MAKITA GA4030 User Manual

INSTRUCTION MANUAL  
MANUEL D'INSTRUCTION  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
Angle Grinder  
Meuleuse d'Angle  
Esmeriladora Angular  
GA4030  
GA4530  
GA5030  
009421  
DOUBLE INSULATION  
DOUBLE ISOLATION  
DOBLE AISLAMIENTO  
IMPORTANT: Read Before Using.  
IMPORTANT: Lire avant usage.  
IMPORTANTE: Leer antes de usar.  
1
16. If devices are provided for the connection of  
dust extraction and collection facilities,  
ensure these are connected and properly used.  
Use of dust collection can reduce dust-related  
hazards.  
power tool repaired before use. Many accidents  
are caused by poorly maintained power tools.  
22. Keep cutting tools sharp and clean. Properly  
maintained cutting tools with sharp cutting edges  
are less likely to bind and are easier to control.  
23. Use the power tool, accessories and tool bits  
etc. in accordance with these instructions,  
taking into account the working conditions  
and the work to be performed. Use of the power  
tool for operations different from those intended  
could result in a hazardous situation.  
Power tool use and care  
17. Do not force the power tool. Use the correct  
power tool for your application. The correct  
power tool will do the job better and safer at the  
rate for which it was designed.  
18. Do not use the power tool if the switch does  
not turn it on and off. Any power tool that cannot  
be controlled with the switch is dangerous and  
must be repaired.  
19. Disconnect the plug from the power source  
and/or the battery pack from the power tool  
before making any adjustments, changing  
accessories, or storing power tools. Such  
preventive safety measures reduce the risk of  
starting the power tool accidentally.  
Service  
24. Have your power tool serviced by a qualified  
repair person using only identical replacement  
parts. This will ensure that the safety of the power  
tool is maintained.  
25. Follow instruction for lubricating and  
changing accessories.  
26. Keep handles dry, clean and free from oil and  
grease.  
20. Store idle power tools out of the reach of  
children and do not allow persons unfamiliar  
with the power tool or these instructions to  
operate the power tool. Power tools are  
dangerous in the hands of untrained users.  
21. Maintain power tools. Check for misalignment  
or binding of moving parts, breakage of parts  
and any other condition that may affect the  
power tool’s operation. If damaged, have the  
USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your  
extension cord is in good condition. When using an  
extension cord, be sure to use one heavy enough to  
carry the current your product will draw. An undersized  
cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of  
power and overheating. Table 1 shows the correct size  
to use depending on cord length and nameplate ampere  
rating. If in doubt, use the next heavier gage. The  
smaller the gage number, the heavier the cord.  
Table 1: Minimum gage for cord  
Volts  
Total length of cord in feet  
120V  
25 ft.  
50 ft.  
50 ft.  
100 ft.  
AWG  
100 ft.  
200 ft.  
150 ft.  
300 ft.  
Ampere Rating  
220V - 240V  
More Than  
Not More Than  
0
6
6
18  
18  
16  
16  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
10  
12  
12  
16  
16  
14  
16  
12  
Not Recommended  
000300  
GEB033-9  
2.  
3.  
Operations such as polishing are not  
recommended to be performed with this  
power tool. Operations for which the power tool  
was not designed may create a hazard and cause  
personal injury.  
Do not use accessories which are not  
specifically designed and recommended by  
the tool manufacturer. Just because the  
accessory can be attached to your power tool, it  
does not assure safe operation.  
GRINDER SAFETY WARNINGS  
Safety Warnings Common for Grinding, Sanding,  
Wire Brushing, or Abrasive Cutting-Off Operations:  
1.  
This power tool is intended to function as a  
grinder, sander, wire brush or cut-off tool. Read  
all safety warnings, instructions, illustrations  
and specifications provided with this power tool.  
Failure to follow all instructions listed below may  
result in electric shock, fire and/or serious injury.  
3
4.  
5.  
6.  
The rated speed of the accessory must be at  
least equal to the maximum speed marked on  
the power tool. Accessories running faster than  
their rated speed can break and fly apart.  
The outside diameter and the thickness of your  
accessory must be within the capacity rating of  
your power tool. Incorrectly sized accessories  
cannot be adequately guarded or controlled.  
Threaded mounting of accessories must match  
the grinder spindle thread. For accessories  
mounted by flanges, the arbour hole of the  
accessory must fit the locating diameter of the  
flange. Accessories that do not match the mounting  
hardware of the power tool will run out of balance,  
vibrate excessively and may cause loss of control.  
Do not use a damaged accessory. Before each use  
inspect the accessory such as abrasive wheels for  
chips and cracks, backing pad for cracks, tear or  
excess wear, wire brush for loose or cracked wires.  
If power tool or accessory is dropped, inspect for  
damage or install an undamaged accessory. After  
inspecting and installing an accessory, position  
yourself and bystanders away from the plane of  
the rotating accessory and run the power tool at  
maximum no-load speed for one minute. Damaged  
accessories will normally break apart during this test  
time.  
12. Never lay the power tool down until the  
accessory has come to a complete stop. The  
spinning accessory may grab the surface and pull  
the power tool out of your control.  
13. Do not run the power tool while carrying it at  
your side. Accidental contact with the spinning  
accessory could snag your clothing, pulling the  
accessory into your body.  
14. Regularly clean the power tool’s air vents. The  
motor’s fan will draw the dust inside the housing  
and excessive accumulation of powdered metal  
may cause electrical hazards.  
15. Do not operate the power tool near flammable  
materials. Sparks could ignite these materials.  
16. Do not use accessories that require liquid  
coolants. Using water or other liquid coolants  
may result in electrocution or shock.  
7.  
8.  
9.  
Kickback and Related Warnings  
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged  
rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory.  
Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating  
accessory which in turn causes the uncontrolled power  
tool to be forced in the direction opposite of the  
accessory’s rotation at the point of the binding.  
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by  
the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the  
pinch point can dig into the surface of the material causing  
the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump  
toward or away from the operator, depending on direction of  
the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive  
wheels may also break under these conditions.  
Kickback is the result of power tool misuse and/or  
incorrect operating procedures or conditions and can be  
avoided by taking proper precautions as given below.  
a) Maintain a firm grip on the power tool and  
position your body and arm to allow you to  
resist kickback forces. Always use auxiliary  
handle, if provided, for maximum control over  
kickback or torque reaction during start-up.  
The operator can control torque reactions or  
kickback forces, if proper precautions are taken.  
b) Never place your hand near the rotating  
accessory. Accessory may kickback over your hand.  
c) Do not position your body in the area where  
power tool will move if kickback occurs.  
Kickback will propel the tool in direction opposite to  
the wheel’s movement at the point of snagging.  
d) Use special care when working corners,  
sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging  
the accessory. Corners, sharp edges or bouncing  
have a tendency to snag the rotating accessory  
and cause loss of control or kickback.  
Wear  
personal  
protective  
equipment.  
Depending on application, use face shield,  
safety goggles or safety glasses. As  
appropriate, wear dust mask, hearing  
protectors, gloves and workshop apron  
capable of stopping small abrasive or  
workpiece fragments. The eye protection must  
be capable of stopping flying debris generated by  
various operations. The dust mask or respirator  
must be capable of filtrating particles generated  
by your operation. Prolonged exposure to high  
intensity noise may cause hearing loss.  
Keep bystanders a safe distance away from work  
area. Anyone entering the work area must wear  
personal protective equipment. Fragments of  
workpiece or of a broken accessory may fly away and  
cause injury beyond immediate area of operation.  
10. Hold the power tool by insulated gripping  
surfaces only, when performing an operation  
where the cutting accessory may contact  
hidden wiring or its own cord. Cutting  
accessory contacting a "live" wire may make  
exposed metal parts of the power tool "live" and  
could give the operator an electric shock.  
11. Position the cord clear of the spinning  
accessory. If you lose control, the cord may be  
cut or snagged and your hand or arm may be  
pulled into the spinning accessory.  
e) Do not attach a saw chain woodcarving  
blade or toothed saw blade. Such blades create  
frequent kickback and loss of control.  
4
Safety Warnings Specific for Grinding and Abrasive  
Cutting-Off Operations:  
e) Support panels or any oversized workpiece  
to minimize the risk of wheel pinching and  
kickback. Large workpieces tend to sag under  
their own weight. Supports must be placed under  
the workpiece near the line of cut and near the  
edge of the workpiece on both sides of the wheel.  
f) Use extra caution when making a “pocket  
cut” into existing walls or other blind areas.  
The protruding wheel may cut gas or water pipes,  
electrical wiring or objects that can cause kickback.  
Safety Warnings Specific for Sanding Operations:  
a) Do not use excessively oversized sanding  
a) Use only wheel types that are recommended  
for your power tool and the specific guard  
designed for the selected wheel. Wheels for  
which the power tool was not designed cannot be  
adequately guarded and are unsafe.  
b) The grinding surface of centre depressed wheels  
must be mounted below the plane of the guard lip.  
An improperly mounted wheel that projects through the  
plane of the guard lip cannot be adequately protected.  
c) The guard must be securely attached to the  
power tool and positioned for maximum safety, so  
the least amount of wheel is exposed towards the  
operator. The guard helps to protect the operator from  
broken wheel fragments, accidental contact with wheel  
and sparks that could ignite clothing.  
disc  
paper.  
Follow  
manufacturers  
recommendations, when selecting sanding  
paper. Larger sanding paper extending beyond the  
sanding pad presents a laceration hazard and may  
cause snagging, tearing of the disc or kickback.  
Safety Warnings Specific for Wire Brushing Operations:  
a) Be aware that wire bristles are thrown by the  
brush even during ordinary operation. Do not  
overstress the wires by applying excessive  
load to the brush. The wire bristles can easily  
penetrate light clothing and/or skin.  
d) Wheels must be used only for recommended  
applications. For example: do not grind with the  
side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are  
intended for peripheral grinding, side forces applied  
to these wheels may cause them to shatter.  
e) Always use undamaged wheel flanges that are  
of correct size and shape for your selected wheel.  
Proper wheel flanges support the wheel thus reducing  
the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off  
wheels may be different from grinding wheel flanges.  
f) Do not use worn down wheels from larger power  
tools. Wheel intended for larger power tool is not suitable  
for the higher speed of a smaller tool and may burst.  
Additional Safety Warnings Specific for Abrasive  
Cutting-Off Operations:  
b) If the use of a guard is recommended for  
wire brushing, do not allow any interference of  
the wire wheel or brush with the guard. Wire  
wheel or brush may expand in diameter due to  
work load and centrifugal forces.  
Additional safety warnings:  
17. When using depressed centre grinding wheels,  
be sure to use only fiberglass-reinforced wheels.  
18. NEVER USE Stone Cup type wheels with this  
grinder. This grinder is not designed for these  
types of wheels and the use of such a product  
may result in serious personal injury.  
19. Be careful not to damage the spindle, the  
flange (especially the installing surface) or the  
lock nut. Damage to these parts could result in  
wheel breakage.  
20. Make sure the wheel is not contacting the  
workpiece before the switch is turned on.  
21. Before using the tool on an actual workpiece,  
let it run for a while. Watch for vibration or  
wobbling that could indicate poor installation  
or a poorly balanced wheel.  
22. Use the specified surface of the wheel to  
perform the grinding.  
23. Do not leave the tool running. Operate the tool  
only when hand-held.  
24. Do not touch the workpiece immediately after  
operation; it may be extremely hot and could  
burn your skin.  
25. Observe the instructions of the manufacturer  
for correct mounting and use of wheels.  
Handle and store wheels with care.  
a) Do not “jam” the cut-off wheel or apply  
excessive pressure. Do not attempt to make an  
excessive depth of cut. Overstressing the wheel  
increases the loading and susceptibility to twisting  
or binding of the wheel in the cut and the possibility  
of kickback or wheel breakage.  
b) Do not position your body in line with and  
behind the rotating wheel. When the wheel, at  
the point of operation, is moving away from your  
body, the possible kickback may propel the  
spinning wheel and the power tool directly at you.  
c) When wheel is binding or when interrupting  
a cut for any reason, switch off the power tool  
and hold the power tool motionless until the  
wheel comes to a complete stop. Never attempt  
to remove the cut-off wheel from the cut while  
the wheel is in motion otherwise kickback may  
occur. Investigate and take corrective action to  
eliminate the cause of wheel binding.  
d) Do not restart the cutting operation in the  
workpiece. Let the wheel reach full speed and  
carefully reenter the cut. The wheel may bind, walk up  
or kickback if the power tool is restarted in the workpiece.  
5
26. Do not use separate reducing bushings or  
adaptors to adapt large hole abrasive wheels.  
27. Use only flanges specified for this tool.  
28. For tools intended to be fitted with threaded  
hole wheel, ensure that the thread in the wheel  
is long enough to accept the spindle length.  
29. Check that the workpiece is properly  
supported.  
30. Pay attention that the wheel continues to  
rotate after the tool is switched off.  
31. If working place is extremely hot and humid,  
or badly polluted by conductive dust, use a  
short-circuit breaker (30 mA) to assure  
operator safety.  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before adjusting or checking function on  
the tool.  
Shaft lock  
1. Shaft lock  
1
32. Do not use the tool on any materials  
containing asbestos.  
33. When use cut-off wheel, always work with the  
dust collecting wheel guard required by  
domestic regulation.  
34. Cutting discs must not be subjected to any  
lateral pressure.  
35. Do not use cloth work gloves during operation.  
Fibers from cloth gloves may enter the tool, which  
causes tool breakage.  
009422  
CAUTION:  
Never actuate the shaft lock when the spindle is  
moving. The tool may be damaged.  
Press the shaft lock to prevent spindle rotation when  
installing or removing accessories.  
Switch action  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
1. Switch lever  
WARNING:  
DO NOT let comfort or familiarity with product  
(gained from repeated use) replace strict adherence  
to safety rules for the subject product. MISUSE or  
failure to follow the safety rules stated in this  
instruction manual may cause serious personal  
1
injury.  
USD209-1  
009423  
CAUTION:  
Symbols  
Before plugging in the tool, always check to see  
that the slide switch actuates properly and returns  
to the "OFF" position when the rear of the slide  
switch is depressed.  
Switch can be locked in "ON" position for ease of  
operator comfort during extended use. Apply  
caution when locking tool in "ON" position and  
maintain firm grasp on tool.  
The followings show the symbols used for tool.  
volts  
amperes  
hertz  
alternating current  
rated speed  
To start the tool, slide the switch lever toward the "I  
(ON)" position. For continuous operation, press the front  
of the switch lever to lock it.  
To stop the tool, press the rear of the switch lever, then  
slide it toward the "O (OFF)" position.  
no load speed  
Class II Construction  
revolutions or reciprocation per minute  
6
Installing or removing depressed center  
grinding wheel/Multi-disc  
ASSEMBLY  
CAUTION:  
1. Lock nut  
2. Depressed  
center grinding  
wheel/Multi-disc  
3. Inner flange  
1
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before carrying out any work on the tool.  
2
3
Installing side grip (handle)  
015761  
WARNING:  
Always use supplied guard when depressed center  
grinding wheel/Multi-disc is on tool. Wheel can  
shatter during use and guard helps to reduce  
chances of personal injury.  
009424  
CAUTION:  
Mount the inner flange onto the spindle. Fit the wheel/disc  
on the inner flange and screw the lock nut onto the spindle.  
To tighten the lock nut, press the shaft lock firmly so that  
the spindle cannot revolve, then use the lock nut wrench  
and securely tighten clockwise.  
Always be sure that the side grip is installed  
securely before operation.  
Screw the side grip securely on the position of the tool  
as shown in the figure.  
Installing or removing wheel guard  
1. Lock nut wrench  
2. Shaft lock  
1
1. Wheel guard  
2. Screw  
1
3. Bearing box  
2
2
3
009427  
To remove the wheel, follow the installation procedure in  
reverse.  
009425  
CAUTION:  
When using  
a
depressed center grinding  
WARNING:  
wheel/Multi-disc, flex wheel, wire wheel brush,  
cut-off wheel or diamond wheel, the wheel guard  
must be fitted on the tool so that the closed side of  
the guard always points toward the operator.  
Only actuate the shaft lock when the spindle is not moving.  
Installing or removing flex wheel  
(optional accessory)  
Mount the wheel guard with the protrusion on the wheel  
guard band aligned with the notch on the bearing box.  
Then rotate the wheel guard to such an angle that it can  
protect the operator according to work. Be sure to  
tighten the screw securely.  
1. Lock nut  
2. Flex wheel  
3. Back up pad  
4. Inner flange  
1
2
3
4
To remove wheel guard, follow the installation procedure  
in reverse.  
015762  
WARNING:  
Always use supplied guard when flex wheel is on  
tool. Wheel can shatter during use and guard helps  
to reduce chances of personal injury.  
7
Follow instructions for depressed center grinding  
wheel/Multi-disc but also use back up pad over wheel.  
See order of assembly on accessories page in this  
manual.  
Grinding and sanding operation  
Installing or removing abrasive disc  
(optional accessory)  
1. Lock nut  
2. Abrasive disc  
3. Rubber pad  
1
2
A
B
009429  
3
ALWAYS hold the tool firmly with one hand on housing  
and the other on the side handle. Turn the tool on and  
then apply the wheel or disc to the workpiece.  
In general, keep the edge of the wheel or disc at an  
angle of about 15 degrees to the workpiece surface.  
During the break-in period with a new wheel, do not work  
the grinder in the B direction or it will cut into the  
workpiece. Once the edge of the wheel has been  
rounded off by use, the wheel may be worked in both A  
and B direction.  
009435  
NOTE:  
Use sander accessories specified in this manual.  
These must be purchased separately.  
Mount the rubber pad onto the spindle. Fit the disc on  
the rubber pad and screw the lock nut onto the spindle.  
To tighten the lock nut, press the shaft lock firmly so that  
the spindle cannot revolve, then use the lock nut wrench  
and securely tighten clockwise.  
To remove the disc, follow the installation procedure in  
reverse.  
OPERATION  
WARNING:  
It should never be necessary to force the tool. The  
weight of the tool applies adequate pressure.  
Forcing and excessive pressure could cause  
dangerous wheel breakage.  
ALWAYS replace wheel if tool is dropped while  
grinding.  
NEVER bang or hit grinding disc or wheel onto  
work.  
Avoid bouncing and snagging the wheel, especially  
when working corners, sharp edges etc. This can  
cause loss of control and kickback.  
NEVER use tool with wood cutting blades and  
other saw blades. Such blades when used on a  
grinder frequently kick and cause loss of control  
leading to personal injury.  
CAUTION:  
After operation, always switch off the tool and wait  
until the wheel has come to a complete stop before  
putting the tool down.  
8
Operation with abrasive cut-off /  
diamond wheel (optional accessory)  
1. Lock nut  
1
2
2. Abrasive cut-off  
wheel/diamond  
wheel  
3. Inner flange  
4. Wheel guard for  
abrasive cut-off  
wheel/diamond  
wheel  
3
4
010799  
The direction for mounting the lock nut and the inner  
flange varies by wheel thickness.  
Refer to the table below.  
100 mm (4")  
Abrasive cut-off wheel  
Diamond wheel  
Thickness: Less than 4 mm (5/32")  
Thickness: 4 mm (5/32") or more  
Thickness: Less than 4 mm (5/32")  
Thickness: 4 mm (5/32") or more  
1
2
1
4
16 mm (5/8")  
16 mm (5/8")  
20 mm (13/16")  
20 mm (13/16")  
3
3
1. Lock nut  
2. Abrasive cut-off wheel  
3. Inner flange  
4. Diamond wheel  
115 mm (4 - 1/2") / 125 mm (5")  
Abrasive cut-off wheel  
Diamond wheel  
Thickness: Less than 4 mm (5/32")  
Thickness: 4 mm (5/32") or more  
Thickness: Less than 4 mm (5/32")  
Thickness: 4 mm (5/32") or more  
1
2
1
4
22.23 mm (7/8")  
22.23 mm (7/8")  
22.23 mm (7/8")  
22.23 mm (7/8")  
3
3
1. Lock nut  
2. Abrasive cut-off wheel  
3. Inner flange  
4. Diamond wheel  
010848  
9
WARNING:  
Operation with wire wheel brush  
(optional accessory)  
When using an abrasive cut-off / diamond wheel,  
be sure to use only the special wheel guard  
designed for use with cut-off wheels.  
NEVER use cut-off wheel for side grinding.  
Do not "jam" the wheel or apply excessive pressure.  
Do not attempt to make an excessive depth of cut.  
Overstressing the wheel increases the loading and  
susceptibility to twisting or binding of the wheel in the  
cut and the possibility of kickback, wheel breakage  
and overheating of the motor may occur.  
1. Wire wheel  
brush  
1
Do not start the cutting operation in the workpiece.  
Let the wheel reach full speed and carefully enter  
into the cut moving the tool forward over the  
workpiece surface. The wheel may bind, walk up  
or kickback if the power tool is started in the  
workpiece.  
During cutting operations, never change the angle  
of the wheel. Placing side pressure on the cut-off  
wheel (as in grinding) will cause the wheel to crack  
and break, causing serious personal injury.  
A diamond wheel shall be operated perpendicular  
to the material being cut.  
009437  
CAUTION:  
Check operation of wire wheel brush by running  
tool with no load, insuring that no one is in front of  
or in line with the wire wheel brush.  
Do not use wire wheel brush that is damaged, or  
which is out of balance. Use of damaged wire  
wheel brush could increase potential for injury from  
contact with broken wires.  
ALWAYS use guard with wire wheel brushes,  
assuring diameter of wheel fits inside guard. Wheel  
can shatter during use and guard helps to reduce  
chances of personal injury.  
Operation with wire cup brush  
(optional accessory)  
Unplug tool and place it upside down allowing easy  
access to spindle. Remove any accessories on spindle.  
Thread wire wheel brush onto spindle and tighten with  
the wrenches.  
When using wire wheel brush, avoid applying too much  
pressure which causes over bending of wires, leading to  
premature breakage.  
1. Wire cup brush  
1
MAINTENANCE  
CAUTION:  
009436  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before attempting to perform inspection  
or maintenance.  
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or  
the like. Discoloration, deformation or cracks may  
result.  
CAUTION:  
Check operation of brush by running tool with no  
load, insuring that no one is in front of or in line with  
brush.  
Do not use brush that is damaged, or which is out  
of balance. Use of damaged brush could increase  
potential for injury from contact with broken brush  
wires.  
1. Exhaust vent  
2. Inhalation vent  
1
Unplug tool and place it upside down allowing easy  
access to spindle. Remove any accessories on spindle.  
Thread wire cup brush onto spindle and tighten with  
supplied wrench. When using brush, avoid applying too  
much pressure which causes over bending of wires,  
leading to premature breakage.  
2
009428  
The tool and its air vents have to be kept clean.  
Regularly clean the tool's air vents or whenever the  
vents start to become obstructed.  
10  
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,  
carbon brush inspection and replacement, any other  
maintenance or adjustment should be performed by  
Makita Authorized or Factory Service Centers, always  
using Makita replacement parts.  
OPTIONAL ACCESSORIES  
CAUTION:  
These  
accessories  
or  
attachments  
are  
recommended for use with your Makita tool  
specified in this manual. The use of any other  
accessories or attachments might present a risk of  
injury to persons. Only use accessory or  
attachment for its stated purpose.  
Your tool is supplied with a guard for use with any  
recommended grinding wheel, multi-disc, flex  
wheel and wire wheel brush. If a diamond wheel  
and/or cut-off wheel are also available for use with  
the tool, they should only be used with the  
appropriate optional guard for cut-off wheels.  
If you decide to use your Makita grinder with  
approved accessories which you purchase from  
your Makita distributor or factory service center, be  
sure to obtain and use all necessary fasteners and  
guards as recommended in this manual.Your  
failure to do so could result in personal injury to  
you and others.  
If you need any assistance for more details regarding  
these accessories, ask your local Makita Service Center.  
11  
1
2
13  
2
8
2
12  
3
3
3
6
9
11  
4
14  
10  
5
5
7
5
115 mm (4-1/2") model  
125 mm (5") model  
100 mm (4") model  
1
2
3
4
5
6
7
Grip 36  
Wheel gurad (For depressed center wheel/ Multi-disc)  
Inner flange 35  
Inner flange 45  
Depressed center wheel/Multi-disc  
Lock nut 5/8-45  
Inner flange 45  
Lock nut 10-35  
Lock nut 5/8-45  
Back up pad  
Flex wheel  
8
9
Rubber pad 76  
Rubber pad 100  
Rubber pad 115  
Abrasive disc  
10  
Sanding lock nut 10-30  
Sanding lock nut 5/8-48  
Wire wheel brush  
Wire cup brush  
Sanding lock nut 5/8-48  
11  
12  
13  
14  
-
Wheel guard (For Abrasive cut-off wheel)  
Abrasive cut-off wheel/Diamond wheels  
Lock nut wrench 28  
Lock nut wrench 20  
Lock nut wrench 28  
015763  
NOTE:  
Some items in the list may be included in the tool  
package as standard accessories. They may differ  
from country to country.  
12  
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY  
Warranty Policy  
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested  
before leaving the factory. It is warranted to be free of  
defects from workmanship and materials for the period  
of ONE YEAR from the date of original purchase.  
Should any trouble develop during this one year period,  
return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of  
Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If  
inspection shows the trouble is caused by defective  
workmanship or material, Makita will repair (or at our  
option, replace) without charge.  
This Warranty does not apply where:  
repairs have been made or attempted by others:  
repairs are required because of normal wear and  
tear:  
the tool has been abused, misused or improperly  
maintained:  
alterations have been made to the tool.  
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY  
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL  
DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE  
PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH  
DURING AND AFTER THE TERM OF THIS  
WARRANTY.  
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED  
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES  
OF "MERCHANTABILITY" AND "FITNESS FOR A  
SPECIFIC PURPOSE," AFTER THE ONE YEAR TERM  
OF THIS WARRANTY.  
This Warranty gives you specific legal rights, and you  
may also have other rights which vary from state to  
state. Some states do not allow the exclusion or  
limitation of incidental or consequential damages, so  
the above limitation or exclusion may not apply to you.  
Some states do not allow limitation on how long an  
implied warranty lasts, so the above limitation may not  
apply to you.  
EN0006-1  
13  
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)  
SPÉCIFICATIONS  
Modèle  
GA4030  
GA4530  
115 mm (4-1/2")  
6,4 mm (1/4")  
11 000 /min  
GA5030  
Diamètre de la meule  
Épaisseur max. meule  
Vitesse nominale (n) / Vitesse à vide (n0)  
Longueur totale  
100 mm (4")  
125 mm (5")  
11 000 /min  
266 mm (10-1/2")  
1,7 kg (3,7 lbs)  
M10 x 1,25  
11 000 /min  
266 mm (10-1/2")  
1,8 kg (4,0 lbs)  
5/8"  
266 mm (10-1/2")  
1,8 kg (4,0 lbs)  
5/8"  
Poids net  
Filetage de l'arbre  
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce  
manuel sont sujettes à modification sans préavis.  
• Les spécifications peuvent varier suivant les pays.  
• Poids conforme à la procédure EPTA du 01/2003  
GEA008-2  
fiches et en les insérant dans des prises de  
courant pour lesquelles elles ont été conçues  
vous réduirez les risques de choc électrique.  
Consignes de sécurité générales  
5.  
Évitez tout contact corporel avec les surfaces  
mises la terre, telles que les tuyaux,  
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le  
risque de choc électrique est plus élevé si votre  
corps se trouve mis à la terre.  
N'exposez pas les outils électriques à la pluie  
ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil  
électrique augmente le risque de choc électrique.  
Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais  
le cordon pour transporter, tirer ou  
débrancher l'outil électrique. Maintenez le  
cordon à l'écart des sources de chaleur, de  
l'huile, des objets à bords tranchants et des  
pièces en mouvement. Le risque de choc  
électrique est plus élevé lorsque les cordons sont  
endommagés ou enchevêtrés.  
pour outils électriques  
à
MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises en  
garde de sécurité et toutes les instructions.  
L'ignorance des mises en garde et des instructions  
comporte un risque de choc électrique, d'incendie et/ou  
de blessure grave.  
6.  
7.  
Conservez toutes les mises en  
garde et instructions pour  
référence future.  
Le terme  
avertissements fait référence  
outil électrique  
à
qui figure dans les  
un outil électrique  
branché sur une prise de courant (par un cordon  
d'alimentation) ou alimenté par batterie (sans fil).  
Sécurité de la zone de travail  
1.  
Maintenez la zone de travail propre et bien  
éclairée. Les zones de travail encombrées ou  
sombres ouvrent grande la porte aux accidents.  
N'utilisez pas les outils électriques dans les  
atmosphères explosives, par exemple en  
présence de liquides, gaz ou poussières  
inflammables. Les outils électriques produisent  
des étincelles au contact desquelles la poussière  
ou les vapeurs peuvent s'enflammer.  
Assurez-vous qu'aucun enfant ou curieux ne  
s'approche pendant que vous utilisez un outil  
électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de  
l'outil si votre attention est détournée.  
8.  
9.  
Lorsque vous utilisez un outil électrique à  
l'extérieur, utilisez un cordon prolongateur  
prévu à cette fin. Les risques de choc électrique  
sont moindres lorsqu'un cordon conçu pour  
l'extérieur est utilisé.  
Si vous devez utiliser un outil électrique dans  
un endroit humide, utilisez une source  
d'alimentation protégée par un disjoncteur de  
fuite à la terre. L'utilisation d'un disjoncteur de  
fuite à la terre réduit le risque de choc électrique.  
2.  
3.  
Sécurité personnelle  
10. Restez alerte, attentif à vos mouvements et  
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez  
un outil électrique. Évitez d'utiliser un outil  
électrique si vous êtes fatigué ou si vous avez  
pris une drogue, de l'alcool ou un médicament.  
Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un  
outil électrique peut entraîner une grave blessure.  
Sécurité en matière d'électricité  
4.  
Les fiches d'outil électrique sont conçues  
pour s'adapter parfaitement aux prises de  
courant. Ne modifiez jamais la fiche de  
quelque façon que ce soit. N'utilisez aucun  
adaptateur de fiche sur les outils électriques  
avec mise à la terre. En ne modifiant pas les  
11. Portez  
des  
dispositifs  
de  
protection  
personnelle. Portez toujours un protecteur  
14  
pour la vue. Les risques de blessure seront  
moins élevés si vous utilisez des dispositifs de  
protection tels qu'un masque antipoussières, des  
chaussures à semelle antidérapante, une coiffure  
résistante ou une protection d'oreilles.  
20. Après l'utilisation d'un outil électrique,  
rangez-le hors de portée des enfants et ne  
laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est  
pas familiarisée avec l'outil électrique ou les  
présentes instructions d'utilisation. Les outils  
électriques représentent un danger entre les  
mains de personnes qui n'en connaissent pas le  
mode d'utilisation.  
12. Évitez  
les  
démarrages  
accidentels.  
Assurez-vous que l’interrupteur soit en  
position d'arrêt avant de brancher l'outil à la  
prise électrique et/ou au bloc-piles, avant de  
prendre ou de transporter l’outil. Vous ouvrez  
la porte aux accidents si vous transportez les  
outils électriques avec le doigt sur l’interrupteur ou  
si vous les branchez alors que l’interrupteur est en  
position de marche.  
21. Veillez  
à
l’entretien des outils électriques.  
Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont  
pas désalignées ou coincées, qu’aucune pièce  
n’est cassée et que l’outil électrique n’a subi  
aucun  
dommage  
affectant  
son  
bon  
fonctionnement. Le cas échéant, faites réparer  
l'outil électrique avant de l'utiliser. De  
nombreux accidents sont causés par des outils  
électriques mal entretenus.  
13. Retirez toute clé de réglage ou de serrage  
avant de mettre l'outil sous tension. Toute clé  
laissée en place sur une pièce rotative de l'outil  
électrique peut entraîner une blessure.  
14. Maintenez une bonne position. Assurez-vous  
d'une bonne prise au sol et d'une bonne  
position d'équilibre en tout temps. Cela vous  
permettra d'avoir une meilleure maîtrise de l'outil  
dans les situations imprévues.  
22. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés  
et propres. Un outil tranchant dont l'entretien est  
effectué correctement et dont les bords sont bien  
aiguisés risquera moins de se coincer et sera plus  
facile à maîtriser.  
23. Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, ses  
embouts, etc., en respectant les présentes  
instructions, en tenant compte des conditions  
de travail et du type de travail à effectuer.  
L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres  
que celles prévues peut entraîner une situation  
dangereuse.  
15. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni  
vêtements amples ni bijoux. Vous devez  
maintenir cheveux, vêtements et gants  
à
l'écart des pièces en mouvement. Les pièces  
en mouvement peuvent happer les vêtements  
amples, les bijoux et les cheveux longs.  
16. Si des accessoires sont fournis pour  
raccorder un appareil d'aspiration et de  
collecte de la poussière, assurez-vous qu'ils  
sont correctement raccordés et qu'ils sont  
utilisés de manière adéquate. L'utilisation d'un  
appareil d'aspiration permet de réduire les risques  
liés à la présence de poussière dans l'air.  
Utilisation et entretien des outils électriques  
17. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil  
électrique adéquat suivant le type de travail à  
effectuer. Si vous utilisez l'outil électrique  
adéquat et respectez le régime pour lequel il a été  
conçu, il effectuera un travail de meilleure qualité  
et de façon plus sécuritaire.  
Réparation  
24. Faites réparer votre outil électrique par un  
réparateur qualifié qui utilise des pièces de  
rechange identiques aux pièces d'origine. Le  
maintien de la sûreté de l'outil électrique sera  
ainsi assuré.  
25. Suivez les instructions de lubrification et de  
changement des accessoires.  
26. Maintenez les poignées de l'outil sèches,  
propres et exemptes d'huile ou de graisse.  
UTILISEZ  
UN  
CORDON  
PROLONGATEUR  
APPROPRIÉ. Assurez-vous que votre cordon  
prolongateur est en bonne condition. Lorsque vous  
utilisez un cordon prolongateur, assurez-vous qu'il est  
assez robuste pour transporter le courant exigé par le  
produit. Un cordon qui est trop petit entraînera une  
baisse dans la tension composée, ce qui causera une  
perte d'énergie et un surchauffage. Le tableau 1 indique  
la dimension de cordon à utiliser, en fonction de la  
longueur du cordon et de l'intensité nominale figurant  
sur la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez un  
cordon plus robuste. Plus le numéro de calibre est bas,  
plus le cordon est robuste.  
18. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas  
possible de mettre sa gâchette en position de  
marche et d'arrêt. Un outil électrique dont  
l'interrupteur est défectueux représente un danger  
et doit être réparé.  
19. Débranchez  
la  
fiche  
de  
la  
source  
d'alimentation et/ou retirez le bloc-piles de  
l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage,  
de changer un accessoire ou de ranger l'outil  
électrique. De telles mesures préventives  
réduisent les risques de démarrage accidentel de  
l'outil électrique.  
15  
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon  
Volts  
Longueur totale du cordon en pieds  
120V  
25 pi  
50 pi  
50 pi  
100 pi  
200 pi  
150 pi  
300 pi  
Intensité nominale  
Plus de Pas plus de  
220V - 240V  
100 pi  
Calibre américain des fils  
0
6
18  
18  
16  
16  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
6
10  
10  
12  
12  
16  
16  
14  
16  
12  
Non recommandé  
000300  
GEB033-9  
l’alésage central de l’accessoire doit s’adapter  
correctement au diamètre de l’orifice de  
positionnement du flasque. Les accessoires qui  
ne correspondent pas aux éléments de montage  
de l’outil électrique seront en déséquilibre,  
vibreront de manière excessive et risqueront de  
provoquer une perte de contrôle.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
POUR LA MEULEUSE  
Mises en garde communes pour le meulage, le  
ponçage, le brossage métallique ou le découpage  
par meule abrasive :  
7.  
N'utilisez pas un accessoire s'il est endommagé.  
1.  
Cet outil électrique est conçu pour fonctionner  
comme une meuleuse, une ponceuse, une  
brosse métallique ou un outil de découpe.  
Veuillez lire l'ensemble des mises en garde de  
Avant  
chaque  
utilisation,  
examinez  
les  
accessoires : présence de copeaux et fissures sur  
les meules abrasives, de fissures, déchirures ou  
d'usure excessive sur la plaque de presse et de fils  
desserrés ou fissurés sur la brosse métallique. Si  
un outil électrique ou un accessoire subit une chute,  
vérifiez s'il n'a pas été endommagé ou installez un  
nouvel accessoire. Après avoir inspecté et installé  
un accessoire, faites en sorte que tout le monde  
(vous-même, les curieux) se trouve hors de portée  
de l'accessoire rotatif. Ensuite, faites fonctionner  
sécurité,  
instructions,  
illustrations  
et  
spécifications fournies pour cet outil. Il existe  
un risque de décharge électrique, d'incendie et/ou  
de blessure grave si toutes les instructions  
énumérées ci-dessous ne sont pas respectées.  
Il n'est pas recommandé d'utiliser cet outil  
électrique pour des opérations comme le  
polissage. Les opérations pour lesquelles l'outil  
n'a pas été conçu peuvent générer une situation  
dangereuse et provoquer des blessures.  
N'utilisez pas d'accessoire n'étant pas conçu  
et recommandé spécifiquement par le  
fabricant de l'outil. Même si vous pouvez fixer  
l'accessoire à l'outil, cela ne garantit pas pour  
autant un fonctionnement sécuritaire.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
l'outil à sa vitesse  
à
vide maximale durant une  
minute. Généralement, si un accessoire est  
endommagé il se brisera durant ce test.  
8.  
Portez un équipement de protection individuel.  
Selon l’application, utilisez un écran facial, un  
masque ou des lunettes de sécurité. Lorsque la  
situation le nécessite, portez un masque  
anti-poussière, un appareil antibruit, des gants et  
un tablier capable d’arrêter les petits fragments  
abrasifs ou ceux de l’ouvrage. L'appareil de  
protection des yeux doit être en mesure d'arrêter les  
débris projetés par toutes les opérations. Le masque  
anti-poussière ou le respirateur doit être capable de  
filtrer les particules générées par l'opération que vous  
effectuez. Une exposition prolongée à un bruit de forte  
intensité peut provoquer une perte d’audition.  
La vitesse nominale de l'accessoire doit être  
au moins égale à la vitesse maximale marquée  
sur l'outil. Les accessoires fonctionnant à une  
vitesse supérieure  
à
leur vitesse nominale  
peuvent se briser et voler en morceau.  
Le diamètre extérieur et l'épaisseur de votre  
accessoire doivent respecter la capacité  
nominale de votre outil. Il est impossible de  
protéger ou de contrôler adéquatement les  
accessoires d'une dimension inappropriée.  
Le montage fileté d’accessoires doit être  
adapté au filet de l'arbre de la meuleuse. Pour  
les accessoires montés avec des flasques,  
9.  
Maintenez les curieux à une distance sécuritaire  
de la zone de travail. Toute personne entrant dans  
la zone de travail doit porter un équipement de  
protection individuelle. Il est possible que des  
16  
fragments de l'ouvrage ou d'un accessoire brisé  
soient propulsés et provoquent des blessures hors de  
la zone immédiate de fonctionnement.  
a) Maintenez une bonne prise sur l'outil et  
positionnez votre corps afin de vous permettre  
de résister aux forces de recul. Utilisez toujours  
la poignée latérale, le cas échéant, pour  
contrôler au maximum le recul ou la réaction de  
couple durant le démarrage. Si les précautions  
adéquates ont été prises, l'opérateur peut contrôler  
les réactions de couple ou les forces de recul.  
b) Ne placez jamais votre main près de  
l'accessoire en rotation. L'accessoire pourrait  
reculer sur votre main.  
c) Ne positionnez pas votre corps dans la zone  
où l’outil se déplacera si un recul se produit.  
Un recul propulsera l’outil dans la direction  
opposée au mouvement de la roue, à l'endroit où  
s'est produit l'accrochage.  
10. Tenez l'outil électrique uniquement par ses  
surfaces de prise isolées pendant toute  
opération où l'accessoire de coupe pourrait  
venir en contact avec un câblage dissimulé ou  
avec son propre cordon. En cas de contact de  
l'accessoire de coupe avec un conducteur sous  
tension, les pièces métalliques à découvert de  
l'outil électrique risqueraient de transmettre une  
décharge à l'utilisateur.  
11. Positionnez le cordon loin de l'accessoire  
rotatif. Si vous perdez le contrôle, le cordon  
pourrait être sectionné ou accroché et il est  
possible que votre main ou votre bras soit tiré  
dans l'accessoire rotatif.  
d) Soyez particulièrement prudent lorsque vous  
travaillez sur des coins, des bords pointus, etc.  
Évitez que l'accessoire ne rebondisse et ne  
s'accroche. Les coins, les bords pointus ou les  
12. Ne reposez jamais l'outil tant que l'accessoire  
n'est pas complètement arrêté. L'accessoire  
rotatif pourrait s'agripper à la surface et rendre  
l'outil incontrôlable.  
rebondissements, ont tendance  
à
générer un  
13. Ne faites pas fonctionner l'outil lorsque vous le  
transportez. Un contact accidentel avec l'accessoire  
rotatif pourrait accrocher vos vêtements et entraîner  
l'accessoire vers votre corps.  
14. Nettoyez régulièrement les fentes d’aération. Le  
ventilateur du moteur attirera la poussière à l’intérieur  
du boîtier et une accumulation excessive de métal  
fritté pourrait provoquer des dangers électriques.  
15. N'utilisez pas l'outil électrique près de matériaux  
inflammables. Les étincelles qui jaillissent de l'outil  
risqueraient de faire prendre en feu ces matériaux.  
16. N'utilisez pas d'accessoires nécessitant de  
réfrigérants fluides. L'utilisation d'eau ou d'autre  
accrochage de l'accessoire rotatif et à provoquer  
une perte de contrôle ou un recul.  
e) N’installez pas de chaîne coupante, de lame  
à ciseler ou de lame de scie à denture. De telles  
lames provoquent fréquemment des reculs et des  
pertes de contrôle.  
Mises en garde de sécurité particulières pour le  
meulage et le découpage par meule abrasive :  
a) N'utilisez que les types de meule  
recommandés pour votre outil électrique et le  
carter spécifique pour la meule choisie. Les  
meules pour lesquelles l'outil électrique n'a pas été  
conçu ne peuvent pas être protégées de façon  
adéquate et sont dangereuses.  
réfrigérants  
fluides  
pourrait  
provoquer  
l'électrocution ou une décharge électrique.  
Recul et avertissements liés  
b) La surface de meulage des meules à moyeu  
déporté doit être montée sous le plan de la  
lèvre du protecteur. Une meule montée de  
manière incorrecte qui dépasse du plan de la lèvre  
du protecteur ne peut pas être protégée de  
manière appropriée.  
c) Le protecteur doit être fixé et positionné de  
façon sécurisée à l’outil électrique, de sorte que  
seule une partie infime de la meule soit exposée  
à l'opérateur. Le protecteur protège l’opérateur des  
fragments de meule cassée, de tout contact  
accidentel avec la meule et d’étincelles qui  
pourraient enflammer les vêtements.  
d) Les meules ne doivent être utilisées que  
pour des applications recommandées. Par  
exemple : ne meulez pas avec le côté de la  
meule à tronçonner. Les meules à tronçonner  
abrasives sont conçues pour le meulage  
périphérique. Elles peuvent être brisées par  
l’application d’une force latérale.  
Le recul est une réaction soudaine d'une meule, d'une plaque  
de presse, d'une brosse ou de tout autre accessoire en  
rotation accroché ou pincé. Le pincement ou l'accrochage  
provoque un décrochage rapide de l'accessoire en rotation  
qui force l'outil électrique dans la direction opposée de  
rotation de l'accessoire au point de coincement.  
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou  
pincée par l'ouvrage, le bord de la meule qui entre dans  
le point de pincement peut entrer dans la surface du  
matériau et faire détacher la meule. La meule peut  
s'éjecter en direction de l'opérateur ou au loin, selon la  
direction du mouvement de la meule au point de  
pincement. Les meules abrasives peuvent aussi se  
casser dans de telles conditions.  
Le recul est le résultat d'une utilisation inadéquate de  
l'outil électrique et/ou de procédures ou conditions  
d'utilisation incorrectes ; on peut l'éviter en prenant des  
précautions adéquates, indiquées ci-dessous.  
17  
e) Utilisez toujours des flasques de meule non  
Mises en garde de sécurité particulières pour le ponçage :  
endommagés avec une taille et une forme  
a)  
N'utilisez  
pas  
de  
disque  
abrasif  
les  
correspondant  
à
votre meule. Les flasques  
surdimensionné.  
Respectez  
adéquats supportent la meule tout en réduisant les  
risques de cassure. Les flasques de meules à  
tronçonner peuvent être différents des flasques de  
meules de travail.  
f) N’utilisez pas de meules usées d’outils  
électriques plus grands. Les meules pour outils  
électriques plus grands ne conviennent pas à la  
vitesse plus élevée d’un outil plus petit et elles  
peuvent éclater.  
recommandations du fabricant lors de la  
sélection du papier abrasif. Un papier abrasif plus  
large que le patin de ponçage représente un risque  
de lacération et peut provoquer l'accrochage ou la  
déchirure du disque, ou un recul.  
Mises en garde de sécurité particulières pour le  
brossage métallique :  
a) Des fils métalliques sont projetés par la  
brosse même lors d'un fonctionnement normal.  
Ne surchargez pas les fils en appliquant une  
charge excessive sur la brosse. Les fils  
métalliques peuvent facilement pénétrer dans les  
tissus légers et/ou la peau.  
Mises en garde de sécurité particulières supplémentaires  
pour le découpage par meule abrasive :  
a) Ne bloquez pas la meule à tronçonner et  
n'appliquez pas de pression excessive.  
N'essayez pas de faire une découpe trop  
profonde. Une surcharge de la meule augmente  
la charge et la susceptibilité de torsion ou de  
coincement de la meule dans la coupe et la  
possibilité de recul ou de cassure de la meule.  
b) Ne positionnez pas votre corps dans  
l'alignement et derrière la meule en rotation.  
Lorsque la meule, en fonctionnement, s'éloigne de  
votre corps, le recul possible peut propulser la  
meule en rotation et l'outil directement vers vous.  
c) Lorsque la meule se coince ou que vous  
interrompez une coupe pour une raison  
quelconque, éteignez l'outil électrique et  
maintenez-le immobile jusqu'à ce que la meule  
s'arrête complètement. Ne cherchez jamais à  
sortir la meule à tronçonner de la coupe pendant  
que la meule est encore en mouvement, car  
vous vous exposeriez à un recul. Si la meule a  
tendance à se coincer, recherchez-en la cause et  
apportez les correctifs appropriés.  
b) Si le recours  
à
un protecteur est  
recommandé pour le brossage métallique, ne  
laissez aucune interférence se produire entre la  
brosse métallique circulaire ou la brosse et le  
protecteur. Le diamètre de la brosse métallique  
circulaire ou de la brosse peut s'élargir sous l'effet  
de la charge de travail et des forces centrifuges.  
Consignes de sécurité supplémentaire :  
17. Lors de l'utilisation des meules  
à
moyeu  
déporté, assurez-vous d'utiliser exclusivement  
des meules renforcées de fibre de verre.  
18. N'UTILISEZ JAMAIS de meule boisseau pour  
pierre avec cet outil. Cette meuleuse n'est pas  
conçue pour ce type de meules, et l'utilisation d'un  
tel produit pourrait provoquer des blessures graves.  
19. Prenez garde d'endommager l'axe, le flasque  
(tout particulièrement sa surface de pose) ou  
le contre-écrou. La meule risque de casser si  
ces pièces sont endommagées.  
20. Assurez-vous que la meule n'entre pas en contact  
avec la pièce avant de mettre l'outil sous tension.  
21. Avant d'utiliser l'outil sur la pièce elle-même,  
laissez-le tourner un instant. Soyez attentif à  
toute vibration ou sautillement pouvant  
indiquer que la meule n'est pas bien installée  
ou qu'elle est mal équilibrée.  
d) Ne redémarrez pas le découpage dans  
l'ouvrage. Laissez la meule atteindre sa pleine  
vitesse et replacez avec précaution l'outil dans  
la coupe. La meule peut se coincer, se rapprocher  
ou provoquer un recul si l'outil électrique est  
redémarré dans l'ouvrage.  
e) Utilisez des panneaux ou tout ouvrage  
surdimensionné pour réduire le risque de  
pincement ou de recul de la meule. Les grands  
ouvrages ont tendance à s'affaisser sous leur  
propre poids. Placez des points d'appui sous  
l'ouvrage près de la ligne de coupe et près des  
bords de l'ouvrage des deux côtés de la meule.  
f) Soyez particulièrement prudent lorsque vous  
découpez une ouverture dans une cloison  
existante ou tout autre matériau dont l'arrière  
n'est pas visible. La meule pourrait couper une  
conduite de gaz ou d'eau, des fils électriques ou  
des objets, ce qui provoquerait un recul.  
22. Utilisez la face spécifiée de la meule pour meuler.  
23. N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne  
faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous  
l'avez bien en main.  
24. Ne touchez pas la pièce immédiatement après  
l'utilisation ; elle peut être très chaude et  
brûler votre peau.  
25. Lisez les instructions du fabricant sur le montage  
correct et l'utilisation des meules. Manipulez et  
conservez les meules avec précaution.  
26. N'utilisez pas de bagues de réduction ou  
d'adaptateurs séparés pour adapter des  
meules abrasives de gros diamètre.  
18  
27. Utilisez exclusivement les flasques spécifiés  
pour cet outil.  
28. Pour les outils conçus pour l'utilisation avec  
une meule à trou fileté, assurez-vous que la  
longueur du filetage de la meule convient à la  
longueur de l'axe.  
29. Vérifiez que la pièce est correctement soutenue.  
30. Soyez conscient que la meule continue de  
tourner une fois l'outil mis hors tension.  
31. Si le lieu de travail est extrêmement chaud et  
humide, ou très pollué par de la poussière  
conductrice, utilisez un disjoncteur de  
court-circuit (30 mA) afin d'assurer que  
l'opérateur est protégé adéquatement.  
DESCRIPTION DU  
FONCTIONNEMENT  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension  
et débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son  
fonctionnement.  
Blocage de l'arbre  
1. Verrouillage de  
l'arbre  
1
32. N'utilisez pas l'outil sur des matériaux  
contenant de l'amiante.  
33. Lorsque vous utilisez une meule à tronçonner,  
travaillez toujours avec le carter de collecte de  
poussière exigé par la réglementation locale.  
34. Aucune pression latérale ne doit être exercée  
sur les disques de découpe.  
009422  
ATTENTION:  
35. Ne portez pas de gants de travail en tissu pour  
l'utilisation. Les fibres des gants de tissus  
pourraient pénétrer dans l'outil et briser l'outil.  
N'activez jamais le blocage de l'arbre alors que  
l'arbre bouge. Vous pourriez endommager l'outil.  
Appuyez sur le blocage de l'arbre pour empêcher l'arbre  
de tourner lors de l'installation ou du retrait des  
accessoires.  
CONSERVEZ CE MODE D'EMPLOI.  
Interrupteur  
AVERTISSEMENT:  
NE VOUS LAISSEZ PAS tromper (au fil d'une  
utilisation répétée) par un sentiment d'aisance ou de  
familiarité avec le produit en négligeant les  
consignes de sécurité qui accompagnent le produit.  
L'utilisation non sécuritaire ou incorrecte de cet  
1. Levier  
d'interrupteur  
outil comporte un risque de blessure grave.  
USD209-1  
1
Symboles  
009423  
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués ci-dessous.  
ATTENTION:  
volts  
Avant de brancher l'outil, assurez-vous toujours  
que la gâchette fonctionne correctement et revient  
en position d'"OFF" lorsque la partie arrière de  
l'interrupteur à glissière est enfoncée.  
Pour rendre le travail de l'utilisateur plus  
confortable lors d'une utilisation prolongée,  
l'interrupteur peut être verrouillé en position de  
marche. Soyez prudent lorsque vous verrouillez  
l'outil en position de marche, et maintenez une  
poigne solide sur l'outil.  
ampères  
hertz  
courant alternatif  
vitesse nominale  
vitesse à vide  
Pour démarrer l'outil, faites glisser la gâchette sur la  
position "I (ON)". Pour un fonctionnement continu,  
appuyez sur l'avant de la gâchette pour la verrouiller.  
Pour arrêter l'outil, appuyez sur l'arrière de la gâchette,  
puis faites-la glisser sur la position "O (OFF)".  
construction, catégorie II  
tours ou alternances par minute  
19  
Installation ou démontage du disque  
multiple/roue de meulage à centre concave  
ASSEMBLAGE  
ATTENTION:  
1. Contre-écrou  
2. Meule à moyeu  
déporté /  
Multi-disque  
1
Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil,  
assurez-vous toujours qu'il est hors tension et  
débranché.  
2
3
3. Bague interne  
Installation de la poignée latérale (poignée)  
015761  
AVERTISSEMENT:  
Utiliser toujours le protecteur fourni lorsque le  
disque multiple/roue de meulage à centre concave  
est monté sur l'outil. La roue de meulage peut se  
briser durant l'utilisation et le protecteur sert à  
réduire les risques de blessures.  
009424  
ATTENTION:  
Monter la bague interne sur la broche. Disposer le  
disque/roue de meulage sur la bague interne et visser  
l'écrou de verrouillage sur la broche.  
Avant d'utiliser l'outil, assurez-vous toujours que la  
poignée latérale est installée de façon sûre.  
Vissez la poignée latérale à fond sur la position de l'outil  
comme illustré sur la figure.  
Pour serrer le contre-écrou, appuyez fermement sur le  
blocage de l'arbre pour empêcher l'arbre de tourner, puis  
utilisez la clé à contre-écrou en serrant fermement dans  
le sens des aiguilles d'une montre.  
Installation ou retrait du carter de meule  
1. Carter de meule  
2. Vis  
3. Cage de  
roulement  
1
1. Clé à  
contre-écrou  
2. Verrouillage de  
l'arbre  
1
2
3
2
009425  
009427  
ATTENTION:  
Pour retirer la meule, suivez la procédure de l'installation  
de l'autre côté.  
Si vous utilisez une meule ou un multidisque à  
moyeu déporté, une meule flexible, une brosse  
métallique circulaire, une meule à tronçonner ou  
une meule diamantée, le carter de meule doit être  
installé sur l'outil de sorte que la partie de la meule  
ou du disque recouverte par le carter soit du côté  
de l'utilisateur.  
AVERTISSEMENT:  
Activez uniquement le blocage de l'arbre lorsque l'axe  
ne bouge pas.  
Installation ou retrait de la meule flexible  
(accessoire en option)  
Montez le carter de meule en alignant la partie saillante  
de sa bande sur l'entaille du boîtier d'engrenage. Faites  
ensuite tourner le carter de meule de sorte qu'il protège  
l'opérateur par rapport à l'outil. Assurez-vous d'avoir  
serré la vis fermement.  
1. Contre-écrou  
2. Meule flexible  
3. Tampon  
1
2
d'appoint  
4. Bague interne  
3
4
Pour retirer le carter de meule, suivez la procédure de  
l'installation de l'autre côté.  
015762  
20  
N'utilisez JAMAIS cet outil avec des lames à bois  
et d'autres lames de scie. Les lames de ce type  
sautent fréquemment lorsqu'elles sont utilisées sur  
une meuleuse et risquent d'entraîner une perte de  
maîtrise pouvant causer des blessures.  
AVERTISSEMENT:  
Utiliser toujours le protecteur fourni quand la roue  
de meulage flexible est montée sur l'outil. La roue  
de meulage peut se briser durant l'utilisation et le  
protecteur aide à réduire les risques de blessures.  
ATTENTION:  
Suivez les instructions du disque multiple/roue de  
meulage à centre concave, mais utilisez également un  
plateau support sur la meule. Voir l’ordre d’assemblage  
sur la page des accessoires du présent manuel.  
Après l'utilisation, mettez toujours l'outil hors  
tension et attendez l'arrêt complet de la meule  
avant de déposer l'outil.  
Installation ou retrait du disque abrasif  
(accessoire en option)  
Opérations de meulage et de ponçage  
1. Contre-écrou  
2. Disque abrasif  
3. Plateau de  
caoutchouc  
1
2
3
A
B
009429  
TOUJOURS tenir l'outil fermement avec une main posée  
sur le blindage et l'autre retenant le manche latéral.  
Mettre l'outil en marche et appliquer la roue de meulage  
ou le disque sur la pièce d'usinage.  
En général, maintenir le bord de la roue de meulage ou  
du disque à un angle d'environ 15 degrés sur la surface  
de la pièce d'usinage.  
Durant la période de rodage d'une nouvelle roue de  
meulage, ne pas utiliser la meule dans le sens B, sinon  
elle plongerait dans la pièce d'usinage. Une fois que le  
bord de la roue de meulage ait été arrondi à l'usage, la  
roue de meulage peut servir dans les deux sens A et B.  
009435  
NOTE:  
Utilisez les accessoires de ponçage recommandés  
dans le présent manuel d'instructions. Ces  
derniers doivent être achetés séparément.  
Montez le plateau de caoutchouc sur l'arbre. Disposez le  
disque sur le plateau de caoutchouc et vissez l'écrou de  
verrouillage sur l'arbre. Pour serrer l'écrou de  
verrouillage, appuyez fermement sur le blocage de  
l'arbre, pour empêcher l'arbre de tourner, puis utilisez la  
clé pour serrer fermement l'écrou de verrouillage dans le  
sens des aiguilles d'une montre.  
Pour retirer le disque, suivez la procédure d'installation  
de l'autre côté.  
UTILISATION  
AVERTISSEMENT:  
l n'est jamais nécessaire de forcer l'outil. Le poids  
de l'outil lui-même suffit à assurer une pression  
adéquate. Le fait de forcer l'outil ou d'appliquer une  
pression excessive comporte un risque dangereux  
de casser la meule.  
Remplacez TOUJOURS la meule lorsque vous  
échappez l'outil pendant le meulage.  
Ne frappez JAMAIS le disque de meulage ou la  
meule contre la pièce à travailler.  
Évitez de laisser la meule sautiller ou accrocher,  
tout spécialement lorsque vous travaillez dans les  
coins, sur les bords tranchants, etc. Cela peut  
causer une perte de contrôle et un choc en retour.  
21  
Fonctionnement avec la meule abrasive à  
tronçonner/la roue diamantée (accessoire)  
1. Contre-écrou  
2. Meule abrasive  
à tronçonner /  
roue diamantée  
3. Bague interne  
4. Carter de meule  
pour meule abrasive  
à tronçonner / roue  
diamantée  
1
2
3
4
010799  
Le sens de montage du contre-écrou et du flasque  
intérieur varie selon l’épaisseur de la meule.  
Consultez le tableau ci-dessous.  
100 mm (4")  
Meule à découper  
Meule diamantée  
Épaisseur : Moins de 4 mm (5/32")  
Épaisseur : 4 mm (5/32") ou plus  
Épaisseur : Moins de 4 mm (5/32")  
Épaisseur : 4 mm (5/32") ou plus  
1
2
1
4
16 mm (5/8")  
16 mm (5/8")  
20 mm (13/16")  
20 mm (13/16")  
3
3
1. Contre-écrou  
2. Meule à découper  
3. Bague interne  
4. Meule diamantée  
115 mm (4 - 1/2") / 125 mm (5")  
Meule à découper  
Meule diamantée  
Épaisseur : Moins de 4 mm (5/32")  
Épaisseur : 4 mm (5/32") ou plus  
Épaisseur : Moins de 4 mm (5/32")  
Épaisseur : 4 mm (5/32") ou plus  
1
2
1
4
22,23 mm (7/8")  
22,23 mm (7/8")  
22,23 mm (7/8")  
22,23 mm (7/8")  
3
3
1. Contre-écrou  
2. Meule à découper  
3. Bague interne  
4. Meule diamantée  
010848  
22  
presser de trop pour éviter de courber excessivement  
les fils métalliques, ce qui pourrait conduire à une mise  
hors d'usage prématurée.  
AVERTISSEMENT:  
Lorsque vous utilisez une meule abrasive  
à
tronçonner/roue diamantée, assurez-vous d'utiliser  
seulement les carters de meule conçus  
spécialement pour ces meules à découper.  
NE JAMAIS utiliser de meule à tronçonner pour le  
meulage latéral.  
Évitez de coincer la meule et d'appliquer une  
pression excessive. N'essayez pas d'effectuer des  
coupes trop profondes. Sous l'effet d'une trop forte  
pression la meule risque d'être soumise à une  
surcharge et de se tordre ou plier pendant la coupe,  
et il y a risque de choc en retour, de bris de la  
meule ou de surchauffe du moteur.  
Utilisation avec une brosse métallique  
circulaire (accessoire en option)  
1. Brosse  
1
métallique à  
touret  
Ne commencez pas la coupe directement dans la  
pièce. Laissez d'abord la meule atteindre sa pleine  
vitesse puis engagez-la doucement dans la ligne  
de coupe et faites-la progresser sur la surface de  
la pièce. La meule risque de se plier, de bondir ou  
d'effectuer un choc en retour si vous démarrez  
l'outil directement sur la pièce.  
Ne modifiez jamais l'angle de la meule pendant la  
coupe. La meule à tronçonner se fissurera ou se  
cassera si vous lui appliquez une pression latérale  
(comme pour le meulage), entraînant un risque de  
blessure grave.  
009437  
ATTENTION:  
Vérifiez le fonctionnement de la brosse métallique  
circulaire en faisant fonctionner l'outil sans charge,  
en vous assurant que personne ne se trouve devant  
la brosse métallique circulaire ou sur sa trajectoire.  
N'utilisez pas la brosse métallique circulaire si elle  
est endommagée ou déséquilibrée. L'utilisation  
d'une brosse métallique circulaire endommagée  
augmente les risques de blessure au contact des  
fils cassés.  
Avec les brosses métalliques circulaires, utilisez  
TOUJOURS le carter, en vous assurant que le  
diamètre de la brosse n'est pas trop grand pour le  
carter. La brosse peut se casser en cours  
d'utilisation et le carter réduit alors les risques de  
blessure.  
Une meule diamantée doit être utilisée  
perpendiculairement au matériau à couper.  
Utilisation avec une brosse coupe métallique  
(accessoire en option)  
Débranchez l'outil et placez-le la tête en bas pour  
permettre un accès facile à l'arbre. Retirez tous les  
accessoires de l'arbre. Enfilez la brosse métallique  
circulaire sur l'arbre et serrez avec les clés.  
1. Brosse coupe  
métallique  
1
Lorsque vous utilisez la brosse métallique circulaire,  
évitez d'appliquer une pression telle que les fils seront  
trop pliés et se casseront plus rapidement que lors d'une  
utilisation normale.  
009436  
ENTRETIEN  
ATTENTION:  
Vérifiez le fonctionnement de la brosse en faisant  
fonctionner l'outil sans charge, en vous assurant  
que personne ne se trouve devant la brosse ou sur  
sa trajectoire.  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension  
et débranché avant d'y effectuer tout travail  
d'inspection ou d'entretien.  
N'utilisez pas la brosse si elle est endommagée ou  
N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de solvant,  
d'alcool ou d'autres produits similaires. Une  
décoloration, une déformation, ou la formation de  
fissures peuvent en découler.  
déséquilibrée.  
endommagée augmente les risques de blessure  
au contact des fils cassés.  
L'utilisation  
d'une  
brosse  
Débrancher l'outil et le disposer tête en bas pour  
permettre d'accéder facilement à la broche. Démonter  
tout accessoire se trouvant sur la broche. Enfoncer la  
brosse métallique à coupelle sur la broche et la serrer  
avec la clé fournie. En utilisant la brosse, éviter de  
23  
1. Orifice de sortie  
d’air  
2. Orifice d'entrée  
d'air  
1
2
009428  
L'outil et ses orifices d'aération doivent être maintenus  
propres. Nettoyez régulièrement les orifices d'aération de  
l'outil, ou chaque fois qu'ils commencent à se boucher.  
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,  
les réparations, l'inspection et le remplacement des  
charbons, et tout autre travail d'entretien ou de réglage  
doivent être effectués dans une usine ou un centre de  
service après-vente Makita agréé, exclusivement avec  
des pièces de rechange Makita.  
ACCESSOIRES EN OPTION  
ATTENTION:  
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont  
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita  
spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de  
tout autre accessoire ou pièce complémentaire  
peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les  
accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils  
ont été conçus.  
Votre outil est doté d'un carter adapté à l'ensemble  
des roues de meulage, disques multiples, disques  
flexibles et brosses métalliques circulaires  
recommandés. Si des disques diamantés et/ou des  
meules à tronçonner sont également utilisables avec  
l'outil, ils doivent uniquement être utilisés avec le  
carter en option adapté aux meules à tronçonner.  
Si vous décidez d'utiliser votre meuleuse Makita  
avec les accessoires homologués obtenus auprès  
de votre distributeur ou centre de service  
après-vente Makita, assurez-vous de vous  
procurer et d'utiliser l'ensemble des fixations et  
carters, comme recommandé dans le présent  
manuel. Sinon, cela risque d'entraîner des  
blessures, à vous ou à un tiers.  
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces  
accessoires, veuillez contacter le centre de service  
après-vente Makita le plus près.  
24  
1
2
13  
2
8
2
12  
3
4
3
3
6
9
11  
14  
10  
5
5
7
5
Modèle 115 mm (4-1/2")  
Poignée 36  
Carter de meule (pour meule abrasive à tronçonner)  
Bague interne 45  
Modèle 125 mm (5")  
Modèle 100 mm (4")  
1
2
3
4
5
6
7
Bague interne 35  
Bague interne 45  
Meule à moyeu déporté/Multi-disque  
Écrou de verrouillage 10 - 35  
Plateau de caoutchouc 76  
Écrou de verrouillage 5/8 - 45  
Tampon d'appoint  
Écrou de verrouillage 5/8 - 45  
Meule flexible  
8
9
Plateau de caoutchouc 100  
Disque abrasif  
Plateau de caoutchouc 115  
10  
Écrou de verrouillage de ponçage 10 - 30 Écrou de verrouillage de ponçage 5/8 - 48 Écrou de verrouillage de ponçage 5/8 - 48  
11  
12  
Brosse métallique à touret  
Brosse coupe métallique  
13  
14  
-
Carter de meule (pour meule abrasive à tronçonner)  
Meule abrasive à tronçonner / Roues diamantées  
Clé à contre-écrou 20  
Clé à contre-écrou 28  
Clé à contre-écrou 28  
015763  
NOTE:  
Certains éléments de la liste peuvent être inclus  
avec l'outil comme accessoires standard. Ils  
peuvent varier suivant les pays.  
25  
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA  
Politique de garantie  
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et  
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il  
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de  
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date  
de son achat initial. Si un problème quelconque devait  
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez  
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à  
un centre de service après-vente Makita. Makita  
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa  
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de  
matériau est découvert lors de l’inspection.  
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:  
des réparations ont été effectuées ou tentées par  
un tiers:  
des réparations s’imposent suite à une usure  
normale:  
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:  
l’outil a subi des modifications.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR  
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À  
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET  
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA  
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE  
PAR CETTE GARANTIE.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT  
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES  
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”  
ET “ADÉQUATION  
APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR  
CETTE GARANTIE.  
À
UN USAGE PARTICULIER”  
Cette garantie vous donne des droits spécifiques  
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui  
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant  
pas l’exclusion ou la limitation des dommages  
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou  
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains  
États ne permettant pas la limitation de la durée  
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la  
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.  
EN0006-1  
26  
ESPAÑOL (Instrucciones originales)  
ESPECIFICACIONES  
Modelo  
GA4030  
GA4530  
6 A 50/60 Hz  
GA5030  
Especificaciones eléctricas en México  
Diámetro de disco  
120 V  
100 mm (4")  
115 mm (4-1/2")  
6,4 mm (1/4")  
11 000 r/min  
266 mm (10-1/2")  
1,8 kg (4,0 lbs)  
5/8"  
125 mm (5")  
Grosor máximo del disco  
Velocidad reportada (n) / Velocidad sin carga (n0)  
Longitud total  
11 000 r/min  
266 mm (10-1/2")  
1,7 kg (3,7 lbs)  
M10 x 1,25  
11 000 r/min  
266 mm (10-1/2")  
1,8 kg (4,0 lbs)  
5/8"  
Peso neto  
Rosca del eje  
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin  
previo aviso.  
• Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.  
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003  
GEA008-2  
clavija de conexión de ninguna forma. No  
utilice ninguna clavija adaptadora con  
herramientas eléctricas que tengan conexión a  
Advertencias de seguridad  
tierra (puesta a tierra). La utilización de clavijas no  
generales para herramientas  
modificadas y que encajen perfectamente en la  
eléctricas  
toma de corriente reducirá el riesgo de que se  
ADVERTENCIA: lea todas las advertencias de  
produzca una descarga eléctrica.  
seguridad e instrucciones. Si no sigue todas las  
5.  
Evite tocar con el cuerpo superficies  
conectadas a tierra o puestas a tierra tales  
advertencias e instrucciones indicadas a continuación,  
podrá ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o  
lesiones graves.  
como  
tubos,  
radiadores,  
cocinas  
y
refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a tierra o  
conectado a tierra existirá un mayor riesgo de que  
sufra una descarga eléctrica.  
No exponga las herramientas eléctricas a la  
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada  
de agua en una herramienta eléctrica aumentará  
el riesgo de que se produzca una descarga  
eléctrica.  
No jale el cable. Nunca utilice el cable para  
transportar, jalar o desconectar la herramienta  
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,  
aceite, objetos cortantes o piezas móviles. Los  
cables dañados o atrapados aumentan el riesgo  
de sufrir una descarga eléctrica.  
Cuando utilice una herramienta eléctrica en  
exteriores, utilice un cable de extensión  
apropiado para uso en exteriores. La utilización  
de un cable apropiado para uso en exteriores  
reducirá el riesgo de que se produzca una  
descarga eléctrica.  
Guarde todas las advertencias e  
instrucciones para su futura  
referencia.  
6.  
7.  
El término "herramienta eléctrica" se refiere, en todas  
las advertencias que aparecen a continuación, a su  
herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión a  
la red eléctrica (con cableado eléctrico) o herramienta  
eléctrica de funcionamiento a batería (inalámbrica).  
Seguridad en el área de trabajo  
1.  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien  
iluminada. Las áreas oscuras o desordenadas  
son propensas a accidentes.  
8.  
9.  
2.  
No utilice las herramientas eléctricas en  
atmósferas explosivas, tal como en la  
presencia de líquidos, gases  
o
polvo  
inflamables. Las herramientas eléctricas crean  
chispas que pueden prender fuego al polvo o los  
humos.  
Si no es posible evitar usar una herramienta  
eléctrica en condiciones húmedas, utilice un  
alimentador protegido con interruptor de  
circuito de falla en tierra (ICFT). El uso de un  
ICFT reduce el riesgo de descarga eléctrica.  
3.  
Mantenga a los niños y curiosos alejados  
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las  
distracciones le pueden hacer perder el control.  
Seguridad eléctrica  
4. Las clavijas de conexión de las herramientas  
eléctricas deberán encajar perfectamente en la  
toma de corriente. No modifique nunca la  
27  
Seguridad personal  
10. Manténgase alerta, preste atención a lo que  
18. No utilice la herramienta eléctrica si el  
interruptor no la enciende y apaga. Cualquier  
herramienta eléctrica que no pueda ser  
controlada con el interruptor es peligrosa y debe  
ser reemplazada.  
está haciendo  
cuando opere una herramienta eléctrica. No  
utilice la herramienta eléctrica cuando esté  
y
utilice su sentido común  
cansado  
alcohol  
o
o
bajo la influencia de drogas,  
medicamentos. Un momento de  
19. Desconecte la clavija de la fuente de energía  
y/o la batería de la herramienta eléctrica antes  
distracción mientras opera la máquina puede dar  
como resultado heridas personales graves.  
de realizar ajustes, cambiar accesorios  
o
guardar las herramientas eléctricas. Dichas  
medidas de seguridad preventivas reducen el  
riesgo de que la herramienta se inicie  
accidentalmente.  
11. Use equipo de protección personal. Póngase  
siempre protección para los ojos. El equipo  
protector tal como máscara contra el polvo,  
zapatos de seguridad antiderrapantes, casco  
rígido y protección para oídos utilizado en las  
condiciones apropiadas reducirá las heridas  
personales.  
12. Impida el encendido accidental. Asegúrese de  
que el interruptor esté en la posición de  
apagado antes de conectar a la alimentación  
eléctrica y/o de colocar el cartucho de la  
20. Guarde la herramienta eléctrica que no use  
fuera del alcance de los niños y no permita  
que las personas que no están familiarizadas  
con ella o con las instrucciones la operen. Las  
herramientas eléctricas son peligrosas en manos  
de personas que no saben operarlas.  
21. Realice el mantenimiento a las herramientas  
eléctricas. Compruebe que no haya partes  
móviles desalineadas o estancadas, piezas  
rotas y cualquier otra condición que pueda  
afectar al funcionamiento de la herramienta  
eléctrica. Si la herramienta eléctrica está  
dañada, haga que se la reparen antes de  
utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados  
por herramientas eléctricas con un mal  
mantenimiento.  
batería, así como al levantar  
o
cargar la  
herramienta. Cargar las herramientas eléctricas  
con su dedo en el interruptor o enchufarlas con el  
interruptor encendido hace que los accidentes  
sean propensos.  
13. Retire cualquier llave de ajuste o llave de  
apriete antes de encender la herramienta. Una  
llave de ajuste o llave de apriete que haya sido  
dejada puesta en una parte giratoria de la  
herramienta eléctrica podrá resultar en heridas  
personales.  
14. No utilice la herramienta donde no alcance.  
Mantenga los pies sobre suelo firme y el  
equilibrio en todo momento. Esto permite un  
mejor control de la herramienta eléctrica en  
situaciones inesperadas.  
22. Mantenga las herramientas de corte limpias y  
filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y  
tiene los bordes afilados, es probable que la  
herramienta se atasque menos y sea más fácil  
controlarla.  
23. Utilice la herramienta eléctrica, así como  
accesorios, piezas, brocas, etc. de acuerdo  
con estas instrucciones  
y
de la manera  
15. Use vestimenta apropiada. No use ropas  
sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y  
los guantes alejados de las piezas móviles.  
Las prendas de vestir holgadas, las joyas y el  
cabello suelto podrían engancharse en estas  
piezas móviles.  
establecida para cada tipo de unidad en  
particular; tenga en cuenta las condiciones  
laborales y el trabajo a realizar. Si utiliza la  
herramienta eléctrica para realizar operaciones  
distintas de las indicadas, podrá presentarse una  
situación peligrosa.  
16. Si dispone de dispositivos para la conexión de  
equipos de extracción y recolección de polvo,  
Servicio de mantenimiento  
24. Haga que una persona calificada repare la  
herramienta utilizando sólo piezas de repuesto  
idénticas. Esto asegura que se mantenga la  
seguridad de la herramienta eléctrica.  
25. Siga las instrucciones para la lubricación y  
cambio de accesorios.  
26. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin  
aceite o grasa.  
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS.  
Asegúrese de que su cable de extensión esté en  
buenas condiciones. Cuando utilice un cable de  
extensión, asegúrese de utilizar uno del calibre  
asegúrese de conectarlos  
y
utilizarlos  
debidamente. La utilización de estos dispositivos  
reduce los riesgos relacionados con el polvo.  
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica  
17. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la  
herramienta eléctrica correcta para su  
aplicación. La herramienta eléctrica adecuada  
hará un trabajo mejor a la velocidad para la que  
ha sido fabricada.  
28  
suficiente para conducir la corriente que demande el  
producto. Un cable de calibre inferior ocasionará una  
caída en la tensión de línea y a su vez en una pérdida  
de potencia y sobrecalentamiento. La Tabla 1 muestra la  
medida correcta a utilizar dependiendo de la longitud del  
cable y el amperaje nominal indicado en la placa de  
características. Si no está seguro, utilice el siguiente  
calibre más alto. Cuanto menor sea el número de calibre,  
más corriente podrá conducir el cable.  
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable  
Volts  
120V  
Longitud total del cable en metros  
7,6 m (25 ft) 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft)  
15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 60,8 m (200 ft) 91,2 m (300 ft)  
Amperaje nominal  
220V  
- 240V  
Más de  
No más de  
Calibre del cable (AWG)  
0 A  
6 A  
6 A  
18  
18  
16  
16  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10 A  
12 A  
16 A  
10 A  
12 A  
16  
14  
16  
12  
No se recomienda  
000300  
GEB033-9  
5.  
6.  
El diámetro externo  
y
el grosor de su  
accesorio debe estar dentro de la capacidad  
indicada de su herramienta eléctrica. Los  
accesorios de tamaño que no corresponda para  
usarse con la herramienta no podrán ser  
controlados o protegidos adecuadamente.  
La colocación ensartada de los accesorios  
debe corresponder al eje de ensartado del  
esmeril. Para los accesorios colocados por la  
brida, el orificio del eje del accesorio debe  
encajar con el diámetro de ubicación de la  
brida. Los accesorios que no encajen con el  
equipo de montura de la herramienta eléctrica se  
desequilibrarán, vibrarán excesivamente y puede  
que generen pérdida del control.  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD  
PARA LA ESMERILADORA  
Advertencias de seguridad comunes para el  
esmerilado, lijado, operaciones con cepillo de  
alambre y de corte abrasivo:  
1.  
Esta herramienta eléctrica está destinada para  
funcionar como esmeril, lijadora, cepillo de  
alambre o herramienta de corte. Lea todas las  
advertencias de seguridad, instrucciones,  
ilustraciones  
incluyen con esta herramienta eléctrica. Si no  
sigue todas las instrucciones indicadas  
y
especificaciones que se  
a
continuación, podrá ocasionar una descarga  
eléctrica, un incendio y/o graves lesiones.  
7.  
No use accesorios dañados. Antes de cada  
utilización,  
inspeccione  
los  
diversos  
2.  
3.  
4.  
No se recomienda hacer ciertas operaciones  
tales como operaciones de pulido con esta  
accesorios, por ejemplo, revisar si hay  
partículas o grietas en los discos abrasivos,  
así como desgaste en las almohadillas de  
soporte, o alambres sueltos o rotos en el  
cepillo de alambre. Si llega  
herramienta eléctrica o el accesorio, revise si  
ocurrieron daños o use un accesorio que no  
tenga daños. Tras haber inspeccionado  
puesto el accesorio, colóquese usted, así  
como a las personas alrededor, alejados del  
herramienta  
eléctrica.  
Puede  
que  
las  
operaciones para las cuales esta herramienta  
eléctrica no está diseñada generen un peligro  
resultando en lesiones personales.  
No use accesorios que no hayan sido  
específicamente diseñados o recomendados  
por el fabricante de esta herramienta. Sólo por  
que un aditamento pueda ensamblarse en su  
herramienta eléctrica no garantiza una operación  
segura.  
a
caerse la  
y
plano del accesorio giratorio  
y
ejecute la  
herramienta a una velocidad máxima sin carga  
por un minuto. Los accesorios dañados por lo  
general se desintegrarán durante este periodo de  
prueba.  
La velocidad que se indica con el accesorio  
debe ser por lo menos la misma a la velocidad  
máxima marcada en la herramienta eléctrica.  
Los accesorios que se ejecuten  
a
mayor  
velocidad que la velocidad que indiquen pueden  
desintegrarse.  
29  
8.  
Use  
equipo  
de  
protección  
personal.  
16. No utilice accesorios que requieran de  
líquidos enfriadores. El uso de agua de  
Dependiendo de la aplicación, utilice careta o  
gafas protectoras. Según sea apropiado,  
utilice mascarilla contra el polvo, protectores  
para los oídos, guantes y mandil de trabajo  
capaz de detener fragmentos abrasivos que  
se generen con la pieza de trabajo. La  
protección ocular debe ser capaz de detener la  
partículas que se proyecten a raíz de varias  
operaciones. La mascarilla contra el polvo o el  
respirador deben ser capaces de filtrar las  
partículas generadas durante la operación. La  
exposición prolongada al ruido de alta intensidad  
puede ocasionar pérdida auditiva.  
o
cualquier otro líquido enfriador puede que resulte  
en descargas eléctricas o electrocución.  
Retrocesos bruscos y advertencias relacionadas  
El retroceso brusco es una reacción repentina al  
enganchado o trabado de un disco giratorio, disco de  
soporte o cualquier otro accesorio. El trabado genera un  
alto súbito del accesorio giratorio lo cual a su vez genera  
que la herramienta eléctrica no controlada se fuerce en  
la dirección opuesta a la rotación del accesorio en el  
punto de atascamiento.  
Por ejemplo, si un disco abrasivo se traba o atasca  
debido a la pieza de trabajo, el borde del disco que está  
ingresando hacia el punto de atascamiento puede  
introducirse hacia la superficie del material ocasionando  
que el disco se salga bruscamente. Puede que el disco  
salte hacia el operador o hacia dirección opuesta de él,  
dependiendo de la dirección del movimiento del disco al  
momento del atascamiento. Puede que los discos  
abrasivos también se rompan bajo estas condiciones.  
El retroceso es el resultado de un mal uso de la  
herramienta eléctrica o de condiciones o procedimientos  
9.  
Mantenga a las personas alrededor a una  
distancia segura  
y
apartada del área de  
trabajo. Cualquiera que ingrese al área de  
trabajo debe usar equipo protector. Los  
fragmentos de la pieza de trabajo o de algún  
accesorio roto podrán salir proyectados a un área  
mayor a la inmediata y causar lesiones.  
10. Cuando realice una operación donde el  
accesorio de corte pueda entrar en contacto  
con cableado oculto o con su propio cable,  
sujete la herramienta eléctrica sólo por las  
superficies de asimiento aisladas. Si el  
accesorio giratorio hace contacto con un cable  
con corriente, las piezas metálicas expuestas de  
la herramienta eléctrica se electrificarán también  
y el operador puede recibir una descarga.  
11. Coloque el cable de forma que esté despejado  
del accesorio giratorio. Si llegara a perder el  
control, puede que el cable se corte o enrede y  
que su mano o brazo se jale hacia el accesorio  
giratorio.  
de uso incorrectos  
y
se puede evitar tomando las  
precauciones que se indican a continuación.  
a) Mantenga una sujeción firme de la  
herramienta eléctrica y coloque su cuerpo y  
brazo de tal forma que pueda contener la  
fuerza de un retroceso brusco. De estar  
disponible, utilice siempre el mango auxiliar  
para un control máximo durante un retroceso  
brusco o reacción de torsión durante el inicio  
de la herramienta. El operador puede controlar  
las reacciones de torsión o fuerzas del retroceso  
brusco siempre y cuando se lleven a cabo las  
precauciones adecuadas.  
12. Nunca coloque la herramienta eléctrica en el  
suelo hasta que el accesorio se haya detenido  
por completo. Puede que el accesorio giratorio  
haga tracción con la superficie y que jale la  
herramienta eléctrica quitándole el control.  
b) Nunca coloque su mano detrás del  
accesorio giratorio. Puede que el accesorio  
genere un retroceso brusco sobre su mano.  
c) No coloque su cuerpo en el área donde la  
herramienta eléctrica podría desplazarse si un  
retroceso brusco llegara a ocurrir. El retroceso  
brusco proyectará la herramienta en dirección  
opuesta al movimiento del disco en el punto de  
trabado.  
13. No ejecute la herramienta eléctrica cuando la  
esté cargando  
a
su costado. El contacto  
accidental con un accesorio giratorio pudiera  
engancharse en su ropa jalando la herramienta  
hacia su cuerpo.  
14. Limpie periódicamente las aberturas de  
ventilación de la herramienta eléctrica. El  
ventilador del motor atraerá polvo hacia adentro  
d) Tenga especial cuidado al trabajar con  
esquinas, bordes afilados, etc. Evite el  
tambaleo y trabado del accesorio. Las esquinas,  
bordes afilados o los rebotes tienen la tendencia  
de la carcasa  
y
puede que la acumulación  
excesiva de polvo metálico ocasione daños  
eléctricos.  
15. No opere la herramienta motorizada cerca de  
materiales inflamables. Las chispas podrían  
inflamar estos materiales.  
de trabar el accesorio giratorio  
y
causar una  
pérdida del control o un retroceso brusco.  
e) No monte una cadena de sierra para labrado  
en madera, ni tampoco un disco dentado para  
sierra. Dichos discos generan retroceso bruscos y  
pérdida del control con frecuencia.  
30  
Advertencias de seguridad específicas para el  
esmerilado y operaciones de corte abrasivas:  
a) Use discos sólo de los tipos recomendados  
para su herramienta eléctrica y el protector  
específico diseñado para el disco seleccionado.  
Los discos para los cuales la herramienta eléctrica  
no fue diseñada no pueden quedar protegidos de  
forma adecuada y por lo tanto son inseguros.  
c) Cuando el disco se atasque o interrumpa el  
corte por cualquier razón, apague la  
herramienta eléctrica y sosténgala sin mover  
hasta que el disco se detenga por completo.  
Nunca intente retirar el disco del área de corte  
mientras esté en movimiento  
o
podría  
generarse un retroceso brusco. Investigue y  
tome las acciones correctivas necesarias para  
eliminar la causa de estancamiento del disco.  
d) Evite reiniciar la operación de corte en la  
pieza de trabajo. Permita que el disco adquiera  
b) La superficie de esmerilado de los discos de  
centro hundido deben colocarse debajo del  
plano del reborde protector. Un disco colocado  
incorrectamente que se proyecte  
a
través del  
velocidad completa  
y
luego con cuidado  
plano del reborde protector no quedará  
adecuadamente protegido.  
introduzca el disco en el corte. Puede que el  
disco se atasque, se salga del camino o que  
genere un retroceso brusco si se reinicia estando  
insertado en la pieza de trabajo.  
e) Los tableros de soporte o las piezas de  
trabajo de tamaño muy grande minimizan el  
riesgo de que el disco se atasque o tenga un  
c) El protector debe quedar fijamente colocado  
en la herramienta eléctrica a una posición de  
seguridad máxima, de tal forma que quede en lo  
posible con la menor área del disco expuesta al  
operador. El protector ayuda a proteger al operador  
de fragmentos rotos y de contacto accidental con el  
disco, así como de chispas que podrían prender  
fuego con la vestimenta.  
d) Los discos deben sólo usarse para las  
aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: no  
haga operaciones de esmerilado con la parte  
lateral del disco de corte. Los discos abrasivos de  
corte están diseñados para el esmerilado periférico;  
puede que las fuerzas aplicadas lateralmente a estos  
discos ocasionen su rompimiento en pedazos.  
e) Use siempre bridas para discos que no estén  
dañadas, y del tamaño y forma adecuados para  
el disco seleccionado. Las bridas apropiadas para  
el disco en cuestión son un soporte que reduce la  
posibilidad de rotura del disco. Las bridas para los  
discos de corte puede que sean diferentes a las  
bridas para el disco esmerilador.  
retroceso brusco.  
Las piezas de trabajo  
grandes tienden a pandearse debido a su propio  
peso. Deben colocarse soportes bajo la pieza de  
trabajo a ambos lados del disco, cerca de la línea  
de corte y del borde de la misma.  
f) Tenga especial cuidado cuando realice un  
"corte de cavidad" en paredes u otras áreas  
ciegas. Puede que el disco protuberante corte la  
tubería de gas o agua, así como el cableado  
eléctrico  
u
otros objetos que ocasionarían un  
retroceso brusco.  
Advertencias de seguridad específicas para las  
operaciones de lijado:  
a) Evite utilizar papel de lijado para disco de un  
tamaño excesivamente mayor. Siga las  
recomendaciones de los fabricantes al  
seleccionar el papel de lijado. El papel de  
lijado de tamaño mayor que se extienda más allá  
del respaldo de lijado representa un riesgo de  
desgarramiento que podría causar trabado, rotura  
o retroceso brusco del disco.  
f) Evite el uso de discos mayores que estén  
desgastados de otras herramientas eléctricas.  
Los discos de mayor tamaño diseñados para otras  
herramientas no son adecuados para una  
herramienta de discos más veloces de menor  
tamaño, y puede que se revienten.  
Advertencias de seguridad específicas para las  
operaciones con cepillo de alambre:  
Advertencias de seguridad específicas para  
operaciones de corte abrasivas:  
a) Tenga en cuenta que incluso durante la  
operación normal se expulsan cerdas de  
alambre del cepillo. Evite la presión excesiva  
en los alambres mediante cargas excesivas al  
cepillo. Las cerdas de alambre pueden penetrar  
fácilmente a través de la ropa y/o la piel.  
b) Si se recomienda el uso de protector para las  
operaciones con cepillo de alambre, evite  
cualquier interferencia del disco o cepillo de  
alambre con el protector. Puede que el disco o  
cepillo de alambre se expanda en diámetro debido  
a la carga de trabajo y a la fuerza centrífuga.  
a) Evite trabar el disco de corte al aplicar  
presión excesiva. No intente hacer un corte de  
profundidad excesiva. Aplicar presión excesiva  
al disco incrementa la carga y susceptibilidad a  
que se tuerza o atasque durante el corte, y de que  
se genere un retroceso brusco o rotura del disco.  
b) Evite colocar su cuerpo en línea directa o detrás  
del disco giratorio. Cuando el disco, en su punto de  
operación, se esté alejando de su cuerpo, es posible  
que un retroceso brusco proyecte el disco en rotación y  
la herramienta eléctrica directamente hacia usted.  
31  
Advertencias de seguridad adicionales:  
33. Cuando se utilice disco de corte, siempre  
trabaje con la protección recolectora de polvo  
del disco, requerida por el reglamento  
doméstico.  
17. Cuando utilice discos de amolar de centro  
hundido, asegúrese de utilizar solamente  
discos reforzados con fibra de vidrio.  
18. NUNCA USE ruedas de tipo copa de piedra  
con esta esmeriladora. Esta esmeriladora no  
34. Los discos de corte no se deben someter a  
ninguna presión lateral.  
está diseñada para estos tipos de ruedas  
muelas y el uso de dicho producto puede que  
resulte en graves lesiones a la persona.  
o
35. Evite el uso de guantes de trabajo hechos de  
tela durante la operación. Las fibras de los  
guantes hechos de tela podrían introducirse en la  
herramienta causando descomposturas en la  
herramienta.  
19. Tenga cuidado de no dañar el eje, las bridas  
(especialmente la superficie de instalación) o  
la contratuerca. Si se dañan estas partes se  
podría romper el disco.  
20. Asegúrese de que el disco no esté haciendo  
contacto con la pieza de trabajo antes de  
activar el interruptor.  
21. Antes de utilizar la herramienta en una pieza  
de trabajo definitiva, déjala funcionar durante  
un rato. Observe para ver si hay vibración o  
bamboleo que pueda indicar una incorrecta  
instalación o un disco mal equilibrado.  
22. Utilice la superficie especificada del disco  
para realizar el esmerilado.  
23. No deje la herramienta en marcha. Tenga en  
marcha la herramienta solamente cuando la  
tenga en la mano.  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
ADVERTENCIA:  
NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el  
producto (a base de utilizarlo repetidamente)  
sustituya la estricta observancia de las normas de  
seguridad para dicho producto. El MAL USO o el no  
seguir las normas de seguridad establecidas en este  
manual de instrucciones puede ocasionar graves  
lesiones personales.  
USD209-1  
Símbolos  
24. No toque la pieza de trabajo inmediatamente  
después de operar la herramienta, puesto que  
puede estar extremadamente caliente  
quemarle la piel.  
25. Observe las instrucciones del fabricante  
A continuación se muestran los símbolos utilizados para  
la herramienta.  
y
volts o voltios  
ampere o ampério  
hertz o hercios  
sobre el montaje y uso correcto de los discos.  
Manipule  
discos.  
26. No utilice reductores  
y
almacene cuidadosamente los  
adaptadores para  
o
corriente alterna  
adaptar discos abrasivos con orificios  
grandes.  
27. Utilice solamente las bridas especificadas  
para esta herramienta.  
28. En herramientas diseñadas para instalación  
con orificio roscado del disco, asegúrese que  
la rosca del disco es lo suficientemente larga  
para aceptar la longitud del eje.  
29. Verifique que la pieza de trabajo esté  
correctamente sostenida.  
velocidad clasificada  
velocidad en vacío o sin carga  
Construcción clase II  
revoluciones o alternaciones por minuto,  
frecuencia de rotación  
30. Tenga cuidado, puesto que el disco continúa  
girando después de apagada la herramienta.  
31. Si el lugar de trabajo es extremadamente  
caliente y húmedo, o muy contaminado con  
polvo conductor, utilice un interruptor de  
corto circuito de (30 mA) para garantizar la  
seguridad del operario.  
32. No utilice la herramienta con materiales que  
contengan asbesto.  
32  
DESCRIPCIÓN DEL  
FUNCIONAMIENTO  
ENSAMBLE  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada desconectada antes de realizar  
cualquier trabajo en la misma.  
PRECAUCIÓN:  
y
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada desconectada antes de ajustar  
comprobar cualquier función en la misma.  
y
o
Instalación de la empuñadura lateral (mango)  
Bloqueo del eje  
1. Bloqueo del eje  
1
009424  
PRECAUCIÓN:  
009422  
Antes de realizar una operación, asegúrese  
siempre de que la empuñadura lateral esté  
instalada firmemente.  
PRECAUCIÓN:  
No accione nunca el bloqueo del eje cuando éste  
se esté moviéndo. Podría dañarse la herramienta.  
Presione el bloqueo del eje para impedir que este gire  
cuando vaya a instalar o desmontar accesorios.  
Rosque la empuñadura lateral firmemente en la posición  
de la herramienta mostrada en la figura.  
Instalación o desmontaje del protector  
(guarda) de disco  
Accionamiento del interruptor  
1. Gatillo del  
interruptor  
1. Protector  
1
(guarda) de  
disco  
2. Tornillo  
2
3. Caja de  
cojinetes  
1
3
009423  
009425  
PRECAUCIÓN:  
PRECAUCIÓN:  
Antes de conectar la herramienta,  
verifique  
Cuando se utilice un disco de amolar de centro  
hundido/multidisco, disco flexible, disco de cepillo  
de alambres, disco de corte o disco de diamante,  
el protector de disco deberá estar instalado en la  
herramienta de tal forma que el lado cerrado del  
protector siempre quede orientado hacia el  
operario.  
siempre y confirme que el interruptor deslizable se  
acciona debidamente y que vuelve a la posición  
"OFF" (apagado) cuando se presione la parte  
trasera del interruptor deslizable.  
El interruptor puede ser bloqueado en la posición "ON"  
(encendido) para mayor comodidad del operario  
durante una utilización prolongada. Tenga precaución  
cuando bloquee la herramienta en la posición "ON"  
(encendido) y sujete la herramienta firmemente.  
Coloque el protector de disco con la protuberancia en la  
banda de este protector alineada con la ranura de la  
caja de cojinetes. Luego gire el protector del disco a un  
ángulo que proteja al operador de acuerdo al trabajo a  
ser realizado. Asegúrese de ajustar bien el tornillo.  
Para desmontar el protector de disco, siga el  
procedimiento de instalación a la inversa.  
Para iniciar la herramienta, deslice la palanca  
interruptora hacia la posición de encendido "I (ON)".  
Para una operación continua, presione el la parte  
delantera de la palanca interruptora para trabarla.  
Para inactivar la herramienta, presione la parte trasera  
del interruptor deslizable, y luego deslice a la posición  
de apagado "O (OFF)".  
33  
ADVERTENCIA:  
Instalación o desmontaje de un disco de  
esmerilar de centro hundido/multidisco  
Utilice siempre el protector de disco suministrado  
cuando esté instalado en la herramienta un disco  
flexible. El disco puede desintegrarse durante la  
1. Contratuerca  
1
2. Disco para  
utilización  
y
el protector ayuda  
a
reducir las  
2
3
esmerilar de  
centro hundido /  
multidisco  
posibilidades de que se produzcan heridas personales.  
Siga las instrucciones para el disco para esmerilar de  
centro hundido/multidisco, pero también use plato de  
goma de respaldo sobre el disco. Refiérase al orden de  
ensamblado en la página de accesorios en este manual.  
3. Brida interior  
Instalación o desmontaje de un disco  
abrasivo (accesorio opcional)  
015761  
ADVERTENCIA:  
Utilice siempre el protector de disco suministrado  
cuando instale en la herramienta un disco de  
esmerilar de centro hundido/multidisco. El disco  
puede desintegrarse durante la utilización y el  
protector ayuda a reducir las posibilidades de que  
se produzcan heridas personales.  
1. Contratuerca  
2. Disco abrasivo  
3. Plato de goma  
1
2
3
Monte la brida interior en el eje. Encaje el disco encima  
de la brida interior y rosque la contratuerca en el eje.  
Para apretar la tuerca, presione el bloqueo del eje  
firmemente para que el eje no pueda girar, después  
apriete firmemente hacia la derecha utilizando la llave  
de tuerca.  
009435  
NOTA:  
Utilice accesorios para esmeriladora especificados en  
este manual. Estos deberán ser adquiridos aparte.  
Monte el plato de hule en el eje. Inserte el disco sobre el plato  
de hule y atornille la contratuerca en el eje. Para apretar la  
contratuerca, presione el bloqueo del eje firmemente para  
que el eje no pueda girar, después apriete firmemente hacia  
la derecha utilizando la llave de contratuerca.  
1. Llave de tuercas  
2. Bloqueo del eje  
1
Para desmontar el disco, siga el procedimiento de  
instalación a la inversa.  
2
OPERACIÓN  
009427  
Para desmontar el disco, siga el procedimiento de  
instalación a la inversa.  
ADVERTENCIA:  
No deberá ser nunca necesario forzar la herramienta.  
El peso de la herramienta aplica la presión adecuada .  
El forzamiento  
ocasionar una peligrosa rotura del disco.  
Reemplace el disco SIEMPRE si deja caer la  
herramienta durante el esmerilado.  
No lance ni golpee NUNCA el disco de amolar u  
otros discos contra la pieza de trabajo.  
ADVERTENCIA:  
Solamente accione el bloqueo del eje cuando el eje no  
esté moviéndose.  
y
la presión excesivos podrán  
Instalación o desmontaje de un disco flexible  
(accesorio opcional)  
1. Contratuerca  
2. Disco flexible  
3. Almohadilla de  
Evite los rebotes  
y
enganches del disco,  
1
2
especialmente cuando trabaje esquinas, bordes  
agudos, etc. Esto podría ocasionar la pérdida del  
control y retrocesos bruscos.  
No utilice NUNCA la herramienta con discos para  
cortar madera ni otros discos de sierra. Los discos de  
ese tipo cuando se utilizan en una amoladora con  
frecuencia ocasionan retrocesos bruscos y pérdida  
del control que conllevan a lesiones personales.  
soporte  
4. Brida interior  
3
4
015762  
34  
Durante el periodo de uso inicial de un disco nuevo, no  
trabaje con la esmeriladora en la dirección B porque  
tenderá a cortar la pieza de trabajo. Una vez que el  
borde del disco se haya redondeado con el uso, se  
podrá trabajar con el disco en ambas direcciones A y B.  
PRECAUCIÓN:  
Después de la operación, apague siempre la  
herramienta y espere hasta que el disco se haya  
parado completamente antes de dejar la herramienta.  
Operación de esmerilado y lijado  
Operación con disco de corte abrasivo/  
disco de diamante (accesorio opcional)  
1. Contratuerca  
2. Disco de corte  
abrasivo / Disco  
de diamante  
3. Brida interior  
4. Protector de disco  
para disco de  
1
2
3
4
A
B
009429  
corte abrasivo /  
disco de diamante  
Sujete SIEMPRE la herramienta firmemente con una mano  
en la carcasa y la otra en la empuñadura lateral. Encienda la  
herramienta y después aplique el disco a la pieza de trabajo.  
En general, mantenga el borde del disco a un ángulo de  
unos 15 grados con la superficie de la pieza de trabajo.  
010799  
La orientación en la instalación para la tuerca de fijación  
y la brida interior varía en función del grosor del disco.  
Consulte la tabla a continuación.  
100 mm (4")  
Disco abrasivo de corte  
Disco de diamante  
Grosor: menos de 4 mm (5/32")  
Grosor: 4 mm (5/32") o más  
Grosor: menos de 4 mm (5/32")  
Grosor: 4 mm (5/32") o más  
1
2
1
4
16 mm (5/8")  
16 mm (5/8")  
20 mm (13/16")  
20 mm (13/16")  
3
3
1. Contratuerca  
2. Disco abrasivo de corte  
3. Brida interior  
4. Disco de diamante  
115 mm (4 - 1/2") / 125 mm (5")  
Disco abrasivo de corte  
Disco de diamante  
Grosor: menos de 4 mm (5/32")  
Grosor: 4 mm (5/32") o más  
Grosor: menos de 4 mm (5/32")  
Grosor: 4 mm (5/32") o más  
1
2
1
4
22,23 mm (7/8")  
22,23 mm (7/8")  
22,23 mm (7/8")  
22,23 mm (7/8")  
3
3
1. Contratuerca  
2. Disco abrasivo de corte  
3. Brida interior  
4. Disco de diamante  
010848  
35  
Desconecte la herramienta y póngala al revés para  
permitir un acceso fácil al eje. Quite cualquier accesorio  
que haya en el eje. Rosque la carda de alambres en el  
eje y apriétela con la llave suministrada. Cuando utilice  
la carda, evite aplicar presión excesiva que haga doblar  
demasiado los alambres, ocasionando una rotura  
prematura.  
ADVERTENCIA:  
Al usar un disco de corte abrasivo / disco de  
diamante, asegúrese de usar sólo el protector de  
disco diseñado especialmente para usarse con  
discos cortadores.  
No utilice NUNCA un disco de corte para esmerilar  
lateralmente.  
No "atasque" el disco ni ejerza presión excesiva.  
No intente cortar con una profundidad de corte  
excesiva. Si fatiga en exceso el disco aumentará  
Operación con disco de cepillo de alambres  
(accesorio opcional)  
1. Carda de  
la carga  
y
la susceptibilidad de retorcerse  
o
1
alambre  
doblarse el disco en el corte  
y
existirá la  
posibilidad de producirse un retroceso brusco,  
rotura del disco y recalentamiento del motor.  
No comience la operación de corte en la pieza de  
trabajo.  
velocidad  
Deje que el disco alcance plena  
entre con cuidado en el corte  
y
moviendo la herramienta sobre la superficie de la  
pieza de trabajo. Si pone en marcha la  
herramienta eléctrica en la pieza de trabajo, el  
009437  
PRECAUCIÓN:  
Compruebe la operación del disco de cepillo de  
alambres haciendo girar la herramienta sin carga,  
asegurándose de que no haya nadie enfrente ni en  
línea con el disco de cepillo de alambres.  
No utilice un disco de cepillo de alambres que esté  
dañado o desequilibrado. La utilización de un  
disco de cepillo de alambres dañado podrá  
aumentar la posibilidad de heridas causadas por el  
contacto con alambres rotos.  
Utilice SIEMPRE el protector de disco con discos  
de cepillo de alambres, asegurándose de que el  
disco encaje dentro del protector. El disco puede  
desintegrarse durante la utilización y el protector  
disco podrá estancarse, saltar  
bruscamente.  
o
retroceder  
Durante las operaciones de corte, no cambie  
nunca el ángulo del disco. La aplicación de presión  
lateral en el disco de corte (al igual que en el  
esmerilado) hará que el disco se agriete y se  
rompa, ocasionando graves heridas personales.  
Un disco de diamante deberá ser utilizado  
perpendicularmente al material que se esté  
cortando.  
Operación con carda de alambres  
(accesorio opcional)  
ayuda  
a
reducir las posibilidades de que se  
1. Cepillo de copa  
produzcan heridas personales.  
Desconecte la herramienta y póngala al revés para  
permitir un acceso fácil al eje. Quite cualquier accesorio  
que haya en el eje. Rosque el disco de cepillo de  
alambres en el eje y apriételo con las llaves.  
1
Cuando utilice un disco de cepillo de alambres, evite  
aplicar presión excesiva que haga doblar demasiado los  
alambres, ocasionando una rotura prematura.  
009436  
MANTENIMIENTO  
PRECAUCIÓN:  
Compruebe la operación de la carda haciendo  
girar la herramienta sin carga, asegurándose de  
que no haya nadie enfrente ni en línea con la  
carda.  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre que la herramienta esté  
apagada y desconectada antes de intentar realizar  
una inspección o mantenimiento.  
No utilice una carda que esté dañada  
o
desequilibrada. La utilización de una carda dañada  
podrá aumentar la posibilidad de heridas causadas  
por el contacto con alambres rotos de la misma.  
Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner),  
alcohol o sustancias similares. Puede que esto  
ocasione grietas o descoloramiento.  
36  
1. Abertura de  
ventilación del  
escape  
1
2. Abertura de  
ventilación  
2
009428  
La herramienta y sus aberturas de ventilación han de  
mantenerse limpias. Limpie las aberturas de ventilación  
regularmente o siempre que los orificios empiecen a  
estar obstruidos.  
Para mantener la SEGURIDAD  
producto, las reparaciones, la inspección y sustitución  
de las escobillas de carbón, cualquier otro  
mantenimiento ajuste deberán ser realizados en  
y
FIABILIDAD del  
y
o
Centros o Servicios de fábrica Autorizados por Makita,  
empleando siempre piezas de repuesto de Makita.  
ACCESORIOS OPCIONALES  
PRECAUCIÓN:  
Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no)  
están recomendados para utilizar con su  
herramienta Makita especificada en este manual.  
El empleo de cualesquiera otros accesorios o  
acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir  
heridas personales. Utilice los accesorios  
acoplamientos solamente para su fin establecido.  
o
Su herramienta se suministra con un protector  
para usarse con cualquier tipo recomendado de  
disco esmerilador, multidisco, disco flexible y disco  
de cepillo de alambre. Si algún disco de diamante  
y/o disco de corte también está disponible para  
usarse con la herramienta, estos deberán  
utilizarse solamente con el protector opcional  
correspondiente para discos de corte.  
Si decide usar su esmeriladora Makita con los  
accesorios aprobados los cuales adquirió de su  
distribuidor Makita o del centro de producción,  
asegúrese de obtener todos los sujetadores y  
protectores necesarios conforme se recomienda  
en este manual. No hacer esto podría resultar en  
lesión personal para usted y otras personas.  
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en  
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de  
servicio Makita local.  
37  
1
2
13  
2
8
2
12  
3
4
3
3
6
9
11  
14  
10  
5
5
7
5
Modelo 115 mm (4-1/2")  
Empuñadura 36  
Protector de disco (para disco de corte abrasivo)  
Brida interior 45  
Modelo 125 mm (5")  
Modelo 100 mm (4")  
1
2
3
4
5
6
7
Brida interior 35  
Brida interior 45  
Disco de centro hundido/multidisco  
Contratuerca 5/8 - 45  
Contratuerca 10 - 35  
Contratuerca 5/8 - 45  
Almohadilla de soporte  
Disco flexible  
8
9
Plato de goma 76  
Plato de goma 100  
Disco de lija  
Plato de goma 115  
10  
Contratuerca de lijado 10 - 30  
Contratuerca de lijado 5/8 - 48  
Carda o disco de cepillo de alambres  
Cepillo de copa  
Contratuerca de lijado 5/8 - 48  
11  
12  
13  
14  
-
Protector de disco (para disco de corte abrasivo)  
Disco de corte abrasivo / Discos de diamante  
Llave de tuerca de bloqueo 20  
Llave de tuerca de bloqueo 28  
Llave de tuerca de bloqueo 28  
015763  
NOTA:  
Algunos de los artículos en la lista puede que  
vengan junto con el paquete de la herramienta  
como accesorios incluidos. Puede que estos  
accesorios varíen de país a país.  
38  
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO  
Ésta Garantía no aplica para México  
Política de garantía  
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada  
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se  
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de  
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de  
la fecha de adquisición original. Si durante este  
periodo de un año se desarrollase algún problema,  
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con  
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio  
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el  
problema ha sido causado por mano de obra  
o
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra  
opción, reemplazará) sin cobrar.  
Esta garantía no será aplicable cuando:  
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones  
por otros:  
se requieran reparaciones debido al desgaste  
normal:  
la herramienta haya sido abusada, mal usada o  
mantenido indebidamente:  
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.  
EN  
NINGÚN  
CASO  
MAKITA  
SE  
HARÁ  
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,  
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA  
VENTA O USO DEL PRODUCTO.  
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO  
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE  
ESTA GARANTÍA.  
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR  
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E  
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS  
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.  
Esta garantía le concede a usted derechos legales  
específicos,  
y
usted podrá tener también otros  
derechos que varían de un estado a otro. Algunos  
estados no permiten la exclusión o limitación de daños  
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que  
la antedicha limitación o exclusión no le sea de  
aplicación  
a
usted. Algunos estados no permiten  
limitación sobre la duración de una garantía implícita,  
por lo que es posible que la antedicha limitación no le  
sea de aplicación a usted.  
EN0006-1  
39  
< USA only >  
WARNING  
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other  
construction activities contains chemicals known to the State of California  
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples  
of these chemicals are:  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this  
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those  
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.  
< Sólo en los Estados Unidos >  
ADVERTENCIA  
Algunos polvos creados por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y  
otras actividades de la construcción contienen sustancias químicas  
reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos  
de nacimiento y otros peligros de reproducción. Algunos ejemplos de estos  
productos químicos son:  
• plomo de pinturas a base de plomo,  
• sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y  
• arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.  
El riesgo al que se expone varía, dependiendo de la frecuencia con la que  
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos  
químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad  
indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente  
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.  
Makita Corporation  
3-11-8, Sumiyoshi-cho,  
Anjo, Aichi 446-8502 Japan  
884853D940  
GA4030-2  

Sony Mx C400p User Manual
Samsung Uq07sbge User Manual
Samsung Split Type Room Air Conditioner User Manual
MAKITA XWT07XV User Manual
HITACHI 57S715 User Manual
Dewalt Dws715 User Manual
CRAFTSMAN 917.378590 User Manual
CRAFTSMAN 917.376533 User Manual
CRAFTSMAN 390.291198 User Manual
CRAFTSMAN 137.218041 User Manual