BLACK DECKER BDWF7710 User Manual

BDWF7710Pub1000001430 10/11/04 4:51 PM Page 1  
PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK.  
POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.  
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION.  
Digital Twin Window Fan with Rainsafe™  
Sensor  
Ventilador doble dígital con sensor  
Rainsafepara ventana  
Ventilateur double à affichage numérique  
de fenêtre avec capteur Rainsafemc  
USA/Canada  
Mexico  
1-800-231-9786  
01-800-714-2503  
?
Accessories/Parts (USA/Canada)  
Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)  
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)  
1-800-738-0245  
Model/Modelo/Modèle  
BDWF7710  
BDWF7710Pub1000001430 10/11/04 4:51 PM Page 4  
Product may vary slightly from what is illustrated.  
How to Use  
This appliance is for household use.  
IMPORTANT: During the first few minutes of initial use, a slight odor may be noticeable.  
This is normal and will quickly disappear.  
INSTALLATION INSTRUCTIONS  
1. Unpack twin window fan carefully.  
2. This unit is designed for use in double-hung, casement and vertical slider-type windows  
with minimum openings of 23.5" (59.5 cm) wide and 11.2" (28.5 cm) high.  
3. This fan is designed to be used (and recommended for use) with a screen in the window.  
4. With the sliding portion of the window fully open, take an accurate inside measurement  
(left to right for double-hung type windows and top to bottom for vertical slider-type  
windows) of the window opening where the unit is to be placed.  
For double-hung type windows  
11  
1. With the window fully open, set the fan in the window with front of fan facing the  
INSIDE.  
µ
2. Hold fan with one hand while attaching/adjusting panels with the other. Attach one of  
the panel inserts by sliding it down the groove located at the top left of fan. Before  
closing window, pull open clamps located at top and bottom on right side on fan, and  
adjust expandable panel, if necessary.  
3. Close the window on top of the fan with the bottom edge of the window behind the lip  
of fan housing.  
4. If the fan still does not fit properly in the window, readjust the expandable panel on  
right side of fan to fill in remaining space between panel and window frame until a  
secure fit is achieved.  
† 1. Panel insert  
9. Remote control storage  
10. Remote control  
(Part #103530000021)  
† 11. Optional feet  
(2 panel inserts per set  
Part #103409900592)  
2. Groove  
3. Digital control panel  
4. Carry handle  
5. Release clamp  
6. Expandable panel  
7. Twin motors  
(2 optional feet per set,  
right Part #103409900583,  
left Part # 103409900584)  
12. 10' cord (25 cm)(not shown)  
13. Screws (not shown)  
For vertical slider-type windows  
1. Position the fan in the window with the power switch facing the center of the opening.  
† Consumer replaceable  
8. 7" (18cm) reversible blades  
2. To adjust height, remove fan from window. If additional height required is 4" (10 cm)  
or less, extend the expandable panel until it matches the height of the window. (For  
example, if window height is 28" (71 cm), adjust panel so that the height of the fan is  
also 28" (71 cm)). If fan height required is more than 28" (71 cm), attach one or both of  
the insert panels, as described in #2 of FOR DOUBLE-HUNG TYPE WINDOWS section  
above.  
3. With the window fully open, position the fan in the window with the expandable panel  
at the top and with power switch facing the center of the opening.  
4. Fan must fit securely against the inside edge of the window opening.  
1. 3-Speed/On/Off button  
2. Reverse buttons  
3. Digital temperature display  
4. Rainsafe™ button  
5. Remote control sensor  
6. Adjustable thermostat buttons  
7. Temperature control button  
5. Slide the sliding window to meet the edge of the fan. The side edge of the window must  
fit securely behind the lip of fan housing.  
6. Adjust the expandable panel to fill in remaining space between fan and window frame.  
Expandable panel locks into position by closing the clamps once fit is established.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
1. Plug into 120V AC electric outlet.  
2. On/Off/SPEED— Press speed button to turn the fan on. Fan default direction when the  
unit is turned on is intake. Fan begins blowing at LOW speed, the corresponding LED  
speed indicator illuminates. To turn the fan off press the speed button through the cycle  
(LOW, MED, HI) until all speed lights are off.  
3. Intake/Exhaust/Exchange — Both fans are automatically reversible and operate  
independently in either an intake or exhaust mode. The IN/OUT directional LED  
illuminates green for intake and red for exhaust.  
To pull in fresh air from the outside – push reverse button to IN (green).  
To remove stale or smoky air from the room - push reverse button to OUT (red).  
For air exchange –set one button to IN (green) and one button to OUT (red).  
B
A
4
3
BDWF7710Pub1000001430 10/11/04 4:51 PM Page 6  
4. Temperature programming —  
a)Press and hold the temperature control button for 3 seconds. Display blinks. "SET"  
indicator in digital display is highlighted  
b)Press the "+" or "-" adjustable thermostat buttons to select indoor temperature to turn  
fan on. (Temp range: 65-90°F (18,3 °C a 32,2 °C ) )  
c)Press the temperature control button to activate the  
temperature mode. Display stops blinking.  
Care and Cleaning  
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service  
personnel. This fan is permanently lubricated and will not require additional lubrication for  
the life of the fan.  
Cleaning  
1. Turn off fans and unplug.  
2. Remove fan from window and detach any panel inserts from fan assembly.  
3. Wipe off excess dust with a lint-free cloth. To ensure adequate air circulation, keep  
vents dust free. A vacuum cleaner hose may be used to clean the vents.  
ROOM temperature indicator is highlighted, displaying indoor temperature.  
SET temperature indicator is highlighted, displaying indoor temperature set for fan  
to start.  
LED temperature indicator blinks red when actual indoor temperature is below set  
temperature.  
Note: Fan does not activate until set temperature is reached.  
Press the temperature control button again to de-activate the temperature mode. LED  
temperature indicator will not be illuminated.  
5. Fans — Select speed setting for both fans. Press speed button:  
Once for LOW  
Twice for MED  
Three times for HI  
Fourth press of speed button turns the fan off.  
Next press of button repeats the cycle.  
Press the fan direction intake/exhaust button to exhaust. The speed when the button is  
pressed remains the same.  
4. DO NOT immerse the fan in water or any other liquid.  
5. Be sure all parts of fan are completely dry before operating.  
Storing  
• Make sure to clean the fan before storing.  
• Retain the original packaging for storing your fan.  
• Always store fan in a dry place.  
• Never store it while it is still plugged in.  
• Never wrap the cord tightly around the fan, and do not put any stress on the cord  
where it enters the fan, as it could cause the cord to fray and break.  
Note: Fans shut off automatically once the set temperature is reached. If the unit does not  
start, make sure that the "set temperature" is below the current room temperature. If the  
fans are stopped and you want to turn them back on, lower the temperature setting until  
you have reached the desired temperature. Press the temperature control button to  
deactivate the temperature mode. To reactivate at the current temperature settings press the  
temperature control button.  
6. Rainsafe™ feature — only operates in the intake mode. When raindrops hit the  
Rainsafe™ sensor on the back of the fan (A), unit turns off to prevent water from entering  
the fan and being blown inside the room. Press the Rainsafe™ button to activate. LED  
(red) illuminates continuously indicating activation. Detection by Rainsafe™ feature  
automatically shuts off the fan. LED Rainsafe™ indicator blinks to show that the  
Rainsafe™ sensor has turned off the fan. Fan automatically restarts after the water  
evaporates.  
Note: If the fan has shutoff due to the Rainsafe™ feature being activated, you can restart  
the fan by pressing the Rainsafe™ button, therefore bypassing the Rainsafe™ function.  
Press Rainsafe™ button a second time to deactivate the Rainsafe™ feature. LED  
Rainsafe™ indicator will not be illuminated.  
To Use with the Remote Control  
The remote control (B) operates on 2 AAA batteries. Batteries are not included. Slide the  
cover off the battery compartment on the back of the remote and install the batteries in the  
orientation shown inside.  
• The remote control (B) lets you operate the fan from a distance.  
• When pushing buttons, be sure to direct the remote toward the remote control sensor on  
the digital control panel. Make sure there is nothing obstructing the path.  
• After use, place the remote control into the remote control storage area at the bottom,  
front of fan.  
For Use As A Floor Or Table Fan  
Optional feet are included to enable the window fan to stand on its own. To attach the  
optional feet, line up tab on back of foot with hole on back of fan base and snap front of  
foot into place. Repeat procedure with other foot. Secure feet with screws (included).  
6
5
BDWF7710Pub1000001430 10/11/04 4:51 PM Page 8  
ENCHUFE POLARIZADO  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES  
DE SEGURIDAD  
(Solamente para los modelos de 120V)  
Este artefacto posee un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). Para  
reducir los riesgos de choque eléctrico, este enchufe entra en un contacto polarizado de  
una sola manera. Si el enchufe no entra en su contacto, inviértalo. Si aun así no entra,  
busque la ayuda de un electricista calificado. No intente hacerle ninguna modificación  
al enchufe.  
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas  
medidas de seguridad, incluyendo las siguientes:  
POR FAVOR LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.  
Utilice el ventilador únicamente con el fin previsto, según lo describe este  
manual.  
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser reemplazado por el  
fabricante o su agente de servicio o por personal calificado para evitar el riesgo.  
A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no se debe  
sumergir el aparato, el enchufe o el cable en agua ni se debe rociar con  
líquidos.  
Todo aparato eléctrico utilizado en la presencia de los menores de edad  
o por ellos mismos requiere la supervisión de un adulto.  
Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en  
funcionamiento, antes de de instalar o retirar las piezas y antes de  
limpiarlo.  
Nunca introduzca los dedos, lápices u otros objetos a través de la parrilla  
cuando el ventilador se encuentre en funcionamiento.  
Desconecte el ventilador antes de limpiarlo.  
Asegúrese de colocar el ventilador sobre una superficie estable para evitar  
que se caiga una vez en marcha.  
No coloque el ventilador, ni ninguna de las piezas, cerca de una llama,  
aparatos de cocina o de calefacción.  
No haga funcionar ningún aparato que tenga el cable o el enchufe  
dañado, que no funcione debidamente, que se haya dejado caer o que  
presente cualquier desperfecto. Devuelva el aparato al centro de servicio  
autorizado más cercano para que la examinen, reparen o realicen  
cualquier ajuste electrónico o mecánico. Puede también llamar al número  
gratis correspondiente que aparece en la portada de este manual.  
No utilice accesorios no recomendados por el fabricante.  
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador  
ni que entre en contacto con las superficies calientes.  
Para desconectar, sujete el enchufe y retírelo de la toma de corriente.  
Nunca tire del cable.  
Siempre coloque el ventilador sobre una superficie seca y a nivel.  
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de un incendio o de un choque  
eléctrico, no utilice ningún dispositivo de estado sólido para controlar la  
velocidad del ventilador.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.  
7
8
BDWF7710Pub1000001430 10/11/04 4:51 PM Page 10  
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.  
Como usar  
Este artefacto es para uso doméstico .  
IMPORTANTE: Durante los primeros minutos de su uso inicial, usted notará un ligero olor.  
Esto es normal y desaparecerá rápidamente.  
INSTRUCCIONES DE MONTAJE  
1. Desempaque el ventilador con cuidado.  
2. Este ventilador se puede instalar en las ventanas de guillotina, en las ventanas  
practicables o en las ventanas verticales corredizas con abertura máxima  
de 59.5 cm (23,5 pulgadas) de ancho y 28.5 cm (11,2 pulgadas) de alto.  
3. Este modelo ha sido diseñado (y se recomienda) para uso en las ventanas de tela  
metálica.  
4. Abra la parte corrediza de la ventana completamente y tome la medida interior exacta  
(de izquierda a derecha para las ventanas de guillotina y de arriba hacia abajo para las  
ventanas verticales corredizas) de la abertura de la ventana donde desea instalar el  
ventilador.  
11  
µ
Para las ventanas de guillotina  
1. Abra la ventana completamente y coloque el ventilador en la ventana con la parte  
delantera orientada hacia ADENTRO.  
2. Sujete el ventilador con una mano mientras engancha/ajusta los paneles laterales con la  
otra. Enganche una de las guías del panel deslizándola en la ranura de la parte superior  
izquierda del ventilador. Antes de cerrar la ventana, abra las mordazas de la parte  
superior e inferior al costado derecho del ventilador y si es necesario, ajuste el panel  
extensible.  
3. Cierre la ventana sobre el ventilador de manera que el borde inferior de la ventana  
quede detrás del labio del alojamiento del ventilador.  
4. Si el ventilador no encaja bien en la ventana, ajuste nuevamente el panel extensible del  
costado derecho del ventilador para rellenar el espacio sobrante entre el panel y el  
marco de la ventana hasta quedar bien seguro.  
† 1. Inserto del panel  
10. Control remoto  
(Part # 103530000021)  
(2 insertos del panel por cada juego  
Part # 103409900592)  
† 11. Soportes opcionales  
2. Ranura  
(2 soportes opcionales  
por cada juego,  
3. Panel de control digital  
4. Mango para transportar  
5. Mordaza de desenganche  
6. Panel expansible  
7. Motores dobles  
8. Aspas reversibles de 18 cm (7 pulg)  
9. Compartimiento del control remoto  
derecho Part #103409900583,  
izquierdo Part #103409900584)  
12. Cable de 25 cm (10 pies)  
(no ilustrado)  
13. Tornillos (no ilustrado)  
† Reemplazable por el consumidor  
Para las ventanas verticales corredizas  
1. Coloque el ventilador en la ventana con el interruptor orientado hacia el centro de la  
abertura.  
2. Para ajustar la altura, retire el ventilador de la ventana. Si la altura adicional requerida  
es de 10 cm (4 pulgadas) o menor, extienda el panel extensible, justo hasta la altura de  
la ventana. (Por ejemplo, si la ventana mide 71 cm (28 pulgadas) de alto, el panel se  
debe ajustar de manera que el ventilador también mida 71 cm (28 pulgadas)) Si la  
altura del ventilador es mayor de 71 cm (28 pulgadas), enganche las guías de los  
paneles como aparece en el No. 2 de la sección anterior PARA LAS VENTANAS DE  
GUILLOTINA.  
1. Botón de encendido/apagado  
de 3 velocidades  
2. Botones de contramarcha  
3. Pantalla digital de temperatura  
4. Botón Rainsafe™  
5. Sensor del control remoto  
6. Botones ajustables del termostato  
7. Botón de control de temperatura  
3. Abra la ventana completamente y coloque el ventilador con el panel extensible hacia  
arriba y el interruptor de funcionamiento orientado hacia el centro de la abertura.  
4. El ventilador deberá quedar bien seguro contra el borde interior de la abertura de la  
ventana.  
5. Deslice la ventana corrediza hasta tocar el borde del ventilador. El borde lateral de la  
ventana deberá quedar bien seguro detrás del labio del alojamiento del ventilador.  
6. Ajuste el panel extensible para rellenar el espacio sobrante entre el ventilador y la  
ventana.  
El panel extensible se puede asegurar cerrando las mordazas una vez que se haya  
establecido la posición del ventilador.  
B
A
10  
9
BDWF7710Pub1000001430 10/11/04 4:51 PM Page 12  
MODO DE EMPLEO  
1. Enchufe el aparato a una toma de corriente alterna de 120 V.  
El indicador DEL (rojo) permanece continuamente iluminado indicando activación. La  
detección de agua por el dispositivo Rainsafe™ apaga el ventilador automáticamente y  
en ese caso, el diodo DEL brilla intermitentemente. El aparato empieza a funcionar  
automáticamente una vez que el agua se evapora.  
2. Encendido/apagado/velocidad (On/Off/SPEED) — Para encender el ventilador, presione  
el botón de velocidad (SPEED). Cuando uno enciende el aparato, las aspas del  
ventilador giran en sentido de admisión de aire. El ventilador emite aire a una  
velocidad baja (LOW) y se ilumina el diodo emisor de luz correspondiente. Para apagar  
el aparato, presione el botón de velocidad del ciclo de funcionamiento (LOW, MED,  
HI) hasta apagarse todas las luces.  
Nota: Si el ventilador se apaga debido a la activación del dispositivo Rainsafe™, uno  
puede reactivar el ventilador presionando el botón Rainsafe™, sobrepasando a la vez  
dicha función. Presione el botón Rainsafe™ por segunda vez para desactivar la función  
Rainsafe™. El diodo emisor de luz del dispositivo Rainsafe™ permanece apagado.  
Uso del control remoto:  
3. Admisión/emisión/intercambio (Intake/Exhaust/Exchange) — Ambos ventiladores son  
automáticamente reversibles y funcionan independientemente ya sea para admitir el  
aire o para emitirlo. El diodo emisor de luz del modo de funcionamiento de admisión o  
emisión (IN/OUT) se ilumina en verde cuando el aparto admite el aire y en rojo cuando  
lo emite. Para admitir el aire fresco de afuera, presione el botón de contramarcha a la  
posición IN (verde). Para eliminar el aire contaminado de la pieza, presione OUT  
(rojo).  
El control remoto funciona con dos baterías AAA. Las baterías no vienen incluidas. Deslice  
la cubierta del compartimiento de las baterías en la parte trasera del control e instale las  
baterías según el diagrama.  
• El control remoto (B) le permite accionar el ventilador desde cierta distancia.  
• Cuando presione los botones, asegúrese de orientar el control remoto hacia el sensor en  
la pantalla digital. Asegúrese también de que no haya nada obstruyendo el paso.  
• Después de utilizar el control remoto, coloque el mismo en el compartimiento  
correspondiente en la parte inferior delantera del ventilador.  
Uso del aparato como ventilador de suelo o de mesa:  
Se han incluido soportes opcionales para la instalación del ventilador como aparato  
independiente. Para instalar los soportes, haga coincidir la guía trasera del soporte con el  
orificio trasero de la base del ventilador y asegure bien la parte delantera del soporte.  
Repita el mismo proceso con el otro soporte.  
4. Programación de la temperatura—  
a) Presione y sostenga el control de temperatura durante 3 segundos. Observe que  
la pantalla parpadea y aparece el indicador SET en la pantalla digital.  
b) Presione los botones del termostato "+" o "-" para ajustar la temperatura interior  
o para encender el ventilador. (Niveles de temperatura de 18,3 °C a 32,2 °C  
(65°F a 90 °F).  
c) Presione el botón del control de temperatura para activar el funcionamiento de la  
temperatura. Observe que la pantalla deja de parpadear.  
Aparece el indicador ROOM, exhibiendo la temperatura del interior de la habitación.  
Luego aparece el indicador SET que exhibe la temperatura que uno ha programado para el  
interior de la pieza, a fin de hacer funcionar el ventilador.  
El diodo DEL indicador de temperatura, parpadea en rojo cuando la temperatura interior  
actual es menor que la que uno ha programado.  
Nota: El ventilador no entra en funcionamiento hasta no alcanzar la temperatura  
programada.  
Cuidado y limpieza  
Este producto no contiene piezas reparables por para el consumidor. Para servicio, acuda a  
personal de asistencia calificado. Este aparato trae lubricante permanente de fábrica y no  
requiere lubricación suplementaria a largo de su vida útil.  
Limpieza  
1. Apague los ventiladores y desconecte el aparato.  
2. Retire el ventilador de la ventana desenganche todo inserto del panel del ensamblaje del  
aparato.  
3. Limpie el exceso de polvo con un paño libre de pelusa. Para asegurar una circulación de  
aire adecuada, mantenga los orificios libres de polvo. Se puede utilizar una aspiradora  
para limpiar los orificios.  
4. NO sumerja el aparato en agua ni en ningún otro líquido.  
5. Asegúrese que todas las piezas del ventilador estén completamente secas antes de utilizar  
el aparato nuevamente.  
Presione el botón del control de temperatura nuevamente para desactivarlo. El indicador  
DEL de la temperatura permanece apagado.  
5. Ventiladores — Ajuste la velocidad para cada ventilador. Presione el botón de  
velocidad:  
Una vez para la velocidad baja (LOW)  
Dos veces para la velocidad media (MED)  
Tres veces para la velocidad alta (HIGH)  
El presionar el botón por cuarta vez apaga el ventilador.  
El ciclo se repite al presionar el botón la siguiente vez.  
Presione el botón de dirección del ventilador INTAKE/EXHAUST para la emisión de  
aire. El presionar este botón no altera la velocidad del aparato.  
Almacenamiento  
• Asegúrese de limpiar bien el ventilador antes de guardarlo.  
• Conserve el embalaje original para almacenar el ventilador.  
• Siempre almacene el ventilador en un lugar seco.  
• Jamás almacene el aparato estando aún enchufado.  
Nota: El ventilador se apaga automáticamente una vez que alcanza la temperatura  
programada. Si el aparato no entra en funcionamiento, asegúrese que la “temperatura  
programada” sea más baja que la temperatura actual de la habitación. Si los ventiladores  
se encuentran apagados y desea encenderlos nuevamente, ajuste el control a un nivel de  
temperatura más bajo hasta lograr la temperatura deseada. Para desactivar el modo de  
funcionamiento de la temperatura, presione el botón del control de temperatura. Para  
reactivar los ajustes a la temperatura programada, presione el botón del control de  
temperatura.  
• No aplique presión a la unión del cable con el aparato y no enrolle el cable  
apretadamente en torno al aparato. De lo contrario, el cable se puede debilitar o romper.  
6. Dispositivo Rainsafe™ — Este dispositivo funciona con el modo de admisión de aire  
solamente. Cuando las gotas de agua pegan contra el sensor Rainsafe™ en la parte  
trasera del ventilador (A), el aparato se apaga a fin de evitar que el agua penetre en el  
ventilador y sople adentro de la habitación. Presione el botón Rainsafe™ para activarlo.  
12  
11  
BDWF7710Pub1000001430 10/11/04 4:51 PM Page 14  
FICHE POLARISÉE (Modèles 120 V uniquement)  
IMPORTANTES MISES EN GARDE  
Le produit est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Ce genre de  
fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée, afin de minimiser les risques de  
secousses électriques. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut  
tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre toujours pas  
dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas modifier la  
fiche.  
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines  
règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes.  
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS.  
Utiliser l'appareil uniquement pour les utilisations décrites dans le présent  
guide.  
Pour protéger contre les risques de secousse électrique, ne pas plonger  
le cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau et ne pas arroser de liquide.  
Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un  
enfant ou que ce dernier s’en sert.  
Note : Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé, il faut en confier la  
réparation au fabricant, à son agent de service autorisé ou une personne qualifiée  
afin d'éviter tout risque.  
Débrancher l’appareil lorsqu’on ne s’en sert pas, lorsqu'on le déplace,  
avant de le nettoyer et avant d’en enlever ou d’en installer des  
composantes.  
Ne jamais insérer un doigt, un crayon ou tout autre objet dans la grille  
lorsque le ventilateur fonctionne.  
Débrancher le ventilateur avant de le nettoyer.  
Vérifier que le ventilateur est sur une surface stable pendant qu’il  
fonctionne pour éviter qu’il ne se renverse.  
Ne pas mettre le ventilateur, même en partie, près d’une flamme ou  
d’appareils de cuisine ou de chauffage.  
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui  
présente un problème de fonctionnement, qui est tombé par terre ou qui  
est endommagé. Le rapporter au centre de service autorisé de la région  
pour le faire réparer ou régler. Onpeut également composer le numéro  
sans frais approprié indiqué sur la page couverture du présent guide.  
Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par le fabricant.  
Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir ni toucher des  
surfaces chaudes.  
Pour débrancher, saisir la fiche et la tirer de la prise. Ne jamais tirer sur  
le cordon.  
Toujours utiliser une surface sèche et de niveau.  
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le ventilateur avec un régulateur de  
vitesse à semi-conducteurs pour réduire le risque d’incendie ou de secousse  
électrique.  
CONSERVER CES MESURES.  
13  
14  
BDWF7710Pub1000001430 10/11/04 4:51 PM Page 16  
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.  
Utilisation  
L'appareil est conçu pour une utilisation domestique.  
IMPORTANT On remarquera peut-être une légère odeur pendant quelques minutes quand  
on utilise l’appareil pour la première fois. C’est un phénomène normal qui disparaîtra  
rapidement.  
INSTRUCTIONS RELATIVES AU MONTAGE  
1. Sortir soigneusement le ventilateur de sa boîte.  
2. L'appareil est conçu pour être utilisé dans des fenêtres à guillotine, à battants coulissantes  
(ouvertures minimales d'une largeur de 59.5 cm (23,5 po) et d'une hauteur de 28.5cm  
(11,2 po)).  
3. L'appareil est conçu pour servir avec un moustiquaire dans la fenêtre (et il est recomandé  
de s'en servir de la sorte).  
4. Ouvrir complètement la partie coulissante de la fenêtre et mesurer précisément l'intérieur  
de l'ouverture (de gauche à droite dans le cas de fenêtres à guillotine à deux châssis  
mobiles et de haut en bas dans le cas de fenêtres à coulisse verticale) où on installe  
l'appareil.  
11  
µ
Fenêtres à guillotine à deux châssis mobiles  
1. Ouvrir complètement la fenêtre et placer le ventilateur sur la fenêtre avec le devant du  
ventilateur face à l’INTÉRIEUR.  
† 1. Panneaux à insérer  
(2 panneaux à insérer par jeu  
Part #103409900592)  
8. Lames réversibles de 18 cm (7 po)  
9. Rangement de la télécommande  
2. Tenir le ventilateur d’une main tout en fixant et réglant les panneaux de l’autre main.  
Attacher l’un des panneaux en le faisant glisser dans la rainure située au coin supérieur  
gauche du ventilateur. Si le deuxième panneau est requis, le fixer en le faisant glisser dans  
la rainure sur le côté du premier panneau. Avant de fermer la fenêtre, ouvrir les brides  
situées sur le dessus et au bas du côté droit du ventilateur et régler le panneau extensible  
au besoin.  
3. Fermer la fenêtre sur le ventilateur avec le bas de la fenêtre derrière le bord du boîtier  
du ventilateur.  
4. Lorsque le ventilateur n'est pas bien placé dans la fenêtre, régler à nouveau le panneau  
extensible sur le côté droit du ventilateur pour remplir l’espace restant entre le panneau  
et le cadre de la fenêtre jusqu’à ce que l'appareil soit bien encastré.  
Fenêtres à coulisse verticale  
1. Placer le ventilateur dans la fenêtre avec l'interrupteur faisant face au centre de  
l’ouverture.  
2. Pour régler la hauteur, enlever le ventilateur de la fenêtre. Lorsque la hauteur  
supplémentaire nécessaire ne dépasse pas 10 cm (4 po), étirer le panneau extensible  
jusqu’à ce qu’il corresponde à la hauteur de la fenêtre. (Ainsi, lorsque la hauteur de la  
fenêtre est de 71 cm (28 po), régler le panneau de façon à ce que la hauteur du ventilateur  
soit aussi de 71 cm (28 po)) Lorsque la hauteur de ventilateur dépasse 71 cm (28 po),  
installer un panneau, ou les deux, de la manière décrite au n° 2 de la rubrique relative  
aux fenêtres à guillotine à deux châssis mobiles plus haut.  
10. Télécommande  
(Part # 103530000021)  
† 11. Pieds facultatifs  
2. Rainure  
3. Panneau de commande à affichage  
numérique  
(2 pieds facultatifs par jeu,  
4. Poignée pour le transport  
5. Bride de dégagement  
6. Panneau extensible  
7. Moteurs doubles  
droite Part # 13409900583,  
gauche Part # left 103409900584)  
12. Cordon de 25 cm (10 pi) (non illustré)  
13. Vis (non illustré)  
† Remplaçable par le consommateur  
1. Interrupteur et sélecteur de 3 vitesses  
2. Inverseurs de marche  
3. Affichage numérique de la température  
mc  
4. Bouton Rainsafe  
5. Capteur de la télécommande  
6. Boutons de réglage du thermostat  
7. Sélecteur de température  
3. Ouvrir complètement la fenêtre et placer le ventilateur avec le panneau extensible sur le  
dessus et avec l'interrupteur faisant face au centre de l’ouverture.  
4. Le ventilateur doit être bien calé contre le bord intérieur de l’ouverture de la fenêtre.  
5. Faire glisser la fenêtre pour toucher le bord du ventilateur. Le bord du côté de la fenêtre  
doit être bien calé derrière le bord du boîtier du ventilateur.  
6. Régler le panneau extensible de manière à remplir l’espace restant entre le ventilateur  
et le cadre de la fenêtre.  
Le panneau extensible se verrouille en position en fermant les brides une fois qu’il est à la  
taille adéquate.  
B
A
16  
15  
BDWF7710Pub1000001430 10/11/04 4:51 PM Page 18  
MODE D'EMPLOI  
1. Brancher l'appareil dans une prise de courant secteur de 120 V.  
Note : Lorsque le dispositif arrête automatiquement l'appareil, on peut réactiver l'appareil  
mc  
mc  
en enfonçant le bouton Rainsafe . Cela annule la fonction Rainsafe . Il faut enfoncer  
mc  
mc  
le bouton Rainsafe une deuxièeme fois pour désactiver la fonction Rainsafe  
.
2. Interrupteur et sélecteur de vitesses— Enfoncer le sélecteur de vitesses pour activer  
l'appareil. La fonction par défaut lorsqu'on active l'appareil est le mode d'entrée d'air.  
L'appareil commence à basse vitesse (LOW) et le témoin à D.É.L. correspondant s'allume.  
Pour arrêter l'appareil, enfoncer le sélecteur jusqu'à ce que les témoins s'éteignent.  
3. Entrée/Sortie/Échange d'air — Les deux ventilateurs sont automatiquement réversibles et ils  
fonctionnent indépendamment en mode d'entrée ou de sortie d'air. Le témoin à D.É.L.  
devient vert en mode d'entrée d'air et rouge en mode de sortie d'air.  
Le témoin à D.É.L. du dispositif est alors éteint.  
Utilisation de la télécommande  
La télécommande fonctionne à l'aide de deux piles AAA. Les piles ne sont pas comprises.  
Faire glisser le couvercle du compartiment des piles à l'arrière de la télécommande et  
installer les piles dans le sens indiqué à l'intérieur.  
• La télécommande (B) permet d’activer l’appareil à distance.  
Pour aspirer de l'air frais de l'extérieur - enfoncer l'inverseur de marche au mode d'entrée  
d'air (IN) (vert). Pour faire sortir de l'air vicié ou enfumé hors d'une pièce - enfoncer  
l'inverseur de marche au mode de sortie d'air (OUT) (rouge).  
Pour activer l'échange d'air – régler un bouton au mode d'entrée d'air (IN) (vert) et l'autre,  
au mode de sortie d'air (OUT) (rouge).  
• Lorsqu’on enfonce les boutons de la télécommande, diriger la télécommande vers le  
capteur du panneau de commande à affichage numérique de l’appareil. S’assurer  
qu’aucun obstacle ne gêne.  
• Après s’en être servi, ranger la télécommande dans l’espace prévu à cet effet au bas du  
devant de l’appareil.  
4. Programmation de la température —  
Ventilateur de plancher ou de table  
a) Enfoncer le sélecteur de température et le maintenir enfoncé pendant 3 secondes.  
L'affichage clignote. La mention de réglage (SET) s'allume à l'affichage numérique.  
b) Enfoncer les touches « + » ou « - » de réglage du thermostat pour choisir la  
température intérieure de démarrage de l'appareil (la gamme de température varie  
entre 18,3 et 32,2 °C (65 et 90 °F)).  
Des pieds facultatifs sont inclus afin de rendre le ventilateur autoportant. Pour fixer les pieds  
facultatifs, aligner l’ergot à l’arrière du pied sur le trou à l’arrière du socle du ventilateur et  
enclencher le devant du pied en place. Répéter la procédure pour l’autre pied. Fixer les  
pieds en place à l’aide des vis (comprises).  
c) Enfoncer le sélecteur de température pour activer le mode de température.  
L'affichage arrête de clignoter.  
La température de la pièce (ROOM) est alors affichée.  
Le témoin de réglage de la température (SET) est également allumé et la température de  
démarrage de l'appareil est affichée.  
Entretien et nettoyage  
L'utilisateur ne peut remplacer aucune pièce de l'appareil. En confier l'entretien à du  
personnel qualifié. L'appareil a été lubrifié en permanence et il ne nécessite aucune autre  
lubrification pendant sa durée utile.  
Nettoyage  
Le témoin à D.É.L. est rouge et il clignote quand la température de la pièce se trouve sous  
la température choisie.  
1. Mettre les ventilateurs hors tension et débrancher l'appareil.  
2. Retirer l'appareil de la fenêtre et retirer tout panneau.  
3. Enlever la poussière avec un chiffon sans charpie. Afin de s'assurer d'une bonne aération,  
s'assurer que les évents sont libres de poussière. On peut utiliser un boyau d'aspirateur  
pour nettoyer les évents.  
4. NE PAS immerger l'appareil.  
5. S'assurer que toutes les composantes de l'appareil sont bien sèches avant de l'utiliser.  
Rangement  
Note : L'appareil se met seulement en marche lorsque la température choisie est atteinte.  
Enfoncer de nouveau le bouton de réglage de la température pour désactiver le mode de  
température. Le témoin à D.É.L. ne s'allume pas.  
5. Ventilateurs — Choisir la vitesse pour chaque ventilateur. Enfoncer le sélecteur  
de vitesses à :  
une reprise pour la basse vitesse (LOW);  
deux reprises pour la vitesse moyenne (MED);  
trois reprises pour la vitesse élevée (HI);  
quatre reprises pour arrêter l'appareil.  
On répète le cycle lorsqu'on continue d'enfoncer le sélecteur.  
Enfoncer le vouton d'entrée et de sortie d'air pour faire sortir l'air. La vitesse ne change pas  
lorsqu'on enfonce ce bouton.  
• Nettoyer l'appareil avant de le ranger.  
• Conserver l'emballage original pour rangeer l'appareil.  
Toujours ranger l'appareil dans un endroit sec.  
• Ne jamais ranger l'appareil lorsqu'il est branché.  
• Ne jamais enrouler le cordon trop éntroitement autour de l’appareil. Cela pourrait exercer  
trop de pression sur le cordon à l’endroit où il entre dans l’appareil ce qui pourrait  
l’effilocher et le faire casser.  
Note : L'appareil s'arrête automatiquement lorsque la température choisie est atteinte.  
Lorsque l'appareil ne démarre pas, s'assurer que la température choisie se trouve sous la  
température ambiante de la pièce. Lorsque les deux ventilateurs sont arrêtés et qu'on veut  
les activer, abaisser le réglage de température jusqu'à la température voulue. Enfoncer le  
sélecteur de température pour désactiver le mode de température. Pour réactiver les réglages  
actuels de température, enfoncer le sélecteur de température.  
6. Dispositif Rainsafemc — fonctionne seulement en mode d'entrée d'air. Lorsque de la pluie  
touche au capteur du dispositif qui se trouve derrière l'appareil (A), l'appareil s'éteint afin  
d'éviter que de la pluie ne s'infiltre dans l'appareil et qu'elle soit soufflée dans la pièce.  
mc  
Enfoncer le bouton Rainsafe pour activer le dispositif. Le témoin à D.É.L. rouge reste  
allumé pour indiquer que le dispositif est activé. Lorsque le dispositif détecte de la pluie,  
il arrête automatiquement l'appareil. Le témoin à D.É.L. rouge clignote alors pour indiquer  
que le dispositif a arrêté l'appareil. L'appareil se remet automatiquement en marche  
lorsque l'eau s'est évaporée.  
17  
18  
BDWF7710Pub1000001430 10/11/04 4:51 PM Page 20  
NEED HELP?  
¿NECESITA AYUDA?  
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate  
"800" number on the cover of this book. Do not return the product to the place of  
purchase. Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a service  
center. You may also want to consult the website listed on the cover of this manual.  
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al  
número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto. NO  
devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio  
autorizado.  
One-Year Limited Warranty  
(Applies only in the United States and Canada)  
Dos Años de Garantía Limitada  
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)  
What does it cover?  
¿Qué cubre la garantía?  
• Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability will  
not exceed the purchase price of the product  
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica no se  
responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del producto.  
For how long?  
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?  
• One year after the date of original purchase  
What will we do to help you?  
• Por dos años a partir de la fecha original de compra.  
¿Cómo se puede obtener servicio?  
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new  
or factory refurbished  
How do you get service?  
• Save your receipt as proof of the date of sale.  
number, 1-800-231-9786, for general warranty service  
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.  
What does your warranty not cover?  
• Damage from commercial use  
• Damage from misuse, abuse or neglect  
• Products that have been modified in any way  
• Conserve el recibo original de compra.  
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.  
Esta garantía no cubre:  
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales  
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.  
• Los productos que han sido alterados de alguna manera  
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto  
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra  
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato  
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto  
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales  
• Products used or serviced outside the country of purchase  
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit  
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit  
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do not  
allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this  
limitation may not apply to you.)  
How does state law relate to this warranty?  
• This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that  
vary from state to state or province to province.  
20  
19  
BDWF7710Pub1000001430 10/11/04 4:51 PM Page 22  
BESOIN D’AIDE?  
Póliza de Garantía  
(Válida sólo para México)  
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser  
toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué  
sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le  
produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également  
consulter le site web indiqué sur la page couverture.  
Garantie limitée de un an  
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)  
Quelle est la couverture?  
Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la  
société Applica se limite au prix d’achat du produit.  
Quelle est la durée?  
• Un an après l’achat original.  
Duración  
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a  
partir de la fecha original de compra.  
¿Qué cubre esta garantía?  
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la  
mano de obra contenidas en este producto.  
Requisitos para hacer válida la garantía  
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la  
póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la  
tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.  
¿Donde hago válida la garantía?  
Quelle aide offrons nous?  
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.  
Comment se prévaut-on du service?  
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio  
Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes,  
componentes, consumibles y accesorios.  
Procedimiento para hacer válida la garantía  
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.  
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de  
Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará  
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final.  
Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su  
cumplimiento.  
le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.  
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires  
au 1 800 738-0245.  
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?  
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.  
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.  
• Des produits qui ont été modifiés.  
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.  
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.  
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.  
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne  
permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).  
Quelles lois régissent la garantie?  
Excepciones  
Esta Garantía no será válida cuando el producto:  
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le  
acompaña.  
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no  
autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V.  
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el  
fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar el riesgo.  
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.  
L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province  
qu’il habite.  
22  
21  
BDWF7710Pub1000001430 10/11/04 4:51 PM Page 24  
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la  
garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.  
Argentina  
Tel.: (503) 274-1179 / 274-0279  
Guatemala  
Perú  
Servicio Técnico Central  
Service New S.R.L.  
Atención al Cliente  
Ruiz Huidobro 3860  
Buenos Aires, Argentina  
Tel.: (54-11) 4546-1212  
Chile  
AV. REPUBLICA DE PANAMA 3535  
Ofic 1303  
MacPartes, S.A.  
34 Calle 4-14 Zona 9  
Frente a Tecun  
San Isidro  
Lima, Peru  
Tel.: 2 22 44 14  
Fax: 2 22 44 04  
Puerto Rico  
Buckeye Service  
Guatemala City, Guatemala  
Tel.: (502) 331-5020 / 360-0521  
Honduras  
Servicio Máquinas y Herramientas  
Ltda.  
Av. Apoquindo No. 4867 - Las  
Condes  
Lady Lee  
Centro Comercial Mega Plaza  
Carretera a la Lima  
San Pedro Sula, Honduras  
Tel.: (504) 553-1612  
México  
Art. 123 y José Ma. Marroquí  
#28-D  
Centro.  
Mexico D.F.  
Tel.: (55) 5512-7112 / (55) 5512-  
3164  
Nicaragua  
H & L Electronic  
Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas al  
Sur  
Managua, Nicaragua  
Tel.: (505) 260-3262  
Panamá  
Authorized Service Center  
Electrodomésticos, S.A.  
Boulevard El Dorado, al lado del  
Parque de las Mercedes  
Panamá, Panamá  
Tel.: (507) 236-5404  
Jesús P. Piñero #1013  
Puerto Nuevo, SJ PR 00920  
Tel.: (787) 782-6175  
Republica Dominicana  
Plaza Lama, S.A.  
Av, Duarte #94  
Santo Domingo, República  
Dominica  
Tel.: (809) 687-9171  
Trinidad Tobago  
A.S. Bryden & Sons (Trinidad)  
Limited  
33 Independence Square,  
Port Spain  
Trinidad, W.I.  
Tel.: ( 868) 623-4696  
Venezuela  
Santiago, Chile  
Tel.: (562) 263-2490  
Colombia  
PLINARES  
Avenida Ciudad de Quito #88-09  
Bogotá, Colombia  
Tel.: (57-1) 610-1604/533-4680  
Costa Rica  
Aplicaciones Electromecanicas, S.A.  
Calle 26 Bis y Ave. 3  
San Jose, Costa Rica  
Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136  
Ecuador  
Castelcorp  
Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo  
junto Dicentro  
Tecno Servicio TS2002  
Av. Casanova  
Centro Comercial del Este Local 27  
Caracas, Venezuela  
Tel.: (58-212) 324-0969  
Guayaquil, Ecuador  
Tel.: (5934) 224-7878/224-1767  
El Salvador  
Sedeblack Calle A San Antonio  
Abad  
y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local #21  
San Salvador, El Salvador  
Comercializado por:  
Applica de México, S. de R. L. de C.V.  
Manuel Avila Camacho No. 2900-902,  
Torre el Dorado, Fracc. Los Pirules,  
Tlalnepantla, Edo. de México, CP 54040.  
R. F. C. AME-001026- PE3.  
Sello del Distribuidor:  
Fecha de compra:  
Modelo:  
Servicio y Reparacione  
Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D  
Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050  
Servicio al Consumidor,  
Venta de Refacciones y Accesorios  
01 800 714 2503  
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA  
Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.  
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.  
Copyright © 2004 Applica Consumer Products, Inc.  
120 V 60 Hz, .45 A  
Pub. No. 1000001430-00-RV00  
Made in People’s Republic of China  
Printed in People’s Republic of China  
Fabricado en la República Popular de China  
Impreso en la República Popular de China  
Fabriqué en République populaire de Chine  
Imprimé en République populaire de Chine  
2004/6-8-17E/S/F  

Soleus Air Pe3 12r 03 User Manual
Sanyo Xhw3672r User Manual
Sanyo Cl2432a User Manual
Philips Se455c User Manual
NEC NP PA803UL User Manual
EPSON ACULASER C2800 User Manual
D LINK DCS 6010L User Manual
DISHLEX DSF6206X User Manual
DELL ULTRASHARP U2719DX User Manual
CRAFTSMAN 917.389060 User Manual