BLAUPUNKT SEVILLA MP38 User Manual

Radio CD MP3 WMA  
Sevilla MP38  
7 648 003 310  
Bedienungs- und Einbauanleitung  
Operating and installation instructions  
Mode d’emploi et de montage  
Istruzioni d’uso e di installazione  
Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding  
Bruks- och monteringsanvisning  
Instrucciones de manejo e instalación  
Instruções de serviço e de montagem  
Betjenings- og monteringsvejledning  
Instrukcja obsługi i montażowa  
Návod k obsluze a k montáži  
Návod na obsluhu a inštaláciu  
Инструкция по эксплуатации и установке  
Controls  
< ESCAPE button  
1
button  
Confirm menu item and return to the  
display of the MENU or AUDIO main  
level.  
to open the detachable control panel  
(flip-release panel).  
2 SRC button  
Source selection between radio and CD  
= BND button  
Short press: Selects the FM memory  
banks and the MW and LW wavebands.  
Long press: Starts the Travelstore func-  
tion.  
and (if connected or switched on) CD  
changer and AUX.  
3 TRAF button  
Short press: Switches traffic informa-  
tion standby on/off.  
Long press: Switches convenient RDS  
function on/off.  
> AUD button, sets bass, treble, middle,  
balance, and fader.  
Switching X-BASS on/off and adjust-  
ing it.  
Selects an equalizer presetting.  
4 Arrow buttons  
5 MENU•OK button  
?
button (Eject) for removing a CD  
from the device.  
Short press: Calls up the menus for ba-  
sic settings and confirms settings.  
Ending the scan function.  
@ CD tray  
Long press: Starts the Scan function.  
6 On/Off button  
Short press: Switches the device on. In  
operation: Mutes the device.  
Long press: Switches the device off.  
7 Volume control  
8 Display  
9 Keys 1 - 5  
: DIS button  
Changes display contents.  
;
button  
Briefly displaying the time  
35  
Contents  
Storing stations automatically  
About these instructions .................. 38  
Symbols used................................ 38  
Use as directed.............................. 38  
Declaration of conformity................ 38  
For your safety ................................ 39  
If you are installing device yourself.... 39  
Observe the following!.................... 39  
Cleaning instructions...................... 39  
Disposal of old unit ........................ 39  
Scope of delivery............................. 40  
Optional equipment  
(not part of the scope of delivery) .... 40  
Warranty......................................... 40  
Service ........................................ 40  
Detachable control panel ................. 41  
Theft protection............................. 41  
Detaching the control panel............. 41  
Attaching the control panel.............. 41  
Switch-off time (OFF TIMER) ........... 42  
Timeout function ........................... 42  
(Travelstore) ................................. 47  
Listening to stored stations ............. 47  
Scanning receivable stations (SCAN) .. 47  
Setting the scanning time................ 48  
Programme type (PTY) .................. 48  
Optimising radio reception.............. 49  
Configuring the display ................... 49  
Traffic information........................... 50  
Switching traffic information  
priority on/off ............................... 50  
Setting the volume for traffic  
announcements............................. 50  
CD mode ......................................... 51  
Switching to CD mode .................... 51  
Selecting tracks............................. 51  
Fast seek tuning (audible) ............... 51  
Random track play (MIX)................. 52  
Scanning tracks (SCAN).................. 52  
Repeating tracks (REPEAT) ............. 52  
Interrupting playback (PAUSE)......... 52  
Configuring the display ................... 52  
Displaying CD text.......................... 53  
Traffic announcements in CD mode .. 53  
Ejecting a CD................................. 53  
MP3/WMA mode ............................. 54  
Preparing an MP3/WMA CD............. 54  
Switching to MP3 mode .................. 55  
Configuring the display ................... 55  
Selecting a directory ...................... 56  
Selecting Tracks/Files..................... 56  
Fast search ................................... 56  
Random track play (MIX)................. 56  
Scanning tracks (SCAN).................. 56  
Repeating individual tracks or  
Switching on/off.............................. 42  
Adjusting the volume ....................... 43  
Setting the power-on volume ........... 43  
Quickly reducing the volume (MUTE)... 43  
Telephone Audio/Navigation Audio ... 44  
Switching the confirmation beep  
on/off .......................................... 44  
Radio mode ..................................... 45  
Adjusting the tuner......................... 45  
Switching to radio mode ................. 45  
Convenient RDS functions (AF, REG)... 45  
Selecting the waveband/  
memory bank................................ 46  
Tuning into a station ....................... 46  
Setting the sensitivity of  
whole directories (REPEAT)............. 57  
Interrupting playback (PAUSE)......... 57  
station seek tuning......................... 47  
Storing stations ............................. 47  
36  
Contents  
CD-changer mode ............................ 58 Technical data ................................. 66  
Switching to CD-changer mode........ 58  
Selecting CDs................................ 58  
Selecting tracks............................. 58  
Fast searching (audible).................. 58  
Configuring the display ................... 58  
Repeating individual tracks or  
whole CDs (REPEAT) ...................... 58  
Random track play (MIX)................. 59  
Scanning all tracks on all CDs (SCAN) .. 59  
Interrupting playback (PAUSE)......... 59  
Amplifier ...................................... 66  
Tuner ........................................... 66  
CD............................................... 66  
Pre-amp out.................................. 66  
Input sensitivity............................. 66  
Installation instructions ................ 423  
Clock – Time.................................... 60  
Setting the time............................. 60  
Selecting 12/24-hour clock mode .... 60  
Displaying the time continuously  
when the device is off and  
the ignition is on ............................ 60  
Sound ............................................. 61  
Adjusting the bass ......................... 61  
Adjusting the middle ...................... 61  
Adjusting the treble........................ 61  
Setting the left/right volume  
distribution (Balance) .................... 62  
Adjusting the front/rear volume  
distribution (Fader)........................ 62  
X-BASS ........................................... 63  
Adjusting the X-BASS boost............. 63  
Equalizer presettings (Presets) ........ 63  
Adjusting the display settings........... 64  
Adjusting the display brightness....... 64  
Setting the display illumination  
colour .......................................... 64  
Activating/deactivating demo mode... 65  
External audio sources..................... 65  
37  
About these instructions  
Use as directed  
About these instructions  
This device is intended for installation and  
operation in a vehicle with 12 V vehicle sys-  
tem voltage and must be installed in a DIN  
slot. Observe the 'performance limits in the  
technical data. Repairs and installation, if  
necessary, should be performed by a spe-  
cialist.  
These instructions contain important infor-  
mation to easily and safely install and oper-  
ate the device.  
Read these instructions carefully and  
completely before using the device.  
Keep the instructions at a location so  
that they are always accessible to all  
users.  
Declaration of conformity  
Always pass on the device to third par-  
ties together with these instructions.  
The Blaupunkt GmbH declares that the  
Sevilla MP38 device complies with the  
basic requirements and the other relevant  
regulations of the directive 89/336/EWG.  
In addition, observe the instructions of the  
devices used in conjunction with this de-  
vice.  
Symbols used  
These instructions employ the following  
symbols:  
CAUTION!  
Warns about laser beam  
CAUTION!  
Warns about damaging the CD  
drive  
The CE mark confirms the compli-  
ance with EU directives.  
u
Identifies a sequencing step  
Identifies a listing  
38  
For your safety  
Always listen at a moderate volume so  
that you can always hear acoustic warn-  
ing signals (e.g. police).  
For your safety  
The device was manufactured according to  
the state of the art and established safety  
guidelines. Even so, dangers may occur if  
you do not observe the safety notes in these  
instructions:  
After operation  
The device is worthless to a thief with-  
out the control panel. Always remove  
the control panel whenever you leave  
the vehicle.  
If you are installing device  
yourself  
You may only install the device yourself if  
you are experienced in installing car sound  
systems and are very familiar with the elec-  
trical system of the vehicle. For this pur-  
pose, observe the installation instructions  
at the end of these instructions.  
Transport the control panel so that it is  
protected against impacts and the con-  
tacts cannot become dirty.  
Cleaning instructions  
Solvents, cleaning and scouring agents as  
well as dashboard spray and plastics care  
product may contain ingredients that will  
damage the surface of the device.  
Observe the following!  
Use only a dry or slightly moistened cloth  
for cleaning the device.  
CAUTION  
The device contains a Class 1 laser  
that can cause injuries to your eyes.  
Disposal of old unit  
Do not dispose of your old unit in the  
household trash!  
Do not open the device and do not perform  
any modifications.  
Use the return and collection systems avail-  
able to dispose of the old device.  
In operation  
Operate the device only if traffic situa-  
tion permits it! Stop at a suitable loca-  
tion to perform more extensive opera-  
tions.  
Remove or attach the control panel only  
while the vehicle is standing an.  
To protect your hearing, always listen  
at a moderate volume. During mute  
phases (e.g. when changing the audio  
source or CD in the CD changer and  
Travelstore), changing the volume is  
not audible. Do not increase the volume  
during this mute phase.  
39  
Scope of delivery  
Warranty  
Scope of delivery  
Warranty  
The scope of delivery includes:  
We provide  
a
manufacturer's warranty  
for products bought within the European  
Union. Devices purchased outside the  
European Union are subject to the warranty  
terms published by our respective regional  
agency.  
1
1
2
1
1
car sound system  
support frame  
disassembly tools  
guide pin  
The warranty terms can be called up under  
from:  
operating instructions  
Optional equipment  
(not part of the scope of delivery)  
Use only accessories approved by  
Blaupunkt.  
Blaupunkt GmbH  
Hotline  
Robert-Bosch-Str. 200  
D-31139 Hildesheim, Germany  
Remote control  
Service  
The steering wheel and/or handheld remote  
control allows you to access the basic func-  
tions of your car sound system safely and  
conveniently.  
In some countries, Blaupunkt offers a repair  
and pick-up service.  
Information about the availability of this  
service in your country can be found at  
You cannot switch the device on/off using  
the remote control!  
If you want to take advantage of this serv-  
ice, you may request a pick-up service for  
your device via the Internet.  
You can find out from your Blaupunkt dealer  
which remote controls can be used with  
your car sound system.  
Amplifier  
You can use all Blaupunkt and Velocity am-  
plifiers.  
CD changers  
You can connect the following Blaupunkt  
CD changers:  
CDC A 03, CDC A 08 and IDC A 09.  
40  
Detachable control panel  
Notes:  
Detachable control panel  
• The device is switched off after a time  
preset by you. For further details,  
please read the section "Switch-off  
time (OFF TIMER)" in this chapter.  
Theft protection  
The device is equipped with a detachable  
control panel (flip-release panel) as a way  
of protecting your equipment against theft.  
The device is worthless to a thief without  
this control panel.  
• The device remembers the audio  
source played last for the next switch-  
on.  
• Any CD already inserted in the device  
remains there.  
Protect your device against theft by taking  
the control panel with you whenever you  
leave your vehicle. Do not leave the control  
panel inside your vehicle - not even in a hid-  
ing place.  
Attaching the control panel  
Notes:  
• Never drop the control panel.  
• Do not expose the control panel to di-  
rect sunlight or another heat source.  
2.  
1.  
• Avoid direct skin contact with the  
control panel’s electrical contacts. If  
necessary, clean the contacts with a  
lint-free cloth moistened with clean-  
ing alcohol.  
u
Hold the control panel approximately  
at a right angle to the device. (see fig-  
ure, 1.)  
u
u
u
Push the control panel into the guides  
at the bottom edge of the device.  
Detaching the control panel  
Push the control panel carefully into the  
bracket until it clicks into place.  
u
Press the button 1.  
The control panel opens to the bottom.  
Fold the control panel up into the slot  
and press it gently into place until it  
clicks. (see figure, 2.)  
If the device was still switched on when you  
detached the control panel, it will automati-  
cally switch on with the last setting activat-  
ed (radio, CD, CD changer or AUX) when  
the panel is replaced.  
u
Hold the control panel by its right side  
and then pull it straight out of the  
bracket.  
41  
Detachable control panel  
Switching on/off  
Switch-off time (OFF TIMER)  
After opening the control panel, the device  
is switched off after an adjustable time. You  
can set this time from 0 to 30 seconds.  
Switching on/off  
There are various ways of switching the de-  
vice on/off:  
Switching on/off with the On/Off button  
u
u
Press the MENU•OK button 5.  
Press the or button 4repeatedly  
until the displays shows "OFF TIMER".  
u
For switch-on, press the On/Off but-  
ton 6.  
The device switches on.  
u
Press the  
menu.  
button 4 to open the  
u
To switch off the device, press and hold  
down the On/Off button 6 for longer  
than two seconds.  
u
Set the time with the or button 4.  
When you have finished making your chang-  
es,  
The device switches off.  
u
press the ESCAPE button <.  
Switching on/off using the vehicle  
ignition  
Timeout function  
The device features a time-out function  
(time window).  
For example, if you press the MENU•OK  
button 5 and select a menu item, the de-  
vice switches back after approx. 8 seconds  
after the last button activation. The settings  
performed are saved.  
The device will switch on/off simultane-  
ously with the ignition if the device is cor-  
rectly connected to the vehicle’s ignition as  
shown in the installation instructions and  
you did not switch the device off by press-  
ing the On/Off button 6.  
Switching the device off using the  
detachable control panel  
u
Detach the control panel.  
The devices switches off after the time set  
in the "OFF TIMER" menu.  
Note:  
To protect the vehicle battery, the de-  
vice will switch off automatically after  
one hour if the ignition is off.  
42  
Volume  
When you have finished making your chang-  
es,  
Adjusting the volume  
You can adjust the volume in increments  
from 0 (off) to 66 (maximum).  
u
press the ESCAPE button <.  
To increase the volume,  
Quickly reducing the volume  
(MUTE)  
You can quickly reduce the volume to a pre-  
set level.  
u
turn the volume control 7 clockwise.  
To decrease the volume,  
u
turn the volume control 7 counter-  
clockwise.  
u
Briefly press the On/Off button 6.  
"MUTE" appears on the display.  
Setting the power-on volume  
You can set the power-on volume.  
Cancelling mute  
To return to your previously set volume  
level,  
u
u
Press the MENU•OK button 5.  
Press the or button 4 repeat-  
edly until "ON VOLUME" appears on the  
display.  
u
briefly press the On/Off button 6  
again.  
u
u
Press the  
menu item.  
button 4 to open the  
Adjusting the mute level  
You can adjust the mute level.  
Set the desired power-on volume with  
the button or 4.  
u
u
Press the MENU•OK button 5.  
Press the or button 4 repeat-  
edly until "MUTE LVL" appears on the  
display.  
To help you adjust the setting more easily,  
the device will increase or decrease the vol-  
ume as you make your changes.  
u
u
Press the  
menu.  
button 4 to open the  
If you set "LAST VOL" (setting 0 = LAST  
VOL), the volume at which you were listen-  
ing before power-off is activated again.  
Set the mute level with the or but-  
ton 4.  
Note:  
When you have finished making your chang-  
es,  
To protect your hearing, the power-on  
volume is limited to the value "38" for  
the setting "LAST VOL". If the volume  
was higher before switch-off, the value  
is automatically set to "38" at switch-  
on. This prevents an unintentionally  
and unexpectedly high volume when  
switching on the device.  
u
press the ESCAPE button <.  
43  
Volume  
When you have finished making your chang-  
es,  
Telephone Audio/Navigation  
Audio  
u
press the ESCAPE button <.  
Muting during telephone mode  
Note:  
If your car sound system is connected with  
a cell phone or navigation system, "picking"  
up the phone or a voice output of the navi-  
gation system automatically mutes the car  
sound system. The call or the voice output  
is played back via the loudspeakers of the  
car sound system. For this purpose, the cell  
phone or the navigation system must be  
connected to the car sound system as de-  
scribed in the installation instructions.  
You can use the volume control 7 to  
adjust the volume of telephone calls  
and navigation announcements whilst  
you are listening to them.  
Switching the confirmation beep  
on/off  
The system will output a confirmation beep  
for some functions if you keep a button  
pressed down for longer than two seconds,  
for instance, when assigning a radio station  
to a station preset button. You can switch  
the beep on or off.  
You can find out from your Blaupunkt dealer  
which navigation systems can be used with  
your car sound system.  
If you answer a call or a navigation an-  
nouncement takes place, the display shows  
"PHONE".  
u
u
Press the MENU•OK button 5.  
Press the or button 4repeatedly  
until "BEEP ON" or "BEEP OFF" appears  
on the display.  
Adjusting the volume for telephone  
audio/navigation audio  
During a telephone call or a voice output of  
the navigation, no traffic announcements  
are switched through. The traffic announce-  
ment is not recorded!  
u
Switch the BEEP ON or OFF with the  
or button 4.  
When you have finished making your chang-  
es,  
u
press the ESCAPE button <.  
You can set the volume level at which the  
telephone calls or navigation announce-  
ments are mixed in.  
u
u
Press the MENU•OK button 5.  
Press the or button 4repeatedly  
until "TEL VOL" appears on the display.  
u
u
Press the  
menu.  
button 4 to open the  
Set the desired volume with the or  
button 4.  
44  
Radio mode  
Switching to radio mode  
If you are in CD, CD changer or AUX mode,  
Radio mode  
This device is equipped with an RDS radio  
receiver. Many of the receivable FM stations  
broadcast a signal that not only carries the  
programme but also additional information  
such as the station name and programme  
type (PTY).  
u
or  
press the BND button =  
u
press the SRC button 2 repeatedly  
until the display shows "FM1", "FM2",  
"FMT", "MW" or "LW".  
The station name appears on the display as  
soon as the tuner receives it.  
Convenient RDS functions  
(AF, REG)  
The convenient RDS functions AF  
(Alternative Frequency) and REGIONAL ex-  
tend your radio’s range of functions.  
Adjusting the tuner  
To ensure proper functioning of the tuner,  
the device must be set for the region in  
which it is being operated. You can select  
among Europe "EUROPE", America "USA",  
Thailand "THAI", and South America "S-  
AMERIKA". The tuner is factory-set to the  
region in which it was sold. If you experi-  
ence problems with your radio reception,  
please check this setting.  
AF: If the RDS function is activated, the  
radio automatically tunes into the best  
receivable frequency for the station  
that is currently set.  
REGIONAL: At certain times, some ra-  
dio stations divide their programme  
into regional programmes providing  
different content. You can use the REG  
function to prevent the car radio from  
switching to alternative frequencies  
that are transmitting different pro-  
gramme content.  
Note:  
The radio functions described in these  
operating instructions refer to the tun-  
er setting EUROPE.  
u
u
Switch off the device by pressing the  
On/Off button 6.  
Note:  
Hold the buttons 1 and 5 9pressed at  
the same time and switch on the device  
again with the On/Off button 6.  
REGIONAL must be activated/deacti-  
vated separately in the menu.  
"TUNER" appears on the display.  
Switching REGIONAL on/off  
u
Select your tuner region with the or  
button 4.  
u
u
Press the MENU•OK button 5.  
Press the or button 4repeatedly  
until "REG" appears on the display.  
To save the setting,  
u
press the On/Off button 6 to switch  
the device off and on again. The radio  
starts playing with the last setting se-  
lected (radio, CD, CD changer or AUX).  
"OFF" or "ON" is displayed alongside "REG".  
To switch REGIONAL on/off,  
u
press the or button 4.  
45  
Radio mode  
When you have finished making your chang-  
es,  
Note:  
If the priority for traffic information is  
active (the display shows the traffic  
jam symbol), the next traffic informa-  
tion station is set.  
u
press the ESCAPE button <.  
Switching the RDS function on/off  
To switch the RDS functions AF and  
REGIONAL on or off,  
Tuning into stations manually  
You can also tune into stations manually.  
u
press and hold the TRAF button 3 for  
longer than two seconds.  
Note:  
If the RDS comfort function is active, the  
RDS symbol appears on the display.  
You can only tune into stations manu-  
ally if the convenient RDS function is  
deactivated.  
Selecting the waveband/memory  
bank  
To change the set frequency in small incre-  
ments,  
This device can receive programmes broad-  
cast over the FM frequency range as well as  
the MW and LW (AM) wavebands. There are  
three memory banks available for the FM  
waveband (FM1, FM2 and FMT) and one  
for each of the MW and LW wavebands.  
u
briefly press the or button 4.  
To change the set frequency quickly,  
u
press and hold down the or button  
4 for a longer period of time.  
Browsing through broadcasting  
networks (FM only)  
If a radio station provides several pro-  
grammes, you have the option of browsing  
through its so-called "broadcasting net-  
work".  
Five stations can be stored in each memory  
bank.  
To switch between the FM memory banks  
(FM1, FM2 and FMT) and the MW and LW  
wavebands,  
u
press the BND button =.  
Note:  
The convenient RDS function must be  
activated before you can use this fea-  
ture.  
Tuning into a station  
There are various ways of tuning into a sta-  
tion.  
u
Press the or button 4 to switch  
to the next station on the broadcasting  
network.  
Automatic station seek tuning  
u
Press the or button 4.  
Note:  
The radio tunes into the next receivable sta-  
tion.  
When using this feature, you will only  
be able to switch to stations that you  
have received once before already. To  
46  
Radio mode  
receive the stations, use the Scan or  
Travelstore function.  
Storing stations automatically  
(Travelstore)  
You can automatically store the five sta-  
tions offering the strongest reception in the  
region (FM only). The stations are stored in  
the FMT memory bank.  
Setting the sensitivity of station  
seek tuning  
You can choose whether the radio should  
only tune into stations providing good re-  
ception or whether it can also tune into  
those with a weak reception.  
Note:  
Any stations that were previously  
stored in this memory bank are deleted  
in the process.  
u
u
Press the MENU•OK button 5.  
Press the or button 4repeatedly  
until "SENS HI" or "SENS LO" appears  
on the display.  
u
Press and hold down the BND button  
= for longer than 2 seconds.  
The storing procedure begins. "FM TSTORE"  
appears on the display. After the process  
has completed, the radio will play the sta-  
tion that is stored in memory location 1 of  
the FMT memory bank.  
The display shows the currently set sensi-  
tivity level. "SENS HI6" indicates the high-  
est sensitivity, "SENS LO1" the lowest.  
u
Set the desired sensitivity with the or  
button 4.  
Note:  
When you have finished making your chang-  
es,  
If the priority for traffic information is  
active (the display shows the traffic  
jam symbol), only traffic information  
stations are stored.  
u
press the ESCAPE button <.  
Note:  
The device stores the sensitivity value  
set in the respective FM and AM wave-  
band.  
Listening to stored stations  
u
Select the memory bank or waveband.  
u
Press one of the station buttons 1 - 5  
9.  
Storing stations  
The stored station is played if it can be re-  
ceived.  
Storing stations manually  
u
Select the desired memory bank (FM1,  
FM2, FMT) or one of the wavebands  
(MW or LW).  
Scanning receivable stations  
(SCAN)  
You can use the scan function to play all the  
receivable stations briefly. You can set the  
scanning time in the menu to between 5  
and 30 seconds.  
u
u
Tune into the desired station.  
Press and hold down one of the station  
buttons 1 - 5 9 for longer than two  
seconds to assign the station to that  
button.  
47  
Radio mode  
Starting SCAN  
Programme type (PTY)  
Besides transmitting the station name,  
some FM stations also provide informa-  
tion on the type of programme that they are  
u
Press and hold down the MENU•OK  
button 5 for longer than two sec-  
onds.  
The radio scans the next receivable station. broadcasting. Your car radio can receive  
"SCAN" and the current frequency or the and display this information.  
station name appear intermittently on the  
display.  
For example, the programme types can be:  
CULTURE  
SPORT  
ROCK  
TRAVEL  
JAZZ  
POP  
SERVICE  
Cancelling the SCAN and continuing to  
listen to a station  
KNOWLEDGE  
KIDS  
u
Press the MENU•OK button 5.  
You can use the PTY function to select  
Scanning stops and the radio continues stations of a particular programme type.  
playing the station that it tuned into last.  
PTY-EON  
Setting the scanning time  
If you specify the programme type and start  
seek tuning, the radio will switch from the  
current station to a station of the selected  
programme type.  
u
Press the MENU•OK button 5.  
u
Press the or button 4 repeat-  
edly until "SCAN TIME" appears on the  
display.  
Notes:  
u
u
Press the  
menu.  
button 4 to open the  
• If the tuner does not find a station  
that corresponds to the selected pro-  
gramme type, you will hear a beep  
and "NO PTY" appears briefly in the  
display. The radio will then retune to  
the station that it received last.  
Set the desired scan time with the or  
button 4.  
When you have finished making your chang-  
es,  
• If the tuned radio station or another  
station on the broadcasting network  
broadcasts your selected programme  
type at a later point in time, the radio  
will automatically switch from the cur-  
rently tuned station or from CD mode  
or CD-changer mode to the station  
whose programme type matches the  
one you selected.  
u
press the ESCAPE button <.  
Note:  
The defined scanning time is also ap-  
plied by the system to scanning carried  
out in CD and CD-changer as well as  
MP3 mode.  
• If you do not want this PTY EON  
switching, disable PTY. First, switch  
to radio mode using the SRC 2 or  
48  
Radio mode  
u
Press the or button 4 to start  
seek tuning.  
BND button =. In CD or CD changer  
mode, the menu item "PTY ON/ OFF"  
is not available.  
The radio will then tune into the next station  
that it finds that corresponds to your select-  
ed programme type.  
Switching PTY on/off  
u
Press the MENU•OK button 5.  
u
Press the or button 4repeatedly Optimising radio reception  
until "PTY" appears on the display with  
Treble reduction feature during  
interference (High Cut)  
The High Cut function results in an improved  
reception in case of weak radio reception  
(FM only). If reception interferences are  
present, the interference level is automati-  
cally reduced.  
the current setting.  
u
Press the or button 4 to switch  
PTY ON or OFF.  
When you have finished making your chang-  
es,  
u
press the ESCAPE button <.  
Selecting the PTY language  
Switching High Cut on/off  
You can select the language for the display  
of the programme types. Options include  
DEUTSCH, ENGLISH and FRANÇAIS.  
u
Press the MENU•OK button 5.  
u
Press the or button 4 repeated-  
ly until "HICUT" appears on the display  
with the current setting.  
u
u
Press the MENU•OK button 5.  
Press the or button 4 repeat-  
edly until "PTY LANG" appears on the  
display.  
u
Press the or button 4 to switch  
High Cut on or off.  
"HICUT 0" means no automatic reduction of  
the interference level, "HICUT 1" means au-  
tomatic reduction of the interference level.  
u
Set the desired language using the or  
button 4.  
When you have finished making your chang-  
es,  
When you have finished making your  
changes,  
u
press the ESCAPE button <.  
u
press the ESCAPE button <.  
Selecting a programme type and  
starting seek tuning  
The current program type appears only  
briefly on the display.  
Configuring the display  
In radio mode, you can choose between  
various display options.  
Station name or frequency  
Memory location and time  
u
u
Press the or button 4.  
During the display time, press the or  
button 4 to change to a different  
program type.  
To switch between the display options,  
press the DIS button :.  
u
49  
Traffic information  
If you hear the warning beep, you can ei-  
ther switch off traffic information priority  
or tune into a station that broadcasts traffic  
information.  
Traffic information  
Your device is equipped with an RDS-EON  
receiver. EON (Enhanced Other Network)  
ensures that whenever a traffic announce-  
ment (TA) is broadcast, the system switch-  
es automatically from a station that does  
not provide traffic reports to the appropri-  
ate traffic information station within the  
broadcasting network that does.  
Setting the volume for  
traffic announcements  
u
Press the MENU•OK button 5.  
u
Press the or button 4 repeat-  
edly until "TA VOLUME" appears on the  
display.  
Once the traffic report has been played, the  
system will switch back to the programme  
that you were listening to before.  
u
u
Press the  
menu.  
button 4 to open the  
Switching traffic information  
priority on/off  
Set the volume with the or button  
4.  
u
Press the TRAF button 3.  
To help you adjust the setting more easily,  
the device will increase or decrease the vol-  
ume as you make your changes.  
The priority for traffic announcements is ac-  
tivated if the display shows the traffic jam  
symbol.  
When you have finished making your chang-  
es,  
Notes:  
u
press the ESCAPE button <.  
You will hear a warning beep:  
• If you leave the reception area of a  
traffic information station that you  
are currently listening to.  
Notes:  
• Using the volume control 7, you can  
also adjust the volume during a traf-  
fic announcement for the duration of  
that announcement.  
• If you leave the reception area of a  
traffic information station that the  
system is tuned into while you are in  
the CD or CD changer mode, and the  
subsequent automatic seek tuning  
cannot find a new traffic information  
station.  
• During traffic reports, you can adjust  
the sound settings and volume distri-  
bution settings for traffic announce-  
ments. For further information, please  
read the "Sound" chapter.  
• If you retune the radio from a traffic in-  
formation station to a station that does  
not broadcast traffic information.  
50  
CD mode  
The drive draws in the CD automatically.  
If the CD is not automatically drawn in,  
briefly press the button ?.  
CD mode  
You can use this device to play standard  
audio CDs, CD-Rs and CD-RWs with a dia-  
meter of 12 or 8 cm.  
u
You must not hinder or assist the drive as it  
draws in the CD.  
u
Gently close the control panel whilst  
exerting a little pressure until you feel  
it click into place.  
Caution!  
Labelled or shaped CDs can dam-  
age the CD drive.  
The CD playback starts and "CD" is shown  
on the display.  
Do not insert any shape CDs.  
Do not attach labels to CDs since the la-  
bel may detach during operation.  
Note:  
If the vehicle ignition was switched  
off prior to inserting the CD, you must  
switch the device on first with the On/  
Off button 6 to start the playback.  
Note:  
Label CDs only by using a marker since  
it does not contain any caustic materi-  
als. Permanent markers can damage  
CDs.  
If a CD is already inserted in the drive,  
u
press the SRC button 2 repeatedly  
until "CD" appears on the display.  
To ensure proper functioning, use only CDs  
with the Compact-Disc logo. Copy-pro-  
tected CDs can cause playback problems.  
Blaupunkt cannot guarantee the proper  
functioning of copy-protected CDs!  
Playback begins from the point at which it  
was last interrupted.  
Selecting tracks  
u
Press one of the arrow keys or  
or or 4 to select the next or pre-  
vious track.  
4
Besides being able to play audio CDs on this  
device, you can also play CDs containing  
MP3/WMA music files. For further informa-  
tion, please read the chapter entitled "MP3/  
WMA mode".  
If you press the button 4 once, the cur-  
rent track will be played again from the be-  
ginning.  
Switching to CD mode  
If there is no CD inserted in the drive,  
Fast seek tuning (audible)  
To fast search backwards or forwards,  
u
press the button 1.  
u
press and hold down the or button  
4 until fast searching backwards/for-  
wards begins.  
The control panel opens.  
u
Gently insert the CD with its printed  
side uppermost into the drive until you  
feel some resistance.  
51  
CD mode  
Random track play (MIX)  
Repeating tracks (REPEAT)  
If you want to repeat a track,  
u
Press the 5 MIX button 9.  
"MIX CD" appears briefly on the display and  
the MIX symbol is displayed. The next ran-  
domly selected track will then be played.  
u
press the 4 RPT button 9.  
"RPT TRCK" appears briefly on the display  
and the RPT symbol is displayed. The track  
is repeated continuously until you deacti-  
vate Repeat.  
Cancelling MIX  
u
Press the 5 MIX button 9 again.  
Cancelling Repeat  
If you want to cancel the repeat function,  
"MIX OFF" appears briefly on the display  
and the MIX symbol disappears.  
u
press the 4 RPT button 9 again.  
Scanning tracks (SCAN)  
You can scan (briefly play) all the tracks on  
the CD.  
"RPT OFF" appears briefly on the display  
and the RPT symbol disappears. Normal  
playback is then resumed.  
u
Press the MENU•OK button 5 for  
longer than two seconds.  
Interrupting playback (PAUSE)  
The next track will then be scanned. "SCAN"  
appears on the display and the current track  
number is flashing.  
u
Press the button 3 9.  
"PAUSE" appears on the display.  
Cancelling pause  
Note:  
u
During the pause, press the button 3  
You can set the scan time. For further  
information, please read the section  
entitled "Setting the scanning time" in  
the "Radio mode" chapter.  
9.  
Playback is continued.  
Configuring the display  
You can choose from various display op-  
tions in CD mode:  
Cancelling Scan and continuing listening  
to a track  
To end the scanning process,  
Track number and playing time  
Track number and time  
u
press the MENU•OK button 5.  
The currently scanned track will then con-  
tinue to be played normally.  
To switch between the display options,  
press the DIS button :.  
u
52  
CD mode  
Displaying CD text  
Some CDs include CD text. The CD text  
might contain the names of the artist and  
the album.  
Ejecting a CD  
u
Press the button 1.  
The control panel opens to the bottom.  
u
Press the button ? next to the CD  
compartment.  
The CD text is shown as scrolling text on the  
display with every track change.  
The CD is ejected.  
u
Remove the CD and close the control  
panel.  
Switching CD text on/off  
u
Press the MENU•OK button 5.  
u
Press the or button 4repeatedly  
until "CD TEXT" appears on the display  
with the current setting.  
Notes:  
• If a CD is ejected, the drive will auto-  
matically draw it back in again after  
10 seconds.  
u
u
Press the  
menu.  
button 4 to open the  
• You can also eject CDs whilst the de-  
vice is switched off or whilst another  
audio source is activated.  
Select between the options "TEXT ON"  
(display CD text) or "TEXT OFF" (do not  
display CD text) with the or but-  
ton 4.  
When you have finished making your chang-  
es,  
u
press the ESCAPE button <.  
Traffic announcements in CD  
mode  
If you wish to receive traffic announcements  
in CD mode,  
u
Press the TRAF button 3.  
The priority for traffic announcements is ac-  
tivated if the display shows the traffic jam  
symbol. For further details, please read the  
chapter entitled "Traffic information".  
53  
MP3/WMA mode  
MP3/WMA mode  
D01  
You can also use this car sound system to  
play CD-Rs and CD-RWs that contain MP3  
music files. You can also play WMA files.  
This chapters deals only with playing  
MP3 files since the operation for MP3  
and WMA files is identical.  
A
D02  
D03  
D04  
T001  
T001  
Notes:  
T002  
T003  
T004  
T005  
T002  
T003  
T004  
T005  
T006  
T007  
T008  
T009  
T010  
T011  
• WMA files with Digital Rights  
Management (DRM) from online mu-  
sic shops cannot be played with this  
device.  
B
T001  
T002  
T003  
T004  
T005  
T006  
• WMAlescanonlybeplayedbacksafe-  
ly if they were created with Windows  
Media Player version 8 or later.  
Preparing an MP3/WMA CD  
The various combinations of CD burners,  
CD burning software and CD blanks may  
lead to problems arising with the device’s  
ability to play certain CDs. If problems oc-  
cur with your own burned CDs, you should  
try another brand of CD blank or choose an-  
other colour of CD blank.  
A
B
Directories  
Tracks · Files  
You can name each directory using a PC.  
The device is capable of displaying the di-  
rectory name. Name the directories and  
tracks/files using your CD burner software.  
The software’s instruction manual will pro-  
vide details on how to do this.  
The format of the CD must be ISO 9660  
Level 1/Level 2 or Joliet. Other formats  
cannot be played reliably.  
Notes:  
Youcancreateamaximumof252directories  
on a CD. You can use this device to access  
all of these directories individually.  
• When naming files (directories and  
tracks) you should avoid using ac-  
cents and special characters.  
Regardless of the number of directories on  
the CD, the device can handle up to 511  
MP3 files on a single CD, with a maximum  
of 255 files in one directory.  
• If you use file names with more than  
16 characters (including ".MP3" or  
".WMA"), the maximum number of  
tracks and directories is reduced.  
If you like your files to be in the specific or-  
der, save the files on the data carrier in the  
desired sequence in which you want to play  
54  
MP3/WMA mode  
them later. The devices plays back the files  
in the order in which they were physically  
stored on the data carrier.  
Configuring the display  
The following settings require that an MP3  
CD is in the device.  
To play back files in this device, the MP3 files  
must have the file extension ".MP3" and the  
WMA files the file extension ".WMA".  
Configuring the default display  
You can display various types of informa-  
tion on the current track:  
Notes:  
Directory number and track number  
"DIR-TRCK"  
To ensure uninterrupted playback:  
• Do not try changing the file extension  
to ".MP3" of any files other than MP3  
files and then attempt to play them!  
The device will ignore these invalid  
files during playback.  
Directory number and time "DIR-CLK"  
Directory number and playing time  
"DIR-TIME"  
Track number and playing time "TRCK-  
TIME"  
• Do not use "mixed" CDs containing  
both non-MP3 data and MP3 tracks  
(the device only reads MP3 files dur-  
ing MP3 playback).  
Track number and time "TRCK-CLK"  
Note:  
After the MP3 scrolling text was  
scrolled once after a track change, the  
information is permanently shown on  
the display.  
• Do not use mix-mode CDs containing  
both CD-audio tracks and MP3 tracks.  
If you try playing a mix-mode CD, the  
device will only play the CD-audio  
tracks.  
To switch between the different display op-  
tions,  
MP3 ID3 tags  
u
press the DIS button : once or sev-  
eral times until the desired display ap-  
pears.  
MP3 tracks can contain additional infor-  
mation such as the artist, album and track  
name (ID3 tags). This device can display  
ID3 tags of version 1 and 2.  
Configuring the MP3 scrolling texts  
One of the following scrolling texts is  
shown once on the display with every track  
change. Afterwards, the configured stand-  
ard display is shown.  
Switching to MP3 mode  
MP3 mode is activated in the same way as  
normal CD mode. For further information,  
please read the section entitled "Switching  
to CD mode" in the "CD mode" chapter.  
The available scrolling texts are:  
Directory name ("DIR NAME")  
Name of the track ("SONG NAME")  
Name of the album ("ALBM NAME")  
Name of the artist ("ARTIST")  
55  
MP3/WMA mode  
File name ("FILE NAME")  
Fast search  
To fast search backwards or forwards,  
Note:  
Artist, track and album name are part  
of the MP3-ID tag of version 1 and can  
only be displayed if they have been  
saved with the MP3 files (for further in-  
formation, please read the instructions  
that came with your PC’s MP3 software  
or burner software).  
u
press and hold down the or button  
4until fast searching backwards / for-  
wards begins.  
Random track play (MIX)  
To play the tracks in the current directory in  
random order,  
To switch between the different display op-  
tions,  
u
briefly press the 5 MIX button 9.  
"MIX DIR" appears on the display and the  
MIX symbol lights up.  
u
u
press the MENU•OK button 5.  
Press the or button 4 repeat-  
edly until "MP3 DISP" appears on the  
display.  
To play all the tracks contained on the in-  
serted MP3 CD in random order,  
u
press and hold down the 5 MIX button  
9 for longer than two seconds.  
u
u
Press the  
menu.  
button 4 to open the  
"MIX CD" appears on the display and the  
MIX symbol lights up.  
Select the desired MP3 scrolling text  
with the or button 4.  
When you have finished making your changes,  
press the ESCAPE button <.  
Cancelling MIX  
To cancel MIX,  
u
u
briefly press the 5 MIX button 9.  
Selecting a directory  
To move up or down to another directory,  
"MIX OFF" appears on the display and the  
MIX symbol disappears.  
u
press the or button 4 once or  
several times.  
Scanning tracks (SCAN)  
You can scan (briefly play) all the tracks on  
the CD.  
Selecting Tracks/Files  
to move up or down to another track/file  
in the current directory,  
u
Press and hold down the MENU•OK  
button 5for longer than two seconds.  
The next track will then be scanned.  
u
press the or button 4 once or  
several times.  
"TRK SCAN" briefly appears on the display.  
The currently active track number flashes.  
The titles of the CD are scanned in ascend-  
ing order.  
If you press the button 4 once, the cur-  
rent track will be played again from the be-  
ginning.  
56  
MP3/WMA mode  
Note:  
Interrupting playback (PAUSE)  
You can set the scanning time. For fur-  
ther information on setting the scan-  
ning time, please read the section en-  
titled "Setting the scanning time" in the  
"Radio mode" chapter.  
u
Press the button 3 9.  
"PAUSE" appears on the display.  
Cancelling pause  
u
During the pause, press the button  
9.  
Playback is continued.  
3
Cancelling SCAN and continuing  
listening to a track  
u
Briefly press the MENU•OK button  
5.  
The currently scanned track will then con-  
tinue to be played normally.  
Repeating individual tracks or  
whole directories (REPEAT)  
To play the current track repeatedly,  
u
briefly press the 4 RPT button 9.  
"RPT TRCK" appears briefly on the display  
and RPT lights up.  
To repeat the whole directory,  
u
press and hold down the 4 RPT button  
9 for longer than two seconds.  
"RPT DIR" appears briefly on the display.  
Cancelling REPEAT  
To stop the current track or current direc-  
tory from being repeated,  
u
briefly press the 4 RPT button 9.  
"RPT OFF" appears briefly on the display  
and RPT disappears.  
57  
CD-changer mode  
Configuring the display  
Five options are available for the display in  
CD changer mode:  
CD-changer mode  
Note:  
Information on handling CDs, inserting  
CDs and operating the CD changer can  
be found in the operating instructions  
supplied with your CD changer.  
CD number and track number ("CD-  
TRCK")  
CD number and time ("CD-CLK")  
CD number and playing time ("CD-  
TIME")  
Switching to CD-changer mode  
u
Press the SRC button 2 repeatedly  
until "CHANGER" appears on the dis-  
play.  
Track number and playing time ("TRCK-  
TIME")  
Track number and time ("TRCK-CLK")  
A border appears around the CD changer  
symbol.  
To switch between the display options,  
u
press the DIS button : once or sev-  
eral times until the desired display ap-  
pears.  
The device starts playing the first CD that  
the CD changer detects.  
Selecting CDs  
To move up or down to another CD,  
Repeating individual tracks or  
whole CDs (REPEAT)  
To repeat the current track,  
u
press the or button 4 once or  
several times.  
u
briefly press the 4 RPT button 9.  
Note:  
"RPT TRCK" appears briefly and RPT lights  
up on the display.  
The device will ignore empty CD slots  
in the changer and slots containing  
invalid CDs.  
To repeat the current CD,  
u
press and hold down the 4 RPT button  
9 for longer than two seconds.  
Selecting tracks  
To move up or down to another track on  
the current CD,  
"RPT DISC" appears briefly and RPT lights  
up on the display.  
u
press the or button 4 once or  
several times.  
Cancelling REPEAT  
To stop the current track or current CD from  
being repeated,  
Fast searching (audible)  
To fast search backwards or forwards,  
u
briefly press the 4 RPT button 9.  
"RPT OFF" appears and RPT disappears on  
the display.  
u
press and hold down one of the  
buttons 4 until fast searching back-  
wards / forwards begins.  
58  
CD-changer mode  
section entitled "Setting the scanning  
time" in the "Radio mode" chapter.  
Random track play (MIX)  
To play the tracks on the current CD in  
random order,  
Interrupting playback (PAUSE)  
Press the button 3 9.  
"PAUSE" appears on the display.  
u
briefly press the 5 MIX button 9.  
u
"MIX CD" appears briefly and MIX lights up  
on the display.  
To play the tracks on all inserted CDs in  
random order,  
Cancelling pause  
u
During the pause, press the button  
9.  
Playback is continued.  
u
press and hold down the 5 MIX button  
9 for longer than two seconds.  
3
"MIX ALL" appears briefly and MIX lights up  
on the display.  
Cancelling MIX  
u
Briefly press the 5 MIX button 9.  
"MIX OFF" appears and MIX on the display  
disappears.  
Scanning all tracks on all CDs  
(SCAN)  
To scan (briefly play) all the tracks on all the  
inserted CDs in ascending order,  
u
press and hold down the MENU•OK  
button 5 for longer than two sec-  
onds.  
"TRK SCAN" appears on the display and the  
number of the current track flashes.  
Stopping SCAN  
To stop scanning,  
u
briefly press the MENU•OK button  
5.  
The currently scanned track will then con-  
tinue to be played normally.  
Note:  
You can set the scanning time. For  
further information, please read the  
59  
Clock – Time  
Displaying the time continuously  
when the device is off and the  
ignition is on  
To display the time when the device is off  
and the vehicle ignition is on,  
Clock – Time  
Setting the time  
To set the time,  
u
u
press the MENU•OK button 5.  
u
u
press the MENU•OK button 5.  
Press the or button 4 repeat-  
edly until "CLOCK SET" appears on the  
display.  
Press the or button 4repeatedly  
until "CLOCK OFF" or "CLOCK ON" ap-  
pears on the display.  
u
Press the  
menu.  
button 4 to open the  
u
Press the or button 4 to switch  
the display between CLOCK ON and  
CLOCK OFF.  
The time appears on the display. The min-  
utes are flashing and can be adjusted.  
When you have finished making your chang-  
es,  
u
Set the time with the or button 4.  
To switch between hours and minutes,  
press the or button 4.  
u
press the ESCAPE button <.  
u
When you have finished making your chang-  
es,  
u
press the ESCAPE button <.  
Selecting 12/24-hour clock mode  
u
Press the MENU•OK button 5.  
u
Press the or button 4repeatedly  
until "24H MODE" or "12H MODE" ap-  
pears on the display.  
u
Press the or button 4 to switch  
between the modes.  
When you have finished making your chang-  
es,  
u
press the ESCAPE button <.  
60  
Sound  
Note:  
Sound  
If an Equaliser preset (POP, ROCK,  
CLASSIC) is selected, the manual in-  
crease of the bass level does not result  
in an audible change starting at a cer-  
tain setting. For further information,  
please read the note in the section  
entitled "Equaliser presets".  
You can adjust the sound settings (bass,  
middle and treble) separately for each  
source (radio, CD, CD changer, AUX, traf-  
fic announcement, telephone/navigation).  
The volume distribution settings (balance  
and fader) and X-BASS apply to all the au-  
dio sources except for traffic announce-  
ments and telephone/navigation. You can  
adjust the volume distribution settings  
separately for traffic announcements and  
telephone/navigation.  
Adjusting the middle  
You can select 1 of 4 centre frequencies  
(500 Hz, 1 kHz, 2 kHz, 3 kHz). In addition,  
you can adjust the level between -7 and +7  
for the selected centre frequency.  
Note:  
The settings of the sound for traffic an-  
nouncements and telephone/naviga-  
tion can only be made during a traffic  
announcement or during a telephone  
call/voice output.  
Adjusting centre frequency and level  
u
Press the AUD button >.  
"BASS" appears on the display.  
u
u
u
Press the or button 4repeatedly  
until "MIDDLE" appears on the display.  
Adjusting the bass  
Press the button 4 once to reach  
the MIDDLE submenu.  
You can select 1 of 4 middle frequencies  
(60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz). In ad-  
dition, you can adjust the level between  
-7 and +7 for the selected bass frequency.  
Press the or button 4 repeatedly  
until the desired centre frequency ap-  
pears on the display.  
u
u
Press the or button 4 to adjust  
the level between -7 and +7.  
Adjusting bass frequency and level  
u
Press the AUD button >.  
Press the AUD > button twice to exit  
the menu.  
"BASS" appears on the display.  
u
u
Press the button 4 once to reach  
the BASS submenu.  
Adjusting the treble  
Press the or button 4 repeatedly  
until the desired bass frequency ap-  
pears on the display.  
You can select 1 of 4 treble frequencies  
(10 kHz, 12 kHz, 15 kHz, 17 kHz). In ad-  
dition, you can adjust the level between  
-7 and +7 for the selected treble frequency.  
u
u
Press the or button 4 to adjust  
the level between -7 and +7.  
Press the AUD > button twice to exit  
the menu.  
61  
Sound  
Adjusting treble frequency and level  
Adjusting the front/rear volume  
distribution (Fader)  
To adjust the front/rear volume distribution  
(fader),  
u
Press the AUD button >.  
"BASS" appears on the display.  
u
u
u
Press the or button 4repeatedly  
until "TREBLE" appears on the display.  
u
press the AUD button >.  
Press the button 4 once to reach  
the TREBLE submenu.  
"BASS" appears on the display.  
u
Press the or button 4 repeated-  
ly until "FADER" appears on the display  
with the current setting.  
Press the or button 4 repeatedly  
until the desired treble frequency ap-  
pears on the display.  
u
u
Press the or button 4 to adjust  
the volume distribution front/rear.  
u
u
Press the or button 4 to adjust  
the level between -7 and +7.  
Press the AUD > button to exit the  
menu.  
Press the AUD > button twice to exit  
the menu.  
Note:  
If an Equaliser preset (POP, ROCK,  
CLASSIC) is selected, the manual in-  
crease of the treble level does not re-  
sult in an audible change starting at a  
certain setting. For further informa-  
tion, please read the note in the section  
entitled "Equaliser presets".  
Setting the left/right volume  
distribution (Balance)  
To adjust the left/right volume distribution  
(balance),  
u
press the AUD button >.  
"BASS" appears on the display.  
u
Press the or button 4repeatedly  
until "BAL" appears on the display with  
the current setting.  
u
u
Press the or button 4 to adjust  
the balance (right/left).  
Press the AUD > button to exit the  
menu.  
62  
X-Bass  
Equalizer presettings  
X-BASS  
Equalizer presettings  
X-Bass allows you to increase the bass at  
low volume.  
(Presets)  
This device features an equaliser in which  
the settings for the music genres "ROCK",  
"POP" and "CLASSIC" are already pro-  
grammed.  
The selected X-Bass setting is effective for  
all audio sources (radio, CD, CD changer or  
AUX).  
The X-BASS increase can be set in incre-  
ments of 1 to 3.  
To select an equaliser setting,  
u
press the AUD button >.  
"XBASS OFF" means that the X-BASS func-  
tion is switched off.  
"BASS" appears on the display.  
u
u
Press the or button 4repeatedly  
until "POP", "ROCK", "CLASSIC" or "EQ  
OFF" appears on the display.  
Adjusting the X-BASS boost  
u
Press the AUD button >.  
Press the or button 4 to select  
one of the settings or select "EQ OFF"  
to switch off the equalizer.  
"BASS" appears on the display.  
u
u
u
Press the or button 4repeatedly  
until "X-BASS" appears on the display.  
When you have finished making your  
changes,  
Press the button 4 once to reach  
the X-BASS submenu.  
u
press the AUD button >.  
Press the or button 4repeatedly  
until the desired setting appears on the  
display.  
Note:  
Without Equaliser presets, you can ad-  
just the bass and treble up to +7.  
If you selected an Equaliser preset  
(POP, ROCK, CLASSIC), the adjust-  
ment of bass and treble is only limited.  
For example, the preset POP only al-  
lows for an audible treble adjustment  
up to +3.  
When you have finished making your  
changes,  
u
press the AUD button > twice.  
63  
Display  
u
u
Press the or button 4 repeat-  
edly until "DISP COL" appears on the  
display.  
Adjusting the display  
settings  
Press the  
menu.  
button 4 to open the  
Adjusting the display brightness  
If your car sound system is installed as de-  
scribed in the installation instructions and  
your vehicle features the corresponding  
connection, the display brightness for day  
and night is switched by switching on the  
vehicle lighting. The display brightness can  
be adjusted separately for day and night in  
increments from 1 - 9.  
The menu for mixing your own colour is dis-  
played. "R", "G", and "B" are displayed with  
the current values. The setting for "R" is ac-  
tivated.  
u
u
u
Press the or button 4 repeat-  
edly until the desired colour value is  
displayed.  
Press the or button 4to move the  
selection marker to the position after  
the other colours.  
u
u
Press the MENU•OK button 5.  
Press the or button 4repeatedly  
until "DIM DAY" or "DIM NIGHT" appears  
on the display.  
Adjust the other colour components to  
suit your preferences.  
u
u
Press the  
menu.  
button 4 to open the  
When you have finished making your  
changes,  
Press the or button 4 to switch  
between the brightness levels.  
u
press the ESCAPE button <.  
When you have finished making your  
changes,  
Selecting a display illumination during a  
colour scan  
u
press the ESCAPE button <.  
u
Press the MENU•OK button 5.  
u
Press the or button 4 repeat-  
edly until "COL SCAN" appears on the  
display.  
Setting the display illumination  
colour  
For the display illumination, you can mix a  
colour from the RGB spectrum (red green  
blue) or select a colour during a colour  
seek.  
u
Press the button 4 to start the col-  
our seek.  
The device starts changing the display illu-  
mination colour.  
To select the currently set colour,  
Mixing a colour for the display  
illumination  
To customise the display illumination to suit  
your tastes you can mix a colour yourself  
using the three primary colours red, green  
and blue.  
u
press the MENU•OK button 5.  
To start the seek tuning again,  
press the button 4.  
If you found the desired colour,  
press the ESCAPE button <.  
u
u
u
Press the MENU•OK button 5.  
64  
Display  
External audio sources  
Activating/deactivating demo  
mode  
External audio sources  
External audio sources, such as portable  
In demo mode, the functions of the device CD players, MiniDisc players or MP3 play-  
are shown on the display as scrolling text. ers, can be connected to the device via the  
The constant colour change demonstrates rear AUX input (if no CD changer is connect-  
the setting options of the display colours.  
ed to the device).  
Pressing any button interrupts the demo  
mode for approx. 10 seconds.  
Notes:  
• An adapter cable is needed to con-  
nect an external audio source via the  
rear AUX input. You can obtain this ca-  
ble (Blaupunkt no.: 7 607 897 093)  
from your Blaupunkt dealer.  
Switching on the demo mode  
u
Switch off the device by pressing the  
On/Off button 6.  
u
Hold the buttons 1 9 and DIS :  
pressed at the same time and switch  
on the device again with the On/Off  
button 6.  
• The rear AUX input can be selected  
with the SRC button 2. "AUX INPUT"  
then appears on the display.  
• AUX INPUT can be selected only if no  
CD changer is connected to the de-  
vice.  
"DEMO" briefly appears on the display.  
Switching off the demo mode  
u
Switch off the device by pressing the  
On/Off button 6.  
u
Hold the buttons 1 9 and DIS :  
pressed at the same time and switch  
on the device again with the On/Off  
button 6.  
The demo mode is switched off.  
65  
Technical data  
Technical data  
Amplifier  
Output power:  
4 x 18 watts sine at  
14.4 V and  
1% distortion factor  
at 4 ohms.  
4 x 26 watts sine  
in accordance  
with DIN 45324 at  
14.4 V at 4 ohms.  
4 x 50 watts  
max. power  
Tuner  
Wavebands:  
FM  
MW  
LW  
:
:
:
87.5 - 108 MHz  
531 - 1 602 kHz  
153 - 279 kHz  
FM frequency response:  
35 - 16,000 Hz  
CD  
Frequency response:  
20 - 20,000 Hz  
2 V  
Pre-amp out  
4 channels:  
Input sensitivity  
AUX input:  
2 V / 6 kΩ  
Tel./Navi input:  
10 V / 1 kΩ  
Weight  
approx. 1.36 kg  
Subject to changes  
66  
Einbauanleitung • Installation instructions • Notice de montage • Istruzioni di installazione •  
Inbowhandleiding • Monteringsanvisning • Instrucciones de instalación • Instruções de mon-  
tagem • Monteringsvejledning • Instrukcja montażowa • Návod k montáži • Montážny návod •  
Инструкция по установке  
bevor die Stecker für die Line-In- oder  
Line-Out-Buchse kontaktiert werden.  
Einbauanleitung  
Fremdgerätemassen dürfen nicht an  
Sicherheitshinweise  
Für die Dauer der Montage und  
des Anschlusses beachten Sie bitte fol-  
der Autoradiomasse (Gehäuse) ange-  
schlossen werden.  
gende Sicherheitshinweise.  
Minuspol der Batterie abklemmen!  
Dabei die Sicherheitshinweise des  
Kfz- Herstellers beachten.  
Installation instructions  
Safety instructions  
Beim Bohren von Löchern darauf  
achten, dass keine Fahrzeugteile be-  
schädigt werden.  
When carrying out installation  
work and making connections please  
observe the following safety instruc-  
tions:  
Der Querschnitt des Plus- und Minus-  
kabels darf 1,5 mm2 nicht unter-  
schreiten.  
Disconnect the negative terminal of  
the battery! When doing so, please  
observe the vehicle manufacturer’s  
safety instructions.  
Fahrzeugseitige Stecker nicht an  
das Radio anschließen!  
Die für Ihren Fahrzeugtyp erforder-  
lichen Adapterkabel erhalten Sie im  
BLAUPUNKT-Fachhandel.  
Make sure you do not damage vehi-  
cle components when drilling any  
holes.  
Je nach Bauart kann Ihr Fahrzeug  
von dieser Beschreibung abwei-  
chen. Für Schäden durch Einbau-  
oder Anschlussfehler und für Folge-  
schäden übernehmen wir keine  
Haftung.  
The cross sections of the positive  
and negative cables must not be less  
than 1.5 mm2.  
Do not connect the vehicle’s plug  
connectors to the radio!  
You can obtain the adapter cable re-  
quired for your vehicle type from any  
BLAUPUNKT dealer.  
Sollten die hier aufgeführten Hin-  
weise für Ihren Einbau nicht pas-  
sen, so wenden Sie sich bitte an  
Ihren Blaupunkt-Fachhändler, Ihren  
Fahrzeughersteller oder unsere  
Telefon-Hotline.  
Depending on the model, your vehi-  
cle may differ from the description  
provided here. We accept no respon-  
sibility for any damages due to incor-  
rect installation or connection or for  
any consequential damages.  
Bei Einbau eines Amplifier oder  
Changers müssen unbedingt erst die  
Gerätemassen angeschlossen werden,  
423  
If the information provided here is  
not suitable for your specific instal-  
lation requirements, please contact  
your Blaupunkt dealer, your vehicle  
manufacturer or our telephone hot-  
line.  
connexion et en cas de dommages  
consécutifs.  
Si les indications décrites ici ne s’ap-  
pliquent au montage que vous voulez  
effectuer, adressez-vous à votre re-  
vendeur Blaupunkt, votre construc-  
teur automobile ou notre service  
d’assistance téléphonique.  
When installing an amplifier or changer,  
you must first connect the device earth  
connections before connecting the  
plugs for the line-in or line-out jacks.  
Pour le montage d’un amplificateur ou  
changeur, les masses d’appareil doi-  
vent être d’abord connectées avant de  
connecter les fiches pour les connec-  
teurs Line In ou Line Out.  
Earth connection of external devices  
may not be connected to earth of car  
sound system (housing).  
Les masses des appareils externes ne  
doivent pas être raccordées à la mas-  
se de l'autoradio (boîtier).  
Notice de montage  
Consignes de sécurité  
Respecter les consignes de sé-  
curité suivantes pendant la durée du  
montage et du branchement.  
Istruzioni di  
installazione  
Note di sicurezza  
Durante il montaggio e l’allaccia-  
mento osservate per favore le seguenti  
istruzioni sulla sicurezza.  
Débrancher le pôle (-) de la batterie !  
Respecter les consignes de sécurité  
du constructeur automobile !  
Veiller à n’endommager aucune piè-  
ce du véhicule en perçant des trous.  
La section du câble (+) et (-) ne doit  
pas dépasser 1,5 mm2.  
Ne pas brancher les connecteurs  
du véhicule sur la radio !  
Les câbles d’adaptation nécessai-  
res pour le type de véhicule sont  
disponibles auprès des revendeurs  
BLAUPUNKT.  
En fonction du modèle, votre véhi-  
cule peut différer de cette descrip-  
tion. Nous déclinerons toute respon-  
sabilité en cas de dommages causés  
par des erreurs de montage ou de  
Staccate il polo negativo della batte-  
ria! Nel fare ciò osservate le istruzioni  
di sicurezza del fabbricante d’auto.  
Quando praticate dei fori, fate at-  
tenzione a non danneggiare nessuna  
parte dell’autovettura.  
La sezione dei cavi positivi e nega-  
tivi non deve essere mai inferiore  
a 1,5 mm2.  
Non collegate alla radio le spine  
in dotazione di autovettura!  
Richiedete ad un negoziante specia-  
lizzato in articoli BLAUPUNKT il cavo  
424  
di adattamento richiesto per il vostro  
modello di autovettura.  
De dwarsdoorsnede van de plus-  
en minkabel mag niet minder dan  
1,5 mm2 zijn.  
A seconda del modello il Suo veicolo  
può differire da questa descrizione.  
Non forniamo garanzia per danni  
derivanti da errori di montaggio o  
di collegamento e per danni conse-  
guenti.  
Stekker aan de voertuigkant niet  
aan de radio aansluiten!  
De voor uw voertuig vereiste adap-  
terkabel is bij de BLAUPUNKT-vak-  
handel verkrijgbaar!  
Se le indicazioni qui elencate non  
sonoadattealSuomontaggio,Lapre-  
ghiamo di rivolgersi al Suo rivendito-  
re Blaupunkt, al fabbricante dell’auto  
o alla nostra hotline telefonica.  
Afhankelijk van de uitvoering kan uw  
auto afwijken van deze beschrijving.  
Voor schade door fouten in montage  
of aansluiting en schade als gevolg  
daarvan aanvaarden wij geen aan-  
sprakelijkheid.  
Quando vengono montati un amplifi-  
catore o un multilettore CD, bisogna  
innanzi tutto allacciare le masse degli  
apparecchi prima di eseguire la connes-  
sione delle spine con le prese line-in e  
line-out.  
Mochten de hier vermelde aanwijzin-  
gen voor de montage voor u niet van  
toepassing zijn, dan kunt u contact  
opnemen met uw Blaupunkt-vak-  
handel, uw autofabrikant of onze te-  
lefoon-hotline.  
Le masse di altri apparecchi non de-  
vono essere collegate alla massa del-  
l'autoradio (involucro).  
Bij inbouw van een versterker of cd-wis-  
selaar moeten eerst de massacontacten  
van de apparaten worden verbonden  
voordat de stekkers voor de line-in- of  
line-out-bussen worden aangesloten.  
Inbowhandleiding  
De massa van andere apparaten mag  
niet aan de massa van de autoradio  
(huis) worden aangesloten.  
Adviezen voor de  
veiligheid  
Wilt u dedurende het monteren en aan-  
sluiten de volgende veiligheidsadviezen  
in acht nemen.  
Monteringsanvisning  
De minpool van de batterij afklem-  
men! De veiligheidsadviezen van de  
fabrikant in acht nemen.  
Skyddsanvisningar  
Vänligen beakta följande skydds-  
anvisningar under pågående montage  
och anslutning.  
Bij het gaten boren erop letten dat  
geen voertuigonderdelen worden  
beschadigd.  
Lossa polskon från batteriets minus-  
pol! Följ därvid fordonstillverkarens  
skyddsanvisningar.  
425  
Se till att inga av fordonets kompo-  
nenter skadas i samband med borr-  
ning av hål.  
Desemborne el polo negativo de la  
batería. Observe las normas de se-  
guridad dadas por el fabricante del  
vehículo.  
Plus- och minuskabelns ledningsa-  
rea måste vara minst 1,5 mm2.  
Al perforar agujeros, asegúrese de  
no dañar ninguna pieza del vehículo.  
Fordonets stickkontakt får inte  
anslutas till radion!  
Din BLAUPUNKT fackhandel tillhan-  
dahåller för resp fordonstyp erfor-  
derlig adapterkabel.  
La sección transversal del cable po-  
sitivo y del cable negativo no debe  
ser menor de 1,5 mm2.  
¡No conecte a la radio los conecto-  
res ubicados en el vehículo!  
Los cables adaptadores necesarios  
para su vehículo los encontrará en el  
comercio especializado en artículos  
de la marca BLAUPUNKT.  
Beroende på konstruktionstyp kan  
fordonet avvika från denna beskriv-  
ning. Vi frånsäger oss allt ansvar för  
skada eller följdskada pga. felaktig  
montering eller anslutning.  
Om här givna monteringsanvisning-  
ar ej stämmer överens med faktiska  
förhållanden, vänligen kontakta  
Blaupunkt fackhandel, representant  
för fordonets tillverkare eller vår te-  
lefonkundtjänst.  
Dependiendo del modelo, es posible  
que su vehículo varíe un poco con  
respecto a la descripción aquí dada.  
Tenga en cuenta que no asumimos  
ninguna responsabilidad por los da-  
ños debidos a un montaje o conexión  
incorrectos ni por los daños resultan-  
tes.  
Vid montering av förstärkare eller cd-  
växlare måste först apparatstommen  
jordas, innan stickpropparna ansluts till  
in- eller utgångarna (hylstag line-in resp  
line-out).  
Si las instrucciones aquí dadas no  
son aptas para el montaje en su ve-  
hículo, póngase en contacto con su  
proveedor de artículos Blaupunkt o  
con el fabricante del vehículo, o lla-  
me a nuestro teléfono de atención al  
cliente.  
Jord från andra apparater får inte  
anslutas till bilradions jord (höljet).  
En caso de montar un amplificador o un  
cambiadiscos, es necesario conectar la  
puesta a tierra de las unidades antes de  
establecer el contacto de los conectores  
para las hembrillas Line-In y Line-Out.  
Instrucciones de  
instalación  
Normas de seguridad  
Durante el montaje y la conexión  
es imprescindible observar las siguien-  
tes normas de seguridad.  
No deben conectarse masas de otros  
equipos a la masa de la radio (carcasa).  
426  
de se conectar as fichas às tomadas Line  
In ou Line Out.  
Instruções de  
montagem  
A massa de aparelhos externos não  
deve ser ligada à massa do auto-rádio  
(caixa).  
Instruçõesdesegurança  
Durante a montagem e a ligação  
do aparelho, queira respeitar as seguin-  
tes instruções de segurança.  
Monteringsvejledning  
Separar o pólo negativo da bateria!  
Respeitar ao mesmo tempo as ins-  
truções de segurança do fabricante  
do automóvel.  
Sikkerhedshenvisninger  
Under monteringen og tilslutnin-  
gen skal følgende sikkerhedshenvisnin-  
ger iagttages.  
Quando se procede à furagem de  
buracos, prestar atenção para não  
serem danificadas quaisquer partes  
do veículo.  
Batteriets negative pol skal afbry-  
des! Herved skal bilfabrikantens sik-  
kerhedshenvisninger iagttages.  
As secções transversais dos cabos  
positivo e negativo não devem ser  
inferiores a 1,5 mm2.  
Vær opmærksom på, at ingen bildele  
ødelægges under boringen af huller.  
Tværsnittet af plus- og minuskablet  
må ikke underskride 1,5 mm2.  
Não ligar as fichas existentes do  
lado do automóvel ao auto-rádio!  
Os cabos adaptadores necessários  
para o seu automóvel podem ser  
adquiridos nos revendedores da  
BLAUPUNKT.  
Bilens stik må ikke tilsluttes radio-  
en!  
De nødvendige adapterkabler til din  
biltype kan købes hos BLAUPUNKT-  
specialforretningen.  
O seu veículo pode divergir desta  
descrição em função do modelo.  
Não assumimos qualquer responsa-  
bilidade por erros de montagem ou  
de ligação nem por danos daí decor-  
rentes.  
Alt efter konstruktion kan bilen afvi-  
ge fra denne beskrivelse. For skader  
på grund af monterings- eller tilslut-  
ningsfejl og for følgeskader overta-  
ger vi intet ansvar.  
Caso as presentes instruções não se-  
jam adequadas para a montagem no  
seu veículo, dirija-se ao revendedor  
da Blaupunkt, ao fabricante do seu  
veículo ou à nossa linha verde.  
Hvis de her anførte henvisninger  
til monteringen ikke skulle passe,  
kontakt din Blaupunkt-specialforret-  
ning, bilfabrikanten eller vor telefon-  
hotline.  
No caso de montagem de um amplifica-  
dor ou leitor multi-CD, é imprescindível  
ligar primeiro os aparelhos à terra antes  
Ved montering af en forstærker eller et  
Multi CD-apparat skal apparaternes stel  
427  
først tilsluttes, før stikkene for tilslutnin-  
gerne Line-In eller Line-Out sættes i.  
taktować się z autoryzowanym sprze-  
dawcą produktów Blaupunkt, produ-  
centem pojazdu lub zadzwonić do  
naszej infolinii.  
Eksterne enheders stelforbindelse  
må ikke sluttes til bilradioens stelfor-  
bindelse (kabinet).  
Przy montażu wzmacniacza lub zmie-  
niarki należy koniecznie najpierw pod-  
łączyć masy urządzeń, zanim połączona  
zostanie wtyczka do gniazda Line-In lub  
Line-Out.  
Instrukcja montażowa  
Do masy radioodtwarzacza (obudo-  
wa) nie wolno podłączać masy obcych  
urządzeń.  
Wskazówki bezpieczeń-  
stwa  
Podczas montażu i podłączania należy  
przestrzegać poniższych wskazówek  
bezpieczeństwa.  
Návod k montáži  
Odłączyć biegun ujemny akumulato-  
ra! Przestrzegać wskazówek bezpie-  
czeństwa producenta pojazdu.  
Przy wierceniu otworów uważać, aby  
nie uszkodzić któregoś z urządzeń  
pokładowych pojazdu.  
Przekrój kabla plusowego i minu-  
sowego nie może być mniejszy niż  
1,5 mm2.  
Bezpečnostní pokyny  
Během montáže  
a
připojení  
dodržujte prosím následující bezpeč-  
nostní pokyny.  
Odpojte záporný pól akumuláto-  
ru! Přitom dodržujte bezpečnostní  
pokyny výrobce vozidla.  
Při vrtání otvorů dbejte na to, abyste  
nepoškodili žádné díly vozidla.  
Nie podłączać wtyczek samocho-  
du do radia!  
Odpowiedni dla danego typu pojaz-  
du przewód-adapter można nabyć  
u autoryzowanego sprzedawcy pro-  
duktów BLAUPUNKT.  
Zależnie od marki i modelu, konstruk-  
cja Państwa pojazdu może niekiedy  
odbiegać od podanego tu opisu. Firma  
Blaupunkt wyklucza wszelką odpowie-  
dzialność za szkody spowodowane  
błędnym montażem i instalacją urzą-  
dzenia.  
W przypadku, gdy podane tu wska-  
zówki nie znajdują zastosowania w  
Państwa pojeździe, prosimy skon-  
Průřez kabelu plus a minus pólu  
musí být minimálně 1,5 mm2.  
Konektory od vozidla nepřipojujte  
k rádiu!  
Adaptérový kabel potřebný pro vaše  
vozidlo obdržíte ve specializované  
prodejně BLAUPUNKT.  
V závislosti na konstrukci se může  
postup  
u
vašeho vozidla od zde  
popsaného postupu lišit. Za škody  
způsobené montáží nebo připojením  
nepřebíráme žádné ručení.  
428  
Pokud zde uvedené pokyny pro  
montáž neodpovídají vašemu vozi-  
dla, obraťte se na specializovaného  
prodejce Blaupunkt, výrobce vozidla  
nebo naši horkou linku.  
borným pripojením nepreberáme  
záruku.  
Ak by tu uvedené pokyny na montáž  
nezodpovedali vášmu vozidlu, ob-  
ráťte sa prosím na špecializovaného  
predajcu fy Blaupunkt, výrobcu váš-  
ho vozidla alebo na našu zákaznícku  
linku.  
Při montáži zesilovače nebo měničů,  
předtím než budou konektory zapojeny  
do zdířek Line-in nebo Line-out, musí  
být nejprve bezpodmínečně připojeny  
kostry přístrojů.  
Pri montáži zosilňovača alebo meniča  
je bezpodmienečne nutné najprv zapo-  
jiť kostru prístroja, než sa nakontaktujú  
zástrčky do zásuvky Line-In alebo Line-  
Out.  
Kostry jiných přístrojů nesmí být při-  
pojeny na kostru autorádia (kryt pří-  
stroje).  
Kostry cudzích prístrojov sa nesmú  
napojiť na kostru (schránku) autorá-  
dia.  
Montážny návod  
Bezpečnostné pokyny  
Počas montáže a zapojenia re-  
špektujte následné bezpečnostné po-  
kyny.  
Инструкция по  
установке  
Odpojte záporný pól akumulátora!  
Rešpektujte pri tom bezpečnostné  
pokyny výrobcu vozidla.  
Указания по технике  
безопасности  
Во время монтажа и подсоединения  
соблюдайте, пожалуйста, следующие  
указания по технике безопасности.  
Pri vŕtaní otvorov dávajte pozor na  
to, aby sa nepoškodili žiadne diely  
vozidla.  
Отсоедините минусовую клемму  
аккумулятора! Соблюдайте при  
этом правила техники безопаснос-  
ти завода-изготовителя Вашего ав-  
томобиля.  
Prierez kábla kladného a záporného  
pólu nesmie byť menší ako 1,5 mm2.  
Koncovky elektroinštalácie vozid-  
la sa do rádia nesmú zapojiť!  
Potrebný kábel s adaptérom pre vaše  
vozidlo obdržíte v špecializovaných  
predajniach BLAUPUNKT.  
При сверлении отверстий следите  
за тем, чтобы не повредить компо-  
ненты автомобиля.  
V závislosti od konštrukcie sa môže  
postup pri vašom vozidle od tu po-  
písaného postupu líšiť. Za škody  
spôsobené montážou alebo neod-  
Сечение плюсового/минусового  
кабелей должен быть не меньше  
1,5 мм2.  
429  
Не включайте в аудиосистему ав-  
томобильные штекеры!  
НеобходимыедляВашеготипаавто-  
мобиля адаптерные кабели Вы мо-  
жетеприобрестивавторизованном  
сервисном центре Blaupunkt.  
Ваш автомобиль может - в зависи-  
мости от конструкции - отклоняться  
от данного описания. Завод-изго-  
товитель аудиосистемы не несет  
ответственности за повреждения  
и-за ошибок при монтаже или под-  
ключении, а также за косвенный  
ущерб.  
Если перечисленные здесь указа-  
ния для Ваших условий монтажа не  
подходят, то обратитесь, пожалуй-  
ста, в авторизованный сервисный  
центр Blaupunkt или продавцу  
Вашего автомобиля.  
При установке усилителя или чейн-  
джера перед соединением штекеров  
гнезд линейного входа и выхода сна-  
чала нужно в обязательном порядке  
подключить массы устройств.  
Запрещается подключение масс  
посторонних устройств к массе ау-  
диосистемы (корпусу).  
430  
Mitgelieferte Montage- und  
Anschlussteile  
Supplied Mounting Hardware  
Materiel de montage fourni  
Componenti di fissaggio comprese  
nella fornitura  
Meegeleverde montagematerialen  
Medföljande monteringsdetaljer  
Ferretería de montaje suministrada  
Elementos de fixação fornecidos  
Als Sonderzubehör erhältlich  
Available as an optional accessory  
Disponible en option  
Reperibili come accessori extra  
Als speciale accessoire verkrijgbaar  
Tillval  
De venta como accesorios especiales  
Disponíveis como acessórios  
opcionais  
Fås som specialtilbehør  
Medleverede monterings- og  
tilslutningsdele  
Dostępne jako wyposażenie  
dodatkowe  
Dołączone części montażowe i  
połączeniowe  
Jako zvláštní příslušenství můžete  
obdržet  
Přiložené montážní díly a přípojné  
svorky  
Ako osobitné príslušenstvo  
dostanete  
Dodávané montážne a pripojovacie  
dielce  
Поставляется как дополнительная  
принадлежность  
Поставляемые в комплекте  
компоненты для установки и  
подсоединения  
Preamp./Sub./Center - out cable  
A
7 607 001 512  
B
7 607 621 . . .  
431  
1.  
Einbausätze  
Installation kits  
Kits de montage  
Set di montaggio  
Inbouwsets  
Monteringssatser  
Juegos de montaje  
Kits de montagem  
Indbygningssæt  
Zestawy montażowe  
Montážní soupravy  
Montážne súpravy  
Установочные комплекты  
12V  
2.  
ca. 10 mm  
7 608 . . . . . .  
3.  
0°- 30°  
+/– 10°  
+/– 10°  
432  
4.  
6. Ausbau / Removal / Démontage /  
Smontaggio / Demontage /  
Urmontering / Desmontaje /  
Desmontagem / Udbygning /  
Demontaż / Demontáž / Demontáž /  
Демонтаж  
1.  
antenna connection  
5.  
182  
165  
2.  
53  
2.  
B
1-20  
8 613 150 002  
A
3.  
7.  
12V  
433  
8.  
Aut. antenna  
FB +12V / RC +12V  
+12V Amplifier  
C-1 C-2 C-3  
10  
12  
13 16 19  
1
4
7
*
3
6
9
15 18  
C
B
A
2
5
8
11  
14 17 20  
Summe  
Sum  
1
2
3
4
5
6
7
Somme  
Somma  
Som  
8
10 Ampere  
1
2
3
4
5
6
7
8
150 mA  
Summa  
Suma  
Soma  
Celkem  
Súčet  
A
B
Сумма  
1
NC  
1
2
3
4
5
6
7
8
Speaker out RR+  
Speaker out RR–  
Speaker out RF+  
Speaker out RF–  
Speaker out LF+  
Speaker out LF–  
Speaker out LR+  
Speaker out LR–  
2
3
4
5
6
7
8
Radio Mute  
NC  
Permanent +12V  
Aut. antenna *  
Illumination  
Kl.15/Ignition  
Masse/GND  
C1  
C2  
C3  
1
2
3
4
5
Line Out LR  
Line Out RR  
Line Out / Ground  
Line Out LF  
Line Out RF  
7
Telefon NF in +  
Telefon NF in –  
Radio Mute  
13  
14  
15  
CDC-Data In  
8
9
CDC-Data Out  
Permanent +12V  
SW Supply +12V *  
Bus - Masse/GND  
10 SW Supply - RC +12V * 16  
11  
Remote Control  
17  
SW Supply +12V  
Amp. *  
6
12  
RC - GND  
18  
CDC/AUX1 Audio IN-GND  
19  
20  
CDC/AUX1 Audio IN-L  
CDC/AUX1 Audio IN-R  
CD-Changer / AUX IN  
Amplifier  
Optional  
(Remote Control Eye)  
434  
9.  
Preamp./Sub./Center - out cable  
7 607 001 512  
Relais  
+12V Amplifier  
+12V  
7
5
3
4
1
Kl. 15 +12V  
8
6
2
Radio Mute  
+
4 Ohm  
-
R
L
F
L
+
F
R
4 Ohm  
4 Ohm  
4 Ohm  
R
R
-
+
-
+
-
+12V  
1
2
V
Änderungen vorbehalten!  
Subject to changes!  
Sous réserve de modifications!  
Modifiche riservate!  
Wijzigingen voorbehouden!  
Ändringar förbehålles!  
Modificaciones reservadas!  
Sob reserva de alterações!  
Ret til ændringer forbeholdes!  
Zmiany techniczne zastrzeżone!  
Změny vyhrazeny!  
Zmeny vyhradené!  
Завод-изготовитель оставляет за собой право на внесение изменений!  
435  
© 2007 All rights reserved by Blaupunkt. This material may be reproduced, copied or distributed for personal  
use only.  
This product is protected by certain intellectual property rights of Microsoft. Use or distribution of such technology  
outside of this product is prohibited without a license from Microsoft.  
436  
Bitte den ausgefüllten Gerätepass sicher aufbewahren!  
Please keep the filled-in radio pass in a safe place!  
Prière de conserver soigneusement la carte d’autoradio remplie !  
Tenete per favore il libretto di apparecchio, debitamente riempito, in un  
posto sicuro!  
Bewaar de ingevulde apparaatpas op een veilige plaats!  
Vänligen förvara ifyllt apparatpass på säker plats!  
¡Favor guardar el documento del aparato debidamente llenado en un lugar  
seguro!  
Por favor, guardar o cartão preenchido do aparelho num lugar seguro!  
Det udfyldte apparatpas opbevares et sikkert sted!  
Prosimy przechowywać metrykę radia w bezpiecznym miejscu!  
Vyplněný dokument o přístroji prosím bezpečně uschovejte!  
Vyplnený dokument o prístroji prosím bezpečne uschovajte!  
Пожалуйста, храните заполненный паспорт устройства в надежном месте!  
437  
Country:  
Phone:  
Fax:  
WWW:  
Germany  
Austria  
(D)  
(A)  
(B)  
0180-5000225  
01-610 39 0  
05121-49 4002  
01-610 39 391  
02-525 5263  
44-898 644  
09-435 99236  
01-4010 7320  
01-89583 8394  
210 94 12 711  
01-46 66 706  
02-369 62464  
40 2085  
Belgium  
Denmark  
Finland  
02-525 5444  
(DK) 44 898 360  
(FIN) 09-435 991  
France  
(F)  
01-4010 7007  
Great Britain  
Greece  
(GB) 01-89583 8880  
(GR) 210 94 27 337  
(IRL) 01-46 66 700  
Ireland  
Italy  
(I)  
(L)  
02-369 62331  
40 4078  
Luxembourg  
Netherlands  
Norway  
Portugal  
Spain  
(NL) 00 31 24 35 91 338 00 31 24 35 91 336  
(N)  
(P)  
(E)  
(S)  
+47 64 87 89 60  
2185 00144  
902 52 77 70  
08-7501850  
+47 64 87 89 02  
2185 00165  
91 410 4078  
08-7501810  
01-8471650  
02-6130 0514  
022-8771260  
0212-346 00 40  
708-6817188  
Sweden  
Switzerland  
Czech. Rep.  
Hungary  
Poland  
(CH) 01-8471644  
(CZ) 02-6130 0446  
(H)  
(PL)  
(TR)  
76 889 704  
0800-118922  
0212-335 07 23  
Turkey  
USA  
(USA) 800-950-2528  
Brasil  
(Mercosur)  
Malaysia  
(BR) 0800 7045446  
+55-19 3745 2773  
+604-6413 640  
(Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474  
Gerätepass  
Sevilla MP38  
Name:  
Typ:  
.....................................................................  
7 648 003 310  
....................................................................  
Serien-Nr:  
BP ................................................................  
Blaupunkt GmbH, Robert-Bosch-Straße 200, D-31139 Hildesheim  

Zebra Technologies Encore User Manual
Spt Wa 1410h User Manual
Soundgate Automobile Parts Upb 84 User Manual
Schumacher 1015 User Manual
Panasonic Up Rw1245p1 User Manual
Mitsubishi Electronics Msh 24nv User Manual
FUJITSU GENERAL AOU24RLX User Manual
ENEO DLR3 16N 660CDV User Manual
CRAFTSMAN 315.110780 User Manual
BLACK DECKER VEC156BD User Manual