BLACK DECKER BLM14600DG User Manual

¿NECESITA AYUDA?  
How do you get service?  
• Save your receipt as proof of the date of  
sale.  
Excepciones  
Esta Garantía no será válida cuando el  
producto:  
A) Se hubiese utilizado en condiciones  
distintas a las normales.  
C) Cuando el producto hubiese sido alterado  
o reparado por personas no autorizadas  
por Applica de México, S. de R. L.  
de C.V.  
Nota: Si el cordón de alimentación es  
dañado, este debe ser remplazado por el  
fabricante o por un Centro de Servicio  
Autorizado para evitar el riesgo.  
Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.  
Para servicio, reparaciones o preguntas  
relacionadas al producto, por favor llame al  
número del centro de servicio en el país  
donde usted compró su producto. NO  
devuelva el producto al fabricante. Llame o  
lleve el producto a un centro de servicio  
autorizado.  
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto  
Please Read and Save this Use and Care Book  
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA  
• Check our on-line service site at  
toll-free number, 1-800-231-9786, for  
general warranty service.  
B) No hubiese sido operado de acuerdo con  
el instructivo de uso que le acompaña.  
• If you need parts or accessories, please call  
1-800-738-0245.  
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA (No  
aplica en México, Estados Unidos  
o Canadá)  
What does your warranty not cover?  
• Damage from commercial use  
• Damage from misuse, abuse or neglect  
• Products that have been modified in any  
way  
• Products used or serviced outside the  
country of purchase  
• Glass parts and other accessory items that  
are packed with the unit  
• Shipping and handling costs associated  
with the replacement of the unit  
• Consequential or incidental damages  
(Please note, however, that some states do  
not allow the exclusion or limitation of  
consequential or incidental damages, so  
this limitation may not apply to you.)  
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga  
efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto  
fué comprado.  
¿Qué cubre la garantía?  
Power Pro  
• La garantía cubre cualquier defecto de  
materiales o de mano de obra. Applica no  
se responsabiliza por ningún costo que  
exceda el valor de compra del producto.  
Argentina  
El Salvador  
Perú  
Servicio Técnico Central  
Fast Service  
Calle Jorge Muelle 121  
San Borja  
Lima Perú  
Servicio Técnico Central  
Service New S.R.L.  
Atención al Cliente  
Ruiz Huidobro 3860  
Buenos Aires, Argentina  
Tel.: (54-11) 4546-1212  
Sedeblack Calle A San Antonio  
Abad y Av. Lisboa, Edif. Lisboa  
Local #21  
San Salvador, El Salvador  
Tel.: (503) 274-1179  
274-0279  
Licuadora de 14 velocidades  
14-Speed Blender  
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?  
• Por dos años a partir de la fecha original  
de compra.  
Tel.( 0511) 2257391-2230221  
¿Cómo se puede obtener servicio?  
• Conserve el recibo original de compra.  
Chile  
Guatemala  
MacPartes, S.A.  
34 Calle 4-14 Zona 9  
Frente a Tecun  
Guatemala City, Guatemala  
Tel.: (502) 331-5020  
360-0521  
Puerto Rico  
Buckeye Service  
Jesús P. Piñero #1013  
Puerto Nuevo, SJ PR 00920  
Tel.: (787) 782-6175  
Servicio Máquinas y  
Herramientas Ltda.  
Av. Apoquindo No. 4867 -  
Las Condes  
Santiago, Chile  
Tel.: (562) 263-2490  
• Por favor llame al número del centro de  
servicio autorizado.  
Esta garantía no cubre:  
Republica Dominicana  
Plaza Lama, S.A.  
Av, Duarte #94  
Santo Domingo,  
República Dominicana  
Tel.: (809) 687-9171  
• Los productos que han sido utilizados en  
condiciones distintas a las normales  
• Los daños ocasionados por el mal uso, el  
abuso o negligencia.  
How does state law relate to this warranty?  
• This warranty gives you specific legal  
rights, and you may also have other rights  
that vary from state to state or province to  
province.  
Colombia  
PLINARES  
Honduras  
Lady Lee  
Avenida Ciudad de Quito  
#88-09  
Bogotá, Colombia  
Tel.: (57-1) 610-1604  
533-4680  
Centro Comercial Mega Plaza  
Carretera a la Lima  
San Pedro Sula, Honduras  
Tel.: (504) 553-1612  
• Los productos que han sido alterados de  
alguna manera  
• Los daños ocasionados por el uso  
comercial del producto  
• Los productos utilizados o reparados fuera  
del país original de compra  
• Las piezas de vidrio y demás accesorios  
empacados con el aparato  
• Los gastos de tramitación y embarque  
asociados al reemplazo del producto  
• Los daños y perjuicios indirectos  
o incidentales  
Trinidad and Tobago  
A.S. Bryden & Sons (Trinidad)  
Limited  
33 Independence Square,  
Port of Spain  
Trinidad, W.I.  
Póliza de Garantía (Válida sólo para México)  
Duración  
Applica de México, S. de R. L. de C.V.  
garantiza este producto por 2 años a partir de  
la fecha original de compra.  
México  
Art. 123 y José Ma. Marroquí  
#28-D Centro.  
Mexico D.F.  
Costa Rica  
Aplicaciones Electromecanicas,  
S.A.  
Calle 26 Bis y Ave. 3  
San Jose, Costa Rica  
Tel.: (506) 257-5716  
223-0136  
Tel.: 01 (800) 714-2503  
(55) 1106-1400  
Tel.: (868) 623-4696  
¿Qué cubre esta garantía?  
Venezuela  
Tecno Servicio TS2002  
Av. Casanova  
Centro Comercial del Este  
Local 27  
Esta Garantía cubre cualquier defecto que  
presenten las piezas, componentes y la mano  
de obra contenidas en este producto.  
Requisitos para hacer válida la garantía  
Para reclamar su Garantía deberá presentar al  
Centro de Servicio Autorizado la póliza  
sellada por el establecimiento en donde  
adquirió el producto. Si no la tiene, podrá  
presentar el comprobante de compra original.  
¿Donde hago válida la garantía?  
Nicaragua  
H & L Electronic  
Zumen 3, C. Arriba y  
15 Varas al Sur  
Ecuador  
Castelcorp  
600 W 120 V  
60Hz  
Km 2-1/2 Avenida Juan T.  
Marengo junto Dicentro  
Guayaquil, Ecuador  
Tel.: (5934) 224-7878  
224-1767  
Managua, Nicaragua  
Tel.: (505) 260-3262  
Caracas, Venezuela  
Tel.: (58-212) 324-0969  
NEED HELP?  
For service, repair or any questions regarding  
your appliance, call the appropriate "800"  
number on the cover of this book. Do not  
return the product to the place of purchase.  
Do not mail the product back to the  
manufacturer nor bring it to a service center.  
You may also want to consult the website  
listed on the cover of this manual.  
Panamá  
Authorized Service Center  
Electrodomésticos, S.A.  
Boulevard El Dorado, al lado  
del Parque de las Mercedes  
Panamá, Panamá  
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503,  
para ubicar el Centro de Servicio Autorizado  
más cercano a su domicilio en donde usted  
podrá encontrar partes, componentes,  
consumibles y accesorios.  
Procedimiento para hacer válida la garantía  
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con  
el producto con la póliza de Garantía sellada  
o el comprobante de compra original, ahí se  
reemplazará cualquier pieza o componente  
defectuoso sin cargo alguno para el usuario  
final. Esta Garantía incluye los gastos de  
transportación que se deriven de su  
cumplimiento.  
Copyright © 2006 Applica Consumer Products, Inc.  
Pub. No.1000003228-00-RV00  
Tel.: (507) 236-5404  
Made in People’s Republic of China  
Printed in People’s Republic of China  
One-Year Limited Warranty (Applies only in  
the United States and Canada)  
Sello del Distribuidor:  
Comercializado por:  
Importado por:  
Applica de México S. de R.L. de C.V.  
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902, Fracc Los Pirules  
Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040  
Teléfono: (55) 1106-1400  
What does it cover?  
Applica de México, S. de R. L. de C.V.  
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902,  
Fracc Los Pirules  
• Any defect in material or workmanship;  
provided; however, Applica’s liability will  
not exceed the purchase price of the  
product.  
USA/Canada 1-800-231-9786  
Mexico 01-800-714-2503  
Fecha de compra:  
Modelo:  
Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040.  
R. F. C. AME-001026- PE3.  
For how long?  
• One year after the date of original  
purchase.  
Servicio y Reparación  
Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D  
Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050  
Del interior marque sin costo  
01 (800) 714 2503  
Modelo  
Model  
Fabricado en la República Popular de China  
Impreso en la República Popular de China  
What will we do to help you?  
• Provide you with a reasonably similar  
replacement product that is either new or  
factory refurbished.  
Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)  
Accessories/Parts (USA/Canada)  
1-800-738-0245  
Servicio al Consumidor,  
Venta de Refacciones y Accesorios  
01 800 714 2503  
BLM14600DG  
2006/8-8-44S/E  
ENCHUFE POLARIZADO (Solamente en los modelos de 120V)  
POLARIZED PLUG (120V Models Only)  
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que  
el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja  
en una toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra  
en la toma de corriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un  
electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad.  
IMPORTANT SAFEGUARDS  
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To  
reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized  
outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the  
plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to  
modify the plug in any way.  
INSTRUCCIONES  
DE SEGURIDAD  
When using electrical appliances, basic safety precautions should  
always be followed, including the following:  
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar  
ciertas medidas de seguridad, incluyendo las siguientes:  
Please read all instructions.  
CABLE ELÉCTRICO  
ELECTRICAL CORD  
El cable de este aparato fue escogido a fin de evitar el riesgo de enredarse  
o de tropezar con un cable de mayor longitud. Cualquier cable de  
extensión que se deba emplear, deberá estar calificado para nada menor de  
15 amperios. (Para aquellos productos de 220 voltios, se deberá utilizar un  
cable de extensión no menor de 6 amperios). Cuando utilice un cable de  
extensión, asegúrese que no interfiera con la superficie de trabajo ni que  
cuelgue de manera que alguien se pueda tropezar. A fin de aumentar la  
vida útil del cable, no tire de él ni maltrate las uniones del cable con el  
enchufe ni con el aparato.  
To protect against risk of electrical shock, do not put blender base,  
cord, or plug in water or other liquid.  
The cord of this appliance was selected to reduce the possibility of  
tangling in or tripping over a longer cord. If more length is needed, use an  
extension cord rated no less than 15-amperes. (For 220 volts rated  
products, use an extension cord rated no less than 6-amperes). When using  
an extension cord, do not let it drape over the working area or dangle  
where someone could accidentally trip over it. Handle cord carefully for  
longer life; avoid jerking or straining it at outlet and appliance  
connections.  
Por favor lea todas las instrucciones.  
A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico,  
asegúrese que la base de la licuadora, el cable y el enchufe no  
puedan entrar en contacto con agua u otro líquido.  
Close supervision is necessary when any appliance is used by or  
near children.  
Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off  
parts, and before cleaning.  
Todo aparato eléctrico utilizado en la presencia de menores de  
edad o por ellos mismos requiere la supervisión de un adulto.  
Avoid contacting moving parts.  
Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en  
funcionamiento, antes de instalar o retirar las piezas y antes de  
limpiarlo.  
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after  
the appliance malfunctions or is dropped or damaged in any  
manner. Return the appliance to the nearest authorized service  
facility for examination, repair, or electrical or mechanical  
adjustment. Or, call the appropriate toll-free number listed on the  
cover of this manual.  
TAMPER-RESISTANT SCREW  
TORNILLO DE SEGURIDAD  
Warning : This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent  
removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not  
attempt to remove the outer cover. There are no user-serviceable parts inside.  
Repair should be done only by authorized service personnel.  
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la  
remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de  
incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta  
exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor.  
Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio  
autorizado.  
Evite el contacto con las piezas móviles.  
No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o  
el enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento  
o que esté dañado. Devuelva el aparato al centro de servicio  
autorizado más cercano para que lo examinen, reparen o ajusten o  
llame gratis al número que aparece en la cubierta de este manual.  
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by  
qualified personnel or in Latin America by an authorized service center.  
The use of attachments, including canning jars, not recommended  
or sold by the appliance manufacturer may cause fire, electric  
shock, or injury.  
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, debe sustituirse por  
personal calificado o en América Latina por el centro de servicio  
autorizado.  
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del  
aparato, podría ocasionar fuego, descarga eléctrica o lesiones  
personales.  
Do not use outdoors.  
Do not let the plug or cord hang over the edge of table or counter.  
Keep hands and utensils out of container while blending to reduce  
the risk of severe injury to persons or damage to the blender. A  
scraper may be used but must be used only when the blender is not  
running.  
Este aparato no se debe utilizar a la intemperie.  
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa ni del  
mostrador.  
No se debe introducir las manos ni los utensilios adentro de la  
jarra, a fin de evitar el riesgo de serias lesiones a las personas o  
daños a la licuadora. Se puede utilizar un raspador siempre que la  
licuadora no esté en funcionamiento.  
Blades are sharp. Handle carefully.  
To reduce the risk of injury, never place cutter assembly blades on  
base without the jar properly attached.  
Always operate blender with cover in place.  
Las cuchillas tienen filo y se deben manejar con prudencia.  
When blending hot liquids, remove center piece of two-piece  
cover.  
A fin de evitar el riesgo de lesiones, nunca coloque el montaje de  
las cuchillas sobre la base sin antes ajustar bien la jarra.  
Do not use appliance for other than intended use.  
Siempre haga funcionar la licuadora con la tapa en su lugar.  
Para licuar líquidos calientes, se debe retirar el tapón del centro de  
la tapa.  
Este aparato se debe utilizar solamente con el fin previsto.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
CONSERVE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
S i z e :  
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.  
Product may vary slightly from what is illustrated.  
1. Tapón con medidor  
2. Tapa  
1. Lid cap  
2. Lid  
3. Jarra de vidrio 1.25 L/5 tazas  
4. Asa  
5. Junta  
3. 42 Oz./5 cup glass jar  
4. Handle  
5. Gasket  
6. Blade assembly  
7. Jar base  
8. Unit base  
9. Speed buttons  
6. Cuchillas  
7. Base de la jarra  
8. Base de la unidad  
9. Botones de velocidad  
CONSEJOS Y TÉCNICAS PARA LICUAR:  
BLENDING TIPS AND TECHNIQUES  
BLENDER JAR ASSEMBLY  
INSTALACIÓN DE LA JARRA  
• Parta los alimentos en pedazos pequeños de aproximadamente 2 cm  
(3/4”) antes de agregarlos a la licuadora.  
1. After unpacking the blender, before first use, wash all parts except the  
unit base.  
• Cut food into small pieces 3/4” (2 cm) before adding to the blender.  
1. Después de desempacar, antes de usar la licuadora por primera vez, lave  
todas sus partes con excepción de la base.  
• When ingredients stick or spatter along the sides of the jar, stop the  
blending action and remove the lid. Use a rubber spatula to push food  
toward the blades. Replace the lid, then continue blending.  
• Cuando los ingredientes se adhieran o salpiquen los costados de la jarra,  
apague la licuadora y retire la tapa. Use una espátula de goma para  
empujar los alimentos hacia las cuchillas. Tape la jarra y continúe  
licuando.  
2. Put the gasket on top of the blade assembly.  
2. Coloque la junta sobre el montaje de las cuchillas.  
3. Place the blade assembly into the jar base and turn the  
jar base clockwise until tight (A).  
3. Coloque las cuchillas dentro de la base de la jarra y gire  
la base hacia la derecha hasta quedar ajustada (A).  
4. Sistema de seguro de cierre (Para 220V modelos  
• Some of the tasks that cannot be performed efficiently with a blender are:  
beating egg whites, whipping cream, mashing potatoes, mixing dough,  
and extracting juices from fruits and vegetables.  
4. Interlock System (220V models only): Place the  
assembled jar onto the unit base and turn toward the  
• Algunas de las funciones que no se logran con éxito en una licuadora  
son: batir claras de huevo a punto de nieve, cremar, deshacer papas,  
amasar, ni extraer jugos de fruta o vegetales.  
solamente): Una vez instaladas las cuchillas en la jarra,  
coloque la jarra sobre la base de la unidad y gírela  
C
(
)
lock symbol  
until secured in place. You have  
• The following items should never be placed in the unit as they may  
cause damage: dried spices and herbs (ground alone), bones, large  
pieces of solidly frozen foods, tough foods such as turnips.  
C
engaged the interlock system if you lift the jar handle  
and the entire blender lifts together as one unit.  
(
)
hacia el candado  
hasta quedar fija. El seguro  
• A continuación ingredientes que nunca deben introducirse en la  
licuadora a fin de no ocasionarle daño: especies secas y hierbas  
(licuadas solas), huesos, pedazos grandes de alimentos congelados,  
alimentos duros como los nabos.  
de cierre ha encajado apropiadamente si puede usted  
sujetar el asa de la jarra y alzar la unidad completa  
de una sola vez.  
A
• Use the lid cap to measure ingredients up to 60 ml (2 oz.) when adding  
ingredients like lemon juice, cream, or liqueurs.  
A
How to Use  
• Use el medidor para medir ingredientes hasta 60 ml (2 oz.) cuando  
añada cantidades pequeñas de jugo de limón, crema, o licores.  
Como usar  
This product is for household use only.  
Care and Cleaning  
Este producto es solamente para uso doméstico.  
Your unit has an intelligent fuse system designed to protect the motor from  
overheating. It automatically shuts off the motor and resets the unit. Simply  
wait a moment, unplug the unit then plug again to restart operation.  
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified  
service personnel.  
Cuidado y limpieza  
Su unidad tiene un sistema de fusible diseñado para evitar que el motor se  
sobrecaliente. El motor se apaga automáticamente y la unidad se reajusta.  
Simplemente espere un momento, desenchufe la unidad y luego enchúfela  
de nuevo para resumir el funcionamiento.  
El aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio,  
acuda a personal de asistencia calificado.  
CLEANING  
1. Make sure the unit is OFF and plug the cord into a standard electrical  
outlet.  
AN  
MAX  
MIN  
LIMPIEZA  
1. Antes de limpiar, apague y desconecte la licuadora. Gire la jarra hacia  
1. Before cleaning, turn off and unplug the unit. Twist to unlock ( ),  
lift the jar off the unit base, and rinse. For easier cleanup, rinse parts  
immediately after blending. Parts may be hand-washed.  
1. Asegúrese que el control de la licuadora esté en la posición Off  
(apagado) y conecte el cable a una toma de corriente standard.  
2. Place the food into the jar and the lid on the jar before blending.  
3. Make sure that the lid cap is in place.  
AN  
MAX  
MIN  
el símbolo ( ), retire la jarra y lávela. Para facilitar la limpieza,  
enjuague las partes de inmediato después de licuar. Las partes de la  
licuadora pueden lavarse a mano.  
2. Antes de licuar los alimentos, introdúzcalos en la jarra y tápela.  
3. Asegúrese que el tapón de medir de la tapa esté bien colocado.  
Nota: Cuando triture alimentos duros, mantenga una mano sobre la tapa.  
2. Do not immerse the base in liquid. Wipe the unit base with a damp cloth  
and dry thoroughly. Remove stubborn spots by rubbing with a damp  
cloth and nonabrasive cleaner.  
Note: When crushing hard foods, keep one hand on the lid.  
Choose the speed that best suits your task for food or  
beverage blending (B).  
When finished blending, turn off unit.  
4.  
2. No sumerja la base en ningún líquido. Limpie la base de la licuadora  
con un paño humedecido y séquela bien. Elimine las manchas  
persistentes frotándola con una esponja humedecida con un limpiador  
no abrasivo.  
Note: If liquids spill into the base, wipe with a damp cloth and dry  
thoroughly. Do not use rough scouring pads or cleansers on parts  
or finish.  
Escoja la velocidad que mejor realice la función  
deseada para los alimentos o bebidas (B).  
Una vez que termine de licuar, apague la unidad.  
4.  
5.  
6.  
For quick or delicate blending tasks use the Pulse  
button for a few seconds, then release. Releasing the  
Pulse button automatically turns off the blender.  
5.  
6.  
Nota: No use almohadillas ni limpiadores abrasivos en ninguna de las  
partes ni en el acabado de la licuadora.  
3. Removable parts can be washed by hand or in a dishwasher. Lid, lid cap,  
and blade assembly should be placed in the top rack only. The jar is  
bottom rack dishwasher-safe. Do not place jar or parts in boiling liquids.  
Para las funciones de licuado rápido y delicado use el  
botón del control de pulso por unos cuantos segundos,  
luego suéltelo . Al soltarse este botón, la licuadora  
se apaga automáticamente.  
B
To add ingredients while the blender is on, remove the  
lid cap and drop ingredients through the lid opening.  
7.  
3. Lave las partes removibles a mano o en una máquina lavaplatos.  
La tapa, el tapón de medir, y las cuchillas deben colocarse siempre  
en la bandeja superior de la máquina. La jarra debe colocarse en  
la bandeja inferior de la máquina lavaplatos. No coloque la jarra  
ni las partes en líquidos hirviendo.  
B
To remove the jar, grasp the handle, twist toward the unlock symbol  
(
8.  
9.  
AN  
MAX  
MIN  
) and lift it from the unit base.  
Si desea agregar ingredientes a medio licuar, retire el medidor de la tapa  
e introdúzcalos a través de la abertura.  
7.  
Remove the lid before pouring.  
8. Para retirar la jarra de la base, sujétela del asa y gírela hacia el símbolo  
(
AN  
MAX  
MIN  
) para desengancharla.  
9. Retire la tapa para verter el contenido.  

Sony Ac Vq11 User Manual
Samsung Um26b1c2 User Manual
MAYTAG MHWE450WR00 User Manual
MAYTAG MEW6627DDW19 User Manual
MAKITA RP0900 User Manual
Lexmark X 2650 User Manual
HP 44702A User Manual
BLACK DECKER BDCS30 02 User Manual
ACER AWX1713 User Manual
ACCUREX XRAE User Manual