• INSPECT THE AREA before using the
unit. Remove all debris and hard objects
such as rocks, glass, wire, etc. that can
ricochet, be thrown, or otherwise cause
injury or damage during operation.
To determine the minimum wire size
required, refer to the chart:
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts
Total Length of Cord in feet
26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
120V
240V
0-25
0-50
51-100
101-200
101-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
WARNING:
To reduce the
Ampere Rating
More Not more
Than Than
American Wire Gauge
risk of electrical shock; do not expose to rain,
do not use on wet surfaces. Store indoors.
0
-
-
-
-
6
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
6
10
12
16
10
12
Not Recommended
WARNING:
Cut Hazard.
Turn off and unplug unit, then wait until fan
stops or at least 10 seconds before removing
the blower or vacuum tube assemblies.
Safety Rules and Instructions:
Polarized Plug
Blower Vacuums
To reduce the risk of electric shock, this
equipment has a polarized plug (one blade
is wider than the other). This equipment
must be used with a suitable polarized 2
wire or 3 wire extension cord. Polarized
connections will fit together only one way.
Make sure that the receptacle end of the
extension cord has large and small blade
slot widths. If the plug does not fit fully into
the extension cord, reverse the plug. If it
still does not fit, obtain a suitable extension
cord. If the extension cord does not fit fully
into the outlet, contact a qualified electrician
to install the proper outlet. Do not change
the tool plug or extension cord in any way.
SAVE THESE
INSTRUCTION MANUAL
CATALOG NUMBERS
BV5600
INSTRUCTIONS.
Servicing of Double Insulated
Appliances
Your Blower/Vac is double-insulated to
give you added safety. In a double insulated
appliance, two systems of insulation are
provided instead of grounding. No grounding
means is provided on a double insulated
appliance, nor should a means for grounding
be added to the appliance. Servicing a double
insulated appliance requires extreme care
and knowledge of the system and should
be done only by qualified service personnel.
Replacement parts for a double insulated
appliance must be identical to the parts they
replace. A double insulated appliance is marked
with the words double insulated or “double
insulation”. The symbol (square within a square)
may also be marked on the appliance.
BV6000
BV6600
Symbols
The label on your tool may include the
following symbols. The symbols and their
definitions are as follows:
V..................volts
Thank you for choosing BLACK+DECKER!
PLEASE READ BEfORE RETURNING THIS PRODUCT fOR ANY REASON.
If you have a question or experience a problem with your BLACK+DECKER purchase, go to
If you can’t find the answer or do not have access to the Internet, call 1-800-544-6986 from
8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. - Fri. to speak with an agent. Please have the catalog number
available when you call.
A..................amperes
Hz................hertz
W.................watts
Safety Rules and Instructions:
Extension Cords
min..............minutes
or AC......alternating current
or DC...direct current
Double insulated tools have 2-wire cords
and can be used with 2-wire or 3-wire
extension cords. Only round jacketed
extension cords should be used, and
we recommend that they be listed by
Underwriters Laboratories (U.L.) (C.S.A.
in Canada). If the extension will be used
outside, the cord must be suitable for
outdoor use. Any cord marked as outdoor
can also be used for indoor work.
n
o................no load speed
SAVE THIS MANUAL fOR fUTURE REfERENCE.
VEA EL ESPANOL EN LA CONTRAPORTADA.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
................Class I Construction
(grounded)
................earthing terminal
...............safety alert symbol
................Class II Construction
(double insulated)
To register your new product, visit
www.BlackandDecker.com/Newowner
.../min or rpm...revolutions or
reciprocation per minute
................. Read instruction manual before use
.................... Use proper respiratory protection
................Use proper eye protection
..................Use proper hearing protection
An extension cord must have adequate
wire size (AWG or American Wire Gauge)
for safety, and to prevent loss of power and
overheating. The smaller the gauge number
of the wire, the greater the capacity of the
cable, that is 16 gauge has more capacity
than 18 gauge. When using more than one
extension to make up the total length, be
sure each individual extension contains at
least the minimum wire size. Before using
an extension cord, inspect it for loose or
exposed wires, damaged insulation, and
defective fittings. Make any needed repairs
or replace the cord if necessary.
SAfETY GUIDELINES - DEfINITIONS
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains
relates to protecting YOUR SAfETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols
below are used to help you recognize this information.
fUNCTIONAL DESCRIPTION
1. Power head
DANGER:
Indicates an imminently hazardous situation which, if not
2. Upper blow tube
avoided,will result in death or serious injury.
3. Lower blow tube
4. Leaf blaster attachment (BV5600)
5. Concentrator
WARNING:
Indicates a potentially hazardous situation which, if not
avoided,could result in death or serious injury.
6. Upper vac tube
7. Lower vac tube
CAUTION:
Indicates a potentially hazardous situation which, if not
8. Reusable collection bag
9. Diffuser ((BV6000, BV6600))
10. Disposable bag (BV6000, BV6600)
11. Detachable strap (BV6000, BV6600)
12. Rake (BV6600)
avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE:
Used without the safety alert symbol indicates potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in property damage.
13. Fan cover
BV6000 & BV6600 Only
IMPORTANT SAfETY WARNINGS
& INSTRUCTIONS
9
2
WARNING:Some dust
created by this product contains chemicals
known to the State of California to cause
cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
• compounds in fertilizers
WARNING:
TO REDUCE
RISK Of INjURY:
1
• Before any use, be sure everyone
using this unit reads and understands all
safety instructions and other information
contained in this manual.
10
6
13
• compounds in insecticides, herbicides
and pesticides
3
•Save these instructions and review frequently
prior to use and in instructing others.
•Do not point unit discharge at self or
bystanders.
•Keep long hair and loose clothing away
from openings and moving parts.
• arsenic and chromium from chemically
treated lumber
To reduce your exposure to these
chemicals, wear approved safety equipment
such as dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
11
WARNING:
When using
5
7
8
BV6600 Only
an electric tool, basic safety precautions
should always be followed to reduce risk of
fire, electric shock, and personal injury,
including the following.
READ ALL AND UNDERSTAND ALL
INSTRUCTIONS BEfORE USING.
4
12
GENERAL SAfETY WARNINGS AND
A
B
INSTRUCTIONS fOR ALLTOOLS
the sparks might ignite fumes.
WARNING:
Read all
• AVOID DANGEROUS
safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and
ENVIRONMENTAL CONDITIONS – Do
not use electric units in damp or wet
locations. Don’t use the unit in the rain.
• STAY ALERT - Watch what you are
doing. Use common sense. Do not
operate unit when you are tired.
• USE THE RIGHT UNIT – Do not use this unit
for any job except that for which it is intended.
• USE EXTRA CARE when cleaning on stairs.
• DO NOT allow to be used as a toy.
Close attention is necessary when used
by or near children. Not recommended
for use by children.
instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
D
C
E
• ALWAYS WEAR EYE PROTECTION
– Wear safety glasses or goggles at
all times when this unit is in use. Also
use face or dust mask. Safety glasses
are available at extra cost at your local
BLACK+DECKER Service Center or
authorized service facility.
f
• DO NOT place outlet of blower/vac near
eyes or ears when operating.
• STORE IDLE UNITS. When not in use,
the unit should be stored in a dry, high or
locked-up place - out of reach of children.
• DON’T OVERREACH. Keep proper
footing and balance at all times.
• MAINTAIN UNIT WITH CARE. Keep unit
clean for best and safest performance.
Follow instructions for proper maintenance.
• DO NOT attempt to repair the blower/
vac. To assure product safety and
reliability, repairs, maintenance, and
adjustments should be performed by
BLACK+DECKER service centers or
authorized service centers, always using
BLACK+DECKER replacement parts.
• DO NOT operate blower/vac in a
gaseous or explosive atmosphere.
Motors in these units normally spark, and
• DO NOT attempt to clear clogs from unit
without first unplugging it.
• USE ONLY as described in this manual.
Use only manufacturer’s recommended
attachments.
• DO NOT put any objects into openings.
Do not use with any opening blocked;
keep free of dust, lint, hair and
BV6000 & BV6600 Only
Elastic
G
H
everything that may reduce air flow.
• KEEP hair, loose clothing, fingers, and
all parts of body away from openings
and moving parts.
Élastique
Elástico
G2
G1
• DO NOT immerse any part of the unit in
liquid.
• KEEP CHILDREN, BYSTANDERS AND
ANIMALS AWAY from the work area a
minimum of 30 feet (10 meters) when
starting or operating the unit.
a participating retailer).Returns should be
made within the time period of the retailer’s
policy for exchanges. Proof of purchase may
be required. Please check with the retailer
for its specific return policy regarding time
limits for returns or exchanges. The second
option is to take or send the product (prepaid)
to a BLACK+DECKER owned or authorized
Service Center for repair or replacement at
other rights which vary from state to state.
Should you have any questions, contact the
manager of your nearest BLACK+DECKER
Service Center. This product is not intended
for commercial use, and accordingly, such
commercial use of this product will void this
warranty. All other guarantees, express or
implied, are hereby disclaimed.
• l’arsenic et le chrome provenant de
bois traité.
Afin de minimiser les risques, porter de
l’équipement de sécurité approuvé comme
des masques antipoussières spécialement
conçu pour filtrer les particules
microscopiques.
Entretien des outils a double
isolation
La souffleuse-aspirateur à double isolation
procure une protection supplémentaire. Dans
ce type d’outil, les deux systèmes d’isolant
remplacent la mise à la terre. Il n’y a aucun
moyen de mettre l’outil à la terre et aucun
système de mise à la terre ne doit être ajouté
à l’outil. L’entretien d’un outil à double isolation
exige beaucoup de soin et une excellente
connaissance du système; il ne devrait être
confié qu’à un technicien compétent. Les
pièces de rechange de ce type d’outil doivent
être identiques aux pièces d’origine. Un outil
à double isolation porte l’inscription «DOUBLE
INSULATED» ou «DOUBLE INSULATION».
Le symbole (un carré à l’intérieur d’un carré)
peut aussi figurer sur l’outil. M
LATIN AMERICA: This warranty does not
BIEN LIRE ET COMPRENDRE
TOUTES LES DIRECTIVES AVANT
D’UTILISER L’OUTIL.
BLACK+DECKER ’s option. Proof of purchase apply to products sold in Latin America. For
may be required. BLACK+DECKER owned
and authorized service centers online at www.
blackanddecker.com. This warranty does not
apply to accessories. This warranty gives
you specific legal rights and you may have
products sold in Latin America, check country
specific warranty information contained in the
packaging, call the local company or see
the website for such information.
AVERTISSEMENTS ET DIRECTIVES
DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR
TOUS LES OUTILS
TROUBLESHOOTING
Problem
Possible Cause
Possible Solution
AVERTISSEMENT :
Lire tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut
entraîner un choc électrique, un incendie et
/ ou des blessures graves.
•Unit will not start.
• Fan cover or vac tube
not installed.
• Install fan cover for blow mode or
vac tube for vac mode.
Mesures de sécurité : cordons
de rallonge
• Cord not plugged in.
• Circuit fuse is blown.
• Plug tool into a working outlet.
• Replace circuit fuse. (If the
product repeatedly causes the
circuit fuse to blow, discontinue
use immediately and have it
serviced at a BLACK+DECKER
service center or authorized
servicer.)
Les outils à double isolation sont munis
d’un cordon bifilaire et ils peuvent être
utilisés avec un cordon de rallonge muni de
2 ou de 3 fils. Il faut seulement utiliser des
cordons de rallonge à gaine ronde et ils
devraient être homologués par l’organisme
américain Underwriters Laboratories
(U.L.) ou la CSA (au Canada). Lorsque le
cordon de rallonge est utilisé à l’extérieur,
il doit être prévu à cet effet. Tout cordon
extérieur peut servir à l’intérieur.
• TOUjOURS PORTER DES
PROTECTEURS OCULAIRES. Porter
de lunettes de sécurité en tout temps
lorsque l’outil est branché. Les lunettes
de sécurité sont vendues séparément
aux centres de service BLACK+DECKER
ou aux ateliers d’entretien autorisés.
• NE PAS porter l’orifice de sortie de l’outil
à proximité des yeux ou des oreilles
lorsque l’outil fonctionne.
• Circuit breaker is tripped. • Reset circuit breaker. (If the
product repeatedly causes the
circuit breaker to trip, discontinue
use immediately and have it
Les cordons de rallonge doivent être
faits de conducteurs de calibre approprié
(AWG ou calibre moyen de fil) par mesure
de sécurité et afin de prévenir les pertes
de puissance et les surchauffes. Le
numéro de calibre du fil est inversement
proportionnel à la capacité du cordon.
Ainsi, un cordon de calibre 16 a une
capacité supérieure à un cordon de
calibre 18. Lorsqu’il est nécessaire d’utiliser
plus d’un cordon de rallonge, veiller à ce
que chaque cordon ait au moins le calibre
minimal. Avant d’utiliser un cordon de
rallonge, s’assurer qu’il n’y a pas de fils
dénudés ni détachés, et que l’isolant et les
raccords ne sont pas défectueux. Effectuer
les réparations nécessaires ou remplacer
le cordon, le cas échéant.
• RANGER LES OUTILS NON UTILISÉS
dans un endroit sec, situé en hauteur ou
fermé à clé, hors de portée des enfants.
• NE PAS DÉPASSER SA PORTÉE.
Toujours demeurer dans une position stable
et garder son équilibre en tout temps.
• BIEN ENTRETENIR L’OUTIL. Garder
l’outil propre afin d’optimiser et de
sécuriser le rendement. Suivre les
directives d’entretien.
• NE PAS tenter de réparer l’outil. Pour
garantir la sécurité et la fiabilité du
produit, en confier les réparations,
l’entretien et les réglages à un centre
de service BLACK+DECKER ou à un
atelier d’entretien autorisé utilisant
uniquement des pièces de rechange
BLACK+DECKER.
• NE PAS utiliser l’outil dans des endroits
où l’atmosphère renferme des vapeurs
combustibles ou explosives. Les étincelles
que produit habituellement le moteur en
marche pourraient enflammer ces produits.
• ÉVITER LES CONDITIONS
AMBIANTES DANGEREUSES. Ne pas
se servir d’outils électriques dans des
endroits humides ou mouillés. Ne pas se
servir de l’outil sous la pluie.
serviced at a BLACK+DECKER
service center or authorized
servicer.)
• Have cord or switch replaced at
BLACK+DECKER Service Center
or Authorized Servicer.
• Cord or switch is
damaged.
•Unit jammed or clogged. • Debris blocking inlet/
• Unplug power cord. Remove vac
tube. Refer to “Cleaning and
Storage Section - Maintenance”.
outlet or fan.
location of the service center nearest you or call the BLACK+DECKER help line at
1-800-544-6986.
Imported by:
BLACK & DECKER (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Le tableau ci-dessous permet de
déterminer le calibre minimal des cordons.
Towson, MD 21286 U.S.A.
Mesures de sécurité : fiche
polarisée
Afin de minimiser les risques de secousses
électriques, le produit comporte une
Calibre minimum pour les jeux de cordon
Tension
Longueur totale du cordon en pieds
0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
120V
240V
0-50
51-100
101-200
101-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Intensité (A)
• DEMEURER VIGILANT. Travailler avec
vigilance et faire preuve de bon sens. Ne
pas se servir de l’outil lorsqu’on est fatigué.
• UTILISER L’OUTIL APPROPRIÉ.
Utiliser l’outil seulement aux fins pour
lesquelles il a été conçu.
Au
Au Calibre moyen des fils (AWG)
moins plus
0
-
-
-
-
6
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
6
10
12
16
10
12
non recommandé
souffleur AspirAteur
MANUEL D’ INSTRUCTIONS
fiche polarisée (une lame plus large que
l’autre). Il faut utiliser une rallonge polarisée
appropriée, bifilaire ou trifilaire, avec ce
produit. Ce genre de fiche n’entre que d’une
façon dans une prise polarisée. S’assurer
que la prise de la rallonge comporte
des fentes de dimensions appropriées.
Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond
dans la prise de la rallonge, il faut tenter
de le faire après avoir inversé les lames de
côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans
la prise, il faut se procurer une rallonge
appropriée. Lorsqu’on ne peut insérer la
fiche de la rallonge à fond dans la prise,
il faut communiquer avec un électricien
certifié. Il ne faut pas neutraliser la fiche de
l’outil ni celle de la rallonge.
• fAIRE TRÈS ATTENTION lorsqu’on
travaille dans des escaliers.
• IL NE S’AGIT PAS d’un jouet. Faire
particulièrement attention lorsqu’un
enfant utilise l’outil ou qu’on s’en sert
près d’un enfant. Il est déconseillé de
laisser un enfant se servir de l’outil.
• NE PAS tenter de débloquer l’outil avant
de le débrancher.
N° DE CATALOGUE
BV5600, BV6000, BV6600
Merci d’avoir choisi BLACK+DECKER!
• UTILISER SEULEMENT L’OUTIL de la
manière prescrite dans le présent guide.
Utiliser uniquement les accessoires
recommandés par le fabricant.
• NE RIEN insérer dans les ouvertures.
Ne pas utiliser l’outil lorsqu’une ouverture
est bouchée; garder les ouvertures
exemptes de poussière, de charpie, de
cheveux et de tout ce qui peut réduire le
débit d’air.
à LIRE AvAnT DE RETouRnER cE pRoDuIT pouR quELquE RAIson quE cE soIT :
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit BLACK+DECKER,
instantanément 24 heures par jour. Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à l’Internet,
composer le 1 800 544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent.
Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.
Pour l´achat d´un filtre de rechange composer le 1-888-678-7278
CONSERVER CE MODE D’EMPLOI POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
SYMBOLES
• ÉLOIGNER les cheveux, les vêtements
amples, les doigts et le corps des
ouvertures ainsi que des pièces mobiles.
• ÊTRE TRÈS PRUDENT lors du
nettoyage des escaliers.
L’étiquette apposée sur votre outil pourrait
comprendre les symboles suivants. Les
symboles et leurs définitions sont indiqués
ci-après :
consulter le site web www.BlackandDecker.com/
Newowner pour enregistrer votre nouveau produit.
V ................volts
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉfINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il contient
concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles ci-dessous
servent à vous aider à reconnaître cette information.
•
NE PAS manipuler le chargeur,
notamment la fiche et les bornes du
chargeur, avec des mains mouillées.
NE PAS CHARGER l’appareil à
l’extérieur.
A.................ampères
Hz ...............hertz
W ................watts
•
min..............minutes
ou AC.....courant alternatif
ou DC..courant continue
non..............régime à vide
................Construction classe II
..............borne de terre
................symbole d’alerte à la
sécurité
• NE PAS immerger l’outil, au complet ou
en partie.
DANGER :
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas
évitée, causera la mort ou des graves blessures.
• NE PAS manipuler la fiche ni l’outil avec
les mains mouillées.
AVERTISSEMENT :
MISE EN GARDE :
Indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
• S’ASSURER QUE LES ENfANTS, LES
OBSERVATEURS ET LES ANIMAUX
SE TROUVENT À UNE DISTANCE
minimale de 10 mètres (30 pieds) de
la surface de travail lorsqu’on démarre
l’outil ou qu’on s’en sert.
• EXAMINER LA ZONE avant d’utiliser
l’outil. Enlever tout débris ou objet
dur (comme des pierres, du verre,
des fils) qui peut ricocher, être éjecté
ou provoquer des blessures ou des
dommages lors de l’utilisation de l’outil.
Indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
.../minorrpm.......révolutions ou alternance
par minute
...............Lire le mode d’emploi avant
l’utilisation
.................Utiliser une protection
respiratoire adéquate.
.................Utiliser une protection oculaire
adéquate.
.................Utiliser une protection auditive
adéquate.
AVIS :
Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation potentiel lement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à la propriété.
• Éloigner les cheveux longs et les
vêtements amples des ouvertures et des
pièces mobiles.
DIRECTIVES ET
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENTS
Afin de réduire les risques d’incendie, de
AVERTISSEMENT :
Afin de minimiser les risques de secousses
électriques, protéger de la pluie, ne pas
s’enservir sur des surfaces mouillées et
ranger à l’intérieur.
secousses électriques ou de blessures
DE SÉCURITÉ
IMPORTANTS
lorsqu’on utilise des outils électriques, il
faut toujours respecter les mesures de
DESCRIPTION fONCTIONNELLE
sécAuritVé sEuivRanTtesI.SSEMENT :
1. Tête du moteur
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
RISQUE DE COUPURE. Arrêter et débrancher
l’appareil. Attendre au moins 10 secondes ou
jusqu’à ce que le ventilateur s’arrête
complètement avant de retirer l’assemblage de
la souffleuse ou du tube d’aspiration.
2. Tube supérieur du souffleur
3. Tube inférieur du souffleur
4. Accessoire pulvérisateur de feuilles (BV5600)
5. Concentrateur
Le produit génère de la poussière qui peut
renfermer des produits chimiques. Selon
l’état de la Californie, ces produits
chimiques peuvent causer le cancer ainsi
que des malformations congénitales, et ils
présentent d’autres dangers au système
reproductif humain. Voici des exemples de
tels produits chimiques :
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE
BLESSURES
• Avant tout usage, s’assurer que tout
utilisateur de cet appareil lise et comprenne les
directives de sécurité ainsi que l’information
comprise dans le présent manuel.
6. Tube supérieur de l’aspirateur
7. Tube inférieur de l’aspirateur
8. Sac collecteur réutilisable
9. Diffuseur (BV6000, BV6600)
10. Sac jetable (BV6000, BV6600)
11. Dragonne amovible (BV6000, BV6600)
12. Râteau (BV6600)
• Conserver ces directives et les examiner
fréquemment avant d’utiliser l’appareil ou
de donner des directives aux autres.
• Ne pas diriger la zone d’évacuation de
l’appareil vers soi ou des personnes à proximité.
CONSERVER CES
MESURES.
• les composés d’engrais;
• les composés d’insecticides,
d’herbicides et de pesticides;
13. Capot du ventilateur
• Pour monter le sac collecteur jetable sur
le bloc moteur, se reporter à la section
« Montage ».
• Enfoncer le bouton de dégagement
à ressort pour retirer le couvercle de
la soufflerie logé sous le bloc-moteur
(au dos du bloc-moteur) et tirer sur le
couvercle (fig. I).
• Fixer le module de tubes de l’aspirateur
au bloc-moteur (fig. j) en positionnant le
module selon la flèche puis faire pivoter
le module autour de ce point jusqu’à ce
que le loquet de blocage/dégagement
s’enclenche complètement. Vous devez
entendre un clic.
de rallonge de la source d’alimentation.)
Utiliser seulement du savon doux et un chiffon
humide pour nettoyer l’outil. Enlever tout brin
accumulé dans l’outil. Lorsqu’on s’en sert dans
des conditions normales avec des feuilles
sèches, la chambre du ventilateur de l’outil
devrait rester propre. Lorsqu’on aspire de la
terre ou des débris humides, la chambre du
ventilateur peut se salir. Le cas échéant, le
rendement de l’outil diminue. Une fois l’appareil
débranché de la prise électrique, il est possible
de nettoyer cette zone au moyen d’un bâton
de bois comme cela est montré à la figure 16.
BANDOULIÈRE (fIGURE I & K)
• Pour retirer l’un des modules de tubes
ou le sac à bandoulière, enfoncer le
bouton de dégagement logé sur le bloc-
moteur et tirer droit sur l’accessoire
(figure I & K).
ASSEMBLAGE POUR LE MODE
SOUffLEUR
AVERTISSEMENT :
avant de procéder à l’assemblage décrit
ci-dessous, s’assurer que l’appareil est
éteint et débranché du bloc d’alimentation.
fONCTIONNEMENT
ASSEMBLAGE DES TUBES DU
SOUffLEUR (fIGURES A-D)
• Ajustez le capot du ventilateur (13)
comme indiqué sur la figure A jusqu’à ce
que vous entendiez un clic.
fONCTIONNEMENT EN MODE
SOUffLEUR : TOUjOURS PORTER
DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. EN
PRÉSENCE DE POUSSIÈRES, PORTER
UN MASQUE fILTRANT DE TYPE
« A ». LORS DE TRAVAUX À
Il faMut raInSgerEl’outEil daNns unGenAdroRit seDc. E :
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. NE PAS
VERSER DE L’EAU SUR L’OUTIL NI LE
VAPORISER POUR LE NETTOYER.
L’EXTÉRIEUR, PORTER DES GANTS DE
CAOUTCHOUC ET DES CHAUSSURES
ROBUSTES. POUR UN USAGE
MISE EN GARDE :
RISQUE DE COUPURE. Assurez-vous
que le capot du ventilateur (13) est bien
en place et solidement verrouillé.
REMARQUE : l’appareil ne fonctionnera
pas en mode souffleur sans la grille de
protection en place.
MISE EN GARDE :
RISQUE DE COUPURE. `Assurez-vous
que l’ensemble du tube de l’aspirateur est
bien en place et solidement verrouillé.
• Raccorder le cordon d’alimentation du
bloc-moteur à une source d’alimentation
(figure M).
DOAMEVSTEIQRUETSEISULSEMEENMT.ENT :
RISQUE DE COUPURE. Attendre 10
secondes après la mise hors fonction de
l’appareil pour que le ventilateur s’immobilise
avant de démonter, d’installer un tube ou
pour toute autre opération sur l’outil.
• Ne pas utiliser en mode aspirateur
sans les tubes de succion et le sac à
bandoulière en position.
Ne pas ranger l’outil sur des produits
chimiques ni sur des engrais, ou près de
ceux-ci, au risque de provoquer la corrosion
rapide des pièces métalliques de l’outil.
Aligner les deux segments du tube
(inférieur et supérieur) comme cela est
montré à la figure A.
• Placer le tube légèrement au-dessus des
débris et des feuilles. Mettre l’appareil en
fonction. D’un mouvement de va-et-vient,
aspirer les débris et les feuilles avec le
tube. Ils seront pulvérisés puis déposés
dans le sac à bandoulière (figure O).
La puissance d’aspiration diminuera au fur
et à mesure que le sac se remplira. Pour
poursuivre votre travail, mettre le souffleur-
aspirateur hors fonction et le débrancher
de la source d’alimentation.
Pour assurer la SÉCURITÉ
IMPORTANT :
D’EMPLOI et la fIABILITÉ de l’outil, n’en
confier la réparation, l’entretien et les
• Insérer fermement le tube inférieur dans
le tube supérieur jusqu’à ce que les deux
segments s’enclenchent.
rajustements (autres que ceux spécifiés dans
le présent guide) qu’à un centre de service
ou à un atelier d’entretien autorisé n’utilisant
que des pièces de rechange identiques.
• Avant d’utiliser l’appareil, il faut
assembler les tubes du souffleur au bloc-
moteur.
• Toujours éteindre l’appareil et le
débrancher de l’alimentation secteur :
• our convertir l’appareil de souffleur à
aspirateur;
ACCESSOIRES
• Ne jamais utiliser l’appareil sans les deux
segments de tube (inférieur et supérieur)
assemblés.
• lorsque le cordon d’alimentation
s’enchevêtre ou est endommagé;
• lorsque l’appareil est laissé sans
surveillance;
• lors du nettoyage d’un bourrage;
• lors de la vérification, du réglage,
du nettoyage ou de tout travail sur le
souffleur-aspirateur.
AVERTISSEMENT :
L’utilisation de tout accessoire non
VIDAGE DE SAC RÉUTILISABLE
(fIGURES Q-R)
• Par mesure de précautions, une fois
assemblés, les tubes ne sont pas conçus
pour être séparés.
recommandé pour l’outil peut être
dangereuse. Les détaillants et le centre de
service de la région vendent les accessoires
recommandés pour l’outil. Pour trouver un
accessoire, composer le 1 800 544-6986.
MISE EN GARDE :
NE jAMAIS RETIRER LE SAC À
BANDOULIÈRE SANS D’ABORD
METTRE L’ASPIRATEUR HORS
fONCTION ET DE LE DÉBRANCHER.
• Insérez l’ensemble du tube dans la
tête motorisée et assurez-vous qu’il est
verrouillé dans la bonne position. Vous
devez entendre un clic. (figure B).
• Utiliser le souffleur-aspirateur uniquement
sous la lumière du jour ou sous un bon
éclairage artificiel.
INfORMATION SUR LES
MISE EN GARDE :
RISQUE DE COUPURE. Assurez-vous
que l’ensemble du tube est bien en place
et solidement verrouillé.
• Utiliser le concentrateur pour diriger le
jet d’air dans une zone plus restreinte.
Ajouter l’accessoire au module des tubes
comme montré à la
figure C. Enfoncer l’accessoire jusqu’à
ce que le trou de l’onglet s’insère sur la
saillie du tube.
• Utiliser le pulvérisateur de feuilles
accessoire pour retirer les débris
récalcitrants des zones à longs herbages
en le déplaçant d’un mouvement de
va-et-vient. Ajouter le tube au module
des tubes comme montré à la figure
D. Enfoncer l’accessoire jusqu’à ce que
le trou de l’onglet s’insère sur la saillie
du tube. Pour bloquer le pulvérisateur
de feuilles en position et réduire le
mouvement de va-et-vient, pousser sur
l’onglet vers l’avant.
BV6600
RÉPARATIONS
• Vider le sac à bandoulière. Pour ce faire,
glisser la barre de retenue hors du fond
du sac comme montré à la figure Q.
REMARQUE : si la puissance de succion
diminue et que le sac n’est toujours pas plein,
le tube d’aspiration est probablement bouché
par des débris. Mettre le souffleur-aspirateur
hors fonction, le débrancher et nettoyer le
tube avant de poursuivre les travaux.
• Pour fixer de nouveau la barre de
retenue, fermer le fond du sac à
COMMUTATEUR DE MARCHE/
ARRÊT (fIGURE L)
Tous les centres de réparation
BLACK+DECKER sont dotés de personnel
qualifié en matière d’outillage électrique; ils
sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle
un service efficace et fiable. Que ce soit
pour un avis technique, une réparation
ou des pièces de rechange authentiques
installées en usine, communiquer avec
l’établissement BLACK+DECKER le
plus près de chez vous. Pour trouver
l’établissement de réparation de votre
région, composer le numéro suivant :
1-800-544-6986 ou consulter le site www.
blackanddecker.com
BV5600 & BV6000
Ce souffleur-aspirateur est muni d’un
commutateur à deux vitesses logé sur le
dessus du bloc-moteur, sous la poignée.
• Pour utiliser un faible débit d’air, tourner
le bouton dans le sens horaire à la
position I. Pour un débit d’air élevé,
tourner le bouton dans le sens horaire à
la position II.
bandoulière en repliant les deux côtés
plats comme montré à la figure R. Glisser
la barre de retenue sur le sac fermé.
BV5600 & BV6000
• Pour éteindre l’appareil, tourner le
bouton dans le sens antihoraire, à la
position d’arrêt (0).
La puissance d’aspiration diminuera au fur
et à mesure que le sac se remplira. Ouvrir
la fermeture éclair du sac pour le vider ou
mettre le sac jetable au rebut et en attacher
un autre avant de reprendre l’utilisation.
DISPOSITIf DE RETENUE DU
CORDON (fIGURE M)
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
• Un dispositif de retenue est intégré
à l’outil, à l’arrière du bloc moteur. Il
s’utilise de deux façons :
BLACK & DECKER (É.-U.) Inc. garantit
que le produit est exempt de défauts
de matériau et de fabrication pendant
deux(2) ans à partir de la date d’achat,
à condition que le produit soit utilisé en
milieu domestique. La présente garantie
limitée ne couvre pas les défaillances
provoquées par un abus, un dommage
accidentel ou des réparations ou
• Pour l’utiliser comme montré à la figure
M1, accrocher la rallonge sous le
dispositif de retenue. Brancher le cordon
d’alimentation du bloc-moteur à la rallonge.
• Pour utiliser le dispositif de retenue du
cordon comme montré à la figure M2,
faire une boucle de la rallonge avec le
cordon d’alimentation du bloc-moteur
puis, raccorder les deux extrémités.
Accrocher maintenant la rallonge sous le
dispositif de retenue.
MISE AU REBUT DU SAC - BV6000
& BV6600 (fIGURE T)
ASSEMBLAGE POUR LE MODE
ASPIRATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas brûler. Ne pas réutiliser.
REMARQUE : Retirer sans faute
l’élastique avant de jeter le sac.
• Pour séparer le sac jetable du diffuseur,
détacher la courroie du diffuseur et faire
glisser le sac.
• Tirer l’élastique par le trou dans le col du
sac, couper l’élastique et l’enlever du sac.
Faire un nœud serré dans la corde pour
s’assurer que le sac est bien fermé avant
de le jeter (figure T).
• Placer un autre sac jetable sur le diffuseur
avant de réutiliser l’aspirateur-souffleur.
REMARQUES :
SAC COLLECTEUR RÉUTILISABLE
(fIG. E)
tentatives de réparations effectuées par
toute autre personne que le personnel
de black+decker et de ses centres de
réparation agréés. Un produit défectueux
qui remplit les conditions stipulées par
la présente garantie sera remplacé ou
réparé sans frais d’une des deux façons
suivantes : La première façon consiste
en un échange chez le détaillant où le
produit a été acheté (à la condition que
le magasin soit un détaillant participant).
Tout retour doit se faire durant la période
correspondant à la politique d’échange du
détaillant. Une preuve d’achat peut être
requise. Prière de vérifier la politique de
retour du détaillant au sujet des délais
impartis pour les retours ou les échanges.
La deuxième option est d’apporter ou
d’envoyer le produit (en port payé) à un
centre de réparation agréé ou à un centre
de réparation BLACK+DECKER pour
faire réparer ou échanger le produit, à
la discrétion de BLACK+DECKER. Une
preuve d’achat peut être requise. Les
centres de réparation de BLACK+DECKER
et les centres de réparation agréés en
Cette garantie ne s’applique pas aux
accessoires. Cette garantie accorde des
droits légaux propres au propriétaire de
l’outil. Ce dernier pourrait avoir d’autres
droits selon l’État ou la province qu’il
habite. Pour toute question, communiquer
avec le directeur du centre de réparation
BLACK+DECKER le plus près. Ce produit
n’est pas destiné à un usage commercial.
L’usage commercial de ce produit annule
par conséquent cette garantie. Toutes
autres garanties, expresses ou implicites,
sont déclinées par la présente.
• Fixer le sac à bandoulière au bloc-
moteur comme montré à la figure E.
• Au besoin, attacher la dragonne amovible
au sac comme le montre la figure f.
REMARQUE : BV6000 et BV6600 sont
fournis avec une dragonne amovible qui peut
servir aussi bien avec les sacs collecteurs
réutilisables que les sacs jetables.
BV6600
Ce souffleur-aspirateur est muni d’un bouton
d’activation/réglage de vitesse logé sur le
dessus du bloc-moteur, sous la poignée.
• Pour mettre l’appareil en fonction, tourner
le bouton dans le sens horaire. Le débit
d’air s’accroît au fur et à mesure que vous
tournez le bouton dans le sens horaire.
• Pour éteindre l’appareil, tourner le
bouton dans le sens antihoraire, à la
position d’arrêt (0).
SAC COLLECTEUR jETABLE
(fIGURE G) – BV6000 ET BV6600
SEULEMENT
• Éliminer conformément aux règlements locaux.
• Ranger au frais et au sec; ne pas exposer
à la pluie ou aux endroits mouillés.
• Après l’emploi, jeter dans les 6 mois.
Sac jetable Composants:
REMARQUE : Les sacs jetables sont
conçus pour une seule utilisation. Ne pas
vider et réutiliser.
REMARQUE: Ranger les sacs au frais et
au sec; ne pas exposer à la pluie ou aux
endroits mouillés.
MODE SOUffLEUR (fIGURE N)
REMARQUE: sac jetable est compostable.
• Tissu : 100 % acide polyactique
• Fil : 100 % coton
AVERTISSEMENT :
s’assurer que l’appareil est éteint et
débranché de sa source d’alimentation.
• Ajustez le capot du ventilateur (13)
comme indiqué sur la figure A jusqu’à ce
que vous entendiez un clic.
• Fixer le sac jetable au diffuseur comme le
montre la figure G.
• Glisser l’ouverture du sac autour du
diffuseur de façon à ce que la partie
élastique du sac s’insère dans les
rainures du collet (G1).
• Enrouler la courroie (G2) du diffuseur
autour de l’ouverture du sac et attacher
solidement le sac au diffuseur avec la
bande Velcro.
• Fixer le diffuseur au bloc moteur comme
le montre la figure E.
• Attacher la dragonne amovible au sac
comme le montre la figure f.
• Attache : ficelle de chanvre de 3 mm
RÂTEAU (fIGURE P)
BV6600 est fourni avec un râteau pour
amonceler les débris/les feuilles et ainsi
faciliter le ramassage en mode d’aspiration.
• Fixer l’accessoire du râteau au tube
inférieur de l’aspirateur comme le montre
la figure P.
MISE EN GARDE :
RISQUE DE COUPURE. Assurez-vous
que le capot du ventilateur (13) est bien en
place et solidement verrouillé.
• Fixer le module des tubes de souffleur
au bloc-moteur comme montré à la
figure B.
• Raccorder le cordon d’alimentation du
bloc-moteur à une source d’alimentation
(figure M).
• Tenir le module de tubes de souffleur à
environ 180 mm (7 po) au-dessus du sol.
Mettre le souffleur-aspirateur en fonction
et, d’un mouvement de va-et-vient latéral,
avancer lentement tout en maintenant les
débris et les feuilles accumulés devant
vous (figure N).
• Dès qu’il y a un amoncellement suffisant,
convertissez, au besoin, au mode
d’aspiration pour ramasser les débris.
• L’utilisation du concentrateur aidera à
retirer les débris et les feuilles colmatés.
• L’utilisation du pulvérisateur de feuilles
aidera à déplacer l’air (souffler-aspirer)
en alternance pour dégager les débris
récalcitrants des zones herbues.
• Avec l’aspirateur-souffleur éteint, utiliser
un simple mouvement de raclage pour
amonceler les débris/les feuilles.
• Allumer l’appareil pour aspirer le tas de
feuilles/de débris.
ENTRETIEN
TUBE D’ASPIRATION (fIGURE H-j)
• Les tubes d’aspiration doivent être
assemblés avant de s’en servir.
• Aligner les encoches et les triangles des
tubes inférieur et supérieur (figure H)
• Pousser le tube inférieur fermement
dans le tube supérieur jusqu’à ce que
les triangles s’enclenchent en place.
(Ne jamais se servir de ces tubes
séparément.)
• Par mesure de sécurité, il ne faut pas
séparer les tubes lorsqu’ils sont assemblés.
• Enfoncer le bouton de dégagement
à ressort pour retirer le couvercle de
la soufflerie logé sous le bloc-moteur
(au dos du bloc-moteur) et tirer sur le
couvercle (figure I).
• Fixer le module de tubes de l’aspirateur
au bloc-moteur (figure j) en positionnant
le module selon la flèche puis faire
pivoter le module autour de ce point
jusqu’à ce que le loquet de blocage/
dégagement s’enclenche complètement.
NETTOYAGE ET RANGEMENT
METTRE L’OUTIL HORS TENSION ET LE
DÉBRANCHER. (Débrancher le cordon
DÉPANNAGE
Problème
Cause possible
Solution possible
• Mettre le couvercle de la soufflerie
en position ou le tube d’aspiration
• L’appareil refuse de
démarrer.
• Le couvercle de la
soufflerie ou le tube
d’aspiration n’est pas installé. en mode aspiration.
• Cordon d’alimentation
non branché.
• Le fusible du circuit
est grillé.
• Brancher l’outil dans une prise qui
fonctionne.
• Remplacer le fusible du circuit. (Si
le produit fait le fusible du circuit,
arrêter immédiatement d’utiliser le
produit et le faire réparer dans un
centre de réparation
UTILISATION EN MODE ASPIRATION :
MODE ASPIRATEUR (fIGURE O)
BLACK+DECKER
ou un centre de réparation autorisé.)
• Remettre le disjoncteur à zéro . (Si
le produit fait déclencher de façon
répétée le disjoncteur, arrêter
AVERTISSEMENT :
s’assurer que l’appareil est éteint et
débranché de sa source d’alimentation.
fixation du sac à bandoulière à l’appareil :
• Retirer le tube de soufflage.
• Le disjoncteur est
déclenché.
RETRAIT DU TUBE SOUffLEUR,
immédiatement d’utiliser le produit
et le faire réparer dans un centre de
ASPIRATEUR OU DU SAC À
utilice por niños o cerca de ellos. No se
recomienda para ser usada por niños.
• NO intente limpiar la unidad sin antes
retirar la batería.
consiga una extensión adecuada. Si la
extensión no se ajusta por completo a la
toma de corriente comuníquese con un
electricista calificado para que le instale la
toma de corriente adecuada. Por ningún
motivo cambie la clavija en la herramienta
réparation BLACK+DECKER ou un
centre de réparation autorisé.)
• Le cordon d’alimentation • Faire remplacer le cordon ou
ou la prise de courant est l’interrupteur au centre de réparation
• ÚSESE SOLAMENTE como se describe
en este manual. Solamente utilice los
endommagé(e).
BLACK+DECKER ou à un centre de
réparation autorisé.
• Débrancher le cordon d’alimentation.
Retirer le tube de l’aspirateur. Se
reporter à la rubrique « Nettoyage
et rangement - Entretien »
dispositivos recomendados por el fabricante. o en la extensión de ninguna manera.
• NO coloque ningún objeto en las
• L’appareil est coincé
• Des débris bouchent
l’entrée, la sortie ou le
ventilateur.
ou bourré.
SÍMBOLOS
aberturas. No se use con ninguna
abertura bloqueada; consérvelas libres
de polvo, pelusas y cualquier objeto que
pueda reducir el flujo de aire.
• CONSERVE cabello, ropas flojas, dedos
y demás partes del cuerpo alejados de
aberturas y partes móviles.
La etiqueta de su herramienta puede incluir
los siguientes símbolos. Los símbolos y sus
definiciones son los siguientes:
Pour obtenir de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com
pour l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance
BLACK+DECKER au 1-800-544-6986.
V.................voltios
A.................amperios
Hz ...............hertz
•
TENGA MUCHO CUIDADO al limpiar
en escaleras.
W ................vatios
Imported by / Importé par
BLACK & DECKER Canada Inc.
100 Central Ave., Brockville (Ontario) K6V 5W6
min..............minutos
o AC.......corriente alterna
o DC....corriente continua
•
NO manipule el cargador, incluidos el
enchufe y los terminales del mismo, con
las manos húmedas.
n
o................no velocidad sin carga
• NO sumerja ninguna parte de la unidad
en ningún líquido.
• NO maneje la clavija ni otra parte de la
unidad con las manos húmedas.
• CONSERVE A LOS NINOS,
Construcción de clase II
terminal a tierra
................
..............
................símbolo de alerta de seguridad
.../minorrpm....revoluciones o reciprocidad
por minuto
ESPECTADORES Y ANIMALES
ALEjADOS del área de trabajo, a un
mínimo de 10 metros cuando encienda u
opere la unidad.
• REVISE EL ÁREA antes de usar la unidad.
Elimine todos los objetos duros como
rocas, vidrios, alambres, etc., que puedan
salir despedidos y por consiguiente, causar
lesiones durante la operación.
............Lea el manual de instrucciones
antes del uso
.................Use protección adecuada
para las vías respiratorias
.................Use protección adecuada
para los ojos
.................Use protección adecuada
para los oídos
soplAdor AspirAdor
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DESCRIPCIÓN fUNCIONAL
1. Cabezal de impulsión
ADVERTENCIA:
Para disminuir el riesgo de choque
eléctrico, no se exponga a la lluvia, no se
use sobre superficies mojadas. Guárdese
bajo techo.
2. Tubo de soplado superior
3. Tubo de soplado inferior
CATÁLOGO N°
4. Accesorio soplador de hojas (BV5600)
5. Concentrador
BV5600, BV6000, BV6600
6. Tubo de aspirado superior
7. Tubo de aspirado inferior
8. Bolsa de recolección reutilizable
9. Difusor (BV6000, BV6600)
10. Bolsa desechable (BV6000, BV6600)
11. Correa desmontable (BV6000, BV6600)
12. Rastrillo (BV6600)
GRACIAS POR ELEGIR BLACK+DECKER!
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR
ADVERTENCIA:
PELIGRO DE CORTE. Apague y
CUALQUIER MOTIVO:
desconecte la unidad, después, espere a
que el ventilador se detenga o al menos 10
segundos antes de desmontar los
blackanddecker.com/instantanswers para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día. Si no
encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 de lunes a viernes de 8 a. m. a
5 p. m. hora del Este para hablar con un agente. Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.
subensambles de aspirado o del soplador.
13. Cubierta del ventilador
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
CONSERVE ESTE MANUAL PARA fUTURAS CONSULTAS.
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO.
ASAMBLEA
ADVERTENCIA:
Antes de realizar cualquiera de los
siguientes pasos de montaje, asegúrese
de que el producto esté apagado y
desconectado de la fuente de energía.
Servicio a aparatos con doble
aislamiento
para registrar su nuevo producto.
Su Soplador/Aspiradora cuenta con doble
aislamiento para brindarle protección
añadida. En los aparatos con doble
aislamiento, se cuenta con dos sistemas de
aislamiento en lugar de conexión a tierra. No
se proporciona ningún medio de aterrizaje
en un aparato con doble aislamiento, ni
se requiere añadirle ninguno. El servicio
a aparatos con doble aislamiento requiere
de cuidado extremo y de conocimiento del
MONTAjE PARA MODO SOPLADORA
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEfINICIONES
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se
relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS.
Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
MONTAjE DEL TUBO DE SOPLADO
(fIGURAS A-D)
• Coloque la cubierta del ventilador (13)
como se muestra en la figura A hasta
que se escuche un chasquido.
PELIGRO:
indica una situación de peligro inminente que, si no se
evita, provocará la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN:
RIESGO DE CORTE. Verifique que la
cubierta del ventilador (13) esté
correctamente asentada y afirmada en
su posición.
Calibre mînimo para cables de extensión
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
indica una situación de peligro potencial que, si
Volts
Longitud total del cable en pies
26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
0-50 51-100 101-200 101-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
120V
0-25
no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
240V
indica una situación de peligro potencial que, si
no se evita, provocará lesiones leves o moderadas.
Amperaje
Más de
No más de
AWG
14
NOTA: La unidad no funcionará en modo
de soplado sin la cubierta de la parrilla en
su lugar.
6
-
10
18
16
18
16
14
16
14
16
16
12
12 0-
6
18 16
PRECAUCIÓN:
utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una
6
-
-
-
10
12
16
14
14
12
12
10
12
situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
No se recomienda
Alinee los tubos superior e inferior como se
muestra en la figura A.
sistema, y debe ser efectuado solamente
por personal de servicio calificado. Las
piezas de repuesto para aparatos con
doble aislamiento deben ser idénticas a
las que reemplazan. Los aparatos con
doble aislamiento están marcados con las
palabras “doble aislamiento”. El símbolo (un
cuadro dentro de otro) puede estar también
marcado en el aparato.
NORMAS GENERALES DE
SEGURIDAD
• Empuje con firmeza el tubo inferior
dentro del tubo superior, hasta que
ambos se ajusten en su lugar.
ADVERTENCIAS E
• SIEMPRE UTILICE PROTECCIÓN EN
• Los tubos de soplado deben conectarse
al cabezal de impulsión antes de utilizar
la herramienta.
LOS OjOS – Utilice gafas de seguridad
INSTRUCCIONES
en todo momento en el que esta
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
herramienta esté en uso. Las gafas de
seguridad están a su disposición con
costo extra en el Centro de Servicio
BLACK+DECKER de su comunidad o en
estaciones de servicio autorizado.
• NO coloque la salida del barredor cerca de
sus ojos u oídos cuando esté en operación.
• GUARDE LAS UNIDADES QUE NO
EMPLEE. Cuando no utilice la unidad,
ésta deberá guardarse en un lugar seco
y elevado o bajo llave, fuera del alcance
de los niños.
• Nunca opere la unidad sin los tubos
superior e inferior ensamblados.
• Por motivos de seguridad, los tubos no
están diseñados para separarse una vez
que están ensamblados.
Reglas e instrucciones de
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES:
• Antes de todo uso, asegúrese de que
todos los que utilicen esta unidad lean
y comprendan todas las instrucciones
de seguridad y demás información
contenida en este manual.
seguridad: Cables de extension
Las herramientas con doble aislamiento
tienen cables con dos líneas y pueden
utilizarse con extensiones de 2 o de 3 líneas.
Solamente deben usarse extensiones con
cubierta cilíndrica, y le recomendamos
que estén aprobadas por Underwriters
Laboratories (U.L.) (NOM en México). Si
la extensión se empleará a la intemperie,
deberá ser adecuada para ello. Cualquier
extensión destinada para uso a la intemperie
se puede utilizar para trabajar bajo techo.
Una extensión debe contar con el calibre
adecuado (AWG o American Wire Gauge)
por seguridad, y para evitar pérdida de
potencia y sobrecalentamiento. Mientras
menor sea el número, mayor será la
capacidad del cable, por ejemplo, un
cable de calibre 16 tiene mayor capacidad
que uno de calibre 18. Cuando emplee
más de una extensión para alcanzar
la longitud total, asegúrese que cada
extensión contenga por lo menos el calibre
mínimo requerido. Antes de utilizar un
cable de extensión, revíselo en busca de
alambres flojos o expuestos, aislamiento
dañado y uniones defectuosas. Haga las
reparaciones necesarias o reemplace el
cable en caso necesario.
• Empuje el ensamblaje del tubo en el
cabezal de potencia hasta que esté
totalmente bloqueado en su posición y se
escuche un chasquido. (figura B).
PRECAUCIÓN:
RIESGO DE CORTE. Verifique que el
ensamblaje del tubo esté correctamente
asentado y afirmado en su posición.
• Utilice el accesorio concentrador de aire
para dirigir el flujo de aire hacia un área
más estrecha. Conecte el accesorio al
conjunto, como se muestra en la figura
C. Empuje hasta que el orificio de la ficha
encaje en el poste más alto del tubo.
• Utilice el accesorio soplador de hojas para
desplazar el aire hacia adelante y hacia
atrás y quitar los desechos más rebeldes
de las áreas con césped. Conecte el tubo
al conjunto, como se muestra en la figura
D. Empuje hasta que el orificio de la ficha
encaje en el poste más alto del tubo. Para
bloquear el accesorio soplador de hojas
y reducir el movimiento hacia adelante y
hacia atrás, empuje la ficha de bloqueo
hacia adelante.
• Conserve estas instrucciones y revíselas
con frecuencia antes del uso y al instruir
a otras personas.
• NO SE SOBREEXTIENDA. Conserve
siempre bien apoyados los pies así como
el equilibrio.
• No apunte la descarga de la unidad
hacia usted mismo o hacia personas a
su alrededor.
• CUIDE LA UNIDAD. Conserve limpia
la unidad para que funcione mejor y de
manera más segura. Siga las instrucciones
para el mantenimiento apropiado.
• Mantenga el cabello largo y la ropa
holgada lejos de las aberturas y las
• NO intente reparar el barredor. Para
garantizar la seguridad y la confiabilidad
del producto, las reparaciones el
pAiezaDs eVn mEovRimiTentEo. NCIA:
Al
mantenimiento y los ajustes deben
ser realizados por centros de servicio
BLACK+DECKER u otras organizaciones
de servicio autorizado, que utilicen
siempre refacciones BLACK+DECKER.
• NO opere el barredor en atmósferas
gaseosas o explosivas. Los motores en
estas unidades producen chispas en
condiciones normales, y estas chispas
pueden originar la ignición de los vapores.
• EVITE CONDICIONES AMBIENTALES
PELIGROSAS – No use herramientas
eléctricas en lugares mojados o inundados.
• ESTÉ ALERTA – Concéntrese en lo que
esté haciendo. Utilice el sentido común.
No opere la herramienta si está cansado.
• UTILICE LA UNIDAD ADECUADA – No
emplee esta unidad para ningún trabajo
que no sea para el que está diseñada.
• TENGA MUCHO CUIDADO cuando
limpie en escalones.
utilizar una herramienta eléctrica, siempre
deben tomarse precauciones básicas de
seguridad para reducir el riesgo de
incendios, descargas eléctricas y lesiones
perAsonDaleVs, iEncluRidaTs lEas sNiguCienIteAs: :
Parte del polvo creado por este producto
contiene sustancias químicas reconocidas
por el Estado de California como causantes
de cáncer, defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos. Algunos ejemplos
de estas sustancias químicas son:
• compuestos en los fertilizantes
MONTAjE PARA MODO ASPIRADORA
BOLSA DE RECOLECCIÓN
REUTILIZABLE (fIGURA E)
• Conecte la bolsa de recolección al
cabezal de impulsión, como se muestra
en la figura E.
• Si se necesita, instale la correa
desmontable en la bolsa como se
muestra en la figura f.
NOTA: Los modelos BV6000 y BV6600
están equipados con una correa
desmontable que puede utilizarse con
bolsas de recolección tanto reutilizables
como desechables.
Para determinar el calibre mínimo requerido
para el cable, consulte la tabla que sigue:
Advertencias e instrucciones de
seguridad: Clavija polarizada
• compuestos en los insecticidas,
herbicidas y pesticidas
• arsénico y cromo de la madera con
tratamiento químico
Este equipo cuenta con una clavija
polarizada (con una pata más ancha que
la otra) para reducir el riesgo de choque
eléctrico. El equipo debe utilizarse con
una extensión adecuada de 2 o 3 cables.
Las conexiones polarizadas solamente
ajustan de una manera. Asegúrese que
la conexión hembra de la extensión tenga
una ranura grande y una más pequeña. Si
la clavija no se ajusta completamente a la
extensión, inviértala. Si aún así no ajusta,
Para reducir su exposición a estas
sustancias químicas, use equipos de
seguridad aprobados, como máscaras contra
el polvo que estén diseñadas especialmente
para filtrar partículas microscópicas.
• NO deje el aparato cuando esté
conectado. Desconéctelo de la toma de
corriente cuando no esté en uso y antes
de darle servicio.
• NO permita que se utilice como juguete.
Se requiere atención cercana cuando se
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTES DEL USO.
BOLSA DE RECOLECCIÓN
BV6600
ACCESORIOS
ELIMINACIÓN DE LAS BOLSAS -
DESECHABLE (fIGURA G) (SOLO
MODELOS BV6000 Y BV6600)
NOTA: Las bolsas desechables están
diseñadas únicamente para un solo uso.
No las vacíe y reutilice.
Su aspiradora sopladora está equipada
con un interruptor de velocidad variable
ubicado en la parte superior del cabezal
de impulsión, debajo del mango.
• Para ENCENDER la herramienta, gire la
perilla en sentido de las agujas del reloj.
Cuanto más gire la perilla, mayor será la
velocidad del aire.
BV6000 & BV6600 (fIGURA T)
ADVERTENCIA:
El
uso de accesorios no recomendados para
ADVERTENCIA:
No
utilizar con esta herramienta puede resultar
peligroso.
quemar. No reutilizar.
NOTA: Asegúrese de quitar el elástico antes
de desechar la bolsa.
NOTA: Almacene las bolsas en un lugar
fresco y seco, y no las exponga a la lluvia
o a ambientes húmedos.
Los accesorios que se recomiendan para
la herramienta están disponibles en su
distribuidor local o en el centro de servicio
autorizado. Si necesita ayuda con respecto
a los accesorios, llame al: 1-800-544-6986.
• Para sacar la bolsa desechable, suelte
la correa del difusor y deslice la bolsa
separándola del difusor.
• Instale la bolsa desechable en el difusor
como se muestra en la figura G.
• Para APAGAR la herramienta, gire la
perilla en sentido contrario a las agujas del
reloj hasta la posición de apagado (0).
• Tire el elástico a través del orificio en el
cuello de la bolsa, corte el elástico y quítelo
de la bolsa. Amarre la cuerda bien apretado
para asegurar que la bolsa esté sellada
antes de desecharla (Figura T).
• Coloque otra bolsa desechable en el
difusor antes de volver a utilizar el soplador/
aspiradora.
• Deslice la abertura de la bolsa alrededor
del difusor de manera que la parte
INfORMACIÓN DE MANTENIMIENTO
elástica de la bolsa se sitúe dentro de las MODO SOPLADORA (fIGURA N)
ranuras del collar (G1).
Todos los Centros de servicio de
BLACK+DECKER cuentan con personal
altamente capacitado dispuesto a
brindar a todos los clientes un servicio
eficiente y confiable en la reparación
de herramientas eléctricas. Si necesita
consejo técnico, reparaciones o piezas de
repuesto originales de fábrica, póngase
en contacto con el centro de servicio
de BLACK+DECKER más cercano a su
domicilio. Para ubicar su centro de servicio
local, llame al
• Envuelva la correa (G2) del difusor
alrededor de la abertura de la bolsa y
ajuste el velcro para instalar firmemente
la bolsa en el difusor.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el producto esté apagado
y desconectado de la fuente de energía.
• Coloque la cubierta del ventilador (13)
como se muestra en la figura A hasta
que se escuche un chasquido.
NOTAS:
• Instale el difusor en la unidad motriz como
se muestra en la figura E.
• Instale la correa desmontable en la bolsa
como se muestra en la figura f.
•
Desechar de acuerdo con las normativas
locales.
•
Almacenar en un lugar fresco y seco,
PRECAUCION:
RIESGO DE CORTE. Verifique que la cubierta
del ventilador (13) esté correctamente
asentada y afirmada en su posición.
• Conecte el conjunto de tubos de soplado
al cabezal de impulsión, como se
muestra en la figura B.
y no exponer a la lluvia o a ambientes
húmedos.
ENSAMBLAjE DEL TUBO DE
ASPIRADO (fIGURA H-j)
•
Después de su uso, desechar en un
plazo de 6 meses.
• Los tubos de aspirado deben
Componentes desechables Bolsa:
NOTA: Bolso disponible es compostable.
1-800-544-6986 o visite nuestro sitio
ensamblarse entre sí antes de usarse.
• Alinear las muescas y los triángulos del
tubo superior e inferior. figura H)
• Haga coincidir las muescas y los
•
•
•
Tela 100 % ácido poliáctico
Hilo 100 % algodón
Amarra de cuerda de cáñamo de 3 mm
• Conecte el cable del cabezal de impulsión
a la fuente de energía (figura M).
triángulos en los tubos superior e inferior. • Sostenga el tubo de soplado a
GARANTÍA LIMITADA DE Dos AÑOS
(Nunca opere sin haberlos ensamblado.)
• En aras de la seguridad, los tubos no
están hechos para separarse una vez
que se han ensamblado.
aproximadamente 178 mm (7 pulgadas)
del piso, encienda la aspiradora/
sopladora y avance lentamente, con un
movimiento de barrido de lado a lado,
y mantenga los residuos y las hojas
acumuladas delante suyo (figura N).
• Una vez que haya soplado los residuos
y las hojas hasta formar una pila, podrá
pasar a modo aspiradora para recoger
los residuos.
• El concentrador de aire lo ayudará
a quitar los residuos y las hojas
enmarañados.
• El dispositivo soplador de hojas lo ayudará
a desplazar el aire hacia adelante y
hacia atrás para quitar los desechos más
rebeldes de las áreas con césped.
RASTRILLO (fIGURA P)
BLACK & DECKER (U.S.) Inc. garantiza
que este producto está libre de defectos
de material o mano de obra durante un
período de dos (2) años desde la fecha
de compra, siempre y cuando el producto
se utilice en un entorno doméstico. Esta
garantía limitada no cubre contra fallas
debidas a mal uso, daño accidental o
cuando se han realizado o intentado
reparaciones por parte de cualquier otra
persona ajena a BLACK+DECKER y sus
centros de mantenimiento autorizados. Un
producto defectuoso que cumple con las
condiciones de la garantía establecidas en
el presente documento será remplazado
o reparado sin costo de una dos maneras:
a primera, que únicamente dará lugar
a intercambios, consiste en devolver el
producto al comerciante minorista donde
fue comprado (siempre y cuando la tienda
sea un comerciante minorista participante).
Las devoluciones deben realizarse dentro
del período establecido en la política para
intercambios del comerciante minorista. Es
posible que se requiera el comprobante de
compra. Consulte al comerciante minorista
sobre su política específica de devoluciones
con respecto a los límites de tiempo para
devoluciones o intercambios.
La segunda opción es llevar o enviar
(pagado por adelantado) el producto a un
centro de mantenimiento de propiedad
o con autorización de BLACK+DECKER
para su reparación o remplazo a discreción
de BLACK+DECKER. Es posible que se
requiera un comprobante de compra. Los
centros de mantenimiento de propiedad o
con autorización de Black+Decker en línea
Esta garantía no se aplica a los accesorios.
Esta garantía le otorga derechos legales
específicos y es posible que tenga otros
derechos que varían de un estado a otro.
En caso de que tenga alguna pregunta,
comuníquese con el gerente del centro
de mantenimiento de BLACK+DECKER
más cercano a usted. Este producto no
está diseñado para uso comercial y, en
consecuencia, dicho uso comercial de
este producto anulará la garantía. Por
medio del presente documento, se declina
la responsabilidad de todas las demás
garantías, explícitas o implícitas.
El modelo BV6600 está equipado con
un rastrillo para formar pilas de residuos/
hojas, lo que facilita la recolección al
utilizar el modo de aspirado.
• Para retirar la cubierta del ventilador de
la parte inferior del cabezal de impulsión,
presione el botón de liberación con
resorte (ubicado en la parte posterior
del cabezal de impulsión) y tire de la
cubierta para extraerla (figura I).
• Para conectar el conjunto de tubos
de aspirado al cabezal de impulsión
(figura j), coloque el conjunto como lo
indica la flecha y luego gire sobre este
punto hasta que el pestillo de bloqueo y
liberación encaje perfectamente.
• Instale el accesorio de rastrillo en el
tubo inferior de la aspiradora como se
muestra en la figura P.
• Con el soplador/aspiradora apagado,
realice un movimiento simple de rastrillado
para formar pilas de residuos/hojas.
• Encienda la unidad para aspirar la pila de
residuos/hojas.
MANTENIMIENTO
EXTRACCIÓN DEL TUBO DE
LIMPIEZA Y GUARDADO
SOPLADO, EL TUBO DE ASPIRADO PARA UTILIZAR COMO
¡APAGUE Y DESCONECTE LA
O LA BOLSA DE RECOLECCIÓN
(fIGURA I & K)
ASPIRADORA:
MODELOS CON MODO ASPIRADORA
(fIGURA O)
HERRAMIENTA (desconecte el cable de
extensión de la toma de corriente).
Utilice únicamente jabón suave y un trapo
húmedo para limpiar la herramienta.
Limpie todos los desechos y recortes
que se hayan Acumulado en su Blower/
Vac. Cuando la unidad se utiliza
• Para extraer el tubo de soplado, el tubo de
aspirado o la bolsa de recolección, oprima
el botón de liberación del cabezal de
impulsión y tire hacia afuera (figura I & K).
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el producto esté apagado
y desconectado de la fuente de energía.
Para anexar la bolsa de recolección al
producto:
fUNCIONAMIENTO
apropiadamente con hojas secas, la
cámara del ventilador debe permanecer
limpia. Si se trabaja con tierra y desechos
húmedos, algunas de las partículas se
pueden acumular en el interior de la
cámara del ventilador.
Si esto ocurre, el rendimiento de la unidad
bajará. Esta parte puede limpiarse con una
vara de madera, como se muestra en la
figura S, luego de desconectar la unidad
de la fuente de alimentación. Su soplador
aspiradora Blower/Vac debe guardarse en
un lugar seco.
PARA UTILIZAR COMO SOPLADORA:
UTILICE SIEMPRE ANTEOjOS DE
• Retire el tubo de soplado.
• Para ensamblar la bolsa de recolección
desechable en la unidad motriz, consulte
la sección “Ensamblaje”.
SEGURIDAD. UTILICE UNA MÁSCARA
CON fILTRO SI LA OPERACIÓN PRODUCE
POLVILLO. SE RECOMIENDA UTILIZAR
GUANTES DE GOMA Y CALZADO
• Para retirar la cubierta del ventilador de
la parte inferior del cabezal de impulsión,
presione el botón de liberación con
resorte (ubicado en la parte posterior
del cabezal de impulsión) y tire de la
cubierta para extraerla (figura I).
• Para conectar el conjunto de tubos
de aspirado al cabezal de impulsión
(figura j), coloque el conjunto como lo
indica la flecha y luego gire sobre este
punto hasta que el pestillo de bloqueo
y liberación encaje perfectamente y se
escuche un chasquido.
CERRADO DE MATERIAL RESISTENTE AL
TRABAjAR AL AIRE LIBRE. PARA USO
DOAMÉDSTIVCOESORLATMEENTEN. CIA:
PELIGRO DE CORTE. Al apagar la
herramienta para instalar los tubos o por
cualquier otro motivo, espere 10 segundos
hasta que el ventilador deje de girar antes
de desarmarla.
PRECAUCION:
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA.
NO VACÍE O ROCÍE AGUA EN LA
HERRAMIENTA EN UN INTENTO POR
LIMPIARLA.
• No la utilice en modo aspiradora si
los tubos de aspirado y la bolsa de
recolección no están en su lugar.
• Apague siempre la herramienta y
desenchúfela del tomacorriente cuando:
• Cambie de modo sopladora a modo
aspiradora.
No guarde la herramienta sobre
fertilizantes o productos químicos ni
junto a ellos. Dicho almacenaje puede
ocasionarle una rápida corrosión a las
partes metálicas. Utilice únicamente jabón
suave y un trapo húmedo para limpiar
la herramienta. Nunca permita que se
introduzcan líquidos en la herramienta;
nunca sumerja ninguna parte de la
herramienta en ningún líquido.
PRECAUCIÓN:
RIESGO DE CORTE. `Verifique que el
ensamblaje del tubo de vacío esté
correctamente asentado y afirmado en su
posición.
• Conecte el cable del cabezal de impulsión
a la fuente de energía (figura M).
• Coloque el tubo apenas por encima
de los residuos y hojas. Encienda la
aspiradora/sopladora, luego con un
movimiento de barrido, el tubo aspirará
los residuos y las hojas, los triturará y
los depositará en la bolsa de recolección
(figura O).
• El cable de alimentación esté
dañado o enredado.
• Deje la aspiradora/sopladora sin
supervisión.
• Elimine una obstrucción.
• Verifique, ajuste, limpie o trabaje en
la aspiradora/sopladora.
IMPORTANT: Para garantizar la
SEGURIDAD y la CONfIABILIDAD
del producto; las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes (diferente de
los mencionados en este manual) deberán
ser efectuados por centros de servicio
autorizado u otras organizaciones de
servicio calificadas que utilicen siempre
refacciones idénticas.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se
aplica a productos vendidos en América
Latina. Para los productos que se venden
en América Latina, consulte la información
de garantía específica del país contenida
en el empaque, llame a la compañía local
o visite el sitio web para obtener dicha
información.
• Utilice la aspiradora/sopladora solamente con
la luz del día o con una buena luz artificial.
A medida que la bolsa se llene, la
potencia de succión disminuirá; apague la
aspiradora/sopladora y desenchúfela de la
fuente de energía.
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/
APAGADO (fIGURA L)
BV5600 & BV6000
Su aspiradora sopladora está equipada
con un interruptor de dos velocidades
ubicado en la parte superior del cabezal de
impulsión, debajo del mango.
VACIADO DE LA BOLSA
• Para utilizarla en velocidad baja, gire la
perilla en sentido de las agujas del reloj
hasta la posición I. Para utilizarla en
REPUTRILIZEACBLEA(fUIGCURIAÓS QNY:R)
NUNCA EXTRAIGA LA BOLSA DE
RECOLECCIÓN SIN APAGAR Y
velocidad alta, gire la perilla en sentido de DESENCHUfAR LA ASPIRADORA
las agujas del reloj hasta la posición II.
• Para APAGAR la herramienta, gire la
perilla en sentido contrario a las agujas
del reloj hasta la posición de apagado (0).
PREVIAMENTE.
BV6600
• Para vaciar la bolsa de recolección,
deslice la barra de retención de la parte
inferior de la bolsa, como se muestra en
la figura Q.
DISPOSITIVO DE RETENCIÓN DEL
CABLE (fIGURA M)
NOTA: Si la succión disminuye y la bolsa
no está llena, es probable que el tubo
de aspirado esté obstruido con residuos.
Apague y desenchufe la aspiradora
sopladora y limpie el tubo antes de continuar.
• Para volver a colocar la barra de
retención, cierre la parte inferior de la
bolsa plegando la parte plana plegable,
como se muestra en la
• La parte posterior del cabezal de
impulsión tiene un dispositivo incorporado
de retención del cable. Puede utilizarse
de dos maneras diferentes:
• Para utilizar el dispositivo de retención
del cable como se muestra en la figura
M1, enganche el cable prolongador
debajo del dispositivo de retención.
Luego conecte el cable del cabezal de
impulsión al cable prolongador.
• Para utilizar el dispositivo de retención
del cable como se muestra en la figura
M2, conecte el extremo del cable
prolongador con el extremo del cable del
cabezal de impulsión. Luego enganche el
cable prolongador debajo del dispositivo
de retención.
figura R. Deslice la barra de retención
sobre la bolsa cerrada.
BV5600 & BV6000
A medida que la bolsa se llena, el poder de
succión disminuye. Apague el producto y
desenchúfelo de la fuente de alimentación.
Antes de proseguir con el uso, abra el
cierre de la bolsa para vaciarla o tire a la
basura la bolsa desechable e instale otra.
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
· GARANTÍA BLACK+DECKER · BLACK+DECKER WARRANTY
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Problema
Causa posible
Solución posible
• La unidad no enciende. • La cubierta del ventilador
o el tubo de aspirado no
• Instale la cubierta del ventilador
para el modo sopladora o el
tubo de aspirado para el
Distributor Name · Sello firma del distribuidor
está instalado.
modo aspiradora.
Date of purchase · Fecha de compra
Invoice No. · No. de factura
• Cable desenchufado.
• Fusible quemado.
• Enchufe el cargador en un
tomacorriente que funcione.
• Reemplace el fusible
quemado. (Si repetidamente el
producto hace que el fusible
del circuito se queme, deje de
utilizarlo inmediatamente y
haga que le realicen
PRODUCT INfOMATION · IdeNtIFIcacIóN del Producto
Cat. No. · catalogo ó Modelo
Serial Number · No. de serie
Name · Nombre
last Name · apellido
mantenimiento en un centro de
mantenimiento BLACK+DECKER
o en un centro de servicio
autorizado.)
Address · dirección
• El interruptor automático
está activado.
• Reinicie el interruptor automático.
(Si repetidamente el producto
hace que el fusible del circuito
se queme, deje de utilizarlo
inmediatamente y haga que le
realicen mantenimiento en un
centro de mantenimiento
City · ciudad
State · estado
Postal Code · código Postal
Telephone · No. teléfono
country · País
BLACK+DECKER o en un centro
de servicio autorizado.)
• Interruptor o cable dañado. • Haga reparar el cable o el
interruptor en un centro de
mantenimiento BLACK+DECKER
o en un centro de mantenimiento
autorizado.
2 AÑOS LIMITADO DE GARANTIA
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra
cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales
empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa.
• La unidad está atascada • Los residuos bloquean los • Desenchufe el cable de
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de
trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios
diversos señalados.
u obstruida.
conductosde entrada y
salida o el ventilador.
alimentación. Extraiga el tubo
de aspirado. Consulte la
“Sección de limpieza y
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada
por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles
contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio
autorizados.
almacenamiento: Mantenimiento”.
Para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano a fin de recibir ayuda
ayuda BLACK+DECKER al 55-5326-7100
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se
acompaña. El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas
por nosotros.
Importador: BLACK+DECKER S.A. de .C.V
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42
3ra.Seccion de Bosques de las lomas
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100
Grupo Realsa en herramientas,
S.A. de C.V.
Herramientas y Equipos Profesionales
Av. Colón 2915 Ote.
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30
(Av. Torcasita)
Col. Francisco I. Madero
Monterrey, Nvo. León
Col. Puerto Juárez
Cancún, Quintana Roo
Tel. 01 998 884 72 27
Tel. 01 81 83 54 60 06
Htas. Portátiles de Chihuahua,
S.A. de C.V.
Av. Universidad No. 2903
Col. Fracc. Universidad
Chihuahua, Chihuahua
Tel. 01 614 413 64 04
ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
16 de Septiembre No. 6149
Col. El Cerrito
Puebla, Puebla
Tel. 01 222 264 12 12
fernando González Armenta
Bolivia No. 605
Col. Felipe Carrillo Puerto
Cd. Madero, Tampico
Tel. 01 833 221 34 50
ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
Ejército Mexicano No. 15
Col. Ejido 1ro. de Mayo
Boca del Rio, Veracruz
Tel. 01 229 167 89 89
Perfiles y Herramientas de Morelia
Gertrudis Bocanegra No. 898
Col. Ventura Puente
Morelia, Michoacán
Tel. 01 443 313 85 50
Servicio de fabrica BLACK+DECKER,
S.A. de C.V.
Lázaro Cardenas No. 18
Col. Obrera
Distrito Federal
Enrique Robles
Tel. 55 88 95 02
Av. de la Solidaridad No. 12713
Col. La Pradera
Representaciones Industriales Robles,
S.A. de C.V.
Irapuato, Guanajuato
Tel. 01 462 626 67 39
Tezozomoc No. 89
Col. La Preciosa
Hernández Martinez jeanette
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104
Col. Arboledas
Queretaro, Qro.
Tel. 01 442 245 25 80
Distrito Federal
Tel. 55 61 86 82
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones
de Occidente, S.A. de C.V.
Av. La Paz No. 1779
Col. Americana, S. Juaréz
Guadalajara, Jalisco
Tel. 01 33 38 25 69 78
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME
AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.
BLACK+DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉxICO, D.F
TEL. (01 55) 5326 7100
01 800 847 2309/01 800 847 2312
Cat. No. BV5600, BV6000, BV6600 Form No. 90625645
Copyright© 2015 BLACK+DECKER
May 2015
Printed in China
|