BLACK DECKER BDEMS600 User Manual

MOUSE SANDER  
INSTRUCTION MANUAL  
CATALOg NUMBER  
BDEMS600  
Thank you for choosing BLACk+DECkER!  
PLEASE READ BEfORE RETURNINg ThIS PRODUCT fOR  
ANy REASON.  
If you have a question or experience a problem with your BLACk+DECkER  
If you can’t find the answer or do not have access to the Internet, call  
1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. - fri. to speak with an agent.  
Please have the catalog number available when you call.  
SAvE ThIS MANUAL fOR fUTURE REfERENCE.  
vEA EL ESPANOL EN LA CONTRAPORTADA.  
INSTRUCTIvO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERvICIO y PÓLIZA DE gARANTÍA.  
ADvERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIvO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.  
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:  
• Do not push down—let the sander do the work.  
• Extended drywall sanding is not recommended for this product.  
To register your new product, visit  
the correct power tool for your  
application. The correct power tool will  
do the job better and safer at the rate  
for which it was designed.  
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection  
NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection  
warnInG: Some dust created by  
power sanding, sawing, grinding, drilling,  
and other construction activities  
contains chemicals known to the State of  
california to cause cancer, birth defects  
or other reproductive harm. Some  
examples of these chemicals are:  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement  
and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-  
treated lumber.  
Your risk from these exposures varies,  
depending on how often you do this type  
of work. To reduce your exposure to these  
chemicals: work in a well ventilated area,  
and work with approved safety equipment,  
such as those dust masks that are specially  
designed to filter out microscopic particles.  
avoid prolonged contact with dust  
from power sanding, sawing, grinding,  
drilling, and other construction  
activities. wear protective clothing  
and wash exposed areas with soap  
and water. Allowing dust to get into  
your mouth, eyes, or lay on the skin may  
promote absorption of harmful chemicals.  
b) do not use the power tool if the  
switch does not turn it on and  
off. Any power tool that cannot  
be controlled with the switch is  
dangerous and must be repaired.  
c) disconnect the plug from the power  
source and/or the battery pack from  
the power tool before making any  
adjustments, changing accessories,  
or storing power tools. Such preventive  
safety measures reduce the risk of  
starting the power tool accidentally.  
d) Store idle power tools out of  
the reach of children and do not  
allow persons unfamiliar with the  
power tool or these instructions  
to operate the power tool. Power  
tools are dangerous in the hands of  
untrained users.  
e) Maintain power tools. check for  
misalignment or binding of moving  
parts, breakage of parts and any  
other condition that may affect the  
power tool’s operation. If damaged,  
have the power tool repaired before  
use. Many accidents are caused by  
poorly maintained power tools.  
f) keep cutting tools sharp and clean.  
Properly maintained cutting tools with  
sharp cutting edges are less likely to  
bind and are easier to control.  
warnInG: use of this tool can  
generate and/or disperse dust, which  
may cause serious and permanent  
respiratory or other injury. Always use  
NIOSH/OSHA approved respiratory  
protection appropriate for the dust exposure.  
Direct particles away from face and body.  
Sanding of lead-based paint is not  
recommended. See Sanding: Lead  
Based Paint for additional information  
before sanding paint.  
g) use the power tool, accessories  
and tool bits, etc. in accordance  
with these instructions, taking into  
account the working conditions  
and the work to be performed.  
Use of the power tool for operations  
different from those intended could  
result in a hazardous situation.  
5) ServIce  
• Clean your tool out periodically.  
Extension Cords  
When using an extension cord, be sure to  
use one heavy enough to carry the current  
your product will draw. An undersized cord  
will cause a drop in line voltage resulting  
in loss of power and overheating. The  
following table shows the correct size  
to use depending on cord length and  
nameplate ampere rating. If in doubt, use  
the next heavier gauge. The smaller the  
gauge number, the heavier the cord.  
a) Have your power tool serviced by a  
qualified repair person using only  
identical replacement parts. This will  
ensure that the safety of the power  
tool is maintained.  
Specific Safety RuleS  
Hold power tools by insulated gripping  
surfaces when performing an operation  
where the cutting tool may contact  
hidden wiring or its own cord. Contact with  
a “live” wire will make exposed metal parts of  
the tool “live” and shock the operator.  
Minimum Gauge for Cord Sets  
Volts  
Total Length of Cord in Feet  
26-50 51-100 101-150  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
0-50 51-100 101-200 201-300  
120V  
0-25  
240V  
warnInG: ALWAYS use safety  
glasses. Everyday eye glasses are NOT  
safety glasses. Also use face or dust  
mask if cutting operation is  
dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED  
SAFETY EQUIPMENT:  
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)  
Ampere Rating  
More  
Than  
0
Not more American Wire Gage  
Than  
6
-
-
-
-
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
6
10  
12  
10  
12  
16  
Not Recommended  
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA  
Z94.3)  
3
SyMbolS  
................earthing terminal  
................safety alert symbol  
................Class II Construction  
(double insulated)  
The label on your tool may include the  
following symbols. The symbols and their  
definitions are as follows:  
V..................volts  
.../min or rpm...revolutions or  
reciprocation per minute  
...............Read instruction manual  
before use  
................Use proper respiratory  
protection  
................Use proper eye protection  
................Use proper hearing  
protection  
A..................amperes  
Hz................hertz  
W.................watts  
min..............minutes  
or AC......alternating current  
or DC...direct current  
o................no load speed  
................Class I Construction  
(grounded)  
n
funcTIonal deScrIPTIon  
1. On/off switch  
2. Back handle  
3. Front handle  
4. Dust collection canister  
5. Sanding pad  
6. Removable pad tip  
7. Finger attachment  
8. Cord caddy  
1
2
3
4
5
6
8
7
ENVIRONMENTAL SAFETY  
Other Important Safety  
• Paint should be removed in such a manner  
as to minimize the amount of dust generated.  
• Areas where paint removal is occurring  
should be sealed with plastic sheeting of 4  
mils thickness.  
Warnings and Instructions  
Sanding  
LEAD BASED PAINT  
Sanding of lead based paint is NOT  
RECOMMENDED due to the difficulty of  
controlling the contaminated dust. The  
greatest danger of lead poisoning is to  
children and pregnant women.  
Since it is difficult to identify whether or not  
a paint contains lead without a chemical  
analysis, we recommend the following  
precautions when sanding any paint:  
PERSONAL SAFETY  
• Sanding should be done in a manner to reduce  
tracking of paint dust outside the work area.  
CLEANING AND DISPOSAL  
• All surfaces in the work area should be  
vacuumed and thoroughly cleaned daily for  
the duration of the sanding project. Vacuum  
filter bags should be changed frequently.  
• Plastic drop cloths should be gathered up  
and disposed of along with any dust chips  
or other removal debris. They should be  
placed in sealed refuse receptacles and  
disposed of through regular trash pick-up  
procedures. During clean up, children and  
pregnant women should be kept away  
from the immediate work area.  
• No children or pregnant women should enter  
the work area where the paint sanding is  
being done until all clean up is completed.  
• A dust mask or respirator should be worn  
by all persons entering the work area. The  
filter should be replaced daily or whenever  
the wearer has difficulty breathing.  
NOTE: Only those dust masks suitable for  
working with lead paint dust and fumes should  
be used. Ordinary painting masks do not offer  
this protection. See your local hardware dealer  
for the proper (NIOSH approved) mask.  
• NO EATING, DRINKING or SMOKING  
should be done in the work area to prevent  
ingesting contaminated paint particles.  
Workers should wash and clean up  
• All toys, washable furniture and utensils  
used by children should be washed  
thoroughly before being used again.  
MOTOR  
Be sure your power supply agrees with  
nameplate marking. 120 Volts AC only means  
your tool will operate on standard 60 Hz  
household power. Do not operate AC tools  
on DC. A rating of 120 volts AC/DC means  
that you tool will operate on standard 60 Hz  
AC or DC power. This information is printed  
on the nameplate. Lower voltage will cause  
loss of power and can result in over-heating.  
All BLACK+DECKER tools are factory-tested;  
if this tool does not operate, check the power  
supply.  
BEFORE eating, drinking or smoking.  
Articles of food, drink, or smoking should  
not be left in the work area where dust  
would settle on them.  
4
OPERATING INSTRUCTIONS  
warnInG:To reduce the risk of  
serious personal injury, read and follow all  
important safety warnings and instructions  
prior to using this tool.  
b
SWITCH  
To turn the tool ON, hold it as shown in  
figure a or a1 and push the on/off switch  
(1) toward the front of the tool. To turn the  
tool OFF, pull the on/off switch back toward  
the cord.  
FINGER ATTACHMENT  
The finger attachment is used for fine detail  
sanding.  
a
• Remove the screw.  
• Remove the diamond-shaped pad tip (6)  
from the base.  
• Fit the finger attachment onto the sanding  
base as shown in figure c.  
• Fit and tighten the screw.  
• Align the proper sanding sheet with the  
finger attachment.  
a1  
c
OPERATION  
Grasp product as shown in figure a or  
a1 and turn it on. NOTE: Do not rest  
fingers on platen during use. Move it in  
long sweeping strokes across the surface,  
letting it do the work. Light pressure is all  
that is required for sanding, polishing or  
scrubbing. Excessive pressure will slow  
the tool and produce inferior results. Check  
your work often, product is capable of  
removing material rapidly.  
warnInG:Shock hazard. Under no  
circumstances should this product be used  
near water.  
cauTIon: To reduce the risk of  
injury, turn off and unplug the tool before  
making any adjustments or removing or  
installing attachments or accessories.  
CORD CADDY  
A cord caddy comes attached to the cord of  
your sander. This accessory allows you to  
easily store the tip that is not attached to the  
sander.  
To insert the finger attachment into  
the caddy, turn the attachment so the  
pad side faces the caddy and slide it in  
the direction of the arrow on the caddy as  
shown in figure d.  
To insert the diamond-shaped tip into  
the caddy, turn the attachment so the pad  
side faces away from the caddy and slide  
the tabs (9) of the tip into the caddy as  
shown in figure d1.  
DETAIL SANDING  
Your tool is equipped with a teardrop base  
which allows you to use it on large flat  
surfaces and tight spots or corners.  
The pad tips may wear unevenly, depending  
on use.  
d
FITTING SANDING SHEETS  
• Hold the tool with the sanding pad (5)  
facing upward.  
• Place the sanding sheet onto the sanding  
base, ensuring all the holes of the paper  
line up with the holes in the sanding pad  
as shown in figure b.  
d1  
9
5
• Gently shake or tap the top and bottom of  
the canister to empty.  
DUST ExTRACTION  
To Empty Dust Canister:  
• Reattach the top and bottom and firmly  
push the canister back onto the sander.  
cauTIon: Respiratory hazard. Never  
operate this tool for wood sanding unless  
the dust canister is in place. Sanding dust  
exhaust may create a breathing hazard.  
warnInG: Fire hazard. Collected  
sanding dust from sanding surface coatings  
(polyurethane, linseed oil, etc.) can self-ignite  
in sander dust canister or elsewhere and  
cause fire. To reduce risk, empty canister  
frequently and strictly follow sander manual  
and coating manufacturer’s instructions.  
warnInG: Fire hazard. When  
working on metal surfaces, do not use the  
dust canister or a vacuum cleaner because  
sparks are generated. Wear safety glasses  
and a dust mask. Due to the danger of fire,  
do not use your sander to sand magnesium  
surfaces. Do not use for wet sanding.  
• The dust collection canister (4) should be  
emptied after every 10 minutes of sanding.  
• While holding the sander, grasp the dust  
collection canister and pull it off of the  
sander as shown in figure e.  
HInTS for oPTIMuM uSe  
• Do not place your hands over the  
ventilation slots.  
• Do not exert too much pressure on the  
tool.  
• Regularly check the condition of the  
sanding sheet. Replace when necessary.  
• Always sand with the grain of the wood.  
• When sanding new layers of paint before  
applying another layer, use extra fine grit.  
• On very uneven surfaces, or when  
removing layers of paint, start with a  
coarse grit. On other surfaces, start with  
a medium grit. In both cases, gradually  
change to a fine grit for a smooth finish.  
• When sanding on a vertical surface, hold  
the back handle (2) for better grip and  
control as shown in figure f.  
f
• Hold the canister just inside a garbage  
can to ensure dust is contained.  
• Push up on tab (10) to separate the top of the  
canister from the bottom as shown in figure e.  
10  
e
TROUBLESHOOTING  
Problem  
• Unit will not start.  
Possible Cause  
Possible Solution  
• Cord not plugged in.  
• Circuit fuse is blown.  
• Plug tool into a working outlet.  
• Replace circuit fuse.  
(If the product repeatedly causes  
the circuit fuse to blow, discontinue  
use immediately and have it  
serviced at a BLACK+DECKER service  
center or authorized servicer.)  
• Reset circuit breaker. (If the  
product repeatedly causes the  
circuit breaker to trip, discontinue  
use immediately and have it  
serviced at a BLACK+DECKER service  
center or authorized servicer.)  
• Have cord or switch replaced at  
BLACK+DECKER Service Center or  
Authorized Servicer.  
• Circuit breaker is tripped.  
• Cord or switch is damaged.  
• Dust is not  
being collected.  
• Sandpaper holes do not align. • Use Mouse® sandpaper with the  
appropriate hole configuration.  
• Dust canister is full.  
• Separate dust canister and gently  
shake or tap to empty.  
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the  
location of the service center nearest you or call the BLACK+DECKER help line at  
1-800-544-6986.  
6
parts, contact the BLACK+DECKER location  
nearest you. To find your local service  
location, call: 1-800-544-6986 or visit  
MAINTENANCE  
Use only mild soap and damp cloth to clean  
the tool. Never let any liquid get inside the  
tool; never immerse any part of the tool into  
a liquid.  
ACCESSORIES  
IMPORTANT: To assure product SAFETY  
and RELIABILITY, repairs, maintenance  
and adjustment should be performed by  
authorized service centers or other qualified  
service organizations, always using identical  
replacement parts.  
A variety of Mouse® accessories are  
available at extra cost. Listings per retailer  
may vary. Note: Use only sandpaper with  
holes in the same configuration as on the  
base of the sander. Sandpaper without holes  
will not allow dust to enter the canister.  
The hook and loop pad and individual bases  
are replaceable parts. If they become worn,  
contact your local service center. For more  
information call: 1-800-544-6986.  
SERVICE INFORMATION  
All BLACK+DECKER Service Centers are  
staffed with trained personnel to provide  
customers with efficient and reliable power  
tool service. Whether you need technical  
advice, repair, or genuine factory replacement  
warnInG: The use of any accessory  
not recommended for use with this tool could  
be hazardous.  
application / accessory Matrix  
acceSSory  
recoMMended aPPlIcaTIonS / uSeS  
MediuM grit sandpaper  
Fine grit sandpaper  
extra Fine grit sandpaper  
detail sanding tips  
1 ot polishing / stripping wool  
4 ot Fine polishing wool  
grey FoaM pad  
paint, Varnish, rust reMoVal  
surFace blending and Finishing  
sanding between coats oF paint or Varnish  
corners / hard to reach places  
polishing Metals / stripping Varnish or urethane  
Fine polishing, satin Finish on paint / Varnish / urethane  
applying and reMoVing polish  
white non-woVen pad  
red non-woVen pad  
light scrubbing  
heaVy scrubbing / rust reMoVal  
The pads described above may be available in kits where Mouse® products are sold. For  
more information call 1-800-544-6986.  
Center. This product is not intended for  
lIMITed Two-year  
commercial use.  
HoMe uSe warranTy  
free warnInG label rePlaceMenT:  
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this  
If your warning labels become illegible or  
product for two years against any defects  
are missing, call 1-800-544-6986 for a free  
in material or workmanship. The defective  
product will be replaced or repaired at no  
replacement.  
charge in either of two ways. The first, which  
will result in exchanges only, is to return  
the product to the retailer from whom it  
was purchased (provided that the store is  
a participating retailer). Returns should be  
made within the time period of the retailer’s  
policy for exchanges (usually 30 to 90 days  
after the sale). Proof of purchase may be  
required. Please check with the retailer for  
their specific return policy regarding returns  
that are beyond the time set for exchanges.  
The second option is to take or send the  
product (prepaid) to a BLACK+DECKER  
owned or authorized Service Center for  
repair or replacement at our option. Proof  
of purchase may be required.This warranty  
does not apply to accessories. This warranty  
gives you specific legal rights and you may  
have other rights which vary from state to  
state or province to province. Should you  
have any questions, contact the manager  
of your nearest BLACK+DECKER Service  
laTIn aMerIca: This warranty does not  
apply to products sold in Latin America.  
For products sold in Latin America, check  
country specific warranty information  
contained in the packaging, call the local  
company or see the website for warranty  
information.  
Black & Decker (U.S.) Inc.,  
701 E. Joppa Rd.  
Towson, MD 21286 U.S.A.  
7
MOUSE PONCEUSE-POLISSEUSE  
MODE D’EMPLOI  
NUMERO DE CATALOgUE  
BDEMS600  
Merci d’avoir choisi BLACk+DECkER! Consulter le site Web  
à LIRE AvANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR qUELqUE  
RAISON qUE CE SOIT :  
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit  
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour. Si la réponse est  
introuvable ou en l’absence d’accès à l’Internet, composer le 1 800 544-6986 de 8 h à  
17 h hNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent. Prière d’avoir le numéro de  
catalogue sous la main lors de l’appel.  
Pour l´achat d´un filtre de rechange composer le 1-888-678-7278  
CONSERvER CE MODE D’EMPLOI POUR UN USAgE ULTÉRIEUR.  
IMPORTANTS RENSEIGNEMENTS :  
· Ne pas appuyer trop fort sur l’outil; laisser ce dernier faire le travail.  
· Il est déconseillé d’utiliser cet outil pour poncer des cloisons sèches  
pendant de longues périodes.  
lIGneS dIrecTrIceS en MaTIère de SécurITé - défInITIonS  
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il contient  
concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles ci-dessous  
servent à vous aider à reconnaître cette information.  
danGer : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,  
causera la mort ou des graves blessures.  
averTISSeMenT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est  
pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.  
MISe en Garde : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est  
pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.  
avIS : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation potentiel lement  
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à la propriété.  
8
de la chaleur, de l’huile, des bords  
tranchants ou des pièces mobiles.  
Les cordons endommagés ou  
Avertissements de sécurité  
généraux pour les outils  
électriques  
AVERTISSEMENT Lire tous les  
avertissements de sécurité et toutes  
les directives. Le non-respect des  
avertissements et des directives pourrait  
se solder par un choc électrique, un  
incendie et/ou une blessure grave.  
emmêlés augmentent les risques de  
choc électrique.  
e) Pour l’utilisation d’un outil  
électrique à l’extérieur, se servir  
d’une rallonge  
convenant à une telle utilisation.  
L’utilisation d’une rallonge conçue  
pour l’extérieur réduit les risques de  
choc électrique.  
Conserver tous les  
f) S’il est impossible d’éviter  
l’utilisation d’un outil électrique  
dans un endroit humide, brancher  
l’outil dans une prise ou sur un  
circuit d’alimentation dotés d’un  
disjoncteur de fuite à la terre (GFCI).  
L’utilisation de ce type de disjoncteur  
réduit les risques de choc électrique.  
3) Sécurité personnelle  
avertissements et toutes les  
directives pour un usage  
ultérieur.  
Le terme «outil électrique» cité dans les  
avertissements se rapporte à votre outil  
électrique à alimentation sur secteur  
(avec fil) ou par piles (sans fil).  
1) Sécurité du lieu de travail  
a) Être vigilant, surveiller le travail  
effectué et faire preuve de jugement  
lorsqu’un outil électrique est utilisé.  
Ne pas utiliser d’outil électrique  
en cas de fatigue ou sous  
a) Tenir la zone de travail propre et  
bien éclairée. Les endroits sombres  
sont souvent des causes d’accidents.  
b) Ne pas faire fonctionner d’outils  
électriques dans un milieu  
l’influence de drogues, d’alcool  
ou de médicaments. Un simple  
moment d’inattention en utilisant un  
outil électrique peut entraîner des  
blessures corporelles graves.  
déflagrant, soit en présence de  
liquides inflammables, de gaz ou  
de poussière. Les outils électriques  
produisent des étincelles qui peuvent  
enflammer la poussière ou les vapeurs.  
c) Éloigner les enfants et les curieux  
au moment d’utiliser un outil  
électrique. Une distraction pourrait  
vous en faire perdre la maîtrise.  
2) Sécurité en matière d’électricité  
a) Les fiches des outils électriques  
doivent correspondre à la prise.  
Ne jamais modifier la fiche en  
aucune façon. Ne jamais utiliser  
de fiche d’adaptation avec un outil  
électrique mis à la terre. Le risque  
de choc électrique sera réduit par  
l’utilisation de fiches non modifiées  
correspondant à la prise.  
b) Utiliser des équipements de  
protection individuelle. Toujours  
porter une protection oculaire.  
L’utilisation d’équipements de  
protection comme un masque  
antipoussière, des chaussures  
antidérapantes, un casque de  
sécurité ou des protecteurs auditifs  
lorsque la situation le requiert réduira  
les risques de blessures corporelles.  
c) Empêcher les démarrages  
intempestifs. S’assurer que  
l’interrupteur se trouve à la position  
d’arrêt avant de relier l’outil à une  
source d’alimentation et/ou d’insérer  
un bloc-piles, de ramasser ou de  
transporter l’outil. Transporter un  
outil électrique alors que le doigt  
repose sur l’interrupteur ou brancher  
un outil électrique dont l’interrupteur  
est à la position de marche risque de  
provoquer un accident.  
b) Éviter tout contact physique  
avec des surfaces mises à la  
terre comme des tuyaux, des  
radiateurs, des cuisinières et des  
réfrigérateurs. Le risque de choc  
électrique est plus élevé si votre  
corps est mis à la terre.  
c) Ne pas exposer les outils  
d) Retirer toute clé de réglage ou  
clé standard avant de démarrer  
l’outil. Une clé standard ou une clé  
de réglage attachée à une partie  
pivotante peut causer des blessures.  
e) Ne pas trop tendre les bras.  
Conserver son équilibre en tout  
temps. Cela permet de mieux  
maîtriser l’outil électrique dans les  
situations imprévues.  
électriques à la pluie ou à d’autres  
conditions où il pourrait être  
mouillé. La pénétration de l’eau dans  
un outil électrique augmente le risque  
de choc électrique.  
d) Ne pas utiliser abusivement le  
cordon d’alimentation. Ne jamais  
utiliser le cordon pour transporter,  
tirer ou débrancher un outil  
électrique. Tenir le cordon éloigné  
9
f) S’habiller de manière appropriée.  
Ne pas porter de vêtements amples  
ni de bijoux. Garder les cheveux,  
les vêtements et les gants à l’écart  
des pièces mobiles. Les vêtements  
amples, les bijoux ou les cheveux  
longs risquent de rester coincés  
dans les pièces mobiles.  
et sont plus faciles à contrôler.  
g) Utiliser l’outil électrique, les  
accessoires, les forets, etc.  
conformément aux présentes  
directives en tenant compte des  
conditions de travail et du travail  
à effectuer. L’utilisation d’un outil  
électrique pour toute opération autre  
que celle pour laquelle il a été conçu  
est dangereuse.  
g) Si des composants sont fournis  
pour le raccordement de dispositifs  
de dépoussiérage et de ramassage,  
s’assurer que ceux-ci sont bien  
raccordés et utilisés. L’utilisation  
d’un dispositif de dépoussiérage peut  
réduire les dangers engendrés par  
les poussières.  
5) Réparation  
a) Faire réparer l’outil électrique  
par un réparateur professionnel  
en n’utilisant que des pièces  
de rechange identiques. Cela  
permettra de maintenir une utilisation  
sécuritaire de l’outil électrique.  
4) Utilisation et entretien d’un outil  
électrique  
a) Ne pas forcer un outil électrique.  
Utiliser l’outil électrique approprié  
à l’application. L’outil électrique  
approprié effectuera un meilleur  
travail, de façon plus sûre et à la  
vitesse pour laquelle il a été conçu.  
b) Ne pas utiliser un outil électrique  
dont l’interrupteur est défectueux.  
Tout outil électrique dont l’interrupteur  
est défectueux est dangereux et doit  
être réparé.  
c) Débrancher la fiche du secteur ou  
le bloc-piles de l’outil électrique  
avant de faire tout réglage ou  
changement d’accessoire, ou avant  
de ranger l’outil électrique. Ces  
mesures préventives réduisent les  
risques de démarrage accidentel de  
l’outil électrique.  
consignes de sécurité particulières  
Saisir l’outil électrique par ses  
surfaces de prises isolées lorsque  
l’outil peut entrer en contact avec  
des fils cachés ou son cordon. En  
cas de contact avec un fil sous tension,  
les pièces métalliques de l’outil seront  
sous tension et l’utilisateur subira des  
secousses électriques.  
AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter  
des lunettes de sécurité. Les lunettes  
de vue ne constituent PAS des lunettes  
de sécurité. Utiliser également un  
masque facial ou anti-poussière si  
l’opération de découpe génère de la  
poussière.  
TOUJOURS PORTER UN ÉQUIPEMENT  
DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :  
· protection oculaire conforme à la  
norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);  
· protection auditive ANSI S12.6  
(S3.19);  
d) Ranger les outils électriques  
hors de la portée des enfants, et  
ne permettre à aucune personne  
n’étant pas familière avec un  
outil électrique (ou son manuel  
d’instruction) d’utiliser ce dernier.  
Les outils électriques deviennent  
dangereux entre les mains  
· protection des voies respiratoires  
conformes aux normes NIOSH/OSHA/  
MSHA.  
AVERTISSEMENT : certains outils  
électriques, tels que les sableuses, les  
scies, les meules, les perceuses ou  
certains autres outils de construction,  
peuvent produire de la poussière  
contenant des produits chimiques  
reconnus par l’État de la Californie  
comme étant susceptibles d’entraîner le  
cancer, des malformations  
congénitales ou pouvant être nocifs  
pour le système reproductif. Parmi ces  
produits chimiques, on retrouve :  
· le plomb dans les peintures à base de  
plomb,  
d’utilisateurs inexpérimentés.  
e) Entretenir les outils électriques.  
Vérifier les pièces mobiles pour  
s’assurer qu’elles sont bien  
alignées et tournent librement,  
qu’elles sont en bon état et  
ne sont affectées par aucun  
trouble susceptible de nuire au  
bon fonctionnement de l’outil  
électrique. En cas de dommage,  
faire réparer l’outil électrique avant  
toute nouvelle utilisation. Beaucoup  
d’accidents sont causés par des  
outils électriques mal entretenus.  
f) S’assurer que les outils de coupe  
sont aiguisés et propres. Les outils  
de coupe bien entretenus et affûtés  
sont moins susceptibles de se coincer  
· la silice cristalline dans les briques et le  
ciment et autres produits de maçonnerie,  
· l’arsenic et le chrome dans le bois de  
sciage ayant subi un traitement chimique.  
10  
Le risque associé à de telles expositions  
varie selon la fréquence avec laquelle  
on effectue ces travaux. Pour réduire  
l’exposition à de tels produits, il faut  
travailler dans un endroit bien aéré et  
utiliser le matériel de sécurité approprié, tel  
un masque anti-poussières spécialement  
conçu pour filtrer les particules  
L’utilisation d’un cordon de calibre inférieur  
entraîne une baisse de tension et la  
surchauffe de l’outil. Consulter le tableau  
plus bas pour connaître le calibre approprié  
des rallonges.  
Calibre minimal des cordons de rallonge  
Tension  
120V  
Longueur totale du cordon en pieds  
26-50 51-100 101-150  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
0-50 51-100 101-200 201-300  
0-25  
microscopiques.  
240V  
· Éviter tout contact prolongé avec la  
poussière soulevée par cet outil ou  
autres outils électriques. Porter des  
vêtements de protection et nettoyer  
les parties exposées du corps à l’eau  
savonneuse. S’assurer de bien se  
protéger afin d’éviter d’absorber par la  
bouche, les yeux ou la peau des produits  
chimiques nocifs.  
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)  
Intensité (A)  
Au  
Au  
Calibre moyen des fils (AWG)  
moins plus  
0
6
10  
12  
-
-
-
-
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
Non recommandé  
SyMboleS  
L’étiquette apposée sur votre outil pourrait  
comprendre les symboles suivants et leurs  
définitions sont indiqués ci-après :  
AVERTISSEMENT : Cet outil peut  
produire et répandre de la poussière  
susceptible de causer des dommages  
sérieux et permanents au système  
respiratoire. Toujours utiliser un appareil  
respiratoire anti-poussières approprié  
approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger  
les particules dans le sens opposé du visage  
et du corps.  
V................. volts  
A.................ampères  
Hz ...............hertz  
W ................watts  
min..............minutes  
...............courant alternatif  
............courant continue  
non..............régime à vide  
................Construction classe II  
..............borne de terre  
.............symbole d’alerte à la  
sécurité  
Le ponçage de peintures à base  
de plomb n’est pas recommandé.  
Se reporter à la section Mesures de  
précaution concernant le ponçage  
de peinture Précautions à prendre  
pour poncer les peintures pour plus  
d’informations quant au ponçage des  
peintures.  
.../minorrpm.......révolutions ou alternance  
par minute  
• Nettoyer l’outil régulièrement.  
..... Lire le mode d’emploi avant  
l’utilisation  
Cordons de rallonge  
....... Utiliser une protection respiratoire  
adéquate.  
S’assurer que le cordon de rallonge est  
en bon état avant de s’en servir. Toujours  
utiliser un cordon de calibre approprié  
à l’outil; à savoir, le calibre approprié  
selon différentes longueurs de rallonge et  
fournissant la tension nécessaire à l’outil.  
....... Utiliser une protection oculaire  
adéquate.  
....... Utiliser une protection auditive  
adéquate.  
DESCRIPTION FONCTIONNELLE  
1. Interrupteur marche/arrêt  
2. Poignée arrière  
1
3
3. Poignée avant  
4. Compartiment à poussière  
5. Patin de ponçage  
2
4
6. Pointe amovible du patin de  
ponçage  
7. Accessoire en forme de doigt  
5
6
8
8. Rangement de cordon  
7
11  
femmes enceintes à l’écart de la zone de  
travail pendant les travaux de nettoyage.  
• Il faut nettoyer à fond les jouets, les  
meubles et les ustensiles des enfants  
avant de les utiliser de nouveau.  
Autres mesures de  
sécurité importantes  
Ponçage  
Ponçage de peinture à base de  
plomb  
Moteur  
IL N’EST PAS RECOMMANDÉ de  
poncer de la peinture à base de plomb  
puisqu’il est difficile d’en maîtriser la  
poussière contaminée. Ce genre de  
ponçage présente de sérieux risques  
d’empoisonnement au plomb pour les  
femmes enceintes et les enfants.  
Puisqu’il est difficile de déterminer si la  
peinture renferme du plomb sans en faire  
une analyse chimique, il est conseillé de se  
conformer aux mesures suivantes lors du  
ponçage de tout type de peinture.  
Veiller à ce que la tension d’alimentation  
soit conforme aux exigences de la plaque  
signalétique de l’outil. La mention “120  
volts c.a. seulement” signifie que l’outil  
fonctionne seulement sur une alimentation  
domestique standard de 60 Hz. Ne pas  
alimenter des outils à alimentation en  
courant alternatif sur du courant continu ou  
alternatif. La mention “120 volts c.a/c.c.”  
signifie que l’outil fonctionne seulement sur  
une alimentation domestique standard de  
60 Hz c.a. ou c.c.. Ces renseignements se  
trouvent sur la plaque signalétique de l’outil.  
Une baisse de tension entraîne une perte  
de puissance et la surchauffe. Tous les  
outils sont essayés avant de quitter l’usine.  
Lorsque celui-ci refuse de fonctionner,  
vérifier la source de courant électrique.  
Sécurité personnelle  
• Ne laisser aucun enfant ni aucune femme  
enceinte entrer dans la pièce où il y a  
ponçage de peinture jusqu’à ce que la  
pièce soit nettoyée.  
• Toute personne entrant dans la pièce  
de travail devrait porter un masque ou  
un respirateur. L’utilisateur devrait en  
remplacer le filtre chaque jour ou dès  
qu’il éprouve de la difficulté à respirer.  
NOTE : Il faut seulement utiliser des  
masques conçus pour le travail en présence  
de poussières ou de vapeurs de plomb. Les  
masques ordinaires ne sont pas conçus  
à cet effet. Consulter le quincaillier pour  
choisir le masque approprié.  
• IL EST DÉCONSEILLÉ DE MANGER,  
DE BOIRE ET DE FUMER dans la  
pièce de travail afin de ne pas ingérer  
de particules contaminées. L’utilisateur  
doit se laver et se nettoyer AVANT de  
manger, de boire ou de fumer. Il ne  
faut pas laisser dans la pièce de travail  
de la nourriture, des boissons ou des  
cigarettes car de la poussière pourrait se  
déposer sur ces articles.  
FONCTIONNEMENT  
AVERTISSEMENT : Afin de minimiser les  
risques de blessures graves, lire,  
comprendre et respecter toutes les mesures  
de sécurité et toutes les directives avant  
d’utiliser l’outil.  
déTenTe  
Pour mettre l’outil sous tension, le tenir  
comme le montre la figure a ou a1, puis  
avancer l’interrupteur marche/arrêt (1). Pour  
l’arrêter, reculer l’interrupteur marche/arrêt  
(en direction du cordon).  
a
Protection de l’environnement  
• Il faut enlever la peinture de manière à  
produire un minimum de poussière.  
• Il faut sceller la zone de travail à l’aide  
de feuilles de plastique d’une épaisseur  
minimale de 4 mils.  
• Il faut poncer de façon à réduire la  
propagation de la poussière hors de la  
pièce de travail.  
a1  
Nettoyage et déchets  
• Il faut bien aspirer toutes les surfaces  
de la pièce de travail et les nettoyer à  
fond chaque jour pendant la durée des  
travaux. Il faut remplacer fréquemment  
le filtre de l’aspirateur.  
• Ramasser les feuilles de plastique et  
les jeter avec la poussière et les autres  
débris dans des contenants étanches à  
placer avec les ordures ménagères pour  
l’enlèvement. Tenir les enfants et les  
FONCTIONNEMENT  
Saisir l’outil de la façon illustrée à la figure  
a ou a1 et le mettre en marche. noTe : Ne  
pas poser les doigts sur la table porte-pièce  
en cours d’utilisation. Le déplacer en longs  
mouvements de va-et-vient le long de la  
surface en le laissant faire le travail. Il suffit  
d’exercer une légère pression pour poncer,  
polir et frotter. Un excès de pression ralentit  
12  
l’outil et donne des résultats inférieurs.  
Surveiller souvent le travail; l’outil peut  
enlever rapidement le matériau.  
ranGeMenT de cordon  
Un rangement de cordon accompagne le  
cordon de la ponceuse. Cet accessoire  
vous permet de mettre facilement de côté la  
pointe qui n’est pas attachée à la ponceuse.  
Pour insérer laccessoire en forme  
de doigt dans le rangement, tourner  
l’accessoire de façon à orienter le côté  
patin vers le rangement et le glisser dans  
la direction de la flèche sur le rangement,  
comme le montre la figure d.  
AVERTISSEMENT : risque de choc  
électrique. Ne jamais utiliser ce produit  
près de l’eau.  
MISE EN GARDE : pour réduire le  
risque de blessure, éteindre et débrancher  
l’outil avant d’effectuer des réglages ou de  
retirer ou d’installer des accessoires.  
Pour insérer la pointe en forme de  
losange dans le rangement, tourner  
l’accessoire de façon à opposer le côté  
patin au rangement et glisser les pattes  
(9) de la pointe dans le rangement,  
comme le montre la figure d1.  
PONÇAGE DE PRÉCISION  
L’outil est doté d’une base en forme de  
goutte qui permet de l’utiliser autant sur de  
larges surfaces plates que dans des recoins  
ou endroits difficiles d’accès.  
Les pointes des bandes peuvent s’user  
inégalement, selon l’usage qu’on en fait. Les  
bandes sont conçues de manière à ce qu’on  
puisse substituer ou faire pivoter la pointe en  
forme de losange.  
d
fIXaTIon deS feuIlleS de  
PaPIer abraSIf  
• Tenir l’outil de manière à ce que le patin  
de ponçage (5) soit vers le haut.  
• Placer la feuille de papier abrasif sur la  
base de ponçage en s’assurant que tous  
les trous du papier sont alignés avec les  
trous dans le patin de ponçage comme le  
montre la figure b.  
d1  
9
b
COMPARTIMENT à POUSSIèRE  
Vidange du compartiment :  
MISE EN GARDE : danger pour les  
voies respiratoires. Ne jamais utiliser cet  
outil pour le ponçage du bois sans le  
compartiment à poussière en position. La  
poussière produite et éjectée par le  
ponçage risque de provoquer des  
acceSSoIre en forMe de doIGT problèmes respiratoires.  
L’accessoire en forme de doigt est utilisé  
AVERTISSEMENT : risque d’incendie.  
pour le ponçage de détails de pièces.  
• Enlever la vis.  
Les poussières de ponçage issues des  
couches de protection (polyuréthanne, huile  
de lin, etc.) peuvent s’enflammer  
• Enlever la pointe de patin en forme de  
losange (6) de la base de ponçage.  
• Fixer l’accessoire en forme de doigt sur  
la base de ponçage comme le montre la  
figure c.  
• Poser et serrer la vis.  
• Aligner le papier abrasif approprié sur  
l’accessoire en forme de doigt.  
spontanément dans le compartiment à  
poussière ou ailleurs et causer un incendie.  
Pour réduire les risques, vider  
fréquemment le compartiment à poussière  
et suivre strictement le mode d’emploi de la  
ponceuse ainsi que les directives du  
fabricant de l’enduit.  
AVERTISSEMENT : risque d’incendie.  
Pour le travail effectué sur des surfaces  
métalliques, ne pas utiliser le compartiment  
à poussière parce que des étincelles sont  
produites. Porter des lunettes de sécurité et  
un masque anti-poussières. En raison du  
risque d’incendie, ne pas utiliser la ponceuse  
pour poncer des surfaces de magnésium.  
Ne pas utiliser pour ponçage à l’eau.  
c
13  
• Vider le compartiment à poussière (4)  
toutes les 10 minutes d’utilisation.  
• Tenir la ponceuse, saisir le compartiment  
à poussière et tirer pour le détacher de la  
ponceuse, comme le montre la figure e.  
• Tenir le compartiment dans le haut de  
la poubelle pour que la poussière ne se  
disperse pas.  
• Vérifier régulièrement l’état de la feuille de  
papier abrasif. La remplacer au besoin.  
• Toujours poncer dans le sens du grain de  
bois.  
• Pour le ponçage de nouvelles couches  
de peinture avant d’appliquer une autre  
couche, utiliser un grain extra fin.  
• Sur des surfaces très inégales, ou pour  
enlever des couches de peinture, commencer  
avec un grain grossier. Sur d’autres surfaces,  
commencer par un grain moyen. Dans les  
deux cas, passer graduellement à un grain fin  
pour un fini lisse.  
• Appuyer vers le haut sur les pattes (10) pour  
séparer le haut et le bas du compartiment,  
comme le montre la figure e.  
• Secouer ou tapoter délicatement le haut  
ou le bas du compartiment pour le vider  
par l’ouverture.  
• Rattacher le haut et le bas et enfoncer  
fermement le compartiment dans la ponceuse.  
• Lors du ponçage d’une surface verticale,  
tenir la poignée arrière (2) pour bien  
maîtriser l’outil, comme le montre la figure f.  
10  
e
f
CONSEILS POUR OPTIMISER  
L’UTILISATION  
• Ne pas mettre les mains sur les fentes  
d’évent.  
• Ne pas appliquer trop de pression sur l’outil.  
DÉPANNAGE  
Problème  
• L’appareil refuse de  
démarrer.  
Cause possible  
• Cordon d’alimentation  
non branché.  
Solution possible  
• Brancher l’outil dans  
une prise qui fonctionne.  
• Le fusible du circuit est • Remplacer le fusible du circuit.  
grillé.  
(Si le produit fait griller de façon  
répétée le fusible du circuit, arrêter  
immédiatement d’utiliser le produit et  
le faire réparer dans un centre de  
réparation BLACK+DECKER ou un  
centre de réparation autorisé.)  
• Le disjoncteur est  
déclenché.  
• Remettre le disjoncteur à  
zéro . (Si le produit fait déclencher de  
façon répétée le disjoncteur, arrêter  
immédiatement d’utiliser le produit et  
le faire réparer dans un centre de  
réparation BLACK+DECKER ou un  
centre de réparation autorisé.)  
• Le cordon d’alimentation • Faire remplacer le cordon ou  
ou la prise de courant est l’interrupteur au centre de réparation  
BLACK+DECKER ou à un centre de  
réparation autorisé.  
• Utiliser le papier abrasif Mouse®  
perforé selon le motif approprié.  
• La poussière n’est  
pas aspirée.  
• Les trous du papier  
abrasif ne sont pas  
alignés.  
• Le compartiment à  
poussière est plein.  
• Séparer le compartiment à  
poussière et le secouer ou le tapoter  
délicatement pour le vider.  
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour  
l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance  
BLACK+DECKER au 1-800-544-6986.  
14  
ENTRETIEN  
ACCESSOIRES  
Utiliser seulement du savon doux et un  
chiffon humide pour nettoyer l’outil. Ne  
laisser aucun liquide s’infiltrer dans l’outil et  
ne jamais immerger tout composant de l’outil.  
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ  
D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, en  
confier les réparations, l’entretien et les  
réglages au personnel d’un centre de service  
ou d’un atelier d’entretien autorisé n’utilisant  
que des pièces de rechange identiques.  
Une gamme d’accessoires Mouse® est  
offerte et vendue séparément. La gamme  
offerte peut varier selon le détaillant.  
Remarque : utiliser uniquement le papier  
abrasif perforé conforme au motif de la  
semelle de la ponceuse. Le papier abrasif  
non perforé ne permettra pas l’aspiration de la  
poussière dans le compartiment à poussière.  
Le tampon en Velcromc et les socles  
individuels sont des pièces remplaçables.  
Communiquer avec le centre de service  
de la région lorsque ces pièces sont  
usées. Pour obtenir de plus amples  
renseignements, composer le numéro  
suivant : 1 (800) 544-6986.  
INFORMATION SURE LES  
RÉPARATIONS  
Tous les centres de réparation  
BLACK+DECKER sont dotés de personnel  
qualifié en matière d’outillage électrique; ils  
sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle  
un service efficace et fiable. Que ce soit pour  
un avis technique, une réparation ou des  
pièces de rechange authentiques installées  
en usine, communiquer avec l’établissement  
BLACK+DECKER le plus près de chez vous.  
Pour trouver l’établissement de réparation de  
votre région, composer le numéro suivant :  
1-800-544-6986 ou consulter le site  
AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout  
accessoire non recommandé pour l’outil  
peut être dangereuse.  
Matrice utilisation - accessoire  
ACCESSOIRE  
UTILISATIONS RECOMMANDÉES  
ENLÈVEMENT DE PEINTURE, VERNIS  
ET ROUILLE  
PAPIER ABRASIF DE GRANULOSITÉ MOYENNE  
PAPIER ABRASIF DE GRANULOSITÉ FINE  
PAPIER ABRASIF DE GRANULOSITÉ EXTRAFINE  
FINITION DES SURFACES  
PONÇAGE ENTRE LES COUCHES DE  
PEINTURE OU DE VERNIS  
COINS ET ENDROITS D’ACCÈS  
DIFFICILE  
POINTES ABRASIVES DE DÉTAIL  
LAINE À POLIR OU À DÉCAPER 1OT  
DÉCAPAGE  
LAINE À POLIR OU À DÉCAPER 4 OT  
POLISSAGE DES MÉTAUX /  
DE VERNIS OU D’URÉTHANE  
POLISSAGE DE FINITION SUR  
PEINTURE,VERNIS OU URÉTHANE  
ENDUIT OU ENLÈVEMENT DE POLI  
RÉCURAGE LÉGER  
TAMPON EN CAOUTCHOUC MOUSSE GRIS  
TAMPON NON TISSÉ BLANC  
TAMPON NON TISSÉ ROUGE  
RÉCURAGE RIGOUREUX /  
ENLÈVEMENT DE LA ROUILLE  
Les tampons décrits ci-dessous pourraient être offerts en trousses chez les détaillants  
revendant les produits Mouse®. Pour obtenir de plus amples renseignements, composer  
le numéro suivant : 1 (800) 544-6986.  
15  
GaranTIe lIMITée de deuX  
anS Pour une uTIlISaTIon  
doMeSTIque  
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit  
pour une durée de deux ans contre tout défaut  
de matériau ou de fabrication. Le produit  
défectueux sera remplacé ou réparé sans frais  
de l’une des deux façons suivantes :  
La première façon consiste en un simple  
échange chez le détaillant qui l’a vendu  
(pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant  
participant). Tout retour doit se faire durant  
la période correspondant à la politique  
d’échange du détaillant (habituellement, de  
30 à 90 jours après l’achat). Une preuve  
d’achat peut être requise. Vérifier auprès  
du détaillant pour connaître sa politique  
concernant les retours hors de la période  
définie pour les échanges.  
La deuxième option est d’apporter ou  
d’envoyer le produit (transport payé  
d’avance) à un centre de réparation  
autorisé ou à un centre de réparation de  
BLACK+DECKER pour faire réparer ou  
échanger le produit, à notre discrétion. Une  
preuve d’achat peut être requise. .  
Cette garantie ne s’applique pas aux  
accessoires. Cette garantie vous accorde  
des droits légaux spécifiques et vous  
pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un  
État ou d’une province à l’autre. Pour toute  
question, communiquer avec le directeur du  
centre de réparation BLACK+DECKER le  
plus près de chez vous. Ce produit n’est pas  
destiné à un usage commercial.  
reMPlaceMenT GraTuIT deS  
éTIqueTTeS d’averTISSeMenT : si  
les étiquettes d’avertissement deviennent  
illisibles ou sont manquantes, composer  
le 1-800-544-6986 pour en obtenir le  
remplacement gratuit.  
aMérIque laTIne : cette garantie ne  
s’applique pas aux produits vendus en  
Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez  
consulter les informations relatives à  
la garantie spécifique présente dans  
l’emballage, appeler l’entreprise locale ou  
consulter le site Web pour les informations  
relatives à cette garantie.  
Imported by / Importé par  
Black & Decker Canada Inc.  
100 Central Ave.  
Brockville (Ontario) K6V 5W6  
16  
DE LIjARDORA MOUSE  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
CATáLOgO N°  
BDEMS600  
gracias por elegir BLACk+DECkER!  
LEA EL MANUAL ANTES DE DEvOLvER ESTE PRODUCTO POR  
CUALqUIER MOTIvO:  
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto BLACk+DECkER,  
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.  
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986  
de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del Este para hablar con un agente.  
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.  
Para comprar un filtro de repuesto llame al 1-888-678-7278.  
CONSERvE ESTE MANUAL PARA fUTURAS CONSULTAS.  
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO.  
INFORMACIÓN CLAVE QUE DEBE CONOCER:  
· No presione hacia abajo —deje que la lijadora realice el trabajo.  
· No se recomienda utilizar este producto en muros de mampostería de  
gran extensión.  
PauTaS de SeGurIdad/defInIcIoneS  
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se  
relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS.  
Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.  
PelIGro: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,  
provocará la muerte o lesiones graves.  
adverTencIa: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,  
provocará la muerte o lesiones graves.  
PrecaucIÓn: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,  
provocará lesiones leves o moderadas.  
PrecaucIÓn: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de  
peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.  
17  
del calor, aceite, bordes afilados o  
piezas móviles. Los cables dañados  
o enredados aumentan el riesgo de  
descarga eléctrica.  
Advertencias generales de  
seguridad para herramientas  
eléctricas  
e) Al operar una herramienta eléctrica  
en el exterior, utilice un cable  
prolongador adecuado para tal uso.  
Utilice un cable adecuado para uso  
en exteriores a fin de reducir el riesgo  
de descarga eléctrica.  
ADVERTENCIA: Lea todas las  
advertencias de seguridad e  
instrucciones El incumplimiento de las  
advertencias e instrucciones puede  
provocar descargas eléctricas, incendios  
o lesiones graves.  
f) Si el uso de una herramienta eléctrica  
en un lugar húmedo es imposible de  
evitar, utilice un suministro protegido  
con un interruptor de circuito por  
falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI  
reduce el riesgo de descargas eléctricas.  
3) Seguridad personal  
Conserve todas las advertencias  
e instrucciones para futuras  
consultas.  
El término “herramienta eléctrica”  
incluido en las advertencias hace  
referencia a las herramientas eléctricas  
operadas con corriente (con cable  
eléctrico) o a las herramientas eléctricas  
operadas con baterías (inalámbricas).  
a) Permanezca alerta, controle lo  
que está haciendo y utilice el  
sentido común cuando emplee una  
herramienta eléctrica. No utilice una  
herramienta eléctrica si está cansado  
o bajo el efecto de drogas, alcohol  
o medicamentos. Un momento de  
descuido mientras se opera una  
herramienta eléctrica puede provocar  
lesiones personales graves.  
1) Seguridad en el área de trabajo  
a) Mantenga el área de trabajo limpia y  
bien iluminada. Las áreas abarrotadas  
y oscuras propician accidentes.  
b) No opere herramientas eléctricas  
en atmósferas explosivas, como  
ambientes donde se encuentran  
líquidos, gases o polvo inflamables.  
Las herramientas eléctricas originan  
chispas que pueden encender el  
polvo o los vapores.  
b) Utilice equipos de protección  
personal. Siempre utilice  
protección para los ojos. En las  
condiciones adecuadas, el uso  
de equipos de protección, como  
máscaras para polvo, calzado de  
seguridad antideslizante, cascos  
o protección auditiva, reducirá las  
lesiones personales.  
c) Mantenga a los niños y  
espectadores alejados de  
la herramienta eléctrica en  
funcionamiento. Las distracciones  
pueden provocar la pérdida de control.  
2) Seguridad eléctrica  
c) Evite el encendido por accidente.  
Asegúrese de que el interruptor  
esté en la posición de apagado  
antes de conectarlo a la fuente de  
energía o paquete de baterías, o  
antes de levantar o transportar la  
herramienta. Transportar herramientas  
eléctricas con el dedo apoyado en el  
interruptor o enchufar herramientas  
eléctricas con el interruptor en  
a) Los enchufes de la herramienta  
eléctrica deben adaptarse al  
tomacorriente. Nunca modifique  
el enchufe de ninguna manera. No  
utilice ningún enchufe adaptador  
con herramientas eléctricas con  
conexión a tierra. Los enchufes no  
modificados y que se adaptan a los  
tomacorrientes reducirán el riesgo de  
descarga eléctrica.  
la posición de encendido puede  
propiciar accidentes.  
d) Retire las clavijas de ajuste o llaves  
de tuercas antes de encender la  
herramienta eléctrica. Una llave de  
tuercas o una clavija de ajuste que se  
deje conectada a una pieza giratoria  
de la herramienta eléctrica pueden  
provocar lesiones personales.  
b) Evite el contacto corporal con  
superficies puestas a tierra, como  
por ejemplo tuberías, radiadores,  
rangos y refrigeradores. Existe  
mayor riesgo de descarga eléctrica si  
su cuerpo está puesto a tierra.  
c) No exponga las herramientas  
eléctricas a la lluvia o a condiciones  
de humedad. Si ingresa agua a una  
herramienta eléctrica, aumentará el  
riesgo de descarga eléctrica.  
e) No se estire. Conserve el equilibrio  
adecuado y manténgase parado  
correctamente en todo momento. Esto  
permite un mejor control de la herramienta  
eléctrica en situaciones inesperadas.  
f) Use la vestimenta adecuada. No  
use ropas holgadas ni joyas.  
d) No maltrate al cable. Nunca utilice  
el cable para transportar, tirar  
o desenchufar la herramienta  
eléctrica. Mantenga el cable lejos  
Mantenga el cabello, la ropa y los  
guantes alejados de las piezas en  
18  
movimiento. Las ropas holgadas, las  
joyas o el cabello largo pueden quedar  
atrapados en las piezas en movimiento.  
g) Si se suministran dispositivos  
para la conexión de accesorios  
con fines de recolección y  
g) Utilice la herramienta eléctrica,  
los accesorios y las brocas de la  
herramienta, etc. de acuerdo con  
estas instrucciones y teniendo en  
cuenta las condiciones de trabajo  
y el trabajo que debe realizarse. El  
uso de la herramienta eléctrica para  
operaciones diferentes de aquéllas  
para las que fue diseñada podría  
originar una situación peligrosa.  
5) Mantenimiento  
extracción de polvo, asegúrese  
de que estén conectados y que  
se utilicen correctamente. El uso  
de dispositivos de recolección de  
polvo puede reducir los peligros  
relacionados con el polvo.  
a) Haga que una persona de  
reparaciones calificada realice el  
mantenimiento de su herramienta  
eléctrica y utilice piezas de  
4) Uso y mantenimiento de la  
herramienta eléctrica  
a) No fuerce la herramienta eléctrica.  
Utilice la herramienta eléctrica  
correcta para el trabajo que realizará.  
La herramienta eléctrica correcta hará  
el trabajo mejor y más seguro a la  
velocidad para la que fue diseñada.  
b) No utilice la herramienta eléctrica  
si no puede encenderla o apagarla  
con el interruptor. Toda herramienta  
eléctrica que no puede ser  
repuesto idénticas solamente.  
Esto garantizará la seguridad de la  
herramienta eléctrica.  
Normas de seguridad  
específicas  
Sujete la herramienta eléctrica por las  
superficies aislantes cuando realice  
una operación en que la herramienta  
pueda hacer contacto con cableados  
ocultos. Al hacer contacto con un  
cable “vivo”, las partes metálicas de la  
herramienta se vuelven “vivas” y pueden  
originar un choque al operador.  
controlada mediante el interruptor es  
peligrosa y debe ser reparada.  
c) Desconecte el enchufe de la fuente  
de energía y/o el paquete de baterías  
de la herramienta eléctrica antes de  
realizar ajustes, cambiar accesorios  
o almacenar herramientas eléctricas.  
Estas medidas de seguridad  
AVERTISSEMENT : USE SIEMPRE  
LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos  
de uso diario NO son lentes de  
seguridad. Utilice también máscaras  
faciales o para polvo si el corte produce  
polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE  
SEGURIDAD CERTIFICADOS:  
Protección para los ojos según la  
norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)  
Protección auditiva según la norma  
ANSI S12.6 (S3.19)  
Protección respiratoria según las  
normas NIOSH/OSHA/MSHA  
preventivas reducen el riesgo de  
encender la herramienta eléctrica en  
forma accidental.  
d) Guarde las herramientas  
eléctricas que no están en uso  
fuera del alcance de los niños y  
no permite que otras personas  
no familiarizadas con ella o con  
estas instrucciones operen la  
herramienta. Las herramientas  
eléctricas son peligrosas en las  
manos de usuarios no entrenados.  
e) Mantenimiento de las herramientas  
eléctricas. Controle que no haya  
piezas móviles mal alineadas  
o trabadas, piezas rotas y  
ADVERTENCIA: parte del polvo  
producido por las herramientas  
eléctricas al lijar, aserrar, esmerilar,  
taladrar y realizar otras actividades de la  
construcción, contiene productos  
químicos reconocidos por el Estado de  
California como causantes de cáncer,  
defectos de nacimiento u otros  
toda otra situación que pueda  
afectar el funcionamiento de  
las herramientas eléctricas. Si  
encuentra daños, haga reparar  
la herramienta eléctrica antes de  
utilizarla. Se producen muchos  
accidentes a causa de las  
problemas reproductivos. Algunos de  
estos productos químicos son:  
• el plomo de las pinturas de base plomo,  
• la sílice cristalina de ladrillos, el cemento  
y otros productos de mampostería, y  
• el arsénico y el cromo de la madera con  
tratamiento químico.  
El riesgo derivado de estas exposiciones  
varía según la frecuencia con la que se realice  
este tipo de trabajo. Para reducir la exposición  
a estos productos químicos: trabaje en áreas  
herramientas eléctricas que carecen  
de un mantenimiento adecuado.  
f) Mantenga las herramientas  
de corte afiladas y limpias.  
Las herramientas de corte con  
mantenimiento adecuado, con los  
bordes de corte afilados son menos  
propensas a trabarse y son más  
fáciles de controlar.  
19  
bien ventiladas y trabaje con equipos de  
seguridad aprobados, como las máscaras  
para polvo especialmente diseñadas para  
filtrar las partículas microscópicas.  
Evite el contacto prolongado con el  
polvo procedente del lijado, serrado,  
esmerilado y taladrado eléctricos,  
así como de otras actividades del  
sector de la construcción. Lleve ropa  
protectora y lave con agua y jabón las  
zonas expuestas. Si permite que el polvo  
se introduzca en la boca u ojos o quede  
sobre la piel, puede favorecer la absorción  
de productos químicos peligrosos.  
de la línea resultando en pérdida de potencia  
y sobrecalentamiento. Consulte la tabla que  
sigue para conocer los calibre del cable.  
Calibre mínimo para cables de extensión  
Volts  
Longitud total del cable en pies  
0-25 26-50 51-100 101-150  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
0-50 51-100 101-200 201-300  
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)  
120V  
240V  
Amperaje  
Más de  
No más de  
American Wire Gage  
0
6
10  
12  
-
-
-
-
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
12  
No se recomienda  
SíMboloS  
ADVERTENCIA: El uso de esta  
herramienta puede generar o dispersar  
polvo lo cual puede causar lesiones  
respiratorias serias y permanentes y  
otros tipos de lesión. Siempre use  
protección respiratoria aprobada por  
NIOSH/OSHA para la exposición al polvo.  
Dirija las partículas en dirección opuesta a  
su cara y cuerpo.  
La etiqueta de su herramienta puede incluir  
los siguientes símbolos. Los símbolos y sus  
definiciones son los siguientes:  
V.................voltios  
A.................amperios  
Hz ...............hertz  
W ................vatios  
min..............minutos  
No se recomienda el lijado de pintura  
con base de plomo. Ver Precauciones  
para el lijado de pintura para mayor  
información antes de lijar pintura.  
...............corriente alterna  
............corriente continua  
n
o................no velocidad sin carga  
Construcción de clase II  
................  
• Limpie su herramienta periódicamente.  
..............terminal a tierra  
Uso de cables de extension  
Asegúrese que el cable de extensión esté  
en buenas condiciones antes de usarlo.  
Utilice siempre extensiones con el calibre  
adecuado con su herramienta – esto es, el  
calibre apropiado para diferentes longitudes  
del cable, con la capacidad suficiente para  
soportar la corriente que su herramienta  
necesita. El uso de un cable con calibre  
insuficiente causará una caída en el voltaje  
.............símbolo de alerta de seguridad  
.../minorrpm....revoluciones o reciprocidad  
por minuto  
...Lea el manual de instrucciones  
antes del uso  
....... Use protección adecuada para las  
vías respiratorias  
....... Use protección adecuada para los ojos  
....... Use protección adecuada para los oídos  
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES  
1. Interruptor de encendido/apagado  
2. Mango trasero  
1
3
3. Mango delantero  
4. Cartucho para recolección de  
polvo  
2
5. Almohadilla de lijado  
6. Punta de la almohadilla  
desmontable  
7. Aditamento para detalles  
8. Portador en el cable  
4
5
6
8
7
para controlar el polvo contaminado. El  
mayor peligro de envenenamiento por plomo  
es para niños y mujeres embarazadas.  
Ya que es difícil identificar si una pintura  
contiene plomo o no sin efectuar un análisis  
químico, recomendamos que tenga en  
cuenta las siguientes precauciones cuando  
lije cualquier tipo de pintura:  
Otras advertencias e  
instrucciones de seguridad  
importantes  
Lijado  
Lijado de pinturas con base de  
plomo  
NO SE RECOMIENDA el lijado de pinturas  
con base de plomo debido a la dificultad  
20  
información está impresa en la placa de  
identificación. Voltajes menores causarán  
pérdida de potencia y pueden producir  
sobrecalentamiento. todas las herramientas  
BLACK+DECKER se prueban en la fábrica;  
si esta herramienta no funciona, revise la  
alimentación de corriente.  
Seguridad personal  
• No permita que entren al área de trabajo  
niños ni mujeres embarazadas cuando  
lije pintura hasta que haya terminado de  
asear el lugar.  
• Se recomienda el uso de máscaras o  
respiradores para todas las personas  
que entren al área de trabajo. El filtro se  
debe reemplazar diariamente o cuando el  
usuario tenga dificultad para respirar.  
NOTA: Sólo deben utilizarse mascaras  
adecuadas para trabajo con polvo  
y vapores de pintura. Las mascaras  
ordinarias para pintura no ofrecen esta  
protección. Vea a su distribuidor de  
herramienta local para conseguir la  
máscara adecuada.  
• NO COMA, BEBA O FUME en la zona  
de trabajo para evitar ingerir partículas  
de pintura contaminadas. Los usuarios  
deberán lavarse y limpiarse ANTES de  
comer, beber o fumar. No deben dejarse  
artículos para comer beber o fumar en  
el área de trabajo donde el polvo se  
asentaría en ellos.  
Instrucciones de operación  
ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de  
lesiones personales graves, lea, comprenda  
y siga todas las advertencias e  
instrucciones importantes de seguridad  
antes de emplear esta herramienta.  
InTerruPTor  
Para encender la herramienta, sujétela  
como se muestra en la figura a o a1  
y empuje el interruptor de encendido/  
apagado (1) hacia la parte delantera de la  
herramienta. Para apagar la herramienta,  
tire del interruptor de encendido/apagado  
hacia el cable.  
a
Seguridad ambiental  
• La pintura debe removerse de tal manera que  
se minimice la cantidad generada de polvo.  
• Se deben sellar las áreas en que se  
remueve pintura con láminas de plástico  
de 4 mils. de espesor.  
• El lijado debe hacerse en tal forma que se  
reduzca el desalojo de pintura fuera de la  
zona de trabajo.  
a1  
limpieza y desecho  
• Todas las superficies en el área de trabajo  
deben ser aspiradas y limpiadas a conciencia  
diariamente el tiempo que dure el proyecto  
de lijado. Las bolsas filtro de las aspiradoras  
deben cambiarse frecuentemente.  
Operacion  
• Las láminas de plástico deben recogerse  
y desecharse con cualquier resto de  
Sujete el producto como se observa en la  
Figura A o A1 y enciéndalo. NOTA: No  
apoye los dedos sobre la platina durante el  
uso. Haga movimientos grandes, barriendo  
la superficie, dejando que la lijadora haga  
el trabajo. Una presión ligera es todo lo  
que se requiere para lijar, pulir o tallar. La  
presión excesiva hará más lento el trabajo  
y producirá resultados con calidad inferior.  
Revise su trabajo con frecuencia. El producto  
es capaz de remover material rápidamente.  
pintura. Deben depositarse en receptáculos  
sellados y deben desecharse a través  
de los procedimientos de recolección de  
basura normales. Durante la limpieza, niños  
y mujeres embarazadas deben permanecer  
alejados de la zona de trabajo inmediata.  
• Todo tipo de juguetes, mobiliario lavable y  
utensilios usados por niños deben lavarse  
a conciencia antes de volver a utilizarse.  
Motor  
Lijado de detalle  
Asegúrese que su alimentación de  
corriente concuerde con la señalada en  
la placa de identificación. 120 V~ significa  
que su sierra funciona con corriente  
doméstica estándar a 60 Hz. No utilice  
herramientas para corriente alterna con  
corriente continua. Una especificación de  
120 V AC/DC significa que su herramienta  
funcionará con corriente alterna estándar  
a 60 Hz o con corriente continua. esta  
Su herramienta viene equipada con una  
base en forma de lágrima para usar en  
superficies planas de gran tamaño y en  
sitios de difícil acceso o esquinas.  
Las puntas de almohadilla podrían desgastarse  
irregularmente, dependiendo del uso. Las  
almohadillas están diseñadas para poder  
intercambiar o girar la punta adiamantada.  
21  
InSTalacIÓn de laS HoJaS  
de lIJado  
d
• Sostenga la herramienta con la almohadilla  
de lijado (5) mirando hacia arriba.  
• Coloque la hoja de lijado sobre la base de  
lijado, asegurándose de que el papel esté  
alineado con los orificios en la almohadilla  
de lijado como se muestra en la figura b.  
d1  
b
9
dePÓSITo de aSerrín  
Vaciado:  
PRECAUCIÓN: Peligro para las vías  
respiratorias. Nunca opere esta  
herramienta para lijar madera sin que el  
depósito de aserrín esté en su lugar. El  
polvo que se produce al lijar puede crear  
un peligro de inhalación.  
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio.  
El polvo acumulado que se produce al lijar  
los revestimientos de las superficies  
(poliuretano, aceite de lino, etc.) puede  
iniciar una combustión espontánea dentro  
del depósito de aserrín de la lijadora o en  
algún otro lugar y ocasionar un incendio.  
Para reducir este riesgo, vacíe el depósito  
regularmente y siga estrictamente las  
instrucciones del manual de la lijadora y del  
fabricante del revestimiento.  
adITaMenTo Para deTalleS  
El aditamento para detalles se utiliza para  
lijado de detalles finos.  
• Quite el tornillo.  
• Quite la punta de la almohadilla con forma  
de diamante (6) de la base.  
• Instale el aditamento para detalles en  
la base de lijado como se muestra en la  
figura c.  
• Instale y ajuste el tornillo.  
• Alinee la hoja de lijado adecuada con el  
aditamento para detalles.  
c
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio.  
Al trabajar sobre superficies de metal, no  
utilice el depósito de aserrín ni una  
aspiradora debido a que se originan  
chispas. Utilice gafas de seguridad y una  
máscara para polvo. Debido al riesgo de  
incendio, no utilice la lijadora para lijar  
superficies de magnesio. No utilice la  
herramienta para lijar superficies húmedas  
banda de lijado y de su lijadora de banda  
estén apuntando en la misma dirección.  
Empuje la palanca hacia atrás para tensar  
PorTador en el cable  
El cable de la lijadora tiene incorporado un  
portador. Este accesorio le permite guardar  
fácilmente la punta que no esté instalada en  
la lijadora.  
• Para insertar el aditamento para detalles  
en el portador, gírelo de manera que el  
costado de la almohadilla mire hacia el  
portador y deslícelo en la dirección de la  
flecha en el portador como se muestra en  
la figura d.  
• Para insertar la punta con forma  
de diamante en el portador, gire el  
aditamento de manera que el costado de  
la almohadilla mire en dirección opuesta  
al portador y deslice las lengüetas (9) de  
la punta en el portador como se muestra  
en la figura d1.  
la banda de lijado.  
• El cartucho para recolección de polvo  
(4) debe vaciarse después de cada 10  
minutos de lijado.  
• Mientras sostiene la lijadora, sujete el  
cartucho para recolección de polvo y  
extráigalo de la lijadora como se muestra  
en la figura e.  
• Sostenga el cartucho directamente dentro  
de un basurero para asegurarse de que el  
polvo quede en el interior.  
• Empuje hacia arriba la lengüeta (10) para  
separar la parte superior del cartucho de  
la parte inferior como se muestra en la  
figura e.  
22  
• Sacuda o golpee con suavidad las partes  
superior e inferior del cartucho para vaciarlas.  
• Vuelva a unir las partes superior e inferior  
y empuje con firmeza el cartucho de  
vuelta en la lijadora.  
• Sobre superficies muy disparejas  
o cuando retira capas de pintura,  
comience con un grano grueso. En otras  
superficies, comience con un grano  
mediano. En ambos casos, cambie  
gradualmente a un grano fino para un  
acabado liso.  
• Al lijar sobre una superficie vertical,  
sostenga el mango trasero (2) para un  
mejor agarre y control como se muestra  
en la figura f.  
10  
e
f
CONSEJOS PARA UN USO ÓPTIMO  
• No coloque las manos sobre las ranuras  
de ventilación.  
• No ejerza demasiada presión sobre la  
herramienta.  
• Revise el estado del papel de lija  
periódicamente. Reemplácelo cuando  
sea necesario.  
• Siempre lije con la veta de la madera.  
• Cuando lije capas nuevas de pintura  
antes de aplicar otra capa, utilice grano  
extra fino.  
deTeccIÓn de ProbleMaS  
Problema  
Causa posible  
Solución posible  
• La unidad no enciende. • Cable  
• Enchufe el cargador en un  
desenchufado.  
• Fusible quemado.  
tomacorriente que funcione.  
• Reemplace el fusible quemado. (Si  
repetidamente el producto hace que el  
fusible del circuito se queme, deje de  
utilizarlo inmediatamente y haga que le  
realicen mantenimiento en un centro de  
mantenimiento BLACK+DECKER o en un  
centro de servicio autorizado.)  
• El interruptor  
automático está  
activado.  
• Reinicie el interruptor automático.  
Si repetidamente el producto hace que  
el fusible del circuito se queme, deje de  
utilizarlo inmediatamente y haga que le  
realicen mantenimiento en un centro de  
mantenimiento BLACK+DECKER o en un  
centro de servicio autorizado.)  
• Interruptor o cable  
dañado.  
• Haga reparar el cable o el interruptor  
en un centro de mantenimiento  
BLACK+DECKER o en un centro de  
mantenimiento autorizado.  
• La herramienta no  
recolecta el polvo.  
• Los orificios del  
• Utilice papel de lija Mouse® con la  
papel de lija no están configuración de orificios adecuada.  
alineados.  
• El cartucho para  
polvo está lleno.  
• Separe el cartucho para polvo y  
sacúdalo o golpéelo con suavidad para  
vaciarlo.  
Para recibir asistencia con su producto, visite nuestro sitio web www.blackanddecker.  
com para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano o llame a la  
línea de ayuda de BLACK+DECKER al 1-800-544-6986  
23  
de herramientas eléctricas. Si necesita  
consejo técnico, reparaciones o piezas de  
repuesto originales de fábrica, póngase  
en contacto con el centro de servicio de  
BLACK+DECKER más cercano a su  
domicilio. Para ubicar su centro de servicio  
local, llame al 1-800-544-6986 o visite  
nuestro sitio www.blackanddecker.com.  
MANTENIMIENTO  
Solamente utilice jabón suave y un trapo  
húmedo para limpiar la herramienta. Nunca  
permita que ningún líquido se introduzca  
en la herramienta; nunca sumerja ninguna  
parte de la herramienta en ningún líquido.  
IMPORTANTE: Para garantizar la  
SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD  
del producto, las reparaciones, el  
ACCESORIOS  
mantenimiento y los ajustes deben  
ser realizados por centros de servicio  
autorizados u otras organizaciones de  
servicio calificadas, que siempre utilicen  
partes de repuesto idénticas.  
Los accesorios recomendados para  
emplearse con su herramienta se  
encuentran a su disposición con su  
distribuidor local o en los centros de  
servicio autorizado. Si necesita ayuda en  
relación con los accesorios, por favor llame  
(55)5326-7100.  
INFORMACIÓN DE SERVICIO  
Todos los Centros de servicio de  
BLACK+DECKER cuentan con personal  
altamente capacitado dispuesto a  
brindar a todos los clientes un servicio  
eficiente y confiable en la reparación  
ADVERTENCIA: El uso de cualquier  
accesorio no recomendado para emplearse  
con esta herramienta puede ser peligroso.  
Aplicación / Matriz de accesorios  
ACCESORIO  
APLICACIONES RECOMENDADAS / USOS  
PINTURA / BARNIZ / REMOCIÓN DE ÓXIDO  
ACABADO DE SUPERFICIES  
LIJA MEDIANA  
LIJA FINA  
LIJA EXTRA FINA  
LIJADO ENTRE CAPAS DE PINTURA O BARNIZ  
ESQUINAS / SITIOS DE DIFÍCIL ACCESO  
PULIR METALES / REMOVER BARNIZ  
PUNTAS PARA LIJADO DE DETALLE  
FIBRA PARA PULIR / DESPINTAR GRIS CLARO  
O URETANO  
FIBRA PARA PULIR GRIS OSCURO  
PULIDO FINO, ACABADO SATÍN O PINTURA /  
BARNIZ / URETANO  
ALMOHADILLA DE ESPONJA GRIS  
ALMOHADILLA BLANCA NO TEJIDA  
ALMOHADILLA ROJA NO TEJIDA  
APLICAR Y REMOVER PULIMENTO  
TALLADO LIGERO  
TALLADO PESADO / REMOCIÓN DE ÓXIDO  
Las almohadillas descritas pueden venir en juegos disponibles donde se venden productos  
Mouse®. Para mayor información llame al: 1-800-544-6986.  
o reemplazo según nuestro criterio. Le  
GaranTía lIMITado de  
pueden solicitar el comprobante de compra.  
doS añoS Para uSo en el  
Los Centros de servicio autorizados y de  
HoGar  
propiedad de BLACK+DECKER se detallan  
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece  
una garantía de dos años por cualquier  
defecto del material o de fabricación de  
este producto. El producto defectuoso se  
reparará o reemplazará sin costo alguno de  
dos maneras.  
en la sección  
“Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de  
las páginas amarillas de la guía telefónica.  
Esta garantía no se extiende a los  
accesorios. Esta garantía le concede  
derechos legales específicos; usted  
puede tener otros derechos que pueden  
variar según el estado o la provincia. Si  
tiene alguna pregunta, comuníquese  
con el gerente del Centro de servicio de  
BLACK+DECKER de su zona. Este producto  
no está diseñado para uso comercial.  
La primera opción, el reemplazo, es  
devolver el producto al comercio donde se  
adquirió (siempre y cuando se trate de un  
comercio participante). Las devoluciones  
deben realizarse conforme a la política de  
devolución del comercio (generalmente,  
entre 30 y 90 días posteriores a la venta).  
Le pueden solicitar comprobante de  
compra. Consulte en el comercio acerca de  
la política especial sobre devoluciones una  
vez excedido el plazo establecido.  
La segunda opción es llevar o enviar el  
producto (con flete pago) a un Centro  
de servicio propio o autorizado de  
BLACK+DECKER para su reparación  
24  
· GARANTÍA BLACK+DECKER · BLACK+DECKER WARRANTY  
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MExICO  
Distributor Name · Sello firma del distribuidor  
Date of purchase · Fecha de compra  
Invoice No. · No. de factura  
PRODUCT INFOMATION · IdeNtIFIcacIóN del Producto  
Cat. No. · catalogo ó Modelo  
Name · Nombre  
Serial Number · No. de serie  
last Name · apellido  
Address · dirección  
City · ciudad  
State · estado  
Postal Code · digo Postal  
country · País  
Telephone · No. teléfono  
2 AñOS DE GARANTIA  
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra  
cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales  
empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa.  
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin  
cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de  
trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios  
diversos señalados.  
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada  
por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.  
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles contados  
a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio autorizados.  
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:  
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña.  
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros.  
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V  
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42  
3ra.Seccion de Bosques de las lomas  
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100  
25  
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MExICO  
Grupo Realsa en  
herramientas,  
Representaciones  
Industriales Robles, S.A.  
de C.V.  
Fernando González  
Armenta  
S.A. de C.V.  
Bolivia No. 605  
Súper Manzana 69 MZ.01  
Lote 30  
Tezozomoc No. 89  
Col. La Preciosa  
Distrito Federal  
Col. Felipe Carrillo Puerto  
Cd. Madero, Tamaulipas  
Tel. 01 833 221 34 50  
(Av. Torcasita)  
Col. Puerto Juárez  
Cancún, Quintana Roo  
Tel. 01 998 884 72 27  
Tel. 55 61 86 82  
Perfiles y Herramientas de  
Morelia  
Gertrudis Bocanegra No. 898  
Col. Ventura Puente  
Morelia, Michoacán  
Tel. 01 443 313 85 50  
Gpo. Comercial de  
Htas. y Refacciones de  
Occidente, S.A. de C.V.  
Av. La Paz No. 1779  
Col. Americana, S. Juaréz  
Guadalajara, Jalisco  
Tel. 01 33 38 25 69 78  
Herramientas y Equipos  
Profesionales  
Ferre Pat de Puebla, S.A.  
de C.V.  
16 de Septiembre No. 6149  
Col. El Cerrito  
Enrique Robles  
Av. de la Solidaridad No.  
12713  
Col. La Pradera  
Irapuato, Guanajuato  
Tel. 01 462 626 67 39  
Puebla, Puebla  
Tel. 01 222 264 12 12  
Ferre Pat de Puebla, S.A.  
de C.V.  
Ejército Mexicano No. 15  
Col. Ejido 1ro. de Mayo  
Boca del Rio, Veracruz  
Tel. 01 229 167 89 89  
Av. Colón 2915 Ote.  
Col. Francisco I. Madero  
Monterrey, Nvo. León  
Tel. 01 81 83 54 60 06  
Hernández Martinez  
Jeanette  
Htas. Portátiles de  
Chihuahua,  
S.A. de C.V.  
Av. Universidad No. 2903  
Col. Fracc. Universidad  
Chihuahua, Chihuahua  
Tel. 01 614 413 64 04  
Prolongación Corregidora  
Nte. No. 1104  
Servicio de Fabrica  
BLACK+DECKER,  
S.A. de C.V.  
Lázaro Cardenas No. 18  
Col. Obrera  
Col. Arboledas  
Queretaro, Qro.  
Tel. 01 442 245 25 80  
Distrito Federal  
Tel. 55 88 95 02  
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.  
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.  
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42  
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.  
05120 MÉXICO, D.F  
TEL. (01 55) 5326 7100  
01 800 847 2309/01 800 847 2312  
26  
27  
Cat No. BDEMS600  
Form No. 90609851  
28  
April 2014  
Printed in China  
Copyright © 2014 BLACK+DECKER  

Trane Uh Prc001 En User Manual
Stinger Sr80 User Manual
Savin 9925dp User Manual
Ricoh Aficio 3245c User Manual
MIELE K 1901 VI User Manual
LENOVO YOGA 900 13ISK User Manual
DELL S2318NX User Manual
Defiant Remote Control User Manual
CRAFTSMAN 536.881951 User Manual
ACER ASPIRE E1 731G User Manual