Philips Scd489 User Manual

SCD489  
EN  
FR  
User manual  
4
Mode d’emploi  
24  
ES  
Instrucciones de manejo 44  
DE  
NL  
IT  
Bedienungsanleitung  
Gebruiksaanwijzing  
Istruzione per l’uso  
Manual de utilização  
Odꢀꢁꢂꢃꢄ ꢅꢆꢇꢈꢃꢉꢄ  
Bruksanvisning  
64  
84  
104  
124  
144  
164  
184  
204  
224  
PO  
GR  
SV  
DK  
NO  
SU  
Vejledning  
Bruksanvisning  
Käyttööhje  
A. Baby unit  
B. Parent unit  
3
EN  
Legend of functions  
A. Baby unit  
A-1 On/Off button (y)  
A-2 Temperature sensor  
A-3 LINK light  
A-4 Volume – / + buttons  
A-5 PAGE button  
A-6 Microphone  
A-7 Night light button (  
A-8 Lullaby button (  
)
)
A-9 Play/stop button (2 9)  
A-10 Night light  
A-11 Display  
A-12 Battery compartment cover  
A-13 DC 9V / 300mA power supply jack  
A-14 AC power adapter  
B. Parent unit  
B-1 TALK button  
B-2 MENU button  
B-3 LINK light  
B-4 Loudspeaker  
B-5 Microphone  
B-6 On/Off button (y)  
B-7 OK button  
B-8 Display  
B-9 Sound level lights  
B-10 Volume – / + buttons  
B-11 Recess for the belt clip or neck strap  
B-12 Battery compartment cover  
B-13 Belt clip  
B-14 AC power adapter  
B-15 Charging base  
B-16 POWER light  
B-17 Neck strap  
B-18 Travel bag  
4
EN  
Legend of functions  
C.What else you need  
Both units can be battery operated.  
For battery-operated use you will need:  
– 4 x 1.5V AA non-rechargeable batteries for baby unit.  
Not supplied.  
– 2 x 1.2V AAA NiMH rechargeable batteries for parent unit.  
Supplied.  
D. Display  
Room temperature indicator  
Battery indicator  
Volume indicators  
Night light indicator  
Lullaby indicator  
Microphone sensitivity indicator  
High - Room temperature above temperature set in menu  
LoW - Room temperature below temperature set in menu  
Not LinKed - No connection between units  
VoluMe 9 9 9 -Volume indication  
PauSed - Playback of lullaby interrupted  
5
EN  
Contents  
3
Illustrations  
4
4
4
5
5
Legend of functions  
Baby unit  
Parent unit  
What else you need  
Display  
6
Contents  
7
7
Welcome  
Safety information  
7
7
Preparing your baby monitor  
Baby unit  
8
Parent unit  
9
Using your baby monitor  
10 Other features  
10  
11  
11  
12  
12  
12  
13  
Adjusting loudspeaker volume  
Talking to your baby  
Monitoring baby silently  
Switching night light on / off  
Paging the parent unit  
Playing lullabies  
Connecting / disconnecting belt clip and neck strap  
14 Menu options  
14  
15  
15  
15  
16  
16  
16  
Menu operation - General explanation  
Switching nightlight on / off  
Playing lullabies  
Adjusting microphone sensitivity  
Switching sound alert on / off  
Setting room temperature range  
Setting temperature alert  
17 Troubleshooting  
19 Frequently asked questions  
21 Important information  
21  
21  
22  
22  
Technical specifications  
Maintenance  
Environmental information  
Factory initialization mode  
23 Guarantee and service  
6
EN  
Welcome  
Philips is dedicated to producing caring, reliable products to give parents the reassurance they  
need.You can trust this Philips baby monitor to provide round-the-clock support by ensuring you  
can always hear your baby clearly without any disturbing noise.Your SCD489 uses DECT  
technology which guarantees zero interference from other wireless appliances and a clear signal  
between the parent unit and baby unit.  
Philips Baby Care, taking care together  
Safety information  
Please read this user manual carefully before using your baby monitor and keep it for future  
reference.This baby monitor is intended as an aid. It is not a substitute for responsible and  
proper adult supervision and should not be used as such.  
• Make sure the baby unit and adapter cable are always out of reach of the baby  
(at least 1 meter / 3 feet away).  
• Never place the baby unit inside the baby’s bed or playpen.  
• Never cover the baby monitor (with a towel, blanket, etc.).  
• Never use the baby monitor in moist places or close to water.  
• Check if the voltage indicated on the type plate of the adapters (A-14, B-14) corresponds to  
the local power voltage before connecting to the AC power supply.  
• Do not expose the baby monitor to extreme cold, heat or light (e.g. direct sunlight).  
To prevent electric shock, do not open the case of the baby unit and parent unit  
(except battery compartment covers).  
• Risk of explosion if batteries are replaced by an incorrect type.  
For the parent unit, always use rechargeable batteries.  
Preparing your baby monitor  
Baby unit  
The baby unit can be mains or battery operated.  
When batteries are inserted, you will have an automatic back-up  
in case of mains failure.  
Mains operated use  
1 Connect the power adapter cord (A-14) to the power supply  
jack (DC 9V / 300mA - A-13) of the baby unit.  
2 Connect the AC power adapter (A-14) to a wall outlet.  
The baby unit is now ready for mains operated use!  
7
EN  
Preparing your baby monitor  
Battery operated use  
1 Open the battery compartment by turning the cover (A-12)  
to the left (1 OPEN), using the palm of your hand.  
Take the cover off.  
2 Insert four 1.5V AA batteries, noting the + and –  
configuration inside the battery compartment (batteries are  
not supplied; we recommend Philips alkaline batteries).  
3 Put the battery compartment cover (A-12) back in place.  
Close the compartment by turning the cover (A-12) to the  
right (CLOSE 2), using the palm of your hand.  
Note:When the units are switched off, in case of battery  
operated use, the batteries will still discharge slowly.  
The baby unit is now ready for battery operated use!  
Parent unit  
1 Open the battery compartment by sliding the cover (B-12)  
downwards.  
2 Insert the two 1.2V AAA size NiMH rechargeable batteries  
(supplied), noting the + and – configuration inside the battery  
compartment.  
3 Put the battery compartment cover (B-12) back in place.  
Close the compartment by sliding the cover (B-12) upward  
until it clicks into position.  
4 Connect the AC power adapter (B-14) of the charging base  
(B-15) to a wall outlet.  
8
EN  
Preparing your baby monitor  
5 Place the parent unit in the charging base (B-15).  
> The POWER light (B-16) lights up red.  
6 Leave the parent unit in the charging base until the batteries  
are fully charged (at least 16 hours).  
> The POWER light (B-16) will stay red, even when batteries  
are fully charged.  
> When the batteries are fully charged, the parent unit can be  
taken out of the charging base and used cordlessly for at  
least 8 hours.  
> When the battery indicator (  
) in the display (B-8) is  
empty and the parent unit beeps, battery power is low.  
Place the parent unit in the charging base (B-16) to  
recharge the batteries.  
Notes:  
– Operation time will be 8 hours based on the assumption that  
the baby unit will be transmitting 25% of the time and is in  
standby mode for the rest of the time (baby does not make  
any sound).  
– When the parent unit batteries are charged for the first time,  
operating time will be less than 8 hours.The batteries will use  
their maximum capacity after at least four times charging and  
discharging.  
– The charging time may be longer if you leave the parent unit  
switched on while the batteries are charging.  
The parent unit is now ready for use!  
Using your baby monitor  
1 Place both units in the same room to test the connection.  
Make sure the baby unit is at least 1 meter / 3 feet away from  
the parent unit.  
> 1 m / 3 feet  
2 Press and hold the On/Off (y) button (A-1) on the baby unit  
for 2 seconds.  
> The night light (A-10) lights up briefly.  
> The display light (A-11) lights up indicating the current  
room temperature.  
> Not LinKed lights up on the display and the LINK light  
(A-3) starts blinking red as it seeks connection with the  
parent unit.  
9
EN  
Using your baby monitor  
3 Press and hold the On/Off button (y) (B-6) on the parent  
unit for 2 seconds.  
> The sound level lights (B-9) briefly light up orange.  
> The display (B-8) lights up.The battery indicator (  
the room temperature light up in the display.  
> The LINK light (B-3) lights up red briefly then starts  
) and  
blinking green as it is seeking connection with the baby  
unit.  
> The LINK light (B-3) on the parent unit blinks green and  
the LINK light (A-3) on the baby unit blinks red until  
connection has been established.This will take up to  
30 seconds. Both LINK lights (A-3, B-3) then light  
continously green and the message Not LinKed will  
disappear from the baby unit display (A-11).  
4 Position the baby unit at least 1 meter / 3 feet away from  
your baby.  
5 Position the parent unit at the desired place within the  
operating range of the baby unit but at least 1 meter / 3 feet  
away from the baby unit.  
For more information on the operating range see ‘Technical  
specifications’.  
You can now monitor your baby!  
Other features  
Adjusting loudspeaker volume  
Briefly press the volume + and – buttons (A-4) on the baby  
unit repeatedly until the desired loudspeaker volume for the  
baby unit has been reached.  
• Briefly press the volume + and – buttons (B-10) on the  
parent unit repeatedly until the desired loudspeaker volume  
for the parent unit has been reached.  
10  
EN  
Other features  
> The displays (A-11, B-8) provide visual feedback on the  
volume settings of the units:  
- VoluMe OFF: parent unit volume switched off /  
monitoring baby silently;  
- VoluMe 9: minimum volume  
(parent unit and baby unit);  
- VoluMe 9 9 9 9 9: maximum volume  
(parent unit and baby unit).  
Notes:  
– If you press theVolume + and – buttons (A-4, B-10) too long,  
the volume will not be adjusted.  
You only need to adjust the baby unit volume when using the  
talk function (see below).  
– If the volume is set to a high level, the units consume more  
power.  
Talking to your baby (Talk function)  
While using the TALK button (B-1) on the parent unit you can  
talk to your baby (e.g to comfort your baby).  
Press and hold the TALK button (B-1) and talk clearly into  
the microphone (B-5).  
Release the TALK button (B-1) when finished talking.  
Note:When the TALK button (B-1) is pressed, you can no  
longer hear your baby.  
Monitoring baby silently  
Briefly press theVolume – button (B-10) on the parent unit  
repeatedly until the volume is switched off completely.  
> When no sound is detected all sound-level lights (B-9) will  
be off.  
11  
EN  
Other features  
> When sound is detected the sound-level lights (B-9) light up  
orange.  
Switching night light on/off  
1 Briefly press the night light button ( ),A-7) on the baby unit  
to switch on the night light (A-10).  
lights up on both displays.  
>
2 Press the night light button ( ),A-7) again briefly to switch  
off the night light (A-10).  
> The night light dims and gradually switches off.  
goes out on both displays.  
>
Switch off the night light when operating the baby unit with  
batteries.This saves power!  
Note: If you press the night light button ( ),A-7) too long, the  
night light (A-10) will not switch on/off.  
Paging the parent unit  
When the parent unit is misplaced and the volume is switched  
off, you can use the PAGE button (A-5) on the baby unit to  
locate the parent unit.  
1 Briefly press the PAGE button (A-5) on the baby unit  
> Paging appears on both displays (A-11, B-8).  
> The parent unit will automatically reset to medium volume  
level and a paging alert will sound.  
2 To stop the paging alert, press the PAGE button (A-5) again  
briefly or any button on the parent unit  
Note: If you press the PAGE button (A-5) too long, the paging  
alert will not sound.  
Playing lullabies  
1 Briefly press the lullaby button ( ,A-8) on the baby unit  
repeatedly to select one of five available lullabies.  
12  
EN  
Other features  
2 Briefly press the play/stop button (2 9,A-9) to play the  
selected lullaby.  
Briefly press the OK button (B-7) on the parent unit to  
interrupt playback of the lullaby. Press the OK button (B-7)  
on the parent unit again to restart playback of the lullaby.  
> If the lullaby is not restarted within 60 seconds, the lullaby  
function will switch off automatically.  
Briefly press the play/stop button (2 9,A-9) on the baby unit  
again to stop playback of the lullaby.  
Note: If you press the lullaby button ( ,A-8) too long, no  
lullaby will be selected.  
Connecting / disconnecting belt clip and  
neck strap  
If the parent unit is operated using batteries, you can carry it in  
and around your house, allowing you freedom of movement  
while still monitoring your baby.  
Connecting the belt clip  
Insert the little spindle on the rear of the belt clip into the  
recess (B-11) on the rear of the parent unit.  
Twist the belt clip to the left until it clicks in position.  
Disconnecting the belt clip  
Twist the belt clip to the right (TURN 2) and take it off.  
Connecting the neck strap  
Insert the little spindle at the end of the neck strap into the  
recess (B-11) on the rear of the parent unit.  
Twist the spindle to the left until it clicks in position.  
13  
EN  
Other features  
Menu options  
Disconnecting the neck strap  
Twist the spindle to the right (TURN 2) and remove it.  
Most functions of your baby monitor can be operated using the  
local buttons on the units.The functions described below can  
only be operated remotely using the parent unit menu.  
The nightlight and lullaby functions can be operated using both  
menu and local buttons.  
Note:All buttons mentioned are located on the parent unit.  
Menu operation - General explanation  
1 Press the MENU button (B-2) to open the menu.  
> The first menu option appears on the display.  
2 Use the – and + buttons (B-10) to select the desired menu  
option.  
3 Press the OK button (B-7) to confirm your selection.  
> SaVed appears on the display.  
4 Press the MENU button (B-2) again to exit the menu.  
Note:Always press the buttons MENU (B-2), – and + (B-10) and  
OK (B-7) briefly.  
14  
EN  
Menu options  
Switching night light on/off  
Select Light on? or Light oFF?, using – and +  
(B-10). Confirm by pressing OK (B-7).  
Playing lullabies  
To play or stop a lullaby:  
Select LullabY , using – and + (B-10).  
Confirm with OK (B-7).  
Select PlaY? to replay the last played lullaby or StoP  
LullabY? to stop playback. Confirm with OK (B-7).  
To select a different lullaby:  
Select LullabY , using – and + (B-10).  
Confirm with OK (B-7).  
Select Select neW, using – and + (B-10).  
Confirm with OK (B-7).  
Select the desired lullaby, using – and + (B-10).  
Confirm with OK (B-7).  
Adjusting microphone sensitivity  
You can set the sound sensitivity of the baby unit to the desired  
level.When set to the maximum sensitivity level all sounds  
(including your baby’s breathing, when loud enough) can be  
heard on the parent unit.You can only change the microphone  
sensitivity if the connection between the baby unit and the  
parent unit is established (when LINK lights (A-3, B-3) light  
continuously green).  
Select SenSitiVitY  
, using – and + (B-10).  
Confirm with OK (B-7).  
Select the desired sensitivity level for the baby unit  
microphone, using – and + (B-10). Confirm with OK (B-7).  
> Sensitivity 9 = minimum level / lowest sensitivity;  
Sensitivity 9 9 9 9 9 =  
maximum level / highest sensitivity.  
Note:When the sensitivity level of the baby unit is set to a high  
level, the unit will consume power because it is in  
continuous transmission mode.  
15  
EN  
Menu options  
Switching sound alert on and off  
If sound alert is switched on, the parent unit beeps as soon as  
the second sound level light (B-9) lights orange while the  
volume is switched off.  
Select Sound Alert, using – and + (B-10).  
Confirm with OK (B-7).  
Select Alert on? or Alert oFF?.  
Confirm with OK (B-7).  
Setting room temperature range  
You can set the temperature range (minimum and maximum  
temperature) for your baby’s room.  
Select TeMPerature – – °, using – and + (B-10).  
Confirm with OK (B-7).  
> Range appears on the display. Confirm with OK (B-7).  
Set the desired minimum temperature, using – and + (B-10).  
Confirm with OK (B-7).  
Set the desired maximum temperature, using – and + (B-10).  
Confirm with OK (B-7).  
Note:When the set maximum temperature is lower than the  
room temperature, the unit consumes more power  
because the display is continuously lit.This is also the case  
when the set minimum temperature is higher than the  
room temperature.  
Setting temperature alert  
Temperature alert will sound from the parent unit if the actual  
room temperature exceeds the set minimum or maximum  
temperature or if the room temperature drops below 7°C or  
rises above 33°C.  
Select TeMPerature – – °, using – and + (B-10).  
Confirm with OK (B-7).  
Select Alert On/OFF, using – and + (B-10).  
Confirm with OK (B-7).  
Select Alert On? or Alert OFF?.  
Confirm with OK (B-7).  
16  
EN  
Troubleshooting  
Problem  
Possible cause  
Solution  
LINK light (A-3, B-3)  
does not light at all.  
Parent unit:  
Power adapter (B-14) not  
plugged in.  
Connect power adapter (B-14) to  
wall outlet.  
Unit not turned on.  
Press and hold On/Off button (y)  
(B-6) for two seconds.  
Batteries are low.  
Recharge batteries (B-12).  
Replace batteries (B-12).  
Batteries are empty.  
Baby unit:  
Power adapter (A-14) not  
plugged in.  
Connect power adapter (A-14) to  
baby unit.  
Connect power adapter (A-14) to  
wall outlet.  
Unit not turned on.  
Batteries are low.  
Units out of range.  
Press and hold On/Off button (y)  
(A-1) for two seconds.  
Replace batteries (A-12).  
LINK light (A3, B-3)  
flashing red/alarm  
Decrease distance between units  
(see ‘Technical specifications).  
beeping on parent unit.  
Baby unit batteries are low.  
Parent unit batteries are low.  
Replace batteries (A-12).  
Recharge batteries (B-12).  
Replace batteries (B-12).  
Parent unit batteries are  
empty.  
Units cannot establish  
connection,even when close  
to each other.  
Try solving the problem by using  
the factory initialization mode.  
See chapter ‘Factory initialization  
mode’  
No power on one of the units.  
Press On/Off button (A-1, B-6)  
for two seconds.  
17  
EN  
Troubleshooting  
Problem  
Possible cause  
Solution  
Charging time of parent  
unit batteries exceeds  
16 hours.  
Parent unit switched on during  
charging.  
Switch off parent unit (B-6).  
High pitched noise.  
Units are too close to each  
other.  
Move parent unit away from baby  
unit (at least 1 meter / 3 feet).  
Volume on parent unit  
set too high.  
Decrease volume (B-10) on  
parent unit.  
No sound/  
baby’s crying cannot  
be heard.  
Volume on parent unit is  
set too low or switched off.  
Increase volume on parent unit  
(B-10).  
Microphone sensitivity level  
set too low on parent unit.  
Increase microphone sensitivity  
level in parent unit menu.  
Units are out of range  
Move parent unit closer to  
baby unit.  
Parent unit reacts too  
fast to other ambient  
sounds.  
Ambient sounds trigger  
transmission.  
Move baby unit closer to baby  
(keep minimal distance of 1 meter  
/ 3 feet).  
Microphone sensitivity level  
set too high.  
Decrease microphone sensitivity  
level in parent unit menu.  
Battery check light (  
lights up on the  
)
Batteries are low or empty.  
Replace / recharge batteries  
(A-12, B-12).  
display (A-11, B8).  
Parent unit reacts slowly/ Microphone sensitivity is set too Increase microphone sensitivity  
late to baby's crying.  
low.  
level in parent unit menu and/or  
move baby unit closer to baby  
(keep minimal distance of 1 meter/  
3 feet).  
18  
EN  
Troubleshooting  
Problem  
Possible cause  
Solution  
Baby unit battery power Microphone sensitivity is set  
Set microphone sensitivity to a  
lower level.  
diminishes rapidly.  
too high.  
The selected minimum/  
maximum temperature higher/  
lower than room temperature.  
Select a lower/higher minimum/  
maximum temperature.  
Volume setting too high.  
Set volume to a lower level (A-4).  
Frequently asked questions  
Question  
Answer  
The technical specifications  
show an operating range of  
The specified range is only valid outdoors in open air. Inside  
your house the workable range is limited by the amount and  
300 meters / 900 feet outdoors. type of walls and/or ceilings in between. Inside the house the  
How come my baby monitor  
manages much less than that?  
operating range will be up to 50 meters / 150 feet.  
The link is lost every now and  
then, sound interruptions etc.  
You are probably approaching the outer limits of the practical  
range.Try a different location or decrease the distance  
between the units slightly. Please note that it takes about 30  
seconds each time before a new link between the units is  
established.  
What happens during a mains  
failure?  
When batteries are installed in the both units, the units will  
automatically switch over to battery use in case of mains  
failure.  
Is my DECT baby monitor  
secure from eavesdropping and  
interference?  
The 120 channels guarantee no interference from other  
equipment.  
19  
EN  
Frequently asked questions  
Question  
Answer  
Some buttons do not seem to  
work when I press them.  
What do I do wrong?  
Except for the On/Off buttons (A-1, B-6), only press the  
buttons briefly.  
I place the parent unit in the  
When the batteries of the parent unit are low, you have to  
charging base (B-15) but the unit wait for up to 20 minutes after placing the unit in the charger  
doesn’t function.  
before the unit starts functioning.  
Operating time of the parent  
unit batteries is supposed to be  
at least 8 hours. How come the  
battery operating time of my  
parent unit is less?  
When the parent unit batteries are charged for the first time,  
operating time will be less than 8 hours.The batteries will use  
their maximum capacity after at least four times charging and  
discharging.  
Maybe the volume setting is too high.When the volume is set  
to a high level, the unit consumes more power. Set the volume  
to a lower level (B-10).  
Maybe the microphone sensitivity setting is too high.When  
the sensitivity is set to a high level, the unit consumes more  
power. Set the sensitivity to a lower level (B-10).  
When the set maximum temperature is lower than the room  
temperature, the unit consumes more power because the  
display is continuously lit.This is also the case when the set  
minimum temperature is higher than the room temperature.  
20  
EN  
Important information  
Technical specifications  
Power supply  
– 1 x AC power adapter DC 9V / 300mA for baby unit  
(supplied).  
– 1 x charging base DC 9V / 300mA for parent unit (supplied).  
– 4 x 1.5V AA non rechargeable batteries for baby unit.  
Not supplied.  
– 2 x 1.2V AAA NiMH rechareable batteries for parent unit.  
Supplied.  
Operating range  
Up to 300 meters / 900 feet in ideal conditions.Walls, doors,  
etc will affect range. Indoors the range is up to 50 meters  
(150 feet).  
Dry materials  
Wood, plaster,  
Material thickness Loss of range  
< 30cm / 12˝  
0 - 10%  
plaster cardboard,  
glass (without metal  
or wires, no lead)  
Brick, plywood  
< 30cm / 12˝  
5 - 35%  
30 - 100%  
90 - 100%  
100%  
Reinforced concrete < 30cm / 12˝  
Metal grids, bars  
Metal, aluminium  
sheets  
< 1cm / 0.4˝  
< 1cm / 0.4˝  
Operating temperature  
Standard  
+ 0°C – + 40°C  
Digital Enhanced Cordless Telecommunication (DECT)  
The DECT standard makes use of advanced digital radio  
techniques to achieve efficient use of the radio spectrum. It  
delivers high speech quality and security and low power  
technology. It makes it possible to hear your baby at a range of  
up to 300 meters / 900 feet in open air.  
Maintenance  
• Clean the baby monitor with a damp cloth  
• Dispose of used batteries in an environmentally friendly  
manner.  
• If the batteries are left in the unit when it is powered from  
the mains, check them for leakage every six months.  
21  
EN  
Important information  
Environmental information  
Disposal of your old product  
Your product is designed and manufactured with high quality  
materials and components, which can be recycled and reused.  
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a  
product it means the product is covered by the European  
Directive 2002/96/EC.  
Please inform yourself about the local separate collection  
system for electrical and electronic products.  
Please act according to your local rules and do not dispose of  
your old products with your normal household waste.The  
correct disposal of your old product will help prevent potential  
negative consequences for the environment and human health.  
Factory initialization mode  
In this mode both units can be reset to the default factory  
settings. Factory initialization can be used if problems occur  
which can not be solved by following the suggestions in the  
chapter ‘Troubleshooting’. Resetting must be done separately for  
each unit.  
1 Press and hold the On/Off (y) button (A-1, B-6) for  
2 seconds to switch on the unit.  
2 When the LINK light (A-3, B-3) on the unit lights up,  
immediately press and hold the volume – button (A-4, B-10).  
> The unit has now been reset to the default factory settings.  
22  
EN  
Important information  
Default factory settings  
Parent unit  
– Loudspeaker volume: 1  
– Microphone sensitivity: 3  
– Sound alert: on  
Temperature alert: on  
Baby unit  
– Loudspeaker volume: 3  
– Night light: off  
– Lullaby: 1  
Temperature alert low: 14°C  
Temperature alert high: 30°C  
Guarantee and service  
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at  
www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its  
phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your  
country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic  
Appliances and Personal Care BV.  
23  
FR  
Légende des fonctions  
A. Unité bébé  
A-1 Bouton marche/arrêt (y)  
A-2 Détecteur de température  
A-3 Indicateur de liaison LINK  
A-4 Boutons de volume - / +  
A-5 Bouton de contact PAGE  
A-6 Micro  
A-7 Bouton de veilleuse (  
A-8 Bouton berceuse (  
)
)
A-9 Bouton de lecture/d’arrêt (29)  
A-10 Veilleuse  
A-11 Display  
A-12 Couvercle du compartiment des piles  
A-13 Jack d’alimentation 9V/300 mA cc  
A-14 Adaptateur secteur  
B. Unité parent  
B-1 Bouton de communication TALK  
B-2 Bouton MENU  
B-3 Indicateur de liaison LINK  
B-4 Haut-parleur  
B-5 Micro  
B-6 Bouton marche/arrêt (y)  
B-7 Bouton OK  
B-8 Affichage  
B-9 Indicateurs de volume sonore  
B-10 Boutons de volume - / +  
B-11 Logement pour la pince de ceinture ou la lanière  
B-12 Couvercle du compartiment des piles  
B-13 Pince de ceinture  
B-14 Adaptateur secteur  
B-15 Chargeur  
B-16 Indicateur d’alimentation POWER  
B-17 Lanière  
B-18 Housse de transport  
24  
FR  
Légende des fonctions  
C.Autres éléments nécessaires  
Les deux unités peuvent fonctionner sur secteur ou sur piles.  
Pour une utilisation sur piles, vous aurez besoin de:  
– 4 piles non rechargeables 1,5V de type AA pour l’unité bébé.  
Non fournies.  
– 2 piles NiMH rechargeables 1,2V de type AAA pour l’unité  
parent. Fournies.  
D.Affichage  
Indicateur de la température de la pièce  
Indicateur de niveau des piles  
Indicateurs de volume  
Indicateur de veilleuse  
Indicateur de berceuse  
Indicateur de la sensibilité du micro  
High - La température de la pièce dépasse la température  
maximum réglée dans le menu  
LoW - La température de la pièce dépasse la température  
minimum réglée dans le menu  
Not LinKed - Aucune connexion entre les unités  
VoluMe 9 9 9 - Indication du volume  
PauSed - La berceuse en cours est interrompue  
25  
FR  
Sommaire  
3
Illustrations  
24 Légende des fonctions  
24  
24  
25  
25  
Unité bébé  
Unité parent  
Autres éléments nécessaires  
Affichage  
26 Sommaire  
27 Accueil  
27  
Informations relatives à la sécurité  
27 Préparation de votre babyphone  
27  
28  
Unité bébé  
Unité parent  
29 Utilisation de votre babyphone  
30 Autres fonctions  
30  
31  
31  
32  
32  
32  
33  
Réglage du volume du haut-parleur  
Parler à votre bébé  
Réglage de la sensibilité du micro  
Activation/désactivation de la veilleuse  
Contacter l’unité parent  
Lecture de berceuses  
Ajout/retrait de la pince de ceinture et de la lanière  
34 Options de menu  
34  
35  
35  
35  
36  
36  
36  
Utilisation du menu – Explications générales  
Activation / désactivation de la veilleuse  
Lecture de berceuses  
Réglage de la sensibilité du micro  
Activation / désactivation de l’alarme de niveau de son  
Réglage de la température maximum et minimum  
Activation de l’alarme de température  
37 Dépannage  
39 Questions fréquemment posées  
41 Informations importantes  
41  
41  
42  
42  
Spécifications techniques  
Entretien  
Informations concernant l’environnement  
Mode initialisation usine  
43 Garantie et service  
26  
FR  
Accueil  
Philips se consacre à la fabrication de produits de puériculture fiables pour donner aux parents la  
tranquillité d’esprit dont ils ont besoin.Vous pouvez faire confiance à votre babyphone Philips: il  
vous aidera 24 h sur 24 en vous permettant d’entendre votre bébé constamment et clairement,  
sans bruit gênant.Votre SCD489 utilise la technologie DECT, qui garantit un niveau zéro  
d’interférences provenant d’autres appareils sans fil, ainsi qu’un signal clair entre l’unité parent et  
l’unité bébé.  
Protection pour bébés Philips, protéger ensemble  
Informations relatives à la sécurité  
Lisez ce mode d’emploi attentivement avant d’utiliser votre babyphone. Conservez-le pour vous y  
reporter à l’avenir. Ce babyphone a été conçu pour vous aider. Il n’est pas destiné à remplacer la  
surveillance correcte fournie par un adulte responsable et ne doit pas être utilisé dans ce but.  
Veillez à ce que l’unité bébé et le câble de l’adaptateur soient toujours hors de portée du bébé  
(à au moins 1 mètre de distance).  
• Ne placez jamais l’unité bébé dans le lit ni dans le parc du bébé.  
• Ne recouvrez pas le babyphone (avec une serviette, une couverture, etc.).  
• N’utilisez pas le babyphone dans une pièce humide ou sujette à des projections d’eau.  
• Avant de brancher cet appareil sur secteur, vérifiez que la tension secteur (indiquée sur la  
plaquette d’identification des adaptateurs (A-14, B-14) correspond à la tension électrique de  
votre région.  
• N’exposez pas le babyphone à des sources de chaleur, de froid ou de lumière extrêmes  
(lumière directe du soleil, etc.).  
• Pour éviter les risques d’électrocution, n’ouvrez pas l’unité bébé ni l’unité parent (sauf les  
couvercles des compartiments de piles).  
• Il y a un risque d’explosion si les piles sont remplacées par un type de piles incorrect.  
Pour l’unité parent, utilisez toujours des piles rechargeables.  
Préparation de votre babyphone  
Unité bébé  
L’unité bébé peuvent fonctionner sur secteur ou sur piles.  
L’insertion de piles procure un système de relais automatique  
en cas de panne de courant.  
Utilisation sur secteur  
1 Connectez le cordon de l’adaptateur (A-14) au jack  
d’alimentation (9V / 300 mA cc - A-13) de l’unité bébé.  
2 Connectez l’adaptateur secteur (A-14) à une prise murale.  
L’unité bébé peut maintenant être utilisée sur  
secteur!  
27  
FR  
Préparation de votre babyphone  
Utilisation sur piles  
1 Ouvrez le compartiment des piles en faisant tourner le  
couvercle (A-12) vers la gauche (1 OPEN), avec la paume de  
la main. Retirez le couvercle.  
2 Insérez les quatre piles 1,5V AA en respectant la  
configuration + et – indiquée à l’intérieur du compartiment  
(piles non fournies ; piles alcalines Philips recommandées).  
3 Replacez le couvercle du compartiment des piles (A-12).  
Refermez le compartiment des piles en faisant tourner le  
couvercle (A-12) vers la droite (CLOSE 2), avec la paume de  
la main.  
Remarque: Quand les unités sont éteintes, si elles fonctionnent  
sur piles, les piles continueront à se décharger  
lentement.  
L’unité bébé peut maintenant être utilisée sur piles!  
Unité parent  
1 Ouvrez le compartiment des piles en faisant glisser le  
couvercle vers le bas (B-12).  
2 Insérez les deux piles rechargeables 1,2V de type AAA NiMH  
(fournies), en respectant configuration + et – indiquée à  
l’intérieur du compartiment  
3 Replacez le couvercle du compartiment des piles (B-12).  
Fermez le compartiment en faisant glisser le couvercle (B-12)  
vers le haut jusqu’à ce qu’il s’enclenche.  
4 Connectez l’adaptateur secteur (B-14) du chargeur (B-15) à  
une prise murale.  
28  
FR  
Préparation de votre babyphone  
5 Placez l’unité parent dans le chargeur (B-15).  
> L’indicateur POWER (B-16) deviendra rouge fixe.  
6 Laissez l’unité parent dans le chargeur jusqu’à ce que les piles  
soient entièrement chargées (au moins 16 heures).  
> L’indicateur POWER (B-16) restera rouge fixe, même  
lorsque les piles sont entièrement chargées.  
> Lorsque les piles sont entièrement chargées, l’unité parent  
peut être enlevée du chargeur et utilisée en mode sans fil  
pendant au moins 8 heures.  
> Si l’indicateur de niveau des piles (  
) sur l’affichage (B-8)  
est vide et l’unité parent retentit, les piles sont faibles.  
Placez l’unité parent dans le chargeur (B-16) pour  
recharger les piles.  
Remarques:  
– La durée de fonctionnement sera de seulement 8 heures si  
l’unité bébé est en mode de transmission 25% du temps et  
est en mode de veille le restant du temps (le bébé ne fait  
aucun son).  
– Après avoir chargé les piles de l’unité parent pour la première  
fois, la durée de fonctionnement sera de moins de 8 heures.  
Les piles atteindront leur capacité maximale après avoir été  
chargées et déchargées au moins quatre fois  
– Le temps de chargement pourrait durer plus longtemps si  
l'unité parent reste allumée pendant le chargement des piles.  
L’unité parent est maintenant prête à être utilisée!  
Utilisation de votre babyphone  
1 Placez les deux unités dans la même pièce pour tester la  
connexion. Placez l’unité bébé à au moins 1 mètre de distance  
de l’unité parent.  
> 1 m / 3 feet  
2 Tenez enfoncé le bouton marche/arrêt (y) (A-1) de l’unité  
bébé pendant 2 secondes.  
> La veilleuse (A-10) s’allumera brièvement.  
> L’affichage (A-11) s’allume et indique la température  
actuelle de la pièce.  
> Not LinKed s’allume sur l’affichage et l’indicateur LINK  
(A-3) deviendra rouge clignotant, indiquant la recherche de  
connexion avec l'unité parent.  
29  
FR  
Utilisation de votre babyphone  
3 Tenez enfoncé le bouton marche/arrêt (y) (B-6) de l’unité  
parent pendant 2 secondes.  
> Les indicateurs de volume (B-9) deviendront brièvement  
oranges.  
> L’affichage (B-8) s’allume. L’indicateur de niveau des piles  
(
) et la température de la pièce s’allument sur  
l’affichage.  
> L’indicateur de liaison LINK (B-3) deviendra brièvement  
rouge puis deviendra vert clignotant, indiquant la recherche  
de connexion avec l’unité bébé.  
> L’indicateur LINK (B-3) de l’unité parent deviendra vert  
clignotant, tandis que l’indicateur LINK (A-3) de l’unité  
bébé deviendra rouge clignotant jusqu’à ce que la  
connexion soit établie. Cela prendra environ 30 secondes.  
Les deux indicateurs LINK (A-3, B-3) deviendront alors  
vert fixe et le message Not LinKed disparaîtra de  
l’affichage de l’unité bébé (A-11).  
4 Placez l’unité bébé à au moins 1 mètre de distance de votre  
bébé.  
5 Placez l’unité parent à l’endroit de votre choix, à portée de  
l’unité bébé, mais à au moins 1 mètre de l’unité bébé. Pour en  
savoir plus sur la portée, reportez-vous à ‘Spécifications  
techniques’.  
You can now monitor your baby!  
Autres fonctions  
Réglage du volume du haut-parleur  
Appuyez à plusieurs reprises brièvement sur les boutons de  
volume + et – (A-4) de l’unité bébé jusqu’à ce que le volume  
désiré du haut-parleur de l’unité bébé soit atteint.  
• Appuyez à plusieurs reprises brièvement sur les boutons de  
volume + et – (B-10) de l’unité parent jusqu’à ce que le  
volume désiré du haut-parleur de l’unité parent soit atteint.  
30  
FR  
Autres fonctions  
> Les affichages (A-11, B-8) indiquent de façon visuelle les  
réglages de volume des deux unités:  
- VoluMe OFF: volume de l’unité parent éteint/  
surveillance silencieuse du bébé ;  
- VoluMe 9: volume minimum (unité parent et bébé);  
- VoluMe 9 9 9 9 9: volume maximum  
(unité parent et bébé).  
Remarques:  
– Si vous appuyez trop longtemps sur les boutons de volume +  
et - (A-4, B-10), le volume ne sera pas réglé.  
– Le réglage du volume de l’unité bébé est nécessaire  
seulement si vous désirez utiliser la fonction ‘Parler’ (voir ci-  
dessous).  
– Lorsque le volume est réglé à un niveau élevé, les unités  
augmentent leur consommation d’énergie.  
Parler à votre bébé (Fonction parler)  
En utilisant le bouton de communication TALK (B-1) de l’unité  
parent, vous pouvez parler à votre bébé (par exemple pour le  
rassurer).  
Tenez enfoncé le bouton TALK (B-1) et parlez clairement  
dans le micro (B-5).  
Relâchez le bouton TALK (B-1) quand vous avez fini de parler.  
Remarque: Pendant que vous appuyez sur le bouton TALK (B-1),  
vous ne pouvez pas entendre votre bébé.  
Surveillance silencieuse de votre bébé  
Appuyez 1a plusieurs reprises brièvement sur le bouton de  
volume - (B-10) de l'unité parent jusqu'à ce que le volume  
soit totalement coupé.  
> Quand aucun son n’est détecté, tous les indicateurs de  
niveau sonore (B-9) sont éteints.  
31  
FR  
Autres fonctions  
> Quand un son est détecté, les indicateurs de niveau sonore  
(B-9) deviennent oranges.  
Activation/désactivation de la veilleuse  
1 Appuyez brièvement sur le bouton de veilleuse ( ) (A-7) de  
l’unité bébé pour activer la veilleuse (A-10).  
s’allume sur les deux affichages.  
>
2 Appuyez à nouveau brièvement sur le bouton de veilleuse  
) (A-7) de l’unité bébé pour désactiver la veilleuse (A-10).  
(
> La veilleuse s’assombrit progressivement avant de  
s’éteindre.  
s’éteint sur les deux affichages.  
>
Quand vous utilisez l’unité bébé sur piles, éteignez la  
veilleuse.Vous économiserez les piles!  
Remarque: Si vous appuyez trop longtemps sur le bouton de  
veilleuse ( ) (A-7), la veilleuse (A-10) ne  
s’activera/se désactivera pas.  
Contacter l’unité parent  
Si l’unité parent est égarée et que le volume est éteint, vous  
pouvez utiliser le bouton de contact PAGE (A-5) de l’unité bébé  
pour retrouver l’unité parent.  
1 Appuyez brièvement sur le bouton PAGE (A-5) de l’unité  
bébé.  
> Paging apparaît sur les deux affichages (A-11, B-8).  
> L’unité parent restaurera automatiquement le volume à un  
niveau moyen et l’alerte de contact retentira.  
2 Pour arrêter l’alerte de contact, appuyez à nouveau sur le  
bouton PAGE (A-5) ou sur un des boutons de l’unité parent.  
Remarque: Si vous appuyez trop longtemps sur le bouton  
PAGE (A-5), l’alerte de contact ne fonctionnera pas.  
Lecture de berceuses  
1 Appuyez plusieurs fois sur le bouton de berceuse ( ,A-8) de  
l’unité bébé pour sélectionner l’une des cinq berceuses  
disponibles.  
32  
FR  
Other features  
2 Appuyez brièvement sur le bouton de lecture/d’arrêt  
(29,A-9) pour démarrer la berceuse sélectionnée.  
Appuyez brièvement sur le bouton OK (B-7) de l’unité parent  
pour interrompre la berceuse en cours.  
Appuyez sur le bouton de lecture/d’arrêt (29,A-9) de l’unité  
bébé ou à nouveau sur le bouton OK (B-7) de l’unité parent  
pour relancer la lecture de la berceuse.  
> Si la lecture n’est pas relancée dans les 60 secondes  
suivantes, la fonction ‘Berceuse’ s’éteindra  
automatiquement.  
Appuyez à nouveau brièvement sur le bouton de lecture/  
d’arrêt (29,A-9) de l’unité bébé pour arrêter la lecture de la  
berceuse.  
Remarque: Si vous appuyez trop longtemps sur le bouton de  
berceuse ( ,A-8), aucune berceuse sera  
sélectionnée.  
Ajout / retrait de la pince de ceinture et  
de la lanière  
Si l’unité parent fonctionne sur piles, vous pouvez l’emporter  
dans la maison et autour, vous permettant de vous déplacer  
tout en surveillant votre bébé.  
Ajout de la pince de ceinture  
Insérez la petite broche située à l’arrière de la pince de  
ceinture (B-11) au dos de l’unité parent. Faites tourner la  
pince vers la gauche jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.  
Retrait de la pince de ceinture  
Faites tourner la pince vers la droite (TURN 2) et retirez-la.  
Ajout de la lanière  
Insérez la petite broche située à l'extrémité de la lanière dans  
le logement (B-11) au dos de l'unité parent.  
Faites tourner la petite broche vers la gauche jusqu’à ce  
qu’elle s’enclenche.  
33  
FR  
Autres fonctions  
Options de menu  
Retrait de la lanière  
Faites tourner la petite broche vers la droite (TURN 2) et  
retirez-la.  
La plupart des fonctions de votre babyphone peuvent être  
utilisées en appuyant sur les boutons des unités. Cependant, les  
fonctions suivantes ne peuvent être utilisées qu’à partir du  
menu de l’unité parent. La veilleuse et la fonction ‘Berceuse’  
peuvent être utilisées soit à partir du menu, soit en appuyant  
sur les boutons.  
Remarque:Tous les boutons cités se trouvent sur l’unité parent.  
Utilisation du menu – Explications  
générales  
1 Appuyez sur le bouton MENU (B-2) pour ouvrir le menu.  
> La première option de menu apparaît sur l’affichage.  
2 Utilisez les boutons – et + (B-10) pour sélectionner l’option  
de menu désirée.  
3 Appuyez sur le bouton OK (B-7) pour confirmer votre  
sélection.  
> SaVed apparaît sur l’affichage.  
4 Appuyez à nouveau sur le bouton MENU (B-2) pour quitter  
le menu.  
Remarque:Appuyez toujours brièvement sur les boutons MENU  
(B-2), – et + (B-10) et OK (B-7).  
34  
FR  
Options de menu  
Activation/désactivation de la veilleuse  
Sélectionnez Light on? (veilleuse allumée) ou Light  
oFF? (veilleuse éteinte) à l’aide des boutons – et + (B-10).  
Confirmez en appuyant sur OK (B-7).  
Lecture de berceuses  
Pour démarrer ou arrêter une berceuse:  
Sélectionnez LullabY  
à l’aide des boutons – et +  
(B-10). Confirmez en appuyant sur OK (B-7).  
Sélectionnez PlaY? pour relancer la dernière berceuse lue  
ou StoP lullabY? pour arrêter la lecture.  
Confirmez en appuyant sur OK (B-7).  
Pour sélectionner une autre berceuse:  
Sélectionnez LullabY  
à l’aide des boutons – et +  
(B-10). Confirmez en appuyant sur OK (B-7).  
Sélectionnez Select neW à l’aide des boutons – et +  
(B-10). Confirmez en appuyant sur OK (B-7).  
Sélectionnez la berceuse désirée à l’aide des boutons – et +  
(B-10). Confirmez en appuyant sur OK (B-7).  
Réglage de la sensibilité du micro  
Vous pouvez régler la sensibilité de son de l’unité bébé au  
niveau de votre choix. Si vous choisissez le niveau de sensibilité  
maximum, tous les sons (y compris la respiration de votre bébé,  
si elle est assez sonore) vous parviendront par l'unité parent.  
Vous ne pouvez modifier la sensibilité du micro que si la  
connexion entre l’unité bébé et l’unité parent est établie  
(quand les indicateurs LINK (A-3, B-3) sont vert fixe).  
Sélectionnez SenSitiVitY  
à l’aide des boutons – et  
+ (B-10). Confirmez en appuyant sur OK (B-7).  
Sélectionnez le niveau de sensibilité désiré pour le micro de  
l’unité bébé à l’aide des boutons – et + (B-10).  
Confirmez en appuyant sur OK (B-7).  
> Sensibilité 9 = niveau minimum / sensibilité la plus faible ;  
Sensibilité 9 9 9 9 9 = niveau maximum / sensibilité la  
plus haute  
Remarque: Lorsque la sensibilité de l’unité bébé est réglée à un  
niveau élevé, l’unité augmente sa consommation  
d’énergie car elle est en mode de transmission  
continuel.  
35  
FR  
Options de menu  
Activation / désactivation de l’alarme de  
niveau de son  
Si l’alarme est activée, l’unité parent émet des bips dès que le  
deuxième indicateur de niveau de son (B-9) devient orange,  
tandis que le volume est coupé.  
Sélectionnez Sound Alert à l’aide des boutons – et +  
(B-10). Confirmez en appuyant sur OK (B-7).  
Sélectionnez Alert on?(alarme activée) ou AlertoFF?  
(alarme désactivée). Confirmez en appuyant sur OK (B-7).  
Réglage de la température maximum et  
minimum  
Vous pouvez choisir la température (la température minimum et  
maximum) dans la chambre de votre bébé.  
Sélectionnez TeMPerature – – ° à l’aide des boutons –  
et + (B-10). Confirmez en appuyant sur OK (B-7).  
> Range apparaît sur l’affichage. Confirmez en appuyant sur  
OK (B-7).  
Sélectionnez la température minimum désirée à l’aide des  
boutons – et + (B-10). Confirmez en appuyant sur OK (B-7).  
Sélectionnez la température maximum désirée à l’aide des  
boutons – et + (B-10). Confirmez en appuyant sur OK (B-7).  
Remarque: Lorsque la température maximum choisie est  
inférieure à la température de la pièce, l’unité  
augmente sa consommation d’énergie parce que  
l’affichage est continuellement allumé. Cette situation  
surviendra aussi lorsque la température minimum  
choisie est supérieure à la température de la pièce.  
Activation de l’alarme de température  
L’alarme de température sonnera à partir de l’unité parent si la  
température de la pièce dépasse les températures minimum ou  
maximum choisies ou si la température de la pièce descend au-  
dessous de 7°C ou s’élève au-dessus de 33°C.  
Sélectionnez TeMPerature – – ° à l’aide des boutons –  
et + (B-10). Confirmez en appuyant sur OK (B-7).  
Sélectionnez Alert On/OFF à l’aide des boutons – et +  
(B-10). Confirmez en appuyant sur OK (B-7).  
Sélectionnez Alert On? (alarme activée) ou Alert  
OFF? (alarme désactivée).  
Confirmez en appuyant sur OK (B-7).  
36  
FR  
Dépannage  
Problème  
Cause possible  
Solution  
Indicateur LINK (A-3, B-3) Unité parent:  
ne s’allume pas du tout. Adaptateur secteur (B-14)  
Connectez l’adaptateur secteur  
(B-14) à la prise murale.  
non branché.  
L’unité n’est pas allumée.  
Tenez enfoncé le bouton marche/  
arrêt (y) (B-6) pendant 2 secondes.  
Les piles sont faibles.  
Rechargez les piles (B-12).  
Remplacez les piles (B-12).  
Les piles sont déchargées.  
Unité bébé:  
Adaptateur secteur (A-14)  
non branché.  
Connectez l’adaptateur secteur  
(A-14) à l’unité bébé.  
Connectez l’adaptateur secteur  
(A-14) à une prise murale.  
L’unité n’est pas allumée.  
Les piles sont faibles.  
Tenez enfoncé le bouton marche/  
arrêt (y) (A-1) pendant 2 secondes.  
Remplacez les piles (A-12).  
Indicateur LINK (A-3, B-3) Les unités sont hors de portée  
Diminuez la distance entre les  
unités (voir ‘Spécifications  
techniques’’).  
rouge clignotant/alarme  
sur l’unité parent.  
l’une de l’autre.  
Les piles de l’unité bébé  
sont faibles.  
Remplacez les piles (A-12.).  
Rechargez les piles (B-12).  
Remplacez les piles (B-12).  
Les piles de l’unité parent  
sont faibles  
Les piles de l’unité parent  
sont déchargées.  
Impossible d’établir la connexion, Essayez d’utiliser le mode  
même quand les unités sont  
proches l’une de l’autre.  
initialisation usine.Voir chapitre  
« Mode initialisation usine »  
Pas d’alimentation sur l’une  
des unités.  
Appuyez sur le bouton marche/  
arrêt (A-1, B-6) pendant  
2 secondes.  
37  
FR  
Dépannage  
Problème  
Cause possible  
Solution  
Le temps de chargement L’unité parent a été allumée  
des piles de l’unité parent pendant le chargement.  
excède 16 heures.  
Éteignez l’unité parent (B-6).  
Son aigu.  
Les appareils sont trop  
près l’un de l’autre.  
Eloignez l’unité parent de l’unité  
bébé (au moins d’1 mètre).  
Le volume de l’unité parent  
est trop élevé.  
Diminuez le volume (B-10) de  
l’unité parent.  
Aucun son/les pleurs  
du bébé ne  
Le volume de l’unité parent est Diminuez le volume de l’unité  
réglé trop bas ou éteint.  
parent (B-10).  
s’entendent pas.  
La sensibilité du micro est  
trop basse sur l’unité parent.  
Augmentez le niveau de sensibilité  
du micro dans le menu de l’unité  
parent.  
Les unités sont hors de portée  
Rapprochez l’unité parent de  
l’unité bébé.  
L’unité parent réagit  
trop vite aux autres  
bruits ambients.  
Les bruits ambiants  
déclenchent l’émission.  
Rapprochez l’unité bébé du bébé  
(respectez la distance minimale de  
1 mètre).  
Le niveau de sensibilité du  
micro est trop élevée.  
Diminuez le niveau de sensibilité  
du micro dans le menu de l’unité  
parent.  
L’indicateur de niveau  
Les piles sont faibles ou  
déchargées.  
Remplacez / rechargez les piles  
(A-12, B-12).  
des piles (  
) s’allume  
sur l’affichage (A-11, B8).  
L’unité parent réagit  
lentement/trop tard aux  
pleurs du bébé.  
La sensibilité du micro est  
trop basse.  
Augmentez le niveau de sensibilité  
du micro dans le menu de l’unité  
parent et/ou rapprochez l’unité  
bébé du bébé (respectez la  
distance minimale de 1 mètre).  
38  
FR  
Dépannage  
Problème  
Cause possible  
Solution  
Les piles de l’unité bébé  
La sensibilité du micro est trop Diminuez la sensibilité du micro.  
s’affaiblissent rapidement. élevée.  
La température minimum/  
Sélectionnez une température  
maximum choisie est supérieure/ minimum/maximum inférieure/  
inférieure à la température de  
la pièce.  
supérieure.  
Le volume est réglé à un niveau Diminuez le volume (A-4).  
trop élevé.  
Questions fréquemment posées  
Question  
Réponse  
Les spécifications techniques  
indiquent une portée de  
300 mètres à l’extérieur.  
Pourquoi la portée de mon  
babyphone est-elle bien  
inférieure?  
La portée indiquée n’est valable à hors de la maison qu’à l’air  
libre.A l’intérieur de la maison, la portée effective est limitée  
par la quantité et le type de murs/plafonds qui séparent les  
unités.A l’intérieur de la maison, la portée va jusqu’à  
50 mètres.  
La liaison est coupée de temps  
Vous approchez sans doute des limites de la portée du signal.  
en temps, le son est interrompu, Essayez un endroit différent ou réduisez légèrement la distance  
etc.  
entre les unités.Attendez environ 30 secondes chaque fois  
qu’une nouvelle liaison est établie entre les deux unités.  
Que se passe-t-il en cas de  
panne de courant?  
Quand des piles sont installées dans les deux unités, elles  
passeront automatiquement au fonctionnement sur piles en  
cas de panne de courant.  
Mon babyphone DECT est-il  
protégé contre les écoutes  
indiscrètes et les interférences?  
Les 120 canaux garantissent que l’appareil ne sera pas affecté  
par les interférences produites par tout autre équipement.  
39  
FR  
Questions fréquemment posées  
Question  
Réponse  
Certains boutons ne semblent  
A l’exception des boutons marche/arrêt (A-1, B-6), appuyez  
pas fonctionner lorsque j’appuie brièvement sur les boutons.  
dessus. Comment corriger cela?  
Je place l’unité parent dans le  
chargeur (B-15) mais l’unité ne  
fonctionne pas.  
Lorsque les piles de l’unité parent sont faibles, vous devrez  
attendre jusqu’à 20 minutes après avoir placé l’unité dans le  
chargeur avant qu’elle fonctionne à nouveau.  
La durée de fonctionnement de Lorsque les piles de l’unité parent sont chargées pour la  
première fois, la durée de fonctionnement sera de moins de  
8 heures. Les piles atteindront leur capacité maximale après  
avoir été chargées et déchargées au moins quatre fois.  
l’unité parent est sensée être  
d’au moins 8 heures. Pourquoi la  
durée de fonctionnement des  
piles de mon unité parent est-  
elle moindre?  
Il se peut que le volume soit réglé à un niveau trop élevé.  
Lorsque le volume est réglé à un niveau élevé, les unités  
augmentent leur consommation d’énergie. Diminuez le volume  
(B-10).  
Il se peut que la sensibilité du micro soit trop élevée. Lorsque  
la sensibilité est réglée à un niveau élevé, les unités  
augmentent leur consommation d’énergie. Diminuez la  
sensibilité (B-10).  
Lorsque la température maximum choisie est inférieure à la  
température de la pièce, l’unité augmente sa consommation  
d’énergie parce que l’affichage est continuellement allumé.  
Cette situation surviendra aussi lorsque la température  
minimum choisie est supérieure à la température de la pièce.  
40  
FR  
Informations importantes  
Spécifications techniques  
– 1 adaptateur secteur 9V / 300 mA cc pour l’unité bébé  
(fourni).  
Alimentation  
– 1 chargeur 9V / 300mA CC pour l’unité parent (fourni).  
– 4 piles non rechargeables 1,5V de type AA pour l’unité bébé.  
Non fournies.  
– 2 piles NiMH rechargeables 1,2V de type AAA pour l’unité  
parent. Fournies  
Jusqu’à 300 mètres dans des conditions idéales. Les murs,  
portes, etc., réduisent la portée.A l’intérieur, la portée peut  
aller jusqu’à 50 mètres.  
Portée de fonctionnement  
Matériaux secs  
Epaisseur des  
matériaux  
< 30 cm  
Perte de  
portée  
0 - 10%  
Bois, plâtre, carton,  
verre (pas de métal  
ni de fils électriques,  
pas de plomb)  
Briques, contreplaqué < 30 cm  
5 - 35%  
Béton armé  
Grilles/barres  
métalliques  
< 30 cm  
< 1 cm  
30 - 100%  
90 - 100%  
Feuilles de métal,  
d’aluminium  
< 1 cm  
100%  
Température de  
fonctionnement  
0 - 40°C  
Norme  
DECT (Digital Enhanced Cordless Telecommunication)  
La norme DECT utilise des techniques radio numériques de  
pointe pour utiliser efficacement le spectre des  
radiofréquences. Elle permet d’obtenir une haute qualité de  
voix et une technologie économique en énergie. En outre, elle  
vous permet d’entre votre bébé à une portée allant jusqu’à  
300 mètres à l’air libre.  
Entretien  
• Nettoyez le babyphone à l’aide d’un tissu humide.  
• Jetez les piles utilisées en respectant l’environnement.  
• Si l'appareil fonctionne sur secteur, vérifiez tous les six mois  
que les piles ne fuient pas.  
41  
FR  
Informations importantes  
Informations concernant l’environnement  
Mise au rebut des produits en fin de vie  
Ce produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et  
composants recyclables de haute qualité.  
Le symbole d'une poubelle barrée apposé sur un produit signifie  
que ce dernier répond aux exigences de la directive  
européenne 2002/96/EC.  
Informez-vous auprès des instances locales sur le système de  
collecte des produits électriques et électroniques en fin de vie.  
Conformez-vous à la législation en vigueur et ne jetez pas vos  
produits avec les déchets ménagers. Seule une mise au rebut  
adéquate des produits peut empêcher la contamination de  
l'environnement et ses effets nocifs sur la santé.  
Mode initialisation usine  
Ce mode permet de restaurer les réglages usine par défaut des  
deux unités. L’initialisation usine peut être utilisée si des  
problèmes ne peuvent pas être résolus en appliquant les  
suggestions du chapitre ‘Dépannage’’. La restauration doit être  
effectuée séparément pour chaque unité.  
1 Tenez enfoncé le bouton marche/arrêt (y) (A-1, B-6) pendant  
2 secondes pour allumer les unités.  
2 Quand l’indicateur LINK (A-3, B-3) de chaque unité s’allume,  
appuyez immédiatement sur le bouton volume - (A-4, B-10) et  
tenez-le enfoncé pendant 1 seconde.  
> Les réglages par défaut des unités ont alors été restaurés.  
42  
FR  
Informations importantes  
Réglages usine par défaut  
Unité parent  
Volume du haut-parleur: 1  
– Sensibilité du micro: 3  
– Alarme de niveau de son: activée  
– Alarme de température: activée  
Unité bébé  
Volume du haut-parleur: 3  
Veilleuse: désactivée  
– Berceuse: 1  
Température minimum: 14°C  
Température maximum: 30°C  
Garantie et service  
Si vous avez besoin de renseignements ou si vous avez un problème, veuillez visiter le site Web  
de Philips à l'adresse www.philips.com ou communiquer avec le centre d'assistance à la clientèle  
Philips (vous trouverez le numéro de téléphone dans le feuillet sur la garantie à l'échelle  
mondiale). S'il n'ya pas de centre d'assistance à la clientèle dans votre pays, communiquez avec le  
détaillant de produits Philips de votre région ou avec le service d'entretien de Philips Domestic  
Appliances and Personal Care.  
43  
ES  
Descripción de las funciones  
A. Unidad del bebé  
A-1 Botón de encendido/apagado (y)  
A-2 Sensor de temperatura  
A-3 Luz LINK  
A-4 Botones de volumen – / +  
A-5 Botón PAGE  
A-6 Microphone  
A-7 Botón de luz nocturna (  
)
A-8 Botón de canción de cuna (  
)
A-9 Botón de reproducción/parada (29)  
A-10 Luz nocturna  
A-11 Pantalla  
A-12 Tapa del compartimiento de pilas  
A-13 Enchufe de alimentación de CC 9V / 300mA  
A-14 Adaptador de alimentación de CA  
B. Unidad de padres  
B-1 Botón de comunicación TALK  
B-2 Botón MENU  
B-3 Luz LINK  
B-4 Altavoz  
B-5 Micrófono  
B-6 Botón de encendido/apagado (y)  
B-7 Botón OK  
B-8 Pantalla  
B-9 Luces de nivel de sonido  
B-10 Botones de volumen – / +  
B-11 Hueco para el clip para el cinturón o correa para el cuello  
B-12 Tapa del compartimiento de pilas  
B-13 Clip para el cinturón  
B-14 Adaptador de alimentación de CA  
B-15 Base de carga  
B-16 Luz indicadora de corriente POWER  
B-17 Correa para el cuello  
B-18 Bolsa de viaje  
44  
ES  
Descripción de las funciones  
C. Otras cosas que necesita  
Ambas unidades pueden funcionar con corriente de la red o  
con pilas.  
Para funcionamiento con pilas, necesitará:  
– 4 pilas AA de 1,5V no recargables para la unidad del bebé.  
No suministradas.  
– 2 pilas AAA de 1,2V NiMH recargables para la unidad de  
padres. Suministradas.  
D. Pantalla  
Indicador de temperatura ambiental.  
Indicador de pilas  
Indicadores de volumen  
Indicador de luz nocturna  
Indicador de canción de cuna  
Indicador de sensibilidad de micrófono  
High – La temperatura ambiental es más alta que la  
temperatura establecida en el menú  
LoW – La temperatura ambiental es más baja que la  
temperatura establecida en el menú  
Not LinKed - No hay conexión entre las unidades  
VoluMe 9 9 9 – Indicación de volumen  
PauSed – La reproducción de la canción de cuna se  
interrumpió  
45  
ES  
Contenido  
3
Ilustraciones  
44 Descripción de las funciones  
44  
44  
45  
45  
Unidad del bebé  
Unidad de padres  
Otras cosas que necesita  
Pantalla  
46 Contenido  
47 Bienvenido  
47  
Información de seguridad  
47 Preparación del vigilabebés para utilizarlo  
47  
48  
Unidad del bebé  
Unidad de padres  
49 Utilización del vigilabebés  
50 Otras funciones  
50  
51  
51  
52  
52  
52  
53  
Ajuste del volumen del altavoz  
Cómo hablar a su bebé  
Ajuste de la sensibilidad del micrófono  
Vigilancia silenciosa del bebé  
Cómo llamar a la unidad de padres  
Reproducción de canciones de cuna  
Enganche/desenganche del clip para el cinturón y la  
correa para el cuello  
54 Opciones de menú  
54  
55  
55  
55  
56  
56  
56  
Funcionamiento del menú – Explicación general  
Encendido/apagado de la luz nocturna  
Reproducción de canciones de cuna  
Ajuste de la sensibilidad del micrófono  
Encendido/apagado de la alerta sonora  
Ajuste de la gama de temperaturas del cuarto  
Ajuste de la alerta de temperatura  
57 Resolución de problemas  
59 Preguntas frecuentes  
61 Información importante  
61  
61  
62  
62  
Especificaciones técnicas  
Mantenimiento  
Información medioambiental  
Modo de inicialización de fábrica  
63 Garantía y servicio  
46  
ES  
Bienvenido  
Philips está dedicada a producir productos fiables de cuidado de los niños para dar a sus padres  
la tranquilidad que necesitan. Puede confiar en que este vigilabebés Philips le proporcionará  
soporte continuo al asegurar que usted siempre oiga claramente a su bebé sin ningún ruido que  
le distraiga. Su SCD489 utiliza tecnología DECT, que le garantiza que no recibirá ninguna  
interferencia de otros aparatos inalámbricos y que tendrá una señal clara entre la unidad de los  
padres y la unidad del bebé.  
Philips Baby Care, taking care together  
Información de seguridad  
Antes de utilizar el vigilabebés sírvase leer esta guía cuidadosamente y guárdela para consultarla  
en el futuro. Este vigilabebés está destinado a ser un dispositivo de apoyo. No puede sustituir la  
supervisión responsable y apropiada realizada por personas mayores y no debe utilizarse de esta  
manera.  
• Asegúrese de que la unidad del bebé y el cable adaptador estén siempre fuera del alcance del  
bebé (por lo menos a 1 metro de distancia).  
• No coloque nunca la unidad del bebé dentro de la cuna o parque del bebé.  
• No cubra nunca el vigilabebés (con una toalla, manta, etc.).  
• No utilice nunca el vigilabebés en lugares húmedos o cerca de agua.  
• Compruebe si el voltaje indicado en la placa de especificaciones de los adaptadores (A-14, B14)  
corresponde al voltaje local antes de conectar el dispositivo a la red de CA.  
• No exponga el vigilabebés a condiciones extremas de frío, calor o luz  
(por ejemplo, luz directa del sol).  
• Puede confiar en que este vigilabebés Philips le proporcionará soporte continuo al asegurar  
que usted siempre oiga claramente a su bebé sin ningún ruido que le moleste.  
• Si la pila se cambia por un tipo incorrecto, existe el riesgo de explosión.  
Para la unidad de padres, utilice siempre recargables.  
Preparación del vigilabebés para utilizarlo  
Unidad del bebé  
La unidad del bebé puede funcionar con corriente de la red o  
con pilas. Cuando las pilas están colocadas, tiene energía de  
respaldo automática en caso de un corte de corriente.  
Funcionamiento con corriente de la red  
1 Conecte el cable del adaptador de corriente (A-14) al enchufe  
de alimentación (CC 9V / 300mA - A-13) del vigilabebés.  
2 Conecte el adaptador de CA (A-14) a un tomacorriente de  
pared.  
¡La unidad del bebé está ahora preparada para  
funcionamiento con corriente de la red!  
47  
ES  
Preparación del vigilabebés para utilizarlo  
Funcionamiento con pilas  
1 Abra el compartimiento de las pilas girando la tapa (A-12)  
hacia la izquierda (1 OPEN), utilizando la palma de la mano.  
Retire la tapa.  
2 Coloque cuatro pilas AA de 1.5V, observando la configuración  
+ y – en el interior del compartimiento de las pilas (las pilas  
no se suministran; recomendamos pilas alcalinas Philips).  
3 Vuelva colocar la tapa del compartimiento de pilas (A-12).  
Cierre el compartimiento de las pilas girando la tapa (A-12)  
hacia la derecha (CLOSE 2),utilizando la palma de la mano.  
Nota: Cuando las unidades están desactivadas, en caso de que  
funcionen con pilas, éstas se gastarán lentamente.  
¡La unidad del bebé ahora está preparada para  
funcionamiento con pilas!  
Unidad de los padres  
1 Abra el compartimiento de las pilas deslizando la tapa (B-12)  
hacia abajo.  
2 Coloque dos pilas AAA NiMH recargables de 1,2V  
(suministradas) observando la configuración + y - dentro del  
compartimiento de las pilas.  
3 Vuelva a colocar la tapa del compartimiento de pilas (B-12).  
Cierre el compartimiento deslizando la tapa (B-12) hacia  
arriba hasta que se acople en su sitio.  
4 Conecte el adaptador de CA (B-14) de la base de carga  
(B-15) a un tomacorriente de pared.  
48  
ES  
Preparación del vigilabebés para utilizarlo  
5 Coloque la unidad de padres en la base de carga (B-15).  
> La luz POWER (B-16) se enciende de color rojo.  
6 Deje la unidad de los padres en la base de carga hasta que las  
pilas estén completamente cargadas (por lo menos 16 horas).  
> La luz POWER (B-16) permanece de color rojo aunque las  
pilas estén completamente cargadas.  
> Cuando las pilas están totalmente cargadas, la unidad de  
padres se puede quitar de la base de carga y usarse de  
manera inalámbrica durante al menos 8 horas.  
> Cuando el indicador de las pilas (  
) de la pantalla (B-8)  
está vacío y la unidad de los padres emite pitidos, la pila  
está casi agotada. Coloque la unidad de padres en la base  
de carga (B-16) para recargar las pilas.  
Notas:  
– El tiempo de funcionamiento será de 8 horas cuando la  
unidad del bebé está transmitiendo el 25% del tiempo y se  
encuentra en modo de espera el resto del tiempo (el bebé no  
produce ningún sonido).  
– Cuando las pilas de la unidad de padres se cargan por  
primera vez, el tiempo de funcionamiento será de menos de  
8 horas. Las pilas utilizarán su capacidad máxima luego de por  
lo menos cuatro veces de cargarlas y descargarlas.  
– Le temps de chargement pourrait durer plus longtemps si  
l'unité parent reste allumée pendant le chargement des piles.  
¡Ahora la unidad de los padres está preparada para  
utilizarse!  
Utilización del vigilabebés  
1 Posicione ambas unidades en la misma sala para comprobar la  
conexión.Asegúrese de que la unidad del bebé esté por  
menos a 1 metro de distancia de la unidad de los padres.  
> 1 m / 3 feet  
2 Mantenga apretado el botón de encendido/apagado (y) (A-1)  
de la unidad del bebé durante 2 segundos.  
> La luz nocturna (A-10) se enciende brevemente.  
> La luz de la pantalla (A-11) se enciende indicando la  
temperatura ambiental actual.  
> Not LinKed se enciende en la pantalla y la luz LINK  
(A-3) empieza a parpadear de color rojo, buscando una  
conexión con la unidad de padres.  
49  
ES  
Utilización del vigilabebés  
3 Mantenga apretado el botón de encendido/apagado (y) (B-6)  
de la unidad de padres durante 2 segundos.  
> Las luces de nivel de sonido (B-9) se encienden brevemente  
de color naranja.  
> La pantalla (B-8) se enciende. El indicador de pilas (  
el indicador de temperatura ambiental se  
encienden en la pantalla.  
) y  
> La luz LINK (B-3) se enciende brevemente de color rojo y  
después empieza a parpadear de color verde, buscando la  
conexión con la unidad del bebé.  
> La luz LINK (B-3) de la unidad de padres parpadea de color  
verde y la luz LINK (A-3) de la unidad del bebé se enciende  
de color rojo hasta que se ha establecido la conexión. Esto  
llevará hasta 30 segundos. Seguidamente ambas luces LINK  
(A-3, B-3) se encienden de color verde sin parpadear y el  
mensaje Not LinKed desaparece de la pantalla de la  
unidad del bebé (A-11).  
4 Posicione la unidad del bebé por lo menos a 1 metro de  
distancia del bebé.  
5 Posicione la unidad de los padres en el lugar deseado dentro  
del alcance de la unidad del bebé pero por lo menos a  
1 metro de distancia de la misma. Para obtener más  
información sobre el alcance consulte ‘Especificaciones  
técnicas’.  
¡Ahora puede vigilar a su bebé!  
Otras funciones  
Ajuste del volumen del altavoz  
Pulse brevemente los botones + y – (A-4) de la unidad del  
bebé hasta que se alcance el volumen de altavoz deseado para  
la unidad del bebé.  
• Pulse brevemente los botones + y – (B-10) de la unidad de  
padres hasta que se alcance el volumen de altavoz deseado  
para la unidad de padres.  
50  
ES  
Otras funciones  
> Las pantallas (A-11, B-8) dan información visual sobre los  
ajustes de volumen de las unidades:  
- VoluMe OFF: el volumen de la unidad de los padres está  
desactivado / vigilancia del bebé en silencio;  
- VoluMe 9: volumen mínimo  
(unidad de padres y unidad del bebé);  
- VoluMe 9 9 9 9 9: volumen máximo (unidad de  
padres y unidad del bebé).  
Nota:  
– Si mantiene apretados los botones de volumen + y –  
(A-4, B-10) durante demasiado tiempo, el volumen no se  
ajustará.  
– Sólo necesita ajustar el volumen de la unidad del bebé cuando  
utiliza la función de comunicación (véase a continuación).  
– Cuando el volumen se ajusta a un nivel alto, las unidades  
consumen más energía.  
Cómo hablar a su bebé  
(Función de comunicación)  
Utilizando el botón de comunicación TALK (B-1) de la unidad  
de los padres puede hablar con su bebé (por ejemplo, para  
tranquilizarle).  
Mantenga apretado el botón TALK (B-1) y hable claramente  
en el micrófono (B-5).  
Cuando termine de hablar deje de pulsar el botón TALK (B-1).  
Nota: Mientras el botón TALK (B-1) está apretado, no se puede  
oír al bebé.  
Vigilancia silenciosa del bebé  
Pulse breve y repetidamente el botón de volumen (B-10) de la  
unidad de padres hasta que el volumen esté completamente  
desactivado.  
> Cuando no se detecta sonido todas las luces de nivel de  
sonido (B-9) estarán apagadas.  
51  
ES  
Otras funciones  
> Cuando se detecta sonido las luces de nivel de sonido (B-9)  
se encienden de color naranja.  
Encendido/apagado de la luz nocturna  
1 Pulse brevemente el botón de luz nocturna ( ) (A-7) de la  
unidad del bebé para encender la luz nocturna (A-10).  
se enciende en ambas pantallas.  
>
2 Pulse brevemente el botón de luz nocturna (  
) (A-7) de  
nuevo para apagar la luz nocturna (A-10).  
> La luz nocturna se atenúa gradualmente hasta que se apaga.  
se apaga en ambas pantallas.  
>
Apague la luz nocturna cuando la unidad del bebé funcione  
con pilas. ¡Esto ahorra energía!  
Nota: Si mantiene apretado el botón de luz nocturna ( ) (A-7)  
durante demasiado tiempo, la luz nocturna (A-10) no se  
enciende/apaga.  
Cómo localizar la unidad de padres  
Cuando no se sabe dónde se ha dejado la unidad de los padres  
y el volumen está desactivado, puede utilizar el botón de  
localización PAGE (A-5) de la unidad del bebé para localizar la  
unidad de los padres.  
1 Pulse brevemente el botón PAGE (A-5) de la unidad del bebé.  
> Paging aparece en ambas pantallas (A-11, B-8).  
> La unidad de padres se restaurará automáticamente a nivel  
de volumen mediano y sonará una alerta de localización.  
2 Para parar la alerta de localización, pulse brevemente el botón  
page (A-5) de nuevo o cualquier botón de la unidad de  
padres.  
Nota: Si mantiene apretado el botón PAGE (A-5) demasiado  
tiempo, la alerta de localización no sonará.  
Reproducción de canciones de cuna  
1 Pulse breve y repetidamente el botón de canción de cuna  
(
,A-8) de la unidad del bebé para seleccionar una de las  
cinco canciones de cuna disponibles.  
52  
ES  
Otras funciones  
2 Pulse brevemente el botón de reproducción/parada (29,A-9)  
para reproducir la canción de cuna seleccionada.  
Pulse brevemente el botón OK (B-7) de la unidad de padres  
para interrumpir la reproducción de la canción de cuna.  
Pulse el botón de reproducción/parada (29,A-9) de la unidad  
del bebé o el botón OK (B-7) de la unidad de padres de  
nuevo para reiniciar la reproducción de la canción de cuna.  
> Si la canción de cuna no se reinicia antes de 60 segundos, la  
función de canción de cuna se desactiva automáticamente.  
Pulse de nuevo brevemente el botón de reproducción/parada  
(29,A-9) de la unidad del bebé para detener la reproducción  
de la canción de cuna  
Nota: Si mantiene apretado demasiado tiempo el botón de  
canción de cuna ( ,A-8) no se seleccionará ninguna  
canción de cuna.  
Enganche/desenganche del clip para el  
cinturón y la correa para el cuello  
Si la unidad de los padres funciona con pilas, puede llevarla por  
toda la casa, lo que le da libertad de movimiento mientras vigila  
a su bebé.  
Enganche del clip para el cinturón  
Inserte el pequeño huso situado en la parte trasera del clip  
para el cinturón en la muesca (B-11) de la parte trasera de la  
unidad de los padres. Gire el clip para el cinturón hacia la  
izquierda hasta que se acople en posición.  
Desenganche del clip para el cinturón  
Gire el clip para el cinturón hacia la derecha (TURN 2) y  
retírelo.  
Enganche de la correa para el cuello  
Inserte el pequeño husillo situado en el extremo de la correa  
para el cuello en la muesca (B-11) de la parte trasera de la  
unidad de padres.  
Gire el husillo hacia la izquierda hasta que se acople en  
posición.  
53  
ES  
Otras funciones  
Desenganche de la correa para el cuello  
Gire el husillo hacia la derecha (TURN 2) y retírelo. retírelo.  
Opciones de menú  
La mayoría de las funciones de su vigilabebés pueden operarse  
mediante las teclas locales de las unidades. Las funciones  
descritas a continuación sólo pueden operarse a distancia  
mediante el menú de la unidad de padres. Las funciones de luz  
nocturna y canción de cuna pueden operarse tanto utilizando el  
menú como las teclas locales.  
Nota:Todos los botones mencionados están situados en la  
unidad de padres.  
Funcionamiento del menú –  
Explicación general  
1 Pulse el botón MENU (B-2) para abrir el menú.  
> La primera opción de menú aparece en la pantalla.  
2 Utilice los botones – y + (B-10) para seleccionar la opción de  
menú deseada.  
3 Pulse el botón OK (B-7) para confirmar su selección.  
> SaVed aparece en la pantalla.  
4 Pulse el botón MENU (B-2) de nuevo para salir del menú.  
Nota: Pulse siempre brevemente los botones MENU, (B-2),  
– y + (B-10) y OK (B-7).  
54  
ES  
Opciones de menú  
Encendido/apagado de la luz nocturna  
Seleccione Light on? (luz encendida) o Light oFF?  
(luz apagada) usando – y + (B-10). Confirme con OK (B-7).  
Reproducción de canciones de cuna  
Para reproducir o parar una canción de cuna:  
Seleccione LullabY , usando – y + (B-10).  
Confirme con OK (B-7).  
Seleccione PlaY? para reproducir la última canción de cuna  
reproducida o StoP lullabY? para parar la  
reproducción. Confirme con OK (B-7).  
Para seleccionar una canción de cuna diferente:  
Seleccione LullabY , usando – y + (B-10).  
Confirme con OK (B-7).  
Seleccione Select neW, usando – y + (B-10).  
Confirme con OK (B-7).  
Seleccione la canción de cuna deseada, usando – y + (B-10).  
Confirme con OK (B-7).  
Ajuste de la sensibilidad del micrófono  
Puede ajustar la sensibilidad del sonido de la unidad del bebé al  
nivel deseado. Cuando está puesta al nivel de sensibilidad  
máximo, en la unidad de los padres pueden oírse todos los  
sonidos (incluso la respiración del bebé, cuando es  
suficientemente ruidosa) Sólo puede cambiar la sensibilidad del  
micrófono si la conexión entre la unidad del bebé y la unidad de  
padres está establecida (cuando las luces LINK (A-3, B-3) están  
encendidas de color verde sin parpadear).  
Seleccione SenSitiVitY  
, usando – y + (B-10).  
Confirme con OK (B-7).  
Seleccione el nivel de sensibilidad deseado para el micrófono  
de la unidad del bebé, usando – y + (B-10).  
Confirme con OK (B-7).  
> Sensibilidad 9 = nivel mínimo / sensibilidad mínima;  
> Sensibilidad 9 9 9 9 9 = nivel máximo /  
sensibilidad máximo.  
Nota: Cuando el nivel de sensibilidad de la unidad del bebé se  
ajusta en un nivel alto, la unidad consumirá más energía  
porque se encuentra en un modo de transmisión  
continua.  
55  
ES  
Opciones de menú  
Encendido/apagado de la alerta sonora  
Si la alerta sonora está activada, la unidad de padres emite  
pitidos tan pronto como la segunda luz de nivel de sonido (B-9)  
se enciende de color naranja mientras el volumen está  
desactivado.  
Seleccione Sound Alert, usando – y + (B-10).  
Confirme con OK (B-7).  
Seleccione Alert on? (alerta activada) o Alert oFF?  
(alerta desactivada). Confirme con OK (B-7).  
Ajuste de la gama de temperaturas del  
cuarto  
Puede ajustar la gama de temperaturas (temperatura mínima y  
máxima) para el cuarto de su bebé.  
Seleccione TeMPerature – – °, usando – y + (B-10).  
Confirme con OK (B-7).  
> Range aparece en la pantalla. Confirme con OK (B-7).  
Establezca la temperatura mínima deseada, usando – y +  
(B-10). Confirme con OK (B-7).  
Establezca la temperatura máxima deseada, usando – y +  
(B-10). Confirme con OK (B-7).  
Nota: Cuando la temperatura máxima establecida es menor que  
la temperatura del cuarto, la unidad consume más energía  
porque el visor está encendido continuamente. Este es  
también el caso cuando la temperatura mínima  
establecida es más alta que la temperatura del cuarto.  
Ajuste de la alerta de temperatura  
La unidad de padres emitirá una alerta sonora de temperatura  
si la temperatura del cuarto supera la temperatura mínima o  
máxima, es decir, si la temperatura del cuarto desciende por  
debajo de 7° C o aumenta a más de 33° C  
Seleccione TeMPerature – – °, usando – y + (B-10).  
Confirme con OK (B-7).  
Seleccione Alert On/OFF, usando – y + (B-10).  
Confirme con OK (B-7).  
Seleccione Alert On? (alerta activada) o  
Alert OFF? (alerta desactivada). Confirme con OK (B-7).  
56  
ES  
Resolución de problemas  
Problema  
Posible causa  
Solución  
La luz LINK (A-2, B-8)  
no se enciende en  
absoluto.  
Unidad de padres:  
El adaptador de corriente  
(B-14) no está enchufado.  
Conecte el adaptador de corriente  
(B-14) al tomacorriente de pared.  
Las pilas están gastadas.  
Las pilas están vacías.  
Recargue las pilas (B-12).  
Cambie las pilas (B-12).  
Unidad del bebé:  
El adaptador de corriente  
(A-14) no está enchufado  
Conecte el adaptador de corriente  
(A-14) a la unidad del bebé.  
Conecte el adaptador de corriente  
(A-14) al tomacorriente de pared.  
La unidad no se activa.  
Mantenga apretado el botón de  
encendido/apagado (y) (A-1)  
durante dos segundos.  
Las pilas están casi agotadas.  
Cambie las pilas (A-12).  
La luz LINK (A2, B-8)  
parpadea de color rojo/  
la alarma emite pitidos  
en la unidad de padres.  
Las unidades están fuera de su  
alcance mutuo.  
Reduzca la distancia entre las  
unidades (consulte  
‘Especificaciones técnicas’).  
Las pilas de la unidad del bebé  
están agotadas.  
Cambie las pilas (A-12).  
Las pilas de la unidad de padres Recargue las pilas (B-12).  
están agotadas.  
Las pilas de la unidad de padres Cambie las pilas (B-12).  
están vacías.  
Las unidades no pueden establecer Intente resolver el problema  
una conexión, incluso cuando  
están cerca la una de la otra.  
utilizando el modo de inicialización  
de fábrica. Consulte el capítulo  
‘Modo de inicialización de fábrica’  
Una de las unidades no está  
activada.  
Mantenga apretado el botón de  
encendido/apagado (A-1, B-6)  
durante dos segundos.  
57  
ES  
Resolución de problemas  
Problema  
Posible causa  
Solución  
Tiempo de carga de la  
unidad de padres  
Unidad de padres activada  
durante la carga.  
Unidad de padres desactivada  
(B-6).  
las pilas de la unidad  
exceden de 16 horas.  
Ruido muy agudo.  
Las unidades están demasiado  
cerca la una de la otra.  
Aparte la unidad de padres de la  
unidad del bebé (por lo menos  
1 metro).  
El volumen de la unidad de  
padres es demasiado alto.  
Reduzca el volumen (B-10) de la  
unidad de padres.  
No se oye ningún sonido/ El volumen de la unidad de  
Aumente el volumen de la unidad  
(B-10).  
llanto del bebé.  
padres es demasiado bajo o  
está desactivado.  
El nivel de sensibilidad del  
Aumente el nivel de la sensibilidad  
micrófono es demasiado bajo en del micrófono en el menú.  
la unidad de padres.  
de la unidad de padres.  
Las unidades están fuera de su  
alcance mutuo.  
Acerque la unidad de padres a la  
unidad del bebé.  
La unidad de padres  
reacciona demasiado  
rápidamente a otros  
sonidos ambientales.  
Los sonidos ambientales activan Acerque la unidad del bebé al  
la transmisión.  
bebé (mantenga una distancia  
mínima de 1 metro).  
El nivel de sensibilidad del  
micrófono es demasiado alto.  
Decrease microphone sensitivity  
level in parent unit menu.  
La luz de comprobación  
Las pilas están casi agotadas.  
Cambie las pilas (A-12, B-12).  
de pila (  
) se enciende  
en la pantalla (A-11, B8).  
Las pilas están casi o  
completamente agotadas micrófono es demasiado bajo.  
El nivel de sensibilidad del  
Aumente el nivel de la sensibilidad  
level in parent unit menu and/or  
del micrófono en el menú de la  
unidad de padres y/o acerque  
la unidad del bebé al bebé  
(mantenga una distancia mínima de  
1 metro).  
58  
ES  
Resolución de problemas  
Problema  
Posible causa  
Solución  
Energía de la pila de la  
unidad del bebé  
Configuración de la sensibilidad Establezca la sensibilidad del  
del micrófono demasiado alto. micrófono a nivel más bajo.  
disminuye rápidamente.  
El mínimo /máximo seleccionado Seleccione una temperatura  
temperatura está más alta/más  
baja que la temperatura  
del cuarto.  
mínima/máxima más baja/más alta.  
El volumen establecido está  
demasiado alto.  
Ajuste el volumen en un nivel más  
bajo (A-4).  
Preguntas frecuentes  
Pregunta  
Respuesta  
Las especificaciones técnicas  
muestran un alcance eficaz de  
300 metros en el exterior.  
¿Cómo es que mi vigilabebés  
El alcance especificado solamente es válido al aire libre.  
En el interior de la casa el alcance eficaz está limitado por el  
número y tipo de paredes y/o techos que la señal tiene que  
atravesar. En el interior de la casa el alcance eficaz será de  
alcanza mucho menos que esto? hasta 50 metros.  
La conexión se pierde  
ocasionalmente, hay  
interrupciones de sonido, etc.  
Quizás se esté acercando a los límites del alcance eficaz.  
Pruebe en un lugar diferente o reduzca ligeramente la  
distancia. Debe observar que lleva alrededor de 30 segundos  
establecer una nueva conexión entre las unidades.  
¿Qué ocurre durante un corte  
de corriente de la red?  
Cuando hay pilas instaladas en ambas unidades, éstas pasan  
automáticamente al funcionamiento con pilas en caso de  
corte de corriente de la red.  
¿Está protegido mi vigilabebés  
contra escucha indebida e  
interferencias?  
Los 120 canales garantizan que no haya interferencia desde  
otros equipos.  
59  
ES  
Preguntas frecuentes  
Pregunta  
Respuesta  
Parece que algunos botones no  
funcionan cuando los pulso.  
¿Qué hago incorrectamente?  
Excepto por los botones de encendido/apagado (A-1, B-6),  
solamente pulse los botones brevemente.  
Coloco la unidad de padres en la Cuando las pilas de la unidad de padres están casi agotadas,  
base de carga (B-15) pero la  
unidad no funciona.  
debe esperar hasta 20 minutos después de colocar la unidad  
en el cargador antes de que la unidad empiece a funcionar.  
El tiempo de funcionamiento de Cuando las pilas de la unidad de padres se cargan por primera  
las pilas de la unidad de padres  
se supone que es de por lo  
menos 8 horas. ¿Cómo puede  
ser que el tiempo de  
vez, el tiempo de funcionamiento será de menos de 8 horas.  
Las pilas utilizarán su capacidad máxima luego de por lo  
menos cuatro veces de cargarlas y descargarlas.  
funcionamiento de las pilas de  
mi unidad de padres es menor?  
Tal vez el volumen establecido sea demasiado alto. Cuando el  
volumen se ajusta a un nivel alto, las unidades consumen más  
energía.Ajuste el volumen en un nivel más bajo (B-10).  
Tal vez la sensibilidad del micrófono sea demasiado alta.  
Cuando la sensibilidad se ajusta a un nivel alto, las unidades  
consumen más energía.Ajuste la sensibilidad en un nivel más  
bajo (B-10).  
Cuando la temperatura máxima establecida es menor que la  
temperatura del cuarto, la unidad consume más energía  
porque el visor está encendido continuamente. Este es  
también el caso cuando la temperatura mínima establecida es  
más alta que la temperatura del cuarto.  
60  
ES  
Información importante  
Preguntas frecuentes  
– 1 adaptador de CA CC 9V / 300 mA para la unidad del bebé  
(suministrado).  
Fuente de alimentación  
– 1 base de carga de CC 9V / 300 mA para la unidad de  
padres (suministrada).  
– 4 pilas AA de 1,5V no recargables para la unidad del bebé.  
No suministradas.  
– 2 pilas AAA de 1,2V NiMH recargables para la unidad de  
padres. Suministradas.  
Alcance  
Hasta 300 metros en condiciones ideales. Las paredes, puertas,  
etc. afectarán el alcance. Dentro de la casa el alcance es de  
hasta 50 metros.  
Materiales secos  
Espesor del  
material  
Pérdida de  
alcance  
Madera, yeso cartón,  
cartón, vidrio (sin metal  
o alambres, no cable)  
Ladrillo, madera  
< 30 cm / 12”  
0 - 10%  
< 30 cm / 12”  
5 -35%  
contrachapada  
Hormigón reforzado  
Rejas, barras metálicas  
Chapas de aluminio,  
metálicas  
< 30 cm / 12”  
< 1cm / 0,4”  
30 -100%  
90 -100%  
< 1cm / 0,4”  
100%  
Temperatura operativa  
Especificaciones técnica  
0°C – 40°C  
Digital Enhanced Cordless Telecommunication (DECT)  
(Telecomunicaciones inalámbricas mejoradas digitales)  
El estándar DECT utilizar técnicas de radio digital avanzadas  
para conseguir el uso eficiente del espectro de radio.  
Proporciona alta calidad de voz y seguridad y tecnología que  
usa poca energía. Le permite oír a su bebé a una distancia de  
hasta 300 metros al aire libre.  
Mantenimiento  
• Limpie el vigilabebés con un paño húmedo.  
• Deseche las pilas usadas de una forma inocua para el medio  
ambiente.  
• Cuando hay pilas colocadas cuando se utiliza el  
funcionamiento con corriente de la red, compruebe las pilas  
cada seis meses por si acaso hay alguna fuga.  
61  
ES  
Información importante  
Información medioambiental  
Desecho del producto antiguo  
El producto se ha diseñado y fabricado con materiales y  
componentes de alta calidad, que se pueden reciclar y volver a  
utilizar.  
Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se  
muestra en un producto indica que éste cumple la directiva  
europea 2002/96/EC.  
Obtenga información sobre la recogida selectiva local de  
productos eléctricos y electrónicos.  
Cumpla con la normativa local y no deseche los productos  
antiguos con los desechos domésticos. El desecho correcto del  
producto antiguo ayudará a evitar consecuencias negativas para  
el medioambiente y la salud humana.  
Modo de inicialización de fábrica  
En este modo, ambas unidades pueden restaurarse a los ajustes  
por defecto de fábrica. Puede utilizarse la inicialización de  
fábrica si surgen problemas que no pueden solucionarse  
siguiendo las sugerencias del capítulo ‘Resolución de problemas’.  
La restauración debe realizarse por separado para cada unidad.  
1 Mantenga apretado el botón de encendido/apagado (y)  
(A-1, B-6) durante 2 segundos para activar las unidades.  
2 Cuando las luces LINK (A-2, B-8) de las unidades se  
encienden, pulse inmediatamente y mantenga apretado el botón  
de volumen – (A-4, B-10) durante 1 segundo.  
> Ahora las unidades han sido restauradas a los ajustes por  
efecto de fábrica.  
62  
ES  
Información importante  
Ajustes por defecto de fábrica  
Unidad de padres  
Volumen del altavoz: 1  
– Sensibilidad de micrófono: 3  
– Alerta sonora: activada  
– Alerta de temperatura: activada  
Unidad del bebé  
Volumen del altavoz: 3  
– Luz nocturna: apagada  
– Canción de cuna: 1  
– Alerta de temperatura baja: 14°C  
– Alerta de temperatura alta: 30°C  
Garantía y servicio  
Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página web de Philips en  
www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio Philips de Atención al Cliente de su país  
(hallará el número de teléfono en el folleto de la Garantía Mundial). Si en su país no hay Servicio  
Philips de Atención al Cliente, póngase en contacto con su distribuidor local Philips o con el  
Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.  
63  
DE  
Legende der Funktionen  
A. Babyeinheit  
A-1 Ein/Aus-Taste(y)  
A-2 Temperatursensor  
A-3 LINK Lampe  
A-4 Lautstärketasten – / +  
A-5 PAGE Taste  
A-6 Microphone  
A-7 Nachtlicht-Taste (  
A-8 Schlaflied-Taste (  
)
)
A-9 Wiedergabe/Stop-Taste (29)  
A-10 Nachtlicht  
A-11 Display  
A-12 Batteriefachdeckel  
A-13 DC 9V / 300mA Netzanschlussbuchse  
A-14 Netzadapter  
B. Elterneinheit  
B-1 TALK Taste  
B-2 Taste MENU  
B-3 LINK Lampe  
B-4 Lautsprecher  
B-5 Mikrofon  
B-6 Ein/Aus-Taste (y)  
B-7 Taste OK  
B-8 Display  
B-9 Schallpegellampen  
B-10 Lautstärketasten – / +  
B-11 Aussparung für die Gürtelklemme  
B-12 Batteriefachdeckel  
B-13 Gürtelklemme  
B-14 Netzadapter  
B-15 Ladestation  
B-16 Stromanzeige POWER  
B-17 Halstrageband  
B-18 Reisetasche  
64  
DE  
Legende der Funktionen  
C.Was Sie sonst noch benötigen  
Beide Einheiten sind für den Netz- oder Batteriebetrieb  
ausgelegt. Für den Batteriebetrieb benötigen Sie:  
– 4 AA-Batterien 1,5V für Babyeinheit (nicht mitgeliefert);  
– 2 NiMH AAA-Batterien 1,2V für Elterneinheit (nicht  
mitgeliefert).  
D. Display  
Raumtemperaturanzeige  
Batterieanzeige  
Lautstärkeanzeige  
Nachtlichtanzeige  
Schlafliedanzeige  
Mikrofonempfindlichkeitsanzeige  
High - Raumtemperatur überschreitet im Menü eingestelltes  
Maximum  
LoW - Raumtemperatur unterschreitet im Menü eingestelltes  
Minimum  
Not LinKed - KeineVerbindung zwischen Einheiten  
VoluMe 9 9 9 - Lautstärkeanzeige  
PauSed - Wiedergabe des Schlafliedes unterbrochen  
65  
DE  
Inhalt  
3
Abbildungen  
64 Legende der Funktionen  
64  
64  
65  
65  
Babyeinheit  
Elterneinheit  
Was Sie sonst noch benötigen  
Display  
66 Inhalt  
67 Willkommen  
67  
Sicherheitsinformationen  
67 Den Babymonitor einsatzbereit machen  
67  
68  
Babyeinheit  
Elterneinheit  
69 Benutzung des Babymonitors  
70 Weitere Funktionen  
70  
71  
71  
72  
72  
72  
73  
Lautsprecher-Lautstärkeeinstellung  
Mit Baby sprechen  
Mikrofonempfindlichkeit einstellen  
Baby leise überwachen  
Nachtlicht ein-/ausschalten  
Schlaflieder spielen  
Gürtelklemme und Halstrageband anbringen / abnehmen  
74 Menüoptionen  
74  
75  
75  
75  
76  
76  
76  
Menübedienung – Allgemeine Erläuterung  
Nachtlicht ein-/ausschalten  
Schlaflieder spielen  
Mikrofonempfindlichkeit einstellen  
Schallwarnung ein-/ausschalten  
Raumtemperaturbereich einstellen  
Temperaturwarnung einstellen  
77 Fehlersuche  
79 Häufig gestellte Fragen  
81 Wichtige Informationen  
81  
81  
82  
82  
Technische Angaben  
Pflege  
Umweltinformationen  
Werksinitialisierungsmodus  
83 Garantie und Kundendienst  
66  
DE  
Willkommen  
Philips engagiert sich für die Herstellung zuverlässiger Pflegeprodukte, um Eltern die nötige  
Gewissheit zu geben. Sie können diesem Philips-Babymonitor vertrauen – er unterstützt Sie rund  
um die Uhr und gewährleistet, dass Sie Ihr Baby stets ohne ablenkende Geräusche hören können.  
Ihr SCD489 verwendet DECT-Technologie, die völlige Freiheit von Störeinflüssen durch andere  
schnurlose Geräte und ein deutliches Signal zwischen Elterneinheit und Babyeinheit gewährleistet.  
Philips Baby Care, taking care together  
Sicherheitsinformationen  
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig vor Benutzung Ihres Babymonitors durch und  
bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Dieser Babymonitor ist ein Hilfsmittel. Bei  
seinerVerwendung ist aber zu bedenken, dass er kein Ersatz für verantwortungsbewusste und  
korrekte Aufsicht durch Erwachsene ist.  
• Darauf achten, dass die Babyeinheit und das Adapterkabel stets für das Baby unerreichbar  
(mindestens 1 Meter weg) sind.  
• Die Babyeinheit niemals in Babys Bett oder Laufstall positionieren.  
• Den Babymonitor nie (mit einem Handtuch, einer Decke usw.) abdecken.  
• Den Babymonitor nie an feuchten Orten oder in der Nähe von Wasser benutzen.  
• Nachprüfen, dass die Spannung auf dem Typenschild der Adapter (A-14, B14) mit der örtlichen  
Netzspannung übereinstimmt, bevor der Anschluss an das Wechselstromnetz erfolgt.  
• Den Babymonitor nicht extremer Kälte,Wärme oder Lichteinwirkung (z. B. direktes  
Sonnenlicht) aussetzen.  
• Mit Ausnahme von Batteriefachdeckeln: die Babyeinheit und die Elterneinheit nicht öffnen, um  
Stromschlag zu verhindern.  
• Explosionsgefahr beim Austausch von Batterien gegen einen unvorschriftsmäßigen Typ.  
Für die Elterneinheit stets wiederaufladbare Batterien verwenden.  
Den Babymonitor einsatzbereit machen  
Babyeinheit  
Die Babyeinheit ist für den Netz- oder Batteriebetrieb  
ausgelegt.Wenn Batterien eingelegt sind, dann sind Sie  
automatisch gegen Netzausfall abgesichert.  
Netzbetrieb  
1 Das Netzadapterkabel (A-14) an die Netzanschlussbuchse  
(DC 9V/300 mA – A-13) der Babyeinheit anschließen.  
2 Den Netzadapter (A-14) an eine Steckdose anschließen.  
Die Babyeinheit ist jetzt für den Netzbetrieb bereit!  
67  
DE  
Den Babymonitor einsatzbereit machen  
Batteriebetrieb  
1 Das Batteriefach durch Drehen des Deckels (A-12) nach links  
(1 OPEN) mit der Handfläche öffnen. Den Deckel abnehmen.  
2 Vier AA-Batterien (1,5V) einlegen. Dabei den + und – Pol im  
Batteriefach beachten (Batterien werden nicht mitgeliefert;  
wir empfehlen Philips-Alkalibatterien).  
3 Den Batteriefachdeckel (A-12) wieder anbringen.  
Das Fach durch Drehen der Abdeckung (A-12) nach rechts  
(CLOSE 2) mit der Handfläche schließen.  
Hinweis: Batteriebetrieb - bei abgeschalteten Einheiten verlieren  
die Batterien langsam an Leistung.  
Die Babyeinheit ist jetzt für den Batteriebetrieb  
bereit!  
Elterneinheit  
1 Das Batteriefach durch Schieben des Deckels (B-12) nach  
unten öffnen.  
2 Die beiden wiederaufladbaren NiMH AAA-Batterien 1,2V  
(mitgeliefert) einlegen. Dabei den + und – Pol im Batteriefach  
beachten.  
3 Den Batteriefachdeckel (B-12) wieder anbringen. Das Fach  
durch Schieben des Deckels (B-12) nach oben bis zum  
Einrasten schließen.  
4 Den Netzadapter (B-14) der Ladestation (B-15) an eine  
Steckdose anschließen.  
68  
DE  
Den Babymonitor einsatzbereit machen  
5 Die Elterneinheit in die Ladestation (B-15) setzen.  
> Die Anzeige POWER (B-16) leuchtet rot auf.  
6 Die Elterneinheit in der Ladestation lassen, bis die Batterien  
voll aufgeladen sind (mindestens 16 Stunden).  
> Die Elterneinheit in der Ladestation lassen, bis die Batterien  
voll aufgeladen sind (mindestens 16 Stunden).  
> Wenn die Batterien voll aufgeladen sind, kann die  
Elterneinheit aus der Ladestation herausgenommen und  
mindestens 8 Stunden lang schnurlos benutzt werden.  
> Wenn die Batterieanzeige (  
) im Display (B-8) leer ist  
und die Elterneinheit piept, sind die Batterien erschöpft.  
Die Elterneinheit in die Ladestation (B-16) setzen, um die  
Batterien wiederaufzuladen.  
Hinweise:  
– Die Betriebszeit ist 8 Stunden, ausgehend von der Annahme,  
dass die Babyeinheit 25% der Zeit überträgt und sich die  
restliche Zeit im Standby-Modus befindet (kein Sound vom  
Baby).  
– Wenn die Batterien der Elterneinheit zum ersten Mal  
aufgeladen werden, ist die Betriebszeit weniger als 8 Stunden.  
Die Batterien nutzen ihre maximale Kapazität nach  
mindestens viermaligem Auf- und Entladen.  
– Die Aufladezeit kann länger sein, wenn man die Elterneinheit  
eingeschaltet lässt, während die Batterien aufgeladen werden.  
Die Elterneinheit ist jetzt einsatzbereit!  
Benutzung des Babymonitors  
1 Beide Einheiten im selben Zimmer aufstellen, um die  
Verbindung zu testen. Darauf achten, dass die Babyeinheit  
mindestens 1 Meter von der Elterneinheit entfernt ist.  
> 1 m / 3 feet  
2 Die Ein/Aus- (y) Taste (A-1) an der Babyeinheit 2 Sekunden  
lang drücken und halten.  
> Das Nachtlicht (A-10) leuchtet kurz auf.  
> Das Display (A-11) leuchtet und zeigt die derzeitige  
Raumtemperatur an.  
> Not LinKed leuchtet im Display und die LINK Lampe  
(A-3) beginnt rot zu blinken, wobei nach einerVerbindung  
zur Elterneinheit gesucht wird.  
69  
DE  
Benutzung des Babymonitors  
3 Die Ein/Aus- (y) Taste (B-6) an der Elterneinheit 2 Sekunden  
lang drücken und halten.  
> Die Schallpegellampen (B-9) leuchten kurz orange auf.  
> Das Display (B-8) leuchtet. Die Batterieanzeige (  
die Raumtemperatur leuchten im Display.  
) und  
> Die LINK Lampe (B-3) leuchtet kurz rot auf und beginnt  
dann grün zu blinken, wobei nach einerVerbindung zur  
Elterneinheit gesucht wird.  
> Die LINK Lampe (B-3) an der Elterneinheit blinkt grün und  
die LINK Lampe (A-3) an der Babyeinheit blinkt rot, bis die  
Verbindung aufgebaut ist. Dies dauert bis zu 30 Sekunden.  
Beide LINK Lampen (A-3, B-3) leuchten dann  
ununterbrochen grün auf und Not LinKed  
verschwindet aus dem Display der Babyeinheit (A-11).  
4 Die Babyeinheit mindestens 1 Meter von Ihrem Baby entfernt  
aufstellen.  
5 Die Elterneinheit an gewünschter Stelle innerhalb der  
Reichweite der Babyeinheit, aber mindestens 1 Meter von der  
Babyeinheit entfernt, aufstellen.Weitere Angaben zur  
Reichweite siehe ‘Technische Angaben’.  
Jetzt können Sie Ihr Baby überwachen!  
Weitere Funktionen  
Lautsprecher-Lautstärkeeinstellung  
Die Lautstärketasten + und – (A-4) an der Babyeinheit  
wiederholt kurz drücken, bis die gewünschte  
Lautsprecherlautstärke der Babyeinheit erreicht ist.  
• Die Lautstärketasten + und – (B-10) an der Elterneinheit  
wiederholt kurz drücken, bis die gewünschte  
Lautsprecherlautstärke der Elterneinheit erreicht ist.  
70  
DE  
Weitere Funktionen  
> Die Displays (A-11, B-8) vermitteln visuelles Feedback zu  
den Lautstärkeeinstellungen der Einheiten:  
- VoluMe OFF: Lautstärke Elterneinheit abgeschaltet /  
Baby leise überwachen;  
- VoluMe 9: Mindestlautstärke  
(Elterneinheit und Babyeinheit);  
- VoluMe 9 9 9 9 9: Maximale Lautstärke  
(Elterneinheit und Babyeinheit).  
Hinweise:  
– Wenn Sie die Lautstärketasten + und – (A-4, B-10) zu lange  
drücken, wird die Lautstärke nicht eingestellt.  
– Sie brauchen die Lautstärke der Babyeinheit nur dann  
einzustellen, wenn Sie die Sprechfunktion benutzen möchten  
(siehe unten).  
– Bei auf einen hohen Pegel eingestellter Lautstärke  
verbrauchen die Einheiten mehr Strom.  
Mit Baby sprechen (Sprechfunktion)  
Bei Benutzung der TALK Taste (B-1) an der Elterneinheit können  
Sie mit Ihrem Baby sprechen (um es beispielsweise zu trösten).  
Die TALK Taste (B-1) drücken und halten und deutlich in das  
Mikrofon (B-5) sprechen.  
Nach dem Sprechen die TALK Taste (B-1) loslassen.  
Hinweis: Bei gedrückter TALK Taste (B-1) können Sie Ihr Baby  
nicht mehr hören.  
Baby leise überwachen  
Die Lautstärketaste – (B-10) an der Elterneinheit kurz  
drücken, bis die Lautstärke völlig abgeschaltet ist.  
> Wenn kein Sound festgestellt wird, sind alle  
Schallpegellampen (B-9) abgeschaltet.  
71  
DE  
Weitere Funktionen  
> Wenn ein Sound festgestellt wird, leuchten die  
Schallpegellampen (B-9) orange auf.  
Nachtlicht ein-/ausschalten  
1 Die Nachtlicht-Taste ( ),A-7) an der Babyeinheit kurz  
drücken, um das Nachtlicht (A-10) einzuschalten.  
leuchtet in beiden Displays.  
>
2 Die Nachtlicht-Taste ( ),A-7) abermals kurz drücken, um  
das Nachtlicht (A-10) abzuschalten.  
> Das Nachtlicht wird gedimmt und allmählich abgeschaltet.  
>
erlischt in beiden Displays.  
Beim Batteriebetrieb der Babyeinheit das Nachtlicht  
abschalten. Dadurch wird Strom gespart!  
Hinweis:Wenn Sie die Nachtlicht-Taste ( ),A-7) zu lange  
drücken, wird das Nachtlicht (A-10) nicht ein-/  
abgeschaltet.  
Elterneinheit rufen  
Wenn die Elterneinheit abhanden kommt und die Lautstärke  
abgeschaltet ist, können Sie die Ruf- [PAGE] Taste (A-5) an der  
Babyeinheit zum Auffinden der Elterneinheit benutzen.  
1 Die PAGE Taste (A-5) an der Babyeinheit kurz drücken.  
> Paging erscheint in beiden Displays (A-11, B-8).  
> Die Elterneinheit wird automatisch auf mittlere Lautstärke  
rückgesetzt, und der Suchruf ertönt.  
2 Zum Abstellen des Ruftons kurz die Ruf-Taste (A-5) erneut  
oder jede beliebige Taste an der Elterneinheit drücken.  
Hinweis:Wenn Sie die PAGE Taste (A-5) zu lange drücken,  
ertönt kein Rufton.  
Schlaflieder spielen  
1 Die Schlaflied-Taste ( ,A-8) an der Babyeinheit wiederholt  
kurz drücken, um eines von fünf möglichen Schlafliedern zu  
wählen.  
72  
DE  
Weitere Funktionen  
2 Die Wiedergabe/Stop-Taste (29,A-9) kurz drücken, um das  
gewählte Schlaflied abzuspielen.  
Die Taste OK (B-7) an der Elterneinheit kurz drücken, um die  
Wiedergabe des Schlafliedes zu unterbrechen. Die  
Wiedergabe/Stop-Taste (29,A-9) an der Babyeinheit drücken  
oder erneut die Taste OK (B-7) an der Elterneinheit drücken,  
um die Wiedergabe des Schlafliedes fortzusetzen.  
> Wenn die Schlaflied-Wiedergabe nicht innerhalb von  
60 Sekunden fortgesetzt wird, wird die ‘Schlaflied’-Funktion  
automatisch abgeschaltet.  
Die Wiedergabe/Stop-Taste (2 9,A-9) an der Babyeinheit  
erneut kurz drücken, um die Wiedergabe des Schlafliedes zu  
stoppen.  
Hinweis:Wenn Sie die Schlaflied-Taste ( ,A-8) zu lange  
drücken, wird kein Schlaflied gewählt.  
Gürtelklemme und Halstrageband  
anbringen / abnehmen  
Beim Batteriebetrieb der Elterneinheit können Sie sie überall im  
Haus mit sich führen, d. h. Sie haben Bewegungsfreiheit und  
können Ihr Baby gleichzeitig überwachen.  
Gürtelklemme anbringen  
Die kleine Spindel hinten an der Gürtelklemme in die  
Aussparung (B-11) auf der Rückseite der Elterneinheit einfügen.  
Die Gürtelklemme bis zum Einrasten nach links drehen.  
Gürtelklemme abnehmen  
Die Gürtelklemme nach rechts drehen (TURN 2) und  
abnehmen.  
Halstrageband anbringen  
Die kleine Spindel am Ende des Halstragebandes in die  
Aussparung (B-11) auf der Rückseite der Elterneinheit  
einfügen. Die Spindel bis zum Einrasten nach links drehen.  
73  
DE  
Weitere Funktionen  
Halstrageband abnehmen  
Die Spindel nach rechts drehen (TURN 2) und abnehmen.  
Menüoptionen  
Die meisten Funktionen Ihres Babymonitors können mit den  
(lokalen) Tasten an den Einheiten bedient werden.  
Die nachstehend beschriebenen Funktionen können nur über  
das Menü der Elterneinheit fernbedient werden. Die Nachtlicht-  
Funktion und die Schlaflied-Funktion können sowohl über  
Menütasten als auch lokale Tasten bedient werden.  
Hinweis:Alle benannten Tasten sind an der Elterneinheit  
befindlich.  
Menübedienung – Allgemeine Erläuterung  
1 Die Taste MENU (B-2) drücken, um das Menü zu öffnen.  
> Die erste Menüoption erscheint im Display.  
2 Die Tasten – und + (B-10) zur Auswahl der gewünschten  
Menüoption benutzen.  
3 Die Taste OK (B-7) drücken, um Ihre Auswahl zu bestätigen  
> SaVed erscheint im Display.  
4 Die Taste MENU (B-2) erneut drücken, um das Menü zu  
beenden.  
Hinweis: Die Tasten MENU (B-2), – und + (B-10) und OK (B-7)  
immer kurz drücken.  
74  
DE  
Menüoptionen  
Nachtlicht ein-/ausschalten  
Light on? (Licht ein) oder Light oFF? (Licht aus)  
mit – und + (B-10) wählen. Mit OK (B-7) bestätigen.  
Schlaflieder spielen  
Zum Abspielen oder Stoppen eines Schlafliedes:  
LullabY , mit – und + (B-10) wählen.  
Mit OK (B-7) bestätigen.  
PlaY? wählen, um das zuletzt gespielte Schlaflied zu  
wiederholen, oder StoP lullabY?, um die Wiedergabe  
zu stoppen. Mit OK (B-7) bestätigen.  
ZumWählen eines anderes Schlafliedes:  
LullabY  
mit – und + (B-10) wählen.  
Mit OK (B-7) bestätigen.  
Select neW mit – und + (B-10) wählen.  
Mit OK (B-7) bestätigen.  
Das gewünschte Schlaflied mit – und + (B-10) wählen. Mit OK  
(B-7) bestätigen.  
Mikrofonempfindlichkeit einstellen  
Sie können die akustische Empfindlichkeit der Babyeinheit auf  
den gewünschten Pegel einstellen. Bei eingestelltem maximalem  
Empfindlichkeitspegel sind alle Töne (u. a. die Atemzüge Ihres  
Babys, sofern laut genug) an der Elterneinheit zu hören. Sie  
können die Mikrofonempfindlichkeit nur dann ändern, wenn die  
Verbindung zwischen der Babyeinheit und der Elterneinheit  
aufgebaut ist (wenn die LINK Lampen (A-3, B-3)  
ununterbrochen grün leuchten).  
SenSitiVitY  
mit – und + (B-10) wählen.  
Mit OK (B-7) bestätigen.  
Den gewünschten Mikrofonempfindlichkeitspegel der  
Babyeinheit mit – und + (B-10) wählen. Mit OK (B-7) bestätigen.  
> Empfindlichkeit 9 = Mindestpegel / niedrigste  
Empfindlichkeit;  
Empfindlichkeit 9 9 9 9 9 =  
Höchstpegel / höchste Empfindlichkeit.  
Hinweis:Wenn der Empfindlichkeitspegel der Babyeinheit auf  
einen hohen Wert eingestellt ist, verbraucht die Einheit  
mehr Strom, weil sie sich im ununterbrochenen  
Übertragungsmodus befindet.  
75  
DE  
Menüoptionen  
Schallwarnung ein-/ausschalten  
Wenn die Schallwarnung eingeschaltet ist, piept die  
Elterneinheit, sobald die zweite Schallpegellampe (B-9) bei  
abgeschalteter Lautstärke orange aufleuchtet.  
Select Sound Alert mit – und + (B-10) wählen.  
Mit OK (B-7) bestätigen.  
Alert on? (Warnung ein) oder Alert oFF?  
(Warnung aus) wählen. Mit OK (B-7) bestätigen.  
Zimmertemperaturbereich einstellen  
Sie können den Temperaturbereich (Mindest- und  
Höchsttemperatur) für Ihr Babyzimmer einstellen.  
TeMPerature – – ° mit – und + (B-10) wählen.  
Mit OK (B-7) bestätigen  
> Range erscheint im Display. Mit OK (B-7) bestätigen.  
Die gewünschte Mindesttemperatur mit – und + (B-10)  
einstellen. Mit OK (B-7) bestätigen.  
Die gewünschte Höchsttemperatur mit – und + (B-10)  
einstellen. Mit OK (B-7) bestätigen.  
Hinweis:Wenn die eingestellte Höchsttemperatur niedriger als  
die Zimmertemperatur ist, verbraucht die Einheit mehr  
Strom, weil das Display ununterbrochen aufleuchtet.  
Dies ist auch dann der Fall, wenn die eingestellte  
Mindesttemperatur höher als die Zimmertemperatur  
ist.  
Temperaturwarnung einstellen  
Die Elterneinheit gibt eine akustische Temperaturwarnung aus,  
wenn die tatsächliche Zimmertemperatur die eingestellte  
Mindest- bzw. Höchsttemperatur unter- bzw. überschreitet oder  
wenn die Zimmertemperatur unter 7°C fällt oder über 33°C  
ansteigt.  
TeMPerature – – ° mit – und + (B-10) wählen.  
Mit OK (B-7) bestätigen.  
Alert On/OFF mit – und + (B-10) wählen.  
Mit OK (B-7) bestätigen.  
Alert On? (Warnung ein) oder Alert OFF?  
(Warnung aus) wählen. Mit OK (B-7) bestätigen.  
76  
DE  
Fehlersuche  
Problem  
Mögliche Ursache  
Lösung  
LINK Lampe (A-3, B-3)  
leuchtet überhaupt  
nicht auf.  
Elterneinheit:  
Netzadapter (B-14)  
nicht angeschlossen.  
Einheit nicht eingeschaltet.  
Netzadapter (B-14) an  
Steckdose anschließen.  
Ein/Aus-Taste (y) (B-6) zwei  
Sekunden lang drücken und halten.  
Batterien sind erschöpft.  
Batterien sind leer.  
Batterien wiederaufladen (B-12).  
Batterien wechseln (B-12).  
Babyeinheit:  
Netzadapter (A-14)  
nicht angeschlossen.  
Netzadapter (A-14) an  
Babyeinheit anschließen.  
Netzadapter (A-14) an  
Steckdose anschließen.  
Einheit nicht eingeschaltet.  
Batterien sind erschöpft.  
Einheiten außer Bereich.  
Ein/Aus-Taste (y) (A-1) zwei  
Sekunden lang drücken und halten.  
Batterien wechseln (A-12).  
LINK Lampe (A3, B-3)  
blinkt rot / Alarm  
piepst an Elterneinheit.  
Abstand zwischen Einheiten  
verringern (siehe ‘Technische  
Angaben).  
Batterien der Babyeinheit sind  
erschöpft.  
Batterien wechseln (A-12.).  
Batterien der Elterneinheit sind Batterien wiederaufladen (B-12).  
erschöpft.  
Batterien der Elterneinheit sind Batterien wechseln (B-12).  
leer.  
Verbindung zwischen Einheiten  
kann nicht aufgebaut werden,  
selbst wenn sie einander nahe  
sind.  
Versuchen, das Problem anhand  
des Werksinitialisierungsmodus zu  
lösen. Siehe Kapitel  
‘Werksinitialisierungsmodus’.  
Kein Strom an einer  
der Einheiten.  
Ein/Aus-Taste (A-1, B-6)  
zwei Sekunden lang drücken.  
77  
DE  
Fehlersuche  
Problem  
Mögliche Ursache  
Lösung  
Die Aufladezeit von  
Elterneinheit beim Ladevorgang Elterneinheit abschalten (B-6).  
Batterien der Elterneinheit eingeschaltet.  
überschreitet 16 Stunden.  
Hohes Geräusch.  
Einheiten sind einander  
zu nahe.  
Elterneinheit von Babyeinheit weg  
bewegen (mindestens 1 Meter).  
Lautstärke an Elterneinheit  
zu hoch eingestellt.  
Lautstärke (B-10) on  
an Elterneinheit verringern.  
Kein Sound/Weinen des  
Babys ist nicht zu hören. zu niedrig eingestellt oder  
abgeschaltet.  
Lautstärke an Elterneinheit ist  
Lautstärke an Elterneinheit  
(B-10) erhöhen.  
Mikrofonempfindlichkeitspegel  
an Elterneinheit ist zu niedrig  
eingestellt.  
Mikrofonempfindlichkeitspegel im  
Menü der Elterneinheit erhöhen.  
Einheiten sind außer Bereich.  
Elterneinheit der Babyeinheit  
näher bringen.  
Elterneinheit reagiert  
zu schnell auf  
Umgebungsgeräusche.  
Umgebungsgeräusche lösen  
Übertragung aus.  
Babyeinheit dem Baby näher  
bringen (Mindestabstand von  
1 Meter wahren).  
Mikrofonempfindlichkeit  
zu hoch eingestellt.  
Mikrofonempfindlichkeitspegel im  
Menü der Elterneinheit verringern.  
Batteriekontrolllampe  
Batterien sind erschöpft oder  
Batterien wechseln /  
(
) leuchtet im Display leer.  
wiederaufladen (A-12, B-12).  
(A-11, B-8).  
Elterneinheit reagiert  
langsam/spät auf  
Weinen des Babys.  
Mikrofonempfindlichkeitspegel  
zu niedrig eingestellt.  
Mikrofonempfindlichkeitspegel im  
Menü der Elterneinheit erhöhen  
und/oder Babyeinheit dem Baby  
näher bringen (Mindestabstand von  
1 Meter wahren).  
78  
DE  
Fehlersuche  
Problem  
Mögliche Ursache  
Lösung  
Batterieleistung der  
Babyeinheit nimmt rasch zu hoch eingestellt.  
ab.  
Mikrofonempfindlichkeit ist  
Mikrofonempfindlichkeit auf einen  
niedrigeren Pegel einstellen.  
Die gewählte Mindest-/  
Höchsttemperatur ist höher/  
niedriger als die  
Eine niedrigere/höhere Mindest-/  
Höchsttemperatur wählen.  
Zimmertemperatur.  
Lautstärkeeinstellung zu hoch.  
Lautstärke auf einen niedrigeren  
Pegel einstellen (A-4).  
Häufig gestellte Fragen  
Frage  
Antwort  
Die technischen Angaben nennen Die angegebene Reichweite ist nur draußen unter freiem  
eine Reichweite von 300 Meter  
im Freien.Warum schafft mein  
Babymonitor viel weniger als  
dies?  
Himmel gültig. In Ihrem Haus wird die Reichweite durch die  
Anzahl und Art von dazwischen befindlichen Wänden  
und/oder Decken eingeschränkt. Im Haus beträgt die  
Reichweite bis zu 50 Meter.  
DieVerbindung geht hin und  
wieder verloren, Sound-  
Unterbrechungen usw.  
Sie nähern sich wahrscheinlich den äußersten Grenzen des  
praktischen Reichweite. Probieren Sie einen anderen Ort aus  
oder verringern Sie geringfügig den Abstand. Bitte beachten Sie,  
dass es jedes Mal etwa 30 Sekunden dauert, bis eine neue  
Verbindung zwischen den Einheiten aufgebaut ist.  
Was passiert bei einem  
Netzausfall?  
Wenn Batterien in beide Einheiten eingelegt sind, schalten die  
Einheiten bei Netzausfall automatisch auf Batteriebetrieb um.  
Ist mein DECT-Babymonitor vor Die 120 Kanäle gewährleisten völlige Freiheit von  
Lauschangriffen und Störungen  
geschützt?  
Störeinflüssen durch andere Geräte.  
79  
DE  
Häufig gestellte Fragen  
Frage  
Antwort  
Einige Tasten scheinen nicht zu  
funktionieren, wenn ich sie  
drücke.Was mache ich falsch?  
Mit Ausnahme der Ein/Aus-Taste (A-1, B-6) die Tasten nur  
kurz drücken.  
Ich setze die Elterneinheit in die Wenn die Batterien der Elterneinheit erschöpft sind, müssen  
Ladestation (B-15), die Einheit  
funktioniert aber nicht.  
Sie bis zu 20 Minuten nach dem Setzen der Einheit in das  
Ladegerät warten, bevor die Einheit zu funktionieren beginnt.  
Die Betriebszeit der Batterien  
der Elterneinheit ist angeblich  
mindestens 8 Stunden.Warum  
ist die Batteriebetriebszeit  
Wenn die Batterien der Elterneinheit zum ersten Mal  
aufgeladen werden, ist die Betriebszeit weniger als 8 Stunden.  
Die Batterien nutzen ihre maximale Kapazität nach  
mindestens viermaligem Auf- und Entladen.  
meiner Elterneinheit weniger?  
Evtl. ist die Lautstärkeeinstellung zu hoch.Wenn die Lautstärke  
auf einen hohen Pegel eingestellt ist, verbraucht die Einheit  
mehr Strom. Die Lautstärke auf einen niedrigeren Pegel  
einstellen (B-10).  
Evtl. ist die Mikrofonempfindlichkeit zu hoch eingestellt.  
Wenn die Empfindlichkeit auf einen hohen Pegel eingestellt ist,  
verbraucht die Einheit mehr Strom. Die Empfindlichkeit auf  
einen niedrigeren Pegel einstellen (B-10).  
Wenn die eingestellte Höchsttemperatur niedriger als die  
Zimmertemperatur ist, verbraucht die Einheit mehr Strom,  
weil das Display ununterbrochen aufleuchtet. Dies ist auch  
dann der Fall, wenn die eingestellte Mindesttemperatur höher  
als die Zimmertemperatur ist.  
80  
DE  
Wichtige Informationen  
Technische Angaben  
– 1 Netzadapter DC 9V/300 mA für Babyeinheit.  
– 1 Ladestation DC 9V / 300 mA für Elterneinheit  
(mitgeliefert).  
Stromversorgung  
– 4 nicht wiederaufladbare AA-Batterien 1,5V für Babyeinheit.  
Nicht mitgeliefert.  
– 2 wiederaufladbare NiMH AAA-Batterien 1,2V für  
Elterneinheit. Mitgeliefert.  
Bis zu 300 Meter bei idealen Bedingungen.Wände,Türen usw.  
beeinflussen die Reichweite. Drinnen beträgt die Reichweite bis  
zu 50 Meter.  
Reichweite  
Trockene  
Materialien  
Materialdicke  
Reichweiten-  
verlust  
Holz, Gips, Pappe,  
Glas (ohne Metall  
oder Drähte, kein Blei)  
< 30 cm  
0 - 10%  
Mauerstein, Sperrholz < 30 cm  
Stahlbeton < 30 cm  
Metallgitter, -stangen < 1cm  
5 -35%  
30 -100%  
90 -100%  
100%  
Metall-,  
< 1cm  
Aluminiumblech  
0°C – 40°C  
Betriebstemperatur  
Standard  
Digital Enhanced Cordless Telecommunication (DECT)  
Der DECT-Standard bedient sich moderner  
Digitalfunkverfahren, um das Funkspektrum effizient zu nutzen.  
Er gewährleistet hohe Sprechqualität und -sicherheit und  
energiearme Technik. Er macht es möglich, Ihr Baby bis zu  
300 Meter entfernt im Freien zu hören.  
Pflege  
• Den Babymonitor mit einem feuchten Tuch reinigen  
Verbrauchte Batterien auf umweltfreundliche Weise  
entsorgen.  
• Wenn Batterien bei Netzbetrieb eingelegt sind, die Batterien  
alle sechs Monate auf Auslaufen überprüfen.  
81  
DE  
Wichtige Informationen  
Umweltinformationen  
Entsorgung Ihres alten Geräts  
Ihr Gerät wurde unterVerwendung hochwertiger Materialien  
und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelt und  
wieder verwendet werden können.  
Befindet sich dieses Symbol (durchgestrichene Abfalltonne auf  
Rädern) auf dem Gerät, bedeutet dies, dass für dieses Gerät die  
Europäischen Richtlinie 2002/96/EG gilt.  
Informieren Sie sich über die geltenden Bestimmungen zur  
getrennten Sammlung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten in  
Ihrem Land.  
Richten Sie sich bitte nach den geltenden Bestimmungen in  
Ihrem Land, und entsorgen Sie Altgeräte nicht über Ihren  
Haushaltsabfall. Durch die korrekte Entsorgung Ihrer Altgeräte  
werden Umwelt und Menschen vor möglichen negativen Folgen  
geschützt.  
Werksinitialisierungsmodus  
In diesem Modus können beide Einheiten auf die werksseitigen  
Einstellungen rückgesetzt werden. Der  
Werksinitialisierungsmodus kann benutzt werden, wenn  
Probleme auftreten, die nicht durch Befolgen der Ratschläge im  
Kapitel ‘Fehlersuche’ gelöst werden können. Jede Einheit muss  
gesondert rückgesetzt werden.  
1 Die Ein/Aus- (y) Taste (A-1, B-6) 2 Sekunden lang drücken  
und halten, um die Einheiten einzuschalten.  
2 Wenn die LINK Lampen (A-3, B-3) an den Einheiten  
aufleuchten, die Lautstärketaste – (A-4, B-10) sofort  
1 Sekunde lang drücken und halten.  
> Die Einheiten sind jetzt auf die werksseitigen Einstellungen  
rückgesetzt.  
82  
DE  
Wichtige Informationen  
Werksseitige Einstellungen  
Elterneinheit  
– Lautsprecherlautstärke: 1  
– Mikrofonempfindlichkeit: 3  
– Schallwarnung: ein  
Temperaturwarnung: ein  
Babyeinheit  
– Lautsprecherlautstärke: 3  
– Nachtlicht: aus  
– Schlaflied: 1  
– Warnung Mindesttemperatur: 14°C  
– Warnung Höchsttemperatur: 30°C  
Garantie und Kundendienst  
Wenn Sie Informationen benötigen oder ein Problem haben, besuchen Sie bitte die Philips-  
Website unter www.philips.com oder kontaktieren Sie das Philips-Kundendienstzentrum in Ihrem  
Land (dessen Rufnummer Sie im weltweiten Garantieheft finden).Wenn es kein  
Kundendienstzentrum in Ihrem Land gibt, wenden Sie sich an Ihren örtlichen Philips-Händler bzw.  
die Serviceabteilung von Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.  
83  
NL  
Overzicht van de functies  
A. Baby-unit (zender)  
A-1 Aan/uit-knop (y)  
A-2 Temperatuursensor  
A-3 LINK-indicator  
A-4 Volumetoetsen – / +  
A-5 PAGE-knop  
A-6 Microfoon  
A-7 Knop voor het nachtlampje (  
A-8 Slaapliedjesknop (  
)
)
A-9 Start/stop-knop (29)  
A-10 Nachtlampje  
A-11 Display  
A-12 Klepje van het batterijvak  
A-13 DC 9V / 300mA voedingsaansluiting  
A-14 Netadapter  
B. Ouder-unit (ontvanger)  
B-1 TALK-knop  
B-2 MENU-knop  
B-3 LINK-indicator  
B-4 Luidspreker  
B-5 Microfoon  
B-6 Aan/uit-knop (y)  
B-7 OK-knop  
B-8 Display  
B-9 Geluidsniveau-indicators  
B-10 Volumetoetsen – / +  
B-11 Uitsparing voor riemclip of halskoord  
B-12 Klepje van het batterijvak  
B-13 Riemclip  
B-14 Netadapter  
B-15 Oplader  
B-16 Aan/uit-indicator POWER  
B-17 Halskoord  
B-18 Reistas  
84  
NL  
Overzicht van de functies  
C.Wat heeft u nog meer nodig?  
Beide units kunnen via de netvoeding of op batterijen gebruikt  
worden.Voor gebruik op batterijen heeft u nodig:  
– 4 niet-oplaadbare 1,5V-batterijen, type AA, voor de zender.  
Niet bijgeleverd.  
– 2 oplaadbare NiMH-batterijen van 1,2V, type AAA, voor de  
ontvanger. Bijgeleverd.  
D. Display  
Kamertemperatuurindicator  
Batterij-indicator  
Volume-indicators  
Nachtlampindicator  
Slaapliedjesindicator  
Microfoongevoeligheidsindicator  
High – De kamertemperatuur is hoger dan de in het menu  
ingestelde temperatuur.  
LoW – De kamertemperatuur is lager dan de in het menu  
ingestelde temperatuur  
Not LinKed – Geen verbinding tussen de units  
VoluMe 9 9 9 Volume-indicatie  
PauSed – Het afspelen van het slaapliedje is onderbroken  
85  
NL  
Inhoudsopgave  
3
Illustraties  
84 Overzicht van de functies  
84  
84  
85  
85  
Baby-unit (zender)  
Ouder-unit (ontvanger)  
Wat heeft u nog meer nodig?  
Display  
86 Inhoudsopgave  
87 Welkom  
87  
Veiligheidsinformatie  
87 Gebruiksklaar maken van de babyfoon  
87  
88  
Baby-unit (zender)  
Ouder-unit (ontvanger)  
89 Gebruik van uw babyfoon  
90 Overige functies  
90  
91  
91  
92  
92  
92  
93  
Instellen van het luidsprekervolume  
Praten tegen uw baby  
In stilte toezicht houden op uw baby  
In- / uitschakelen van het nachtlampje  
Oproepen van de ontvanger  
Afspelen van slaapliedjes  
Bevestigen / losmaken van de riemclip en de halskoord  
94 Menuopties  
94  
95  
95  
95  
96  
96  
96  
Bediening via het menu – Algemene uitleg  
In-/ uitschakelen van het nachtlampje  
Afspelen van slaapliedjes  
Instellen van de microfoongevoeligheid  
In-/ uitschakelen van het geluidsalarm  
Instellen van de temperatuurslimieten  
Inschakelen van het temperatuursalarm  
97 Verhelpen van storingen  
99 Veelgestelde vragen  
101 Belangrijke informatie  
101 Technische gegevens  
101 Onderhoud  
102 Met het oog op het milieu  
102 Fabrieksinstellingen  
103 Garantie en service  
86  
NL  
Welkom  
Philips stelt zich als doel om betrouwbare producten te maken waar ouders volledig op kunnen  
vertrouwen. Deze Philips-babyfoon is er dag en nacht voor u en garandeert dat u uw baby altijd  
duidelijk hoort zonder storende bijgeluiden. Uw SCD489 maakt gebruik van  
DECT-technologie, die interferentie van andere draadloze apparatuur volledig uitsluit en een  
zuiver signaal tussen de zender en de ontvanger garandeert.  
Philips Baby Care, taking care together  
Veiligheidsinformatie  
Leest u deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u uw babyfoon in gebruik neemt en  
bewaar hem voor later. Deze babyfoon is als hulpmiddel bedoeld. Het biedt geen vervanging voor  
verantwoordelijk ouderlijk toezicht en mag ook niet als zodanig gebruikt worden.  
• Zorg ervoor dat de zender en het adaptersnoer altijd buiten het bereik van de baby zijn  
(op minstens 1 meter afstand).  
• Plaats de zender nooit in het bedje of in de box van de baby.  
• Dek de babyfoon nooit af (met een handdoek of deken enzovoort).  
• Gebruik de babyfoon nooit op vochtige plaatsen of in de buurt van water.  
• Controleer of het voltage dat vermeld staat op het typeplaatje van de adapters (A-14, B14)  
overeenkomt met de lokale netspanning voor u ze aansluit op het lichtnet.  
• Bescherm de babyfoon tegen extreme kou, hitte of licht (bijvoorbeeld in de volle zon).  
• Maak de behuizing van de zender of de ontvanger (behalve de batterijvakken) niet open om  
elektrische schokken te voorkomen.  
• Als batterijen vervangen worden door een verkeerd type, ontstaat het risico dat ze gaan  
barsten. Gebruik voor de ontvanger altijd oplaadbare batterijen  
Gebruiksklaar maken van de babyfoon  
Baby-unit (zender)  
De zender kan via de netvoeding of op batterijen gebruikt  
worden.Als er batterijen geplaatst zijn, dan zorgen deze voor  
een automatische back-up als de stroom uit zou vallen.  
Gebruik via de netvoeding  
1 Sluit het snoer van de netadapter (A-14) aan op de  
voedingsaansluiting (DC 9V / 300mA - A-13) van de zender.  
2 Sluit de netadapter (A-14) aan op het stopcontact.  
De zender is nu klaar voor gebruik via de netvoeding!  
87  
NL  
Gebruiksklaar maken van de babyfoon  
Gebruik op batterijen  
1 Open het batterijvak door het deksel (A-12) met uw  
handpalm naar links (1 OPEN) te draaien. Haal het klepje los.  
2 Plaats vier 1,5V-batterijen, type AA, in het batterijvak en let  
hierbij op de aanduidingen + en – binnenin het batterijvak  
(de batterijen zijn niet bijgeleverd; wij adviseren Philips-  
alkalinebatterijen).  
3 Zet het klepje van het batterijvak (A-12) terug op zijn plaats.  
Sluit het batterijvak door het deksel (A-12) met uw handpalm  
naar rechts (CLOSE 2) te draaien.  
De zender is nu klaar voor gebruik op batterijen!  
Ouder-unit (ontvanger)  
1 Open het batterijvak door het klepje (B-12) naar beneden te  
schuiven.  
2 Plaats de twee NiMH-batterijen van 1,2V, type AAA,  
(bijgeleverd) in het batterijvak en let hierbij op de  
aanduidingen + en - binnenin het batterijvak.  
3 Zet het klepje van het batterijvak (B-12) terug op zijn plaats.  
Sluit het batterijvak door het klepje (B-12) omhoog te  
schuiven tot het vastklikt.  
4 Sluit de netadapter (B-14) van de oplader (B-15) aan op het  
stopcontact.  
88  
NL  
Gebruiksklaar maken van de babyfoon  
5 Plaats de ontvanger in de oplader (B-15).  
> De POWER-indicator (B-16) brandt rood.  
6 Laat de ontvanger in de oplader staan tot de batterijen  
helemaal opgeladen zijn (minimaal 16 uur).  
> De POWER-indicator (B-16) blijft rood, zelfs als de  
batterijen helemaal volgeladen zijn.  
> Als de batterijen helemaal volgeladen zijn dan kunt u de  
ontvanger uit de oplader halen en kunt u deze minstens  
8 uur draadloos gebruiken  
> Als de batterij-indicator (  
) in het display (B-8) leeg is en  
de ontvanger piept, dan zijn de batterijen bijna leeg.  
Plaats de ontvanger in de oplader (B-16) om de batterijen  
opnieuw op te laden.  
Opmerkingen:  
– De gebruikstijd is 8 uur, ervan uitgaande dat de zender 25%  
van de tijd aan het zenden is en de rest van de tijd (wanneer  
de baby geen geluid maakt) in stand-by staat.  
– De eerste keer dat de batterijen van de zender opgeladen  
zijn, is de gebruikstijd korter dan 8 uur. De batterijen  
gebruiken hun maximale capaciteit pas als ze minstens vier  
keer opgeladen en weer leeg geweest zijn.  
– De laadtijd kan langer zijn als u de ontvanger ingeschakeld  
laat tijdens het opladen van de batterijen.  
De ontvanger is nu klaar voor gebruik!  
Gebruik van uw babyfoon  
1 Plaats beide units in dezelfde kamer om de verbinding te  
testen. Zorg ervoor dat er minstens een meter afstand is  
tussen de zender en de ontvanger.  
> 1 m / 3 feet  
2 Houd de aan/uit-knop (y) (A-1) van de zender gedurende  
2 seconden ingedrukt.  
> Het nachtlampje (A-3) brandt heel even.  
> De displayverlichting (A-11) gaat aan en geeft de huidige  
kamertemperatuur aan.  
> In het display verschijnt Not LinKed en de  
LINK-indicator (A-3) begint rood te knipperen terwijl  
gezocht wordt naar verbinding met de ontvanger.  
89  
NL  
Gebruik van uw babyfoon  
3 Houd de aan/uit-knop (y) (B-6) van de ontvanger gedurende  
2 seconden ingedrukt.  
> De geluidsniveau-indicators (B-9) branden heel even oranje.  
> Het display (B-8) gaat aan. De batterij-indicator ( ) en de  
kamertemperatuur verschijnen in het display.  
> De LINK-indicator (B-3) brandt heel even rood en begint  
vervolgens groen te knipperen terwijl gezocht wordt naar  
verbinding met de zender.  
> De LINK-indicator (B-3) op de ontvanger knippert groen  
en de LINK-indicator (A-3) op de zender knippert rood tot  
er verbinding gemaakt is. Dit duurt ongeveer 30 seconden.  
Daarna blijven de beide LINK-indicators (A-3, B-3) groen  
branden en verdwijnt Not LinKed uit het display van de  
zender (A-11).  
4 Plaats de zender minstens 1 meter van uw baby af.  
5 Plaats de ontvanger op de gewenste plek binnen het bereik  
van de zender maar op minstens 1 meter afstand van de  
zender.Voor meer informatie over het bereik, zie ‘Technische  
gegevens’.  
U kunt nu toezicht houden op uw baby!  
Overige functies  
Instellen van het luidsprekervolume  
• Druk herhaaldelijk kort op de volumetoetsen + en – (A-4) op  
de zender tot het gewenste luidsprekervolume voor de  
zender bereikt is.  
• Druk herhaaldelijk kort op de volumetoetsen + en – (B-10)  
op de ontvanger tot het gewenste luidsprekervolume voor de  
ontvanger bereikt is.  
90  
NL  
Overige functies  
> De displays (A-11, B-8) laten de volume-instelling van de  
units zien:  
- VoluMe OFF: het geluid van de ontvanger is  
uitgeschakeld/ de baby wordt in stilte in de gaten gehouden;  
- VoluMe 9: laagste volume (ontvanger en zender);  
- VoluMe 9 9 9 9 9: hoogste volume  
(ontvanger en zender).  
Opmerkingen:  
– Als u de volumetoetsen + en – (A-4, B-10) te lang ingedrukt  
houdt, dan wordt het volume niet gewijzigd.  
– U hoeft het volume van de zender enkel in te stellen als u de  
terugspreekfunctie wilt gebruiken (zie onder).  
– Als het volumeniveau hoog gezet wordt, dan verbruiken de  
units meer.  
Praten tegen uw baby (terugspreekfunctie)  
Met behulp van de TALK-knop (B-1) op de ontvanger kunt u  
tegen uw baby praten (bijvoorbeeld om uw baby te troosten).  
Houd de TALK-knop (B-1) ingedrukt en praat duidelijk in de  
microfoon (B-5).  
Laat de TALK-knop (B-1) los als u klaar bent met praten.  
Opmerking:Als de TALK-knop (B-1) ingedrukt is, kunt u uw  
baby niet langer horen.  
In stilte toezicht houden op uw baby  
Druk herhaaldelijk kort op de volumetoets – (B-10) op de  
ontvanger tot het volume helemaal uitgeschakeld is.  
> Als er geen geluid waargenomen wordt dan zijn alle  
geluidsniveau-indicators (B-9) uit.  
91  
NL  
Overige functies  
> Als er geluid waargenomen wordt dan branden de  
geluidsniveau-indicators (B-9) oranje.  
In- / uitschakelen van het nachtlampje  
1 Druk kort op de knop voor het nachtlampje ( ) (A-7) op de  
zender om het nachtlampje (A-10 in te schakelen.  
>
verschijnt in beide displays.  
2 Druk nogmaals kort op de knop voor het nachtlampje (  
(A-7) om het nachtlampje (A-10) uit te schakelen  
> Het nachtlampje wordt gedimd en gaat langzaam uit.  
)
>
verdwijnt uit beide displays.  
Schakel het nachtlampje uit als u de zender op batterijen  
gebruikt. Zo spaart u energie!  
Opmerking:Als u de knop voor het nachtlampje ( ) (A-7) te  
lang ingedrukt houdt, dan wordt het nachtlampje  
(A-10) niet in-/uitgeschakeld.  
Oproepen van de ontvanger  
Als de ontvanger zoek is en het geluid uit staat dan kunt u de  
oproepknop PAGE (A-5) op de zender gebruiken om de  
ontvanger te vinden.  
1 Druk kort op de PAGE-knop (A-5) op de zender.  
> In beide displays (A-11, B-8) verschijnt Paging.  
> Het volume van de ontvanger wordt automatisch op het  
middelste niveau ingesteld en u hoort een oproepsignaal.  
2 Om het oproepsignaal uit te schakelen, drukt u kort op de  
oproepknop (A-5) of op een willekeurige knop op de  
ontvanger.  
Opmerking: Als u de PAGE-knop (A-5) te lang ingedrukt houdt,  
dan komt er geen oproepsignaal.  
Afspelen van slaapliedjes  
1 Druk herhaaldelijk kort op de slaapliedjesknop ( ,A-8) op  
de zender om één van de vijf beschikbare slaapliedjes te  
kiezen.  
92  
NL  
Overige functies  
2 Druk kort op de start/stop-knop (29,A-9) om het gekozen  
slaapliedje te starten.  
• Druk kort op de OK-knop (B-7) op de ontvanger om het  
afspelen van het slaapliedje te onderbreken.  
• Druk op de start/stop-knop (29,A-9) op de zender of  
nogmaals op de OK-knop (B-7) op de ontvanger om het  
slaapliedje opnieuw te starten.  
> Als het slaapliedje niet binnen 60 seconden opnieuw gestart  
wordt dan wordt de slaapliedjesfunctie automatisch  
uitgeschakeld.  
• Druk nogmaals kort op de start/stop-knop (29,A-9) op de  
zender om het afspelen van het slaapliedje te beëindigen.  
Opmerking: Als u de slaapliedjesknop ( ,A-8) te lang ingedrukt  
houdt, dan wordt geen slaapliedje gekozen.  
Bevestigen / losmaken van de riemclip en  
halskoord  
Als de ontvanger op batterijen werkt, dan kunt u deze in en om  
het huis bij u dragen zodat u kunt gaan en staan waar u wilt  
terwijl u toch toezicht blijft houden op uw baby.  
Bevestigen van de riemclip  
Schuif het kleine pinnetje aan de achterkant van de riemclip in  
de uitsparing (B-11) op de achterkant van de ontvanger.  
Draai de riemclip naar links tot hij vastklikt.  
Losmaken van de riemclip  
Draai de riemclip naar rechts (TURN 2) en maak hem los.  
Bevestigen van de halskoord  
• Schuif het kleine pinnetje aan het uiteinde van de halskoord in  
de uitsparing (B-11) op de achterkant van de ontvanger.  
Draai het pinnetje naar links tot het vastklikt.  
93  
NL  
Overige functies  
Menu opties  
Losmaken van de halskoord  
• Draai het pinnetje naar rechts (TURN 2) en maak het los.  
De meeste functies van uw babyfoon kunnen rechtstreeks  
bediend worden via de knoppen op de units. De hierna  
volgende functies echter, kunnen enkel via het menu van de  
ontvanger bediend worden. Het nachtlampje en de slaapliedjes  
kunnen zowel via het menu als via de knoppen bediend worden.  
Opmerking:Alle vermelde knoppen bevinden zich op de  
ontvanger.  
Bediening via het menu – Algemene uitleg  
1 Druk op de MENU-knop (B-2) om het menu te openen.  
> De eerste menuoptie verschijnt in het display.  
2 Gebruik de toetsen – en + (B-10) om de gewenste menuoptie  
te kiezen.  
3 Druk op de OK-knop (B-7) om uw keuze te bevestigen.  
> In het display verschijnt SaVed.  
4 Druk opnieuw op de MENU-knop (B-2) om het menu af te  
sluiten.  
Opmerking: Druk altijd kort op de knoppen MENU (B-2), – en  
+ (B-10) en OK (B-7).  
94  
NL  
Menu opties  
In-/ uitschakelen van het nachtlampje  
• Kies Light on? (lampje aan) of Light oFF? (lampje  
uit) met de toetsen – en + (B-10). Bevestig met OK (B-7).  
Afspelen van slaapliedjes  
Om een slaapliedje te starten of te stoppen:  
• Kies LullabY  
met de toetsen – en + (B-10).  
Bevestig met OK (B-7).  
• Kies PlaY? om het laatst gespeelde slaapliedje opnieuw te  
starten of StoP lullabY? om het afspelen te  
beëindigen. Bevestig met OK (B-7).  
Om een ander slaapliedje te kiezen:  
• Kies LullabY  
met de toetsen – en + (B-10). Bevestig  
met OK (B-7).  
• Kies Select neW met de toetsen – en + (B-10). Bevestig  
met OK (B-7).  
• Kies het gewenste slaapliedje met de toetsen – en + (B-10).  
Bevestig met OK (B-7).  
Instellen van de microfoongevoeligheid  
De geluidsgevoeligheid van de zender kan op het gewenste  
niveau ingesteld worden.Als de gevoeligheid op het hoogste  
niveau ingesteld is, dan hoort u via de ontvanger elk geluid (ook  
het ademen van uw baby, als dit luid genoeg is).  
De microfoongevoeligheid kan enkel gewijzigd worden als er  
verbinding is tussen de zender en de ontvanger (als de beide  
LINK-indicators (A-3, B-3) continu groen branden).  
• Kies SenSitiVitY  
met de toetsen – en + (B-10).  
Bevestig met OK (B-7).  
• Kies het gewenste gevoeligheidsniveau voor de microfoon van  
de zender met de toetsen – en + (B-10).  
Bevestig met OK (B-7).  
> Gevoeligheid 9 = minimumniveau / laagste gevoeligheid;  
Gevoeligheid 9 9 9 9 9 = maximumniveau / hoogste  
gevoeligheid  
Opmerking: Als het gevoeligheidsniveau van de zender hoog  
gezet wordt, dan verbruikt de unit meer omdat  
deze dan continu aan het zenden is.  
95  
NL  
Menu opties  
In-/ uitschakelen van het geluidsalarm  
Als het geluidsalarm ingeschakeld is, dan begint de ontvanger te  
piepen zodra de tweede geluidsniveau-indicator (B-9) oranje  
brandt terwijl het volume van de ontvanger uitgeschakeld is.  
• Kies Sound Alert met de toetsen – en + (B-10). Bevestig  
met OK (B-7).  
• Kies Alert on? (alarm aan) of Alert oFF?  
(alarm uit). Bevestig met OK (B-7).  
Instellen van de temperatuurslimieten  
U kunt de temperatuurslimiet (minimum en maximum  
temperatuur) voor uw baby’s kamer instellen.  
• Kies TeMPerature – – ° met de toetsen – en + (B-10).  
Bevestig met OK (B-7).  
> In het display verschijnt Range. Bevestig met OK (B-7).  
• Stel de gewenste minimumtemperatuur in met de toetsen –  
en + (B-10). Bevestig met OK (B-7).  
• Stel de gewenste maximumtemperatuur in met de toetsen –  
en + (B-10). Bevestig met OK (B-7).  
Opmerking:Als de ingestelde maximumtemperatuur lager is dan  
de kamertemperatuur, dan verbruikt de unit meer  
omdat het display dan continu brandt. Dit is ook  
het geval als de ingestelde minimumtemperatuur  
hoger is dan de kamertemperatuur.  
Inschakelen van het temperatuursalarm  
Het temperatuursalarm van de ontvanger gaat af als de gemeten  
temperatuur in de kamer lager wordt dan de ingestelde  
minimumtemperatuur of hoger dan de ingestelde  
maximumtemperatuur of als de kamertemperatuur onder de  
7°C gaat of hoger wordt dan 33°C.  
• Kies TeMPerature – – ° met de toetsen – en + (B-10).  
Bevestig met OK (B-7).  
• Kies Alert On/OFF met de toetsen – en + (B-10).  
Bevestig met OK (B-7).  
• Kies Alert On? (alarm aan) of Alert OFF?  
(alarm uit). Bevestig met OK (B-7).  
96  
NL  
Verhelpen van storingen  
Probleem  
Mogelijke oorzaak  
Oplossing  
De LINK-indicator  
Ontvanger:  
(A-3, B-3) brandt nooit.  
De netadapter (B-14)  
is niet aangesloten.  
Sluit de netadapter (B-14) aan op  
het stopcontact.  
De zender is niet ingeschakeld.  
Houd de aan/uit-knop (y) (B-6)  
twee seconden ingedrukt.  
De batterijen zijn bijna leeg.  
De batterijen zijn leeg.  
Laad de batterijen (B-12) op.  
Vervang de batterijen (B-12).  
Zender:  
De netadapter (A-14)  
is niet aangesloten.  
Sluit de netadapter (A-14) aan  
op de zender.  
Sluit de netadapter (A-14) aan  
op het stopcontact.  
De zender is niet ingeschakeld.  
De batterijen zijn bijna leeg.  
Houd de aan/uit-knop (y) (A-1)  
twee seconden ingedrukt.  
Vervang de batterijen (A-12).  
De LINK-indicator (A3, B-3)De units zijn buiten elkaars  
knippert rood/ het alarm bereik.  
op de ontvanger gaat af.  
Plaats de units dichter bij elkaar  
(zie ‘Technische gegevens).  
De batterijen van de zender  
Vervang de batterijen (A-12).  
zijn bijna leeg.  
De batterijen van de ontvanger Laad de batterijen (B-12) op.  
zijn bijna leeg.  
De batterijen van de ontvanger Vervang de batterijen (B-12).  
zijn leeg.  
Er komt geen verbinding  
tussen beide units, zelfs als ze  
dicht bij elkaar staan.  
Probeer het probleem op te  
lossen met de functie  
‘Fabrieksinstellingen’.  
Zie hoofdstuk ‘Fabrieksinstellingen’  
Geen voeding bij één van  
de units.  
Houd de aan/uit-knop (A-1, B-6)  
twee seconden ingedrukt.  
97  
NL  
Verhelpen van storingen  
Probleem  
Mogelijke oorzaak  
Oplossing  
Het opladen van de  
ontvanger duurt langer  
dan 16 uur.  
De ontvanger staat ingeschakeld Schakel de ontvanger (B-6) uit.  
tijdens het opladen.  
Hoge pieptoon.  
De units staan te dicht  
bij elkaar.  
Plaats de ontvanger verder van  
de zender af (minstens 1 meter).  
Het volume van de ontvanger  
staat te hard.  
Zet het volume (B-10) van  
de ontvanger zachter.  
Geen geluid/  
u hoort de baby  
niet huilen.  
Het volume van de ontvanger  
staat te zacht of is uitgeschakeld. (B-10) harder.  
Zet het volume van de ontvanger  
De microfoongevoeligheid  
Stel het gevoeligheidniveau van de  
van de ontvanger staat te laag.  
microfoon hoger in via het menu  
van de ontvanger.  
De units zijn buiten elkaars  
bereik.  
Zet de ontvanger dichter bij de  
zender.  
De ontvanger reageert  
te snel op andere  
omgevingsgeluiden.  
De zender wordt geactiveerd  
door omgevingsgeluiden.  
Zet de zender dichter bij  
de baby (houd minstens  
1 meter afstand).  
Het gevoeligheidsniveau van de  
microfoon staat te hoog.  
Stel het gevoeligheidniveau van de  
microfoon lager in via het menu  
van de ontvanger.  
De batterij-indicator ( ) De batterijen zijn bijna of  
Vervang / laad de batterijen  
(A-12, B-12).  
begint te branden in het  
display (A-11, B8).  
helemaal leeg.  
De ontvanger reageert  
langzaam/te laat op  
het gehuil van de baby.  
De microfoongevoeligheid  
staat te laag.  
Stel het gevoeligheidsniveau van  
de microfoon hoger in via het  
menu van de ontvanger en/of zet  
de zender dichter bij de baby  
(houd minstens 1 meter afstand)  
afstand).  
98  
NL  
Verhelpen van storingen  
Probleem  
Mogelijke oorzaak  
Oplossing  
De batterijen van de  
Het microfoongevoeligheid staat Zet de microfoongevoeligheid op  
zender raken heel snel op. te hoog ingesteld.  
een lager niveau.  
De gekozen minimum-/  
Kies een lagere/ hogere minimum-/  
maximumtemperatuur is hoger/ maximumtemperatuur.  
lager dan de kamertemperatuur.  
Het volume staat te hard.  
Zet het volume (A-4) op een lager  
niveau.  
Veelgestelde vragen  
Vraag  
Antwoord  
Het opgegeven bereik geldt enkel in de open lucht. In huis  
wordt het effectieve bereik beperkt door het aantal en het  
soort muren en/of plafonds tussen de zender en de ontvanger.  
Binnenshuis is het bereik tot 50 meter.  
Volgens de technische gegevens  
is het bereik buitenshuis  
300 meter. Hoe komt het dat  
mijn systeem veel minder bereik  
heeft?  
U komt waarschijnlijk in de buurt van de grens van het  
effectieve zendbereik. Probeer een andere plek of plaats de  
units iets dichter bij elkaar. Denk erom dat het elke keer  
ongeveer 30 seconden duurt voor er een nieuwe verbinding is  
tussen de zender en de ontvanger.  
De verbinding, het geluid valt af  
en toe weg.  
Als er in beide units batterijen zitten, dan schakelen de units  
in geval van stroomuitval over op batterijvoeding.  
Wat gebeurt er als de stroom  
uitvalt?  
Dankzij de 120 kanalen is er gegarandeerd geen interferentie  
van andere apparatuur.  
Is mijn DECT-babyfoon beveiligd  
tegen afluisteren en  
interferentie?  
99  
NL  
Veelgestelde vragen  
Vraag  
Antwoord  
Een aantal knoppen lijken niet te Met uitzondering van de aan/uit-knoppen (A-1, B-6), dienen de  
werken als ik ze indruk.  
Wat doe ik verkeerd?  
knoppen slechts kort ingedrukt te worden.  
Ik plaats de ontvanger in de  
oplader (B-15) maar de unit  
werkt niet.  
Als de batterijen van de ontvanger bijna leeg zijn en u plaatst  
hem in de oplader, dan moet u tot 20 minuten wachten voor  
de unit weer werkt.  
De gebruikstijd van de  
ontvanger zou minstens 8 uur  
moeten zijn. Hoe komt het dat  
De eerste keer dat de batterijen van de zender opgeladen  
zijn, is de gebruikstijd korter dan 8 uur. De batterijen  
gebruiken hun maximale capaciteit pas als ze minstens  
de gebruikstijd op batterijen van vier keer opgeladen en weer leeg geweest zijn.  
mijn ontvanger korter is?  
Het kan zijn dat het volume te hard staat.Als het  
volumeniveau hoog gezet wordt, dan verbruikt de unit meer.  
Zet het volume (B-10) op een lager niveau.  
Het kan zijn dat de microfoongevoeligheid te hoog ingesteld  
staat.Als de gevoeligheidniveau hoog gezet wordt, dan  
verbruikt de unit meer. Zet de gevoeligheid (B-10) op een  
lager niveau.  
Als de ingestelde maximumtemperatuur lager is dan de  
kamertemperatuur, dan verbruikt de unit meer omdat het  
display dan continu brandt. Dit is ook het geval als de  
ingestelde minimumtemperatuur hoger is dan de  
kamertemperatuur.  
100  
NL  
Belangrijke informatie  
Technische gegevens  
Voeding  
Bereik  
– 1 netadapter DC 9V / 300mA voor de zender (bijgeleverd).  
– 1 oplader DC 9V / 300mA voor de ontvanger (bijgeleverd).  
– 4 niet-oplaadbare 1,5V-batterijen, type AA, voor de zender.  
Niet bijgeleverd.  
– 2 oplaadbare NiMH-batterijen van 1,2V, type AAA, voor de  
ontvanger. Bijgeleverd.  
Tot 300 meter onder ideale omstandigheden.  
Muren, deuren enzovoort beïnvloeden het bereik.  
Het bereik in huis is tot 50 meter.  
Droge materialen Dikte materiaal  
Bereikverlies  
Hout, pleister,  
gipskarton,  
< 30cm  
0 - 10%  
glas (zonder metaal  
of kabels, geen lood)  
Baksteen, multiplex  
Gewapend beton  
Metalen roosters,  
spijlen  
< 30cm  
< 30cm  
< 1cm  
5 - 35%  
30 - 100%  
90 - 100%  
Metaal, aluminium  
platen  
< 1cm  
100%  
Bedrijfstemperatuur  
Standaard  
0°C – 40°C  
Digital Enhanced Cordless Telecommunication (DECT)  
De DECT-standaard maakt gebruik van geavanceerde digitale  
radiotechnieken om op een efficiënte manier gebruik te maken  
van het radiospectrum. Het resultaat is een hoge kwaliteit en  
veiligheid bij het praten en een laag verbruik. Het zorgt ervoor  
dat u uw baby tot op 300 meter afstand kunt horen.  
Onderhoud  
• Maak de babyfoon schoon met een vochtige doek.  
• Lever de gebruikte batterijen in op een milieuvriendelijke  
manier.  
• Als de netvoeding gebruikt wordt, controleer dan elke zes  
maanden of de batterijen niet lekken.  
101  
NL  
Belangrijke informatie  
Met het oog op het milieu  
Verwijdering van uw oude product  
Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige  
materialen en onderdelen, welke gerecycled en opnieuw  
gebruikt kunnen worden.  
Als u op uw product een doorstreepte afvalcontainer op wieltjes  
ziet, betekent dit dat het product valt onder de EU-richtlijn  
2002/96/EC.  
Win inlichtingen in over de manier waarop elektrische en  
elektronische producten in uw regio gescheiden worden  
ingezameld.  
Neem bij de verwijdering van oude producten de lokale wetgeving  
in acht en plaats deze producten niet bij het gewone huishoudelijke  
afval.Als u oude producten correct verwijdert voorkomt u  
negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.  
Fabrieksinstellingen  
Met deze functie kunnen beide units teruggezet worden op de  
standaardfabrieksinstellingen. De fabrieksinstellingen kunnen  
gebruikt worden bij problemen die niet opgelost kunnen worden  
aan de hand van de aanwijzingen in het hoofdstuk ‘Verhelpen van  
storingen’. Elke unit dient afzonderlijk gereset te worden.  
1 Houd de aan/uit-knop (y) (A-1,B-6) van de zender gedurende  
2 seconden ingedrukt.  
2 Als de LINK-indicators (A-3, B-3) op beide units branden,  
druk dan onmiddellijk op de volumetoets – (A-4, B-10) en  
houd 1 seconde ingedrukt.  
> De standaardfabrieksinstellingen van de units zijn nu  
hersteld.  
102  
NL  
Belangrijke informatie  
Standaardfabrieksinstellingen  
Ouder-unit (ontvanger)  
– Luidsprekervolume: 1  
– Microfoongevoeligheid: 3  
– Geluidsalarm: aan  
Temperatuursalarm: aan  
Baby-unit (zender)  
– Luidsprekervolume: 3  
– Nachtlampje: uit  
– Slaapliedje: 1  
Temperatuursalarm minimum: 14°C  
Temperatuursalarm maximum: 30°C  
Garantie en service  
Als u informatie wilt of een probleem heeft, ga dan naar de Philips-website op www.philips.com  
of neem contact op met de Philips-klantenservice in uw land (u vindt het telefoonnummer in de  
garantie-leaflet). Is er in uw land geen klantenservicecentrum, neem dan contact op met uw  
lokale Philips-leverancier of met de serviceafdeling van Philips Domestic Appliances and Personal  
Care BV.  
103  
IT  
Panoramica delle funzioni  
A. Unità del bambino  
A-1 Interruttore di alimentazione (y)  
A-2 Sensore di temperatura  
A-3 Spia LINK  
A-4 Pulsanti del volume – / +  
A-5 Pulsante PAGE  
A-6 Microfono  
A-7 Pulsante della luce notturna (  
A-8 Pulsante delle ninnananne (  
)
)
A-9 Pulsante di riproduzione/di arresto (29)  
A-10 Luce notturna  
A-11 Display  
A-12 Coperchio del vano batterie  
A-13 Presa di alimentazione DC 9V / 300mA  
A-14 Adattatore di alimentazione CA  
B. Unità del genitore  
B-1 Pulsante di comunicazione TALK  
B-2 Pulsante MENU  
B-3 Spia LINK  
B-4 Altoparlante  
B-5 Microfono  
B-6 Interruttore di alimentazione (y)  
B-7 Pulsante OK  
B-8 Display  
B-9 Spie luminose del livello del suono  
B-10 Pulsanti del volume – / +  
B-11 Recesso per clip per cintura o per tracolla  
B-12 Coperchio del vano batterie  
B-13 Clip per cintura  
B-14 Adattatore di alimentazione CA  
B-15 Caricatore  
B-16 Spia di alimentazione POWER  
B-17 Tracolla  
B-18 Borsa di viaggio  
104  
IT  
Panoramica delle funzioni  
C. Di cos’altro avete bisogno  
Entrambe le unità possono essere alimentate dalla rete o da  
batterie.  
Per uso ad alimentazione a batteria avete bisogno di:  
- 4 batterie AA non ricaricabili da 1,5V per l’unità del bambino.  
Non incluse.  
- 2 batterie AAA NiMH ricaricabili da 1,2V per l’unità del  
genitore. Incluse.  
D. Display  
Indicatore di temperatura della stanza  
Indicatore delle batterie  
Indicatori di volume  
Indicatore della luce notturna  
Indicatore delle ninnananne  
Indicatore di sensibilità del microfono  
High - La temperature della stanza supera la temperatura  
massima impostata nel menu  
LoW - La temperature della stanza supera la temperatura  
minima impostata nel menu  
Not LinKed - Assenza di collegamento fra le unità  
VoluMe 9 9 9 - Indicazione del volume  
PauSed - La riproduzione della ninnananna è interrotta  
105  
IT  
Indice  
3
Illustrazioni  
104 Panoramica delle funzioni  
104 Unità del bambino  
104 Unità del genitore  
105 Di cos’altro avete bisogno  
105 Display  
106 Indice  
107 Benvenuti  
107 Informazioni sulla sicurezza  
107 Preparazione del Baby Monitor  
107 Unità del bambino  
108 Unità del genitore  
109 Uso del Baby Monitor  
110 Altre funzioni  
110 Regolazione del volume dell’altoparlante  
111 Parlare al bambino  
111 Regolazione della sensibilità del microfono  
112 Controllare il bambino in sordina  
112 Individuare l’unità del genitore  
112 Riproduzione delle ninnananne  
113 Collegameto/scollegamento del clip per cintura e della  
tracolla  
114 Options de menu  
114 Operazione del menu - Generalità  
115 Accendere/spegnere la luce notturna  
115 Riproduzione delle ninnananne  
115 Regolazione della sensibilità del microfono  
116 Attivazione/disattivazione dell’allerta suono  
116 Impostazione della temperature minima e massima  
116 Attivazione dell’allerta temperatura  
117 Ricerca dei guasti  
119 Domande frequenti  
121 Informazione importante  
121 Specifiche tecniche  
121 Manutenzione  
122 Informazione ecologica  
122 Modalità inizializzazione di fabbrica  
123 Garanzia ed assistenza  
106  
IT  
Benvenuti  
Philips è dedicata a produrre prodotti che abbiano cura e siano affidabili per dare ai genitori la  
tranquillità di cui hanno bisogno. Potete fidarvi del Baby Monitor Philips per ottenere supporto  
24 ore su 24 assicurandovi che potete sempre sentire il vostro bambino senza rumori di  
distrazione. Il vostro SCD489 utilizza la tecnologia DECT che garantisce nessunissima  
interferenza da altri elettrodomestici senza fili ed un segnale chiaro tra l’unità del genitore e  
quello del bambino.  
Philips Baby Care, taking care together  
Informazioni sulla sicurezza  
Vi consigliamo di leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare il Baby Monitor e di  
conservarle come riferimento futuro. Questo Baby Monitor rappresenta solo un aiuto. Non  
sostituisce in alcun modo un’opportuna e responsabile supervisione da parte di un adulto e non  
deve essere utilizzato come tale.  
• Assicuratevi che l’unità del bambino e il cavo dell’adattatore si trovino sempre fuori della  
portata del bambino (ad almeno 1 metro di distanza).  
• Non collocare mai l’unità del bambino nel letto o nel box del bambino.  
• Non coprire mai il Baby Monitor (con asciugamani, coperte, etc.)  
• Non usare il Baby Monitor in luoghi umidi o nelle vicinanze di acqua.  
• Controllate che la tensione indicata sulla targhetta dati degli adattatori (A-14, B14) corrisponda  
alla tensione della rete locale prima di collegare all’alimentazione di rete.  
• Non esporre il Baby Monitor ad estremo freddo, calore o luce (es. diretta luce del sole).  
• C’è rischio d’esplosione se la batteria viene sostituita con una di un tipo non corretto.  
Per l’unità del genitore, utilizzate sempre delle batterie ricaricabili.  
Preparazione del Baby Monitor  
Unità del bambino  
L‘unità del bambino può essere alimentata dalla rete o da  
batterie. Quando le batterie sono inserite, funzioneranno come  
sorgente d‘alimentazione di riserva in caso di un black-out.  
Utilizzo con l’alimentazione di rete  
1 Collegate il cavo dell’adattatore di alimentazione (A-14) alla  
relativa presa (DC 9V / 300mA - A-13) dell’unità del bambino  
2 Collegate l’adattatore di alimentazione CA (A-14) alla presa  
di corrente.  
Adesso, l‘unità del bambino è pronta per l‘uso con  
l‘alimentazione dalla rete!  
107  
IT  
Preparazione del Baby Monitor  
Utilizzo con alimentazione a batterie  
1 Aprite il vano batterie girando il coperchio (A-12) verso  
sinistra (1 OPEN), usando il palmo della mano.Togliere il  
coperchio.  
2 Inserite quattro batterie AA da 1,5V, facendo attenzione a  
rispettare la configurazione + e – all‘interno del vano batterie  
(le batterie non sono incluse; noi raccomandiamo batterie  
alcaline Philips).  
3 Riponete il coperchio (A-12) del vano batterie in posizione.  
Chiudete il vano batterie girando il coperchio (A-12) verso  
destra (CLOSE 2), usando il palmo della mano.  
Nota: Quando le unità sono spente, nel caso di funzionamento a  
batterie, le batterie continuano a scaricarsi lentamente.  
Adesso, l‘unità del bambino è pronta per l‘uso con  
l‘alimentazione a batterie!  
Unità del genitore  
1 Aprite il vano batterie facendo scorrere il coperchio (B-12)  
verso il basso.  
2 Inserire le due batterie AAA NiMH ricaricabili da 1,2V (in  
dotazione) controllando la configurazione di + e – all'interno  
del comparto batterie.  
3 Riponete il coperchio (B-12) del vano batterie in posizione.  
Chiudete il vano batterie facendo scorrere il coperchio (B-12)  
verso l’alto fino a quando scatta in posizione.  
4 Collegate l’adattatore di alimentazione (B-14) del caricatore  
(B-15) alla presa di corrente.  
108  
IT  
Preparazione del Baby Monitor  
5 Mettete l’unità del genitore nel caricatore (B-15).  
> La spia POWER (B-16) si illumina in rosso.  
6 Lasciate l’unità del genitore nel caricatore fino a quando le  
batterie non siano caricate completamente (almeno 16 ore).  
> La spia POWER (B-16) continua ad illuminarsi in rosso,  
anche quando le batterie sono caricate completamente.  
> Una volta caricate completamente le batterie, è possibile  
separare l'apparecchio per genitori dal supporto di ricarica  
ed utilizzarlo per almeno 8 ore senza cavo.  
> Quando l’indicatore delle batterie (  
) sul display (B-8) è  
vuoto e l’unità del genitore emette dei cicalini, l’energia  
delle batterie è bassa. Mettete l’unità del genitore nel  
caricatore (B-16) per ricaricare le batterie.  
Note:  
– La durata delle batterie sarà di 8 ore, considerando che  
l'apparecchio per bambini trasmette per circa il 25% del  
tempo, quindi entra in modo standby (il bambino non emette  
alcun gemito).  
– Quando si caricano le batterie dell'apparecchio per genitori  
per la prima volta, la durata sarà inferiore ad 8 ore.  
Le batterie sfrutteranno la propria capacità massima dopo  
averle caricate e scaricate almeno quattro volte.  
– La durata della ricarica potrebbe essere superiore, se si lascia  
acceso l'apparecchio per genitori durante la ricarica delle  
batterie.  
Adesso, l‘unità del genitore è pronta per l‘uso!  
Uso del Baby Monitor  
1 Posizionate entrambe le unità nella stessa stanza per testare il  
collegamento.Assicuratevi che l’unità del bambino sia almeno  
ad 1 metro di distanza dall’unità del genitore.  
> 1 m / 3 feet  
2 Premete e tenete premuto l’interruttore di alimentazione (y)  
(A-1) sull’unità del bambino per 2 secondi.  
> La luce notturna (A-10) si accende brevemente.  
> Il display (A-11) si illumina e indica la temperature attuale  
della stanza.  
> Not LinKed si illumina sul display e la spia LINK (A-3)  
inizia a lampeggiare in rosso, cercando collegamento con  
l’unità del genitore.  
109  
IT  
Uso del Baby Monitor  
3 Premete e tenete premuto l’interruttore di alimentazione (y)  
(B-6) sull’unità del genitore per 2 secondi.  
> Le spie del livello del suono (B-9) si illuminano brevemente  
in arancione.  
> Il display (B-8) si illumina. L’indicatore delle batterie (  
la temperatura della stanza si illuminano sul display.  
> La spia LINK (B-3) si illumina brevemente in rosso poi inizia  
a lampeggiare in verde, cercando collegamento con l’unità  
del bambino.  
) e  
> La spia LINK (B-3) sull’unità del genitore lampeggia in verde  
e la spia LINK (A-3) sull’unità del bambino lampeggia in  
rosso fino a quando si stabilisce il collegamento. Questo ci  
impiega circa 30 secondi. Entrambe le spie LINK (A-3, B-3)  
si illuminano allora ininterrottamente in verde e il  
messaggio Not LinKed scompare dal display dell’unità  
del bambino (A-11).  
4 Posizionate l’unità del bambino ad almeno un metro di  
distanza dal bambino.  
5 Posizionate l’unità del genitore al posto desiderato all’interno  
della portata operativa dell’unità del bambino ma ad almeno  
1 metro di distanza dall’unità del bambino. Per ulteriori  
informazioni sulla portata operativa consultate ‘Specifiche  
tecniche’.  
A questo punto potete monitorare il bambino!  
Altre funzioni  
Regolazione del volume dell’altoparlante  
Premete ripetutamente brevemente i pulsanti di volume + e –  
(A-4) dell’unità del bambino fino a quando sia trovato il  
volume desiderato per l’altoparlante dell’unità del bambino.  
Premete ripetutamente brevemente i pulsanti di volume + e –  
(B-10) dell’unità del genitore fino a quando sia trovato il  
volume desiderato per l’altoparlante dell’unità del genitore.  
110  
IT  
Other features  
> I display (A-11, B-8) avvertono visivamente le impostazioni  
di volume delle unità.  
- VoluMe OFF: il volume dell’unità del genitore è  
spento/il bambino viene controllato in sordina;  
- VoluMe 9: volume minimo  
(unità del genitore e del bambino);  
- VoluMe 9 9 9 9 9: volume mssimo (unità del  
genitore e del bambino).  
Note:  
– Se premete i pulsanti del volume + e – (A-4, B-10) troppo a  
lungo, il volume non viene regolato.  
– Dovrete regolare il volume dell’unità del bambino solamente  
quando desiderate utilizzare l’interfono (vedete qui di seguito).  
– Se il volume è impostato su un livello elevato, l'apparecchio  
consuma più energia.  
Parlare al bambino (interfono)  
Mentre utilizzate il pulsante TALK (B-1) sull’unità del genitore  
potete parlare al bambino (es. per dare conforto).  
Premete e tenete premuto il pulsante TALK (B-1) e parlate  
chiaramente nel microfono (B-5).  
Quando avete finito di parlare, rilasciate il pulsanteTALK (B-1).  
Nota: Quando si preme il pulsante TALK (B-1), non potete più  
sentire il bambino.  
Controllare il bambino in sordina  
Premete ripetutamente brevemente il pulsante del volume –  
(B-10) dell’unità del genitore fino a quando il volume è  
completamente spento.  
> Quando non si rileva nessun suono, tutte le spie del livello  
del suono (B-9) saranno spente.  
111  
IT  
Altre funzioni  
> Quando si rileva un suono, le spie del livello del suono  
(B-9) si illuminano in arancione.  
Accendere/spegnere la luce notturna  
1 Premete brevemente il pulsante della luce notturna ( ) (A-7)  
sull’unità del bambino per accendere questa luce (A-10).  
si illumina su entrambe i display.  
>
2 Premete brevemente il pulsante della luce notturna ( ) (A-7)  
un’altra volta per spegnere detta luce (A-10).  
> La luce notturna si attenua e si spegne gradualmente.  
si spegne su entrambe i display.  
>
Per conservare energia, spegnete la luce notturna quando si  
adopera l’unità del bambino con batterie.  
Questo fa risparmiare energia!  
Nota: Se premete il pulsante della luce notturna ( ) (A-7)  
troppo a lungo, detta luce (A-10) non viene spenta.  
Individuare l’unità del genitore  
Se l’unità del genitore è malposizionata ed il volume è  
disattivato, potete utilizzare il pulsante di chiamata PAGE (A-5)  
dell’unità del bambino per trovare l’unità del genitore.  
1 Premete brevemente il pulsante PAGE (A-5) dell’unità del  
bambino.  
> Paging appare su entrambe i display (A-11, B-8).  
> L’unità del genitore si ripristina automaticamente al livello  
di volume medio e l’allerta di chiamata suonerà.  
2 Per arrestare l’allerta di richiamo, premete di nuovo  
brevemente il pulsante (A-5) o qualsiasi altro pulsante  
dell’unità del genitore.  
Nota: Se premete il pulsante PAGE (A-5) troppo a lungo, l’allerta  
di chiamata non suonerà.  
Riproduzione delle ninnananne  
1 Premete ripetutamente brevemente il pulsante delle  
ninnananne ( ,A-8) dell’unità del bambino per selezionare  
una delle cinque ninnananne disponibili.  
112  
IT  
Altre funzioni  
2 Premete brevemente il pulsantedi riproduzione/di arresto  
(29,A-9) per riprodurre la ninnananna selezionata.  
Premete brevemente il pulsante OK (B-7) dell’unità del genitore  
per interrompere la riproduzione della ninnananna. Premete il  
pulsante di riproduzione/di arresto (29,A-9) dell’unità del  
bambino o di nuovo il pulsante OK (B-7) dell’unità del genitore  
per riprendere la riproduzione della ninnananna.  
> Se la ninnananna non viene ricominciata entro 60 secondi,  
la funzione delle ninnananne si spegne automaticamente.  
Premete di nuovo brevemente il pulsante di riproduzione/di  
arresto (29,A-9) dell’unità del bambino per arrestare la  
riproduzione della ninnananna.  
Nota: Se premete il pulsante delle ninnananne ( ,A-8) troppo a  
lungo, nessuna ninnananna verrà selezionata.  
Collegamento / scollegamento del clip  
per cintura  
Se l’unità del genitore sta funzionando con batterie, la potete  
portare per tutta la vostra abitazione, dandovi libertà di  
movimento mentre monitorate il bambino.  
Collegamento del clip per cintura  
Inserite la piccola spina sul retro del clip per cintura nel  
recesso (B-11) sul retro dell’unità del genitore. Girare il clip  
per cintura verso sinistra fino a quando scatta in posizione.  
Scollegamento del clip per cintura  
Girare il clip per cintura verso destra (TURN 2) ed estrarlo.  
Collegamento della tracolla  
Inserite la piccola spina all’estremità della tracolla nel recesso  
(B-11) sul retro dell’unità del genitore.  
Girare la piccola spina verso sinistra fino a quando scatta in  
posizione.  
113  
IT  
Altre funzioni  
Scollegamento della tracolla  
Girare la piccola spina verso destra (TURN 2) ed estrarla.  
Options de menu  
La maggior parte delle funzioni del vostro Baby Monitor può  
essere azionata con i pulsanti sulle unità. Le funzioni descritte qui  
di seguito possono essere azionate soltante tramite il menu  
dell’unità del genitore. La luce notturna e le ninnananne possono  
essere azionate sia tramite il menu che utilizzando i pulsanti.  
Nota:Tutti i pulsanti descritti si trovano sull’unità dell genitore.  
Operazione del menu - Generalità  
1 Premete il pulsante MENU (B-2) per attivare il menu.  
> La prima opzione del menu appare sul display.  
2 Utilizzate i pulsanti – e + (B-10) per selezionare l’opzione  
desiderata del menu.  
3 Premete il pulsante OK (B-7) per confermare la vostra  
selezione.  
> SaVed appare sul display.  
4 Premete il pulsante MENU (B-2) di nuovo per disattivare il  
menu.  
Nota: Premete sempre brevemente i pulsanti MENU (B-2), – e +  
(B-10) e OK (B-7).  
114  
IT  
Options de menu  
Accendere/spegnere la luce notturna  
Selezionate Light on? (luce accesa) o Light oFF?,  
(luce spenta) con i pulsanti – e + (B-10).  
Confermate con il pulsante OK (B-7).  
Riproduzione delle ninnananne  
Per riprodurre o arrestare una ninnananna:  
Selezionate LullabY , con i pulsanti – e + (B-10).  
Confermate con il pulsante OK (B-7).  
Selezionate PlaY? per riprodurre nuovamente l’ultima  
ninnananna riprodotta o StoP lullabY? per arrestare la  
riproduzione. Confermate con il pulsante OK (B-7).  
Per selezionare un’altra ninnananna  
Selezionate LullabY  
con i pulsanti – e + (B-10).  
Confermate con il pulsante OK (B-7).  
Selezionate Select neW con i pulsanti – e + (B-10).  
Confermate con il pulsante OK (B-7).  
Selezionate la ninnananna desiderata con i pulsanti – e +  
(B-10). Confermate con il pulsante OK (B-7).  
Regolazione della sensibilità del microfono  
La sensibilità del microfono può essere regolata al livello  
desiderato. Quando la sensibilità è regolata al livello massimo,  
tutti i suoni (incluso il respiro del bambino se sufficientemente  
alto) possono essere uditi sull’unità del genitore. Potete soltanto  
modificare la sensibilità del microfono se il collegamento tra  
l’unità del bambino e quella del genitore è stato stabilito  
(quando le spie LINK (A-3, B-3) si illuminano ininterrottamente  
in verde).  
Selezionate SenSitiVitY  
con i pulsanti – e + (B-10).  
Confermate con il pulsante OK (B-7).  
Selezionate il livello di sensitività desiderato per il microfono  
dell’unità del bambino con i pulsanti – e + (B-10). Confermate  
con il pulsante OK (B-7).  
> Sensitività 9 = livello minimo/sensibilità più bassa;  
Sensitività 9 9 9 9 9= livello massimo/sensitività più alta.  
Nota: Se si imposta la sensibilità dell'apparecchio per bambini su  
un livello elevato, l'apparecchio consuma più energia a  
causa del modo di trasmissione continua.  
115  
IT  
Options de menu  
Attivazione / disattivazione dell’allerta  
suono  
Se l’allerta suono è attivata, l‘unità del genitore emetterà dei  
cicalini appena si illumina in arancione la seconda spia del livello  
del suono (B-9) quando il volume dell‘unità del genitore è  
spento.  
Selezionate Sound Alert con i pulsanti – e + (B-10).  
Confermate con il pulsante OK (B-7).  
Selezionate Alert on? (allerta attiva) o Alert oFF?.  
(allerta disattiva). Confermate con il pulsante OK (B-7).  
Impostazione della temperature minima  
e massima  
Potete impostare una gamma di temperatura (temperatura  
minima e massima) per la stanza del vostro bambino.  
Selezionate TeMPerature – – ° con i pulsanti – e +  
(B-10). Confermate con il pulsante OK (B-7).  
> Range appare sul display. Confermate con il pulsante OK  
(B-7).  
Selezionate la temperatura minima desiderata con i pulsanti  
– e + (B-10). Confermate con il pulsante OK (B-7).  
Selezionate la temperatura massima desiderata con i pulsanti  
– e + (B-10). Confermate con il pulsante OK (B-7).  
Nota: Se la temperatura massima impostata è inferiore a quella  
dell'ambiente, l'apparecchio consuma più energia poiché il  
display è continuamente acceso. Ciò vale anche quando la  
temperatura minima impostata è superiore a quella  
dell'ambiente.  
Attivazione dell’allerta temperatura  
L’allerta temperatura suonerà dall’unità del genitore se l’attuale  
temperatura della stanza supera la temperatura minima o  
massima impostata o se la temperatura della stanza cade al di  
sotto di 7°C o si alza oltre 33°C.  
Selezionate TeMPerature – – °con i pulsanti – e +  
(B-10). Confermate con il pulsante OK (B-7).  
Selezionate Alert On/OFFcon i pulsanti – e + (B-10).  
Confermate con il pulsante OK (B-7).  
Selezionate Alert On? (allerta attiva) o Alert OFF?.  
(allerta disattiva). Confermate con il pulsante OK (B-7).  
116  
IT  
Ricerca dei guasti  
Problema  
Possibile causa  
Soluzione  
La spia LINK (A-2, B-8)  
non si illumina affatto.  
Unità del genitore:  
L’adattatore di alimentazione  
(B-14) non è inserito.  
Collegate l’adattatore di  
alimentazione (B-14) alla presa di  
corrente.  
L’unità non è accesa.  
Premete e tenete premuto  
l’interruttore di alimentazione (y)  
(B-6) per due secondi.  
Le batterie sono quasi scariche. Riraricare le batterie (B-12).  
Batterie scariche.  
Sostituire le batterie (B-12).  
Unità del bambino:  
L’adattatore di alimentazione  
(A-14) non è inserito.  
Collegate l’adattatore di  
alimentazione (A-14) all’unità del  
bambino.  
Collegate l’adattatore di  
alimentazione (A-14) alla presa di  
corrente.  
L’unità non è accesa.  
Premete e tenete premuto  
l’interruttore di alimentazione (y)  
(A-1) per due secondi.  
Le batterie sono scariche.  
Le unità sono fuori portata.  
Sostituite le batterie (A-12).  
La spia LINK (A2, B-8)  
lampeggia in rosso/allarme  
suona sull’unità del  
genitore.  
Diminuite la distanza tra le unità  
(consultate ‘Specifiche tecniche’).  
Le batterie dell’unità del  
bambino sono scariche  
Le batterie dell’unità del  
genitore sono scariche.  
Le batterie dell’unità del  
genitore sono esauste.  
Le unità non stabiliscono  
il collegamento, anche quando  
sono vicine una all’altra.  
Sostituite le batterie (A-12).  
Ricaricate le batterie (B-12).  
Sostituite le batterie (B-12).  
Provate a risolvere il problema  
utilizzando la modalità di  
inizializzazione di fabbrica.  
Consultate il capitolo ‘Modalità  
inizializzazione di fabbrica’  
Premete l’interruttore di  
alimentazione (A-1, B-6) per  
due secondi.  
Assenza di alimentazione su  
una delle unità.  
117  
IT  
Ricerca dei guasti  
Problema  
Possibile causa  
Soluzione  
La durata della ricarica  
delle batterie per  
Apparecchio per genitori acceso Spegnere l'apparecchio per  
durante la ricarica.  
genitori (B-6).  
l'apparecchio per genitori  
è di 16 ore.  
Alto rumore acuto.  
Le unità sono troppo  
vicine una all’altra.  
Distanziate l’unità del genitore  
da quella del bambino (almeno  
1 metro).  
Il volume dell’unità genitore  
è regolato troppo alto.  
Diminuite il volume (B-10) on  
dell’unità del genitore.  
Assenza di suono/  
il pianto del bambino  
non si sente.  
Il volume dell’unità genitore è  
regolato troppo basso o è spento. dell’unità del genitore.  
Aumentate il volume (B-10)  
Il livello della sensibilità del  
microfono è regolato troppo  
basso sull’unità del genitore.  
Aumentate il livello della sensibilità  
del microfono nel menu  
dell’unità del genitore.  
Le unità sono fuori portata.  
Avvicinate l’unità genitore a quella  
del bambino.  
L’unità del genitore  
reagisce troppo  
rapidamente ad altri  
suoni dell’ambiente.  
I suoni dell’ambiente fanno  
scattare la trasmissione.  
Avvicinate l’unità del bambino al  
bambino (mantenete la minima  
distanza di 1 metro).  
La sensibilità del microfono è  
stata regolata troppo alta.  
Diminuite il livello della sensibilità  
del microfono nel menu dell’unità  
del genitore.  
L’indicatore delle batterie Le batterie si stanno scaricando Sostituite / ricaricate le batterie  
(
) si illumina sul  
o sono quasi scariche.  
(A-12, B-12).  
display (A-11, B-8).  
L’unità del genitore  
reagisce lenta/tardi al  
pianto del bambino.  
La sensibilità del microfono è  
stata regolata troppo bassa.  
Aumentate il livello della sensibilità  
del microfono nel menu dell’unità  
del genitore e/o avvicinate l’unità  
del bambino (mantenete la  
distanza minima di 1 metro).  
118  
IT  
Ricerca dei guasti  
Problema  
Possibile causa  
Soluzione  
Le batterie dell'  
La sensibilità del microfono è  
Impostare la sensibilità del  
apparecchioper bambini si impostata su un livello troppo  
microfono su un livello più basso.  
scaricano rapidamente.  
elevato.  
La temperatura minima/massima Selezionare una temperatura  
selezionata è superiore/inferiore minima/massima inferiore/  
a quella dell'ambiente.  
superiore.  
L'impostazione del volume è  
troppo alta.  
Impostare il volume su un livello  
più basso (A-4).  
Domande frequenti  
Domanda  
Risposta  
Le specifiche tecniche riportano La portata specifica è solo valida per l’esterno all’aria aperta.  
una portata operativa di 300  
metri all’esterno. Come mai il  
mio Baby Monitor gestisce  
molto meno di tanto?  
All’interno dell’abitazione la portata operativa è limitata dal  
numero di pareti e/o volte da sorpassare.All’interno  
dell’abitazione la portata operativa sarà fino a 50 metri.  
Il collegamento viene perduto  
ogni tanto, interruzioni sonore,  
ecc.  
State probabilmente avvicinandovi ai limiti esterni della  
portata pratica. Provate una nuova locazione o riducete  
leggermente la distanza fra le unità.Vogliate notare che ci  
vogliono 3 0 secondi ogni volta prima di stabilire un nuovo  
collegamento tra le due unità.  
Cosa succede in caso di un  
black-out?  
Quando le batterie sono installate su entrambe le unità,  
queste automaticamente passano all’alimentazione a batteria  
in caso di un black-out.  
Il mio Baby Monitor DECT è  
sicuro da ascolti indiscreti e da  
interferenza?  
I 120 canali garantiscono l'assenza di interferenze da parte di  
altre apparecchiature.  
119  
IT  
Domande frequenti  
Domanda  
Risposta  
Alcuni pulsanti non sembrano  
funzionare quando li premo.  
Cosa faccio che non va?  
Eccetto per gli interruttori di alimentazione (A-1, B-6),  
premete i pulsanti solamente brevemente.  
Metto l‘unità del genitore nel  
Quando le batterie dell’unità del genitore sono scariche,  
caricatore (B-15) ma l’unità non dovrete aspettare fino a 20 minuti dopo aver messo l’unità nel  
funziona.  
caricatore prima che l’unità funzioni.  
La durata dell'apparecchio per  
genitori è garantita per almeno  
Quando si caricano le batterie dell'apparecchio per genitori  
per la prima volta, la durata sarà inferiore ad 8 ore. Le  
8 ore. Perché le batterie del mio batterie sfrutteranno la propria capacità massima dopo averle  
apparecchio durano meno?  
caricate e scaricate almeno quattro volte.  
Probabilmente l'impostazione del volume è troppo alta.  
Se il volume è impostato su un livello elevato, l'apparecchio  
consuma più energia. Impostare il volume su un livello più  
basso (B-10).  
Probabilmente l'impostazione della sensibilità del microfono è  
troppo alta. Se la sensibilità è impostata su un livello elevato,  
l'apparecchio consuma più energia. Impostare la sensibilità su  
un livello più basso (B-10).  
Se la temperatura massima impostata è inferiore a quella  
dell'ambiente, l'apparecchio consuma più energia poiché il  
display è continuamente acceso. Ciò vale anche quando la  
temperatura minima impostata è superiore a quella  
dell'ambiente.  
120  
IT  
Informazione importante  
Specifiche tecniche  
– 1 adattatore di alimentazione 9V CC / 300mA per l‘unità del  
bambino (fornito).  
Alimentazione  
– 1 caricatore CC 9V / 300mA per l’unità del genitore  
(incluso).  
– 4 batterie AA non ricaricabili da 1,5V per l’unità del bambino.  
Non incluse.  
– 2 batterie AAA NiMH ricaricabili da 1,2V per l’unità del  
genitore. Incluse.  
Fino a 300 metri in condizioni ideali. Porte, pareti, ecc.  
Portata operativa  
influiranno sulla portata.All’interno la portata è di 50 metri.  
Materiali secchi  
Spessore del  
materiale  
< 30cm  
Riduzione  
della portata  
0 - 10%  
Legno, stucco,  
cartone, vetro  
(senza metallo o cavi,  
nè piombo)  
Mattone, legno  
compensato  
Cemento armato  
Griglie, barre  
metalliche  
< 30cm  
5 -35%  
< 30cm  
< 1cm  
30 -100%  
90 -100%  
Griglie,  
< 1cm  
100%  
metalliche  
Temperatura operativa  
Normativa  
0°C – 40°C  
Digital Enhanced Cordless Telecommunication (DECT)  
Lo standard DECT fa uso di tecniche radio digitali avanzate per  
ottenere utilizzo efficiente dello spettro radio. Produce un’alta  
qualità e sicurezza di comunicazione e una tecnologia di basso  
consumo. Rende possibile sentire il bambino ad una portata  
fino a 300 metri all’esterno.  
Manutenzione  
• Pulite il Baby Monitor con un panno inumidito.  
• Smaltite le batterie usate in un modo non nocivo  
all’ambiente.  
• Nel caso di utilizzo ad alimentazione di rete, controllate le  
batterie ogni sei mesi per possibile perditaca.  
121  
IT  
Informazione importante  
Informazione ecologica  
Smaltimento di vecchi prodotti  
Il prodotto è stato progettato e assemblato con materiali e  
componenti di alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati.  
Se su un prodotto si trova il simbolo di un bidone con ruote,  
ricoperto da una X, vuol dire che il prodotto soddisfa i requisiti  
della Direttiva comunitaria 2002/96/CE  
Informarsi sulle modalità di raccolta, dei prodotti elettrici ed  
elettronici, in vigore nella zona in cui si desidera disfarsi del  
prodotto.  
Attenersi alle normative locali per lo smaltimento dei rifiuti e  
non gettare i vecchi prodotti nei normali rifiuti domestici.  
Uno smaltimento adeguato dei prodotti aiuta a prevenire  
l'inquinamento ambientale e possibili danni alla salute.  
Modalità inizializzazione di fabbrica  
In questa modalità entrambe le unità possono essere ripristinate  
alle impostazioni di default della fabbrica. L’inizializzazione di  
fabbrica può essere utilizzata se si verificano problemi che non  
si possono risolvere a seguito dei suggerimenti del capitolo  
‘Ricerca dei guasti’. Il ripristino deve essere effettuato  
separatamente per ogni unità.  
1 Premete e tenete premuto l’interruttore di alimentazione (y)  
(A-3, B-3) per 2 secondi per accendere le unità.  
2 Quando le spie LINK (A-2, B-8) sulle unità si accendono,  
premete immediatamente e tenete premuto il pulsante del  
volume – (A-4, B-10) per 1 secondo.  
> A questo punto le unità sono state ripristinate secondo  
l’impostazione di default di fabbrica.  
122  
IT  
Informazione importante  
Impostazioni di default di fabbrica  
Unità del genitore  
Volume dell’altoparlante: 1  
– Sensibilità del microfono: 3  
– Allerta suono: attiva  
– Allerta temperatura: attiva  
Unità del bambino  
Volume dell’altoparlante: 3  
– Luce notturna: spenta  
– Ninnananna: 1  
Temperatura minima: 14°C  
Temperatura massima: 30°C  
Garanzia ed assistenza  
In caso di informazioni o inconvenienti, visitare il sito web Philips all'indirizzo www.philips.com o  
contattare il centro di assistenza Philips nel proprio Paese (il numero di telefono si trova nella  
garanzia mondiale). Nel caso in cui non vi sia alcun centro i assistenza Philips nel proprio Paese,  
rivolgersi al proprio rivenditore locale Philips o contattare il dipartimento di assistenza di Philips  
Domestic Appliances e Personal Care BV.  
123  
PR  
Descrição de funções  
A. Unidade para bebés  
A-1 Botão para ligar/desligar (y)  
A-2 Sensor de temperatura  
A-3 Luz indicadora de ligação LINK  
A-4 Botões de regulação do volume – / +  
A-5 Botão de alerta PAGE  
A-6 Microfone  
A-7 Botão da luz nocturna (  
A-8 Botão de melodia (  
)
)
A-9 Botão reproduzir/parar (29)  
A-10 Luz nocturna  
A-11 Visor  
A-12 Tampa do compartimento das pilhas  
A-10 Tomada de alimentação CC 9V / 300mA  
A-14 Transformador de corrente CA  
B. Unidade dos pais  
B-1 Botão de comunicação TALK  
B-2 Botão MENU  
B-3 Luz indicadora de ligação LINK  
B-4 Altifalante  
B-5 Microfone  
B-6 Botão para ligar/desligar (y)  
B-7 Botão OK  
B-8 Visor  
B-9 Luzes indicadoras do nível de som  
B-10 Botões de regulação do volume – / +  
B-11 Reentrância para a mola do cinto ou fita de pendurar ao  
pescoço  
B-12 Tampa do compartimento das pilhas  
B-13 Mola do cinto  
B-14 Transformador de corrente CA  
B-15 Base de carregamento  
B-16 Luz indicadora de corrente POWER  
B-17 Fita de pendurar ao pescoço  
B-18 Estojo de viagem  
124  
PR  
Descrição de funções  
C.Também necessário  
Ambas as unidades podem ser alimentadas pela corrente da  
rede ou a pilhas.  
Para utilização a pilhas, precisará de:  
- 4 pilhas AA de 1,5V não recarregáveis para a unidade para  
bebés. Não fornecidas.  
- 2 pilhas AAA de 1,2V NiMH recarregáveis para a unidade  
dos pais. Fornecidas.  
D.Visor  
Indicador da temperatura do quarto  
Indicador de carga das pilhas  
Indicadores de volume  
Indicador de luz nocturna  
Indicador de melodia  
Indicador da sensibilidade do microfone  
High - Temperatura do quarto acima da temperatura  
programada no menu  
LoW - Temperatura do quarto abaixo da temperatura  
programada no menu  
Not LinKed - Não há ligação entre as unidades  
VoluMe 9 9 9 - Indicação do volume  
PauSed - Indicador da sensibilidade do microfone  
125  
PR  
Índice  
3
Ilustrações  
124 Descrição de funções  
124 Unidade para bebés  
124 Unidade dos pais  
125 Também necessário  
125 Visor  
126 Índice  
127 Seja bem-vindo  
127 Informação de segurança  
127 Preparar para utilização  
127 Unidade para bebés  
128 Unidade dos pais  
129 Utilização do monitor para bebés  
130 Outras características  
130 Regular o volume do altifalante  
131 Falar com o bebé  
131 Vigiar o bebé em silêncio  
132 Ligar/desligar a luz nocturna  
132 Fazer o ‘paging’ da unidade dos pais  
132 Reproduzir melodias de embalar  
133 Prender/desprender a mola do cinto e a fita de pendurar  
ao pescoço  
134 Opções do menu  
134 Funcionamento do menu – explicação geral  
135 Ligar/desligar a luz nocturna  
135 Reproduzir melodias de embalar  
135 Ajustar a sensibilidade do microfone  
136 Activar/desactivar o alarme sonoro  
136 Programar a gama de temperaturas do quarto  
136 Programar o alarme de temperatura  
137 Resolução de problemas  
139 Perguntas frequentes  
141 Informação importante  
141 Dados técnicos  
141 Manutenção  
142 Informação relativa ao ambiente  
142 Modo de inicialização de fábrica  
143 Garantia e assistência  
126  
PR  
Seja bem-vindo  
A Philips está dedicada a produzir produtos fiáveis que ajudem à prestação de cuidados e dêem  
aos pais a tranquilidade de espírito de que necessitam. Pode confiar que este monitor Philips para  
bebés o irá apoiar vinte e quatro horas por dia, assegurando que pode sempre ouvir claramente  
o seu bebé sem qualquer ruído que o distraia. O SCD489 usa a tecnologia DECT, que garante  
interferência zero de outros aparelhos sem fios e um sinal claro entre a unidade para bebés e a  
unidade dos pais.  
Philips Baby Care, taking care together  
Informação de segurança  
Queira, por favor, ler com atenção este manual antes de usar o monitor para bebés e guarde-o  
depois para referência futura. O monitor foi concebido como equipamento auxiliar.  
Não substitui a vigilância adequada e responsável de um adulto e não deve, portanto, ser usado  
com essa finalidade.  
• Certifique-se de que a unidade para bebés e o fio do transformador estão sempre fora do  
alcance do bebé (a uma distância de, pelo menos, 1 metro).  
• Nunca coloque a unidade para bebés dentro da caminha ou do parque do bebé.  
• Nunca tape o monitor para bebés (com uma toalha, um cobertor, etc.).  
• Nunca use o monitor para bebés em locais húmidos ou perto de água.  
Verifique se a tensão indicada na placa de tipo dos transformadores (A-14, B14) corresponde à  
tensão da rede local antes de ligar o monitor à tomada de alimentação CA.  
• Não exponha o monitor para bebés a condições extremas de frio, calor ou luz  
(por ex. à luz solar directa).  
• Para evitar choque eléctrico, não abra a unidade para bebés nem a unidade dos pais  
(com excepção das tampas dos compartimentos de pilhas).  
• Risco de explosão se as pilhas forem substituídas por um tipo incorrecto.  
Na unidade dos pais, use sempre pilhas recarregáveis.  
Preparar o monitor para bebés para utilização  
Unidade para bebés  
A unidade para bebés pode ser alimentada pela corrente da  
rede ou a pilhas. Quando as pilhas se encontram colocadas, tem  
automaticamente uma alimentação de segurança em caso de  
corte de energia da rede.  
Utilização com corrente da rede  
1 Ligue o fio do transformador (A-14) à tomada de alimentação  
(CC 9V/300mA - A-13) da unidade para bebés.  
2 Ligue o transformador CA (A-14) a uma tomada de parede.  
A unidade para bebés está agora pronta a ser usada  
com corrente da rede!  
127  
PR  
Preparar o monitor para bebés para utilização  
Utilização a pilhas  
1 Abra o compartimento das pilhas rodando a respectiva tampa  
(A-12) para a esquerda (1 OPEN), usando a palma da mão.  
Retire a tampa.  
2 Coloque quatro pilhas AA de 1,5V, seguindo as indicações  
+ e – que se encontram dentro do compartimento (as pilhas  
não vêm incluídas; nós recomendamos pilhas alcalinas Philips).  
3 Volte a colocar a tampa (A-12) no compartimento. Feche o  
compartimento das pilhas rodando a respectiva tampa (A-12)  
para a direita (CLOSE 2), usando a palma da mão.  
A unidade para bebés está agora pronta a ser usada a  
pilhas!  
Unidade dos pais  
1 Abra o compartimento das pilhas fazendo deslizar a  
respectiva tampa (B-12) para baixo.  
2 Insira as duas pilhas recarregáveis de 1,2V, formato AAA, do  
tipo NiMH (fornecidas), tendo em atenção as indicações de  
polaridade + e –, no interior do compartimento das pilhas.  
3 Volte a colocar a tampa (B-12) no compartimento.  
Feche o compartimento fazendo deslizar a respectiva tampa  
(B-12) para cima até encaixar com um clique.  
4 Ligue o transformador de corrente CA (B-14) da base de  
carregamento (B-15) a uma tomada de parede.  
128  
PR  
Preparar o monitor para bebés para utilização  
5 Coloque a unidade dos pais na base de carregamento (B-15).  
> A luz indicadora de corrente POWER (B-16) acende a  
vermelho.  
6 Deixe a unidade dos pais na base de carregamento até as pilhas  
estarem completamente carregadas (pelo menos 16 horas).  
> A luz indicadora de corrente POWER (B-16) permanecerá  
vermelha, até mesmo quando as pilhas já estiverem  
completamente carregadas.  
> Quando as pilhas estiverem completamente carregadas, o  
equipamento dos pais pode ser retirado da base de  
carregamento e usado, sem fios, durante pelo menos 8 horas.  
> Quando o indicador de carga das pilhas (  
) aparecer  
vazio no visor (B-8) e a unidade dos pais emitir um ‘bip’,  
isso significa que a carga das pilhas está fraca. Coloque a  
unidade dos pais na base de carregamento (B-16) para  
recarregar as pilhas.  
Notas:  
– O tempo de duração das baterias é de 8 horas, baseado na  
presunção de que a unidade junto do bebé estará a transmitir  
durante 25% do tempo, e em espera (durante o restante do  
tempo durante o qual o bebé não produza qualquer som).  
– Quando as pilhas do equipamento dos pais for carregado pela  
primeira vez, o tempo de duração das pilhas será inferior a  
8 horas.As pilhas atingirão a sua capacidade máxima após  
quatro ciclos de carga e descarga.  
– O tempo de recarregamento poderá ser superior se deixar o  
equipamento dos pais ligado enquanto as pilhas estiverem a  
ser recarregadas.  
A unidade dos pais está agora pronta a ser usada!  
Utilização do monitor para bebés  
1 Coloque as duas unidades na mesma sala para testar a  
ligação. Certifique-se de que a unidade para bebés está a pelo  
menos 1 metro de distância da unidade dos pais.  
> 1 m / 3 feet  
2 Carregue continuamente no botão de ligar/desligar (y) (A-1)  
da unidade para bebés durante 2 segundos.  
> A luz nocturna (A-10) acende-se por momentos.  
> A luz do visor (A-11) acende a indicar a actual temperatura  
do quarto.  
> A indicação Not LinKed acende no visor e a luz  
indicadora de ligação LINK (A-3) começa a piscar a  
vermelho, à procura de ligação com a unidade dos pais.  
129  
PR  
Utilização do monitor para bebés  
3 Carregue continuamente no botão de ligar/desligar (y) (B-6)  
da unidade dos pais durante 2 segundos.  
> As luzes indicadoras do nível de som (B-9) acendem por  
momentos com uma luz laranja.  
> O visor (B-8) ilumina-se. O indicador de carga das pilhas  
(
) e a temperatura do quarto acendem-se no visor.  
> A luz indicadora de ligação LINK (B-3) acende-se por  
momentos a vermelho e depois começa a piscar uma luz  
verde, à procura de ligação com a unidade para bebés.  
> A luz indicadora de ligação LINK (B-3) da unidade dos pais  
pisca a verde e a luz indicadora de ligação LINK (A-3) da  
unidade para bebés pisca a vermelho até a ligação ser  
estabelecida. Isto demorará um máximo de 30 segundos.  
Ambas as luzes indicadoras de ligação LINK (A-3, B-3)  
ficam então continuamente acesas a verde e a mensagem  
Not LinKed desaparece do visor da unidade para bebés  
(A-11).  
4 Coloque a unidade para bebés a pelo menos 1 metro de  
distância do bebé.  
5 Coloque a unidade dos pais no local desejado, dentro do  
alcance de funcionamento da unidade para bebés, mas a uma  
distância de pelo menos 1 metro da unidade para bebés.  
Para mais informação sobre o alcance de funcionamento,  
consulte os ‘Dados Técnicos’.  
Pode agora vigiar o bebé!  
Outras características  
Regular o volume do altifalante  
Carregue por momentos e repetidamente nos botões + e –  
de regulação do volume (A-4) da unidade para bebés até  
atingir o volume desejado para o altifalante da unidade para  
bebés.  
• Carregue por momentos e repetidamente nos botões + e –  
de regulação do volume (B-10) da unidade dos pais até atingir  
o volume desejado para o altifalante da unidade dos pais.  
130  
PR  
Outras características  
> Os visores (A-11, B-8) dão informação visual das definições  
de volume das unidades:  
- VoluMe OFF: volume da unidade dos pais desligado/  
monitorização silenciosa do bebé;  
- VoluMe 9: volume mínimo  
(unidade dos pais e unidade para bebés);  
- VoluMe 9 9 9 9 9: volume máximo (unidade  
dos pais e unidade para bebés).  
Notas:  
– Se carregar durante demasiado tempo nos botões + e - de  
regulação do volume (A-4, B-10), o volume não será regulado  
– Só necessita de ajustar o volume da unidade para bebés  
quando utiliza a função de comunicação (consulte as  
instruções que se seguem).  
– Se o volume sonoro estiver regulado para um nível elevado, os  
equipamentos gastarão a carga das pilhas mais rapidamente.  
Falar com o bebé (Função de comunicaçãoTALK)  
Usando o botão de comunicação TALK (B-1) da unidade dos  
pais, pode falar com o bebé (por ex. para o confortar).  
Carregue continuamente no botão de comunicação TALK  
(B-1) e fale claramente para o microfone (B-5).  
Solte o botão de comunicação TALK (B-1) quando acabar de  
falar.  
Nota: Quando o botão de comunicação TALK se encontra  
carregado, não é possível ouvir o bebé.  
Vigiar o bebé em silêncio  
Carregue por momentos e repetidamente no botão - de  
regulação do volume (B-10) da unidade dos pais até o volume  
ser completamente desligado.  
> Quando não for detectado qualquer som, as luzes  
indicadoras do nível de som (B-9) estarão todas apagadas.  
131  
PR  
Outras características  
> Quando for detectado qualquer som, as luzes indicadoras  
do nível de som (B-9) acenderão com uma cor laranja.  
Ligar/desligar a luz nocturna  
1 Carregue brevemente no botão de luz nocturna ( ) (A-7) na  
unidade para bebés para ligar a luz nocturna (A-10).  
A indicação  
acende em ambos os visores.  
>
2 Volte a carregar brevemente no botão de luz nocturna (  
(A-7) para desligar a luz nocturna (A-10).  
)
> A luz nocturna atenua-se e apaga-se gradualmente.  
A indicação  
apaga-se em ambos os visores.  
>
Desligue a luz nocturna quando estiver a usar a unidade para  
bebés com pilhas. Isto poupará energia!  
Nota: Se carregar durante demasiado tempo no botão de luz  
nocturna ( ) (A-7), a luz nocturna (A-10) não será  
ligada/desligada.  
Fazer o ‘paging’ da unidade dos pais  
Se não se lembra onde está a unidade dos pais e o respectivo  
volume está desligado, pode usar o botão de alerta PAGE (A-5)  
da unidade para bebés para localizar a unidade dos pais.  
1 Carregue brevemente no botão de alerta PAGE (A-5) da  
unidade para bebés.  
> A indicação Paging aparece em ambos os visores  
(A-11, B-8).  
> A unidade dos pais volta automaticamente a um nível de  
volume médio e ouve-se um sinal de “paging”.  
2 Para anular o alerta de ‘paging’, volte a carregar brevemente  
no botão de alerta PAGE (A-5) ou em qualquer botão da  
unidade dos pais.  
Nota: Se carregar durante demasiado tempo no botão de alerta  
PAGE (A-5), não será emitido o alerta de ‘paging’.  
Reproduzir melodias de embalar  
1 Carregue por momentos e repetidamente no botão de  
melodia ( ,A-8) na unidade para bebés para seleccionar uma  
das cinco melodias de embalar disponíveis.  
132  
PR  
Outras características  
2 Carregue por momentos no botão reproduzir/parar  
(29,A-9) para reproduzir a melodia seleccionada.  
Carregue por momentos no botão OK (B-7) da unidade dos  
pais para interromper a reprodução da melodia de embalar.  
Volte a carregar no botão reproduzir/parar (29,A-9) da  
unidade para bebés ou no botão OK (B-7) da unidade dos  
pais para retomar a reprodução da melodia.  
> Se a reprodução não for retomada no espaço de 60  
segundos, a função de melodia de embalar desligar-se-á  
automaticamente.  
Volte a carregar por momentos no botão reproduzir/parar  
(29,A-9) da unidade para bebés para deixar de reproduzir a  
melodia.  
Nota: Se carregar no botão de melodia ( ,A-8) durante  
demasiado tempo, não será seleccionada qualquer melodia.  
Prender/desprender a mola do cinto e a  
fita de pendurar ao pescoço  
Se a unidade dos pais estiver a funcionar a pilhas, pode levá-la  
consigo para onde quiser, o que lhe dá liberdade de movimentos  
permitindo-lhe ao mesmo tempo continuar a vigiar o bebé.  
Prender a mola do cinto  
Introduza o espigão da parte de trás da mola do cinto na  
reentrância (B-11) da parte de trás da unidade dos pais.  
Rode a mola do cinto para a esquerda até ela encaixar com  
um clique.  
Desprender a mola do cinto  
Rode a mola do cinto para a direita (TURN 2) e tire-a para  
fora.  
Prender a fita de pendurar ao pescoço  
Introduza o espigão da extremidade da fita de pendurar ao  
pescoço na reentrância (B-11) da parte de trás da unidade  
dos pais.  
Rode o espigão para a esquerda até ele encaixar com um  
clique.  
133  
PR  
Outras características  
Desprender a fita de pendurar ao pescoço  
Rode o espigão para a direita (TURN 2) e tire-o para fora.  
Opções do menu  
A maior parte das funções do monitor para bebés pode ser  
accionada através das teclas das unidades.As funções descritas  
nesta secção só podem ser accionadas à distância, através do  
menu da unidade dos pais.As funções de luz nocturna e de  
melodia de embalar podem ser accionadas quer através do  
menu, quer através das teclas das unidades.  
Nota:Todos os botões indicados se encontram na unidade dos  
pais.  
Funcionamento do menu – explicação  
geral  
1 Carregue no botão MENU (B-2) para abrir o menu.  
> Aparece no visor a primeira opção do menu.  
2 Use os botões – e + (B-10) para seleccionar a opção do  
menu desejada.  
3 Carregue no botão OK (B-7) para confirmar a selecção.  
> Aparece no visor a indicação SaVed.  
4 Volte a carregar no botão MENU (B-2) para sair do menu.  
Nota: Carregue sempre nos botões MENU (B-2), – e + (B-10) e  
OK (B-7) apenas por momentos breves.  
134  
PR  
Opções do menu  
Ligar/desligar a luz nocturna  
Seleccione Light on? (luz acesa) ou Light oFF? (luz  
apagada) utilizando – e + (B-10). Confirme com OK (B-7).  
Reproduzir melodias de embalar  
Para reproduzir ou parar uma melodia de embalar:  
Select LullabY , using – and + (B-10).  
Confirm with OK (B-7).  
Seleccione PlaY? para repetir a última melodia reproduzida  
ou StoP LullabY?para parar a reprodução.  
Confirme com OK (B-7).  
Para seleccionar outra melodia:  
Seleccione LullabY  
utilizando – e + (B-10).  
Confirme com OK (B-7).  
• Seleccione Select neWutilizando – e + (B-10).  
Confirme com OK (B-7).  
Seleccione a melodia desejada utilizando – e + (B-10).  
Confirme com OK (B-7).  
Ajustar a sensibilidade do microfone  
Pode ajustar para o nível desejado a sensibilidade ao som da  
unidade para bebés. Quando ajustada para o nível de  
sensibilidade máximo, é possível ouvir todos os sons (incluindo  
a respiração do bebé, se for suficientemente alta) na unidade  
dos pais. Só é possível alterar a sensibilidade do microfone se  
estiver estabelecida a ligação entre a unidade para bebés e a  
unidade dos pais (se as luzes indicadoras de ligação LINK  
(A-3, B-3) estiverem continuamente acesas a verde).  
Seleccione SenSitiVitY  
, utilizando – e + (B-10).  
Confirme com OK (B-7).  
Seleccione o nível de sensibilidade desejado para o microfone  
da unidade para bebés utilizando – e + (B-10).  
Confirme com OK (B-7).  
> Sensibilidade 9 = nível mínimo / sensibilidade mais  
reduzida;  
Sensibilidade 9 9 9 9 9 = nível máximo / sensibilidade  
mais elevada.  
Nota: Quando o nível de sensibilidade do equipamento do bebé  
estiver regulado para um nível elevado, o equipamento irá  
gastar a carga das pilhas mais depressa, por estar em  
modo de transmissão contínuo.  
135  
PR  
Opções do menu  
Activar/desactivar o alarme sonoro  
Se o alarme sonoro estiver activado, a unidade dos pais emitirá  
um ‘bip’ assim que a segunda luz indicadora do nível de som  
(B-9) acender a laranja quando o volume se encontra desligado.  
Seleccione Sound Alert utilizando – e + (B-10).  
Confirme com OK (B-7).  
Seleccione Alert on?(alarme activado) ou  
Alert oFF? (alarme desactivado).  
Confirme com OK (B-7).  
Programar a gama de temperaturas do  
quarto  
Pode programar a gama de temperaturas (a temperatura  
mínima e a temperatura máxima) para o quarto do bebé.  
Seleccione TeMPerature – – ° utilizando – e + (B-10).  
Confirme com OK (B-7).  
> Aparece no visor a indicação Range.  
Confirme com OK (B-7).  
Seleccione a temperatura mínima desejada utilizando – e +  
(B-10). Confirme com OK (B-7).  
Seleccione a temperatura máxima desejada utilizando – e +  
(B-10). Confirme com OK (B-7).  
Nota: Quando a temperatura máxima configurada for inferior à  
temperatura ambiente da sala, o equipamento irá consumir  
mais energia, por o ecrã estar continuamente ligado.  
Este será também o caso quando a temperatura mínima  
configurada for superior à temperatura ambiente da sala.  
Programar o alarme de temperatura  
O alarme de temperatura tocará na unidade dos pais se a  
temperatura real do quarto exceder a temperatura mínima ou  
máxima programada ou se a temperatura do quarto descer para  
menos de 7°C ou subir para mais de 33°C.  
Seleccione TeMPerature – – ° utilizando – e + (B-10).  
Confirme com OK (B-7).  
Seleccione Alert On/OFF utilizando – e + (B-10).  
Confirme com OK (B-7).  
Seleccione Alert On? (alarme activado) ou  
Alert OFF? (alarme desactivado).  
Confirme com OK (B-7).  
136  
PR  
Resolução de problemas  
Problema  
Causa possível  
Solução  
A luz indicadora de  
ligação LINK (A-3, B-3)  
não acende.  
Unidade dos pais:  
O transformador (B-14)  
não está ligado.  
Ligue o transformador de  
corrente (B-14) à tomada da  
parede.  
A unidade não está ligada.  
Carregue continuamente no botão  
de ligar/desligar (y) (B-6) durante  
dois segundos.  
As pilhas estão fracas.  
As pilhas estão gastas.  
Recarregue as pilhas (B-12).  
Substitua as pilhas (B-12).  
Unidade para bebés:  
O transformador (A-14)  
não está ligado.  
Ligue o transformador (A-14) à  
unidade para bebés.  
Ligue o transformador (A-14) à  
tomada da parede.  
A unidade não está ligada.  
Carregue continuamente no botão  
de ligar/desligar (y) (A-1) durante  
dois segundos.  
As pilhas estão fracas.  
Substitua as pilhas (A-12).  
A luz indicadora de  
ligação LINK (A-3, B-3)  
pisca a vermelho/o alarme  
As unidades estão fora do  
alcance de funcionamento.  
Reduza a distância entre as unidades  
(consulte ‘Dados Técnicos’).  
soa na unidade dos pais. As pilhas da unidade para  
bebés estão fracas.  
Substitua as pilhas (A-12).  
Recarregue as pilhas (B-12).  
Substitua as pilhas (B-12).  
As pilhas da unidade dos pais  
estão fracas.  
As pilhas da unidade dos pais  
estão completamente gastas.  
As unidades não conseguem  
estabelecer ligação, nem  
mesmo quando próximas.  
Tente resolver o problema usando  
o modo de inicialização de fábrica.  
Consulte o capítulo ‘Modo de  
inicialização de fábrica’  
Não há corrente numa das  
unidades.  
Carregue no botão de ligar/  
desligar (A-1, B-6) durante  
dois segundos  
137  
PR  
Resolução de problemas  
Problema  
Causa possível  
Solução  
A demora de  
Equipamento dos pais ligado  
Desligue o equipamento dos pais  
(B-6).  
recarregamento das pilhas durante o recarregamento.  
do equipamento dos pais  
excede 16 horas.  
Ruído agudo.  
As unidades estão demasiado  
próximas.  
Afaste a unidade dos pais  
da unidade para bebés  
(pelo menos 1 metro).  
Baixe o volume (B-10) na  
unidade dos pais.  
O volume da unidade dos pais  
está demasiado alto.  
Não há som/não se ouve O volume da unidade dos pais  
Aumente o volume na unidade  
dos pais (B-10).  
o choro do bebé.  
está demasiado baixo ou  
desligado.  
O nível de sensibilidade do  
microfone está demasiado  
baixo na unidade dos pais.  
para um nível mais alto.  
Aumente o nível de sensibilidade  
do microfone no menu da unidade  
dos pais  
As unidades estão fora do  
alcance de funcionamento.  
Desloque a unidade dos pais para  
mais perto da unidade para bebés.  
A unidade dos pais reage Os sons do ambiente estão a  
demasiado rapidamente a desencadear a transmissão.  
outros sons de ambiente.  
Desloque a unidade para bebés  
para mais perto do bebé  
(mantenha uma distância mínima  
de 1 metro).  
O nível de sensibilidade do  
microfone está demasiado alto  
Reduza o nível de sensibilidade  
do microfone no menu da unidade  
dos pais.  
A luz indicadora de carga As pilhas estão fracas ou  
das pilhas ( ) acende-se completamente gastas.  
no visor (A-11, B8).  
Substitua /recarregue as pilhas  
(A-12, B-12).  
A unidade dos pais reage A sensibilidade do microfone  
Aumente o nível de sensibilidade  
do microfone no menu da unidade  
dos pais e/ou chegue a unidade  
para bebés para mais perto do  
bebé (mantenha uma distância  
mínima de 1 metro).  
lentamente/tarde ao  
choro do bebé.  
está demasiado baixa.  
138  
PR  
Resolução de problemas  
Problema  
Causa possível  
Solução  
A carga das pilhas do  
equipamento do bebé  
A sensibilidade do microfone  
está configurada para um valor  
Configure a sensibilidade do  
microfone para um valor inferior.  
dura muito pouco tempo. muito elevado.  
A temperatura mínima/máxima  
Seleccione uma temperatura mais  
é superior/inferior à temperatura baixa/elevada como temperatura  
ambiente da sala. mínima/máxima.  
Volume sonoro configurado para Configure o volume sonoro para  
um valor demasiado elevado.  
um valor mais baixo (A-4).  
Perguntas frequentes  
Pergunta  
Resposta  
Os dados técnicos indicam um  
alcance de funcionamento de  
300 metros ao ar livre.  
Como se explica que o meu  
monitor para bebés alcance  
muito menos do que isso?  
O alcance indicado só é válido ao ar livre. Dentro de casa, o  
alcance de funcionamento é limitado pelo número e tipo de  
paredes e/ou tectos entre as unidades. Dentro de casa, o  
alcance de funcionamento máximo é de 50 metros.  
A ligação perde-se de vez em  
Está provavelmente a aproximar-se dos limites de alcance de  
quando, há interrupções de som, funcionamento. Experimente outro local ou reduza  
etc.  
ligeiramente a distância entre as unidades. Queira notar que  
demora sempre aproximadamente 30 segundos a estabelecer  
uma nova ligação entre as unidades.  
O que acontece na  
eventualidade de um corte de  
energia?  
Quando há pilhas colocadas em ambas as unidades, as  
unidades passam automaticamente a funcionar a pilhas na  
eventualidade de um corte de energia.  
O meu monitor DECT para  
bebés é seguro contra escuta  
por terceiros e interferência?  
Os 120 canais disponíveis garantem que não haja interferência  
de outros equipamentos.  
139  
PR  
Perguntas frequentes  
Pergunta  
Resposta  
Alguns botões parecem não  
Com excepção dos botões para ligar e desligar (A-1, B-6),  
funcionar quando carrego neles. deve carregar em todos os botões apenas por momentos  
O que é que eu estou a fazer  
incorrectamente?  
breves.  
Coloco a unidade dos pais na  
base de carregamento (B-15),  
mas a unidade não funciona  
Quando as pilhas da unidade dos pais estão fracas, é  
necessário esperar até 20 minutos depois de colocar a  
unidade no carregador para que a unidade comece a  
funcionar.  
O tempo de duração da carga  
das pilhas do equipamento dos  
pais é suposto ser pelo menos  
de 8 horas. Porque é que o  
Quando as pilhas do equipamento dos pais for carregado pela  
primeira vez, o tempo de duração das pilhas será inferior a  
8 horas.As pilhas atingirão a sua capacidade máxima após  
quatro ciclos de carga e descarga.  
tempo de duração da carga das  
pilhas do meu equipamento dos Talvez a configuração do volume sonoro esteja demasiado  
pais é inferior?  
elevada. Se o volume sonoro estiver regulado para um nível  
elevado, o equipamento gastará a carga das pilhas mais  
rapidamente. Configure o volume sonoro para um valor mais  
baixo (B-10).  
Talvez a configuração da sensibilidade do microfone esteja  
demasiado elevada. Quando a sensibilidade estiver definida  
para um nível elevado, o equipamento gastará a carga das  
pilhas mais rapidamente. Configure a sensibilidade para um  
valor mais reduzido (B-10).  
Quando a temperatura máxima configurada for inferior à  
temperatura ambiente da sala, o equipamento irá consumir  
mais energia, por o ecrã estar continuamente ligado. Este será  
também o caso quando a temperatura mínima configurada for  
superior à temperatura ambiente da sala.  
140  
PR  
Informação importante  
Dados técnicos  
– 1 transformador de corrente CA CC 9V / 300mA para a  
unidade para bebés (fornecido).  
Alimentação  
– 1 base de carregamento CC 9V / 300mA para a unidade dos  
pais (fornecida).  
– 4 pilhas AA de 1,5V não recarregáveis para a unidade para  
bebés. Não fornecidas.  
– 2 pilhas AAA de 1,2V NiMH recarregáveis para a unidade  
dos pais. Fornecidas.  
Até 300 metros em condições ideais. Paredes, portas, etc.  
afectam o alcance do sistema. Dentro de casa, o alcance de  
funcionamento máximo é de 50 metros.  
Alcance de funcionamento  
Materiais secos  
Espessura do  
material  
< 30cm  
Perda de  
alcance  
0 - 10%  
Madeira, estuque,  
gesso cartonado,  
vidro (sem metal  
nem arame, sem chumbo)  
Tijolo, contraplacado < 30cm  
5 - 35%  
Betão armado  
Grelhas ou barras  
metálicas  
< 30cm  
< 1cm  
30 - 100%  
90 - 100%  
Metal, folhas de  
alumínio  
< 1cm  
100%  
Temperatura de  
funcionamento  
0°C – 40°C  
Norma  
Digital Enhanced Cordless Telecommunication (DECT)  
A norma DECT utiliza técnicas digitais de rádio avançadas para  
conseguir um uso eficiente do espectro de radiofrequências.  
Proporciona um elevado nível de qualidade da voz e de  
segurança e uma tecnologia de baixo consumo de energia.  
Torna possível ouvir o seu bebé a uma distância máxima de  
300 metros ao ar livre.  
Manutenção  
• Limpe a unidade para bebés com um pano húmido  
• Ao deitar fora as pilhas usadas, faça-o de uma maneira que  
respeite o ambiente.  
• Se o monitor for alimentado por corrente da rede, verifique  
as pilhas de seis em seis meses para ver se estão a verter.  
141  
PR  
Informação importante  
Informação relativa ao ambiente  
Eliminação do seu antigo produto  
O seu produto foi desenhado e fabricado com matérias-primas  
e componentes de alta qualidade, que podem ser reciclados e  
reutilizados.  
Quando este símbolo, com um latão traçado, está afixado a um  
produto significa que o produto é abrangido pela Directiva  
Europeia 2002/96/EC  
Informe-se acerca do sistema de recolha selectiva local para  
produtos eléctricos e electrónicos.  
Aja de acordo com os regulamentos locais e não descarte os  
seus antigos produtos com o lixo doméstico comum.A correcta  
eliminação do seu antigo produto ajuda a evitar potenciais  
consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde  
pública.  
Modo de inicialização de fábrica  
Neste modo, ambas as unidades podem ser reinicializadas para  
os valores predefinidos de fábrica.A inicialização de fábrica pode  
ser usada se ocorrerem problemas que não possam ser  
resolvidos seguindo as sugestões do capítulo ‘Resolução de  
problemas’.A reinicialização tem de ser feita separadamente  
para cada unidade.  
1 Carregue continuamente no botão de ligar/desligar (y)  
(A-1, B-6) durante 2 segundos para ligar as unidades.  
2 Quando as luzes indicadoras de ligação LINK (A-3, B-3) das  
unidades acenderem, carregue imediata e continuamente no  
botão - de regulação do volume (A-4, B-10) durante  
1 segundo.  
> As unidades foram agora reinicializadas para os valores  
predefinidos de fábrica  
142  
PR  
Informação importante  
Valores predefinidos de fábrica  
Unidade dos pais  
Volume do altifalante: 1  
– Sensibilidade do microfone 3  
– Alarme sonoro: activado  
– Alarme de temperatura: activado  
Unidade para bebés  
Volume do altifalante: 3  
– Luz nocturna: desligada  
– Melodia de embalar: 1  
– Alarme de temperatura baixa: 14°C  
– Alarme de temperatura alta: 30°C  
Garantia e assistência  
Se precisar de informação, ou se tiver algum problema, por favor, visite o sítio da Philips na  
Internet, no endereço www.philips.com, ou contacte o Centro de apoio a clientes da Philips no  
seu país (cujo número de telefone encontrará no folheto de garantia mundial). Se não existir um  
Centro de apoio a clientes Philips no seu país, recorra ao seu revendedor local Philips, ou  
contacte os serviços Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.  
143  
GR  
ꢊaꢑꢛꢏꢋꢁꢋꢄ ꢏꢃꢐꢑꢋꢌꢆꢁꢐ#ꢖ  
A. ꢀꢁꢂꢃda ꢄꢅꢆꢁꢇ  
A-1 ꢊꢋꢌꢍꢎꢂ ꢏꢃꢐꢑꢋꢌꢆꢁꢂaꢄ (y)  
A-2 ꢒꢐꢈꢓꢀꢑꢇꢆaꢄ ꢓꢃꢆꢍꢋꢔꢆaꢈꢂaꢄ  
A-3 ꢕꢉꢑꢃꢐꢖꢇ ꢗꢖdꢃꢐꢘꢀ LINK (ꢙꢚꢖdꢃꢈꢀ)  
A-4 ꢊꢋꢌꢍꢎꢐꢛ ꢗꢖꢑaꢈꢀꢄ ꢇꢅꢋꢌ – / +  
A-5 ꢊꢋꢌꢍꢎꢂ PAGE (ꢜꢖꢑꢋꢎꢐꢈꢍꢝꢄ)  
A-6 ꢞꢐꢔꢆꢝ!ꢉꢖꢋ  
A-7 ꢊꢋꢌꢍꢎꢂ ꢖꢌꢔꢑꢃꢆꢐꢖꢋꢚ !ꢉꢑꢐꢈꢍꢋꢚ (  
A-8 ꢊꢋꢌꢍꢎꢂ ꢖaꢖꢋꢌꢆꢂꢈꢍaꢑꢋꢄ (  
)
)
A-9 ꢊꢋꢌꢍꢎꢂ aꢖaꢎaꢆaꢁꢉꢁꢇꢄ/dꢐaꢔꢋꢎꢇꢄ (29)  
A-10 "ꢌꢔꢑꢃꢆꢐꢖꢝꢄ !ꢉꢑꢐꢈꢍꢝꢄ  
A-11 Oꢓꢝꢖꢀ  
A-12 ꢊꢛꢏꢌꢍꢍa ꢓꢇꢔꢀꢄ ꢍꢎaꢑaꢆꢐ#ꢖ  
A-13 $ꢎꢋdꢋꢅꢇ ꢑꢆꢋ!ꢋdꢋꢈꢂaꢄ DC 9V / 300mA  
A-14 %ꢆꢋ!ꢋdꢋꢑꢐꢔꢝ ꢃꢖaꢏꢏaꢈꢈꢝꢍꢃꢖꢋꢌ ꢆꢃꢚꢍaꢑꢋꢄ (AC)  
B. ꢀꢁꢂꢃda ꢈꢁꢂꢉa  
B-1 ꢊꢋꢌꢍꢎꢂ TALK (Oꢍꢐꢏꢂa)  
B-2 ꢊꢋꢌꢍꢎꢂ MENU (ꢞꢃꢖꢋꢚ)  
B-3 ꢕꢉꢑꢃꢐꢖꢇ ꢗꢖdꢃꢐꢘꢀ LINK (ꢙꢚꢖdꢃꢈꢀ)  
B-4 &ꢅꢃꢂꢋ  
B-5 ꢞꢐꢔꢆꢝ!ꢉꢖꢋ  
B-6 ꢊꢋꢌꢍꢎꢂ ꢏꢃꢐꢑꢋꢌꢆꢁꢂaꢄ (y)  
B-7 ꢊꢋꢌꢍꢎꢂ OK  
B-8 Oꢓꢝꢖꢀ  
B-9 ꢕꢉꢑꢃꢐꢖꢗꢄ ꢃꢖdꢃꢂꢘꢃꢐꢄ ꢈꢑꢛꢓꢍꢀꢄ ꢇꢅꢋꢌ  
B-10 ꢊꢋꢌꢍꢎꢐꢛ ꢗꢖꢑaꢈꢀꢄ ꢇꢅꢋꢌ – / +  
B-11 $ꢎꢋdꢋꢅꢇ ꢁꢐa ꢑꢋ ꢔꢏꢐꢎ '#ꢖꢀꢄ or neck strap  
B-12 ꢊꢛꢏꢌꢍꢍa ꢓꢇꢔꢀꢄ ꢍꢎaꢑaꢆꢐ#ꢖ  
B-13 ꢊꢏꢐꢎ '#ꢖꢀꢄ  
B-14 %ꢆꢋ!ꢋdꢋꢑꢐꢔꢝ ꢃꢖaꢏꢏaꢈꢈꢝꢍꢃꢖꢋꢌ ꢆꢃꢚꢍaꢑꢋꢄ (AC)  
B-15 *ꢛꢈꢀ !ꢝꢆꢑꢐꢈꢀꢄ  
B-16 ꢕꢉꢑꢃꢐꢖꢇ ꢗꢖdꢃꢐꢘꢀ POWER (Kꢃꢐꢑꢋꢌꢆꢁꢂa)  
B-17 +ꢍꢛꢖꢑaꢄ ꢏaꢐꢍꢋꢚ  
B-18 %aꢘꢐdꢐꢉꢑꢐꢔꢝꢄ ꢈꢛꢔꢋꢄ  
144  
GR  
ꢊaꢑꢛꢏꢋꢁꢋꢄ ꢏꢃꢐꢑꢋꢌꢆꢁꢐ#ꢖ  
C. ꢊꢋ ꢃꢌꢌꢁ ꢍꢆꢎꢋꢃꢏꢎꢐꢑꢎ  
ꢊaꢐ ꢋꢐ dꢚꢋ ꢍꢋꢖꢛdꢃꢄ ꢍꢎꢋꢆꢋꢚꢖ ꢖa ꢏꢃꢐꢑꢋꢌꢆꢁꢇꢈꢋꢌꢖ ꢍꢃ  
ꢑꢆꢋ!ꢋdꢋꢈꢂa aꢎꢝ ꢑꢀꢖ ꢎꢆꢂ'a ꢇ aꢎꢝ ꢍꢎaꢑaꢆꢂꢃꢄ.  
,ꢐa ꢅꢆꢇꢈꢀ ꢍꢃ ꢍꢎaꢑaꢆꢂꢃꢄ, ꢓa ꢅꢆꢃꢐaꢈꢑꢃꢂꢑꢃ:  
4 ꢍꢀ ꢃꢎaꢖa!ꢋꢆꢑꢐ'ꢝꢍꢃꢖꢃꢄ ꢍꢎaꢑaꢆꢂꢃꢄ 1,5V ꢑꢚꢎꢋꢌ AA ꢁꢐa ꢑꢀ  
ꢍꢋꢖꢛda ꢍꢉꢆꢋꢚ. 0ꢃꢖ ꢈꢌꢍꢎꢃꢆꢐꢏaꢍ1ꢛꢖꢋꢖꢑaꢐ.  
2 ꢃꢎaꢖa!ꢋꢆꢑꢐ'ꢝꢍꢃꢖꢃꢄ ꢍꢎaꢑaꢆꢂꢃꢄ (NiMH) 1,2V, ꢑꢚꢎꢋꢌ AAA  
ꢁꢐa ꢑꢀ ꢍꢋꢖꢛda ꢁꢋꢖꢗa. ꢙꢌꢍꢎꢃꢆꢐꢏaꢍ1ꢛꢖꢋꢖꢑaꢐ.  
D. Oꢒꢓꢂꢔ  
3ꢖdꢃꢐꢘꢀ ꢓꢃꢆꢍꢋꢔꢆaꢈꢂaꢄ dꢉꢍaꢑꢂꢋꢌ  
3ꢖdꢃꢐꢘꢀ ꢍꢎaꢑaꢆꢐ#ꢖ  
ꢜꢖdꢃꢂꢘꢃꢐꢄ ꢗꢖꢑaꢈꢀꢄ ꢇꢅꢋꢌ  
3ꢖdꢃꢐꢘꢀ ꢖꢌꢔꢑꢃꢆꢐꢖꢋꢚ !ꢉꢑꢐꢈꢍꢋꢚ  
3ꢖdꢃꢐꢘꢀ ꢖaꢖꢋꢌꢆꢂꢈꢍaꢑꢋꢄ  
3ꢖdꢃꢐꢘꢀ ꢃꢌaꢐꢈꢓꢀꢈꢂaꢄ ꢍꢐꢔꢆꢋ!#ꢖꢋꢌ  
High - & ꢓꢃꢆꢍꢋꢔꢆaꢈꢂa dꢉꢍaꢑꢂꢋꢌ ꢃꢂꢖaꢐ ꢌwꢀꢏꢝꢑꢃꢆꢀ aꢎꢝ ꢑꢀ  
ꢓꢃꢆꢍꢋꢔꢆaꢈꢂa ꢎꢋꢌ ꢗꢅꢃꢐ ꢆꢌꢓꢍꢐꢈꢑꢃꢂ ꢈꢑꢋ ꢍꢃꢖꢋꢚ  
LoW - & ꢓꢃꢆꢍꢋꢔꢆaꢈꢂa dꢉꢍaꢑꢂꢋꢌ ꢃꢂꢖaꢐ ꢅaꢍꢀꢏꢝꢑꢃꢆꢀ aꢎꢝ ꢑꢀ  
ꢓꢃꢆꢍꢋꢔꢆaꢈꢂa ꢎꢋꢌ ꢗꢅꢃꢐ ꢆꢌꢓꢍꢐꢈꢑꢃꢂ ꢈꢑꢋ ꢍꢃꢖꢋꢚ  
Not LinKed - 0ꢃꢖ ꢌꢎꢛꢆꢅꢃꢐ ꢈꢚꢖdꢃꢈꢀ ꢍꢃꢑaꢘꢚ ꢑꢉꢖ  
ꢍꢋꢖꢛdꢉꢖ  
VoluMe 9 9 9 - 3ꢖdꢃꢐꢘꢀ ꢗꢖꢑaꢈꢀꢄ ꢑꢋꢌ ꢇꢅꢋꢌ  
PauSed - & aꢖaꢎaꢆaꢁꢉꢁꢇ ꢑꢋꢌ ꢖaꢖꢋꢌꢆꢂꢈꢍaꢑꢋꢄ ꢗꢅꢃꢐ  
dꢐaꢔꢋꢎꢃꢂ  
145  
GR  
5ꢃꢆꢐꢃꢅꢝꢍꢃꢖa  
3
ꢕꢋꢖꢓꢂꢎꢗ  
144 ꢘaꢑꢃꢌꢁꢈꢁꢗ ꢌꢎꢋꢑꢁꢙꢆꢈꢋꢚꢂ  
144 ꢞꢋꢖꢛda ꢍꢉꢆꢋꢚ  
144 ꢞꢋꢖꢛda ꢁꢋꢖꢗa  
145 %ꢐ ꢛꢏꢏꢋ ꢅꢆꢃꢐꢛ'ꢃꢈꢑꢃ  
145 Oꢓꢝꢖꢀ  
146 ꢛꢎꢆꢋꢎꢍꢓꢄꢎꢂa  
147 ꢕꢋꢐaꢈꢅꢈꢜ  
147 5ꢏꢀꢆꢋ!ꢋꢆꢂꢃꢄ ꢁꢐa aꢈ!aꢏꢇ ꢅꢆꢇꢈꢀ  
147 ꢛꢆꢁꢎꢑꢁꢋꢄaꢐꢝa ꢈꢋa ꢍꢆꢜꢐꢔ ꢑꢔꢗ  
ꢐꢙꢐꢖꢎꢙꢜꢗ ꢞaꢆaꢖꢁꢌꢁꢇꢒꢔꢐꢔꢗ ꢄꢅꢆꢁꢇ  
147 ꢞꢋꢖꢛda ꢍꢉꢆꢋꢚ  
148 ꢞꢋꢖꢛda ꢁꢋꢖꢗa  
149 !ꢆꢜꢐꢔ ꢑꢔꢗ ꢐꢙꢐꢖꢎꢙꢜꢗ  
ꢞaꢆaꢖꢁꢌꢁꢇꢒꢔꢐꢔꢗ ꢄꢅꢆꢁꢇ  
150 "ꢌꢌꢎꢗ ꢌꢎꢋꢑꢁꢙꢆꢈꢝꢎꢗ  
150 6ꢚꢓꢍꢐꢈꢀ ꢑꢀꢄ ꢗꢖꢑaꢈꢀꢄ ꢑꢋꢌ ꢀꢅꢃꢂꢋꢌ  
151 ꢜꢎꢐꢔꢋꢐꢖꢉꢖꢂa ꢍꢃ ꢑꢋ ꢍꢉꢆꢝ  
151 5aꢆaꢔꢋꢏꢋꢚꢓꢀꢈꢀ ꢑꢋꢌ ꢍꢉꢆꢋꢚ ꢅꢉꢆꢂꢄ ꢇꢅꢋ  
152 7ꢖaꢍꢍa / ꢈ1ꢇꢈꢐꢍꢋ ꢑꢋꢌ ꢖꢌꢔꢑꢃꢆꢐꢖꢋꢚ !ꢉꢑꢐꢈꢍꢋꢚ  
152 ꢜꢖꢑꢋꢎꢐꢈꢍꢝꢄ ꢍꢋꢖꢛdaꢄ ꢁꢋꢖꢗa  
152 ꢒꢖaꢎaꢆaꢁꢉꢁꢇ ꢖaꢖꢋꢌꢆꢐꢈꢍꢛꢑꢉꢖ  
153 ꢙꢚꢖdꢃꢈꢀ / aꢎꢋꢈꢚꢖdꢃꢈꢀ ꢔꢏꢐꢎ '#ꢖꢀꢄ ꢔaꢐ ꢐꢍꢛꢖꢑa ꢏaꢐꢍꢋꢚ  
154 ꢕꢞꢋꢌꢁꢈꢉꢗ ꢄꢎꢂꢁꢇ  
154 Kꢃꢐꢑꢋꢌꢆꢁꢂa ꢍꢃꢖꢋꢚ - ,ꢃꢖꢐꢔꢇ ꢎꢃꢆꢐꢁꢆa!ꢇ  
155 7ꢖaꢍꢍa / ꢈ1ꢇꢈꢐꢍꢋ ꢑꢋꢌ ꢖꢌꢔꢑꢃꢆꢐꢖꢋꢚ !ꢉꢑꢐꢈꢍꢋꢚ  
155 ꢒꢖaꢎaꢆaꢁꢉꢁꢇ ꢖaꢖꢋꢌꢆꢐꢈꢍꢛꢑꢉꢖ  
155 6ꢚꢓꢍꢐꢈꢀ ꢑꢀꢄ ꢃꢌaꢐꢈꢓꢀꢈꢂaꢄ ꢑꢋꢌ ꢍꢐꢔꢆꢋ!#ꢖꢋꢌ  
156 ꢜꢖꢃꢆꢁꢋꢎꢋꢂꢀꢈꢀ / aꢎꢃꢖꢃꢆꢁꢋꢎꢋꢂꢀꢈꢀ ꢀꢅꢀꢑꢐꢔꢋꢚ ꢈꢌꢖaꢁꢃꢆꢍꢋꢚ  
156 6ꢚꢓꢍꢐꢈꢀ ꢑꢋꢌ ꢃꢚꢆꢋꢌꢄ ꢑꢀꢄ ꢓꢃꢆꢍꢋꢔꢆaꢈꢂaꢄ dꢉꢍaꢑꢂꢋꢌ  
156 6ꢚꢓꢍꢐꢈꢀ ꢈꢌꢖaꢁꢃꢆꢍꢋꢚ ꢓꢃꢆꢍꢋꢔꢆaꢈꢂaꢄ  
157 #ꢂꢑꢋꢄꢎꢑꢚꢞꢋꢐꢔ ꢞꢆꢁ$ꢌꢔꢄꢃꢑꢅꢂ  
159 %ꢙꢍꢂꢉꢗ ꢎꢆꢅꢑꢜꢐꢎꢋꢗ  
161 %ꢔꢄaꢂꢑꢋꢖꢉꢗ ꢞꢌꢔꢆꢁ&ꢁꢆꢝꢎꢗ  
161 %ꢃꢅꢖꢐꢔꢗꢄ ꢎꢆꢋdꢐaꢁꢆa!ꢗꢄ  
161 ꢙꢌꢖꢑꢇꢆꢀꢈꢀ  
162 5ꢏꢀꢆꢋ!ꢋꢆꢂꢃꢄ ꢁꢐa ꢑꢀꢖ ꢎꢆꢋꢈꢑaꢈꢂa ꢑꢋꢌ ꢎꢃꢆꢐ1ꢛꢏꢏꢋꢖꢑꢋꢄ  
162 Kꢃꢐꢑꢋꢌꢆꢁꢂa ꢃꢎaꢖa!ꢋꢆꢛꢄ ꢃꢆꢁꢋꢈꢑaꢈꢐaꢔ#ꢖ ꢆꢌꢓꢍꢂꢈꢃꢉꢖ  
163 ꢕꢈꢈꢇꢔꢐꢔ ꢖaꢋ ꢐꢉꢆ$ꢋꢗ  
146  
GR  
ꢜꢐꢈaꢁꢉꢁꢇ  
& Philips ꢃꢂꢖaꢐ a!ꢋꢈꢐꢉꢍꢗꢖꢀ ꢈꢑꢀꢖ ꢎaꢆaꢁꢉꢁꢇ aꢘꢐꢝꢎꢐꢈꢑꢉꢖ ꢎꢆꢋ9ꢝꢖꢑꢉꢖ !ꢆꢋꢖꢑꢂdaꢄ ꢎꢋꢌ  
ꢎꢆꢋꢈ!ꢗꢆꢋꢌꢖ ꢈꢑꢋꢌꢄ ꢁꢋꢖꢃꢂꢄ ꢑꢀꢖ aꢂꢈꢓꢀꢈꢀ ꢃꢍꢎꢐꢈꢑꢋꢈꢚꢖꢀꢄ ꢎꢋꢌ ꢅꢆꢃꢐꢛ'ꢋꢖꢑaꢐ. ꢞꢎꢋꢆꢃꢂꢑꢃ ꢖa ꢃꢂꢈꢑꢃ  
ꢈꢂꢁꢋꢌꢆꢋꢐ ꢝꢑꢐ aꢌꢑꢇ ꢀ ꢈꢌꢈꢔꢃꢌꢇ ꢎaꢆaꢔꢋꢏꢋꢚꢓꢀꢈꢀꢄ Philips ꢓa ꢈaꢄ ꢎꢆꢋꢈ!ꢗꢆꢃꢐ 1ꢋꢇꢓꢃꢐa 24 #ꢆꢃꢄ  
ꢑꢋ 24ꢉꢆꢋ, ꢃꢘaꢈ!aꢏꢂ'ꢋꢖꢑaꢄ ꢝꢑꢐ ꢓa ꢍꢎꢋꢆꢃꢂꢑꢃ ꢖa aꢔꢋꢚꢑꢃ ꢎꢛꢖꢑꢋꢑꢃ ꢑꢋ ꢍꢉꢆꢝ ꢈaꢄ ꢔaꢓaꢆꢛ, ꢅꢉꢆꢂꢄ  
ꢃꢖꢋꢅꢏꢀꢑꢐꢔꢋꢚꢄ ꢓꢋꢆꢚ1ꢋꢌꢄ. & ꢈꢌꢈꢔꢃꢌꢇ SCD489 ꢅꢆꢀꢈꢐꢍꢋꢎꢋꢐꢃꢂ ꢑꢀꢖ ꢑꢃꢅꢖꢋꢏꢋꢁꢂa DECT, ꢎꢋꢌ  
ꢃꢁꢁꢌꢛꢑaꢐ ꢍꢀdꢃꢖꢐꢔꢗꢄ ꢎaꢆꢃꢍ1ꢋꢏꢗꢄ aꢎꢝ ꢛꢏꢏꢃꢄ aꢈꢚꢆꢍaꢑꢃꢄ ꢈꢌꢈꢔꢃꢌꢗꢄ ꢔaꢐ ꢑꢀꢖ ꢃꢘaꢈ!ꢛꢏꢐꢈꢀ  
ꢔaꢓaꢆꢋꢚ ꢈꢇꢍaꢑꢋꢄ ꢍꢃꢑaꢘꢚ ꢑꢀꢄ ꢍꢋꢖꢛdaꢄ ꢁꢋꢖꢗa ꢔaꢐ ꢑꢀꢄ ꢍꢋꢖꢛdaꢄ ꢍꢉꢆꢋꢚ.  
%ꢙꢐꢑꢜꢄaꢑa &ꢆꢁꢂꢑꢝdaꢗ ꢄꢅꢆꢚꢂ aꢞꢓ ꢑꢔ Philips, ꢎꢝꢂaꢋ ꢖaꢋ dꢋꢖꢜ ꢄaꢗ &ꢆꢁꢂꢑꢝda  
ꢛꢌꢔꢆꢁ&ꢁꢆꢝꢎꢗ ꢈꢋa aꢐ&aꢌꢜ ꢍꢆꢜꢐꢔ  
0ꢐa1ꢛꢈꢑꢃ ꢎꢆꢋꢈꢃꢔꢑꢐꢔꢛ ꢑꢋ ꢃꢁꢅꢃꢐꢆꢂdꢐꢋ ꢅꢆꢇꢈꢀꢄ ꢎꢆꢐꢖ ꢅꢆꢀꢈꢐꢍꢋꢎꢋꢐꢇꢈꢃꢑꢃ ꢑꢀ ꢈꢌꢈꢔꢃꢌꢇ  
ꢎaꢆaꢔꢋꢏꢋꢚꢓꢀꢈꢀꢄ ꢍꢉꢆꢋꢚ ꢔaꢐ !ꢌꢏꢛꢘꢑꢃ ꢑꢋ ꢁꢐa ꢍꢃꢏꢏꢋꢖꢑꢐꢔꢇ aꢖa!ꢋꢆꢛ. & ꢈꢌꢈꢔꢃꢌꢇ  
ꢎaꢆaꢔꢋꢏꢋꢚꢓꢀꢈꢀꢄ ꢍꢉꢆꢋꢚ ꢎꢆꢋꢋꢆꢂ'ꢃꢑaꢐ ꢁꢐa ꢅꢆꢇꢈꢀ ꢉꢄ 1ꢋꢇꢓꢀꢍa. 0ꢃꢖ ꢌꢎꢋꢔaꢓꢐꢈꢑꢛ ꢑꢀꢖ ꢌꢎꢃꢚꢓꢌꢖꢀ  
ꢔaꢐ ꢈꢉꢈꢑꢇ ꢃꢎꢐꢑꢇꢆꢀꢈꢀ aꢎꢝ ꢃꢖꢇꢏꢐꢔꢋ ꢔaꢐ dꢃꢖ ꢎꢆꢗꢎꢃꢐ ꢖa ꢅꢆꢀꢈꢐꢍꢋꢎꢋꢐꢃꢂꢑaꢐ ꢍꢃ aꢌꢑꢝ ꢑꢋꢖ ꢑꢆꢝꢎꢋ.  
ꢕꢆꢋꢖꢑꢂꢈꢑꢃ ꢀ ꢍꢋꢖꢛda ꢍꢉꢆꢋꢚ ꢔaꢐ ꢑꢋ ꢔaꢏ#dꢐꢋ ꢑꢋꢌ ꢑꢆꢋ!ꢋdꢋꢑꢐꢔꢋꢚ ꢖa 1ꢆꢂꢈꢔꢋꢖꢑaꢐ ꢎꢛꢖꢑa ꢈꢃ  
ꢈꢀꢍꢃꢂꢋ ꢎꢋꢌ dꢃꢖ ꢍꢎꢋꢆꢃꢂ ꢖa ꢑa !ꢑꢛꢈꢃꢐ ꢑꢋ ꢍꢉꢆꢝ (ꢈꢃ aꢎꢝꢈꢑaꢈꢀ ꢑꢋꢌꢏꢛꢅꢐꢈꢑꢋꢖ ꢃꢖꢝꢄ ꢍꢗꢑꢆꢋꢌ).  
• ꢞꢀꢖ ꢑꢋꢎꢋꢓꢃꢑꢃꢂꢑꢃ ꢎꢋꢑꢗ ꢑꢀ ꢍꢋꢖꢛda ꢍꢉꢆꢋꢚ ꢈꢑꢋ ꢃꢈꢉꢑꢃꢆꢐꢔꢝ ꢑꢀꢄ ꢔꢋꢚꢖꢐaꢄ ꢇ ꢑꢋꢌ ꢎꢛꢆꢔꢋꢌ ꢑꢋꢌ  
ꢍꢉꢆꢋꢚ.  
• ꢞꢀꢖ ꢔaꢏꢚꢎꢑꢃꢑꢃ ꢎꢋꢑꢗ ꢑꢀ ꢈꢌꢈꢔꢃꢌꢇ ꢎaꢆaꢔꢋꢏꢋꢚꢓꢀꢈꢀꢄ ꢍꢉꢆꢋꢚ (ꢍꢃ ꢎꢃꢑꢈꢗꢑa, ꢔꢋꢌ1ꢗꢆꢑa ꢔ.ꢏꢎ.).  
• ꢞꢀ ꢅꢆꢀꢈꢐꢍꢋꢎꢋꢐꢃꢂꢑꢃ ꢎꢋꢑꢗ ꢑꢀ ꢈꢌꢈꢔꢃꢌꢇ ꢎaꢆaꢔꢋꢏꢋꢚꢓꢀꢈꢀꢄ ꢍꢉꢆꢋꢚ ꢈꢃ ꢈꢀꢍꢃꢂa ꢍꢃ ꢌꢁꢆaꢈꢂa ꢇ  
ꢔꢋꢖꢑꢛ ꢈꢃ ꢖꢃꢆꢝ.  
• 5ꢆꢋꢑꢋꢚ ꢈꢌꢖdꢗꢈꢃꢑꢃ ꢑꢀ ꢈꢌꢈꢔꢃꢌꢇ ꢈꢑꢀꢖ ꢎaꢆꢋꢅꢇ ꢃꢖaꢏꢏaꢈꢈꢝꢍꢃꢖꢋꢌ ꢆꢃꢚꢍaꢑꢋꢄ (ꢎꢆꢂ'a), ꢃꢏꢗꢁꢘꢑꢃ  
ꢃꢛꢖ ꢀ ꢑꢛꢈꢀ ꢎꢋꢌ aꢖaꢁꢆꢛ!ꢃꢑaꢐ ꢈꢑꢀꢖ ꢃꢑꢐꢔꢗꢑa ꢑꢚꢎꢋꢌ ꢑꢉꢖ ꢑꢆꢋ!ꢋdꢋꢑꢐꢔ#ꢖ (ꢒ-11, *14)  
aꢖꢑꢐꢈꢑꢋꢐꢅꢃꢂ ꢈꢑꢀꢖ ꢑꢛꢈꢀ ꢑꢋꢌ ꢑꢋꢎꢐꢔꢋꢚ dꢐꢔꢑꢚꢋꢌ ꢀꢏꢃꢔꢑꢆꢋdꢝꢑꢀꢈꢀꢄ.  
• ꢞꢀꢖ ꢃꢔꢓꢗꢑꢃꢑꢃ ꢑꢀ ꢈꢌꢈꢔꢃꢌꢇ ꢎaꢆaꢔꢋꢏꢋꢚꢓꢀꢈꢀꢄ ꢍꢉꢆꢋꢚ ꢈꢃ aꢔꢆaꢂꢃꢄ ꢈꢌꢖꢓꢇꢔꢃꢄ wꢚꢅꢋꢌꢄ,  
ꢓꢃꢆꢍꢋꢔꢆaꢈꢂaꢄ ꢇ !ꢉꢑꢐꢈꢍꢋꢚ (ꢁꢐa ꢎaꢆꢛdꢃꢐꢁꢍa, ꢈꢑꢋ ꢛꢍꢃꢈꢋ ꢀꢏꢐaꢔꢝ !ꢉꢄ).  
• ,ꢐa ꢑꢀꢖ ꢎꢆꢝꢏꢀwꢀ ꢑꢋꢌ ꢔꢐꢖdꢚꢖꢋꢌ ꢀꢏꢃꢔꢑꢆꢋꢎꢏꢀꢘꢂaꢄ, ꢍꢀꢖ aꢖꢋꢂꢁꢃꢑꢃ ꢑa ꢎꢃꢆꢐ1ꢏꢇꢍaꢑa ꢑꢀꢄ ꢍꢋꢖꢛdaꢄ  
ꢍꢉꢆꢋꢚ ꢔaꢐ ꢑꢀꢄ ꢍꢋꢖꢛdaꢄ ꢁꢋꢖꢗa (ꢃꢔꢑꢝꢄ aꢎꢝ ꢑꢋ ꢔꢛꢏꢌꢍꢍa ꢑꢀꢄ ꢓꢇꢔꢀꢄ ꢍꢎaꢑaꢆꢐ#ꢖ).  
ꢊꢂꢖdꢌꢖꢋꢄ ꢗꢔꢆꢀꢘꢀꢄ ꢃꢛꢖ ꢋꢐ ꢍꢎaꢑaꢆꢂꢃꢄ aꢖꢑꢐꢔaꢑaꢈꢑaꢓꢋꢚꢖ aꢎꢝ ꢍꢎaꢑaꢆꢂꢃꢄ ꢏꢛꢓꢋꢄ ꢑꢚꢎꢋꢌ ,ꢐa ꢑꢀ  
ꢍꢋꢖꢛda ꢁꢋꢖꢗa ꢅꢆꢀꢈꢐꢍꢋꢎꢋꢐꢃꢂꢑꢃ ꢎꢛꢖꢑꢋꢑꢃ ꢃꢎaꢖa!ꢋꢆꢑꢐ'ꢝꢍꢃꢖꢃꢄ ꢍꢎaꢑaꢆꢂꢃꢄ ꢃꢖ# ꢁꢐa ꢑꢀꢖ  
ꢄꢁꢂꢃda ꢄꢅꢆꢁꢇ ꢅꢆꢀꢈꢐꢍꢋꢎꢋꢐꢃꢂꢑꢃ ꢎꢛꢖꢑꢋꢑꢃ ꢍꢀ ꢎꢞaꢂa&ꢁꢆꢑꢋꢏꢓꢄꢎꢂꢎꢗ ꢍꢎaꢑaꢆꢂꢃꢄ.  
5ꢆꢋꢃꢑꢋꢐꢍaꢈꢂa ꢁꢐa ꢅꢆꢇꢈꢀ ꢑꢀꢄ ꢈꢌꢈꢔꢃꢌꢇꢄ  
ꢎaꢆaꢔꢋꢏꢋꢚꢓꢀꢈꢀꢄ ꢍꢉꢆꢋꢚ  
ꢀꢁꢂꢃda ꢄꢅꢆꢁꢇ  
& ꢍꢋꢖꢛda ꢍꢉꢆꢋꢚ ꢍꢎꢋꢆꢃꢂ ꢖa ꢏꢃꢐꢑꢋꢌꢆꢁꢃꢂ ꢍꢃ ꢑꢆꢋ!ꢋdꢋꢈꢂa aꢎꢝ  
ꢑꢀꢖ ꢎꢆꢂ'a ꢇ aꢎꢝ ꢍꢎaꢑaꢆꢂꢃꢄ. <ꢑaꢖ ꢗꢅꢋꢌꢖ ꢑꢋꢎꢋꢓꢃꢑꢀꢓꢃꢂ  
ꢍꢎaꢑaꢆꢂꢃꢄ ꢈꢑꢀ ꢈꢌꢈꢔꢃꢌꢇ, ꢗꢅꢃꢑꢃ ꢗꢖa aꢌꢑꢝꢍaꢑꢋ ꢃ!ꢃdꢆꢐꢔꢝ  
ꢈꢚꢈꢑꢀꢍa ꢑꢆꢋ!ꢋdꢋꢈꢂaꢄ ꢈꢃ ꢎꢃꢆꢂꢎꢑꢉꢈꢀ dꢐaꢔꢋꢎꢇꢄ ꢑꢀꢄ  
ꢀꢏꢃꢔꢑꢆꢋdꢝꢑꢀꢈꢀꢄ aꢎꢝ ꢑꢀꢖ ꢎꢆꢂ'a.  
!ꢆꢜꢐꢔ ꢄꢎ ꢑꢆꢁ&ꢁdꢁꢐꢝa aꢞꢓ ꢑꢔꢂ ꢞꢆꢝꢏa  
1 ꢙꢌꢖdꢗꢈꢑꢃ ꢑꢋ ꢔaꢏ#dꢐꢋ ꢑꢋꢌ ꢑꢆꢋ!ꢋdꢋꢑꢐꢔꢋꢚ ꢃꢖaꢏꢏaꢈꢈꢝꢍꢃꢖꢋꢌ  
ꢆꢃꢚꢍaꢑꢋꢄ (A-14) ꢈꢑꢀꢖ ꢌꢎꢋdꢋꢅꢇ ꢑꢆꢋ!ꢋdꢋꢈꢂaꢄ (DC 9V /  
300mA - A-13) ꢑꢀꢄ ꢍꢋꢖꢛdaꢄ ꢍꢉꢆꢋꢚ.  
2 ꢙꢌꢖdꢗꢈꢑꢃ ꢑꢋ ꢑꢆꢋ!ꢋdꢋꢑꢐꢔꢝ ꢃꢖaꢏꢏaꢈꢈꢝꢍꢃꢖꢋꢌ ꢆꢃꢚꢍaꢑꢋꢄ  
(ꢒ-14) ꢈꢑꢀꢖ ꢎꢆꢂ'a.  
' ꢄꢁꢂꢃda ꢄꢅꢆꢁꢇ ꢎꢝꢂaꢋ ꢞꢌꢉꢁꢂ ꢉꢑꢁꢋꢄꢔ ꢈꢋa ꢍꢆꢜꢐꢔ ꢄꢎ  
ꢑꢆꢁ&ꢁdꢁꢐꢝa aꢞꢓ ꢑꢔꢂ ꢞꢆꢝꢏa.  
147  
GR  
5ꢆꢋꢃꢑꢋꢐꢍaꢈꢂa ꢁꢐa ꢅꢆꢇꢈꢀ ꢑꢀꢄ ꢈꢌꢈꢔꢃꢌꢇꢄ...  
!ꢆꢜꢐꢔ ꢄꢎ ꢄꢞaꢑaꢆꢝꢎꢗ  
1 ꢒꢖꢋꢂꢘꢑꢃ ꢑꢀ ꢓꢇꢔꢀ ꢍꢎaꢑaꢆꢐ#ꢖ ꢈꢑꢆꢗ!ꢋꢖꢑaꢄ ꢑꢋ ꢔꢛꢏꢌꢍꢍa  
(ꢒ-12) ꢎꢆꢋꢄ ꢑa aꢆꢐꢈꢑꢃꢆꢛ (ꢗꢖdꢃꢐꢘꢀ 1 OPEN) ꢍꢃ ꢑꢀꢖ ꢎaꢏꢛꢍꢀ  
ꢑꢋꢌ ꢅꢃꢆꢐꢋꢚ ꢈaꢄ. ꢒ!aꢐꢆꢗꢈꢑꢃ ꢑꢋ ꢔꢛꢏꢌꢍꢍa.  
2 %ꢋꢎꢋꢓꢃꢑꢇꢈꢑꢃ ꢑꢗꢈꢈꢃꢆꢐꢄ ꢍꢎaꢑaꢆꢂꢃꢄ 1.5V, ꢑꢚꢎꢋꢌ AA,  
ꢈꢚꢍ!ꢉꢖa ꢍꢃ ꢑꢐꢄ ꢃꢖdꢃꢂꢘꢃꢐꢄ + ꢔaꢐ – ꢈꢑꢋ ꢃꢈꢉꢑꢃꢆꢐꢔꢝ ꢑꢀꢄ  
ꢓꢇꢔꢀꢄ ꢍꢎaꢑaꢆꢐ#ꢖ (dꢃꢖ ꢈꢌꢍꢎꢃꢆꢐꢏaꢍ1ꢛꢖꢋꢖꢑaꢐ ꢍꢎaꢑaꢆꢂꢃꢄ,  
ꢈꢌꢖꢐꢈꢑꢋꢚꢍꢃ ꢑꢀ ꢅꢆꢇꢈꢀ aꢏꢔaꢏꢐꢔ#ꢖ ꢍꢎaꢑaꢆꢐ#ꢖ Philips  
Alkaline).  
3 %ꢋꢎꢋꢓꢃꢑꢇꢈꢑꢃ ꢘaꢖꢛ ꢈꢑꢀ ꢓꢗꢈꢀ ꢑꢋꢌ ꢑꢋ ꢔꢛꢏꢌꢍꢍa ꢑꢀꢄ ꢓꢇꢔꢀꢄ  
ꢍꢎaꢑaꢆꢐ#ꢖ (ꢒ-12). ꢊꢏꢃꢂꢈꢑꢃ ꢑꢀ ꢓꢇꢔꢀ ꢍꢎaꢑaꢆꢐ#ꢖ  
ꢈꢑꢆꢗ!ꢋꢖꢑaꢄ ꢑꢋ ꢔꢛꢏꢌꢍꢍa (ꢒ-12) ꢎꢆꢋꢄ ꢑa dꢃꢘꢐꢛ (ꢗꢖdꢃꢐꢘꢀ  
CLOSE 2) ꢍꢃ ꢑꢀꢖ ꢎaꢏꢛꢍꢀ ꢑꢋꢌ ꢅꢃꢆꢐꢋꢚ ꢈaꢄ.  
ꢙꢀꢍꢃꢂꢉꢈꢀ: <ꢑaꢖ ꢅꢆꢀꢈꢐꢍꢋꢎꢋꢐꢋꢚꢖꢑaꢐ ꢍꢎaꢑaꢆꢂꢃꢄ, ꢋꢐ ꢍꢎaꢑaꢆꢂꢃꢄ  
ꢃꢘaꢔꢋꢏꢋꢌꢓꢋꢚꢖ ꢖa ꢃꢔ!ꢋꢆꢑꢂ'ꢋꢖꢑaꢐ ꢍꢃ aꢆꢁꢝ ꢆꢌꢓꢍꢝ  
aꢔꢝꢍꢀ ꢔaꢐ ꢝꢑaꢖ ꢀ ꢍꢋꢖꢛda ꢃꢂꢖaꢐ ꢃꢔꢑꢝꢄ ꢏꢃꢐꢑꢋꢌꢆꢁꢂaꢄ.  
' ꢄꢁꢂꢃda ꢄꢅꢆꢁꢇ ꢎꢝꢂaꢋ ꢞꢌꢉꢁꢂ ꢉꢑꢁꢋꢄꢔ ꢈꢋa ꢍꢆꢜꢐꢔ ꢄꢎ  
ꢄꢞaꢑaꢆꢝꢎꢗ.  
ꢀꢁꢂꢃda ꢈꢁꢂꢉa  
1 ꢒꢖꢋꢂꢘꢑꢃ ꢑꢀ ꢓꢇꢔꢀ ꢍꢎaꢑaꢆꢐ#ꢖ ꢈꢎꢆ#ꢅꢖꢋꢖꢑaꢄ ꢑꢋ ꢔꢛꢏꢌꢍꢍa  
(*-12) ꢎꢆꢋꢄ ꢑa ꢔꢛꢑꢉ.  
2 %ꢋꢎꢋꢓꢃꢑꢇꢈꢑꢃ ꢑꢐꢄ dꢚꢋ ꢃꢎaꢖa!ꢋꢆꢑꢐ'ꢝꢍꢃꢖꢃꢄ ꢍꢎaꢑaꢆꢂꢃꢄ  
(NiMH) 1,2V, ꢑꢚꢎꢋꢌ AAA ꢎꢋꢌ ꢈꢌꢍꢎꢃꢆꢐꢏaꢍ1ꢛꢖꢋꢖꢑaꢐ ꢈꢑꢀ  
ꢈꢌꢈꢔꢃꢌaꢈꢂa, ꢈꢚꢍ!ꢉꢖa ꢍꢃ ꢑꢐꢄ ꢃꢖdꢃꢂꢘꢃꢐꢄ + ꢔaꢐ – ꢈꢑꢋ  
ꢃꢈꢉꢑꢃꢆꢐꢔꢝ ꢑꢀꢄ ꢓꢇꢔꢀꢄ ꢍꢎaꢑaꢆꢐ#ꢖ.  
3 %ꢋꢎꢋꢓꢃꢑꢇꢈꢑꢃ ꢘaꢖꢛ ꢈꢑꢀ ꢓꢗꢈꢀ ꢑꢋꢌ ꢑꢋ ꢔꢛꢏꢌꢍꢍa ꢑꢀꢄ ꢓꢇꢔꢀꢄ  
ꢍꢎaꢑaꢆꢐ#ꢖ (*-12). ꢊꢏꢃꢂꢈꢑꢃ ꢑꢀ ꢓꢇꢔꢀ ꢍꢎaꢑaꢆꢐ#ꢖ  
ꢈꢎꢆ#ꢅꢖꢋꢖꢑaꢄ ꢑꢋ ꢔꢛꢏꢌꢍꢍa (*-12) ꢎꢆꢋꢄ ꢑa ꢎꢛꢖꢉ, ꢍꢗꢅꢆꢐ ꢖa  
aꢈ!aꢏꢂꢈꢃꢐ ꢈꢑꢀ ꢓꢗꢈꢀ ꢑꢋꢌ.  
4 ꢙꢌꢖdꢗꢈꢑꢃ ꢑꢋ ꢑꢆꢋ!ꢋdꢋꢑꢐꢔꢝ ꢃꢖaꢏꢏaꢈꢈꢝꢍꢃꢖꢋꢌ ꢆꢃꢚꢍaꢑꢋꢄ  
(*-14) ꢑꢀꢄ 1ꢛꢈꢀꢄ !ꢝꢆꢑꢐꢈꢀꢄ (*-15) ꢈꢑꢀꢖ ꢎꢆꢂ'a.  
148  
GR  
5ꢆꢋꢃꢑꢋꢐꢍaꢈꢂa ꢁꢐa ꢅꢆꢇꢈꢀ ꢑꢀꢄ ꢈꢌꢈꢔꢃꢌꢇꢄ...  
5 %ꢋꢎꢋꢓꢃꢑꢇꢈꢑꢃ ꢑꢀ ꢍꢋꢖꢛda ꢁꢋꢖꢗa ꢈꢑꢀ 1ꢛꢈꢀ !ꢝꢆꢑꢐꢈꢀꢄ (*-15).  
> & !ꢉꢑꢃꢐꢖꢇ ꢗꢖdꢃꢐꢘꢀ POWER (*-16) aꢖꢛ1ꢃꢐ ꢍꢃ ꢔꢝꢔꢔꢐꢖꢋ  
ꢅꢆ#ꢍa.  
6 ꢒ!ꢇꢈꢑꢃ ꢑꢀ ꢍꢋꢖꢛda ꢁꢋꢖꢗa ꢈꢑꢀ 1ꢛꢈꢀ !ꢝꢆꢑꢐꢈꢀꢄ ꢍꢗꢅꢆꢐ ꢋꢐ  
ꢍꢎaꢑaꢆꢂꢃꢄ ꢖa !ꢋꢆꢑꢐꢈꢑꢋꢚꢖ ꢎꢏꢇꢆꢉꢄ (ꢑꢋꢌꢏꢛꢅꢐꢈꢑꢋꢖ 16 #ꢆꢃꢄ).  
> & !ꢉꢑꢃꢐꢖꢇ ꢗꢖdꢃꢐꢘꢀ POWER (*-16) ꢃꢘaꢔꢋꢏꢋꢌꢓꢃꢂ ꢖa aꢖꢛ1ꢃꢐ  
ꢍꢃ ꢔꢝꢔꢔꢐꢖꢋ ꢅꢆ#ꢍa aꢔꢝꢍꢀ ꢔaꢐ ꢝꢑaꢖ ꢋꢐ ꢍꢎaꢑaꢆꢂꢃꢄ  
!ꢋꢆꢑꢐꢈꢑꢋꢚꢖ ꢎꢏꢇꢆꢉꢄ.  
> <ꢑaꢖ ꢋꢐ ꢍꢎaꢑaꢆꢂꢃꢄ !ꢋꢆꢑꢐꢈꢑꢋꢚꢖ ꢎꢏꢇꢆꢉꢄ, ꢀ ꢍꢋꢖꢛda ꢁꢋꢖꢗa  
ꢍꢎꢋꢆꢃꢂ ꢖa a!aꢐꢆꢃꢓꢃꢂ aꢎꢝ ꢑꢀ 1ꢛꢈꢀ !ꢝꢆꢑꢐꢈꢀꢄ ꢔaꢐ ꢖa  
ꢅꢆꢀꢈꢐꢍꢋꢎꢋꢐꢀꢓꢃꢂ aꢈꢚꢆꢍaꢑa ꢃꢎꢂ 8 #ꢆꢃꢄ ꢑꢋꢌꢏꢛꢅꢐꢈꢑꢋꢖ.  
> <ꢑaꢖ ꢀ ꢗꢖdꢃꢐꢘꢀ ꢍꢎaꢑaꢆꢐ#ꢖ (  
) ꢎꢋꢌ ꢃꢍ!aꢖꢂ'ꢃꢑaꢐ ꢈꢑꢀꢖ  
ꢋꢓꢝꢖꢀ (*-8) ꢃꢂꢖaꢐ ꢔꢃꢖꢇ ꢔaꢐ ꢀ ꢍꢋꢖꢛda ꢁꢋꢖꢗa ꢃꢔꢎꢗꢍwꢃꢐ  
ꢀꢅꢀꢑꢐꢔꢝ ꢈꢇꢍa, ꢀ ꢐꢈꢅꢚꢄ ꢑꢉꢖ ꢍꢎaꢑaꢆꢐ#ꢖ ꢗꢅꢃꢐ ꢍꢃꢐꢉꢓꢃꢂ ꢈꢃ  
ꢅaꢍꢀꢏꢛ ꢃꢎꢂꢎꢃda. %ꢋꢎꢋꢓꢃꢑꢇꢈꢑꢃ ꢑꢀ ꢍꢋꢖꢛda ꢁꢋꢖꢗa ꢈꢑꢀ 1ꢛꢈꢀ  
!ꢝꢆꢑꢐꢈꢀꢄ (*-16) ꢁꢐa ꢖa ꢃꢎaꢖa!ꢋꢆꢑꢂꢈꢃꢑꢃ ꢑꢐꢄ ꢍꢎaꢑaꢆꢂꢃꢄ.  
ꢙꢀꢍꢃꢐ#ꢈꢃꢐꢄ:  
– & dꢐꢛꢆꢔꢃꢐa ꢏꢃꢐꢑꢋꢌꢆꢁꢂaꢄ ꢓa ꢃꢂꢖaꢐ 8 #ꢆꢃꢄ ꢍꢃ 1ꢛꢈꢀ ꢑꢀꢖ  
ꢌꢎꢝꢓꢃꢈꢀ ꢝꢑꢐ ꢀ ꢍꢋꢖꢛda ꢍꢉꢆꢋꢚ ꢓa ꢃꢔꢎꢗꢍꢎꢃꢐ ꢑꢋ 25% ꢑꢋꢌ  
ꢅꢆꢝꢖꢋꢌ ꢔaꢐ ꢑꢀꢖ ꢌꢎꢝꢏꢋꢐꢎꢀ dꢐꢛꢆꢔꢃꢐa ꢓa 1ꢆꢂꢈꢔꢃꢑaꢐ ꢈꢃ  
ꢔaꢑꢛꢈꢑaꢈꢀ aꢖaꢍꢋꢖꢇꢄ (aꢎꢝ ꢑꢋ ꢍꢉꢆꢝ dꢃꢖ ꢓa aꢔꢋꢚꢁꢃꢑaꢐ  
ꢔaꢖꢗꢖaꢄ ꢇꢅꢋꢄ).  
– ꢙꢑꢀꢖ ꢎꢆ#ꢑꢀ !ꢝꢆꢑꢐꢈꢀ ꢑꢉꢖ ꢍꢎaꢑaꢆꢐ#ꢖ ꢑꢀꢄ ꢍꢋꢖꢛdaꢄ ꢁꢋꢖꢗa,  
ꢀ dꢐꢛꢆꢔꢃꢐa ꢏꢃꢐꢑꢋꢌꢆꢁꢂaꢄ ꢓa ꢃꢂꢖaꢐ ꢍꢐꢔꢆꢝꢑꢃꢆꢀ aꢎꢝ 8 #ꢆꢃꢄ.  
& ꢎꢏꢇꢆꢀꢄ ꢅꢉꢆꢀꢑꢐꢔꢝꢑꢀꢑa ꢑꢉꢖ ꢍꢎaꢑaꢆꢐ#ꢖ ꢓa ꢃꢂꢖaꢐ  
dꢐaꢓꢗꢈꢐꢍꢀ ꢍꢃꢑꢛ aꢎꢝ ꢑꢋꢌꢏꢛꢅꢐꢈꢑꢋꢖ ꢑꢗꢈꢈꢃꢆꢐꢄ ꢔꢚꢔꢏꢋꢌꢄ  
!ꢝꢆꢑꢐꢈꢀꢄ ꢔaꢐ ꢃꢔ!ꢝꢆꢑꢐꢈꢀꢄ.  
– O ꢅꢆꢝꢖꢋꢄ !ꢝꢆꢑꢐꢈꢀꢄ ꢃꢖdꢗꢅꢃꢑaꢐ ꢖa ꢃꢂꢖaꢐ ꢍꢃꢁaꢏꢚꢑꢃꢆꢋꢄ ꢃꢛꢖ  
a!ꢇꢈꢃꢑꢃ ꢑꢀ ꢍꢋꢖꢛda ꢁꢋꢖꢗa ꢃꢖꢃꢆꢁꢋꢎꢋꢐꢀꢍꢗꢖꢀ ꢝꢈꢋ !ꢋꢆꢑꢂ'ꢋꢖꢑ.  
' ꢄꢁꢂꢃda ꢈꢁꢂꢉa ꢎꢝꢂaꢋ ꢞꢌꢉꢁꢂ ꢉꢑꢁꢋꢄꢔ ꢈꢋa ꢍꢆꢜꢐꢔ.  
Eꢆꢇꢈꢀ ꢑꢀꢄ ꢈꢌꢈꢔꢃꢌꢇꢄ ꢎaꢆaꢔꢋꢏꢋꢚꢓꢀꢈꢀꢄ ꢍꢉꢆꢋꢚ  
1 %ꢋꢎꢋꢓꢃꢑꢇꢈꢑꢃ ꢔaꢐ ꢑꢐꢄ dꢚꢋ ꢍꢋꢖꢛdꢃꢄ ꢈꢑꢋ ꢂdꢐꢋ dꢉꢍꢛꢑꢐꢋ ꢁꢐa ꢖa  
ꢃꢏꢗꢁꢘꢃꢑꢃ ꢑꢀ ꢈꢚꢖdꢃꢈꢀ. *ꢃ1aꢐꢉꢓꢃꢂꢑꢃ ꢝꢑꢐ ꢀ ꢍꢋꢖꢛda ꢍꢉꢆꢋꢚ  
> 1 m / 3 feet  
1ꢆꢂꢈꢔꢃꢑaꢐ ꢈꢃ aꢎꢝꢈꢑaꢈꢀ ꢑꢋꢌꢏꢛꢅꢐꢈꢑꢋꢖ ꢃꢖꢝꢄ ꢍꢗꢑꢆꢋꢌ aꢎꢝ ꢑꢀ  
ꢍꢋꢖꢛda ꢁꢋꢖꢗa.  
2 5aꢑꢇꢈꢑꢃ ꢔaꢐ ꢔꢆaꢑꢇꢈꢑꢃ ꢎaꢑꢀꢍꢗꢖꢋ ꢑꢋ ꢔꢋꢌꢍꢎꢂ ꢏꢃꢐꢑꢋꢌꢆꢁꢂaꢄ  
(y) (ꢒ-1) ꢈꢑꢀ ꢍꢋꢖꢛda ꢍꢉꢆꢋꢚ ꢁꢐa 2 dꢃꢌꢑꢃꢆꢝꢏꢃꢎꢑa.  
> O ꢖꢌꢔꢑꢃꢆꢐꢖꢝꢄ !ꢉꢑꢐꢈꢍꢝꢄ (ꢒ-10) aꢖꢛ1ꢃꢐ ꢁꢐa ꢈꢚꢖꢑꢋꢍꢋ  
ꢅꢆꢋꢖꢐꢔꢝ dꢐꢛꢈꢑꢀꢍa.  
> & ꢋꢓꢝꢖꢀ (A-11) !ꢉꢑꢂ'ꢃꢑaꢐ ꢌꢎꢋdꢃꢐꢔꢖꢚꢋꢖꢑaꢄ ꢑꢀꢖ ꢑꢆꢗꢅꢋꢌꢈa  
ꢓꢃꢆꢍꢋꢔꢆaꢈꢂa dꢉꢍaꢑꢂꢋꢌ.  
> ꢙꢑꢀꢖ ꢋꢓꢝꢖꢀ ꢃꢍ!aꢖꢂ'ꢃꢑaꢐ ꢀ ꢗꢖdꢃꢐꢘꢀ Not LinKed ꢔaꢐ ꢀ  
!ꢉꢑꢃꢐꢖꢇ ꢗꢖdꢃꢐꢘꢀ LINK (ꢒ-3) aꢆꢅꢂ'ꢃꢐ ꢖa aꢖa1ꢋꢈ1ꢇꢖꢃꢐ ꢍꢃ  
ꢔꢝꢔꢔꢐꢖꢋ ꢅꢆ#ꢍa, ꢁꢐa ꢝꢈꢋ dꢐꢛꢈꢑꢀꢍa ꢃꢔꢑꢃꢏꢃꢂꢑaꢐ aꢖa'ꢇꢑꢀꢈꢀ  
ꢈꢇꢍaꢑꢋꢄ ꢈꢚꢖdꢃꢈꢀꢄ ꢍꢃ ꢑꢀ ꢍꢋꢖꢛda ꢁꢋꢖꢗa.  
149  
GR  
Eꢆꢇꢈꢀ ꢑꢀꢄ ꢈꢌꢈꢔꢃꢌꢇꢄ ꢎaꢆaꢔꢋꢏꢋꢚꢓꢀꢈꢀꢄ ꢍꢉꢆꢋꢚ  
3 5aꢑꢇꢈꢑꢃ ꢔaꢐ ꢔꢆaꢑꢇꢈꢑꢃ ꢎaꢑꢀꢍꢗꢖꢋ ꢑꢋ ꢔꢋꢌꢍꢎꢂ ꢏꢃꢐꢑꢋꢌꢆꢁꢂaꢄ  
(y) (*-6) ꢈꢑꢀ ꢍꢋꢖꢛda ꢁꢋꢖꢗa ꢁꢐa 2 dꢃꢌꢑꢃꢆꢝꢏꢃꢎꢑa.  
> Oꢐ !ꢉꢑꢃꢐꢖꢗꢄ ꢃꢖdꢃꢂꢘꢃꢐꢄ ꢈꢑꢛꢓꢍꢀꢄ ꢇꢅꢋꢌ (*-9) aꢖꢛ1ꢋꢌꢖ ꢁꢐa  
ꢈꢚꢖꢑꢋꢍꢋ ꢅꢆꢋꢖꢐꢔꢝ dꢐꢛꢈꢑꢀꢍa ꢍꢃ ꢎꢋꢆꢑꢋꢔaꢏꢂ ꢅꢆ#ꢍa.  
> & ꢋꢓꢝꢖꢀ (*-8) !ꢉꢑꢂ'ꢃꢑaꢐ. & ꢗꢖdꢃꢐꢘꢀ ꢍꢎaꢑaꢆꢐ#ꢖ (  
ꢀ ꢓꢃꢆꢍꢋꢔꢆaꢈꢂa ꢑꢋꢌ dꢉꢍaꢑꢂꢋꢌ ꢃꢍ!aꢖꢂ'ꢋꢖꢑaꢐ ꢈꢑꢀꢖ ꢋꢓꢝꢖꢀ.  
> & !ꢉꢑꢃꢐꢖꢇ ꢗꢖdꢃꢐꢘꢀ LINK (*-8) aꢖꢛ1ꢃꢐ ꢁꢐa ꢏꢂꢁꢋ ꢍꢃ ꢔꢝꢔꢔꢐꢖꢋ  
ꢅꢆ#ꢍa ꢔaꢐ, ꢈꢑꢀ ꢈꢌꢖꢗꢅꢃꢐa, aꢆꢅꢂ'ꢃꢐ ꢖa aꢖa1ꢋꢈ1ꢇꢖꢃꢐ ꢍꢃ  
ꢎꢆꢛꢈꢐꢖꢋ ꢅꢆ#ꢍa, ꢁꢐa ꢝꢈꢋ dꢐꢛꢈꢑꢀꢍa ꢃꢔꢑꢃꢏꢃꢂ aꢖa'ꢇꢑꢀꢈꢀ  
ꢈꢇꢍaꢑꢋꢄ ꢈꢚꢖdꢃꢈꢀꢄ ꢍꢃ ꢑꢀ ꢍꢋꢖꢛda ꢍꢉꢆꢋꢚ.  
) ꢔaꢐ  
> & !ꢉꢑꢃꢐꢖꢇ ꢗꢖdꢃꢐꢘꢀ LINK (*-3) ꢈꢑꢀ ꢍꢋꢖꢛda ꢁꢋꢖꢗa  
aꢖa1ꢋꢈ1ꢇꢖꢃꢐ ꢍꢃ ꢎꢆꢛꢈꢐꢖꢋ ꢅꢆ#ꢍa ꢔaꢐ ꢀ !ꢉꢑꢃꢐꢖꢇ ꢗꢖdꢃꢐꢘꢀ  
LINK (ꢒ-3) ꢈꢑꢀ ꢍꢋꢖꢛda ꢍꢉꢆꢋꢚ aꢖa1ꢋꢈ1ꢇꢖꢃꢐ ꢍꢃ ꢔꢝꢔꢔꢐꢖꢋ  
ꢅꢆ#ꢍa ꢍꢗꢅꢆꢐ ꢖa ꢃꢎꢐꢑꢃꢌꢅꢓꢃꢂ ꢀ ꢈꢚꢖdꢃꢈꢀ. ꢒꢌꢑꢇ ꢀ  
dꢐadꢐꢔaꢈꢂa dꢐaꢆꢔꢃꢂ ꢗꢉꢄ 30 dꢃꢌꢑꢃꢆꢝꢏꢃꢎꢑa. ꢒ!ꢋꢚ  
ꢃꢎꢐꢑꢃꢌꢅꢓꢃꢂ ꢀ ꢈꢚꢖdꢃꢈꢀ, ꢋꢐ !ꢉꢑꢃꢐꢖꢗꢄ ꢃꢖdꢃꢂꢘꢃꢐꢄ LINK ꢈꢑꢐꢄ  
dꢚꢋ ꢍꢋꢖꢛdꢃꢄ (ꢒ-3, *-3) aꢖꢛ1ꢋꢌꢖ ꢈꢑaꢓꢃꢆꢛ ꢍꢃ ꢎꢆꢛꢈꢐꢖꢋ  
ꢅꢆ#ꢍa ꢔaꢐ ꢑꢋ ꢍꢇꢖꢌꢍa  
Not LinKed dꢃꢖ ꢃꢍ!aꢖꢂ'ꢃꢑaꢐ ꢎꢏꢗꢋꢖ ꢈꢑꢀꢖ ꢋꢓꢝꢖꢀ ꢑꢀꢄ  
ꢍꢋꢖꢛdaꢄ ꢍꢉꢆꢋꢚ (A-11).  
4 %ꢋꢎꢋꢓꢃꢑꢇꢈꢑꢃ ꢑꢀ ꢍꢋꢖꢛda ꢍꢉꢆꢋꢚ ꢈꢃ aꢎꢝꢈꢑaꢈꢀ ꢑꢋꢌꢏꢛꢅꢐꢈꢑꢋꢖ  
ꢃꢖꢝꢄ ꢍꢗꢑꢆꢋꢌ aꢎꢝ ꢑꢋ ꢍꢉꢆꢝ ꢈaꢄ.  
5 %ꢋꢎꢋꢓꢃꢑꢇꢈꢑꢃ ꢑꢀ ꢍꢋꢖꢛda ꢁꢋꢖꢗa ꢈꢑꢀꢖ ꢃꢎꢐꢓꢌꢍꢀꢑꢇ ꢓꢗꢈꢀ,  
ꢃꢖꢑꢝꢄ ꢑꢀꢄ ꢃꢍ1ꢗꢏꢃꢐaꢄ ꢏꢃꢐꢑꢋꢌꢆꢁꢂaꢄ ꢑꢀꢄ ꢍꢋꢖꢛdaꢄ ꢍꢉꢆꢋꢚ, aꢏꢏꢛ  
ꢈꢃ aꢎꢝꢈꢑaꢈꢀ ꢑꢋꢌꢏꢛꢅꢐꢈꢑꢋꢖ ꢃꢖꢝꢄ ꢍꢗꢑꢆꢋꢌ aꢎꢝ ꢑꢀ ꢍꢋꢖꢛda  
ꢍꢉꢆꢋꢚ. ,ꢐa ꢎꢃꢆꢐꢈꢈꢝꢑꢃꢆꢃꢄ ꢎꢏꢀꢆꢋ!ꢋꢆꢂꢃꢄ ꢈꢅꢃꢑꢐꢔꢛ ꢍꢃ ꢑꢀꢖ  
ꢃꢍ1ꢗꢏꢃꢐa ꢏꢃꢐꢑꢋꢌꢆꢁꢂaꢄ, aꢖaꢑꢆꢗꢘꢑꢃ ꢈꢑꢐꢄ ‘%ꢃꢅꢖꢐꢔꢗꢄ  
ꢎꢆꢋdꢐaꢁꢆa!ꢗꢄ’.  
ꢊꢚꢆa, ꢄꢞꢁꢆꢎꢝꢑꢎ ꢂa ꢞaꢆaꢖꢁꢌꢁꢙꢒꢎꢝꢑꢎ ꢑꢁ ꢄꢅꢆꢓ ꢐaꢗ.  
7ꢏꢏꢃꢄ ꢏꢃꢐꢑꢋꢌꢆꢁꢂꢃꢄ  
(ꢇꢒꢄꢋꢐꢔ ꢑꢔꢗ ꢉꢂꢑaꢐꢔꢗ ꢑꢁꢙ ꢔꢍꢎꢝꢁꢙ  
5aꢑꢇꢈꢑꢃ ꢈꢑꢐꢁꢍꢐaꢂa ꢑa ꢔꢋꢌꢍꢎꢐꢛ ꢗꢖꢑaꢈꢀꢄ ꢇꢅꢋꢌ + ꢔaꢐ – (ꢒ-4)  
ꢈꢑꢀ ꢍꢋꢖꢛda ꢍꢉꢆꢋꢚ, ꢝꢈꢃꢄ !ꢋꢆꢗꢄ ꢅꢆꢃꢐaꢈꢑꢃꢂ, ꢁꢐa ꢖa  
ꢆꢌꢓꢍꢂꢈꢃꢑꢃ ꢑꢀꢖ ꢗꢖꢑaꢈꢀ ꢑꢋꢌ ꢀꢅꢃꢂꢋꢌ ꢈꢑꢀ ꢍꢋꢖꢛda ꢍꢉꢆꢋꢚ ꢈꢑꢋ  
ꢃꢎꢂꢎꢃdꢋ ꢎꢋꢌ ꢓꢗꢏꢃꢑꢃ.  
5aꢑꢇꢈꢑꢃ ꢈꢑꢐꢁꢍꢐaꢂa ꢑa ꢔꢋꢌꢍꢎꢐꢛ ꢗꢖꢑaꢈꢀꢄ ꢇꢅꢋꢌ + ꢔaꢐ – (*-10)  
ꢈꢑꢀ ꢍꢋꢖꢛda ꢁꢋꢖꢗa, ꢝꢈꢃꢄ !ꢋꢆꢗꢄ ꢅꢆꢃꢐaꢈꢑꢃꢂ, ꢁꢐa ꢖa  
ꢆꢌꢓꢍꢂꢈꢃꢑꢃ ꢑꢀꢖ ꢗꢖꢑaꢈꢀ ꢑꢋꢌ ꢀꢅꢃꢂꢋꢌ ꢈꢑꢀ ꢍꢋꢖꢛda ꢁꢋꢖꢗa ꢈꢑꢋ  
ꢃꢎꢂꢎꢃdꢋ ꢎꢋꢌ ꢓꢗꢏꢃꢑꢃ.  
150  
GR  
7ꢏꢏꢃꢄ ꢏꢃꢐꢑꢋꢌꢆꢁꢂꢃꢄ  
> ꢙꢑꢐꢄ ꢋꢓꢝꢖꢃꢄ (ꢒ-11, *-8) ꢃꢍ!aꢖꢂ'ꢋꢖꢑaꢐ ꢋꢎꢑꢐꢔꢗꢄ ꢃꢖdꢃꢂꢘꢃꢐꢄ  
ꢁꢐa ꢑꢐꢄ ꢆꢌꢓꢍꢂꢈꢃꢐꢄ ꢗꢖꢑaꢈꢀꢄ ꢇꢅꢋꢌ ꢑꢉꢖ ꢍꢋꢖꢛdꢉꢖ:  
- VoluMe OFF: ꢗꢅꢃꢐ aꢎꢃꢖꢃꢆꢁꢋꢎꢋꢐꢀꢓꢃꢂ ꢋ ꢇꢅꢋꢄ ꢈꢑꢀ  
ꢍꢋꢖꢛda ꢁꢋꢖꢗa / ꢀ ꢎaꢆaꢔꢋꢏꢋꢚꢓꢀꢈꢀ ꢑꢋꢌ ꢍꢉꢆꢋꢚ  
ꢃꢔꢑꢃꢏꢃꢂꢑaꢐ ꢅꢉꢆꢂꢄ ꢇꢅꢋG  
- VoluMe 9: ꢀ ꢗꢖꢑaꢈꢀ ꢑꢋꢌ ꢇꢅꢋꢌ ꢗꢅꢃꢐ ꢆꢌꢓꢍꢐꢈꢑꢃꢂ ꢈꢑꢋ  
ꢅaꢍꢀꢏꢝꢑꢃꢆꢋ dꢌꢖaꢑꢝ ꢃꢎꢂꢎꢃdꢋ (ꢈꢑꢀ ꢍꢋꢖꢛda ꢁꢋꢖꢗa ꢔaꢐ  
ꢈꢑꢀ ꢍꢋꢖꢛda ꢍꢉꢆꢋꢚ)G  
- VoluMe 9 9 9 9 9: ꢀ ꢗꢖꢑaꢈꢀ ꢑꢋꢌ ꢇꢅꢋꢌ ꢗꢅꢃꢐ  
ꢆꢌꢓꢍꢐꢈꢑꢃꢂ ꢈꢑꢋ ꢌwꢀꢏꢝꢑꢃꢆꢋ dꢌꢖaꢑꢝ ꢃꢎꢂꢎꢃdꢋ (ꢈꢑꢀ ꢍꢋꢖꢛda  
ꢁꢋꢖꢗa ꢔaꢐ ꢈꢑꢀ ꢍꢋꢖꢛda ꢍꢉꢆꢋꢚ).  
ꢙꢀꢍꢃꢐ#ꢈꢃꢐꢄ:  
ꢜꢛꢖ ꢔꢆaꢑꢇꢈꢃꢑꢃ ꢎaꢑꢀꢍꢗꢖa ꢑa ꢔꢋꢌꢍꢎꢐꢛ ꢗꢖꢑaꢈꢀꢄ ꢇꢅꢋꢌ + ꢔaꢐ –  
(ꢒ-4, *-10) ꢁꢐa ꢎꢃꢆꢐꢈꢈꢝꢑꢃꢆꢋ ꢅꢆꢝꢖꢋ aꢎꢝ ꢝꢈꢋ ꢎꢆꢗꢎꢃꢐ, ꢀ  
ꢗꢖꢑaꢈꢀ ꢑꢋꢌ ꢇꢅꢋꢌ dꢃꢖ ꢍꢃꢑa1ꢛꢏꢏꢃꢑaꢐ.  
& ꢆꢚꢓꢍꢐꢈꢀ ꢑꢀꢄ ꢗꢖꢑaꢈꢀꢄ ꢑꢋꢌ ꢇꢅꢋꢌ ꢈꢑꢀ ꢍꢋꢖꢛda ꢍꢉꢆꢋꢚ  
aꢎaꢐꢑꢃꢂꢑaꢐ ꢍꢝꢖꢋ ꢝꢑaꢖ ꢅꢆꢀꢈꢐꢍꢋꢎꢋꢐꢃꢂꢑꢃ ꢑꢀ ꢏꢃꢐꢑꢋꢌꢆꢁꢂa ꢋꢍꢐꢏꢂaꢄ  
(dꢐa1ꢛꢈꢑꢃ ꢎaꢆaꢔꢛꢑꢉ).  
<ꢑaꢖ ꢀ ꢗꢖꢑaꢈꢀ ꢑꢋꢌ ꢇꢅꢋꢌ ꢃꢂꢖaꢐ ꢆꢌꢓꢍꢐꢈꢍꢗꢖꢀ ꢈꢃ ꢌwꢀꢏꢇ  
ꢈꢑꢛꢓꢍꢀ ꢀ ꢍꢋꢖꢛda ꢔaꢑaꢖaꢏ#ꢖꢃꢐ ꢎꢃꢆꢐꢈꢈꢝꢑꢃꢆꢀ ꢃꢖꢗꢆꢁꢃꢐa.  
ꢕꢞꢋꢖꢁꢋꢂꢅꢂꢝa ꢄꢎ ꢑꢁ ꢄꢅꢆꢓ (ꢌꢎꢋꢑꢁꢙꢆꢈꢝa ꢁꢄꢋꢌꢝaꢗ)  
ꢊꢆaꢑ#ꢖꢑaꢄ ꢎaꢑꢀꢍꢗꢖꢋ ꢑꢋ ꢔꢋꢌꢍꢎꢂ TALK (*-1) ꢈꢑꢀ ꢍꢋꢖꢛda  
ꢁꢋꢖꢗa, ꢍꢎꢋꢆꢃꢂꢑꢃ ꢖa ꢍꢐꢏꢇꢈꢃꢑꢃ ꢈꢑꢋ ꢍꢉꢆꢝ ꢈaꢄ (ꢁꢐa ꢎaꢆꢛdꢃꢐꢁꢍa,  
ꢁꢐa ꢖa ꢑꢋ ꢀꢆꢃꢍꢇꢈꢃꢑꢃ).  
5aꢑꢇꢈꢑꢃ ꢔaꢐ ꢔꢆaꢑꢇꢈꢑꢃ ꢎaꢑꢀꢍꢗꢖꢋ ꢑꢋ ꢔꢋꢌꢍꢎꢂ TALK (*-1) ꢔaꢐ  
ꢍꢐꢏꢇꢈꢑꢃ ꢔaꢓaꢆꢛ ꢈꢑꢋ ꢍꢐꢔꢆꢝ!ꢉꢖꢋ (*-5).  
ꢒꢎꢃꢏꢃꢌꢓꢃꢆ#ꢈꢑꢃ ꢑꢋ ꢔꢋꢌꢍꢎꢂ TALK (B-1) ꢝꢑaꢖ ꢈꢑaꢍaꢑꢇꢈꢃꢑꢃ  
ꢖa ꢍꢐꢏꢛꢑꢃ.  
ꢙꢀꢍꢃꢂꢉꢈꢀ: <ꢈꢋ ꢔꢆaꢑꢛꢑꢃ ꢎaꢑꢀꢍꢗꢖꢋ ꢑꢋ ꢔꢋꢌꢍꢎꢂ TALK (*-1),  
dꢃꢖ ꢍꢎꢋꢆꢃꢂꢑꢃ ꢎꢏꢗꢋꢖ ꢖa aꢔꢋꢚꢑꢃ ꢑꢋ ꢍꢉꢆꢝ ꢈaꢄ.  
ꢛaꢆaꢖꢁꢌꢁꢇꢒꢔꢐꢔ ꢑꢁꢙ ꢄꢅꢆꢁꢇ ꢍꢅꢆꢝꢗ ꢜꢍꢁ  
5aꢑꢇꢈꢑꢃ ꢈꢑꢐꢁꢍꢐaꢂa ꢑꢋ ꢔꢋꢌꢍꢎꢂ ꢗꢖꢑaꢈꢀꢄ ꢇꢅꢋꢌ – (*-10) ꢈꢑꢀ  
ꢍꢋꢖꢛda ꢁꢋꢖꢗa, ꢝꢈꢃꢄ !ꢋꢆꢗꢄ ꢅꢆꢃꢐaꢈꢑꢃꢂ ꢁꢐa ꢖa  
aꢎꢃꢖꢃꢆꢁꢋꢎꢋꢐꢇꢈꢃꢑꢃ ꢃꢖꢑꢃꢏ#ꢄ ꢑꢋꢖ ꢇꢅꢋ.  
> <ꢏꢃꢄ ꢋꢐ !ꢉꢑꢃꢐꢖꢗꢄ ꢃꢖdꢃꢂꢘꢃꢐꢄ ꢈꢑꢛꢓꢍꢀꢄ ꢇꢅꢋꢌ (*-9) ꢃꢂꢖaꢐ  
ꢎꢏꢗꢋꢖ ꢈ1ꢀꢈꢍꢗꢖꢃꢄ.  
> <ꢑaꢖ dꢃꢖ aꢖꢐꢅꢖꢃꢚꢃꢑaꢐ ꢔꢛꢎꢋꢐꢋꢄ ꢇꢅꢋꢄ, ꢝꢏꢃꢄ ꢋꢐ !ꢉꢑꢃꢐꢖꢗꢄ  
ꢃꢖdꢃꢂꢘꢃꢐꢄ ꢈꢑꢛꢓꢍꢀꢄ ꢇꢅꢋꢌ (*-9) ꢎaꢆaꢍꢗꢖꢋꢌꢖ ꢈ1ꢀꢈꢍꢗꢖꢃꢄ.  
151  
GR  
7ꢏꢏꢃꢄ ꢏꢃꢐꢑꢋꢌꢆꢁꢂꢃꢄ  
> <ꢑaꢖ aꢖꢐꢅꢖꢃꢌꢓꢃꢂ ꢔꢛꢎꢋꢐꢋꢄ ꢇꢅꢋꢄ, ꢋꢐ !ꢉꢑꢃꢐꢖꢗꢄ ꢃꢖdꢃꢂꢘꢃꢐꢄ  
ꢈꢑꢛꢓꢍꢀꢄ ꢇꢅꢋꢌ (*-9) aꢖꢛ1ꢋꢌꢖ ꢍꢃ ꢎꢋꢆꢑꢋꢔaꢏꢂ ꢅꢆ#ꢍa.  
"ꢂaꢄꢄa/ꢐ$ꢜꢐꢋꢄꢁ ꢑꢁꢙ ꢂꢙꢖꢑꢎꢆꢋꢂꢁꢇ &ꢅꢑꢋꢐꢄꢁꢇ  
1 5aꢑꢇꢈꢑꢃ ꢈꢑꢐꢁꢍꢐaꢂa ꢑꢋ ꢔꢋꢌꢍꢎꢂ ꢖꢌꢔꢑꢃꢆꢐꢖꢋꢚ !ꢉꢑꢐꢈꢍꢋꢚ (  
(ꢒ-7) ꢈꢑꢀ ꢍꢋꢖꢛda ꢍꢉꢆꢋꢚ ꢁꢐa ꢖa aꢖꢛwꢃꢑꢃ ꢑꢋꢖ ꢖꢌꢔꢑꢃꢆꢐꢖꢝ  
!ꢉꢑꢐꢈꢍꢝ (ꢒ-10).  
)
> & ꢗꢖdꢃꢐꢘꢀ  
2 Jaꢖaꢎaꢑꢇꢈꢑꢃ ꢈꢑꢐꢁꢍꢐaꢂa ꢑꢋ ꢔꢋꢌꢍꢎꢂ ꢖꢌꢔꢑꢃꢆꢐꢖꢋꢚ !ꢉꢑꢐꢈꢍꢋꢚ  
) (ꢒ-7) ꢁꢐa ꢖa ꢈ1ꢇꢈꢃꢑꢃ ꢑꢋꢖ ꢖꢌꢔꢑꢃꢆꢐꢖꢝ !ꢉꢑꢐꢈꢍꢝ (ꢒ-10).  
> O ꢖꢌꢔꢑꢃꢆꢐꢖꢝꢄ !ꢉꢑꢐꢈꢍꢝꢄ ꢃꢘaꢈꢓꢃꢖꢃꢂ ꢔaꢐ ꢈ1ꢇꢖꢃꢐ ꢈꢑadꢐaꢔꢛ.  
> & ꢗꢖdꢃꢐꢘꢀ ꢈ1ꢇꢖꢃꢐ ꢔaꢐ ꢈꢑꢐꢄ dꢚꢋ ꢍꢋꢖꢛdꢃꢄ.  
!ꢉꢑꢂ'ꢃꢑaꢐ ꢔaꢐ ꢈꢑꢐꢄ dꢚꢋ ꢍꢋꢖꢛdꢃꢄ.  
(
ꢙ1ꢇꢖꢃꢑꢃ ꢑꢋꢖ ꢖꢌꢔꢑꢃꢆꢐꢖꢝ !ꢉꢑꢐꢈꢍꢝ ꢝꢑaꢖ ꢀ ꢍꢋꢖꢛda ꢍꢉꢆꢋꢚ  
ꢏꢃꢐꢑꢋꢌꢆꢁꢃꢂ ꢍꢃ ꢍꢎaꢑaꢆꢂꢃꢄ. ꢞꢃ aꢌꢑꢝ ꢑꢋꢖ ꢑꢆꢝꢎꢋ  
ꢃꢘꢋꢐꢔꢋꢖꢋꢍꢃꢂꢑꢃ ꢃꢖꢗꢆꢁꢃꢐa.  
ꢙꢀꢍꢃꢂꢉꢈꢀ: ꢜꢛꢖ ꢔꢆaꢑꢇꢈꢃꢑꢃ ꢎaꢑꢀꢍꢗꢖꢋ ꢑꢋ ꢔꢋꢌꢍꢎꢂ ꢖꢌꢔꢑꢃꢆꢐꢖꢋꢚ  
!ꢉꢑꢐꢈꢍꢋꢚ  
(ꢒ-7) ꢁꢐa ꢎꢃꢆꢐꢈꢈꢝꢑꢃꢆꢋ ꢅꢆꢝꢖꢋ aꢎꢝ  
ꢝꢈꢋ ꢎꢆꢗꢎꢃꢐ, ꢋ ꢖꢌꢔꢑꢃꢆꢐꢖꢝꢄ !ꢉꢑꢐꢈꢍꢝꢄ (ꢒ-10) dꢃꢖ ꢓa  
aꢖꢛwꢃꢐ/ꢈ1ꢇꢈꢃꢐ.  
ꢕꢂꢑꢁꢞꢋꢐꢄꢓꢗ ꢄꢁꢂꢃdaꢗ ꢈꢁꢂꢉa  
ꢜꢛꢖ dꢃꢖ ꢍꢎꢋꢆꢃꢂꢑꢃ ꢖa 1ꢆꢃꢂꢑꢃ ꢑꢀ ꢍꢋꢖꢛda ꢁꢋꢖꢗa ꢔaꢐ ꢋ ꢇꢅꢋꢄ ꢃꢂꢖaꢐ  
aꢎꢃꢖꢃꢆꢁꢋꢎꢋꢐꢀꢍꢗꢖꢋꢄ, ꢍꢎꢋꢆꢃꢂꢑꢃ ꢖa ꢅꢆꢀꢈꢐꢍꢋꢎꢋꢐꢇꢈꢃꢑꢃ ꢑꢋ  
ꢔꢋꢌꢍꢎꢂ PAGE (ꢒ-5) ꢈꢑꢀ ꢍꢋꢖꢛda ꢍꢉꢆꢋꢚ ꢁꢐa ꢖa ꢃꢖꢑꢋꢎꢂꢈꢃꢑꢃ ꢑꢀ  
ꢍꢋꢖꢛda ꢁꢋꢖꢗa.  
1 5aꢑꢇꢈꢑꢃ ꢈꢑꢐꢁꢍꢐaꢂa ꢑꢋ ꢔꢋꢌꢍꢎꢂ PAGE (ꢒ-5) ꢈꢑꢀ ꢍꢋꢖꢛda  
ꢍꢉꢆꢋꢚ.  
> & ꢗꢖdꢃꢐꢘꢀ Paging ꢃꢍ!aꢖꢂ'ꢃꢑaꢐ ꢔaꢐ ꢈꢑꢐꢄ dꢚꢋ ꢋꢓꢝꢖꢃꢄ  
(ꢒ-11, *-8).  
> & ꢗꢖꢑaꢈꢀ ꢑꢋꢌ ꢇꢅꢋꢌ ꢈꢑꢀ ꢍꢋꢖꢛda ꢁꢋꢖꢗa ꢃꢎaꢖa!ꢗꢆꢃꢑaꢐ  
aꢌꢑꢝꢍaꢑa ꢈꢑꢋ ꢍꢃꢈaꢂꢋ ꢃꢎꢂꢎꢃdꢋ ꢔaꢐ ꢃꢔꢎꢗꢍꢎꢃꢑaꢐ ꢗꢖa  
ꢀꢅꢀꢑꢐꢔꢝ ꢈꢇꢍa ꢃꢖꢑꢋꢎꢐꢈꢍꢋꢚ.`  
2 ,ꢐa ꢖa dꢐaꢔꢝwꢃꢑꢃ ꢑꢀꢖ ꢃꢔꢎꢋꢍꢎꢇ ꢑꢋꢌ ꢀꢅꢀꢑꢐꢔꢋꢚ ꢈꢇꢍaꢑꢋꢄ  
ꢃꢖꢑꢋꢎꢐꢈꢍꢋꢚ, ꢎaꢑꢇꢈꢑꢃ ꢘaꢖꢛ, ꢈꢑꢐꢁꢍꢐaꢂa, ꢑꢋ ꢔꢋꢌꢍꢎꢂ ꢃꢖꢑꢋꢎꢐꢈꢍꢋꢚ  
(A-5) ꢇ ꢋꢎꢋꢐꢋdꢇꢎꢋꢑꢃ ꢔꢋꢌꢍꢎꢂ ꢈꢑꢀ ꢍꢋꢖꢛda ꢁꢋꢖꢗa.  
ꢙꢀꢍꢃꢂꢉꢈꢀ: ꢜꢛꢖ ꢔꢆaꢑꢇꢈꢃꢑꢃ ꢎaꢑꢀꢍꢗꢖꢋ ꢑꢋ ꢔꢋꢌꢍꢎꢂ PAGE (ꢒ-5)  
ꢁꢐa ꢎꢃꢆꢐꢈꢈꢝꢑꢃꢆꢋ ꢅꢆꢝꢖꢋ aꢎꢝ ꢝꢈꢋ ꢎꢆꢗꢎꢃꢐ, ꢑꢋ  
ꢀꢅꢀꢑꢐꢔꢝ ꢈꢇꢍa ꢃꢖꢑꢋꢎꢐꢈꢍꢋꢚ dꢃꢖ ꢓa ꢃꢖꢃꢆꢁꢋꢎꢋꢐꢀꢓꢃꢂ.  
#ꢂaꢞaꢆaꢈꢅꢈꢜ ꢂaꢂꢁꢙꢆꢋꢐꢄꢃꢑꢅꢂ  
1 5aꢑꢇꢈꢑꢃ ꢈꢑꢐꢁꢍꢐaꢂa ꢑꢋ ꢔꢋꢌꢍꢎꢂ ꢖaꢖꢋꢌꢆꢂꢈꢍaꢑꢋꢄ ( ,A-8) ꢈꢑꢀ  
ꢍꢋꢖꢛda ꢍꢉꢆꢋꢚ, ꢝꢈꢃꢄ !ꢋꢆꢗꢄ ꢅꢆꢃꢐaꢈꢑꢃꢂ ꢁꢐa ꢖa ꢃꢎꢐꢏꢗꢘꢃꢑꢃ  
ꢔꢛꢎꢋꢐꢋ aꢎꢝ ꢑa ꢎꢗꢖꢑꢃ dꢐaꢓꢗꢈꢐꢍa ꢖaꢖꢋꢌꢆꢂꢈꢍaꢑa.  
152  
GR  
7ꢏꢏꢃꢄ ꢏꢃꢐꢑꢋꢌꢆꢁꢂꢃꢄ  
2 5aꢑꢇꢈꢑꢃ ꢈꢑꢐꢁꢍꢐaꢂa ꢑꢋ ꢔꢋꢌꢍꢎꢂ aꢖaꢎaꢆaꢁꢉꢁꢇꢄ / dꢐaꢔꢋꢎꢇꢄ  
(29,A-9) ꢁꢐa ꢖa aꢔꢋꢌꢈꢑꢃꢂ ꢑꢋ ꢃꢎꢐꢏꢃꢁꢍꢗꢖꢋ ꢖaꢖꢋꢚꢆꢐꢈꢍa.  
5aꢑꢇꢈꢑꢃ ꢈꢑꢐꢁꢍꢐaꢂa ꢑꢋ ꢔꢋꢌꢍꢎꢂ OK (*-7) ꢈꢑꢀ ꢍꢋꢖꢛda ꢁꢋꢖꢗa  
ꢁꢐa ꢖa dꢐaꢔꢝwꢃꢑꢃ ꢑꢀꢖ aꢖaꢎaꢆaꢁꢉꢁꢇ ꢑꢋꢌ ꢖaꢖꢋꢌꢆꢂꢈꢍaꢑꢋꢄ.  
5aꢑꢇꢈꢑꢃ ꢑꢋ ꢔꢋꢌꢍꢎꢂ aꢖaꢎaꢆaꢁꢉꢁꢇꢄ / dꢐaꢔꢋꢎꢇꢄ (29,A-9)  
ꢈꢑꢀ ꢍꢋꢖꢛda ꢍꢉꢆꢋꢚ ꢇ ꢎaꢑꢇꢈꢑꢃ ꢘaꢖꢛ ꢑꢋ ꢔꢋꢌꢍꢎꢂ OK (*-7)  
ꢈꢑꢀ ꢍꢋꢖꢛda ꢁꢋꢖꢗa ꢁꢐa ꢖa ꢘꢃꢔꢐꢖꢇꢈꢃꢐ ꢎꢛꢏꢐ ꢑꢋ ꢖaꢖꢋꢚꢆꢐꢈꢍa.  
> ꢜꢛꢖ ꢑꢋ ꢖaꢖꢋꢚꢆꢐꢈꢍa dꢃꢖ ꢘꢃꢔꢐꢖꢇꢈꢃꢐ ꢎꢛꢏꢐ ꢃꢖꢑꢝꢄ  
60 dꢃꢌꢑꢃꢆꢋꢏꢗꢎꢑꢉꢖ, ꢀ ꢏꢃꢐꢑꢋꢌꢆꢁꢂa ꢖaꢖꢋꢌꢆꢂꢈꢍaꢑꢋꢄ  
aꢎꢃꢖꢃꢆꢁꢋꢎꢋꢐꢃꢂꢑaꢐ aꢌꢑꢝꢍaꢑa.  
Jaꢖaꢎaꢑꢇꢈꢑꢃ ꢈꢑꢐꢁꢍꢐaꢂa ꢑꢋ ꢔꢋꢌꢍꢎꢂ aꢖaꢎaꢆaꢁꢉꢁꢇꢄ/  
dꢐaꢔꢋꢎꢇꢄ (29,A-9) ꢈꢑꢀ ꢍꢋꢖꢛda ꢍꢉꢆꢋꢚ ꢁꢐa ꢖa dꢐaꢔꢝwꢃꢑꢃ  
ꢑꢀꢖ aꢖaꢎaꢆaꢁꢉꢁꢇ ꢑꢋꢌ ꢖaꢖꢋꢌꢆꢂꢈꢍaꢑꢋꢄ.  
ꢙꢀꢍꢃꢂꢉꢈꢀ: ꢜꢛꢖ ꢔꢆaꢑꢇꢈꢃꢑꢃ ꢎaꢑꢀꢍꢗꢖꢋ ꢑꢋ ꢔꢋꢌꢍꢎꢂ ꢖaꢖꢋꢌꢆꢂꢈꢍaꢑꢋꢄ  
(
,A-8) ꢁꢐa ꢎꢃꢆꢐꢈꢈꢝꢑꢃꢆꢋ ꢅꢆꢝꢖꢋ aꢎꢝ ꢝꢈꢋ ꢎꢆꢗꢎꢃꢐ,  
dꢃꢖ ꢓa ꢃꢎꢐꢏꢃꢁꢃꢂ ꢔaꢖꢗꢖa ꢖaꢖꢋꢚꢆꢐꢈꢍa.  
ꢛaꢆaꢖꢁꢌꢁꢇꢒꢔꢐꢔ ꢑꢁꢙ ꢄꢅꢆꢁꢇ ꢍꢅꢆꢝꢗ ꢜꢍꢁ  
ꢖaꢋ ꢋꢄꢃꢂꢑa ꢌaꢋꢄꢁꢇ  
ꢜꢛꢖ ꢀ ꢍꢋꢖꢛda ꢁꢋꢖꢗa ꢏꢃꢐꢑꢋꢌꢆꢁꢃꢂ ꢍꢃ ꢍꢎaꢑaꢆꢂꢃꢄ, ꢍꢎꢋꢆꢃꢂꢑꢃ ꢖa ꢑꢀ  
ꢍꢃꢑa!ꢗꢆꢃꢑꢃ ꢍa'ꢂ ꢈaꢄ ꢈꢑꢋ ꢈꢎꢂꢑꢐ, ꢗꢅꢋꢖꢑaꢄ ꢃꢏꢃꢌꢓꢃꢆꢂa ꢔꢐꢖꢇꢈꢃꢉꢖ  
ꢃꢖ# ꢃꢘaꢔꢋꢏꢋꢌꢓꢃꢂꢑꢃ ꢖa ꢎaꢆaꢔꢋꢏꢋꢌꢓꢃꢂꢑꢃ ꢑꢋ ꢍꢉꢆꢝ ꢈaꢄ.  
ꢀꢁꢂdꢃꢄꢅ  
%ꢋꢎꢋꢓꢃꢑꢇꢈꢑꢃ ꢑꢀ ꢍꢐꢔꢆꢇ ꢎꢆꢋꢃꢘꢋꢅꢇ ꢈꢑꢀꢖ ꢎꢂꢈꢉ ꢎꢏꢃꢌꢆꢛ ꢑꢋꢌ  
ꢔꢏꢐꢎ '#ꢖꢀꢄ ꢈꢑꢀꢖ ꢌꢎꢋdꢋꢅꢇ (*-11) ꢎꢋꢌ 1ꢆꢂꢈꢔꢃꢑaꢐ ꢈꢑꢀꢖ ꢎꢂꢈꢉ  
ꢎꢏꢃꢌꢆꢛ ꢑꢀꢄ ꢍꢋꢖꢛdaꢄ ꢁꢋꢖꢗa. 5ꢃꢆꢐꢈꢑꢆꢗwꢑꢃ ꢑꢋ ꢔꢏꢐꢎ '#ꢖꢀꢄ  
ꢎꢆꢋꢄ ꢑa aꢆꢐꢈꢑꢃꢆꢛ, ꢍꢗꢅꢆꢐ ꢖa aꢈ!aꢏꢂꢈꢃꢐ ꢈꢑꢀ ꢓꢗꢈꢀ ꢑꢋꢌ.  
ꢆꢇꢈꢄꢁꢂdꢃꢄꢅ  
5ꢃꢆꢐꢈꢑꢆꢗwꢑꢃ ꢑꢋ ꢔꢏꢐꢎ '#ꢖꢀꢄ ꢎꢆꢋꢄ ꢑa dꢃꢘꢐꢛ (TURN 2) ꢔaꢐ  
a!aꢐꢆꢗꢈꢑꢃ ꢑꢋ.  
ꢀꢁꢂdꢃꢄꢅ ꢉꢈꢊ ꢋꢌꢍꢂꢉa ꢎaꢋꢌꢈꢁ  
%ꢋꢎꢋꢓꢃꢑꢇꢈꢑꢃ ꢑꢀ ꢍꢐꢔꢆꢇ ꢎꢆꢋꢃꢘꢋꢅꢇ ꢈꢑꢋ ꢛꢔꢆꢋ ꢑꢋꢌ ꢐꢍꢛꢖꢑa  
ꢏaꢐꢍꢋꢚ ꢈꢑꢀꢖ ꢌꢎꢋdꢋꢅꢇ (*-11), ꢈꢑꢀꢖ ꢎꢂꢈꢉ ꢎꢏꢃꢌꢆꢛ ꢑꢀꢄ  
ꢍꢋꢖꢛdaꢄ ꢁꢋꢖꢗa. 5ꢃꢆꢐꢈꢑꢆꢗwꢑꢃ ꢑꢀꢖ ꢎꢆꢋꢃꢘꢋꢅꢇ ꢎꢆꢋꢄ ꢑa  
aꢆꢐꢈꢑꢃꢆꢛ, ꢍꢗꢅꢆꢐ ꢖa aꢈ!aꢏꢂꢈꢃꢐ ꢈꢑꢀ ꢓꢗꢈꢀ ꢑꢀꢄ.  
153  
GR  
7ꢏꢏꢃꢄ ꢏꢃꢐꢑꢋꢌꢆꢁꢂꢃꢄ  
ꢆꢇꢈꢄꢁꢂdꢃꢄꢅ ꢉꢈꢊ ꢋꢌꢍꢂꢉa ꢎaꢋꢌꢈꢁ  
5ꢃꢆꢐꢈꢑꢆꢗwꢑꢃ ꢑꢀꢖ ꢎꢆꢋꢃꢘꢋꢅꢇ ꢎꢆꢋꢄ ꢑa dꢃꢘꢐꢛ (TURN 2) ꢔaꢐ  
a!aꢐꢆꢗꢈꢑꢃ ꢑꢀ.  
ꢜꢎꢐꢏꢋꢁꢗꢄ ꢍꢃꢖꢋꢚ  
ꢞꢎꢋꢆꢃꢂꢑꢃ ꢖa ꢅꢃꢐꢆꢐꢈꢑꢃꢂꢑꢃ ꢑꢐꢄ ꢎꢃꢆꢐꢈꢈꢝꢑꢃꢆꢃꢄ ꢏꢃꢐꢑꢋꢌꢆꢁꢂꢃꢄ ꢑꢀꢄ  
ꢈꢌꢈꢔꢃꢌꢇꢄ ꢎaꢆaꢔꢋꢏꢋꢚꢓꢀꢈꢀꢄ ꢍꢉꢆꢋꢚ ꢑꢋꢎꢐꢔꢛ, ꢍꢗꢈꢉ ꢑꢉꢖ  
ꢔꢋꢌꢍꢎꢐ#ꢖ ꢔꢛꢓꢃ ꢍꢋꢖꢛdaꢄ. O ꢅꢃꢐꢆꢐꢈꢍꢝꢄ ꢑꢉꢖ ꢏꢃꢐꢑꢋꢌꢆꢁꢐ#ꢖ ꢎꢋꢌ  
ꢎꢃꢆꢐꢁꢆꢛ!ꢋꢖꢑaꢐ ꢎaꢆaꢔꢛꢑꢉ ꢃꢂꢖaꢐ dꢌꢖaꢑꢝꢄ aꢎꢝ aꢎꢝꢈꢑaꢈꢀ ꢍꢝꢖꢋ  
ꢍꢗꢈꢉ ꢑꢋꢌ ꢍꢃꢖꢋꢚ ꢑꢀꢄ ꢍꢋꢖꢛdaꢄ ꢁꢋꢖꢗa. O ꢅꢃꢐꢆꢐꢈꢍꢝꢄ ꢑꢉꢖ  
ꢏꢃꢐꢑꢋꢌꢆꢁꢐ#ꢖ ꢖꢌꢔꢑꢃꢆꢐꢖꢋꢚ !ꢉꢑꢐꢈꢍꢋꢚ ꢔaꢐ ꢖaꢖꢋꢌꢆꢂꢈꢍaꢑꢋꢄ ꢃꢂꢖaꢐ  
dꢌꢖaꢑꢝꢄ ꢑꢝꢈꢋ ꢍꢗꢈꢉ ꢑꢋꢌ ꢍꢃꢖꢋꢚ ꢝꢈꢋ ꢔaꢐ ꢍꢗꢈꢉ ꢑꢉꢖ ꢔꢋꢌꢍꢎꢐ#ꢖ  
ꢔꢛꢓꢃ ꢍꢋꢖꢛdaꢄ.  
ꢙꢀꢍꢃꢂꢉꢈꢀ: <ꢏa ꢑa ꢔꢋꢌꢍꢎꢐꢛ ꢎꢋꢌ aꢖa!ꢗꢆꢋꢖꢑaꢐ 1ꢆꢂꢈꢔꢋꢖꢑaꢐ ꢈꢑꢀ  
ꢍꢋꢖꢛda ꢁꢋꢖꢗa.  
Kꢎꢋꢑꢁꢙꢆꢈꢝa ꢄꢎꢂꢁꢇ - )ꢎꢂꢋꢖꢜ ꢞꢎꢆꢋꢈꢆa&ꢜ  
1 5aꢑꢇꢈꢑꢃ ꢑꢋ ꢔꢋꢌꢍꢎꢂ MENU (*-2) ꢁꢐa ꢖa aꢖꢋꢂꢘꢃꢑꢃ ꢑꢋ ꢍꢃꢖꢋꢚ.  
> ꢙꢑꢀꢖ ꢋꢓꢝꢖꢀ ꢃꢍ!aꢖꢂ'ꢃꢑaꢐ ꢀ ꢎꢆ#ꢑꢀ ꢃꢎꢐꢏꢋꢁꢇ ꢍꢃꢖꢋꢚ.  
2 Eꢆꢀꢈꢐꢍꢋꢎꢋꢐꢇꢈꢑꢃ ꢑa ꢔꢋꢌꢍꢎꢐꢛ – ꢔaꢐ + (*-10) ꢁꢐa ꢖa  
ꢃꢎꢐꢏꢗꢘꢃꢑꢃ ꢑꢀꢖ ꢃꢎꢐꢏꢋꢁꢇ ꢍꢃꢖꢋꢚ ꢎꢋꢌ ꢓꢗꢏꢃꢑꢃ.  
3 5aꢑꢇꢈꢑꢃ ꢑꢋ ꢔꢋꢌꢍꢎꢂ OK (*-7) ꢁꢐa ꢖa ꢃꢎꢐ1ꢃ1aꢐ#ꢈꢃꢑꢃ ꢑꢀꢖ  
ꢃꢎꢐꢏꢋꢁꢇ ꢈaꢄ.  
> ꢙꢑꢀꢖ ꢋꢓꢝꢖꢀ ꢃꢍ!aꢖꢂ'ꢃꢑaꢐ ꢀ ꢗꢖdꢃꢐꢘꢀ SaVed.  
4 Jaꢖaꢎaꢑꢇꢈꢑꢃ ꢑꢋ ꢔꢋꢌꢍꢎꢂ MENU (*-2) ꢁꢐa ꢗꢘꢋdꢋ aꢎꢝ ꢑꢋ  
ꢍꢃꢖꢋꢚ.  
ꢙꢀꢍꢃꢂꢉꢈꢀ: 5aꢑꢛꢑꢃ ꢎꢛꢖꢑꢋꢑꢃ ꢈꢑꢐꢁꢍꢐaꢂa ꢑa ꢔꢋꢌꢍꢎꢐꢛ MENU  
(*-2), – ꢔaꢐ + (*-10) ꢔaꢐ OK (*-7).  
154  
GR  
ꢜꢎꢐꢏꢋꢁꢗꢄ ꢍꢃꢖꢋꢚ  
"ꢂaꢄꢄa/ꢐ$ꢜꢐꢋꢄꢁ ꢑꢁꢙ ꢂꢙꢖꢑꢎꢆꢋꢂꢁꢇ &ꢅꢑꢋꢐꢄꢁꢇ  
ꢜꢎꢐꢏꢗꢘꢑꢃ Light on? (ꢛꢖaꢍꢍa) ꢇ Light oFF?  
(ꢈ1ꢇꢈꢐꢍꢋ) ꢅꢆꢀꢈꢐꢍꢋꢎꢋꢐ#ꢖꢑaꢄ ꢑa ꢔꢋꢌꢍꢎꢐꢛ – ꢔaꢐ + (*-10).  
5aꢑꢇꢈꢑꢃ OK (*-7) ꢁꢐa ꢃꢎꢐ1ꢃ1aꢂꢉꢈꢀ.  
#ꢂaꢞaꢆaꢈꢅꢈꢜ ꢂaꢂꢁꢙꢆꢋꢐꢄꢃꢑꢅꢂ  
ꢀꢁa aꢂaꢃaꢄaꢅꢆꢅꢇ ꢇ dꢁaꢈꢉꢃꢇ ꢊꢂꢋꢌ ꢂaꢂꢉꢍꢄꢎꢏꢐaꢑꢉꢌ:  
ꢜꢎꢐꢏꢗꢘꢑꢃ LullabY , ꢅꢆꢀꢈꢐꢍꢋꢎꢋꢐ#ꢖꢑaꢄ ꢑa ꢔꢋꢌꢍꢎꢐꢛ –  
ꢔaꢐ + (*-10). 5aꢑꢇꢈꢑꢃ OK (*-7) ꢁꢐa ꢃꢎꢐ1ꢃ1aꢂꢉꢈꢀ.  
ꢜꢎꢐꢏꢗꢘꢑꢃ PlaY? ꢁꢐa ꢃꢎaꢖꢛꢏꢀwꢀ ꢑꢋꢌ ꢖaꢖꢋꢌꢆꢂꢈꢍaꢑꢋꢄ ꢎꢋꢌ  
aꢖaꢎaꢆꢛꢅꢓꢀꢔꢃ ꢎꢐꢋ ꢎꢆꢝꢈ!aꢑa ꢇ StoP lullabY? ꢁꢐa  
dꢐaꢔꢋꢎꢇ ꢑꢀꢄ aꢖaꢎaꢆaꢁꢉꢁꢇꢄ. 5aꢑꢇꢈꢑꢃ OK (*-7) ꢁꢐa  
ꢃꢎꢐ1ꢃ1aꢂꢉꢈꢀ.  
ꢀꢁa ꢂa ꢊꢃꢁꢒꢓꢔꢊꢑꢊ ꢕꢒꢒꢉ ꢂaꢂꢉꢖꢄꢁꢏꢐa:  
ꢜꢎꢐꢏꢗꢘꢑꢃ LullabY , ꢅꢆꢀꢈꢐꢍꢋꢎꢋꢐ#ꢖꢑaꢄ ꢑa ꢔꢋꢌꢍꢎꢐꢛ –  
ꢔaꢐ + (*-10). 5aꢑꢇꢈꢑꢃ OK (*-7) ꢁꢐa ꢃꢎꢐ1ꢃ1aꢂꢉꢈꢀ.  
ꢜꢎꢐꢏꢗꢘꢑꢃ Select neW, ꢅꢆꢀꢈꢐꢍꢋꢎꢋꢐ#ꢖꢑaꢄ ꢑa ꢔꢋꢌꢍꢎꢐꢛ –  
ꢔaꢐ + (*-10). 5aꢑꢇꢈꢑꢃ OK (*-7) ꢁꢐa ꢃꢎꢐ1ꢃ1aꢂꢉꢈꢀ.  
ꢜꢎꢐꢏꢗꢘꢑꢃ ꢑꢋ ꢖaꢖꢋꢚꢆꢐꢈꢍa ꢎꢋꢌ ꢓꢗꢏꢃꢑꢃ, ꢅꢆꢀꢈꢐꢍꢋꢎꢋꢐ#ꢖꢑaꢄ ꢑa  
ꢔꢋꢌꢍꢎꢐꢛ – ꢔaꢐ + (*-10). 5aꢑꢇꢈꢑꢃ OK (*-7) ꢁꢐa ꢃꢎꢐ1ꢃ1aꢂꢉꢈꢀ.  
(ꢇꢒꢄꢋꢐꢔ ꢑꢔꢗ ꢎꢙaꢋꢐꢒꢔꢐꢝaꢗ ꢑꢁꢙ ꢄꢋꢖꢆꢁ&ꢚꢂꢁꢙ  
ꢞꢎꢋꢆꢃꢂꢑꢃ ꢖa ꢆꢌꢓꢍꢂꢈꢃꢑꢃ ꢑꢀꢖ ꢃꢌaꢐꢈꢓꢀꢈꢂa aꢖꢂꢅꢖꢃꢌꢈꢀꢄ ꢇꢅꢉꢖ ꢑꢀꢄ  
ꢍꢋꢖꢛdaꢄ ꢍꢉꢆꢋꢚ ꢈꢑꢋ ꢃꢎꢐꢓꢌꢍꢀꢑꢝ ꢃꢎꢂꢎꢃdꢋ. <ꢑaꢖ ꢃꢎꢐꢏꢃꢁꢃꢂ ꢀ  
ꢍꢗꢁꢐꢈꢑꢀ ꢃꢌaꢐꢈꢓꢀꢈꢂa, aꢎꢝ ꢑꢀ ꢍꢋꢖꢛda ꢁꢋꢖꢗa ꢍꢎꢋꢆꢋꢚꢖ ꢖa  
aꢔꢋꢌꢈꢑꢋꢚꢖ ꢝꢏꢋꢐ ꢋꢐ ꢇꢅꢋꢐ (ꢎꢃꢆꢐꢏaꢍ1aꢖꢋꢍꢗꢖꢀꢄ ꢑꢀꢄ aꢖaꢎꢖꢋꢇꢄ  
ꢑꢋꢌ ꢍꢉꢆꢋꢚ, ꢝꢑaꢖ aꢌꢑꢇ ꢃꢂꢖaꢐ aꢆꢔꢃꢑꢛ dꢌꢖaꢑꢇ). ꢞꢎꢋꢆꢃꢂꢑꢃ ꢖa  
aꢏꢏꢛꢘꢃꢑꢃ ꢑꢀꢖ ꢃꢌaꢐꢈꢓꢀꢈꢂa ꢑꢋꢌ ꢍꢐꢔꢆꢋ!#ꢖꢋꢌ ꢍꢝꢖꢋ a!ꢋꢚ  
ꢃꢎꢐꢑꢃꢌꢅꢓꢃꢂ ꢈꢚꢖdꢃꢈꢀ ꢍꢃꢑaꢘꢚ ꢑꢀꢄ ꢍꢋꢖꢛdaꢄ ꢍꢉꢆꢋꢚ ꢔaꢐ ꢑꢀꢄ  
ꢍꢋꢖꢛdaꢄ ꢁꢋꢖꢗa (ꢝꢑaꢖ ꢋꢐ !ꢉꢑꢃꢐꢖꢗꢄ ꢃꢖdꢃꢂꢘꢃꢐꢄ LINK (ꢒ-3, *-3)  
aꢖꢛ1ꢋꢌꢖ ꢈꢌꢖꢃꢅ#ꢄ ꢍꢃ ꢎꢆꢛꢈꢐꢖꢋ ꢅꢆ#ꢍa).  
ꢜꢎꢐꢏꢗꢘꢑꢃ SenSitiVitY , ꢅꢆꢀꢈꢐꢍꢋꢎꢋꢐ#ꢖꢑaꢄ ꢑa  
ꢔꢋꢌꢍꢎꢐꢛ – ꢔaꢐ + (*-10). 5aꢑꢇꢈꢑꢃ OK (*-7) ꢁꢐa ꢃꢎꢐ1ꢃ1aꢂꢉꢈꢀ.  
ꢜꢎꢐꢏꢗꢘꢑꢃ ꢑꢋ ꢃꢎꢂꢎꢃdꢋ ꢃꢌaꢐꢈꢓꢀꢈꢂaꢄ ꢎꢋꢌ ꢓꢗꢏꢃꢑꢃ ꢁꢐa ꢑꢋ  
ꢍꢐꢔꢆꢝ!ꢉꢖꢋ ꢑꢀꢄ ꢍꢋꢖꢛdaꢄ ꢍꢉꢆꢋꢚ, ꢅꢆꢀꢈꢐꢍꢋꢎꢋꢐ#ꢖꢑaꢄ ꢑa  
ꢔꢋꢌꢍꢎꢐꢛ – ꢔaꢐ + (*-10). 5aꢑꢇꢈꢑꢃ OK (*-7) ꢁꢐa ꢃꢎꢐ1ꢃ1aꢂꢉꢈꢀ.  
> ꢜꢌaꢐꢈꢓꢀꢈꢂa 9 = ꢅaꢍꢀꢏꢝꢑꢃꢆꢀ dꢌꢖaꢑꢇ ꢆꢚꢓꢍꢐꢈꢀ / ꢃꢏꢛꢅꢐꢈꢑꢀ  
ꢃꢌaꢐꢈꢓꢀꢈꢂa  
ꢜꢌaꢐꢈꢓꢀꢈꢂa 9 9 9 9 9 = ꢌwꢀꢏꢝꢑꢃꢆꢀ dꢌꢖaꢑꢇ ꢆꢚꢓꢍꢐꢈꢀ /  
ꢍꢗꢁꢐꢈꢑꢀ ꢃꢌaꢐꢈꢓꢀꢈꢂa.  
ꢙꢀꢍꢃꢂꢉꢈꢀ: <ꢑaꢖ ꢀ ꢈꢑꢛꢓꢍꢀ ꢑꢀꢄ ꢃꢌaꢐꢈꢓꢀꢈꢂaꢄ ꢑꢀꢄ ꢍꢋꢖꢛdaꢄ  
ꢍꢉꢆꢋꢚ ꢃꢂꢖaꢐ ꢆꢌꢓꢍꢐꢈꢍꢗꢖꢀ ꢈꢃ ꢌwꢀꢏꢇ ꢈꢑꢛꢓꢍꢀ ꢀ  
ꢍꢋꢖꢛda ꢔaꢑaꢖaꢏ#ꢖꢃꢐ ꢎꢃꢆꢐꢈꢈꢝꢑꢃꢆꢀ ꢃꢖꢗꢆꢁꢃꢐa, dꢐꢝꢑꢐ  
ꢎaꢆaꢍꢗꢖꢃꢐ ꢈꢃ ꢈꢌꢖꢃꢅꢇ ꢏꢃꢐꢑꢋꢌꢆꢁꢂa ꢃꢔꢎꢋꢍꢎꢇꢄ.  
155  
GR  
ꢜꢎꢐꢏꢋꢁꢗꢄ ꢍꢃꢖꢋꢚ  
ꢕꢂꢎꢆꢈꢁꢞꢁꢝꢔꢐꢔ ꢖaꢋ aꢞꢎꢂꢎꢆꢈꢁꢞꢁꢝꢔꢐꢔ  
ꢔꢍꢔꢑꢋꢖꢁꢇ ꢐꢙꢂaꢈꢎꢆꢄꢁꢇ  
ꢜꢛꢖ ꢃꢂꢖaꢐ ꢃꢖꢃꢆꢁꢋꢎꢋꢐꢀꢍꢗꢖꢋꢄ ꢋ ꢀꢅꢀꢑꢐꢔꢝꢄ ꢈꢌꢖaꢁꢃꢆꢍꢝꢄ, ꢀ ꢍꢋꢖꢛda  
ꢁꢋꢖꢗa ꢃꢔꢎꢗꢍꢎꢃꢐ ꢀꢅꢀꢑꢐꢔꢝ ꢈꢇꢍa ꢍꢝꢏꢐꢄ aꢖꢛwꢃꢐ ꢍꢃ ꢎꢋꢆꢑꢋꢔaꢏꢂ  
ꢅꢆ#ꢍa ꢀ dꢃꢚꢑꢃꢆꢀ !ꢉꢑꢃꢐꢖꢇ ꢗꢖdꢃꢐꢘꢀ ꢈꢑꢛꢓꢍꢀꢄ ꢇꢅꢋꢌ (*-9), ꢝꢑaꢖ  
ꢋ ꢇꢅꢋꢄ ꢃꢂꢖaꢐ aꢎꢃꢖꢃꢆꢁꢋꢎꢋꢐꢀꢍꢗꢖꢋꢄ.  
ꢜꢎꢐꢏꢗꢘꢑꢃ Sound Alert, ꢅꢆꢀꢈꢐꢍꢋꢎꢋꢐ#ꢖꢑaꢄ ꢑa ꢔꢋꢌꢍꢎꢐꢛ –  
ꢔaꢐ + (*-10). 5aꢑꢇꢈꢑꢃ OK (*-7) ꢁꢐa ꢃꢎꢐ1ꢃ1aꢂꢉꢈꢀ.  
ꢜꢎꢐꢏꢗꢘꢑꢃ Alert on? (ꢃꢖꢃꢆꢁꢋꢎꢋꢂꢀꢈꢀ ꢈꢌꢖaꢁꢃꢆꢍꢋꢚ) ꢇ  
Alert oFF? (aꢎꢃꢖꢃꢆꢁꢋꢎꢋꢂꢀꢈꢀ ꢈꢌꢖaꢁꢃꢆꢍꢋꢚ).  
5aꢑꢇꢈꢑꢃ OK (*-7) ꢁꢐa ꢃꢎꢐ1ꢃ1aꢂꢉꢈꢀ.  
(ꢇꢒꢄꢋꢐꢔ ꢑꢁꢙ ꢎꢇꢆꢁꢙꢗ ꢑꢔꢗ ꢒꢎꢆꢄꢁꢖꢆaꢐꢝaꢗ  
dꢅꢄaꢑꢝꢁꢙ  
ꢞꢎꢋꢆꢃꢂꢑꢃ ꢖa ꢆꢌꢓꢍꢂꢈꢃꢑꢃ ꢑꢋ ꢃꢚꢆꢋꢄ ꢓꢃꢆꢍꢋꢔꢆaꢈꢂaꢄ (ꢃꢏꢛꢅꢐꢈꢑꢀ  
ꢔaꢐ ꢍꢗꢁꢐꢈꢑꢀ ꢓꢃꢆꢍꢋꢔꢆaꢈꢂa) ꢁꢐa ꢑꢋ dꢉꢍꢛꢑꢐꢋ ꢑꢋꢌ ꢍꢉꢆꢋꢚ ꢈaꢄ.  
ꢜꢎꢐꢏꢗꢘꢑꢃ TeMPerature – – °, ꢅꢆꢀꢈꢐꢍꢋꢎꢋꢐ#ꢖꢑaꢄ ꢑa  
ꢔꢋꢌꢍꢎꢐꢛ – ꢔaꢐ + (*-10). 5aꢑꢇꢈꢑꢃ OK (*-7) ꢁꢐa  
ꢃꢎꢐ1ꢃ1aꢂꢉꢈꢀ.  
> ꢙꢑꢀꢖ ꢋꢓꢝꢖꢀ ꢃꢍ!aꢖꢂ'ꢃꢑaꢐ ꢀ ꢗꢖdꢃꢐꢘꢀ Range.  
5aꢑꢇꢈꢑꢃ OK (*-7) ꢁꢐa ꢃꢎꢐ1ꢃ1aꢂꢉꢈꢀ.  
ꢜꢎꢐꢏꢗꢘꢑꢃ ꢑꢀꢖ ꢃꢏꢛꢅꢐꢈꢑꢀ ꢓꢃꢆꢍꢋꢔꢆaꢈꢂa ꢎꢋꢌ ꢓꢗꢏꢃꢑꢃ,  
ꢅꢆꢀꢈꢐꢍꢋꢎꢋꢐ#ꢖꢑaꢄ ꢑa ꢔꢋꢌꢍꢎꢐꢛ – ꢔaꢐ + (*-10).  
5aꢑꢇꢈꢑꢃ OK (*-7) ꢁꢐa ꢃꢎꢐ1ꢃ1aꢂꢉꢈꢀ.  
ꢜꢎꢐꢏꢗꢘꢑꢃ ꢑꢀ ꢍꢗꢁꢐꢈꢑꢀ ꢓꢃꢆꢍꢋꢔꢆaꢈꢂa ꢎꢋꢌ ꢓꢗꢏꢃꢑꢃ,  
ꢅꢆꢀꢈꢐꢍꢋꢎꢋꢐ#ꢖꢑaꢄ ꢑa ꢔꢋꢌꢍꢎꢐꢛ – ꢔaꢐ + (B-10).  
5aꢑꢇꢈꢑꢃ OK (*-7) ꢁꢐa ꢃꢎꢐ1ꢃ1aꢂꢉꢈꢀ.  
ꢙꢀꢍꢃꢂꢉꢈꢀ: <ꢑaꢖ ꢀ ꢆꢚꢓꢍꢐꢈꢀ ꢑꢀꢄ ꢍꢗꢁꢐꢈꢑꢀꢄ ꢓꢃꢆꢍꢋꢔꢆaꢈꢂaꢄ ꢃꢂꢖaꢐ  
ꢅaꢍꢀꢏꢝꢑꢃꢆꢀ aꢎꢝ ꢑꢀ ꢓꢃꢆꢍꢋꢔꢆaꢈꢂa ꢑꢋꢌ dꢉꢍaꢑꢂꢋꢌ ꢀ  
ꢍꢋꢖꢛda ꢔaꢑaꢖaꢏ#ꢖꢃꢐ ꢎꢃꢆꢐꢈꢈꢝꢑꢃꢆꢀ ꢃꢖꢗꢆꢁꢃꢐa dꢐꢝꢑꢐ  
ꢀ ꢋꢓꢝꢖꢀ !ꢉꢑꢂ'ꢃꢑaꢐ ꢈꢌꢖꢃꢅ#ꢄ. %ꢋ ꢂdꢐꢋ ꢈꢌꢍ1aꢂꢖꢃꢐ  
ꢝꢑaꢖ ꢀ ꢆꢚꢓꢍꢐꢈꢀ ꢑꢀꢄ ꢃꢏꢛꢅꢐꢈꢑꢀꢄ ꢓꢃꢆꢍꢋꢔꢆaꢈꢂaꢄ ꢃꢂꢖaꢐ  
ꢌwꢀꢏꢝꢑꢃꢆꢀ aꢎꢝ ꢑꢀ ꢓꢃꢆꢍꢋꢔꢆaꢈꢂa ꢑꢋꢌ dꢉꢍaꢑꢂꢋꢌ.  
(ꢇꢒꢄꢋꢐꢔ ꢐꢙꢂaꢈꢎꢆꢄꢁꢇ ꢒꢎꢆꢄꢁꢖꢆaꢐꢝaꢗ  
O ꢈꢌꢖaꢁꢃꢆꢍꢝꢄ ꢓꢃꢆꢍꢋꢔꢆaꢈꢂaꢄ ꢀꢅꢃꢂ ꢈꢑꢀ ꢍꢋꢖꢛda ꢁꢋꢖꢗa ꢃꢛꢖ ꢀ  
ꢎꢆaꢁꢍaꢑꢐꢔꢇ ꢓꢃꢆꢍꢋꢔꢆaꢈꢂa ꢑꢋꢌ dꢉꢍaꢑꢂꢋꢌ ꢎꢗꢈꢃꢐ ꢔꢛꢑꢉ aꢎꢝ ꢑꢀꢖ  
ꢔaꢓꢋꢆꢐꢈꢍꢗꢖꢀ ꢃꢏꢛꢅꢐꢈꢑꢀ ꢓꢃꢆꢍꢋꢔꢆaꢈꢂa ꢇ ꢑꢋꢌꢄ 7°C ꢇ aꢌꢘꢀꢓꢃꢂ  
ꢎꢛꢖꢉ aꢎꢝ ꢑꢀꢖ ꢔaꢓꢋꢆꢐꢈꢍꢗꢖꢀ ꢍꢗꢁꢐꢈꢑꢀ ꢓꢃꢆꢍꢋꢔꢆaꢈꢂa ꢇ ꢑꢋꢌꢄ 33°C.  
ꢜꢎꢐꢏꢗꢘꢑꢃ TeMPerature – – °, ꢅꢆꢀꢈꢐꢍꢋꢎꢋꢐ#ꢖꢑaꢄ ꢑa  
ꢔꢋꢌꢍꢎꢐꢛ – ꢔaꢐ + (*-10).  
5aꢑꢇꢈꢑꢃ OK (*-7) ꢁꢐa ꢃꢎꢐ1ꢃ1aꢂꢉꢈꢀ.  
ꢜꢎꢐꢏꢗꢘꢑꢃ Alert On/OFF, ꢅꢆꢀꢈꢐꢍꢋꢎꢋꢐ#ꢖꢑaꢄ ꢑa ꢔꢋꢌꢍꢎꢐꢛ  
– ꢔaꢐ + (*-10). 5aꢑꢇꢈꢑꢃ OK (*-7) ꢁꢐa ꢃꢎꢐ1ꢃ1aꢂꢉꢈꢀ.  
ꢜꢎꢐꢏꢗꢘꢑꢃ Alert On? Alert OFF?.  
5aꢑꢇꢈꢑꢃ OK (*-7) ꢁꢐa ꢃꢎꢐ1ꢃ1aꢂꢉꢈꢀ.  
156  
GR  
ꢒꢖꢑꢐꢍꢃꢑ#ꢎꢐꢈꢀ ꢎꢆꢋ1ꢏꢀꢍꢛꢑꢉꢖ  
ꢛꢆꢓ$ꢌꢔꢄa  
ꢛꢋꢒaꢂꢜ aꢋꢑꢝa  
Kꢇꢐꢔ  
& !ꢉꢑꢃꢐꢖꢇ ꢗꢖdꢃꢐꢘꢀ  
LINK (ꢒ-3, *-3) dꢃꢖ  
aꢖꢛ1ꢃꢐ ꢔaꢓꢝꢏꢋꢌ.  
ꢞꢋꢖꢛda ꢁꢋꢖꢗa:  
0ꢃꢖ ꢃꢂꢖaꢐ ꢈꢌꢖdꢃdꢃꢍꢗꢖꢋ ꢑꢋ  
ꢑꢆꢋ!ꢋdꢋꢑꢐꢔꢝ (*-14).  
ꢙꢌꢖdꢗꢈꢑꢃ ꢑꢋ ꢑꢆꢋ!ꢋdꢋꢑꢐꢔꢝ (*-14)  
ꢈꢑꢀꢖ ꢎꢆꢂ'a.  
& ꢍꢋꢖꢛda dꢃꢖ 1ꢆꢂꢈꢔꢃꢑaꢐ  
ꢈꢃ ꢏꢃꢐꢑꢋꢌꢆꢁꢂa.  
5aꢑꢇꢈꢑꢃ ꢔaꢐ ꢔꢆaꢑꢇꢈꢑꢃ ꢎaꢑꢀꢍꢗꢖꢋ  
ꢑꢋ ꢔꢋꢌꢍꢎꢂ ꢏꢃꢐꢑꢋꢌꢆꢁꢂaꢄ (y) (*-6)  
Oꢐ ꢍꢎaꢑaꢆꢂꢃꢄ ꢗꢅꢋꢌꢖ ꢅaꢍꢀꢏꢇ  
!ꢝꢆꢑꢐꢈꢀ.  
ꢜꢎaꢖa!ꢋꢆꢑꢂꢈꢑꢃ ꢑꢐꢄ ꢍꢎaꢑaꢆꢂꢃꢄ  
(B-12).  
Oꢐ ꢍꢎaꢑaꢆꢂꢃꢄ ꢗꢅꢋꢌꢖ ꢃꢘaꢖꢑꢏꢀꢓꢃꢂ. ꢒꢖꢑꢐꢔaꢑaꢈꢑꢇꢈꢑꢃ ꢑꢐꢄ ꢍꢎaꢑaꢆꢂꢃꢄ  
(B-12).  
ꢞꢋꢖꢛda ꢍꢉꢆꢋꢚ:  
0ꢃꢖ ꢃꢂꢖaꢐ ꢈꢌꢖdꢃdꢃꢍꢗꢖꢋ ꢑꢋ  
ꢑꢆꢋ!ꢋdꢋꢑꢐꢔꢝ (ꢒ-14).  
ꢙꢌꢖdꢗꢈꢑꢃ ꢑꢋ ꢑꢆꢋ!ꢋdꢋꢑꢐꢔꢝ (ꢒ-13)  
ꢈꢑꢀ ꢍꢋꢖꢛda ꢍꢉꢆꢋꢚ.  
ꢙꢌꢖdꢗꢈꢑꢃ ꢑꢋ ꢑꢆꢋ!ꢋdꢋꢑꢐꢔꢝ (ꢒ-13)  
ꢈꢑꢀꢖ ꢎꢆꢂ'a.  
& ꢍꢋꢖꢛda dꢃꢖ 1ꢆꢂꢈꢔꢃꢑaꢐ ꢈꢃ  
ꢏꢃꢐꢑꢋꢌꢆꢁꢂa.  
5aꢑꢇꢈꢑꢃ ꢔaꢐ ꢔꢆaꢑꢇꢈꢑꢃ ꢎaꢑꢀꢍꢗꢖꢋ  
ꢑꢋ ꢔꢋꢌꢍꢎꢂ ꢏꢃꢐꢑꢋꢌꢆꢁꢂaꢄ (y) (ꢒ-1)  
ꢁꢐa dꢚꢋ dꢃꢌꢑꢃꢆꢝꢏꢃꢎꢑa.  
Oꢐ ꢍꢎaꢑaꢆꢂꢃꢄ ꢗꢅꢋꢌꢖ ꢈꢅꢃdꢝꢖ  
adꢃꢐꢛꢈꢃꢐ.  
ꢒꢖꢑꢐꢔaꢑaꢈꢑꢇꢈꢑꢃ ꢑꢐꢄ  
ꢍꢎaꢑaꢆꢂꢃꢄ (ꢒ-9).  
& !ꢉꢑꢃꢐꢖꢇ ꢗꢖdꢃꢐꢘꢀ LINK Oꢐ ꢍꢋꢖꢛdꢃꢄ 1ꢆꢂꢈꢔꢋꢖꢑaꢐ ꢃꢔꢑꢝꢄ  
ꢞꢃꢐ#ꢈꢑꢃ ꢑꢀꢖ aꢎꢝꢈꢑaꢈꢀ ꢍꢃꢑaꢘꢚ  
ꢑꢉꢖ ꢍꢋꢖꢛdꢉꢖ (aꢖaꢑꢆꢗꢘꢑꢃ ꢈꢑꢐꢄ  
‘%ꢃꢅꢖꢐꢔꢗꢄ ꢎꢆꢋdꢐaꢁꢆa!ꢗꢄ’).  
(ꢒ2, *-8) aꢖa1ꢋꢈ1ꢇꢖꢃꢐ  
ꢃꢍ1ꢗꢏꢃꢐaꢄ.  
ꢍꢃ ꢔꢝꢔꢔꢐꢖꢋ ꢅꢆ#ꢍa/ꢀ  
ꢍꢋꢖꢛda ꢁꢋꢖꢗa ꢃꢔꢎꢗꢍꢎꢃꢐ Oꢐ ꢍꢎaꢑaꢆꢂꢃꢄ ꢑꢀꢄ ꢍꢋꢖꢛdaꢄ  
ꢀꢅꢀꢑꢐꢔꢝ ꢈꢇꢍa.  
ꢒꢖꢑꢐꢔaꢑaꢈꢑꢇꢈꢑꢃ ꢑꢐꢄ ꢍꢎaꢑaꢆꢂꢃꢄ  
ꢍꢉꢆꢋꢚ ꢗꢅꢋꢌꢖ ꢈꢅꢃdꢝꢖ adꢃꢐꢛꢈꢃꢐ. (ꢒ-12).  
Oꢐ ꢍꢎaꢑaꢆꢂꢃꢄ ꢑꢀꢄ ꢍꢋꢖꢛdaꢄ  
ꢜꢎaꢖa!ꢋꢆꢑꢂꢈꢑꢃ ꢑꢐꢄ ꢍꢎaꢑaꢆꢂꢃꢄ  
ꢁꢋꢖꢗa ꢗꢅꢋꢌꢖ ꢈꢅꢃdꢝꢖ adꢃꢐꢛꢈꢃꢐ. (B-12).  
Oꢐ ꢍꢎaꢑaꢆꢂꢃꢄ ꢑꢀꢄ ꢍꢋꢖꢛdaꢄ  
ꢒꢖꢑꢐꢔaꢑaꢈꢑꢇꢈꢑꢃ ꢑꢐꢄ ꢍꢎaꢑaꢆꢂꢃꢄ  
ꢁꢋꢖꢗa ꢗꢅꢋꢌꢖ ꢈꢅꢃdꢝꢖ ꢃꢘaꢖꢑꢏꢀꢓꢃꢂ. (B-12).  
0ꢃꢖ ꢃꢂꢖaꢐ dꢌꢖaꢑꢇ ꢀ ꢃꢎꢂꢑꢃꢌꢘꢀ  
ꢈꢚꢖdꢃꢈꢀꢄ ꢍꢃꢑaꢘꢚ ꢑꢉꢖ  
ꢍꢋꢖꢛdꢉꢖ, aꢔꢝꢍꢀ ꢔaꢐ ꢝꢑaꢖ  
5ꢆꢋꢈꢎaꢓꢇꢈꢑꢃ ꢖa ꢏꢚꢈꢃꢑꢃ ꢑꢋ  
ꢎꢆꢝ1ꢏꢀꢍa ꢅꢆꢀꢈꢐꢍꢋꢎꢋꢐ#ꢖꢑaꢄ ꢑꢀ  
ꢏꢃꢐꢑꢋꢌꢆꢁꢂa ꢃꢎaꢖa!ꢋꢆꢛꢄ  
1ꢆꢂꢈꢔꢋꢖꢑaꢐ ꢈꢃ ꢍꢐꢔꢆꢇ aꢎꢝꢈꢑaꢈꢀ ꢃꢆꢁꢋꢈꢑaꢈꢐaꢔ#ꢖ ꢆꢌꢓꢍꢂꢈꢃꢉꢖ.  
ꢍꢃꢑaꢘꢚ ꢑꢋꢌꢄ.  
ꢒꢖaꢑꢆꢗꢘꢑꢃ ꢈꢑꢋ ꢔꢃ!ꢛꢏaꢐꢋ  
‘Kꢃꢐꢑꢋꢌꢆꢁꢂa ꢃꢎaꢖa!ꢋꢆꢛꢄ  
ꢃꢆꢁꢋꢈꢑaꢈꢐaꢔ#ꢖ ꢆꢌꢓꢍꢂꢈꢃꢉꢖ’  
& ꢍꢂa aꢎꢝ ꢑꢐꢄ dꢚꢋ ꢍꢋꢖꢛdꢃꢄ  
1ꢆꢂꢈꢔꢃꢑaꢐ ꢃꢔꢑꢝꢄ ꢏꢃꢐꢑꢋꢌꢆꢁꢂaꢄ.  
5aꢑꢇꢈꢑꢃ ꢑꢋ ꢔꢋꢌꢍꢎꢂ ꢏꢃꢐꢑꢋꢌꢆꢁꢂaꢄ  
(ꢒ-1, *-6) ꢁꢐa dꢚꢋ dꢃꢌꢑꢃꢆꢝꢏꢃꢎꢑa.  
157  
GR  
ꢒꢖꢑꢐꢍꢃꢑ#ꢎꢐꢈꢀ ꢎꢆꢋ1ꢏꢀꢍꢛꢑꢉꢖ  
ꢛꢆꢓ$ꢌꢔꢄa  
ꢛꢋꢒaꢂꢜ aꢋꢑꢝa  
Kꢇꢐꢔ  
O ꢅꢆꢝꢖꢋꢄ !ꢝꢆꢑꢐꢈꢀꢄ ꢑꢀꢄ & ꢍꢋꢖꢛda ꢁꢋꢖꢗa ꢃꢂꢖaꢐ  
ꢍꢋꢖꢛdaꢄ ꢁꢋꢖꢗa ꢃꢖꢃꢆꢁꢋꢎꢋꢐꢀꢍꢗꢖꢀ ꢔaꢑꢛ ꢑꢀ  
ꢌꢎꢃꢆ1aꢂꢖꢃꢐ ꢑꢐꢄ 16 #ꢆꢃꢄ. dꢐꢛꢆꢔꢃꢐa ꢑꢀꢄ !ꢝꢆꢑꢐꢈꢀꢄ.  
ꢒꢎꢃꢖꢃꢆꢁꢋꢎꢋꢐꢇꢈꢑꢃ ꢑꢀ ꢍꢋꢖꢛda  
ꢁꢋꢖꢗa (B-6).  
ꢒꢔꢋꢚꢁꢃꢑaꢐ ꢋꢘꢚꢄ ꢇꢅꢋꢄ.  
Oꢐ ꢍꢋꢖꢛdꢃꢄ 1ꢆꢂꢈꢔꢋꢖꢑaꢐ ꢈꢃ ꢎꢋꢏꢚ ꢒꢎꢋꢍaꢔꢆꢚꢖꢃꢑꢃ ꢑꢀ ꢍꢋꢖꢛda ꢁꢋꢖꢗa  
ꢍꢐꢔꢆꢇ aꢎꢝꢈꢑaꢈꢀ ꢍꢃꢑaꢘꢚ ꢑꢋꢌꢄ. aꢎꢝ ꢑꢀ ꢍꢋꢖꢛda ꢍꢉꢆꢋꢚ  
(ꢑꢋꢌꢏꢛꢅꢐꢈꢑꢋꢖ ꢈꢑꢋ ꢗꢖa ꢍꢗꢑꢆꢋ).  
& ꢗꢖꢑaꢈꢀ ꢑꢋꢌ ꢇꢅꢋꢌ ꢈꢑꢀ  
ꢍꢋꢖꢛda ꢁꢋꢖꢗa ꢗꢅꢃꢐ ꢆꢌꢓꢍꢐꢈꢑꢃꢂ  
ꢈꢃ ꢎꢋꢏꢚ wꢀꢏꢝ ꢃꢎꢂꢎꢃdꢋ.  
ꢞꢃꢐ#ꢈꢑꢃ ꢑꢀꢖ ꢗꢖꢑaꢈꢀ ꢑꢋꢌ ꢇꢅꢋꢌ  
(*-10) ꢈꢑꢀ ꢍꢋꢖꢛda ꢁꢋꢖꢗa.  
0ꢃꢖ aꢔꢋꢚꢁꢃꢑaꢐ ꢇꢅꢋꢄ/dꢃꢖ & ꢗꢖꢑaꢈꢀ ꢑꢋꢌ ꢇꢅꢋꢌ ꢈꢑꢀ ꢍꢋꢖꢛda ꢒꢌꢘꢇꢈꢑꢃ ꢑꢀꢖ ꢗꢖꢑaꢈꢀ ꢑꢋꢌ ꢇꢅꢋꢌ  
aꢔꢋꢚꢁꢃꢑaꢐ ꢑꢋ ꢔꢏꢛꢍa ꢑꢋꢌ ꢁꢋꢖꢗa ꢗꢅꢃꢐ ꢆꢌꢓꢍꢐꢈꢑꢃꢂ ꢎꢋꢏꢚ (*-10) ꢈꢑꢀ ꢍꢋꢖꢛda ꢁꢋꢖꢗa.  
ꢍꢉꢆꢋꢚ.  
ꢅaꢍꢀꢏꢛ ꢇ ꢀ ꢃꢔꢎꢋꢍꢎꢇ ꢇꢅꢋꢌ  
ꢗꢅꢃꢐ aꢎꢃꢖꢃꢆꢁꢋꢎꢋꢐꢀꢓꢃꢂ.  
& ꢃꢌaꢐꢈꢓꢀꢈꢂa ꢑꢋꢌ ꢍꢐꢔꢆꢋ!#ꢖꢋꢌ ꢒꢌꢘꢇꢈꢑꢃ ꢑꢋ ꢃꢎꢂꢎꢃdꢋ ꢃꢌaꢐꢈꢓꢀꢈꢂaꢄ  
ꢗꢅꢃꢐ ꢆꢌꢓꢍꢐꢈꢑꢃꢂ ꢈꢃ ꢎꢋꢏꢚ ꢅaꢍꢀꢏꢝ ꢑꢋꢌ ꢍꢐꢔꢆꢋ!#ꢖꢋꢌ aꢎꢝ ꢑꢋ ꢍꢃꢖꢋꢚ  
ꢃꢎꢂꢎꢃdꢋ ꢈꢑꢀ ꢍꢋꢖꢛda ꢁꢋꢖꢗa.  
ꢑꢀꢄ ꢍꢋꢖꢛdaꢄ ꢁꢋꢖꢗa.  
Oꢐ ꢍꢋꢖꢛdꢃꢄ 1ꢆꢂꢈꢔꢋꢖꢑaꢐ ꢃꢔꢑꢝꢄ  
ꢃꢍ1ꢗꢏꢃꢐaꢄ  
ꢞꢃꢑaꢔꢐꢖꢇꢈꢑꢃ ꢑꢀ ꢍꢋꢖꢛda ꢁꢋꢖꢗa  
ꢎꢐꢋ ꢔꢋꢖꢑꢛ ꢈꢑꢀ ꢍꢋꢖꢛda ꢍꢉꢆꢋꢚ.  
& ꢍꢋꢖꢛda ꢁꢋꢖꢗa aꢖꢑꢐdꢆꢛ Oꢐ ꢇꢅꢋꢐ ꢑꢋꢌ ꢎꢃꢆꢐ1ꢛꢏꢏꢋꢖꢑꢋꢄ  
ꢌꢎꢃꢆ1ꢋꢏꢐꢔꢛ ꢁꢆꢇꢁꢋꢆa ꢈꢃ ꢃꢖꢃꢆꢁꢋꢎꢋꢐꢋꢚꢖ ꢑꢀ ꢍꢃꢑꢛdꢋꢈꢀ.  
ꢛꢏꢏꢋꢌꢄ ꢇꢅꢋꢌꢄ ꢑꢋꢌ  
ꢞꢃꢑaꢔꢐꢖꢇꢈꢑꢃ ꢑꢀ ꢍꢋꢖꢛda ꢍꢉꢆꢋꢚ  
ꢎꢐꢋ ꢔꢋꢖꢑꢛ ꢈꢑꢋ ꢍꢉꢆꢝ  
(dꢐaꢑꢀꢆ#ꢖꢑaꢄ ꢑꢀꢖ ꢃꢏꢛꢅꢐꢈꢑꢀ  
aꢎꢝꢈꢑaꢈꢀ ꢑꢋꢌ ꢃꢖꢝꢄ ꢍꢗꢑꢆꢋꢌ).  
ꢎꢃꢆꢐ1ꢛꢏꢏꢋꢖꢑꢋꢄ.  
& ꢃꢌaꢐꢈꢓꢀꢈꢂa ꢑꢋꢌ ꢍꢐꢔꢆꢋ!#ꢖꢋꢌ ꢞꢃꢐ#ꢈꢑꢃ ꢑꢋ ꢃꢎꢂꢎꢃdꢋ  
ꢗꢅꢃꢐ ꢆꢌꢓꢍꢐꢈꢑꢃꢂ ꢎꢋꢏꢚ wꢀꢏꢛ.  
ꢃꢌaꢐꢈꢓꢀꢈꢂaꢄ ꢑꢋꢌ ꢍꢐꢔꢆꢋ!#ꢖꢋꢌ  
(*-2) ꢈꢑꢀ ꢍꢋꢖꢛda ꢁꢋꢖꢗa.  
& !ꢉꢑꢃꢐꢖꢇ ꢗꢖdꢃꢐꢘꢀ  
ꢍꢎaꢑaꢆꢐ#ꢖ ( ) ꢃꢂꢖaꢐ  
aꢖaꢍꢍꢗꢖꢀ.  
Oꢐ ꢍꢎaꢑaꢆꢂꢃꢄ ꢗꢅꢋꢌꢖ ꢈꢅꢃdꢝꢖ  
ꢃꢘaꢖꢑꢏꢀꢓꢃꢂ.  
ꢒꢖꢑꢐꢔaꢑaꢈꢑꢇꢈꢑꢃ / ꢃꢎaꢖa!ꢋꢆꢑꢂꢈꢑꢃ  
ꢑꢐꢄ ꢍꢎaꢑaꢆꢂꢃꢄ (ꢒ-12, *-12).  
& ꢍꢋꢖꢛda ꢁꢋꢖꢗa aꢖꢑꢐdꢆꢛ %ꢋ ꢃꢎꢂꢎꢃdꢋ ꢃꢌaꢐꢈꢓꢀꢈꢂaꢄ ꢑꢋꢌ  
ꢒꢌꢘꢇꢈꢑꢃ ꢑꢋ ꢃꢎꢂꢎꢃdꢋ ꢃꢌaꢐꢈꢓꢀꢈꢂaꢄ  
ꢑꢋꢌ ꢍꢐꢔꢆꢋ!#ꢖꢋꢌ aꢎꢝ ꢑꢋ ꢍꢃꢖꢋꢚ  
ꢑꢀꢄ ꢍꢋꢖꢛdaꢄ ꢁꢋꢖꢗa ꢇ/ꢔaꢐ  
aꢆꢁꢛ/ꢍꢃ ꢔaꢓꢌꢈꢑꢗꢆꢀꢈꢀ  
ꢈꢑꢋ ꢔꢏꢛꢍa ꢑꢋꢌ ꢍꢉꢆꢋꢚ.  
ꢍꢐꢔꢆꢋ!#ꢖꢋꢌ ꢗꢅꢃꢐ ꢆꢌꢓꢍꢐꢈꢑꢃꢂ  
ꢎꢋꢏꢚ ꢅaꢍꢀꢏꢛ.  
ꢍꢃꢑaꢔꢐꢖꢇꢈꢑꢃ ꢑꢀ ꢍꢋꢖꢛda ꢍꢉꢆꢋꢚ  
ꢎꢐꢋ ꢔꢋꢖꢑꢛ ꢈꢑꢋ ꢍꢉꢆꢝ  
(dꢐaꢑꢀꢆ#ꢖꢑaꢄ ꢑꢀꢖ ꢃꢏꢛꢅꢐꢈꢑꢀ  
aꢎꢝꢈꢑaꢈꢀ ꢑꢋꢌ ꢃꢖꢝꢄ ꢍꢗꢑꢆꢋꢌ).  
158  
GR  
ꢒꢖꢑꢐꢍꢃꢑ#ꢎꢐꢈꢀ ꢎꢆꢋ1ꢏꢀꢍꢛꢑꢉꢖ  
ꢛꢆꢓ$ꢌꢔꢄa  
ꢛꢋꢒaꢂꢜ aꢋꢑꢝa  
Kꢇꢐꢔ  
& ꢐꢈꢅꢚꢄ ꢑꢀꢄ ꢍꢎaꢑaꢆꢂaꢄ & ꢃꢌaꢐꢈꢓꢀꢈꢂa ꢑꢋꢌ  
6ꢌꢓꢍꢂꢈꢑꢃ ꢑꢀꢖ ꢃꢌaꢐꢈꢓꢀꢈꢂa ꢑꢋꢌ  
ꢍꢐꢔꢆꢋ!#ꢖꢋꢌ ꢈꢃ ꢅaꢍꢀꢏꢝꢑꢃꢆꢀ  
ꢈꢑꢛꢓꢍꢀ.  
ꢑꢀꢄ ꢍꢋꢖꢛdaꢄ ꢍꢉꢆꢋꢚ  
ꢃꢘaꢖꢑꢏꢃꢂꢑaꢐ ꢁꢆꢇꢁꢋꢆa.  
ꢍꢐꢔꢆꢋ!#ꢖꢋꢌ ꢗꢅꢃꢐ ꢆꢌꢓꢍꢐꢈꢑꢃꢂ  
ꢎꢋꢏꢚ wꢀꢏꢛ.  
& ꢃꢎꢐꢏꢃꢁꢍꢗꢖꢀ ꢃꢏꢛꢅꢐꢈꢑꢀ/ꢍꢗꢁꢐꢈꢑꢀ ꢜꢎꢐꢏꢗꢘꢑꢃ ꢍꢐa ꢅaꢍꢀꢏꢝꢑꢃꢆꢀ/  
ꢓꢃꢆꢍꢋꢔꢆaꢈꢂa ꢃꢂꢖaꢐ ꢌwꢀꢏꢝꢑꢃꢆꢀ/ ꢌwꢀꢏꢝꢑꢃꢆꢀ ꢃꢏꢛꢅꢐꢈꢑꢀ/ꢍꢗꢁꢐꢈꢑꢀ  
ꢅaꢍꢀꢏꢝꢑꢃꢆꢀ aꢎꢝ ꢑꢀ  
ꢓꢃꢆꢍꢋꢔꢆaꢈꢂa.  
ꢓꢃꢆꢍꢋꢔꢆaꢈꢂa ꢑꢋꢌ dꢉꢍaꢑꢂꢋꢌ.  
5ꢋꢏꢚ ꢌwꢀꢏꢇ ꢆꢚꢓꢍꢐꢈꢀ ꢗꢖꢑaꢈꢀꢄ  
ꢇꢅꢋꢌ.  
6ꢌꢓꢍꢂꢈꢑꢃ ꢑꢀꢖ ꢗꢖꢑaꢈꢀ ꢑꢋꢌ ꢇꢅꢋꢌ  
ꢈꢃ ꢅaꢍꢀꢏꢝꢑꢃꢆꢀ ꢈꢑꢛꢓꢍꢀ (A-4).  
ꢙꢌꢅꢖꢗꢄ ꢃꢆꢉꢑꢇꢈꢃꢐꢄ  
ꢕꢆꢚꢑꢔꢐꢔ  
#ꢞꢃꢂꢑꢔꢐꢔ  
ꢙꢑꢐꢄ ꢑꢃꢅꢖꢐꢔꢗꢄ ꢎꢆꢋdꢐaꢁꢆa!ꢗꢄ  
aꢖa!ꢗꢆꢃꢑaꢐ ꢃꢍ1ꢗꢏꢃꢐa ꢏꢃꢐꢑꢋꢌꢆꢁꢂaꢄ  
300 ꢍꢗꢑꢆꢉꢖ ꢈꢃ ꢌꢎaꢂꢓꢆꢐꢋ ꢅ#ꢆꢋ.  
,ꢐaꢑꢂ ꢀ dꢐꢔꢇ ꢍꢋꢌ ꢈꢌꢈꢔꢃꢌꢇ  
& ꢃꢍ1ꢗꢏꢃꢐa ꢎꢋꢌ aꢖa!ꢗꢆꢃꢑaꢐ ꢐꢈꢅꢚꢃꢐ ꢍꢝꢖꢋ ꢁꢐa ꢌꢎaꢂꢓꢆꢐꢋꢌꢄ  
ꢅ#ꢆꢋꢌꢄ. ꢙꢑꢋ ꢃꢈꢉꢑꢃꢆꢐꢔꢝ ꢑꢋꢌ ꢈꢎꢐꢑꢐꢋꢚ ꢈaꢄ ꢀ ꢎꢆaꢁꢍaꢑꢐꢔꢇ  
ꢃꢍ1ꢗꢏꢃꢐa ꢎꢃꢆꢐꢋꢆꢂ'ꢃꢑaꢐ aꢎꢝ ꢑꢋꢖ aꢆꢐꢓꢍꢝ ꢔaꢐ ꢑꢋ ꢌꢏꢐꢔꢝ  
ꢔaꢑaꢈꢔꢃꢌꢇꢄ ꢑꢉꢖ ꢑꢋꢂꢅꢉꢖ ꢇ/ꢔaꢐ ꢑꢉꢖ ꢋꢆꢋ!#ꢖ ꢎꢋꢌ  
ꢎaꢆaꢔꢋꢏꢋꢚꢓꢀꢈꢀꢄ ꢍꢉꢆꢋꢚ ꢗꢅꢃꢐ ꢎꢋꢏꢚ ꢎaꢆꢃꢍ1ꢛꢏꢏꢋꢖꢑaꢐ. ꢙꢑꢋ ꢃꢈꢉꢑꢃꢆꢐꢔꢝ ꢑꢋꢌ ꢈꢎꢐꢑꢐꢋꢚ, ꢀ  
ꢍꢐꢔꢆꢝꢑꢃꢆꢀ ꢃꢍ1ꢗꢏꢃꢐa ꢈꢃ ꢈꢅꢗꢈꢀ ꢍꢃ  
ꢑꢐꢄ ꢎꢆꢋdꢐaꢁꢆa!ꢗꢄ;  
ꢃꢍ1ꢗꢏꢃꢐa ꢏꢃꢐꢑꢋꢌꢆꢁꢂaꢄ ꢃꢂꢖaꢐ ꢗꢉꢄ 50 ꢍꢗꢑꢆa.  
& ꢈꢚꢖdꢃꢈꢀ dꢐaꢔꢝꢎꢑꢃꢑaꢐ ꢔaꢑꢛ  
dꢐaꢈꢑꢇꢍaꢑa, ꢎaꢆaꢑꢀꢆꢋꢚꢖꢑaꢐ  
dꢐaꢔꢋꢎꢗꢄ ꢈꢑꢋꢖ ꢇꢅꢋ ꢔ.ꢏꢎ.  
5ꢐꢓaꢖ#ꢄ, 1ꢆꢂꢈꢔꢃꢈꢑꢃ ꢔꢋꢖꢑꢛ ꢈꢑꢋ aꢖ#ꢑaꢑꢋ ꢝꢆꢐꢋ ꢑꢀꢄ  
ꢎꢆaꢁꢍaꢑꢐꢔꢇꢄ ꢃꢍ1ꢗꢏꢃꢐaꢄ. ꢒꢏꢏꢛꢘꢑꢃ ꢓꢗꢈꢀ ꢇ ꢍꢃꢐ#ꢈꢑꢃ ꢏꢂꢁꢋ  
ꢑꢀꢖ aꢎꢝꢈꢑaꢈꢀ. ꢙꢀꢍꢃꢐ#ꢈꢑꢃ ꢝꢑꢐ aꢎaꢐꢑꢋꢚꢖꢑaꢐ ꢎꢃꢆꢂꢎꢋꢌ  
30 dꢃꢌꢑꢃꢆꢝꢏꢃꢎꢑa ꢔꢛꢓꢃ !ꢋꢆꢛ ꢁꢐa ꢑꢀꢖ ꢃꢎꢂꢑꢃꢌꢘꢀ  
ꢈꢚꢖdꢃꢈꢀꢄ ꢍꢃꢑaꢘꢚ ꢑꢉꢖ ꢍꢋꢖꢛdꢉꢖ.  
5#ꢄ ꢍꢎꢋꢆꢃꢂ ꢖa aꢖꢑꢐꢍꢃꢑꢉꢎꢐꢈꢑꢃꢂ ꢑꢋ <ꢑaꢖ ꢗꢅꢋꢌꢖ ꢑꢋꢎꢋꢓꢃꢑꢀꢓꢃꢂ ꢍꢎaꢑaꢆꢂꢃꢄ ꢔaꢐ ꢈꢑꢐꢄ dꢚꢋ  
ꢃꢖdꢃꢅꢝꢍꢃꢖꢋ dꢐaꢔꢋꢎꢇꢄ ꢆꢃꢚꢍaꢑꢋꢄ;  
ꢍꢋꢖꢛdꢃꢄ, ꢋꢐ ꢍꢋꢖꢛdꢃꢄ ꢏꢃꢐꢑꢋꢌꢆꢁꢋꢚꢖ aꢌꢑꢝꢍaꢑa ꢍꢃ ꢑꢐꢄ  
ꢍꢎaꢑaꢆꢂꢃꢄ ꢈꢃ ꢎꢃꢆꢂꢎꢑꢉꢈꢀ dꢐaꢔꢋꢎꢇꢄ ꢑꢀꢄ  
ꢀꢏꢃꢔꢑꢆꢋdꢝꢑꢀꢈꢀꢄ aꢎꢝ ꢑꢋ ꢔꢃꢖꢑꢆꢐꢔꢝ dꢂꢔꢑꢌꢋ.  
ꢜꢂꢖaꢐ ꢀ ꢈꢌꢈꢔꢃꢌꢇ ꢎaꢆaꢔꢋꢏꢋꢚꢓꢀꢈꢀꢄ  
ꢍꢉꢆꢋꢚ ꢑꢃꢅꢖꢋꢏꢋꢁꢂaꢄ DECT  
%a 120 ꢔaꢖꢛꢏꢐa ꢃꢁꢁꢌ#ꢖꢑaꢐ ꢑꢀꢖ aꢎꢋꢌꢈꢂa ꢎaꢆꢃꢍ1ꢋꢏ#ꢖ  
aꢎꢝ ꢛꢏꢏꢋ ꢃꢘꢋꢎꢏꢐꢈꢍꢝ.  
ꢎꢆꢋꢈꢑaꢑꢃꢌꢍꢗꢖꢀ aꢎꢝ ꢑꢋ ꢃꢖdꢃꢅꢝꢍꢃꢖꢋ  
ꢏꢇwꢀꢄ ꢑꢋꢌ ꢈꢇꢍaꢑꢋꢄ aꢎꢝ ꢛꢏꢏꢃꢄ  
ꢈꢌꢈꢔꢃꢌꢗꢄ ꢔaꢐ ꢎaꢆꢃꢍ1ꢋꢏꢗꢄ;  
159  
GR  
ꢙꢌꢅꢖꢗꢄ ꢃꢆꢉꢑꢇꢈꢃꢐꢄ  
ꢕꢆꢚꢑꢔꢐꢔ  
#ꢞꢃꢂꢑꢔꢐꢔ  
Oꢆꢐꢈꢍꢗꢖa ꢔꢋꢌꢍꢎꢐꢛ ꢍꢋꢐꢛ'ꢋꢌꢖ ꢖa ꢜꢔꢑꢝꢄ aꢎꢝ ꢑa ꢔꢋꢌꢍꢎꢐꢛ ꢏꢃꢐꢑꢋꢌꢆꢁꢂaꢄ (ꢒ-1, *-6), ꢎꢆꢗꢎꢃꢐ ꢖa  
ꢍꢀ ꢏꢃꢐꢑꢋꢌꢆꢁꢋꢚꢖ ꢝꢑaꢖ ꢑa  
ꢎaꢑꢛꢉ. %ꢐ ꢔꢛꢖꢉ ꢏꢛꢓꢋꢄ;  
ꢎaꢑꢛꢑꢃ ꢑa ꢔꢋꢌꢍꢎꢐꢛ ꢍꢝꢖꢋ ꢈꢑꢐꢁꢍꢐaꢂa.  
%ꢋꢎꢋꢓꢃꢑ# ꢑꢀ ꢍꢋꢖꢛda ꢁꢋꢖꢗa  
<ꢑaꢖ ꢋꢐ ꢍꢎaꢑaꢆꢂꢃꢄ ꢑꢀꢄ ꢍꢋꢖꢛdaꢄ ꢁꢋꢖꢗa ꢗꢅꢋꢌꢖ ꢈꢅꢃdꢝꢖ  
ꢈꢑꢀ 1ꢛꢈꢀ !ꢝꢆꢑꢐꢈꢀꢄ (*-15) aꢏꢏꢛ adꢃꢐꢛꢈꢃꢐ, ꢎꢆꢗꢎꢃꢐ ꢖa ꢎꢃꢆꢐꢍꢗꢖꢃꢑꢃ ꢗꢉꢄ 20 ꢏꢃꢎꢑꢛ ꢍꢃꢑꢛ ꢑꢀꢖ  
ꢀ ꢍꢋꢖꢛda dꢃꢖ ꢏꢃꢐꢑꢋꢌꢆꢁꢃꢂ.  
ꢑꢋꢎꢋꢓꢗꢑꢀꢈꢀ ꢑꢀꢄ ꢍꢋꢖꢛdaꢄ ꢈꢑꢋꢖ !ꢋꢆꢑꢐꢈꢑꢇ, ꢍꢗꢅꢆꢐ ꢖa aꢆꢅꢂꢈꢃꢐ  
ꢖa ꢏꢃꢐꢑꢋꢌꢆꢁꢃꢂ ꢘaꢖꢛ ꢀ ꢍꢋꢖꢛda.  
$ꢎꢋꢑꢂꢓꢃꢑaꢐ ꢝꢑꢐ ꢀ dꢐꢛꢆꢔꢃꢐa  
ꢏꢃꢐꢑꢋꢌꢆꢁꢂaꢄ ꢑꢉꢖ ꢍꢎaꢑaꢆꢐ#ꢖ  
ꢑꢀꢄ ꢍꢋꢖꢛdaꢄ ꢁꢋꢖꢗa ꢃꢂꢖaꢐ  
ꢑꢋꢌꢏꢛꢅꢐꢈꢑꢋꢖ 8 #ꢆꢃꢄ. ,ꢐa ꢎꢋꢐꢋ  
ꢏꢝꢁꢋ ꢀ dꢐꢛꢆꢔꢃꢐa ꢏꢃꢐꢑꢋꢌꢆꢁꢂaꢄ  
ꢑꢉꢖ ꢍꢎaꢑaꢆꢐ#ꢖ ꢑꢀꢄ dꢐꢔꢇꢄ ꢍꢋꢌ  
ꢍꢋꢖꢛdaꢄ ꢁꢋꢖꢗa ꢃꢂꢖaꢐ  
ꢙꢑꢀꢖ ꢎꢆ#ꢑꢀ !ꢝꢆꢑꢐꢈꢀ ꢑꢉꢖ ꢍꢎaꢑaꢆꢐ#ꢖ ꢑꢀꢄ ꢍꢋꢖꢛdaꢄ ꢁꢋꢖꢗa,  
ꢀ dꢐꢛꢆꢔꢃꢐa ꢏꢃꢐꢑꢋꢌꢆꢁꢂaꢄ ꢓa ꢃꢂꢖaꢐ ꢍꢐꢔꢆꢝꢑꢃꢆꢀ aꢎꢝ 8 #ꢆꢃꢄ.  
& ꢎꢏꢇꢆꢀꢄ ꢅꢉꢆꢀꢑꢐꢔꢝꢑꢀꢑa ꢑꢉꢖ ꢍꢎaꢑaꢆꢐ#ꢖ ꢓa ꢃꢂꢖaꢐ  
dꢐaꢓꢗꢈꢐꢍꢀ ꢍꢃꢑꢛ aꢎꢝ ꢑꢋꢌꢏꢛꢅꢐꢈꢑꢋꢖ ꢑꢗꢈꢈꢃꢆꢐꢄ ꢔꢚꢔꢏꢋꢌꢄ  
!ꢝꢆꢑꢐꢈꢀꢄ ꢔaꢐ ꢃꢔ!ꢝꢆꢑꢐꢈꢀꢄ.  
ꢜꢖdꢗꢅꢃꢑaꢐ ꢀ ꢗꢖꢑaꢈꢀ ꢑꢋꢌ ꢇꢅꢋꢌ ꢖa ꢗꢅꢃꢐ ꢆꢌꢓꢍꢐꢈꢑꢃꢂ ꢈꢃ ꢎꢋꢏꢚ  
ꢌwꢀꢏꢇ ꢈꢑꢛꢓꢍꢀ. <ꢑaꢖ ꢀ ꢗꢖꢑaꢈꢀ ꢑꢋꢌ ꢇꢅꢋꢌ ꢃꢂꢖaꢐ ꢆꢌꢓꢍꢐꢈꢍꢗꢖꢀ  
ꢈꢃ ꢌwꢀꢏꢇ ꢈꢑꢛꢓꢍꢀ ꢀ ꢍꢋꢖꢛda ꢔaꢑaꢖaꢏ#ꢖꢃꢐ ꢎꢃꢆꢐꢈꢈꢝꢑꢃꢆꢀ  
ꢃꢖꢗꢆꢁꢃꢐa. 6ꢌꢓꢍꢂꢈꢑꢃ ꢑꢀꢖ ꢗꢖꢑaꢈꢀ ꢑꢋꢌ ꢇꢅꢋꢌ ꢈꢃ ꢅaꢍꢀꢏꢝꢑꢃꢆꢀ  
ꢈꢑꢛꢓꢍꢀ (B-10).  
ꢍꢐꢔꢆꢝꢑꢃꢆꢀ;  
ꢜꢖdꢗꢅꢃꢑaꢐ ꢀ ꢃꢌaꢐꢈꢓꢀꢈꢂa ꢑꢋꢌ ꢍꢐꢔꢆꢋ!#ꢖꢋꢌ ꢖa ꢗꢅꢃꢐ ꢆꢌꢓꢍꢐꢈꢑꢃꢂ  
ꢈꢃ ꢎꢋꢏꢚ ꢌwꢀꢏꢇ ꢈꢑꢛꢓꢍꢀ. <ꢑaꢖ ꢀ ꢃꢌaꢐꢈꢓꢀꢈꢂa ꢃꢂꢖaꢐ  
ꢆꢌꢓꢍꢐꢈꢍꢗꢖꢀ ꢈꢃ ꢌwꢀꢏꢇ ꢈꢑꢛꢓꢍꢀ ꢀ ꢍꢋꢖꢛda ꢔaꢑaꢖaꢏ#ꢖꢃꢐ  
ꢎꢃꢆꢐꢈꢈꢝꢑꢃꢆꢀ ꢃꢖꢗꢆꢁꢃꢐa. 6ꢌꢓꢍꢂꢈꢑꢃ ꢑꢀꢖ ꢃꢌaꢐꢈꢓꢀꢈꢂa ꢑꢋꢌ  
ꢍꢐꢔꢆꢋ!#ꢖꢋꢌ ꢈꢃ ꢅaꢍꢀꢏꢝꢑꢃꢆꢀ ꢈꢑꢛꢓꢍꢀ (B-10).  
<ꢑaꢖ ꢀ ꢆꢚꢓꢍꢐꢈꢀ ꢑꢀꢄ ꢍꢗꢁꢐꢈꢑꢀꢄ ꢓꢃꢆꢍꢋꢔꢆaꢈꢂaꢄ ꢃꢂꢖaꢐ  
ꢅaꢍꢀꢏꢝꢑꢃꢆꢀ aꢎꢝ ꢑꢀ ꢓꢃꢆꢍꢋꢔꢆaꢈꢂa ꢑꢋꢌ dꢉꢍaꢑꢂꢋꢌ ꢀ ꢍꢋꢖꢛda  
ꢔaꢑaꢖaꢏ#ꢖꢃꢐ ꢎꢃꢆꢐꢈꢈꢝꢑꢃꢆꢀ ꢃꢖꢗꢆꢁꢃꢐa dꢐꢝꢑꢐ ꢀ ꢋꢓꢝꢖꢀ  
!ꢉꢑꢂ'ꢃꢑaꢐ ꢈꢌꢖꢃꢅ#ꢄ. %ꢋ ꢂdꢐꢋ ꢈꢌꢍ1aꢂꢖꢃꢐ ꢝꢑaꢖ ꢀ ꢆꢚꢓꢍꢐꢈꢀ ꢑꢀꢄ  
ꢃꢏꢛꢅꢐꢈꢑꢀꢄ ꢓꢃꢆꢍꢋꢔꢆaꢈꢂaꢄ ꢃꢂꢖaꢐ ꢌwꢀꢏꢝꢑꢃꢆꢀ aꢎꢝ ꢑꢀ  
ꢓꢃꢆꢍꢋꢔꢆaꢈꢂa ꢑꢋꢌ dꢉꢍaꢑꢂꢋꢌ.  
160  
GR  
ꢙꢀꢍaꢖꢑꢐꢔꢗꢄ ꢎꢏꢀꢆꢋ!ꢋꢆꢂꢃꢄ  
ꢊꢎꢍꢂꢋꢖꢉꢗ ꢞꢆꢁdꢋaꢈꢆa&ꢉꢗ  
ꢊꢆꢁ&ꢁdꢁꢐꢝa  
1 ꢑꢆꢋ!ꢋdꢋꢑꢐꢔꢝ ꢃꢖaꢏꢏaꢈꢈꢝꢍꢃꢖꢋꢌ ꢆꢃꢚꢍaꢑꢋꢄ DC 9V /  
300 mA ꢁꢐa ꢑꢀ ꢍꢋꢖꢛda ꢍꢉꢆꢋꢚ (ꢈꢌꢍꢎꢃꢆꢐꢏaꢍ1ꢛꢖꢃꢑaꢐ).  
1 1ꢛꢈꢀ !ꢝꢆꢑꢐꢈꢀꢄ DC 9V / 300mA ꢁꢐa ꢑꢀ ꢍꢋꢖꢛda ꢁꢋꢖꢗa  
(ꢈꢌꢍꢎꢃꢆꢐꢏaꢍ1ꢛꢖꢃꢑaꢐ).  
– 4 ꢍꢀ ꢃꢎaꢖa!ꢋꢆꢑꢐ'ꢝꢍꢃꢖꢃꢄ ꢍꢎaꢑaꢆꢂꢃꢄ 1,5V ꢑꢚꢎꢋꢌ AA ꢁꢐa ꢑꢀ  
ꢍꢋꢖꢛda ꢍꢉꢆꢋꢚ. 0ꢃꢖ ꢈꢌꢍꢎꢃꢆꢐꢏaꢍ1ꢛꢖꢋꢖꢑaꢐ.  
– 2 ꢃꢎaꢖa!ꢋꢆꢑꢐ'ꢝꢍꢃꢖꢃꢄ ꢍꢎaꢑaꢆꢂꢃꢄ NiMH 1,2V ꢑꢚꢎꢋꢌ AAA  
ꢁꢐa ꢑꢀ ꢍꢋꢖꢛda ꢁꢋꢖꢗa. ꢙꢌꢍꢎꢃꢆꢐꢏaꢍ1ꢛꢖꢋꢖꢑaꢐ.  
ꢛꢆꢁdꢋaꢈꢆa&ꢉꢗ ꢌꢎꢋꢑꢁꢙꢆꢈꢝaꢗ  
3ꢉꢄ 300 ꢍꢗꢑꢆa ꢈꢃ ꢐdaꢖꢐꢔꢗꢄ ꢈꢌꢖꢓꢇꢔꢃꢄ. %ꢋꢂꢅꢋꢐ, ꢎꢝꢆꢑꢃꢄ ꢔ.ꢏꢎ.  
ꢃꢎꢀꢆꢃꢛ'ꢋꢌꢖ ꢑꢀꢖ ꢃꢍ1ꢗꢏꢃꢐa.  
ꢙꢃ ꢃꢈꢉꢑꢃꢆꢐꢔꢝ ꢅ#ꢆꢋ, ꢀ ꢃꢍ1ꢗꢏꢃꢐa ꢃꢂꢖaꢐ ꢗꢉꢄ 50 ꢍꢗꢑꢆa.  
%ꢑꢎꢈꢂꢃ ꢙꢌꢋꢖꢃ  
ꢛꢃꢍꢁꢗ ꢙꢌꢋꢖꢁꢇ  
#ꢞꢚꢌꢎꢋa  
ꢎꢄ$ꢉꢌꢎꢋaꢗ  
0 - 10%  
Jꢚꢏꢋ, dꢋꢍꢐꢔꢝꢄ ꢁꢚwꢋꢄ, < 30cm / 12˝  
ꢁꢌwꢋꢈaꢖꢂda, ꢁꢌaꢏꢂ  
(ꢅꢉꢆꢂꢄ ꢍꢃꢑaꢏꢏꢐꢔꢛ  
ꢈꢑꢋꢐꢅꢃꢂa ꢇ ꢈꢚꢆꢍaꢑa,  
ꢅꢉꢆꢂꢄ ꢍꢝꢏꢌ1dꢋ)  
%ꢋꢚ1ꢏa, ꢔꢝꢖꢑꢆa ꢎꢏaꢔꢗ < 30cm / 12˝  
Oꢎꢏꢐꢈꢍꢗꢖꢋ ꢈꢔꢌꢆꢝdꢃꢍa < 30cm / 12˝  
ꢞꢃꢑaꢏꢏꢐꢔꢛ ꢎꢏꢗꢁꢍaꢑa, < 1cm / 0.4˝  
ꢆꢛ1dꢋꢐ  
5 - 35%  
30 - 100%  
90 - 100%  
ꢞꢃꢑaꢏꢏꢐꢔꢛ ꢃꢏꢛꢈꢍaꢑa, < 1cm / 0.4˝  
ꢃꢏꢛꢈꢍaꢑa aꢏꢋꢌꢍꢐꢖꢂꢋꢌ  
100%  
Hꢎꢆꢄꢁꢖꢆaꢐꢝa ꢌꢎꢋꢑꢁꢙꢆꢈꢝaꢗ  
ꢛꢆꢓꢑꢙꢞꢁ  
0°C – 40°C  
DECT (Digital Enhanced Cordless Telecommunication -  
Mꢀ!ꢐaꢔꢗꢄ ꢎꢆꢋꢀꢁꢍꢗꢖꢃꢄ aꢈꢚꢆꢍaꢑꢃꢄ ꢑꢀꢏꢃꢎꢐꢔꢋꢐꢖꢉꢖꢂꢃꢄ)  
%ꢋ ꢎꢆꢝꢑꢌꢎꢋ DECT ꢅꢆꢀꢈꢐꢍꢋꢎꢋꢐꢃꢂ ꢃꢘꢃꢏꢐꢁꢍꢗꢖꢃꢄ ꢑꢃꢅꢖꢐꢔꢗꢄ  
wꢀ!ꢐaꢔꢇꢄ ꢆadꢐꢋ'ꢃꢚꢘꢀꢄ ꢁꢐa ꢑꢀꢖ aꢎꢋꢑꢃꢏꢃꢈꢍaꢑꢐꢔꢇ ꢅꢆꢇꢈꢀ ꢑꢋꢌ  
!ꢛꢈꢍaꢑꢋꢄ ꢆadꢐꢋꢈꢌꢅꢖꢋꢑꢇꢑꢉꢖ. 5ꢆꢋꢈ!ꢗꢆꢃꢐ ꢌwꢀꢏꢇ ꢎꢋꢐꢝꢑꢀꢑa  
ꢋꢍꢐꢏꢂaꢄ ꢔaꢐ aꢈ!ꢛꢏꢃꢐa, ꢍꢃ ꢑꢃꢅꢖꢋꢏꢋꢁꢂa ꢅaꢍꢀꢏꢇꢄ ꢐꢈꢅꢚꢋꢄ.  
ꢊaꢓꢐꢈꢑꢛ dꢌꢖaꢑꢝ ꢖa aꢔꢋꢚꢑꢃ ꢑꢋ ꢍꢉꢆꢝ ꢈaꢄ ꢈꢃ aꢎꢝꢈꢑaꢈꢀ ꢗꢉꢄ  
300 ꢍꢗꢑꢆꢉꢖ ꢈꢃ ꢌꢎaꢂꢓꢆꢐꢋ ꢅ#ꢆꢋ.  
%ꢙꢂꢑꢜꢆꢔꢐꢔ  
ꢊaꢓaꢆꢂ'ꢃꢑꢃ ꢑꢀ ꢈꢌꢈꢔꢃꢌꢇ ꢎaꢆaꢔꢋꢏꢋꢚꢓꢀꢈꢀꢄ ꢍꢉꢆꢋꢚ ꢍꢃ  
ꢃꢏa!ꢆꢛ 1ꢆꢃꢁꢍꢗꢖꢋ ꢎaꢖꢂ  
ꢒꢎꢋꢆꢆꢂꢎꢑꢃꢑꢃ ꢑꢐꢄ ꢅꢆꢀꢈꢐꢍꢋꢎꢋꢐꢀꢍꢗꢖꢃꢄ ꢍꢎaꢑaꢆꢂꢃꢄ ꢍꢃ ꢑꢆꢝꢎꢋ  
ꢎꢋꢌ ꢃꢂꢖaꢐ !ꢐꢏꢐꢔꢝꢄ ꢎꢆꢋꢄ ꢑꢋ ꢎꢃꢆꢐ1ꢛꢏꢏꢋꢖ.  
ꢙꢃ ꢎꢃꢆꢂꢎꢑꢉꢈꢀ ꢎꢋꢌ ꢗꢅꢋꢌꢖ ꢑꢋꢎꢋꢓꢃꢑꢀꢓꢃꢂ ꢍꢎaꢑaꢆꢂꢃꢄ, aꢏꢏꢛ ꢀ  
ꢈꢌꢈꢔꢃꢌꢇ ꢅꢆꢀꢈꢐꢍꢋꢎꢋꢐꢃꢂꢑaꢐ ꢍꢃ ꢑꢆꢋ!ꢋdꢋꢈꢂa aꢎꢝ ꢑꢀꢖ ꢎꢆꢂ'a,  
ꢃꢏꢗꢁꢅꢃꢑꢃ ꢑꢐꢄ ꢍꢎaꢑaꢆꢂꢃꢄ ꢔꢛꢓꢃ ꢗꢘꢐ ꢍꢇꢖꢃꢄ ꢁꢐa ꢑꢋ ꢃꢖdꢃꢅꢝꢍꢃꢖꢋ  
dꢐaꢆꢆꢋꢇꢄ.  
161  
GR  
ꢙꢀꢍaꢖꢑꢐꢔꢗꢄ ꢎꢏꢀꢆꢋ!ꢋꢆꢂꢃꢄ  
ꢛꢌꢔꢆꢁ&ꢁꢆꢝꢎꢗ ꢈꢋa ꢑꢔꢂ ꢞꢆꢁꢐꢑaꢐꢝa ꢑꢁꢙ  
ꢞꢎꢆꢋ$ꢃꢌꢌꢁꢂꢑꢁꢗ  
ꢗꢃꢋꢄꢄꢁwꢘ ꢃaꢒꢁꢉꢖ ꢃꢄꢉꢙꢋꢂꢑꢉꢌ  
%ꢋ ꢎꢆꢋ9ꢝꢖ aꢌꢑꢝ ꢗꢅꢃꢐ ꢈꢅꢃdꢐaꢈꢑꢃꢂ ꢔaꢐ ꢔaꢑaꢈꢔꢃꢌaꢈꢑꢃꢂ ꢍꢃ  
ꢌwꢀꢏꢇꢄ ꢎꢋꢐꢝꢑꢀꢑaꢄ ꢌꢏꢐꢔꢛ ꢔaꢐ ꢃꢘaꢆꢑꢇꢍaꢑa ꢎꢋꢌ ꢍꢎꢋꢆꢋꢚꢖ ꢖa  
aꢖaꢔꢌꢔꢏꢉꢓꢋꢚꢖ ꢔaꢐ ꢖa ꢘaꢖaꢅꢆꢀꢈꢐꢍꢋꢎꢋꢐꢀꢓꢋꢚꢖ.  
<ꢑaꢖ ꢗꢖa ꢎꢆꢋ9ꢝꢖ !ꢗꢆꢃꢐ ꢑꢀꢖ ꢗꢖdꢃꢐꢘꢀ ꢃꢖꢝꢄ dꢐaꢁꢆaꢍꢍꢗꢖꢋꢌ  
ꢔꢛdꢋꢌ ꢍꢃ ꢆꢝdꢃꢄ, ꢑꢝꢑꢃ ꢑꢋ ꢎꢆꢋ9ꢝꢖ aꢌꢑꢝ ꢔaꢏꢚꢎꢑꢃꢑaꢐ aꢎꢝ ꢑꢀꢖ  
Odꢀꢁꢂa 2002/96/ꢜꢊ  
5aꢆaꢔaꢏꢋꢚꢍꢃ ꢖa ꢃꢖꢀꢍꢃꢆꢉꢓꢃꢂꢑꢃ ꢈꢅꢃꢑꢐꢔꢛ ꢍꢃ ꢑꢋ ꢑꢋꢎꢐꢔꢝ  
ꢈꢚꢈꢑꢀꢍa ꢘꢃꢅꢉꢆꢐꢈꢑꢇꢄ ꢈꢌꢏꢏꢋꢁꢇꢄ ꢀꢏꢃꢔꢑꢆꢐꢔ#ꢖ ꢔaꢐ  
ꢀꢏꢃꢔꢑꢆꢋꢖꢐꢔ#ꢖ ꢎꢆꢋ9ꢝꢖꢑꢉꢖ.  
5aꢆaꢔaꢏꢋꢚꢍꢃ ꢖa aꢔꢋꢏꢋꢌꢓꢃꢂꢑꢃ ꢑꢀꢖ ꢑꢋꢎꢐꢔꢇ ꢖꢋꢍꢋꢓꢃꢈꢂa ꢔaꢐ ꢖa  
ꢍꢀꢖ aꢎꢋꢆꢆꢂꢎꢑꢃꢑꢃ ꢑa ꢎaꢏꢐꢛ ꢈaꢄ ꢎꢆꢋ9ꢝꢖꢑa ꢍa'ꢂ ꢍꢃ ꢑa ꢋꢐꢔꢐaꢔꢛ  
ꢈaꢄ aꢎꢋꢆꢆꢂꢍꢍaꢑa. & ꢈꢉꢈꢑꢇ ꢍꢗꢓꢋdꢋꢄ aꢎꢝꢆꢆꢐwꢀꢄ ꢑꢉꢖ ꢎaꢏꢐ#ꢖ  
ꢈaꢄ ꢎꢆꢋ9ꢝꢖꢑꢉꢖ ꢓa ꢈꢌꢍ1ꢛꢏꢃꢐ ꢈꢑꢀꢖ aꢎꢋ!ꢌꢁꢇ aꢆꢖꢀꢑꢐꢔ#ꢖ  
ꢃꢎꢐꢎꢑ#ꢈꢃꢉꢖ ꢈꢑꢋ ꢎꢃꢆꢐ1ꢛꢏꢏꢋꢖ ꢔaꢐ ꢑꢀꢖ aꢖꢓꢆ#ꢎꢐꢖꢀ ꢌꢁꢃꢂa.  
Kꢎꢋꢑꢁꢙꢆꢈꢝa ꢎꢞaꢂa&ꢁꢆꢃꢗ ꢎꢆꢈꢁꢐꢑaꢐꢋaꢖꢚꢂ  
ꢆꢙꢒꢄꢝꢐꢎꢅꢂ  
ꢞꢗꢈꢉ aꢌꢑꢇꢄ ꢑꢀꢄ ꢏꢃꢐꢑꢋꢌꢆꢁꢂaꢄ, ꢍꢎꢋꢆꢃꢂ ꢖa ꢃꢔꢑꢃꢏꢃꢈꢑꢃꢂ  
ꢃꢎaꢖa!ꢋꢆꢛ ꢑꢉꢖ ꢎꢆꢋꢃꢎꢐꢏꢃꢁꢍꢗꢖꢉꢖ ꢃꢆꢁꢋꢈꢑaꢈꢐaꢔ#ꢖ ꢆꢌꢓꢍꢂꢈꢃꢉꢖ  
ꢔaꢐ ꢈꢑꢐꢄ dꢚꢋ ꢈꢌꢈꢔꢃꢌꢗꢄ. & ꢃꢎaꢖa!ꢋꢆꢛ ꢑꢉꢖ ꢃꢆꢁꢋꢈꢑaꢈꢐaꢔ#ꢖ  
ꢆꢌꢓꢍꢂꢈꢃꢉꢖ ꢍꢎꢋꢆꢃꢂ ꢖa ꢅꢆꢀꢈꢐꢍꢋꢎꢋꢐꢀꢓꢃꢂ ꢃꢛꢖ ꢎaꢆꢋꢌꢈꢐaꢈꢑꢋꢚꢖ  
ꢎꢆꢋ1ꢏꢇꢍaꢑa ꢑa ꢋꢎꢋꢂa dꢃꢖ ꢍꢎꢋꢆꢋꢚꢖ ꢖa aꢖꢑꢐꢍꢃꢑꢉꢎꢐꢈꢑꢋꢚꢖ  
aꢔꢋꢏꢋꢌꢓ#ꢖꢑaꢄ ꢑꢐꢄ ꢈꢌꢍ1ꢋꢌꢏꢗꢄ ꢑꢋꢌ ꢔꢃ!aꢏaꢂꢋꢌ ‘ꢒꢖꢑꢐꢍꢃꢑ#ꢎꢐꢈꢀ  
ꢎꢆꢋ1ꢏꢀꢍꢛꢑꢉꢖ’. & ꢃꢎaꢖa!ꢋꢆꢛ ꢎꢆꢗꢎꢃꢐ ꢖa ꢎꢆaꢁꢍaꢑꢋꢎꢋꢐꢀꢓꢃꢂ  
ꢅꢉꢆꢐꢈꢑꢛ ꢁꢐa ꢔꢛꢓꢃ ꢍꢋꢖꢛda.  
1 5aꢑꢇꢈꢑꢃ ꢔaꢐ ꢔꢆaꢑꢇꢈꢑꢃ ꢎaꢑꢀꢍꢗꢖꢋ ꢑꢋ ꢔꢋꢌꢍꢎꢂ ꢏꢃꢐꢑꢋꢌꢆꢁꢂaꢄ  
(y) (ꢒ-1, *-6) ꢁꢐa 2 dꢃꢌꢑꢃꢆꢝꢏꢃꢎꢑa ꢁꢐa ꢖa ꢓꢗꢈꢃꢑꢃ ꢈꢃ  
ꢏꢃꢐꢑꢋꢌꢆꢁꢂa ꢑꢐꢄ ꢍꢋꢖꢛdꢃꢄ.  
2 <ꢑaꢖ aꢖꢛwꢋꢌꢖ ꢋꢐ !ꢉꢑꢃꢐꢖꢗꢄ ꢃꢖdꢃꢂꢘꢃꢐꢄ LINK (ꢒ-2, *-8) ꢈꢑꢐꢄ  
ꢍꢋꢖꢛdꢃꢄ, ꢞaꢑꢜꢐꢑꢎ aꢄꢉꢐꢅꢗ ꢖaꢋ ꢖꢆaꢑꢜꢐꢑꢎ ꢞaꢑꢔꢄꢉꢂꢁ ꢑꢋ  
ꢔꢋꢌꢍꢎꢂ ꢆꢚꢓꢍꢐꢈꢀꢄ ꢑꢀꢄ ꢗꢖꢑaꢈꢀꢄ ꢑꢋꢌ ꢇꢅꢋꢌ – (ꢒ-4, *-10) ꢁꢐa  
1 dꢃꢌꢑꢃꢆꢝꢏꢃꢎꢑꢋ.  
> & ꢃꢎaꢖa!ꢋꢆꢛ ꢑꢉꢖ ꢍꢋꢖꢛdꢉꢖ ꢈꢑꢐꢄ ꢎꢆꢋꢃꢎꢐꢏꢃꢁꢍꢗꢖꢃꢄ  
ꢃꢆꢁꢋꢈꢑaꢈꢐaꢔꢗꢄ ꢆꢌꢓꢍꢂꢈꢃꢐꢄ ꢗꢅꢃꢐ ꢎꢏꢗꢋꢖ ꢋꢏꢋꢔꢏꢀꢆꢉꢓꢃꢂ.  
162  
GR  
ꢙꢀꢍaꢖꢑꢐꢔꢗꢄ ꢎꢏꢀꢆꢋ!ꢋꢆꢂꢃꢄ  
ꢛꢆꢁꢎꢞꢋꢌꢎꢈꢄꢉꢂꢎꢗ ꢎꢆꢈꢁꢐꢑaꢐꢋaꢖꢉꢗ ꢆꢙꢒꢄꢝꢐꢎꢋꢗ  
ꢀꢁꢂꢃda ꢈꢁꢂꢉa  
3ꢖꢑaꢈꢀ ꢇꢅꢋꢌ ꢀꢅꢃꢂꢋꢌ: 1  
– ꢜꢌaꢐꢈꢓꢀꢈꢂa ꢍꢐꢔꢆꢋ!#ꢖꢋꢌ 3 (ꢍꢗꢁꢐꢈꢑꢀ)  
&ꢅꢀꢑꢐꢔꢝꢄ ꢈꢌꢖaꢁꢃꢆꢍꢝꢄ: ꢃꢖꢃꢆꢁꢋꢎꢋꢐꢀꢍꢗꢖꢋꢄ  
– ꢙꢌꢖaꢁꢃꢆꢍꢝꢄ ꢓꢃꢆꢍꢋꢔꢆaꢈꢂaꢄ: ꢃꢖꢃꢆꢁꢋꢎꢋꢐꢀꢍꢗꢖꢋꢄ  
ꢀꢁꢂꢃda ꢄꢅꢆꢁꢇ  
3ꢖꢑaꢈꢀ ꢇꢅꢋꢌ ꢀꢅꢃꢂꢋꢌ: 3  
– "ꢌꢔꢑꢃꢆꢐꢖꢝꢄ !ꢉꢑꢐꢈꢍꢝꢄ: aꢎꢃꢖꢃꢆꢁꢋꢎꢋꢐꢀꢍꢗꢖꢋꢄ  
"aꢖꢋꢚꢆꢐꢈꢍa: 1  
– ꢙꢌꢖaꢁꢃꢆꢍꢝꢄ ꢅaꢍꢀꢏꢇꢄ ꢓꢃꢆꢍꢋꢔꢆaꢈꢂaꢄ: 14°C  
– ꢙꢌꢖaꢁꢃꢆꢍꢝꢄ ꢌwꢀꢏꢇꢄ ꢓꢃꢆꢍꢋꢔꢆaꢈꢂaꢄ: 30°C  
ꢜꢁꢁꢚꢀꢈꢀ ꢔaꢐ ꢈꢗꢆ1ꢐꢄ  
ꢜꢛꢖ ꢓꢗꢏꢃꢑꢃ ꢎꢃꢆꢐꢈꢈꢝꢑꢃꢆꢃꢄ ꢎꢏꢀꢆꢋ!ꢋꢆꢂꢃꢄ ꢇ aꢖꢑꢐꢍꢃꢑꢉꢎꢂ'ꢃꢑꢃ ꢔꢛꢎꢋꢐꢋ ꢎꢆꢝ1ꢏꢀꢍa, ꢃꢎꢐꢈꢔꢃ!ꢓꢃꢂꢑꢃ  
ꢑꢋꢖ dꢐꢔꢑꢌaꢔꢝ ꢑꢝꢎꢋ ꢑꢀꢄ Philips ꢈꢑꢀ dꢐꢃꢚꢓꢌꢖꢈꢀ www.philips.com ꢇ ꢃꢎꢐꢔꢋꢐꢖꢉꢖꢇꢈꢑꢃ ꢍꢃ ꢑꢋ ꢊꢗꢖꢑꢆꢋ  
ꢜꢘꢌꢎꢀꢆꢗꢑꢀꢈꢀꢄ ꢎꢃꢏaꢑ#ꢖ ꢑꢀꢄ Philips ꢈꢑꢀ ꢅ#ꢆa ꢈaꢄ (ꢋ aꢆꢐꢓꢍꢝꢄ ꢑꢀꢏꢃ!#ꢖꢋꢌ ꢌꢎꢛꢆꢅꢃꢐ ꢈꢑꢋ  
!ꢌꢏꢏꢛdꢐꢋ ꢃꢁꢁꢚꢀꢈꢀꢄ ꢎaꢁꢔꢝꢈꢍꢐaꢄ ꢔꢛꢏꢌwꢀꢄ). ꢜꢛꢖ ꢈꢑꢀ ꢅ#ꢆa ꢈaꢄ dꢃꢖ ꢌꢎꢛꢆꢅꢃꢐ ꢊꢗꢖꢑꢆꢋ  
ꢃꢘꢌꢎꢀꢆꢗꢑꢀꢈꢀꢄ ꢎꢃꢏaꢑ#ꢖ, aꢎꢃꢌꢓꢌꢖꢓꢃꢂꢑꢃ ꢈꢑꢋꢖ ꢎꢏꢀꢈꢐꢗꢈꢑꢃꢆꢋ aꢖꢑꢐꢎꢆꢝꢈꢉꢎꢋ ꢑꢀꢄ Philips ꢇ  
ꢃꢎꢐꢔꢋꢐꢖꢉꢖꢇꢈꢑꢃ ꢍꢃ ꢑꢋ %ꢃꢅꢖꢐꢔꢝ %ꢍꢇꢍa Oꢐꢔꢐaꢔ#ꢖ ꢙꢌꢈꢔꢃꢌ#ꢖ Philips (Service Department of  
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV).  
163  
SV  
Teckenförklaring  
A. Babyenhet  
A-1 På/av-knapp (y)  
A-2 Temperatursensor  
A-3 LINK-lampa  
A-4 Volymknappar – / +  
A-5 PAGE-knapp  
A-6 Mikrofon  
A-7 Nattlampsknapp(  
A-8 Vaggviseknapp (  
)
)
A-9 Spela/stoppknapp (29)  
A-10 Nattlampa  
A-11 Ruta  
A-12 Lock till batterifacket  
A-13 Elingång för DC 9V / 300mA  
A-14 Nätadapter  
B. Föräldraenhet  
B-1 TALK-knapp  
B-2 MENU-knapp  
B-3 LINK-lampa  
B-4 Högtalare  
B-5 Mikrofon  
B-6 På/av-knapp (y)  
B-7 OK-knapp  
B-8 Ruta  
B-9 Ljudnivålampor  
B-10 Volymknappar – / +  
B-11 Uttag för bältesklämma eller halsrem  
B-12 Lock till batterifacket  
B-13 Bältesklämma  
B-14 Nätadapter  
B-15 Laddningsbas  
B-16 Strömindikator POWER  
B-17 Halsrem  
B-18 Transportväska  
164  
SV  
Teckenförklaring  
C.Vad du behöver mer  
Båda enheterna kan användas på elnätet eller med batteri.  
För användning med batteri behöver du:  
– 4 st. 1,5V ej uppladdningsbara batterier i AA-storlek för  
babyenheten. Medföljer ej.  
– 2 st. 1,2V uppladdningsbara NiMH-batterier i AAA-storlek för  
föräldraenheten. Medföljer.  
D. Ruta  
Rumstemperaturindikator  
Batteriindikator  
Volymindikator  
Nattlampsindikator  
Vaggviseindikator  
Mikrofonkänslighetsindikator  
High - Rumstemperaturen högre än börvärdet i menyn  
LoW - Rumstemperaturen lägre än börvärdet i menyn  
Not LinKed - Ingen kontakt mellan enheterna  
VoluMe -Volymindikation  
PauSed -Vaggvisan avbruten  
165  
SV  
Innehåll  
3
Illustrationer  
164 Teckenförklaring  
164 Babyenhet  
164 Föräldraenhet  
165 Vad du behöver mer  
165 Ruta  
166 Innehåll  
167 Välkommen  
167 Säkerhetsinformation  
167 Göra din babyvakt klar för användning  
1667 Babyenhet  
168 Föräldraenhet  
169 Använda babyvakten  
170 Andra funktioner  
170 Justera högtalarvolymen  
171 Tala till barnet  
171 Övervaka barnet ljudlöst  
172 Koppla på / av nattlampan  
172 Söka föräldraenheten  
172 Spela vaggvisa  
173 Sätta fast/ ta bort bältesklämman och halsremmen  
174 Menyval  
174 Menyanvändning - Allmän beskrivning  
175 Koppla på/av nattlampan  
175 Spela vaggvisa  
175 Justera mikrofonens känslighet  
176 Koppa på/av ljudlarm  
176 Ställa in börvärdesintervall för rumstemperatur  
176 Ställa in temperaturvarning  
177 Felsökning  
179 Vanliga frågor  
181 Viktig information  
181 Tekniska specifikationer  
181 Underhåll  
182 Miljöinformation  
182 Återgång till fabriksinställningarna  
183 Garanti och service  
166  
SV  
Välkommen  
Philips är kända för sina praktiska och tillförlitliga produkter som ger nyblivna föräldrar den  
trygghet de behöver. Du kan lita på denna babyvakt från Philips dygnet runt, genom att du kan  
alltid höra barnet tydligt utan några störande ljud.  
Din SCD489 använder sig av DECT-teknologi, som garanterar frihet från störningar från andra  
trådlösa apparater och ger en klar signal mellan föräldraenheten och babyenheten.  
Philips Baby Care, taking care together  
Säkerhetsinformation  
Läs denna bruksanvisning noga innan du börjar använda babyvakten, och behåll den så du kan  
komma tillbaka till den senare. Babyvakten är avsedd som ett hjälpmedel. Den är ingen ersättning  
för ansvarskännande och korrekt övervakning från en vuxen, och ska inte användas som en sådan.  
• Se till att babyenheten och adapterkabeln alltid är utom räckhåll för barnet  
(minst 1 meter bort).  
• Lägg aldrig babyenheten i barnets säng eller lekhagen.  
• Täck aldrig över babyvakten (med en handduk, filt eller dylikt).  
• Använd aldrig babyvakten på fuktiga ställen eller nära vatten.  
• Kontrollera att spänningen som anges på adaptrarnas märkplåt (A-14, B14) överensstämmer  
med elnätets spänning innan du sätter i kontakterna i ett vägguttag.  
• Utsätt inte babyvakten för stark kyla, hetta eller ljus (t.ex. direkt solljus).  
• Öppna inte höljena till babyenheten eller föräldraenheten (utom locken till batterifacken).  
Då kan du få en elektrisk stöt.  
• Det finns risk för explosion om fel typ batterier används.  
I föräldraenheten ska alltid uppladdningsbara batterier användas.  
Göra din babyvakt klar för användning  
Babyenhet  
Babyenheten kan användas på elnätet eller med batteri.  
Om du har batterier ilagda i babyvakten fortsätter den att  
fungerar vid strömavbrott.  
Användning på elnätet  
1 Sätt i nätadapterns sladd (A-14) i nätingången  
(DC 9V / 300mA - A-13) på babyenheten.  
2 Sätt i nätadaptern (A-14) i ett vägguttag.  
Babyenheten är nu klar för användning på nätet.  
167  
SV  
Göra din babyvakt klar för användning  
Användning med batterier  
1 Öppna batterifacket genom att vrida locket (A-12) till vänster  
(1 OPEN), med handflatan.Ta av locket.  
2 Lägg i fyra1,5V-batterier av AA-storlek. Se till att de kommer  
åt rätt håll, se + och – inuti batterifacket. (Batterier medföljer  
inte.Vi rekommenderar alkaliska batterier från Philips).  
3 Sätt tillbaka locket till batterifacket (A-12). Stäng facket genom  
att vrida locket (A-12) till höger (CLOSE 2), med handflatan.  
Babyenheten är nu klar för användning med  
batterier.  
Föräldraenhet  
1 Öppna batterifacket genom att skjuta locket (B-12) neråt.  
2 Lägg i de båda medföljande uppladdningsbara 1,2V NiMH-  
batterierna av AAA-storlek. Se till att de kommer rätt enligt  
markeringarna för + och - i batterifacket.  
3 Sätt tillbaka locket till batterifacket (B-12). Stäng facket genom  
att skjuta locket (B-12) uppåt tills det knäpps fast.  
4 Sätt i laddningsbasens nätadapter (B-14) i ett vägguttag.  
168  
SV  
Göra din babyvakt klar för användning  
5 Lägg föräldraenheten i laddningsbasen (B-15).  
> Då tänds POWER lampan (B-16) och lyser rött.  
6 Låt föräldraenheten ligga kvar i laddningsbasen tills batterierna  
är fulladdade (minst 16 timmar).  
> POWER -lampan (B-16) fortsätter att lysa rött även när  
batterierna är fulladdade.  
> När batterierna är fulladdade kan föräldraenheten tas ut ur  
laddaren och användas trådlöst i minst till 8 timmar.  
> När batteriindikatorn (  
) i rutan (B-8) är tom och  
föräldraenheten piper är batteriet svagt.  
Lägg föräldraenheten i laddaren (B-16) för att ladda upp  
batterierna.  
Obs:  
– Drifttiden 8 timmar är baserad på antagandet att babyenheten  
sänder 25% av tiden och står i standby-läge resten av tiden  
(inget ljud från barnet).  
– När batterierna i föräldraenheten laddas för första gången är  
drifttiden kortare än 8 timmar. Batterierna kommer upp till  
maxkapacitet efter minst fyra laddnings- och  
urladdningsomgångar.  
– Laddningen kan ta längre tid om föräldraenheten är påkopplad  
medan batterierna laddas.  
Föräldraenheten är nu klar för användning.  
Använda babyvakten  
1 Ställ båda enheterna i samma rum för att testa anslutningen.  
Se till att babyenheten är på minst 1 meters avstånd från  
föräldraenheten.  
> 1 m / 3 feet  
2 Håll ner på/av-knappen (y) (A-1) på babyenheten i  
2 sekunder.  
> Nattlampan (A-3) tänds då helt kort.  
> Rutan (A-11) tänds och den aktuella temperaturen i  
rummet visas.  
> Not LinKed tänds i rutan och LINK-lampan (A-3)  
börjar blinka rött för att ange att enheten försöker  
upprätta kontakt med föräldraenheten.  
169  
SV  
Använda babyvakten  
3 Håll ner på/av-knappen (y) (B-6) på föräldraenheten i  
2 sekunder.  
> Ljudnivålampan (B-9) lyser orange helt kort.  
> Rutan (B-8) tänds. Batteriindikatorn ( ) och  
rumstemperaturen tänds i rutan.  
> LINK-lampan (B-3) lyser först rött och börjar sedan blinka  
grönt medan den söker kontakt med babyenheten.  
> LINK-lampan (B-3) på föräldraenheten blinkar grönt och  
LINK-lampan (A-3) på babyenheten blinkar rött tills kontakt  
upprättats. Det kan ta upp till 30 sekunder.  
Båda LINK-lamporna (A-3, B-3) lyser sedan med stadigt  
grönt sken, och meddelandet Not LinKed försvinner ur  
babyenhetens ruta (A-11).  
4 Ställ babyenheten på minst 1 meters avstånd från barnet.  
5 Ställ föräldraenheten på önskad plats inom babyenhetens  
räckvidd men minst 1 meter från babyenheten. För mer  
information om räckvidd, se ‘Tekniska specifikationer’.  
Du kan nu lyssna på ditt barn.  
Andra funktioner  
Justera högtalarvolymen  
Tryck upprepade gånger helt kort på volymknapparna + och –  
(A-4) på babyenheten tills önskad högtalarvolym på  
babyenheten uppnåtts.  
Tryck upprepade gånger helt kort på volymknapparna + och –  
(B-10) på babyenheten tills önskad högtalarvolym på  
föräldraenheten uppnåtts.  
170  
SV  
Andra funktioner  
> I rutan (A-11, B-8) kan du se volyminställningarna på de  
båda enheterna:  
- VoluMe OFF: föräldraenheten är avstängd/  
övervakar babyenheten tyst,  
- VoluMe 9: lägsta volym (föräldra- och babyenheten),  
- VoluMe 9 9 9 9 9: högsta volym  
(föräldra- och babyenheten).  
Obs:  
– Om du håller ner volymknapparna + och – (A-4, B-10) för  
länge, justeras inte volymen.  
Volymen på babyenheten behöver bara ställas in om du  
tänker använda talfunktionen (se nedan).  
– Om volymen är inställd på hög nivå går det åt mer ström.  
.
Tala till barnet (Talfunktion)  
När du använder TALK-knappen (B-1) på föräldraenheten kan  
du prata med barnet (t.ex. för att trösta det).  
Håll ner TALK-knappen (B-1) och tala tydligt in i mikrofonen  
(B-5).  
Släpp upp TALK-knappen (B-1) när du har pratat färdigt.  
Obs: När TALK-knappen (B-1) är nertryckt kan du inte längre  
höra barnet.  
Övervaka barnet ljudlöst  
Tryckupprepade gånger helt kort på volymknappen – (B-10)  
på föräldraenheten tills volymen är helt avstängd.  
> Om inget ljud avkänns, lyser inga ljudnivålampor (B-9).  
171  
SV  
Andra funktioner  
> Om ett ljud avkänns lyser ljudnivålamporna (B-9) orange.  
Koppla på / av nattlampan  
1 Tryck helt kort på nattlampsknappen ( ) (A-7) på  
babyenheten för att koppla på nattlampan (A-10).  
>
tänds i båda rutorna.  
2 Tryck helt kort på nattlampsknappen ( ) (A-7) igen för att  
stänga av nattlampan (A-10).  
> Nattlampan blir svagare och släcks gradvis.  
>
slocknar i båda rutorna.  
Om du använder babyenheten på batterier är det bäst att  
stänga av nattlampan. Då sparar du på batterierna!  
Obs: Om du trycker på nattlampsknappen ( ) (A-7) för länge,  
stänger nattlampan (A-10) inte av sig.  
Söka föräldraenheten  
Om du inte kan hitta föräldraenheten och volymen är avstängd  
kan du använda PAGE-knappen (A-5) på babyenheten för att  
hitta föräldraenheten.  
1 Tryck helt kort på PAGE-knappen (A-5) på babyenheten.  
> Paging visas i båda rutorna (A-11, B-8).  
>Volymen på föräldraenheten ställs då automatiskt på  
medelhög volymnivå, och ett sökningspip hörs.  
2 För att stoppa sökningspipet trycker du på sökningsknappen  
(A-5) igen eller på valfri knapp på föräldraenheten.  
Obs: Om du trycker för länge på PAGE-knappen (A-5) hörs  
inget sökningspip.  
Spela vaggvisa  
1 Tryck helt kort på vaggviseknappen ( ,A-8) på babyenheten  
för att välja en av de fem vaggvisor som finns.  
172  
SV  
Andra funktioner  
2 Tryck helt kort på spela/stopp-knappen (29,A-9) för att  
spela den inställda vaggvisan.  
Tryck helt kort på OK-knappen (B-7) på föräldraenheten för  
att avbryta vaggvisan.  
Tryck på spela/stopp-knappen (29,A-9) på babyenheten eller  
på OK-knappen (B-7) på föräldraenheten för att starta  
vaggvisan igen.  
> Om vaggvisan inte startas igen inom en minut stängs  
vaggvisefunktionen av automatiskt.  
Tryck helt kort på spela/stopp-knappen (29,A-9) på  
babyenheten igen för att avbryta vaggvisan.  
Obs: Om du trycker på vaggviseknappen ( ,A-8) för länge väljs  
ingen vaggvisa.  
Sätta fast/ ta bort bältesklämman och  
halsremmen  
Om föräldraenheten används på batterier kan du bära omkring  
den i och omkring huset, för att få rörelsefrihet medan du  
övervakar barnet.  
Sätta fast bältesklämman  
Sätt i det lilla stiftet på baksidan av bältesklämman i uttaget  
(B-11) på baksidan av föräldraenheten.  
Vrid bältesklämman till vänster tills den knäpps fast.  
Ta bort bältesklämman  
Vrid bältesklämman till höger (TURN 2) och ta bort den.  
Sätta fast halsremmen  
• Sätt i det lilla stiftet i änden av halsremmen i uttaget (B-11) på  
baksidan av föräldraenheten.  
Vrid stiftet till vänster tills det knäpps fast.  
173  
SV  
Andra funktioner  
Menyval  
Ta bort halsremmen  
Vrid stiftet till höger (TURN 2) och ta ut det.  
De flesta funktioner på babyenheten kan styras med de lokala  
knapparna på enheterna. De funktioner som beskriv här nedan  
kan bara styras från föräldraenhetens meny. Nattlamps- och  
vaggvisefunktionerna kan styras både från menyn och med de  
lokala knapparna.  
Obs:Alla knappar som nämns finns på föräldramenyn.  
Menyanvändning - Allmän beskrivning  
1 Tryck på MENU-knappen (B-2) för att öppna menyn.  
> Då visas det första valet på rutan.  
2 Använd knapparna – och + (B-10) för att välja önskat  
menyval.  
3 Tryck på OK-knappen (B-7) för att bekräfta ditt val.  
> Då visas SaVed i rutan.  
4 Tryck på MENU-knappen (B-2) igen för att lämna menyn.  
Obs: Knapparna MENU (B-2), – och + (B-10) och OK (B-7) ska  
bara tryckas på helt kort.  
174  
SV  
Menyval  
Koppla på / av nattlampan  
• Välj Light on? (lampa på) eller Light oFF?  
(lampa av) med – och + (B-10). Bekräfta med OK (B-7).  
Spela vaggvisa  
Spela och stoppa en vaggvisa:  
• Välj LullabY , med – och + (B-10).  
Bekräfta med OK (B-7).  
• Välj PlaY? för att spela om den senaste vaggvisan eller  
StoP lullabY? för att stoppa spelning av vaggvisa.  
Bekräfta med OK (B-7).  
Välja en annan vaggvisa:  
• Välj LullabY , med – och + (B-10).  
Bekräfta med OK (B-7).  
• Välj Select neW, med – och + (B-10).  
Bekräfta med OK (B-7).  
• Välj önskad vaggvisa med – och + (B-10).  
Bekräfta med OK (B-7).  
Justera mikrofonens känslighet  
Du kan ställa in babyenhetens ljudkänslighet till önskad nivå.  
Vid maxinställningen kan alla ljud (också barnets andning om  
den är tillräckligt högljudd) höras på föräldraenheten. Du kan  
bara ställa om mikrofonens känslighet när det är kontakt mellan  
babyenheten och föräldraenheten (när LINK-lamporna  
(A-3, B-3) lyser med stadigt grönt sken).  
• Välj SenSitiVitY  
, med – och + (B-10).  
Bekräfta med OK (B-7).  
• Ställ in känslighetsnivån för babyenhetens högtalare med –  
och + (B-10). Bekräfta med OK (B-7).  
> Sensitivity 9 = lägsta nivå / lägsta känslighet,  
Sensitivity 9 9 9 9 9 = maxnivå / högsta känslighet  
Obs: Om känslighetsnivån på babyenheten är för högt inställd  
använder enheten mer ström, eftersom den då sänder hela  
tiden.  
175  
SV  
Menyval  
Koppa på och av ljudlarm  
Om ljudlarmet är påkopplat, piper föräldraenheten så snart som  
den andra ljudnivålampan (B-9) lyser orange om volymen är  
avstängd.  
• Välj Sound Alert, med – och + (B-10).  
Bekräfta med OK (B-7).  
• Välj Alert on? (larm på) eller Alert oFF? (larm av).  
Bekräfta med OK (B-7).  
Ställa in börvärdesintervall för  
rumstemperatur  
Du kan ställa in börvärdesintervallet för temperaturen  
(lägsta och högsta temperatur) för barnet rums.  
• Välj TeMPerature – – ° med – och + (B-10).  
Bekräfta med OK (B-7).  
> Då visas Range i rutan. Bekräfta med OK (B-7).  
• Ställ in önskad lägsta temperatur med – och + (B-10).  
Bekräfta med OK (B-7).  
• Ställ in önskad högsta temperatur med – och + (B-10).  
Bekräfta med OK (B-7).  
Obs: Om den inställda maxtemperaturen är lägre än  
temperaturen i rummet använder enheten mer ström,  
eftersom displayen då lyser hela tiden. Samma sak gäller  
när den inställda minimitemperaturen är högre än  
rumstemperaturen.  
Ställa in temperaturvarning  
Temperaturlarmet piper från föräldraenheten om den faktiska  
rumstemperaturen gör över den inställda högsta eller lägsta  
temperaturen eller om temperaturen i rummet går under 7°C  
eller över 33°C.  
• Välj TeMPerature – – ° med – och + (B-10).  
Bekräfta med OK (B-7).  
• Välj Alert On/OFF, med – och + (B-10).  
Bekräfta med OK (B-7).  
• Välj Alert On? (larm på) eller Alert OFF? (larm av).  
Bekräfta med OK (B-7).  
176  
SV  
Felsökning  
Problem  
Möjlig orsak  
Lösning  
LINK-lampan (A-3, B-3)  
lyser inte alls.  
Föräldraenhet:  
Nätadaptern (B-14)  
sitter inte i.  
Sätt i nätadaptern (B-14) i  
vägguttaget.  
Enheten inte påkopplad.  
Håll ner på/av-knappen (y) (B-6) i  
två sekunder.  
Batterierna svaga.  
Batterierna är urladdade.  
Babyenheten:  
Ladda batterierna (B-12).  
Byt batterierna (B-12).  
Nätadaptern (A-14) sitter inte i. Sätt i nätadaptern (A-14) i  
babyenheten.  
Sätt i nätadaptern (A-14) i  
vägguttaget.  
Enheten inte påkopplad.  
Håll ner på/av-knappen (y) (A-1) i  
två sekunder.  
Batterierna svaga.  
Byt batterierna (A-12).  
LINK-lampan (A-3, B-3)  
blinkar rött/larm piper  
på föräldraenheten.  
Enheterna utom räckhåll.  
Minska avståndet mellan enheterna  
(se “Tekniska specifikationer).  
Babyenhetens batterier är svaga. Byt batterierna (A-12).  
Föräldraenhetens batterier  
är svaga.  
Ladda batterierna (B-12).  
Byt batterierna (B-12).  
Föräldraenhetens batterier är  
urladdade.  
Enheterna får inte kontakt, inte  
ens intill varandra.  
Försök lösa problemen med  
hjälp av återgång till fabriks-  
inställningarna. Se kapitlet  
‘Återgång till fabriksinställningarna’  
Ingen ström på en av  
enheterna.  
Tryck på på/av-knappen (A-1, B-6)  
i två sekunder.  
177  
SV  
Felsökning  
Problem  
Möjlig orsak  
Lösning  
Laddningstiden för  
batterierna i  
Föräldraenheten är påkopplad  
under laddningen.  
Stäng av föräldraenheten (B-6).  
föräldraenheten  
överstiger 16 timmar.  
Högfrekvent ljud.  
Enheterna står för nära  
varandra.  
Flytta föräldraenheter bort från  
babyenheten (minst 1 meter).  
Volymen på föräldraenheten  
för högt inställd.  
Minska volymen (B-10) på  
föräldraenheten.  
Inget ljud/barnets skrik  
kan inte höras.  
Volymen på föräldraenheten är  
för lågt inställd eller avstängd.  
Öka volymen på föräldraenheten  
(B-10).  
Mikrofonens känslighetsnivå  
för lågt inställd på  
Öka mikrofonens känslighet i  
föräldraenhetens meny.  
föräldraenheten.  
Enheterna är utanför räckvidden Flytta föräldraenheten närmare  
babyenheten.  
Föräldraenheten reagerar Omgivningsljud utlöser sändning. Flytta babyenheten närmare barnet  
för snabbt på andra ljud  
i omgivningen.  
(håll ett minimiavstånd på 1 meter).  
Mikrofonen är inställd på för  
hög känslighet.  
Minska mikrofonens känslighet i  
föräldraenhetens meny.  
Batterikontrollampan ( ) Batterierna är svaga eller  
lyser i rutan (A-11, B8). urladdade.  
Byt / ladda om batterierna  
(A-12, B-12).  
Föräldraenheten reagerar Mikrofonkänsligheten är  
Öka mikrofonens känslighet i  
föräldraenhetens meny och/eller  
flytta babyenheten närmare barnet  
(håll ett minimiavstånd på en  
meter).  
långsamt när barnet  
skriker.  
för lågt inställd.  
178  
SV  
Felsökning  
Problem  
Möjlig orsak  
Lösning  
Batteriet i babyenheten  
tappar snabbt laddningen. hög känslighet.  
Mikrofonen är inställd på för  
Ställ in mikrofonen på lägre  
känslighet.  
Den inställda min/  
maxtemperaturen är högre/  
Ställ in en högre/ lägre  
min/maxtemperatur.  
lägre än rumstemperaturen  
Volymen är för högt inställd.  
Ställ in volymen på lägre nivå (A-4).  
Vanliga frågor  
Fråga  
Svar  
I den tekniska specifikationen  
står det att räckvidden är  
300 meter utomhus.Varför  
klarar mitt system mycket  
mindre än det?  
Den specificerade räckvidden gäller bara utomhus. Inomhus  
begränsas räckvidden av hur mycket vägg och/eller tak som  
finns mellan och av vilken typ. Inuti huset är räckvidden upp till  
50 meter.  
Kontakten förloras då och då,  
det är avbrott i ljudet osv.  
Babyvakten är antagligen nära gränsen för den praktiska  
räckvidden. Pröva med en annan placering eller minska  
avståndet mellan enheterna något. Observera att det tar ca  
30 sekunder varje gång innan ny kontakt uppnås mellan  
enheterna.  
Vad händer om det blir  
strömavbrott?  
Om det finns batterier i båda enheterna kopplas de  
automatiskt om till batteridrift vid strömavbrott.  
Är min DECT babyvakt säker  
för tjuvlyssning och störningar?  
Det finns 120 kanaler, så det ska inte behöva förekomma  
störningar från annan utrustning.  
179  
SV  
Vanliga frågor  
Fråga  
Svar  
Vissa knappar verkar inte  
fungera när jag trycker på dem.  
Vad gör jag för fel?  
Alla knappar utom på/av-knapparna(A-1, B-6) ska bara tryckas  
ner helt kort.  
Jag har lagt föräldraenheten i  
laddningsbasen (B-15) men  
enheten fungerar inte.  
När batterierna i föräldraenheten är svaga måste du vänta i  
upp till 20 minuter efter att ha lagt enheten i laddaren innan  
enheten börjar fungera igen.  
Drifttiden för batterierna i  
föräldraenheten ska räcka i  
minst 8 timmar.Varför räcker  
batterierna i min föräldraenhet  
inte så länge?  
När batterierna i föräldraenheten laddas för första gången är  
drifttiden kortare än 8 timmar. Batterierna kommer upp till  
maxkapacitet efter minst fyra laddnings- och  
urladdningsomgångar.  
Volymen kanske är för högt inställd.  
Om volymen är inställd på hög nivå går det åt mer ström.  
Ställ in volymen på lägre nivå (B-10).  
Mikrofonens känslighet kanske är för högt inställd.  
Om känsligheten är inställd på hög nivå går det åt mer ström.  
Ställ in känsligheten på lägre nivå (B-10).  
Om den inställda maxtemperaturen är lägre än temperaturen i  
rummet använder enheten mer ström, eftersom displayen då  
lyser hela tiden. Samma sak gäller när den inställda  
minimitemperaturen är högre än rumstemperaturen.  
180  
SV  
Viktig information  
Tekniska specifikationer  
Strömförsörjning  
– 1 st. nätadapter DC 9V / 300 mA för babyenheten  
(medföljer).  
– 1 st. laddningsbar DC 9V / 300 mA för föräldraenheten  
(medföljer).  
– 4 st. 1,5V ej uppladdningsbara batterier i AA-storlek för  
babyenheten. Medföljer ej.  
– 2 st. 1,2V uppladdningsbara NiMH-batterier i AAA-storlek  
för föräldraenheten. Medföljer.  
Räckvidd  
Upp till 300 meter under idealiska förhållanden.  
Väggar, dörrar etc påverkar räckvidden. Inomhus är räckvidden  
upp till/ 50 meter.  
Torrt material  
Trä, gips, gipsplatta,  
glas (utan metall  
eller tråd, utan bly)  
Tegel, plywood  
Armerad betong  
Metalltrådar, galler  
Metall, aluminium-plåt < 1cm  
Materialtjocklek Räckviddsförlust  
< 30 cm  
0 - 10%  
< 30 cm  
< 30 cm  
< 1cm  
5 - 35%  
30 - 100%  
90 - 100%  
100%  
Temperatur under  
användning  
0°C – 40°C  
Standard  
Digital Enhanced Cordless Telecommunication (DECT)  
DECT-standarden använder sig av avancerad digital radioteknik  
för att uppnå effektiv användning av radiospektrat. Med den  
teknologin uppnår man hög talkvalitet, hög säkerhet och låg  
strömförbrukning. Det gör att du kan höra ditt barn på ett  
avstånd på upp till 300 meter utomhus.  
Underhåll  
• Gör ren babyvakten med en fuktig trasa  
• Kassera uttjänta batterier på ett sätt som är skonsamt för  
miljön.  
• Om du använder enheterna på nätet måste du en gång i  
halvåret kontrollera att batterierna inte läcker.  
181  
SV  
Viktig information  
Miljöinformation  
Kassering av din gamla produkt  
Produkten är utvecklad och tillverkad av högkvalitativa material  
och komponenter som kan både återvinnas och återanvändas.  
När den här symbolen med en överkryssad papperskorg visas  
på produkten innebär det att produkten omfattas av det  
europeiska direktivet 2002/96/EG  
Ta reda på var du kan hitta närmaste återvinningsstation för  
elektriska och elektroniska produkter.  
Följ de lokala reglerna och släng inte dina gamla produkter i det  
vanliga hushållsavfallet. Genom att kassera dina gamla produkter  
på rätt sätt kan du bidra till att minska eventuella negativa  
effekter på miljö och hälsa.  
Återgång till fabriksinställningarna  
In detta läge kan fabriksinställningarna återställas på båda  
enheterna. Du kan behöva återgå till fabriksinställningarna om  
det uppstår något problem som inte kan lösas med hjälp av  
förslagen under “Felsökning”. Återställning måste göras separat  
på de båda enheterna.  
1 Håll ner på/av-knappen (y) (A-1, B-6) i 2 sekunder för att  
koppla på enheterna.  
2 När LINK-lamporna (A-3, B-3) på enheterna tänds, håller du  
omedelbart ner volymknappen – (A-4, B-10) i 1 sekund.  
> Enheterna har nu återställts till fabriksinställningarna.  
182  
SV  
Viktig information  
Fabriksinställningar  
Föräldraenhet  
– Högtalarvolym: 1  
– Mikrofonkänslighet 3  
– Ljudlarm: på  
Temperaturlarm: på  
Babyenhet  
– Högtalarvolym: 3  
– Nattlampa: avstängd  
– Vaggvisa: 1  
– Lågtemperaturlarm vid: 14°C  
– Högtemperaturlarm vid: 30°C  
Garanti och service  
Om du behöver information eller har ett problem kan du besöka Philips hemsida på  
www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i  
garantihäftet, som täcker hela världen). Om Philips inte har någon kundtjänst i ditt land, kan du  
vända dig till närmaste Philips återförsäljare eller kontakta serviceavdelningen på ‘Philips Domestic  
Appliances and Personal Care BV’.  
183  
DK  
Funktionsoversigt  
A) Babyenhed  
A-1 Tænd/sluk-knap (y)  
A-2 Temperatursensor  
A-3 LINK forbindelseslys  
A-4 Lydstyrke – / + knapper  
A-5 PAGE søgeknap  
A-6 Mikrofon  
A-7 Knap til natlys (  
)
A-8 Godnatsangsknap (  
)
A-9 Afspil/stop knap (29)  
A-10 Natlys  
A-11 Display  
A-12 Dæksel til batterirum  
A-13 DC 9V / 300 mA strømforsyningsstikdåse  
A-14 Vekselstrømsadapter  
B. Forældreenhed  
B-1 TALK taleknap  
B-2 MENU knap  
B-3 LINK forbindelseslys  
B-4 Højttaler  
B-5 Mikrofon  
B-6 Tænd/sluk-knap (y)  
B-7 OK knap  
B-8 Display  
B-9 Lydstyrkelys  
B-10 Lydstyrke – / + knapper  
B-11 Fordybning til bælte-clip eller halsrem  
B-12 Dæksel til batterirum  
B-13 Bælte-clip  
B-14 Vekselstrømsadapter  
B-15 Opladningsstation  
B-16 Strømlampe POWER  
B-17 Halsrem  
B-18 Rejsetaske  
184  
DK  
Funktionsoversigt  
C. Hvad du ellers skal bruge  
Begge enheder kan tilsluttes lysnettet eller bruges med  
batterier.Ved brug med batterier skal du bruge:  
– 4 x 1,5V, AA ikke genopladelige batterier til babyenheden.  
Medfølger ikke.  
– 2 x 1,2V, AAA NiMH genopladelige batterier til  
forældreenheden. Medfølger.  
D. Display  
Værelsestemperaturindikator  
Batteriindikator  
Lydstyrkeindikatorer  
Natlysindikator  
Godnatsangsindikator  
Mikrofonfølsomhedsindikator  
High -Værelsestemperaturen er højere end den i menuen  
indstillede temperatur  
LoW -Værelsestemperaturen er lavere end den i menuen  
indstillede temperatur  
Not LinKed - Ingen forbindelse mellem enheder  
VoluMe 9 9 9 - Lydstyrkeindikation  
PauSed - Afspilning af godnatsang afbrudt  
185  
DK  
Indholdsfortegnelse  
3
Illustrationer  
184 Funktionsoversigt  
184 Babyenhed  
184 Forældreenhed  
185 Hvad du ellers skal bruge  
185 Display  
186 Indholdsfortegnelse  
187 Velkommen  
187 Sikkerhedsinformation  
187 Klargøring af babyalarmen til brug  
187 Babyenhed  
188 Forældreenhed  
189 Sådan bruges babyalarmen  
190 Andre funktioner  
190 Indstilling af højttalerlydstyrke  
191 Sådan taler du til barnet  
191 Lydløs overvågning af barnet  
192 Sådan tændes og slukkes natlyset  
192 Påsætning og aftagning af bælte-clip  
192 Søgning efter forældreenheden  
192 Afspilning af godnatsange  
193 Påsætning / aftagning af bælte-clip og halsrem  
194 Menuvalg  
194 Betjening via menuen – generel forklaring  
195 Sådan tændes og slukkes der for natlyset  
195 Afspilning af godnatsange  
195 Regulering af mikrofonfølsomhed  
196 Sådan tændes og slukkes der for lydalarmen  
196 Indstilling af værelsestemperaturområde  
196 Indstilling af temperaturadvarsel  
197 Problemløsning  
199 Hyppigt stillede spørgsmål  
181 Vigtig information  
181 Tekniske specifikationer  
181 Vedligeholdelse  
182 Miljøinformation  
182 Initialiseringsmodus for fabriksindstillinger  
182 Har du brug for hjælp?  
183 Garanti og service  
186  
DK  
Velkommen  
Philips går helt op i at fremstille effektive og driftssikre produkter, som nye forældre virkelig har  
brug for. Du kan have tillid til, at denne babyalarm hjælper dig hele døgnet ved at sikre, at du altid  
klart og tydeligt kan høre dit barn uden forstyrrende lyde. SCD489 anvender DECT-teknologi,  
som garanterer nul interferens fra andre trådløse apparater og et klart signal mellem  
forældreenheden og babyenheden.  
Philips Baby Care, taking care together  
Sikkerhedsinformation  
Før babyalarmen tages i brug, skal denne vejledning gennemlæses omhyggeligt og gemmes til  
senere brug. Denne babyalarm er beregnet til at være et hjælpemiddel. Den kan ikke erstatte  
forældrenes ansvar og opsyn med barnet og bør ikke bruges som sådan.  
• Sørg for, at barnet ikke kan nå babyenheden og adapterledningen.  
(Afstanden skal være mindst 1 meter.)  
• Babyenheden må aldrig lægges i barnets seng eller kravlegård.  
• Enhederne må aldrig tildækkes (med et håndklæde, tæppe eller lignende).  
• Babyalarmen må aldrig anvendes på fugtige steder eller i nærheden af vand.  
• Se efter, om den spænding, der er angivet på adapternes typeskilt (A-14, B14), svarer til den  
lokale strømspænding, før de tilsluttes vekselstrømsforsyningen.  
• Babyalarmen må ikke udsættes for ekstrem kulde, varme eller lys (f.eks. direkte sol).  
• For at undgå at få et elektrisk stød må du ikke åbne kabinetterne på baby- og forældreenheden  
(undtagen dækslet til batterirummet).  
• Der er risiko for eksplosion, hvis batterierne udskiftes med batterier af den forkerte type. Brug  
altid genopladelige batterier til for ældreenheden.  
Klargøring af babyalarmen til brug  
Babyenhed  
Babyenheden kan tilsluttes lysnettet eller bruges med batterier.  
Når der er sat batterier i, vil du have automatisk opbakning i  
tilfælde af strømsvigt.  
Brug med strømforsyning fra lysnettet  
1 Tilslut strømadapterledningen (A-14) til  
strømforsyningsstikdåsen (DC 9V / 300 mA - A-14) på  
babyenheden.  
2 Tilslut vekselstrømsadapteren (A-14) til en almindelig  
stikkontakt.  
Babyenheden er nu klar til brug med strømforsyning  
fra lysnettet!  
187  
DK  
Klargøring af babyalarmen til brug  
Brug med batterier  
1 Batterirummet åbnes ved at dreje dækslet (A-12) til venstre  
(1 OPEN) med håndfladen.Tag dækslet af.  
2 Sæt fire 1,5V AA batterier i, og vær opmærksom på + og –  
mærkerne inde i batterirummet (batterier medfølger ikke; vi  
anbefaler Philips alkaline-batterier).  
3 Sæt batterirummets dæksel (A-12) på igen. Batterirummet  
lukkes ved at dreje dækslet (A-12) til højre (CLOSE 2) med  
håndfladen.  
Babyenheden er nu klar til brug med batterier!  
Parent unit  
1 Dækslet til batterirummet åbnes ved at skubbe dækslet  
(B-12) nedad.  
2 Sæt de 2 medfølgende 1,2V AAA NiMH genopladelige  
batterier i, og vær opmærksom på + og – mærkerne i  
batterirummet.  
3 Sæt batterirummets dæksel (B-12) på igen. Rummet lukkes  
ved at skubbe dækslet (B-12) opad, indtil det klikker på plads.  
4 Tilslut vekselstrømsadapteren (B-14) fra opladningsstationen  
(B-15) til en almindelig stikkontakt.  
188  
DK  
Klargøring af babyalarmen til brug  
5 Sæt forældreenheden i opladningsstationen (B-15).  
> POWER strømlampen (B-16) lyser rødt.  
6 Lad forældreenheden blive siddende i opladningsstationen,  
indtil batterierne er helt opladet (mindst 16 timer).  
> POWER strømlampen (B-16) lyser rødt, selv når  
batterierne er helt opladet.  
> Når batterierne er helt opladet, kan forældreenheden tages  
ud af opladningsstationen og anvendes trådløst i mindst  
8 timer.  
> Når batteriindikatoren (  
) i displayet (B-8) er tom og  
forældreenheden bipper, er batteristrømmen svag.  
Sæt forældreenheden i opladningsstationen (B-16) for at  
genoplade batterierne.  
Bemærk:  
– Funktionstiden er 8 timer, under forudsætning af at  
babyenheden sender 25% af tiden og er på standby resten af  
tiden (barnet laver ingen lyde).  
– Når forældreenhedens batterier oplades første gang, er  
funktionstiden mindre end 8 timer. Batterierne skal aflades og  
oplades mindst 4 gange, før de kommer op på deres  
maksimale kapacitet.  
– Hvis forældreenheden er tændt, mens batterierne oplades,  
kan opladningstiden være længere.  
Forældreenheden er nu klar til brug!  
Sådan anvendes babyalarmen  
1 Anbring begge enheder i samme rum for at afprøve  
forbindelsen. Sørg for, at babyenheden er mindst 1 meter fra  
forældreenheden.  
> 1 m / 3 feet  
2 Tryk på tænd/sluk-knappen (y) (A-1) på babyenheden og hold  
den nede i 2 sekunder.  
> Natlyset (A-10) lyser et øjeblik.  
> Displaylyset (A-11) lyser og angiver den aktuelle  
værelsestemperatur.  
> Not LinKed lyser på displayet og LINK  
forbindelseslyset (A-3) begynder at blinke rødt, mens der  
søges efter forbindelse med forældreenheden.  
189  
DK  
Sådan anvendes babyalarmen  
3 Tryk på tænd/sluk-knappen (y) (B-6) på forældreenheden og  
hold den nede i 2 sekunder.  
> Lydstyrkelysene (B-9) lyser orange et øjeblik.  
> Displayet (B-8) lyser. Batteriindikatoren (  
værelsestemperaturen lyser i displayet.  
) og  
> LINK lyset (B-3) lyser rødt et øjeblik og begynder så at  
blinke grønt, mens der søges efter forbindelse med  
babyenheden.  
> LINK forbindelseslyset (B-3) på forældreenheden blinker  
grønt og LINK forbindelseslyset (A-3) på babyenheden  
blinker rødt, indtil der er etableret forbindelse. Dette tager  
op til 30 sekunder. Begge LINK forbindelseslys (A-3, B-3)  
lyser så konstant grønt og meddelelsen Not LinKed  
(ingen forbindelse) forsvinder fra babyenhedens display  
(A-11).  
4 Babyenheden skal anbringes mindst 1 meter fra barnet.  
5 Forældreenheden anbringes på det ønskede sted inden for  
babyenhedens funktionsrækkevidde, men mindst 1 meter fra  
babyenheden. Nærmere oplysninger om funktionsrækkevidden  
findes i ‘Tekniske specifikationer’.  
Du kan nu overvåge dit barn!  
Andre funktioner  
Indstilling af højttalerlydstyrke  
Tryk kortvarigt gentagne gange på lydstyrke + og – knapperne  
(A-4) på babyenheden, indtil den ønskede højttalerlydstyrke  
er opnået for babyenheden.  
Tryk kortvarigt gentagne gange på lydstyrke + og – knapperne  
(B-10) på forældreenheden, indtil den ønskede  
højttalerlydstyrke er opnået for forældreenheden.  
190  
DK  
Andre funktioner  
> Displayene (A-11, B-8) giver visuel feedback om indstillingen  
af enhedernes lydstyrke:  
- VoluMe OFF: lydstyrken på forældreenheden er  
afbrudt / den overvåger barnet lydløst;  
- VoluMe 9: minimal lydstyrke (forældreenhed og  
babyenhed);  
- VoluMe 9 9 9 9 9: maksimal lydstyrke  
(forældreenhed og babyenhed).  
Bemærk:  
– Hvis du trykker for længe på lydstyrke + og – knapperne  
(A-4, B-10), bliver lydstyrken ikke indstillet.  
– Du behøver kun regulere babyenhedens lydstyrke, når du  
anvender talefunktionen (se nedenfor).  
– Hvis lydstyrken er indstillet på et højt niveau, bruger  
enhederne mere strøm.  
Sådan taler du til barnet (talefunktion)  
Mens du trykker på TALK taleknappen (B-1) på forældreenheden,  
kan du tale til barnet (f.eks. for at berolige det).  
Tryk på TALK knappen (B-1) og hold den nede.  
Tal så tydeligt i mikrofonen (B-5).  
Slip TALK knappen (B-1), når du er færdig med at tale.  
Bemærk: Når der trykkes på TALK knappen (B-1), kan du ikke  
længere høre barnet.  
Lydløs overvågning af barnet  
Tryk kortvarigt gentagne gange på lydstyrke - knappen (B-10)  
på forældreenheden, indtil lydstyrken er helt afbrudt.  
> Når der ikke høres nogen lyd, er alle lydstyrkelys (B-9)  
slukket.  
191  
DK  
Andre funktioner  
> Når der høres en lyd, lyser alle lydstyrkelys (B-9) orange.  
Sådan tændes og slukkes natlyset  
1 Tryk kortvarigt på natlysknappen ( ),A-7) på babyenheden  
for at tænde natlyset (A-10).  
>
lyser på begge display.  
2 Tryk kortvarigt på natlysknappen ( ),A-7) igen for at slukke  
natlyset (A-3).  
> Natlyset dæmpes og slukkes gradvist.  
>
går ud på begge display.  
Sluk for natlyset, når babyenheden bruges med batterier.  
Det sparer nemlig strøm!  
Bemærk: Hvis du trykker for længe på natlysknappen ( ,A-7),  
tændes/slukkes natlyset (A-10) ikke.  
Søgning efter forældreenheden  
Hvis forældreenheden er blevet væk og der er slukket for  
lydstyrken, kan du bruge PAGE søgeknappen (A-5) på  
babyenheden til at finde forældreenheden.  
1 Tryk kortvarigt på PAGE knappen (A-5) på babyenheden.  
> Paging (søger) vises på begge display (A-11, B-8).  
> Forældreenheden genindstilles automatisk på mellemhøj  
lydstyrke og en søge-alarm lyder.  
2 Du afbryder søgealarmen ved at trykke på søgeknappen (A-5)  
igen eller en hvilken som helst knap på forældreenheden.  
Bemærk: Hvis du trykker for længe på PAGE knappen (A-5),  
lyder søgealarmen ikke.  
Afspilning af godnatsange  
1 Tryk kortvarigt gentagne gange på godnatsangsknappen  
(
,A-8) på babyenheden for at vælge en af de fem  
godnatsange, som findes.  
192  
DK  
Andre funktioner  
2 Tryk kortvarigt på afspil/stop knappen (29,A-9) for at afspille  
den valgte godnatsang.  
Tryk kortvarigt på OK knappen (B-7) på forældreenheden for  
at afbryde afspilningen af godnatsangen.Tryk atter på  
afspil/stop knappen (29,A-9) på babyenheden eller OK  
knappen (B-7) på forældreenheden for at starte afspilningen af  
godnatsangen igen.  
> Hvis godnatsangen ikke startes igen inden 60 sekunder,  
afbrydes godnatsangsfunktionen automatisk.  
Tryk kortvarigt på afspil/stop knappen (29,A-9) på  
babyenheden igen for at standse afspilningen af godnatsangen.  
Bemærk: Hvis du trykker for længe på godnatsangsknappen (  
A-8), vælges der ikke nogen godnatsang.  
,
Påsætning / aftagning af bælte-clip og  
halsrem  
Hvis forældreenheden bruges med batterier, kan du tage den  
med rundt i og omkring huset, så du kan bevæge dig frit  
omkring og stadig høre barnet.  
Påsætning af bælte-clip  
Sæt den lille tap bagpå bælte-clip’en ind i fordybningen (B-11)  
bagpå forældreenheden. Drej bælte-clip’en til venstre, indtil  
den klikker fast.  
Aftagning af bælte-clip  
Drej bælte-clip’en til højre (TURN 2) og tag den af.  
Påsætning af halsrem  
Sæt den lille tap på enden af halsremmen ind i fordybningen  
(B-11) bagpå forældreenheden.  
Drej tappen til venstre, indtil den klikker på plads.  
193  
DK  
Andre funktioner  
Menuvalg  
Aftagning af halsrem  
Drej tappen til højre (TURN 2) og tag den af.  
De fleste funktioner på babyalarmen kan betjenes ved hjælp af  
de lokale taster på enhederne. De funktioner, som er beskrevet  
i det følgende, kan kun fjernbetjenes via forældreenhedens  
menu. Natlys- og godnatsangsfunktionerne kan både betjenes via  
menuen og de lokale taster.  
Bemærk:Alle de nævnte knapper sidder på forældreenheden.  
Betjening via menuen – generel forklaring  
1 Tryk på MENU knappen (B-2) for at åbne menuen.  
> Det første menuvalg vises på displayet.  
2 Brug – og + knapperne (B-10) til at vælge det ønskede  
menuvalg.  
3 Tryk på OK knappen (B-7) for at bekræfte valget.  
> SaVed (gemt) vises på displayet.  
4 Tryk på MENU knappen (B-2) igen for at afslutte menuen.  
Bemærk:Tryk altid kortvarigt på knapperne MENU (B-2), – og +  
(B-10) samt OK (B-7).  
194  
DK  
Menuvalg  
Sådan tændes og slukkes natlyset  
Vælg Light on? (tænd lyset) eller Light oFF?, (sluk  
lyset) med – og + (B-10). Bekræft med OK (B-7).  
Afspilning af godnatsange  
En godnatsang afspilles eller standses på følgende måde:  
Vælg LullabY , (godnatsang) med – og + (B-10). Bekræft  
med OK (B-7).  
Vælg PlaY? for at afspille den sidst afspillede godnatsang  
eller StoP lullabY? for at standse afspilningen. Bekræft  
med OK (B-7).  
Sådan vælges en anden godnatsang:  
Vælg LullabY , (godnatsang) med – og + (B-10). Bekræft  
med OK (B-7).  
Vælg Select neW, (vælg ny) med – og + (B-10). Bekræft  
med OK (B-7).  
Vælg den ønskede godnatsang med – og + (B-10). Bekræft  
med OK (B-7).  
Regulering af mikrofonfølsomhed  
Du kan indstille babyenhedens lydfølsomhed på det ønskede  
niveau. Når den er indstillet på det maksimale følsomhedsniveau,  
kan alle lyde (bl.a. barnets åndedræt, hvis det er højt nok) høres  
på forældreenheden. Du kan kun ændre mikrofonfølsomheden,  
når der er etableret forbindelse mellem babyenheden og  
forældreenheden (når LINK forbindelseslysene (A-3, B-3) lyser  
konstant grønt).  
Vælg SenSitiVitY  
, (følsomhed) med – og + (B-10).  
Bekræft med OK (B-7).  
Vælg det ønskede følsomhedsniveau for babyenhedens  
mikrofon med – og + (B-10). Bekræft med OK (B-7).  
> Følsomhed 9 = minimal lydstyrke / laveste følsomhed;  
Følsomhed 9 9 9 9 9 = maksimal lydstyrke / højeste  
følsomhed.  
Bemærk: Når babyenhedens følsomhedsniveau er indstillet på et  
højt niveau, bruger enheden strøm, fordi den sender  
konstant.  
195  
DK  
Menuvalg  
Sådan tændes og slukkes der for  
lydalarmen  
Hvis lydalarmen er tændt, bipper forældreenheden, så snart den  
anden lydstyrkelampe (B-9) lyser orange, mens lydstyrken er  
slukket.  
Vælg Sound Alert, (lydalarm) med – og + (B-10).  
Bekræft med OK (B-7).  
Vælg [Alert on? (tænd alarm) eller Alert oFF?  
(afbryd alarm). Bekræft med OK (B-7).  
Indstilling af værelsestemperaturområde  
Du kan indstille temperaturområdet (minimal og maksimal  
temperatur) for barneværelset.  
Vælg TeMPerature – – °, med – og + (B-10). Bekræft  
med OK (B-7).  
>Range (område) vises på displayet. Bekræft med OK  
(B-7).  
Indstil den ønskede minimale temperatur med – og + (B-10).  
Bekræft med OK (B-7).  
Indstil den ønskede maksimale temperatur med – og +  
(B-10). Bekræft med OK (B-7).  
Bemærk: Når den indstillede maksimale temperatur er lavere  
end værelsestemperaturen, bruger enheden mere  
strøm, fordi displayet lyser konstant. Det er også  
tilfældet, når den indstillede minimale temperatur er  
højere end værelsestemperaturen.  
Indstilling af temperaturadvarsel  
Temperaturadvarslen lyder fra forældreenheden, hvis den  
aktuelle værelsestemperatur overstiger den indstillede minimale  
eller maksimale temperatur eller hvis værelsestemperaturen  
falder under 7°C eller stiger over 33°C.  
Vælg TeMPerature – – °, med – og + (B-10). Bekræft  
med OK (B-7).  
Vælg Alert On/OFF, (tænd/afbryd advarsel) med – og +  
(B-10). Bekræft med OK (B-7).  
Vælg Alert On? (tænd advarsel) eller Alert OFF?  
(afbryd advarsel). Bekræft med OK (B-7).  
196  
DK  
Problemløsning  
Problem  
Mulig årsag  
Løsning  
LINK lys (A-3, B-3)  
lyser slet ikke.  
Forældreenhed:  
Strømadapter (B-14)  
er ikke sat i.  
Tilslut vekselstrømsadapteren  
(B-14) til en stikkontakt.  
Enheden er ikke tændt.  
Tryk på tænd/sluk-knappen (y)  
(B-6) og hold den nede i  
2 sekunder.  
Batterierne er næsten brugt op. Genoplad batterierne (B-12).  
Batterierne er brugt op.  
Udskift batterierne (B-12).  
Babyenhed:  
Strømadapter (A-14)  
ikke tilsluttet.  
Tilslut strømadapteren (A-14) til  
babyenheden.  
Tilslut strømadapteren (A-14) til  
en stikkontakt.  
Batterierne er sat forkert i.  
Enheden er ikke tændt.  
Sæt batterierne rigtigt i.  
Tryk på tænd/sluk-knappen (y)  
(A-1) og hold den nede i  
2 sekunder.  
Batterierne er brugt op.  
Enhederne er uden for  
blinker rødt/alarm bipper hinandens rækkevidde.  
på forældreenheden.  
Udskift batterierne (A-12).  
LINK lysene (A-3, B-3)  
Nedsæt afstanden mellem  
enhederne (se ‘Tekniske  
specifikationer).  
Babyenhedens batterier.  
er brugt op  
Udskift batterierne (A-12).  
Genoplad batterierne (B-12).  
Udskift batterierne (B-12).  
Forældreenhedens batterier  
er svage.  
Forældreenhedens batterier  
er brugt op.  
Enhederne kan ikke etablere  
forbindelse, selv om  
de er tæt på hinanden.  
Prøv at løse problemet ved at  
bruge initialiseringsmodus for  
fabriksindstillinger. Se kapitlet  
‘Fabriksinitialiserings-modus’.  
Ingen strøm i en af  
enhederne.  
Tryk på tænd/sluk-knappen  
(A-1, B-6) i 2 sekunder.  
197  
DK  
Problemløsning  
Problem  
Mulig årsag  
Løsning  
Opladningstiden for  
forældreenheden er  
mere end 16 timer.  
Forældreenheden er tændt  
under opladning.  
Sluk for forældreenheden (B-6).  
Høj pibetone.  
Enhederne er for tæt på  
hinanden.  
Flyt forældreenheden væk fra  
babyenheden (mindst 1 meter).  
Lydstyrken på forældreenheden Mindsk lydstyrken (B-10) på  
er indstillet for højt. forældreenheden.  
Ingen lyd/barnets  
gråd kan ikke høres.  
Lydstyrken på forældreenheden Øg lydstyrken på forældreenheden  
er indstillet for lavt eller slukket. (B-10).  
Mikrofonfølsomhedsniveauet  
er indstillet for lavt på  
forældreenheden.  
Øg mikrofonfølsomheden  
i forældreenhedens menu.  
Enhederne er uden for  
hinandens rækkevidde  
Flyt forældreenheden tættere på  
babyenheden.  
Forældreenheden reagerer Omgivende lyde udløser  
Flyt babyenheden tættere på  
barnet (hold minimal afstand af  
1 meter).  
for hurtigt på andre  
omgivende lyde.  
transmission.  
Mikrofonfølsomheden  
er indstillet for højt.  
Nedsæt mikrofonfølsomheden  
i forældreenhedens menu.  
Batterikontrollampen  
Batterierne er helt eller næsten Udskift batterierne (A-12, B12).  
brugt op.  
(
) lyser på.  
displayet (A-11, B8).  
Forældreenheden  
reagerer langsomt/sent på er indstillet for lavt.  
barnets gråd.  
Mikrofonfølsomheden  
Øg mikrofonfølsomhedsniveauet  
i forældreenhedens menu og/eller  
flyt babyenheden tættere på  
barnet (hold minimal afstand på 1  
meter).  
198  
DK  
Problemløsning  
Problem  
Mulig årsag  
Løsning  
Babyenhedens batterikraft Mikrofonfølsomheden er  
Indstil mikrofonfølsomheden på et  
lavere niveau.  
mindskes hurtigt.  
indstillet for højt.  
Den valgte minimale/maksimale Vælg en lavere/højere minimal/  
temperatur er højere/lavere  
end værelsestemperaturen.  
maksimal temperatur.  
Lydstyrken er indstillet for højt. Indstil lydstyrken på et lavere  
niveau (A-4).  
Hyppigt stillede spørgsmål  
Spørgsmål  
Svar  
De tekniske specifikationer viser Den anførte rækkevidde gælder kun udendørs i fri luft. Inde i  
en funktionsrækkevidde på  
huset er funktionsrækkevidden begrænset af antallet og typen  
af vægge og/eller lofter, der er imellem. Inde i huset er  
funktionsrækkevidden op til 50 meter.  
300 meter udendørs. Hvordan  
kan det være, at min babyalarm  
kan klare meget mindre end det?  
Der tabes forbindelse nu og da; Du er sikkert i nærheden af den praktiske rækkeviddes  
der er afbrydelser i lyden osv.  
ydergrænse. Prøv et andet sted eller nedsæt afstanden mellem  
enhederne lidt. Bemærk, at det tager ca. 30 sekunder hver  
gang, før der etableres en ny forbindelse mellem enhederne.  
Hvad sker der under strømsvigt? Når der er sat batterier i begge enheder, skifter de automatisk  
over til batterier, hvis strømmen svigter.  
Er min DECT babyalarm  
beskyttet mod aflytning og  
interferens?  
De 120 kanaler garanterer ingen interferens fra andet udstyr.  
199  
DK  
Hyppigt stillede spørgsmål  
Spørgsmål  
Svar  
Nogle knapper lader ikke til at  
virke, når jeg trykker på dem.  
Hvad gør jeg forkert?  
Med undtagelse af tænd/sluk-knapperne (A-1, B-6) skal der  
kun trykkes kortvarigt på knapperne.  
Jeg har sat forældreenheden i  
Når forældreenhedens batterier er svage, kan det være  
opladningsstationen (B-15), men nødvendigt at vente i op til 20 minutter, efter at enheden er  
enheden virker ikke.  
sat i opladeren, før enheden begynder at fungere.  
Funktionstiden for  
Når forældreenhedens batterier oplades første gang, er  
forældreenhedens batterier bør funktionstiden mindre end 8 timer. Batterierne skal aflades og  
være mindst 8 timer. Hvorfor er oplades mindst 4 gange, før de kommer op på deres  
batteriernes funktionstid i min  
forældreenhed mindre?  
maksimale kapacitet.  
Måske er lydstyrken indstillet for højt. Når lydstyrken er  
indstillet på et højt niveau, bruger enhederne mere strøm.  
Indstil lydstyrken på et lavere niveau (B-10).  
Måske er mikrofonfølsomheden indstillet for højt. Når  
følsomheden er indstillet på et højt niveau, bruger enheden  
mere strøm. Indstil følsomheden på et lavere niveau (B-10).  
Når den indstillede maksimale temperatur er lavere end  
værelsestemperaturen, bruger enheden mere strøm, fordi  
displayet lyser konstant. Det er også tilfældet, når den  
indstillede minimale temperatur er højere end  
værelsestemperaturen.  
200  
DK  
Vigtig information  
Tekniske specifikationer  
– 1 x vekselstrømsadapter DC 9V / 300 mA til babyenheden  
(medfølger).  
Strømforsyning  
– 1 x opladningsstation DC 9V / 300 mA til forældreenheden  
(medfølger).  
– 4 x 1,5V,AA ikke genopladelige batterier til babyenheden.  
Medfølger ikke.  
– 2 x 1,2V,AAA NiMH genopladelige batterier til  
forældreenheden. Medfølger.  
Op til 300 meter under ideelle forhold.Vægge, døre osv. kan  
påvirke rækkevidden. Indendørs er rækkevidden op til  
50 meter.  
Funktionsrækkevidde  
Tørre materialer Materialetykkelse Tab af  
rækkevidde  
Træ, puds,  
< 30 cm  
0 - 10%  
gipsplader, glas  
(uden metal eller  
ståltråd, intet bly)  
Mursten, krydsfiner  
Armeret beton  
Metalgitre, -stænger < 1 cm  
Metal-, aluminium-  
plader  
< 30 cm  
< 30 cm  
5 -35%  
30 -100%  
90 -100%  
100%  
< 1 cm  
Driftstemperatur  
Standard  
0°C – 40°C  
Digital Enhanced Cordless Telecommunication (DECT)  
DECT standarden bruger avanceret digital radioteknik til at  
opnå effektiv udnyttelse af radiospektrummet. Systemet giver  
høj talekvalitet og sikkerhed samt lavstrømsteknologi.  
Det gør det muligt at høre barnet i en rækkevidde på til  
300 meter i fri luft.  
Vedligeholdelse  
• Rengør babyalarmen med en fugtig klud.  
• Bortskaffelse af brugte batterier skal ske på en miljøvenlig  
måde.  
• I tilfælde af at enhederne anvendes med strøm fra lysnettet,  
skal batterierne kontrolleres hver 6. måned for evt. lækage.  
201  
DK  
Vigtig information  
Miljøinformation  
Bortskaffelse af dit gamle produkt  
Dit produkt er konstrueret med og produceret af materialer og  
komponenter af høj kvalitet, som kan genbruges.  
Når dette markerede affaldsbøttesymbol er placeret på et  
produkt betyder det, at produktet er omfattet af det  
europæiske direktiv 2002/96/EC  
Hold dig orienteret om systemet for særskilt indsamling af  
elektriske og elektroniske produkter i dit lokalområde.  
Overhold gældende regler, og bortskaf ikke dine gamle  
produkter sammen med dit almindelige husholdningsaffald.  
Korrekt bortskaffelse af dine gamle produkter er med til at  
skåne miljøet og vores helbred.  
Initialiseringsmodus for  
fabriksindstillinger  
I denne modus kan begge enheder nulstilles til de standard  
fabriksindstillinger. Fabriksinitialisering kan anvendes, hvis der opstår  
problemer, som ikke kan løses ved at følge forslagene i kapitlet  
‘Problemløsning’. Nulstillingen skal foretages særskilt for hver unit.  
1 Tryk på tænd/sluk-knappen (y) (A-1, B-6) og hold den nede i  
2 sekunder for at tænde for enhederne.  
2 Når LINK lysene (A-3, B-3) på begge enheder lyser, tryk  
omgående på lydstyrke – knappen (A-4, B-10) og hold den  
nede i 1 sekund.  
> Enhederne er nu blevet nulstillet til de standard  
fabriksindstillinger.  
202  
DK  
Vigtig information  
Standard fabriksindstillinger  
Forældreenhed  
– Højttalerlydstyrke: 1  
– Mikrofonfølsomhed 3 (maksimum)  
– Lydalarm: tændt  
Temperaturalarm: tændt  
Babyenhed  
– Højttalerlydstyrke: 3  
– Natlys: slukket  
– Godnatsang: 1  
– Advarsel om lav temperatur: 14°C  
– Advarsel om høj temperatur: 30°C  
Garanti og service  
Hvis du har brug for oplysninger eller hvis du har et problem, bedes du venligst besøge Philips'  
website på www.philips.com eller kontakte Philips kundeservicecenter i det pågældende land  
(du kan finde dets telefonnummer i garantibrochuren, som gælder hele verden). Hvis der ikke er  
noget kundeservicecenter i det pågældende land, kan du kontakte den lokale Philips forhandler  
eller kontakte serviceafdelingen hos Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.  
203  
NO  
Oversikt over funksjoner  
A. Babyenhet  
A-1 Av/På knapp (y)  
A-2 Temperaturføler  
A-3 LINK-lampe  
A-4 Volum - / + knapper  
A-5 PAGE søkeknapp  
A-6 Mikrofon  
A-7 Knapp for nattlys(  
A-8 Vuggevise-knapp (  
)
)
A-9 Spill/stopp-knapp (29)  
A-10 Nattlys  
A-11 Display  
A-12 Deksel for batterirom  
A-13 DC 9V / 300mA jack til strømledning  
A-14 AC strømadapter, vekselstrøm  
B. Foreldreenhet  
B-1 TALK taleknapp  
B-2 MENU menyknapp  
B-3 LINK lampe  
B-4 Høyttaler  
B-5 Mikrofon  
B-6 Av/På knapp (y)  
B-7 OK-knapp  
B-8 Display  
B-9 Lamper for lydnivå  
B-10 Volum - / + knapper  
B-11 Plass til belteklemme og nakkestrop  
B-12 Deksel til batterirom  
B-13 Belteklemme  
B-14 AC strømadapter, vekselstrøm  
B-15 Ladebase  
B-16 Strømlampe POWER  
B-17 Nakkestropp  
B-18 Bærepose  
204  
NO  
Oversikt over funksjoner  
C.Annet du trenger  
Begge enhetene ka brukes med nettstrøm eller batteristrøm.  
Til batteridrift trenger du:  
– 4 x 1.5V, AA batterier til babyenheten (følger ikke med);  
– 2 x 1.2V, AAA NiMH oppladbare batterier til foreldreenheten  
(følger ikke med).  
D. Display  
Indikator for romtemperatur  
Indikator for batteri  
Indikatorer for volum  
Indikator for nattlys  
Indikator for vuggevise  
Indikator for mikrofonens følsomhet  
High - Romtemperatur høyere enn menyinnstilt temperatur  
LoW - Romtemperatur lavere enn menyinnstilt temperatur  
Not LinKed - Ingen forbindelse mellom enhetene  
VoluMe 9 9 9 - Indikerer volum  
PauSed - Avbrutt avspilling av vuggevise  
205  
NO  
Innhold  
3
Illustrasjoner  
204 Oversikt over funksjoner  
204 Babyenhet  
204 Foreldreenhet  
205 Annet du trenger  
205 Display  
206 Innhold  
207 Velkommen  
207 Sikkerhetsinformasjon  
207 Gjøre babymonitoren klar til bruk  
207 Babyenheten  
208 Foreldreenheten  
209 Bruke babymonitoren  
210 Andre funksjoner  
210 Justere høyttalervolum  
211 Snakke med babyen  
211 Justere mikrofonens følsomhet  
212 Dempet overvåking av babyen  
212 Søke på foreldreenheten  
212 Spiller vuggeviser  
213 Feste / ta av belteklemme og nakkestropp  
214 Menyalternativer  
214 Bruke meny – Generell forklaring  
215 Slå nattlyset av / på  
215 Spille vuggeviser  
215 Justere mikrofonens følsomhet  
216 Slå lydvarsel av / på  
216 Stille verdiområde for romtemperatur  
216 Stille temperaturvarsel  
217 Problemløsing  
219 Vanlige spørsmål  
221 Viktig informasjon  
221 Teknisk spesifikasjon  
221 Vedlikehold  
222 Miljøinformasjon  
222 Fabrikkinnstilt modus  
223 Garanti og service  
206  
NO  
Velkommen  
Philips satser på å produsere pålitelige omsorgsprodukter som gir foreldrene ro i sinnet. Du kan  
stole på at Philips babymonitor gir deg støtte døgnet rundt ved å sikre at du alltid kan høre  
babyen uten andre distraherende lyder. SCD489 bruker DECT-teknologi som kan garantere at  
det ikke kommer noen interferens fra andre trådløse apparater og som gir et klart signal mellom  
foreldreenheten og babyenhten.  
Philips Baby Care, sammen om omsorg  
Sikkerhetsinformasjon  
Vennligst les denne bruksanvisningen nøye før du tar Babymonitoren i bruk, og ta vare på den for  
fremtidig bruk. Babymonitoren er ment å være et hjelpemiddel Den er ingen erstatning for  
ansvarlig og skikkelig tilsyn av voksne og må ikke brukes på en slik måte.  
• Sørg for at babyenheten og adapterledningen er utenfor babyens rekkevidde (minst  
1 meter unna).  
• Babyenheten må aldri plasssseres i barnesengen eller lekegrinden.  
• Babymonitoren må aldri dekkes til (med et håndkle, teppe, o.l.).  
• Babymonitoren må aldri brukes der det er fuktig eller i nærheten av vann.  
• Kontroller at spenningen som er vist på typeskiltet på adapterne (A-14, B14) samsvarer med  
nettspenningen før du kopler til nettstrømmen (AC).  
• Babymonitoren må ikke utsettes for sterk kulde, varme eller lys (f.eks. direkte sollys).  
• For å hindre elektrisk støt, la være å åpne noen av delene på baby- eller forelsdreenheten  
(unntatt dekslene til batterirommene).  
• Fare for eksplosjon hvis batteriene skiftes ut med feil type.  
Sørg alltid for å bruke oppladbare batterier i foreldreenheten.  
Gjøre babymonitoren klar til bruk  
Babyenheten  
Babyenheten ka brukes med nettstrøm eller batteristrøm.  
Når batteriene er på plass, har du automatisk reservestrøm i  
tilfelle nettstrømmen blir borte.  
Bruke nettstrøm  
1 Kople strømadapterledningen (A-14) til jack for strøm  
(DC 9V / 300mA - A-10) på babyenheten.  
2 Kople AC strømadapter (A-14) til en veggkontak.  
Babyenheten er nå klar til bruk med nettstrøm!  
207  
NO  
Gjøre babymonitoren klar til bruk  
Bruke batteristrøm  
1 Åpne batterirommet ved å dreie dekselet (A-9) til venstre  
(1 OPEN) med håndflaten.Ta av dekselet.  
2 Legg i fire 1.5V AA batterier slik at de vender samme vei som  
+ og – merkene i batterirommet (batteriene følger ikke med;  
vi anbefaler Philips Alkaline (alkaliske) batterier).  
3 Sett batteriromdekselet (A-12) på plass igjen.  
Lukk batterirommet ved å dreie dekselet (A-12) til høyre  
(CLOSE 2) med håndflaten.  
Merk: Når enhetene er slått av, og de bruker batteristrøm, vil  
batteriene langsomt utlades.  
Babyenheten er nå klar til bruk med batteristrøm!  
Bruke batteristrøm  
1 Åpne batterirommet ved å skyve dekselet (B-12) nedover.  
2 Legg i de to 1.2V AAA NiMH oppladbare batteriene (følger  
med) slik at de vender same vei som + og – merkene i  
batterirommet.  
3 Sett batteriromdekselet (B-12) på plass igjen.  
Lukk batterirommet ved å skyve dekselet (B-12) oppover til  
det klikker på plass.  
4 Kople AC strømadapter (B-14) for ladebasen (B-15) til en  
veggkontakt.  
208  
NO  
Gjøre babymonitoren klar til bruk  
5 Sett foreldreenheten på ladebasen (B-15).  
> POWER strømlampen (B-16) lyser rødt.  
6 La foreldreenheten stå på ladebasen til batteriene er fullt  
ladet (minst 16 timer).  
> POWER strømlampen (B-16) vil fortsette å lyse rødt, også  
når batteriene er fulladet.  
> Når batteriene er fulladet kan foreldreenheten tas ut av  
ladebasen og brukes trådløs i minst 8 timer.  
> Når batteri-indikatoren ( ) i displayet (B-8) er tom og  
foreldreenheten piper, er batteriet nesten utladet.  
Sett foreldreenheten i ladebasen (B-16) for å lade opp  
batteriene.  
Merk:  
– Driftstiden vil være 8 timer hvis man går ut fra at the  
babyenheten kommer til å overføre 25 % av tiden og at den  
vil være i standby-modus resten av tiden (dvs. at babyen ikke  
lager noen lyd).  
– Første gang batteriene til foreldreenheten lades, vil driftstiden  
være under 8 timer. Batteriene oppnår maksimal kapasitet  
etter at de har blitt utladet og ladet opp igjen minst fire  
ganger.  
– Det kan ta lenger å lade batteriene hvis du lar  
foreldreenheten være på mens batteriene lades.  
Foreldreenheten er nå klar til bruk!  
Bruke babymonitoren  
1 Plasser begge enhetene i samme rom for å sjekke  
forbindelsen. Pass på at babyenheten er plassert minst  
1 meter fra foreldreenheten.  
> 1 m / 3 feet  
2 Trykk og hold Av/På (y) knappen (A-1) på babyenhten i  
2 sekunder.  
> Nattlyset (A-10) lyser en kort stund.  
> LINK-lampen (A-11) lyser rødt en kort stund og blinker så  
grønt mens den søker for å få forbindelse med  
foreldreenheten.  
> Not LinKed lyser på displayet og LINK lampen (A-3)  
begynner å blinke rødt mens den prøver å få forbindelse  
med foreldreenheten.  
209  
NO  
Bruke babymonitoren  
3 Trykk og hold Av/På (y) knappen (B-6) på foreldreenhten i  
2 sekunder.  
> Lampene for lydstyrke (B-9) lyser oransje en kort stund.  
> Displayet (B-8) begynner å lyse. Batteri-indikator (  
romtemperatur lyser på displayet.  
) og  
> LINK-lampen (B-3) lyser rødt en kort stund og blinker så  
grønt mens den søker for å få forbindelse med  
babyenheten.  
> LINK lampen (B-3) på foreldreenheten blinker grønt og  
LINK lampen (A-3) på babyenheten blinker rødt til  
forbindelsen har blitt opprettet. Dette vil ta opp til  
30 sekunder. Begge LINK lampene (A-3, B-3) vil så lyse  
grønt kontinuerlig og meldingen Not LinKed blir borte  
på displyet på babyenheten (A-11).  
4 Plasser babyenheten minst 1 meter fra babyen.  
5 Plasser foreldreenheten på et passende sted innenfor  
rekkevidde for babyenheten, men i minst 1 meters avstand fra  
babyenheten. For mer informasjon om operasjonsradius, se  
Tekniske spesifikasjoner’.  
Du kan nå overvåke babyen!  
Andre funksjoner  
Justere høyttalervolum  
Trykk kort på volumknappene + og – (A-4) på babyenheten  
flere ganger til du får et passende høyttaletvolum på  
babyenheten.  
Trykk kort på volumknappene + og – (A-4) på  
foreldreenheten flere ganger til du får et passende  
høyttaletvolum på foreldreenheten.  
210  
NO  
Andre funksjoner  
> Displayene (A-11, B-8) gir visuell tilbakemelding om  
voluminnstillingene på enhetene:  
- VoluMe OFF: volumet på foreldreenheten er slått av /  
stille overvåking av babyen;  
- VoluMe 9: minimum volum (foreldre- og babyenhet);  
- VoluMe 9 9 9 9 9: maksimum volum  
(foreldre- og babyenhet);  
Merk:  
– Hvis du trykker for lenge på volumknappene + og –  
(A-4, B-10), kan ikke volumet justeres.  
– Du behøver bare justere volumet på babyenheten når du  
bruker talefunksjonen (se nedenfor).  
– Hvis volumet er stilt inn på et høyt nivå, vil enhetene bruke  
mer strøm.  
Snakke til babyen (Talefunksjon)  
Når du bruker TALK taleknappen (B-1) på foreldreenheten, kan  
du snakke med babyen (hvis du f.eks. vil trøste babyen).  
Trykk og hold TALK taleknappen (B-1) og snakk klart inn i  
mikrofonen (B-5).  
Slipp TALK taleknappen (B-1) når du er ferdig med å snakke.  
Merk: Så lenge du trykker på TALK taleknappen (B-1), kan du  
ikke høre babyen.  
Dempet overvåking av babyen  
Trykk kort på volumknappen – (B-10) på foreldreenheten til  
volumet er slått av helt.  
> Når det ikke registreres noen lyd, vil alle lampene for  
lydnivå (B-9) være slukket.  
211  
NO  
Andre funksjoner  
> Når det registreres en lyd, vil lampene for lydnivå (B-9) lyse  
oransje.  
Slå nattlyset av/på  
1 Trykk kort på knappen for nattlys ( ) (A-7) på babyenheten  
for å slå på nattlyset (A-3).  
begynner å lyse på begge displayene.  
>
2 Trykk kort på knappen for nattlys ( ) (A-7) igjen for å slå av  
nattlyseet (A-3).  
> Nattlyset dimmes og slår seg gradvis av.  
slutter å lyse på begge displayene.  
>
Slå av nattlyset hvis du bruker babyenheten med batterier. Slik  
sparer du strøm!  
Merk: Hvis du trykker på knappen for nattlys ( ) (A-7) for  
lenge, vil ikke nattlyset (A-3) slå seg av/på.  
Søke på foreldreenheten  
Hvis du har forlagt foreldreenheten eller volumet er slått av, kan  
du bruke PAGE søkeknappen (A-5) på babyenheten til å finne  
foreldreenheten.  
1 Trykk kort PAGE søkeknappen (A-5) på babyenheten.  
> Paging vises på begge displayene (A-11, B-8).  
> Foreldreenhetem vil automatisk tilbakestille til middels  
volum og du vil høre et søkevarsel.  
2 Vil du stoppe søkelyden, trykker du kort på søkeknappen  
(A-5) igjen eller en annen knapp på foreldreenheten.  
Merk: Hvis du trykker for lenge på PAGE søkeknappen (A-5), vil  
du ikke høre søkelyden.  
Spille vuggeviser  
1 Trykk kort på vuggevise-knappen ( ,A-8) på babyenheten  
flere ganger for å velge en av de fem vuggevisene.  
212  
NO  
Andre funksjoner  
2 Trykk kort på spill/stopp-knappen (29,A-9) for å spille  
vuggevisen du valgte.  
Trykk kort på OK-knappen (B-7) på foreldreenheten for å  
avbryte avspillingen av vuggevisen.Trykk på spill/stopp-  
knappen (29,A-9) på babyenheten eller OK-knappen (B-7)  
på foreldreenheten for å starte avspillingen av vuggevisen  
igjen.  
> Hvis vuggevisen ikke blir startet igjen innen 60 sekunder, vil  
vuggevisefunksjonen slå seg av automatisk.  
Trykk kort på spill/stopp-knappen (29,A-9) på babyenheten  
igjen for å stoppe avspillingen av vuggevisen.  
Merk: Hvis du trykker for lenge på vuggeviseknappen ( ,A-8)  
blir det ikke valgt noen vuggevise.  
Feste / ta av belteklemmen  
Hvis foreldreenheten brukes med batterier, kan du gå med den i  
og rundt om i huset slik at du kan bevege deg fritt, men samtidig  
overvåke babyen.  
Feste belteklemme  
Stikk den lille tappen bak på belteklemmen inn i utsparingen  
(B-11) bak på foreldreenheten.  
Drei belteklemmen til venstre til den klikker på plass.  
Ta av belteklemme  
Drei belteklemmen til høyre (TURN 2) og ta den av.  
Feste nakkestropp  
Stikk den lille tappen bak på belteklemmen inn i utsparingen  
(B-11) bak på foreldreenheten.  
Drei tappen til venstre til den klikker på plass.  
213  
NO  
Andre funksjoner  
Menyalternativer  
Ta av nakkestropp  
Drei tappen til høyre (TURN 2) og ta den av.  
De fleste funksjonene på babymonitoren kan betjenes via  
knappene på selve enhetene. Funksjonene som er beskrevet  
etter dette kan bare fjernbetjenes via menyen på  
foreldreenheten. Nattlys- og vuggevisefunksjonene kan betjenes  
både via menyen og lokale knapper.  
Merk:Alle knappene som er nevnt befinner seg på  
foreldreenheten.  
Bruke meny – Generell forklaring  
1 Trykk på MENY-knappen (B-2) for å åpne menyen.  
> Det første menyalternativet vises på displayet.  
2 Bruk – og + knappene (B-10) for å velge menyalternativ.  
3 Trykk på OK-knappen (B-7) for å bekrefte valget.  
> SaVed vises på displayet.  
4 Trykk på MENY-knappen (B-2) igjen for å gå ut av menyen.  
Merk: Gi alltid knappene MENY (B-2), – og + (B-10) og OK  
(B-7) bare korte trykk.  
214  
NO  
Menyalternativer  
Slå nattlyset av/på  
Velg Light on? (lys på) eller Light oFF?(lys av) trykk  
på – og + (B-10). Bekreft med OK (B-7).  
Spille vuggeviser  
Spille eller stoppe en vuggevise:  
Velg LullabY , trykk på – og + (B-10).  
Bekreft med OK (B-7).  
Velg PlaY? for å spille den sist spilte vuggevisen igjen eller  
StoP lullabY? for å stoppe avspillingen.  
Bekreft med OK (B-7).  
For å velge en annen vuggevise:  
Velg LullabY , , trykk på – og + (B-10).  
Bekreft med OK (B-7).  
Velg Select neW, trykk på – og + (B-10).  
Bekreft med OK (B-7).  
Velg ønsket vuggevise, trykk på – og + (B-10).  
Bekreft med OK (B-7).  
Justere mikrofonens følsomhet  
Du kan stille lydfølsomheten på babyenheten til ønsket nåvå.  
Når den er stilt på maksimum følsomhetsnivå, vil all lyder  
(inkludert at babyen puster, hvis lyden er høy nok) kunne høres  
på foreldreenheten. Du kan bare endre mikrofonens følsomhet  
hvis det er opprettet forbindelse mellom babyenheten og  
foreldreenheten (når LINK-lampene (A-3, B-3) lyser grønt  
kontinuerlig).  
Velg SenSitiVitY  
, trykk på – og + (B-10).  
Bekreft med OK (B-7).  
Velg ønsket følsomhetsnivå for mikrofonen på babyenheten,  
bruk – og + (B-10). Bekreft med OK (B-7).  
> Følsomhet 9 = minimum nivå / lavest følsomhet;  
Følsomhet 9 9 9 9 9 =  
maksimum lnivå / høyest følsomhet  
Merk: Hvis følsomhetsnivået på babyenheten er stilt inn på et  
høyt nivå, vil enheten bruke mer strøm, fordi den da er i  
kontinuerlig overføringsmodus.  
215  
NO  
Menyalternativer  
Slå lydvarsel av og på  
Hvis lydvarselet er slått på, vil foreldreenheten pipe så snart den  
andre lampen for lysnivå (B-9) lyser oransje mens volumet er  
slått av.  
Velg Sound Alert, trykk på – og + (B-10).  
Bekreft med OK (B-7).  
Velg Alert on? or Alert oFF?.  
Bekreft med OK (B-7).  
Stille verdiområde for romtemperatur  
Du kan stille inn temperaturområdet (laveste og høyeste  
temperatur) for babyens rom.  
Velg TeMPerature – – °, bruk – og + (B-10).  
Bekreft med OK (B-7).  
> Range vises på displayet. Bekreft med OK (B-7).  
Still inn ønsket minimumstemperatur, trykk på – og + (B-10).  
Bekreft med OK (B-7).  
Still inn ønsket maksimumstemperatur, trykk på – og + (B-10).  
Bekreft med OK (B-7).  
Merk: Hvis den innstilte maksimum-temperaturen er lavere enn  
romtemperaturen, vil enheten bruke mer strøm fordi  
displayet er opplyst hele tiden. Det same er tilfelle hvis  
den innstilte minimum-temperaturen er høyere enn  
romtemperaturen.  
Stille temperaturvarsel  
Temperaturvarselet vil lyde fra foreldreenheten hvis den faktiske  
romtemperaturen overskrider laveste eller høyeste innstilte  
temperatur eller hvis romtemperaturen synker under 7°C eller  
stiger over 33°C.  
Velg TeMPerature – – °, bruk – og + (B-10).  
Bekreft med OK (B-7).  
Velg Alert On/OFF, trykk på – og + (B-10).  
Bekreft med OK (B-7).  
Velg Alert On? eller Alert OFF?.  
Bekreft med OK (B-7).  
216  
NO  
Problemløsing  
Problem  
Mulig årsak  
Løsning  
LINK-lampe (A-3, B-3)  
Foreldreenheten:  
lyser ikke i det hele tatt. Strømadapter (B-14)  
ikke koplet til.  
Kople strømadapter (B-14)  
til veggkontakt.  
Enheten er ikke slått på.  
Trykk og hold Av/På knappen (y)  
(B-6) i to sekunder.  
Batteriene nesten utladet.  
Batteriene er utladet.  
Lad opp batterier (B-12).  
Bytt batterier (B-12).  
Babyenheten:  
Strømadapter (A-11)  
ikke kopplet til.  
Kople strømadapter (A-14) til  
babyenheten.  
Kople strømadapter (A-14) til  
veggkontakt.  
Enheten er ikke slått på.  
Batteriene nesten utladet.  
Trykk og hold Av/På knappen (y)  
(A-1) i to sekunder.  
Bytt batterier (A-12).  
LINK-lampe (A3, B-3)  
blinker rødt/alarm  
piper på foreldreenheten.  
Enhetene utenfor rekkevidde.  
Reduser avstanden mellom  
enhetene (se ‘Tekniske  
spesifikasjoner).  
Batteriene i babyenheten  
er svake.  
Skifte batterier (A-12).  
Lade opp batteriene (B-12).  
Skifte batterier (B-12).  
Batteriene i foreldreenheten  
er svake.  
Batteriene i foreldreenheten  
er utladet.  
Enhetene kan ikke opprette  
forbindelse, selv når nær  
hverandre.  
Prøv å løse problemet ved å bruke  
fabrikkinnstilt modus. Se kapittel  
om ‘Fabrikkinnstilt modus’.  
Ingen strøm på en av enheter.  
Trykk Av/På knappen (A-1, B-6) i  
to sekunder.  
217  
NO  
Problemløsing  
Problem  
Mulig årsak  
Løsning  
Ladetiden for batteriene Foreldreenheten er slått på  
Slå av foreldreenheten (B-6).  
til foreldreenheten er  
over 16 timer.  
under ladingen.  
Høy pipetone.  
Enhetene er for nær hverandre. Flytt foreldreenheten bort fra  
babyenheten (minst 1 meter).  
Volumet på foreldreenheten  
stilt for høyt.  
Demp volumet (B-10) på  
foreldreenheten.  
Ingen lyd/babyens  
gråt kan ikke høres.  
Volumet på foreldreenheten er  
stilt for lavt eller slått av.  
Øk volumet på foreldreenheten  
(B-10).  
Mikrofonens følsomhet stilt  
for lavt på foreldreenheten.  
Juster mikrofonens følsomhet  
(B-2) på foreldreenheten høyere.  
Enhetene er utenfor rekkevidde Flytt foreldreenheten nærmere  
babyenheten.  
Foreldreenheten reagerer Lyder i omgivelsene utløser  
Flytt babyenheten nærmere babyen  
(hold minimal avstand til 1 meter).  
for raskt til annen  
lyder i omgivelsene.  
sending.  
Mikrofonens følsomhet  
stilt for høy.  
Reduser mikrofonens følsomhet  
(B-2) på foreldreenheten.  
Kontrollys for batteri  
Batteristrømmen er lav eller  
nesten utladet.  
Bytt batterier (A-12, B-12).  
(
) lyser (A11-B8).  
Foreldreenheten reagerer Mikrofonens følsomhet er  
Øk mikrofonens følsomhet  
via menyen i foreldreenheten  
og/eller flytt babyenheten nærmere  
babyen (hold en avstand på minst  
1 meter).  
langsomt/lsent på  
babyens gråt.  
stilt for lav.  
218  
NO  
Problemløsing  
Problem  
Mulig årsak  
Løsning  
Batteristrømmen i  
babyenheten reduseres  
raskt.  
Mikrofonens følsomhet er stilt  
for høyt.  
Still mikrofonens følsomhet lavere.  
Minimum-/ maksimum-  
temperaturen du har valgt er  
høyere/ lavere enn  
Velg en lavere/høyerer minimum-/  
maksimum-temperatur.  
romtemperaturen.  
Volumet er stilt for høyt.  
Still volumet på et lavere nivå (A-4).  
Vanlige spørsmål  
Spørsmål  
Svar  
De tekniske spesifikasjonene  
viser en operasjonsradius på  
Den spesifiserte rekkevidden gjelder bare i friluft. Inne i huset  
blir den faktiske rekkevidden redusert av antall og type vegger  
300 meter i friluft. Hvorfor virker og/eller tak som hindrer signalet. Inne i huset vil  
systemet mitt bare innenfor en  
mye kortere avstand?  
operasjonsradius være inntil 50 meter.  
Av og til blir forbindelsen brutt, Du er antagelig ved yttergrensen for praktisk rekkevidde. Prøv  
der er forstyrrelser, osv.  
fra et annet sted eller gjør avstanden litt kortere.Vær klar  
over at det vil ta ca. 30 sekunder hver gang før det blir  
opprettet ny forbindelse mellom enhetene.  
Hva skjer hvis nettstrømmen blir Når det er satt inn batterier i begge enhetene, vil de  
borte?  
automatisk slå over på batteristrøm hvis nettstrømmen blir  
borte.  
Kan min DECT babymonitor bli 120 kanaler garanterer at det ikke blir interferens fra annet  
utsatt for tyvlytting eller  
interferens (radiostøy)?  
utstyr.  
219  
NO  
Vanlige spørsmål  
Spørsmål  
Svar  
Noen av knappene ser ikke ut til Med unntak av Av/På knappene (A-1, B-6), bare gi knappene et  
å virke når jeg trykker på dem.  
Hva gjør jeg feil?  
kort trykk.  
Jeg setter foreldreenheten i  
ladebasen (B-15), men enheten  
virker ikke.  
Når det er lite strøm igjen i batteriene i foreldreenheten, må  
du vente inntil 20 minutter etter at du har satt enheten i  
laderen før den begynner å virke.  
Batteriene til foreldreenheten  
forventes å ha en driftstid på  
minst 8 timer. Hvorfor er  
driftstiden til batteriene til min  
foreldreenhet kortere?  
Første gang batteriene til foreldreenheten lades, vil driftstiden  
være under 8 timer. Batteriene oppnår maksimal kapasitet  
etter at de har blitt utladet og ladet opp igjen minst fire  
ganger.  
Det er mulig at voluminnstillingen er for høy. – Hvis volumet  
er stilt inn for høyt, vil enheten bruke mer strøm. Still volumet  
lavere (B-10).  
Det er mulig at mikrofonens følsomhet er stilt for høyt. –  
Hvis følsomheten er stilt inn for høyt, vil enheten bruke mer  
strøm. Still følsomheten lavere (B-10).  
Hvis den innstilte maksimum-temperaturen er lavere enn  
romtemperaturen, vil enheten bruke mer strøm fordi displayet  
er opplyst hele tiden. Det same er tilfelle hvis den innstilte  
minimum-temperaturen er høyere enn romtemperaturen.  
220  
NO  
Viktig informasjon  
Tekniske spesifikasjoner  
– 1 x AC strømadapter DC 9V / 300mA for babyenheten  
(følger med).  
Strømforsyning  
– 1 x ladebase DC (likestrøm) 9V / 300mA for  
foreldreenheten (følger med).  
– 4 x AA 1,5V Alkaliske batterier for babyenheten  
(følger ikke med).  
– 2 x AAA 1,2V NiMH oppladbare batterier til  
foreldreenheten (følger ikke med).  
Inntil 300 meter under ideelle forhold. Vegger, dører o.l. vil  
redusere rekkevidden. Innendørs er rekkevidden inntil 50 meter.  
Rekkevidde  
Tørre materialer Material-  
tykkelse  
Tap av  
rekkevidde  
0 - 10 %  
Tre, gipspuss,  
papp, glass (uten  
metall eller tråder,  
ikke bly)  
< 30cm / 12”  
Murstein, finér  
Armert betong  
Metallgitter, -stenger < 1cm / 0.4”  
Metall,Aluminium  
plater  
< 30cm / 12”  
< 30cm / 12”  
5 - 35 %  
30 - 100 %  
90 - 100 %  
100 %  
< 1cm / 0.4”  
0°C – 40°C  
Driftstemperatur  
Standard  
DECT, forbedret digital trådløs kommunikasjon (Digital  
Enhanced Cordless Telecommunication)  
DECT-standarden benytter avansert digital radioteknikk for å  
utnytte radiospekteret fullt ut. Denne teknologien gir høy  
talekvalitet og sikkerhet samt lavt strømforbruk. Den gjør det  
mulig for deg å høre babyen i en avstand på inntil 300 meter i  
friluft.  
Vedlikehold  
• Gjør babymonitoren ren med en fuktig klut  
• Kast utbruktet batterier på en miljøvennlig måte.  
• Hvis du har lagt inn batterier, men bruker nettstrøm, bør du  
sjekke batteriene hvert halvår for mulig lekkasje.  
221  
NO  
Viktig informasjon  
Miljøinformasjon  
Avhending av gamle produkter  
Produktet er utformet og produsert i materialer og komponenter  
av høy kvalitet, som kan resirkuleres og brukes på nytt.  
Når denne søppelbøtten med kryss på følger med et produkt,  
betyr det at produktet dekkes av det europeiske direktivet  
2002/96/EU  
Finn ut hvor du kan levere inn elektriske og elektroniske  
produkter til gjenvinning i ditt lokalmiljø.  
Overhold lokale regler, og ikke kast gamle produkter sammen  
med husholdningsavfallet. Riktig avhending av de gamle  
produktene dine vil hjelpe til med å forhindre potensielle  
negative konsekvenser for miljøet og menneskers helse.  
Fabrikkinnstilt modus  
I denne modusen kan begge enhetene nullstilles til fabrikkens  
standardinnstillinger. Fabrikkinstilling kan benyttes hvis det  
oppstår et problem som ikke kan løses ved å følge forslagene i  
kapittel om ‘Problamløsing’. Nullstilling må gjøres separat for  
hver enhet.  
1 Trykk og hold Av/På (y) knappen (A-1,B-6) i 2 sekunder for å  
slå på enhtene.  
2 Når LINK-lampene (A-2, B-8) på enhetene lyser, trykk straks  
og hold volume – knappen (A-4, B-10) i 1 sekund.  
> Enhetene har nå blitt nullstilt til fabrikkens  
standardinnstillinger.  
222  
NO  
Viktig informasjon  
Fabrikkens standardinnstillinger  
Foreldreenheten  
– Høyttalervolum: 1  
– Mikrofon følsomhet: 3  
– Lydvarsel: på  
Temperaturvarsel: på  
Babyenheten  
– Høyttalervolum: 3  
– Nattlys: av  
– Vuggevise: 1  
– Lav temperatur-varsel: 14°C  
– Høy temperatur-varsel: 30°C  
Garanti og service  
Hvis du trenger informasjon eller du har et problem, vennligst besøk nettstedet til Philips på  
www.philips.com eller kontakt Philips kundeservice i landet der du bor (du finner  
telefonnummeret i garantiheftet som gjelder for hele verden). Hvis det ikke finnes noe kontor for  
kundeservice i landet der du bor, kan du henvende deg til nærmeste Philips-forhandler eller  
kontakte serviceavdelingen hos Philips (Service Department, Philips Domestic Appliances and  
Personal Care BV).  
223  
SU  
Toimintojen kuvaus  
A. Itkuhälytin  
A-1 Päällä/päältä pois -painike (y)  
A-2 Lämpötilan anturi  
A-3 LINK-valo  
A-4 Äänenvoimakkuuspainikkeet – / +  
A-5 PAGE-painike  
A-6 Mikrofoni  
A-7 Yövalopainike (  
)
A-8 Kehtolaulupainike (  
)
A-9 Toisto/pysäytyspainike (29)  
A-10 Yövalo  
A-11 Näyttö  
A-12 Paristolokeron kansi  
A-13 DC 9V / 300mA virtalähdejakki  
A-14 Vaihtovirtasovitin  
B.Vanhempien yksikkö  
B-1 TALK -painike  
B-2 MENU-painike  
B-3 LINK-valo  
B-4 Kaiutin  
B-5 Mikrofoni  
B-6 Päällä/päältä pois +painike (y)  
B-7 OK-painike  
B-8 Näyttö  
B-9 Äänentason valot  
B-10 Äänenvoimakkuuspainikkeet – / +  
B-11 Syvennys vyöpidikettä tai kaulahihnaa varten  
B-12 Paristolokeron kansi  
B-13 Vyöpidike  
B-14 Vaihtovirtasovitin  
B-15 Latausalusta  
B-16 Virran valo POWER  
B-17 Kaulahihna  
B-18 Matkapussi  
224  
SU  
Toimintojen kuvaus  
C. Mitä muuta tarvitaan  
Molemmat laitteet voivat olla virta- tai paristokäyttöisiä.  
Paristoja käytettäessä tarvitset:  
– 4 x 1,5V, AA paristoa (ei ladattavissa) lapsen yksikköä varten.  
Ei toimituksen mukana;  
– 2 x 1,2V, AAA ladattavaa NiMH paristoa vanhempien yksikköä  
varten.Toimituksen mukana.  
D. Display  
Huoneen lämpötilan osoitin  
Pariston osoitin  
Äänenvoimakkuuden osoittimia  
Yövalon osoitin  
Kehtolaulun osoitin  
Mikrofonin herkkyyden osoitin  
High - Huoneen lämpötila korkeampi kuin mikä on asetettu  
valikkoon  
LoW - Huoneen lämpötila alhaisempi kuin mikä on asetettu  
valikkoon  
Not LinKed - Ei liitäntää yksikköjen välillä  
VoluMe 9 9 9 - Äänenvoimakkuuden osoitus  
PauSed - Kehtolaulun toisto keskeytetty  
225  
SU  
Sisällys  
3
Kuvia  
224 Toimintojen kuvaus  
224 Lapsen yksikkö  
224 Vanhempien yksikkö  
225 Mitä muuta tarvitaan  
225 Näyttö  
226 Sisällys  
227 Tervetuloa  
227 Turvallisuutta koskevia tietoja  
227 Itkuhälyttimen saaminen käyttövalmiiksi  
227 Lapsen yksikkö  
228 Vanhempien yksikkö  
229 Itkuhälyttimen käyttäminen  
230 Muita toimintoja  
230 Kaiuttimen äänenvoimakkuuden säätö  
231 Puheleminen lapsen kanssa  
231 Lapsen valvonta äänettömästi  
231 Yövalon kytkentä päälle / pois päältä  
232 Vanhempien hakulaite  
232 Kehtolaulujen toisto  
233 Vyöpidikkeen ja kaulahihnan liitäntä / irrottaminen  
234 Valikkotoiminnot  
234 Valikon käyttö -Yleisselitys  
235 Yövalon kytkentä / katkaisu  
235 Kehtolaulujen toisto  
235 Mikrofonin herkkyyden säätö  
236 Äänihälytyksen kytkentä / katkaisu  
236 Huonelämpötila-alueen asetus  
236 Huonelämpötilan hälyttimen asetus  
237 Vianhaku  
239 Usein esitettyjä kysymyksiä  
241 Tärkeitä tietoja  
241 Teknisiä tietoja  
241 Huolto  
242 Ympäristöä koskevia tietoja  
242 Tehtaan alustustila  
242 Tarvitsetko apua?  
243 Takuu ja palvelu  
226  
SU  
Tervetuloa  
Philips is omistautunut tuottamaan luotettavia tuotteita, jotka antavat lasten vanhemmille heidän  
tarvitsemansa varmistuksen niiden laadusta. Pystyt luottamaan siihen, että tämä Philipsin  
itkuhälytin tarjoaa apua ympäri vuorokauden ja varmistaa, että pystyt aina kuulemaan selkeästi  
lapsesi ääntelyn ilman häiritsevää melua.  
SCD489-laite käyttää DECT-teknologiaa, joka takaa, että muut johdottomat laitteet eivät pysty  
aiheuttamaan häiriöitä ja että vanhempien yksikön ja lapsen yksikön välille saadaan selkeä signaali.  
Philips Baby Care - yhdessä hoitaen  
Turvallisuutta koskevia tietoja  
Lue tämä käyttöopas tarkkaan ennen itkuhälyttimen käyttämistä ja säilytä se tulevaisuuden  
tarpeen varalta.Tämä itkuhälytin on tarkoitettu vain apuvälineeksi. Se ei korvaa vastuuntuntoista  
ja asianmukaist  
a aikuisen valvontaa eikä sitä saa käyttää sen korvauksena.  
• Varmista, että lapsen yksikkö ja sovittimen johto ovat aina lapsen ulottumattomissa  
(vähintään 1 metrin päässä).  
• Älä koskaan aseta lapsen yksikköä lapsen vuoteeseen tai leikkikehään.  
• Älä koskaan peitä itkuhälytintä (pyyhkeellä, peitteellä jne.).  
• Älä koskaan käytä itkulähetintä kosteissa paikoissa tai lähellä vettä.  
Tarkista, vastaako sovittimien (A-14, B14) sarjakilven osoittama jännite paikallista  
sähköjännitettä ennen virtalähteen kytkemistä.  
• Älä altista itkuhälytintä äärimmäisille lämpötiloille tai valolle (esim. suoraan auringonvaloon).  
• Sähköiskun estämiseksi älä avaa lapsen yksikön ja vanhempien yksikön koteloita (poikkeuksena  
paristolokeron kannet).  
• Vaarana räjähdys, jos paristot korvataan vääräntyyppisillä paristoilla. Käytä aina ladattavia  
paristoja vanhempien yksiköllä.  
Toimia ennen itkuhälyttimen käyttöä  
Lapsen yksikkö  
Lapsen yksikkö voi olla virta- tai paristokäyttöinen. Paristojen  
ollessa asennettuna tarjolla on automaattinen varmistus  
sähkökatkoksen aiheutuessa.  
Käyttö sähköllä  
1 Liitä sähkösovittimen johto (A-14) lapsen yksikön  
sähkövirtajakkiin (DC 9V / 300mA - A-13).  
2 Liitä vaihtovirran sovitin (A-14) pistorasiaan.  
Itkuhälytin on nyt valmis käytettäväksi sähkövirralla!  
227  
SU  
Toimia ennen itkuhälyttimen käyttäö  
Käyttö paristoilla  
1 Avaa paristolokero kääntämällä kantta (A-12) vasemmalle  
(1AVAA) käyttämällä kämmentä. Poista kansi.  
2 Asenna neljä 1.5V,AA paristoa pannen merkille merkinnät +  
(plus) ja – (miinus) paristolokeron sisäpuolella (paristoja ei  
toimiteta mukana; suosittelemme Philipsin alkaliparistojen  
käyttöä).  
3 Aseta paristolokeron kansi (A-12) takaisin paikalleen. Sulje  
paristolokero kääntämällä kantta (A-12) oikealle (CLOSE 2)  
käyttämällä kämmentä.  
Lapsen yksikkö on nyt valmis käytettäväksi  
sähkövirralla!  
Vanhempien yksikkö  
1 Avaa paristolokero liu’uttamalla kantta (B-12) alaspäin.  
2 Asenna kaksi 1.2V AAA ladattavaa NiMH paristoa  
(toimituksen mukana) pannen merkille paristolokeron sisällä  
olevat merkinnät + (plus) ja – (miinus).  
3 Aseta paristolokeron kansi (B-12) takaisin paikalleen. Sulje  
lokero liu’uttamalla kantta (B-12) ylöspäin, kunnes se  
naksahtaa paikalleen.  
4 Liitä latausalustan (B-15) vaihtovirtasovitin (B-14) pistorasiaan.  
228  
SU  
Toimia ennen itkuhälyttimen käyttäö  
5 Aseta vanhempien yksikkö latausalustaan (B-15).  
> POWER -valo (B-16) syttyy ja jää palamaan punaisena.  
6 Jätä vanhempien yksikkö latausalustaan, kunnes paristot on  
ladattu täyteen (vähintään 16 tuntia).  
> POWER-valo (B-16) jää palamaan punaisena vielä senkin  
jälkeen kun paristot on ladattu täyteen.  
> Kun paristot on ladattu täyteen, vanhempien yksikkö  
voidaan ottaa pois latausalustasta, ja sitä voidaan käyttää  
johdottomana vähintään kahdeksan tuntia.  
> Kun pariston osoitin (  
) näytössä (B-8) on tyhjä ja  
vanhempien yksikkö ‘piippaa’, pariston teho on  
tyhjenemässä.Aseta vanhempien yksikkö latausalustaan  
(B-16) paristojen lataamiseksi uudelleen.  
Huomautuksia:  
– Käyttöaika on kahdeksan tuntia pohjautuen olettamukseen,  
että lapsen yksikkö välittää ääniä 25 % tästä ajasta ja että se  
on valmiustilassa jäljellä olevana aikana (lapsi ei ääntele).  
– Kun vanhempien yksikön paristot ladataan ensimmäistä  
kertaa, käyttöaika jää alle kahdeksan tunnin. Paristot toimivat  
maksimikapasiteetillaan vähintään neljän lataus- ja  
purkauskerran jälkeen.  
– Latausaika voi pidentyä, jos vanhempien yksikkö jätetään  
päälle paristoja ladattaessa.  
Vanhempien yksikkö on nyt käyttövalmis!  
Itkuhälyttimen käyttäminen  
1 Aseta molemmat yksiköt samaan huoneeseen liitännän  
testaamiseksi.Varmista, että lapsen yksikkö on vähintään  
1 metrin etäisyydellä vanhempien yksiköstä.  
> 1 m / 3 feet  
2 Paina ja pidä painettuna päällä/pois päältä (y) -painiketta (A-1)  
lapsen yksiköllä 2 sekuntia.  
>Yövalo (A-10) syttyy päälle hetkeksi.  
> Näytön valo (A-11) syttyy päälle osoittaen senhetkisen  
huonelämpötilan.  
> Not LinKed syttyy päälle näytössä ja LINK-valo (A-3)  
alkaa vilkkua punaisena hakien yhteyttä vanhempien  
yksikköön.  
229  
SU  
Itkuhälyttimen käyttäminen  
3 Paina ja pidä painettuna päällä/pois päältä (y) -painiketta (B-6)  
vanhempien yksiköllä 2 sekuntia.  
> Äänitason valot (B-9) näkyvät hetken ajan oransseina.  
> Näyttö (B-8) syttyy päälle. Pariston osoitin (  
huonelämpötila syttyvät päälle näytössä.  
) ja  
> LINK-valo (B-3) näkyy hetken ajan punaisena ja alkaa sen  
jälkeen vilkkua vihreänä hakien liitäntää lapsen yksikköön.  
> LINK-valo (B-3) vanhempien yksiköllä vilkkuu vihreänä ja  
LINK-valo (A-3) lapsen yksiköllä vilkkuu punaisena, kunnes  
on luotu yhteys.Tämä voi viedä 30 sekuntia. Molemmat  
LINK-valot (A-3, B-3) syttyvät ja jäävät palamaan vihreinä ja  
lapsen yksikön näyttöön (A-11) ilmestyy viesti Not  
LinKed.  
4 Aseta lapsen yksikkö vähintään 1 metrin etäisyydelle lapsesta.  
5 Aseta vanhempien yksikkö haluttuun paikkaan lapsen yksikön  
kantaman puitteissa, mutta vähintään 1 metrin etäisyydelle  
lapsen yksiköstä. Lisätietojen saamiseksi kantamasta katso  
Teknisiä tietoja’.  
Nyt olet valmis valvomaan lastasi!  
Muita ominaisuuksia  
Kaiuttimen äänenvoimakkuuden säätö  
Paina hetken ajan äänenvoimakkuuspainikkeita + ja – (A-4)  
toistuvasti lapsen yksiköllä, kunnes on saatu haluttu kaiuttimen  
äänenvoimakkuus lapsen yksikköä varten.  
Paina hetken ajan äänenvoimakkuuden painikkeita + ja –  
(B-10) vanhempien yksiköllä toistuvasti, kunnes on saatu  
haluttu kaiuttimen äänenvoimakkuus.  
230  
SU  
Muita ominaisuuksia  
> Näytöt (A-11, B-8) antavat visuaalista palautetta yksiköiden  
äänenvoimakkuusasetuksista:  
- VoluMe OFF: vanhempien yksikön äänenvoimakkuus  
kytketty pois päältä / lasta valvotaan äänettömästi;  
- VoluMe 9:  
minimi äänenvoimakkuus (vanhempien ja lasten yksikkö);  
- VoluMe 9 9 9 9 9:  
Joudut säätämään vain lapsen yksikön äänenvoimakkuuden  
puhetoimintoa käytettäessä (katso seuraavaa).  
Huomautus:  
– Jos painat äänenvoimakkuuspainikkeita (A-4, B-10) + ja – liian  
kauan, äänenvoimakkuus ei tule säädetyksi.  
– Joudut säätämään vain lapsen yksikön äänenvoimakkuuden  
puhetoimintoa käytettäessä (katso seuraavaa).  
– Jos äänenvoimakkuus on asetettu korkealle tasolle, yksiköt  
kuluttavat enemmän tehoa.  
Puhuminen lapselle (Puhetoiminto)  
Käyttämällä TALK-painiketta (B-1) vanhempien yksiköllä voit  
puhua lapselle (esim. hänen rauhoittamisekseen).  
Paina ja pidä painettuna TALK-painiketta (B-1) ja puhu  
selkeästi mikrofoniin (B-5).  
Vapauta TALK-painike (B-1) lopetettuasi puhumisen.  
Huomautus: Painaessasi TALK-painiketta (B-1) et pysty enää  
kuulemaan lapsen ääntelyä.  
Lapsen valvonta äänettömästi  
Paina hetken ajan äänenvoimakkuuspainiketta (B-10)  
vanhempien yksiköllä toistuvasti, kunnes äänenvoimakkuus on  
kytketty täysin pois päältä.  
> Kaikki äänitason valot (B-9) ovat nyt pois päältä.  
> Kun ei kuulu minkäänlaista ääntä, kaikki äänitason valot  
(B-9) ovat poissa päältä.  
231  
SU  
Muita ominaisuuksia  
> Kun kuuluu ääni, äänitason valot (B-9) näkyvät  
oranssinvärisinä.  
Yövalon kytkentä päälle/pois päältä  
1 Paina hetken ajan yövalopaniketta ( ) (A-7) lapsen yksiköllä  
yövalon (A-10) kytkemiseksi päälle.  
>
syttyy päälle molemmissa näytöissä.  
2 Paina hetken ajan yövalopaniketta ( ) A-7) uudelleen yövalon  
(A-10) kytkemiseksi pois päältä.  
>Yövalo himmenee ja kytkeytyy vähitellen pois päältä.  
>
sammuu molemmissa näytöissä.  
Kytke yövalo pois päältä lapsen yksikköä käytettäessä  
paristoilla. Näin säästetään virtaa!  
Huomautus: Jos painat yövalopainiketta ( ) (A-7) liian kauan,  
yövalo (A-10) ei kytkeydy päälle/ pois päältä.  
Vanhempien yksikön hakulaite  
Jos vanhempien yksikkö häviää ja äänenvoimakkuus on katkaistu  
pois päältä, voit käyttää lapsen yksikön PAGE-painiketta (A-5)  
vanhempien yksikön paikoittamiseksi.  
1 Paina lyhyen aikaa lapsen yksikön PAGE-painiketta (A-5).  
> Paging ilmestyy molempiin näyttöihin (A-11, B-8).  
>Vanhempien yksikkö asettuu automaattisesti  
äänenvoimakkuuden keskitasolle ja kuuluu hakuhälytys.  
2 Hakuhälytyksen pysäyttämiseksi paina lyhyen aikaa uudelleen  
hakupainiketta (A-5) tai yhtä vanhempien yksikön painikkeista.  
Huomautus: Jos painat PAGE-painiketta (A-5) liian kauan,  
hakuhälytin ei tule kuuluville.  
Kehtolaulujen toisto  
1 Paina hetken ajan kehtolaulupainiketta ( ,A-8) lapsen  
yksiköllä toistuvasti valitsemaan yksi viidestä tarjolla olevasta  
kehtolaulusta.  
232  
SU  
Muita ominaisuuksia  
2 Paina hetken ajan toisto/pysäytyspainiketta (29,A-9) valitun  
kehtolaulun toistamiseksi.  
Paina hetken ajan OK-painiketta (B-7) vanhempien yksiköllä  
kehtolaulun toiston keskeyttämiseksi. Paina toisto/  
pysäytyspainiketta (29,A-9) lapsen yksiköllä tai uudelleen  
OK-painiketta (B-7) vanhempien yksiköllä kehtolaulun toiston  
käynnistämiseksi uudelleen.  
> Jos kehtolaulua ei käynnistetä uudelleen 60 sekunnin sisällä,  
kehtolaulun toiminto katkaistaan pois päältä automaattisesti.  
Paina hetken ajan toisto/pysäytyspainiketta (29,A-9)  
uudelleen lapsen yksiköllä kehtolaulun toiston pysäyttämiseksi.  
Huomautus: Jos painat kehtolaulupainiketta ( ,A-8) liian kauan,  
kehtolaulu ei tule valituksi.  
Vyöpidikkeen ja kaulahihnan liitäntä /  
irrottaminen  
Vanhempien yksikköä paristoilla käytettäessä pystyt kantamaan  
sitä mukanasi eri puolilla asuntoa ja pystyt toimimaan vapaasti  
samalla lastasi valvoen.  
Vyöpidikkeen liitäntä  
Asenna vyöpidikkeen takana sijaitseva pieni kara vanhempien  
yksikön takaosassa sijaitsevaan syvennykseen (B-11). Käännä  
vyöpidikettä vasemmalle, kunnes se naksahtaa paikalleen.  
Vyöpidikkeen irrottaminen  
Käännä vyöpidikettä oikealle (TURN 2) ja irrota se.  
Kaulahihnan liitäntä  
Asenna pieni kara kaulahihnan syvennyksen päässä (B-11)  
vanhempien yksikön takaosaan.  
Käännä karaa vasemmalle, kunnes se naksahtaa paikalleen.  
233  
SU  
Muita ominaisuuksia  
Kaulahihnan irrottaminen  
Käännä karaa oikealle (TURN 2) ja irrota se.  
Valikkotoiminnot  
Itkuhälyttimen useimpia toimintoja voidaan käyttää yksikköjen  
paikallisten näppäinten avulla.Tämän jälkeen kuvattuja toimintoja  
voidaan vain etäkäyttää vanhempien yksikön valikon kautta.  
Yövalo- ja kehtolaulutoimintoja voidaan käyttää sekä valikon että  
paikallisten näppäinten kautta.  
Huomautus: Kaikki mainitut painikkeet sijaitsevan vanhempien  
yksiköllä.  
Valikon käyttö -Yleisselitys  
1 Paina MENU-painiketta (B-2) valikon avaamiseksi.  
> Näyttöön ilmestyy ensimmäinen valikkotoiminto.  
2 Käytä painikkeita – ja + (B-10) halutun valikkotoiminnon  
valitsemiseksi.  
3 Paina OK -painiketta (B-7) valintasi vahvistamiseksi.  
> SaVed ilmestyy näyttöön.  
4 Paina uudelleen MENU -painiketta (B-2) valikosta  
poistumiseksi.  
Huomautus: Paina aina painikkeita MENU (B-2), – ja + (B-10) ja  
OK (B-7) vain lyhyen aikaa.  
234  
SU  
Valikkotoiminnot  
Yövalon kytkentä päälle/pois päältä  
Valitse Light on? (valo päällä) tai Light oFF?  
(valo pois päältä) käyttämällä – ja + (B-10).  
Vahvista painamalla OK (B-7).  
Kehtolaulujen toisto  
Kehtolaulun toisto tai pysäytys:  
Valitse LullabY , käyttämällä – ja + (B-10).  
Vahvista painamalla OK (B-7).  
Valitse PlaY? viimeksi toistetun kehtolaulun toistamiseksi  
uudelleen tai StoP lullabY? toiston pysäyttämiseksi.  
Vahvista painamalla OK (B-7).  
Erilaisen kehtolaulun valitseminen:  
Valitse LullabY , käyttämällä – ja + (B-10).  
Vahvista painamalla OK (B-7).  
Valitse Select neW, käyttämällä – ja + (B-10).  
Vahvista painamalla OK (B-7).  
Valitse haluttu kehtolaulu käyttämällä – ja + (B-10).  
Vahvista painamalla OK (B-7).  
Mikrofonin herkkyyden säätäminen  
Voit asettaa lapsen yksikön äänen herkkyyden halutulle tasolle.  
Kun se on asetettu maksimille herkkyystasolle, kaikki äänet  
(myös lapsen hengitys, kun se on kyllin äänekästä) on kuultavissa  
vanhemman yksikön kautta.Voit vahtaa mikrofonin herkkyyttä  
vain, jos lapsen yksikön ja vanhempien yksikön välille on luotu  
liitäntä (kun LINK syttyy päälle (A-3, B-3) ja valo palaa vihreänä).  
Valitse SenSitiVitY  
, käyttämällä – ja + (B-10).  
Vahvista painamalla OK (B-7).  
Valitse haluttu herkkyystaso lapsen yksikön mikrofonia varten  
käyttämällä – ja + (B-10).Vahvista painamalla OK (B-7).  
> Herkkyys 9 = minimitaso / alhaisin herkkyys;  
Herkkyys 9 9 9 9 9 = maksimitaso / suurin herkkyys  
Huomautus: Kun lapsen yksikön herkkyystaso on asetettu  
korkealle tasolle, yksikkö kuluttaa tehoa, koska se  
on jatkuvassa lähetystilassa.  
235  
SU  
Valikkotoiminnot  
Äänihälytyksen kytkentä ja katkaisu  
Jos äänihälytys on kytketty päälle, vanhempien yksikkö antaa  
‘piippauksia’ heti kun toinen äänitason valo (B-9) näkyy  
oranssinvärisenä äänenvoimakkuuden ollessa katkaistuna pois  
päältä.  
Valitse Sound Alert, käyttämällä – ja + (B-10).Vahvista  
painamalla OK (B-7).  
Valitse Alert on? (hälytys päällä) tai Alert oFF?  
(hälytys pois päältä).Vahvista painamalla OK (B-7).  
Huonelämpötila-alueen asetus  
Voit asettaa lämpötila-alueen (minimi- ja maksimilämpötila)  
lapsen huonetta varten.  
Valitse TeMPerature – – °, käyttämällä – ja + (B-10).  
Vahvista painamalla OK (B-7).  
Range ilmestyy näyttöön.Vahvista painamalla OK (B-7).  
Aseta minimilämpötila käyttämällä – ja + (B-10).Vahvista  
painamalla OK (B-7).  
Aseta haluttu lämpötila käyttämällä – ja + (B-10).Vahvista  
painamalla OK (B-7).  
Huomautus: Kun asetettu maksimilämpötila on huoneen  
lämpötilaa alhaisempi, yksikkö kuluttaa enemmän  
tehoa, koska näyttö on jatkuvasti valaistuna. Näin  
on asian laita myös, kun asetettu minimilämpötila on  
huoneen lämpötilaa korkeampi.  
Lämpötilahälytyksen asetus  
Vanhempien yksiköstä kuuluu lämpötilahälytys, jos varsinainen  
huonelämpötila ylittää minimi- tai maksimilämpötilan tai jos  
huoneen lämpötila putoaa 7°C:een alapuolelle tai nousee  
33°C:een yläpuolelle.  
Valitse TeMPerature – – °, käyttämällä – ja + (B-10).  
Vahvista painamalla OK (B-7).  
Valitse Alert On/OFF, käyttämällä – ja + (B-10).Vahvista  
painamalla OK (B-7).  
Valitse Alert On? (hälytys päällä) tai Alert OFF?  
(hälytys pois päältä).Vahvista painamalla OK (B-7).  
236  
SU  
Vianhaku  
Ongelma  
Mahdollinen syy  
Ratkaisu  
LINK-valo (A-3, B-3)  
ei syty lainkaan päälle.  
Vanhempien yksikkö:  
Virtasovitin (B-14)  
ei liitetty pistorasiaan.  
Liitä virtasovitin (B-14).  
pistorasiaan.  
Yksikön virtaa ei ole kytketty  
päälle.  
Paina ja pidä painettuna päällä/  
pois päältä -painiketta (y) (B-6)  
kaksi sekuntia.  
Paristojen teho on vähenemässä. Lataa paristot uudelleen (B-12).  
Paristot ovat tyhjentyneet.  
Lataa paristot uudelleen (B-12).  
Lapsen yksikkö:  
Virtasovitin (A-14)  
ei liitetty pistorasiaan.  
Liitä virtasovitin (A-14) to  
lapsen yksikkö.  
Liitä virtasovitin (A-14)  
pistorasiaan.  
Paristot väärin asennettu.  
Asenna paristot oikein.  
Yksikön virtaa ei ole kytketty  
päälle.  
Paina ja pidä painettuna päällä/  
pois päältä -painiketta (y) (A-1)  
kaksi sekuntia.  
Paristot ovat tyhjenemässä.  
Vaihda paristot (A-12).  
LINK-valo (A3, B-3)  
vilkkuva punainen/hälytys  
‘piippaus’ vanhempien  
yksiköllä.  
Yksiköt kuuluman ulkopuolella.  
Vähennä etäisyyttä yksikköjen  
välillä (katso ‘Teknisiä tietoja).  
Lapsen yksikön paristojen  
teho on tyhjenemässä.  
Vaihda paristot (A-12).  
Vanhempien yksikön paristojen  
teho on tyhjenemässä.  
Lataa paristot uudelleen (B-12).  
Vaihda paristot (B-12).  
Vanhempien yksikön paristojen  
teho on tyhjentynyt.  
Yksiköt eivät pysty luomaan  
liitäntä, vaikka lähellä toisiaan.  
Yritä ratkaista ongelma käyttämällä  
tehtaan alustustilassa. Katso lukua  
Tehtaan alustus tila’  
Ei virtaa yhdellä laitteista.  
Paina päällä/pois päältä -painiketta  
(A-1, B-6) kaksi sekuntia.  
237  
SU  
Vianhaku  
Ongelma  
Mahdollinen syy  
Ratkaisu  
Vanhempien yksikön  
Vanhempien yksikkö on kytketty Katkaise vanhempien yksikön  
latausaika on yli 16 tuntia. päälle latauksen aikana.  
toiminta pois päältä (B-6).  
Kimeä ääni.  
Yksiköt ovat liian lähellä  
toisiaan.  
Siirrä vanhempien yksiköllä pois  
lapsen yksiköstä (vähintään  
1 metri).  
Äänenvoimakkuus vanhempien  
Vähennä äänenvoimakkuutta  
yksiköllä asetettu liian korkeaksi. (B-10) vanhempien yksiköllä.  
Ei ääntä/  
lapsen itkua ei voida  
kuulla.  
Äänenvoimakkuus vanhempien  
yksiköllä on asetettaa liian  
alhaiseksi tai kytkeä pois päältä.  
Lisää äänenvoimakkuutta  
vanhempien yksiköllä (B-10).  
Mikrofonin herkkyystaso  
asetettu liian alhaiseksi  
vanhempien yksiköllä.  
Lisää mikrofonin herkkyystasoa  
vanhempien yksikön valikossa.  
Yksiköt kuuluman ulkopuolella  
Siirrä vanhempien yksikkö  
lähemmäksi lapsen yksikköä.  
Vanhempien yksikkö  
reagoi liian nopeasti  
muihin ympäristön ääniin.  
Ympäristön äänien laukaisin  
lähetykselle.  
Siirrä lapsen yksikkö lähemmäksi  
lapsi (pidä ympäristön äänien  
1 metri).  
Mikrofonin herkkyystaso  
on asetettu liian korkeaksi.  
Vähennä mikrofonin herkkyystasoa  
vanhempien yksikön valikossa.  
Paristotarkistuksen valo  
Paristojen teho on tyhjenemässä Vaihda / lataa paristot  
(
) syttyy päälle  
tai tyhjentynyt.  
(A-12, B-12).  
näytössä (A-11, B8).  
Vanhempien yksikkö  
reagoi hitaasti/  
myöhäinen lapsen itkulla.  
Mikrofonin kerkkyys on  
asetettu liian alhaiseksi.  
Lisää mikrofonin herkkyystasoa  
vanhempien yksikön valikossa ja/tai  
siirrä itkuhälytin lähemmäksi lasta  
(pidä minimietäisyytenä 1 metri).  
238  
SU  
Vianhaku  
Ongelma  
Mahdollinen syy  
Ratkaisu  
Lapsen yksikön pariston  
teho vähenee nopeasti.  
Mikrofonin herkkyys on  
asetettu liian korkeaksi.  
Aseta mikrofonin herkkyys  
alemmalle tasolle.  
Valittu minimi/maksimilämpötila Valitse alhaisempi/korkeampi  
maximum temperature higher/  
on huoneen lämpötilaa  
minimi/ maksimilämpötila.  
korkeampi/ alhaisempi.  
Äänenvoimakkuuden asetus liian Aseta äänenvoimakkuus  
korkea.  
matalammalle (A-4).  
Usein esitettyjä kysymyksiä  
Kysymys  
Vastaus  
Tekniset tiedot antavat  
kantamaksi 300 metriä  
ulkotilassa. Mistä johtuu, että  
itkuhälyttimeni ei pysty tähän?  
Annettu kantama koskee vain ulkotilaa.Talon sisällä kantamaa  
rajoittavat välillä olevien seinien ja/tai kattojen määrä ja tyyppi.  
Talon sisällä kantama ulottuu 50 metriin asti.  
Yhteys häviää ajoittain, äänessä  
on keskeytyksiä jne.  
Olet todennäköisesti lähellä käytännön kantaman ulkorajoja.  
Kokeile erilaista paikkaa tai vähennä yksikköjen välistä  
etäisyyttä hivenen. Pane merkille, että kestää noin 30 sekuntia  
joka kerta ennen kuin saadaan uusi yhteys yksikköjen välille.  
Mitä tapahtuu sähkökatkoksen  
aiheutuessa?  
Kun paristot on asennettu molempiin yksikköihin, yksiköt  
kytkeytyvät automaattisesti käyttämään paristoja  
sähkökatkoksen aiheutuessa.  
Onko DECT-itkuhälyttimeni  
suojattu salakuuntelulta ja  
häiriöiltä?  
120 kanavaa takaavat, että muista laitteista ei välity häiriöitä.  
239  
SU  
Usein esitettyjä kysymyksiä  
Question  
Answer  
Lukuunottamatta päällä/pois päältä -painikkeita (A-1, B-6)  
paina painikkeita vain hetken ajan.  
Jotkut painikkeista eivät tunnu  
toimivan niitä painettaessa.  
Mitä teen väärin?  
Asetan vanhempien yksikön  
latausalustaan (B-15), mutta  
yksikkö ei toimi.  
Kun vanhempien yksikön paristojen teho on tyhjenemässä,  
joudut ehkä odottamaan 20 minuuttia yksikön  
latauslaitteeseen asetuksen jälkeen ennen kuin yksikkö alkaa  
toimia.  
Vanhempien yksikön käyttöajan  
pitäisi olla vähintään kahdeksan  
tuntia. Mistä johtuu, että minun  
Kun vanhempien yksikköä ladataan ensimmäistä kertaa,  
käyttöaika on alle kahdeksan. Paristot toimivat täydellä  
kapasiteetillaan vähintään neljän lataus- ja purkauskerran  
vanhempien yksikköni käyttöaika jälkeen.  
on sitä alhaisempi?  
Äänenvoimakkuuden asetus on ehkä liian korkea. Kun  
äänenvoimakkuus on asetettu korkealle tasolle, yksikkö  
kuluttaa enemmän tehoa.Aseta äänenvoimakkuus  
matalammalle tasolle (B-10).  
Mikrofonin herkkyys on ehkä asetettu liian korkeaksi. Kun  
herkkyys on asetettu korkealle tasolle, yksikkö kuluttaa  
enemmän tehoa.Aseta herkkyystaso matalammalle tasolle  
(B-10).  
Kun asetettu maksimilämpötila on alhaisempi kuin huoneen  
lämpötila, yksikkö kuluttaa enemmän tehoa, koska näyttö on  
jatkuvasti valaistuna. Näin on asian laita myös, kun asetettu  
minimilämpötila on korkeampi kuin huoneen lämpötila.  
240  
SU  
Tärkeitä tietoja  
Teknisiä vakiotietoja  
– 1 x AC virtasovitin DC 9V / 300 mA lapsen yksikköä varten  
(toimituksen mukana).  
Virtalähde  
– 1 x latausalusta DC 9V / 300mA vanhempien yksikköä varten  
(toimituksen mukana).  
– 4 x 1,5V,AA paristoja (ei ladattavissa) lapsen yksikköä varten.  
Ei toimituksen mukana.  
– 2 x 1,2V,AAA ladattavaa NiMH paristoa vanhempien  
yksikköä varten.Toimituksen mukana.  
300 metriin asti ihanteellisissa olosuhteissa. Seinät, ovet jne.  
vaikuttavat kantamaan. Sisätiloissa kantama on 50 metriä.  
Kantama  
Kuivat materiaalit Materiaalin  
paksuus  
Kantaman  
menetys  
0 - 10%  
Puu, rappauslaasti,  
rappauslaasti, pahvi,  
lasi (ilman metallia  
tai johtoja, ei lyjyä)  
Tiili, vaneri  
< 30cm  
< 30cm  
< 30cm  
5 - 35%  
30 - 100%  
90 - 100%  
100%  
Vahvistettu betoni  
Metalliristikot, tangot < 1cm  
Metalli, alumiini  
levyt  
< 1cm  
0°C – 40°C  
Käyttölämpötila  
Vakio  
Digital Enhanced Cordless Telecommunication (DECT)  
Vakio-DECT käyttää hyväksi pitkälle kehitettyä digitaalista  
radiotekniikkaa radiospektrin tehokkaan käytön saamiseksi. Se  
tarjoaa korkeatasoista laatua ja turvallisuutta sekä  
vähäenergistä teknologiaa. Sen avulla on mahdollista kuunnella  
lasta ulkotilassa 300 metrin etäisyydelle asti.  
Huolto  
• Puhdista itkuhälytin kostealla rievulla  
• Hävitä paristot ympäristöystävällisellä tavalla.  
• Virtaa käytettäessä tarkista paristot kuuden kuukauden  
väliajoin mahdollisten vuotojen varalta.  
241  
SU  
Tärkeitä tietoja  
Ympäristöä koskevia tietoja  
Vanhan tuotteen hävittäminen  
Tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu laadukkaista  
materiaaleista ja komponenteista, jotka voidaan kierrättää ja  
käyttää uudelleen.  
Tuotteeseen kiinnitetty yliviivatun roskakorin kuva tarkoittaa,  
että tuote kuuluu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin  
2002/96/EC soveltamisalaan.  
Ota selvää sähkölaitteille ja elektronisille laitteille tarkoitetusta  
kierrätysjärjestelmästä alueellasi.  
Noudata paikallisia sääntöjä äläkä hävitä vanhoja tuotteita  
tavallisen talousjätteen mukana.Vanhojen tuotteiden  
hävittäminen oikealla tavalla auttaa vähentämään ympäristölle ja  
ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.  
Tehtaan alustustila  
Tässä tilassa molemmat yksiköt voidaan nollata tehtaan  
oletusasetuksiin.Tehtaan alustusta voidaan käyttää, jos ilmenee  
ongelmia, joita ei pystytä ratkaisemaan seuraamalla luvussa  
‘Vianhaku’ esitettyjä ehdotuksia. Nollaus on suoritettava  
erikseen kutakin yksikköä varten.  
1 Paina ja pidä painettuna päällä/pois päältä (y) -painiketta  
(A-1, B-6) 2 sekuntia laitteiden kytkemiseksi pääl  
2 Kun LINK-valot (A-3, B-3) yksiköillä syttyvät päälle, paina  
välittömästi ja pidä painettuna äänenvoimakkuuspainiketta  
(A-4, B-10) yhden sekunnin ajan.  
>Yksiköt on nyt asennettu tehtaan oletusasetuksiin.  
242  
SU  
Tärkeitä tietoja  
Tehtaan oletusasetukset  
Vanhempien yksikkö  
– Kaiuttimen äänenvoimakkuus: 1  
– Mikrofonin herkkyys: 3 (maksimi)  
– Äänihälytys: päällä  
– Lämpötilahälytys: päällä  
Lapsen yksikkö  
– Kaiuttimen äänenvoimakkuus: 3  
– Yövalo pois päältä  
– Kehtolaulu: 1  
– Lämpötilahälytys alhainen: 14°C  
– Lämpötilahälytys korkea: 30°C  
Takuu ja palvelu  
Jos tarvitset tietoja tai jos ilmenee ongelma, vieraile Philipsin web-sivustolla osoitteessa  
www.philips.com tai ota yhteys Philipsin maassasi olevaan asiakashuoltokeskukseen (sen  
puhelinnumero löytyy koko maailman kattavasta takuuesitteestä). Jos maassasi ei ole  
asiakashuoltokeskusta, käänny paikallisen Philipsin myyntiliikkeen puoleen tai ota yhteys  
palveluosastoon (Philips Domestic Appliances and Personal Care BV).  
243  
Specifications are subject to change without notice.  
Trademarks are the property of Koninklijke Philips Electronics N.V. or their respective owners.  
2005 © Koninklijke Philips Electronics N.V.All rights reserved.  
www.philips.com  
www.philips.com  
This document is printed on chlorine free produced paper  
Data subject to change without notice  
0682  
4222 002 6423 1  
Printed in China  
N’MW/RM/RR/0706  

Xantrex Technology Dr1524e User Manual
Tripp Lite 3 Phase Battery Cabinet Extended Run User Manual
Toshiba Sp1102at E User Manual
Philips Lr14eb4a User Manual
Panasonic Workio Dp 8020p User Manual
MANTA 19LFN88L User Manual
FUJITSU LIFEBOOK P701 User Manual
DELTA 150LNL User Manual
CRAFTSMAN 917.271832 User Manual
CRAFTSMAN 536.887251 1 User Manual