OPERATOR’S MANUAL
MANUAL DEL OPERADOR
1/2 in. IMPACT WRENCH
19.2 VOLT
LLAVE DE IMPACTO
DE 12,7 mm (1/2 po), 19,2 V
Model No. / Número de modelo
315.ID2030
WARNING: To reduce the risk
of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
BATTERIES AND CHARGERS
SOLD SEPARATELY
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
LAS BATERÍAS Y LOS
CARGADORES SE VENDEN
POR SEPARADO
Customer Help Line: 1-800-932-3188
Teléfono de atención al consumidor: 1-800-932-3188
Sears Brands Management Corporation, 3333 Beverly Rd., Hoffman Estates, IL 60179 USA
Save this manual for future reference
Guarde este manual para futuras consulta
990000900
4-16-14 (REV:01)
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may
instructions may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
result in serious personal injury.
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
Use personal protective equipment. Always wear
(cordless) power tool.
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long
hair. Loose clothes, jewelry, or long hair can be drawn
into air vents.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
Do not use on a ladder or unstable support. Stable
footing on a solid surface enables better control of the
power tool in unexpected situations.
When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter
(GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the
risk of electric shock.
Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
Use battery only with charger listed. For use with
19.2 V nickel-cadmium and 19.2 V lithium-ion
battery packs, see tool/appliance/battery pack/
charger correlation supplement 988000-272.
Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
3 - English
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
When battery pack is not in use, keep it away from
Store idle power tools out of the reach of children
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire.
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or
burns.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
When servicing a power tool, use only identical
replacement parts. Follow instructions in the
Maintenance section of this manual. Use of
unauthorized parts or failure to follow Maintenance
instructions may create a risk of shock or injury.
BATTERY TOOL USE AND CARE
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
4 - English
IMPACT WRENCH SAFETY WARNINGS
Hold power tool by insulated gripping surfaces,
Do not crush, drop or damage battery pack. Do
not use a battery pack or charger that has been
dropped or received a sharp blow. A damaged
battery is subject to explosion. Properly dispose of a
dropped or damaged battery immediately.
Batteries can explode in the presence of a source
of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of
serious personal injury, never use any cordless product
in the presence of open flame. An exploded battery
can propel debris and chemicals. If exposed, flush with
water immediately.
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring. Cutting
accessory contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
Know your power tool. Read operator’s manual
carefully. Learn its applications and limitations, as
well as the specific potential hazards related to this
power tool. Following this rule will reduce the risk of
electric shock, fire, or serious injury.
Do not charge battery tool in a damp or wet
location. Following this rule will reduce the risk of
electric shock.
Always wear eye protection with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1 when
assembling parts, operating the tool, or performing
maintenance. Following this rule will reduce the risk of For best results, your battery tool should be
charged in a location where the temperature is
more than 50°F but less than 100°F. To reduce the
risk of serious personal injury, do not store outside or
in vehicles.
serious personal injury.
Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the
operation is dusty. Following this rule will reduce the
risk of serious personal injury.
Under extreme usage or temperature conditions,
battery leakage may occur. If liquid comes in
contact with your skin, wash immediately with soap
and water. If liquid gets into your eyes, flush them
with clean water for at least 10 minutes, then seek
immediate medical attention. Following this rule will
reduce the risk of serious personal injury.
Save these instructions. Refer to them frequently
and use them to instruct others who may use this
tool. If you loan someone this tool, loan them these
instructions also.
Protect your hearing. Wear hearing protectors
during extended periods of operation. Following this
rule will reduce the risk of serious personal injury.
Battery tools do not have to be plugged into an
electrical outlet; therefore, they are always in
operating condition. Be aware of possible hazards
when not using your battery tool or when changing
accessories. Following this rule will reduce the risk of
electric shock, fire, or serious personal injury.
Do not place battery tools or their batteries near
fire or heat. This will reduce the risk of explosion and
possibly injury.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING: This product and some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construc-
tion activities may contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer, birth defects,
or other reproductive harm. Wash hands after handling.
Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products and,
• arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk from exposure to these chemicals varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your
exposure, work in a well-ventilated area and with approved safety equipment, such as dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
5 - English
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL
SIGNAL
MEANING
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
DANGER:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
WARNING:
CAUTION:
NOTICE:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
(Without Safety Alert Symbol) Indicates important information not related to an
injury hazard, such as a situation that may result in property damage.
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL
NAME
DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert
Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s
Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual
before using this product.
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI
Z87.1.
Eye Protection
Wet Conditions
Alert
Do not expose to rain or use in damp locations.
This product uses nickel-cadmium (Ni-Cd) and lithium-ion (Li-ion) batteries.
Local, state or federal laws may prohibit disposal of batteries in ordinary
trash. Consult your local waste authority for information regarding available
recycling and/or disposal options.
Recycle Symbols
V
Volts
Voltage
min
Minutes
Time
Direct Current
Type or a characteristic of current
n
o
No Load Speed
Per Minute
Rotational speed, at no load
.../min
Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute
6 - English
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Torque......................................................... Up to 300 ft.lb.
Impacts Per Minute.................................................0-3,200
Anvil...............................................................1/2 in. Square
No Load Speed ..................................0-2,900 r/min. (RPM)
ASSEMBLY
WARNING: Do not use this product if it is not
completely assembled or if any parts appear to
be missing or damaged. Use of a product that is
not properly and completely assembled or with
damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
WARNING: Do not attempt to modify this
product or create accessories or attachments
not recommended for use with this product. Any
such alteration or modification is misuse and
could result in a hazardous condition leading to
possible serious personal injury.
If any parts are damaged or missing, please call 1-800-932-3188 for assistance.
OPERATION
VARIABLE SPEED SWITCH TRIGGER
WARNING: Do not allow familiarity with this
product to make you careless. Remember that a
careless fraction of a second is sufficient to inflict
serious injury.
See Figure 1, page i.
The variable speed switch trigger delivers higher speed with
increased trigger pressure and lower speed with decreased
trigger pressure.
To turn the tool ON, depress the switch trigger. To turn it
OFF, release the switch trigger and allow the anvil to come
to a complete stop.
WARNING: Always remove battery pack from the
tool when you are assembling parts, making ad-
justments, cleaning, or when not in use. Removing
battery pack will prevent accidental starting that
could cause serious personal injury.
NOTE: A whistling or ringing noise coming from the switch
during use is a normal part of the switch function.
DIRECTION OF ROTATION SELECTOR
(FORWARD/REVERSE/CENTER LOCK)
See Figure 1, page i.
WARNING: Always wear eye protection with side
shields marked to comply with ANSI Z87.1, along
with hearing protection. Failure to do so could
result in objects being thrown into your eyes and
other possible serious injuries.
Set the direction of rotation selector in the OFF (center
lock) position to lock the switch trigger and help prevent
accidental starting when not in use.
Position the direction of rotation selector to the left of the
switch trigger for forward operation. Position the selector to
the right of the switch trigger to reverse the direction.
WARNING: Do not use any attachments or ac-
cessories not recommended by the manufacturer
of this product. The use of attachments or ac-
cessories not recommended can result in serious
personal injury.
NOTE: The tool will not run unless the direction of rotation
selector is pushed fully to the left or right.
NOTICE: To prevent gear damage, always allow
the anvil to come to a complete stop before
changing the direction of rotation.
APPLICATIONS
You may use this tool for the purposes listed below:
Driving nuts and bolts using an impact socket
7 - English
OPERATION
LED LIGHTS
See Figure 2, page i.
INSTALLING/REMOVING SOCKETS
See Figure 4, page i.
The LED lights around the anvil illuminate when either the
switch trigger is depressed.
Use only sockets designed for impact wrenches. Always
select the correct size impact socket for nuts and bolts.
If the tool is not in use, the time-out feature will cause the
light to start fading and then shut off.
NOTICE: Using the wrong size socket may damage
the nut or bolt and cause the fastening torque to be
inaccurate or inconsistent.
The LEDs illuminate only when there is a charged battery
pack in the tool.
Remove the battery pack from the tool.
C3 ENERGY INDICATOR WINDOW
Push the socket onto the anvil until it clicks into place.
To remove the socket, pull it away from the anvil.
See Figure 3, page i.
The C3 energy indicator window located on the side of the
handle, just above the base, will light when a Craftsman
19.2 V lithium-ion battery pack with C3 light is installed
and has charge.
OPERATING THE IMPACT WRENCH
See Figures 5 - 6, page i.
Proper fastening torque may be determined by the kind
of bolt, the size of the bolt, the material, or the workpiece.
It is helpful to perform a test operation to determine the
proper fastening time for the nut or bolt you are using.
While performing the test, make note of the speed
selection.
NOTE: Feature will not light with Craftsman 19.2 V nickel-
cadmium battery packs.
WARNING: Battery tools are always in operating
condition. Lock the switch when not in use
or carrying at your side, when installing or
removing the battery pack, and when installing
or removing sockets.
Slide the socket over the nut or bolt.
Depress the switch and fasten for the proper fastening
time.
INSTALLING/REMOVING THE BATTERY PACK
Remove the impact wrench from the nut or bolt.
See Figure 3, page i.
Check the torque with a torque wrench.
To install the battery pack:
NOTICE: Do not use this tool to install lug nuts on
wheels without a torque limiting device. Doing so
could result in galled or broken lugs.
Lock the switch trigger by placing the direction of
rotation selector in the center lock position.
Align the raised rib on the battery pack with the groove
inside the impact driver.
IMPACT TIME
The optimum impact time is approximately 6 seconds.
Make sure the latches on each side of the battery pack
snap into place and the battery pack is secured before
beginning operation.
Using a universal joint or extension bar may reduce the
fastening force of the impact wrench and require longer
fastening time.
To remove the battery pack:
Lock the switch trigger and depress the latches on the
sides of the battery pack.
NOTICE: After the head of a nut or bolt has seated,
additional impacting will increase the chance of
shearing bolts, nuts, sockets or tearing into wood.
For complete charging instructions, see the operator’s
manuals for your battery pack and charger.
8 - English
MAINTENANCE
GENERAL MAINTENANCE
WARNING: When servicing, use only identical
Craftsman replacement parts. Use of any other part
could create a hazard or cause product damage.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use.
Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING: Always wear eye protection with side
shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to
do so could result in objects being thrown into your
eyes, resulting in possible serious injury.
WARNING: Do not at any time let brake fluids,
gasoline, petroleum-based products, penetrating
oils, etc., come in contact with plastic parts.
Chemicals can damage, weaken or destroy plastic
which may result in serious personal injury.
WARNING: To avoid serious personal injury,
always remove the battery pack from the tool when
cleaning, performing any maintenance, or when
storing the tool.
Only the parts shown on the parts list are intended to be
repaired or replaced by the customer. All other parts
should be replaced by a qualified sevice dealer.
9 - English
ILLUSTRATED PARTS LIST
CRAFTSMAN 19.2 VOLT IMPACT WRENCH – MODEL NUMBER ID2030
The model number will be found on a label attached to the motor housing. Always mention the model
number when ordering repair parts. To purchase parts, call the following toll free number: 1-888-331-4569.
SEE BACK PAGE FOR PARTS ORDERING INSTRUCTIONS
1
2
PARTS LIST
Key Part
No. Number
Description
Qty
1
2
3
941121319
941002124
990000900
Data Label.......................................................................................................1
Logo Label......................................................................................................1
Operator’s Manual (Not Shown)......................................................................1
10 - English
Fig. 4
ID2030
E
B
B
A
C
A - Switch trigger (gatillo del interruptor)
B - Anvil (yunque)
C - Direction of rotation selector (forward/
reverse/center lock) [selector de sentido
de rotación (adelante/atrás seguro en el
centro)]
D - C3 energy indicator window (visor del
indicador de energía C3)
E - LED lights (luz de diodo luminiscente)
D
A
C
D
A - Impact socket (cubo impacto)
B - Anvil (yunque)
C - To remove (para el desmontaje)
D - To install (para la instalación)
Fig. 5
D
Fig. 1
Fig. 3
A
A
E
B
B
C
D
RIGHT / FORMA CORRECTA
C
A - Direction of rotation selector (forward/
reverse/center lock) [selector de sentido
de rotación (adelante/atrás seguro en el
centro)]
Fig. 6
B - Switch trigger (gatillo del interruptor)
C - Forward (marcha adelante)
D - Reverse (marcha atrás)
D
Fig. 2
A - C3 energy indicator window (visor del
indicador de energía C3)
B - Battery pack (paquete de baterías)
C - Latches (pestillos)
A
D - Depress latches to release battery pack (para
soltar el paquete de baterías oprima los
pestillos)
E - C3 energy indicator light (luz del indicador de
energía C3)
WRONG / FORMA INCORRECTA
A - LED lights (luz de diodo luminiscente)
i
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA
HERRAMIENTAS ELÉCTRICA
Si inevitablemente debe utilizar una herramienta
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de
seguridad y instrucciones. El incumplimiento de
las advertencias e instrucciones puede ocasionar
descarga eléctrica, fuego o lesiones graves.
eléctrica en un lugar húmedo, utilice un interruptor
de circuito con pérdida a tierra (GFCI) para tener un
suministro protegido. El uso de un GFCI disminuye el
riesgo de descarga eléctrica.
Cargue las baterías solamente con el cargador
indicado. Para utilizar con paquetes de baterías de
níquel-cadmio de 19,2 V o de iones de litio de 19,2 V,
consulte el folleto de la herramienta/aparato/paquete
de baterías/cargador complementario 988000-272.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
futuras consultas. El término “herramienta eléctrica”
empleado en todos los avisos de advertencia enumerados
abajo se refiere a las herramientas eléctricas de cordón
(alámbricas) y de baterías (inalámbricas).
SEGURIDAD PERSONAL
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté
haciendo y aplique el sentido común al utilizar
herramientas eléctricas. No utilice la herramienta
eléctrica si está cansado o se encuentra bajo los
efectos de alguna droga, alcohol o medicamento.
Un momento de inatención al utilizar una herramienta
eléctrica puede causar lesiones corporales serias.
Use equipo de seguridad. Siempre póngase
protección ocular. El uso de equipo de seguridad
como mascarilla para el polvo, calzado de seguridad,
casco y protección para los oídos en las circunstancias
donde corresponda disminuye el riesgo de lesiones.
Evite un arranque accidental de la unidad.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición
de apagado antes de conectar la herramienta. Portar
las herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor,
o conectarlas con el interruptor puesto, propicia
accidentes.
Retire toda llave o herramienta de ajuste antes
de encender la herramienta eléctrica. Toda llave o
herramienta de ajuste dejada en una pieza giratoria de
la herramienta eléctrica puede causar lesiones.
Mantenga limpia y bien iluminada el área de
trabajo. Un área de trabajo mal despejada o mal
iluminada propicia accidentes.
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas
explosivas, como las existentes alrededor
de líquidos, gases y polvos inflamables. Las
herramientas eléctricas generan chispas que pueden
encender el polvo y los vapores inflamables.
Mantenga alejados a los niños y circunstantes
al maniobrar una herramienta eléctrica. Toda
distracción puede causar pérdida del control de la
herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las clavijas de las herramientas eléctricas deben
corresponder a las tomas de corriente donde se
conectan. Nunca modifique la clavija de ninguna
forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con
herramientas eléctricas dotadas de contacto a
tierra. Conectando las clavijas originales en las tomas
de corriente donde corresponden se disminuye el
riesgo de una descarga eléctrica.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en
todo momento. De esta manera se logra un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
de objetos que estén haciendo tierra o estén
conectados a ésta, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de
descargas eléctricas si el cuerpo está haciendo tierra.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas
ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes
alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas,
las joyas y el cabello largo pueden engancharse en las
piezas móviles.
Si se suministran dispositivos para conectar
mangueras de extracción y captación de polvo,
asegúrese de que éstas estén bien conectadas y
se usen correctamente. La utilización de captador de
polvo puede disminuir los peligros relacionados con el
polvo.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni
a condiciones de humedad. La introducción de agua
en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de
descargas eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el
cordón para trasladar, desconectar o tirar de la
herramienta eléctrica. Mantenga el cordón alejado
del calor, del aceite, de bordes afilados y de
piezas móviles. Los cordones eléctricos dañados o
enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie,
use un cordón de extensión apropiado para el
exterior. Usando un cordón adecuado para el exterior
se disminuye el riesgo de descargas eléctricas.
No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello
si está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como
el cabello largo, pueden resultar atraídas hacia el interior
de las aberturas de ventilación.
3 - Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
No utilice la unidad al estar en una escalera o en
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA DE
BATERÍAS
Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador
adecuado para un tipo paquete de baterías puede
significar un riesgo de incendio si se emplea con un
paquete de baterías diferente.
un soporte inestable. Una postura estable sobre
una superficie sólida permite un mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica adecuada para cada trabajo.
La herramienta eléctrica adecuada efectúa mejor y de
manera más segura el trabajo, si además se maneja a
la velocidad para la que está diseñada.
Utilice las herramientas eléctricas sólo con los
paquetes de baterías específicamente indicados.
El empleo de paquetes de baterías diferentes puede
presentar un riesgo de incendio.
Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos,
como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o
otros objetos metálicos, pequeños que puedan
establecer conexión entre ambas terminales.
Establecer una conexión directa entre las dos
terminales de las baterías puede causar quemaduras o
incendios.
No utilice la herramienta si el interruptor no
enciende o no apaga. Cualquier herramienta eléctrica
que no pueda controlarse con el interruptor es
peligrosa y debe repararse.
Desconecte la clavija del suministro de corriente
o retire el paquete de baterías de la herramienta
eléctrica, según sea el caso, antes de efectuarle
cualquier ajuste, cambiarle accesorios o guardarla.
Tales medidas preventivas de seguridad reducen
el riesgo de poner en marcha accidentalmente la
herramienta.
Si se maltratan las baterías, puede derramarse
líquido de las mismas; evite todo contacto con éste.
En caso de contacto, lávese con agua. Si el líquido
llega a tocar los ojos, además busque atención
médica. El líquido de las baterías puede causar
irritación y quemaduras.
Guarde las herramientas eléctricas desocupadas
fuera del alcance de los niños y no permita que
las utilicen personas no familiarizadas con las
mismas o con estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de personas no
capacitadas en el uso de las mismas.
SERVICIO
Permita que un técnico de reparación calificado
preste servicio a la herramienta eléctrica, y sólo
con piezas de repuesto idénticas. De esta manera se
mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
Preste servicio a las herramientas eléctricas.
Revise para ver si hay desalineación o atoramiento
de piezas móviles, ruptura de piezas o cualquier
otra condición que pueda afectar el funcionamiento
de la herramienta. Si está dañada la herramienta
eléctrica, permita que la reparen antes de usarla.
Numerosos accidentes son causados por herramientas
eléctricas mal cuidadas.
Al dar servicio a una herramienta eléctrica,
sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Siga
las instrucciones señaladas en la sección
Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas
no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones
de mantenimiento puede significar un riesgo de
descarga eléctrica o de lesiones.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte bien cuidadas y
con bordes bien afilados, tienen menos probabilidad
de atascarse en la pieza de trabajo y son más fáciles
de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y brocas, hojas y cuchillas de corte, ruedas
de esmeril, etc. de conformidad con estas
instrucciones, tomando en cuenta las condiciones
de trabajo y la tarea por realizar. Si se utiliza la
herramienta eléctrica para operaciones diferentes de
las indicadas podría originar una situación peligrosa.
4 - Español
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LLAVE DE IMPACTO
Sujete la herramienta eléctrica por las superficies
aisladas de sujeción al efectuar una operación
en la cual el sujetador pueda entrar en contacto
con cables ocultos. Si los sujetadores tocan cables
con corriente, las piezas metálicas expuestas de la
herramienta eléctrica pueden transportar corriente y
ocasionar así una descarga eléctrica al operador.
No aplaste, deje caer o dañe de baterías. Nunca
utilice una batería o cargador que se ha caído,
aplastado, recibido un golpe contundente o ha sido
dañado(a) de alguna manera. Las baterías dañadas
pueden sufrir explosiones. Deseche de inmediato toda
batería que haya sufrido una caída o cualquier daño.
Las baterías pueden explotar en presencia de
fuentes de inflamación, como los pilotos de gas.
Para reducir el riesgo de lesiones serias, nunca use
un producto inalámbrico en presencia de llamas
expuestas. La explosión de una batería puede lanzar
fragmentos y compuestos químicos. Si ha quedado
expuesto a la explosión de una batería, lávese de
inmediato con agua.
Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda
sus usos y limitaciones, así como los posibles
peligros específicos de esta herramienta eléctrica.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo
de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.
Siempre use protección ocular con laterales
protectores con la marca de cumplimiento con
la norma ANSI Z87.1 al ensamblar las piezas,
utilizar la herramienta o llevar a cabo tareas de
mantenimiento. Con el cumplimiento de esta regla se
reduce el riesgo de lesiones serias.
No cargue herramientas de baterías en lugares
mojados o húmedos. Con el cumplimiento de esta
regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
Para obtener resultados óptimos, debe cargar
la herramienta de baterías en un lugar donde la
temperatura esté entre 10 y 38 °C (entre 50 y
100 °F). No guarde la herramienta a la intemperie ni
en el interior de vehículos.
Protéjase los pulmones. Use una careta o
mascarilla contra el polvo si la operación genera
mucho polvo. Con el cumplimiento de esta regla se
reduce el riesgo de lesiones serias.
En condiciones extremas de uso o temperatura las
baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega
a tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y
jabón. Si le entra líquido en los ojos, láveselos con
agua limpia por lo menos 10 minutos, y después
busque de inmediato atención médica. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de
lesiones corporales serias.
Protéjase los oídos. Durante períodos prolongados
de utilización del producto, póngase protección
para los oídos. Con el cumplimiento de esta regla se
reduce el riesgo de lesiones corporales serias.
No se necesita conectar a una toma de corriente
las herramientas de baterías; por lo tanto, siempre
están en condiciones de funcionamiento. Esté
consciente de los posibles peligros cuando no
esté usando la herramienta de baterías o cuando
esté cambiando los accesorios de la misma. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una
descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con
frecuencia y empléelas para instruir a otras personas
que puedan utilizar esta herramienta. Si presta
a alguien esta herramienta, facilítele también las
instrucciones.
No coloque herramientas de baterías ni las baterías
mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera
se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65
ADVERTENCIA: Este product y el polvo que crea pueden contener productos químicos, como plomo, que en
el estado de California se reconocen como cancerígenos o causantes de defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Lávese las manos después de utilazar el aparato.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
• plomo de las pinturas a base de plomo,
• silicio cristalino de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de la madera químicamente tratada.
El riesgo de la exposición a estos compuestos varía, según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo.
Para reducir la exposición personal, trabaje en áreas bien ventiladas, y con equipo de seguridad aprobado, tal
como las caretas para el polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
5 - Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este
producto.
SÍMBOLO SEÑAL
SIGNIFICADO
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte
o lesiones serias.
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte
o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves.
PRECAUCIÓN:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no relacionada
con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede ocasionar daños
físicos.
AVISO:
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y
aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más
segura el producto.
SÍMBOLO
NOMBRE
DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad
Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Protección ocular
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Este producto contiene baterías de níquel-cadmio (Ni-Cd) o iones
de litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales
o federales prohíban desechar las baterías de níquel-cadmio
en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de
desechos para obtener información en relación con las alternativas
de reciclado y desecho disponibles.
Símbolos de reciclado
V
Volts
Voltaje
min
Minutos
Tiempo
Corriente continua
Tipo o característica de corriente
n
o
Velocidad en vacío
Por minuto
Velocidad de rotación, en vacío
Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc.,
por minuto
.../min
6 - Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Yunque ........Yunque de cuadrados de 12,7 mm (1/2 pulg.)
Velocidad en vacío ............................. 0-2 900 r/min (RPM)
Fuerza de torsión ..................... Hasta 406,7 Nm (300 lb.pi)
Impactos por minuto............................................ 0 a 3 200
ARMADO
ADVERTENCIA: No use este producto si no
está totalmente ensamblado o si alguna pieza
falta o está dañada. El uso de un producto
que no está adecuadamente y completamente
ensamblado o posee partes dañadas o faltantes
puede resultar en lesiones personales graves.
ADVERTENCIA: No intente modificar este
producto ni crear aditamentos o accesorios
que no estén recomendados para usar con este
producto. Dichas alteraciones o modificaciones
constituyen un uso indebido y podrían provocar
una situación de riesgo que cause posibles
lesiones personales graves.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-932-3188 donde le brindaremos asistencia.
FUNCIONAMIENTO
GATILLO DEL INTERRUPTOR DE VELOCIDAD
VARIABLE
Vea la figura 1, página i.
ADVERTENCIA: No permita que su familarización
con las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga
presente que un descuido de un instante es
El gatillo de velocidad variable produce mayor velocidad
suficiente para causar una lesión grave.
cuanta mayor presión se aplica en el gatillo, y menor
velocidad cuanta menor presión se aplica en el mismo.
ADVERTENCIA: Siempre retire el paquete de
Para ENCENDER el taladro, oprima el gatillo del
baterías de la herramienta cuando esté ensamblando
interruptor. Para DETENER el taladro, suelte el gatillo del
partes, realizando ajustes, limpiando o cuando ésta
interruptor y permita que se detenga completamente el
no esté en uso. Retirando el paquete de baterías
portabrocas.
se evita arrancar accidentalmente la unidad, lo cual
puede causar lesiones serias.
NOTA: Un silbido o zumbido que viene del interruptor
durante el uso es una parte normal de la función del
interruptor.
ADVERTENCIA: Siempre póngase protección
ocular con protección lateral con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple
esta advertencia, los objetos que salen despedidos
pueden producirle lesiones serias en los ojos.
SELECTOR DE SENTIDO DE ROTACIÓN
(MARCHA ADELANTE/ATRÁS/SEGURO EN EL CENTRO)
Vea la figura 1, página i.
Ajuste el selector de sentido de rotación en la posición de
APAGADO (seguro en el centro) para bloquear el gatillo
del interruptor y ayudar a prevenir un arranque accidental
cuando no esté en uso.
ADVERTENCIA: No utilice ningún aditamento o
accesorio no recomendado por el fabricante de esta
producto. El empleo de aditamentos o accesorios no
recomendandos podría causar lesiones serias.
Ubique el selector de sentido de rotación a la izquierda
del gatillo del interruptor para taladrar hacia adelante.
Ubique el selector a la derecha del gatillo del interruptor
para taladrar hacia atrás.
APLICACIONES
NOTA: El taladro no funciona a menos que se empuje el
selector de dirección de giro completamente a la izquierda
o derecha.
Esta producto puede emplearse para el fin señalado
abajo:
Atornillamiento de tuercas y pernos con casquillo de
impacto
AVISO: Para evitar dañar el engranaje, antes de
cambiar el sentido de rotación siempre permita que
se detenga completamente el portabrocas.
7 - Español
FUNCIONAMIENTO
COLOCACIÓN Y REMOCIÓN DE CUBOS
Vea la figura 4, página i.
DIODO LUMINISCENTE
Vea la figura 2, página i.
Solamente utilice cubos diseñados para llaves de
impacto. Siempre escoja el cubo de impacto del tamaño
correcto para las tuercas y pernos.
La diodos luminiscente, la cual está situada al lado del
yunque, ilumina automáticamente cuando se oprime el
gatillo del interruptor o interruptor de luz.
Si el taladro no está en uso, la función de tiempo de
espera hará que la luz comience a perder intensidad y,
luego, se apagará.
PRECAUCIÓN: Si se utiliza un cubo de un tamaño
incorrecto podría dañarse la tuerca o perno, y la
fuerza de apriete podría resultar imprecisa o carente
de uniformidad.
La luz de diodo luminiscente solamente ilumina cuando
hay un paquete de batería cargado en la herramienta.
Retire el paquete de baterías de la herramienta.
VISOR DEL INDICADOR DE ENERGÍA C3
Vea la figura 3, página i.
Empuje el casquillo hasta que el yunque hasta
escuchar un chasquido que indique que está en su
lugar.
El visor del indicador de energía C3 ubicado en el
lateral del mango, justo por sobre la base, se encenderá
cuando el paquete de baterías de iones de litio de 19,2 V
Craftsman con luz C3 se instale y tenga carga.
Para retirar el cubo, tire del mismo para extraerlo del
yunque.
NOTA: Esta lámpara no se encenderá con paquetes de
baterías de níquel-cadmio Craftsman de 19,2 V.
UTILIZACIÓN DE LA LLAVE DE IMPACTO
Vea las figuras 5 - 6, página i.
La fuerza de apriete correcta puede determinarse por
la clase de perno, el tamaño del mismo o el material
de la pieza de trabajo. Es útil efectuar una prueba para
determinar el tiempo de apriete correcto para la tuerca o
perno en cuestión. Mientras efectúa la prueba, tome nota
de la velocidad escogida.
ADVERTENCIA: Las herramientas de
baterías siempre están en condiciones de
funcionamiento. Bloquee el interruptor cuando
no esté en uso o lo lleve a su lado, al instalar
o extraer el paquete de baterías y al instalar o
extraer brocas.
Deslice el tubo sobre la tuerca o el perno.
Oprima el gatillo del interruptor y apriete la tuerca o
PARA INSTALAR/QUITE EL PAQUETE DE
BATERÍAS
Vea la figura 3, página i.
perno durante el tiempo de apriete correcto.
Retire la llave de impacto de la tuerca o perno.
Verifique la fuerza de torsión aplicada con una llave
Para instalar el paquete de baterías:
dinamométrica.
Coloque el selector de rotación en la posición central.
Coloque el paquete de baterías en el producto como
PRECAUCIÓN: No use esta herramienta para
instalar tuercas para ruedas sin utilizar un dispositivo
limitador de fuerza de torsión. De lo contrario
podrían desroscarse o romperse las tuercas.
se muestra.
Asegúrese de que los pestillos situados a ambos lados
del paquete de baterías entren a presión en su lugar
y de que el paquete se coloque correctamente en el
producto antes de empezar a utilizarlo.
TIEMPO DE IMPACTO
El tiempo óptimo de impacto es aproximadamente
6 segundos.
Para quite el paquete de baterías:
Oprima los pestillos de cada lado del paquete de
Si se utiliza una junta universal o una barra de extensión
puede reducirse la fuerza de apriete de la llave de
impacto, y puede requerirse un tiempo de apriete más
largo.
baterías.
Retire el paquete de baterías de la herramienta.
Para obtener instrucciones específicas de carga, lea el
manual del operador que se incluye con el cargador y la
batería.
PRECAUCIÓN: Una vez que se ha asentado
la cabeza de una tuerca o perno, los impactos
adicionales incrementan la posibilidad de pernos,
tuercas o cubos fracturados o de que la madera se
astille.
8 - Español
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO GENERAL
ADVERTENCIA: Al dar servicio a la herramienta,
utilice solamente piezas de repuesto Craftsman
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede
implicar peligro o causar daños al producto.
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayor parte de los plásticos son susceptibles a
diferentes tipos de solventes comerciales y pueden
resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la
suciedad, polvo, aceite, grasa, etc.
ADVERTENCIA: Siempre póngase protección
ocular con protección lateral con la marca
de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La
inobservancia de esta advertencia puede permitir
que los objetos lanzados hacia los ojos puedan
provocarle lesiones graves.
ADVERTENCIA: No permita en ningún momento
que líquido para frenos, gasolina, productos a base
de petróleo, aceites penetrantes, etc., entren en
contacto con las piezas de plástico. Las sustancias
químicas pueden dañar, debilitar o destruir el
plástico, lo cual puede a su vez producir lesiones
corporales graves.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones corporales
graves, siempre retire el paquete de baterías de
la herramienta al limpiarla, darle mantenimiento o
guardarla.
Solamente los componentes enumerados en la lista
de piezas pueden ser reparados o cambiados por el
consumidor. Cualquier otra pieza debe ser cambiada por
un representante de mantenimiento calificado.
9 - Español
NOTES / NOTAS
Product questions or problems?
1-888-331-4569
Customer Care Hot Line
Get answers to questions, troubleshoot problems,
order parts, or schedule repair service.
Para respuestas a preguntas o problemas, y ordenar
piezas o pedir servicio para la reparación de su equipo.
Join the Craftsman Club today!
Receive exclusive member benefits including special pricing and offers,
project sharing, expert advice, and SHOP YOUR WAY REWARDS!
Como miembro exclusivo, recibe diversos beneficios como ofertas, precios especiales, proyectos
nuevos, consejos de expertos y nuestro programa de puntos SHOP YOUR WAY REWARDS!
® Registered Trademark / TM Trademark of KCD IP, LLC in the United States, or Sears Brands, LLC in other countries
® Marca Registrada / TM Marca de Fábrica de KCD IP, LLC en Estados Unidos, o Sears Brands, LLC in otros países
|