MAKITA GV7000 User Manual

INSTRUCTION MANUAL  
MANUEL D'INSTRUCTION  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
Electronic Disc Sander  
Ponceuse à disque électronique  
Lijadora de disco  
GV7000C  
GV7000  
003426  
DOUBLE INSULATION  
DOUBLE ISOLATION  
DOBLE AISLAMIENTO  
IMPORTANT: Read Before Using.  
IMPORTANT: Lire avant usage.  
IMPORTANTE: Leer antes de usar.  
1
Tool Use and Care  
22. Use only accessories that are recommended  
by the manufacturer for your model.  
Accessories that may be suitable for one tool,  
may become hazardous when used on another  
tool.  
15. Use clamps or other practical way to secure  
and support the workpiece to a stable platform.  
Holding the work by hand or against your body is  
unstable and may lead to loss of control.  
16. Do not force tool. Use the correct tool for your  
application. The correct tool will do the job better  
and safer at the rate for which it is designed.  
17. Do not use tool if switch does not turn it on or  
off. Any tool that cannot be controlled with the  
switch is dangerous and must be repaired.  
18. Disconnect the plug from the power source  
before making any adjustments, changing  
accessories, or storing the tool. Such  
preventive safety measures reduce the risk of  
starting the tool accidentally.  
Service  
23. Tool service must be performed only by  
qualified repair personnel. Service or  
maintenance performed by unqualified personnel  
could result in a risk of injury.  
24. When servicing  
a
tool, use only identical  
replacement parts. Follow instructions in the  
Maintenance section of this manual. Use of  
unauthorized parts or failure to follow  
Maintenance instructions may create a risk of  
electric shock or injury.  
19. Store idle tools out of reach of children and  
other untrained persons. Tools are dangerous in  
the hands of untrained users.  
20. Maintain tools with care. Keep cutting tools  
sharp and clean. Properly maintained tools with  
sharp cutting edges are less likely to bind and are  
easier to control.  
21. Check for misalignment or binding of moving  
parts, breakage of parts, and any other  
condition that may affect the tool’s operation.  
If damaged, have the tool serviced before  
using. Many accidents are caused by poorly  
maintained tools.  
USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your  
extension cord is in good condition. When using an  
extension cord, be sure to use one heavy enough to  
carry the current your product will draw. An  
undersized cord will cause a drop in line voltage  
resulting in loss of power and overheating. Table 1  
shows the correct size to use depending on cord  
length and nameplate ampere rating. If in doubt, use  
the next heavier gage. The smaller the gage number,  
the heavier the cord.  
Table 1: Minimum gage for cord  
Volts  
120 V  
Total length of cord in feet  
Ampere Rating  
25 ft.  
50 ft.  
AWG  
100 ft.  
150 ft.  
More Than  
Not More Than  
0
6
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
10  
12  
Not Recommended  
000173  
USB046-4  
than the highest no load speed marked on the  
tool’s nameplate.  
SPECIFIC SAFETY RULES  
2.  
3.  
Hold tool by insulated gripping surfaces when  
performing an operation where the cutting tool  
may contact hidden wiring or its own cord.  
Contact with a "live" wire will make exposed metal  
parts of the tool "live" and shock the operator.  
Always use safety glasses or goggles.  
Ordinary eye or sun glasses are NOT safety  
glasses.  
DO NOT let comfort or familiarity with product  
(gained from repeated use) replace strict adherence  
to sander safety rules. If you use this tool unsafely  
or incorrectly, you can suffer serious personal  
injury.  
1.  
Accessories must be rated for at least the  
speed recommended on the tool warning label.  
Wheels and other accessories running over rated  
speed can fly apart and cause injury. Maximum  
operating speed of accessories should be higher  
3
4.  
5.  
Check the backing pad carefully for cracks,  
damage or deformity before operation.  
Replace cracked, damaged or deformed pad  
immediately.  
NEVER use tool with wood cutting blades or  
other sawblades. Such blades when used on a  
sander frequently kick and cause loss of  
control leading to personal injury.  
Class II Construction  
revolutions or reciprocation per minute  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
CAUTION:  
6.  
7.  
8.  
Hold the tool firmly.  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before adjusting or checking function on  
the tool.  
Keep hands away from rotating parts.  
Make sure the abrasive disc is not contacting  
the workpiece before the switch is turned on.  
When sanding metal surfaces, watch out for  
flying sparks. Hold the tool so that sparks fly  
away from you and other persons or  
flammable materials.  
Switch action  
9.  
1. Switch trigger  
2. Lock button  
10. Do not leave the tool running. Operate the tool  
only when hand-held.  
11. Do not touch the workpiece immediately after  
operation; it may be extremely hot and could  
burn your skin.  
1
2
12. Check that the workpiece is properly  
supported.  
003407  
13. Pay attention that the wheel continues to  
rotate after the tool is switched off.  
CAUTION:  
Before plugging in the tool, always check to see  
that the switch trigger actuates properly and  
returns to the "OFF" position when released.  
Switch can be locked in "ON" position for ease of  
operator comfort during extended use. Apply  
caution when locking tool in "ON" position and  
maintain firm grasp on tool.  
14. This tool has not been waterproofed, so do not  
use water on the workpiece surface.  
15. Ventilate your work area adequately when you  
perform sanding operations.  
16. Use of this tool to sand some products, paints  
and wood could expose user to dust  
containing hazardous substances. Use  
appropriate respiratory protection.  
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release  
the switch trigger to stop.  
For continuous operation, pull the switch trigger and  
then push in the lock button.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
To stop the tool from the locked position, pull the switch  
trigger fully, then release it.  
WARNING:  
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in  
this instruction manual may cause serious personal  
injury.  
Speed adjusting dial (GV7000C only)  
1. Speed adjusting  
dial  
USD201-2  
Symbols  
The followings show the symbols used for tool.  
2
volts  
1
amperes  
003408  
hertz  
The tool speed can be changed by turning the speed  
adjusting dial to a given number setting from 1 to 5.  
Higher speed is obtained when the dial is turned in the  
direction of number 5. And lower speed is obtained when  
it is turned in the direction of number 1.  
alternating current  
no load speed  
4
Refer to the table for the relationship between the  
number settings on the dial and the approximate tool  
speed.  
1. Cover  
2. Side grip  
1
2
Number  
RPM (/min)  
1
l
2,500  
l
2
l
2,800  
l
3
l
3,500  
003413  
l
4
l
4,200  
l
CAUTION:  
5
4,700  
Always be sure that the side grip is installed  
securely before operation.  
006385  
Install the cover, then screw the side grip on the tool  
securely. The side grip and the cover can be installed on  
either side of the tool.  
CAUTION:  
If the tool is operated continuously at low speeds  
for a long time, the motor will get overloaded and  
heated up.  
The speed adjusting dial can be turned only as far  
as 5 and back to 1. Do not force it past 5 or 1, or  
the speed adjusting function may no longer work.  
Installing or removing abrasive disc  
1. Lock nut  
1
2
2. Abrasive disc  
3. Rubber pad  
4. Spindle  
The tools equipped with electronic function are easy to  
operate because of the following features.  
Constant speed control (GV7000C only)  
Electronic speed control for obtaining constant speed.  
Possible to get fine finish, because the rotating speed is  
kept constant even under load condition.  
Soft start feature (GV7000C only)  
3
4
003414  
Safety and soft start because of suppressed starting  
shock.  
Mount the rubber pad onto the spindle. Fit the abrasive  
disc on the rubber pad and screw the lock nut onto the  
spindle.  
To tighten the lock nut, hold the spindle with the wrench  
so that it cannot revolve, then use the lock nut wrench  
and securely tighten clockwise.  
ASSEMBLY  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before carrying out any work on the  
tool.  
1. Lock nut wrench  
2. Wrench  
1
2
Installing side grip (auxiliary handle) & cover  
1. Cover  
2. Side grip  
003418  
1
To remove the disc, follow the installation procedure in  
reverse.  
2
003412  
5
OPERATION  
Sanding operation  
1. Brush holder  
cap  
2. Screwdriver  
1
2
003423  
15  
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,  
any other maintenance or adjustment should be  
performed by Makita Authorized or Factory Service  
Centers, always using Makita replacement parts.  
003421  
CAUTION:  
Always wear safety goggles or a face shield during  
operation.  
Never run the tool without the abrasive disc. You  
may seriously damage the pad.  
ACCESSORIES  
CAUTION:  
Hold the tool firmly. Turn the tool on and then apply the  
abrasive disc to the workpiece.  
These  
accessories  
or  
attachments  
are  
recommended for use with your Makita tool  
specified in this manual. The use of any other  
accessories or attachments might present a risk of  
injury to persons. Only use accessory or  
attachment for its stated purpose.  
In general, keep the abrasive disc at an angle of about  
15 degrees to the workpiece surface. Apply slight  
pressure only. Excessive pressure will result in poor  
performance and premature wear to abrasive disc.  
If you need any assistance for more details regarding  
these accessories, ask your local Makita Service Center.  
MAINTENANCE  
Rubber pad  
Abrasive discs  
Lock nut  
Wrench 17  
Lock nut wrench 28  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before attempting to perform inspection  
or maintenance.  
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or  
the like. Discoloration, deformation or cracks may  
result.  
Replacing carbon brushes  
1. Limit mark  
1
001145  
Remove and check the carbon brushes regularly.  
Replace when they wear down to the limit mark. Keep  
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.  
Both carbon brushes should be replaced at the same  
time. Use only identical carbon brushes.  
Use a screwdriver to remove the brush holder caps.  
Take out the worn carbon brushes, insert the new ones  
and secure the brush holder caps.  
6
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY  
Warranty Policy  
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested  
before leaving the factory. It is warranted to be free of  
defects from workmanship and materials for the period  
of ONE YEAR from the date of original purchase.  
Should any trouble develop during this one year period,  
return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of  
Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If  
inspection shows the trouble is caused by defective  
workmanship or material, Makita will repair (or at our  
option, replace) without charge.  
This Warranty does not apply where:  
repairs have been made or attempted by others:  
repairs are required because of normal wear and  
tear:  
the tool has been abused, misused or improperly  
maintained:  
alterations have been made to the tool.  
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY  
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL  
DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE  
PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH  
DURING AND AFTER THE TERM OF THIS  
WARRANTY.  
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED  
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES  
OF "MERCHANTABILITY" AND "FITNESS FOR A  
SPECIFIC PURPOSE," AFTER THE ONE YEAR TERM  
OF THIS WARRANTY.  
This Warranty gives you specific legal rights, and you  
may also have other rights which vary from state to  
state. Some states do not allow the exclusion or  
limitation of incidental or consequential damages, so  
the above limitation or exclusion may not apply to you.  
Some states do not allow limitation on how long an  
implied warranty lasts, so the above limitation may not  
apply to you.  
EN0006-1  
7
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)  
SPÉCIFICATIONS  
Modèle  
GV7000  
GV7000C  
Diamètre du disque abrasif  
Filetage de l'arbre  
Vitesse à vide (T/MIN)  
Longueur totale  
180 mm (7")  
5/8"  
4 700 /min.  
2 500 - 4 700/min.  
2,1 kg (4,6 lbs)  
210 mm (8-1/4")  
Poids net  
2,1 kg (4,7 lbs)  
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce  
manuel sont sujettes à modification sans préavis.  
• Les spécifications peuvent varier suivant les pays.  
• Poids conforme à la procédure EPTA du 01/2003  
USA002-2  
5.  
Évitez tout contact corporel avec des surfaces  
mises la terre (tuyauterie, radiateurs,  
à
Règles de sécurité générales  
(POUR TOUS LES OUTILS)  
cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque de  
choc électrique est plus grand si votre corps est  
en contact avec la terre.  
6.  
7.  
N'exposez pas les outils électriques à la pluie  
ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil  
électrique augmente le risque de choc électrique.  
Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez  
pas l'outil par son cordon et ne débranchez  
pas la fiche en tirant sur le cordon. Gardez le  
cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des  
bords tranchants et des pièces en mouvement.  
MISE EN GARDE  
!
Assurez-vous d'avoir lu et  
compris toutes les instructions. Il y a risque de choc  
électrique, d'incendie et/ou de blessure grave si les  
instructions ci-dessous ne sont pas respectées.  
CONSERVEZ CE MODE  
D'EMPLOI.  
Remplacez  
immédiatement  
un  
cordon  
Zone de travail  
endommagé. Un cordon endommagé augmente  
le risque de choc électrique.  
Lorsque vous utilisez un outil électrique à  
l'extérieur, employez un prolongateur pour  
l'extérieur marqué "W-A" ou "W". Ces cordons  
1.  
Maintenez votre aire de travail propre et bien  
éclairée. Les établis encombrés et les aires de  
travail sombres ouvrent la porte aux accidents.  
N'utilisez pas les outils électriques dans les  
atmosphères explosives, par exemple en  
présence de liquides, gaz ou poussières  
inflammables. Les outils électriques produisent  
des étincelles au contact desquelles la poussière  
ou les vapeurs peuvent s'enflammer.  
8.  
2.  
sont faits pour être utilisés  
réduisent le risque de choc électrique.  
Sécurité personnelle  
9. Restez alerte, attentif à vos gestes, et faites  
à
l'extérieur et  
preuve de bon sens lorsque vous utilisez un  
outil électrique. Évitez d'utiliser l'outil lorsque  
vous êtes fatigué ou sous l'influence de  
drogues, d'alcool ou de médicaments. Tout  
moment d'inattention pendant l'utilisation d'un  
outil électrique comporte un risque de blessure  
grave.  
3.  
Tenez à distance les curieux, les enfants et les  
visiteurs pendant que vous travaillez avec un  
outil électrique. Ils pourraient vous distraire et  
vous faire perdre la maîtrise de l'outil.  
Sécurité en matière d'électricité  
4.  
Les outils à double isolation sont équipés  
d'une fiche polarisée (une des lames est plus  
large que l'autre), qui ne peut se brancher que  
d'une seule façon dans une prise polarisée. Si  
la fiche n'entre pas parfaitement dans la prise,  
inversez sa position ; si elle n'entre toujours  
pas bien, demandez à un électricien qualifié  
d'installer une prise de courant polarisée. Ne  
modifiez pas la fiche de l'outil. La double  
10. Habillez-vous convenablement. Ne portez ni  
vêtements flottants ni bijoux. Confinez les  
cheveux longs. N'approchez jamais les  
cheveux, les vêtements ou les gants des  
pièces en mouvement. Des vêtements flottants,  
des bijoux ou des cheveux longs risquent d'être  
happés par des pièces en mouvement.  
isolation  
élimine le besoin d'un cordon  
d'alimentation à trois fils avec mise à la terre ainsi  
que d'une prise de courant mise à la terre.  
8
11. Méfiez-vous d'un démarrage accidentel. Avant  
de brancher l'outil, assurez-vous que son  
interrupteur est en position d'arrêt. En  
transportant l'outil avec le doigt sur l'interrupteur  
ou en branchant un outil dont l'interrupteur est en  
position de marche, vous ouvrez toute grande la  
porte aux accidents.  
21. Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont  
pas désalignées ou coincées, qu'aucune pièce  
n'est cassée et que l'outil n'a subi aucun  
dommage affectant son bon fonctionnement.  
Le cas échéant, faites réparer l'outil avant de  
l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par  
des outils mal entretenus.  
12. Enlevez les clés de réglage ou de serrage  
avant de démarrer l'outil. Une clé laissée dans  
une pièce tournante de l'outil peut provoquer des  
blessures.  
22. N'utilisez que des accessoires que le fabricant  
recommande pour votre modèle d'outil.  
Certains accessoires peuvent convenir à un outil,  
mais être dangereux avec un autre.  
13. Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez  
un bon appui et restez en équilibre en tout  
temps. Un bonne stabilité vous permet de mieux  
réagir à une situation inattendue.  
14. Utilisez des accessoires de sécurité. Portez  
toujours un protecteur pour la vue. Selon les  
conditions, portez aussi un masque antipoussière,  
des bottes de sécurité antidérapantes, un casque  
protecteur et/ou une protection d'oreille. Les  
lunettes ordinaires et les lunettes de soleil NE  
constituent PAS un protecteur pour la vue.  
Utilisation et entretien des outils  
Réparation  
23. La réparation des outils électriques doit être  
confiée à un réparateur qualifié. La réparation  
ou l'entretien effectué par du personnel non  
qualifié risque d'entraîner des blessures.  
24. Pour la réparation d'un outil, des pièces  
identiques aux pièces d'origine doivent être  
utilisées. Suivez les directives données à la  
section ENTRETIENde ce manuel. L'emploi  
de pièces non autorisées ou le non-respect des  
instructions d'entretien peut créer un risque de  
choc électrique ou de blessures.  
15. Immobilisez le matériau sur une surface stable  
au moyen de brides ou de toute autre façon  
adéquate. Le fait de tenir la pièce avec la main ou  
contre votre corps offre une stabilité insuffisante  
et peut entraîner une perte de maîtrise de l'outil.  
16. Ne forcez pas l'outil. Utilisez un outil qui  
convient au travail à effectuer. Si vous utilisez le  
bon outil et respectez le régime pour lequel il a été  
conçu, il effectuera un travail de meilleure qualité  
et de façon plus sûre.  
UTLISEZ UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT.  
Assurez-vous que le cordon prolongateur est en bon  
état. Lors de l'utilisation d'un cordon prolongateur,  
utilisez sans faute un cordon assez gros pour  
conduire le courant que l'outil nécessite. Un cordon  
trop petit provoquera une baisse de tension de  
secteur, résultant en une perte de puissance et une  
surchauffe. Le Tableau  
1
indique la dimension  
appropriée de cordon selon sa longueur et selon  
l'intensité nominale indiquée sur la plaque  
signalétique. En cas de doute sur un cordon donné,  
utilisez le cordon suivant (plus gros). Plus le numéro  
de gabarit indiqué est petit, plus le cordon est gros.  
17. N'utilisez pas un outil si son interrupteur est  
bloqué. Un outil que vous ne pouvez pas  
commander par son interrupteur est dangereux et  
doit être réparé.  
18. Débranchez la fiche de l'outil avant d'effectuer  
un réglage, de changer d'accessoire ou de  
ranger l'outil. De telles mesures préventives de  
sécurité réduisent le risque de démarrage  
accidentel de l'outil.  
19. Une fois l'utilisation de l'outil terminée,  
rangez-le hors de portée des enfants et  
personnes qui en ignorent le fonctionnement.  
Les outils représentent un danger entre les mains  
de personnes qui n'en connaissent pas le mode  
d'utilisation.  
20. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les  
outils de coupe doivent être toujours bien  
affûtés et propres. Des outils bien entretenus,  
dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins  
susceptibles de coincer et plus faciles à diriger.  
9
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon  
Volts  
120 V  
Longueur totale du cordon en pieds  
Intensit  
Plus de  
é
nominale  
25 pi  
50 pi  
100 pi  
150 pi  
Pas plus de  
Calibre américain des fils  
0
6
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
16  
16  
12  
10  
12  
Non recommand  
é
000173  
USB046-4  
8.  
9.  
Assurez-vous que le disque abrasif n'entre  
pas en contact avec la pièce à travailler avant  
de mettre l'interrupteur sous tension.  
Lors du ponçage de surfaces métalliques,  
faites attention aux étincelles. Placez-vous de  
telle manière que personne (vous y compris)  
ne se trouve sur le trajet des particules  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
PARTICULIÈRES  
NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation  
répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité  
avec le produit, en négligeant le respect rigoureux  
des consignes de sécurité qui accompagnent la  
ponceuse. L'utilisation non sécuritaire ou incorrecte  
de cet outil comporte un risque de blessure grave.  
incandescentes. Veillez également  
à
les  
maintenir à l'écart de tout produit inflammable.  
10. N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne  
faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous  
l'avez bien en main.  
11. Ne touchez pas la pièce immédiatement après  
l'utilisation ; elle peut être très chaude et  
brûler votre peau.  
12. Vérifiez que la pièce est correctement  
soutenue.  
13. Soyez conscient que la meule continue de  
tourner une fois l'outil mis hors tension.  
14. Cet outil n'ayant pas été imperméabilisé, la  
1.  
Les accessoires doivent être prévus pour au  
moins la vitesse recommandée sur l'étiquette  
de mise en garde de l'outil. Les meules et autres  
accessoires, s'ils tournent au-delà de la vitesse  
nominale, risquent d'éclater et de provoquer des  
blessures.  
La  
vitesse  
maximale  
de  
fonctionnement des accessoires doit être  
supérieure à la vitesse maximale à vide indiquée  
sur la plaque signalétique de l'outil.  
Tenez l'outil par ses surfaces de prise isolées  
pendant toute opération où l'outil de coupe  
pourrait venir en contact avec un câblage  
dissimulé ou avec son propre cordon. En cas  
de contact avec un conducteur sous tension, les  
2.  
surface de la pièce  
à
travailler doit être  
exempte d'eau lors de son utilisation.  
15. Aérez votre aire de travail de manière  
adéquate lorsque vous effectuez des travaux  
de ponçage.  
16. L'utilisation de cet outil pour poncer certains  
produits, les surfaces peintes et le bois peut  
pièces métalliques  
à
découvert de l'outil  
transmettraient un choc électrique à l'utilisateur.  
Portez toujours des lunettes de sécurité ou  
des lunettes à coques. Les lunettes ordinaires  
et les lunettes de soleil ne sont PAS des  
lunettes de sécurité.  
Avant l'utilisation, assurez-vous que le plateau  
caoutchouc ne présente ni fissure, ni  
déformation, ni défaut d'aucune sorte. Le cas  
échéant, changez-le immédiatement.  
N'utilisez JAMAIS cet outil avec des lames à  
bois ou autres lames de scie. Les lames de ce  
type sautent fréquemment lorsque utilisées  
sur une ponceuse et peuvent alors entraîner  
une perte contrôle pouvant causer des  
blessures.  
3.  
4.  
5.  
exposer l'utilisateur  
à
des poussières qui  
contiennent des substances dangereuses.  
Utilisez une protection des voies respiratoires  
appropriée.  
CONSERVEZ CE MODE  
D'EMPLOI.  
AVERTISSEMENT:  
Une MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou  
l'ignorance des consignes de sécurité du présent  
manuel d'instructions peuvent entraîner une grave  
blessure.  
6.  
7.  
Tenez l'outil fermement.  
Gardez les mains éloignées des pièces en  
rotation.  
10  
USD201-2  
Pour arrêter l'outil alors qu'il est en position verrouillée,  
tirez à fond sur la gâchette puis relâchez-la.  
Symboles  
Cadran de rélage de vitesse (GV7000C  
seulement)  
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués  
ci-dessous.  
volts  
1. Cadran de  
réglage de la  
vitesse  
ampères  
hertz  
2
courant alternatif  
vitesse à vide  
1
003408  
construction, catégorie II  
tours ou alternances par minute  
La vitesse de l'outil peut être modifiée en tournant le  
cadran de réglage de la vitesse sur un numéro de  
réglage donné, de 1 à 5.  
Une vitesse plus élevée est obtenue lorsque le cadran  
est tourné dans le sens du numéro 5. Une vitesse plus  
basse est obtenue lorsqu'il est tourné dans le sens du  
numéro 1.  
Reportez-vous au tableau pour le rapport entre les  
réglages numérotés sur le cadran et la vitesse  
approximative de l'outil.  
DESCRIPTION DU  
FONCTIONNEMENT  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension  
et débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son  
fonctionnement.  
Numéro  
T/MIN (/min)  
1
l
2 500  
l
2
l
3
l
4
l
2 800  
l
3 500  
l
4 200  
l
Interrupteur  
1. Gâchette  
2. Bouton de  
verrouillage  
5
4 700  
006385  
1
2
ATTENTION:  
Si l'outil est utilisé de manière continue à vitesse  
réduite sur une période prolongée, le moteur sera  
surchargé et chauffera.  
Le cadran de réglage de la vitesse ne peut pas  
dépasser le 5 et le 1. Ne le forcez pas à dépasser  
le 5 ou le 1, sinon la fonction de réglage de la  
vitesse risque de ne plus fonctionner.  
003407  
ATTENTION:  
Avant de brancher l'outil, assurez-vous toujours  
que la gâchette fonctionne correctement et revient  
en position d'arrêt une fois relâchée.  
Pour rendre le travail de l'utilisateur plus  
confortable lors d'une utilisation prolongée,  
l'interrupteur peut être verrouillé en position de  
marche. Soyez prudent lorsque vous verrouillez  
l'outil en position de marche, et maintenez une  
poigne solide sur l'outil.  
Les caractéristiques qui suivent facilitent l'utilisation des  
outils munis de fonctions électroniques.  
Commande de vitesse constante (GV7000C  
seulement)  
Commande électronique de la vitesse afin d'obtenir une  
vitesse constante. Permet d'obtenir une finition précise  
puisque la vitesse de rotation est maintenue constante  
même dans des conditions de lourde charge.  
Pour faire démarrer l'outil, appuyez simplement sur la  
gâchette. Pour l'arrêter, relâchez la gâchette.  
Pour une utilisation continue, tirez sur la gâchette et  
appuyez sur le bouton de verrouillage.  
11  
Fonction de démarrage en douceur (GV7000C  
seulement)  
Démarrage sûr et en douceur, grâce à la suppression du  
choc de démarrage.  
Placez le plateau de caoutchouc sur l'arbre. Ajustez le  
disque abrasif sur le plateau de caoutchouc et vissez le  
contre-écrou sur l'arbre.  
Pour serrer le contre-écrou, immobilisez l'arbre à l'aide  
de la clé, servez-vous ensuite de la clé à ergots pour  
serrer à fond dans le sens des aiguilles d'une montre.  
ASSEMBLAGE  
1. Clé à  
contre-écrou  
2. Clé  
1
ATTENTION:  
Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil,  
assurez-vous toujours qu'il est hors tension et  
débranché.  
2
Installation de la poignée latérale (poignée  
auxiliaire) et du couvercle  
1. Couvercle  
003418  
2. Poignée latérale  
Pour retirer le disque, suivez la procédure d'installation  
de l'autre côté.  
1
UTILISATION  
Opération de sablage  
2
003412  
1. Couvercle  
2. Poignée latérale  
1
15  
2
003421  
ATTENTION:  
003413  
Portez toujours des lunettes à coques de sécurité  
ou un écran facial pendant l'opération.  
Ne jamais utiliser l'outil sans le disque abrasif.  
Vous risquer de sérieusement endommager le  
tampon.  
ATTENTION:  
Avant d'utiliser l'outil, assurez-vous toujours que la  
poignée latérale est installée de façon sûre.  
Installez le couvercle, puis vissez à fond la poignée  
latérale sur l'outil. La poignée latérale et le couvercle  
peuvent être installés d'un côté ou de l'autre de l'outil.  
Tenez l'outil fermement. Mettez le contact et appliquez  
ensuite le disque abrasif sur le matériau.  
D'une façon générale, maintenez le disque abrasif selon  
un angle d'environ 15 degrés avec la surface du  
matériau. N'appliquez qu'une légère pression ; toute  
pression excessive réduit le rendement de l'outil et  
entraîne une usure prématurée du disque abrasif.  
Installation ou retrait du disque abrasif  
1. Contre-écrou  
2. Disque abrasif  
3. Plateau de  
caoutchouc  
1
2
ENTRETIEN  
4. Axe  
3
ATTENTION:  
4
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension  
et débranché avant d'y effectuer tout travail  
d'inspection ou d'entretien.  
003414  
N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de solvant,  
d'alcool ou d'autres produits similaires. Une  
12  
décoloration, une déformation, ou la formation de  
fissures peuvent en découler.  
Disques abrasifs  
Contre-écrou  
Clé17  
Remplacement des charbons  
Clé àergots 28  
1. Trait de limite  
d'usure  
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA  
Politique de garantie  
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et  
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il  
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de  
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date  
de son achat initial. Si un problème quelconque devait  
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez  
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à  
un centre de service après-vente Makita. Makita  
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa  
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de  
matériau est découvert lors de l’inspection.  
1
001145  
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons.  
Remplacez-les lorsqu'ils sont usés jusqu'au trait de  
limite d'usure. Maintenez les charbons propres et en état  
de glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux  
charbons doivent être remplacés en même temps.  
N'utilisez que des charbons identiques.  
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de  
porte-charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en  
de nouveaux et revissez solidement les bouchons de  
porte-charbon.  
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:  
des réparations ont été effectuées ou tentées par  
un tiers:  
des réparations s’imposent suite à une usure  
normale:  
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:  
l’outil a subi des modifications.  
1. Bouchon de  
porte-charbon  
2. Tournevis  
1
2
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR  
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À  
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET  
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA  
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE  
PAR CETTE GARANTIE.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT  
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES  
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”  
003423  
ET “ADÉQUATION  
APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR  
CETTE GARANTIE.  
À
UN USAGE PARTICULIER”  
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,  
les réparations, tout autre travail d'entretien ou de  
réglage doivent être effectués dans un centre de service  
Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita,  
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.  
Cette garantie vous donne des droits spécifiques  
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui  
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant  
pas l’exclusion ou la limitation des dommages  
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou  
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains  
États ne permettant pas la limitation de la durée  
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la  
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.  
ACCESSOIRES  
ATTENTION:  
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont  
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita  
spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de  
tout autre accessoire ou pièce complémentaire  
peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les  
accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils  
ont été conçus.  
EN0006-1  
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces  
accessoires, veuillez contacter le centre de service  
après-vente Makita le plus près.  
Plateau de caoutchouc  
13  
ESPAÑOL (Instrucciones originales)  
ESPECIFICACIONES  
Modelo  
GV7000  
GV7000C  
7,9 A 50/60 Hz  
Especificaciones eléctricas en México  
Diámetro del disco abrasivo  
Rosca del eje  
120 V  
4,8 A 50/60 Hz  
120 V  
180 mm (7")  
5/8"  
Velocidad sin carga (r.p.m.)  
Longitud total  
4 700 r/min  
2 500 - 4 700 r/min  
2,1 kg (4,6 lbs)  
210 mm (8-1/4")  
Peso neto  
2,1 kg (4,7 lbs)  
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin  
previo aviso.  
• Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.  
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003  
USA002-2  
toma de corriente polarizada. No modifique la  
clavija de ninguna forma. El doble aislamiento  
elimina la necesidad de disponer de un cable  
de alimentación de tres hilos conectado a tierra y  
de un sistema de suministro de corriente  
conectado a tierra.  
NORMAS GENERALES DE  
SEGURIDAD  
5.  
Evite tocar con el cuerpo superficies  
conectadas tierra tales como tubos,  
(Para todas las herramientas)  
a
¡ADVERTENCIA! Lea  
y
entienda todas las  
radiadores, hornillos y refrigeradores. Si su  
cuerpo está puesto a tierra existirá un mayor  
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.  
No exponga las herramientas eléctricas a la  
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de  
agua en una herramienta eléctrica aumentará el  
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.  
No maltrate el cable. No utilice nunca el cable  
instrucciones. El no seguir todas las instrucciones  
listadas abajo, podrá resultar en una descarga eléctrica,  
incendio y/o heridas personales graves.  
6.  
7.  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
Área de trabajo  
1.  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien  
iluminada. Las áreas oscuras y mesas de trabajo  
desordenadas son propensas a accidentes.  
No utilice las herramientas eléctricas en  
atmósferas explosivas, tal como en la  
para transportar, tirar  
o
desconectar la  
herramienta eléctrica. Mantenga el cable  
alejado del calor, aceite, bordes cortantes o  
partes en movimiento. Los cables dañados o  
enredados aumentarán el riesgo de que se  
produzca una descarga eléctrica.  
2.  
presencia de líquidos, gases  
o
polvo  
inflamables. Las herramientas eléctricas crean  
chispas que pueden prender fuego al polvo o los  
humos.  
Mantenga a los curiosos, niños, y visitantes  
alejados mientras utiliza una herramienta  
eléctrica. Las distracciones le pueden hacer  
perder el control.  
8.  
Cuando opere una herramienta eléctrica al aire  
libre, utilice un cable externo marcado "W-A" o  
"W". Estos cables están clasificados para uso  
externo y reducen el riesgo de sufrir una descarga  
eléctrica.  
3.  
Seguridad personal  
9. Manténgase alerta, mire lo que está haciendo  
Seguridad eléctrica  
4. Las herramientas doblemente aisladas están  
y use el sentido común cuando esté utilizando  
una herramienta. No utilice la herramienta si  
equipadas con una clavija polarizada (uno de  
los bornes es más ancho que el otro.) Esta  
clavija encajará en una toma de corriente  
polarizada en un sentido solamente. Si la  
clavija no encaja totalmente en la toma de  
corriente, invierta la clavija. Si aún así no  
encaja, póngase en contacto con un  
electricista cualificado para que le instale una  
está cansado,  
o
si se encuentra bajo los  
efectos de drogas, alcohol o medicamentos.  
Un momento de distracción durante el manejo de  
las herramientas puede ocasionarle graves  
heridas.  
14  
10. Use la vestimenta adecuada. No use ropa floja  
ni alhajas. Use el cabello recogido. Mantenga  
el cabello, la ropa y los guantes alejados de  
las partes móviles. La ropa, las alhajas o el  
cabello largo pueden quedar atrapados en dichas  
partes móviles.  
11. Evite los arranques indeseados. Asegúrese de  
que el interruptor esté en la posición apagada  
antes de conectar la herramienta. El transportar  
herramientas eléctricas con el dedo en el  
interruptor o el enchufar herramientas eléctricas  
que tengan el interruptor en posición encendida  
invita a accidentes.  
12. Retire las llaves de ajuste y de apriete antes de  
encender la herramienta. Una llave de ajuste o  
llave de apriete que sea dejada puesta en una  
parte giratoria de la herramienta podrá resultar en  
heridas personales.  
13. No utilice la herramienta donde no alcance.  
Mantenga los pies sobre suelo firme y el  
equilibrio en todo momento. El mantener los  
pies sobre suelo firme y el equilibrio permiten un  
mejor control de la herramienta en situaciones  
inesperadas.  
19. Guarde las herramientas que no se utilicen  
lejos del alcance de los niños o de personas  
que no estén capacitadas para manejarlas. Las  
herramientas son peligrosas si están en manos  
de usuarios inexpertos.  
20. Realice el mantenimiento a las herramientas  
eléctricas. Compruebe que no haya partes  
móviles desalineadas o estancadas, rotura de  
partes, y cualquier otra condición que pueda  
afectar al funcionamiento de las herramientas  
eléctricas. Si la herramienta eléctrica está  
dañada, haga que se la reparen antes de  
utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados  
por herramientas eléctricas con un mal  
mantenimiento.  
21. Mantenga las herramientas de corte afiladas y  
limpias. Las herramientas de corte con buen  
mantenimiento y con los bordes de corte afilados  
son menos propensas a estancarse y más fáciles  
de controlar.  
22. Utilice solamente accesorios que estén  
recomendados por el fabricante para su  
modelo. Los accesorios que puedan ser  
apropiados para una herramienta, podrán resultar  
peligrosos cuando se utilicen con otra  
herramienta.  
14. Utilice equipos de seguridad. Utilice siempre  
protección ocular. Deben utilizarse máscaras  
para protegerse del polvo, calzado de seguridad  
antideslizante, casco rígido o protección auditiva  
para condiciones apropiadas. Los anteojos  
comunes o para el sol NO son gafas de seguridad.  
Uso y cuidado de la herramienta  
Servicio de mantenimiento  
23. La reparación de la herramienta debe ser  
realizada sólo por personal de reparaciones  
calificado. La reparación  
o
el mantenimiento  
realizados por personal no calificado pueden  
significar el riesgo de sufrir heridas.  
15. Utilice tornillos de ajuste  
u
otra manera  
práctica de asegurar y sostener la pieza sobre  
una plataforma estable. Sostener la pieza con la  
mano o contra su cuerpo es un método inestable  
y puede hacer que pierda el control.  
24. Cuando haga el servicio a una herramienta,  
utilice solamente piezas de repuesto  
originales. Siga las instrucciones de la  
sección de Mantenimiento de este manual. La  
utilización de piezas no autorizadas o el no seguir  
las instrucciones de mantenimiento podrá crear  
un riesgo de descargas eléctricas o heridas.  
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS.  
Asegúrese de que su cable de extensión esté en  
buenas condiciones. Cuando utilice un cable de  
extensión, asegúrese de utilizar uno del calibre  
suficiente para conducir la corriente que demande el  
producto. Un cable de calibre inferior ocasionará  
una caída en la tensión de línea que resultará en una  
pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La Tabla  
1 muestra el tamaño correcto a utilizar dependiendo  
de la longitud del cable y el amperaje nominal  
indicado en la placa de características. Si no está  
seguro, utilice el siguiente calibre más potente.  
Cuanto menor sea el número de calibre, más potente  
será el cable.  
16. No force la herramienta. Utilice la herramienta  
correcta para su aplicación. La herramienta  
adecuada hará un trabajo mejor y más seguro a  
la velocidad para la que ha sido fabricada.  
17. No utilice la herramienta si ésta no se  
enciende o apaga accionando el interruptor.  
Una herramienta que no se puede controlar  
mediante el interruptor es peligrosa y debe ser  
reparada.  
18. Desconecte la clavija de la toma de corriente  
antes de hacer ajustes, cambiar accesorios, o  
guardar la herramienta. Tales medidas de  
seguridad preventiva reducirán el riesgo de que la  
herramienta pueda ser puesta en marcha por  
descuido.  
15  
Tabla 1. Calibre m  
Volts  
120 V~  
í
nimo para el cable  
Longitud total del cable en metros  
Amperaje nominal  
s de No m  
7,6 m (25 ft)  
15,2 m (50 ft)  
30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft)  
M
á
á
s de  
Calibre del cable (AWG)  
0 A  
6 A  
6 A  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10 A  
12 A  
16 A  
10 A  
12 A  
No se recomienda  
000173  
USB046-4  
5.  
NUNCA utilice la herramienta con discos para  
cortar madera y demás discos de sierra. Al  
utilizarlos en una lijadora, estas herramientas  
NORMAS ESPECÍFICAS DE  
SEGURIDAD  
Advertencias y precauciones  
con frecuencia retroceden bruscamente  
producen la pérdida de control, lo que  
ocasiona heridas personales.  
y
NO deje que la comodidad o familiaridad con el  
producto (a base de utilizarlo repetidamente)  
sustituya la estricta observancia de las normas de  
seguridad para la lijadora. Si utiliza esta herramienta  
de forma no segura o incorrecta, podrá sufrir graves  
heridas personales.  
6.  
7.  
Sostenga la herramienta con firmeza.  
Mantenga las manos alejadas de las piezas  
giratorias.  
Asegúrese de que el disco abrasivo no esté en  
contacto con la pieza de trabajo antes de  
encender la herramienta.  
A la hora de lijar superficies de metal, tenga  
cuidado con las chispas volantes. Sostenga la  
herramienta para que las chispas salgan  
volando lejos de usted, de otras personas o de  
materiales inflamables.  
8.  
9.  
1.  
Los  
accesorios  
deberán  
tener  
una  
especificación de al menos para la velocidad  
recomendada en la etiqueta de advertencia de  
la herramienta. Los discos y otros accesorios,  
funcionando  
a
una velocidad superior  
a
la  
especificada pueden desintegrarse y ocasionar  
lesiones. La máxima velocidad de operación de  
los accesorios deberá ser superior a la velocidad  
más alta sin carga marcada en la placa del  
fabricante de la herramienta.  
10. No deje la herramienta en marcha. Tenga en  
marcha la herramienta solamente cuando la  
tenga en la mano.  
11. No toque la pieza de trabajo inmediatamente  
después de operar la herramienta, puesto que  
2.  
Cuando realice una operación en la que la  
herramienta de corte pueda entrar en contacto  
con cableado oculto o con su propio cable,  
sujete la herramienta por las superficies de  
asimiento aisladas. El contacto con un cable con  
corriente hará que la corriente circule por las  
partes metálicas expuestas de la herramienta y  
podrá electrocutar al operador.  
puede estar extremadamente caliente  
quemarle la piel.  
12. Verifique que la pieza de trabajo esté  
correctamente sostenida.  
13. Tenga cuidado, puesto que la rueda continúa  
girando después de apagada la herramienta.  
14. Esta herramienta no es a prueba de agua, por  
lo que no deberá utilizar agua en la superficie  
de trabajo.  
15. Ventile el área de trabajo adecuadamente  
cuando realice operaciones de lijado.  
16. La utilización de esta herramienta para lijar  
algunos productos, pinturas y madera podrá  
y
3.  
4.  
Use siempre gafas de seguridad o protectoras.  
Los anteojos comunes o para el sol NO son  
gafas de seguridad.  
Antes  
funcionamiento, asegúrese de que la  
almohadilla de apoyo no esté dañada  
de  
poner  
la  
herramienta  
en  
o
exponer al usuario  
a
polvo que contenga  
deformada. Reemplace la almohadilla dañada,  
agrietada o deformada de inmediato.  
sustancias peligrosas. Utilice protección  
respiratoria apropiada.  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
16  
posición "ON" (encendido) y sujete la herramienta  
firmemente.  
ADVERTENCIA:  
Para encender la herramienta, simplemente jale el  
gatillo interruptor. Suéltelo para apagar la herramienta.  
Para operarla en forma continua, jale el gatillo y luego  
presione el botón de bloqueo.  
El USO INCORRECTO o el no seguir las normas de  
seguridad que se declaran en este instructivo podría  
resultar en lesiones personales graves.  
USD201-2  
Para destrabar la herramienta, jale el gatillo por  
completo y luego suéltelo.  
Símbolos  
A continuación se muestran los símbolos utilizados para  
la herramienta.  
Control de ajuste de velocidad (sólo  
GV7000C)  
volts o voltios  
1. Control de  
ajuste de  
velocidad  
amperes o amperios  
hertz  
2
corriente alterna  
1
velocidad sin carga  
Construcción clase II  
revoluciones o alternaciones por minuto  
003408  
Se puede calibrar la herramienta girando la perilla de  
ajuste hasta un número determinado entre el 1 y el 5.  
Para obtener mayor velocidad gire en dirección al  
número 5. Para obtener menor velocidad gire hacia el  
número 1.  
DESCRIPCIÓN DEL  
FUNCIONAMIENTO  
Consulte la figura para obtener la relación entre el número  
de ajuste seleccionado y el tipo de tarea a realizar.  
Número  
1
l
2
l
RPM (r/min)  
2 500 r/min  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada desconectada antes de ajustar  
comprobar cualquier función en la misma.  
l
y
o
2 800 r/min  
l
3
l
3 500 r/min  
Accionamiento del interruptor  
l
4
l
5
4 200 r/min  
l
4 700 r/min  
1. Gatillo  
interruptor  
2. Botón de  
bloqueo  
006385  
PRECAUCIÓN:  
1
2
La utilización de la herramienta en forma continua  
a baja velocidad durante un tiempo prolongado  
provocará la recarga y el sobrecalentamiento del  
motor.  
El control de ajuste de velocidad sólo se puede  
girar hasta 5 o hasta 1. No lo force más allá de  
estas marcas o la función de ajuste de velocidad  
podría arruinarse.  
003407  
PRECAUCIÓN:  
Antes de conectar la herramienta, compruebe  
siempre que el gatillo interruptor se acciona  
debidamente y que vuelve a la posición "OFF"  
(apagado) cuando lo suelta.  
El interruptor puede ser bloqueado en la posición  
"ON" (encendido) para mayor comodidad del  
operario durante una utilización prolongada. Tenga  
precaución cuando bloquee la herramienta en la  
Las herramientas equipadas con función electrónica son  
fáciles de utilizar gracias a las siguientes características.  
Control de velocidad constante (sólo GV7000C)  
Control electrónico de velocidad para obtener una  
velocidad constante. Es posible obtener un buen  
acabado, dado que la velocidad de giro se mantiene  
17  
constante aún en condiciones de carga.  
Función de inicio suave (sólo GV7000C)  
Puesta en marcha segura y suave debido a que se  
suprime el choque inicial.  
Instale la almohadilla de goma en el eje. Ubique el disco  
abrasivo sobre la almohadilla de goma y ajuste la  
contratuerca de ajuste al eje.  
Para ajustar la contratuerca de ajuste sostenga el eje  
con la llave para que no pueda girar, y luego asegúrela  
firmemente en el sentido de las agujas del reloj con la  
llave de pernos para la contratuerca de sujeción.  
ENSAMBLE  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada desconectada antes de realizar  
cualquier trabajo en la misma.  
1. Llave de tuercas  
2. Llave de pernos  
1
y
2
Colocación de la empuñadura lateral (manija  
auxiliar) y cubierta  
1. Cubierta  
2. Empuñadura  
lateral  
003418  
Para desmontar el disco, siga el procedimiento de  
instalación a la inversa.  
1
2
OPERACIÓN  
Operación de lijado  
003412  
1. Cubierta  
2. Empuñadura  
lateral  
1
2
15  
003421  
003413  
PRECAUCIÓN:  
PRECAUCIÓN:  
Póngase siempre gafas de seguridad o máscara  
facial durante la operación.  
Nunca haga funcionar la herramienta sin el disco  
abrasivo. Se puede dañar seriamente la  
almohadilla.  
Antes de realizar una operación, asegúrese  
siempre de que la empuñadura lateral esté  
instalada firmemente.  
Coloque la cubierta y después atornille firmemente la  
empuñadura lateral a la herramienta. La empuñadura y  
la cubierta lateral pueden instalarse a uno u otro lado de  
la herramienta.  
Sostenga firmemente la herramienta. Encienda la  
herramienta y luego aplique el disco abrasivo sobre la  
pieza.  
Colocación o remoción del disco abrasivo  
Por lo general debe mantenerse el disco en un ángulo  
de 15 grados respecto de la superficie de la pieza.  
Aplique una presión suave. El exceso de presión  
ocasionará un funcionamiento defectuoso y un desgaste  
anticipado del disco abrasivo.  
1. Contratuerca  
2. Disco abrasivo  
3. Plato de goma  
4. Eje  
1
2
3
4
003414  
18  
sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o  
acoplamientos solamente para su fin establecido.  
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en  
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de  
servicio Makita local.  
MANTENIMIENTO  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre que la herramienta esté  
apagada y desconectada antes de intentar realizar  
una inspección o mantenimiento.  
Almohadilla de goma  
Discos abrasivos  
Contratuerca  
Llave del 17  
Llave de tuerca de retención 28  
Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner),  
alcohol o sustancias similares. Puede que esto  
ocasione grietas o descoloramiento.  
Reemplazamiento de las escobillas de carbón  
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO  
Ésta Garantía no aplica para México  
Política de garantía  
1. Marca límite  
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada  
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se  
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de  
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de  
la fecha de adquisición original. Si durante este  
periodo de un año se desarrollase algún problema,  
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con  
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio  
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el  
1
001145  
Extraiga e inspeccione de forma periódica las escobillas de  
carbón. Sustitúyalas cuando se hayan gastado hasta la marca  
límite. Mantenga las escobillas de carbón limpias de forma que  
entren libremente en los portaescobillas. Ambas escobillas de  
carbón deberán ser sustituidas al mismo tiempo. Utilice  
únicamente escobillas de carbón originales e idénticas.  
Utilice un destornillador para quitar las tapas de los  
portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte  
las nuevas y vuelva a colocar las tapas.  
problema ha sido causado por mano de obra  
o
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra  
opción, reemplazará) sin cobrar.  
Esta garantía no será aplicable cuando:  
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones  
por otros:  
se requieran reparaciones debido al desgaste  
normal:  
la herramienta haya sido abusada, mal usada o  
mantenido indebidamente:  
1. Tapa del carbón  
2. Destornillador  
1
2
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.  
EN  
NINGÚN  
CASO  
MAKITA  
SE  
HARÁ  
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,  
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA  
VENTA O USO DEL PRODUCTO.  
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO  
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE  
ESTA GARANTÍA.  
003423  
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR  
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E  
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS  
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.  
Esta garantía le concede a usted derechos legales  
Para mantener la SEGURIDAD  
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de  
mantenimiento ajuste deberán ser realizadas en  
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando  
siempre repuestos Makita.  
y
FIABILIDAD del  
o
específicos,  
y
usted podrá tener también otros  
derechos que varían de un estado a otro. Algunos  
estados no permiten la exclusión o limitación de daños  
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que  
la antedicha limitación o exclusión no le sea de  
ACCESORIOS (incluidos o no)  
PRECAUCIÓN:  
aplicación  
a
usted. Algunos estados no permiten  
Estos accesorios o aditamentos están recomendados  
para utilizar con su herramienta Makita especificada  
en este manual. El empleo de cualesquiera otros  
accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de  
limitación sobre la duración de una garantía implícita,  
por lo que es posible que la antedicha limitación no le  
sea de aplicación a usted.  
EN0006-1  
19  
< USA only >  
WARNING  
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other  
construction activities contains chemicals known to the State of California  
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples  
of these chemicals are:  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this  
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those  
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.  
< USA solamente >  
ADVERTENCIA  
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y  
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas  
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos  
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos  
productos quimicos son:  
• plomo de pinturas a base de plomo,  
• silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y  
• arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.  
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que  
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos  
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad  
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente  
disenadas para filtrar particulas microscopicas.  
Makita Corporation  
3-11-8, Sumiyoshi-cho,  
Anjo, Aichi 446-8502 Japan  
884357C942  

Toshiba Air Conditioner Mmy Map1004ht8z E User Manual
Skuttle Indoor Air Quality Products Air Cleaner User Manual
Samsung Us18s User Manual
Oki Fax 5980 User Manual
Mitsubishi Electronics P500ymf C User Manual
LG LSAA012 TX5 02 User Manual
HP 1810 48G User Manual
FUJITSU PRIMERGY RX2530 M2 User Manual
CRAFTSMAN 917.27260 User Manual
ACER ET322QU User Manual