BLACK DECKER BV9000 User Manual

Release Button  
Bouton de Dégagement  
Botones de Liberación  
OFF  
Arrêt  
Apagada  
7
ON  
En Marche  
Encendido  
Extension Tube  
Tube de Rallange  
Tubo de Extension  
O
Switch  
Interrupteur  
Interruptor  
INSTRUCTION  
MANUAL  
1
DATE CODE  
Vacuum Tube  
Tube D´Aspiration  
Tubo de Aspirado  
Catalog Number BV2500, BV9000  
2
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT  
FOR ANY REASON PLEASE CALL  
7B  
7A  
1-800-54-HOW-TO (544-6986)  
IF YOU SHOULD EXPERIENCE A PROBLEM  
WITH YOUR BLACK & DECKER PRODUCT,  
CALL 1-800-54-HOW-TO (544-6986)  
BEFORE YOU CALL, HAVE THE FOLLOWING INFORMATION AVAILABLE, CATALOG No., TYPE  
No., AND DATE CODE. IN MOST CASES, A BLACK & DECKER REPRESENTATIVE  
CAN RESOLVE YOUR PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU HAVE A SUGGESTION OR  
COMMENT, GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL TO BLACK & DECKER.  
8
3
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:  
• Before operating, make sure that either the blower or vacuum tube assembly is locked  
in place.  
• The power switch must be OFF in order to depress the release button for changing blower  
and vacuum tube assemblies.  
9
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.  
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.  
4
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.  
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.  
Form No. 625233-00  
Copyright © 2004 Black & Decker  
Cat. # BV2500, BV9000  
(MAY-04)  
Printed in Mexico  
WARNING: IMPORTANT SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS  
TO REDUCE RISK OF INJURY:  
• Before any use, be sure everyone using this tool reads and understands all safety instructions and other  
information contained in this manual.  
10  
5
• Save these instructions and review frequently prior to use and in instructing others.  
Blowing Mode  
Souffleuse  
Modo de Soplador  
WARNING: When using an electric appliance, basic safety precautions should always be followed  
to reduce risk of fire, electric shock, and personal injury, including the following.  
WARNING: Some dust created by this product contains chemicals known to the State of California to  
cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these  
chemicals are:  
compounds in fertilizers  
Vacuuming Mode  
Aspirateur  
Modo de Aspiradora  
11  
compounds in insecticides, herbicides and pesticides  
arsenic and chromium from chemically treated lumber  
To reduce your exposure to these chemicals, wear approved safety equipment such as dust masks that are  
specially designed to filter out microscopic particles.  
WARNING: This product contains chemicals, including lead, known to the State of California to  
cause cancer, and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.  
A
6
CAUTION: Wear appropriate personal hearing protection during use. Under some conditions and  
duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.  
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING BLOWER.  
GENERAL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR ALL TOOLS  
12  
B
READ and follow all instructions.  
DO NOT place inlet or outlet of vacuum near eyes or ears when operating.  
THIS APPLIANCE IS PROVIDED WITH DOUBLE INSULATION. Use only identical replacement parts. See instructions for  
servicing of double insulated appliances.  
STORE IDLE TOOLS. When not in use, the unit should be stored in a dry, high or locked-up place - out of reach of children.  
DON'T OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times.  
DO NOT pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches or hot ashes.  
MAINTAIN TOOL WITH CARE. Keep fan area clean for best and safest performance. Follow instructions for proper  
maintenance.  
DO NOT attempt to repair the blower/vac. To assure product safety and reliability, repairs, maintenance, and adjustments  
should be performed by Black & Decker service centers or authorized service stations, always using Black & Decker  
replacement parts.  
C
13  
DO NOT operate blower/vac in a gaseous or explosive atmosphere. Motors in these tools normally spark, and the sparks  
might ignite fumes.  
DO NOT use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline or use in areas where they may be present.  
USE EXTRA CARE when cleaning on stairs.  
DO NOT leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing.  
DO NOT allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children. Not recommended for use by  
children.  
SERVICING OF DOUBLE INSULATED APPLIANCES  
Your Blower/Vac is double-insulated to give you added safety. In a double insulated appliance, two systems of insulation are  
provided instead of grounding. No grounding means is provided on a double insulated appliance, nor should a means for  
grounding be added to the appliance. Servicing a double insulated appliance requires extreme care and knowledge of the  
system and should be done only by qualified service personnel. Replacement parts for a double insulated appliance must be  
identical to the parts they replace. A double insulated appliance is marked with the words double insulated or "double  
insulation". The symbol (square within a square) may also be marked on the appliance.  
DO NOT attempt to clear clogs from tool without first unplugging it.  
USE ONLY as described in this manual. Use only manufacturer's recommended attachments.  
DO NOT use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors,  
or dropped into water, return it to a service center.  
DO NOT pull or carry by cord, use cord as a handle, or pull cord around sharp edges or corners. Keep cord away from  
heated surfaces.  
DO NOT unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.  
DO NOT put any objects into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair and everything that  
may reduce air flow.  
KEEP hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts.  
TURN OFF all controls before unplugging.  
DO NOT vacuum water, other liquids, or wet objects such as leaves. Never immerse any part of the tool in liquid.  
DO NOT handle plug or appliance with wet hands.  
KEEP CHILDREN, BYSTANDERS AND ANIMALS AWAY from the work area a minimum of 30 feet (10 meters) when starting or  
operating the tool.  
INSPECT THE AREA before using the tool. Remove all debris and hard objects such as rocks, glass, wire, etc. that can ricochet,  
be thrown, or otherwise cause injury or damage during operation. As a vacuum, the tool is designed to pick up dry material  
such as leaves, grass, small twigs, and bits of paper. Do not vacuum stones, gravel, metal, broken glass, etc.  
SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS: EXTENSION CORDS  
Double insulated tools have 2-wire cords and can be used with 2-wire or 3-wire extension cords. Only round jacketed  
extension cords should be used, and we recommend that they be listed by Underwriters Laboratories (U.L.) (C.S.A. in  
Canada). If the extension will be used outside, the cord must be suitable for outdoor use. Any cord marked as outdoor can also  
be used for indoor work.  
An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for safety, and to prevent loss of power and  
overheating. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is 16 gauge has more  
capacity than 18 gauge. When using more than one extension to make up the total length, be sure each individual extension  
contains at least the minimum wire size.  
To determine the minimum wire size required, refer to the chart below. Before using an extension cord, inspect it for loose or  
exposed wires, damaged insulation, and defective fittings. Make any needed repairs or replace the cord if necessary.  
Minimum Gage for Cord Sets  
WARNING: To reduce the risk of electrical shock; do not expose to rain, do not use on wet surfaces.  
Volts  
Total Length of Cord in Feet  
Store indoors.  
120V  
0-25  
0-50  
26-50  
51-100  
101-150  
201-300  
WARNING: Turn off and unplug unit, then wait until fan stops or at least 10 seconds before removing the blower or  
240V  
51-100 101-200  
vacuum tube assemblies.  
Ampere Rating  
More Not more  
Than Than  
American Wire Gage  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
0 -  
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
6 - 10  
10- 12  
12- 16  
Not Recommended  
MESURES DE SÉCURITÉ : FICHE POLARISÉE  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
Afin de minimiser les risques de secousses électriques, le produit comporte une fiche polarisée (une lame plus large que  
l'autre). Il faut utiliser une rallonge polarisée appropriée, bifilaire ou trifilaire, avec ce produit. Ce genre de fiche n'entre que  
d'une façon dans une prise polarisée. S'assurer que la prise de la rallonge comporte des fentes de dimensions appropriées.  
Lorsqu'on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise de la rallonge, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de  
côté. Si la fiche n'entre toujours pas dans la prise, il faut se procurer une rallonge appropriée. Lorsqu'on ne peut insérer la  
fiche de la rallonge à fond dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas neutraliser la fiche de  
l'outil ni celle de la rallonge.  
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER  
RAZON POR FAVOR LLAME  
(55)5326-7100  
AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L’OUTIL...  
FIXATION DU CORDON D’ALIMENTATION : Fixer la rallonge dans le dispositif intégré prévu à cette fin (voir la figure 12) ou  
INFORMACIÓN CLAVE QUE DEBE SABER:  
encore, fixer le cordon d’alimentation ainsi que la rallonge appropriée tel qu’illustré à la figure 13.  
•Antes de operar la unidad, asegúrese de que el montaje del tubo del soplador o de  
aspirado estén en su sitio.  
INTERRUPTEUR  
•El interruptor debe estar en posición de APAGADO para poder oprimir el botón de  
liberación para cambio de montajes de tubo de soplador o de aspirado.  
REMARQUE : l’interrupteur ne fonctionne pas si le bouton de déclenchement, illustré à la figure 1, est enfoncé. Pour mettre  
l’outil en MARCHE (position «ON»), glisser l’interrupteur vers l’avant, tel qu’illustré à la figure 1; le glisser vers l’arrière pour  
arrêter l’outil.  
ADVERTENCIA: ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES  
FONCTIONNEMENT  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES:  
LORSQU’ON UTILISE L’OUTIL EN MODE SOUFFLEUR, TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ, ET UN MASQUE  
FILTRANT EN PRÉSENCE DE POUSSIÈRES. ON RECOMMANDE D’UTILISER DES GANTS DE CAOUTCHOUC ET DE PORTER  
DES CHAUSSURES SÉCURITAIRES LORSQU’ON EFFECTUE DES TRAVAUX À L’EXTÉRIEUR. POUR USAGE RÉSIDENTIEL  
SEULEMENT.  
• Antes de cualquier uso, asegúrese que cualquier persona que vaya a utilizar esta herramienta lea y  
comprenda todas las instrucciones de seguridad y la información contenida en este manual.  
• Conserve estas instrucciones y repáselas con frecuencia antes de usar la herramienta e instruir a otras  
personas.  
MODE SOUFFLEUR  
S’assurer que l’outil soit en position d’arrêt et qu’il soit débranché. Assembler le tube d’aspiration, tel qu’illustré à la figure 2.  
(L’assemblage est requis seulement avant la première utilisation.)  
ADVERTENCIA: Siempre que utilice herramientas eléctricas debe seguir ciertas precauciones  
básicas de seguridad, a fin de reducir los riesgos de incendio, choque eléctrico y  
lesiones personales, entre las que se encuentran las siguientes.  
AVERTISSEMENT : Lorsque l’outil est mis en position d’arrêt en vue d’installer le tube ou pour toute autre raison,  
toujours attendre 10 secondes pour que le ventilateur s’arrête avant de procéder au démontage.  
Fixer l’assemblage du tube du souffleur (soit les tubes du souffleur, l’enceinte du ventilateur et le mécanisme de commande de  
vitesse de l’outil) à la partie antérieure de l’outil, tel qu’illustré à la figure 3. Pour ce faire, insérer le point A dans la cavité  
appropriée (point B illustré également à la figure 3). Faire basculer le tube vers le haut pour engager le dispositif de  
verrouillage, tel qu’illustré à la figure 4.  
REMARQUE : le dispositif de verrouillage ne s’engage pas si l’interrupteur MARCHE / ARRÊT («ON/OFF») en placé vers  
l’avant, soit en position de MARCHE.  
Tenir l’extrémité du tube à environ 180 mm (7 po) au-dessus du sol et mettre l’outil en MARCHE. Effectuer un mouvement de  
balayage latéral en avançant lentement, tout en s’assurant que les débris (feuillages, tontes de gazon, etc.) s’accumulent  
devant soi (figure 5). Utiliser ensuite le mode aspirateur pour ramasser l’amoncellement de débris en vue de la mise au rebut.  
MÉCANISME DE COMMANDE DE VITESSE DU SOUFFLEUR  
ADVERTENCIA: Parte del polvo originado por este producto contiene químicos que en el Estado de  
California se consideran como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros  
daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:  
• compuestos en fertilizantes  
• compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas  
• arsénico y cromo de madera tratada químicamente  
Para reducir su exposición a estos químicos, utilice equipo de seguridad aprobado como máscaras contra  
polvo diseñadas específicamente para filtrar partículas microscópicas.  
Le souffleur Vac est muni d’une commande de vitesse variable permettant de sélectionner la vitesse qui convient le mieux aux  
besoins de chaque tâche. En effet, pour obtenir la vitesse voulue, il suffit de glisser le collier orange coulissant le long de la  
plage de réglage de 44,5 mm (1-3/4 po, à la position appropriée. La position A, illustrée à la figure 6, permet d’obtenir la  
vitesse maximale de 320 km/h (200 mi/h); la position C, soit celle la plus éloignée du boîtier de l’outil, procure une vitesse  
d’environ 225 km/h (140 mi/h). Quant à la position B du centre, elle permet de sélectionner toute une gamme de réglages  
entre les positions A et C. Avec un peu de pratique, il devient facile de déterminer la vitesse qui convient le mieux à chaque  
tâche.  
ADVERTENCIA: Este producto contiene químicos, incluyendo plomo, que en el Estado de California  
se consideran como causantes de cáncer y defectos congénitos u otros daños  
reproductivos. Lave sus manos después de manejarlo.  
PRECAUCIÓN: Emplee la protección personal y auditiva adecuada durante el uso de este producto.  
Bajo ciertas condiciones y duración de uso, el ruido producido por este producto  
puede contribuir a la pérdida auditiva.  
LORSQU’ON UTILISE L’OUTIL EN MODE ASPIRATEUR, TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ, ET UN MASQUE  
FILTRANT EN PRÉSENCE DE POUSSIÈRES. ON RECOMMANDE D’UTILISER DES GANTS DE CAOUTCHOUC ET DE PORTER  
DES CHAUSSURES SÉCURITAIRES LORSQU’ON EFFECTUE DES TRAVAUX À L’EXTÉRIEUR. POUR USAGE RÉSIDENTIEL  
SEULEMENT.  
RETRAIT DE L’ASSEMBLAGE DU TUBE DU SOUFFLEUR  
Couper le contact et débrancher l’outil.  
Pour détacher l’assemblage du tube de l’outil, enfoncer le bouton de déclenchement illustré à la figure 1 en s’assurant que le  
tube ne tombe pas par terre.  
REMARQUE : Le bouton ne s’enfonce pas si l’interrupteur MARCHE / ARRÊT est placé vers l’avant, soit en position de  
MARCHE.  
MODE ASPIRATEUR  
S’assurer que l’outil soit en position d’arrêt et qu’il soit débranché. Positionner les tubes d’aspiration et de rallonge comme à  
la figure 7. Pousser le tube de rallonge dans le tube d’aspiration jusqu’à ce qu’il soit bien enclenché et que les flèches  
illustrées à la figure 7A soient couvertes, comme à la figure 7B. Le cas échéant, essuyer l’extrémité du tube de rallonge au  
moyen d’un linge humide savonneux afin de faciliter la tâche.  
Fixer l’assemblage du tube d’aspiration (soit le tube de rallonge, le tube d’aspiration et l’enceinte du ventilateur) à la partie  
antérieure de l’outil. Insérer le point A illustré à la figure 8 dans la cavité appropriée (le point B illustré également à la figure  
8). Faire basculer le tube vers le haut pour engager le dispositif de verrouillage, tel qu’illustré à la figure 9.  
Fixer le sac collecteur à la sortie du tube d’aspiration au moyen du raccord à baïonnette (figure 10).  
Tenir le tube d’aspiration comme le montre la figure 11. Incliner légèrement le tube, en effectuant un mouvement de balayage  
semblable à celui décrit à la section «MODE SOUFFLEUR», aspirer les débris dans le sac collecteur au moyen du tube  
d’aspiration. Les feuilles et les petites branches seront déchiquetées à l’intérieur de l’enceinte du ventilateur afin que le sac  
collecteur puisse se remplir autant que possible.  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL SOPLADOR/ASPIRADORA  
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD PARA  
TODAS LAS HERRAMIENTAS  
LEA y siga todas las instrucciones.  
NO coloque la entrada o la salida de la aspiradora cerca de sus ojos u oídos cuando esté en operación.  
ESTE APARATO CUENTA CON DOBLE AISLAMIENTO. Solamente utilice refacciones idénticas. Consulte las instrucciones  
sobre el servicio a aparatos con doble aislamiento.  
GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO EMPLEE. Cuando no utilice la herramienta, ésta deberá guardarse en un lugar  
seco y elevado o bajo llave, fuera del alcance de los niños.  
NO SE SOBREEXTIENDA. Conserve siempre bien apoyados los pies así como el equilibrio.  
NO recoja objetos en combustión o humeantes, tales como cigarrillos, cerillos o cenizas calientes.  
CUIDE LA HERRAMIENTA. Conserve limpia la zona del ventilador para que funcione mejor y de manera más segura. Siga  
las instrucciones para el mantenimiento apropiado.  
NO intente reparar el soplador/aspiradora. Para garantizar la seguridad y la confiabilidad del producto, las reparaciones  
el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por centros de servicio Black & Decker u otras organizaciones de  
servicio autorizado, que utilicen siempre refacciones Black & Decker.  
NO opere el soplador/aspiradora en atmósferas gaseosas o explosivas. Los motores en estas unidades producen chispas  
en condiciones normales, y estas chispas pueden originar la ignición de los vapores.  
NO se utilice para recoger líquidos combustibles o inflamables como gasolina, ni se utilice en áreas en las que puedan  
estar presentes.  
Une fois le sac rempli, la succion diminuera considérablement. Le cas échéant, couper le courant et débrancher l’outil, puis  
ouvrir et vider le sac avant de continuer l’utilisation.  
TENGA MUCHO CUIDADO cuando limpie en escalones.  
NO deje el aparato cuando esté conectado. Desconéctelo de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes de darle  
MISE EN GARDE : NE JAMAIS OUVRIR LE SAC COLLECTEUR AVANT D’AVOIR ARRÊTÉ ET DÉBRANCHÉ L’OUTIL.  
REMARQUE : Si la succion diminue mais que le sac n’est pas plein, le tube d’aspiration est probablement obstrué par des  
débris. Dans un tel cas, arrêter et débrancher l’outil, puis dégager le tube avant de poursuivre le travail.  
servicio.  
NO permita que se utilice como juguete. Se requiere atención cercana cuando se utilice por niños o cerca de ellos. No se  
recomienda para ser usada por niños.  
NO intente limpiar la unidad sin antes desconectarla.  
ENTRETIEN  
USESE SOLAMENTE como se describe en este manual. Solamente utilice los dispositivos recomendados por el fabricante.  
NO se use si el cable o la clavija están dañados. Si el aparato no funciona como debiera, si se ha caído o dañado, si se ha  
dejado a la intemperie o se dejado bajo el agua, envíelo a un centro de servicio.  
NO tire del cable ni cargue la herramienta por éste, no lo utilice como asa ni lo coloque sobre bordes o aristas afilados.  
Aléjelo de superficies calientes.  
NO desconecte tirando del cable. Para desconectar, tire de la clavija, no del cable.  
NO coloque ningún objeto en las aberturas. No se use con ninguna abertura bloqueada; consérvelas libres de polvo, pelusas  
y cualquier objeto que pueda reducir el flujo de aire.  
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE  
COUPER LE CONTACT ET DÉBRANCHER L’OUTIL! (Débrancher la rallonge, le cas échéant)  
Ne nettoyer l’outil qu’au moyen d’un savon doux et d’un linge humide. Enlever tous les débris s’étant logés dans le souffleur  
Vac, le cas échéant. Lorsqu’on utilise l’outil correctement, c’est-à-dire en n’aspirant que des matières sèches, l’enceinte du  
ventilateur devrait demeurer propre. Par contre, des débris et des particules de terre humide peuvent s’accumuler à  
l’intérieur de l’enceinte et réduire son efficacité. On peut nettoyer l’enceinte en l’essuyant légèrement au moyen d’un linge  
humide, une fois le cordon d’alimentation débranché.  
Entreposer le souffleur Vac dans un endroit sec.  
CONSERVE cabello, cabello, ropas flojas, dedos y demás partes del cuerpo alejados de aberturas y partes móviles.  
APAGUE todos los controles antes de desconectar la unidad.  
NO aspire agua, otros líquidos ni objetos mojados como hojas. Nunca sumerja ninguna parte de la herramienta en ningún  
líquido.  
NO maneje la clavija ni otra parte de la unidad con las manos húmedas.  
CONSERVE A LOS NIÑOS, ESPECTADORES Y ANIMALES ALEJADOS del área de trabajo, a un mínimo de 10 metros cuando  
encienda u opere la unidad.  
MISE EN GARDE : NE JAMAIS VERSER OU PULVÉRISER DE L’EAU SUR L’OUTIL POUR LE NETTOYER.  
Ne pas entreposer l’outil à proximité d’engrais ou de produits chimiques; cela pourrait causer la corrosion prématurée des  
pièces métalliques.  
Ne nettoyer l’outil qu’au moyen d’un savon doux et d’un linge humide. S’assurer de ne jamais laisser de liquide s’infiltrer à  
l’intérieur de l’outil; ne jamais immerger ce dernier dans quelque liquide que ce soit.  
REVISE EL AREA antes de usar la unidad. Elimine todos los objetos duros como rocas, vidrios, alambres, etc., que puedan  
salir despedidos y por consiguiente, causar lesiones durante la operación. Como aspiradora, la unidad está diseñada para  
recoger materiales secos como hojas, pasto, pequeñas varas y trozos de papel. No aspire piedras, grava, metales, trozos de  
vidrio, etc.  
ACCESSOIRES  
On peut se procurer les accessoires recommandés pour cet outil chez un dépositaire ou dans un centre de service autorisé.  
Pour obtenir des renseignements concernant les accessoires, composer le : 1 800 544-6986.  
AVERTISSEMENT : L’usage d’un accessoire non recommandé peut présenter un danger.  
Système collecteur de feuillages, no de catalogue BV-006 (vendu séparément chez les dépositaires). Le système BV-006 est  
compris avec le modèle BV9000.  
Le système collecteur de feuillages remplace le sac collecteur; il aspire les débris directement dans une poubelle de 136 à 150  
l (30 à 33 gal.). Cet accessoire est fourni avec un mode d’emploi détaillé (la poubelle non comprise).  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de choque eléctrico; no se exponga a la lluvia, no se utilice sobre superficies  
mojadas. Guárdese bajo techo.  
ADVERTENCIA: Apague y desconecte la unidad, después, espere a que el ventilador se detenga o al menos  
10 segundos antes de desmontar los subensambles de aspirado o del soplador.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS  
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, l’outil doit être réparé, entretenu et réglé par un centre de service  
autorisé ou qualifié (cela comprend l’inspection et le remplacement de la brosse); seules des pièces de rechange identiques  
doivent être utilisées.  
SERVICIO A APARATOS CON DOBLE AISLAMIENTO  
Su Soplador/Aspiradora cuenta con doble aislamiento para brindarle protección añadida. En los aparatos con doble  
aislamiento, se cuenta con dos sistemas de aislamiento en lugar de conexión a tierra. No se proporciona ningún medio de  
aterrizaje en un aparato con doble aislamiento, ni se requiere añadirle ninguno. El servicio a aparatos con doble  
aislamiento requiere de cuidado extremo y de conocimiento del sistema, y debe ser efectuado solamente por personal de  
servicio calificado. Las piezas de repuesto para aparatos con doble aislamiento deben ser idénticas a las que reemplazan.  
Los aparatos con doble aislamiento están marcados con las palabras “doble aislamiento”. El símbolo (un cuadro dentro de  
otro) puede estar también marcado en el aparato.  
INFORMATION SUR LES SERVICES  
Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d'ateliers d'entretien autorisés par toute  
l'Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service Black & Decker a reçu la formation voulue  
pour assurer l'entretien efficace et fiable des outils électriques.  
Pour obtenir des renseignements d'ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou des pièces de  
rechange d'origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker de la région.  
On peut trouver l'adresse du centre de service de la région dans l'annuaire des Pages Jaunes à la rubrique  
«Outils électriques» ou en composant le numéro suivant : 1 800 544-6986.  
REGLAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: CABLES DE EXTENSION  
Las herramientas con doble aislamiento tienen cables con dos líneas y pueden utilizarse con extensiones de 2 o de 3 líneas.  
Solamente deben usarse extensiones con cubierta cilíndrica, y le recomendamos que estén aprobadas por Underwriters  
Laboratories (U.L.) (NOM en México). Si la extensión se empleará a la intemperie, deberá ser adecuada para ello.  
Cualquier extensión destinada para uso a la intemperie se puede utilizar para trabajar bajo techo.  
Una extensión debe contar con el calibre adecuado (AWG o American Wire Gauge) por seguridad, y para evitar pérdida  
de potencia y sobrecalentamiento. Mientras menor sea el número, mayor será la capacidad del cable, por ejemplo, un  
cable de calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de calibre 18. Cuando emplee más de una extensión para alcanzar la  
longitud total, asegúrese que cada extensión contenga por lo menos el calibre mínimo requerido.  
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR USAGE RÉSIDENTIEL  
Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre tout vice de matière ou de  
fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais en vertu de l'alternative suivante.  
Le premier choix ne donne droit qu'à un échange; il s'agit de retourner le produit chez le détaillant d'où il  
provient (si celui-ci participe au programme d'échange). Il faut alors retourner le produit dans le délai  
imparti par le détaillant (habituellement, entre 30 et 90 jours de la date d'achat). Le détaillant peut exiger  
une preuve d'achat. Prière de vérifier avec le détaillant quant à sa politique relative aux retours au-delà des  
délais accordés pour l'échange.  
Para determinar el calibre mínimo requerido para el cable, consulte la tabla que sigue:  
Antes de utilizar un cable de extensión, revíselo en busca de alambres flojos o expuestos, aislamiento dañado y uniones  
defectuosas. Haga las reparaciones necesarias o reemplace el cable en caso necesario.  
Le second choix consiste à retourner le produit (port payé) à un centre de service Black & Decker où il sera  
réparé ou remplacé, à notre gré. Une preuve d'achat peut être exigée. Les coordonnées des centres de  
service Black & Decker se trouvent à la rubrique «Outils électriques» des Pages jaunes.  
La présente garantie ne couvre pas les accessoires. Les modalités de la présente garantie donnent des droits  
légaux spécifiques. L'utilisateur peut se prévaloir d'autres droits selon l'état ou la province qu'il habite. Pour  
obtenir de plus amples renseignements, communiquer avec le directeur du centre de service  
Black & Decker de la région.  
Calibre mínimo para cordones de extensión  
Volts  
120V  
Longitud total del cordón en metros  
0-7.62  
7.63-15.24  
15.25-30.48  
30.49-60.96  
30.49-45.72  
60.97-91.44  
240V  
0-15.24 15.25-30.48  
AMPERAJE  
Más  
No más  
de  
Calbre del cordón  
de  
0
-
-
-
-
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
Le produit n'est pas conçu pour une utilisation commerciale.  
6
10  
12  
10  
Imported by / Importé par  
12  
16  
Voir la rubrique “Outils électriques”  
des Pages Jaunes  
pour le service et les ventes.  
Black & Decker Canada Inc.  
No Recomendado  
100 Central Ave.  
Brockville (Ontario) K6V 5W6  
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas,  
favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano:  
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: CLAVIJA POLARIZADA  
PUEBLA, PUE  
17 Norte #205  
(222) 246 3714  
Col. Centro  
CULIACAN, SIN  
Este equipo cuenta con una clavija polarizada (con una pata más ancha que la otra) para reducir el riesgo de choque  
eléctrico. El equipo debe utilizarse con una extensión adecuada de 2 o 3 cables. Las conexiones polarizadas solamente  
ajustan de una manera. Asegúrese que la conexión hembra de la extensión tenga una ranura grande y una más pequeña.  
Si la clavija no se ajusta completamente a la extensión, inviértala. Si aún así no ajusta, consiga una extensión adecuada. Si  
la extensión no se ajusta por completo a la toma de corriente comuníquese con un electricista calificado para que le instale  
la toma de corriente adecuada. Por ningún motivo cambie la clavija en la herramienta o en la extensión de ninguna  
manera.  
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur  
(667) 7 12 42 11  
Col. Industrial Bravo  
QUERETARO, QRO  
Av. Madero 139 Pte.  
(442) 214 1660  
GUADALAJARA, JAL  
Av. La Paz #1779  
(33) 3825 6978  
Col. Centro  
ANTES DE OPERAR  
Col. Americana Sector Juarez  
SAN LUIS POTOSI, SLP  
Av. Universidad 1525  
(444) 814 2383  
• ASEGURE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN  
MEXICO, D.F.  
Eje Central Lázaro Cardenas  
No. 18  
(55) 5588 9377  
Asegure el cable de extensión en el retén integrado en la herramienta, como se muestra en la Figura 12, o asegure el cable  
de alimentación y una extensión adecuada como se muestra en la Figura 13.  
Col. San Luis  
Local D, Col. Obrera  
INTERRUPTOR  
TORREON, COAH  
Blvd. Independencia, 96  
Pte.  
(871) 716 5265  
Col. Centro  
MERIDA, YUC  
Calle 63 #459-A  
(999) 928 5038  
Col. Centro  
MONTERREY, N.L.  
Av. Francisco I. Madero  
No.831  
NOTA: El interruptor no funcionará si el botón de liberación, figura 1, está oprimido. Para ENCENDER la herramienta,  
deslice el interruptor hacia adelante, como se ilustra en la figura 1. Para APAGAR la herramienta, deslice el interruptor hacia  
atrás.  
OPERACION  
VERACRUZ, VER  
Prolongación Díaz Mirón  
#4280  
(229)921 7016  
Col. Remes  
USO COMO SOPLADOR: SIEMPRE UTILICE GAFAS DE SEGURIDAD, UTILICE UNA MASCARILLA SI LA OPERACIÓN PRODUCE  
POLVO, SE RECOMIENDA EL EMPLEO DE GUANTES DE GOMA Y CALZADO GRUESO CUANDO TRABAJE A LA INTEMPERIE.  
UNICAMENTE PARA USO DOMÉSTICO.  
(81) 8375 2313  
Col. Centro  
• MODO DE SOPLADOR  
Asegúrese que la unidad esté APAGADA y desconectada de la toma de corriente. Ensamble el tubo soplador, como se  
muestra en la figura 2. (Esto solamente debe hacerse la primera vez que ensamble la unidad.)  
VILLAHERMOSA, TAB  
Constitución 516-A  
(993) 312 5111  
ADVERTENCIA: Cuando apague la unidad para instalar el tubo o por cualquier otro motivo, espere 10 segundos a  
que el ventilador se detenga antes de desensamblar.  
Col. Centro  
Coloque el montaje del tubo de soplado (el montaje incluye los tubos de soplado, la cámara del ventilador y el mecanismo de  
control de velocidad de aire del soplador) en el frente de la herramienta, como se observa en la figura 3 insertando el punto  
A en la cavidad concordante marcada punto B, ilustrada también en la figura 3. Incline el tubo hacia arriba para enganchar  
el seguro, como se muestra en la figura 4.  
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100  
ESPECIFICACIONES  
Tension de alimentación:  
120V  
1152 W  
60 Hz  
12 A  
NOTA: El seguro no se accionará si el interruptor está en la posición delantera (ENCENDIDO).  
Sujete el extremo del tubo de soplado aproximadamente 180 mm (7 pulgadas) por arriba del piso y ENCIENDA la her-  
ramienta. Haciendo un movimiento de barrido, de lado a lado, avance lentamente conservando los desechos acumulados  
(hojas, pasto, etc.) en frente de usted, como se observa en la figura 5. Una vez que haya formado una pila con los desechos,  
usted puede cambiar al modo de aspirado para recolectar la basura para desecharla.  
Potencia nominal:  
Frecuencia de operación:  
Consumo de corriente:  
• CONTROL DE VELOCIDAD DE AIRE DEL SOPLADOR  
Su Blower Vac tiene un dispositivo que le permite variar la velocidad del aire para seleccionar la que mejor se ajuste a  
sus necesidades. Para ajustar la velocidad del aire, simplemente deslice el collarín naranja. Esto le permitirá moverse en el  
rango completo de 44,5 mm (1 3/4"). Con el collarín deslizable en la posición “A”, como se observa en la figura 6, la  
velocidad máxima del soplador será de 320 kmh (200 mph). Cuando se empuja hacia adelante hasta la posición “C”  
(tan lejos de la carcaza de la herramienta como sea posible; aproximadamente a 44,5 mm [1 3/4"]) la velocidad será de  
aproximadamente 225 kph (140 mph). La posición “B” (a medio camino entre las dos) permite ajustes infinitos entre las  
posiciones “A” y “C”. Un poco de práctica le ayudará a determinar cuál es la mejor velocidad para su aplicación.  
USO COMO ASPIRADORA: SIEMPRE UTILICE GAFAS DE SEGURIDAD, UTILICE UNA MASCARILLA SI LA OPERACIÓN  
PRODUCE POLVO, SE RECOMIENDA EL EMPLEO DE GUANTES DE GOMA Y CALZADO GRUESO CUANDO TRABAJE A  
LA INTEMPERIE. UNICAMENTE PARA USO DOMÉSTICO.  
IMPORTADO: BLACK & DECKER S.A. DE C.V.  
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42  
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.  
05120 MÉXICO, D.F  
Para servicio y ventas consulte  
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”  
en la sección amarilla.  
TEL. (55) 5326-7100  
• REMOCION DEL MONTAJE DEL TUBO DE SOPLADO  
Apague la unidad y desconéctela de la toma de corriente.  
Para desconectar el montaje del tubo de soplado de la herramienta, oprima el botón de liberación, ilustrado en la figura 1,  
asegurándose que el tubo no caiga al suelo.  
NOTA: El botón de liberación no se oprimirá si el interruptor está en la posición delantera (ENCENDIDO).  
• MODO DE ASPIRADO  
Asegúrese que la unidad esté apagada y desconectada de la toma de corriente. Coloque el tubo de aspirado y la  
extensión como se muestra en la figura 7. Empuje el tubo de extensión dentro del tubo de aspirado hasta que asiente en su  
sitio y las flechas ilustradas en la figura 7A queden cubiertas como en la figura 7B. En caso necesario, esto se puede hacer  
con mayor facilidad frotando el extremo del tubo de extensión con un trapo humedecido con agua jabonosa.  
Coloque el montaje del tubo de aspirado (el montaje incluye el tubo de extensión, el tubo de aspirado y la cámara del  
ventilador) al frente de la herramienta. Inserte el punto “A”, ilustrado en la figura 8, en la cavidad concordante marcada  
punto “B”, ilustrada también en la figura 8 e incline el tubo hacia arriba para enganchar el seguro, como se muestra en la  
figura 9.  
Coloque la bolsa de recolección en la aspiradora utilizando el ajuste de bayoneta, como se muestra en la figura 10.  
Sujete la aspiradora como se observa en la figura 11. Incline ligeramente el tubo de aspirado y haga un movimiento de  
barrido similar al descrito en la sección de “Soplado”. Los desechos pequeños fluirán dentro y a través del tubo de  
aspirado hacia la bolsa de recolección. Objetos tales como hojas y pequeñas varas serán molidos al pasar por la cámara  
de ventilación de manera que la bolsa de recolección tenga una gran capacidad.  
Cuando la bolsa de recolección se llene, la succión disminuirá notablemente. Apague y desconecte la herramienta y abra  
la cremallera de la bolsa para vaciar su contenido antes de seguir operando.  
PRECAUCION: NUNCA ABRA LA BOLSA DE RECOLECCION SIN ANTES HABER APAGADO Y DESCONECTADO LA  
ASPIRADORA.  
NOTA: Si la succión disminuye y la bolsa no está llena, el tubo de aspirado está probablemente tapado con desechos.  
Apague y desconecte la aspiradora y limpie el tubo antes de continuar.  
MANTENIMIENTO  
• LIMPIEZA Y GUARDADO  
¡APAGUE Y DESCONECTE LA HERRAMIENTA (desconecte el cable de extensión de la toma de corriente)  
Utilice únicamente jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. Limpie todos los desechos y recortes que  
se hayan acumulado en su Blower/Vac. Cuando la unidad se utiliza apropiadamente con hojas secas, la cámara del  
ventilador debe permanecer limpia. Si se trabaja con tierra y desechos húmedos, algunas de las partículas se pueden  
acumular en el interior de la cámara del ventilador. Si esto ocurre, el rendimiento de la unidad bajará. Esta zona puede  
limpiarse frotando con un trapo húmedo después de desconectar la unidad.  
Su soplador aspiradora Blower/Vac debe guardarse en un lugar seco.  
PRECAUCION: NO VACIE O ROCIE AGUA EN LA HERRAMIENTA EN UN INTENTO POR LIMPIARLA.  
No guarde la herramienta sobre fertilizantes o productos químicos ni junto a ellos. Dicho almacenaje puede ocasionarle una  
rápida corrosión a las partes metálicas.  
Utilice únicamente jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. Nunca permita que se introduzcan líquidos  
en la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta en ningún líquido.  
ACCESORIOS  
Los accesorios recomendados para emplearse con su herramienta están a su disposición con costo adicional con el distribuidor  
o centro de servicio autorizado de su localidad. Si necesita ayuda en relación con los accesorios, por favor llame:  
(55)5326-7100  
ADVERTENCIA: El uso de cualquier accesorio no recomendado para emplearse con su herramienta puede ser  
peligroso.  
Sistema de recolección de hojas No. Cat. BV-006 (Disponible con cargo adicional con su distribuidor). El BV-006 se incluye  
con el BV9000.  
El sistema de recolección de hojas reemplaza la bolsa recolectora con un sistema que recoge los desechos y los envía  
directamente a un tambo de entre 113 y 125 litros. Las instrucciones completas para el uso del sistema de recolección se  
incluyen con el accesorio. (No se incluye el tambo.)  
IMPORTANTE  
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes  
(incluyendo inspección y cambio de carbones) deben ser realizados por centros de servicio autorizados u otras organizaciones  
de servicio calificadas, que siempre utilicen partes de repuesto idénticas.  
INFORMACIÓN DE SERVICIO  
Black & Decker ofrece una red completa de centros de servicio propiedad de la compañía y franquiciados a  
través de toda Norteamérica. Todos los centros de servicio Black & Decker cuentan con personal capacitado  
para proporcionar el servicio a herramientas más eficiente y confiable.  
Siempre que necesite consejo técnico, reparaciones o partes de repuesto genuinas, comuníquese con el centro  
Black & Decker más cercano a usted.  
Para encontrar su centro de servicio local, consulte la sección amarilla bajo "Herramientas eléctricas", o llame al:  
(55) 5326-7100  
GARANTÍA COMPLETA PARA USO DOMÉSTICO POR DOS AÑOS  
Black & Decker (U.S.) garantiza este producto por dos años completos contra cualquier falla originada por materiales o  
mano de obra defectuosos. El producto defectuoso será reemplazado o reparado sin cargo alguno en cualquiera de las  
siguientes dos maneras:  
La primera, que resulta únicamente en cambios, es regresar el producto al vendedor al que se compró (en la suposición que  
es un distribuidor participante). Las devoluciones deberán hacerse dentro del tiempo estipulado por la política de cambios  
del distribuidor (usualmente de 30 a 90 días después de la venta). Se puede requerir prueba de compra. Por favor verifique  
con el vendedor las políticas específicas de devolución relacionadas a las devoluciones en tiempo posterior al estipulado  
para cambios.  
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con porte pagado) a los centros de servicio Black & Decker propios o  
autorizados, para que la reparemos o reemplacemos a nuestra opción. Se puede requerir prueba de compra. Los centros de  
servicio Black & Decker propios y autorizados están enlistados bajo “Herramientas eléctricas” en la sección amarilla del  
directorio telefónico.  
Este producto no está diseñado para uso comercial.  

York 131001 Yum A 1205 User Manual
Williams Sound Chg 516 User Manual
Toyota 250 4211 User Manual
Panasonic Cu E21cke User Manual
Lexmark 356 User Manual
GE ATX05 User Manual
EMERSON QUIET KOOL EARC15RE1 User Manual
ASUS Z9PA D8C User Manual
ASUS VP247QG User Manual
ACER ASPIRE 5 A515 41G User Manual