(RCS PONTOISE B 338 101 280)
KŐ-PRINT NYOMDAIPARI KFT.
1106 Budapest, Fehér út 10, Hungary
CHA-S624
68P01149K37-O
Printed in Hungary (Y)
Compact Disc Remote Changer
L
L
L
OWNER'S MANUAL
Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance and feature
capabilities of the equipment, then retain the manual for future reference.
Accessories/Accessoires/Accesorios
Guide for Installation and Connections/Guide d'installation et de connexions/Guia de instalación y conexiones
MODE D'EMPLOI
1
2
3
4
English
Français
Español
Veuillez lire cemoded'emploipour tirer pleinement profit des excellentes performances et fonctions de
cet appareil, et conservez-le pour toute référence future.
● Before Installation
● Avant I'installation
● Antes de comenzar con la instalación
Realice la instalación en un lugar plano.
Asegúrsedequehapuestoelfrenodemanoydequehaquitado
la llave contacto.
Effectuezl'installationsurunemplacementplat.Assurezvous
que le frein à main est activé et l'allumage désactive.
Consulez les sections Connexions et Fonctionnement avant
de commencer I'installation.
Perform the installation at a location that is level. Make sure
the parking brake is on and the ignition is OFF.
Refer to the Connections and Operation sections before you
proceed with installation.
MANUAL DE OPERACIÓN
Lea este manual, por favor, para disfrutar al máximo de las excepcionales prestaciones y posibilidades
funcionales que ofrece el equipo, luego guarde el manual para usarlo como referencia en el futuro.
×4
×8
×2
×2
×2
Consulte las secciones "Conexiones " y " Operación" antes de
Hexagon Flange-head
Nuts (M6) /Ecrous six
pans à rebord (M6) /Tu-
ercas hexagonales de
pestaña (M6)
Hexagon Flange-head
Screws (M5x15)/Vis six
"L" Type Brackets/
"L" Type Brackets/
Supports de type "L"/
Soportes de tipo "L"
(Other Models)
(Autres modèles)
(Otros modelos)
Floor Base Plates/
Plaquettes au sol/Pla-
cas base para el piso
proceder a la instalación.
Effectuer correctement le montage de I'unité en utilisant les
supports de type "L" fournis. Un montage incorrect peut
dégrader la performance (le lecteur sautera les pistes ou fera
erreur lors du choix de celles-ci, etc.).
Installez le changeur dans le coffre de la voiture ou dans un
autre endroit adapté. Dans le compartiment passager de
certaines voitures, la boîte à gants sous le tableau de bord ou
Supports de type "L"/
Soportes de tipo "L"
(USA/CANADAModels)
(Modèles E.U./Canada)
(Modelos E.U./Canadá)
Install the Shuttle properly using the "L" type brackets sup-
plied.Improperinstallationcandegradeperformance(causing
the player to skip, mis-track, etc.).
Install the Shuttle in the trunk of the car or another suitable
location. In the passenger compartment of some cars, the
glove box, under the dash or center console may be able to
Instale la unidad correctamente utilizando los soportes de tipo
"L" proporcionados. Si no lo hiciera así, podría disminuir el ren-
dimiento (el lector saltará o equivocará las pistas, etc.).
Instaleelcambiadorenelmaleterodelautomóviloenotrolugar
apropiado. En el compartimiento del pasajero de algunos
automóviles, en la guantera, por debajo del salpicadero o en la
consola central, podrá haber espacio para acomodar el CHA-
S624. Cerciórese de que la instalación no interfiera con la
operación segura del vehículo o con el espacio para las piernas
del pasajero.
El CHA-S624 debe ser montado sobre una superficie estable. Si
no se dispone de una superficie estable, usted deberá construir
unaplanchademontajeparaelcambiador(Shuttle).Seleccione
un lugar que permita insertar y quitar con facilidad el depósito
CD. Determine el lugar y la posición de montaje. Asegúrese de
tener listas las piezas necesarias antes de comenzar con la
instalación.
pans
à
rebord (M5x15)/
Tomillosconcabezahexa-
gonal de pestaña (M5 x15)
OPTICAL DIGITAL OUTPUT
DIGITAL SERVO
HIGH SPEED DISC CHANGE
5
6
7
8
9
accommodate the CHA-S624. Make sure that the installation la console centrale peut contenir le CHA-S624. Assurez-vous
COMPACT DISC CHANGER
que l'installation ne gênera pas la conduite ni le passager au
will not interfere with the safe operation of the vehicle or with
niveau des jambes.
passenger leg room.
×1
Le CHA-S624 devrait être installé sur une surface stable. S'il
The CHA-S624 should be mounted to a stable surface. If no
×4
×1
×4
×4
n'y a aucune surface stable sur laquelle installer le changeur
stable surface is available, you must build a mounting board
Hexagon Flange-head Hexagon Washer-head
Bolts(M6x50)/Boulonssix Bolts (M4 x 8)/Boulons six
Binder/Attache/Presilla
HexagonBolts(M6x25)/
Boulons six pans (M6 x
25)/Pernos con cabeza
hexagonal (M6 x25)
PlasticBagforTransport
Locks/Sac de plastique
pourlesverrousdetrans-
port/Bolsa plástica para
losfiadoresdetransporte
(Shuttle), vousdevrezconstruireuneplaquedefixation.Choi-
for the Shuttle. Choose a location which allows easy access
sissez un emplacement facile d'accés pour pouvoir insérer et
enlever le magasin de disques compacts. Choisissez I'empla-
IMPORTANTE
IMPORTANT
IMPORTANT
to insert and remove the CD magazine. Determine the
pans
à
rebord (M6
x
50)/ pans à collerette (M4 x 8)/
Anoteelnúmerodeseriedesuuni-
dad en el espacio proporcionado
aquí, y consérvelo como un redis-
tro permanente. La placa con el
número de serie está ubicada en la
parts superior de la unidad.
Please record the serial number of
yourunitinthespaceprovidedhere
and keep it as a permanent record.
The serial number plate is located
on the top of the unit.
Enregistrer le numéro de série de
l'appareil dans l'espace prévu ici et
le conserver en permanence. La
plaque de numéro de série est si-
tuéesurlapartiesupérieuredel'ap-
pareil.
Pernosconcabezahexago- Pernos de cabeza hexago-
mountinglocationandposition.Thenhavethenecessaryparts
cementdemontageetlaposition. Préparezensuitelespièces
nal de pestaña (M6 x 50)
nal con arandela (M4 x 8)
ready before you begin installation.
nécessaires pour pouvoir commencer I'installation.
REMARQUE:
NOTE:
!
"
#
$
%
For the vertical installation be sure to install the Shuttle with Pour I'installation à la verticale, assurez-vous d'installer le
the CD magazine slot facing upward.
Installation of Shuttle
With the CHA-S624, CDs are automatically removed from and
reinserted into the CD magazine, DO NOT mount the unit
upside down, as this could cause the mechanism to become
misaligned.
NOTA:
Shuttle avec I'ouverture d'insertion du magasin de disques
compacts tournée vers le haut.
Installation du changeur (Shuttle)
Avec le CHA-S624, les disques compacts sont insérés et enle-
vés automatiquement dans le magasin de disques compacts.
N'installezpasl'appareilsensdessus-dessous, lemécanisme
peut devenir désaligné.
Para una instalación en posición vertical, asegúrese de insta-
lar el cambiador (Shuttle) de modo que la ranura de inserción
del depósito CD quede de cara hacia arriba.
×1
×1
×1
×1
Instalación del cambiador (Shuttle)
SERIAL NUMBER/NUMÉRO DE SÉRIE/NUMERO DE SERIE:
×1
Con el CHA-S624, los discos compactos son extraídos y reinser-
tados automáticamente en el depósito CD. NO instale la unidad
al revés, ya que el mecanismo podria devenir descentrado.
Dust Cover Label (L/R)/Eti-
quette de protection con-
tre la poussière (Gauche/
Droite)/Etiqueta de protec-
ción contra el polvo (iz-
quierda/derecha)
INSTALLATION DATE/DATE D'INSTALLATION/FECHA DE INSTALACIÓN:
INSTALLATION TECHNICIAN/INSTALLATEUR/INSTALADOR:
PLACE OF PURCHASE/LIEU D'ACHAT/LUGAR DE ADQUISICIÓN:
Input/Output Label (L/R)/Eti-
quettedecouvercle(Gauche/
Droite)/Etiqueta de protec-
ción (izquierda/derecha)
Ai-NET Cable/Câble de
Ai-NET/CabledeAi-NET
CD Magazine/Maga- Index Label Sheet/Eti-
sin de disques com- quetted'indexation/Hoja
pacts/Depósito CD
con etiquetas de indice
CAUTION:
ATTENTION:
PRUDENCIA:
N'installez pas le changeur (Shuttle) près du réservoir d'es-
sencedeI'automobile.Ceciempêcheraquelesvisdemontage
endommagent le réservoir.
Do not install the Shuttle near the vehicle's fuel tank. This will
prevent the mounting screws from damaging the tank.
No instale el cambiador (Shuttle) cerca del depósito de com-
bustibledelvehículo. Estoevitaráquelostornillosdemontaje
dañen el depósito.
Points to Observe for Safe Usage
Puntosquedeberespetarparaunusoseguro
Points à respecter pour une utilisation sûre
Never install the Shuttle on the rear deck or front dashboard
ofthecar. Thetemperaturescausedbydirectsunlightatthese
locations can reach extremes that could cause permanent
damage to the Shuttle. The Alpine Warranty will be voided in
cases where this caution has been ignored and results in
damage to the Shuttle.
N'installezjamaislechangeur(Shuttle)surlaplagearrièreou
sur le tableau de bord avant d'une automobile. Les tempéra-
turesoccasionnéesparlesrayonsdirectsdusoleilpeuventêtre
extrêmes et peuvent endommager le changeur de façon per-
manente. La garantie Alpine sera annulée si vous ne tenez
aucun compte de cette précaution et le changeur en résulte
endommagé.
Nunca instale el cambiador en la repisa trasera o en el tablero de
instrumentos delantero del automóvil. La temperatura causada
por la luz directa del sol en dichos lugares puede ser extrema y
pudecausardañospermanentesalcambiador. LagarantíaAlpine
perderá su validez si no tiene en cuenta esta precaución y el cam-
biador (Shuttle) resulta dañado por tal causa.
•
•
Read this manual carefully before starting operation and use this
system safely. We cannot be responsible for problems resulting
from failure to observe the instructions in this manual.
This manual uses various pictorial displays to show how to use this
product safely and to avoid harm to yourself and others and
damage to your property. Here is what these pictorial displays
mean. Understanding them is important for reading this manual.
•
•
Lire attentivement ce manuel avant de commencer l'opération et
l'utilisation du système en toute sécurité. Nous dégageons toute
responsabilité des problèmes résultant du non-respect des instructions
décrites dans ce manuel.
Ce manuel utilise divers affichages illustrés pour montrer comment
utilisercetappareilentoutesécurité, pouréviterdes'exposersoi-même
et les autres personnes aux dangers et pour éviter d'endommager
l'appareil.Voicilasignificationdecesaffichagesillustrés.Ilestimportant
de bien les comprendre pour la lecture de ce manuel.
•
•
Lea atentamente este manual antes de comenzar la operación y la
utilizacióndelsistemasinriesgos.Declinamostodaresponsabilidad
si se ocasionan problemas por no respetar las instrucciones dadas
en este manual.
Este manual utiliza diversas ilustraciones para mostrar como utili-
zar este aparato de manera segura, para evitar la exposición de sí
mismo y de otras personas a peligros y para evitar de estropear el
aparato. He aquí la significación de dichas ilustraciones. Es muy
importante que las comprenda bien para la lectura de este manual.
Verrouillage en vue du transport
Fiadores de transporte
Transport Locks
Trois verrous ont été fixés sous le changeur pour En la parte inferior del cambiador han sido provis-
protéger le changeur lors de l'expédition. Enlevez tos tres fiadores de transporte para protección
ces verrous avant d'utiliser le changeur et conser- durante el transporte. Quite estos fiadores antes
vez-les dans le sac de plastique attaché au connec- de usar el aparato. Guarde los fiadores de trans-
Three transport locks have been attached to the
bottom of the Shuttle for protection during ship-
ment. Remove these transport locks before using.
Keep the removed transport locks in the plastic bag
attached to the connector of Shuttle.
teur du changeur.
porte en la bolsa plástica sujeta al conector del
cambiador.
•
Meaning of displays
•
Signification des affichages
•
Significación de las ilustraciones
Cette étiquette a pour but de prévenir l'utilisateur
de la présence d'instructions importantes.
Sicesinstructionsnesontpassuivies,desblessures
graves ou mortelles risquent d'être occasionnées.
Estaetiquetaprevienealusuariodelapresencia
This label is intended to alert the user to the
presenceofimportantoperatinginstructions.
de instrucciones de operación importantes.
Advertencia
Warning
Avertissement
Si no sigue estas instrucciones, corre el riesgo
Failure to heed the instructions will result in
de ocasionar heridas graves o mortales.
severe injury or death.
Mounting in the Trunk
Montage dans le coffre
Instalación en el portaequipajes
MakesurethemountingangleoftheShuttleinstalla- Assurez-vousquel'angledemontagedel'installationdu Asegúrese de que el ángulo de montaje del Shuttle cor-
tion will fall within the five preset positions (22.5˚ to Shuttlecorrespondeàunedescinqpositionspréréglées responda a una de las cinco posiciones preajustadas
(
)
H
This label is intended to alert the user to the
Cette étiquette a pour but de prévenir l'utilisateur
de la présence d'instructions importantes.
Si ces instructions ne sont pas suivies, des blessures ou
des dommages matériels risquent d'être occasionnés.
EstaetiquetaprevienealusuariodeIapresencia
de instrucciones de operación importantes.
presence of important operating instructions.
45˚fromthehorizontalorverticalposition).TheShut- (22,5˚à45˚delapositionhorizontaleouverticale).Étant
(22,5˚ a 45˚ de la posición horizontal o vertical). El Shut-
Caution
Attention
Prudencia
Failure to heed the instructions can result in
injury or material damage.
Si no sigue estas instrucciones, corre el riesgo
tle is preset at the factory for horizontal mounting. If donné que le changeur (Shuttle) est préréglé en usine tle viene preajustado de fábrica para ser montado
you wish to install it at any other angle, change the pour un montage horizontal, si vous désirez installer le horizontalmente. Si usted desea instalarlo en cualquier
(
V
)
de ocasionar heridas o pérdidas materiales.
spring configuration as shown.
changeur à un autre angle, vous devez changer la con- otro ángulo, cambie la configuración del resorte como
se muestra en las figuras.
1. Removethecoversprovidedatbothleftandright figuration des ressorts comme indiqué aux figures.
0°(H)
22.5°
sidesoftheunitbypressingclawsofthecoversin 1. Déplacer les couvercles se trouvant sur les cotés 1. Retire las cubiertas incluidas en el lado derecho e iz-
V RH
Avertissement
Advertencia
Warning
45°
the direction shown by the arrow.
2. Changethepositionofthespringwithyourfinger.
gauche et droit de l'appareil en appuyant sur les cli-
quetsdescouverclesdanslesensindiquéparlaflèche.
quierdodelaunidadpresionandolosganchosdelas
cubiertas en la dirección de la flecha.
0°
67.5°
NE PAS DEMONTER NI MODIFIER. Il y a risque d'accident ou de choc électrique.
NO DESMONTE O ALTERE. Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, incendio o
DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER. Doing so may lead to accident, fire or electric
Usethefiguretodeterminewhichspringposition 2. Changezlapositiondesressortsavecvotredoigt.Uti- 2. Cambielaposicióndelresorteconsudedo. Utilicela
90°
( )
V
descarga eléctrica.
wouldbebestsuitedforyourchosenmountinglo-
cation.Ifthespringconfigurationisincorrectorthe
spring positions on the left and right sides are not
thesame,theshockabsorbingmechanismwillnot
function properly. This will prevent the CD Shut-
tle from operating at its best.
lisez la figure pour déterminer la meilleure position
desressortspourl'emplacementdemontagechoisi.
Si la configuration des ressorts est incorrecte ou si
leurspositionssontdifférentessurlagaucheetsurla
droite. Le mécanisme amortisseur de choc ne fonc-
tionnerapascorrectement.LechangeurCD(Shuttle)
pourrait ne pas donner le rendement escompté.
figura para determinar la posición del resorte más
adecuada al lugar de montaje elegido. Si la configu-
racióndelresorteesincorrecta,osilasposicionesde
losresortesnosonlasmismasparalosladosizquier-
do y derecho, el mecanismo amortiguador no
funcionarácorrectamente.EstoharáqueelCDShut-
tle no opere debidamente.
shock.
NE PAS LAISSER DE PETITES PIECES A PORTEE DES ENFANTS. En cas d'ingestion,
consultez immédiatement un médecin.
90°
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. Si
tragasen algo, consulte a un médico inmediatamente.
KEEP SMALL ARTICLES OUT OF THE REACH OF CHILDREN. If swallowed, consult a
physician immediately.
AVANT LE CABLAGE, DEBRANCHER LE CABLE DE LA BORNE NEGATIVE (–) DE
LA BATTERIE. Le non-respect de cette précaution risque de provoquer un choc
électrique ou des blessures dues à des courts-circuits électriques.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL
NEGATIVO (–) DE LA BATERIA. De no hacerlo así, podria ocasionar una descarga
eléctrica o heridas debido a cortociruitos eléctricos.
BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE NEGATIVE (–) BATTERY
TERMINAL. Failure to do so may result in electric shock or injury due to electrical
shorts.
3. Mountthecoversattheleftandrightsidesasthey
were attached originally.
3. Monter les couvercles sur les cotés gauches et droit 3. Montelascubiertasenlosladosderechoeizquierdo
EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS. Sinon il y a risque d'incendie ou
tel qu'ils étaient fixés à l'origine.
como estaban unidas originalmente.
d'accident.
EFECTUE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE. En caso contrario, podrá ocurrir un
MAKE THE CORRECT CONNECTIONS. Failure to do so may cause fire or accident
incendio o accidente.
to occur.
1 Digital/Analog Switch (Fig. 1)
1 Commutateur numérique/analogique (Fig. 1)
Le commutateur est utilisé pour la commutation
delasortienumérique/sortieanalogique.Modifier
la position avec un objet ou un crayon pointu, etc.
1: sortie analogique, 2: sortie numérique
Étant donné que le système n'utilise pas la sortie
numérique,s'assurerderéglerlecommutateursur
la position "1".
1 Interruptor digital/analógico (Fig. 1)
NE PAS COUPER LA GAINE DES CABLES POUR ALIMENTER D'AUTRES
EQUIPEMENTS. L'intensité nominale du câble sera dépassée et un incendie ou un
choc électrique risque de se produire.
The switch isused for switchingthe digital output/
analogoutput. Changethepositionwithapointed
object or sharp pencil, etc.
Este interruptor se utiliza para conmutar la salida
digital/analógica. Modifique la posición con un
objeto puntiagudo o un lápiz afilado, etc.
1: salida analógica, 2: salida digital
NOCORTEELRECUBRIMIENTODECABLESPARAEMPALMARYALIMENTAROTROS
EQUIPOS. Si lo hace, podrá sobrecargar la capacidad de los cables y ocasionar un
incendio o descarga eléctrica.
DO NOT CUT AWAY THE WIRE SHEATH AND USE POWER FOR OTHER EQUIPMENT.
Doing so may exceed the current carrying capacity of the wire and result in fire or
electric shock.
1: Analog output, 2: Digital output
NE PAS INSTALLER DANS DES ENDROITS RISQUANT DE GENER LA CONDUITE DU
VEHICULE OU POTENTIELLEMENT DANGEREUX POUR LES OCCUPANTS DU
VEHICULE. La vue avant pourrait être obstruée ou les mouvements gênés.
Withthesystemnotusingthedigitaloutput,besure
to set the switch to "1" position.
`
Debido a que el sistema no utiliza la salida digital,
asegúresedeajustarelinterruptoralaposición"1".
1
2
NO INSTALE EL APARATO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR CON LA
OPERACION DEL VEHICULO O CREAR PELIGROS PARA LOS OCUPANTES DEL
VEHICULO. Si lo hace, podrá obstruir la visión trasera o impedir el movimiento.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WHICH MIGHT HINDER VEHICLE OPERATION OR
CREATEHAZARDSFORVEHICLEOCCUPANTS. Doingsomayobstructforwardvision
or hamper movement.
2 Ai-NET Cable (Included in the CHA-S624) (Fig. 2)
2 Cable Ai-NET (incluido en el CHA-S624) (Fig. 2)
ElcableAi-NET,proporcionado,permitelaconexión
a cualquierunidaddecontroldeShuttleCD,compati-
ble con el Ai-NET de Alpine. Aseqúrese de que el
conector de tipo "L" del cable Ai-NET sea fijado a la
unidad de control y de que el conector recto sea uni-
do al CHA-S624.
The Ai-NET Cable provided, allows connection to 2 Câble Ai-NET (fourni avec le CHA-S624) (Fig. 2)
NE PAS TOUCHER, ENDOMMAGER OU BOUCHER LES TUYAUX, CONDUITES OU
CABLES LORSQUE VOUS PERCEZ DES TROUS. Il y a risque d'incendie, d'accident
ou de blessures.
1
anyAlpineAi-NETcompatible,CDShuttleControl-
ler. Make sure that the "L" type connector of the
Ai-NET cable is attached to the Controller and the
straight connector is attached to the CHA-S624.
3 Digital Output Terminal
Le câble Ai-NET fourni, permet la connexion à
n'importequelcontrôleurCDShuttleAlpinecom-
patibleAi-NET.S'assurerqueleconnecteurdetype
"L"ducâbleAi-NETestfixéaucontrôleuretquele
connecteur redressé est fixé au CHA-S624.
Fig. 1
Fig. 2
NO TOQUE, DAÑE NI OBSTRUYA LAS TUBERIAS, CONDUCTOS DE FLUIDO O
CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS. Si no toma estas precauciones, podrá
ocasionar un incendio o causar un accidente o heridas.
DO NOT CONTACT, DAMAGE OR OBSTRUCT PIPES, FLUID LINES OR WIRING WHEN
DRILLING HOLES. Failure to take such precautions may result in fire or cause an
accident or injuries.
4
NE PAS UTILISER DES ECROUS OU DES BOULONS DANS LE SYSTEME DE FREINAGE
PENDANT L'INSTALLATION OU LES CONNEXIONS DE MASSE. Ne jamais utiliser
des pièces liées à la sécurité telles que les boulons ou écrous de la direction ou des
systèmes de freinage ou des réservoirs pour faire des installations de câblage ou
de connexion de masse. L'utilisation de ce genre de pièces pourrait désactiver les
systèmes de contrôle du véhicule, endommager les freins et causer un accident ou
des blessures.
2
NO UTILICE TUERCAS
O
PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS DURANTE LA
DO NOT USE NUTS OR BOLTS IN THE BRAKE SYSTEM WHEN MAKING INSTALLATION
OR GROUND CONNECTIONS. Never use safety-related parts such as bolts or nuts
in the steering or brake systems or tanks to make wiring installations or ground
connections. Using such parts could disable control of the vehicle and cause brake
failure, other accident or injury.
This terminal may be used to connect the 3 Borne de sortie numérique
3 Terminal de salida digital
INSTALACION O LAS CONEXIONES A TIERRA. No utilice nunca piezas relacionadas
con la seguridad como los pernos en los sistemas de dirección o de frenos para hacer
instalaciones de cableado o conexión a tierra. Si utiliza tales partes podrá incapacitar
el control del vehículo y ocasionar un fallo en los frenos, otro accidente o heridas.
CHA-S624tootherAlpinedigitalproducts, incor-
porating optical digital inputs. These products
include a fiber optic cable that will plug directly
intotheDigitalOutputTerminaloftheCHA-S624.
4 Input/Output Identification Label (Fig. 2)
The Ai-NET system has an input and an output.
Cette borne peut être utilisée pour connecter le
EsteterminalpuedeserusadoparaconectarelCHA-
S624 a otros productos digitales de Alpine, que
incorporen entradas digitales ópticas. Estos produc-
tosincluyenuncabledefibrasópticasquepuedeser
insertado directamente en el terminal de salida digi-
tal del CHA-S624.
CHA-S624 à d'autres appareils numériques Alpi-
ne, équipés d'entrées numériques optiques. Ces
appareilssontmunisd'uncâbleàfibreoptiquequi
se branche directement dans la borne de sortie
numérique du CHA-S624.
3
DISPONGA EL CABLEADO DE MANERA QUE NO SEA AGUJEREADO O DOBLADO.
Encamine los cables y los hilos de manera que no sean agujereados por piezas
móbiles o que no entren en contacto con puntos cortantes o afilados que pueden
dañar el cableado. En caso contrario, podrá ocasionar un fallo en la unidad o en el
vehículo.
ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR PINCHED. Route the cables and
wiring so as not to be crimped by moving parts or make contact with sharp or pointed
spots which might damage the wiring. Failure to do so may cause failure of unit or
vehicle.
The input connectors are Gray and outputs are 4 Marque d'identification d'entrée/sortie (Fig. 2)
DISPOSER LE CABLAGE DE SORTE QU'IL NE SOIT PAS VRILLE OU PLIE. Acheminer
les câbles et les fils de sorte qu'ils ne soient pas vrillés par des pièces mobiles ou
qu'ils n'entrent pas en contact avec des points tranchants ou pointus qui risquent
d'endommager le câblage. Sinon l'appareil ou le véhicule risquent de ne pas
fonctionner comme il faut.
8
1
2
4 Etiquetadeidentificacióndeentrada/salida(Fig.2)
ElsistemaAi-NETtieneunaentradayunasalida.Los
conectores de entrada son grises y los de salida ne-
gros. Utilice las correspondientes etiquetas de
identificación de entrada y salida para mantener las
conexionescorrectascuandoseutilicenloscablesde
extensión.
Black. Use the corresponding Input/Output ID
labels to maintain proper connections when ex-
tension cables are used.
Le système Ai-NET a une entrée et une sortie. Les
prises d'entrée sont grises et celles de sortie sont
noires.UtiliserlesmarquesIDEntrée/Sortiecorre-
spondantes afin d'assurer des raccordements
correctsquandlescâblesd'extensionsontutilisés.
Combiné à d'autres appareils n'utilisant pas le systè-
me numérique optique (Fig. 3)
5
•
•
In combination with products not using optical
digital system (Fig. 3)
HAVETHEWIRINGANDINSTALLATIONDONEBYEXPERTS.Thewiringandinstallation
of this unit requires special technical skill and experience. To ensure safety, always
contact the dealer where you purchased this unit to have the work done.
2
CONFIE EL CABLEADO Y LA INSTALACION A PROFESIONALES. El cableado y la
instalación de este aparato necesitan una competencia y experiencia técnica
confirmada. Para garantizar la seguridad, contacte siempre el distribuidor al que ha
comprado el aparato para confiarle los trabajos a realizar.
CHA-S624
•
•
In combination with products using optical digi-
tal system (Fig. 4)
6
CONFIER LE CABLAGE ET L'INSTALLATION A DES PROFESSIONNELS. Le câblage
et l'installation de cet appareil nécessitent une compétence et expérience tech-
niqueconfirmée. Afindegarantirlasécurité, contactertoujourslerevendeurauprès
duquel l'appareil a été acheté pour lui confier les travaux à faire.
•
Combinado con otros aparatos que no utilicen el sis-
tema digital óptico (Fig. 3)
Combinadoconotrosaparatosqueutilicenelsistema
digital óptico (Fig. 4)
Combiné à d'autres appareils utilisant le système nu-
mérique optique (Fig. 4)
5 Ai-NET Input Connector
HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS. When problems occur such as a
lack of sound or video, foreign objects inside the unit, smoke coming out, or noxious
odors, stop use immediately and contact the dealer where you bought the equipment.
Failure to do so may result in an accident or injury.
Fig. 3
6 Head Unit, etc. with Ai-NET System
7 Optical Digital Unit with Ai-NET System
8 Digital/Analog Switch Position: 1
9 Digital/Analog Switch Position: 2
! Fiber Optic Cable (Included in the another facto-
ry unit or sold separately 4915/4916)
•
5 Connecteur d'entrée Ai-NET
DEJE DE USARLO INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGUN PROBLEMA. Cuando
ocurran problemas tales como falta de sonido o vídeo, caiga algún objeto dentro de
la unidad, el aparato despida humo u olores nocivos, deje de usarlo.
9
6 Unité principale, etc. avec système Ai-NET
7 Unité numérique optique avec système Ai-NET
8 Positionducommutateurnumérique/analogique:1
9 Positionducommutateurnumérique/analogique:2
! Câble à fibre optique (fourni en usine dans l'autre
unité ou vendu séparément 4915/4916)
1
2
5 Conector de entrada Ai-NET
ARRETEZ-VOUS IMMEDIATEMENT EN CAS DE PROBLEME. Si un problème se
présente, absence du son ou de l'image, objets tombés dans l'appareil, dégagement
defuméeoud'odeursnocives, arrêtez-vousimmédiatementetcontactezlerevendeur
où vous avez acheté l'appareil. Il y a risque d'accident et de blessure.
6 Unidad principal, etc. con sistema Ai-NET
7 Unidad digital óptica con sistema Ai-NET
8 Posición del interruptor digital/analógico: 1
9 Posición del interruptor digital/analógico: 2
! Cable de fibras ópticas (incluido de fábrica en la otra
unidad o vendido separadamente 4915/4916)
5
DO NOT USE THIS EQUIPMENT FOR PURPOSES OTHER THAN STATED FOR THE VE-
HICLE. Failure to do so may result in electric shock or injury.
NOUTILICEESTEEQUIPOCONOTROSFINESALOSINDICADOSPARAELVEHICULO.
De lo contrario, podrá ocasionar una descarga eléctrica o heridas.
●
Cautions for Connections
2
DO NOT PLACE FOREIGN OBJECTS IN INSERTION SLOTS OR GAPS. Do not insert
hands, fingers or foreign objects in the disc or cassette insertion slots, or in gaps
during monitor startup/storage. Doing so may result in personal injury or damage to
the equipment.
NE PAS UTILISER L'APPAREIL DANS D'AUTRES BUTS QUE CEUX ENONCES. Il y a
risque de choc électrique ou de blessure.
CHA-S624
•
Ai-NET Cable and CHA-S624 Cable (Fig. 5)
MatchthearrowsofAi-NETcableandCHA-S624
cable.
7
●
•
Précautions pour les connexions
Câble Ai-NET et câble CHA-S624 (Fig. 5)
Fairecorrespondrelesflèchesd'uncâbleAi-NETetd'un
câble CHA-S624.
NOINTRODUZCAOBJETOSEXTRAÑOSENLASRANURASDEINSERCIONOENLAS
ABERTURAS. No introduzca las manos, los dedos ni objetos extraños en las ranuras
de inserción de discos o cintas, o en las aberturas cuando prepare/guarde el monitor.
Si lo hiciera, podrá sufrir heridas personales u ocasionar daños al equipo.
●
Precauciones para las conexiones
Cable Ai-NET y cable del CHA-S624 (Fig. 5)
Haga coincidir las flechas del cable Ai-NET y del cable
del CHA-S624.
NE PAS INSERER D'OBJETS ETRANGERS DANS LES FENTES D'INSERTION OU ORI-
FICES. Ne pas mettre les mains, les doigts ou des objets étrangers dans les fentes
d'insertion de disque ou de cassette, ou dans les orifices pendant la mise en marche/
rangement de l'appareil. Vous pourriez vous blesser ou endommager l'appareil.
•
HeadunitwithAi-NETcapabilityandAi-NETCa-
ble (Fig. 6)
Connect the Ai-NET cable as illustrated.
•
•
Unité pricipale avec système Ai-NET et câble Ai-
!
NET (Fig. 6)
•
UindadprincipalconcapacidadAi-NETycableAi-NET
(Fig. 6)
•
•
Connectthecablesbyreferringtotheillustration.
Incorrect connection may cause damage.
Checkthecablesandreadtheattachedlabelscare-
fully.
Connecter le câble Ai-NET comme indiqué sur
l'illustration.
Conecte el cable Ai-NET como se muestra en la ilus-
tración.
•
•
Connecter les câbles en se reportant à l'illustration.
Une connexion incorrecte risque de provoquer des
dommages.
Fig. 4
Prudencia
Caution
Attention
•
•
Paraconectarloscablesvealailustratión. Unaconex-
ión incorrecta puede causar daños.
Revisecuidadosamenteloscablesyleadetenidamente
sus etiquetas.
Vérifierlescâblesetlireattentivementlesautocollants.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTALELOS CORRECTAMENTE. La
utilización de otras piezas no designadas puede provocar daños en el interior del
aparato o puede hacer que la instalación no se efectúe correctamente, ya que las
piezas flojas pueden ser peligrosas.
USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL THEM SECURELY. Use of other
than designated parts may damage this unit internally or may not securely install the
unit in place as parts that come loose may create hazards.
UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER CORRECTEMENT.
L'utilisation d'autres pièces non désignées risque de provoquer des dommages à
l'intérieur de l'appareil ou son installation risque de ne pas être faite correctement,
car les pièces desserrées peuvent provoquer des dangers.
Fig. 6
Fig. 5
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOISTURE OR DUST. A high incidence
of moisture or dust that penetrates into this unit may cause smoke or fire.
NO INSTALE EN LUGARES MUY HUMEDOS O LLENOS DE POLVO. Un alto grado de
humedad o polvo dentro del aparato podrá ocasionar la aparición de humo o un
incendio.
NE PAS INSTALLER DANS DES ENDROITS TRES HUMIDES OU POUSSIEREUX. Une
humidité ou poussière importante pénétrant dans l'appareil peut être à l'origine d'un
dégagement de fumée ou d'un incendie.
|