vARIABLe SpeeD jIg SAw
INSTRUCTION MANUAL
CATALOg NUMBeR
BDejS300
Thank you for choosing BLACk+DeCkeR!
pLeASe ReAD BefORe ReTURNINg ThIS pRODUCT fOR
ANy ReASON.
If you have a question or experience a problem with your BLACk+DeCkeR
If you can’t find the answer or do not have access to the Internet, call
1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. eST Mon. - fri. to speak with an agent.
please have the catalog number available when you call.
SAve ThIS MANUAL fOR fUTURe RefeReNCe.
veA eL eSpANOL eN LA CONTRApORTADA.
INSTRUCTIvO De OpeRACIÓN, CeNTROS De SeRvICIO y pÓLIZA De gARANTÍA.
ADveRTeNCIA: LÉASe eSTe INSTRUCTIvO ANTeS De USAR eL pRODUCTO.
To register your new product, visit
power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewelry. keep your hair,
clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewelry or
long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the
connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these
are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce
dust-related hazards.
jIG SAW SAFETY WARNINGS
• Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an
operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring or its own
cord. Cutting accessory contacting a
“live” wire may make exposed metal parts
of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
• Use clamps or another practical way
to secure and support the workpiece
to a stable platform. Holding the work
by hand or against your body leaves it
unstable and may lead to loss of control.
• keep hands away from cutting area.
Never reach underneath the material
for any reason. Hold front of saw by
grasping the contoured gripping area.
Do not insert fingers or thumb into the
vicinity of the reciprocating blade and
blade clamp. Do not stabilize the saw
by gripping the shoe.
• Keep blades sharp. Dull blades may cause
the saw to swerve or stall under pressure.
• Use extra caution when cutting
overhead and pay particular attention
to overhead wires which may be
hidden from view. Anticipate the path of
falling branches and debris ahead of time.
• When cutting pipe or conduit ensure
that they are free from water, electri-
cal wiring, etc.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool
will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and
off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the
power source and/or the battery
pack from the power tool before
making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous
in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
WARNING: Some dust created by
power sanding, sawing, grinding,
drilling, and other construction
activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-
treated lumber (CCA).
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type
of work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area,
and work with approved safety equipment,
such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
• Avoid prolonged contact with dust
from power sanding, sawing, grinding,
drilling, and other construction
f) keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to
bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories
and tool bits, etc. in accordance
with these instructions, taking into
account the working conditions and
the work to be performed. Use of
the power tool for operations different
from those intended could result in a
hazardous situation.
activities. Wear protective clothing
and wash exposed areas with soap
and water. Allowing dust to get into
your mouth, eyes, or lay on the skin may
promote absorption of harmful chemicals.
5) SERvICE
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power
tool is maintained.
WARNING: ALWAYS use safety
glasses. Everyday eyeglasses are NOT
safety glasses. Also use face or dust mask if
drilling operation is dusty. ALWAYS WEAR
CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:
3
•
•
•
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CPA
Z94.3),
................Class I Construction
(grounded)
ANSI S12.6 (S3.19) hearing
................earthing terminal
protection,
NOSH/OSHA respiratory protection.
...............safety alert symbol
................Class II Construction
(double insulated)
WARNING: Use of this tool can
generate and/or disperse dust, which
may cause serious and permanent
respiratory or other injury. Always use
NIOSH/OSHA approved respiratory
protection appropriate for the dust
exposure. Direct particles away from face
and body.
.../min or rpm...revolutions or
reciprocation per minute
................Read instruction manual before use
.................Use proper eye protection
................Use proper hearing protection
................Use proper respiratory protection
SFPM ......... surface feet per minute
SPM............ Strokes per minute
CAUTION: Wear appropriate hear-
ing protection during use. Under some
conditions and duration of use, noise from
this product may contribute to hearing loss.
• When using an extension cord, be sure
to use one heavy enough to carry
the current your product will draw. An
undersized cord will cause a drop in line
voltage resulting in loss of power and
overheating. The table shows the correct
size to use depending on cord length and
nameplate ampere rating. If in doubt, use
the next heavier gauge. The smaller the
gauge number, the heavier the cord.
SAvE THESE
INSTRUCTIONS
SYMbOLS
The label on your tool may include the
following symbols. The symbols and their
definitions are as follows:
V..................volts
Minimum Gage for Cord Sets
volts
120V
240V
Total Length of Cord in Feet
A..................amperes
0-25
0-50
26-50
51-100
101-150
201-300
Hz................hertz
W.................watts
51-100 101-200
AmpereRating
More Not more
Than Than
American Wire Gage
min..............minutes
or AC......alternating current
or DC...direct current
o................no load speed
0
-
-
-
-
6
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
6
10
12
16
10
12
n
Not Recommended
FUNCTIONAL DESCRIPTION
1. Variable speed switch
2. Lock-on button
2
1
3. Saw blade locking lever
4. Shoe
5. Dust extraction port
5
4
3
- Insert the shank of the saw blade into the
blade holder (7) as far as it will go.
- Release the lever.
ASSEMbLY
WARNING: Laceration Hazard. Before
attempting any of the following operations,
make sure that the tool is switched off and
unplugged and that the saw blade has
stopped. Used saw blades can be hot.
A
6
7
FIttING tHe sAW bLAde (FIGuRe A)
- Hold the saw blade (6) as shown, with
teeth facing forward.
- Push the locking lever (3) away from the
shoe (4).
3
4
CoNNeCtING A vACuum CLeANeR to
tHe tooL (FIGuRe b)
HINTS FOR OPTIMUM USE
General
- Slide vacuum nozzle (8) into the dust
extraction port (5) as shown.
- Use a high speed for wood, a medium
speed for aluminum and PVC and a low
speed for metals other then aluminum.
sawing laminates
b
As the saw blade cuts on the upward
stroke, splintering may occur on the
surface closest to the shoe plate.
- Use a fine-tooth saw blade.
5
8
- Saw from the back surface of the workpiece.
- To minimize splintering, clamp a piece of
scrap wood or hardboard to both sides of the
workpiece and saw through this sandwich.
sawing metal
WARNING: do not use a vacuum when
cutting metal. Metal filings will be hot and
may cause a fire.
- Be aware that sawing metal takes much
more time than sawing wood.
- Use a saw blade suitable for sawing
metal.
USE
WARNING: to reduce the risk of
injury, never use the tool when the saw
shoe is loose or removed.
AdjustING tHe sHoe pLAte FoR
beveL Cuts (FIGuRe C)
The shoe plate can be set to make either a
straight cut or a left or right bevel cut at an
angle of 45°.
- Loosen the two screws (9).
- When cutting thin metal, clamp a piece
of scrap wood to the back surface of the
workpiece and cut through this sandwich.
- Spread a film of oil along the intended
line of cut.
- Pull the shoe (4) forward, rotate the shoe
to the left or right and push it back into the
45° location.
- Tighten the two screws.
To reset the shoe plate for straight cuts:
- Loosen the screws.
Rip Fence
Ripping and circle cutting without a pencil
line are easily done with a rip fence and
circle guide (available at extra cost).
- Pull the shoe forward, rotate to the center
and push it back into the 0° location.
- Tighten the two screws.
Attaching Rip Fence (figure e & F)
- Insert rip fence into slots of shoe with the
cross bar (11) facing down as shown in
figure E.
C
- Place screw (12) into hole in bottom of
shoe.
9
- Align clamp bar (13) over screw with
lipped edge facing down and pointing
towards the rear of the saw.
switching on and off
- To switch the tool on, press the variable
speed switch (1). The tool speed depends
on how far you depress the switch.
- For continuous operation, press the
lock-on button (2) and release the variable
speed switch. This option is available only
at full speed.
- Using a phillips screwdriver, run the
screw into the threaded hole in the bar
clamp as shown in figure F.
- Adjust to width of cut and tighten screw.
E
- To switch the tool off, release the variable
speed switch. To switch the tool off, when
in continuous operation, press the variable
speed switch once more and release it.
12
13
How to use the sightline®
Feature (figure d)
- Use a pencil to mark the cutting line.
- Position the jig saw over the line (10).
Viewing from directly above the jig saw the
line of cut can be easily followed.
11
F
D
10
5
Circle Cutting (FIGURE G)
MAINTENANCE
- Insert rip fence into slot on the right side
of saw shoe with cross bar facing up.
- Adjust rip fence so that distance from
blade to hole in cross bar is the desired
radius and tighten screw.
Use only mild soap and damp cloth to clean
the tool. Never let any liquid get inside the
tool; never immerse any part of the tool into
a liquid.
IMPORTANT: To assure product SAFETY
and RELIABILITY, repairs, maintenance
and adjustment should be performed by
authorized service centers or other qualified
service organizations, always using identical
replacement parts.
- Place saw so that center of hole in cross
bar is over center of circle to be cut (make
pocket cut, drill hole for blade or cut inward
from edge of material to get blade into
position).
- When saw is properly positioned, drive
a small nail through hole in cross bar into
exact center of circle to be cut. Using rip
fence as a pivot arm, begin cutting circle.
ACCESSORIES
WARNING: The use of any accessory
not recommended for use with this tool
could be hazardous.
G
Recommended accessories for use with
your tool are available from your local dealer
or authorized service center. If you need
assistance regarding accessories, please
call: 1-800-544-6986.
SERvICE INFORMATION
All BLAck+DeckeR Service Centers are
staffed with trained personnel to provide
customers with efficient and reliable power
tool service. Whether you need technical
advice, repair, or genuine factory replacement
parts, contact the BLAck+DeckeR location
nearest you. To find your local service
location, call: 1-800-544-6986 or visit
Pocket Cutting (FIGURE H)
A pocket cut is an easy method of making
an inside cut. The saw can be inserted
directly into a panel or board without
first drilling a lead or pilot hole. In pocket
cutting, measure the surface to be cut and
mark clearly with a pencil. Next tip the saw
forward until the front end of the shoe sits
firmly on the work surface and the blade
clears the work through its full stroke.
Switch the tool on and allow it to attain
maximum speed. Grip the saw firmly and
lower the back edge of tool slowly until the
blade reaches its complete depth. Hold
the shoe flat against the wood and begin
cutting. Do not remove blade from cut while
it is still moving. Blade must come to a
complete stop.
LIMITED TWO-YEAR HOME USE
WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this
product for two years against any defects
in material or workmanship. The defective
product will be replaced or repaired at no
charge in either of two ways. The first,
which will result in exchanges only, is to
return the product to the retailer from whom
it was purchased (provided that the store is
a participating retailer). Returns should be
made within the time period of the retailer’s
policy for exchanges (usually 30 to 90 days
after the sale). Proof of purchase may be
required. Please check with the retailer for
their specific return policy regarding returns
that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the
product (prepaid) to a BLAck+DeckeR
owned or authorized Service Center for
repair or replacement at our option. Proof of
purchase may be required.This warranty does
not apply to accessories. This warranty gives
you specific legal rights and you may have
other rights which vary from state to state or
province to province. Should you have any
questions, contact the manager of your nearest
BLAck+DeckeR Service Center. This
product is not intended for commercial use.
H
6
FREE WARNING LAbEL
LATIN AMERICA: This warranty does not
apply to products sold in Latin America. For
products sold in Latin America, check country
specific warranty information contained in the
packaging, call the local company or see the
website for warranty information.
REPLACEMENT: If your warning labels
become illegible or are missing, call 1-800-
544-6986 for a free replacement.
TROUbLESHOOTING
Problem
Possible Cause
Possible Solution
• Unit will not start.
• cord not plugged in.
• circuit fuse is blown.
• Plug tool into a working outlet.
• Replace circuit fuse.
(If the product repeatedly causes
the circuit fuse to blow, discontinue
use immediately and have it
serviced at a BLAck+DeckeR service
center or authorized servicer.)
• Reset circuit breaker. (If the
product repeatedly causes the
circuit breaker to trip, discontinue
use immediately and have it
serviced at a BLAck+DeckeR service
center or authorized servicer.)
• Have cord or switch replaced at
BLAck+DeckeR Service Center or
Authorized Servicer.
• circuit breaker is tripped.
• cord or switch is damaged.
location of the service center nearest you or call the BLAck+DeckeR help line at
1-800-544-6986.
Imported by:
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
7
SCIe SAUTeUSe à vITeSSe vARIABLe
MODe D’eMpLOI
NUMeRO De CATALOgUe
BDejS300
Merci d’avoir choisi BLACk+DeCkeR! Consulter le site web
à LIRe AvANT De ReTOURNeR Ce pRODUIT pOUR qUeLqUe
RAISON qUe Ce SOIT :
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour. Si la réponse est
introuvable ou en l’absence d’accès à l’Internet, composer le 1 800 544-6986 de 8 h à
17 h hNe, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent. prière d’avoir le numéro de
catalogue sous la main lors de l’appel.
pour l´achat d´un filtre de rechange composer le 1-888-678-7278
CONSeRveR Ce MODe D’eMpLOI pOUR UN USAge ULTÉRIeUR.
pour enregistrer votre nouveau produit.
LIGNES DIRECTRICES EN MATIèRE DE SéCURITé - DéFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER :
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas
évitAée,vcauEseRra laTmIoSrt oSu dEesMgraEvesNbleTssu:res.
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE :
Indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
MISE EN GARDE :
Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité,
indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter
en des dommages à la propriété.
8
Les cordons endommagés ou
emmêlés augmentent les risques de
choc électrique.
AvERTISSEMENTS DE
SéCURITé GéNéRAUx POUR
LES OUTILS éLECTRIqUES
AvERTISSEMENT : Lire tous les
avertissements de sécurité et
toutes les directives. Le non-
respect des avertissements et des
directives pourrait se solder par un
choc électrique, un incendie et/ou
une blessure grave.
e) Pour l’utilisation d’un outil
électrique à l’extérieur, se servir
d’une rallonge
convenant à une telle utilisation.
L’utilisation d’une rallonge conçue
pour l’extérieur réduit les risques de
choc électrique.
f) S’il est impossible d’éviter
l’utilisation d’un outil électrique
dans un endroit humide, brancher
l’outil dans une prise ou sur un
circuit d’alimentation dotés d’un
disjoncteur de fuite à la terre (GFCI).
L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
Conserver tous les avertissements
et toutes les directives pour un
usage ultérieur.
Le terme «outil électrique» cité dans les
avertissements se rapporte à votre outil
électrique à alimentation sur secteur
(avec fil) ou par piles (sans fil).
a) Être vigilant, surveiller le travail
effectué et faire preuve de jugement
lorsqu’un outil électrique est utilisé.
Ne pas utiliser d’outil électrique en
cas de fatigue ou sous l’influence
de drogues, d’alcool ou de
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir la zone de travail propre et
bien éclairée. Les endroits sombres
sont souvent des causes d’accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils
électriques dans un milieu
médicaments. Un simple moment
d’inattention en utilisant un outil
électrique peut entraîner des blessures
corporelles graves.
déflagrant, soit en présence de
liquides inflammables, de gaz ou
de poussière. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent
enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) éloigner les enfants et les curieux au
moment d’utiliser un outil électrique.
Une distraction pourrait vous en faire
perdre la maîtrise.
b) Utiliser des équipements de
protection individuelle. Toujours
porter une protection oculaire.
L’utilisation d’équipements de protection
comme un masque antipoussière, des
chaussures antidérapantes, un casque
de sécurité ou des protecteurs auditifs
lorsque la situation le requiert réduira les
risques de blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs.
S’assurer que l’interrupteur se trouve
à la position d’arrêt avant de relier
l’outil à une source d’alimentation et/
ou d’insérer un bloc-piles, de ramasser
ou de transporter l’outil. Transporter
un outil électrique alors que le doigt
repose sur l’interrupteur ou brancher un
outil électrique dont l’interrupteur est à la
position de marche risque de provoquer
un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé
standard avant de démarrer l’outil.
Une clé standard ou une clé de réglage
attachée à une partie pivotante peut
causer des blessures.
e) Ne pas trop tendre les bras.
Conserver son équilibre en tout
temps. Cela permet de mieux
maîtriser l’outil électrique dans les
situations imprévues.
2) Sécurité en matière d’électricité
a) Les fiches des outils électriques
doivent correspondre à la prise.
Ne jamais modifier la fiche en
aucune façon. Ne jamais utiliser
de fiche d’adaptation avec un outil
électrique mis à la terre. Le risque
de choc électrique sera réduit par
l’utilisation de fiches non modifiées
correspondant à la prise.
b) éviter tout contact physique avec
des surfaces mises à la terre comme
des tuyaux, des radiateurs, des
cuisinières et des réfrigérateurs. Le
risque de choc électrique est plus élevé
si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques
à la pluie ou à d’autres conditions où
il pourrait être mouillé. La pénétration
de l’eau dans un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser abusivement le
cordon d’alimentation. Ne jamais
utiliser le cordon pour transporter,
tirer ou débrancher un outil
f) S’habiller de manière appropriée.
Ne pas porter de vêtements amples
ni de bijoux. Garder les cheveux,
les vêtements et les gants à l’écart
des pièces mobiles. Les vêtements
électrique. Tenir le cordon éloigné
de la chaleur, de l’huile, des bords
tranchants ou des pièces mobiles.
9
amples, les bijoux ou les cheveux longs
risquent de rester coincés dans les
pièces mobiles.
5) Réparation
a) Faire réparer l’outil électrique
par un réparateur professionnel
en n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Cela permettra
de maintenir une utilisation sécuritaire
de l’outil électrique.
g) Si des composants sont fournis
pour le raccordement de dispositifs
de dépoussiérage et de ramassage,
s’assurer que ceux-ci sont bien
raccordés et utilisés. L’utilisation d’un
dispositif de dépoussiérage peut réduire
les dangers engendrés par les poussières.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne pas forcer un outil électrique.
Utiliser l’outil électrique approprié
à l’application. L’outil électrique
approprié effectuera un meilleur travail,
de façon plus sûre et à la vitesse pour
laquelle il a été conçu.
CONSIGNES DE SéCURITé
PARTICULIèRES
• Tenir l’outil électrique par sa surface
de prise isolée dans une situation où
l’accessoire de coupe pourrait entrer
en contact avec un câble électrique
dissimulé ou avec son propre cordon
d’alimentation. Tout contact entre un fil
« sous tension » et l’accessoire de coupe
pourrait également mettre « sous tension »
les pièces métalliques exposées de l’outil et
électrocuter l’utilisateur.
• Utiliser des brides de fixation ou un
autre dispositif de fixation permettant
de fixer solidement et de soutenir la
pièce sur une plateforme stable. Tenir
la pièce avec la main ou contre son corps
la rend instable et risque de provoquer
une perte de maîtrise de l’outil.
• Tenir les mains éloignées de la zone de
découpe. Ne jamais mettre la main sous
le matériau pour quelque raison que ce
soit. Tenir la partie avant de la scie par sa
zone de prise profilée. Ne pas mettre les
doigts ou le pouce à proximité de la scie
alternative et du mécanisme de serrage
de la lame. Ne pas stabiliser la scie en
saisissant la semelle.
• Maintenir les lames affûtées. Les lames
émoussées peuvent faire zigzaguer la
lame ou la bloquer sous la pression.
• Soyez particulièrement prudent lorsque
vous coupez des frais généraux et
faire particulièrement attention aux
fils électriques qui peuvent être
b) Ne pas utiliser un outil électrique
dont l’interrupteur est défectueux.
Tout outil électrique dont l’interrupteur
est défectueux est dangereux et doit
être réparé.
c) Débrancher la fiche du secteur ou le
bloc-piles de l’outil électrique avant
de faire tout réglage ou changement
d’accessoire, ou avant de ranger l’outil
électrique. Ces mesures préventives
réduisent les risques de démarrage
accidentel de l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors
de la portée des enfants, et ne
permettre à aucune personne n’étant
pas familière avec un outil électrique
(ou son manuel d’instruction)
d’utiliser ce dernier. Les outils
électriques deviennent dangereux entre
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretenir les outils électriques.
vérifier les pièces mobiles pour
s’assurer qu’elles sont bien alignées
et tournent librement, qu’elles sont
en bon état et ne sont affectées par
aucun trouble susceptible de nuire
au bon fonctionnement de l’outil
électrique. En cas de dommage,
faire réparer l’outil électrique avant
toute nouvelle utilisation. Beaucoup
d’accidents sont causés par des outils
électriques mal entretenus.
dissimulés. Anticiper le chemin des
chutes de branches et débris avance.
• Au moment de couper un tuyau ou un
conduit, s’assurer qu’ils sont exempts
d’eau, de câblage électrique, etc.
f) S’assurer que les outils de coupe
sont aiguisés et propres. Les outils
de coupe bien entretenus et affûtés
sont moins susceptibles de se coincer
et sont plus faciles à contrôler.
AvERTISSEMENT : TOUjOURS
porter des lunettes de sécurité. Les
lunettes de vue ne constituent PAS des
lunettes de sécurité. Utiliser également un
masque facial ou anti-poussière si
l’opération de découpe génère de la
poussière. TOUJOURS PORTER UN
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION
HOMOLOGUÉ :
g) Utiliser l’outil électrique, les
accessoires, les forets, etc.
conformément aux présentes
directives en tenant compte des
conditions de travail et du travail
à effectuer. L’utilisation d’un outil
électrique pour toute opération autre
que celle pour laquelle il a été conçu
est dangereuse.
• protection oculaire conforme à la norme
ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
• protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
• protection des voies respiratoires conformes
aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
10
SYMbOLES
AvERTISSEMENT : certains
outils électriques, tels que les sableuses,
les scies, les meules, les perceuses ou
certains autres outils de construction,
peuvent produire de la poussière
contenant des produits chimiques
reconnus par l’état de la Californie
comme étant susceptibles d’entraîner le
cancer, des malformations congénitales
ou pouvant être nocifs pour le système
reproductif. Parmi ces produits chimiques,
on retrouve :
L’étiquette apposée sur votre outil pourrait
comprendre les symboles suivants et leurs
définitions sont indiqués ci-après :
V................. volts
A.................ampères
Hz ...............hertz
W ................watts
min..............minutes
...............courant alternatif
............courant continue
non..............régime à vide
................Construction classe II
..............borne de terre
.............symbole d’alerte à la
sécurité
· le plomb dans les peintures à base
de plomb,
· la silice cristalline dans les briques
et le ciment et autres produits de
maçonnerie,
· l’arsenic et le chrome dans le bois
de sciage ayant subi un traitement
chimique.
.... Lire le mode d’emploi avant
l’utilisation
....... Utiliser une protection respiratoire
adéquate.
....... Utiliser une protection oculaire
adéquate.
Le risque associé à de telles expositions
varie selon la fréquence avec laquelle
on effectue ces travaux. Pour réduire
l’exposition à de tels produits, il faut travailler
dans un endroit bien aéré et utiliser le
matériel de sécurité approprié, tel un
masque anti-poussières spécialement conçu
pour filtrer les particules microscopiques.
• éviter tout contact prolongé avec la
poussière soulevée par cet outil ou
autres outils électriques. Porter des
vêtements de protection et nettoyer
les parties exposées du corps à l’eau
savonneuse. S’assurer de bien se
protéger afin d’éviter d’absorber par la
bouche, les yeux ou la peau des produits
chimiques nocifs.
....... Utiliser une protection auditive
adéquate.
spm.....alternance par minute
sfpm....pieds linéaires par minute
• en cas d’utilisation d’une rallonge,
s’assurer que les valeurs nominales
de la rallonge utilisée correspondent
bien à celles de l’outil alimenté. L’usage
d’une rallonge de calibre insuffisant
causera une chute de tension entraînant
perte de puissance et surchauffe. Le
tableau ci-dessous illustre les calibres à
utiliser selon la longueur de rallonge et
l’intensité nominale indiquée sur la plaque
signalétique. en cas de doutes, utiliser le
calibre suivant. Plus le calibre est petit,
plus la rallonge peut supporter de courant.
AvERTISSEMENT : Cet outil
peut produire et répandre de la
poussière susceptible de causer des
dommages sérieux et permanents au
système respiratoire. Toujours utiliser un
appareil respiratoire anti-poussières
approprié approuvé par le NIOSH ou
l’OSHA. Diriger les particules dans le sens
opposé du visage et du corps.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension
Longueur totale du cordon en pieds
De 0 à 25 De 26 à 50 De 51 à 100 De 101 à 150
De 0 à 50 De 51à 100 De 101 à 200 De 201 à 300
120 V
240 V
Intensité (A)
Au
Au
Calibre moyen de fil
moins plus
MISE EN GARDE : Porter les
protecteurs auditifs appropriés durant
l’utilisation de l’outil. Dans certaines
conditions et selon la durée d’utilisation, le
bruit engendré par ce produit peut
0
-
-
-
-
6
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
6
10
12
16
10
12
Non recommandé
contribuer à la perte de l’ouïe.
CONSERvER CES
DIRECTIvES
11
DESCRIPTION
2
1
FONCTIONNELLE
1. Détente de vitesse variable
2. Molette de contrôle de vitesse
3. Bouton de verrouillage
4. Lame de scie
5. Port pour dépoussiéreur
5
3
4
- Desserrer les vis (9).
ASSEMbLAGE
- Tirer la plaque de la semelle (4) vers
l’avant, la faire pivoter de 45° vers la droite
ou la gauche puis la repousser en position.
- Serrer les deux vis.
AveRtIssemeNt : Risque de
lacération. Avant d’effectuer une des
opérations suivantes, s’assurer que l’outil
est mis hors tension et débranché et que la
lame est complètement immobilisée. Les
lames usées peuvent être chaudes.
Pour régler la plaque de la semelle pour
des coupes droites :
- Desserrer les vis.
- Tirer la plaque de la semelle vers l’avant,
la faire pivoter en position centrale à 0°
puis la repousser en position.
Installation de la lame (fig. A)
-Tenir la lame (6) tel qu’illustré, en
s’assurant que les dents sont dirigées vers
l’avant.
- Serrer les deux vis.
-Pousser le levier (3) de la lame de scie (4).
-Insérer la tige de la lame de scie dans le
porte-lame (7), aussi loin que possible.
-Relâcher le levier.
C
9
A
mise en marche et arrêt de l’outil
-Pour mettre l’outil en marche, enfoncer
l’interrupteur de marche-arrêt (1). La
vitesse varie selon la pression qu’on
exerce sur l’interrupteur.
-Pour un fonctionnement continu, enfoncer
le bouton de verrouillage en position de
marche (2) et relâcher l’interrupteur à
vitesse variable. Cette option n’est possible
qu’en vitesse maximale.
-Pour arrêter l’outil, relâcher l’interrupteur
à vitesse variable. Pour arrêter l’outil en
mode de fonctionnement continu, appuyer
de nouveau sur l’interrupteur à vitesse
variable, puis le relâcher.
Raccordement d’un aspirateur à l’outil
-Glissez la vapeur sous vide (8) dans
l’orifice d’extraction de poussière (5) tel
qu’illustré.
b
5
8
utilisation du dispositif sightline® (fig. d)
-Marquer la ligne de coupe au moyen d’un
crayon.
-Positionner la scie sur la ligne de coupe (10).
Vue directement du haut de la scie, la ligne
de coupe est facile à suivre.
UTILISATION
AveRtIssemeNt : pour réduire le
risque de dommages, ne jamais utiliser
l’outil lorsque le patin est lâche ou retiré.
D
10
Réglage de la plaque du patin en vue de
réaliser une coupe en biseau (fig. C)
Régler la plaque de la semelle pour
exécuter soit une coupe droite, soit une
coupe en biseau (droite ou gauche) à 45°.
12
CONSEILS PRATIqUES POUR
UN USAGE OPTIMAL
Généralités
F
-Utiliser la vitesse élevée pour le bois, la
vitesse moyenne pour l’aluminium et le
PVc et la basse vitesse pour les métaux,
sauf l’aluminium.
Coupe de lamellés
Lorsqu’on remonte la scie, on peut
engendrer des éclats de bois sur la surface
la plus près de la plaque du patin.
-Utiliser une lame à dents fines.
-effectuer la coupe à partir de la surface
arrière de la pièce.
-Afin de réduire au minimum les éclats
de bois, fixer une retaille de bois ou un
panneau dur de chaque côté de la pièce et
couper à travers les trois pièces.
Coupe du métal
Coupe circulaire (FIG. G)
- Insérer le guide longitudinal dans la
fente située sur le côté droit du sabot de la
scie comme il est indiqué avec la traverse
posée vers le haut.
- Régler le guide longitudinal de manière
à ce que la distance séparant la lame de
l’orifice situé dans la barre de serrage
corresponde au rayon recherché, puis
serrer la vis.
- Poser la vis de façon à ce que le centre
de l’orifice de la traverse se trouve
au-dessus du centre du cercle à couper
(effectuer une coupe de poche, percer un
trou pour la lame ou couper vers l’intérieur
à partir du bord du matériau pour mettre
en place la lame.
- Une fois la lame bien placée, entraîner
un petit clou dans l’orifice de la traverse,
au centre exact du cercle à couper.
Couper le cercle au moyen du guide
longitudinal utilisé comme bras pivotant.
AveRtIssemeNt : Ne pas utiliser
l’adaptateur du tube d’aspiration pour
couper le métal; les débris métalliques sont
chauds et peuvent causer un incendie.
-Il ne faut pas oublier que la durée de
coupe du métal est beaucoup plus longue
que celle du bois.
-Utiliser une lame conçue pour la coupe
du métal.
-Pour réaliser la coupe d’une tôle mince,
fixer une retaille de bois à l’arrière de la
pièce et couper à travers les deux pièces.
-Appliquer une mince couche d’huile le
long de la ligne de coupe prévue.
Guide longitudinal
G
Le guide longitudinal et le guide circulaire
(vendus séparément) permettent de
réaliser facilement un sciage rapide ou une
coupe circulaire sans trait tiré au crayon.
Fixation du guide longitudinal (fig. e et F)
- Insérer le guide longitudinal dans la
fente située sur le côté droit du sabot de la
scie comme il est indiqué avec la traverse
(11) posée vers le bas (figure E).
- entraîner la vis (12) dans l’orifice situé
au fond du sabot.
- Aligner la barre de serrage (13)
au-dessus de la vis de manière à ce que
le bord en saillie soit vers le bas et pointe
vers l’arrière de la scie.
- Au moyen d’un tournevis cruciforme,
entraîner la vis dans l’orifice fileté situé
dans la serre à barre (figure F).
- Régler à la largeur de la coupe, puis
serrer la vis.
Coupe de poche (FIG. H)
Une coupe de poche est une méthode facile
de faire un intérieur à couper. La scie peut
être insérée directement dans un panneau
ou une Commission sans premier forage
un plomb ou un avant-trou. en coupe de
poche, mesurer la surface destinée à
couper et à marquer clairement avec un
crayon. Conseil suivant la scie vers l’avant
jusqu’à ce que l’extrémité avant de la
chaussure se trouve bien sur le plan de travail
et de la lame efface le travailler par le biais
de sa course complète. Allumer l’outil et lui
permettre d’atteindre la vitesse maximale.
Tenez la scie fermement et abaisser le bord
arrière de l’outil lentement jusqu’à ce que
la lame atteigne sa profondeur complète.
Tenez la chaussure plat contre le bois et
commencer la coupe. Ne pas enlever lame
de coupe alors que c’est toujours émouvant.
Lame doit s’arrêter complètement.
E
12
13
11
13
GARANTIE LIMITéE DE DEUx
ANS POUR UNE UTILISATION
DOMESTIqUE
H
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit
pour une durée de deux ans contre tout défaut
de matériau ou de fabrication. Le produit
défectueux sera remplacé ou réparé sans frais
de l’une des deux façons suivantes :
La première façon consiste en un simple
échange chez le détaillant qui l’a vendu
(pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant
participant). Tout retour doit se faire durant
la période correspondant à la politique
d’échange du détaillant (habituellement, de
30 à 90 jours après l’achat). Une preuve
d’achat peut être requise. Vérifier auprès
du détaillant pour connaître sa politique
concernant les retours hors de la période
définie pour les échanges.
La deuxième option est d’apporter ou
d’envoyer le produit (transport payé
d’avance) à un centre de réparation
autorisé ou à un centre de réparation de
BLAck+DeckeR pour faire réparer ou
échanger le produit, à notre discrétion. Une
preuve d’achat peut être requise. .
cette garantie ne s’applique pas aux
accessoires. Cette garantie vous accorde
des droits légaux spécifiques et vous pourriez
avoir d’autres droits qui varient d’un État ou
d’une province à l’autre. Pour toute question,
communiquer avec le directeur du centre de
réparation BLAck+DeckeR le plus près de
chez vous. Ce produit n’est pas destiné à un
usage commercial.
REMPLACEMENT GRATUIT DES
éTIqUETTES D’AvERTISSEMENT : si
les étiquettes d’avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composer
le 1-800-544-6986 pour en obtenir le
remplacement gratuit.
eNtRetIeN
Nettoyer l’outil au moyen d’un savon doux
et d’un linge humide seulement. Ne jamais
laisser de liquide s’infiltrer à l’intérieur de
l’outil ni tremper ce dernier dans un liquide
quelconque.
ImpoRtANt : pour assurer la SÉCURITÉ
et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les
opérations de réparation, d’entretien et
de réglage doivent être effectuées dans
un centre de service autorisé ou par du
personnel qualifié; on ne doit utiliser que des
pièces de rechange identiques.
ACCessoIRes
AveRtIssemeNt : l’usage d’un
accessoire non recommandé peut présenter
un danger.
Les accessoires recommandés pour l’outil
sont vendus chez les dépositaires locaux ou
dans les centres de service autorisés. Pour
obtenir de l’aide concernant un accessoire,
composer le 1 800 544-6986.
AMéRIqUE LATINE : cette garantie ne
s’applique pas aux produits vendus en
Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez
consulter les informations relatives à
la garantie spécifique présente dans
l’emballage, appeler l’entreprise locale ou
consulter le site Web pour les informations
relatives à cette garantie.
INFoRmAtIoN suR Les seRvICes
Black & Decker dispose d’un réseau complet
composé de centres de service et de centres
autorisés situés partout en Amérique du
Nord. Tous les centres de service Black &
Decker sont dotés de personnel qualifié en
matière d’outillage électrique; ils sont donc
en mesure d’offrir à leur clientèle un service
efficace et fiable. Pour obtenir un conseil
technique ou une pièce d’origine ou pour
faire réparer un outil, on peut communiquer
avec le centre Black & Decker le plus près.
Pour obtenir le numéro de téléphone,
composer le 1 800 544-6986.
14
DéPANNAGE
Problème
• L’appareil refuse de
démarrer.
Cause possible
Solution possible
• Brancher l’outil dans
une prise qui fonctionne.
• cordon d’alimentation
non branché.
• Le fusible du circuit est • Remplacer le fusible du circuit.
grillé.
(Si le produit fait griller de façon
répétée le fusible du circuit, arrêter
immédiatement d’utiliser le produit et
le faire réparer dans un centre de
réparation BLAck+DeckeR ou un
centre de réparation autorisé.)
• Le disjoncteur est
déclenché.
• Remettre le disjoncteur à
zéro . (Si le produit fait déclencher de
façon répétée le disjoncteur, arrêter
immédiatement d’utiliser le produit et
le faire réparer dans un centre de
réparation BLAck+DeckeR ou un
centre de réparation autorisé.)
• Le cordon d’alimentation • Faire remplacer le cordon ou
ou la prise de courant est l’interrupteur au centre de réparation
BLAck+DeckeR ou à un centre de
réparation autorisé.
l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance
BLAck+DeckeR au 1-800-544-6986.
Imported by / Importé par
Black & Decker canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) k6V 5W6
15
SIeRRA CALADORA De veLOCIDAD
vARIABLe
MANUAL De INSTRUCCIONeS
CATáLOgO N°
BDejS300
Gracias por elegir bLACk+DECkER!
visite www.blackandDecker.com/NewOwner para registrar su nuevo producto.
LEA EL MANUAL ANTES DE DEvOLvER ESTE PRODUCTO POR
CUALqUIER MOTIvO:
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto bLACk+DECkER,
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986
de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del Este para hablar con un agente.
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.
Para comprar un filtro de repuesto llame al 1-888-678-7278.
CONSERvE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
SÓLO PARA USO DOMéSTICO.
visite www.blackandDecker.com/NewOwner
para registrar su nuevo producto.
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se
relaciona con la protección de SU SeGURIDAD y la PReVeNcIÓN De PROBLeMAS.
Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
ADvERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
provocará lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de
peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
16
descarga eléctrica.
AdvertenciAs generAles de
seguridAd pArA herrAmientAs
eléctricAs
ADvERTENCIA: Lea todas las
advertencias de seguridad e instrucciones
El incumplimiento de las advertencias e
instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.
e) Al operar una herramienta eléctrica
en el exterior, utilice un cable
prolongador adecuado para tal
uso. Utilice un cable adecuado para
uso en exteriores a fin de reducir el
riesgo de descarga eléctrica.
f) Si el uso de una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo es imposible de
evitar, utilice un suministro protegido
con un interruptor de circuito por
falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) Seguridad personal
Conserve todas las advertencias e
instrucciones para futuras consultas.
El término “herramienta eléctrica” incluido
en las advertencias hace referencia a las
herramientas eléctricas operadas con
corriente (con cable eléctrico) o a las
herramientas eléctricas operadas con
baterías (inalámbricas).
a) Permanezca alerta, controle lo
que está haciendo y utilice el
sentido común cuando emplee una
herramienta eléctrica. No utilice una
herramienta eléctrica si está cansado
o bajo el efecto de drogas, alcohol
o medicamentos. Un momento de
descuido mientras se opera una
herramienta eléctrica puede provocar
lesiones personales graves.
1) Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y
bien iluminada. Las áreas abarrotadas
y oscuras propician accidentes.
b) No opere herramientas eléctricas
en atmósferas explosivas, como
ambientes donde se encuentran
líquidos, gases o polvo inflamables.
Las herramientas eléctricas originan
chispas que pueden encender el
polvo o los vapores.
b) Utilice equipos de protección
personal. Siempre utilice
protección para los ojos. En las
condiciones adecuadas, el uso
de equipos de protección, como
máscaras para polvo, calzado de
seguridad antideslizante, cascos
o protección auditiva, reducirá las
lesiones personales.
c) Mantenga a los niños y
espectadores alejados de la
herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones
pueden provocar la pérdida de control.
2) Seguridad eléctrica
c) Evite el encendido por accidente.
Asegúrese de que el interruptor esté
en la posición de apagado antes de
conectarlo a la fuente de energía
o paquete de baterías, o antes de
levantar o transportar la herramienta.
Transportar herramientas eléctricas con el
dedo apoyado en el interruptor o enchufar
herramientas eléctricas con el interruptor
en la posición de encendido puede
propiciar accidentes.
d) Retire las clavijas de ajuste o llaves
de tuercas antes de encender la
herramienta eléctrica. Una llave de
tuercas o una clavija de ajuste que se
deje conectada a una pieza giratoria de
la herramienta eléctrica pueden provocar
lesiones personales.
a) Los enchufes de la herramienta
eléctrica deben adaptarse al
tomacorriente. Nunca modifique
el enchufe de ninguna manera. No
utilice ningún enchufe adaptador con
herramientas eléctricas con conexión
a tierra. Los enchufes no modificados
y que se adaptan a los tomacorrientes
reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con
superficies puestas a tierra, como
por ejemplo tuberías, radiadores,
rangos y refrigeradores. Existe
mayor riesgo de descarga eléctrica si
su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas
eléctricas a la lluvia o a
e) No se estire. Conserve el equilibrio
adecuado y manténgase parado
correctamente en todo momento. Esto
permite un mejor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use
ropas holgadas ni joyas. Mantenga el
cabello, la ropa y los guantes alejados
de las piezas en movimiento. Las ropas
holgadas, las joyas o el cabello largo
pueden quedar atrapados en las piezas
en movimiento.
condiciones de humedad. Si
ingresa agua a una herramienta
eléctrica, aumentará el riesgo de
descarga eléctrica.
d) No maltrate al cable. Nunca utilice
el cable para transportar, tirar
o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable lejos
del calor, aceite, bordes afilados o
piezas móviles. Los cables dañados
o enredados aumentan el riesgo de
g) Si se suministran dispositivos
17
para la conexión de accesorios
con fines de recolección y
cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo que debe realizarse. El
uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas
para las que fue diseñada podría
originar una situación peligrosa.
extracción de polvo, asegúrese
de que estén conectados y que
se utilicen correctamente. El uso
de dispositivos de recolección de
polvo puede reducir los peligros
relacionados con el polvo.
5) Mantenimiento
a) Haga que una persona de
reparaciones calificada realice el
mantenimiento de su herramienta
eléctrica y utilice piezas de
repuesto idénticas solamente.
Esto garantizará la seguridad de la
herramienta eléctrica.
4) Uso y mantenimiento de la
herramienta eléctrica
a) No fuerce la herramienta eléctrica.
Utilice la herramienta eléctrica
correcta para el trabajo que realizará.
La herramienta eléctrica correcta hará
el trabajo mejor y más seguro a la
velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica
si no puede encenderla o apagarla
con el interruptor. Toda herramienta
eléctrica que no puede ser controlada
mediante el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
NORMAS ESPECíFICAS DE
SEGURIDAD
• Sostenga la herramienta por sus
superficies de empuñadura aisladas
cuando realice una operación en la
cual la herramienta para cortar pudiera
entrar en contacto con instalaciones
eléctricas ocultas o con su propio
cable. El contacto con un cable cargado,
cargará a su vez las partes metálicas
expuestas de la herramienta y dará un
golpe de corriente al operador.
c) Desconecte el enchufe de la fuente
de energía y/o el paquete de baterías
de la herramienta eléctrica antes de
realizar ajustes, cambiar accesorios
o almacenar herramientas eléctricas.
Estas medidas de seguridad
• Utilice abrazaderas u otra forma práctica
para asegurar y sostener la pieza de
trabajo sobre una plataforma estable.
Sostener el trabajo con la mano o contra el
cuerpo no brinda la estabilidad requerida y
puede llevar a la pérdida del control.
• Mantenga las manos lejos de las zonas
de corte. Nunca se estire por debajo del
material por ningún motivo. Sostenga la
parte frontal de la sierra desde el área
de sujeción contorneada. No inserte
los dedos en la zona cercana a la hoja
alternativa y a la abrazadera de la hoja.
No estabilice la sierra sujetando la zapata.
• Mantenga las hojas afiladas. Las hojas
sin filo pueden hacer que la sierra se
desvíe o atasque al recibir presión.
• Tenga mucho cuidado al cortar encima
de la cabeza y prestar especial atención
a los cables que pueden estar ocultos
a la vista. Anticipar la trayectoria de caída
de ramas y escombros antes de tiempo.
• Al cortar tuberías o conductos,
asegúrese de que no contengan agua,
cableado eléctrico, etc.
preventivas reducen el riesgo de
encender la herramienta eléctrica en
forma accidental.
d) Guarde las herramientas
eléctricas que no están en uso
fuera del alcance de los niños y
no permite que otras personas
no familiarizadas con ella o con
estas instrucciones operen la
herramienta. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en las
manos de usuarios no entrenados.
e) Mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Controle que no haya
piezas móviles mal alineadas
o trabadas, piezas rotas y
toda otra situación que pueda
afectar el funcionamiento de
las herramientas eléctricas.
Si encuentra daños, haga
reparar la herramienta eléctrica
antes de utilizarla. Se producen
muchos accidentes a causa de las
herramientas eléctricas que carecen
de un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas
de corte afiladas y limpias.
ADvERTENCIA: USE SIEMPRE
LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos
de uso diario NO son lentes de seguridad.
Utilice también máscaras faciales o para
polvo si el corte produce polvillo. UTILICE
SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD
CERTIFICADOS:
Las herramientas de corte con
mantenimiento adecuado, con los
bordes de corte afilados son menos
propensas a trabarse y son más
fáciles de controlar.
• Protección para los ojos según la
norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
• Protección auditiva según la norma
ANSI S12.6 (S3.19)
g) Utilice la herramienta eléctrica,
los accesorios y las brocas de la
herramienta, etc. de acuerdo con
estas instrucciones y teniendo en
18
• Protección respiratoria según las
SíMbOLOS
normas NIOSH/OSHA/MSHA
La etiqueta de su herramienta puede incluir
los siguientes símbolos. Los símbolos y sus
definiciones son los siguientes:
V.................voltios
ADvERTENCIA: parte del polvo
producido por las herramientas
eléctricas al lijar, aserrar, esmerilar,
taladrar y realizar otras actividades de
la construcción, contiene productos
químicos reconocidos por el Estado de
California como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos. Algunos de
estos productos químicos son:
A.................amperios
Hz ...............hertz
W ................vatios
min..............minutos
...............corriente alterna
............corriente continua
n
o................no velocidad sin carga
• el plomo de las pinturas de base plomo,
• la sílice cristalina de ladrillos,
Construcción de clase II
................
..............terminal a tierra
el cemento y otros productos de
.............símbolo de alerta de seguridad
mampostería, y
• el arsénico y el cromo de la madera
con tratamiento químico.
...Lea el manual de instrucciones
antes del uso
....... Use protección adecuada para las
vías respiratorias
el riesgo derivado de estas exposiciones
varía según la frecuencia con la que se
realice este tipo de trabajo. Para reducir
la exposición a estos productos químicos:
trabaje en áreas bien ventiladas y trabaje
con equipos de seguridad aprobados,
como las máscaras para polvo
....... Use protección adecuada para los ojos
....... Use protección adecuada para los oídos
SPM....solpes por minuto
sfpm....pies de superficie por minuto
especialmente diseñadas para filtrar las
partículas microscópicas.
• cuando use un alargador, asegúrese
de usar uno de un calibre suficiente
como para cargar con la corriente que
requerirá su producto. Un alargador
de menor calibre causará una caída
en el voltaje de la línea lo que
resultará en pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. El siguiente cuadro
muestra el tamaño correcto a utilizar,
dependiendo del largo del cable y el
amperaje nominal. En caso de duda,
utilice el de mayor calibre. Mientras menor
el número del calibre, mayor la capacidad
del cable.
• Evite el contacto prolongado con el
polvo procedente del lijado, serrado,
esmerilado y taladrado eléctricos, así
como de otras actividades del sector de
la construcción. Lleve ropa protectora
y lave con agua y jabón las zonas
expuestas. Si permite que el polvo se
introduzca en la boca u ojos o quede sobre
la piel, puede favorecer la absorción de
productos químicos peligrosos.
ADvERTENCIA: El uso de esta
herramienta puede generar o dispersar
polvo lo cual puede causar lesiones
respiratorias serias y permanentes y
otros tipos de lesión. Siempre use
protección respiratoria aprobada por
NIOSH/OSHA para la exposición al
polvo. Dirija las partículas en dirección
opuesta a su cara y cuerpo.
CCalibre mínimo para cordones de extensión
volts
Longitud total del cordón en metros
30,4-45,7
120V 0-7,6 7,6-15,2 15,2-30,4
240V 0-15,2 15,2-30,4 30,4-60,9 60,9-91,4
Amperje
Más No más
de de
Calibre del cordón AWG
PRECAUCIÓN: Utilice protección
para los oídos durante el uso. Bajo
ciertas condiciones y duración de uso, el
ruido de este producto puede contribuir a
una pérdida del uso del oído.
0 - 6
18
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
6 - 10
10- 12
12- 16
18
16
14
No recomendado
CONSERvE LAS INSTRUCCIONES
19
DESCRIPCIÓN DE LAS
FUNCIONES
1. Interruptor de velocidad variable
2. Dial de control de velocidad
3. Botón de bloqueo en encendido
4. Hoja de la sierra
2
1
5. Orificio de extracción de polvo
5
3
4
adelante, gírela hacia la izquierda o la
derecha y empújela nuevamente a la
posición de 45°.
MONTAjE
AdveRteNCIA: peligro de laceración.
Antes de intentar algunas de las siguientes
operaciones, asegúrese que la herramienta
está apagada y desconectada y que la hoja
de sierra ya no se mueve. Las hojas ya
usadas pueden estar calientes.
- Ajuste los dos tornillos.
Para fijar la placa de la zapata para
cortes rectos:
- Afloje los tornillos.
- Tire la placa de la zapata hacia
adelante, gírela hacia el centro y empújela
nuevamente a la posición de 0°.
- Ajuste los dos tornillos.
Colocación de la hoja de sierra (fig. A)
- Sujete la hoja (6) según se ilustra, con
los dientes hacia adelante.
- empuje la palanca (3) hacia abajo de la
zapata (4).
C
- Inserte la espiga de la hoja en el
portahoja (7) lo más adentro que pueda.
- Suelte la palanca.
9
A
para prender y apagar la herramienta
- Para prender la herramienta, oprima el
interruptor de velocidad variable (1). La
velocidad de la herramienta depende de
cuán profundo usted oprime el interruptor.
- Para una operación continua, oprima el
botón de bloqueo (2) y suelte el interruptor
de velocidad variable. esta opción sólo se
puede utilizar a velocidad máxima.
- Para apagar la herramienta, suelte el
interruptor de velocidad variable. Para
apagar la herramienta mientras está en
operación continua, oprima el interruptor de
velocidad variable una vez más y suéltelo.
Cómo conectar la aspiradora a la
herramienta
- Deslice la boquilla de aspiración (8) en el
puerto de extracción de polvo (5) como se
muestra.
b
5
Cómo utilizar el dispositivo sightline®
(fig. d)
8
- Use un lápiz para marcar la línea de
corte.
- Posicione la sierra caladora encima de la
línea (10).
USO
Al poder ver la línea de corte directamente
desde encima de la sierra, ésta puede
seguirse fácilmente.
AdveRteNCIA: para reducir el riesgo
de lesión, nunca use la herramienta
cuando la platina está aflojada o quitada.
Ajuste de la platina para cortes de
biselado (fig. C)
D
10
La placa de la zapata puede fijarse para
realizar un corte recto, o un corte con un
ángulo de biselado a la derecha o a la
izquierda de 45°.
- Afloje los tornillos (9).
- Tire la placa de la zapata (4) hacia
20
SUGERENCIA PARA UN USO ÓPTIMO
General
- Use velocidad alta para madera,
mediana para aluminio y PVC y baja para
los demás metales que no sean aluminio.
para aserrar laminados
F
Como la hoja de sierra hace el corte en
su trayectoria hacia arriba, puede que la
superficie más cercana a la platina se astille.
- Use una hoja de dientes afinados.
- Haga el aserrado desde la superficie
posterior de la pieza de corte.
- A fin de minimizar el astillado, afiance un
resto de madera o madera prensada a ambos
lado de la pieza de corte y proceda a aserrar
a través de esta especie de “sandwich”.
Aserrado en metal
AdveRteNCIA: No utilice el adaptador
de aspiradora cuando corte en metal.
Las limaduras de metal pueden estar
calientes y pueden ocasionar un incendio.
• Para empezar, recuerde que aserrar
metales toma mucho más tiempo que
aserrar madera.
• Use una hoja apropiada para aserrar metales.
• en cortes de láminas delgadas, afiance
un resto de madera a la pare posterior de
la pieza y corte a través de esta especie
de “sandwich”.
• esparza una película fina de aceite a lo
largo de la línea de corte propuesta.
Guía para corte longitudinal
Corte de círculos (FIGuRA G)
- Introduzca la guía para corte en la ranura
en el lado derecho de la zapata de la
sierra, con la barra transversal colocada
hacia arriba.
- Ajuste la guía para corte de modo que la
distancia desde la hoja hasta el orificio en
la barra transversal sea del radio deseado,
y ajuste el tornillo.
- coloque la sierra de modo que el centro
del orificio en la barra transversal quede
sobre el centro del círculo que se cortará
(haga un corte interno, perfore un orificio
hasta la hoja o corte hacia adentro desde
el borde del material para colocar la hoja
en posición).
- cuando la sierra esté correctamente
montada, introduzca un clavo pequeño
en el orificio en la barra transversal,
exactamente en el centro del círculo que se
cortará. Con la guía para corte como brazo
giratorio, comience a cortar el círculo.
Sin utilizar una línea de lápiz, el corte
longitudinal y el corte de círculos se
realizan fácilmente con una guía para
corte longitudinal y una guía de círculo
(disponible a un costo adicional).
G
Colocación de la guía para corte
longitudinal (fig. e y F)
- Introduzca la guía para corte en la
ranura en el lado derecho de la zapata de
la sierra, como se muestra con la barra
transversal (11) colocada hacia abajo
(figura E).
CORTE DE bOLSILLO (FIGURA I)
Un corte de bolsillo es un método fácil de
serrar un interior. La sierra puede insertarse
directamente en un panel o tablero sin la
primera perforación de plomo o un agujero
piloto. Corte de bolsillo, mide la superficie a
cortar y marcarla claramente con un lápiz. A
continuación punta la sierra hacia adelante
hasta que el extremo delantero del zapato
se asienta firmemente sobre la superficie
de trabajo y la hoja aleje el trabajo a través
de su recorrido completo. Encienda la
herramienta y permite alcanzar la velocidad
máxima. Sujete la sierra firmemente y
baje lentamente el borde posterior de la
herramienta hasta que la hoja llegue a su
profundidad completa. Mantenga la zapata
plana contra la madera y empezar a cortar.
No retire la cuchilla de corte mientras se
sigue moviendo. Hoja debe venir a una
parada completa.
- coloque el tornillo (12) en el orificio en la
parte inferior de la zapata.
- Alinee la barra de abrazadera (13) sobre
el tornillo con el reborde hacia abajo y en
dirección a la parte trasera de la sierra.
- con un destornillador phillips, introduzca
el tornillo en el orificio roscado en la
abrazadera de barra (figura F).
- Ajuste al ancho del corte y ajuste el tornillo.
E
12
13
11
21
Si necesita consejo técnico, reparaciones
o piezas de repuesto originales de fábrica,
póngase en contacto con el centro de
servicio de Black & Decker más cercano a su
domicilio. Para ubicar su centro de servicio
local, llame al 1-800-544-6986 o visite
nuestro sitio www.blackanddecker.com.
H
GARANTíA LIMITADO DE DOS AñOS
PARA USO EN EL HOGAR
Black & Decker (estados Unidos) Inc.
ofrece una garantía de dos años por
cualquier defecto del material o de
mANteNImIeNto
fabricación de este producto. el producto
defectuoso se reparará o reemplazará sin
costo alguno de dos maneras.
Utilice solamente jabón suave y agua para
limpiar la herramienta. Nunca permita que
ningún líquido se introduzca dentro de la
misma; nunca sumerja ninguna parte de la
herramienta dentro de algún líquido.
ImpoRtANte: Para garantizar la
La primera opción, el reemplazo, es
devolver el producto al comercio donde se
adquirió (siempre y cuando se trate de un
comercio participante). Las devoluciones
deben realizarse conforme a la política de
devolución del comercio (generalmente,
entre 30 y 90 días posteriores a la venta).
Le pueden solicitar comprobante de
compra. Consulte en el comercio acerca de
la política especial sobre devoluciones una
vez excedido el plazo establecido.
La segunda opción es llevar o enviar el
producto (con flete pago) a un Centro
de servicio propio o autorizado de
BLAck+DeckeR para su reparación o
reemplazo según nuestro criterio. Le pueden
solicitar el comprobante de compra.
esta garantía no se extiende a los
accesorios. Esta garantía le concede
derechos legales específicos; usted
puede tener otros derechos que pueden
variar según el estado o la provincia. Si
tiene alguna pregunta, comuníquese
con el gerente del Centro de servicio de
BLAck+DeckeR de su zona. Este producto
no está diseñado para uso comercial.
SeGURIDAD y la FIABILIDAD del producto,
toda reparación, mantenimiento y ajuste,
deberán ser realizados en los centros
autorizados de servicio u otras organizaciones
de servicio calificadas, utilizando siempre para
ello accesorios originales.
ACCesoRIos
AdveRteNCIA: Puede ser peligroso
usar cualquier accesorio no recomendado.
Los accesorios que se recomiendan usar
con su herramienta están disponibles donde
su distribuidor o centro de servicio local.
De necesitar asistencia para obtener un
accesorio, favor llamar a: 1-800-544-6986.
INFoRmACIóN de mANteNImIeNto
Todos los centros de servicio de Black &
Decker cuentan con personal altamente
capacitado dispuesto a brindar a todos los
clientes un servicio eficiente y confiable en
la reparación de herramientas eléctricas.
DETECCIÓN DE PRObLEMAS
Problema
Causa posible
Solución posible
• La unidad no enciende. • cable
• enchufe el cargador en un
desenchufado.
tomacorriente que funcione.
• Fusible quemado.
• Reemplace el fusible quemado. (Si
repetidamente el producto hace que el
fusible del circuito se queme, deje de
utilizarlo inmediatamente y haga que le
realicen mantenimiento en un centro de
mantenimiento BLAck+DeckeR o en un
centro de servicio autorizado.)
• Reinicie el interruptor automático.
Si repetidamente el producto hace que
el fusible del circuito se queme, deje de
utilizarlo inmediatamente y haga que le
realicen mantenimiento en un centro de
mantenimiento BLAck+DeckeR o en un
centro de servicio autorizado.)
• Haga reparar el cable o el interruptor
en un centro de mantenimiento
BLAck+DeckeR o en un centro de
mantenimiento autorizado.
• el interruptor
automático está
activado.
• Interruptor o cable
dañado.
com para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano o llame a la
línea de ayuda de BLAck+DeckeR al 1-800-544-6986
22
· GARANTíA bLACk+DECkER · bLACk+DECkER WARRANTY
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MExICO
Distributor Name · Sello firma del distribuidor
Date of purchase · Fecha de compra
Invoice No. · No. de factura
PRODUCT INFOMATION · IdeNtIFIcacIóN del Producto
cat. No. · catalogo ó Modelo
Name · Nombre
Serial Number · No. de serie
last Name · apellido
Address · dirección
city · ciudad
State · estado
Postal code · código Postal
country · País
Telephone · No. teléfono
2 AñOS DE GARANTIA
este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra
cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales
empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de
trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios
diversos señalados.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada
por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles
contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio
autorizados.
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña.
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros.
Importador: Black & Decker S.A. de .c.V
Bosque de cidros Acceso Radiatas No.42
3ra.Seccion de Bosques de las lomas
c.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100
23
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MExICO
Herramientas y Equipos Profesionales
Grupo Realsa en herramientas,
Av. colón 2915 Ote.
Col. Francisco I. Madero
Monterrey, Nvo. León
Tel. 01 81 83 54 60 06
S.A. de C.v.
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30
(Av. Torcasita)
Col. Puerto Juárez
Cancún, Quintana Roo
Tel. 01 998 884 72 27
Htas. Portátiles de Chihuahua,
S.A. de C.v.
Av. Universidad No. 2903
Col. Fracc. Universidad
Chihuahua, Chihuahua
Tel. 01 614 413 64 04
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.v.
16 de Septiembre No. 6149
Col. El Cerrito
Puebla, Puebla
Tel. 01 222 264 12 12
Fernando González Armenta
Bolivia No. 605
Col. Felipe Carrillo Puerto
Cd. Madero, Tamaulipas
Tel. 01 833 221 34 50
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.v.
ejército Mexicano No. 15
Col. Ejido 1ro. de Mayo
Boca del Rio, Veracruz
Tel. 01 229 167 89 89
Perfiles y Herramientas de Morelia
Gertrudis Bocanegra No. 898
Col. Ventura Puente
Morelia, Michoacán
Tel. 01 443 313 85 50
Servicio de Fabrica bLACk+DECkER,
S.A. de C.v.
Lázaro cardenas No. 18
Col. Obrera
Distrito Federal
Enrique Robles
Tel. 55 88 95 02
Av. de la Solidaridad No. 12713
Col. La Pradera
Representaciones Industriales Robles,
S.A. de C.v.
Irapuato, Guanajuato
Tel. 01 462 626 67 39
Tezozomoc No. 89
Col. La Preciosa
Hernández Martinez jeanette
Prolongación corregidora Nte. No. 1104
Col. Arboledas
Queretaro, Qro.
Tel. 01 442 245 25 80
Distrito Federal
Tel. 55 61 86 82
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones
de Occidente, S.A. de C.v.
Av. La Paz No. 1779
Col. Americana, S. Juaréz
Guadalajara, Jalisco
Tel. 01 33 38 25 69 78
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.
BLAck & DeckeR S.A. De c.V.
BOSQUeS De cIDROS AcceSO RADIATAS NO. 42
cOL. BOSQUeS De LAS LOMAS.
05120 MÉxIcO, D.F
TeL. (01 55) 5326 7100
01 800 847 2309/01 800 847 2312
cat No. BDeJS300
Form #90611924 ReV02 April 2015
Printed in China
Copyright © 2015 BLAck+DeckeR
24
|