¿NECESITA AYUDA?
How do you get service?
• Save your receipt as proof of the date of
sale.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el
producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado
o reparado por personas no autorizadas
por Applica de México, S. de R. L.
de C.V.
Nota: Si el cordón de alimentación es
dañado, este debe ser remplazado por el
fabricante o por un Centro de Servicio
Autorizado para evitar el riesgo.
Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
Para servicio, reparaciones o preguntas
relacionadas al producto, por favor llame al
número del centro de servicio en el país
donde usted compró su producto. NO
devuelva el producto al fabricante. Llame o
lleve el producto a un centro de servicio
autorizado.
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto
Please Read and Save this Use and Care Book
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
• Check our on-line service site at
toll-free number, 1-800-231-9786, for
general warranty service.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con
el instructivo de uso que le acompaña.
• If you need parts or accessories, please call
1-800-738-0245.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA (No
aplica en México, Estados Unidos
o Canadá)
What does your warranty not cover?
• Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any
way
• Products used or serviced outside the
country of purchase
• Glass parts and other accessory items that
are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated
with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages
(Please note, however, that some states do
not allow the exclusion or limitation of
consequential or incidental damages, so
this limitation may not apply to you.)
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga
efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto
fué comprado.
¿Qué cubre la garantía?
™
Power Pro
• La garantía cubre cualquier defecto de
materiales o de mano de obra. Applica no
se responsabiliza por ningún costo que
exceda el valor de compra del producto.
Argentina
El Salvador
Perú
Servicio Técnico Central
Fast Service
Calle Jorge Muelle 121
San Borja
Lima Perú
Servicio Técnico Central
Service New S.R.L.
Atención al Cliente
Ruiz Huidobro 3860
Buenos Aires, Argentina
Tel.: (54-11) 4546-1212
Sedeblack Calle A San Antonio
Abad y Av. Lisboa, Edif. Lisboa
Local #21
San Salvador, El Salvador
Tel.: (503) 274-1179
274-0279
Licuadora de 14 velocidades
14-Speed Blender
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Por dos años a partir de la fecha original
de compra.
Tel.( 0511) 2257391-2230221
¿Cómo se puede obtener servicio?
• Conserve el recibo original de compra.
Chile
Guatemala
MacPartes, S.A.
34 Calle 4-14 Zona 9
Frente a Tecun
Guatemala City, Guatemala
Tel.: (502) 331-5020
360-0521
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Servicio Máquinas y
Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867 -
Las Condes
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490
• Por favor llame al número del centro de
servicio autorizado.
Esta garantía no cubre:
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo,
República Dominicana
Tel.: (809) 687-9171
• Los productos que han sido utilizados en
condiciones distintas a las normales
• Los daños ocasionados por el mal uso, el
abuso o negligencia.
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal
rights, and you may also have other rights
that vary from state to state or province to
province.
Colombia
PLINARES
Honduras
Lady Lee
Avenida Ciudad de Quito
#88-09
Bogotá, Colombia
Tel.: (57-1) 610-1604
533-4680
Centro Comercial Mega Plaza
Carretera a la Lima
San Pedro Sula, Honduras
Tel.: (504) 553-1612
• Los productos que han sido alterados de
alguna manera
• Los daños ocasionados por el uso
comercial del producto
• Los productos utilizados o reparados fuera
del país original de compra
• Las piezas de vidrio y demás accesorios
empacados con el aparato
• Los gastos de tramitación y embarque
asociados al reemplazo del producto
• Los daños y perjuicios indirectos
o incidentales
Trinidad and Tobago
A.S. Bryden & Sons (Trinidad)
Limited
33 Independence Square,
Port of Spain
Trinidad, W.I.
Póliza de Garantía (Válida sólo para México)
Duración
Applica de México, S. de R. L. de C.V.
garantiza este producto por 2 años a partir de
la fecha original de compra.
México
Art. 123 y José Ma. Marroquí
#28-D Centro.
Mexico D.F.
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas,
S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716
223-0136
Tel.: 01 (800) 714-2503
(55) 1106-1400
Tel.: (868) 623-4696
¿Qué cubre esta garantía?
Venezuela
Tecno Servicio TS2002
Av. Casanova
Centro Comercial del Este
Local 27
Esta Garantía cubre cualquier defecto que
presenten las piezas, componentes y la mano
de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al
Centro de Servicio Autorizado la póliza
sellada por el establecimiento en donde
adquirió el producto. Si no la tiene, podrá
presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
Nicaragua
H & L Electronic
Zumen 3, C. Arriba y
15 Varas al Sur
Ecuador
Castelcorp
600 W 120 V
60Hz
Km 2-1/2 Avenida Juan T.
Marengo junto Dicentro
Guayaquil, Ecuador
Tel.: (5934) 224-7878
224-1767
Managua, Nicaragua
Tel.: (505) 260-3262
Caracas, Venezuela
Tel.: (58-212) 324-0969
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding
your appliance, call the appropriate "800"
number on the cover of this book. Do not
return the product to the place of purchase.
Do not mail the product back to the
manufacturer nor bring it to a service center.
You may also want to consult the website
listed on the cover of this manual.
Panamá
Authorized Service Center
Electrodomésticos, S.A.
Boulevard El Dorado, al lado
del Parque de las Mercedes
Panamá, Panamá
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503,
para ubicar el Centro de Servicio Autorizado
más cercano a su domicilio en donde usted
podrá encontrar partes, componentes,
consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con
el producto con la póliza de Garantía sellada
o el comprobante de compra original, ahí se
reemplazará cualquier pieza o componente
defectuoso sin cargo alguno para el usuario
final. Esta Garantía incluye los gastos de
transportación que se deriven de su
cumplimiento.
Copyright © 2006 Applica Consumer Products, Inc.
Pub. No.1000003228-00-RV00
Tel.: (507) 236-5404
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
One-Year Limited Warranty (Applies only in
the United States and Canada)
Sello del Distribuidor:
Comercializado por:
Importado por:
Applica de México S. de R.L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902, Fracc Los Pirules
Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040
Teléfono: (55) 1106-1400
What does it cover?
Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902,
Fracc Los Pirules
• Any defect in material or workmanship;
provided; however, Applica’s liability will
not exceed the purchase price of the
product.
USA/Canada 1-800-231-9786
Mexico 01-800-714-2503
Fecha de compra:
Modelo:
Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040.
R. F. C. AME-001026- PE3.
For how long?
• One year after the date of original
purchase.
Servicio y Reparación
Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D
Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050
Del interior marque sin costo
01 (800) 714 2503
Modelo
Model
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar
replacement product that is either new or
factory refurbished.
Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)
Accessories/Parts (USA/Canada)
1-800-738-0245
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
❑
BLM14600DG
2006/8-8-44S/E
ENCHUFE POLARIZADO (Solamente en los modelos de 120V)
POLARIZED PLUG (120V Models Only)
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que
el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja
en una toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra
en la toma de corriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un
electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad.
IMPORTANT SAFEGUARDS
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To
reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized
outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the
plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to
modify the plug in any way.
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed, including the following:
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar
ciertas medidas de seguridad, incluyendo las siguientes:
❑
❑
Please read all instructions.
CABLE ELÉCTRICO
ELECTRICAL CORD
El cable de este aparato fue escogido a fin de evitar el riesgo de enredarse
o de tropezar con un cable de mayor longitud. Cualquier cable de
extensión que se deba emplear, deberá estar calificado para nada menor de
15 amperios. (Para aquellos productos de 220 voltios, se deberá utilizar un
cable de extensión no menor de 6 amperios). Cuando utilice un cable de
extensión, asegúrese que no interfiera con la superficie de trabajo ni que
cuelgue de manera que alguien se pueda tropezar. A fin de aumentar la
vida útil del cable, no tire de él ni maltrate las uniones del cable con el
enchufe ni con el aparato.
To protect against risk of electrical shock, do not put blender base,
cord, or plug in water or other liquid.
The cord of this appliance was selected to reduce the possibility of
tangling in or tripping over a longer cord. If more length is needed, use an
extension cord rated no less than 15-amperes. (For 220 volts rated
products, use an extension cord rated no less than 6-amperes). When using
an extension cord, do not let it drape over the working area or dangle
where someone could accidentally trip over it. Handle cord carefully for
longer life; avoid jerking or straining it at outlet and appliance
connections.
❑
❑
Por favor lea todas las instrucciones.
A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico,
asegúrese que la base de la licuadora, el cable y el enchufe no
puedan entrar en contacto con agua u otro líquido.
❑
❑
Close supervision is necessary when any appliance is used by or
near children.
Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off
parts, and before cleaning.
❑
❑
Todo aparato eléctrico utilizado en la presencia de menores de
edad o por ellos mismos requiere la supervisión de un adulto.
❑
❑
Avoid contacting moving parts.
Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en
funcionamiento, antes de instalar o retirar las piezas y antes de
limpiarlo.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after
the appliance malfunctions or is dropped or damaged in any
manner. Return the appliance to the nearest authorized service
facility for examination, repair, or electrical or mechanical
adjustment. Or, call the appropriate toll-free number listed on the
cover of this manual.
TAMPER-RESISTANT SCREW
TORNILLO DE SEGURIDAD
Warning : This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent
removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not
attempt to remove the outer cover. There are no user-serviceable parts inside.
Repair should be done only by authorized service personnel.
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la
remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de
incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta
exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor.
Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio
autorizado.
❑
❑
Evite el contacto con las piezas móviles.
No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o
el enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento
o que esté dañado. Devuelva el aparato al centro de servicio
autorizado más cercano para que lo examinen, reparen o ajusten o
llame gratis al número que aparece en la cubierta de este manual.
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by
qualified personnel or in Latin America by an authorized service center.
❑
The use of attachments, including canning jars, not recommended
or sold by the appliance manufacturer may cause fire, electric
shock, or injury.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, debe sustituirse por
personal calificado o en América Latina por el centro de servicio
autorizado.
❑
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del
aparato, podría ocasionar fuego, descarga eléctrica o lesiones
personales.
❑
❑
❑
Do not use outdoors.
Do not let the plug or cord hang over the edge of table or counter.
Keep hands and utensils out of container while blending to reduce
the risk of severe injury to persons or damage to the blender. A
scraper may be used but must be used only when the blender is not
running.
❑
❑
Este aparato no se debe utilizar a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa ni del
mostrador.
❑
No se debe introducir las manos ni los utensilios adentro de la
jarra, a fin de evitar el riesgo de serias lesiones a las personas o
daños a la licuadora. Se puede utilizar un raspador siempre que la
licuadora no esté en funcionamiento.
❑
❑
Blades are sharp. Handle carefully.
To reduce the risk of injury, never place cutter assembly blades on
base without the jar properly attached.
❑
❑
Always operate blender with cover in place.
❑
❑
Las cuchillas tienen filo y se deben manejar con prudencia.
When blending hot liquids, remove center piece of two-piece
cover.
A fin de evitar el riesgo de lesiones, nunca coloque el montaje de
las cuchillas sobre la base sin antes ajustar bien la jarra.
❑
Do not use appliance for other than intended use.
❑
❑
Siempre haga funcionar la licuadora con la tapa en su lugar.
Para licuar líquidos calientes, se debe retirar el tapón del centro de
la tapa.
❑
Este aparato se debe utilizar solamente con el fin previsto.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES.
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
Product may vary slightly from what is illustrated.
ቢ
ቢ
ባ
ባ
1. Tapón con medidor
2. Tapa
1. Lid cap
2. Lid
3. Jarra de vidrio 1.25 L/5 tazas
4. Asa
5. Junta
3. 42 Oz./5 cup glass jar
4. Handle
5. Gasket
6. Blade assembly
7. Jar base
8. Unit base
9. Speed buttons
ቤ
ቤ
ብ
6. Cuchillas
ብ
7. Base de la jarra
8. Base de la unidad
9. Botones de velocidad
ቦ
ቦ
ቧ
ቧ
ቨ
ቨ
ቩ
ቪ
ቩ
ቪ
CONSEJOS Y TÉCNICAS PARA LICUAR:
BLENDING TIPS AND TECHNIQUES
BLENDER JAR ASSEMBLY
INSTALACIÓN DE LA JARRA
• Parta los alimentos en pedazos pequeños de aproximadamente 2 cm
(3/4”) antes de agregarlos a la licuadora.
1. After unpacking the blender, before first use, wash all parts except the
unit base.
• Cut food into small pieces 3/4” (2 cm) before adding to the blender.
1. Después de desempacar, antes de usar la licuadora por primera vez, lave
todas sus partes con excepción de la base.
• When ingredients stick or spatter along the sides of the jar, stop the
blending action and remove the lid. Use a rubber spatula to push food
toward the blades. Replace the lid, then continue blending.
• Cuando los ingredientes se adhieran o salpiquen los costados de la jarra,
apague la licuadora y retire la tapa. Use una espátula de goma para
empujar los alimentos hacia las cuchillas. Tape la jarra y continúe
licuando.
2. Put the gasket on top of the blade assembly.
2. Coloque la junta sobre el montaje de las cuchillas.
3. Place the blade assembly into the jar base and turn the
jar base clockwise until tight (A).
3. Coloque las cuchillas dentro de la base de la jarra y gire
la base hacia la derecha hasta quedar ajustada (A).
4. Sistema de seguro de cierre (Para 220V modelos
• Some of the tasks that cannot be performed efficiently with a blender are:
beating egg whites, whipping cream, mashing potatoes, mixing dough,
and extracting juices from fruits and vegetables.
4. Interlock System (220V models only): Place the
assembled jar onto the unit base and turn toward the
• Algunas de las funciones que no se logran con éxito en una licuadora
son: batir claras de huevo a punto de nieve, cremar, deshacer papas,
amasar, ni extraer jugos de fruta o vegetales.
solamente): Una vez instaladas las cuchillas en la jarra,
coloque la jarra sobre la base de la unidad y gírela
C
(
)
lock symbol
until secured in place. You have
• The following items should never be placed in the unit as they may
cause damage: dried spices and herbs (ground alone), bones, large
pieces of solidly frozen foods, tough foods such as turnips.
C
engaged the interlock system if you lift the jar handle
and the entire blender lifts together as one unit.
(
)
hacia el candado
hasta quedar fija. El seguro
• A continuación ingredientes que nunca deben introducirse en la
licuadora a fin de no ocasionarle daño: especies secas y hierbas
(licuadas solas), huesos, pedazos grandes de alimentos congelados,
alimentos duros como los nabos.
de cierre ha encajado apropiadamente si puede usted
sujetar el asa de la jarra y alzar la unidad completa
de una sola vez.
A
• Use the lid cap to measure ingredients up to 60 ml (2 oz.) when adding
ingredients like lemon juice, cream, or liqueurs.
A
How to Use
• Use el medidor para medir ingredientes hasta 60 ml (2 oz.) cuando
añada cantidades pequeñas de jugo de limón, crema, o licores.
Como usar
This product is for household use only.
Care and Cleaning
Este producto es solamente para uso doméstico.
Your unit has an intelligent fuse system designed to protect the motor from
overheating. It automatically shuts off the motor and resets the unit. Simply
wait a moment, unplug the unit then plug again to restart operation.
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified
service personnel.
Cuidado y limpieza
Su unidad tiene un sistema de fusible diseñado para evitar que el motor se
sobrecaliente. El motor se apaga automáticamente y la unidad se reajusta.
Simplemente espere un momento, desenchufe la unidad y luego enchúfela
de nuevo para resumir el funcionamiento.
El aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio,
acuda a personal de asistencia calificado.
CLEANING
1. Make sure the unit is OFF and plug the cord into a standard electrical
outlet.
AN
MAX
MIN
LIMPIEZA
1. Antes de limpiar, apague y desconecte la licuadora. Gire la jarra hacia
1. Before cleaning, turn off and unplug the unit. Twist to unlock ( ),
lift the jar off the unit base, and rinse. For easier cleanup, rinse parts
immediately after blending. Parts may be hand-washed.
1. Asegúrese que el control de la licuadora esté en la posición Off
(apagado) y conecte el cable a una toma de corriente standard.
2. Place the food into the jar and the lid on the jar before blending.
3. Make sure that the lid cap is in place.
AN
MAX
MIN
el símbolo ( ), retire la jarra y lávela. Para facilitar la limpieza,
enjuague las partes de inmediato después de licuar. Las partes de la
licuadora pueden lavarse a mano.
2. Antes de licuar los alimentos, introdúzcalos en la jarra y tápela.
3. Asegúrese que el tapón de medir de la tapa esté bien colocado.
Nota: Cuando triture alimentos duros, mantenga una mano sobre la tapa.
2. Do not immerse the base in liquid. Wipe the unit base with a damp cloth
and dry thoroughly. Remove stubborn spots by rubbing with a damp
cloth and nonabrasive cleaner.
Note: When crushing hard foods, keep one hand on the lid.
Choose the speed that best suits your task for food or
beverage blending (B).
When finished blending, turn off unit.
4.
2. No sumerja la base en ningún líquido. Limpie la base de la licuadora
con un paño humedecido y séquela bien. Elimine las manchas
persistentes frotándola con una esponja humedecida con un limpiador
no abrasivo.
Note: If liquids spill into the base, wipe with a damp cloth and dry
thoroughly. Do not use rough scouring pads or cleansers on parts
or finish.
Escoja la velocidad que mejor realice la función
deseada para los alimentos o bebidas (B).
Una vez que termine de licuar, apague la unidad.
4.
5.
6.
For quick or delicate blending tasks use the Pulse
button for a few seconds, then release. Releasing the
Pulse button automatically turns off the blender.
5.
6.
Nota: No use almohadillas ni limpiadores abrasivos en ninguna de las
partes ni en el acabado de la licuadora.
3. Removable parts can be washed by hand or in a dishwasher. Lid, lid cap,
and blade assembly should be placed in the top rack only. The jar is
bottom rack dishwasher-safe. Do not place jar or parts in boiling liquids.
Para las funciones de licuado rápido y delicado use el
botón del control de pulso por unos cuantos segundos,
luego suéltelo . Al soltarse este botón, la licuadora
se apaga automáticamente.
B
To add ingredients while the blender is on, remove the
lid cap and drop ingredients through the lid opening.
7.
3. Lave las partes removibles a mano o en una máquina lavaplatos.
La tapa, el tapón de medir, y las cuchillas deben colocarse siempre
en la bandeja superior de la máquina. La jarra debe colocarse en
la bandeja inferior de la máquina lavaplatos. No coloque la jarra
ni las partes en líquidos hirviendo.
B
To remove the jar, grasp the handle, twist toward the unlock symbol
(
8.
9.
AN
MAX
MIN
) and lift it from the unit base.
Si desea agregar ingredientes a medio licuar, retire el medidor de la tapa
e introdúzcalos a través de la abertura.
7.
Remove the lid before pouring.
8. Para retirar la jarra de la base, sujétela del asa y gírela hacia el símbolo
(
AN
MAX
MIN
) para desengancharla.
9. Retire la tapa para verter el contenido.
|