BLACK DECKER BDH1800SM User Manual

Hand Held STeaM Cleaner  
INSTRUCTION MANUAL  
CATALOg NUMBeR  
BDh1800SM  
Thank you for choosing Black & Decker! To register your new product, go to  
PLeASe ReAD BefORe ReTURNINg ThIS PRODUCT fOR ANy  
ReASON.  
If you have a question or experience a problem with your Black & Decker purchase, go  
If you can’t find the answer or do not have access to the Internet,  
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. eST Mon. - fri. to speak with an agent.  
Please have the catalog number available when you call.  
SAve ThIS MANUAL fOR fUTURe RefeReNCe.  
veA eL eSPANOL eN LA CONTRAPORTADA.  
INSTRUCTIvO De OPeRACIÓN, CeNTROS De SeRvICIO y PÓLIZA De gARANTÍA.  
ADveRTeNCIA: LÉASe eSTe INSTRUCTIvO ANTeS De USAR eL PRODUCTO.  
• Do not leave the appliance unattended. Keep children away from unit while in use.  
• Do not leave the appliance connected to an electrical outlet when not in use.  
• Never pull the power cord to disconnect the appliance from the socket. Keep the  
appliance cord away from heat, oil and sharp edges.  
• Do not handle steam cleaner with wet hands.  
• Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord, pull cord around  
sharp corners or expose cord to heated surfaces.  
Do not use appliance in an enclosed space filled with vapor given off by oil-based paint  
thinner, some moth-proofing substances, flammable dust, or other explosive or toxic vapors.  
• Do not use on leather, wax polished furniture or floors, synthetic fabrics, velvet or other  
delicate, steam-sensitive materials.  
• Do not use on any unsealed hard floor surfaces. Additionally, on surfaces that have been  
treated with wax or some no-wax floors, the sheen may be removed by the heat and  
steam action. It is always recommended to test an isolated area of the surface to be  
cleaned before proceeding. We also recommend that you check the use and care  
instructions from the floor manufacturer.  
• Never put de-scaling, aromatic, alcoholic or detergent products into the steam cleaner,  
as this may damage it or make it unsafe for use.  
If the circuit breaker activates while using the steam function, discontinue product use  
immediately and contact the customer support center. (Beware of the risk of electrical shock.)  
• The appliance emits very hot steam to sanitize the area of use. This means that the  
steam head and cleaning pads get very hot during use.  
CAUTION: Always wear suitable shoes when using your steam cleaner and when  
changing the accessories on your steam cleaner. Do not wear slippers or open-toed footwear.  
• Steam may escape from the appliance during use.  
• Care should be taken when using this appliance. DO NOT touch any parts which may  
become hot during use.  
AfTeR USe  
• Unplug the appliance and allow to cool down on resting mat before cleaning.  
• When not in use, the appliance should be stored in a dry place.  
• Children should not have access to stored appliances.  
INSPeCTION AND RePAIRS  
• Unplug the appliance and allow to cool down on resting mat before performing any  
maintenance or repairs.  
• Before use, check the appliance for damaged or defective parts. Check for breakage of  
parts, damage to switches and any other conditions that may affect its operation.  
• Regularly check the power cord for damage.  
• Do not use the appliance if any part is damaged or defective.  
• Have any damaged or defective parts repaired or replaced by an authorized repair agent.  
• Never attempt to remove or replace any parts other than those specified in this manual.  
SAfeTy Of OTheRS  
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced  
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless  
they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by  
a person responsible for their safety.  
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.  
ReSIDUAL RISkS  
Additional residual risks may arise when using the tool which may not be included in the  
enclosed safety warnings. These risks can arise from misuse, prolonged use, etc.  
Even with the application of the relevant safety regulations and the implementation of  
safety devices, certain residual risks can not be avoided. These include:  
• Injuries caused by touching any moving parts.  
• Injuries caused by touching any hot parts.  
• Injuries caused when changing any parts or accessories.  
• Injuries caused by prolonged use of the appliance. When using any appliance for  
prolonged periods ensure you take regular breaks.  
3
fUNCTIONAL DeSCRIPTION  
A
1. ON/Off Switch  
2. Trigger Switch  
1
4
3. Trigger Switch Lock  
4. handle  
ACCeSSORIeS  
This appliance includes some or all of the following accessories. The performance of your  
appliance depends on the accessory used. Black & Decker accessories are engineered  
to high quality standards and designed to enhance the performance of your appliance. By  
using these accessories you will get the very best from your appliance.  
Flexible hose and  
handle  
For convenient use of  
all accessories.  
Mini pivot mop  
For cleaning tiles and  
large flat surfaces  
Detail grout cleaner  
For cleaning grouted  
areas between tiles.  
Variable steam jet  
nozzle  
For higher pressure  
steam bursts, twist  
to change the spray  
pattern of the steam  
burst.  
Large scrub brush  
cleaner with scraper  
For cleaning heavily  
soiled object such as  
BBQ’s.  
Small brush (Blue) For  
cleaning small hard  
surfaces.  
Window Squeegee  
For cleaning glass  
doors and windows.  
WARNINg:  
Do not use the window  
squeegee on cold glass.  
It may cause the glass  
to break.  
4
ASSeMBLy  
NOTICe: Each steam cleaner is 100% tested in the factory to ensure product  
performance and safety. When assembling your new steam cleaner for the first time you  
may notice water residue inside of the unit.  
WARNINg: Before attempting any of the following operations, make sure that the  
appliance is switched off and unplugged and that the appliance is cold and contains  
minimal or no water.  
B
6
STeAM CLeANeR ATTAChMeNTS  
ATTAChINg The hOSe OR vARIABLe  
NOZZLe - fig. B  
12  
Press in the clips (6) on either side of the hose (5) or  
variable nozzle (12).  
7
6
• Align the two keys on the inside flange of the hose  
or variable nozzle with the two slots adjacent to the  
steam nozzle on the hand-held steam cleaner or  
hose.  
5
Firmly press the hose or variable nozzle onto the  
steam nozzle (7) of the hand-held steam cleaner or  
hose such that it is fully seated, and release the clips.  
WARNINg: Inspect the seal on the steam  
nozzle of the hose and handheald steam cleaner  
before each use (figure C). If the seal is missing or  
damaged contact your nearest authorized repair  
agent. Do not use the appliance.  
C
CAUTION: Ensure that the hose and/or variable  
nozzle is securely fastened before using the hand-held  
steam cleaner.  
Seal  
ReMOvINg The hOSe  
• Press in the clips on either side of the hose and pull  
away from the steam nozzle.  
ATTAChINg OTheR ACCeSSORIeS  
TO The hOSe - fig. D  
D
• For accessories other than the variable nozzle, align the  
lugs (8) on the hose with the recesses on the accessory.  
8
Press the accessory onto the hose and twist clockwise  
until the accessory is fully seated and clicks into place.  
ReMOvINg OTheR ACCeSSORIeS  
fROM The hOSe  
For accessories other than the variable nozzle, twist  
accessory counterclockwise then pull away from the hose.  
fILLINg The WATeR TANk - fig. e  
This steam cleaner incorporates an anti-calcium  
system to help prolong the life of the system.  
e
NOTICe: Fill the water tank (11) with regular tap  
water.  
NOTICe: In areas of very hard water, the use of  
de-ionized water is recommended.  
10  
WARNINg: Do not over fill the tank. Use  
supplied jug (10) to fill tank, and do not fill jug above  
indicated max line.  
9
Ensure that the appliance is switched off and the  
power cord is disconnected from the power supply.  
• Place the steam cleaner in the upright position.  
• Open the filler cap (9) by pulling down.  
11  
5
• Fill the supplied jug (10) with water to the max line, and then use jug to fill water tank (3)  
• Close the filler cap.  
.
NOTICe: Always empty the water tank after use.  
f
OPeRATION  
SWITChINg ON AND Off - fig. f  
NOTICe: When the steam cleaner is first turned on  
the water reservoir will glow red. Once the steam cleaner  
is ready to use the water reservoir will glow blue. It takes  
approximately 15 seconds for the steam cleaner to heat up.  
To switch the appliance on, press the ON/OFF  
button (1).  
To switch the appliance off, press the ON/OFF  
button.  
NOTICe: Never leave the steam cleaner in one spot on any surface for any period of  
time. Always place the steam cleaner in the upright position when stationary and make sure  
the steam cleaner is turned off when not in use.  
NOTICe: Always empty the water tank after use.  
NOTICe: This unit will kill 99.9% of bacteria and germs when used in accordance with  
this manual and with the micro fiber pad fitted and a continuous run time of 90 seconds.  
hINTS fOR OPTIMUM USe  
geNeRAL USe  
CAUTION: Never use the steam cleaner without an attachment.  
WARNINg: It is important to monitor the water level in the water tank. To refill the  
water tank and continue to sanitize/ clean, see Filling the Water Tank section.  
NOTICe: To effectively sanitize an area, the lift and reach head with microfiber pad must be used.  
NOTICe: Never leave the steam cleaner in one spot on any surface for any period of time.  
Always place the steam cleaner in an upright position when stationary and make sure the steam  
cleaner is turned off when not in use.  
Do not use chemical cleaners with your steam cleaner. To remove stubborn stains  
from vinyl or linoleum floors, you can pre-treat them with a mild detergent and some  
water before using the steam cleaner.  
hAND heLD STeAM CLeANINg  
• Attach the required accessory.  
• Plug hand held steam cleaner electric cord into the outlet.  
• Press the ON/OFF button (1). It takes approximately 15 seconds for the hand held  
steam cleaner to heat up.  
• Lift the lock off (3) and pull the trigger switch (2) to activate the steam pump. After a few  
seconds steam will start to come out of the accessory.  
NOTICe: If the system has been run dry it may take up to 30 seconds to prime the  
system on first use.  
NOTICe: During use you may turn off the steam pump by releasing the trigger switch,  
this convenient feature will allow you to place the steam cleaner down for a short time so  
that you may move items or furniture, then continue cleaning without the need to switch  
the appliance off.  
• When you have finished using the hand held steam cleaner, release the trigger switch  
(2) and turn it ‘OFF.’ Wait until it cools (approximately five minutes).  
AfTeR USe  
• Place the steam cleaner in an upright position and turn it ‘OFF’.  
• Wait until the steam cleaner cools down. (approximately five minutes)  
• Unplug the steam cleaner from the wall outlet.  
6
• Empty the water tank.  
Remove accessories and cleaning pads. Wash them so they are ready for the next use.  
(Take care to follow the wash care instructions printed on the cleaning pad).  
MAINTeNANCe AND CLeANINg  
Your Black & Decker corded appliance has been designed to operate over a long period  
of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon  
proper appliance care and regular cleaning.  
WARNINg: Before performing any maintenance or cleaning on corded appliances  
switch off and unplug the appliance.  
• Clean your appliance using a soft damp cloth. Never let any liquid get inside the  
appliance; never immerse any part of the appliance into a liquid. IMPORTANT: To  
assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment  
should be performed by authorized service centers or other qualified service  
organizations, always using identical replacement parts.  
For stubborn marks you can use a mild solution of soap and water to dampen your cloth.  
ACCeSSORIeS  
Recommended accessories for use with your appliance are available from your local dealer  
or authorized service center. If you need assistance regarding accessories, please call:  
1-800-544-6986.  
WARNINg: The use of any accessory not recommended for use with this  
appliance could be hazardous.  
TROUBLeShOOTINg  
POSSIBLe CAUSe  
PROBLeM  
Unit will not start.  
POSSIBLe SOLUTION  
• Cord not plugged in.  
• Main switch not on.  
• Circuit fuse is blown.  
Plug appliance into a working outlet.  
• Turn main switch on.  
• Replace circuit fuse. (If the  
product repeatedly causes the  
circuit fuse to blow, discontinue  
use immediately and have it  
serviced at a Black & Decker  
service center or authorized  
servicer.)  
• Circuit breaker is tripped. • Reset circuit breaker. (If the  
product repeatedly causes the  
circuit breaker to trip,  
discontinue use immediately  
and have it serviced at a Black &  
Decker service center or  
authorized servicer.)  
• Cord or switch is  
damaged.  
• Have cord or switch replaced  
at a Black & Decker Service  
Center or Authorized Servicer.  
• Will not make steam.  
• Leaves water on floor.  
• No water in water tank. • Add water to the water tank.  
• Cleaning pad is too wet. • Unplug unit from power outlet  
and change the micro-fiber  
cleaning pad.  
• Left spot on floor.  
• Left in one spot too  
long.  
• Never leave the steam cleaner on  
the floor with a damp or wet  
7
cleaning pad still attached when  
not in use.  
• Use distilled water.  
• Hard water.  
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the  
location of the service center nearest you or call the BLACK & DECKER help line at  
1-800-544-6986.  
SeRvICe INfORMATION  
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide  
customers with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical  
advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location  
nearest you. To find your local service location, refer to the yellow page directory under  
LIMITeD TWO-yeAR hOMe USe WARRANTy  
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product to be free from defects in material or  
workmanship for a period of two (2) years following the date of purchase, provided that the  
product is used in a home environment. This limited warranty does not cover failures due to  
abuse, accidental damage or when repairs have been made or attempted by anyone other than  
Black & Decker and its Authorized Service Centers. A defective product meeting the guarantee  
conditions set forth herein will be replaced or repaired at no charge in either of two ways:  
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from whom it  
was purchased (provided that the store is a participating retailer).Returns should be made within  
the time period of the retailer’s policy for exchanges. Proof of purchase may be required. Please  
check with the retailer for its specific return policy regarding time limits for returns or exchanges.  
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or  
authorized Service Center for repair or replacement at Black & Decker’s option. Proof of purchase  
may be required. Black & Decker owned and authorized service centers are listed under “Tools–  
Electric” in the yellow pages of the phone directory or online at  
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights and  
you may have other rights which vary from state to state. Should you have any questions,  
contact the manager of your nearest Black & Decker Service Center. This product is not  
intended for commercial use, and accordingly, such commercial use of this product will void this  
warranty. All other warranties, express or implied, are hereby disclaimed.  
LATIN AMeRICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products  
sold in Latin America, check country specific warranty information contained in the packaging,  
call the local company or see the website for such information.  
fRee WARNINg LABeL RePLACeMeNT: If your warning labels become illegible or are  
missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.  
Imported by  
See ‘Tools-electric’  
yellow Pages –  
for Service & Sales  
Black & Decker (U.S.) Inc.,  
701 E. Joppa Rd.  
Towson, MD 21286 U.S.A.  
8
BalaI a VaPeUr POrTaTIF  
MODe D’eMPLOI  
N° De CATALOgUe  
BDh1800SM  
Merci d’avoir choisi Black & Decker! Consulter le site Web  
à LIRe AvANT De ReTOURNeR Ce PRODUIT POUR qUeLqUe  
RAISON qUe Ce SOIT :  
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit Black &  
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour. Si la réponse est  
introuvable ou en l’absence d’accès à l’Internet, composer le 1 800 544-6986 de 8 h à 17  
h hNe, du lundi au vendredi,  
pour parler avec un agent. Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de  
l’appel.  
Pour l´achat d´un filtre de rechange composer le 1-888-678-7278  
CONSeRveR Ce MODe D’eMPLOI POUR UN USAge ULTÉRIeUR.  
pour usage domestique seulement.  
9
lIgNES dIREcTRIcES EN MATIèRE dE SécuRITé - défINITIoNS  
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il  
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les  
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.  
dANgER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,  
causera la mort ou des graves blessures.  
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement  
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.  
MISE EN gARdE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si  
elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.  
AVIS : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation  
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des  
dommages à la propriété.  
UTILISATION PRÉvUe  
Le balai à vapeur Black & Decker a été conçu pour désinfecter et nettoyer les sols  
SCELLÉS suivants : les carreaux, les plans de travail et les surfaces de cuisine et  
de salle de bains. Utilisation pour le plancher seulement; ne pas utiliser l’appareil à  
l’envers. Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique intérieure seulement.  
DIReCTIveS De SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT : Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les  
consignes. Le non-respect des avertissements et des directives figurant ci-dessous peut  
entraîner des risques de décharge électrique, d’incendie ou de blessures graves.  
AVERTISSEMENT : Lorsque des outils électriques sont utilisés, des  
précautions de base en matière de sécurité, notamment les suivantes, doivent toujours  
être observées afin de réduire le risque d’incendie, de décharge électrique, de blessures  
corporelles et de dommages matériels.  
AveRTISSeMeNTS De SÉCURITÉ eT DIReCTIveS :  
fICheS POLARISÉeS  
Pour réduire le risque de décharge électrique, le présent appareil comporte une fiche  
polarisée (une broche est plus large que l’autre). Cet équipement doit être utilisé avec  
une rallonge polarisée appropriée à 2 ou 3 fils. Les connexions polarisées ne peuvent  
être utilisées que dans un sens. S’assurer que le réceptacle à l’extrémité de la rallonge  
est équipé de fentes de lame de largeurs différentes (petites et grandes). Si la fiche ne  
s’insère pas totalement dans la rallonge, la renverser. Si elle ne s’insère toujours pas, se  
procurer la rallonge appropriée. Si la rallonge ne s’insère pas complètement dans la prise,  
communiquer avec un électricien professionnel pour qu’il installe une prise appropriée. Ne  
modifier en aucune façon la fiche de l’outil ou la rallonge.  
Calibre minimal des cordons de rallonge  
Tension  
120V  
Longueur totale du cordon en pieds  
26-50 51-100 101-150  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
0-50 51-100 101-200 201-300  
0-25  
240V  
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)  
Intensité (A)  
Au Au  
moins plus  
Calibre moyen des fils (AWG)  
0
6
10  
12  
-
-
-
-
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
Non recommandé  
• Bien lire tout le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil.  
• L’utilisation prévue est décrite dans le présent mode d’emploi. L’utilisation de tout accessoire  
ou pièce ou encore toute opération réalisée avec cet appareil autre que celles recommandées  
dans le présent mode d’emploi peut présenter un risque de blessures corporelles.  
• Conserver ce mode d’emploi pour un usage ultérieur.  
10  
UTILISATION De L’APPAReIL  
• Ne pas diriger la vapeur vers les gens, les animaux, des appareils électriques ou des prises de courant.  
• Ne pas exposer à la pluie.  
• Ne pas immerger l’appareil dans l’eau.  
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance. Tenir les enfants à l’écart de l’appareil lorsqu’il fonctionne.  
• Ne pas laisser l’appareil branché à une prise de courant lorsqu’il n’est pas utilisé.  
• Ne jamais tirer sur le cordon pour débrancher l’appareil de la prise. Tenir le cordon  
éloigné de la chaleur, de l’huile et des bords tranchants.  
• Ne pas manipuler le balai à vapeur avec des mains mouillées.  
• Ne pas tirer sur le cordon ni transporter l’outil par le cordon. Ne pas utiliser le cordon  
comme poignée, ni fermer une porte dessus, ni tirer le cordon contre des bords  
tranchants, ni l’exposer à des surfaces chauffées.  
• Ne pas utiliser l’appareil dans un endroit fermé rempli de vapeur émanant de diluant  
pour peintures à l’huile, de certaines substances de traitement antimites, de poussières  
inflammables ou d’autres vapeurs explosives ou toxiques.  
• Ne pas utiliser sur du cuir, des meubles ou des planchers polis à la cire, des tissus  
synthétiques, du velours ou d’autres tissus délicats sensibles à la vapeur.  
• Ne pas utiliser sur du bois non scellé ou des planchers lamellés non scellés, car  
l’humidité provenant de la vapeur pourrait causer des dommages. En outre, sur les  
surfaces traitées à la cire ou sur certains planchers sans cire, le lustre peut être enlevé  
par la chaleur et l’action de la vapeur. Il est toujours recommandé de tester un endroit  
isolé de la surface à nettoyer avant de procéder. Nous recommandons également de  
consulter le mode d’emploi et d’entretien fourni par le fabricant de planchers.  
Ne jamais verser de produits de détartrage ou de produits aromatiques, alcoolisés ou détersifs  
dans le balai à vapeur, car cela peut l’endommager ou le rendre non sécuritaire à l’utilisation.  
• Si le disjoncteur s’active durant l’utilisation de la fonction vapeur, cesser d’utiliser  
le produit immédiatement et communiquer avec le centre de soutien à la clientèle.  
(Attention au risque de décharge électrique.)  
• L’appareil émet une vapeur très chaude pour désinfecter l’endroit utilisé. Cela signifie  
que la tête à vapeur et les tampons nettoyants deviennent très chauds durant l’utilisation.  
MISE EN gARdE : Toujours porter des chaussures adéquates à l’utilisation  
du balai à vapeur et au changement des accessoires de l’appareil. Ne pas porter des  
pantoufles ou des chaussures à bout ouvert.  
Le couvercle peut devenir chaud durant l’utilisation de l’appareil.  
De la vapeur peut s’échapper de l’appareil durant son utilisation.  
Être prudent au moment d’utiliser cet appareil. NE PAS toucher les pièces qui peuvent  
devenir chaudes durant l’utilisation de l’appareil.  
Éteindre l’appareil et remettre la poignée à la verticale avant d’enlever le bouchon du réservoir d’eau.  
APRèS USAge  
• Débrancher l’appareil et le laisser refroidir sur le tapis de repos avant de le nettoyer.  
• Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, il doit être rangé dans un endroit sec.  
• Les enfants ne doivent pas avoir accès aux appareils rangés.  
INSPeCTION eT RÉPARATIONS  
• Débrancher l’appareil et le laisser refroidir sur le tapis de repos avant d’effectuer un  
entretien ou des réparations.  
• Avant son utilisation, vérifier l’appareil à la recherche de pièces endommagées ou  
défectueuses. Vérifier si des pièces sont brisées, si des interrupteurs sont endommagés  
et s’il y a d’autres problèmes pouvant compromettre le fonctionnement de l’appareil.  
• Vérifier régulièrement si le cordon d’alimentation est endommagé.  
• Ne pas utiliser l’appareil si une pièce est endommagée ou défectueuse.  
Faire réparer ou remplacer toute pièce endommagée ou défectueuse par un agent de réparation autorisé.  
• Ne jamais tenter d’enlever ou de remplacer toute pièce autre que celles précisées dans  
ce mode d’emploi.  
SÉCURITÉ D’AUTRUI  
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (notamment des enfants) présentant  
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ayant un manque  
d’expérience et de connaissance, à moins qu’elles ne soient supervisées ou informées  
relativement à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.  
• Les enfants doivent être supervisés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.  
RISqUeS RÉSIDUeLS  
Des risques résiduels supplémentaires peuvent survenir au moment d’utiliser l’outil et peuvent ne  
pas figurer dans les avertissements de sécurité aux présentes. Ces risques peuvent se poser en  
cas d’utilisation inadéquate, d’utilisation prolongée, etc.Il est impossible d’éviter certains risques  
résiduels malgré le respect de toutes les règles de sécurité pertinentes et l’utilisation de dispositifs  
de protection. Cela comprend :  
11  
• Les blessures causées en touchant des pièces mobiles.  
• Les blessures causées en touchant des pièces chaudes.  
• Les blessures causées en changeant des pièces ou des accessoires.  
• Les blessures causées par une utilisation prolongée de l’appareil. Lorsque l’appareil  
est utilisé durant de longues périodes, s’assurer de prendre régulièrement une pause.  
DeSCRIPTION fONCTIONNeLLe  
1
A
1. Interrupteur MARChe/ARRÊT  
4
2. Détente  
3. Dispositif de blocage  
de la détente  
4. Poignée  
ACCeSSOIReS  
L’appareil comprend l’ensemble ou quelques-uns des accessoires suivants. Le  
rendement de l’appareil dépend de l’accessoire utilisé. Les accessoires Black & Decker  
sont conçus pour satisfaire à des normes de qualité élevées et pour améliorer le  
rendement de votre appareil. L’utilisation de ces accessoires permet de tirer pleinement  
avantage de l’appareil.  
Flexible et poignée  
Pour une utilisation  
pratique de tous les  
accessoires.  
Mini-serpillière  
pivotante Pour  
nettoyer le carrelage  
et les grandes  
surfaces planes  
Tuyère à vapeur  
réglable  
Accessoire de  
nettoyage détaillé  
pour les rainures  
Pour nettoyer le coulis  
entre les carreaux.  
Pour augmenter la  
pression des jets de  
vapeur, tourner pour  
changer la forme  
du jet.  
Grande brosse de  
récurage avec grattoir  
Pour nettoyer les  
objets très sales  
comme les barbecues.  
Petite brosse  
(bleue) Pour  
nettoyer les petites  
surfaces dures.  
Raclette à vitre  
Pour nettoyer  
les portes et les  
fenêtres de verre  
ADVERTISSEMENT:  
Ne pas utiliser la  
raclette à vitre sur le  
verre froid. Le verre  
pourrait se briser.  
12  
ASSeMBLAge  
ReMARqUe : Chaque balai à vapeur est contrôlé à 100 % en usine pour assurer  
le rendement et la sécurité du produit. Au moment d’assembler pour la première fois le  
balai à vapeur neuf, on peut constater la présence d’eau à l’intérieur du produit.  
AVERTISSEMENT : Avant de réaliser les opérations suivantes, s’assurer que  
l’appareil est éteint et débranché, qu’il est froid et qu’il renferme peu ou pas d’eau.  
fIXATION DU TUyAU OU De LA TURe gLABLe fIg. B  
Enfoncer les attaches (17) des deux côtés du tuyau (16).  
• Aligner les deux saillies sur la bride intérieure  
du tuyau ou de la tuyère sur les deux fentes qui se  
B
6
trouvent près de la tuyère à vapeur sur l’accessoire de  
balai à vapeur portatif ou le tuyau.  
12  
• Appuyer fermement le tuyau ou la tuyère réglable  
contre la tuyère à vapeur (18) sur l’accessoire de balai  
à vapeur portatif ou le tuyau de façon à bien l’enfoncer  
et relâcher les attaches.  
7
6
5
AveRTISSeMeNT : Inspecter le joint  
d’étanchéité sur la tuyère à vapeur du tuyau et de  
l’accessoire de balai à vapeur portatif avant chaque  
utilisation (figure C). Si le joint d’étanchéité est  
manquant ou endommagé, contacter l’agent de  
réparation autorisé le plus proche. Ne pas utiliser  
l’appareil.  
C
MISe eN gARDe : S’assurer que le tuyau, la  
tuyère réglable ou les deux sont attachés solidement  
avant d’utiliser l’accessoire de balai à vapeur portatif.  
ReTRAIT DU TUyAU  
joint d'étanchéité  
• Enfoncer les attaches des deux côtés du tuyau et  
séparer de la buse à vapeur.  
INSTALLATION D’AUTReS ACCeSSOIReS AU TUyAU – fIg. D  
• Pour les autres accessoires que la tuyère réglable,  
aligner les pattes (8) du tuyau avec les encoches  
sur l’accessoire.  
D
• Enfoncer l’accessoire sur le tuyau et tourner dans  
le sens horaire jusqu’à ce que l’accessoire soit bien  
enfoncé et s’enclenche en place.  
8
DÉMONTAge DeS AUTReS  
ACCeSSOIReS DU TUyAU  
• Pour les autres accessoires que la tuyère réglable,  
tourner l’accessoire dans le sens antihoraire, puis le  
séparer du tuyau.  
13  
ReMPLISSAge DU ReSeRvOIR D’eAU - fig. e  
La durée de vie du balai à vapeur est prolongée par un  
système contre l’entartrage.  
e
AvIS : Remplir le réservoir d’eau (11) avec de l’eau  
du robinet.  
AvIS : Dans les régions où l’eau est très dure, il est  
10  
recommandé d’utiliser de l’eau désionisée.  
AveRTISSeMeNT : Ne pas trop remplir le  
réservoir. Remplir le réservoir avec le pot fourni (10) et  
ne pas remplir le pot au-delà du repère maximal indiqué.  
• S’assurer que l’appareil est éteint et que le cordon  
est débranché de l’alimentation.  
9
11  
• Mettre le balai à vapeur en position verticale.  
• Ouvrir le capuchon de remplissage en tirant vers le bas.  
• Remplir le pot fourni (10) d’eau jusqu’au repère maximal, puis utiliser le pot pour remplir  
le réservoir d’eau (3).  
• Fermer le capuchon de remplissage.  
AvIS : Toujours vider le réservoir d’eau après l’avoir utilisé.  
fONCTIONNeMeNT  
ALLUMeR eT eTeINDRe L’APPAReIL - fig. f  
MISE EN gARdE : UTILISATION POUR LE  
f
PLANCHER SEULEMENT; NE PAS UTILISER  
L’APPAREILA L’ENVERS.  
AvIS : Lorsque le nettoyeur à vapeur est allumé pour  
la première fois, le témoin du réservoir d’eau passe au  
rouge. Lorsque le nettoyeur à vapeur est prêt à être  
utilisé, le témoin du réservoir passe au bleu. Il faut environ  
15 secondes pour que le nettoyeur à vapeur se réchauffe.  
• Pour allumer l’appareil, e nfoncer le bouton  
MARCHE/ARRÊT (1).  
• Pour éteindre l’appareil, enfoncer le bouton MARCHE/ARRÊT (1).  
AvIS : Ne jamais laisser le nettoyeur à vapeur à un endroit, peu importe la surface,  
pendant une période de temps. S’assurer aussi que le nettoyeur à vapeur est éteint lorsqu’il  
n’est pas utilisé.  
AvIS : Toujours vider le nettoyeur à vapeur après l’avoir utilisé.  
AvIS : Si l’appareil est utilisé en conformité avec le présent manuel, il tue 99,9 % des  
bactéries et des germes avec le tampon en microfibres en place et un temps d’utilisation  
continue de 90 secondes.  
CONSeILS POUR UNe UTILISATION OPTIMALe  
USAge geNeRAL  
MISE EN gARdE : Ne jamais utiliser le balai à vapeur sans accessoire.  
AveRTISSeMeNT : Il est important de surveiller le niveau d’eau dans le réservoir  
d’eau. Pour remplir le réservoir d’eau et continuer de désinfecter ou de nettoyer, voir la section  
Remplissage du réservoir d’eau.  
AvIS : Pour désinfecter efficacement une surface, il faut utiliser la tête Lift and Reach avec un  
tampon en microfibres.  
AvIS : Ne jamais laisser le nettoyeur à vapeur à un endroit, peu importe la surface,  
pendant une période de temps. S’assurer aussi que le nettoyeur à vapeur est éteint lorsqu’il  
n’est pas utilisé.  
14  
Ne pas utiliser des produits nettoyants chimiques avec le balai à vapeur. Pour  
éliminer les taches tenaces des planchers de vinyle ou de linoléum, on peut les  
prétraiter avec un détergent doux et un peu d’eau avant d’utiliser le balai à vapeur.  
NeTTOyAge AU BALAI A vAPeUR PORTATIf  
• Attacher l’accessoire requis.  
• Brancher le cordon d’alimentation du balai à vapeur portatif dans la prise.  
• Appuyer sur le bouton MARCHE/ARRÊT (1). Il faut environ 15 secondes pour que le  
balai à vapeur portatif se réchauffe.  
• Déverrouiller (3) et appuyer sur la détente (2) pour activer la pompe à vapeur. Au bout  
de quelques secondes, la vapeur commencera à sortir de l’accessoire.  
AvIS : Durant l’utilisation, il est possible de désactiver la pompe à vapeur en relâchant  
la détente. Cette fonction pratique permet de poser le balai à vapeur portatif au sol pour un  
moment afin de déplacer des objets ou des meubles, puis de reprendre le nettoyage sans  
devoir éteindre l’appareil.  
AvIS : Durant l’utilisation, il est possible de désactiver la pompe à vapeur en relâchant  
la détente. Cette fonction pratique permet de poser le balai à vapeur au sol pour un  
moment afin de déplacer des objets ou des meubles, puis de reprendre le nettoyage sans  
devoir éteindre l’appareil.  
• Après avoir terminé d’utiliser le balai à vapeur portatif, relâcher la détente (2), puis  
éteindre l’accessoire en le mettant sur la position « ARRÊT ». Le laisser refroidir (environ  
cinq minutes).  
APReS USAge  
Remettre la poignée à la verticale, puis éteindre le balai à vapeur en le mettant sur la position « ARRÊT ».  
• Mettre le balai à vapeur sur le tapis de repos et le laisser refroidir (environ cinq minutes).  
• Débrancher le balai à vapeur de la prise murale.  
• Vider le réservoir d’eau (3).  
• Enlever le tampon nettoyant et le laver afin qu’il soit prêt à être utilisé la prochaine fois.  
(S’assurer de suivre les directives de nettoyage imprimées sur le tampon nettoyant.)  
eNTReTIeN eT NeTTOyAge  
L’appareil avec fil Black & Decker a été conçu pour fonctionner longtemps et demander  
un minimum d’entretien. Un fonctionnement satisfaisant continu dépend du bon entretien  
et du nettoyage régulier de l’appareil.  
AVERTISSEMENT : Avant de procéder à tout entretien ou nettoyage d’un  
appareil avec fil, éteindre l’appareil et le débrancher.  
• Nettoyer l’appareil à l’aide d’un chiffon humecté doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer  
dans l’appareil; ne jamais immerger une partie de l’appareil dans un liquide. IMPORTANT  
: Pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et le  
réglage doivent être réalisés par un centre de réparation autorisé ou tout autre centre de  
réparation professionnel, et des pièces de rechange identiques doivent être utilisées.  
• Pour enlever les taches tenaces, on peut utiliser une solution savonneuse douce pour  
humecter le chiffon.  
eNTReTIeN DeS TAMPONS NeTTOyANTS  
AvIS : Respecter les directives de nettoyage imprimées sur l’étiquette du tampon nettoyant.  
Directives de lavage - Laver à la machine à l’eau tiède, soit 16 °C (60 °F) - Aucun  
javellisant - Aucun assouplissant - Sécher à l’air seulement - Laisser complètement sécher  
avant de réutiliser.  
ACCeSSOIReS  
Les accessoires recommandés pouvant être utilisés avec l’appareil sont disponibles auprès  
du détaillant local ou du centre de réparation autorisé. Pour obtenir de l’aide concernant les  
accAesVsoEireRsT, cIoSmSpoEsMerEleN: 1T80:0L5u4ti4li-s6a9t8io6n. de tout accessoire non recommandé avec cet  
appareil pourrait s’avérer dangereuse.  
15  
DÉPANNAge  
PROBLèMe  
L’appareil ne démarre  
pas.  
CAUSe POSSIBLe  
• Cordon d’alimentation  
non branché.  
SOLUTION POSSIBLe  
• Brancher l’appareil dans une  
prise en bon état.  
• L’interrupteur principal  
n’est pas sur marche.  
• Le fusible du circuité  
est grill.  
• Mettre l’interrupteur principal  
sur marche  
• Remplacer le fusible du circuit.  
(Si le produit fait griller de façon  
répétée le fusible du circuit, arrêter  
immédiatement d’utiliser le produit  
et le faire réparer dans un centre  
de réparation Black & Decker ou  
un centre de réparation autorisé.)  
• Réarmer le disjoncteur. (Si le  
produit fait déclencher de façon  
répétée le disjoncteur, arrêter  
immédiatement d’utiliser le produit  
et le faire réparer dans un centre  
de réparation Black & Decker ou  
un centre de réparation autorisé.)  
• Le disjoncteur s’est  
déclenché.  
• Cordon d’alimentation ou • Faire remplacer le cordon ou  
interrupteur endommagé. l’interrupteur au centre de  
réparation Black & Decker ou à un  
centre de réparation autorisé.  
• Le balai ne produit  
pas de vapeur.  
• Pas d’eau dans le  
réservoir.  
• Ajouter de l’eau au réservoir.  
• Le capuchon du  
réservoir d’eau est mal  
vissé.  
• S’assurer que le capuchon de  
remplissage est bien vissé droit  
afin que le réservoir reçoive  
suffisamment de pression  
pour produire de la vapeur.  
Débrancher l’appareil de  
la prise de courant, puis remplacer  
le tampon nettoyant en  
Le balai laisse de  
l’eau sur le plancher.  
Le tampon nettoyant  
est trop mouillé.  
microfibres.  
Le balai laisse une  
marque sur le plancher.  
Le balai a été laissé trop Lorsqu’il n’est pas utilisé,  
longtemps au même  
endroit.  
ne jamais laisser le balai à  
vapeur sur le plancher tandis  
qu’un tampon humide ou mouillé  
y est fixé.  
Eau dure.  
Utiliser de l’eau distillée.  
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour  
l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance  
BLACK & DECKER au 1 800 544-6986.  
INfORMATION SUR LeS RÉPARATIONS  
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en matière  
d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace  
et fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de rechange  
authentiques installées en usine, communiquer avec l’établissement Black & Decker le plus  
près de chez vous. Pour trouver l’établissement de réparation de votre région, consulter  
le répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou composer le numéro  
suivant : 1 800 544-6986 ou consulter le site www.blackanddecker.com  
16  
gARANTIe LIMITÉe De DeUX ANS POUR UNe UTILISATION DOMeSTIqUe  
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit que le produit est exempt de défauts de matériau  
et de fabrication pendant deux (2) ans à partir de la date d’achat, à condition que le  
produit soit utilisé en milieu domestique. La présente garantie limitée ne couvre pas les  
défaillances provoquées par un abus, un dommage accidentel ou des réparations ou  
tentatives de réparations effectuées par toute autre personne que le personnel de Black  
& Decker et de ses centres de réparation agréés. Un produit défectueux qui remplit les  
conditions stipulées par la présente garantie sera remplacé ou réparé sans frais d’une  
des deux façons suivantes :  
La première façon consiste en un échange chez le détaillant où le produit a été acheté (à  
la condition que le magasin soit un détaillant participant).Tout retour doit se faire durant  
la période correspondant à la politique d’échange du détaillant. Une preuve d’achat  
peut être requise. Prière de vérifier la politique de retour du détaillant au sujet des délais  
impartis pour les retours ou les échanges.  
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (en port payé) à un centre  
de réparation agréé ou à un centre de réparation Black & Decker pour faire réparer  
ou échanger le produit, à la discrétion de Black & Decker. Une preuve d’achat peut  
être requise. Les centres de réparation de Black & Decker et les centres de réparation  
agréés sont répertoriés dans les pages jaunes sous la rubrique « Outils électriques » de  
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie accorde des droits  
légaux propres au propriétaire de l’outil. Ce dernier pourrait avoir d’autres droits selon  
l’État ou la province qu’il habite. Pour toute question, communiquer avec le directeur du  
centre de réparation Black & Decker le plus près. Ce produit n’est pas destiné à un usage  
commercial. L’usage commercial de ce produit annule par conséquent cette garantie.  
Toutes autres garanties, expresses ou implicites, sont déclinées par la présente.  
ReMPLACeMeNT gRATUIT DeS ÉTIqUeTTeS D’AveRTISSeMeNT : si les étiquettes  
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le  
1 800 544-6986 pour en obtenir le remplacement gratuit.  
Imported by / Importé par  
Black & Decker Canada Inc.  
voir la rubrique “Outils  
électriques”  
100 Central Ave.  
des Pages Jaunes  
pour le service et les ventes.  
Brockville (Ontario) k6v 5W6  
17  
lIMPIadOr de VaPOr de ManO  
MANUAL De INSTRUCCIONeS  
CATáLOgO N°  
BDh1800SM  
gracias por elegir Black & Decker! visite  
LeA eL MANUAL ANTeS De DevOLveR eSTe PRODUCTO POR  
CUALqUIeR MOTIvO:  
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black & Decker, visite  
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.  
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 de  
lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del este para hablar con un agente.  
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.  
Para comprar un filtro de repuesto llame al 1-888-678-7278.  
CONSeRve eSTe MANUAL PARA fUTURAS CONSULTAS.  
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO.  
18  
PAuTAS dE SEguRIdAd/dEfINIcIoNES  
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se  
relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS.  
Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.  
PElIgRo: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará  
la muerte o lesiones graves.  
AdVERTENcIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,  
provocará la muerte o lesiones graves.  
PREcAucIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,  
provocará lesiones leves o moderadas.  
AvISO: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro  
potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.  
USO PRevISTO  
El trapeador de vapor Black & Decker fue diseñado para higienizar y limpiar las  
siguientes superficies IMPERMEABILIZADAS: baldosas, superficies de trabajo,  
superficies de cocinas y superficies de baños.  
Únicamente para uso en pisos; no utilice la unidad de manera invertida. Este artefacto  
está diseñado únicamente para uso doméstico en interiores.  
INSTRUCCIONeS De SegURIDAD  
AdVERTENcIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las  
instrucciones. El incumplimiento de cualquiera de las advertencias e instrucciones indicadas  
a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.  
AdVERTENcIA: Al utilizar artefactos eléctricos, siempre se deben tomar  
precauciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes, para reducir el riesgo de  
incendios, descargas eléctricas, lesiones personales y daños materiales.  
ADveRTeNCIAS e INSTRUCCIONeS De SegURIDAD:  
eNChUfeS POLARIZADOS  
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, este equipo posee un enchufe polarizado  
(una clavija es más ancha que la otra). Este equipo debe utilizarse con un cable prolongador  
polarizado bifilar o trifilar adecuado. Las conexiones polarizadas encajarán entre sí de una sola  
manera. Verifique que el extremo del receptáculo del cable prolongador tenga una ranura para  
clavija más ancha y la otra menos ancha. Si el enchufe no encaja por completo en el cable  
prolongador, voltéelo. Si aún así no encaja, obtenga un cable prolongador adecuado. Si el cable  
prolongador todavía no encaja por completo en el tomacorriente, comuníquese con un electricista  
calificado para instalar el tomacorriente adecuado. No altere el enchufe de la herramienta ni el  
cable prolongador de ninguna manera.  
Calibre mínimo para cables de extensión  
volts  
120V  
Longitud total del cable en pies  
0-25 26-50 51-100 101-150  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
0-50 51-100 101-200 201-300  
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)  
240V  
Amperaje  
Más de  
No más de  
American Wire Gage  
0
6
10  
12  
-
-
-
-
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
No se recomienda  
• Lea atentamente la totalidad de este manual antes de utilizar el artefacto.  
• El uso previsto se describe en este manual. El uso de cualquier accesorio o aditamento,  
o la realización de cualquier operación con este artefacto que no sean los recomendados  
en este manual de instrucciones puede presentar un riesgo de lesiones personales.  
• Conserve este manual para futuras consultas.  
19  
USO DeL ARTefACTO  
• No dirija el vapor hacia personas, animales, artefactos eléctricos o tomacorrientes.  
• No lo exponga a la lluvia.  
• No sumerja el artefacto en agua.  
• No deje el artefacto sin supervisión. Mantenga a los niños alejados de la unidad mientras  
esté en uso.  
• No deje el artefacto conectado a un tomacorriente cuando no esté en uso.  
• Nunca tire del cable de alimentación para desconectar el artefacto del receptáculo.  
Mantenga el cable del artefacto alejado del calor, el aceite y los bordes afilados.  
• No manipule el limpiador de vapor con las manos mojadas.  
• No lo arrastre ni transporte por el cable, no utilice el cable como un mango, no cierre una  
puerta apretando el cable, no tire del cable cerca de esquinas filosas ni exponga el cable  
a superficies calientes.  
• No lo utilice en un espacio cerrado lleno de vapores emitidos por solventes para pintura  
a base de aceite, algunas sustancias para tratamiento antipolilla, polvo inflamable u otros  
vapores explosivos o tóxicos.  
• No lo utilice sobre cuero, muebles o pisos lustrados con cera, telas sintéticas, terciopelo  
u otros materiales delicados y sensibles al vapor.  
• No lo utilice sobre pisos de madera o lámina sin impermeabilizar ya que la humedad del  
vapor podría provocar daños. Tampoco, en superficies que se han tratado con cera o  
en algunos pisos que no requieren cera, la acción del calor y el vapor puede eliminar el  
brillo. Siempre se recomienda hacer una prueba en un área aislada de la superficie a  
limpiar antes de proceder. Le recomendamos también que revise las instrucciones de  
uso y cuidado del fabricante del piso.  
• Nunca aplique productos decapantes, aromáticos, alcohólicos o detergentes en el  
trapeador de vapor, ya que esto podría dañarlo o hacer que su uso sea peligroso.  
• Si el interruptor automático se activa mientras utiliza la función de vapor, suspenda el  
uso del producto inmediatamente y comuníquese con el centro de atención al cliente.  
(Tenga en cuenta el riesgo de descargas eléctricas).  
• El artefacto emite vapor muy caliente para higienizar el área de uso. Esto significa que el  
cabezal de vapor y las almohadillas de limpieza se calientan mucho durante el uso.  
PREcAucIÓN: Siempre use calzado adecuado mientras utilice el trapeador de  
vapor y cuando cambie los accesorios de éste. No use zapatillas ni calzado que  
exponga los dedos de los pies.  
• Es posible que la tapa se caliente durante el uso.  
• Es posible que escape vapor del artefacto durante el uso.  
• Se debe tener cuidado al utilizar este artefacto. NO toque ninguna pieza que tal vez se  
caliente durante el uso.  
• Apague el artefacto y devuelva el mango a la posición vertical antes de quitar el tapón  
del tanque de agua.  
DeSPUÉS DeL USO  
• Desenchufe el artefacto y déjelo enfriar sobre la estera de apoyo antes de limpiarlo.  
• Cuando no esté en uso, el artefacto debe guardarse en un lugar seco.  
• Los niños no deben tener acceso a los artefactos guardados.  
INSPeCCIÓN y RePARACIONeS  
• Desenchufe el artefacto y déjelo enfriar sobre la estera de apoyo antes de realizar  
cualquier mantenimiento o reparación.  
• Antes del uso, revise si el artefacto presenta piezas dañadas o defectuosas. Verifique si  
hay piezas rotas, interruptores dañados y cualquier otra condición que puedan afectar su  
funcionamiento.  
• Revise periódicamente si el cable de alimentación presenta daños.  
• No utilice el artefacto si alguna pieza está dañada o defectuosa.  
• Haga que un agente de reparaciones autorizado repare o reemplace toda pieza dañada  
o defectuosa.  
• Nunca intente retirar o remplazar ninguna pieza, salvo las especificadas en este manual.  
SegURIDAD De LOS DeMáS  
• Este artefacto no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) con  
capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o que carezcan de experiencia y  
conocimientos, salvo que una persona encargada de su seguridad les haya supervisado  
o instruido sobre el uso del artefacto.  
• Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el artefacto.  
RIeSgOS ReSIDUALeS  
Al utilizar la herramienta, pueden presentarse riesgos residuales adicionales, que tal vez  
no estén incluidos en las presentes advertencias de seguridad. Estos riesgos puede  
deberse al uso indebido, al uso prolongado, etc.  
Aún con la aplicación de las normas de seguridad correspondientes y la implementación  
20  
de los dispositivos de seguridad, existen ciertos riesgos residuales que no se pueden  
evitar. Estos incluyen:  
• Lesiones provocadas al tocar cualquiera de las piezas móviles.  
• Lesiones provocadas al tocar cualquiera de las piezas calientes.  
• Lesiones provocadas al cambiar cualquier pieza o accesorio.  
• Lesiones provocadas por el uso prolongado del artefacto. Al utilizar cualquier artefacto  
durante períodos prolongados, asegúrese de tomar descansos regulares.  
DeSCRIPCIÓN De LAS fUNCIONeS  
1
1. ON/Off Switch  
2. Trigger Switch  
3. Trigger Switch Lock  
4. handle  
4
ACCeSORIOS  
Este aparato incluye algunos o la totalidad de los siguientes accesorios. El rendimiento  
del aparato depende del accesorio utilizado. Los accesorios Black & Decker están  
diseñados según normas de alta calidad e ideados para mejorar el rendimiento del  
aparato. Al utilizar estos accesorios usted obtendrá lo mejor del aparato.  
Manguera flexible y  
mango  
Para un cómodo uso de  
todos los accesorios.  
Minitrapeador giratorio  
Para limpiar baldosas  
y grandes superficies  
planas.  
Boquilla de inyección  
variable de vapor Para  
ráfagas de vapor de  
mayor presión, gírela  
para cambiar el patrón  
de aspersión de la  
Limpiador de detalles  
de lechada  
Para limpiar áreas  
enlechadas entre  
baldosas.  
ráfaga de vapor.  
Limpiador grande de  
cepillo para fregar con  
rascador  
Para limpiar objetos  
muy sucios como  
parrillas de barbacoa.  
Cepillo pequeño (azul)  
Para limpieza de  
pequeñas superficies  
duras.  
Escurridor para  
ventanas Para  
limpiar puertas y  
ventanas de vidrio.  
ADveRTeNCIA:  
No utilice el  
escurridor para  
ventanas sobre  
vidrio frío. Esto  
puede provocar que  
el vidrio se rompa.  
21  
eNSAMBLAJe  
NOTA: Cada trapeador de vapor se somete íntegramente a pruebas en la fábrica para  
garantizar el rendimiento y la seguridad del producto. Al ensamblar el nuevo trapeador de  
vapor por primera vez, posiblemente note residuos de agua dentro de la unidad.  
AdVERTENcIA: Antes de intentar cualquiera de las siguientes operaciones,  
verifique que el artefacto esté apagado y desenchufado, y que esté frío y contenga muy  
poca o nada de agua.  
ADITAMeNTOS DeL LIMPIADOR De vAPOR  
INSTALACIÓN De LA MANgUeRA O LA BOqUILLA vARIABLe (fIg. B)  
• Oprima los sujetadores (6) de cualquiera de ambos  
lados de la manguera (5).  
• Alinee los dos topes que se encuentran en la brida  
6
B
12  
interior de la manguera o la boquilla de inyección con  
las dos ranuras adyacentes a la boquilla de vapor en  
la manguera o el limpiador de vapor de mano.  
• Empuje firmemente la manguera o la boquilla  
variable sobre la boquilla de vapor (7) de la manguera  
o el limpiador de vapor de mano de manera que  
encaje bien y suelte los sujetadores.  
7
6
5
ADveRTeNCIA: Inspeccione el sello de la  
manguera y el limpiador de vapor de mano en la  
boquilla de vapor antes de cada uso (figura C).  
C
PReCAUCIÓN: Asegúrese de que la manguera  
y/o la boquilla variable estén firmemente instaladas  
antes de utilizar el limpiador de vapor de mano.  
eXTRACCIÓN De LA MANgUeRA  
• Oprima los sujetadores de cualquiera de ambos  
lados de la manguera y tire de la boquilla de vapo  
para separarla.  
Junta de estanqueidad  
INSTALACIÓN De OTROS ACCeSORIOS  
eN LA MANgUeRA (fIg. D)  
• Para accesorios distintos de la boquilla variable,  
alinee las lengüetas (8) de la manguera con las  
cavidades del accesorio.  
• Empuje el accesorio sobre la manguera y gírelo  
hacia la derecha hasta que este encaje en su lugar  
y se escuche un clic.  
D
8
eXTRACCIÓN De OTROS ACCeSORIOS  
De LA MANgUeRA  
• Para accesorios distintos de la boquilla variable, gire  
el accesorio hacia la izquierda y luego tire de este  
separándolo de la manguera.  
e
LLeNADO DeL TANqUe De AgUA -  
fIg. e  
Este trapeador de vapor incorpora un sistema  
anticalcificación para ayudar a prolongar la vida útil  
del mismo.  
10  
AvISO: Llene el tanque de agua (11) con agua potable  
9
normal.  
AvISO: En áreas con agua muy dura, se  
11  
recomienda el uso de agua desmineralizada.  
22  
AdVERTENcIA: No llene el tanque en exceso. Utilice el jarro (10) provisto para  
llenar el tanque y no llene el jarro más allá de la línea de máximo indicada.  
• Asegúrese de que el aparato esté apagado y de que el cable de alimentación esté  
desconectado de la fuente de alimentación.  
• Coloque el limpiador de vapor en la posición vertical.  
• Abra la tapa de llenado.  
• Llene el jarro (10) provisto con agua hasta la línea de máximo y luego utilice en jarro  
para llenar el tanque de agua (3).  
• Cierre la tapa de llenado.  
AvISO: Siempre vacíe el tanque de agua después del uso.  
OPeRACIÓN  
eNCeNDIDO y APAgADO - fIg. f  
f
PREcAucIÓN: ÚNICAMeNTe PARA USO  
eN PISOS; NO UTILICe LA UNIDAD De MANeRA  
INveRTIDA.  
AvISO: Cuando el trapeador de vapor se enciende  
por primera vez, el depósito de agua irradiará el color  
rojo. Una vez que el trapeador de vapor esté listo  
para el uso, el depósito de agua irradiará el color azul.  
El trapeador de vapor demora aproximadamente 15  
segundos en calentarse.  
• Para encender el aparato, oprima el botón de ENCENDIDO/APAGADO (1).  
• Para apagar el aparato, oprima el botón de ENCENDIDO/APAGADO.  
AvISO: Nunca deje el trapeador de vapor en un solo lugar, sobre cualquier superficie,  
durante un período indeterminado. Siempre coloque el trapeador de vapor sobre la  
estera de apoyo (7) con el tubo del mango (4) en posición vertical cuando esté inmóvil y  
asegúrese de que el trapeador de vapor esté apagado cuando no esté en uso.  
AvISO: Siempre vacíe el trapeador de vapor después del uso.  
AvISO: Esta unidad matará un 99,9% de las bacterias y los gérmenes cuando se  
utiliza de acuerdo con este manual, con la almohadilla de microfibra instalada y durante  
un tiempo de funcionamiento continuo de 90 segundos.  
CONSeJOS PARA UN USO ÓPTIMO  
USO geNeRAL  
AdVERTENcIA: Nunca utilice el trapeador de vapor sin primero instalar una  
almohadilla de limpieza.  
AdVERTENcIA: Es importante controlar el nivel de agua en el tanque. Para  
rellenar el tanque de agua y seguir higienizando/limpiando, devuelva el mango (4) a la  
posición vertical y “APAGUE” el trapeador de vapor. Desenchufe la unidad del  
tomacorriente, quite y rellene el tanque de agua (3).  
AvISO: Para higienizar efectivamente un área, debe utilizarse el cabezal  
LIFT&REACH con almohadilla de microfibra.  
AvISO: Nunca deje el trapeador de vapor en un solo lugar, sobre cualquier superficie,  
durante un período indeterminado. Siempre coloque el trapeador de vapor sobre  
la estera de apoyo (7) con el mango (4) en posición vertical cuando esté inmóvil y  
asegúrese de que el trapeador de vapor esté apagado cuando no esté en uso.  
• No utilice limpiadores químicos con el trapeador de vapor. Para eliminar las manchas  
difíciles de los pisos de vinilo o linóleo, puede tratarlos previamente con un detergente  
suave y algo de agua antes de utilizar el trapeador de vapor.  
LIMPIeZA CON UNIDAD De vAPOR De MANO  
• Instale el accesorio requerido.  
• Enchufe el cable eléctrico del limpiador de vapor de mano en el tomacorriente.  
• Oprima el botón de ENCENDIDO/APAGADO (1). El limpiador de vapor de mano  
23  
demora aproximadamente 15 segundos en calentarse.  
• Levante el bloqueo en apagado (3) y oprima el interruptor de gatillo (2) para activar la bomba  
de vapor. Después de unos pocos segundos el vapor comenzará a salir por el accesorio.  
AvISO: Si el sistema ha funcionado hasta quedar seco, puede tomar hasta 30  
segundos cebar el sistema para un nuevo uso.  
AvISO: Durante el uso, usted puede apagar la bomba de vapor soltando el interruptor  
de gatillo. Esta conveniente característica le permitirá poner a un lado el limpiador de  
vapor de mano durante unos instantes para poder mover elementos o muebles, y luego  
continuar limpiando sin necesidad de apagar el aparato.  
• Cuando haya terminado de utilizar el limpiador de vapor de mano, suelte el interruptor  
de gatillo y “APÁGUELO”; espere hasta que el limpiador de vapor se enfríe antes de  
guardarlo (aproximadamente cinco minutos).  
DeSPUÉS DeL USO  
• Devuelva el mango a la posición vertical y ³APAGUE² el trapeadorde vapor.  
• Desenchufe el trapeador de vapor del tomacorriente.  
• Vacíe el tanque de agua.  
• Retire la almohadilla de limpieza y lávela de manera que esté lista para el próximo  
uso. (Tenga la precaución de seguir las instrucciones de cuidado durante el lavado  
impresas en la almohadilla de limpieza).  
MANTeNIMIeNTO y LIMPIeZA  
El artefacto con cable Black & Decker se diseñó para funcionar durante un período  
prolongado con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento continuo satisfactorio  
depende del cuidado adecuado del artefacto y de una limpieza periódica.  
AdVERTENcIA: Apague y desenchufe el artefacto antes de efectuar cualquier  
mantenimiento o limpieza en artefactos con cable.  
• Limpie el artefacto con un paño suave y húmedo. Nunca permita que entre ningún  
líquido dentro del artefacto; nunca sumerja ninguna pieza del artefacto en un líquido.  
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto,  
las reparaciones, el mantenimiento y el ajuste deben realizarse en los centros de  
mantenimiento autorizados o en otras organizaciones de mantenimiento calificadas,  
utilizando siempre piezas de repuesto idénticas.  
• En el caso de marcas difíciles, puede utilizar una solución suave de jabón y agua para  
humedecer el paño.  
CUIDADO De LAS ALMOhADILLAS De LIMPIeZA  
AvISO: Siga las instrucciones de limpieza impresas en la etiqueta de la almohadilla  
de limpieza.  
Instrucciones de cuidado durante el lavado: Lavar a máquina a una temperatura tibia de  
16 °C (60 °F). No utilizar cloro. No utilizar suavizante para ropa. Secar únicamente al aire.  
Dejar secar completamente antes de volver a utilizarlas.  
ACCeSORIOS  
Los accesorios recomendados para uso con el artefacto están disponibles en su  
distribuidor o centro de mantenimiento autorizado local. Si necesita ayuda con respecto a  
los accesorios, llame al: 1-800-544-6986.  
ADveRTeNCIA: El empleo de cualquier accesorio no recomendado para uso  
con este artefacto puede ser peligroso.  
INfORMACIÓN De MANTeNIMIeNTO  
Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con personal altamente  
capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en  
la reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o  
piezas de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de servicio  
de Black & Decker más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local,  
consulte la sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas,  
llame al 1-800-544-6986 o visite nuestro sitio www.blackanddecker.com.  
24  
DeTeCCIÓN De PROBLeMAS  
PROBLeMA  
La unidad no enciende. • El cable no está  
CAUSA POSIBLe  
SOLUCIÓN POSIBLe  
• Enchufe el artefacto en un  
tomacorriente que funcione.  
• Encienda el interruptor principal.  
enchufado.  
• El interruptor principal  
• Se quema el fusible del • Reemplace el fusible del  
circuito.  
circuito. (Si el producto hace que  
el fusible del circuito se queme  
repetidamente, suspenda su uso  
de inmediato y haga que le  
realicen mantenimiento en un  
centro de mantenimiento  
Black & Decker o en un centro de  
mantenimiento autorizado).  
• Se dispara el interruptor • Reinicie el interruptor  
automático. automático. (Si el producto hace  
que el interruptor automático se  
dispare repetidamente, suspenda  
su uso de inmediato y haga que le  
realicen mantenimiento en un  
centro de mantenimiento  
Black & Decker o en un centro de  
mantenimiento autorizado).  
• El cable o el interruptor • Haga que reemplacen el cable o  
el interruptor en un centro de  
mantenimiento Black & Decker o  
en un centro de mantenimiento  
autorizado.  
• El trapeador no produce • No hay agua en el  
• Añada agua al tanque.  
vapor.  
tanque.  
El tapón del tanque de • Asegúrese de enroscar y ajustar  
agua no está el tapón de llenado para  
correctamente enroscado. garantizar que el tanque reciba la  
presión necesaria para producir  
vapor.  
• El trapeador deja un  
rastro de agua en el piso. limpieza está muy  
mojada.  
• La almohadilla de  
• Desenchufe la unidad del  
tomacorriente y cambie la  
almohadilla de limpieza de  
microfibra.  
• El trapeador deja una  
mancha en el piso.  
• El trapeador se  
dejó mucho tiempo  
en un solo lugar.  
• Cuando no esté en uso,  
nunca deje el trapeador de  
vapor sobre el piso con una  
almohadilla de limpieza húmeda  
o mojada instalada.  
• Agua dura.  
• Use agua destilada.  
Solamente para Propósitos de México  
Para conocer la ubicación del centro de servicio más cercano a fin de recibir ayuda con  
su producto, visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.com.mx o llame a la línea  
de ayuda BLACK & DECKER al 01 800 847 2309/01 800 847 2312.  
25  
gARANTÍA PARA USO DOMÉSTICO (gARANTÍA LIMITADA De DOS AÑOS)  
Black & Decker (U.S.) Inc. garantiza que este producto está libre de defectos de material  
o mano de obra durante un período de dos (2) años desde la fecha de compra, siempre  
y cuando el producto se utilice en un entorno doméstico. Esta garantía limitada no cubre  
contra fallas debidas a mal uso, daño accidental o cuando se han realizado o intentado  
reparaciones por parte de cualquier otra persona ajena a Black & Decker y sus centros de  
mantenimiento autorizados. Un producto defectuoso que cumple con las condiciones de  
la garantía establecidas en el presente documento será remplazado o reparado sin costo  
de una dos maneras:  
La primera, que únicamente dará lugar a intercambios, consiste en devolver el producto  
al comerciante minorista donde fue comprado (siempre y cuando la tienda sea un  
comerciante minorista participante). Las devoluciones deben realizarse dentro del  
período establecido en la política para intercambios del comerciante minorista. Es  
posible que se requiera el comprobante de compra. Consulte al comerciante minorista  
sobre su política específica de devoluciones con respecto a los límites de tiempo para  
devoluciones o intercambios.  
La segunda opción es llevar o enviar (pagado por adelantado) el producto a un centro de  
mantenimiento de propiedad o con autorización de Black & Decker para su reparación  
o remplazo a discreción de Black & Decker. Es posible que se requiera un comprobante  
de compra. Los centros de mantenimiento de propiedad o con autorización de Black &  
Decker se indican bajo “Herramientas–Eléctricas” en las páginas amarillas del directorio  
telefónico o en línea en www.blackanddecker.com.  
Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta garantía le otorga derechos legales  
específicos y es posible que tenga otros derechos que varían de un estado a otro.  
En caso de que tenga alguna pregunta, comuníquese con el gerente del centro de  
mantenimiento de Black & Decker más cercano a usted. Este producto no está diseñado  
para uso comercial y, en consecuencia, dicho uso comercial de este producto anulará la  
garantía. Por medio del presente documento, se declina la responsabilidad de todas las  
demás garantías, explícitas o implícitas.  
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a productos vendidos en América Latina.  
Para los productos que se venden en América Latina, consulte la información de garantía  
específica del país contenida en el empaque, llame a la compañía local o visite el sitio  
web para obtener dicha información.  
26  
· gARANTÍA BLACk & DeCkeR · BLACk & DeCkeR WARRANTy  
. SOLAMeNTe PARA PROPOSITOS De MeXICO  
Distributor Name · Sello firma del distribuidor  
Date of purchase · Fecha de compra  
Invoice No. · No. de factura  
PRODUCT INfOMATION · IdeNtIFIcacIóN del Producto  
Cat. No. · catalogo ó Modelo  
Name · Nombre  
Serial Number · No. de serie  
last Name · apellido  
Address · dirección  
City · ciudad  
State · estado  
Postal Code · digo Postal  
country · País  
Telephone · No. teléfono  
2 AÑOS De gARANTIA  
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra  
cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales  
empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa.  
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin  
cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de  
trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios  
diversos señalados.  
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada  
por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.  
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles  
contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio  
autorizados.  
eSTA gARANTIA NO APLICA CUANDO:  
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se  
acompaña.  
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por  
nosotros.  
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V  
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42  
3ra.Seccion de Bosques de las lomas  
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100  
27  
SOLAMeNTe PARA PROPOSITOS De MeXICO  
grupo Realsa en herramientas,  
S.A. de C.v.  
herramientas y equipos Profesionales  
Av. Colón 2915 Ote.  
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30  
(Av. Torcasita)  
Col. Puerto Juárez  
Col. Francisco I. Madero  
Monterrey, Nvo. León  
Tel. 01 81 83 54 60 06  
Cancún, Quintana Roo  
Tel. 01 998 884 72 27  
htas. Portátiles de Chihuahua,  
S.A. de C.v.  
ferre Pat de Puebla, S.A. de C.v.  
16 de Septiembre No. 6149  
Col. El Cerrito  
Puebla, Puebla  
Tel. 01 222 264 12 12  
Av. Universidad No. 2903  
Col. Fracc. Universidad  
Chihuahua, Chihuahua  
Tel. 01 614 413 64 04  
fernando gonzález Armenta  
Bolivia No. 605  
Col. Felipe Carrillo Puerto  
Cd. Madero, Tampico  
Tel. 01 833 221 34 50  
ferre Pat de Puebla, S.A. de C.v.  
Ejército Mexicano No. 15  
Col. Ejido 1ro. de Mayo  
Boca del Rio, Veracruz  
Tel. 01 229 167 89 89  
Perfiles y herramientas de Morelia  
Gertrudis Bocanegra No. 898  
Col. Ventura Puente  
Servicio de fabrica Black & Decker,  
S.A. de C.v.  
Lázaro Cardenas No. 18  
Col. Obrera  
Distrito Federal  
Morelia, Michoacán  
Tel. 01 443 313 85 50  
enrique Robles  
Av. de la Solidaridad No. 12713  
Col. La Pradera  
Irapuato, Guanajuato  
Tel. 01 462 626 67 39  
Tel. 55 88 95 02  
Representaciones Industriales Robles,  
S.A. de C.v.  
Tezozomoc No. 89  
Col. La Preciosa  
Distrito Federal  
hernández Martinez Jeanette  
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104  
Col. Arboledas  
Tel. 55 61 86 82  
gpo. Comercial de htas. y Refacciones  
de Occidente, S.A. de C.v.  
Av. La Paz No. 1779  
Queretaro, Qro.  
Tel. 01 442 245 25 80  
Col. Americana, S. Juaréz  
Guadalajara, Jalisco  
Tel. 01 33 38 25 69 78  
PARA OTRAS LOCALIDADeS LLAMe AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.  
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.  
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42  
vea “herramientas  
eléctricas (Tools-electric)”  
– Páginas amarillas –  
para Servicio y ventas  
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.  
05120 MÉxICO, D.F  
TEL. (01 55) 5326 7100  
01 800 847 2309/01 800 847 2312  
Cat. Nos. BDh1800SM  
form No. 90591187  
March 2013  
©
Copyright 2013 Black & Decker  
Printed in China  
28  

Sunbeam 2544 User Manual
Sharp Ar Pf1 User Manual
MAKITA HM1304 User Manual
Liftmaster Automobile Parts 412hm User Manual
HP CQ1859 User Manual
HP 8512A User Manual
HP 1906 User Manual
HERTZ MILLE LEGEND User Manual
DELL XPS 9550 User Manual
BLACK DECKER NLP1800 User Manual