BLACK DECKER BV6000 User Manual

INSPECT THE AREA before using the  
unit. Remove all debris and hard objects  
such as rocks, glass, wire, etc. that can  
ricochet, be thrown, or otherwise cause  
injury or damage during operation.  
To determine the minimum wire size  
required, refer to the chart:  
Minimum Gauge for Cord Sets  
Volts  
Total Length of Cord in feet  
26-50 51-100 101-150  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
120V  
240V  
0-25  
0-50  
51-100  
101-200  
101-300  
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)  
WARNING:  
To reduce the  
Ampere Rating  
More Not more  
Than Than  
American Wire Gauge  
risk of electrical shock; do not expose to rain,  
do not use on wet surfaces. Store indoors.  
0
-
-
-
-
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
6
10  
12  
16  
10  
12  
Not Recommended  
WARNING:  
Cut Hazard.  
Turn off and unplug unit, then wait until fan  
stops or at least 10 seconds before removing  
the blower or vacuum tube assemblies.  
Safety Rules and Instructions:  
Polarized Plug  
Blower Vacuums  
To reduce the risk of electric shock, this  
equipment has a polarized plug (one blade  
is wider than the other). This equipment  
must be used with a suitable polarized 2  
wire or 3 wire extension cord. Polarized  
connections will fit together only one way.  
Make sure that the receptacle end of the  
extension cord has large and small blade  
slot widths. If the plug does not fit fully into  
the extension cord, reverse the plug. If it  
still does not fit, obtain a suitable extension  
cord. If the extension cord does not fit fully  
into the outlet, contact a qualified electrician  
to install the proper outlet. Do not change  
the tool plug or extension cord in any way.  
SAVE THESE  
INSTRUCTION MANUAL  
CATALOG NUMBERS  
BV5600  
INSTRUCTIONS.  
Servicing of Double Insulated  
Appliances  
Your Blower/Vac is double-insulated to  
give you added safety. In a double insulated  
appliance, two systems of insulation are  
provided instead of grounding. No grounding  
means is provided on a double insulated  
appliance, nor should a means for grounding  
be added to the appliance. Servicing a double  
insulated appliance requires extreme care  
and knowledge of the system and should  
be done only by qualified service personnel.  
Replacement parts for a double insulated  
appliance must be identical to the parts they  
replace. A double insulated appliance is marked  
with the words double insulated or “double  
insulation”. The symbol (square within a square)  
may also be marked on the appliance.  
BV6000  
BV6600  
Symbols  
The label on your tool may include the  
following symbols. The symbols and their  
definitions are as follows:  
V..................volts  
Thank you for choosing BLACK+DECKER!  
PLEASE READ BEfORE RETURNING THIS PRODUCT fOR ANY REASON.  
If you have a question or experience a problem with your BLACK+DECKER purchase, go to  
If you can’t find the answer or do not have access to the Internet, call 1-800-544-6986 from  
8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. - Fri. to speak with an agent. Please have the catalog number  
available when you call.  
A..................amperes  
Hz................hertz  
W.................watts  
Safety Rules and Instructions:  
Extension Cords  
min..............minutes  
or AC......alternating current  
or DC...direct current  
Double insulated tools have 2-wire cords  
and can be used with 2-wire or 3-wire  
extension cords. Only round jacketed  
extension cords should be used, and  
we recommend that they be listed by  
Underwriters Laboratories (U.L.) (C.S.A.  
in Canada). If the extension will be used  
outside, the cord must be suitable for  
outdoor use. Any cord marked as outdoor  
can also be used for indoor work.  
n
o................no load speed  
SAVE THIS MANUAL fOR fUTURE REfERENCE.  
VEA EL ESPANOL EN LA CONTRAPORTADA.  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.  
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.  
................Class I Construction  
(grounded)  
................earthing terminal  
...............safety alert symbol  
................Class II Construction  
(double insulated)  
To register your new product, visit  
www.BlackandDecker.com/Newowner  
.../min or rpm...revolutions or  
reciprocation per minute  
................. Read instruction manual before use  
.................... Use proper respiratory protection  
................Use proper eye protection  
..................Use proper hearing protection  
An extension cord must have adequate  
wire size (AWG or American Wire Gauge)  
for safety, and to prevent loss of power and  
overheating. The smaller the gauge number  
of the wire, the greater the capacity of the  
cable, that is 16 gauge has more capacity  
than 18 gauge. When using more than one  
extension to make up the total length, be  
sure each individual extension contains at  
least the minimum wire size. Before using  
an extension cord, inspect it for loose or  
exposed wires, damaged insulation, and  
defective fittings. Make any needed repairs  
or replace the cord if necessary.  
SAfETY GUIDELINES - DEfINITIONS  
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains  
relates to protecting YOUR SAfETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols  
below are used to help you recognize this information.  
fUNCTIONAL DESCRIPTION  
1. Power head  
DANGER:  
Indicates an imminently hazardous situation which, if not  
2. Upper blow tube  
avoided,will result in death or serious injury.  
3. Lower blow tube  
4. Leaf blaster attachment (BV5600)  
5. Concentrator  
WARNING:  
Indicates a potentially hazardous situation which, if not  
avoided,could result in death or serious injury.  
6. Upper vac tube  
7. Lower vac tube  
CAUTION:  
Indicates a potentially hazardous situation which, if not  
8. Reusable collection bag  
9. Diffuser ((BV6000, BV6600))  
10. Disposable bag (BV6000, BV6600)  
11. Detachable strap (BV6000, BV6600)  
12. Rake (BV6600)  
avoided, may result in minor or moderate injury.  
NOTICE:  
Used without the safety alert symbol indicates potentially hazardous  
situation which, if not avoided, may result in property damage.  
13. Fan cover  
BV6000 & BV6600 Only  
IMPORTANT SAfETY WARNINGS  
& INSTRUCTIONS  
9
2
WARNING:Some dust  
created by this product contains chemicals  
known to the State of California to cause  
cancer, birth defects or other reproductive  
harm. Some examples of these chemicals are:  
• compounds in fertilizers  
WARNING:  
TO REDUCE  
RISK Of INjURY:  
1
• Before any use, be sure everyone  
using this unit reads and understands all  
safety instructions and other information  
contained in this manual.  
10  
6
13  
• compounds in insecticides, herbicides  
and pesticides  
3
•Save these instructions and review frequently  
prior to use and in instructing others.  
•Do not point unit discharge at self or  
bystanders.  
•Keep long hair and loose clothing away  
from openings and moving parts.  
• arsenic and chromium from chemically  
treated lumber  
To reduce your exposure to these  
chemicals, wear approved safety equipment  
such as dust masks that are specially  
designed to filter out microscopic particles.  
11  
WARNING:  
When using  
5
7
8
BV6600 Only  
an electric tool, basic safety precautions  
should always be followed to reduce risk of  
fire, electric shock, and personal injury,  
including the following.  
READ ALL AND UNDERSTAND ALL  
INSTRUCTIONS BEfORE USING.  
4
12  
GENERAL SAfETY WARNINGS AND  
A
B
INSTRUCTIONS fOR ALLTOOLS  
the sparks might ignite fumes.  
WARNING:  
Read all  
AVOID DANGEROUS  
safety warnings and all instructions.  
Failure to follow the warnings and  
ENVIRONMENTAL CONDITIONS – Do  
not use electric units in damp or wet  
locations. Don’t use the unit in the rain.  
STAY ALERT - Watch what you are  
doing. Use common sense. Do not  
operate unit when you are tired.  
USE THE RIGHT UNIT – Do not use this unit  
for any job except that for which it is intended.  
USE EXTRA CARE when cleaning on stairs.  
DO NOT allow to be used as a toy.  
Close attention is necessary when used  
by or near children. Not recommended  
for use by children.  
instructions may result in electric shock, fire  
and/or serious injury.  
D
C
E
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION  
Wear safety glasses or goggles at  
all times when this unit is in use. Also  
use face or dust mask. Safety glasses  
are available at extra cost at your local  
BLACK+DECKER Service Center or  
authorized service facility.  
f
DO NOT place outlet of blower/vac near  
eyes or ears when operating.  
STORE IDLE UNITS. When not in use,  
the unit should be stored in a dry, high or  
locked-up place - out of reach of children.  
DON’T OVERREACH. Keep proper  
footing and balance at all times.  
MAINTAIN UNIT WITH CARE. Keep unit  
clean for best and safest performance.  
Follow instructions for proper maintenance.  
DO NOT attempt to repair the blower/  
vac. To assure product safety and  
reliability, repairs, maintenance, and  
adjustments should be performed by  
BLACK+DECKER service centers or  
authorized service centers, always using  
BLACK+DECKER replacement parts.  
DO NOT operate blower/vac in a  
gaseous or explosive atmosphere.  
Motors in these units normally spark, and  
DO NOT attempt to clear clogs from unit  
without first unplugging it.  
USE ONLY as described in this manual.  
Use only manufacturer’s recommended  
attachments.  
DO NOT put any objects into openings.  
Do not use with any opening blocked;  
keep free of dust, lint, hair and  
BV6000 & BV6600 Only  
Elastic  
G
H
everything that may reduce air flow.  
KEEP hair, loose clothing, fingers, and  
all parts of body away from openings  
and moving parts.  
Élastique  
Elástico  
G2  
G1  
DO NOT immerse any part of the unit in  
liquid.  
KEEP CHILDREN, BYSTANDERS AND  
ANIMALS AWAY from the work area a  
minimum of 30 feet (10 meters) when  
starting or operating the unit.  
a participating retailer).Returns should be  
made within the time period of the retailer’s  
policy for exchanges. Proof of purchase may  
be required. Please check with the retailer  
for its specific return policy regarding time  
limits for returns or exchanges. The second  
option is to take or send the product (prepaid)  
to a BLACK+DECKER owned or authorized  
Service Center for repair or replacement at  
other rights which vary from state to state.  
Should you have any questions, contact the  
manager of your nearest BLACK+DECKER  
Service Center. This product is not intended  
for commercial use, and accordingly, such  
commercial use of this product will void this  
warranty. All other guarantees, express or  
implied, are hereby disclaimed.  
• l’arsenic et le chrome provenant de  
bois traité.  
Afin de minimiser les risques, porter de  
l’équipement de sécurité approuvé comme  
des masques antipoussières spécialement  
conçu pour filtrer les particules  
microscopiques.  
Entretien des outils a double  
isolation  
La souffleuse-aspirateur à double isolation  
procure une protection supplémentaire. Dans  
ce type d’outil, les deux systèmes d’isolant  
remplacent la mise à la terre. Il n’y a aucun  
moyen de mettre l’outil à la terre et aucun  
système de mise à la terre ne doit être ajouté  
à l’outil. L’entretien d’un outil à double isolation  
exige beaucoup de soin et une excellente  
connaissance du système; il ne devrait être  
confié qu’à un technicien compétent. Les  
pièces de rechange de ce type d’outil doivent  
être identiques aux pièces d’origine. Un outil  
à double isolation porte l’inscription «DOUBLE  
INSULATED» ou «DOUBLE INSULATION».  
Le symbole (un carré à l’intérieur d’un carré)  
peut aussi figurer sur l’outil. M  
LATIN AMERICA: This warranty does not  
BIEN LIRE ET COMPRENDRE  
TOUTES LES DIRECTIVES AVANT  
D’UTILISER L’OUTIL.  
BLACK+DECKER ’s option. Proof of purchase apply to products sold in Latin America. For  
may be required. BLACK+DECKER owned  
and authorized service centers online at www.  
blackanddecker.com. This warranty does not  
apply to accessories. This warranty gives  
you specific legal rights and you may have  
products sold in Latin America, check country  
specific warranty information contained in the  
packaging, call the local company or see  
the website for such information.  
AVERTISSEMENTS ET DIRECTIVES  
DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR  
TOUS LES OUTILS  
TROUBLESHOOTING  
Problem  
Possible Cause  
Possible Solution  
AVERTISSEMENT :  
Lire tous les avertissements de sécurité et  
toutes les instructions. Ne pas suivre les  
avertissements et instructions peut  
entraîner un choc électrique, un incendie et  
/ ou des blessures graves.  
•Unit will not start.  
• Fan cover or vac tube  
not installed.  
• Install fan cover for blow mode or  
vac tube for vac mode.  
Mesures de sécurité : cordons  
de rallonge  
• Cord not plugged in.  
• Circuit fuse is blown.  
• Plug tool into a working outlet.  
• Replace circuit fuse. (If the  
product repeatedly causes the  
circuit fuse to blow, discontinue  
use immediately and have it  
serviced at a BLACK+DECKER  
service center or authorized  
servicer.)  
Les outils à double isolation sont munis  
d’un cordon bifilaire et ils peuvent être  
utilisés avec un cordon de rallonge muni de  
2 ou de 3 fils. Il faut seulement utiliser des  
cordons de rallonge à gaine ronde et ils  
devraient être homologués par l’organisme  
américain Underwriters Laboratories  
(U.L.) ou la CSA (au Canada). Lorsque le  
cordon de rallonge est utilisé à l’extérieur,  
il doit être prévu à cet effet. Tout cordon  
extérieur peut servir à l’intérieur.  
TOUjOURS PORTER DES  
PROTECTEURS OCULAIRES. Porter  
de lunettes de sécurité en tout temps  
lorsque l’outil est branché. Les lunettes  
de sécurité sont vendues séparément  
aux centres de service BLACK+DECKER  
ou aux ateliers d’entretien autorisés.  
NE PAS porter l’orifice de sortie de l’outil  
à proximité des yeux ou des oreilles  
lorsque l’outil fonctionne.  
• Circuit breaker is tripped. • Reset circuit breaker. (If the  
product repeatedly causes the  
circuit breaker to trip, discontinue  
use immediately and have it  
Les cordons de rallonge doivent être  
faits de conducteurs de calibre approprié  
(AWG ou calibre moyen de fil) par mesure  
de sécurité et afin de prévenir les pertes  
de puissance et les surchauffes. Le  
numéro de calibre du fil est inversement  
proportionnel à la capacité du cordon.  
Ainsi, un cordon de calibre 16 a une  
capacité supérieure à un cordon de  
calibre 18. Lorsqu’il est nécessaire d’utiliser  
plus d’un cordon de rallonge, veiller à ce  
que chaque cordon ait au moins le calibre  
minimal. Avant d’utiliser un cordon de  
rallonge, s’assurer qu’il n’y a pas de fils  
dénudés ni détachés, et que l’isolant et les  
raccords ne sont pas défectueux. Effectuer  
les réparations nécessaires ou remplacer  
le cordon, le cas échéant.  
RANGER LES OUTILS NON UTILISÉS  
dans un endroit sec, situé en hauteur ou  
fermé à clé, hors de portée des enfants.  
NE PAS DÉPASSER SA PORTÉE.  
Toujours demeurer dans une position stable  
et garder son équilibre en tout temps.  
BIEN ENTRETENIR L’OUTIL. Garder  
l’outil propre afin d’optimiser et de  
sécuriser le rendement. Suivre les  
directives d’entretien.  
NE PAS tenter de réparer l’outil. Pour  
garantir la sécurité et la fiabilité du  
produit, en confier les réparations,  
l’entretien et les réglages à un centre  
de service BLACK+DECKER ou à un  
atelier d’entretien autorisé utilisant  
uniquement des pièces de rechange  
BLACK+DECKER.  
NE PAS utiliser l’outil dans des endroits  
où l’atmosphère renferme des vapeurs  
combustibles ou explosives. Les étincelles  
que produit habituellement le moteur en  
marche pourraient enflammer ces produits.  
ÉVITER LES CONDITIONS  
AMBIANTES DANGEREUSES. Ne pas  
se servir d’outils électriques dans des  
endroits humides ou mouillés. Ne pas se  
servir de l’outil sous la pluie.  
serviced at a BLACK+DECKER  
service center or authorized  
servicer.)  
• Have cord or switch replaced at  
BLACK+DECKER Service Center  
or Authorized Servicer.  
• Cord or switch is  
damaged.  
•Unit jammed or clogged. • Debris blocking inlet/  
• Unplug power cord. Remove vac  
tube. Refer to “Cleaning and  
Storage Section - Maintenance”.  
outlet or fan.  
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the  
location of the service center nearest you or call the BLACK+DECKER help line at  
1-800-544-6986.  
Imported by:  
BLACK & DECKER (U.S.) Inc.,  
701 E. Joppa Rd.  
Le tableau ci-dessous permet de  
déterminer le calibre minimal des cordons.  
Towson, MD 21286 U.S.A.  
Mesures de sécurité : fiche  
polarisée  
Afin de minimiser les risques de secousses  
électriques, le produit comporte une  
Calibre minimum pour les jeux de cordon  
Tension  
Longueur totale du cordon en pieds  
0-25 26-50 51-100 101-150  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
120V  
240V  
0-50  
51-100  
101-200  
101-300  
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)  
Intensité (A)  
DEMEURER VIGILANT. Travailler avec  
vigilance et faire preuve de bon sens. Ne  
pas se servir de l’outil lorsqu’on est fatigué.  
UTILISER L’OUTIL APPROPRIÉ.  
Utiliser l’outil seulement aux fins pour  
lesquelles il a été conçu.  
Au  
Au Calibre moyen des fils (AWG)  
moins plus  
0
-
-
-
-
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
6
10  
12  
16  
10  
12  
non recommandé  
souffleur AspirAteur  
MANUEL D’ INSTRUCTIONS  
fiche polarisée (une lame plus large que  
l’autre). Il faut utiliser une rallonge polarisée  
appropriée, bifilaire ou trifilaire, avec ce  
produit. Ce genre de fiche n’entre que d’une  
façon dans une prise polarisée. S’assurer  
que la prise de la rallonge comporte  
des fentes de dimensions appropriées.  
Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond  
dans la prise de la rallonge, il faut tenter  
de le faire après avoir inversé les lames de  
côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans  
la prise, il faut se procurer une rallonge  
appropriée. Lorsqu’on ne peut insérer la  
fiche de la rallonge à fond dans la prise,  
il faut communiquer avec un électricien  
certifié. Il ne faut pas neutraliser la fiche de  
l’outil ni celle de la rallonge.  
fAIRE TRÈS ATTENTION lorsqu’on  
travaille dans des escaliers.  
IL NE S’AGIT PAS d’un jouet. Faire  
particulièrement attention lorsqu’un  
enfant utilise l’outil ou qu’on s’en sert  
près d’un enfant. Il est déconseillé de  
laisser un enfant se servir de l’outil.  
NE PAS tenter de débloquer l’outil avant  
de le débrancher.  
N° DE CATALOGUE  
BV5600, BV6000, BV6600  
Merci d’avoir choisi BLACK+DECKER!  
UTILISER SEULEMENT L’OUTIL de la  
manière prescrite dans le présent guide.  
Utiliser uniquement les accessoires  
recommandés par le fabricant.  
NE RIEN insérer dans les ouvertures.  
Ne pas utiliser l’outil lorsqu’une ouverture  
est bouchée; garder les ouvertures  
exemptes de poussière, de charpie, de  
cheveux et de tout ce qui peut réduire le  
débit d’air.  
à LIRE AvAnT DE RETouRnER cE pRoDuIT pouR quELquE RAIson quE cE soIT :  
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit BLACK+DECKER,  
instantanément 24 heures par jour. Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à l’Internet,  
composer le 1 800 544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent.  
Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.  
Pour l´achat d´un filtre de rechange composer le 1-888-678-7278  
CONSERVER CE MODE D’EMPLOI POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.  
SYMBOLES  
ÉLOIGNER les cheveux, les vêtements  
amples, les doigts et le corps des  
ouvertures ainsi que des pièces mobiles.  
ÊTRE TRÈS PRUDENT lors du  
nettoyage des escaliers.  
L’étiquette apposée sur votre outil pourrait  
comprendre les symboles suivants. Les  
symboles et leurs définitions sont indiqués  
ci-après :  
consulter le site web www.BlackandDecker.com/  
Newowner pour enregistrer votre nouveau produit.  
V ................volts  
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉfINITIONS  
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il contient  
concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles ci-dessous  
servent à vous aider à reconnaître cette information.  
NE PAS manipuler le chargeur,  
notamment la fiche et les bornes du  
chargeur, avec des mains mouillées.  
NE PAS CHARGER l’appareil à  
l’extérieur.  
A.................ampères  
Hz ...............hertz  
W ................watts  
min..............minutes  
ou AC.....courant alternatif  
ou DC..courant continue  
non..............régime à vide  
................Construction classe II  
..............borne de terre  
................symbole d’alerte à la  
sécurité  
NE PAS immerger l’outil, au complet ou  
en partie.  
DANGER :  
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas  
évitée, causera la mort ou des graves blessures.  
NE PAS manipuler la fiche ni l’outil avec  
les mains mouillées.  
AVERTISSEMENT :  
MISE EN GARDE :  
Indique une situation potentiellement dangereuse  
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.  
S’ASSURER QUE LES ENfANTS, LES  
OBSERVATEURS ET LES ANIMAUX  
SE TROUVENT À UNE DISTANCE  
minimale de 10 mètres (30 pieds) de  
la surface de travail lorsqu’on démarre  
l’outil ou qu’on s’en sert.  
EXAMINER LA ZONE avant d’utiliser  
l’outil. Enlever tout débris ou objet  
dur (comme des pierres, du verre,  
des fils) qui peut ricocher, être éjecté  
ou provoquer des blessures ou des  
dommages lors de l’utilisation de l’outil.  
Indique une situation potentiellement dangereuse  
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.  
.../minorrpm.......révolutions ou alternance  
par minute  
...............Lire le mode d’emploi avant  
l’utilisation  
.................Utiliser une protection  
respiratoire adéquate.  
.................Utiliser une protection oculaire  
adéquate.  
.................Utiliser une protection auditive  
adéquate.  
AVIS :  
Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation potentiel lement  
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à la propriété.  
• Éloigner les cheveux longs et les  
vêtements amples des ouvertures et des  
pièces mobiles.  
DIRECTIVES ET  
AVERTISSEMENT :  
AVERTISSEMENTS  
Afin de réduire les risques d’incendie, de  
AVERTISSEMENT :  
Afin de minimiser les risques de secousses  
électriques, protéger de la pluie, ne pas  
s’enservir sur des surfaces mouillées et  
ranger à l’intérieur.  
secousses électriques ou de blessures  
DE SÉCURITÉ  
IMPORTANTS  
lorsqu’on utilise des outils électriques, il  
faut toujours respecter les mesures de  
DESCRIPTION fONCTIONNELLE  
cAuritVé sEuivRanTtesI.SSEMENT :  
1. Tête du moteur  
AVERTISSEMENT :  
AVERTISSEMENT :  
RISQUE DE COUPURE. Arrêter et débrancher  
l’appareil. Attendre au moins 10 secondes ou  
jusqu’à ce que le ventilateur s’arrête  
complètement avant de retirer l’assemblage de  
la souffleuse ou du tube d’aspiration.  
2. Tube supérieur du souffleur  
3. Tube inférieur du souffleur  
4. Accessoire pulvérisateur de feuilles (BV5600)  
5. Concentrateur  
Le produit génère de la poussière qui peut  
renfermer des produits chimiques. Selon  
l’état de la Californie, ces produits  
chimiques peuvent causer le cancer ainsi  
que des malformations congénitales, et ils  
présentent d’autres dangers au système  
reproductif humain. Voici des exemples de  
tels produits chimiques :  
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE  
BLESSURES  
• Avant tout usage, s’assurer que tout  
utilisateur de cet appareil lise et comprenne les  
directives de sécurité ainsi que l’information  
comprise dans le présent manuel.  
6. Tube supérieur de l’aspirateur  
7. Tube inférieur de l’aspirateur  
8. Sac collecteur réutilisable  
9. Diffuseur (BV6000, BV6600)  
10. Sac jetable (BV6000, BV6600)  
11. Dragonne amovible (BV6000, BV6600)  
12. Râteau (BV6600)  
• Conserver ces directives et les examiner  
fréquemment avant d’utiliser l’appareil ou  
de donner des directives aux autres.  
• Ne pas diriger la zone d’évacuation de  
l’appareil vers soi ou des personnes à proximité.  
CONSERVER CES  
MESURES.  
• les composés d’engrais;  
les composés d’insecticides,  
d’herbicides et de pesticides;  
13. Capot du ventilateur  
• Pour monter le sac collecteur jetable sur  
le bloc moteur, se reporter à la section  
« Montage ».  
• Enfoncer le bouton de dégagement  
à ressort pour retirer le couvercle de  
la soufflerie logé sous le bloc-moteur  
(au dos du bloc-moteur) et tirer sur le  
couvercle (fig. I).  
• Fixer le module de tubes de l’aspirateur  
au bloc-moteur (fig. j) en positionnant le  
module selon la flèche puis faire pivoter  
le module autour de ce point jusqu’à ce  
que le loquet de blocage/dégagement  
s’enclenche complètement. Vous devez  
entendre un clic.  
de rallonge de la source d’alimentation.)  
Utiliser seulement du savon doux et un chiffon  
humide pour nettoyer l’outil. Enlever tout brin  
accumulé dans l’outil. Lorsqu’on s’en sert dans  
des conditions normales avec des feuilles  
sèches, la chambre du ventilateur de l’outil  
devrait rester propre. Lorsqu’on aspire de la  
terre ou des débris humides, la chambre du  
ventilateur peut se salir. Le cas échéant, le  
rendement de l’outil diminue. Une fois l’appareil  
débranché de la prise électrique, il est possible  
de nettoyer cette zone au moyen d’un bâton  
de bois comme cela est montré à la figure 16.  
BANDOULIÈRE (fIGURE I & K)  
• Pour retirer l’un des modules de tubes  
ou le sac à bandoulière, enfoncer le  
bouton de dégagement logé sur le bloc-  
moteur et tirer droit sur l’accessoire  
(figure I & K).  
ASSEMBLAGE POUR LE MODE  
SOUffLEUR  
AVERTISSEMENT :  
avant de procéder à l’assemblage décrit  
ci-dessous, s’assurer que l’appareil est  
éteint et débranché du bloc d’alimentation.  
fONCTIONNEMENT  
ASSEMBLAGE DES TUBES DU  
SOUffLEUR (fIGURES A-D)  
• Ajustez le capot du ventilateur (13)  
comme indiqué sur la figure A jusqu’à ce  
que vous entendiez un clic.  
fONCTIONNEMENT EN MODE  
SOUffLEUR : TOUjOURS PORTER  
DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. EN  
PRÉSENCE DE POUSSIÈRES, PORTER  
UN MASQUE fILTRANT DE TYPE  
« A ». LORS DE TRAVAUX À  
Il faMut raInSgerEl’outEil daNns unGenAdroRit seDc. E :  
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. NE PAS  
VERSER DE L’EAU SUR L’OUTIL NI LE  
VAPORISER POUR LE NETTOYER.  
L’EXTÉRIEUR, PORTER DES GANTS DE  
CAOUTCHOUC ET DES CHAUSSURES  
ROBUSTES. POUR UN USAGE  
MISE EN GARDE :  
RISQUE DE COUPURE. Assurez-vous  
que le capot du ventilateur (13) est bien  
en place et solidement verrouillé.  
REMARQUE : l’appareil ne fonctionnera  
pas en mode souffleur sans la grille de  
protection en place.  
MISE EN GARDE :  
RISQUE DE COUPURE. `Assurez-vous  
que l’ensemble du tube de l’aspirateur est  
bien en place et solidement verrouillé.  
• Raccorder le cordon d’alimentation du  
bloc-moteur à une source d’alimentation  
(figure M).  
DOAMEVSTEIQRUETSEISULSEMEENMT.ENT :  
RISQUE DE COUPURE. Attendre 10  
secondes après la mise hors fonction de  
l’appareil pour que le ventilateur s’immobilise  
avant de démonter, d’installer un tube ou  
pour toute autre opération sur l’outil.  
• Ne pas utiliser en mode aspirateur  
sans les tubes de succion et le sac à  
bandoulière en position.  
Ne pas ranger l’outil sur des produits  
chimiques ni sur des engrais, ou près de  
ceux-ci, au risque de provoquer la corrosion  
rapide des pièces métalliques de l’outil.  
Aligner les deux segments du tube  
(inférieur et supérieur) comme cela est  
montré à la figure A.  
• Placer le tube légèrement au-dessus des  
débris et des feuilles. Mettre l’appareil en  
fonction. D’un mouvement de va-et-vient,  
aspirer les débris et les feuilles avec le  
tube. Ils seront pulvérisés puis déposés  
dans le sac à bandoulière (figure O).  
La puissance d’aspiration diminuera au fur  
et à mesure que le sac se remplira. Pour  
poursuivre votre travail, mettre le souffleur-  
aspirateur hors fonction et le débrancher  
de la source d’alimentation.  
Pour assurer la SÉCURITÉ  
IMPORTANT :  
D’EMPLOI et la fIABILITÉ de l’outil, n’en  
confier la réparation, l’entretien et les  
• Insérer fermement le tube inférieur dans  
le tube supérieur jusqu’à ce que les deux  
segments s’enclenchent.  
rajustements (autres que ceux spécifiés dans  
le présent guide) qu’à un centre de service  
ou à un atelier d’entretien autorisé n’utilisant  
que des pièces de rechange identiques.  
• Avant d’utiliser l’appareil, il faut  
assembler les tubes du souffleur au bloc-  
moteur.  
• Toujours éteindre l’appareil et le  
débrancher de l’alimentation secteur :  
• our convertir l’appareil de souffleur à  
aspirateur;  
ACCESSOIRES  
• Ne jamais utiliser l’appareil sans les deux  
segments de tube (inférieur et supérieur)  
assemblés.  
• lorsque le cordon d’alimentation  
s’enchevêtre ou est endommagé;  
• lorsque l’appareil est laissé sans  
surveillance;  
• lors du nettoyage d’un bourrage;  
• lors de la vérification, du réglage,  
du nettoyage ou de tout travail sur le  
souffleur-aspirateur.  
AVERTISSEMENT :  
L’utilisation de tout accessoire non  
VIDAGE DE SAC RÉUTILISABLE  
(fIGURES Q-R)  
• Par mesure de précautions, une fois  
assemblés, les tubes ne sont pas conçus  
pour être séparés.  
recommandé pour l’outil peut être  
dangereuse. Les détaillants et le centre de  
service de la région vendent les accessoires  
recommandés pour l’outil. Pour trouver un  
accessoire, composer le 1 800 544-6986.  
MISE EN GARDE :  
NE jAMAIS RETIRER LE SAC À  
BANDOULIÈRE SANS D’ABORD  
METTRE L’ASPIRATEUR HORS  
fONCTION ET DE LE DÉBRANCHER.  
• Insérez l’ensemble du tube dans la  
tête motorisée et assurez-vous qu’il est  
verrouillé dans la bonne position. Vous  
devez entendre un clic. (figure B).  
• Utiliser le souffleur-aspirateur uniquement  
sous la lumière du jour ou sous un bon  
éclairage artificiel.  
INfORMATION SUR LES  
MISE EN GARDE :  
RISQUE DE COUPURE. Assurez-vous  
que l’ensemble du tube est bien en place  
et solidement verrouillé.  
• Utiliser le concentrateur pour diriger le  
jet d’air dans une zone plus restreinte.  
Ajouter l’accessoire au module des tubes  
comme montré à la  
figure C. Enfoncer l’accessoire jusqu’à  
ce que le trou de l’onglet s’insère sur la  
saillie du tube.  
• Utiliser le pulvérisateur de feuilles  
accessoire pour retirer les débris  
récalcitrants des zones à longs herbages  
en le déplaçant d’un mouvement de  
va-et-vient. Ajouter le tube au module  
des tubes comme montré à la figure  
D. Enfoncer l’accessoire jusqu’à ce que  
le trou de l’onglet s’insère sur la saillie  
du tube. Pour bloquer le pulvérisateur  
de feuilles en position et réduire le  
mouvement de va-et-vient, pousser sur  
l’onglet vers l’avant.  
BV6600  
RÉPARATIONS  
• Vider le sac à bandoulière. Pour ce faire,  
glisser la barre de retenue hors du fond  
du sac comme montré à la figure Q.  
REMARQUE : si la puissance de succion  
diminue et que le sac n’est toujours pas plein,  
le tube d’aspiration est probablement bouché  
par des débris. Mettre le souffleur-aspirateur  
hors fonction, le débrancher et nettoyer le  
tube avant de poursuivre les travaux.  
• Pour fixer de nouveau la barre de  
retenue, fermer le fond du sac à  
COMMUTATEUR DE MARCHE/  
ARRÊT (fIGURE L)  
Tous les centres de réparation  
BLACK+DECKER sont dotés de personnel  
qualifié en matière d’outillage électrique; ils  
sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle  
un service efficace et fiable. Que ce soit  
pour un avis technique, une réparation  
ou des pièces de rechange authentiques  
installées en usine, communiquer avec  
l’établissement BLACK+DECKER le  
plus près de chez vous. Pour trouver  
l’établissement de réparation de votre  
région, composer le numéro suivant :  
1-800-544-6986 ou consulter le site www.  
blackanddecker.com  
BV5600 & BV6000  
Ce souffleur-aspirateur est muni d’un  
commutateur à deux vitesses logé sur le  
dessus du bloc-moteur, sous la poignée.  
• Pour utiliser un faible débit d’air, tourner  
le bouton dans le sens horaire à la  
position I. Pour un débit d’air élevé,  
tourner le bouton dans le sens horaire à  
la position II.  
bandoulière en repliant les deux côtés  
plats comme montré à la figure R. Glisser  
la barre de retenue sur le sac fermé.  
BV5600 & BV6000  
• Pour éteindre l’appareil, tourner le  
bouton dans le sens antihoraire, à la  
position d’arrêt (0).  
La puissance d’aspiration diminuera au fur  
et à mesure que le sac se remplira. Ouvrir  
la fermeture éclair du sac pour le vider ou  
mettre le sac jetable au rebut et en attacher  
un autre avant de reprendre l’utilisation.  
DISPOSITIf DE RETENUE DU  
CORDON (fIGURE M)  
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS  
• Un dispositif de retenue est intégré  
à l’outil, à l’arrière du bloc moteur. Il  
s’utilise de deux façons :  
BLACK & DECKER (É.-U.) Inc. garantit  
que le produit est exempt de défauts  
de matériau et de fabrication pendant  
deux(2) ans à partir de la date d’achat,  
à condition que le produit soit utilisé en  
milieu domestique. La présente garantie  
limitée ne couvre pas les défaillances  
provoquées par un abus, un dommage  
accidentel ou des réparations ou  
• Pour l’utiliser comme montré à la figure  
M1, accrocher la rallonge sous le  
dispositif de retenue. Brancher le cordon  
d’alimentation du bloc-moteur à la rallonge.  
• Pour utiliser le dispositif de retenue du  
cordon comme montré à la figure M2,  
faire une boucle de la rallonge avec le  
cordon d’alimentation du bloc-moteur  
puis, raccorder les deux extrémités.  
Accrocher maintenant la rallonge sous le  
dispositif de retenue.  
MISE AU REBUT DU SAC - BV6000  
& BV6600 (fIGURE T)  
ASSEMBLAGE POUR LE MODE  
ASPIRATION  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas brûler. Ne pas réutiliser.  
REMARQUE : Retirer sans faute  
l’élastique avant de jeter le sac.  
• Pour séparer le sac jetable du diffuseur,  
détacher la courroie du diffuseur et faire  
glisser le sac.  
• Tirer l’élastique par le trou dans le col du  
sac, couper l’élastique et l’enlever du sac.  
Faire un nœud serré dans la corde pour  
s’assurer que le sac est bien fermé avant  
de le jeter (figure T).  
• Placer un autre sac jetable sur le diffuseur  
avant de réutiliser l’aspirateur-souffleur.  
REMARQUES :  
SAC COLLECTEUR RÉUTILISABLE  
(fIG. E)  
tentatives de réparations effectuées par  
toute autre personne que le personnel  
de black+decker et de ses centres de  
réparation agréés. Un produit défectueux  
qui remplit les conditions stipulées par  
la présente garantie sera remplacé ou  
réparé sans frais d’une des deux façons  
suivantes : La première façon consiste  
en un échange chez le détaillant où le  
produit a été acheté (à la condition que  
le magasin soit un détaillant participant).  
Tout retour doit se faire durant la période  
correspondant à la politique d’échange du  
détaillant. Une preuve d’achat peut être  
requise. Prière de vérifier la politique de  
retour du détaillant au sujet des délais  
impartis pour les retours ou les échanges.  
La deuxième option est d’apporter ou  
d’envoyer le produit (en port payé) à un  
centre de réparation agréé ou à un centre  
de réparation BLACK+DECKER pour  
faire réparer ou échanger le produit, à  
la discrétion de BLACK+DECKER. Une  
preuve d’achat peut être requise. Les  
centres de réparation de BLACK+DECKER  
et les centres de réparation agréés en  
Cette garantie ne s’applique pas aux  
accessoires. Cette garantie accorde des  
droits légaux propres au propriétaire de  
l’outil. Ce dernier pourrait avoir d’autres  
droits selon l’État ou la province qu’il  
habite. Pour toute question, communiquer  
avec le directeur du centre de réparation  
BLACK+DECKER le plus près. Ce produit  
n’est pas destiné à un usage commercial.  
L’usage commercial de ce produit annule  
par conséquent cette garantie. Toutes  
autres garanties, expresses ou implicites,  
sont déclinées par la présente.  
• Fixer le sac à bandoulière au bloc-  
moteur comme montré à la figure E.  
• Au besoin, attacher la dragonne amovible  
au sac comme le montre la figure f.  
REMARQUE : BV6000 et BV6600 sont  
fournis avec une dragonne amovible qui peut  
servir aussi bien avec les sacs collecteurs  
réutilisables que les sacs jetables.  
BV6600  
Ce souffleur-aspirateur est muni d’un bouton  
d’activation/réglage de vitesse logé sur le  
dessus du bloc-moteur, sous la poignée.  
• Pour mettre l’appareil en fonction, tourner  
le bouton dans le sens horaire. Le débit  
d’air s’accroît au fur et à mesure que vous  
tournez le bouton dans le sens horaire.  
• Pour éteindre l’appareil, tourner le  
bouton dans le sens antihoraire, à la  
position d’arrêt (0).  
SAC COLLECTEUR jETABLE  
(fIGURE G) – BV6000 ET BV6600  
SEULEMENT  
• Éliminer conformément aux règlements locaux.  
• Ranger au frais et au sec; ne pas exposer  
à la pluie ou aux endroits mouillés.  
• Après l’emploi, jeter dans les 6 mois.  
Sac jetable Composants:  
REMARQUE : Les sacs jetables sont  
conçus pour une seule utilisation. Ne pas  
vider et réutiliser.  
REMARQUE: Ranger les sacs au frais et  
au sec; ne pas exposer à la pluie ou aux  
endroits mouillés.  
MODE SOUffLEUR (fIGURE N)  
REMARQUE: sac jetable est compostable.  
• Tissu : 100 % acide polyactique  
• Fil : 100 % coton  
AVERTISSEMENT :  
s’assurer que l’appareil est éteint et  
débranché de sa source d’alimentation.  
• Ajustez le capot du ventilateur (13)  
comme indiqué sur la figure A jusqu’à ce  
que vous entendiez un clic.  
• Fixer le sac jetable au diffuseur comme le  
montre la figure G.  
• Glisser l’ouverture du sac autour du  
diffuseur de façon à ce que la partie  
élastique du sac s’insère dans les  
rainures du collet (G1).  
• Enrouler la courroie (G2) du diffuseur  
autour de l’ouverture du sac et attacher  
solidement le sac au diffuseur avec la  
bande Velcro.  
• Fixer le diffuseur au bloc moteur comme  
le montre la figure E.  
• Attacher la dragonne amovible au sac  
comme le montre la figure f.  
• Attache : ficelle de chanvre de 3 mm  
RÂTEAU (fIGURE P)  
BV6600 est fourni avec un râteau pour  
amonceler les débris/les feuilles et ainsi  
faciliter le ramassage en mode d’aspiration.  
• Fixer l’accessoire du râteau au tube  
inférieur de l’aspirateur comme le montre  
la figure P.  
MISE EN GARDE :  
RISQUE DE COUPURE. Assurez-vous  
que le capot du ventilateur (13) est bien en  
place et solidement verrouillé.  
• Fixer le module des tubes de souffleur  
au bloc-moteur comme montré à la  
figure B.  
• Raccorder le cordon d’alimentation du  
bloc-moteur à une source d’alimentation  
(figure M).  
• Tenir le module de tubes de souffleur à  
environ 180 mm (7 po) au-dessus du sol.  
Mettre le souffleur-aspirateur en fonction  
et, d’un mouvement de va-et-vient latéral,  
avancer lentement tout en maintenant les  
débris et les feuilles accumulés devant  
vous (figure N).  
• Dès qu’il y a un amoncellement suffisant,  
convertissez, au besoin, au mode  
d’aspiration pour ramasser les débris.  
• L’utilisation du concentrateur aidera à  
retirer les débris et les feuilles colmatés.  
• L’utilisation du pulvérisateur de feuilles  
aidera à déplacer l’air (souffler-aspirer)  
en alternance pour dégager les débris  
récalcitrants des zones herbues.  
• Avec l’aspirateur-souffleur éteint, utiliser  
un simple mouvement de raclage pour  
amonceler les débris/les feuilles.  
• Allumer l’appareil pour aspirer le tas de  
feuilles/de débris.  
ENTRETIEN  
TUBE D’ASPIRATION (fIGURE H-j)  
• Les tubes d’aspiration doivent être  
assemblés avant de s’en servir.  
• Aligner les encoches et les triangles des  
tubes inférieur et supérieur (figure H)  
• Pousser le tube inférieur fermement  
dans le tube supérieur jusqu’à ce que  
les triangles s’enclenchent en place.  
(Ne jamais se servir de ces tubes  
séparément.)  
• Par mesure de sécurité, il ne faut pas  
séparer les tubes lorsqu’ils sont assemblés.  
• Enfoncer le bouton de dégagement  
à ressort pour retirer le couvercle de  
la soufflerie logé sous le bloc-moteur  
(au dos du bloc-moteur) et tirer sur le  
couvercle (figure I).  
• Fixer le module de tubes de l’aspirateur  
au bloc-moteur (figure j) en positionnant  
le module selon la flèche puis faire  
pivoter le module autour de ce point  
jusqu’à ce que le loquet de blocage/  
dégagement s’enclenche complètement.  
NETTOYAGE ET RANGEMENT  
METTRE L’OUTIL HORS TENSION ET LE  
DÉBRANCHER. (Débrancher le cordon  
DÉPANNAGE  
Problème  
Cause possible  
Solution possible  
• Mettre le couvercle de la soufflerie  
en position ou le tube d’aspiration  
• L’appareil refuse de  
démarrer.  
• Le couvercle de la  
soufflerie ou le tube  
d’aspiration n’est pas installé. en mode aspiration.  
• Cordon d’alimentation  
non branché.  
• Le fusible du circuit  
est grillé.  
• Brancher l’outil dans une prise qui  
fonctionne.  
• Remplacer le fusible du circuit. (Si  
le produit fait le fusible du circuit,  
arrêter immédiatement d’utiliser le  
produit et le faire réparer dans un  
centre de réparation  
UTILISATION EN MODE ASPIRATION :  
MODE ASPIRATEUR (fIGURE O)  
BLACK+DECKER  
ou un centre de réparation autorisé.)  
• Remettre le disjoncteur à zéro . (Si  
le produit fait déclencher de façon  
répétée le disjoncteur, arrêter  
AVERTISSEMENT :  
s’assurer que l’appareil est éteint et  
débranché de sa source d’alimentation.  
fixation du sac à bandoulière à l’appareil :  
• Retirer le tube de soufflage.  
• Le disjoncteur est  
déclenché.  
RETRAIT DU TUBE SOUffLEUR,  
immédiatement d’utiliser le produit  
et le faire réparer dans un centre de  
ASPIRATEUR OU DU SAC À  
utilice por niños o cerca de ellos. No se  
recomienda para ser usada por niños.  
NO intente limpiar la unidad sin antes  
retirar la batería.  
consiga una extensión adecuada. Si la  
extensión no se ajusta por completo a la  
toma de corriente comuníquese con un  
electricista calificado para que le instale la  
toma de corriente adecuada. Por ningún  
motivo cambie la clavija en la herramienta  
réparation BLACK+DECKER ou un  
centre de réparation autorisé.)  
• Le cordon d’alimentation • Faire remplacer le cordon ou  
ou la prise de courant est l’interrupteur au centre de réparation  
ÚSESE SOLAMENTE como se describe  
en este manual. Solamente utilice los  
endommagé(e).  
BLACK+DECKER ou à un centre de  
réparation autorisé.  
• Débrancher le cordon d’alimentation.  
Retirer le tube de l’aspirateur. Se  
reporter à la rubrique « Nettoyage  
et rangement - Entretien »  
dispositivos recomendados por el fabricante. o en la extensión de ninguna manera.  
NO coloque ningún objeto en las  
• L’appareil est coincé  
• Des débris bouchent  
l’entrée, la sortie ou le  
ventilateur.  
ou bourré.  
SÍMBOLOS  
aberturas. No se use con ninguna  
abertura bloqueada; consérvelas libres  
de polvo, pelusas y cualquier objeto que  
pueda reducir el flujo de aire.  
CONSERVE cabello, ropas flojas, dedos  
y demás partes del cuerpo alejados de  
aberturas y partes móviles.  
La etiqueta de su herramienta puede incluir  
los siguientes símbolos. Los símbolos y sus  
definiciones son los siguientes:  
Pour obtenir de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com  
pour l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance  
BLACK+DECKER au 1-800-544-6986.  
V.................voltios  
A.................amperios  
Hz ...............hertz  
TENGA MUCHO CUIDADO al limpiar  
en escaleras.  
W ................vatios  
Imported by / Importé par  
BLACK & DECKER Canada Inc.  
100 Central Ave., Brockville (Ontario) K6V 5W6  
min..............minutos  
o AC.......corriente alterna  
o DC....corriente continua  
NO manipule el cargador, incluidos el  
enchufe y los terminales del mismo, con  
las manos húmedas.  
n
o................no velocidad sin carga  
NO sumerja ninguna parte de la unidad  
en ningún líquido.  
NO maneje la clavija ni otra parte de la  
unidad con las manos húmedas.  
CONSERVE A LOS NINOS,  
Construcción de clase II  
terminal a tierra  
................  
..............  
................símbolo de alerta de seguridad  
.../minorrpm....revoluciones o reciprocidad  
por minuto  
ESPECTADORES Y ANIMALES  
ALEjADOS del área de trabajo, a un  
mínimo de 10 metros cuando encienda u  
opere la unidad.  
REVISE EL ÁREA antes de usar la unidad.  
Elimine todos los objetos duros como  
rocas, vidrios, alambres, etc., que puedan  
salir despedidos y por consiguiente, causar  
lesiones durante la operación.  
............Lea el manual de instrucciones  
antes del uso  
.................Use protección adecuada  
para las vías respiratorias  
.................Use protección adecuada  
para los ojos  
.................Use protección adecuada  
para los oídos  
soplAdor AspirAdor  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
DESCRIPCIÓN fUNCIONAL  
1. Cabezal de impulsión  
ADVERTENCIA:  
Para disminuir el riesgo de choque  
eléctrico, no se exponga a la lluvia, no se  
use sobre superficies mojadas. Guárdese  
bajo techo.  
2. Tubo de soplado superior  
3. Tubo de soplado inferior  
CATÁLOGO N°  
4. Accesorio soplador de hojas (BV5600)  
5. Concentrador  
BV5600, BV6000, BV6600  
6. Tubo de aspirado superior  
7. Tubo de aspirado inferior  
8. Bolsa de recolección reutilizable  
9. Difusor (BV6000, BV6600)  
10. Bolsa desechable (BV6000, BV6600)  
11. Correa desmontable (BV6000, BV6600)  
12. Rastrillo (BV6600)  
GRACIAS POR ELEGIR BLACK+DECKER!  
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR  
ADVERTENCIA:  
PELIGRO DE CORTE. Apague y  
CUALQUIER MOTIVO:  
desconecte la unidad, después, espere a  
que el ventilador se detenga o al menos 10  
segundos antes de desmontar los  
blackanddecker.com/instantanswers para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día. Si no  
encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 de lunes a viernes de 8 a. m. a  
5 p. m. hora del Este para hablar con un agente. Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.  
subensambles de aspirado o del soplador.  
13. Cubierta del ventilador  
CONSERVE ESTAS  
INSTRUCCIONES  
CONSERVE ESTE MANUAL PARA fUTURAS CONSULTAS.  
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO.  
ASAMBLEA  
ADVERTENCIA:  
Antes de realizar cualquiera de los  
siguientes pasos de montaje, asegúrese  
de que el producto esté apagado y  
desconectado de la fuente de energía.  
Servicio a aparatos con doble  
aislamiento  
para registrar su nuevo producto.  
Su Soplador/Aspiradora cuenta con doble  
aislamiento para brindarle protección  
añadida. En los aparatos con doble  
aislamiento, se cuenta con dos sistemas de  
aislamiento en lugar de conexión a tierra. No  
se proporciona ningún medio de aterrizaje  
en un aparato con doble aislamiento, ni  
se requiere añadirle ninguno. El servicio  
a aparatos con doble aislamiento requiere  
de cuidado extremo y de conocimiento del  
MONTAjE PARA MODO SOPLADORA  
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEfINICIONES  
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se  
relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS.  
Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.  
MONTAjE DEL TUBO DE SOPLADO  
(fIGURAS A-D)  
• Coloque la cubierta del ventilador (13)  
como se muestra en la figura A hasta  
que se escuche un chasquido.  
PELIGRO:  
indica una situación de peligro inminente que, si no se  
evita, provocará la muerte o lesiones graves.  
PRECAUCIÓN:  
RIESGO DE CORTE. Verifique que la  
cubierta del ventilador (13) esté  
correctamente asentada y afirmada en  
su posición.  
Calibre mînimo para cables de extensión  
ADVERTENCIA:  
PRECAUCIÓN:  
indica una situación de peligro potencial que, si  
Volts  
Longitud total del cable en pies  
26-50 51-100 101-150  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
0-50 51-100 101-200 101-300  
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)  
120V  
0-25  
no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.  
240V  
indica una situación de peligro potencial que, si  
no se evita, provocará lesiones leves o moderadas.  
Amperaje  
Más de  
No más de  
AWG  
14  
NOTA: La unidad no funcionará en modo  
de soplado sin la cubierta de la parrilla en  
su lugar.  
6
-
10  
18  
16  
18  
16  
14  
16  
14  
16  
16  
12  
12 0-  
6
18 16  
PRECAUCIÓN:  
utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una  
6
-
-
-
10  
12  
16  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.  
No se recomienda  
Alinee los tubos superior e inferior como se  
muestra en la figura A.  
sistema, y debe ser efectuado solamente  
por personal de servicio calificado. Las  
piezas de repuesto para aparatos con  
doble aislamiento deben ser idénticas a  
las que reemplazan. Los aparatos con  
doble aislamiento están marcados con las  
palabras “doble aislamiento”. El símbolo (un  
cuadro dentro de otro) puede estar también  
marcado en el aparato.  
NORMAS GENERALES DE  
SEGURIDAD  
• Empuje con firmeza el tubo inferior  
dentro del tubo superior, hasta que  
ambos se ajusten en su lugar.  
ADVERTENCIAS E  
SIEMPRE UTILICE PROTECCIÓN EN  
• Los tubos de soplado deben conectarse  
al cabezal de impulsión antes de utilizar  
la herramienta.  
LOS OjOS – Utilice gafas de seguridad  
INSTRUCCIONES  
en todo momento en el que esta  
IMPORTANTES DE  
SEGURIDAD  
herramienta esté en uso. Las gafas de  
seguridad están a su disposición con  
costo extra en el Centro de Servicio  
BLACK+DECKER de su comunidad o en  
estaciones de servicio autorizado.  
NO coloque la salida del barredor cerca de  
sus ojos u oídos cuando esté en operación.  
GUARDE LAS UNIDADES QUE NO  
EMPLEE. Cuando no utilice la unidad,  
ésta deberá guardarse en un lugar seco  
y elevado o bajo llave, fuera del alcance  
de los niños.  
• Nunca opere la unidad sin los tubos  
superior e inferior ensamblados.  
• Por motivos de seguridad, los tubos no  
están diseñados para separarse una vez  
que están ensamblados.  
Reglas e instrucciones de  
ADVERTENCIA:  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES:  
• Antes de todo uso, asegúrese de que  
todos los que utilicen esta unidad lean  
y comprendan todas las instrucciones  
de seguridad y demás información  
contenida en este manual.  
seguridad: Cables de extension  
Las herramientas con doble aislamiento  
tienen cables con dos líneas y pueden  
utilizarse con extensiones de 2 o de 3 líneas.  
Solamente deben usarse extensiones con  
cubierta cilíndrica, y le recomendamos  
que estén aprobadas por Underwriters  
Laboratories (U.L.) (NOM en México). Si  
la extensión se empleará a la intemperie,  
deberá ser adecuada para ello. Cualquier  
extensión destinada para uso a la intemperie  
se puede utilizar para trabajar bajo techo.  
Una extensión debe contar con el calibre  
adecuado (AWG o American Wire Gauge)  
por seguridad, y para evitar pérdida de  
potencia y sobrecalentamiento. Mientras  
menor sea el número, mayor será la  
capacidad del cable, por ejemplo, un  
cable de calibre 16 tiene mayor capacidad  
que uno de calibre 18. Cuando emplee  
más de una extensión para alcanzar  
la longitud total, asegúrese que cada  
extensión contenga por lo menos el calibre  
mínimo requerido. Antes de utilizar un  
cable de extensión, revíselo en busca de  
alambres flojos o expuestos, aislamiento  
dañado y uniones defectuosas. Haga las  
reparaciones necesarias o reemplace el  
cable en caso necesario.  
• Empuje el ensamblaje del tubo en el  
cabezal de potencia hasta que esté  
totalmente bloqueado en su posición y se  
escuche un chasquido. (figura B).  
PRECAUCIÓN:  
RIESGO DE CORTE. Verifique que el  
ensamblaje del tubo esté correctamente  
asentado y afirmado en su posición.  
• Utilice el accesorio concentrador de aire  
para dirigir el flujo de aire hacia un área  
más estrecha. Conecte el accesorio al  
conjunto, como se muestra en la figura  
C. Empuje hasta que el orificio de la ficha  
encaje en el poste más alto del tubo.  
• Utilice el accesorio soplador de hojas para  
desplazar el aire hacia adelante y hacia  
atrás y quitar los desechos más rebeldes  
de las áreas con césped. Conecte el tubo  
al conjunto, como se muestra en la figura  
D. Empuje hasta que el orificio de la ficha  
encaje en el poste más alto del tubo. Para  
bloquear el accesorio soplador de hojas  
y reducir el movimiento hacia adelante y  
hacia atrás, empuje la ficha de bloqueo  
hacia adelante.  
• Conserve estas instrucciones y revíselas  
con frecuencia antes del uso y al instruir  
a otras personas.  
NO SE SOBREEXTIENDA. Conserve  
siempre bien apoyados los pies así como  
el equilibrio.  
• No apunte la descarga de la unidad  
hacia usted mismo o hacia personas a  
su alrededor.  
CUIDE LA UNIDAD. Conserve limpia  
la unidad para que funcione mejor y de  
manera más segura. Siga las instrucciones  
para el mantenimiento apropiado.  
• Mantenga el cabello largo y la ropa  
holgada lejos de las aberturas y las  
NO intente reparar el barredor. Para  
garantizar la seguridad y la confiabilidad  
del producto, las reparaciones el  
pAiezaDs eVn mEovRimiTentEo. NCIA:  
Al  
mantenimiento y los ajustes deben  
ser realizados por centros de servicio  
BLACK+DECKER u otras organizaciones  
de servicio autorizado, que utilicen  
siempre refacciones BLACK+DECKER.  
NO opere el barredor en atmósferas  
gaseosas o explosivas. Los motores en  
estas unidades producen chispas en  
condiciones normales, y estas chispas  
pueden originar la ignición de los vapores.  
EVITE CONDICIONES AMBIENTALES  
PELIGROSAS – No use herramientas  
eléctricas en lugares mojados o inundados.  
ESTÉ ALERTA – Concéntrese en lo que  
esté haciendo. Utilice el sentido común.  
No opere la herramienta si está cansado.  
UTILICE LA UNIDAD ADECUADA – No  
emplee esta unidad para ningún trabajo  
que no sea para el que está diseñada.  
TENGA MUCHO CUIDADO cuando  
limpie en escalones.  
utilizar una herramienta eléctrica, siempre  
deben tomarse precauciones básicas de  
seguridad para reducir el riesgo de  
incendios, descargas eléctricas y lesiones  
perAsonDaleVs, iEncluRidaTs lEas sNiguCienIteAs: :  
Parte del polvo creado por este producto  
contiene sustancias químicas reconocidas  
por el Estado de California como causantes  
de cáncer, defectos de nacimiento u otros  
problemas reproductivos. Algunos ejemplos  
de estas sustancias químicas son:  
• compuestos en los fertilizantes  
MONTAjE PARA MODO ASPIRADORA  
BOLSA DE RECOLECCIÓN  
REUTILIZABLE (fIGURA E)  
• Conecte la bolsa de recolección al  
cabezal de impulsión, como se muestra  
en la figura E.  
• Si se necesita, instale la correa  
desmontable en la bolsa como se  
muestra en la figura f.  
NOTA: Los modelos BV6000 y BV6600  
están equipados con una correa  
desmontable que puede utilizarse con  
bolsas de recolección tanto reutilizables  
como desechables.  
Para determinar el calibre mínimo requerido  
para el cable, consulte la tabla que sigue:  
Advertencias e instrucciones de  
seguridad: Clavija polarizada  
• compuestos en los insecticidas,  
herbicidas y pesticidas  
• arsénico y cromo de la madera con  
tratamiento químico  
Este equipo cuenta con una clavija  
polarizada (con una pata más ancha que  
la otra) para reducir el riesgo de choque  
eléctrico. El equipo debe utilizarse con  
una extensión adecuada de 2 o 3 cables.  
Las conexiones polarizadas solamente  
ajustan de una manera. Asegúrese que  
la conexión hembra de la extensión tenga  
una ranura grande y una más pequeña. Si  
la clavija no se ajusta completamente a la  
extensión, inviértala. Si aún así no ajusta,  
Para reducir su exposición a estas  
sustancias químicas, use equipos de  
seguridad aprobados, como máscaras contra  
el polvo que estén diseñadas especialmente  
para filtrar partículas microscópicas.  
NO deje el aparato cuando esté  
conectado. Desconéctelo de la toma de  
corriente cuando no esté en uso y antes  
de darle servicio.  
NO permita que se utilice como juguete.  
Se requiere atención cercana cuando se  
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS  
INSTRUCCIONES ANTES DEL USO.  
BOLSA DE RECOLECCIÓN  
BV6600  
ACCESORIOS  
ELIMINACIÓN DE LAS BOLSAS -  
DESECHABLE (fIGURA G) (SOLO  
MODELOS BV6000 Y BV6600)  
NOTA: Las bolsas desechables están  
diseñadas únicamente para un solo uso.  
No las vacíe y reutilice.  
Su aspiradora sopladora está equipada  
con un interruptor de velocidad variable  
ubicado en la parte superior del cabezal  
de impulsión, debajo del mango.  
• Para ENCENDER la herramienta, gire la  
perilla en sentido de las agujas del reloj.  
Cuanto más gire la perilla, mayor será la  
velocidad del aire.  
BV6000 & BV6600 (fIGURA T)  
ADVERTENCIA:  
El  
uso de accesorios no recomendados para  
ADVERTENCIA:  
No  
utilizar con esta herramienta puede resultar  
peligroso.  
quemar. No reutilizar.  
NOTA: Asegúrese de quitar el elástico antes  
de desechar la bolsa.  
NOTA: Almacene las bolsas en un lugar  
fresco y seco, y no las exponga a la lluvia  
o a ambientes húmedos.  
Los accesorios que se recomiendan para  
la herramienta están disponibles en su  
distribuidor local o en el centro de servicio  
autorizado. Si necesita ayuda con respecto  
a los accesorios, llame al: 1-800-544-6986.  
• Para sacar la bolsa desechable, suelte  
la correa del difusor y deslice la bolsa  
separándola del difusor.  
• Instale la bolsa desechable en el difusor  
como se muestra en la figura G.  
• Para APAGAR la herramienta, gire la  
perilla en sentido contrario a las agujas del  
reloj hasta la posición de apagado (0).  
• Tire el elástico a través del orificio en el  
cuello de la bolsa, corte el elástico y quítelo  
de la bolsa. Amarre la cuerda bien apretado  
para asegurar que la bolsa esté sellada  
antes de desecharla (Figura T).  
• Coloque otra bolsa desechable en el  
difusor antes de volver a utilizar el soplador/  
aspiradora.  
• Deslice la abertura de la bolsa alrededor  
del difusor de manera que la parte  
INfORMACIÓN DE MANTENIMIENTO  
elástica de la bolsa se sitúe dentro de las MODO SOPLADORA (fIGURA N)  
ranuras del collar (G1).  
Todos los Centros de servicio de  
BLACK+DECKER cuentan con personal  
altamente capacitado dispuesto a  
brindar a todos los clientes un servicio  
eficiente y confiable en la reparación  
de herramientas eléctricas. Si necesita  
consejo técnico, reparaciones o piezas de  
repuesto originales de fábrica, póngase  
en contacto con el centro de servicio  
de BLACK+DECKER más cercano a su  
domicilio. Para ubicar su centro de servicio  
local, llame al  
• Envuelva la correa (G2) del difusor  
alrededor de la abertura de la bolsa y  
ajuste el velcro para instalar firmemente  
la bolsa en el difusor.  
ADVERTENCIA:  
Asegúrese de que el producto esté apagado  
y desconectado de la fuente de energía.  
• Coloque la cubierta del ventilador (13)  
como se muestra en la figura A hasta  
que se escuche un chasquido.  
NOTAS:  
• Instale el difusor en la unidad motriz como  
se muestra en la figura E.  
• Instale la correa desmontable en la bolsa  
como se muestra en la figura f.  
Desechar de acuerdo con las normativas  
locales.  
Almacenar en un lugar fresco y seco,  
PRECAUCION:  
RIESGO DE CORTE. Verifique que la cubierta  
del ventilador (13) esté correctamente  
asentada y afirmada en su posición.  
• Conecte el conjunto de tubos de soplado  
al cabezal de impulsión, como se  
muestra en la figura B.  
y no exponer a la lluvia o a ambientes  
húmedos.  
ENSAMBLAjE DEL TUBO DE  
ASPIRADO (fIGURA H-j)  
Después de su uso, desechar en un  
plazo de 6 meses.  
Los tubos de aspirado deben  
Componentes desechables Bolsa:  
NOTA: Bolso disponible es compostable.  
1-800-544-6986 o visite nuestro sitio  
ensamblarse entre sí antes de usarse.  
Alinear las muescas y los triángulos del  
tubo superior e inferior. figura H)  
Haga coincidir las muescas y los  
Tela 100 % ácido poliáctico  
Hilo 100 % algodón  
Amarra de cuerda de cáñamo de 3 mm  
• Conecte el cable del cabezal de impulsión  
a la fuente de energía (figura M).  
triángulos en los tubos superior e inferior. • Sostenga el tubo de soplado a  
GARANTÍA LIMITADA DE Dos AÑOS  
(Nunca opere sin haberlos ensamblado.)  
En aras de la seguridad, los tubos no  
están hechos para separarse una vez  
que se han ensamblado.  
aproximadamente 178 mm (7 pulgadas)  
del piso, encienda la aspiradora/  
sopladora y avance lentamente, con un  
movimiento de barrido de lado a lado,  
y mantenga los residuos y las hojas  
acumuladas delante suyo (figura N).  
• Una vez que haya soplado los residuos  
y las hojas hasta formar una pila, podrá  
pasar a modo aspiradora para recoger  
los residuos.  
• El concentrador de aire lo ayudará  
a quitar los residuos y las hojas  
enmarañados.  
• El dispositivo soplador de hojas lo ayudará  
a desplazar el aire hacia adelante y  
hacia atrás para quitar los desechos más  
rebeldes de las áreas con césped.  
RASTRILLO (fIGURA P)  
BLACK & DECKER (U.S.) Inc. garantiza  
que este producto está libre de defectos  
de material o mano de obra durante un  
período de dos (2) años desde la fecha  
de compra, siempre y cuando el producto  
se utilice en un entorno doméstico. Esta  
garantía limitada no cubre contra fallas  
debidas a mal uso, daño accidental o  
cuando se han realizado o intentado  
reparaciones por parte de cualquier otra  
persona ajena a BLACK+DECKER y sus  
centros de mantenimiento autorizados. Un  
producto defectuoso que cumple con las  
condiciones de la garantía establecidas en  
el presente documento será remplazado  
o reparado sin costo de una dos maneras:  
a primera, que únicamente dará lugar  
a intercambios, consiste en devolver el  
producto al comerciante minorista donde  
fue comprado (siempre y cuando la tienda  
sea un comerciante minorista participante).  
Las devoluciones deben realizarse dentro  
del período establecido en la política para  
intercambios del comerciante minorista. Es  
posible que se requiera el comprobante de  
compra. Consulte al comerciante minorista  
sobre su política específica de devoluciones  
con respecto a los límites de tiempo para  
devoluciones o intercambios.  
La segunda opción es llevar o enviar  
(pagado por adelantado) el producto a un  
centro de mantenimiento de propiedad  
o con autorización de BLACK+DECKER  
para su reparación o remplazo a discreción  
de BLACK+DECKER. Es posible que se  
requiera un comprobante de compra. Los  
centros de mantenimiento de propiedad o  
con autorización de Black+Decker en línea  
Esta garantía no se aplica a los accesorios.  
Esta garantía le otorga derechos legales  
específicos y es posible que tenga otros  
derechos que varían de un estado a otro.  
En caso de que tenga alguna pregunta,  
comuníquese con el gerente del centro  
de mantenimiento de BLACK+DECKER  
más cercano a usted. Este producto no  
está diseñado para uso comercial y, en  
consecuencia, dicho uso comercial de  
este producto anulará la garantía. Por  
medio del presente documento, se declina  
la responsabilidad de todas las demás  
garantías, explícitas o implícitas.  
El modelo BV6600 está equipado con  
un rastrillo para formar pilas de residuos/  
hojas, lo que facilita la recolección al  
utilizar el modo de aspirado.  
• Para retirar la cubierta del ventilador de  
la parte inferior del cabezal de impulsión,  
presione el botón de liberación con  
resorte (ubicado en la parte posterior  
del cabezal de impulsión) y tire de la  
cubierta para extraerla (figura I).  
• Para conectar el conjunto de tubos  
de aspirado al cabezal de impulsión  
(figura j), coloque el conjunto como lo  
indica la flecha y luego gire sobre este  
punto hasta que el pestillo de bloqueo y  
liberación encaje perfectamente.  
• Instale el accesorio de rastrillo en el  
tubo inferior de la aspiradora como se  
muestra en la figura P.  
• Con el soplador/aspiradora apagado,  
realice un movimiento simple de rastrillado  
para formar pilas de residuos/hojas.  
• Encienda la unidad para aspirar la pila de  
residuos/hojas.  
MANTENIMIENTO  
EXTRACCIÓN DEL TUBO DE  
LIMPIEZA Y GUARDADO  
SOPLADO, EL TUBO DE ASPIRADO PARA UTILIZAR COMO  
¡APAGUE Y DESCONECTE LA  
O LA BOLSA DE RECOLECCIÓN  
(fIGURA I & K)  
ASPIRADORA:  
MODELOS CON MODO ASPIRADORA  
(fIGURA O)  
HERRAMIENTA (desconecte el cable de  
extensión de la toma de corriente).  
Utilice únicamente jabón suave y un trapo  
húmedo para limpiar la herramienta.  
Limpie todos los desechos y recortes  
que se hayan Acumulado en su Blower/  
Vac. Cuando la unidad se utiliza  
• Para extraer el tubo de soplado, el tubo de  
aspirado o la bolsa de recolección, oprima  
el botón de liberación del cabezal de  
impulsión y tire hacia afuera (figura I & K).  
ADVERTENCIA:  
Asegúrese de que el producto esté apagado  
y desconectado de la fuente de energía.  
Para anexar la bolsa de recolección al  
producto:  
fUNCIONAMIENTO  
apropiadamente con hojas secas, la  
cámara del ventilador debe permanecer  
limpia. Si se trabaja con tierra y desechos  
húmedos, algunas de las partículas se  
pueden acumular en el interior de la  
cámara del ventilador.  
Si esto ocurre, el rendimiento de la unidad  
bajará. Esta parte puede limpiarse con una  
vara de madera, como se muestra en la  
figura S, luego de desconectar la unidad  
de la fuente de alimentación. Su soplador  
aspiradora Blower/Vac debe guardarse en  
un lugar seco.  
PARA UTILIZAR COMO SOPLADORA:  
UTILICE SIEMPRE ANTEOjOS DE  
• Retire el tubo de soplado.  
• Para ensamblar la bolsa de recolección  
desechable en la unidad motriz, consulte  
la sección “Ensamblaje”.  
SEGURIDAD. UTILICE UNA MÁSCARA  
CON fILTRO SI LA OPERACIÓN PRODUCE  
POLVILLO. SE RECOMIENDA UTILIZAR  
GUANTES DE GOMA Y CALZADO  
• Para retirar la cubierta del ventilador de  
la parte inferior del cabezal de impulsión,  
presione el botón de liberación con  
resorte (ubicado en la parte posterior  
del cabezal de impulsión) y tire de la  
cubierta para extraerla (figura I).  
• Para conectar el conjunto de tubos  
de aspirado al cabezal de impulsión  
(figura j), coloque el conjunto como lo  
indica la flecha y luego gire sobre este  
punto hasta que el pestillo de bloqueo  
y liberación encaje perfectamente y se  
escuche un chasquido.  
CERRADO DE MATERIAL RESISTENTE AL  
TRABAjAR AL AIRE LIBRE. PARA USO  
DOADSTIVCOESORLATMEENTEN. CIA:  
PELIGRO DE CORTE. Al apagar la  
herramienta para instalar los tubos o por  
cualquier otro motivo, espere 10 segundos  
hasta que el ventilador deje de girar antes  
de desarmarla.  
PRECAUCION:  
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA.  
NO VACÍE O ROCÍE AGUA EN LA  
HERRAMIENTA EN UN INTENTO POR  
LIMPIARLA.  
• No la utilice en modo aspiradora si  
los tubos de aspirado y la bolsa de  
recolección no están en su lugar.  
• Apague siempre la herramienta y  
desenchúfela del tomacorriente cuando:  
• Cambie de modo sopladora a modo  
aspiradora.  
No guarde la herramienta sobre  
fertilizantes o productos químicos ni  
junto a ellos. Dicho almacenaje puede  
ocasionarle una rápida corrosión a las  
partes metálicas. Utilice únicamente jabón  
suave y un trapo húmedo para limpiar  
la herramienta. Nunca permita que se  
introduzcan líquidos en la herramienta;  
nunca sumerja ninguna parte de la  
herramienta en ningún líquido.  
PRECAUCIÓN:  
RIESGO DE CORTE. `Verifique que el  
ensamblaje del tubo de vacío esté  
correctamente asentado y afirmado en su  
posición.  
• Conecte el cable del cabezal de impulsión  
a la fuente de energía (figura M).  
• Coloque el tubo apenas por encima  
de los residuos y hojas. Encienda la  
aspiradora/sopladora, luego con un  
movimiento de barrido, el tubo aspirará  
los residuos y las hojas, los triturará y  
los depositará en la bolsa de recolección  
(figura O).  
• El cable de alimentación esté  
dañado o enredado.  
• Deje la aspiradora/sopladora sin  
supervisión.  
• Elimine una obstrucción.  
• Verifique, ajuste, limpie o trabaje en  
la aspiradora/sopladora.  
IMPORTANT: Para garantizar la  
SEGURIDAD y la CONfIABILIDAD  
del producto; las reparaciones, el  
mantenimiento y los ajustes (diferente de  
los mencionados en este manual) deberán  
ser efectuados por centros de servicio  
autorizado u otras organizaciones de  
servicio calificadas que utilicen siempre  
refacciones idénticas.  
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se  
aplica a productos vendidos en América  
Latina. Para los productos que se venden  
en América Latina, consulte la información  
de garantía específica del país contenida  
en el empaque, llame a la compañía local  
o visite el sitio web para obtener dicha  
información.  
• Utilice la aspiradora/sopladora solamente con  
la luz del día o con una buena luz artificial.  
A medida que la bolsa se llene, la  
potencia de succión disminuirá; apague la  
aspiradora/sopladora y desenchúfela de la  
fuente de energía.  
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/  
APAGADO (fIGURA L)  
BV5600 & BV6000  
Su aspiradora sopladora está equipada  
con un interruptor de dos velocidades  
ubicado en la parte superior del cabezal de  
impulsión, debajo del mango.  
VACIADO DE LA BOLSA  
• Para utilizarla en velocidad baja, gire la  
perilla en sentido de las agujas del reloj  
hasta la posición I. Para utilizarla en  
REPUTRILIZEACBLEA(fUIGCURIAÓS QNY:R)  
NUNCA EXTRAIGA LA BOLSA DE  
RECOLECCIÓN SIN APAGAR Y  
velocidad alta, gire la perilla en sentido de DESENCHUfAR LA ASPIRADORA  
las agujas del reloj hasta la posición II.  
• Para APAGAR la herramienta, gire la  
perilla en sentido contrario a las agujas  
del reloj hasta la posición de apagado (0).  
PREVIAMENTE.  
BV6600  
• Para vaciar la bolsa de recolección,  
deslice la barra de retención de la parte  
inferior de la bolsa, como se muestra en  
la figura Q.  
DISPOSITIVO DE RETENCIÓN DEL  
CABLE (fIGURA M)  
NOTA: Si la succión disminuye y la bolsa  
no está llena, es probable que el tubo  
de aspirado esté obstruido con residuos.  
Apague y desenchufe la aspiradora  
sopladora y limpie el tubo antes de continuar.  
• Para volver a colocar la barra de  
retención, cierre la parte inferior de la  
bolsa plegando la parte plana plegable,  
como se muestra en la  
• La parte posterior del cabezal de  
impulsión tiene un dispositivo incorporado  
de retención del cable. Puede utilizarse  
de dos maneras diferentes:  
• Para utilizar el dispositivo de retención  
del cable como se muestra en la figura  
M1, enganche el cable prolongador  
debajo del dispositivo de retención.  
Luego conecte el cable del cabezal de  
impulsión al cable prolongador.  
• Para utilizar el dispositivo de retención  
del cable como se muestra en la figura  
M2, conecte el extremo del cable  
prolongador con el extremo del cable del  
cabezal de impulsión. Luego enganche el  
cable prolongador debajo del dispositivo  
de retención.  
figura R. Deslice la barra de retención  
sobre la bolsa cerrada.  
BV5600 & BV6000  
A medida que la bolsa se llena, el poder de  
succión disminuye. Apague el producto y  
desenchúfelo de la fuente de alimentación.  
Antes de proseguir con el uso, abra el  
cierre de la bolsa para vaciarla o tire a la  
basura la bolsa desechable e instale otra.  
DETECCIÓN DE PROBLEMAS  
· GARANTÍA BLACK+DECKER · BLACK+DECKER WARRANTY  
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO  
Problema  
Causa posible  
Solución posible  
• La unidad no enciende. • La cubierta del ventilador  
o el tubo de aspirado no  
• Instale la cubierta del ventilador  
para el modo sopladora o el  
tubo de aspirado para el  
Distributor Name · Sello firma del distribuidor  
está instalado.  
modo aspiradora.  
Date of purchase · Fecha de compra  
Invoice No. · No. de factura  
• Cable desenchufado.  
• Fusible quemado.  
• Enchufe el cargador en un  
tomacorriente que funcione.  
• Reemplace el fusible  
quemado. (Si repetidamente el  
producto hace que el fusible  
del circuito se queme, deje de  
utilizarlo inmediatamente y  
haga que le realicen  
PRODUCT INfOMATION · IdeNtIFIcacIóN del Producto  
Cat. No. · catalogo ó Modelo  
Serial Number · No. de serie  
Name · Nombre  
last Name · apellido  
mantenimiento en un centro de  
mantenimiento BLACK+DECKER  
o en un centro de servicio  
autorizado.)  
Address · dirección  
• El interruptor automático  
está activado.  
• Reinicie el interruptor automático.  
(Si repetidamente el producto  
hace que el fusible del circuito  
se queme, deje de utilizarlo  
inmediatamente y haga que le  
realicen mantenimiento en un  
centro de mantenimiento  
City · ciudad  
State · estado  
Postal Code · digo Postal  
Telephone · No. teléfono  
country · País  
BLACK+DECKER o en un centro  
de servicio autorizado.)  
• Interruptor o cable dañado. • Haga reparar el cable o el  
interruptor en un centro de  
mantenimiento BLACK+DECKER  
o en un centro de mantenimiento  
autorizado.  
2 AÑOS LIMITADO DE GARANTIA  
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra  
cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales  
empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa.  
• La unidad está atascada • Los residuos bloquean los • Desenchufe el cable de  
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin  
cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de  
trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios  
diversos señalados.  
u obstruida.  
conductosde entrada y  
salida o el ventilador.  
alimentación. Extraiga el tubo  
de aspirado. Consulte la  
“Sección de limpieza y  
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada  
por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.  
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles  
contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio  
autorizados.  
almacenamiento: Mantenimiento”.  
Para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano a fin de recibir ayuda  
con su producto, visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.com o llame a la línea de  
ayuda BLACK+DECKER al 55-5326-7100  
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:  
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se  
acompaña. El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas  
por nosotros.  
Importador: BLACK+DECKER S.A. de .C.V  
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42  
3ra.Seccion de Bosques de las lomas  
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100  
Grupo Realsa en herramientas,  
S.A. de C.V.  
Herramientas y Equipos Profesionales  
Av. Colón 2915 Ote.  
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30  
(Av. Torcasita)  
Col. Francisco I. Madero  
Monterrey, Nvo. León  
Col. Puerto Juárez  
Cancún, Quintana Roo  
Tel. 01 998 884 72 27  
Tel. 01 81 83 54 60 06  
Htas. Portátiles de Chihuahua,  
S.A. de C.V.  
Av. Universidad No. 2903  
Col. Fracc. Universidad  
Chihuahua, Chihuahua  
Tel. 01 614 413 64 04  
ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.  
16 de Septiembre No. 6149  
Col. El Cerrito  
Puebla, Puebla  
Tel. 01 222 264 12 12  
fernando González Armenta  
Bolivia No. 605  
Col. Felipe Carrillo Puerto  
Cd. Madero, Tampico  
Tel. 01 833 221 34 50  
ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.  
Ejército Mexicano No. 15  
Col. Ejido 1ro. de Mayo  
Boca del Rio, Veracruz  
Tel. 01 229 167 89 89  
Perfiles y Herramientas de Morelia  
Gertrudis Bocanegra No. 898  
Col. Ventura Puente  
Morelia, Michoacán  
Tel. 01 443 313 85 50  
Servicio de fabrica BLACK+DECKER,  
S.A. de C.V.  
Lázaro Cardenas No. 18  
Col. Obrera  
Distrito Federal  
Enrique Robles  
Tel. 55 88 95 02  
Av. de la Solidaridad No. 12713  
Col. La Pradera  
Representaciones Industriales Robles,  
S.A. de C.V.  
Irapuato, Guanajuato  
Tel. 01 462 626 67 39  
Tezozomoc No. 89  
Col. La Preciosa  
Hernández Martinez jeanette  
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104  
Col. Arboledas  
Queretaro, Qro.  
Tel. 01 442 245 25 80  
Distrito Federal  
Tel. 55 61 86 82  
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones  
de Occidente, S.A. de C.V.  
Av. La Paz No. 1779  
Col. Americana, S. Juaréz  
Guadalajara, Jalisco  
Tel. 01 33 38 25 69 78  
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME  
AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.  
BLACK+DECKER S.A. DE C.V.  
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42  
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.  
05120 MÉxICO, D.F  
TEL. (01 55) 5326 7100  
01 800 847 2309/01 800 847 2312  
Cat. No. BV5600, BV6000, BV6600 Form No. 90625645  
Copyright© 2015 BLACK+DECKER  
May 2015  
Printed in China  

Trane Air Conditioner Rtac 140 400 Ton Units 50 Hz User Manual
Sterling Sterlcool Cfp05 A User Manual
MIELE G 5705 User Manual
Master Lock B70cea User Manual
LG LSAA012 UX5 User Manual
LG LP1417SHR 02 User Manual
KENWOOD NX 1300N 02 User Manual
JENSEN JMS2214BT User Manual
HP ELITEDISPLAY E231 User Manual
BROTHER FAX 2580C User Manual