MAKITA GD0600 02 User Manual

I N S T R U C T I O N M A N U A L  
M A N U E L D ' I N S T R U C T I O N  
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S  
Die Grinder  
Meuleuse droite  
Rectificador  
GD0600  
007052  
DOUBLE INSULATION  
DOUBLE ISOLATION  
DOBLE AISLAMIENTO  
WARNING:  
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.  
AVERTISSEMENT:  
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l’utilisation.  
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.  
ADVERTENCIA:  
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la herramienta.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.  
hearing protection must be used for appropriate con-  
ditions. Ordinary eye or sun glasses are NOT eye  
protection.  
that may affect the tools operation. If damaged,  
have the tool serviced before using. Many acci-  
dents are caused by poorly maintained tools.  
22. Use only accessories that are recommended by  
the manufacturer for your model. Accessories  
that may be suitable for one tool, may become haz-  
ardous when used on another tool.  
Tool Use and Care  
15. Use clamps or other practical way to secure and  
support the workpiece to a stable platform. Hold-  
ing the work by hand or against your body is unsta-  
ble and may lead to loss of control.  
SERVICE  
16. Do not force tool. Use the correct tool for your  
application. The correct tool will do the job better  
and safer at the rate for which it is designed.  
23. Tool service must be performed only by qualified  
repair personnel. Service or maintenance per-  
formed by unqualified personnel could result in a risk  
of injury.  
17. Do not use tool if switch does not turn it on or  
off. Any tool that cannot be controlled with the  
switch is dangerous and must be repaired.  
24. When servicing  
a
tool, use only identical  
replacement parts. Follow instructions in the  
Maintenance section of this manual. Use of unau-  
thorized parts or failure to follow Maintenance  
instructions may create a risk of electric shock or  
injury.  
18. Disconnect the plug from the power source  
before making any adjustments, changing  
accessories, or storing the tool. Such preventive  
safety measures reduce the risk of starting the tool  
accidentally.  
USE PROPER EXTENSION CORD: Make sure your  
extension cord is in good condition. When using an  
extension cord, be sure to use one heavy enough to  
carry the current your product will draw. An undersized  
cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of  
power and overheating. Table 1 shows the correct size to  
use depending on cord length and nameplate ampere  
rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller  
the gage number, the heavier the cord.  
19. Store idle tools out of reach of children and  
other untrained persons. Tools are dangerous in  
the hands of untrained users.  
20. Maintain tools with care. Keep cutting tools  
sharp and clean. Properly maintained tools with  
sharp cutting edges are less likely to bind and are  
easier to control.  
21. Check for misalignment or binding of moving  
parts, breakage of parts, and any other condition  
Table 1: Minimum gage for cord  
Volts Total length of cord in feet  
120 V  
Ampere Rating  
25 ft.  
50 ft.  
AWG  
100 ft.  
150 ft.  
More Than  
Not More Than  
0
6
10  
12  
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
Not Recommended  
2. Hold tool by insulated gripping surfaces when  
performing an operation where the cutting tool  
may contact hidden wiring or its own cord. Con-  
tact with a livewire will make exposed metal parts  
of the tool liveand shock the operator.  
SPECIFIC SAFETY RULES  
USB006-2  
DO NOT let comfort or familiarity with  
product (gained from repeated use)  
replace strict adherence to grinder safety  
rules. If you use this tool unsafely or  
incorrectly, you can suffer serious per-  
sonal injury.  
3. Always use safety glasses or goggles. Ordinary  
eye or sun glasses are NOT safety glasses.  
4. Check the wheel carefully for cracks or damage  
before operation. Replace cracked or damaged  
wheel immediately. Run the tool at no load for  
about a minute, holding tool away from others. If  
wheel is flawed, it will likely separate during this  
test.  
1. Accessories must be rated for at least the speed  
recommended on the tool warning label. Wheels  
and other accessories running over rated speed can  
fly apart and cause injury.  
5. Hold the tool firmly.  
6. Keep hands away from rotating parts.  
3
7. Make sure the wheel is not contacting the work-  
piece before the switch is turned on.  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
8. Before using the tool on an actual workpiece, let  
it run for a while. Watch for vibration or wobbling  
that could indicate poor installation or a poorly  
balanced wheel.  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before adjusting or checking function on  
the tool.  
9. Watch out for flying sparks. Hold the tool so that  
sparks fly away from you and other persons or  
flammable materials.  
Switch action  
007126  
1. Switch lever  
2. Lock-off lever  
3. Cap  
10. Do not leave the tool running. Operate the tool  
only when hand-held.  
11. Do not touch the workpiece immediately after  
operation; it may be extremely hot and could  
burn your skin.  
12. Always be sure you have a firm footing. Be sure  
no one is below when using the tool in high loca-  
tions.  
2
3
1
13. Do not use water or grinding lubricant.  
14. Do not use this tool as cutter.  
CAUTION:  
15. ALWAYS wear proper apparel including long  
sleeve shirts, leather gloves and shop aprons to  
protect skin from contact with hot grindings.  
Before plugging in the tool, always check to see  
that the switch lever actuates properly and returns  
to the OFFposition when released.  
16. Use of this tool to grind or sand some products,  
paints and wood could expose user to dust con-  
taining hazardous substances. Use appropriate  
respiratory protection.  
Do not pull the switch lever forcibly without pushing  
in the lock-off lever.  
To prevent the switch lever from accidentally pulled, a  
lock-off lever is provided. To start the tool, pull the lock-off  
lever toward the operator and then pull the switch lever.  
Release the switch lever to stop.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
WARNING:  
MISUSE or failure to follow the safety  
ASSEMBLY  
rules stated in this instruction manual  
may cause serious personal injury.  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before carrying out any work on the tool.  
SYMBOLS  
Installing or removing wheel point  
007055  
USD201-2  
1. Wrench 13  
2. Collet nut  
The followings show the symbols used for tool.  
V............................volts  
3. Wrench 13  
A ...........................amperes  
Hz..........................hertz  
1
2
3
....................alternating current  
.......................no load speed  
Loosen the collet nut and insert the wheel point into the  
collet nut. Use one wrench to hold the spindle and the  
other one to tighten the collet nut securely.  
.......................Class II Construction  
.../min....................revolutions or reciprocation per  
The wheel point should not be mounted more than 8 mm  
(5/16) from the collet nut. Exceeding this distance could  
cause vibration or a broken shaft.  
minute  
To remove the wheel point, follow the installation proce-  
dure in reverse.  
4
003495  
ACCESSORIES  
CAUTION:  
These accessories or attachments are recom-  
mended for use with your Makita tool specified in  
this manual. The use of any other accessories or  
attachments might present a risk of injury to per-  
sons. Only use accessory or attachment for its  
stated purpose.  
8mm(5/16)Max.  
If you need any assistance for more details regarding  
these accessories, ask your local Makita Service Center.  
CAUTION:  
Side handle  
007054  
A 1/4collet cone is provided as standard equip-  
ment. Use an optional collet cone 1/8to install a 1/  
8shank wheel point.  
1. Side handle  
OPERATION  
007056  
1
When using the side handle, remove the rubber protec-  
tor, insert the side handle on the tool barrel as far as it  
will go and rotate it to the desired angle. Then tighten the  
handle firmly by turning clockwise.  
CAUTION:  
Turn the tool on without the wheel point making any con-  
tact with the workpiece and wait until the wheel point  
attains full speed. Then apply the wheel point to the  
workpiece gently. To obtain a good finish, move the tool  
in the leftward direction slowly.  
When using the tool without handle, always install  
the rubber protector on the tool.  
When installing the rubber protector, always push it  
onto the tool until the protrusion inside the rubber  
fits to the grooves in the tool.  
CAUTION:  
Wheel points  
Apply light pressure on the tool. Excessive pres-  
sure on the tool will only cause a poor finish and  
overloading of the motor.  
Collet cone set (1/4, 1/8)  
Wrench 13  
Side handle set  
EN0006-1  
MAINTENANCE  
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY  
Warranty Policy  
CAUTION:  
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested  
before leaving the factory. It is warranted to be free of  
defects from workmanship and materials for the period of  
ONE YEAR from the date of original purchase. Should  
any trouble develop during this one year period, return  
the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makitas  
Factory or Authorized Service Centers. If inspection  
shows the trouble is caused by defective workmanship or  
material, Makita will repair (or at our option, replace)  
without charge.  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before attempting to perform inspection  
or maintenance.  
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,  
carbon brush inspection and replacement, any other  
maintenance or adjustment should be performed by Mak-  
ita Authorized or Factory Service Centers, always using  
Makita replacement parts.  
This Warranty does not apply where:  
repairs have been made or attempted by others:  
repairs are required because of normal wear and  
tear:  
5
the tool has been abused, misused or improperly  
maintained:  
alterations have been made to the tool.  
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY  
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAM-  
AGES FROM THE SALE OR USE OF THE PRODUCT.  
THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH DURING AND  
AFTER THE TERM OF THIS WARRANTY.  
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED  
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES  
OF MERCHANTABILITYAND FITNESS FOR A SPE-  
CIFIC PURPOSE,AFTER THE ONE YEAR TERM OF  
THIS WARRANTY.  
This Warranty gives you specific legal rights, and you  
may also have other rights which vary from state to state.  
Some states do not allow the exclusion or limitation of  
incidental or consequential damages, so the above limi-  
tation or exclusion may not apply to you. Some states do  
not allow limitation on how long an implied warranty lasts,  
so the above limitation may not apply to you.  
6
FRANÇAIS  
SPÉCIFICATIONS  
Modèle  
GD0600  
Capacité max. du mandrin  
Diamètre max. de meule sur tige  
Vitesse à vide (T/MIN)  
Longueur totale  
6.35 mm (1/4)  
38 mm (1-1/2)  
25,000/min.  
358 mm (14-1/8)  
1.6 kg (3.5 lbs)  
Poids net  
Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications.  
Note: Les spécifications peuvent varier selon les pays.  
demandez à un électricien qualifié dinstaller une  
prise de courant polarisée. Ne modifiez pas la  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
GÉNÉRALES  
fiche de loutil. La double isolation  
élimine le  
besoin dun cordon dalimentation à trois fils avec  
mise à la terre ainsi que dune prise de courant mise  
à la terre.  
USA002-2  
(Pour tous les outils)  
AVERTISSEMENT:  
Vous devez lire et comprendre toutes les  
instructions. Le non-respect, même partiel,  
des instructions ci-après entraîne un risque  
de choc électrique, dincendie et/ou de  
blessures graves.  
5. Évitez tout contact corporel avec des surfaces  
mises  
à
la terre (tuyauterie, radiateurs,  
cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque de  
choc électrique est plus grand si votre corps est en  
contact avec la terre.  
6. Nexposez pas les outils électriques à la pluie ou  
à leau. La présence deau dans un outil électrique  
augmente le risque de choc électrique.  
7. Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas  
loutil par son cordon et ne débranchez pas la  
fiche en tirant sur le cordon. Nexposez pas le  
cordon à la chaleur, à des huiles, à des arêtes  
CONSERVEZ CES  
INSTRUCTIONS  
Aire de travail  
vives ou  
Remplacez  
à
des pièces en mouvement.  
immédiatement un cordon  
endommagé. Un cordon endommagé augmente le  
risque de choc électrique.  
1. Veillez à ce que laire de travail soit propre et  
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière  
favorisent les accidents.  
8. Lorsque vous utilisez un outil électrique  
à
lextérieur, employez un prolongateur pour  
lextérieur marqué “W-Aou W. Ces cordons  
sont faits pour être utilisés à lextérieur et réduisent  
le risque de choc électrique.  
2. Nutilisez pas doutils électriques dans une  
atmosphère explosive, par exemple en présence  
de liquides, de gaz ou de poussières  
inflammables. Les outils électriques créent des  
étincelles qui pourraient enflammer les poussières Sécurité des personnes  
ou les vapeurs.  
9. Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail  
3. Tenez à distance les curieux, les enfants et les  
visiteurs pendant que vous travaillez avec un  
outil électrique. lls pourraient vous distraire et vous  
faire une fausse manoeuvre.  
et faites preuve de jugement. Nutilisez pas un  
outil électrique si vous êtes fatigué ou sous  
l'influence de drogues, dalcool ou de  
médicaments. Un instant dinattention suffit pour  
entraîner des blessures graves.  
Sécurité électrique  
10. Habillez-vous convenablement. Ne portez ni  
4. Les outils à double isolation sont équipés dune  
fiche polarisée (une des lames est plus large que  
lautre), qui ne peut se brancher que d'une seule  
façon dans une prise polarisée. Si la fiche  
nentre pas parfaitement dans la prise, inversez  
sa position ; si elle nentre toujours pas bien,  
vêtements flottants ni bijoux.  
Confinez les  
cheveux longs. Napprochez jamais les  
cheveux, les vêtements ou les gants des pièces  
en mouvement. Des vêtements flottants, des bijoux  
ou des cheveux longs risquent d’être happés par  
des pièces en mouvement.  
7
11. Méfiez-vous dun démarrage accidentel. Avant  
de brancher loutil, assurez-vous que son  
interrupteur est sur ARRÊT. Le fait de transporter  
un outil avec le doigt sur la détente ou de brancher  
un outil dont linterrupteur est en position MARCHE  
peut mener tout droit à un accident.  
outils sont dangereux dans les mains dutilisateurs  
novices.  
20. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les  
outils de coupe doivent être toujours bien  
affûtés et propres. Des outils bien entretenus, dont  
les arêtes sont bien tranchantes, sont moins  
susceptibles de coincer et plus faciles à diriger.  
12. Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant  
de démarrer loutil. Une clé laissée dans une pièce  
tournante de loutil peut provoquer des blessures.  
21. Soyez attentif  
à
tout désalignement ou  
coincement des pièces en mouvement, à tout  
bris ou à toute autre condition préjudiciable au  
bon fonctionnement de loutil. Si vous constatez  
quun outil est endommagé, faites-le réparer  
avant de vous en servir. De nombreux accidents  
sont causés par des outils en mauvais état.  
13. Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez  
un bon appui et restez en équilibre en tout  
temps. Un bonne stabilité vous permet de mieux  
réagir à une situation inattendue.  
14. Utilisez des accessoires de sécurité. Portez  
toujours des lunettes ou une visière. Selon les  
conditions, portez aussi un masque antipoussière,  
des bottes de sécurité antidérapantes, un casque  
protecteur et/ou un appareil antibruit. Les lunettes  
ordinaires et les lunettes de soleil NE constituent  
PAS des lunettes de protection.  
22. Nutilisez que des accessoires que le fabricant  
recommande pour votre modèle doutil. Certains  
accessoires peuvent convenir à un outil, mais être  
dangereux avec un autre.  
RÉPARATION  
23. La réparation des outils électriques doit être  
confiée à un réparateur qualifié. Lentretien ou la  
réparation dun outil électrique par un amateur peut  
avoir des conséquences graves.  
Utilisation et entretien des outils  
15. Immobilisez le matériau sur une surface stable  
au moyen de brides ou de toute autre façon  
adéquate. Le fait de tenir la pièce avec la main ou  
contre votre corps offre une stabilité insuffisante et  
peut amener un dérapage de loutil.  
24. Pour la réparation dun outil, nemployez que  
des pièces de rechange dorigine. Suivez les  
directives données à la section «ENTRETIEN» de  
ce manuel. Lemploi de pièces non autorisées ou le  
non-respect des instructions dentretien peut créer  
un risque de choc électrique ou de blessures.  
16. Ne forcez pas loutil. Utilisez loutil approprié à  
la tâche. Loutil correct fonctionne mieux et de façon  
plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de  
travail qui lui est propre.  
UTLISEZ UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT:  
Assurez-vous que le cordon prolongateur est en bon  
état. Lors de lutilisation dun cordon prolongateur,  
utilisez sans faute un cordon assez gros pour conduire le  
courant que le produit nécessite. Un cordon trop petit  
provoquera une baisse de tension de secteur, résultant  
en une perte de puissance et une surchauffe. Le Tableau  
1 indique la dimension appropriée de cordon selon sa  
longueur et selon lintensité nominale indiquée sur la  
plaque signalétique. En cas de doute sur un cordon  
donné, utilisez le cordon suivant (plus gros). Plus le  
numéro de gabarit indiqué est petit, plus le cordon est  
gros.  
17. Nutilisez pas un outil si son interrupteur est  
bloqué. Un outil que vous ne pouvez pas  
commander par son interrupteur est dangereux et  
doit être réparé.  
18. Débranchez la fiche de loutil avant deffectuer  
un réglage, de changer daccessoire ou de  
ranger loutil. De telles mesures préventives de  
sécurité réduisent le risque de démarrage accidentel  
de loutil.  
19. Rangez les outils hors de la portée des enfants  
et dautres personnes inexpérimentées. Les  
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon  
Volts Longueur totale du cordon en pieds  
120 V  
Intensité nominale  
25 pi  
50 pi  
100 pi  
150 pi  
Plus de  
Pas plus de  
Calibre américain des fils  
0
6
10  
12  
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
Non recommandé  
8
10. Nabandonnez pas loutil alors quil tourne. Ne  
faites fonctionner loutil quune fois que vous  
lavez bien en main.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
PARTICULIÈRES  
11. Ne touchez pas la pièce immédiatement après  
lutilisation ; elle peut être très chaude et brûler  
votre peau.  
USB006-2  
NE vous laissez PAS tromper (au fil  
dune utilisation répétée) par un  
sentiment daisance et de familiarité avec  
le produit, en négligeant le respect  
rigoureux des consignes de sécurité qui  
accompagnent la meuleuse. Lutilisation  
non sécuritaire ou incorrecte de cet outil  
comporte un risque de blessure grave.  
12. Veillez  
à
garder toujours une bonne assise.  
Assurez-vous que personne ne se trouve au-  
dessous de vous quand vous utilisez loutil en  
situation élevée.  
13. Nutilisez pas deau ou de lubrifiant à meulage.  
14. Nutilisez pas cet outil comme couteau.  
15. Portez TOUJOURS des vêtements adéquats  
pour protéger la peau du contact avec des  
pièces meulées encore chaudes, ces vêtements  
incluant les chandails à manches longues, les  
gants de cuir et les tabliers de travail.  
1. Les accessoires utilisés doivent être conçus  
pour être utilisés au moins  
à
la vitesse  
recommandée sur l’étiquette davertissement de  
loutil. Toute meule ou tout accessoire utilisé à une  
vitesse supérieure à sa capacité risque de voler en  
éclats et de causer des blessures.  
16. Lutilisation de cet outil pour meuler ou poncer  
certains produits, les surfaces peintes et le bois  
peut exposer lutilisateur à des poussières qui  
contiennent des substances dangereuses.  
Veuillez porter une protection des voies  
respiratoires adéquate.  
2. Tenez loutil par ses surfaces de prise isolées  
pendant toute opération où loutil de coupe  
pourrait venir en contact avec un câblage  
dissimulé ou avec son propre cordon. En cas de  
contact avec un conducteur sous tension, les pièces  
métalliques à découvert de loutil transmettraient un  
choc électrique à lutilisateur.  
CONSERVEZ CE MODE  
DEMPLOI  
3. Portez toujours des lunettes de sécurité ou des  
lunettes à coques. Les lunettes ordinaires et les  
lunettes de soleil ne sont PAS des lunettes de  
sécurité.  
AVERTISSEMENT:  
Une MAUVAISE UTILISATION de loutil  
ou lignorance des consignes de sécurité  
4. Avant  
soigneusement labsence de fissures ou de  
dommages sur la meule. Remplacez  
immédiatement toute meule fissurée ou  
endommagée. Faites tourner loutil vide  
lutilisation,  
vérifiez  
toujours  
du  
présent  
manuel  
dinstructions  
peuvent entraîner une grave blessure.  
SYMBOLES  
à
pendant environ une minute, en maintenant  
loutil éloigné de toute autre personne présente.  
Si la meule comporte un défaut de fabrication,  
elle se cassera probablement au cours de ce  
test.  
USD201-2  
Les symboles utilisés pour loutil sont présentés ci-  
dessous.  
V ...........................volts  
5. Tenez loutil fermement.  
A...........................ampères  
Hz .........................hertz  
...................courant alternatif  
.......................vitesse à vide  
6. Gardez les mains éloignées des pièces en  
rotation.  
7. Assurez-vous que la meule nentre pas en  
contact avec la pièce avant de mettre loutil sous  
tension.  
8. Avant dutiliser loutil sur la pièce elle-même,  
laissez-le tourner un instant. Soyez attentif à  
toute vibration ou sautillement pouvant indiquer  
que la meule nest pas bien installée ou quelle  
est mal équilibrée.  
.......................construction, catégorie II  
.../min ...................tours ou alternances par minute  
9. Prenez garde aux étincelles qui jaillissent. Tenez  
loutil de sorte que les étincelles ne jaillissent  
pas vers vous, vers une personne présente ou  
vers un matériau inflammable.  
9
distance peut entraîner des vibrations ou la cassure de  
larbre.  
Pour retirer la meule sur tige, suivez la procédure  
DESCRIPTION DU  
FONCTIONNEMENT  
dinstallation en sens inverse.  
003495  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et  
débranché avant de lajuster ou de vérifier son  
fonctionnement.  
Interrupteur  
007126  
1. Levier  
dinterrupteur  
2. Levier de  
sécurité  
8mm(5/16)Max.  
3. Bouchon  
ATTENTION:  
Un cône de mandrin 1/4est fourni en équipement  
standard. Utilisez un cône de mandrin 1/8en  
option pour installer une meule sur tige à arbre 1/8.  
2
3
1
UTILISATION  
ATTENTION:  
007056  
Avant de brancher loutil, vérifiez toujours que le  
levier dinterrupteur fonctionne bien et revient en  
position darrêt lorsque relâchée.  
Nessayez pas de tirer le levier de Iinterrupteur  
sans enfoncer dabord le levier de sécurité.  
Un levier de sécurité est fourni pour prévenir lactivation  
accidentelle du levier de linterrupteur. Pour démarrer  
loutil, tirez le levier de sécurité vers vous puis tirez sur le  
levier de linterrupteur. Pour arrêter loutil, libérez le levier  
de linterrupteur.  
Mettez lappareil en marche sans mettre la meule sur tige  
en contact avec la pièce à travailler, et attendez que la  
meule sur tige atteigne sa pleine vitesse. Puis appuyez  
légèrement la meule sur tige sur la pièce à travailler.  
Pour obtenir une bonne finition, déplacez lentement  
loutil vers la gauche.  
ASSEMBLAGE  
ATTENTION:  
Avant deffectuer toute intervention sur loutil,  
assurez-vous toujours quil est hors tension et  
débranché.  
ATTENTION:  
Installation ou retrait de la meule sur tige  
Nappliquez quune légère pression sur loutil. Une  
pression trop grande sur loutil résulterait en une  
piètre finition et entraînerait une surcharge du  
moteur.  
007055  
1. Clé 13  
2. Ecrou à collet  
3. Clé 13  
ENTRETIEN  
1
ATTENTION:  
2
3
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et  
débranché avant dy effectuer tout travail  
dinspection ou dentretien.  
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,  
les réparations, linspection et le remplacement des  
charbons, et tout autre travail dentretien ou de réglage  
doivent être effectués dans une usine ou un centre de  
service après-vente Makita agréé, exclusivement avec  
des pièces de rechange Makita.  
Desserrez l’écrou de mandrin et insérez-y la meule sur  
tige. Utilisez lune des clés pour immobiliser larbre et  
lautre pour serrer fermement l’écrou de mandrin.  
La meule sur tige ne doit pas être montée à plus de 8  
mm (5/16) de l’écrou de mandrin. Une trop grande  
10  
EN0006-1  
ACCESSOIRES  
GARANTIE LIMITÉE DUN AN MAKITA  
Politique de garantie  
ATTENTION:  
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé  
avant sa sortie dusine. Nous garantissons quil sera  
exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau  
pour une période dUN AN à partir de la date de son  
achat initial. Si un problème quelconque devait survenir  
au cours de cette période dun an, veuillez retourner  
loutil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre  
de service après-vente Makita. Makita réparera loutil  
gratuitement (ou le remplacera, à sa discrétion) si un  
défaut de fabrication ou un vice de matériau est  
découvert lors de linspection.  
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont  
recommandés pour lutilisation avec loutil Makita  
spécifié dans ce mode demploi. Lutilisation de tout  
autre accessoire ou pièce complémentaire peut  
comporter un risque de blessure. Nutilisez les  
accessoires ou pièces quaux fins auxquelles ils ont  
été conçus.  
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces  
accessoires, veuillez contacter le centre de service  
après-vente Makita le plus près.  
Poignée latérale  
Cette garantie ne sapplique pas dans les cas où:  
007054  
des réparations ont été effectuées ou tentées par  
un tiers:  
1. Poignée latérale  
des réparations simposent suite  
normale:  
à
une usure  
loutil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:  
loutil a subi des modifications.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR  
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À  
LA VENTE OU À LUTILISATION DU PRODUIT. CET  
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ SAPPLIQUE À LA  
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE  
PAR CETTE GARANTIE.  
1
Pour utiliser la poignée latérale, retirez le protecteur de  
caoutchouc, insérez la poignée latérale à fond dans le  
barillet de loutil, et tournez-la jusqu’à langle désiré.  
Serrez ensuite la poignée fermement en la tournant dans  
le sens des aiguilles dune montre.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT  
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES  
GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE”  
ET ADÉQUATION UN USAGE PARTICULIER”  
À
APRÈS LA PÉRIODE DUN AN COUVERTE PAR  
CETTE GARANTIE.  
ATTENTION:  
Pour utiliser loutil sans la poignée, installez  
Cette garantie vous donne des droits spécifiques  
reconnus par la loi, et possiblement dautres droits, qui  
varient dun État à lautre. Certains États ne permettant  
pas lexclusion ou la limitation des dommages  
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou  
exclusion ci-dessus ne sapplique pas à vous. Certains  
États ne permettant pas la limitation de la durée  
dapplication dune garantie tacite, il se peut que la  
limitation ci-dessus ne sapplique pas à vous.  
toujours le protecteur de caoutchouc sur loutil.  
Lors de linstallation du protecteur de caoutchouc,  
enfoncez-le toujours dans loutil jusqu’à ce que la  
partie saillante à lintérieur du caoutchouc pénètre  
dans les rainures de loutil.  
Meules sur tige  
Ensemble de cône de mandrin (1/4, 1/8)  
Clé 13  
Ensemble de poignée latérale  
11  
ESPAÑOL  
ESPECIFICACIONES  
Modelo  
GD0600  
Especificaciones eléctricas en México  
120 V  
3,5 A 50/60 Hz  
6,35 mm (1/4)  
38 mm (1-1/2)  
25 000/min.  
Capacidad máxima del porta pieza  
Diámetro máx. de la punta de la rueda  
Revoluciones por minuto (r.p.m.)  
Longitud total  
358 mm (14-1/8)  
Peso neto  
1,6 kg (3,5 lbs)  
Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a  
cambios sin previo aviso.  
Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.  
totalmente en la toma de corriente, invierta la  
NORMAS DE SEGURIDAD  
GENERALES  
clavija. Si aún así no encaja, póngase en  
contacto con un electricista cualificado para que  
le instale una toma de corriente polarizada. No  
modifique la clavija de ninguna forma. El doble  
USA002-2  
(Para todas las herramientas)  
AVISO:  
Lea y entienda todas las instrucciones.  
El no seguir todas las instrucciones listadas  
abajo, podrá resultar en una descarga  
eléctrica, incendio y/o heridas personales  
graves.  
aislamiento  
elimina la necesidad de disponer de  
un cable de alimentación de tres hilos conectado a  
tierra y de un sistema de suministro de corriente  
conectado a tierra.  
5. Evite tocar con el cuerpo superficies conectadas  
a tierra tales como tubos, radiadores, cocinas y  
refrigeradores. Si su cuerpo está puesto a tierra  
existirá un mayor riesgo de que se produzca una  
descarga eléctrica.  
6. No exponga las herramientas eléctricas a la  
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de  
agua en una herramienta eléctrica aumentará el  
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES  
Área de trabajo  
7. No maltrate el cable. No utilice nunca el cable  
para transportar las herramientas ni tire de él  
para desenchufar la clavija de la toma de  
corriente. Mantenga el cable alejado del calor,  
1. Mantenga su área de trabajo limpia  
y
bien  
iluminada. Los bancos de trabajo atestados y las  
áreas oscuras son una invitación a accidentes.  
aceite, bordes cortantes  
o
partes en  
movimiento. Reemplace los cables dañados  
inmediatamente. Los cables dañados aumentarán  
el riesgo de que se produzca una descarga  
eléctrica.  
2. No utilice las herramientas eléctricas en  
atmósferas explosivas, tal como en la presencia  
de líquidos, gases,  
o
polvo inflamables. Las  
herramientas eléctricas crean chispas que pueden  
prender fuego al polvo o los humos.  
8. Cuando emplee una herramienta eléctrica en  
exteriores, utilice cables de extensión que lleven  
la marca W-A”  
catalogados para uso en exteriores y reducen el  
riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.  
3. Mantenga a los curiosos, niños, y visitantes  
alejados mientras utiliza una herramienta  
eléctrica. Las distracciones le pueden hacer perder  
el control.  
o
W. Estos cables están  
Seguridad personal  
Seguridad eléctrica  
9. Esté alerta, concéntrese en lo que esté haciendo  
y emplee el sentido común cuando utilice una  
herramienta eléctrica. No utilice la herramienta  
cuando esté cansado o bajo la influencia de  
drogas, alcohol, o medicamentos. Un momento  
4. Las herramientas doblemente aisladas están  
equipadas con una clavija polarizada (uno de los  
bornes es más ancho que el otro.) Esta clavija  
encajará en una toma de corriente polarizada en  
un sentido solamente. Si la clavija no encaja  
12  
sin atención mientras se están utilizando  
herramientas eléctricas podrá resultar en heridas  
personales graves.  
20. Dé mantenimiento  
a
sus herramientas.  
Mantenga las herramientas de corte afiladas y  
limpias. Las herramientas con buen mantenimiento  
y
los bordes de corte afilados son menos  
10. Vístase apropiadamente. No se ponga ropa  
propensas a atorarse y más fáciles de controlar.  
holgada ni joyas. Recójase el pelo si lo tiene  
largo. Mantenga su pelo, ropa,  
alejados de las partes en movimiento. La ropa  
holgada, las joyas, el pelo largo pueden  
y
guantes  
21. Compruebe que no haya partes móviles  
desalineadas o atoradas, rotura de partes  
y
o
cualquier otra condición que pueda afectar al  
funcionamiento de la herramienta. Si la  
herramienta está dañada, haga que se la reparen  
antes de utilizarla. Muchos accidentes son  
ocasionados por herramientas con un mal  
mantenimiento.  
engancharse en las partes en movimiento.  
11. Evite los arranques indeseados. Asegúrese de  
que el interruptor esté apagado antes de  
enchufar  
la  
herramienta.  
El  
transportar  
herramientas con el dedo en el interruptor o el  
enchufar herramientas que tengan el interruptor  
puesto en encendido invita a accidentes.  
22. Utilice solamente accesorios que estén  
recomendados por el fabricante para su modelo.  
Los accesorios que puedan ser apropiados para  
una herramienta, podrán resultar peligrosos cuando  
se utilicen con otra herramienta.  
12. Retire las llaves de ajuste y llaves de apriete  
antes de encender la herramienta. Una llave de  
ajuste o llave de apriete que sea dejada puesta en  
una parte giratoria de la herramienta podrá resultar  
en heridas personales.  
SERVICIO  
23. El servicio de la herramienta deberá ser  
realizado solamente por personal de reparación  
cualificado. Un servicio o mantenimiento realizado  
por personal no cualificado podrá resultar en un  
riesgo de sufrir heridas.  
13. No utilice la herramienta donde no alcance.  
Mantenga los pies sobre suelo firme  
y
el  
equilibrio en todo momento. El mantener los pies  
sobre suelo firme y el equilibrio permiten un mejor  
control de la herramienta en situaciones  
inesperadas.  
24. Cuando haga el servicio  
a
una herramienta,  
utilice solamente piezas de repuesto originales.  
Siga las instrucciones de la sección de  
Mantenimiento de este manual. La utilización de  
14. Utilice equipo de seguridad. Póngase siempre  
protección para los ojos. Las mascaras contra el  
polvo, botas antideslizantes, casco rígido,  
o
piezas no autorizadas  
o
el no seguir las  
protección para los oídos deberán ser utilizados  
para las condiciones apropiadas. Las gafas  
normales o de sol NO sirven para proteger los ojos.  
instrucciones de mantenimiento podrá crear un  
riesgo de descargas eléctricas o heridas.  
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS:  
Asegúrese de que su cable de extensión esté en buenas  
condiciones. Cuando utilice un cable de extensión,  
asegúrese de utilizar uno del calibre suficiente para  
conducir la corriente que demande el producto. Un cable  
de calibre inferior ocasionará una caída en la tensión de  
Utilización y cuidado de las herramientas  
15. Utilice mordazas u otros medios de sujeción  
prácticos para sujetar  
y
apoyar la pieza de  
trabajo en una plataforma estable. El sujetar la  
pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo es  
inestable y puede llevar a la pérdida del control.  
línea  
y
a
su vez en una pérdida de potencia  
y
sobrecalentamiento. La Tabla  
1
muestra el tamaño  
16. No force la herramienta. Utilice la herramienta  
adecuada para su tarea. La herramienta correcta  
realizará la tarea mejor y de forma más segura a la  
potencia para la que ha sido diseñada.  
correcto a utilizar dependiendo de la longitud del cable y  
el amperaje nominal indicado en la placa de  
características. Si no está seguro, utilice el siguiente  
calibre más alto. Cuanto menor sea el número de calibre,  
más corriente podrá conducir el cable.  
17. No utilice la herramienta si el interruptor no la  
enciende o la apaga. Cualquier herramienta que no  
pueda ser controlada con el interruptor será  
peligrosa y deberá ser reparada.  
18. Desconecte la clavija de la toma de corriente  
antes de hacer ajustes, cambiar accesorios, o  
guardar la herramienta. Tales medidas de  
seguridad preventiva reducirán el riesgo de que la  
herramienta pueda ser puesta en marcha por  
descuido.  
19. Guarde las herramientas que no esté utilizando  
fuera del alcance de los niños y otras personas  
no preparadas. Las herramientas son peligrosas en  
manos de personas no preparadas.  
13  
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable  
Voltios  
120 V~  
Longitud total del cable en metros  
Amperaje nominal  
7,62 metros  
15,24 metros  
30,48 metros 45,72 metros  
Más de  
No más de  
Calibre del cable (AWG)  
0
6
10  
12  
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
No se recomienda  
7. Asegúrese de que la rueda no esté haciendo  
contacto con la pieza de trabajo antes de activar  
el interruptor.  
NORMAS ESPECÍFICAS DE  
SEGURIDAD  
8. Antes de utilizar la herramienta en una pieza de  
USB006-2  
trabajo definitiva, déjala funcionar durante un  
NO deje que la comodidad o familiaridad  
con el producto (a base de utilizarlo  
repetidamente) sustituya la estricta  
observancia de las normas de seguridad  
para la amoladora. Si utiliza esta  
rato. Observe para ver si hay vibración  
o
bamboleo que pueda indicar una incorrecta  
instalación o disco mal equilibrado.  
9. Tenga cuidado con las chispas que salen  
volando. Sujete la herramienta de forma que las  
chispas salgan volando en dirección contraria a  
usted y otras personas o materiales inflamables.  
herramienta de forma no segura  
o
10. No deje la herramienta en marcha. Tenga en  
marcha la herramienta solamente cuando la  
tenga en la mano.  
incorrecta, podrá sufrir graves heridas  
personales.  
1. Los  
accesorios  
deberán  
tener  
una  
11. No toque la pieza de trabajo inmediatamente  
especificación de al menos para la velocidad  
después de operar la herramienta, puesto que  
recomendada en la etiqueta de advertencia de la  
puede estar extremadamente caliente  
quemarle la piel.  
y
herramienta. Los discos  
y
otros accesorios,  
la  
ocasionar  
funcionando una velocidad superior  
a
a
12. Siempre asegúrese que está parado firmemente.  
Asegúrese que no hay nadie abajo cuando se  
use la herramienta en lugares altos.  
especificada pueden desintegrarse  
heridas.  
y
2. Cuando realice una operación en la que la  
herramienta de corte pueda entrar en contacto  
con cableado oculto o con su propio cable,  
sujete la herramienta por las superficies de  
asimiento aisladas. El contacto con un cable con  
corriente hará que la corriente circule por las partes  
13. No utilice agua o lubricante para rectificar.  
14. No utilice esta herramienta como cortadora.  
15. Póngase SIEMPRE indumentaria apropiada  
incluyendo camisas de manga larga, guantes de  
cuero y delantales de taller para proteger la piel  
contra el contacto con virutas calientes.  
metálicas expuestas de la herramienta  
y
podrá  
electrocutar al operador.  
16. La utilización de esta herramienta para moler o  
pulir algunos productos; las pinturas y madera  
pueden exponer al usuario a polvo que contenga  
3. Use siempre gafas de seguridad o protectoras.  
Los anteojos comunes o para el sol NO son  
gafas de seguridad.  
sustancias  
peligrosas.  
Utilice  
protección  
respiratoria apropiada.  
4. Revise cuidadosamente si hay grietas o daño en  
la rueda antes de funcionar. Inmediatamente  
reemplace una rueda con grietas o dañada. Haga  
funcionar la herramienta sin carga por alrededor  
de un minuto, sosteniendo la herramienta lejos  
de otras. Si la rueda tiene fallas, con seguridad  
se separará durante esta prueba.  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES  
AVISO:  
5. Sostenga la herramienta con firmeza.  
El mal uso o incumplimiento de las  
reglas de seguridad descritas en el  
presente manual de instrucciones puede  
ocasionar graves lesiones personales.  
6. Mantenga las manos alejadas de las piezas  
giratorias.  
14  
SÍMBOLOS  
MONTAJE  
USD201-2  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada desenchufada antes de realizar  
cualquier trabajo en la herramienta.  
A continuación se muestran los símbolos utilizados para  
la herramienta.  
y
V............................voltios  
Cómo instalar o quitar la punta de la rueda.  
A ...........................amperios  
Hz..........................hercios  
....................corriente alterna  
.......................velocidad en vacío  
007055  
1. Llave 13  
2. Tuerca  
3. Llave 13  
1
.......................Construcción clase II  
2
3
.../min....................revoluciones, alternaciones o  
carreras por minuto  
Afloje la tuerca del porta piezas e inserte la punta de la  
rueda dentro de la tuerca del porta piezas. Use una de  
las llaves para sostener el eje y la otra para apretar el  
cono del porta útil de forma fija.  
DESCRIPCIÓN DEL  
FUNCIONAMIENTO  
La punta de la rueda no se debe montar a más de 8 mm  
(5/16 pulgada) de la tuerca del porta piezas. Exceder  
esta distancia puede causar vibración o un eje roto.  
Para quitar la punta de la rueda, siga el procedimiento de  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada desenchufada antes de ajustar  
comprobar cualquier función en la herramienta.  
y
o
instalación al revés.  
003495  
Accionamiento del interruptor  
007126  
1. Gatillo del  
interruptor  
2. Botón de  
bloqueo  
3. Tapa  
8mm(5/16)Max.  
2
3
1
PRECAUCIÓN:  
Como equipo estándar se proporciona un cono del  
porta piezas de 1/4 de pulgada. Use un cono de  
porta piezas opcional de 1/8 de pulgada para  
instalar una punta de rueda con una espiga de 1/8  
de pulgada.  
PRECAUCIÓN:  
Antes de enchufar la herramienta verificar siempre  
que el interruptor funciona correctamente  
y
al  
soltarlo regresa a la posición de APAGADO”  
No apriete la palanca del interruptor con fuerza sin  
presionar hacia dentro la palanca de desbloqueo.  
Se proporciona un bloqueo del gatillo para evitar que el  
gatillo interruptor sea jalado accidentalmente. Para  
encender la herramienta, jale el bloqueo del gatillo hacia  
el operador y luego jale el gatillo interruptor. Suelte el  
gatillo interruptor para detener la herramienta.  
15  
Empuñadura lateral  
OPERACIÓN  
007054  
007056  
1. Empuñadura  
lateral  
1
Al usar el mango lateral, retire el protector de hule,  
inserte el mago lateral en el cuerpo de la herramienta  
hasta su máximo punto y gire para dejarlo en el ángulo  
deseado. Luego apriete el mango firmemente al girar en  
sentido de las manecillas del reloj.  
Encienda la herramienta sin que la punta de la rueda  
haga contacto con la pieza de trabajo y espere hasta que  
la punta de la rueda alcance la velocidad máxima.  
Después aplique la punta de la rueda suavemente en la  
pieza de trabajo. Para obtener un buen acabado, mueva  
la herramienta lentamente en dirección a la izquierda.  
PRECAUCIÓN:  
PRECAUCIÓN:  
Cuado use la herramienta sin el mango, siempre  
instale el protector de hule en la herramienta.  
Aplique una presión ligera en la herramienta.  
Excesiva presión en la herramienta solamente  
causará un acabado deficiente y sobrecarga del  
motor.  
Cuando instale el protector de hule, siempre  
empuje sobre la herramienta hasta que la  
protuberancia adentro del hule encaje con las  
ranuras en la herramienta.  
Puntas de rueda  
MANTENIMIENTO  
Cono del porta piezas ajustado (1/4, 1/8 de  
pulgada)  
PRECAUCIÓN:  
Llave del 13  
Asegúrese siempre que la herramienta esté  
apagada y desenchufada antes de intentar realizar  
una inspección o mantenimiento.  
Mango lateral ajustado  
EN0006-1  
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO  
Para mantener la SEGURIDAD  
y
FIABILIDAD del  
producto, las reparaciones, la inspección y sustitución de  
las escobillas de carbón, y cualquier otro mantenimiento  
o ajuste deberán ser realizados en Centros o Servicios  
de fábrica Autorizados por Makita, empleando siempre  
piezas de repuesto de Makita.  
Política de garantía  
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada  
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza  
que va a estar libre de defectos de mano de obra y  
materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha  
de adquisición original. Si durante este periodo de un  
año se desarrollase algún problema, retorne la  
herramienta COMPLETA, porte pagado con antelación, a  
una de las fábricas o centros de servicio autorizados  
Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido  
causado por mano de obra o material defectuoso, Makita  
la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.  
ACCESORIOS  
PRECAUCIÓN:  
Estos accesorios  
recomendados para utilizar con su herramienta  
Makita especificada en este manual. El empleo de  
o
acoplamientos están  
Esta garantía no será aplicable cuando:  
cualesquiera otros accesorios  
o
acoplamientos  
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por  
otros:  
conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.  
Utilice los accesorios o acoplamientos solamente  
para su fin establecido.  
se requieran reparaciones debido al desgaste  
normal:  
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en  
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de  
servicio Makita local.  
la herramienta haya sido abusada, mal usada o  
mantenido indebidamente:  
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.  
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE  
DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO  
O
CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO  
DEL PRODUCTO.  
16  
ESTA  
RENUNCIA  
SERÁ  
APLICABLE  
TANTO  
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA  
GARANTÍA.  
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR  
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIDAD”  
E
IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO, DESPUÉS  
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.  
Esta garantía le concede a usted derechos legales  
específicos, y usted podrá tener también otros derechos  
que varían de un estado a otro. Algunos estados no  
permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o  
consecuenciales, por lo que es posible que la antedicha  
limitación o exclusión no le sea de aplicación a usted.  
Algunos estados no permiten limitación sobre la  
duración de una garantía implícita, por lo que es posible  
que la antedicha limitación no le sea de aplicación a  
usted.  
17  
18  
19  
< USA only >  
WARNING  
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other  
construction activities contains chemicals known to the State of California  
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples  
of these chemicals are:  
lead from lead-based paints,  
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this  
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those  
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.  
< USA solamente >  
ADVERTENCIA  
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y  
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas  
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos  
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos  
productos quimicos son:  
plomo de pinturas a base de plomo,  
silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y  
arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.  
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que  
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos  
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad  
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente  
disenadas para filtrar particulas microscopicas.  
Makita Corporation  
Anjo, Aichi, Japan  
Made in China / Hecho en China  
Nan Zi Road, Kunshan Export Processing Zone Jiangsu, P.R. China  
884652B940  

Whirlpool Acm184xa0 User Manual
Trion Air Boss Dc 18 User Manual
Thermo Products Thermo Pride Air Conditioner Opb 24 User Manual
Smart Ups Apcrbc123j User Manual
Sanyo C0951 User Manual
Samsung Am18a1c09 User Manual
Ricoh Aficio 3232c User Manual
NEC P525UL User Manual
LG LSAA012 QX5 User Manual
CRAFTSMAN 917.370880 User Manual