BLACK DECKER BDEJS300 User Manual

vARIABLe SpeeD jIg SAw  
INSTRUCTION MANUAL  
CATALOg NUMBeR  
BDejS300  
Thank you for choosing BLACk+DeCkeR!  
pLeASe ReAD BefORe ReTURNINg ThIS pRODUCT fOR  
ANy ReASON.  
If you have a question or experience a problem with your BLACk+DeCkeR  
If you can’t find the answer or do not have access to the Internet, call  
1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. eST Mon. - fri. to speak with an agent.  
please have the catalog number available when you call.  
SAve ThIS MANUAL fOR fUTURe RefeReNCe.  
veA eL eSpANOL eN LA CONTRApORTADA.  
INSTRUCTIvO De OpeRACIÓN, CeNTROS De SeRvICIO y pÓLIZA De gARANTÍA.  
ADveRTeNCIA: LÉASe eSTe INSTRUCTIvO ANTeS De USAR eL pRODUCTO.  
To register your new product, visit  
power tool in unexpected situations.  
f) Dress properly. Do not wear loose  
clothing or jewelry. keep your hair,  
clothing and gloves away from  
moving parts. Loose clothes, jewelry or  
long hair can be caught in moving parts.  
g) If devices are provided for the  
connection of dust extraction and  
collection facilities, ensure these  
are connected and properly used.  
Use of dust collection can reduce  
dust-related hazards.  
jIG SAW SAFETY WARNINGS  
Hold power tool by insulated gripping  
surfaces, when performing an  
operation where the cutting accessory  
may contact hidden wiring or its own  
cord. Cutting accessory contacting a  
“live” wire may make exposed metal parts  
of the power tool “live” and could give the  
operator an electric shock.  
Use clamps or another practical way  
to secure and support the workpiece  
to a stable platform. Holding the work  
by hand or against your body leaves it  
unstable and may lead to loss of control.  
keep hands away from cutting area.  
Never reach underneath the material  
for any reason. Hold front of saw by  
grasping the contoured gripping area.  
Do not insert fingers or thumb into the  
vicinity of the reciprocating blade and  
blade clamp. Do not stabilize the saw  
by gripping the shoe.  
• Keep blades sharp. Dull blades may cause  
the saw to swerve or stall under pressure.  
• Use extra caution when cutting  
overhead and pay particular attention  
to overhead wires which may be  
hidden from view. Anticipate the path of  
falling branches and debris ahead of time.  
• When cutting pipe or conduit ensure  
that they are free from water, electri-  
cal wiring, etc.  
4) POWER TOOL USE AND CARE  
a) Do not force the power tool. Use  
the correct power tool for your  
application. The correct power tool  
will do the job better and safer at the  
rate for which it was designed.  
b) Do not use the power tool if the  
switch does not turn it on and  
off. Any power tool that cannot be  
controlled with the switch is dangerous  
and must be repaired.  
c) Disconnect the plug from the  
power source and/or the battery  
pack from the power tool before  
making any adjustments, changing  
accessories, or storing power tools.  
Such preventive safety measures  
reduce the risk of starting the power  
tool accidentally.  
d) Store idle power tools out of the reach  
of children and do not allow persons  
unfamiliar with the power tool or  
these instructions to operate the  
power tool. Power tools are dangerous  
in the hands of untrained users.  
e) Maintain power tools. Check for  
misalignment or binding of moving  
parts, breakage of parts and any  
other condition that may affect the  
power tool’s operation. If damaged,  
have the power tool repaired before  
use. Many accidents are caused by  
poorly maintained power tools.  
WARNING: Some dust created by  
power sanding, sawing, grinding,  
drilling, and other construction  
activities contains chemicals known to  
cause cancer, birth defects or other  
reproductive harm. Some examples of  
these chemicals are:  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement  
and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-  
treated lumber (CCA).  
Your risk from these exposures varies,  
depending on how often you do this type  
of work. To reduce your exposure to these  
chemicals: work in a well ventilated area,  
and work with approved safety equipment,  
such as those dust masks that are specially  
designed to filter out microscopic particles.  
• Avoid prolonged contact with dust  
from power sanding, sawing, grinding,  
drilling, and other construction  
f) keep cutting tools sharp and clean.  
Properly maintained cutting tools with  
sharp cutting edges are less likely to  
bind and are easier to control.  
g) Use the power tool, accessories  
and tool bits, etc. in accordance  
with these instructions, taking into  
account the working conditions and  
the work to be performed. Use of  
the power tool for operations different  
from those intended could result in a  
hazardous situation.  
activities. Wear protective clothing  
and wash exposed areas with soap  
and water. Allowing dust to get into  
your mouth, eyes, or lay on the skin may  
promote absorption of harmful chemicals.  
5) SERvICE  
a) Have your power tool serviced by a  
qualified repair person using only  
identical replacement parts. This will  
ensure that the safety of the power  
tool is maintained.  
WARNING: ALWAYS use safety  
glasses. Everyday eyeglasses are NOT  
safety glasses. Also use face or dust mask if  
drilling operation is dusty. ALWAYS WEAR  
CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:  
3
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CPA  
Z94.3),  
................Class I Construction  
(grounded)  
ANSI S12.6 (S3.19) hearing  
................earthing terminal  
protection,  
NOSH/OSHA respiratory protection.  
...............safety alert symbol  
................Class II Construction  
(double insulated)  
WARNING: Use of this tool can  
generate and/or disperse dust, which  
may cause serious and permanent  
respiratory or other injury. Always use  
NIOSH/OSHA approved respiratory  
protection appropriate for the dust  
exposure. Direct particles away from face  
and body.  
.../min or rpm...revolutions or  
reciprocation per minute  
................Read instruction manual before use  
.................Use proper eye protection  
................Use proper hearing protection  
................Use proper respiratory protection  
SFPM ......... surface feet per minute  
SPM............ Strokes per minute  
CAUTION: Wear appropriate hear-  
ing protection during use. Under some  
conditions and duration of use, noise from  
this product may contribute to hearing loss.  
When using an extension cord, be sure  
to use one heavy enough to carry  
the current your product will draw. An  
undersized cord will cause a drop in line  
voltage resulting in loss of power and  
overheating. The table shows the correct  
size to use depending on cord length and  
nameplate ampere rating. If in doubt, use  
the next heavier gauge. The smaller the  
gauge number, the heavier the cord.  
SAvE THESE  
INSTRUCTIONS  
SYMbOLS  
The label on your tool may include the  
following symbols. The symbols and their  
definitions are as follows:  
V..................volts  
Minimum Gage for Cord Sets  
volts  
120V  
240V  
Total Length of Cord in Feet  
A..................amperes  
0-25  
0-50  
26-50  
51-100  
101-150  
201-300  
Hz................hertz  
W.................watts  
51-100 101-200  
AmpereRating  
More Not more  
Than Than  
American Wire Gage  
min..............minutes  
or AC......alternating current  
or DC...direct current  
o................no load speed  
0
-
-
-
-
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
6
10  
12  
16  
10  
12  
n
Not Recommended  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
1. Variable speed switch  
2. Lock-on button  
2
1
3. Saw blade locking lever  
4. Shoe  
5. Dust extraction port  
5
4
3
- Insert the shank of the saw blade into the  
blade holder (7) as far as it will go.  
- Release the lever.  
ASSEMbLY  
WARNING: Laceration Hazard. Before  
attempting any of the following operations,  
make sure that the tool is switched off and  
unplugged and that the saw blade has  
stopped. Used saw blades can be hot.  
A
6
7
FIttING tHe sAW bLAde (FIGuRe A)  
- Hold the saw blade (6) as shown, with  
teeth facing forward.  
- Push the locking lever (3) away from the  
shoe (4).  
3
4
CoNNeCtING A vACuum CLeANeR to  
tHe tooL (FIGuRe b)  
HINTS FOR OPTIMUM USE  
General  
- Slide vacuum nozzle (8) into the dust  
extraction port (5) as shown.  
- Use a high speed for wood, a medium  
speed for aluminum and PVC and a low  
speed for metals other then aluminum.  
sawing laminates  
b
As the saw blade cuts on the upward  
stroke, splintering may occur on the  
surface closest to the shoe plate.  
- Use a fine-tooth saw blade.  
5
8
- Saw from the back surface of the workpiece.  
- To minimize splintering, clamp a piece of  
scrap wood or hardboard to both sides of the  
workpiece and saw through this sandwich.  
sawing metal  
WARNING: do not use a vacuum when  
cutting metal. Metal filings will be hot and  
may cause a fire.  
- Be aware that sawing metal takes much  
more time than sawing wood.  
- Use a saw blade suitable for sawing  
metal.  
USE  
WARNING: to reduce the risk of  
injury, never use the tool when the saw  
shoe is loose or removed.  
AdjustING tHe sHoe pLAte FoR  
beveL Cuts (FIGuRe C)  
The shoe plate can be set to make either a  
straight cut or a left or right bevel cut at an  
angle of 45°.  
- Loosen the two screws (9).  
- When cutting thin metal, clamp a piece  
of scrap wood to the back surface of the  
workpiece and cut through this sandwich.  
- Spread a film of oil along the intended  
line of cut.  
- Pull the shoe (4) forward, rotate the shoe  
to the left or right and push it back into the  
45° location.  
- Tighten the two screws.  
To reset the shoe plate for straight cuts:  
- Loosen the screws.  
Rip Fence  
Ripping and circle cutting without a pencil  
line are easily done with a rip fence and  
circle guide (available at extra cost).  
- Pull the shoe forward, rotate to the center  
and push it back into the 0° location.  
- Tighten the two screws.  
Attaching Rip Fence (figure e & F)  
- Insert rip fence into slots of shoe with the  
cross bar (11) facing down as shown in  
figure E.  
C
- Place screw (12) into hole in bottom of  
shoe.  
9
- Align clamp bar (13) over screw with  
lipped edge facing down and pointing  
towards the rear of the saw.  
switching on and off  
- To switch the tool on, press the variable  
speed switch (1). The tool speed depends  
on how far you depress the switch.  
- For continuous operation, press the  
lock-on button (2) and release the variable  
speed switch. This option is available only  
at full speed.  
- Using a phillips screwdriver, run the  
screw into the threaded hole in the bar  
clamp as shown in figure F.  
- Adjust to width of cut and tighten screw.  
E
- To switch the tool off, release the variable  
speed switch. To switch the tool off, when  
in continuous operation, press the variable  
speed switch once more and release it.  
12  
13  
How to use the sightline®  
Feature (figure d)  
- Use a pencil to mark the cutting line.  
- Position the jig saw over the line (10).  
Viewing from directly above the jig saw the  
line of cut can be easily followed.  
11  
F
D
10  
5
Circle Cutting (FIGURE G)  
MAINTENANCE  
- Insert rip fence into slot on the right side  
of saw shoe with cross bar facing up.  
- Adjust rip fence so that distance from  
blade to hole in cross bar is the desired  
radius and tighten screw.  
Use only mild soap and damp cloth to clean  
the tool. Never let any liquid get inside the  
tool; never immerse any part of the tool into  
a liquid.  
IMPORTANT: To assure product SAFETY  
and RELIABILITY, repairs, maintenance  
and adjustment should be performed by  
authorized service centers or other qualified  
service organizations, always using identical  
replacement parts.  
- Place saw so that center of hole in cross  
bar is over center of circle to be cut (make  
pocket cut, drill hole for blade or cut inward  
from edge of material to get blade into  
position).  
- When saw is properly positioned, drive  
a small nail through hole in cross bar into  
exact center of circle to be cut. Using rip  
fence as a pivot arm, begin cutting circle.  
ACCESSORIES  
WARNING: The use of any accessory  
not recommended for use with this tool  
could be hazardous.  
G
Recommended accessories for use with  
your tool are available from your local dealer  
or authorized service center. If you need  
assistance regarding accessories, please  
call: 1-800-544-6986.  
SERvICE INFORMATION  
All BLAck+DeckeR Service Centers are  
staffed with trained personnel to provide  
customers with efficient and reliable power  
tool service. Whether you need technical  
advice, repair, or genuine factory replacement  
parts, contact the BLAck+DeckeR location  
nearest you. To find your local service  
location, call: 1-800-544-6986 or visit  
www.blackanddecker.com  
Pocket Cutting (FIGURE H)  
A pocket cut is an easy method of making  
an inside cut. The saw can be inserted  
directly into a panel or board without  
first drilling a lead or pilot hole. In pocket  
cutting, measure the surface to be cut and  
mark clearly with a pencil. Next tip the saw  
forward until the front end of the shoe sits  
firmly on the work surface and the blade  
clears the work through its full stroke.  
Switch the tool on and allow it to attain  
maximum speed. Grip the saw firmly and  
lower the back edge of tool slowly until the  
blade reaches its complete depth. Hold  
the shoe flat against the wood and begin  
cutting. Do not remove blade from cut while  
it is still moving. Blade must come to a  
complete stop.  
LIMITED TWO-YEAR HOME USE  
WARRANTY  
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this  
product for two years against any defects  
in material or workmanship. The defective  
product will be replaced or repaired at no  
charge in either of two ways. The first,  
which will result in exchanges only, is to  
return the product to the retailer from whom  
it was purchased (provided that the store is  
a participating retailer). Returns should be  
made within the time period of the retailer’s  
policy for exchanges (usually 30 to 90 days  
after the sale). Proof of purchase may be  
required. Please check with the retailer for  
their specific return policy regarding returns  
that are beyond the time set for exchanges.  
The second option is to take or send the  
product (prepaid) to a BLAck+DeckeR  
owned or authorized Service Center for  
repair or replacement at our option. Proof of  
purchase may be required.This warranty does  
not apply to accessories. This warranty gives  
you specific legal rights and you may have  
other rights which vary from state to state or  
province to province. Should you have any  
questions, contact the manager of your nearest  
BLAck+DeckeR Service Center. This  
product is not intended for commercial use.  
H
6
FREE WARNING LAbEL  
LATIN AMERICA: This warranty does not  
apply to products sold in Latin America. For  
products sold in Latin America, check country  
specific warranty information contained in the  
packaging, call the local company or see the  
website for warranty information.  
REPLACEMENT: If your warning labels  
become illegible or are missing, call 1-800-  
544-6986 for a free replacement.  
TROUbLESHOOTING  
Problem  
Possible Cause  
Possible Solution  
• Unit will not start.  
cord not plugged in.  
circuit fuse is blown.  
• Plug tool into a working outlet.  
• Replace circuit fuse.  
(If the product repeatedly causes  
the circuit fuse to blow, discontinue  
use immediately and have it  
serviced at a BLAck+DeckeR service  
center or authorized servicer.)  
• Reset circuit breaker. (If the  
product repeatedly causes the  
circuit breaker to trip, discontinue  
use immediately and have it  
serviced at a BLAck+DeckeR service  
center or authorized servicer.)  
• Have cord or switch replaced at  
BLAck+DeckeR Service Center or  
Authorized Servicer.  
circuit breaker is tripped.  
cord or switch is damaged.  
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the  
location of the service center nearest you or call the BLAck+DeckeR help line at  
1-800-544-6986.  
Imported by:  
Black & Decker (U.S.) Inc.,  
701 E. Joppa Rd.  
Towson, MD 21286 U.S.A.  
7
SCIe SAUTeUSe à vITeSSe vARIABLe  
MODe D’eMpLOI  
NUMeRO De CATALOgUe  
BDejS300  
Merci d’avoir choisi BLACk+DeCkeR! Consulter le site web  
à LIRe AvANT De ReTOURNeR Ce pRODUIT pOUR qUeLqUe  
RAISON qUe Ce SOIT :  
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit  
BLACk+DeCkeR, consulter le site web www.blackanddecker.com/instantanswers  
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour. Si la réponse est  
introuvable ou en l’absence d’accès à l’Internet, composer le 1 800 544-6986 de 8 h à  
17 h hNe, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent. prière d’avoir le numéro de  
catalogue sous la main lors de l’appel.  
pour l´achat d´un filtre de rechange composer le 1-888-678-7278  
CONSeRveR Ce MODe D’eMpLOI pOUR UN USAge ULTÉRIeUR.  
pour enregistrer votre nouveau produit.  
LIGNES DIRECTRICES EN MATIèRE DE SéCURITé - DéFINITIONS  
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il  
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les  
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.  
DANGER :  
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas  
évitAée,vcauEseRra laTmIoSrt oSu dEesMgraEvesNbleTssu:res.  
Indique une situation potentiellement  
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.  
MISE EN GARDE :  
Indique une situation potentiellement dangereuse  
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.  
MISE EN GARDE :  
Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité,  
indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter  
en des dommages à la propriété.  
8
Les cordons endommagés ou  
emmêlés augmentent les risques de  
choc électrique.  
AvERTISSEMENTS DE  
SéCURITé GéNéRAUx POUR  
LES OUTILS éLECTRIqUES  
AvERTISSEMENT : Lire tous les  
avertissements de sécurité et  
toutes les directives. Le non-  
respect des avertissements et des  
directives pourrait se solder par un  
choc électrique, un incendie et/ou  
une blessure grave.  
e) Pour l’utilisation d’un outil  
électrique à l’extérieur, se servir  
d’une rallonge  
convenant à une telle utilisation.  
L’utilisation d’une rallonge conçue  
pour l’extérieur réduit les risques de  
choc électrique.  
f) S’il est impossible d’éviter  
l’utilisation d’un outil électrique  
dans un endroit humide, brancher  
l’outil dans une prise ou sur un  
circuit d’alimentation dotés d’un  
disjoncteur de fuite à la terre (GFCI).  
L’utilisation de ce type de disjoncteur  
réduit les risques de choc électrique.  
3) Sécurité personnelle  
Conserver tous les avertissements  
et toutes les directives pour un  
usage ultérieur.  
Le terme «outil électrique» cité dans les  
avertissements se rapporte à votre outil  
électrique à alimentation sur secteur  
(avec fil) ou par piles (sans fil).  
a) Être vigilant, surveiller le travail  
effectué et faire preuve de jugement  
lorsqu’un outil électrique est utilisé.  
Ne pas utiliser d’outil électrique en  
cas de fatigue ou sous l’influence  
de drogues, d’alcool ou de  
1) Sécurité du lieu de travail  
a) Tenir la zone de travail propre et  
bien éclairée. Les endroits sombres  
sont souvent des causes d’accidents.  
b) Ne pas faire fonctionner d’outils  
électriques dans un milieu  
médicaments. Un simple moment  
d’inattention en utilisant un outil  
électrique peut entraîner des blessures  
corporelles graves.  
déflagrant, soit en présence de  
liquides inflammables, de gaz ou  
de poussière. Les outils électriques  
produisent des étincelles qui peuvent  
enflammer la poussière ou les vapeurs.  
c) éloigner les enfants et les curieux au  
moment d’utiliser un outil électrique.  
Une distraction pourrait vous en faire  
perdre la maîtrise.  
b) Utiliser des équipements de  
protection individuelle. Toujours  
porter une protection oculaire.  
L’utilisation d’équipements de protection  
comme un masque antipoussière, des  
chaussures antidérapantes, un casque  
de sécurité ou des protecteurs auditifs  
lorsque la situation le requiert réduira les  
risques de blessures corporelles.  
c) Empêcher les démarrages intempestifs.  
S’assurer que l’interrupteur se trouve  
à la position d’arrêt avant de relier  
l’outil à une source d’alimentation et/  
ou d’insérer un bloc-piles, de ramasser  
ou de transporter l’outil. Transporter  
un outil électrique alors que le doigt  
repose sur l’interrupteur ou brancher un  
outil électrique dont l’interrupteur est à la  
position de marche risque de provoquer  
un accident.  
d) Retirer toute clé de réglage ou clé  
standard avant de démarrer l’outil.  
Une clé standard ou une clé de réglage  
attachée à une partie pivotante peut  
causer des blessures.  
e) Ne pas trop tendre les bras.  
Conserver son équilibre en tout  
temps. Cela permet de mieux  
maîtriser l’outil électrique dans les  
situations imprévues.  
2) Sécurité en matière d’électricité  
a) Les fiches des outils électriques  
doivent correspondre à la prise.  
Ne jamais modifier la fiche en  
aucune façon. Ne jamais utiliser  
de fiche d’adaptation avec un outil  
électrique mis à la terre. Le risque  
de choc électrique sera réduit par  
l’utilisation de fiches non modifiées  
correspondant à la prise.  
b) éviter tout contact physique avec  
des surfaces mises à la terre comme  
des tuyaux, des radiateurs, des  
cuisinières et des réfrigérateurs. Le  
risque de choc électrique est plus élevé  
si votre corps est mis à la terre.  
c) Ne pas exposer les outils électriques  
à la pluie ou à d’autres conditions où  
il pourrait être mouillé. La pénétration  
de l’eau dans un outil électrique  
augmente le risque de choc électrique.  
d) Ne pas utiliser abusivement le  
cordon d’alimentation. Ne jamais  
utiliser le cordon pour transporter,  
tirer ou débrancher un outil  
f) S’habiller de manière appropriée.  
Ne pas porter de vêtements amples  
ni de bijoux. Garder les cheveux,  
les vêtements et les gants à l’écart  
des pièces mobiles. Les vêtements  
électrique. Tenir le cordon éloigné  
de la chaleur, de l’huile, des bords  
tranchants ou des pièces mobiles.  
9
amples, les bijoux ou les cheveux longs  
risquent de rester coincés dans les  
pièces mobiles.  
5) Réparation  
a) Faire réparer l’outil électrique  
par un réparateur professionnel  
en n’utilisant que des pièces de  
rechange identiques. Cela permettra  
de maintenir une utilisation sécuritaire  
de l’outil électrique.  
g) Si des composants sont fournis  
pour le raccordement de dispositifs  
de dépoussiérage et de ramassage,  
s’assurer que ceux-ci sont bien  
raccordés et utilisés. L’utilisation d’un  
dispositif de dépoussiérage peut réduire  
les dangers engendrés par les poussières.  
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique  
a) Ne pas forcer un outil électrique.  
Utiliser l’outil électrique approprié  
à l’application. L’outil électrique  
approprié effectuera un meilleur travail,  
de façon plus sûre et à la vitesse pour  
laquelle il a été conçu.  
CONSIGNES DE SéCURITé  
PARTICULIèRES  
Tenir l’outil électrique par sa surface  
de prise isolée dans une situation où  
l’accessoire de coupe pourrait entrer  
en contact avec un câble électrique  
dissimulé ou avec son propre cordon  
d’alimentation. Tout contact entre un fil  
« sous tension » et l’accessoire de coupe  
pourrait également mettre « sous tension »  
les pièces métalliques exposées de l’outil et  
électrocuter l’utilisateur.  
Utiliser des brides de fixation ou un  
autre dispositif de fixation permettant  
de fixer solidement et de soutenir la  
pièce sur une plateforme stable. Tenir  
la pièce avec la main ou contre son corps  
la rend instable et risque de provoquer  
une perte de maîtrise de l’outil.  
Tenir les mains éloignées de la zone de  
découpe. Ne jamais mettre la main sous  
le matériau pour quelque raison que ce  
soit. Tenir la partie avant de la scie par sa  
zone de prise profilée. Ne pas mettre les  
doigts ou le pouce à proximité de la scie  
alternative et du mécanisme de serrage  
de la lame. Ne pas stabiliser la scie en  
saisissant la semelle.  
Maintenir les lames affûtées. Les lames  
émoussées peuvent faire zigzaguer la  
lame ou la bloquer sous la pression.  
Soyez particulièrement prudent lorsque  
vous coupez des frais généraux et  
faire particulièrement attention aux  
fils électriques qui peuvent être  
b) Ne pas utiliser un outil électrique  
dont l’interrupteur est défectueux.  
Tout outil électrique dont l’interrupteur  
est défectueux est dangereux et doit  
être réparé.  
c) Débrancher la fiche du secteur ou le  
bloc-piles de l’outil électrique avant  
de faire tout réglage ou changement  
d’accessoire, ou avant de ranger l’outil  
électrique. Ces mesures préventives  
réduisent les risques de démarrage  
accidentel de l’outil électrique.  
d) Ranger les outils électriques hors  
de la portée des enfants, et ne  
permettre à aucune personne n’étant  
pas familière avec un outil électrique  
(ou son manuel d’instruction)  
d’utiliser ce dernier. Les outils  
électriques deviennent dangereux entre  
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.  
e) Entretenir les outils électriques.  
vérifier les pièces mobiles pour  
s’assurer qu’elles sont bien alignées  
et tournent librement, qu’elles sont  
en bon état et ne sont affectées par  
aucun trouble susceptible de nuire  
au bon fonctionnement de l’outil  
électrique. En cas de dommage,  
faire réparer l’outil électrique avant  
toute nouvelle utilisation. Beaucoup  
d’accidents sont causés par des outils  
électriques mal entretenus.  
dissimulés. Anticiper le chemin des  
chutes de branches et débris avance.  
Au moment de couper un tuyau ou un  
conduit, s’assurer qu’ils sont exempts  
d’eau, de câblage électrique, etc.  
f) S’assurer que les outils de coupe  
sont aiguisés et propres. Les outils  
de coupe bien entretenus et affûtés  
sont moins susceptibles de se coincer  
et sont plus faciles à contrôler.  
AvERTISSEMENT : TOUjOURS  
porter des lunettes de sécurité. Les  
lunettes de vue ne constituent PAS des  
lunettes de sécurité. Utiliser également un  
masque facial ou anti-poussière si  
l’opération de découpe génère de la  
poussière. TOUJOURS PORTER UN  
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION  
HOMOLOGUÉ :  
g) Utiliser l’outil électrique, les  
accessoires, les forets, etc.  
conformément aux présentes  
directives en tenant compte des  
conditions de travail et du travail  
à effectuer. L’utilisation d’un outil  
électrique pour toute opération autre  
que celle pour laquelle il a été conçu  
est dangereuse.  
• protection oculaire conforme à la norme  
ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);  
• protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);  
• protection des voies respiratoires conformes  
aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.  
10  
SYMbOLES  
AvERTISSEMENT : certains  
outils électriques, tels que les sableuses,  
les scies, les meules, les perceuses ou  
certains autres outils de construction,  
peuvent produire de la poussière  
contenant des produits chimiques  
reconnus par l’état de la Californie  
comme étant susceptibles d’entraîner le  
cancer, des malformations congénitales  
ou pouvant être nocifs pour le système  
reproductif. Parmi ces produits chimiques,  
on retrouve :  
L’étiquette apposée sur votre outil pourrait  
comprendre les symboles suivants et leurs  
définitions sont indiqués ci-après :  
V................. volts  
A.................ampères  
Hz ...............hertz  
W ................watts  
min..............minutes  
...............courant alternatif  
............courant continue  
non..............régime à vide  
................Construction classe II  
..............borne de terre  
.............symbole d’alerte à la  
sécurité  
· le plomb dans les peintures à base  
de plomb,  
· la silice cristalline dans les briques  
et le ciment et autres produits de  
maçonnerie,  
· l’arsenic et le chrome dans le bois  
de sciage ayant subi un traitement  
chimique.  
.... Lire le mode d’emploi avant  
l’utilisation  
....... Utiliser une protection respiratoire  
adéquate.  
....... Utiliser une protection oculaire  
adéquate.  
Le risque associé à de telles expositions  
varie selon la fréquence avec laquelle  
on effectue ces travaux. Pour réduire  
l’exposition à de tels produits, il faut travailler  
dans un endroit bien aéré et utiliser le  
matériel de sécurité approprié, tel un  
masque anti-poussières spécialement conçu  
pour filtrer les particules microscopiques.  
éviter tout contact prolongé avec la  
poussière soulee par cet outil ou  
autres outils électriques. Porter des  
vêtements de protection et nettoyer  
les parties exposées du corps à l’eau  
savonneuse. S’assurer de bien se  
protéger afin d’éviter d’absorber par la  
bouche, les yeux ou la peau des produits  
chimiques nocifs.  
....... Utiliser une protection auditive  
adéquate.  
spm.....alternance par minute  
sfpm....pieds linéaires par minute  
en cas d’utilisation d’une rallonge,  
s’assurer que les valeurs nominales  
de la rallonge utilisée correspondent  
bien à celles de l’outil alimenté. L’usage  
d’une rallonge de calibre insuffisant  
causera une chute de tension entraînant  
perte de puissance et surchauffe. Le  
tableau ci-dessous illustre les calibres à  
utiliser selon la longueur de rallonge et  
l’intensité nominale indiquée sur la plaque  
signalétique. en cas de doutes, utiliser le  
calibre suivant. Plus le calibre est petit,  
plus la rallonge peut supporter de courant.  
AvERTISSEMENT : Cet outil  
peut produire et répandre de la  
poussière susceptible de causer des  
dommages sérieux et permanents au  
système respiratoire. Toujours utiliser un  
appareil respiratoire anti-poussières  
approprié approuvé par le NIOSH ou  
l’OSHA. Diriger les particules dans le sens  
opposé du visage et du corps.  
Calibre minimal des cordons de rallonge  
Tension  
Longueur totale du cordon en pieds  
De 0 à 25 De 26 à 50 De 51 à 100 De 101 à 150  
De 0 à 50 De 51à 100 De 101 à 200 De 201 à 300  
120 V  
240 V  
Intensité (A)  
Au  
Au  
Calibre moyen de fil  
moins plus  
MISE EN GARDE : Porter les  
protecteurs auditifs appropriés durant  
l’utilisation de l’outil. Dans certaines  
conditions et selon la durée d’utilisation, le  
bruit engendré par ce produit peut  
0
-
-
-
-
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
6
10  
12  
16  
10  
12  
Non recommandé  
contribuer à la perte de l’ouïe.  
CONSERvER CES  
DIRECTIvES  
11  
DESCRIPTION  
2
1
FONCTIONNELLE  
1. Détente de vitesse variable  
2. Molette de contrôle de vitesse  
3. Bouton de verrouillage  
4. Lame de scie  
5. Port pour dépoussiéreur  
5
3
4
- Desserrer les vis (9).  
ASSEMbLAGE  
- Tirer la plaque de la semelle (4) vers  
l’avant, la faire pivoter de 45° vers la droite  
ou la gauche puis la repousser en position.  
- Serrer les deux vis.  
AveRtIssemeNt : Risque de  
lacération. Avant d’effectuer une des  
opérations suivantes, s’assurer que l’outil  
est mis hors tension et débranché et que la  
lame est complètement immobilisée. Les  
lames usées peuvent être chaudes.  
Pour régler la plaque de la semelle pour  
des coupes droites :  
- Desserrer les vis.  
- Tirer la plaque de la semelle vers l’avant,  
la faire pivoter en position centrale à 0°  
puis la repousser en position.  
Installation de la lame (fig. A)  
-Tenir la lame (6) tel qu’illustré, en  
s’assurant que les dents sont dirigées vers  
l’avant.  
- Serrer les deux vis.  
-Pousser le levier (3) de la lame de scie (4).  
-Insérer la tige de la lame de scie dans le  
porte-lame (7), aussi loin que possible.  
-Relâcher le levier.  
C
9
A
mise en marche et arrêt de l’outil  
-Pour mettre l’outil en marche, enfoncer  
l’interrupteur de marche-arrêt (1). La  
vitesse varie selon la pression qu’on  
exerce sur l’interrupteur.  
-Pour un fonctionnement continu, enfoncer  
le bouton de verrouillage en position de  
marche (2) et relâcher l’interrupteur à  
vitesse variable. Cette option n’est possible  
qu’en vitesse maximale.  
-Pour arrêter l’outil, relâcher l’interrupteur  
à vitesse variable. Pour arrêter l’outil en  
mode de fonctionnement continu, appuyer  
de nouveau sur l’interrupteur à vitesse  
variable, puis le relâcher.  
Raccordement d’un aspirateur à l’outil  
-Glissez la vapeur sous vide (8) dans  
l’orifice d’extraction de poussière (5) tel  
qu’illustré.  
b
5
8
utilisation du dispositif sightline® (fig. d)  
-Marquer la ligne de coupe au moyen d’un  
crayon.  
-Positionner la scie sur la ligne de coupe (10).  
Vue directement du haut de la scie, la ligne  
de coupe est facile à suivre.  
UTILISATION  
AveRtIssemeNt : pour réduire le  
risque de dommages, ne jamais utiliser  
l’outil lorsque le patin est lâche ou retiré.  
D
10  
Réglage de la plaque du patin en vue de  
réaliser une coupe en biseau (fig. C)  
Régler la plaque de la semelle pour  
exécuter soit une coupe droite, soit une  
coupe en biseau (droite ou gauche) à 45°.  
12  
CONSEILS PRATIqUES POUR  
UN USAGE OPTIMAL  
Généralités  
F
-Utiliser la vitesse élevée pour le bois, la  
vitesse moyenne pour l’aluminium et le  
PVc et la basse vitesse pour les métaux,  
sauf l’aluminium.  
Coupe de lamellés  
Lorsqu’on remonte la scie, on peut  
engendrer des éclats de bois sur la surface  
la plus près de la plaque du patin.  
-Utiliser une lame à dents fines.  
-effectuer la coupe à partir de la surface  
arrière de la pièce.  
-Afin de réduire au minimum les éclats  
de bois, fixer une retaille de bois ou un  
panneau dur de chaque côté de la pièce et  
couper à travers les trois pièces.  
Coupe du métal  
Coupe circulaire (FIG. G)  
- Insérer le guide longitudinal dans la  
fente située sur le côté droit du sabot de la  
scie comme il est indiqué avec la traverse  
posée vers le haut.  
- Régler le guide longitudinal de manière  
à ce que la distance séparant la lame de  
l’orifice situé dans la barre de serrage  
corresponde au rayon recherché, puis  
serrer la vis.  
- Poser la vis de façon à ce que le centre  
de l’orifice de la traverse se trouve  
au-dessus du centre du cercle à couper  
(effectuer une coupe de poche, percer un  
trou pour la lame ou couper vers l’intérieur  
à partir du bord du matériau pour mettre  
en place la lame.  
- Une fois la lame bien placée, entraîner  
un petit clou dans l’orifice de la traverse,  
au centre exact du cercle à couper.  
Couper le cercle au moyen du guide  
longitudinal utilisé comme bras pivotant.  
AveRtIssemeNt : Ne pas utiliser  
l’adaptateur du tube d’aspiration pour  
couper le métal; les débris métalliques sont  
chauds et peuvent causer un incendie.  
-Il ne faut pas oublier que la durée de  
coupe du métal est beaucoup plus longue  
que celle du bois.  
-Utiliser une lame conçue pour la coupe  
du métal.  
-Pour réaliser la coupe d’une tôle mince,  
fixer une retaille de bois à l’arrière de la  
pièce et couper à travers les deux pièces.  
-Appliquer une mince couche d’huile le  
long de la ligne de coupe prévue.  
Guide longitudinal  
G
Le guide longitudinal et le guide circulaire  
(vendus séparément) permettent de  
réaliser facilement un sciage rapide ou une  
coupe circulaire sans trait tiré au crayon.  
Fixation du guide longitudinal (fig. e et F)  
- Insérer le guide longitudinal dans la  
fente située sur le côté droit du sabot de la  
scie comme il est indiqué avec la traverse  
(11) posée vers le bas (figure E).  
- entraîner la vis (12) dans l’orifice situé  
au fond du sabot.  
- Aligner la barre de serrage (13)  
au-dessus de la vis de manière à ce que  
le bord en saillie soit vers le bas et pointe  
vers l’arrière de la scie.  
- Au moyen d’un tournevis cruciforme,  
entraîner la vis dans l’orifice fileté situé  
dans la serre à barre (figure F).  
- Régler à la largeur de la coupe, puis  
serrer la vis.  
Coupe de poche (FIG. H)  
Une coupe de poche est une méthode facile  
de faire un intérieur à couper. La scie peut  
être insérée directement dans un panneau  
ou une Commission sans premier forage  
un plomb ou un avant-trou. en coupe de  
poche, mesurer la surface destinée à  
couper et à marquer clairement avec un  
crayon. Conseil suivant la scie vers l’avant  
jusqu’à ce que l’extrémité avant de la  
chaussure se trouve bien sur le plan de travail  
et de la lame efface le travailler par le biais  
de sa course complète. Allumer l’outil et lui  
permettre d’atteindre la vitesse maximale.  
Tenez la scie fermement et abaisser le bord  
arrière de l’outil lentement jusqu’à ce que  
la lame atteigne sa profondeur complète.  
Tenez la chaussure plat contre le bois et  
commencer la coupe. Ne pas enlever lame  
de coupe alors que c’est toujours émouvant.  
Lame doit s’arrêter complètement.  
E
12  
13  
11  
13  
GARANTIE LIMITéE DE DEUx  
ANS POUR UNE UTILISATION  
DOMESTIqUE  
H
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit  
pour une durée de deux ans contre tout défaut  
de matériau ou de fabrication. Le produit  
défectueux sera remplacé ou réparé sans frais  
de l’une des deux façons suivantes :  
La première façon consiste en un simple  
échange chez le détaillant qui l’a vendu  
(pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant  
participant). Tout retour doit se faire durant  
la période correspondant à la politique  
d’échange du détaillant (habituellement, de  
30 à 90 jours après l’achat). Une preuve  
d’achat peut être requise. Vérifier auprès  
du détaillant pour connaître sa politique  
concernant les retours hors de la période  
définie pour les échanges.  
La deuxième option est d’apporter ou  
d’envoyer le produit (transport payé  
d’avance) à un centre de réparation  
autorisé ou à un centre de réparation de  
BLAck+DeckeR pour faire réparer ou  
échanger le produit, à notre discrétion. Une  
preuve d’achat peut être requise. .  
cette garantie ne s’applique pas aux  
accessoires. Cette garantie vous accorde  
des droits légaux spécifiques et vous pourriez  
avoir d’autres droits qui varient d’un État ou  
d’une province à l’autre. Pour toute question,  
communiquer avec le directeur du centre de  
réparation BLAck+DeckeR le plus près de  
chez vous. Ce produit n’est pas destiné à un  
usage commercial.  
REMPLACEMENT GRATUIT DES  
éTIqUETTES D’AvERTISSEMENT : si  
les étiquettes d’avertissement deviennent  
illisibles ou sont manquantes, composer  
le 1-800-544-6986 pour en obtenir le  
remplacement gratuit.  
eNtRetIeN  
Nettoyer l’outil au moyen d’un savon doux  
et d’un linge humide seulement. Ne jamais  
laisser de liquide s’infiltrer à l’intérieur de  
l’outil ni tremper ce dernier dans un liquide  
quelconque.  
ImpoRtANt : pour assurer la SÉCURITÉ  
et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les  
opérations de réparation, d’entretien et  
de réglage doivent être effectuées dans  
un centre de service autorisé ou par du  
personnel qualifié; on ne doit utiliser que des  
pièces de rechange identiques.  
ACCessoIRes  
AveRtIssemeNt : l’usage d’un  
accessoire non recommandé peut présenter  
un danger.  
Les accessoires recommandés pour l’outil  
sont vendus chez les dépositaires locaux ou  
dans les centres de service autorisés. Pour  
obtenir de l’aide concernant un accessoire,  
composer le 1 800 544-6986.  
AMéRIqUE LATINE : cette garantie ne  
s’applique pas aux produits vendus en  
Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez  
consulter les informations relatives à  
la garantie spécifique présente dans  
l’emballage, appeler l’entreprise locale ou  
consulter le site Web pour les informations  
relatives à cette garantie.  
INFoRmAtIoN suR Les seRvICes  
Black & Decker dispose d’un réseau complet  
composé de centres de service et de centres  
autorisés situés partout en Amérique du  
Nord. Tous les centres de service Black &  
Decker sont dotés de personnel qualifié en  
matière d’outillage électrique; ils sont donc  
en mesure d’offrir à leur clientèle un service  
efficace et fiable. Pour obtenir un conseil  
technique ou une pièce d’origine ou pour  
faire réparer un outil, on peut communiquer  
avec le centre Black & Decker le plus près.  
Pour obtenir le numéro de téléphone,  
composer le 1 800 544-6986.  
14  
DéPANNAGE  
Problème  
• L’appareil refuse de  
démarrer.  
Cause possible  
Solution possible  
• Brancher l’outil dans  
une prise qui fonctionne.  
cordon d’alimentation  
non branché.  
• Le fusible du circuit est • Remplacer le fusible du circuit.  
grillé.  
(Si le produit fait griller de façon  
répétée le fusible du circuit, arrêter  
immédiatement d’utiliser le produit et  
le faire réparer dans un centre de  
réparation BLAck+DeckeR ou un  
centre de réparation autorisé.)  
• Le disjoncteur est  
déclenché.  
• Remettre le disjoncteur à  
zéro . (Si le produit fait déclencher de  
façon répétée le disjoncteur, arrêter  
immédiatement d’utiliser le produit et  
le faire réparer dans un centre de  
réparation BLAck+DeckeR ou un  
centre de réparation autorisé.)  
• Le cordon d’alimentation • Faire remplacer le cordon ou  
ou la prise de courant est l’interrupteur au centre de réparation  
BLAck+DeckeR ou à un centre de  
réparation autorisé.  
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour  
l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance  
BLAck+DeckeR au 1-800-544-6986.  
Imported by / Importé par  
Black & Decker canada Inc.  
100 Central Ave.  
Brockville (Ontario) k6V 5W6  
15  
SIeRRA CALADORA De veLOCIDAD  
vARIABLe  
MANUAL De INSTRUCCIONeS  
CATáLOgO N°  
BDejS300  
Gracias por elegir bLACk+DECkER!  
visite www.blackandDecker.com/NewOwner para registrar su nuevo producto.  
LEA EL MANUAL ANTES DE DEvOLvER ESTE PRODUCTO POR  
CUALqUIER MOTIvO:  
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto bLACk+DECkER,  
visite http://www.blackanddecker.com/instantanswers  
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.  
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986  
de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del Este para hablar con un agente.  
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.  
Para comprar un filtro de repuesto llame al 1-888-678-7278.  
CONSERvE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.  
SÓLO PARA USO DOMéSTICO.  
visite www.blackandDecker.com/NewOwner  
para registrar su nuevo producto.  
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES  
es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se  
relaciona con la protección de SU SeGURIDAD y la PReVeNcIÓN De PROBLeMAS.  
Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.  
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,  
provocará la muerte o lesiones graves.  
ADvERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,  
provocará la muerte o lesiones graves.  
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,  
provocará lesiones leves o moderadas.  
PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de  
peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.  
16  
descarga eléctrica.  
AdvertenciAs generAles de  
seguridAd pArA herrAmientAs  
eléctricAs  
ADvERTENCIA: Lea todas las  
advertencias de seguridad e instrucciones  
El incumplimiento de las advertencias e  
instrucciones puede provocar descargas  
eléctricas, incendios o lesiones graves.  
e) Al operar una herramienta eléctrica  
en el exterior, utilice un cable  
prolongador adecuado para tal  
uso. Utilice un cable adecuado para  
uso en exteriores a fin de reducir el  
riesgo de descarga eléctrica.  
f) Si el uso de una herramienta eléctrica  
en un lugar húmedo es imposible de  
evitar, utilice un suministro protegido  
con un interruptor de circuito por  
falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI  
reduce el riesgo de descargas eléctricas.  
3) Seguridad personal  
Conserve todas las advertencias e  
instrucciones para futuras consultas.  
El término “herramienta eléctrica” incluido  
en las advertencias hace referencia a las  
herramientas eléctricas operadas con  
corriente (con cable eléctrico) o a las  
herramientas eléctricas operadas con  
baterías (inalámbricas).  
a) Permanezca alerta, controle lo  
que está haciendo y utilice el  
sentido común cuando emplee una  
herramienta eléctrica. No utilice una  
herramienta eléctrica si está cansado  
o bajo el efecto de drogas, alcohol  
o medicamentos. Un momento de  
descuido mientras se opera una  
herramienta eléctrica puede provocar  
lesiones personales graves.  
1) Seguridad en el área de trabajo  
a) Mantenga el área de trabajo limpia y  
bien iluminada. Las áreas abarrotadas  
y oscuras propician accidentes.  
b) No opere herramientas eléctricas  
en atmósferas explosivas, como  
ambientes donde se encuentran  
líquidos, gases o polvo inflamables.  
Las herramientas eléctricas originan  
chispas que pueden encender el  
polvo o los vapores.  
b) Utilice equipos de protección  
personal. Siempre utilice  
protección para los ojos. En las  
condiciones adecuadas, el uso  
de equipos de protección, como  
máscaras para polvo, calzado de  
seguridad antideslizante, cascos  
o protección auditiva, reducirá las  
lesiones personales.  
c) Mantenga a los niños y  
espectadores alejados de la  
herramienta eléctrica en  
funcionamiento. Las distracciones  
pueden provocar la pérdida de control.  
2) Seguridad eléctrica  
c) Evite el encendido por accidente.  
Asegúrese de que el interruptor esté  
en la posición de apagado antes de  
conectarlo a la fuente de energía  
o paquete de baterías, o antes de  
levantar o transportar la herramienta.  
Transportar herramientas eléctricas con el  
dedo apoyado en el interruptor o enchufar  
herramientas eléctricas con el interruptor  
en la posición de encendido puede  
propiciar accidentes.  
d) Retire las clavijas de ajuste o llaves  
de tuercas antes de encender la  
herramienta eléctrica. Una llave de  
tuercas o una clavija de ajuste que se  
deje conectada a una pieza giratoria de  
la herramienta eléctrica pueden provocar  
lesiones personales.  
a) Los enchufes de la herramienta  
eléctrica deben adaptarse al  
tomacorriente. Nunca modifique  
el enchufe de ninguna manera. No  
utilice ningún enchufe adaptador con  
herramientas eléctricas con conexión  
a tierra. Los enchufes no modificados  
y que se adaptan a los tomacorrientes  
reducirán el riesgo de descarga eléctrica.  
b) Evite el contacto corporal con  
superficies puestas a tierra, como  
por ejemplo tuberías, radiadores,  
rangos y refrigeradores. Existe  
mayor riesgo de descarga eléctrica si  
su cuerpo está puesto a tierra.  
c) No exponga las herramientas  
eléctricas a la lluvia o a  
e) No se estire. Conserve el equilibrio  
adecuado y manténgase parado  
correctamente en todo momento. Esto  
permite un mejor control de la herramienta  
eléctrica en situaciones inesperadas.  
f) Use la vestimenta adecuada. No use  
ropas holgadas ni joyas. Mantenga el  
cabello, la ropa y los guantes alejados  
de las piezas en movimiento. Las ropas  
holgadas, las joyas o el cabello largo  
pueden quedar atrapados en las piezas  
en movimiento.  
condiciones de humedad. Si  
ingresa agua a una herramienta  
eléctrica, aumentará el riesgo de  
descarga eléctrica.  
d) No maltrate al cable. Nunca utilice  
el cable para transportar, tirar  
o desenchufar la herramienta  
eléctrica. Mantenga el cable lejos  
del calor, aceite, bordes afilados o  
piezas móviles. Los cables dañados  
o enredados aumentan el riesgo de  
g) Si se suministran dispositivos  
17  
para la conexión de accesorios  
con fines de recolección y  
cuenta las condiciones de trabajo  
y el trabajo que debe realizarse. El  
uso de la herramienta eléctrica para  
operaciones diferentes de aquéllas  
para las que fue diseñada podría  
originar una situación peligrosa.  
extracción de polvo, asegúrese  
de que estén conectados y que  
se utilicen correctamente. El uso  
de dispositivos de recolección de  
polvo puede reducir los peligros  
relacionados con el polvo.  
5) Mantenimiento  
a) Haga que una persona de  
reparaciones calificada realice el  
mantenimiento de su herramienta  
eléctrica y utilice piezas de  
repuesto idénticas solamente.  
Esto garantizará la seguridad de la  
herramienta eléctrica.  
4) Uso y mantenimiento de la  
herramienta eléctrica  
a) No fuerce la herramienta eléctrica.  
Utilice la herramienta eléctrica  
correcta para el trabajo que realizará.  
La herramienta eléctrica correcta hará  
el trabajo mejor y más seguro a la  
velocidad para la que fue diseñada.  
b) No utilice la herramienta eléctrica  
si no puede encenderla o apagarla  
con el interruptor. Toda herramienta  
eléctrica que no puede ser controlada  
mediante el interruptor es peligrosa y  
debe ser reparada.  
NORMAS ESPECíFICAS DE  
SEGURIDAD  
Sostenga la herramienta por sus  
superficies de empuñadura aisladas  
cuando realice una operación en la  
cual la herramienta para cortar pudiera  
entrar en contacto con instalaciones  
eléctricas ocultas o con su propio  
cable. El contacto con un cable cargado,  
cargará a su vez las partes metálicas  
expuestas de la herramienta y dará un  
golpe de corriente al operador.  
c) Desconecte el enchufe de la fuente  
de energía y/o el paquete de baterías  
de la herramienta eléctrica antes de  
realizar ajustes, cambiar accesorios  
o almacenar herramientas eléctricas.  
Estas medidas de seguridad  
Utilice abrazaderas u otra forma práctica  
para asegurar y sostener la pieza de  
trabajo sobre una plataforma estable.  
Sostener el trabajo con la mano o contra el  
cuerpo no brinda la estabilidad requerida y  
puede llevar a la pérdida del control.  
Mantenga las manos lejos de las zonas  
de corte. Nunca se estire por debajo del  
material por ningún motivo. Sostenga la  
parte frontal de la sierra desde el área  
de sujeción contorneada. No inserte  
los dedos en la zona cercana a la hoja  
alternativa y a la abrazadera de la hoja.  
No estabilice la sierra sujetando la zapata.  
Mantenga las hojas afiladas. Las hojas  
sin filo pueden hacer que la sierra se  
desvíe o atasque al recibir presión.  
Tenga mucho cuidado al cortar encima  
de la cabeza y prestar especial atención  
a los cables que pueden estar ocultos  
a la vista. Anticipar la trayectoria de caída  
de ramas y escombros antes de tiempo.  
Al cortar tuberías o conductos,  
asegúrese de que no contengan agua,  
cableado eléctrico, etc.  
preventivas reducen el riesgo de  
encender la herramienta eléctrica en  
forma accidental.  
d) Guarde las herramientas  
eléctricas que no están en uso  
fuera del alcance de los niños y  
no permite que otras personas  
no familiarizadas con ella o con  
estas instrucciones operen la  
herramienta. Las herramientas  
eléctricas son peligrosas en las  
manos de usuarios no entrenados.  
e) Mantenimiento de las herramientas  
eléctricas. Controle que no haya  
piezas móviles mal alineadas  
o trabadas, piezas rotas y  
toda otra situación que pueda  
afectar el funcionamiento de  
las herramientas eléctricas.  
Si encuentra daños, haga  
reparar la herramienta eléctrica  
antes de utilizarla. Se producen  
muchos accidentes a causa de las  
herramientas eléctricas que carecen  
de un mantenimiento adecuado.  
f) Mantenga las herramientas  
de corte afiladas y limpias.  
ADvERTENCIA: USE SIEMPRE  
LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos  
de uso diario NO son lentes de seguridad.  
Utilice también máscaras faciales o para  
polvo si el corte produce polvillo. UTILICE  
SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD  
CERTIFICADOS:  
Las herramientas de corte con  
mantenimiento adecuado, con los  
bordes de corte afilados son menos  
propensas a trabarse y son más  
fáciles de controlar.  
• Protección para los ojos según la  
norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)  
• Protección auditiva según la norma  
ANSI S12.6 (S3.19)  
g) Utilice la herramienta eléctrica,  
los accesorios y las brocas de la  
herramienta, etc. de acuerdo con  
estas instrucciones y teniendo en  
18  
• Protección respiratoria según las  
SíMbOLOS  
normas NIOSH/OSHA/MSHA  
La etiqueta de su herramienta puede incluir  
los siguientes símbolos. Los símbolos y sus  
definiciones son los siguientes:  
V.................voltios  
ADvERTENCIA: parte del polvo  
producido por las herramientas  
eléctricas al lijar, aserrar, esmerilar,  
taladrar y realizar otras actividades de  
la construcción, contiene productos  
químicos reconocidos por el Estado de  
California como causantes de cáncer,  
defectos de nacimiento u otros  
problemas reproductivos. Algunos de  
estos productos químicos son:  
A.................amperios  
Hz ...............hertz  
W ................vatios  
min..............minutos  
...............corriente alterna  
............corriente continua  
n
o................no velocidad sin carga  
• el plomo de las pinturas de base plomo,  
• la sílice cristalina de ladrillos,  
Construcción de clase II  
................  
..............terminal a tierra  
el cemento y otros productos de  
.............símbolo de alerta de seguridad  
mampostería, y  
• el arsénico y el cromo de la madera  
con tratamiento químico.  
...Lea el manual de instrucciones  
antes del uso  
....... Use protección adecuada para las  
vías respiratorias  
el riesgo derivado de estas exposiciones  
varía según la frecuencia con la que se  
realice este tipo de trabajo. Para reducir  
la exposición a estos productos químicos:  
trabaje en áreas bien ventiladas y trabaje  
con equipos de seguridad aprobados,  
como las máscaras para polvo  
....... Use protección adecuada para los ojos  
....... Use protección adecuada para los oídos  
SPM....solpes por minuto  
sfpm....pies de superficie por minuto  
especialmente diseñadas para filtrar las  
partículas microscópicas.  
cuando use un alargador, asegúrese  
de usar uno de un calibre suficiente  
como para cargar con la corriente que  
requerirá su producto. Un alargador  
de menor calibre causará una caída  
en el voltaje de la línea lo que  
resultará en pérdida de potencia y  
sobrecalentamiento. El siguiente cuadro  
muestra el tamaño correcto a utilizar,  
dependiendo del largo del cable y el  
amperaje nominal. En caso de duda,  
utilice el de mayor calibre. Mientras menor  
el número del calibre, mayor la capacidad  
del cable.  
Evite el contacto prolongado con el  
polvo procedente del lijado, serrado,  
esmerilado y taladrado eléctricos, así  
como de otras actividades del sector de  
la construcción. Lleve ropa protectora  
y lave con agua y jabón las zonas  
expuestas. Si permite que el polvo se  
introduzca en la boca u ojos o quede sobre  
la piel, puede favorecer la absorción de  
productos químicos peligrosos.  
ADvERTENCIA: El uso de esta  
herramienta puede generar o dispersar  
polvo lo cual puede causar lesiones  
respiratorias serias y permanentes y  
otros tipos de lesión. Siempre use  
protección respiratoria aprobada por  
NIOSH/OSHA para la exposición al  
polvo. Dirija las partículas en dirección  
opuesta a su cara y cuerpo.  
CCalibre mínimo para cordones de extensión  
volts  
Longitud total del cordón en metros  
30,4-45,7  
120V 0-7,6 7,6-15,2 15,2-30,4  
240V 0-15,2 15,2-30,4 30,4-60,9 60,9-91,4  
Amperje  
Más No más  
de de  
Calibre del cordón AWG  
PRECAUCIÓN: Utilice protección  
para los oídos durante el uso. Bajo  
ciertas condiciones y duración de uso, el  
ruido de este producto puede contribuir a  
una pérdida del uso del oído.  
0 - 6  
18  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
6 - 10  
10- 12  
12- 16  
18  
16  
14  
No recomendado  
CONSERvE LAS INSTRUCCIONES  
19  
DESCRIPCIÓN DE LAS  
FUNCIONES  
1. Interruptor de velocidad variable  
2. Dial de control de velocidad  
3. Botón de bloqueo en encendido  
4. Hoja de la sierra  
2
1
5. Orificio de extracción de polvo  
5
3
4
adelante, gírela hacia la izquierda o la  
derecha y empújela nuevamente a la  
posición de 45°.  
MONTAjE  
AdveRteNCIA: peligro de laceración.  
Antes de intentar algunas de las siguientes  
operaciones, asegúrese que la herramienta  
está apagada y desconectada y que la hoja  
de sierra ya no se mueve. Las hojas ya  
usadas pueden estar calientes.  
- Ajuste los dos tornillos.  
Para fijar la placa de la zapata para  
cortes rectos:  
- Afloje los tornillos.  
- Tire la placa de la zapata hacia  
adelante, gírela hacia el centro y empújela  
nuevamente a la posición de 0°.  
- Ajuste los dos tornillos.  
Colocación de la hoja de sierra (fig. A)  
- Sujete la hoja (6) según se ilustra, con  
los dientes hacia adelante.  
- empuje la palanca (3) hacia abajo de la  
zapata (4).  
C
- Inserte la espiga de la hoja en el  
portahoja (7) lo más adentro que pueda.  
- Suelte la palanca.  
9
A
para prender y apagar la herramienta  
- Para prender la herramienta, oprima el  
interruptor de velocidad variable (1). La  
velocidad de la herramienta depende de  
cuán profundo usted oprime el interruptor.  
- Para una operación continua, oprima el  
botón de bloqueo (2) y suelte el interruptor  
de velocidad variable. esta opción sólo se  
puede utilizar a velocidad máxima.  
- Para apagar la herramienta, suelte el  
interruptor de velocidad variable. Para  
apagar la herramienta mientras está en  
operación continua, oprima el interruptor de  
velocidad variable una vez más y suéltelo.  
mo conectar la aspiradora a la  
herramienta  
- Deslice la boquilla de aspiración (8) en el  
puerto de extracción de polvo (5) como se  
muestra.  
b
5
mo utilizar el dispositivo sightline®  
(fig. d)  
8
- Use un lápiz para marcar la línea de  
corte.  
- Posicione la sierra caladora encima de la  
línea (10).  
USO  
Al poder ver la línea de corte directamente  
desde encima de la sierra, ésta puede  
seguirse fácilmente.  
AdveRteNCIA: para reducir el riesgo  
de lesión, nunca use la herramienta  
cuando la platina está aflojada o quitada.  
Ajuste de la platina para cortes de  
biselado (fig. C)  
D
10  
La placa de la zapata puede fijarse para  
realizar un corte recto, o un corte con un  
ángulo de biselado a la derecha o a la  
izquierda de 45°.  
- Afloje los tornillos (9).  
- Tire la placa de la zapata (4) hacia  
20  
SUGERENCIA PARA UN USO ÓPTIMO  
General  
- Use velocidad alta para madera,  
mediana para aluminio y PVC y baja para  
los demás metales que no sean aluminio.  
para aserrar laminados  
F
Como la hoja de sierra hace el corte en  
su trayectoria hacia arriba, puede que la  
superficie más cercana a la platina se astille.  
- Use una hoja de dientes afinados.  
- Haga el aserrado desde la superficie  
posterior de la pieza de corte.  
- A fin de minimizar el astillado, afiance un  
resto de madera o madera prensada a ambos  
lado de la pieza de corte y proceda a aserrar  
a través de esta especie de “sandwich”.  
Aserrado en metal  
AdveRteNCIA: No utilice el adaptador  
de aspiradora cuando corte en metal.  
Las limaduras de metal pueden estar  
calientes y pueden ocasionar un incendio.  
• Para empezar, recuerde que aserrar  
metales toma mucho más tiempo que  
aserrar madera.  
• Use una hoja apropiada para aserrar metales.  
en cortes de láminas delgadas, afiance  
un resto de madera a la pare posterior de  
la pieza y corte a través de esta especie  
de “sandwich”.  
esparza una película fina de aceite a lo  
largo de la línea de corte propuesta.  
Guía para corte longitudinal  
Corte de círculos (FIGuRA G)  
- Introduzca la guía para corte en la ranura  
en el lado derecho de la zapata de la  
sierra, con la barra transversal colocada  
hacia arriba.  
- Ajuste la guía para corte de modo que la  
distancia desde la hoja hasta el orificio en  
la barra transversal sea del radio deseado,  
y ajuste el tornillo.  
- coloque la sierra de modo que el centro  
del orificio en la barra transversal quede  
sobre el centro del círculo que se cortará  
(haga un corte interno, perfore un orificio  
hasta la hoja o corte hacia adentro desde  
el borde del material para colocar la hoja  
en posición).  
- cuando la sierra esté correctamente  
montada, introduzca un clavo pequeño  
en el orificio en la barra transversal,  
exactamente en el centro del círculo que se  
cortará. Con la guía para corte como brazo  
giratorio, comience a cortar el círculo.  
Sin utilizar una línea de lápiz, el corte  
longitudinal y el corte de círculos se  
realizan fácilmente con una guía para  
corte longitudinal y una guía de círculo  
(disponible a un costo adicional).  
G
Colocación de la guía para corte  
longitudinal (fig. e y F)  
- Introduzca la guía para corte en la  
ranura en el lado derecho de la zapata de  
la sierra, como se muestra con la barra  
transversal (11) colocada hacia abajo  
(figura E).  
CORTE DE bOLSILLO (FIGURA I)  
Un corte de bolsillo es un método fácil de  
serrar un interior. La sierra puede insertarse  
directamente en un panel o tablero sin la  
primera perforación de plomo o un agujero  
piloto. Corte de bolsillo, mide la superficie a  
cortar y marcarla claramente con un lápiz. A  
continuación punta la sierra hacia adelante  
hasta que el extremo delantero del zapato  
se asienta firmemente sobre la superficie  
de trabajo y la hoja aleje el trabajo a través  
de su recorrido completo. Encienda la  
herramienta y permite alcanzar la velocidad  
máxima. Sujete la sierra firmemente y  
baje lentamente el borde posterior de la  
herramienta hasta que la hoja llegue a su  
profundidad completa. Mantenga la zapata  
plana contra la madera y empezar a cortar.  
No retire la cuchilla de corte mientras se  
sigue moviendo. Hoja debe venir a una  
parada completa.  
- coloque el tornillo (12) en el orificio en la  
parte inferior de la zapata.  
- Alinee la barra de abrazadera (13) sobre  
el tornillo con el reborde hacia abajo y en  
dirección a la parte trasera de la sierra.  
- con un destornillador phillips, introduzca  
el tornillo en el orificio roscado en la  
abrazadera de barra (figura F).  
- Ajuste al ancho del corte y ajuste el tornillo.  
E
12  
13  
11  
21  
Si necesita consejo técnico, reparaciones  
o piezas de repuesto originales de fábrica,  
póngase en contacto con el centro de  
servicio de Black & Decker más cercano a su  
domicilio. Para ubicar su centro de servicio  
local, llame al 1-800-544-6986 o visite  
nuestro sitio www.blackanddecker.com.  
H
GARANTíA LIMITADO DE DOS AñOS  
PARA USO EN EL HOGAR  
Black & Decker (estados Unidos) Inc.  
ofrece una garantía de dos años por  
cualquier defecto del material o de  
mANteNImIeNto  
fabricación de este producto. el producto  
defectuoso se reparará o reemplazará sin  
costo alguno de dos maneras.  
Utilice solamente jabón suave y agua para  
limpiar la herramienta. Nunca permita que  
ningún líquido se introduzca dentro de la  
misma; nunca sumerja ninguna parte de la  
herramienta dentro de algún líquido.  
ImpoRtANte: Para garantizar la  
La primera opción, el reemplazo, es  
devolver el producto al comercio donde se  
adquirió (siempre y cuando se trate de un  
comercio participante). Las devoluciones  
deben realizarse conforme a la política de  
devolución del comercio (generalmente,  
entre 30 y 90 días posteriores a la venta).  
Le pueden solicitar comprobante de  
compra. Consulte en el comercio acerca de  
la política especial sobre devoluciones una  
vez excedido el plazo establecido.  
La segunda opción es llevar o enviar el  
producto (con flete pago) a un Centro  
de servicio propio o autorizado de  
BLAck+DeckeR para su reparación o  
reemplazo según nuestro criterio. Le pueden  
solicitar el comprobante de compra.  
esta garantía no se extiende a los  
accesorios. Esta garantía le concede  
derechos legales específicos; usted  
puede tener otros derechos que pueden  
variar según el estado o la provincia. Si  
tiene alguna pregunta, comuníquese  
con el gerente del Centro de servicio de  
BLAck+DeckeR de su zona. Este producto  
no está diseñado para uso comercial.  
SeGURIDAD y la FIABILIDAD del producto,  
toda reparación, mantenimiento y ajuste,  
deberán ser realizados en los centros  
autorizados de servicio u otras organizaciones  
de servicio calificadas, utilizando siempre para  
ello accesorios originales.  
ACCesoRIos  
AdveRteNCIA: Puede ser peligroso  
usar cualquier accesorio no recomendado.  
Los accesorios que se recomiendan usar  
con su herramienta están disponibles donde  
su distribuidor o centro de servicio local.  
De necesitar asistencia para obtener un  
accesorio, favor llamar a: 1-800-544-6986.  
INFoRmACIóN de mANteNImIeNto  
Todos los centros de servicio de Black &  
Decker cuentan con personal altamente  
capacitado dispuesto a brindar a todos los  
clientes un servicio eficiente y confiable en  
la reparación de herramientas eléctricas.  
DETECCIÓN DE PRObLEMAS  
Problema  
Causa posible  
Solución posible  
• La unidad no enciende. cable  
enchufe el cargador en un  
desenchufado.  
tomacorriente que funcione.  
• Fusible quemado.  
• Reemplace el fusible quemado. (Si  
repetidamente el producto hace que el  
fusible del circuito se queme, deje de  
utilizarlo inmediatamente y haga que le  
realicen mantenimiento en un centro de  
mantenimiento BLAck+DeckeR o en un  
centro de servicio autorizado.)  
• Reinicie el interruptor automático.  
Si repetidamente el producto hace que  
el fusible del circuito se queme, deje de  
utilizarlo inmediatamente y haga que le  
realicen mantenimiento en un centro de  
mantenimiento BLAck+DeckeR o en un  
centro de servicio autorizado.)  
• Haga reparar el cable o el interruptor  
en un centro de mantenimiento  
BLAck+DeckeR o en un centro de  
mantenimiento autorizado.  
el interruptor  
automático está  
activado.  
• Interruptor o cable  
dañado.  
Para recibir asistencia con su producto, visite nuestro sitio web www.blackanddecker.  
com para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano o llame a la  
línea de ayuda de BLAck+DeckeR al 1-800-544-6986  
22  
· GARANTíA bLACk+DECkER · bLACk+DECkER WARRANTY  
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MExICO  
Distributor Name · Sello firma del distribuidor  
Date of purchase · Fecha de compra  
Invoice No. · No. de factura  
PRODUCT INFOMATION · IdeNtIFIcacIóN del Producto  
cat. No. · catalogo ó Modelo  
Name · Nombre  
Serial Number · No. de serie  
last Name · apellido  
Address · dirección  
city · ciudad  
State · estado  
Postal code · digo Postal  
country · País  
Telephone · No. teléfono  
2 AñOS DE GARANTIA  
este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra  
cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales  
empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa.  
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin  
cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de  
trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios  
diversos señalados.  
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada  
por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.  
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles  
contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio  
autorizados.  
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:  
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña.  
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros.  
Importador: Black & Decker S.A. de .c.V  
Bosque de cidros Acceso Radiatas No.42  
3ra.Seccion de Bosques de las lomas  
c.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100  
23  
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MExICO  
Herramientas y Equipos Profesionales  
Grupo Realsa en herramientas,  
Av. colón 2915 Ote.  
Col. Francisco I. Madero  
Monterrey, Nvo. León  
Tel. 01 81 83 54 60 06  
S.A. de C.v.  
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30  
(Av. Torcasita)  
Col. Puerto Juárez  
Cancún, Quintana Roo  
Tel. 01 998 884 72 27  
Htas. Portátiles de Chihuahua,  
S.A. de C.v.  
Av. Universidad No. 2903  
Col. Fracc. Universidad  
Chihuahua, Chihuahua  
Tel. 01 614 413 64 04  
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.v.  
16 de Septiembre No. 6149  
Col. El Cerrito  
Puebla, Puebla  
Tel. 01 222 264 12 12  
Fernando González Armenta  
Bolivia No. 605  
Col. Felipe Carrillo Puerto  
Cd. Madero, Tamaulipas  
Tel. 01 833 221 34 50  
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.v.  
ejército Mexicano No. 15  
Col. Ejido 1ro. de Mayo  
Boca del Rio, Veracruz  
Tel. 01 229 167 89 89  
Perfiles y Herramientas de Morelia  
Gertrudis Bocanegra No. 898  
Col. Ventura Puente  
Morelia, Michoacán  
Tel. 01 443 313 85 50  
Servicio de Fabrica bLACk+DECkER,  
S.A. de C.v.  
Lázaro cardenas No. 18  
Col. Obrera  
Distrito Federal  
Enrique Robles  
Tel. 55 88 95 02  
Av. de la Solidaridad No. 12713  
Col. La Pradera  
Representaciones Industriales Robles,  
S.A. de C.v.  
Irapuato, Guanajuato  
Tel. 01 462 626 67 39  
Tezozomoc No. 89  
Col. La Preciosa  
Hernández Martinez jeanette  
Prolongación corregidora Nte. No. 1104  
Col. Arboledas  
Queretaro, Qro.  
Tel. 01 442 245 25 80  
Distrito Federal  
Tel. 55 61 86 82  
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones  
de Occidente, S.A. de C.v.  
Av. La Paz No. 1779  
Col. Americana, S. Juaréz  
Guadalajara, Jalisco  
Tel. 01 33 38 25 69 78  
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.  
BLAck & DeckeR S.A. De c.V.  
BOSQUeS De cIDROS AcceSO RADIATAS NO. 42  
cOL. BOSQUeS De LAS LOMAS.  
05120 MÉxIcO, D.F  
TeL. (01 55) 5326 7100  
01 800 847 2309/01 800 847 2312  
cat No. BDeJS300  
Form #90611924 ReV02 April 2015  
Printed in China  
Copyright © 2015 BLAck+DeckeR  
24  

Whirlpool Roper X18004d00 User Manual
Whirlpool Acu124pk0 User Manual
Samsung Ust18s0gb User Manual
Philips Lr6px20c User Manual
Minolta W121ca Tsc2 User Manual
Lexmark X340 User Manual
FUJITSU FI 7030 User Manual
DELL 2.0 AE215 User Manual
Defiant Sunsmart Timer User Manual
ASUS VS239H P User Manual