MAKITA GA9050R User Manual

INSTRUCTION MANUAL  
MANUEL D'INSTRUCTION  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
Angle Grinder  
Meuleuse d'Angle  
Esmeriladora Angular  
GA7050  
GA7050R  
GA9050  
GA9050R  
010638  
DOUBLE INSULATION  
DOUBLE ISOLATION  
DOBLE AISLAMIENTO  
IMPORTANT: Read Before Using.  
IMPORTANT: Lire avant usage.  
IMPORTANTE: Leer antes de usar.  
1
16. If devices are provided for the connection of  
dust extraction and collection facilities, ensure  
these are connected and properly used. Use of  
dust collection can reduce dust-related hazards.  
Power tool use and care  
17. Do not force the power tool. Use the correct  
power tool for your application. The correct  
power tool will do the job better and safer at the  
rate for which it was designed.  
22. Keep cutting tools sharp and clean. Properly  
maintained cutting tools with sharp cutting edges  
are less likely to bind and are easier to control.  
23. Use the power tool, accessories and tool bits  
etc. in accordance with these instructions,  
taking into account the working conditions  
and the work to be performed. Use of the power  
tool for operations different from those intended  
could result in a hazardous situation.  
18. Do not use the power tool if the switch does  
not turn it on and off. Any power tool that cannot  
be controlled with the switch is dangerous and  
must be repaired.  
19. Disconnect the plug from the power source  
and/or the battery pack from the power tool  
before making any adjustments, changing  
accessories, or storing power tools. Such  
preventive safety measures reduce the risk of  
starting the power tool accidentally.  
20. Store idle power tools out of the reach of  
children and do not allow persons unfamiliar  
with the power tool or these instructions to  
operate the power tool. Power tools are  
dangerous in the hands of untrained users.  
21. Maintain power tools. Check for misalignment  
or binding of moving parts, breakage of parts  
and any other condition that may affect the  
power tool’s operation. If damaged, have the  
power tool repaired before use. Many accidents  
are caused by poorly maintained power tools.  
Service  
24. Have your power tool serviced by a qualified  
repair person using only identical replacement  
parts. This will ensure that the safety of the power  
tool is maintained.  
25. Follow instruction for lubricating and  
changing accessories.  
26. Keep handles dry, clean and free from oil and  
grease.  
USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your  
extension cord is in good condition. When using an  
extension cord, be sure to use one heavy enough to  
carry the current your product will draw. An undersized  
cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of  
power and overheating. Table 1 shows the correct size  
to use depending on cord length and nameplate ampere  
rating. If in doubt, use the next heavier gage. The  
smaller the gage number, the heavier the cord.  
Table 1: Minimum gage for cord  
Volts  
Total length of cord in feet  
120V  
25 ft.  
50 ft.  
50 ft.  
100 ft.  
AWG  
100 ft.  
200 ft.  
150 ft.  
300 ft.  
Ampere Rating  
220V - 240V  
More Than  
Not More Than  
0
6
6
18  
18  
16  
16  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
10  
12  
12  
16  
16  
14  
16  
12  
Not Recommended  
000300  
GEB033-9  
listed below may result in electric shock, fire  
and/or serious injury.  
GRINDER SAFETY WARNINGS  
2.  
Operations such as polishing are not  
recommended to be performed with this  
power tool. Operations for which the power tool  
was not designed may create a hazard and cause  
personal injury.  
Safety Warnings Common for Grinding, Sanding,  
Wire Brushing, or Abrasive Cutting-Off Operations:  
1.  
This power tool is intended to function as a  
grinder, sander, wire brush or cut-off tool.  
Read all safety warnings, instructions,  
illustrations and specifications provided with  
this power tool. Failure to follow all instructions  
3
3.  
Do not use accessories which are not  
specifically designed and recommended by  
the tool manufacturer. Just because the  
accessory can be attached to your power tool, it  
does not assure safe operation.  
The rated speed of the accessory must be at  
least equal to the maximum speed marked on  
the power tool. Accessories running faster than  
their rated speed can break and fly apart.  
The outside diameter and the thickness of your  
accessory must be within the capacity rating of  
your power tool. Incorrectly sized accessories  
cannot be adequately guarded or controlled.  
Threaded mounting of accessories must  
match the grinder spindle thread. For  
accessories mounted by flanges, the arbour  
hole of the accessory must fit the locating  
diameter of the flange. Accessories that do not  
match the mounting hardware of the power tool  
will run out of balance, vibrate excessively and  
may cause loss of control.  
Do not use a damaged accessory. Before each  
use inspect the accessory such as abrasive  
wheels for chips and cracks, backing pad for  
cracks, tear or excess wear, wire brush for  
loose or cracked wires. If power tool or  
accessory is dropped, inspect for damage or  
install an undamaged accessory. After  
inspecting and installing an accessory,  
position yourself and bystanders away from  
the plane of the rotating accessory and run the  
power tool at maximum no-load speed for one  
minute. Damaged accessories will normally  
break apart during this test time.  
hidden wiring or its own cord. Cutting  
accessory contacting a "live" wire may make  
exposed metal parts of the power tool "live" and  
could give the operator an electric shock.  
11. Position the cord clear of the spinning  
accessory. If you lose control, the cord may be  
cut or snagged and your hand or arm may be  
pulled into the spinning accessory.  
12. Never lay the power tool down until the  
accessory has come to a complete stop. The  
spinning accessory may grab the surface and pull  
the power tool out of your control.  
13. Do not run the power tool while carrying it at  
your side. Accidental contact with the spinning  
accessory could snag your clothing, pulling the  
accessory into your body.  
14. Regularly clean the power tool’s air vents. The  
motor’s fan will draw the dust inside the housing  
and excessive accumulation of powdered metal  
may cause electrical hazards.  
4.  
5.  
6.  
15. Do not operate the power tool near flammable  
materials. Sparks could ignite these materials.  
16. Do not use accessories that require liquid  
coolants. Using water or other liquid coolants  
may result in electrocution or shock.  
7.  
Kickback and Related Warnings  
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged  
rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory.  
Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating  
accessory which in turn causes the uncontrolled power  
tool to be forced in the direction opposite of the  
accessory’s rotation at the point of the binding.  
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by  
the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the  
pinch point can dig into the surface of the material causing  
the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump  
toward or away from the operator, depending on direction of  
the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive  
wheels may also break under these conditions.  
Kickback is the result of power tool misuse and/or  
incorrect operating procedures or conditions and can be  
avoided by taking proper precautions as given below.  
a) Maintain a firm grip on the power tool and  
position your body and arm to allow you to  
resist kickback forces. Always use auxiliary  
handle, if provided, for maximum control over  
kickback or torque reaction during start-up.  
The operator can control torque reactions or  
kickback forces, if proper precautions are taken.  
b) Never place your hand near the rotating  
accessory. Accessory may kickback over your hand.  
c) Do not position your body in the area where  
power tool will move if kickback occurs.  
Kickback will propel the tool in direction opposite to  
the wheel’s movement at the point of snagging.  
8.  
Wear  
personal  
protective  
equipment.  
Depending on application, use face shield,  
safety goggles or safety glasses. As  
appropriate, wear dust mask, hearing  
protectors, gloves and workshop apron  
capable of stopping small abrasive or  
workpiece fragments. The eye protection must  
be capable of stopping flying debris generated by  
various operations. The dust mask or respirator  
must be capable of filtrating particles generated  
by your operation. Prolonged exposure to high  
intensity noise may cause hearing loss.  
Keep bystanders a safe distance away from  
work area. Anyone entering the work area  
must wear personal protective equipment.  
Fragments of workpiece or of a broken accessory  
may fly away and cause injury beyond immediate  
area of operation.  
9.  
10. Hold the power tool by insulated gripping  
surfaces only, when performing an operation  
where the cutting accessory may contact  
4
d) Use special care when working corners,  
sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging  
the accessory. Corners, sharp edges or bouncing  
have a tendency to snag the rotating accessory  
and cause loss of control or kickback.  
e) Do not attach a saw chain woodcarving  
blade or toothed saw blade. Such blades create  
frequent kickback and loss of control.  
c) When wheel is binding or when interrupting  
a cut for any reason, switch off the power tool  
and hold the power tool motionless until the  
wheel comes to a complete stop. Never attempt  
to remove the cut-off wheel from the cut while  
the wheel is in motion otherwise kickback may  
occur. Investigate and take corrective action to  
eliminate the cause of wheel binding.  
Safety Warnings Specific for Grinding and Abrasive  
Cutting-Off Operations:  
d) Do not restart the cutting operation in the  
workpiece. Let the wheel reach full speed and  
carefully reenter the cut. The wheel may bind,  
walk up or kickback if the power tool is restarted in  
the workpiece.  
a) Use only wheel types that are recommended  
for your power tool and the specific guard  
designed for the selected wheel. Wheels for  
which the power tool was not designed cannot be  
adequately guarded and are unsafe.  
b) The grinding surface of centre depressed  
wheels must be mounted below the plane of  
the guard lip. An improperly mounted wheel that  
projects through the plane of the guard lip cannot  
be adequately protected.  
c) The guard must be securely attached to the  
power tool and positioned for maximum safety,  
so the least amount of wheel is exposed  
towards the operator. The guard helps to protect  
the operator from broken wheel fragments,  
accidental contact with wheel and sparks that  
could ignite clothing.  
d) Wheels must be used only for recommended  
applications. For example: do not grind with the  
side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are  
intended for peripheral grinding, side forces applied  
to these wheels may cause them to shatter.  
e) Always use undamaged wheel flanges that  
are of correct size and shape for your selected  
wheel. Proper wheel flanges support the wheel  
thus reducing the possibility of wheel breakage.  
Flanges for cut-off wheels may be different from  
grinding wheel flanges.  
e) Support panels or any oversized workpiece  
to minimize the risk of wheel pinching and  
kickback. Large workpieces tend to sag under  
their own weight. Supports must be placed under  
the workpiece near the line of cut and near the  
edge of the workpiece on both sides of the wheel.  
f) Use extra caution when making a “pocket  
cut” into existing walls or other blind areas.  
The protruding wheel may cut gas or water pipes,  
electrical wiring or objects that can cause kickback.  
Safety Warnings Specific for Sanding Operations:  
a) Do not use excessively oversized sanding  
disc  
paper.  
Follow  
manufacturers  
recommendations, when selecting sanding  
paper. Larger sanding paper extending beyond the  
sanding pad presents a laceration hazard and may  
cause snagging, tearing of the disc or kickback.  
Safety Warnings Specific for Wire Brushing  
Operations:  
a) Be aware that wire bristles are thrown by the  
brush even during ordinary operation. Do not  
overstress the wires by applying excessive  
load to the brush. The wire bristles can easily  
penetrate light clothing and/or skin.  
b) If the use of a guard is recommended for  
wire brushing, do not allow any interference of  
the wire wheel or brush with the guard. Wire  
wheel or brush may expand in diameter due to  
work load and centrifugal forces.  
f) Do not use worn down wheels from larger  
power tools. Wheel intended for larger power tool  
is not suitable for the higher speed of a smaller tool  
and may burst.  
Additional Safety Warnings Specific for Abrasive  
Cutting-Off Operations:  
Additional safety warnings:  
17. When using depressed centre grinding wheels,  
be sure to use only fiberglass-reinforced  
wheels.  
18. NEVER USE Stone Cup type wheels with this  
grinder. This grinder is not designed for these  
types of wheels and the use of such a product  
may result in serious personal injury.  
a) Do not “jam” the cut-off wheel or apply  
excessive pressure. Do not attempt to make an  
excessive depth of cut. Overstressing the wheel  
increases the loading and susceptibility to twisting  
or binding of the wheel in the cut and the possibility  
of kickback or wheel breakage.  
b) Do not position your body in line with and  
behind the rotating wheel. When the wheel, at  
the point of operation, is moving away from your  
body, the possible kickback may propel the  
spinning wheel and the power tool directly at you.  
19. Be careful not to damage the spindle, the  
flange (especially the installing surface) or the  
lock nut. Damage to these parts could result in  
wheel breakage.  
5
USD292-3  
20. Make sure the wheel is not contacting the  
workpiece before the switch is turned on.  
21. Before using the tool on an actual workpiece,  
let it run for a while. Watch for vibration or  
wobbling that could indicate poor installation  
or a poorly balanced wheel.  
22. Use the specified surface of the wheel to  
perform the grinding.  
23. Do not leave the tool running. Operate the tool  
only when hand-held.  
24. Do not touch the workpiece immediately after  
operation; it may be extremely hot and could  
burn your skin.  
25. Observe the instructions of the manufacturer  
for correct mounting and use of wheels.  
Handle and store wheels with care.  
26. Do not use separate reducing bushings or  
adaptors to adapt large hole abrasive wheels.  
27. Use only flanges specified for this tool.  
28. For tools intended to be fitted with threaded  
hole wheel, ensure that the thread in the wheel  
is long enough to accept the spindle length.  
29. Check that the workpiece is properly  
supported.  
Symbols  
The followings show the symbols used for tool.  
volts  
amperes  
hertz  
alternating current  
alternating or direct current  
rated speed  
no load speed  
Class II Construction  
revolutions or reciprocation per minute  
30. Pay attention that the wheel continues to  
rotate after the tool is switched off.  
31. If working place is extremely hot and humid,  
or badly polluted by conductive dust, use a  
short-circuit breaker (30 mA) to assure  
operator safety.  
32. Do not use the tool on any materials  
containing asbestos.  
33. When use cut-off wheel, always work with the  
dust collecting wheel guard required by  
domestic regulation.  
34. Cutting discs must not be subjected to any  
lateral pressure.  
35. Do not use cloth work gloves during operation.  
Fibers from cloth gloves may enter the tool, which  
causes tool breakage.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
WARNING:  
DO NOT let comfort or familiarity with product  
(gained from repeated use) replace strict adherence  
to safety rules for the subject product. MISUSE or  
failure to follow the safety rules stated in this  
instruction manual may cause serious personal  
injury.  
6
For tool with the lock-off switch  
CAUTION:  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
Do not pull the switch trigger hard without  
pressing in the lock-off button. This can cause  
switch breakage.  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before adjusting or checking function on  
the tool.  
To prevent the switch trigger from accidentally pulled, a  
lock lever is provided.  
To start the tool, push in the lock lever (in the A direction)  
and then pull the switch trigger (in the B direction).  
Release the switch trigger to stop.  
Shaft lock  
CAUTION:  
Never actuate the shaft lock when the spindle is  
moving. The tool may be damaged.  
For tool with the lock on and lock-off switch  
CAUTION:  
1. Shaft lock  
Do not pull the switch trigger hard without  
pressing in the lock-off button. This can cause  
switch breakage.  
1
To prevent the switch trigger from accidentally pulled, a  
lock lever is provided.  
To start the tool, push in the lock lever (in the A direction)  
and then pull the switch trigger (in the B direction).  
Release the switch trigger to stop.  
For continuous operation, push in the lock lever (in the A  
direction), pull the switch trigger (in the B direction) and  
then pull the lock lever (in the C direction).  
010639  
Press the shaft lock to prevent spindle rotation when  
installing or removing accessories.  
To stop the tool from the locked position, pull the switch  
trigger fully (in the B direction), then release it.  
Indication lamp (For model GA7050R/GA9050R)  
Switch action  
CAUTION:  
Before plugging in the tool, always check to see  
that the switch trigger actuates properly and  
returns to the "OFF" position when released.  
1. Indication lamp  
1
1. Switch trigger  
2. Lock lever  
1
B
010864  
2
The indication lamp lights up green when the tool is plugged.  
If the indication lamp does not light up, the mains cord or the  
controller may be defective. The indication lamp is lit but the  
tool does not start even if the tool is switched on, the carbon  
brushes may be worn out, or the controller, the motor or the  
ON/OFF switch may be defective.  
A
C
010640  
For tool with the lock-on switch  
CAUTION:  
Switch can be locked in "ON" position for ease of  
operator comfort during extended use. Apply  
caution when locking tool in "ON" position and  
maintain firm grasp on tool.  
Unintentional restart proof  
Even locking lever keeping the switch trigger depressed  
(Lock-on position) does not allow the tool to restart even  
when the tool is plugged.  
To start the tool, simply pull the switch trigger (in the B  
direction). Release the switch trigger to stop. For  
continuous operation, pull the switch trigger (in the B  
direction) and then push in the lock lever (in the A  
direction). To stop the tool from the locked position, pull  
the switch trigger fully (in the B direction), then release it.  
At this time, the indication lamp flickers red and shows  
the unintentional restart proof device is on function.  
To cancel the unintentional restart proof, pull the switch  
trigger fully, then release it.  
Soft start feature  
These models begin to run slowly when they are turned  
on. This soft start feature assures smoother operation.  
7
For tool with clamp lever type wheel guard  
ASSEMBLY  
1. Wheel guard  
2. Bearing box  
3. Nut  
1
2
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and  
3
4. Lever  
4
unplugged before carrying out any work on the  
tool.  
Installing side grip (handle)  
CAUTION:  
010644  
Always be sure that the side grip is installed  
securely before operation.  
1. Nut  
1
2. Lever  
2
010645  
Loosen the lever on the wheel guard. Mount the wheel  
guard with the protrusion on the wheel guard band  
aligned with the notch on the bearing box. Then rotate  
the wheel guard around to the position shown in the  
figure. Tighten the lever to fasten the wheel guard. If the  
lever is too tight or too loose to fasten the wheel guard,  
loosen or tighten the nut to adjust the tightening of the  
wheel guard band.  
010642  
Screw the side grip securely on the position of the tool  
as shown in the figure.  
Installing or removing wheel guard  
(For depressed center wheel , multi disc , wire  
wheel brush )  
WARNING:  
To remove wheel guard, follow the installation procedure  
in reverse.  
When using  
a
depressed center grinding  
wheel/Multi-disc, flex wheel or wire wheel brush,  
the wheel guard must be fitted on the tool so that  
the closed side of the guard always points toward  
the operator.  
Installing or removing depressed center  
grinding wheel/Multi-disc (accessory)  
WARNING:  
For tool with locking screw type wheel guard  
Always use supplied guard when depressed center  
grinding wheel/Multi-disc is on tool. Wheel can  
shatter during use and guard helps to reduce  
chances of personal injury.  
1. Wheel guard  
2. Bearing box  
3. Screw  
1
2
3
1. Lock nut  
1
2. Depressed  
2
center grinding  
wheel/Multi-disc  
3. Inner flange  
3
010643  
Mount the wheel guard with the protrusion on the wheel  
guard band aligned with the notch on the bearing box.  
Then rotate the wheel guard around 180 degrees  
counterclockwise. Be sure to tighten the screw securely.  
To remove wheel guard, follow the installation procedure  
in reverse.  
010656  
Mount the inner flange onto the spindle. Fit the wheel/disc  
on the inner flange and screw the lock nut with its  
protrusion facing downward (facing toward the wheel).  
WARNING:  
Never use a more than 6.5 mm thick grinding wheel.  
8
Mount the rubber pad onto the spindle. Fit the disc on  
the rubber pad and screw the lock nut onto the spindle.  
To tighten the lock nut, press the shaft lock firmly so that  
the spindle cannot revolve, then use the lock nut wrench  
and securely tighten clockwise.  
NOTE:  
In countries other than United States and Canada,  
Inner flange 45 can be also used.  
To tighten the lock nut, press the shaft lock firmly so that  
the spindle cannot revolve, then use the lock nut wrench  
and securely tighten clockwise.  
To remove the disc, follow the installation procedure in  
reverse.  
1. Lock nut wrench  
2. Shaft lock  
1
OPERATION  
WARNING:  
It should never be necessary to force the tool. The  
weight of the tool applies adequate pressure.  
Forcing and excessive pressure could cause  
dangerous wheel breakage.  
2
ALWAYS replace wheel if tool is dropped while  
grinding.  
NEVER bang or hit grinding disc or wheel onto work.  
Avoid bouncing and snagging the wheel, especially  
when working corners, sharp edges etc. This can  
cause loss of control and kickback.  
010647  
To remove the wheel, follow the installation procedure in  
reverse.  
Installing or removing flex wheel  
(optional accessory)  
NEVER use tool with wood cutting blades and  
other sawblades. Such blades when used on a  
grinder frequently kick and cause loss of control  
leading to personal injury.  
WARNING:  
Always use supplied guard when flex wheel is on  
tool. Wheel can shatter during use and guard helps  
to reduce chances of personal injury.  
CAUTION:  
1. Lock nut  
1
Never switch on the tool when it is in contact with  
the workpiece, it may cause an injury to operator.  
Always wear safety goggles or a face shield during  
operation.  
After operation, always switch off the tool and wait  
until the wheel has come to a complete stop before  
putting the tool down.  
2. Flex wheel  
2
3
3. Plastic pad  
4. Inner flange  
4
Grinding and sanding operation  
010657  
Follow instructions for depressed center grinding  
wheel/Multi-disc but also use plastic pad over wheel. See  
order of assembly on accessories page in this manual.  
A
B
Installing or removing abrasive disc  
(optional accessory)  
15°  
NOTE:  
Use sander accessories specified in this manual.  
These must be purchased separately.  
010648  
ALWAYS hold the tool firmly with one hand on rear  
handle and the other on the side handle. Turn the tool on  
and then apply the wheel or disc to the workpiece.  
In general, keep the edge of the wheel or disc at an  
angle of about 15 degrees to the workpiece surface.  
During the break-in period with a new wheel, do not work  
the grinder in the B direction or it will cut into the  
workpiece. Once the edge of the wheel has been  
rounded off by use, the wheel may be worked in both A  
and B direction.  
1. Lock nut  
2. Abrasive disc  
3. Rubber pad  
1
2
3
010658  
9
Unplug tool and place it upside down allowing easy  
access to spindle. Remove any accessories on spindle.  
Thread wire wheel brush onto spindle and tighten with  
the wrenches.  
Operation with wire cup brush  
(optional accessory)  
CAUTION:  
When using wire wheel brush, avoid applying too much  
pressure which causes over bending of wires, leading to  
premature breakage.  
Check operation of brush by running tool with no load,  
insuring that no one is in front of or in line with brush.  
Do not use brush that is damaged, or which is out of  
balance. Use of damaged brush could increase potential  
for injury from contact with broken brush wires.  
Operation with abrasive cut-off /  
diamond wheel (optional accessory)  
1. Wire cup brush  
2. Urethane  
WARNING:  
When using an abrasive cut-off / diamond wheel,  
be sure to use only the special wheel guard  
designed for use with cut-off wheels. (In some  
European countries, when using a diamond wheel,  
the ordinary guard can be used. Follow the  
regulations in your country.)  
1
washer  
2
NEVER use cut-off wheel for side grinding.  
Do not "jam" the wheel or apply excessive pressure.  
Do not attempt to make an excessive depth of cut.  
Overstressing the wheel increases the loading and  
susceptibility to twisting or binding of the wheel in the  
cut and the possibility of kickback, wheel breakage  
and overheating of the motor may occur.  
Do not start the cutting operation in the workpiece.  
Let the wheel reach full speed and carefully enter  
into the cut moving the tool forward over the  
workpiece surface. The wheel may bind, walk up  
or kickback if the power tool is started in the  
workpiece.  
010660  
Unplug tool and place it upside down allowing easy  
access to spindle. Remove any accessories on spindle.  
Mount urethane washer then thread wire cup brush onto  
spindle and tighten with supplied wrench. When using  
brush, avoid applying too much pressure which causes  
over bending of wires, leading to premature breakage.  
NOTE:  
When using wire cup brush, mount urethane  
washer to the spindle. It will make it easier to  
remove wire cup brush.  
During cutting operations, never change the angle  
of the wheel. Placing side pressure on the cut-off  
wheel (as in grinding) will cause the wheel to crack  
and break, causing serious personal injury.  
A diamond wheel shall be operated perpendicular  
to the material being cut.  
Operation with wire wheel brush  
(optional accessory)  
CAUTION:  
Check operation of wire wheel brush by running  
tool with no load, insuring that no one is in front of  
or in line with the wire wheel brush.  
Do not use wire wheel brush that is damaged, or which is  
out of balance. Use of damaged wire wheel brush could  
increase potential for injury from contact with broken wires.  
ALWAYS use guard with wire wheel brushes,  
assuring diameter of wheel fits inside guard. Wheel  
can shatter during use and guard helps to reduce  
chances of personal injury.  
Mount the inner flange onto the spindle. Fit the  
wheel/disc on the inner flange and screw the lock nut  
onto the spindle.  
1. Lock nut  
1
2. Abrasive cut-off  
wheel/diamond  
2
wheel  
3
3. Inner flange  
4. Wheel guard for  
abrasive cut-off  
wheel/diamond  
wheel  
4
1. Wire wheel  
brush  
1
010828  
010659  
10  
For United States and Canada  
When the resin insulating tip inside the carbon brush is  
exposed to contact the commutator, it will automatically  
shut off the motor. When this occurs, both carbon  
brushes should be replaced. Keep the carbon brushes  
clean and free to slip in the holders. Both carbon  
brushes should be replaced at the same time. Use only  
identical carbon brushes.  
Use a screwdriver to remove the brush holder caps.  
Take out the worn carbon brushes, insert the new ones  
and secure the brush holder caps.  
Installing or removing abrasive cut-off wheel/  
diamond wheel (optional accessory)  
1. Lock nut  
2. Outer flange 78  
3. Abrasive cut-off  
wheel/diamond  
wheel  
4. Inner flange 78  
5. Wheel guard for  
abrasive cut-off  
wheel/diamond  
wheel  
45  
78  
1
2
3
4
1. Brush holder  
cap  
2. Screwdriver  
78  
5
1
2
010649  
010946  
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,  
any other maintenance or adjustment should be  
performed by Makita Authorized or Factory Service  
Centers, always using Makita replacement parts.  
MAINTENANCE  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before attempting to perform inspection  
or maintenance.  
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the  
like. Discoloration, deformation or cracks may result.  
OPTIONAL ACCESSORIES  
CAUTION:  
These  
accessories  
or  
attachments  
are  
recommended for use with your Makita tool  
specified in this manual. The use of any other  
accessories or attachments might present a risk of  
injury to persons. Only use accessory or  
attachment for its stated purpose.  
1. Exhaust vent  
2. Inhalation vent  
1
Your tool is supplied with a guard for use with any  
recommended grinding wheel, multi-disc, flex  
wheel and wire wheel brush. If a diamond wheel  
and/or cut-off wheel are also available for use with  
the tool, they should only be used with the  
appropriate optional guard for cut-off wheels.  
If you decide to use your Makita grinder with  
approved accessories which you purchase from  
your Makita distributor or factory service center, be  
sure to obtain and use all necessary fasteners and  
guards as recommended in this manual. Your  
failure to do so could result in personal injury to  
you and others.  
2
010653  
The tool and its air vents have to be kept clean.  
Regularly clean the tool's air vents or whenever the  
vents start to become obstructed.  
Replacing carbon brushes  
1. Commutator  
2. Insulating tip  
3. Carbon brush  
2
If you need any assistance for more details regarding  
these accessories, ask your local Makita Service Center.  
1
3
001146  
11  
1
2
2
8
2
12  
13  
14  
3
4
5
3
6
9
11  
15  
16  
10  
7
5
17  
5
1
2
Side grip  
Wheel guard  
Inner flange 45 / Inner flange 89 *1  
Depressed center grinding wheel / Multi-disc  
Lock nut 5/8 - 45  
3
4
5
6
7
Back up pad  
Flex wheel  
8
9
Rubber pad 170  
Abrasive disc  
Sanding lock nut 5/8 - 48  
Wire wheel brush  
10  
11  
12  
13  
Urethane washer 14  
Wire cup brush  
Wheel guard (for abrasive cut-off / diamond wheel)  
14  
15  
16  
17  
Inner flange 45 / Inner flange 78 (United States and Canada only)*2  
Abrasive cut-off wheel / Diamond wheel  
Outer flange 78 (United States and Canada only) *2  
Lock nut wrench 28  
*1 In countries other than United States and Canada, Inner flange 45 can be also used.  
*2 Use inner flange 78 and outer flange 78 together (United States and Canada only).  
015774  
12  
NOTE:  
Some items in the list may be included in the tool  
package as standard accessories. They may differ  
from country to country.  
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY  
Warranty Policy  
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested  
before leaving the factory. It is warranted to be free of  
defects from workmanship and materials for the period  
of ONE YEAR from the date of original purchase.  
Should any trouble develop during this one year period,  
return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of  
Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If  
inspection shows the trouble is caused by defective  
workmanship or material, Makita will repair (or at our  
option, replace) without charge.  
This Warranty does not apply where:  
repairs have been made or attempted by others:  
repairs are required because of normal wear and  
tear:  
the tool has been abused, misused or improperly  
maintained:  
alterations have been made to the tool.  
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY  
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL  
DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE  
PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH  
DURING AND AFTER THE TERM OF THIS  
WARRANTY.  
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED  
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES  
OF "MERCHANTABILITY" AND "FITNESS FOR A  
SPECIFIC PURPOSE," AFTER THE ONE YEAR TERM  
OF THIS WARRANTY.  
This Warranty gives you specific legal rights, and you  
may also have other rights which vary from state to  
state. Some states do not allow the exclusion or  
limitation of incidental or consequential damages, so  
the above limitation or exclusion may not apply to you.  
Some states do not allow limitation on how long an  
implied warranty lasts, so the above limitation may not  
apply to you.  
EN0006-1  
13  
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)  
SPÉCIFICATIONS  
Modèle  
GA7050  
GA7050R  
GA9050  
GA9050R  
Diamètre de la meule  
Épaisseur max. meule  
Filetage de l'arbre  
180 mm (7")  
180 mm (7")  
230 mm (9")  
230 mm (9")  
6,5 mm (1/4")  
15,87 mm (5/8")  
8 500 /min  
15,87 mm (5/8")  
8 500 /min  
15,87 mm (5/8")  
6 600 /min  
15,87 mm (5/8")  
6 600 /min  
Vitesse nominale (n) / Vitesse à vide (n0)  
Longueur totale  
432 mm (17")  
4,5 kg (9,9 lbs)  
455 mm (17-7/8")  
4,6 kg (10,1 lbs)  
432 mm (17")  
4,7 kg (10,4 lbs)  
455 mm (17-7/8")  
4,8 kg (10,6 lbs)  
Poids net  
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce  
manuel sont sujettes à modification sans préavis.  
• Les spécifications peuvent varier suivant les pays.  
• Poids conforme à la procédure EPTA du 01/2003  
GEA008-2  
fiches et en les insérant dans des prises de  
courant pour lesquelles elles ont été conçues  
vous réduirez les risques de choc électrique.  
Consignes de sécurité générales  
5.  
Évitez tout contact corporel avec les surfaces  
mises la terre, telles que les tuyaux,  
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le  
risque de choc électrique est plus élevé si votre  
corps se trouve mis à la terre.  
pour outils électriques  
à
MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises en  
garde de sécurité et toutes les instructions.  
L'ignorance des mises en garde et des instructions  
comporte un risque de choc électrique, d'incendie et/ou  
de blessure grave.  
6.  
7.  
N'exposez pas les outils électriques à la pluie  
ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil  
électrique augmente le risque de choc électrique.  
Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais le  
cordon pour transporter, tirer ou débrancher  
l'outil électrique. Maintenez le cordon à l'écart  
des sources de chaleur, de l'huile, des objets à  
bords tranchants et des pièces en mouvement.  
Le risque de choc électrique est plus élevé lorsque  
les cordons sont endommagés ou enchevêtrés.  
Lorsque vous utilisez un outil électrique à  
l'extérieur, utilisez un cordon prolongateur  
prévu à cette fin. Les risques de choc électrique  
sont moindres lorsqu'un cordon conçu pour  
l'extérieur est utilisé.  
Conservez toutes les mises en  
garde et instructions pour  
référence future.  
Le terme  
avertissements fait référence  
outil électrique  
à
qui figure dans les  
un outil électrique  
branché sur une prise de courant (par un cordon  
d'alimentation) ou alimenté par batterie (sans fil).  
Sécurité de la zone de travail  
8.  
9.  
1.  
Maintenez la zone de travail propre et bien  
éclairée. Les zones de travail encombrées ou  
sombres ouvrent grande la porte aux accidents.  
N'utilisez pas les outils électriques dans les  
atmosphères explosives, par exemple en  
présence de liquides, gaz ou poussières  
inflammables. Les outils électriques produisent  
des étincelles au contact desquelles la poussière  
ou les vapeurs peuvent s'enflammer.  
2.  
Si vous devez utiliser un outil électrique dans  
un endroit humide, utilisez une source  
d'alimentation protégée par un disjoncteur de  
fuite à la terre. L'utilisation d'un disjoncteur de  
fuite à la terre réduit le risque de choc électrique.  
3.  
Assurez-vous qu'aucun enfant ou curieux ne  
s'approche pendant que vous utilisez un outil  
électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de  
l'outil si votre attention est détournée.  
Sécurité personnelle  
10. Restez alerte, attentif à vos mouvements et  
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez  
un outil électrique. Évitez d'utiliser un outil  
électrique si vous êtes fatigué ou si vous avez  
pris une drogue, de l'alcool ou un médicament.  
Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un  
outil électrique peut entraîner une grave blessure.  
Sécurité en matière d'électricité  
4.  
Les fiches d'outil électrique sont conçues  
pour s'adapter parfaitement aux prises de  
courant. Ne modifiez jamais la fiche de  
quelque façon que ce soit. N'utilisez aucun  
adaptateur de fiche sur les outils électriques  
avec mise à la terre. En ne modifiant pas les  
11. Portez  
des  
dispositifs  
de  
protection  
personnelle. Portez toujours un protecteur  
pour la vue. Les risques de blessure seront  
14  
moins élevés si vous utilisez des dispositifs de  
protection tels qu'un masque antipoussières, des  
chaussures à semelle antidérapante, une coiffure  
résistante ou une protection d'oreilles.  
20. Après l'utilisation d'un outil électrique,  
rangez-le hors de portée des enfants et ne  
laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est  
pas familiarisée avec l'outil électrique ou les  
présentes instructions d'utilisation. Les outils  
électriques représentent un danger entre les  
mains de personnes qui n'en connaissent pas le  
mode d'utilisation.  
12. Évitez  
les  
démarrages  
accidentels.  
Assurez-vous que l’interrupteur soit en  
position d'arrêt avant de brancher l'outil à la  
prise électrique et/ou au bloc-piles, avant de  
prendre ou de transporter l’outil. Vous ouvrez  
la porte aux accidents si vous transportez les  
outils électriques avec le doigt sur l’interrupteur ou  
si vous les branchez alors que l’interrupteur est en  
position de marche.  
21. Veillez  
à
l’entretien des outils électriques.  
Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont  
pas désalignées ou coincées, qu’aucune pièce  
n’est cassée et que l’outil électrique n’a subi  
aucun  
dommage  
affectant  
son  
bon  
13. Retirez toute clé de réglage ou de serrage  
avant de mettre l'outil sous tension. Toute clé  
laissée en place sur une pièce rotative de l'outil  
électrique peut entraîner une blessure.  
fonctionnement. Le cas échéant, faites réparer  
l'outil électrique avant de l'utiliser. De  
nombreux accidents sont causés par des outils  
électriques mal entretenus.  
14. Maintenez une bonne position. Assurez-vous  
d'une bonne prise au sol et d'une bonne  
position d'équilibre en tout temps. Cela vous  
permettra d'avoir une meilleure maîtrise de l'outil  
dans les situations imprévues.  
22. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés  
et propres. Un outil tranchant dont l'entretien est  
effectué correctement et dont les bords sont bien  
aiguisés risquera moins de se coincer et sera plus  
facile à maîtriser.  
15. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni  
vêtements amples ni bijoux. Vous devez  
23. Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, ses  
embouts, etc., en respectant les présentes  
instructions, en tenant compte des conditions  
de travail et du type de travail à effectuer.  
L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres  
que celles prévues peut entraîner une situation  
dangereuse.  
maintenir cheveux, vêtements et gants  
à
l'écart des pièces en mouvement. Les pièces  
en mouvement peuvent happer les vêtements  
amples, les bijoux et les cheveux longs.  
16. Si des accessoires sont fournis pour  
raccorder un appareil d'aspiration et de  
collecte de la poussière, assurez-vous qu'ils  
sont correctement raccordés et qu'ils sont  
utilisés de manière adéquate. L'utilisation d'un  
appareil d'aspiration permet de réduire les risques  
liés à la présence de poussière dans l'air.  
Réparation  
24. Faites réparer votre outil électrique par un  
réparateur qualifié qui utilise des pièces de  
rechange identiques aux pièces d'origine. Le  
maintien de la sûreté de l'outil électrique sera  
ainsi assuré.  
Utilisation et entretien des outils électriques  
17. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil  
électrique adéquat suivant le type de travail à  
effectuer. Si vous utilisez l'outil électrique  
adéquat et respectez le régime pour lequel il a été  
conçu, il effectuera un travail de meilleure qualité  
et de façon plus sécuritaire.  
18. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas  
possible de mettre sa gâchette en position de  
marche et d'arrêt. Un outil électrique dont  
l'interrupteur est défectueux représente un danger  
et doit être réparé.  
19. Débranchez la fiche de la source d'alimentation  
et/ou retirez le bloc-piles de l'outil électrique  
avant d'effectuer tout réglage, de changer un  
accessoire ou de ranger l'outil électrique. De  
telles mesures préventives réduisent les risques de  
démarrage accidentel de l'outil électrique.  
25. Suivez les instructions de lubrification et de  
changement des accessoires.  
26. Maintenez les poignées de l'outil sèches,  
propres et exemptes d'huile ou de graisse.  
UTILISEZ  
UN  
CORDON  
PROLONGATEUR  
APPROPRIÉ. Assurez-vous que votre cordon  
prolongateur est en bonne condition. Lorsque vous  
utilisez un cordon prolongateur, assurez-vous qu'il est  
assez robuste pour transporter le courant exigé par le  
produit. Un cordon qui est trop petit entraînera une  
baisse dans la tension composée, ce qui causera une  
perte d'énergie et un surchauffage. Le tableau 1 indique  
la dimension de cordon à utiliser, en fonction de la  
longueur du cordon et de l'intensité nominale figurant  
sur la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez un  
cordon plus robuste. Plus le numéro de calibre est bas,  
plus le cordon est robuste.  
15  
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon  
Volts  
Longueur totale du cordon en pieds  
120V  
25 pi  
50 pi  
50 pi  
100 pi  
200 pi  
150 pi  
300 pi  
Intensité nominale  
Plus de Pas plus de  
220V - 240V  
100 pi  
Calibre américain des fils  
0
6
18  
18  
16  
16  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
6
10  
10  
12  
12  
16  
16  
14  
16  
12  
Non recommandé  
000300  
GEB033-9  
l’alésage central de l’accessoire doit s’adapter  
correctement au diamètre de l’orifice de  
positionnement du flasque. Les accessoires qui  
ne correspondent pas aux éléments de montage  
de l’outil électrique seront en déséquilibre,  
vibreront de manière excessive et risqueront de  
provoquer une perte de contrôle.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
POUR LA MEULEUSE  
Mises en garde communes pour le meulage, le  
ponçage, le brossage métallique ou le découpage  
par meule abrasive :  
7.  
N'utilisez pas un accessoire s'il est  
1.  
Cet outil électrique est conçu pour fonctionner  
comme une meuleuse, une ponceuse, une  
brosse métallique ou un outil de découpe.  
Veuillez lire l'ensemble des mises en garde de  
endommagé.  
Avant  
chaque  
utilisation,  
examinez les accessoires  
:
présence de  
copeaux et fissures sur les meules abrasives,  
de fissures, déchirures ou d'usure excessive  
sur la plaque de presse et de fils desserrés ou  
fissurés sur la brosse métallique. Si un outil  
électrique ou un accessoire subit une chute,  
vérifiez s'il n'a pas été endommagé ou  
installez un nouvel accessoire. Après avoir  
inspecté et installé un accessoire, faites en  
sorte que tout le monde (vous-même, les  
curieux) se trouve hors de portée de  
l'accessoire rotatif. Ensuite, faites fonctionner  
l'outil à sa vitesse à vide maximale durant une  
minute. Généralement, si un accessoire est  
endommagé il se brisera durant ce test.  
Portez un équipement de protection individuel.  
Selon l’application, utilisez un écran facial, un  
masque ou des lunettes de sécurité. Lorsque la  
situation le nécessite, portez un masque  
anti-poussière, un appareil antibruit, des gants  
et un tablier capable d’arrêter les petits  
fragments abrasifs ou ceux de l’ouvrage.  
L'appareil de protection des yeux doit être en  
mesure d'arrêter les débris projetés par toutes les  
opérations. Le masque anti-poussière ou le  
respirateur doit être capable de filtrer les particules  
générées par l'opération que vous effectuez. Une  
exposition prolongée à un bruit de forte intensité  
peut provoquer une perte d’audition.  
sécurité,  
instructions,  
illustrations  
et  
spécifications fournies pour cet outil. Il existe  
un risque de décharge électrique, d'incendie et/ou  
de blessure grave si toutes les instructions  
énumérées ci-dessous ne sont pas respectées.  
Il n'est pas recommandé d'utiliser cet outil  
électrique pour des opérations comme le  
polissage. Les opérations pour lesquelles l'outil  
n'a pas été conçu peuvent générer une situation  
dangereuse et provoquer des blessures.  
N'utilisez pas d'accessoire n'étant pas conçu  
et recommandé spécifiquement par le  
fabricant de l'outil. Même si vous pouvez fixer  
l'accessoire à l'outil, cela ne garantit pas pour  
autant un fonctionnement sécuritaire.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
8.  
La vitesse nominale de l'accessoire doit être  
au moins égale à la vitesse maximale marquée  
sur l'outil. Les accessoires fonctionnant à une  
vitesse supérieure  
à
leur vitesse nominale  
peuvent se briser et voler en morceau.  
Le diamètre extérieur et l'épaisseur de votre  
accessoire doivent respecter la capacité  
nominale de votre outil. Il est impossible de  
protéger ou de contrôler adéquatement les  
accessoires d'une dimension inappropriée.  
Le montage fileté d’accessoires doit être  
adapté au filet de l'arbre de la meuleuse. Pour  
les accessoires montés avec des flasques,  
16  
9.  
Maintenez les curieux  
sécuritaire de la zone de travail. Toute  
personne entrant dans la zone de travail doit  
à
une distance  
direction du mouvement de la meule au point de  
pincement. Les meules abrasives peuvent aussi se  
casser dans de telles conditions.  
porter  
un  
équipement  
de  
protection  
Le recul est le résultat d'une utilisation inadéquate de  
l'outil électrique et/ou de procédures ou conditions  
d'utilisation incorrectes ; on peut l'éviter en prenant des  
précautions adéquates, indiquées ci-dessous.  
a) Maintenez une bonne prise sur l'outil et  
positionnez votre corps afin de vous permettre  
de résister aux forces de recul. Utilisez toujours  
la poignée latérale, le cas échéant, pour  
contrôler au maximum le recul ou la réaction de  
couple durant le démarrage. Si les précautions  
adéquates ont été prises, l'opérateur peut contrôler  
les réactions de couple ou les forces de recul.  
b) Ne placez jamais votre main près de  
l'accessoire en rotation. L'accessoire pourrait  
reculer sur votre main.  
individuelle. Il est possible que des fragments de  
l'ouvrage ou d'un accessoire brisé soient  
propulsés et provoquent des blessures hors de la  
zone immédiate de fonctionnement.  
10. Tenez l'outil électrique uniquement par ses  
surfaces de prise isolées pendant toute  
opération où l'accessoire de coupe pourrait  
venir en contact avec un câblage dissimulé ou  
avec son propre cordon. En cas de contact de  
l'accessoire de coupe avec un conducteur sous  
tension, les pièces métalliques à découvert de  
l'outil électrique risqueraient de transmettre une  
décharge à l'utilisateur.  
11. Positionnez le cordon loin de l'accessoire  
rotatif. Si vous perdez le contrôle, le cordon  
pourrait être sectionné ou accroché et il est  
possible que votre main ou votre bras soit tiré  
dans l'accessoire rotatif.  
12. Ne reposez jamais l'outil tant que l'accessoire  
n'est pas complètement arrêté. L'accessoire  
rotatif pourrait s'agripper à la surface et rendre  
l'outil incontrôlable.  
13. Ne faites pas fonctionner l'outil lorsque vous le  
transportez. Un contact accidentel avec l'accessoire  
rotatif pourrait accrocher vos vêtements et entraîner  
l'accessoire vers votre corps.  
c) Ne positionnez pas votre corps dans la zone  
où l’outil se déplacera si un recul se produit.  
Un recul propulsera l’outil dans la direction  
opposée au mouvement de la roue, à l'endroit où  
s'est produit l'accrochage.  
d) Soyez particulièrement prudent lorsque vous  
travaillez sur des coins, des bords pointus, etc.  
Évitez que l'accessoire ne rebondisse et ne  
s'accroche. Les coins, les bords pointus ou les  
rebondissements, ont tendance  
à
générer un  
accrochage de l'accessoire rotatif et à provoquer  
une perte de contrôle ou un recul.  
14. Nettoyez régulièrement les fentes d’aération.  
Le ventilateur du moteur attirera la poussière à  
l’intérieur du boîtier et une accumulation  
excessive de métal fritté pourrait provoquer des  
dangers électriques.  
15. N'utilisez pas l'outil électrique près de  
matériaux inflammables. Les étincelles qui  
jaillissent de l'outil risqueraient de faire prendre en  
feu ces matériaux.  
e) N’installez pas de chaîne coupante, de lame  
à ciseler ou de lame de scie à denture. De telles  
lames provoquent fréquemment des reculs et des  
pertes de contrôle.  
Mises en garde de sécurité particulières pour le  
meulage et le découpage par meule abrasive :  
a) N'utilisez que les types de meule  
recommandés pour votre outil électrique et le  
carter spécifique pour la meule choisie. Les  
meules pour lesquelles l'outil électrique n'a pas été  
conçu ne peuvent pas être protégées de façon  
adéquate et sont dangereuses.  
16. N'utilisez pas d'accessoires nécessitant de  
réfrigérants fluides. L'utilisation d'eau ou d'autre  
réfrigérants  
fluides  
pourrait  
provoquer  
l'électrocution ou une décharge électrique.  
Recul et avertissements liés  
b) La surface de meulage des meules à moyeu  
déporté doit être montée sous le plan de la  
lèvre du protecteur. Une meule montée de  
manière incorrecte qui dépasse du plan de la lèvre  
du protecteur ne peut pas être protégée de  
manière appropriée.  
c) Le protecteur doit être fixé et positionné de  
façon sécurisée à l’outil électrique, de sorte que  
seule une partie infime de la meule soit exposée  
à l'opérateur. Le protecteur protège l’opérateur des  
fragments de meule cassée, de tout contact  
accidentel avec la meule et d’étincelles qui  
pourraient enflammer les vêtements.  
Le recul est une réaction soudaine d'une meule, d'une plaque  
de presse, d'une brosse ou de tout autre accessoire en  
rotation accroché ou pincé. Le pincement ou l'accrochage  
provoque un décrochage rapide de l'accessoire en rotation  
qui force l'outil électrique dans la direction opposée de  
rotation de l'accessoire au point de coincement.  
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou  
pincée par l'ouvrage, le bord de la meule qui entre dans  
le point de pincement peut entrer dans la surface du  
matériau et faire détacher la meule. La meule peut  
s'éjecter en direction de l'opérateur ou au loin, selon la  
17  
d) Les meules ne doivent être utilisées que  
pour des applications recommandées. Par  
exemple : ne meulez pas avec le côté de la  
meule à tronçonner. Les meules à tronçonner  
abrasives sont conçues pour le meulage  
périphérique. Elles peuvent être brisées par  
l’application d’une force latérale.  
propre poids. Placez des points d'appui sous  
l'ouvrage près de la ligne de coupe et près des  
bords de l'ouvrage des deux côtés de la meule.  
f) Soyez particulièrement prudent lorsque vous  
découpez une ouverture dans une cloison  
existante ou tout autre matériau dont l'arrière  
n'est pas visible. La meule pourrait couper une  
conduite de gaz ou d'eau, des fils électriques ou  
des objets, ce qui provoquerait un recul.  
e) Utilisez toujours des flasques de meule non  
endommagés avec une taille et une forme  
correspondant  
à
votre meule. Les flasques  
Mises en garde de sécurité particulières pour le  
ponçage :  
adéquats supportent la meule tout en réduisant les  
risques de cassure. Les flasques de meules à  
tronçonner peuvent être différents des flasques de  
meules de travail.  
f) N’utilisez pas de meules usées d’outils  
électriques plus grands. Les meules pour outils  
électriques plus grands ne conviennent pas à la  
vitesse plus élevée d’un outil plus petit et elles  
peuvent éclater.  
a)  
N'utilisez  
pas  
de  
disque  
abrasif  
les  
surdimensionné.  
Respectez  
recommandations du fabricant lors de la  
sélection du papier abrasif. Un papier abrasif plus  
large que le patin de ponçage représente un risque  
de lacération et peut provoquer l'accrochage ou la  
déchirure du disque, ou un recul.  
Mises en garde de sécurité particulières pour le  
brossage métallique :  
Mises en garde de sécurité particulières  
supplémentaires pour le découpage par meule  
abrasive :  
a) Des fils métalliques sont projetés par la  
brosse même lors d'un fonctionnement normal.  
Ne surchargez pas les fils en appliquant une  
charge excessive sur la brosse. Les fils  
métalliques peuvent facilement pénétrer dans les  
tissus légers et/ou la peau.  
a) Ne bloquez pas la meule à tronçonner et  
n'appliquez pas de pression excessive.  
N'essayez pas de faire une découpe trop  
profonde. Une surcharge de la meule augmente  
la charge et la susceptibilité de torsion ou de  
coincement de la meule dans la coupe et la  
possibilité de recul ou de cassure de la meule.  
b) Ne positionnez pas votre corps dans  
l'alignement et derrière la meule en rotation.  
Lorsque la meule, en fonctionnement, s'éloigne de  
votre corps, le recul possible peut propulser la  
meule en rotation et l'outil directement vers vous.  
c) Lorsque la meule se coince ou que vous  
interrompez une coupe pour une raison  
quelconque, éteignez l'outil électrique et  
maintenez-le immobile jusqu'à ce que la meule  
s'arrête complètement. Ne cherchez jamais à  
b) Si le recours  
à
un protecteur est  
recommandé pour le brossage métallique, ne  
laissez aucune interférence se produire entre la  
brosse métallique circulaire ou la brosse et le  
protecteur. Le diamètre de la brosse métallique  
circulaire ou de la brosse peut s'élargir sous l'effet  
de la charge de travail et des forces centrifuges.  
Consignes de sécurité supplémentaire :  
17. Lors de l'utilisation des meules  
déporté, assurez-vous  
à
moyeu  
d'utiliser  
exclusivement des meules renforcées de fibre  
de verre.  
18. N'UTILISEZ JAMAIS de meule boisseau pour  
pierre avec cet outil. Cette meuleuse n'est pas  
conçue pour ce type de meules, et l'utilisation d'un  
tel produit pourrait provoquer des blessures  
graves.  
sortir la meule  
pendant que la meule est encore en  
mouvement, car vous vous exposeriez à un  
à
tronçonner de la coupe  
recul. Si la meule  
a
tendance  
à
se coincer,  
recherchez-en la cause et apportez les correctifs  
appropriés.  
19. Prenez garde d'endommager l'axe, le flasque  
(tout particulièrement sa surface de pose) ou  
le contre-écrou. La meule risque de casser si  
ces pièces sont endommagées.  
20. Assurez-vous que la meule n'entre pas en  
contact avec la pièce avant de mettre l'outil  
sous tension.  
21. Avant d'utiliser l'outil sur la pièce elle-même,  
laissez-le tourner un instant. Soyez attentif à  
toute vibration ou sautillement pouvant  
indiquer que la meule n'est pas bien installée  
ou qu'elle est mal équilibrée.  
d) Ne redémarrez pas le découpage dans  
l'ouvrage. Laissez la meule atteindre sa pleine  
vitesse et replacez avec précaution l'outil dans  
la coupe. La meule peut se coincer, se rapprocher  
ou provoquer un recul si l'outil électrique est  
redémarré dans l'ouvrage.  
e) Utilisez des panneaux ou tout ouvrage  
surdimensionné pour réduire le risque de  
pincement ou de recul de la meule. Les grands  
ouvrages ont tendance à s'affaisser sous leur  
18  
USD292-3  
22. Utilisez la face spécifiée de la meule pour  
meuler.  
23. N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne  
faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous  
l'avez bien en main.  
24. Ne touchez pas la pièce immédiatement après  
l'utilisation ; elle peut être très chaude et  
brûler votre peau.  
25. Lisez les instructions du fabricant sur le  
montage correct et l'utilisation des meules.  
Manipulez et conservez les meules avec  
précaution.  
26. N'utilisez pas de bagues de réduction ou  
d'adaptateurs séparés pour adapter des  
meules abrasives de gros diamètre.  
27. Utilisez exclusivement les flasques spécifiés  
pour cet outil.  
28. Pour les outils conçus pour l'utilisation avec  
une meule à trou fileté, assurez-vous que la  
longueur du filetage de la meule convient à la  
longueur de l'axe.  
29. Vérifiez que la pièce est correctement  
soutenue.  
Symboles  
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués  
ci-dessous.  
volts  
ampères  
hertz  
courant alternatif  
courant alternatif ou continu  
vitesse nominale  
vitesse à vide  
construction, catégorie II  
tours ou alternances par minute  
30. Soyez conscient que la meule continue de  
tourner une fois l'outil mis hors tension.  
31. Si le lieu de travail est extrêmement chaud et  
humide, ou très pollué par de la poussière  
conductrice, utilisez un disjoncteur de  
court-circuit (30 mA) afin d'assurer que  
l'opérateur est protégé adéquatement.  
32. N'utilisez pas l'outil sur des matériaux  
contenant de l'amiante.  
33. Lorsque vous utilisez une meule à tronçonner,  
travaillez toujours avec le carter de collecte de  
poussière exigé par la réglementation locale.  
34. Aucune pression latérale ne doit être exercée  
sur les disques de découpe.  
35. Ne portez pas de gants de travail en tissu pour  
l'utilisation. Les fibres des gants de tissus  
pourraient pénétrer dans l'outil et briser l'outil.  
CONSERVEZ CE MODE  
D'EMPLOI.  
AVERTISSEMENT:  
NE VOUS LAISSEZ PAS tromper (au fil d'une  
utilisation répétée) par un sentiment d'aisance ou de  
familiarité avec le produit en négligeant les  
consignes de sécurité qui accompagnent le produit.  
L'utilisation non sécuritaire ou incorrecte de cet  
outil comporte un risque de blessure grave.  
19  
Pour démarrer l'outil, appuyez simplement sur la  
gâchette (dans le sens B). Libérez la gâchette pour  
l'arrêter. Pour un fonctionnement continu, appuyez sur la  
gâchette (dans le sens B) puis enfoncez le levier de  
verrouillage (dans le sens A). Pour arrêter l'outil alors  
qu'il est en position verrouillée, appuyez à fond sur la  
gâchette (dans le sens B), puis libérez-la.  
DESCRIPTION DU  
FONCTIONNEMENT  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension  
et débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son  
fonctionnement.  
Pour outil avec commutateur de sécurité  
ATTENTION:  
Blocage de l'arbre  
Ne tirez pas fortement sur la gâchette sans  
avoir enfoncé le bouton de sécurité. Vous  
risquez de casser l'interrupteur.  
ATTENTION:  
N'activez jamais le blocage de l'arbre alors que  
l'arbre bouge. Vous pourriez endommager l'outil.  
L'outil est doté d'un levier de verrouillage pour éviter  
l'activation accidentelle de la gâchette.  
1. Verrouillage de  
l'arbre  
Pour faire démarrer l'équipement, enfoncez levier de  
verrouillage (dans le sens A), puis appuyez sur la gâchette  
(dans le sens B). Pour arrêter l'outil, relâchez la gâchette.  
Pour outil avec commutateur de verrouillage et de  
sécurité  
1
ATTENTION:  
Ne tirez pas fortement sur la gâchette sans  
avoir enfoncé le bouton de sécurité. Vous  
risquez de casser l'interrupteur.  
010639  
Appuyez sur le blocage de l'arbre pour empêcher l'arbre  
de tourner lors de l'installation ou du retrait des  
accessoires.  
L'outil est doté d'un levier de verrouillage pour éviter  
l'activation accidentelle de la gâchette.  
Pour faire démarrer l'équipement, enfoncez le bouton de  
sécurité (dans le sens A), puis appuyez sur la gâchette  
(dans le sens B). Pour arrêter l'outil, relâchez la gâchette.  
Pour un fonctionnement continu, enfoncez le levier de  
verrouillage (dans le sens A), appuyez sur la gâchette (dans le  
sens B) puis tirez sur le levier de verrouillage (dans le sens C).  
Pour arrêter l'outil alors qu'il est en position verrouillée,  
appuyez à fond sur la gâchette (dans le sens B), puis  
relâchez-la.  
Interrupteur  
ATTENTION:  
Avant de brancher l'outil, assurez-vous toujours  
que la gâchette fonctionne correctement et revient  
en position d'arrêt une fois relâchée.  
1. Gâchette  
2. Levier de  
verrouillage  
Voyant lumineux  
(Pour les modèles GA7050R/GA9050R)  
1
1. Voyant lumineux  
1
B
2
A
C
010640  
Pour outil avec commutateur de verrouillage  
ATTENTION:  
Pour rendre le travail de l'utilisateur plus  
confortable lors d'une utilisation prolongée,  
l'interrupteur peut être verrouillé en position de  
marche. Soyez prudent lorsque vous verrouillez  
l'outil en position de marche, et maintenez une  
poigne solide sur l'outil.  
010864  
Le voyant lumineux s'allume en vert si l'outil est branché.  
Si le voyant ne s'allume pas, le cordon ou le contrôleur  
peut être défectueux. Si le voyant lumineux est allumé et  
que l'interrupteur est en position marche mais que  
l'outil ne démarre pas, il se peut que les peut que les  
charbons soient usés, ou que le contrôleur, le moteur ou  
l'interrupteur ON/OFF soit défectueux.  
20  
Contre le redémarrage involontaire  
Pour outil avec carter de meule à vis de blocage  
Même en verrouillant le doigt de verrouillage en gardant  
le gâchette de commutateur enfoncé (position de  
verrouillage), cela ne permet pas de redémarrer l'outil,  
même s'il est branché.  
Le voyant lumineux clignote alors en rouge, ce qui  
indique que l'option anti-redémarrage non intentionnel  
est activée.  
1. Carter de meule  
1
2. Cage de  
roulement  
3. Vis  
2
3
Pour annuler l'option anti-redémarrage non intentionnel,  
appuyez à fond sur la gâchette de commutateur, puis  
relâchez-la.  
010643  
Montez le carter de meule en alignant la partie saillante  
de sa bande sur l'entaille du boîtier d'engrenage Faites  
ensuite tourner le carter de meule de 180 degrés dans le  
sens inverse des aiguilles d'une montre. Vous devez  
ensuite serrer la vis fermement.  
Fonction de démarrage en douceur  
Ces modèles se mettent à tourner lentement lors de leur  
mise sous tension. Cette fonction de démarrage en  
douceur facilite l'utilisation.  
Pour retirer le carter de meule, suivez la procédure de  
l'installation de l'autre côté.  
ASSEMBLAGE  
Pour outil avec carter de meule à levier de serrage  
ATTENTION:  
Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil,  
assurez-vous toujours qu'il est hors tension et  
débranché.  
1. Carter de meule  
2. Cage de  
roulement  
3. Écrou  
4. Levier  
1
2
3
Installation de la poignée latérale (poignée)  
4
ATTENTION:  
Avant d'utiliser l'outil, assurez-vous toujours que la  
poignée latérale est installée de façon sûre.  
010644  
1. Écrou  
2. Levier  
1
2
010642  
Vissez la poignée latérale à fond sur la position de l'outil  
comme illustré sur la figure.  
010645  
Desserrez le levier sur le carter de meule. Montez le  
carter de meule en alignant la partie saillante de sa  
bande sur l'entaille du boîtier d'engrenage. Faites  
ensuite tourner le carter de meule jusqu'à la position  
indiquée sur la figure. Serrez le levier pour fixer le carter  
de meule. Si le levier est trop serré ou s'il n'est pas  
assez serré pour fixer le carter de meule, serrez ou  
desserrez l'écrou pour ajuster le serrage de la bande du  
carter de meule.  
Installation ou retrait du carter de meule  
(Pour meule ou multidisque à moyeu déporté,  
meule en fils métalliques)  
AVERTISSEMENT:  
Si vous utilisez une meule ou un multidisque à  
moyeu déporté, une meule flexible ou une meule  
en fils métalliques, le carter de meule doit être  
placé sur l'outil de sorte que la partie de la meule  
recouverte par le carter soit du côté de l'utilisateur.  
Pour retirer le carter de meule, suivez la procédure de  
l'installation de l'autre côté.  
21  
Installation ou retrait de la meule ou du  
multidisque à moyeu déporté (accessoire)  
1. Contre-écrou  
2. Meule flexible  
3. Plateau en  
plastique  
1
2
3
AVERTISSEMENT:  
4
Utiliser toujours le protecteur fourni lorsque le  
disque multiple/roue de meulage à centre concave  
est monté sur l'outil. La roue de meulage peut se  
briser durant l'utilisation et le protecteur sert à  
réduire les risques de blessures.  
4. Bague interne  
010657  
Suivez les instructions données pour la meule ou le  
multidisque moyeu déporté, mais en plaçant  
également un plateau en plastique sur la meule. Pour  
1. Contre-écrou  
1
à
2. Meule à moyeu  
2
déporté /  
l'ordre d'assemblage, référez-vous  
accessoires du présent manuel.  
à
la page des  
Multi-disque  
3. Bague interne  
3
Installation ou retrait du disque abrasif  
(accessoire en option)  
NOTE:  
010656  
Montez la bague interne sur l'arbre. Ajustez la meule ou le  
disque sur la bague interne et vissez le contre-écrou en  
orientant sa partie saillante vers le bas (vers le disque).  
Utilisez les accessoires de ponçage recommandés  
dans le présent manuel d'instructions. Ces  
derniers doivent être achetés séparément.  
1. Contre-écrou  
2. Disque abrasif  
3. Plateau de  
caoutchouc  
AVERTISSEMENT:  
1
N’utilisez jamais une roue de meulage de plus de  
6,5 mm d'épaisseur.  
2
3
NOTE:  
Dans les pays autres que les États-Unis et le  
Canada, un flasque intérieur 45 peut également  
être utilisé.  
Pour serrer le contre-écrou, appuyez fermement sur le  
blocage de l'arbre pour empêcher l'arbre de tourner, puis  
utilisez la clé à contre-écrou en serrant fermement dans  
le sens des aiguilles d'une montre.  
010658  
Montez le plateau de caoutchouc sur l'arbre. Ajustez le  
disque sur le plateau de caoutchouc et vissez le  
contre-écrou sur l'arbre. Pour serrer le contre-écrou,  
appuyez fermement sur le blocage de l'arbre pour  
empêcher l'arbre de tourner, puis utilisez la clé  
contre-écrou en serrant fermement dans le sens des  
aiguilles d'une montre.  
1. Clé à  
contre-écrou  
1
à
2. Verrouillage de  
l'arbre  
Pour retirer le disque, suivez la procédure d'installation  
de l'autre côté.  
UTILISATION  
2
010647  
AVERTISSEMENT:  
Pour retirer la meule, suivez la procédure de l'installation  
de l'autre côté.  
l n'est jamais nécessaire de forcer l'outil. Le poids  
de l'outil lui-même suffit à assurer une pression  
adéquate. Le fait de forcer l'outil ou d'appliquer une  
pression excessive comporte un risque dangereux  
de casser la meule.  
Remplacez TOUJOURS la meule lorsque vous  
échappez l'outil pendant le meulage.  
Ne frappez JAMAIS le disque de meulage ou la  
meule contre la pièce à travailler.  
Installation ou retrait de la meule flexible  
(accessoire en option)  
AVERTISSEMENT:  
Utiliser toujours le protecteur fourni quand la roue  
de meulage flexible est montée sur l'outil. La roue  
de meulage peut se briser durant l'utilisation et le  
protecteur aide à réduire les risques de blessures.  
22  
Évitez de laisser la meule sautiller ou accrocher,  
tout spécialement lorsque vous travaillez dans les  
coins, sur les bords tranchants, etc. Cela peut  
causer une perte de contrôle et un choc en retour.  
N'utilisez JAMAIS cet outil avec des lames à bois  
et autres lames de scie. Les lames de ce type  
sautent fréquemment lorsqu'elles sont utilisées sur  
une meuleuse et risquent d'entraîner une perte de  
contrôle pouvant causer des blessures.  
1. Brosse coupe  
métallique  
2. Rondelle en  
uréthane  
1
2
010660  
ATTENTION:  
Débranchez l'outil et placez-le la tête en bas pour  
permettre un accès facile à l'arbre. Retirez tous les  
accessoires de l'arbre. Montez la rondelle uréthane puis  
enfilez la brosse coupe métallique sur l'arbre, et serrez  
avec la clé fournie. Lorsque vous utilisez la brosse,  
évitez d'appliquer une pression telle que les fils seront  
trop pliés et se casseront plus rapidement que lors d'une  
utilisation normale.  
Ne mettez jamais l'outil en marche alors qu'il se  
trouve en contact avec la pièce à travailler, pour  
éviter de vous blesser.  
Portez toujours des lunettes à coques de sécurité  
ou un écran facial pendant l'opération.  
Après l'utilisation, mettez toujours l'outil hors  
tension et attendez l'arrêt complet de la meule  
avant de déposer l'outil.  
NOTE:  
Opérations de meulage et de ponçage  
Lorsque vous utilisez la brosse coupe métallique,  
montez la rondelle uréthane sur l'arbre. Cela  
facilitera le retrait de la brosse coupe métallique.  
A
B
Utilisation avec une brosse métallique  
circulaire (accessoire en option)  
ATTENTION:  
15°  
Vérifiez le fonctionnement de la brosse métallique  
circulaire en faisant fonctionner l'outil sans charge,  
en vous assurant que personne ne se trouve  
devant la brosse métallique circulaire ou sur sa  
trajectoire.  
N'utilisez pas la brosse métallique circulaire si elle  
est endommagée ou déséquilibrée. L'utilisation  
d'une brosse métallique circulaire endommagée  
augmente les risques de blessure au contact des  
fils cassés.  
Avec les brosses métalliques circulaires, utilisez  
TOUJOURS le carter, en vous assurant que le  
diamètre de la brosse n'est pas trop grand pour le  
carter. La brosse peut se casser en cours  
d'utilisation et le carter réduit alors les risques de  
blessure.  
010648  
Tenez TOUJOURS l'outil fermement en posant une main  
sur la poignée arrière et l'autre main sur la poignée  
latérale. Mettez l'outil en marche puis posez la meule ou  
le disque sur la pièce à travailler.  
En général, vous devez maintenir le bord de la meule ou  
du disque sur un angle d'environ 15 degrés par rapport à  
la surface de la pièce à travailler.  
Pendant la période de rodage d'une meule neuve, ne  
faites pas avancer la meuleuse dans le sens B, sinon  
elle risque de couper la pièce à travailler. Une fois le  
bord de la meule rodée, la meule peut être utilisée dans  
les sens A et B.  
Utilisation avec une brosse coupe métallique  
(accessoire en option)  
1. Brosse  
ATTENTION:  
métallique à  
touret  
1
Vérifiez le fonctionnement de la brosse en faisant  
fonctionner l'outil sans charge, en vous assurant  
que personne ne se trouve devant la brosse ou sur  
sa trajectoire.  
N'utilisez pas la brosse si elle est endommagée ou  
déséquilibrée.  
L'utilisation  
d'une  
brosse  
endommagée augmente les risques de blessure  
au contact des fils cassés.  
010659  
23  
Débranchez l'outil et placez-le la tête en bas pour  
permettre un accès facile à l'arbre. Retirez tous les  
accessoires de l'arbre. Enfilez la brosse métallique  
circulaire sur l'arbre et serrez avec les clés.  
Lorsque vous utilisez la brosse métallique circulaire,  
évitez d'appliquer une pression telle que les fils seront  
trop pliés et se casseront plus rapidement que lors d'une  
utilisation normale.  
1. Contre-écrou  
2. Meule abrasive  
à tronçonner /  
roue diamantée  
3. Bague interne  
4. Carter de meule  
pour meule abrasive  
à tronçonner / roue  
diamantée  
1
2
3
4
Fonctionnement avec la meule abrasive à  
tronçonner/la roue diamantée  
(accessoire en option)  
010828  
Pour les États-Unis et le Canada  
Installation ou retrait de la meule abrasive à  
tronçonner/roue diamantée  
AVERTISSEMENT:  
Lorsque vous utilisez une meule abrasive  
à
(accessoire en option)  
tronçonner/roue diamantée, assurez-vous d'utiliser  
uniquement un carter de meule spécial conçu pour  
1. Contre-écrou  
2. Flasque  
45  
78  
les meules  
à
tronçonner. (Dans certains pays  
1
2
extérieur 78  
3. Meule abrasive  
à tronçonner /  
roue diamantée  
4. Bague interne  
78  
5. Carter de meule  
pour meule  
abrasive à  
européens, lorsque vous utilisez une roue  
diamantée, le carter normal peut être utilisé.  
Conformez-vous  
pays.)  
à
la réglementation de votre  
3
4
NE JAMAIS utiliser de meule à tronçonner pour le  
meulage latéral.  
78  
Évitez de coincer la meule et d'appliquer une  
pression excessive. N'essayez pas d'effectuer des  
coupes trop profondes. Sous l'effet d'une trop forte  
pression la meule risque d'être soumise à une  
surcharge et de se tordre ou plier pendant la coupe,  
et il y a risque de choc en retour, de bris de la  
meule ou de surchauffe du moteur.  
5
tronçonner /  
roue diamantée  
010946  
Ne commencez pas la coupe directement dans la  
pièce. Laissez d'abord la meule atteindre sa pleine  
vitesse puis engagez-la doucement dans la ligne  
de coupe et faites-la progresser sur la surface de  
la pièce. La meule risque de se plier, de bondir ou  
d'effectuer un choc en retour si vous démarrez  
l'outil directement sur la pièce.  
Ne modifiez jamais l'angle de la meule pendant la  
coupe. La meule à tronçonner se fissurera ou se  
cassera si vous lui appliquez une pression latérale  
(comme pour le meulage), entraînant un risque de  
blessure grave.  
ENTRETIEN  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension  
et débranché avant d'y effectuer tout travail  
d'inspection ou d'entretien.  
N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de solvant,  
d'alcool ou d'autres produits similaires. Une  
décoloration, une déformation, ou la formation de  
fissures peuvent en découler.  
Une meule diamantée doit être utilisée  
perpendiculairement au matériau à couper.  
1. Orifice de sortie  
d’air  
1
Monter la bague interne sur la broche. Disposer le  
disque/roue de meulage sur la bague interne et visser  
l'écrou de verrouillage sur la broche.  
2. Orifice d'entrée  
d'air  
2
010653  
24  
L'outil et ses orifices d'aération doivent être maintenus  
propres. Nettoyez régulièrement les orifices d'aération de  
l'outil, ou chaque fois qu'ils commencent à se boucher.  
ACCESSOIRES EN OPTION  
ATTENTION:  
Remplacement des charbons  
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont  
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita  
spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de  
tout autre accessoire ou pièce complémentaire  
peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les  
accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils  
ont été conçus.  
1. Commutateur  
2. Bout isolateur  
3. Charbon  
2
1
Votre outil est doté d'un carter adapté à l'ensemble  
des roues de meulage, disques multiples, meules  
flexibles et brosses métalliques circulaires  
recommandés. Si des disques diamantés et/ou des  
meules à tronçonner sont également utilisables avec  
l'outil, ils doivent uniquement être utilisés avec le  
carter en option adapté aux meules à tronçonner.  
Si vous décidez d'utiliser votre meuleuse Makita  
avec les accessoires homologués obtenus auprès  
de votre distributeur ou centre de service  
après-vente Makita, assurez-vous de vous  
procurer et d'utiliser l'ensemble des fixations et  
carters, comme recommandé dans le présent  
manuel. Sinon, cela risque d'entraîner des  
blessures, à vous ou à un tiers.  
3
001146  
Lorsque le bout isolateur en résine qui se trouve à  
l'intérieur du charbon entre en contact avec le  
commutateur, il coupe automatiquement l'alimentation  
du moteur. Lorsque cela se produit, les deux charbons  
doivent être changés. Maintenez les charbons propres  
et en état de glisser aisément dans les porte-charbon.  
Les deux charbons doivent être remplacés en même  
temps. N'utilisez que des charbons identiques.  
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de  
porte-charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en  
de nouveaux et revissez solidement les bouchons de  
porte-charbon.  
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces  
accessoires, veuillez contacter le centre de service  
après-vente Makita le plus près.  
1. Bouchon de  
porte-charbon  
2. Tournevis  
1
2
010649  
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,  
les réparations, tout autre travail d'entretien ou de  
réglage doivent être effectués dans un centre de service  
Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita,  
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.  
25  
1
2
2
8
2
12  
13  
14  
3
4
5
3
6
9
11  
15  
16  
10  
7
5
17  
5
1
2
Poignée latérale  
Carter de meule  
Flasque intérieur 45/Flasque intérieur 89 *1  
Meule à moyeu déporté / Multi-disque  
Écrou de verrouillage 5/8 - 45  
Tampon d'appoint  
3
4
5
6
7
Meule flexible  
8
9
Plateau de caoutchouc 170  
Disque abrasif  
Écrou de verrouillage de ponçage 5/8 - 48  
Brosse métallique à touret  
Rondelle uréthane 14  
10  
11  
12  
13  
Brosse coupe métallique  
Carter de meule (pour meule abrasive à tronçonner/roue diamantée)  
Flasque intérieur 45/Flasque intérieur 78 (États-Unis et Canada uniquement)*2  
Meule abrasive à tronçonner / roue diamantée  
14  
15  
16  
17  
Flasque extérieur 78 (États-Unis et Canada uniquement) *2  
Clé à contre-écrou 28  
*1 Dans les pays autres que les États-Unis et le Canada, le flasque intérieur 45 peut également être utilisé.  
*2 Utilisez le flasque intérieur 78 et le flasque extérieur 78 ensemble (États-Unis et Canada uniquement).  
015774  
26  
NOTE:  
Certains éléments de la liste peuvent être inclus  
avec l'outil comme accessoires standard. Ils  
peuvent varier suivant les pays.  
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA  
Politique de garantie  
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et  
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il  
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de  
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date  
de son achat initial. Si un problème quelconque devait  
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez  
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à  
un centre de service après-vente Makita. Makita  
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa  
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de  
matériau est découvert lors de l’inspection.  
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:  
des réparations ont été effectuées ou tentées par  
un tiers:  
des réparations s’imposent suite à une usure  
normale:  
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:  
l’outil a subi des modifications.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR  
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À  
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET  
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA  
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE  
PAR CETTE GARANTIE.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT  
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES  
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”  
ET “ADÉQUATION  
APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR  
CETTE GARANTIE.  
À
UN USAGE PARTICULIER”  
Cette garantie vous donne des droits spécifiques  
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui  
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant  
pas l’exclusion ou la limitation des dommages  
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou  
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains  
États ne permettant pas la limitation de la durée  
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la  
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.  
EN0006-1  
27  
ESPAÑOL (Instrucciones originales)  
ESPECIFICACIONES  
Modelo  
GA7050  
GA7050R  
127 V  
GA9050  
15A 50/60 Hz  
230 mm (9")  
GA9050R  
Especificaciones eléctricas en México  
Diámetro de disco  
180 mm (7")  
180 mm (7")  
230 mm (9")  
Grosor máximo del disco  
Rosca del eje  
6,5 mm (1/4")  
15,87 mm (5/8")  
8 500 r/min  
15,87 mm (5/8")  
8 500 r/min  
15,87 mm (5/8")  
6 600 r/min  
15,87 mm (5/8")  
6 600 r/min  
Velocidad reportada (n) / Velocidad sin carga (n0)  
Longitud total  
432 mm (17")  
4,5 kg (9,9 lbs)  
455 mm (17-7/8")  
4,6 kg (10,1 lbs)  
432 mm (17")  
4,7 kg (10,4 lbs)  
455 mm (17-7/8")  
4,8 kg (10,6 lbs)  
Peso neto  
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin  
previo aviso.  
• Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.  
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003  
GEA008-2  
clavija de conexión de ninguna forma. No  
utilice ninguna clavija adaptadora con  
herramientas eléctricas que tengan conexión a  
Advertencias de seguridad  
tierra (puesta a tierra). La utilización de clavijas no  
generales para herramientas  
modificadas y que encajen perfectamente en la  
eléctricas  
toma de corriente reducirá el riesgo de que se  
ADVERTENCIA: lea todas las advertencias de  
produzca una descarga eléctrica.  
seguridad e instrucciones. Si no sigue todas las  
5.  
Evite tocar con el cuerpo superficies  
conectadas a tierra o puestas a tierra tales  
advertencias e instrucciones indicadas a continuación,  
podrá ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o  
lesiones graves.  
como  
tubos,  
radiadores,  
cocinas  
y
refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a tierra o  
conectado a tierra existirá un mayor riesgo de que  
sufra una descarga eléctrica.  
Guarde todas las advertencias e  
instrucciones para su futura  
referencia.  
6.  
7.  
No exponga las herramientas eléctricas a la  
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de  
agua en una herramienta eléctrica aumentará el  
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.  
No jale el cable. Nunca utilice el cable para  
transportar, jalar o desconectar la herramienta  
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,  
aceite, objetos cortantes o piezas móviles. Los  
cables dañados o atrapados aumentan el riesgo  
de sufrir una descarga eléctrica.  
Cuando utilice una herramienta eléctrica en  
exteriores, utilice un cable de extensión  
apropiado para uso en exteriores. La utilización de  
un cable apropiado para uso en exteriores reducirá el  
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.  
Si no es posible evitar usar una herramienta  
eléctrica en condiciones húmedas, utilice un  
alimentador protegido con interruptor de  
circuito de falla en tierra (ICFT). El uso de un  
ICFT reduce el riesgo de descarga eléctrica.  
El término "herramienta eléctrica" se refiere, en todas  
las advertencias que aparecen a continuación, a su  
herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión a  
la red eléctrica (con cableado eléctrico) o herramienta  
eléctrica de funcionamiento a batería (inalámbrica).  
Seguridad en el área de trabajo  
1.  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien  
iluminada. Las áreas oscuras o desordenadas  
son propensas a accidentes.  
8.  
9.  
2.  
No utilice las herramientas eléctricas en  
atmósferas explosivas, tal como en la  
presencia de líquidos, gases  
o
polvo  
inflamables. Las herramientas eléctricas crean  
chispas que pueden prender fuego al polvo o los  
humos.  
3.  
Mantenga a los niños y curiosos alejados  
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las  
distracciones le pueden hacer perder el control.  
Seguridad personal  
10. Manténgase alerta, preste atención a lo que  
Seguridad eléctrica  
4. Las clavijas de conexión de las herramientas  
está haciendo  
y
utilice su sentido común  
eléctricas deberán encajar perfectamente en la  
toma de corriente. No modifique nunca la  
cuando opere una herramienta eléctrica. No  
28  
utilice la herramienta eléctrica cuando esté  
19. Desconecte la clavija de la fuente de energía y/o  
la batería de la herramienta eléctrica antes de  
realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar  
las herramientas eléctricas. Dichas medidas de  
seguridad preventivas reducen el riesgo de que la  
herramienta se inicie accidentalmente.  
20. Guarde la herramienta eléctrica que no use  
fuera del alcance de los niños y no permita  
que las personas que no están familiarizadas  
con ella o con las instrucciones la operen. Las  
herramientas eléctricas son peligrosas en manos  
de personas que no saben operarlas.  
cansado  
alcohol  
o
o
bajo la influencia de drogas,  
medicamentos. Un momento de  
distracción mientras opera la máquina puede dar  
como resultado heridas personales graves.  
11. Use equipo de protección personal. Póngase  
siempre protección para los ojos. El equipo  
protector tal como máscara contra el polvo,  
zapatos de seguridad antiderrapantes, casco  
rígido y protección para oídos utilizado en las  
condiciones apropiadas reducirá las heridas  
personales.  
12. Impida el encendido accidental. Asegúrese de  
que el interruptor esté en la posición de  
apagado antes de conectar a la alimentación  
eléctrica y/o de colocar el cartucho de la  
21. Realice el mantenimiento a las herramientas  
eléctricas. Compruebe que no haya partes  
móviles desalineadas  
o
estancadas, piezas  
rotas cualquier otra condición que pueda  
y
batería, así como al levantar  
o
cargar la  
afectar al funcionamiento de la herramienta  
eléctrica. Si la herramienta eléctrica está  
dañada, haga que se la reparen antes de  
utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados por  
herramientas eléctricas con un mal mantenimiento.  
22. Mantenga las herramientas de corte limpias y  
filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y tiene  
los bordes afilados, es probable que la herramienta se  
atasque menos y sea más fácil controlarla.  
23. Utilice la herramienta eléctrica, así como  
accesorios, piezas, brocas, etc. de acuerdo con  
estas instrucciones y de la manera establecida  
para cada tipo de unidad en particular; tenga en  
cuenta las condiciones laborales y el trabajo a  
realizar. Si utiliza la herramienta eléctrica para  
realizar operaciones distintas de las indicadas,  
podrá presentarse una situación peligrosa.  
herramienta. Cargar las herramientas eléctricas  
con su dedo en el interruptor o enchufarlas con el  
interruptor encendido hace que los accidentes  
sean propensos.  
13. Retire cualquier llave de ajuste o llave de  
apriete antes de encender la herramienta. Una  
llave de ajuste o llave de apriete que haya sido  
dejada puesta en una parte giratoria de la  
herramienta eléctrica podrá resultar en heridas  
personales.  
14. No utilice la herramienta donde no alcance.  
Mantenga los pies sobre suelo firme y el  
equilibrio en todo momento. Esto permite un  
mejor control de la herramienta eléctrica en  
situaciones inesperadas.  
15. Use vestimenta apropiada. No use ropas  
sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y  
los guantes alejados de las piezas móviles.  
Las prendas de vestir holgadas, las joyas y el  
cabello suelto podrían engancharse en estas  
piezas móviles.  
Servicio de mantenimiento  
24. Haga que una persona calificada repare la  
herramienta utilizando sólo piezas de  
repuesto idénticas. Esto asegura que se  
mantenga la seguridad de la herramienta  
eléctrica.  
16. Si dispone de dispositivos para la conexión de  
equipos de extracción y recolección de polvo,  
25. Siga las instrucciones para la lubricación y  
cambio de accesorios.  
asegúrese de conectarlos  
y
utilizarlos  
debidamente. La utilización de estos dispositivos  
reduce los riesgos relacionados con el polvo.  
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica  
17. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la  
herramienta eléctrica correcta para su  
aplicación. La herramienta eléctrica adecuada  
hará un trabajo mejor a la velocidad para la que  
ha sido fabricada.  
18. No utilice la herramienta eléctrica si el  
interruptor no la enciende y apaga. Cualquier  
herramienta eléctrica que no pueda ser  
controlada con el interruptor es peligrosa y debe  
ser reemplazada.  
26. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin  
aceite o grasa.  
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS.  
Asegúrese de que su cable de extensión esté en buenas  
condiciones. Cuando utilice un cable de extensión,  
asegúrese de utilizar uno del calibre suficiente para conducir  
la corriente que demande el producto. Un cable de calibre  
inferior ocasionará una caída en la tensión de línea y a su  
vez en una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La  
Tabla 1 muestra la medida correcta a utilizar dependiendo  
de la longitud del cable y el amperaje nominal indicado en la  
placa de características. Si no está seguro, utilice el  
siguiente calibre más alto. Cuanto menor sea el número de  
calibre, más corriente podrá conducir el cable.  
29  
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable  
Volts  
120V  
Longitud total del cable en metros  
7,6 m (25 ft) 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft)  
15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 60,8 m (200 ft) 91,2 m (300 ft)  
Amperaje nominal  
220V  
- 240V  
Más de  
No más de  
Calibre del cable (AWG)  
0 A  
6 A  
6 A  
18  
18  
16  
16  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10 A  
12 A  
16 A  
10 A  
12 A  
16  
14  
16  
12  
No se recomienda  
000300  
GEB033-9  
6.  
La colocación ensartada de los accesorios  
debe corresponder al eje de ensartado del  
esmeril. Para los accesorios colocados por la  
brida, el orificio del eje del accesorio debe  
encajar con el diámetro de ubicación de la  
brida. Los accesorios que no encajen con el  
equipo de montura de la herramienta eléctrica se  
desequilibrarán, vibrarán excesivamente y puede  
que generen pérdida del control.  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD  
PARA LA ESMERILADORA  
Advertencias de seguridad comunes para el  
esmerilado, lijado, operaciones con cepillo de  
alambre y de corte abrasivo:  
1.  
Esta herramienta eléctrica está destinada para  
funcionar como esmeril, lijadora, cepillo de  
alambre o herramienta de corte. Lea todas las  
advertencias de seguridad, instrucciones,  
7.  
No use accesorios dañados. Antes de cada  
utilización,  
inspeccione  
los  
diversos  
accesorios, por ejemplo, revisar si hay  
partículas o grietas en los discos abrasivos,  
así como desgaste en las almohadillas de  
soporte, o alambres sueltos o rotos en el  
ilustraciones  
incluyen con esta herramienta eléctrica. Si no  
sigue todas las instrucciones indicadas  
continuación, podrá ocasionar una descarga  
eléctrica, un incendio y/o graves lesiones.  
y
especificaciones que se  
a
cepillo de alambre. Si llega  
a
caerse la  
herramienta eléctrica o el accesorio, revise si  
ocurrieron daños o use un accesorio que no  
2.  
No se recomienda hacer ciertas operaciones  
tales como operaciones de pulido con esta  
tenga daños. Tras haber inspeccionado  
y
herramienta  
eléctrica.  
Puede  
que  
las  
puesto el accesorio, colóquese usted, así  
como a las personas alrededor, alejados del  
operaciones para las cuales esta herramienta  
eléctrica no está diseñada generen un peligro  
resultando en lesiones personales.  
plano del accesorio giratorio  
y
ejecute la  
herramienta a una velocidad máxima sin carga  
por un minuto. Los accesorios dañados por lo  
general se desintegrarán durante este periodo de  
prueba.  
3.  
4.  
No use accesorios que no hayan sido  
específicamente diseñados o recomendados por  
el fabricante de esta herramienta. Sólo por que un  
aditamento pueda ensamblarse en su herramienta  
eléctrica no garantiza una operación segura.  
La velocidad que se indica con el accesorio  
debe ser por lo menos la misma a la velocidad  
máxima marcada en la herramienta eléctrica.  
8.  
Use  
equipo  
de  
protección  
personal.  
Dependiendo de la aplicación, utilice careta o  
gafas protectoras. Según sea apropiado, utilice  
mascarilla contra el polvo, protectores para los  
oídos, guantes y mandil de trabajo capaz de  
detener fragmentos abrasivos que se generen  
con la pieza de trabajo. La protección ocular debe  
ser capaz de detener la partículas que se proyecten  
a raíz de varias operaciones. La mascarilla contra el  
polvo o el respirador deben ser capaces de filtrar las  
partículas generadas durante la operación. La  
exposición prolongada al ruido de alta intensidad  
puede ocasionar pérdida auditiva.  
Los accesorios que se ejecuten  
a
mayor  
velocidad que la velocidad que indiquen pueden  
desintegrarse.  
5.  
El diámetro externo  
y
el grosor de su  
accesorio debe estar dentro de la capacidad  
indicada de su herramienta eléctrica. Los  
accesorios de tamaño que no corresponda para  
usarse con la herramienta no podrán ser  
controlados o protegidos adecuadamente.  
30  
9.  
Mantenga a las personas alrededor  
a
una  
introducirse hacia la superficie del material ocasionando  
que el disco se salga bruscamente. Puede que el disco  
salte hacia el operador o hacia dirección opuesta de él,  
dependiendo de la dirección del movimiento del disco al  
momento del atascamiento. Puede que los discos  
abrasivos también se rompan bajo estas condiciones.  
El retroceso es el resultado de un mal uso de la  
herramienta eléctrica o de condiciones o procedimientos  
de uso incorrectos y se puede evitar tomando las  
precauciones que se indican a continuación.  
distancia segura y apartada del área de trabajo.  
Cualquiera que ingrese al área de trabajo debe  
usar equipo protector. Los fragmentos de la  
pieza de trabajo o de algún accesorio roto podrán  
salir proyectados a un área mayor a la inmediata  
y causar lesiones.  
10. Cuando realice una operación donde el  
accesorio de corte pueda entrar en contacto  
con cableado oculto o con su propio cable,  
sujete la herramienta eléctrica sólo por las  
superficies de asimiento aisladas. Si el  
accesorio giratorio hace contacto con un cable  
con corriente, las piezas metálicas expuestas de  
la herramienta eléctrica se electrificarán también  
y el operador puede recibir una descarga.  
11. Coloque el cable de forma que esté despejado  
del accesorio giratorio. Si llegara a perder el  
control, puede que el cable se corte o enrede y  
que su mano o brazo se jale hacia el accesorio  
giratorio.  
a) Mantenga una sujeción firme de la  
herramienta eléctrica y coloque su cuerpo y  
brazo de tal forma que pueda contener la  
fuerza de un retroceso brusco. De estar  
disponible, utilice siempre el mango auxiliar  
para un control máximo durante un retroceso  
brusco o reacción de torsión durante el inicio  
de la herramienta. El operador puede controlar  
las reacciones de torsión o fuerzas del retroceso  
brusco siempre y cuando se lleven a cabo las  
precauciones adecuadas.  
12. Nunca coloque la herramienta eléctrica en el  
suelo hasta que el accesorio se haya detenido  
por completo. Puede que el accesorio giratorio  
haga tracción con la superficie y que jale la  
herramienta eléctrica quitándole el control.  
b) Nunca coloque su mano detrás del  
accesorio giratorio. Puede que el accesorio  
genere un retroceso brusco sobre su mano.  
c) No coloque su cuerpo en el área donde la  
herramienta eléctrica podría desplazarse si un  
retroceso brusco llegara a ocurrir. El retroceso  
brusco proyectará la herramienta en dirección  
opuesta al movimiento del disco en el punto de  
trabado.  
d) Tenga especial cuidado al trabajar con  
esquinas, bordes afilados, etc. Evite el  
tambaleo y trabado del accesorio. Las esquinas,  
bordes afilados o los rebotes tienen la tendencia  
13. No ejecute la herramienta eléctrica cuando la  
esté cargando  
a
su costado. El contacto  
accidental con un accesorio giratorio pudiera  
engancharse en su ropa jalando la herramienta  
hacia su cuerpo.  
14. Limpie periódicamente las aberturas de  
ventilación de la herramienta eléctrica. El  
ventilador del motor atraerá polvo hacia adentro  
de la carcasa  
y
puede que la acumulación  
de trabar el accesorio giratorio  
y
causar una  
excesiva de polvo metálico ocasione daños  
eléctricos.  
15. No opere la herramienta motorizada cerca de  
materiales inflamables. Las chispas podrían  
inflamar estos materiales.  
pérdida del control o un retroceso brusco.  
e) No monte una cadena de sierra para labrado  
en madera, ni tampoco un disco dentado para  
sierra. Dichos discos generan retroceso bruscos y  
pérdida del control con frecuencia.  
16. No utilice accesorios que requieran de  
Advertencias de seguridad específicas para el  
esmerilado y operaciones de corte abrasivas:  
a) Use discos sólo de los tipos recomendados  
para su herramienta eléctrica y el protector  
específico diseñado para el disco seleccionado.  
Los discos para los cuales la herramienta eléctrica  
no fue diseñada no pueden quedar protegidos de  
forma adecuada y por lo tanto son inseguros.  
b) La superficie de esmerilado de los discos de  
centro hundido deben colocarse debajo del  
plano del reborde protector. Un disco colocado  
líquidos enfriadores. El uso de agua  
o
de  
cualquier otro líquido enfriador puede que resulte  
en descargas eléctricas o electrocución.  
Retrocesos bruscos y advertencias relacionadas  
El retroceso brusco es una reacción repentina al  
enganchado o trabado de un disco giratorio, disco de  
soporte o cualquier otro accesorio. El trabado genera un  
alto súbito del accesorio giratorio lo cual a su vez genera  
que la herramienta eléctrica no controlada se fuerce en  
la dirección opuesta a la rotación del accesorio en el  
punto de atascamiento.  
incorrectamente que se proyecte  
a
través del  
Por ejemplo, si un disco abrasivo se traba o atasca  
debido a la pieza de trabajo, el borde del disco que está  
ingresando hacia el punto de atascamiento puede  
plano del reborde protector no quedará  
adecuadamente protegido.  
31  
c) El protector debe quedar fijamente colocado  
en la herramienta eléctrica a una posición de  
seguridad máxima, de tal forma que quede en lo  
posible con la menor área del disco expuesta al  
operador. El protector ayuda a proteger al operador  
de fragmentos rotos y de contacto accidental con el  
disco, así como de chispas que podrían prender  
fuego con la vestimenta.  
introduzca el disco en el corte. Puede que el  
disco se atasque, se salga del camino o que  
genere un retroceso brusco si se reinicia estando  
insertado en la pieza de trabajo.  
e) Los tableros de soporte o las piezas de  
trabajo de tamaño muy grande minimizan el  
riesgo de que el disco se atasque o tenga un  
retroceso brusco.  
Las piezas de trabajo  
d) Los discos deben sólo usarse para las  
aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: no  
haga operaciones de esmerilado con la parte  
lateral del disco de corte. Los discos abrasivos  
de corte están diseñados para el esmerilado  
periférico; puede que las fuerzas aplicadas  
grandes tienden a pandearse debido a su propio  
peso. Deben colocarse soportes bajo la pieza de  
trabajo a ambos lados del disco, cerca de la línea  
de corte y del borde de la misma.  
f) Tenga especial cuidado cuando realice un  
"corte de cavidad" en paredes u otras áreas  
ciegas. Puede que el disco protuberante corte la  
tubería de gas o agua, así como el cableado  
lateralmente  
a
estos discos ocasionen su  
rompimiento en pedazos.  
e) Use siempre bridas para discos que no estén  
dañadas, y del tamaño y forma adecuados para  
el disco seleccionado. Las bridas apropiadas  
para el disco en cuestión son un soporte que  
reduce la posibilidad de rotura del disco. Las  
bridas para los discos de corte puede que sean  
diferentes a las bridas para el disco esmerilador.  
f) Evite el uso de discos mayores que estén  
desgastados de otras herramientas eléctricas.  
Los discos de mayor tamaño diseñados para otras  
herramientas no son adecuados para una  
herramienta de discos más veloces de menor  
tamaño, y puede que se revienten.  
eléctrico  
retroceso brusco.  
Advertencias de seguridad específicas para las  
operaciones de lijado:  
u
otros objetos que ocasionarían un  
a) Evite utilizar papel de lijado para disco de un  
tamaño excesivamente mayor. Siga las  
recomendaciones de los fabricantes al  
seleccionar el papel de lijado. El papel de  
lijado de tamaño mayor que se extienda más allá  
del respaldo de lijado representa un riesgo de  
desgarramiento que podría causar trabado, rotura  
o retroceso brusco del disco.  
Advertencias de seguridad específicas para las  
operaciones con cepillo de alambre:  
Advertencias de seguridad específicas para  
operaciones de corte abrasivas:  
a) Tenga en cuenta que incluso durante la  
operación normal se expulsan cerdas de  
alambre del cepillo. Evite la presión excesiva  
en los alambres mediante cargas excesivas al  
cepillo. Las cerdas de alambre pueden penetrar  
fácilmente a través de la ropa y/o la piel.  
a) Evite trabar el disco de corte al aplicar  
presión excesiva. No intente hacer un corte de  
profundidad excesiva. Aplicar presión excesiva  
al disco incrementa la carga y susceptibilidad a  
que se tuerza o atasque durante el corte, y de que  
se genere un retroceso brusco o rotura del disco.  
b) Evite colocar su cuerpo en línea directa o  
detrás del disco giratorio. Cuando el disco, en  
su punto de operación, se esté alejando de su  
cuerpo, es posible que un retroceso brusco  
proyecte el disco en rotación y la herramienta  
eléctrica directamente hacia usted.  
b) Si se recomienda el uso de protector para las  
operaciones con cepillo de alambre, evite  
cualquier interferencia del disco o cepillo de  
alambre con el protector. Puede que el disco o  
cepillo de alambre se expanda en diámetro debido  
a la carga de trabajo y a la fuerza centrífuga.  
Advertencias de seguridad adicionales:  
c) Cuando el disco se atasque o interrumpa el  
corte por cualquier razón, apague la  
herramienta eléctrica y sosténgala sin mover  
hasta que el disco se detenga por completo.  
Nunca intente retirar el disco del área de corte  
17. Cuando utilice discos de amolar de centro  
hundido, asegúrese de utilizar solamente  
discos reforzados con fibra de vidrio.  
18. NUNCA USE ruedas de tipo copa de piedra  
con esta esmeriladora. Esta esmeriladora no  
mientras esté en movimiento  
o
podría  
está diseñada para estos tipos de ruedas  
o
generarse un retroceso brusco. Investigue y  
tome las acciones correctivas necesarias para  
eliminar la causa de estancamiento del disco.  
d) Evite reiniciar la operación de corte en la  
pieza de trabajo. Permita que el disco adquiera  
muelas y el uso de dicho producto puede que  
resulte en graves lesiones a la persona.  
19. Tenga cuidado de no dañar el eje, las bridas  
(especialmente la superficie de instalación) o  
la contratuerca. Si se dañan estas partes se  
podría romper el disco.  
velocidad completa  
y
luego con cuidado  
32  
20. Asegúrese de que el disco no esté haciendo  
contacto con la pieza de trabajo antes de  
activar el interruptor.  
21. Antes de utilizar la herramienta en una pieza  
de trabajo definitiva, déjala funcionar durante  
un rato. Observe para ver si hay vibración o  
bamboleo que pueda indicar una incorrecta  
instalación o un disco mal equilibrado.  
ADVERTENCIA:  
NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el  
producto (a base de utilizarlo repetidamente)  
sustituya la estricta observancia de las normas de  
seguridad para dicho producto. El MAL USO o el no  
seguir las normas de seguridad establecidas en este  
manual de instrucciones puede ocasionar graves  
lesiones personales.  
22. Utilice la superficie especificada del disco  
para realizar el esmerilado.  
USD292-3  
Símbolos  
23. No deje la herramienta en marcha. Tenga en  
marcha la herramienta solamente cuando la  
tenga en la mano.  
A continuación se muestran los símbolos utilizados para  
la herramienta.  
24. No toque la pieza de trabajo inmediatamente  
después de operar la herramienta, puesto que  
volts o voltios  
puede estar extremadamente caliente  
quemarle la piel.  
y
ampere o ampério  
hertz o hercios  
25. Observe las instrucciones del fabricante sobre el  
montaje y uso correcto de los discos. Manipule y  
almacene cuidadosamente los discos.  
corriente alterna  
26. No utilice reductores  
o
adaptadores para  
adaptar discos abrasivos con orificios grandes.  
27. Utilice solamente las bridas especificadas  
para esta herramienta.  
28. En herramientas diseñadas para instalación  
con orificio roscado del disco, asegúrese que  
la rosca del disco es lo suficientemente larga  
para aceptar la longitud del eje.  
corriente alterna o directa  
velocidad indicada  
velocidad en vacío o sin carga  
Construcción clase II  
29. Verifique que la pieza de trabajo esté  
correctamente sostenida.  
revoluciones o alternaciones por minuto,  
frecuencia de rotación  
30. Tenga cuidado, puesto que el disco continúa  
girando después de apagada la herramienta.  
31. Si el lugar de trabajo es extremadamente  
caliente y húmedo, o muy contaminado con  
polvo conductor, utilice un interruptor de  
corto circuito de (30 mA) para garantizar la  
seguridad del operario.  
32. No utilice la herramienta con materiales que  
contengan asbesto.  
33. Cuando se utilice disco de corte, siempre  
trabaje con la protección recolectora de polvo  
del disco, requerida por el reglamento  
doméstico.  
34. Los discos de corte no se deben someter a  
ninguna presión lateral.  
35. Evite el uso de guantes de trabajo hechos de  
tela durante la operación. Las fibras de los  
guantes hechos de tela podrían introducirse en la  
herramienta causando descomposturas en la  
herramienta.  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
33  
interruptor (en la dirección B) y luego empuje la palanca  
de traba (en la dirección A). Para detener la herramienta  
desde la posición trabada, tire el gatillo del interruptor por  
completo (en la dirección B) y luego suéltelo.  
DESCRIPCIÓN DEL  
FUNCIONAMIENTO  
Para herramienta con desbloqueo del interruptor  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada desconectada antes de ajustar  
comprobar cualquier función en la misma.  
PRECAUCIÓN:  
y
o
No jale el gatillo interruptor con mucha fuerza  
sin presionar el botón de desbloqueo. Esto  
podría ocasionar la rotura del interruptor.  
Bloqueo del eje  
Para evitar que el gatillo interruptor sea jalado  
accidentalmente, se proporciona una palanca de bloqueo.  
Para activar la herramienta, empuje la palanca de  
bloqueo (hacia la dirección A) y luego jale el gatillo  
interruptor (hacia la dirección B). Suelte el gatillo  
interruptor para detener la herramienta.  
PRECAUCIÓN:  
No accione nunca el bloqueo del eje cuando éste  
se esté moviéndo. Podría dañarse la herramienta.  
1. Bloqueo del eje  
1
Para herramienta con bloqueo y desbloqueo del  
interruptor  
PRECAUCIÓN:  
No jale el gatillo interruptor con mucha fuerza  
sin presionar el botón de desbloqueo. Esto  
podría ocasionar la rotura del interruptor.  
Para evitar que el gatillo interruptor sea jalado  
accidentalmente, se proporciona una palanca de bloqueo.  
Para activar la herramienta, empuje la palanca de  
bloqueo (hacia la dirección A) y luego jale el gatillo  
interruptor (hacia la dirección B). Suelte el gatillo  
interruptor para detener la herramienta.  
010639  
Presione el bloqueo del eje para impedir que este gire  
cuando vaya a instalar o desmontar accesorios.  
Accionamiento del interruptor  
PRECAUCIÓN:  
Para una operación constante, empuje la palanca de  
bloqueo (hacia la dirección A), jale el gatillo interruptor  
(hacia la dirección B) y luego jale la palanca de bloqueo  
(hacia la dirección C).  
Para detener la herramienta desde la posición  
bloqueada, jale el gatillo interruptor por completo (en la  
dirección B) y luego suéltelo.  
Antes de conectar la herramienta, compruebe  
siempre que el gatillo interruptor se acciona  
debidamente y que vuelve a la posición "OFF"  
(apagado) cuando lo suelta.  
1. Gatillo  
interruptor  
2. Palanca de  
bloqueo  
Luz indicadora (para modelo GA7050R / GA9050R)  
1. Luz indicadora  
1
1
B
2
A
C
010640  
Para herramienta con bloqueo del interruptor  
PRECAUCIÓN:  
010864  
El interruptor puede ser bloqueado en la posición "ON"  
(encendido) para mayor comodidad del operario  
durante una utilización prolongada. Tenga precaución  
cuando bloquee la herramienta en la posición "ON"  
(encendido) y sujete la herramienta firmemente.  
La luz indicadora se ilumina en verde al conectar la  
herramienta. Si la luz indicadora no se ilumina, puede que  
haya un defecto con el cable eléctrico o el controlador. Si  
la luz indicadora está iluminada pero la herramienta no se  
activa, incluso al activar el interruptor de encendido (ON),  
puede que las escobillas de carbón estén desgastadas, o  
bien, que el controlador o el interruptor de encendido y  
apagado (ON/OFF) estén defectuosos.  
Para operar la herramienta, sólo tire el gatillo del  
interruptor (en la dirección B). Suelte el gatillo del  
interruptor para detener la herramienta. Si desea que la  
herramienta funcione en forma continua, tire el gatillo del  
34  
Prueba contra el encendido no intencional.  
Incluso con la palanca de bloqueo manteniendo el gatillo  
presionado (en la posición de encendido) no permite  
que la herramienta se encienda aún cuando ésta esté  
conectada.  
En este momento, la luz indicadora roja parpadea y  
muestra el que el sistema contra el encendido no  
intencional está en ejecución.  
Para herramienta con protector de disco de tipo  
tornillo de bloqueo  
1. Protector  
1
(guarda) de  
disco  
2
2. Caja de  
cojinetes  
3. Tornillo  
3
Para cancelar el sistema contra encendido no  
intencional, jale el gatillo interruptor completamente y  
luego suéltelo.  
010643  
Función de inicio suave  
Coloque el protector de disco con la protuberancia en la  
banda de éste protector alineada con la muesca de la  
caja de cojinetes. Luego gire el protector de disco unos  
180 grados en dirección contraria a las agujas del reloj.  
Asegúrese de ajustar bien el tornillo.  
Para desmontar el protector de disco, siga el  
procedimiento de instalación a la inversa.  
Para herramienta con protector de disco de tipo  
palanca de abrazadera  
Estos modelos inician su operación lentamente al ser  
encendidos. Esta función de inicio suave asegura una  
operación más limpia.  
ENSAMBLE  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada desconectada antes de realizar  
cualquier trabajo en la misma.  
y
1. Protector  
(guarda) de  
disco  
2. Caja de  
cojinetes  
3. Tuerca  
4. Palanca  
1
2
Instalación de la empuñadura lateral (mango)  
3
PRECAUCIÓN:  
4
Antes de realizar una operación, asegúrese  
siempre de que la empuñadura lateral esté  
instalada firmemente.  
010644  
1. Tuerca  
2. Palanca  
1
2
010642  
Rosque la empuñadura lateral firmemente en la posición  
de la herramienta mostrada en la figura.  
010645  
Afloje la palanca en el protector de disco. Coloque el  
protector de disco con la protuberancia en la banda de  
este protector alineada con la ranura de la caja de  
cojinetes. Luego gire el protector de disco a la posición  
que se muestra en la figura. Apriete la palanca para fijar  
el protector de disco. Si la palanca está muy apretada o  
muy floja para fijar el protector de disco, afloje o apriete  
la tuerca para ajustar el nivel de apretamiento de la  
banda del protector de disco.  
Instalación y extracción del protector de  
disco (para disco de centro hundido,  
multidisco y disco de cepillo de alambre)  
ADVERTENCIA:  
Cuando se utilice un disco de amolar de centro  
hundido/multidisco, disco flexible, disco de cepillo  
de alambres, o disco de corte, el protector de disco  
deberá estar instalado en la herramienta de tal  
forma que el lado cerrado del protector siempre  
quede orientado hacia el operario.  
Para desmontar el protector de disco, siga el  
procedimiento de instalación a la inversa.  
35  
Instalación o desmontaje de un disco de  
amolar de centro hundido/multidisco  
(accesorio)  
1. Contratuerca  
2. Disco flexible  
3. Plato de goma  
4. Brida interior  
1
2
3
4
ADVERTENCIA:  
Utilice siempre el protector de disco suministrado cuando  
instale en la herramienta un disco de esmerilar de centro  
hundido/multidisco. El disco puede desintegrarse durante  
la utilización  
y
el protector ayuda  
a
reducir las  
010657  
posibilidades de que se produzcan heridas personales.  
Siga las instrucciones para disco de amolar de centro  
hundido/multidisco pero también utilice un plato de  
goma sobre el disco. Vea el orden de montaje en la  
página de accesorios de este manual.  
1. Contratuerca  
1
2. Disco para  
2
esmerilar de  
centro hundido /  
multidisco  
3. Brida interior  
3
Instalación o desmontaje de un disco  
abrasivo (accesorio opcional)  
NOTA:  
Utilice accesorios para esmeriladora especificados  
en este manual. Estos deberán ser adquiridos  
aparte.  
010656  
Monte la brida interior en el eje. Encaje el disco en la  
brida interior rosque la tuerca con su saliente  
orientado hacia abajo (orientado hacia el disco).  
y
1. Contratuerca  
2. Disco abrasivo  
1
3. Plato de goma  
2
ADVERTENCIA:  
Nunca use un disco de esmerilar de más de 6,5  
mm de espesor.  
3
NOTA:  
En países que no sean Estados Unidos y Canadá,  
se podrá usar una brida interior 45 también.  
010658  
Para apretar la tuerca, presione el bloqueo del eje  
firmemente para que el eje no pueda girar, después apriete  
firmemente hacia la derecha utilizando la llave de tuerca.  
Monte el plato de goma en el eje. Coloque el disco en el  
plato de goma y rosque la contratuerca en el eje. Para  
apretar la contratuerca, presione el bloqueo del eje  
firmemente para que el eje no pueda girar, después  
apriete firmemente hacia la derecha utilizando la llave  
de contratuerca.  
1. Llave de tuercas  
1
2. Bloqueo del eje  
Para desmontar el disco, siga el procedimiento de  
instalación a la inversa.  
OPERACIÓN  
2
ADVERTENCIA:  
010647  
No deberá ser nunca necesario forzar la herramienta.  
El peso de la herramienta aplica la presión adecuada .  
El forzamiento  
Para desmontar el disco, siga el procedimiento de  
instalación a la inversa.  
y
la presión excesivos podrán  
Instalación o desmontaje de un disco flexible  
(accesorio opcional)  
ocasionar una peligrosa rotura del disco.  
Reemplace el disco SIEMPRE si deja caer la  
herramienta durante el esmerilado.  
No lance ni golpee NUNCA el disco de amolar u  
otros discos contra la pieza de trabajo.  
ADVERTENCIA:  
Utilice siempre el protector de disco suministrado  
cuando esté instalado en la herramienta un disco  
flexible. El disco puede desintegrarse durante la  
Evite los rebotes  
y
enganches del disco,  
especialmente cuando trabaje esquinas, bordes  
agudos, etc. Esto podría ocasionar la pérdida del  
control y retrocesos bruscos.  
utilización  
y
el protector ayuda  
a
reducir las  
posibilidades de que se produzcan heridas personales.  
36  
No utilice NUNCA esta herramienta con discos  
para cortar madera ni otros discos de sierra. Los  
discos de ese tipo cuando se utilizan en una  
esmeriladora con frecuencia ocasionan retrocesos  
bruscos y pérdida del control que acarrean heridas  
personales.  
1. Cepillo de copa  
2. Arandela de  
uretano  
1
2
PRECAUCIÓN:  
No encienda nunca la herramienta cuando ésta  
esté en contacto con la pieza de trabajo, podría  
ocasionar heridas al operario.  
010660  
Desconecte la herramienta  
y
póngala al revés para  
Póngase siempre gafas de seguridad o máscara  
facial durante la operación.  
Después de la operación, apague siempre la  
herramienta y espere hasta que el disco se haya  
parado completamente antes de dejar la  
herramienta.  
permitir un acceso fácil al eje. Quite cualquier accesorio  
que haya en el eje. Monte la arandela de uretano y  
después rosque la carda de alambres en el eje y apriétela  
con la llave suministrada. Cuando utilice la carda, evite  
aplicar presión excesiva que haga doblar demasiado los  
alambres, porque se romperán prematuramente.  
Operación de esmerilado y lijado  
NOTA:  
Cuando utilice una carda de alambres, monte la  
arandela de uretano en el eje. Le resultará más  
fácil desmontar la carda de alambres.  
A
B
Operación con disco de cepillo de alambres  
(accesorio opcional)  
15°  
PRECAUCIÓN:  
Compruebe la operación del disco de cepillo de  
alambres haciendo girar la herramienta sin carga,  
asegurándose de que no haya nadie enfrente ni en  
línea con el disco de cepillo de alambres.  
No utilice un disco de cepillo de alambres que esté  
dañado o desequilibrado. La utilización de un  
disco de cepillo de alambres dañado podrá  
aumentar la posibilidad de heridas causadas por el  
contacto con alambres rotos.  
Utilice SIEMPRE el protector de disco con discos  
de cepillo de alambres, asegurándose de que el  
disco encaje dentro del protector. El disco puede  
desintegrarse durante la utilización y el protector  
010648  
Sujete SIEMPRE la herramienta firmemente con una  
mano en la empuñadura trasera la otra en la  
empuñadura lateral. Encienda la herramienta y después  
aplique el disco a la pieza de trabajo.  
En general, mantenga el borde del disco a un ángulo de  
unos 15 grados con la superficie de la pieza de trabajo.  
Durante el periodo de uso inicial de un disco nuevo, no  
trabaje con la amoladora en la dirección B porque  
tenderá a cortar la pieza de trabajo. Una vez que el  
borde del disco se haya redondeado con el uso, se  
podrá trabajar con el disco en ambas direcciones A y B.  
y
Operación con carda de alambres  
(accesorio opcional)  
ayuda  
a
reducir las posibilidades de que se  
produzcan heridas personales.  
PRECAUCIÓN:  
1. Carda de  
alambre  
Compruebe la operación de la carda haciendo girar  
la herramienta sin carga, asegurándose de que no  
haya nadie enfrente ni en línea con la carda.  
1
No utilice una carda que esté dañada  
o
desequilibrada. La utilización de una carda dañada  
podrá aumentar la posibilidad de heridas causadas  
por el contacto con alambres rotos de la misma.  
010659  
Desconecte la herramienta y póngala al revés para  
permitir un acceso fácil al eje. Quite cualquier accesorio  
que haya en el eje. Rosque el disco de cepillo de  
alambres en el eje y apriételo con las llaves.  
37  
Cuando utilice un disco de cepillo de alambres, evite  
aplicar presión excesiva que haga doblar demasiado los  
alambres, ocasionando una rotura prematura.  
Para Estados Unidos y Canadá  
Instalación y desinstalación del disco de corte  
abrasivo / disco de diamante  
Operación con disco de corte abrasivo/disco  
de diamante (accesorio opcional)  
(accesorio opcional)  
1. Contratuerca  
ADVERTENCIA:  
2. Brida exterior 78  
3. Disco de corte  
abrasivo / Disco  
de diamante  
4. Brida interior 78  
5. Protector de  
disco para disco  
de corte  
45  
78  
1
2
Al usar un disco de corte abrasivo / disco de  
diamante, asegúrese de usar sólo el protector de  
disco diseñado especialmente para usarse con  
discos cortadores. (en algunos países europeos, al  
usar un disco de diamante, podrá usarse el  
protector habitual. Siga las regulaciones  
correspondientes a su país.)  
No utilice NUNCA un disco de corte para esmerilar  
lateralmente.  
No "atasque" el disco ni ejerza presión excesiva.  
No intente cortar con una profundidad de corte  
excesiva. Si fatiga en exceso el disco aumentará  
3
4
78  
abrasivo / disco  
de diamante  
5
la carga  
y
la susceptibilidad de retorcerse  
o
doblarse el disco en el corte  
y
existirá la  
010946  
posibilidad de producirse un retroceso brusco,  
rotura del disco y recalentamiento del motor.  
No comience la operación de corte en la pieza de  
trabajo. Deje que el disco alcance plena velocidad  
MANTENIMIENTO  
PRECAUCIÓN:  
y
entre con cuidado en el corte moviendo la  
Asegúrese siempre que la herramienta esté  
apagada y desconectada antes de intentar realizar  
una inspección o mantenimiento.  
Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner),  
alcohol o sustancias similares. Puede que esto  
ocasione grietas o descoloramiento.  
herramienta sobre la superficie de la pieza de  
trabajo. Si pone en marcha la herramienta eléctrica  
en la pieza de trabajo, el disco podrá estancarse,  
saltar o retroceder bruscamente.  
Durante las operaciones de corte, no cambie  
nunca el ángulo del disco. La aplicación de presión  
lateral en el disco de corte (al igual que en el  
esmerilado) hará que el disco se agriete y se  
rompa, ocasionando graves heridas personales.  
Un disco de diamante deberá ser utilizado  
perpendicularmente al material que se esté  
cortando.  
1. Abertura de  
ventilación del  
1
escape  
2. Abertura de  
ventilación  
2
Monte la brida interior en el eje. Encaje el disco encima  
de la brida interior y rosque la contratuerca en el eje.  
010653  
1. Contratuerca  
1
La herramienta y sus aberturas de ventilación han de  
mantenerse limpias. Limpie las aberturas de ventilación  
regularmente o siempre que los orificios empiecen a  
estar obstruidos.  
2. Disco de corte  
2
abrasivo / Disco  
de diamante  
3. Brida interior  
4. Protector de disco  
para disco de  
3
4
corte abrasivo /  
disco de diamante  
010828  
38  
Reemplazamiento de las escobillas de carbón  
ACCESORIOS OPCIONALES  
1. Conmutador  
2. Punta de  
aislante  
PRECAUCIÓN:  
2
Estos  
accesorios  
o
aditamentos  
están  
3. Escobilla de  
carbón  
recomendados para utilizar con su herramienta  
Makita especificada en este manual. El empleo de  
1
cualesquiera otros accesorios  
o
acoplamientos  
conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.  
Utilice los accesorios o acoplamientos solamente  
para su fin establecido.  
3
001146  
Su herramienta incluye un protector para usarse  
Cuando la punta de resina aislante del interior de la  
escobilla de carbón se gaste y haga contacto con el  
conmutador, detendrá automáticamente el motor.  
Cuando ocurra esto, ambas escobillas de carbón  
deberán ser sustituidas. Mantenga las escobillas de  
carbón limpias y de forma que entren libremente en los  
portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán  
ser sustituidas al mismo tiempo. Utilice únicamente  
escobillas de carbón idénticas.  
con cualquier recomendación de  
disco  
esmerilador, multidisco, disco flexible y dicso de  
cepillo de alambre. Si también se dispone de disco  
de diamante y/o disco cortador para usarse con la  
herramienta, éstos solamente deberán usarse con  
el protector correspondiente opcional para discos  
cortadores.  
Si usted decide usar su emeriladora Makita con  
accesorios aprobados que adquirió de su  
Utilice un destornillador para quitar las tapas de los  
portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte  
las nuevas y vuelva a colocar los tapas.  
distribuidor Makita  
fabricante, asegúrese de obtener todos los  
fijadores protectores necesarios que se  
o
centro de servicio del  
y
recomiendan en este manual. No seguir esta  
indicación podría resultar en lesiones al usuario y  
a otras personas alrededor.  
1. Tapa del carbón  
2. Destornillador  
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en  
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de  
servicio Makita local.  
1
2
010649  
Para mantener la SEGURIDAD  
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de  
mantenimiento ajuste deberán ser realizadas en  
y
FIABILIDAD del  
o
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando  
siempre repuestos Makita.  
39  
1
2
2
8
2
12  
13  
14  
3
4
5
3
6
9
11  
15  
16  
10  
7
5
17  
5
1
2
Empuñadura lateral de mango  
Protector (guarda) de disco  
Brida interior 45 / Brida exterior 89 *1  
Disco esmerilador de centro hundido / Multidisco  
Contratuerca 5/8 - 45  
3
4
5
6
7
Almohadilla de soporte  
Disco flexible  
8
9
Plato de goma 170  
Disco de lija  
Contratuerca de lijado 5/8 - 48  
Carda o disco de cepillo de alambres  
Arandela de uretano 14  
10  
11  
12  
13  
Cepillo de copa  
Protector de disco (para disco de corte abrasivo / disco de diamante)  
Brida interior 45 / Brida exterior 78 (solo para Estados Unidos y Canadá)*2  
Disco de corte abrasivo / Disco de diamante  
14  
15  
16  
17  
Brida exterior 78 (solo para Estados Unidos y Canadá)*2  
Llave de tuerca de bloqueo 28  
*1 En países que no sean Estados Unidos y Canadá, se podrá usar una brida interior 45 también.  
*2 Use brida interior 78 y brida exterior 78 (solo para Estados Unidos y Canadá).  
015774  
40  
NOTA:  
Algunos de los artículos en la lista puede que  
vengan junto con el paquete de la herramienta  
como accesorios incluidos. Puede que estos  
accesorios varíen de país a país.  
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO  
Ésta Garantía no aplica para México  
Política de garantía  
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada  
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se  
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de  
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de  
la fecha de adquisición original. Si durante este  
periodo de un año se desarrollase algún problema,  
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con  
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio  
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el  
problema ha sido causado por mano de obra  
o
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra  
opción, reemplazará) sin cobrar.  
Esta garantía no será aplicable cuando:  
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones  
por otros:  
se requieran reparaciones debido al desgaste  
normal:  
la herramienta haya sido abusada, mal usada o  
mantenido indebidamente:  
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.  
EN  
NINGÚN  
CASO  
MAKITA  
SE  
HARÁ  
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,  
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA  
VENTA O USO DEL PRODUCTO.  
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO  
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE  
ESTA GARANTÍA.  
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR  
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E  
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS  
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.  
Esta garantía le concede a usted derechos legales  
específicos,  
y
usted podrá tener también otros  
derechos que varían de un estado a otro. Algunos  
estados no permiten la exclusión o limitación de daños  
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que  
la antedicha limitación o exclusión no le sea de  
aplicación  
a
usted. Algunos estados no permiten  
limitación sobre la duración de una garantía implícita,  
por lo que es posible que la antedicha limitación no le  
sea de aplicación a usted.  
EN0006-1  
41  
42  
43  
< USA only >  
WARNING  
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other  
construction activities contains chemicals known to the State of California  
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples  
of these chemicals are:  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this  
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those  
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.  
< Sólo en los Estados Unidos >  
ADVERTENCIA  
Algunos polvos creados por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y  
otras actividades de la construcción contienen sustancias químicas  
reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos  
de nacimiento y otros peligros de reproducción. Algunos ejemplos de estos  
productos químicos son:  
• plomo de pinturas a base de plomo,  
• sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y  
• arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.  
El riesgo al que se expone varía, dependiendo de la frecuencia con la que  
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos  
químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad  
indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente  
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.  
Makita Corporation  
3-11-8, Sumiyoshi-cho,  
Anjo, Aichi 446-8502 Japan  
884937D944  
GA7050-2  

Sharp Air Cleaner Ig Cl15u User Manual
Philips Sja1112 User Manual
MAKITA UC4050A 02 User Manual
MAKITA GA5080 User Manual
FUJITSU ETERNUS AX2100 User Manual
EMERSON PD6810 User Manual
CRUX SWRHK 65P User Manual
BLACK DECKER NV9610N User Manual
Black Decker Jump Starter User Manual
BLACK DECKER GWC3600L User Manual