BLACK DECKER BDEBCS14 User Manual

14 inch (355mm) chop saw  
INSTRUCTION MANUAL  
CATALOg NUMBeR  
BDeBCS14  
Thank you for choosing Black & Decker! To register your new product, call 1-800-544-6986  
PLeASe ReAD BefORe ReTURNINg ThIS PRODUCT fOR ANy ReASON.  
If you have a question or experience a problem with your Black & Decker purchase, go to  
If you can’t find the answer or do not have access to the Internet,  
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. eST Mon. - fri. to speak with an agent.  
Please have the catalog number available when you call.  
SAve ThIS MANUAL fOR fUTURe RefeReNCe.  
veA eL eSPANOL eN LA CONTRAPORTADA.  
INSTRUCTIvO De OPeRACIÓN, CeNTROS De SeRvICIO y PÓLIZA De gARANTÍA.  
ADveRTeNCIA: LÉASe eSTe INSTRUCTIvO ANTeS De USAR eL PRODUCTO.  
Maintain tooLS With caRe. Keep tools sharp and clean for best and safest  
performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories.  
DiSconnect tooLS before servicing; when changing accessories, such as blades,  
bits, cutters, and the like.  
ReDuce the RiSK oF unintentionaL StaRtinG. Make sure switch is in off  
position before plugging in.  
uSe RecoMMenDeD acceSSoRieS. Consult the instruction manual for  
recommended accessories. The use of improper accessories may cause risk of injury  
to persons.  
neveR StanD on tooL. Serious injury could occur if the tool is tipped or if the  
cutting tool is unintentionally contacted.  
checK DaMaGeD PaRtS. Before further use of the tool, a guard or other part  
that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly  
and perform its intended function — check for alignment of moving parts, binding of  
moving parts, breakage of parts, mounting, and any other conditions that may affect its  
operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced.  
neveR Leave tooL RunninG unattenDeD. tuRn PoWeR oFF. Don’t leave  
tool until it comes to a complete stop.  
RePLaceMent PaRtS. When servicing use only identical replacement parts.  
to ReDuce the RiSK oF eLectRic ShocK:  
a. This equipment may have a polarized plug (one blade is wider than the other.)  
This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit,  
contact a qualified electrician to install the proper outlet.  
b. The tool may be equipped with a 3-prong grounding type plug. This plug is to  
be used in a grounded outlet only. If the plug does not fit, contact a qualified  
electrician to install the proper outlet.  
c. Do not alter the plug in any way.  
Additional Safety Rules for Chop Saws  
Always wear proper eye and respiratory protection.  
Before using, inspect the cutting wheel for cracks or flaws. If such a crack or  
flaw is evident, discard the wheel. The wheel should also be inspected whenever  
you think the tool may have been dropped. Flaws may cause wheel breakage.  
When starting the tool with a new or replacement wheel or if you are unsure of the  
condition of the wheel, hold the tool in a well protected area and let it run for one  
minute. If the wheel has an undetected crack or flaw, it should burst in less than one  
minute. Never start the tool with a person in line with the wheel. This includes the operator.  
In operation, avoid bouncing the wheel or giving it rough treatment. If this occurs,  
stop the tool and inspect the wheel for cracks or flaws.  
Clean your chop saw periodically following the procedure in this manual.  
Do not remove wheel guards or base.  
aLWaYS uSe the viSe oR SPeciaL FiXtuRe to cLaMP WoRK SecuReLY.  
Other aids such as spring, bar, or C-clamps may be appropriate for certain sizes and  
shapes of workpiece. Use care in selecting and placing these clamps and make a dry  
run before making a cut.  
Use only 14 in. (355mm) type 1 wheels rated at 4300 rpm or higher.  
Allow cut off parts to cool before handling.  
Do not attempt to cut wood or plastic with this tool.  
neveR cut MaGneSiuM With thiS tooL.  
Use chop saw in a well-ventilated area.  
Turn chop saw off before removing any pieces from the base.  
Do not cut eLectRicaLLY Live MateRiaL.  
Do not use circular saw blades or any other toothed blades with this tool.  
Serious injury may result.  
Do not oPeRate thiS tooL neaR FLaMMabLe  
LiquiDS, GaSeS oR DuSt. Sparks or hot chips from cutting or arcing motor  
brushes may ignite combustible materials.  
Do not use the side of the abrasive wheel as a deburring grinder. This will substantially  
weaken the wheel creating an unsafe condition. The wheel may come apart.  
CAUTION: Wear appropriate hearing protection during use. Under some  
conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.  
CAUTION: Spark deflector will get hot. Avoid touching or adjusting while hot. Keep  
cordset and materials away from spark deflector.  
3
WARNINg: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and  
other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause  
cancer, birth defects, or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:  
lead from lead-based paints,  
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA).  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.  
To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with  
approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter  
out microscopic particles.  
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding,  
drilling, and other construction activities. Wear protective clothing and wash  
exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or  
lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals.  
WARNINg: Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause  
serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved  
respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face  
and body.  
WARNINg: Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate for  
the dust exposure. Direct particles away from face and body.  
For your convenience and safety, the following warnings are on your Heavy-Duty 14 inch  
(355mm) Chop Saw:  
WARNINg: FoR SaFe oPeRation ReaD the inStRuction ManuaL.  
Do not uSe tootheD bLaDeS.  
uSe onLY ReinFoRceD WheeLS RateD 4300 RPM oR hiGheR.  
When SeRvicinG uSe onLY iDenticaL RePLaceMent PaRtS.  
aLWaYS: WeaR eYe PRotection, uSe GuaRDS, cLaMP WoRK in viSe, uSe  
PRoPeR ReSPiRatoRY PRotection.  
Do not eXPoSe to Rain oR uSe in DaMP LocationS.  
SyMBOLS  
• The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their  
definitions are as follows:  
V..................volts  
A...................amperes  
W..................watts  
Hz................hertz  
min..............minutes  
or AC.......alternating current  
n
or DC ..direct current  
................Class I Construction  
(grounded)  
o.................no load speed  
.................earthing terminal  
.................safety alert symbol  
................Class II Construction  
(double insulated)  
...............Read instruction manual before use  
................Use proper eye protection  
.../minorrpm....revolutions or reciprocation  
per minute  
................ Use proper respiratory protection  
.................Use proper hearing protection  
POWeR SUPPLy  
MAX. mm  
2.8  
Be sure your power supply agrees with the nameplate marking. A voltage decrease  
of more than 10% will cause a loss of power and overheating.  
355  
CUTTINg CAPACITy  
The wide vise opening and high pivot point provide cutting capacity for many large pieces.  
Use the cutting capacity chart to determine total maximum size of cuts that can be made  
with a new wheel.  
CAUTION: CeRTAIN LARge, CIRCULAR OR IRRegULARLy ShAPeD OBJeCTS  
MAy ReQUIRe ADDITIONAL hOLDINg MeANS If They CANNOT Be heLD  
SeCUReLy IN vISe.  
CAUTION: DO NOT CUT MAgNeSIUM WITh ThIS TOOL.  
4
feATUReS (fIgUReS A)  
1. Spark deflector  
2. Base  
8. Wheel  
9. Guard  
3. Fence  
10. Spindle Lock  
11. Depth Stop Bolt and Jam Nut  
12. Trigger Switch  
13. Padlock Hole  
14. Lock  
4. Vise  
5. Wrench  
6. Crank  
7. Vise Lever  
A
13  
12  
10  
9
11  
14  
8
4
7
6
1
3
2
5
MAXIMUM CUTTINg CAPACITy  
NOTe: Capacity shown on chart assumes no wheel wear and optimum fence position.  
Workpiece Shape:  
A X B  
A = 4-7/8 in  
(125mm)  
90° Cutting Angle  
45° Cutting Angle  
A = 4-1/2 in 4 1/2 in x 5 1/8 in A = 4 1/2 in x 5 3/8 in  
(115mm)  
(115mm x 130mm) (115mm x 137mm)  
4 in x 7-5/8 in  
(102mm x 188mm)  
3 in x 7-3/8 in  
(76mm x 229mm)  
A = 4-1/2 in  
(115mm)  
A = 3-13/16 in 4 1/2 in x 3 13/16 in  
A = 3-13/16 in  
3-3/4 in  
(95mm)  
(98mm)  
4 1/8 in x 3 3/4 in  
( 105mm x 95mm)  
STANDARD eQUIPMeNT  
1 14 inch (355mm) Metal Cutting Abrasive Wheel  
1 Wheel Wrench  
1 Instruction manual  
5
TO CARRy  
Fold down unit to position where you can carry the saw. Hook lock chain to lock arm down.  
UNLOCKINg  
To unlock tool and raise head, depress motor arm slightly and unhook lock chain out. Motor  
arm will then pivot upward.  
SPARK DefLeCTOR ADJUSTMeNT (fIg. B)  
B
C
D
To best deflect sparks away from surrounding persons and  
materials, loosen the screw (1a), adjust the spark deflector (1)  
and then retighten screw. Do not allow cordset to come into  
contact with deflector or sparks as damage to cordset may occur.  
1
1a  
DePTh STOP (fIg. C)  
Depth stop is set at the factory for a new 14 inch (355mm)  
wheel to prevent wheel from cutting into the supporting  
surface. To allow more depth of cut, use the wrench (5) to  
loosen the depth stop bolt (11) and lower bolt to desired height.  
Then, turn jam nut (11) clockwise until seated firmly on the  
casting. Securely tighten the depth stop bolt before use.  
11  
CAUTION: When changing to a new wheel, readjust depth  
stop to original position to prevent cutting into supporting surface.  
TRIggeR SWITCh (fIg. D)  
To start the tool, depress the trigger switch (12). To turn  
the tool off, release the trigger switch. Keep hands and  
material from wheel until it has coasted to a stop.To prevent  
unauthorized use of tool, install a standard padlock (not  
included) into the padlock hole (13) located in the trigger.  
13  
12  
MATeRIAL CLAMPINg AND SUPPORTINg (fIg. e, f)  
Angled material is best clamped and cut with  
DIAMETER OF WORKPIECE  
both legs resting against base.  
e
A spacer block slightly narrower than the  
workpiece can be used to increase wheel  
utilization (fig. e).  
Long workpieces must be supported by a block  
so it will be level with top of base (fig. f). The cut  
off end should be free to fall downward to avoid  
wheel binding.  
SPACER BLOCK  
4
WIDTH OF SPACER BLOCK  
f
CUT-OFF END  
BLOCK  
6
vISe OPeRATION (fIg. g)  
g
4
The vise (4) has a quick-travel feature. To release  
the vise when it is clamped tightly, turn the crank (6)  
counterclockwise one or two times to remove clamping  
pressure. Lift vise lever (7) up. Pull crank assembly out  
as far as desired. Vise may be pushed forward into work  
without cranking. Lower vise lever then tighten vise on  
work by using crank.  
7
6
feNCe OPeRATION (fIg. h, I)  
h
CAUTION: To reduce the risk of injury,  
turn unit off and disconnect machine from  
power source before installing and removing  
accessories, before adjusting or changing  
set-ups or when making repairs. Be sure the  
trigger switch is in the Off position. An  
accidental start-up can cause injury.  
The fence (3) can be adjusted two ways: to change  
desired cutting angle and to change spacing between  
the fence and vise.  
4
3
I
2
TO ChANge The DeSIReD CUTTINg ANgLe  
Use the wrench (5) provided to loosen (do not remove)  
the two fence bolts (3a). Align the desired angle  
indicator line with the slot line (3b) in the base (2).  
Securely tighten both fence bolts before use. For more  
accurate square cuts, disconnect the power supply,  
3b 3a  
loosen the two fence bolts, push arm down until wheel extends into base. Place a  
square against the wheel and adjust fence against the square. Securely tighten both  
fence bolts before use. When making a miter cut, the vise (4) may not clamp securely,  
depending on the thickness of the workpiece and the miter angle. Other aids (such as  
spring, bar or C-clamps) will be necessary to secure the workpiece to the fence when  
making these cuts.  
TO ChANge SPACINg BeTWeeN The feNCe AND vISe  
Using the wrench provided, loosen and remove the two fence bolts (3a). Adjust the fence  
(3) to desired locations. Insert both fence bolts in provided locations. Securely tighten both  
fence bolts before use.  
ReMOvAL AND INSTALLATION Of WheeLS (fIg. J, K)  
CAUTION: Turn off and unplug the tool before  
making any adjustments or removing or installing  
J
attachments or accessories. Be sure the trigger  
switch is in the Off position. Do not make any  
adjustment while the wheel is in motion.  
Do not make any adjustment while chop saw is plugged  
10  
into power supply.  
1. Push in spindle lock (10) and rotate wheel (8) by hand  
until wheel lock lever engages slot in inside flange (15)  
to lock wheel. Loosen the bolt (16) counterclockwise  
in the center of the abrasive wheel with the included  
wrench (5). Bolt has right-hand thread.  
K
17  
8
2. Remove the bolt (16), washer (17), outside flange (18)  
and old wheel (8).  
3. Make sure flange surfaces are clean and flat. Install  
the new abrasive wheel by reversing the above steps.  
4. Do not overtighten bolt.  
16  
15  
18  
WARNINg: Risk of personal injury. Check the work  
surface that the chop saw rests on when replacing with a  
new abrasive wheel. It is possible that the wheel may contact ANY ITEMS OR  
STRUCTURE THAT EXTENDS ABOVE work surface (under the base) when the arm is  
fully lowered.  
7
OPeRATION TIPS fOR MORe ACCURATe CUTS  
Allow the wheel to do the cutting. Excessive force will cause the wheel to glaze reducing  
cutting efficiency and/or to deflect causing inaccurate cuts.  
Properly adjust fence angle.  
Make sure material is laying flat across base.  
Properly clamp material to avoid movement and vibration.  
MAINTeNANCe  
MOTOR BRUSh INSPeCTION AND RePLACeMeNT (fIg. L)  
WARNINg: To reduce the  
L
risk of injury, turn unit off and  
disconnect machine from power  
source before installing and  
removing accessories, before  
adjusting or changing set-ups or  
when making repairs. Be sure the  
trigger switch is in the Off  
position. An accidental start-up  
can cause injury.  
20  
.3"  
(8mm)  
20  
Brushes should be regularly  
inspected for wear. To inspect  
brushes, remove brush cap (19).  
19  
Brushes (20) should slide freely in brush box. If brushes are worn down to .3 inch  
(8mm) as shown in figure L they should be replaced. To reinstall, push new brush  
back into brush box. If replacing existing brush, maintain same orientation as when  
removed. Replace the brush cap (do not overtighten).  
CLeANINg  
WARNINg: Blow dirt and dust out of the main housing with dry air as often as dirt is  
seen collecting in and around the air vents. Wear ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) approved  
eye protection when performing this procedure.  
CAUTION: When cleaning, use only mild soap and a damp cloth on plastic parts.  
Many household cleaners contain chemicals which could seriously damage plastic. Also,  
do not use gasoline, turpentine, lacquer or paint thinner, dry cleaning fluids or similar  
products which may seriously damage plastic parts. Never let any liquid get inside the  
tool; never immerse any part of the tool into a liquid.  
RePAIRS  
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment  
should be performed by authorized service centers or other qualified service organizations,  
always using identical replacement parts.  
LUBRICATION  
Closed-type, grease-sealed ball bearings are used throughout. These bearings have  
sufficient lubrication packed in them at the factory to last the life of the chop saw.  
SeRvICe AND RePAIRS  
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers  
with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical advice, repair,  
or genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location nearest you. To  
find your local service location, call 1-800-544-6986 or visit www.blackanddecker.com  
ACCeSSORIeS  
Use only high-strength Type 1 organic bonded wheels rated 4100 rpm or higher.  
Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or  
authorized service center. If you need assistance regarding accessories, please call:  
1-800-544-6986.  
WARNINg: The use of any accessory not recommended for use with this tool could  
be hazardous.  
8
Troubleshooting guide  
TROUBLe! TOOl WIll NOT START  
WhAT’S WRONg?  
WhAT TO DO…  
1. Plug in saw.  
1. Tool not plugged in.  
2. Fuse blown or circuit breaker tripped.  
3. Cord damaged.  
2. Replace fuse or reset circuit breaker.  
3. Have cord replaced by authorized  
service center.  
4. Brushes worn out.  
4. Replace brushes.  
TROUBLe! TOOl MAKES UNSATISFACTORY CUTS  
WhAT’S WRONg?  
1. Glazed wheel.  
WhAT TO DO…  
1. Dress the wheel or replace with a  
new one.  
2. Workpiece incorrectly placed or clamped.  
2. Firmly clamp and support workpiece.  
TROUBLe! BlADE DOES NOT COME Up TO SpEED  
WhAT’S WRONg?  
1. Extension cord too light or too long.  
WhAT TO DO…  
1. Replace with adequate size cord.  
See chart on page 2.  
2. Low voltage.  
3. Low generator voltage.  
2. Contact your electric company.  
3. Check generator output voltage.  
Reduce number of tools powered by  
the generator.  
TROUBLe! TOOl VIBRATES ExCESSIVElY DURING CUT  
WhAT’S WRONg?  
1. Damaged wheel.  
WhAT TO DO…  
1. Replace wheel.  
3. Workpiece not clamped properly.  
2. Refer to Material Clamping and  
Supporting page 8.  
TROUBLe! DOES NOT MAKE ACCURATE CUTS  
WhAT’S WRONg?  
WhAT TO DO…  
1. Fence not adjusted correctly.  
1. Check and adjust. See fence  
Operation on page 9.  
2. Check and adjust.  
2. Wheel is not square to fence.  
3. Excessive force used to make cut.  
3. Reduce cutting force, let the wheel  
do the work.  
4. Work piece moving.  
4. Clamp workpiece securely. See  
Material Clamping and  
Supporting page 8. Make sure  
material is laying flat against the base.  
TROUBLe! MATERIAl MOVES DURING CUT  
WhAT’S WRONg?  
1. Fence slipping or workpiece incorrectly  
placed or clamped.  
WhAT TO DO…  
1. See Material Clamping and  
Supporting page 8.  
2. Vise too loose  
3. Excessive cutting force.  
2. Tighten vise clamping.  
3. Reduce cutting force.  
location of the service center nearest you or call the BLACK & DECKER help line at  
1-800-544-6986.  
9
LIMITeD TWO-yeAR hOMe USe WARRANTy  
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in  
material or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge  
in either of two ways.  
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from  
whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should  
be made within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days  
after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their  
specific return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.  
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or  
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may  
be required.  
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights  
and you may have other rights which vary from state to state or province to province.  
Should you have any questions, contact the manager of your nearest Black & Decker  
Service Center. This product is not intended for commercial use.  
fRee WARNINg LABeL RePLACeMeNT: If your warning labels become illegible or are  
missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.  
LATIN AMeRICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For  
products sold in Latin America, check country specific warranty information contained  
in the packaging, call the local company or see the website for warranty information.the  
packaging, call the local company or see the website for warranty information.  
Imported by  
Black & Decker (U.S.) Inc.,  
701 E. Joppa Rd.  
Towson, MD 21286 U.S.A.  
10  
SCIe feNDeUSe De 355 MM (14 PO)  
MODe D’eMPLOI  
NUMeRO De CATALOgUe  
BDeBCS14  
Merci d’avoir choisi Black & Decker! Consulter le site Web  
à LIRe AvANT De ReTOURNeR Ce PRODUIT POUR QUeLQUe  
RAISON QUe Ce SOIT :  
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit Black & Decker, consulter  
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour. Si la réponse est introuvable ou en  
l’absence d’accès à l’Internet, composer le 1 800 544-6986 de 8 h à 17 h hNe, du lundi au vendredi,  
pour parler avec un agent. Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.  
Pour l´achat d´un filtre de rechange composer le 1-888-678-7278  
CONSeRveR Ce MODe D’eMPLOI POUR UN USAge ULTÉRIeUR.  
11  
LIgNeS DIReCTRICeS eN MATIèRe De SÉCURITÉ - DÉfINITIONS  
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il  
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les  
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.  
DANgeR : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,  
causera la mort ou des graves blessures.  
AveRTISSeMeNT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si  
elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.  
MISe eN gARDe : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle  
n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.  
AvIS : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une  
situationvpotentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des  
dommages à la propriété.  
Consignes de sécurité importantes  
AveRTISSeMeNT : Lire, comprendre et suivre toutes les directives  
précisées ci-dessous afin d’éviter les risques de choc électrique, d’incendie ou  
de blessure grave.  
conSeRveR ceS DiRectiveS  
GaRDeR LeS DiSPoSitiFS De PRotection en PLace et en bon état de  
fonctionnement.  
RetiReR LeS cLÉS De RÉGLaGe; prendre l’habitude de s’assurer que les clés de  
réglage sont retirées de l’outil avant de le démarrer.  
GaRDeR L’aiRe De tRavaiL PRoPRe; les espaces de travail et les établis  
encombrés sont propices aux blessures.  
ne PaS utiLiSeR L’outiL DanS un enviRonneMent DanGeReuX; ne  
pas exposer l’outil à la pluie, ni l’utiliser dans des endroits humides ou détrempés.  
Garder l’aire de travail bien éclairée.  
teniR LeS enFantS À L’ÉcaRt; s’assurer que personne ne s’approche de l’aire  
de travail.  
S’aSSuReR que L’ateLieR eSt SÛR PouR LeS enFantS; utiliser des  
cadenas, des interrupteurs centraux ou enlever les commandes de démarrage.  
ne PaS FoRceR L’outiL; pour obtenir de meilleurs résultats et prévenir les risques  
de blessure, laisser l’outil couper à la vitesse pour laquelle il a été conçu.  
utiLiSeR L’outiL aPPRoPRiÉ; ne pas forcer l’outil ou l’accessoire, ni l’utiliser pour  
des travaux autres que ceux pour lesquels il a été conçu.  
utiLiSeR LeS RaLLonGeS aPPRoPRiÉeS; s’assurer que la rallonge électrique est  
en bon état et qu’elle est en mesure de supporter le courant nécessaire à l’outil. Une  
rallonge de calibre inférieur entraînera une chute de tension se traduisant par une perte  
de puissance et une surchauffe. le tableau ci-dessous illustre les calibres que l’on doit  
utiliser selon la longueur de la rallonge et l’intensité nominale indiquée sur la plaque  
signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. plus le calibre est petit, plus la  
rallonge peut porter de courant.  
Calibre minimal des cordons de rallonge  
Tension  
Longueur totale du cordon en pieds  
120V  
0-25  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
0-50 51-100 101-200 201-300  
26-50  
51-100  
101-150  
240V  
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)  
Intensité (A)  
Au  
Au  
Calibre moyen des fils (AWG)  
moins plus  
0
-
-
-
-
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
6
10  
12  
16  
10  
12  
Non recommandé  
12  
PoRteR DeS vêteMentS aPPRoPRiÉS; ne pas porter de vêtements amples ni  
de gants, de cravate, de bague, de bracelet ou d’autres bijoux, car ceux-ci peuvent  
rester coincés dans les pièces mobiles. le port de chaussures antidérapantes est  
recommandé. Couvrir ou attacher les cheveux longs. Se tenir éloigné des évents  
puisque ces derniers pourraient cacher des pièces mobiles.  
TOUJOURS UTILISER DES LUNETTES DE PROTECTION conformes aux normes  
ANSI Z87.1. Utiliser aussi un masque antipoussières si la découpe doit en produire  
beaucoup. les lunettes ordinaires ne peuvent que protéger contre les impacts, ce ne  
sont pas des lunettes de protection.  
aRRiMeR La PiÈce À tRavaiLLeR. pour ce, utiliser un serre-joint ou un étau. C’est  
plus sûr que de le faire manuellement et cela laisse les mains libres pour utiliser l’outil.  
ne PaS eFFectueR De tRavauX hoRS De PoRtÉe. les pieds doivent rester  
bien ancrés au sol afin de maintenir son équilibre en tout temps.  
bien entReteniR L’outiL; afin d’obtenir de meilleurs résultats et faire preuve de  
prudence, garder l’outil propre et bien aiguisé. Suivre les consignes lorsqu’on lubrifie  
ou qu’on remplace les accessoires.  
DÉBRANCHER LES OUTILS avant tout entretien ou changement d’accessoires, tels  
lames, mèches, embouts, organes de coupe ou tout autre accessoire similaire.  
RÉDuiRe LeS RiSqueS De DÉMaRRaGe acciDenteL; s’assurer que  
l’interrupteur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil.  
utiLiSeR LeS acceSSoiReS RecoMManDÉS; consulter le manuel d’utilisation  
pour savoir quels accessoires sont appropriés. l’utilisation d’accessoires autres que  
ceux recommandés pourrait entraîner des blessures.  
ne JaMaiS MonteR SuR un outiL; si l’outil se renverse ou si l’organe de coupe  
est touché accidentellement, cela pourrait entraîner des blessures graves.  
vÉRiFieR LeS PiÈceS enDoMMaeS; avant de poursuivre les travaux, examiner  
attentivement les dispositifs de protection, ou toute autre pièce endommagée, afin  
de s’assurer qu’ils fonctionnent toujours adéquatement et qu’ils sont en mesure  
d’effectuer les travaux pour lesquels ils ont été conçus. Vérifier les pièces mobiles afin  
de s’assurer qu’elles sont bien alignées et qu’elles ne restent pas coincées; vérifier  
également les pièces et les assemblages afin de s’assurer qu’il n’y a aucun bris ni  
aucune autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil. Faire  
réparer ou remplacer toute pièce endommagée, y compris les dispositifs de protection.  
ne JaMaiS LaiSSeR L’outiL FonctionneR SanS SuRveiLLance; couPeR  
L’aLiMentation et attendre que l’outil s’arrête complètement avant de quitter les lieux.  
PiÈceS De RechanGe. lors de l’entretien, n’utiliser que des pièces de rechange  
identiques.  
PouR RÉDuiRe tout RiSque De choc ÉLectRique :  
a. Cet outil peut être muni d’une fiche polarisée (l’une des lames est plus large  
que l’autre), laquelle ne peut être raccordée qu’à une prise polarisée et  
ce, dans un seul sens. Si la fiche ne rentre pas dans la prise, contacter un  
électricien qualifié pour faire installer la prise appropriée.  
b. Cet outil peut être équipé d’un type de fiche à trois lames mis à la terre, qui  
ne peut être raccordée qu’à une prise elle-même mise à la terre. Si la fiche ne  
rentre pas dans la prise, contacter un électricien qualifié pour faire installer la  
prise appropriée.  
c. Ne modifier la fiche en aucune façon.  
Règles de sécurité additionnelles relatives aux scies  
fendeuses  
Toujours porter des lunettes de protection et un appareil respiratoire  
antipoussières adéquats.  
Avant toute utilisation, vérifier que le disque de tronçonnage ne comporte ni  
fissures ni défauts. Dans l’affirmative, mettre le disque au rebut. Inspecter aussi  
le disque chaque fois que l’on suspecte que l’outil a fait une chute. Tout défaut  
pourrait provoquer la casse du disque.  
Avant de redémarrer l’outil équipé d’un disque neuf ou de rechange ou si l’on  
n’est pas sûr de la condition du disque, faire fonctionner l’outil pendant une  
minute en s’assurant d’en être bien protégé. Si le disque est affecté d’une fêlure ou  
d’un défaut caché, il devrait éclater en moins d’une minute. Ne jamais démarrer l’outil  
lorsque quelqu’un se tient directement devant le disque. y compris l’utilisateur,  
13  
Pendant le fonctionnement, protéger le disque contre tout choc ou traitement  
brutal. Dans cette éventualité, arrêter l’outil et vérifier que le disque de tronçonnage ne  
comporte ni fissures ni défauts.  
Nettoyer la scie fendeuse régulièrement en suivant la procédure inclue dans ce manuel.  
Ne jamais retirer les protèges disque ou la base.  
touJouRS utiLiSeR un Étau ou tout autRe DiSPoSitiF De FiXation  
PouR aRRiMeR SoLiDeMent La PiÈce À DÉcouPeR. Tout autre dispositif,  
tels pinces à ressort, serre-joints à coulisse ou étaux en C, peut être approprié selon  
la taille ou la forme de la pièce à travailler. Choisir et installer soigneusement ces  
dispositifs de fixation puis faire fonctionner l’outil à vide avant de commencer à découper.  
N’utiliser que des disques de type 1 de 355 mm (14 po) conçus pour un régime  
minimal de 4300 r/min.  
Laisser toute pièce découpée refroidir avant toute manipulation.  
Ne pas tenter de découper bois ou plastique avec cet outil.  
ne JaMaiS DÉcouPeR De MaGnÉSiuM avec cet outiL.  
Utiliser la scie fendeuse dans un endroit bien ventilé.  
Arrêter la scie fendeuse avant de retirer aucune pièce de sa base.  
ne couPeR aucun MatÉRiau SouS tenSion.  
Ne jamais utiliser de lames pour scie circulaire avec cet outil, ni de lames  
dentées, afin d’éviter les risques de blessure grave.  
ne PaS utiLiSeR cet outiL PRÈS De LiquiDeS, De GaZ ou De PouSSiÈReS  
inFLaMMabLeS. Des étincelles ou copeaux brûlants, ou les balais incandescents du  
moteur pourraient enflammer des matériaux combustibles.  
Ne pas utiliser le côté du disque abrasif comme une meule à ébarboir. Cela affaiblirait  
considérablement le disque posant ainsi des risques à l’utilisateur. le disque pourrait se casser.  
MISe eN gARDe : Porter un dispositif de protection personnel anti-bruit  
approprié durant l’utilisation. Sous certaines conditions et selon la durée d’utilisation, le  
bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à la perte d’audition.  
MISe eN gARDe : le pare-étincelles deviendra chaud. Éviter de toucher ou de régler  
l’outil lorsqu’il est chaud. Tenez le cordon amovible et le matériel loin du pare-étincelles.  
AveRTISSeMeNT : Certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies,  
les meules, les perceuses ou autres outils de construction peuvent produire des poussières  
contenant des produits chimiques reconnus par l’état californien pour causer cancers,  
malformations congénitales ou être nocifs au système reproductif. parmi ces produits  
chimiques, on retrouve :  
le plomb dans les peintures à base de plomb,  
la silice cristallisée dans les briques et le ciment ou autres articles de maçonnerie, et  
l’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique (ACC).  
le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle on effectue  
ces travaux. pour réduire toute exposition à ces produits : travailler dans un endroit  
bien aéré, en utilisant le matériel de sécurité approprié tel un masque antipoussières  
spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.  
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres  
outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties  
exposées du corps à l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter  
d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.  
AveRTISSeMeNT : l’utilisation de cet outil peut produire et/ou dégager des  
poussières pouvant causer des problèmes respiratoires graves et permanents ou d’autres  
problèmes médicaux. Toujours porter un appareil respiratoire approuvé par la NIOSH/  
OSHA pour se protéger de la poussière. Diriger les particules loin du visage et du corps.  
AveRTISSeMeNT : Toujours utiliser un appareil respiratoire antipoussières  
approprié approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé  
du visage et du corps.  
pour des raisons de commodités et de sécurité, les étiquettes suivantes sont apposées  
sur votre scie fendeuse à service intensif de 355mm (14 po.)  
AveRTISSeMeNT : PouR votRe cuRitÉ, LiRe Le ManueL De L’utiLiSateuR.  
ne PaS utiLiSeR De LaMeS DentÉeS.  
nutiLiSeR que DeS DiSqueS RenFoRcÉS conçuS PouR un RÉGiMe  
14  
MiniMaL De 4300 R/Min.  
LoRS De L’entRetien, nutiLiSeR que DeS PiÈceS De RechanGe iDentiqueS.  
touJouRS : PoRteR DeS LunetteS De PRotection, utiLiSeR un  
DiSPoSitiF De PRotection, MainteniR La PiÈce À tRavaiLLeR DanS un  
Étau, utiLiSeR un aPPaReiL ReSPiRatoiRe antiPouSSiÈReS aDÉquat.  
ne PaS eXPoSeR L’outiL À La PLuie ni L’utiLiSeR DanS DeS enDRoitS huMiDeS.  
SyMBOLeS  
l’étiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles suivants. les  
symboles et leurs définitions sont indiqués ci-après :  
V.................volts  
Hz...............hertz  
A...............ampères  
W..............watts  
min..............minutes  
ou DC..courant continu  
................Construction de classe I  
(mis à la terre)  
...............  
.../min..........tours à la minute  
ou AC ..courant alternatif  
n
o .............sous vide  
..............borne de mise à la minute  
Construction de classe II  
............symbole d´avertissement  
..............lire le mode d’emploi avant l’utilisation  
............Utiliser une protection respiratoire adéquate.  
...........Utiliser une protection oculaire adéquate.  
............Utiliser une protection auditive adéquate.  
SANS fIL  
MAX. mm  
2.8  
S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec l’inscription de la plaque  
signalétique. Une diminution de tension de plus de 10 % provoquera une perte de  
puissance et une surchauffe.  
355  
CAPACITÉ De COUPe  
La grande ouverture de l’étau et le point de pivotement élevé permettent de couper  
beaucoup de grosses pièces. Consulter le tableau sur la capacité de coupe pour déterminer  
la dimension maximale totale des coupes pouvant être réalisées à l’aide d’une meule neuve.  
MISe eN gARDe : CeRTAINS OBJeTS QUI SONT gROS, CIRCULAIReS OU  
De fORMe IRRÉgULIèRe, PeUveNT NÉCeSSITeR DeS DISPOSITIfS De ReTeNUe  
SUPPLÉMeNTAIReS S’ILS Ne PeUveNT ÊTRe BIeN ReTeNUS DANS UN ÉTAU.  
MISe eN gARDe : Ne PAS COUPeR DU MAgNÉSIUM AveC CeT OUTIL.  
fUNCTIONAL DeSCRIPTION (fIg. A)  
1. Spark déflecteur  
A
13  
2. Base  
12  
10  
3. Clôture  
4. Vice  
5. Clé  
6. Manivelle  
7. Vise levier  
8. Roue  
9
9. Garde  
11  
14  
10. Verrouillage de  
broche  
11. Butée de profondeur  
bolt et contre-écrou  
12. Interrupteur à  
gâchette  
8
4
7
6
13. Cadenas trou  
14. Bloquer  
1
3
2
5
15  
CAPACITÉ De COUPe MAXIMALe  
ReMARQUe : la capacité indiquée dans le tableau ne tient pas compte de l’usure de la  
meule ni de la position optimale du guide.  
Forme de la pièce :  
A X B  
Angle de coupe de 90° A = 125 mm A = 115 mm 115 mm x 130 mm A = 115 mm x 137  
mm  
(4 7/8 po)  
(4 1/2 po)  
(4 1/2 po x 5 1/8 po) (4 1/2 po x 5 3/8 po)  
102 mm x 188 mm  
(4 po x 7 5/8 po)  
76 mm x 229 mm  
(3 po x 7 3/8 po)  
Angle de coupe de 45° A = 115 mm  
(4 1/2 po)  
A = 98 mm 105 mm x 95 mm  
A =95 mm  
(3 13/16 po) (4 1/2 po x 3 13/16) (3 3/4 po)  
(4 1/8 po x 3 3/4 po) (3-13/16 po)  
ÉQUIPeMeNT STANDARD  
1 meule de tronçonnage des métaux de 355 mm (14 po),  
1 clé pour meule  
1 mode d’emploi  
POUR TRANSPORTeR  
Replier en deux l’appareil à la position vous permettant de transporter la scie. Accrocher la  
chaîne de retenue au crochet pour chaîne.  
veRROUILLAge  
Pour déverrouiller l’outil et monter la tête, abaisser légèrement le bras du moteur, puis  
décrocher la chaîne de retenue du crochet pour chaîne. Le bras du moteur pivotera  
ensuite vers le haut.  
gLAge DU PARe-ÉTINCeLLeS (fIg. B)  
B
Pour protéger toute personne ou matériel près des étincelles,  
1
dévisser la vis (1a), régler le  
déflecteur d’étincelles (1) puis resserrer la vis. Ne pas laisser le  
1a  
cordon amovible entrer en  
contact avec le pare-étincelles ou les étincelles, car le cordon  
amovible risque d’être endommagé.  
BUTÉe De PROfONDeUR (fIg. C)  
La butée d’arrêt est réglée à l’usine à l’intention d’une meule  
neuve de 355 mm (14 po) pour éviter que la meule ne coupe la  
surface portante. Pour augmenter la profondeur de coupe,  
utiliser la clé plate fournie (5) pour desserrer le boulon (11) de  
la butée de profondeur et le baisser à la hauteur désirée, puis  
tourner le contre-écrou (11) dans le sens horaire jusqu’à  
ce qu’il soit bien serré contre le moulage. Bien serrer le boulon  
de la butée de profondeur avant usage.  
C
11  
MISe eN gARDe : Au montage d’une meule neuve, remettre le blocage de la  
profondeur à la position originale pour éviter de couper la surface portante.  
13  
D
DÉTeNTe (fIg. D)  
Pour démarrer l’outil, presser la détente (12). Pour l’éteindre,  
simplement la relâcher. Tenir les mains et les matériaux  
éloignés de la meule jusqu’à ce que cette dernière se soit  
arrêtée complètement. Pour éviter toute utilisation non permise  
de l’outil, poser un cadenas standard (non inclus) dans l’orifice  
pour cadenas (13) situé dans la détente.  
12  
16  
SeRRAge eT SOUTIeN DU MATÉRIAU (fIg. e, f)  
Il est plus facile de serrer et de couper les pièces  
angulaires si les deux montants reposent contre  
la base.  
On peut utiliser une cale d’écartement  
légèrement plus étroite que la pièce pour pouvoir  
utiliser davantage la meule (fig. e).  
e
DIAMÈTRE DE LA PIÈCE DE TRAVAIL  
CALE D’ÉCARTEMENT  
Les pièces longues doivent être soutenues par  
une cale de manière à être alignées avec le  
dessus de la base (fig. f). L’extrémité coupée  
doit être libre de pouvoir tomber afin d’éviter tout  
grippage de la meule.  
4
LARGEUR DE LA CALE D’ÉCARTEMENT  
f
EXTRÉMITÉ  
COUPÉE  
BLOC  
UTILISATION De L’ÉTAU (fIg. g)  
L’étau (4) comprend une fonction de marche rapide. Pour  
dégager l’étau lorsqu’il est fortement serré, tourner la  
manivelle (6) une ou deux fois, dans le sens antihoraire,  
pour libérer la pression de serrage. Soulever le levier de  
l’étau (7). Tirer la manivelle aussi loin que possible. L’étau  
peut être poussé vers l’avant contre la pièce sans utiliser  
la manivelle. Baisser le levier de l’étau, puis serrer l’étau  
sur la pièce à l’aide de la manivelle.  
g
4
7
6
UTILISATION DU gUIDe (fIg. h, I)  
h
MISe eN gARDe : Éteindre et débrancher  
l’outil avant d’effectuer tout réglage ou d’enlever ou  
installer tout accessoire. S’assurer que l’interrupteur  
est en position d’arrêt. Il est possible d’ajuster le guide  
(3) de deux façons : pour le mettre à l’angle de coupe  
désiré et pour régler l’espacement entre le guide et l’étau.  
4
3
gLAge à L’ANgLe De COUPe DÉSIRÉ  
Utiliser la clé fournie (5) pour desserrer les deux boulons  
du guide (3a) (sans les enlever). Aligner le trait désiré  
de l’indicateur d’angle avec la fente (3b) dans la base  
(2). Bien serrer les deux boulons du guide avant usage.  
Pour accroître la précision des coupes carrées, couper  
l’alimentation, desserrer les deux boulons du guide et  
abaisser le bras jusqu’à ce que la meule passe la base.  
Placer une équerre contre la meule et régler le guide de  
I
2
3b 3a  
manière à être contre l’équerre. Bien serrer les deux boulons du guide avant usage. Lors  
d’une coupe à onglet, il se peut que l’étau (4) serre mal selon l’épaisseur de la pièce et  
l’angle d’onglet. D’autres accessoires (comme des pinces à ressort, des serres à barre ou  
des serre-joints en C) sont nécessaires pour immobiliser la pièce sur le guide lors de telles  
coupes.  
gLAge De L’eSPACeMeNT eNTRe Le gUIDe eT L’ÉTAU  
À l’aide de la clé fournie, desserrer et retirer les deux boulons du guide (3a). Régler le  
guide (3) aux emplacements désirés. Insérer les deux boulons du guide aux emplacements  
prévus. Bien serrer les deux boulons du guide avant usage.  
17  
DÉPOSe eT INSTALLATION DeS MeULeS (fIg. J, K)  
J
MISe eN gARDe : Éteindre et débrancher  
l’outil avant d’effectuer tout  
réglage ou d’enlever ou installer tout accessoire.  
S’assurer que l’interrupteur est en  
position d’arrêt. Ne pas effectuer de réglage tandis  
que la meule tourne.  
10  
Ne pas effectuer de réglage tandis que la scie fendeuse est  
branchée à la source d’alimentation.  
1. Enfoncer le levier de verrouillage de la meule (10),  
puis tourner la meule (8) manuellement de manière à  
ce que le levier engage la fente, logée dans la bride  
intérieure (15), pour verrouiller la meule. Desserrer  
le boulon (16) dans le sens antihoraire au centre de  
la meule abrasive avec la clé plate comprise (5). Le  
boulon est pourvu d’un filetage à droite.  
K
17  
8
16  
15  
18  
2. Retirer le boulon (16), la rondelle (17), la bride  
externe (18) et la vieille meule (8).  
3. S’assurer que la surface de la bride est propre et plate. Installer la nouvelle meule  
abrasive en inversant les étapes précédentes.  
4. Ne pas serrer le boulon de manière excessive.  
AveRTISSeMeNT : Vérifier la surface de travail sur laquelle repose la scie  
fendeuse au moment de remplacer la meule abrasive par une neuve. Il est possible que  
la meule entre en contact avec TOUT OBJET OU STRUCTURE (se trouvant sous la  
base) QUI DÉPASSE la surface de travail lorsque le bras est complètement descendu.  
CONSeILS D’UTILISATION POUR DeS COUPeS PLUS PRÉCISeS.  
Laisser la meule réaliser la coupe. Toute force excessive exercée sur la meule la  
rendra glacée réduisant ainsi le rendement de coupe et/ou la fera dévier, ce qui  
entraînera des coupes imprécises.  
Bien régler l’angle du guide.  
S’assurer que le matériau repose à plat sur la base.  
Bien serrer le matériau pour éviter qu’il ne se déplace ou ne vibre.  
eNTReTIeN  
INSPeCTION eT ReMPLACeMeNT DeS BALAIS DU MOTeUR (fIg. L)  
AveRTISSeMeNT :  
L
Mettre l’outil hors tension et le  
débrancher. S’assurer que  
20  
l’interrupteur est en position  
d’arrêt.Il importe d’inspecter  
régulièrement les balais pour en  
vérifier l’usure. Pour inspecter les  
balais, retirer le capuchon du balai  
(19). Les balais (20) doivent  
.3"  
(8mm)  
pouvoir glisser librement dans la  
cage à balais. Si les balais sont  
réduits par l’usure à 8 mm (0,3 po)  
comme sur la figure L, il faut les  
20  
19  
remplacer. Pour une réinstallation, remettre les balais neufs dans la cage à balais. Pour  
remettre en place le même balai, conserver la même orientation qu’au moment de  
l’enlever. Remettre le capuchon du balai (ne pas trop serrer).  
NeTTOyAge  
AveRTISSeMeNT : nettoyer la saleté et la poussière du boîtier principal à l’air  
sec dès que vous voyez la saleté s’accumuler à l’intérieur des évents et autour de ceux-ci.  
Porter un dispositif de protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA  
Z94.3) au moment d’exécuter cette procédure.  
MISe eN gARDe : lors du nettoyage des pièces en plastique, utiliser  
uniquement du savon doux et un chiffon humide. Bon nombre de nettoyants domestiques  
18  
renferment des produits chimiques pouvant grandement endommager le plastique. En  
outre, ne pas utiliser d’essence, de térébenthine, de diluant à peinture-laque, de liquides  
pour nettoyage à sec ou tout autre produit semblable qui pourrait endommager  
gravement les composants en plastique. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil  
et n’immerger aucune partie de l’outil dans un liquide.  
RÉPARATIONS  
Pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et le  
réglage doivent être réalisés par un centre de réparation autorisé ou tout autre centre de  
réparation professionnel, et des pièces de rechange identiques doivent toujours être utilisées.  
LUBRIfICATION  
Les roulements à billes fermés retenus de graisse sont utilisés d’un bout à l’autre de l’outil.  
Ces roulements ont reçu suffisamment de lubrifiant en usine pour durer toute la vie utile de  
la scie fendeuse.  
eNTReTIeN eT RÉPARATION  
Ce produit n’est pas réparable par l’utilisateur. Aucune pièce à l’intérieur du chargeur  
ne peut être réparée par l’utilisateur. Pour éviter tout dommage aux composants  
internes sensibles à l’électricité statique, faire effectuer toute réparation par un centre de  
réparation autorisé. Pour de plus amples renseignements à propos de Black and Decker,  
ses centres de réparation en usine ou ses centres de réparation sous garantie autorisés,  
de service à la clientèle en composant le 1-800-544-6986. Toutes les réparations  
effectuées dans nos centres de réparation sont entièrement garanties contre les défauts  
de matériaux et de main-d’oeuvre. Nous ne pouvons pas garantir les réparations  
effectuées en partie ou totalement par d’autres.  
ACCeSSOIReS  
AveRTISSeMeNT : Puisque les accessoires autres que ceux offerts par Black  
and Decker n’ont pas été testés avec ce produit, l’utilisation de ceux-ci avec l’outil pourrait  
s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les  
accessoires Black and Decker recommandés avec le produit.  
Les centres de réparation de l’usine Black and Decker ou les centres de réparation  
sous garantie autorisés Black and Decker sont en mesure de vous fournir la gamme  
catalogue ou le nom du fournisseur local.  
gARANTIe LIMITÉ De DeUX ANS POUR UNe UTILISATION  
DOMeSTIQUe  
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout  
défaut de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé  
sans frais de l’une des deux façons suivantes :  
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui l’a vendu  
(pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la  
période correspondant à la politique d’échange du détaillant (habituellement, de 30  
à 90 jours après l’achat). Une preuve d’achat peut être requise. Vérifier auprès du  
détaillant pour connaître sa politique concernant les retours hors de la période définie pour  
les échanges.  
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (transport payé d’avance) à un  
centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de Black & Decker pour faire  
réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve d’achat peut être requise.  
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des  
droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou  
d’une province à l’autre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre  
de réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit n’est pas destiné à  
un usage commercial.  
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les  
étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le  
1-800-544-6986 pour en obtenir le remplacement gratuit.  
19  
guide de depannage  
PROBLeMe! l’OUTIl REFUSE DE DEMARRER  
RAISONS  
ACTION  
1. L’appareil n’est pas branché.  
2. Un fusible a sauté ou le circuit a disjoncté.  
le disjoncteur.  
1. Brancher la scie.  
2. Changer le fusible ou réenclencher  
3. Le cordon est endommagé.  
3. Faire remplacer le cordon par un  
centre de service autorisé.  
4. Changer les balais.  
4. Les balais sont usés.  
PROBLeMe! lES COUpES EFFECTUEES pAR l’OUTIl NE SONT pAS  
SATISFAISANTES  
RAISONS  
ACTION  
1. Disque glacé.  
2. Pièce disposée ou arrimée incorrectement.  
1. Corroyer le disque ou le changer.  
2. Arrimer et supporter fermement la  
pièce.  
PROBLeMe! lE DISQUE N’ARRIVE pAS A pRENDRE SA VITESSE NORMAlE  
RAISONS ACTION  
1. Rallonge de mauvais calibre ou trop longue. 1. Utiliser le cordon au calibre  
adéquat.  
Se reporter à la planche en page 14.  
2. Contacter votre compagnie  
d’électricité.  
3. Vérifier le générateur de tension.  
Réduire le nombre d’outils  
utilisés avec le générateur.  
2. Tension trop faible.  
3. Générateur de tension faible.  
PROBLeMe! l’OUTIl VIBRE DE FAÇON ExCESSIVE pENDANT lA COUpE  
RAISONS  
ACTION  
1. Le disque est endommagé.  
1. Changer le disque.  
2. La pièce n’est pas arrimée correctement.  
2. Se reporter à la section Arrimage  
support des matériaux en page 19.  
et  
PROBLeMe! lES COUpES NE SONT pAS pRECISES  
RAISONS  
ACTION  
1. Le guide n’est pas réglé correctement.  
1. Vérifier et ajuster. Se reporter à la  
section Utilisation du guide en page 19.  
2. Le disque n’est pas d’équerre avec le guide. 2. Vérifier et ajustert.  
3. Une force excessive est utilisée pour  
effectuer la coupe.  
3. Réduire la force utilisée et laisser le  
disque faire le travail.  
4. Arrimer la pièce solidement. Se  
reporter à la section Arrimage et  
support des matériaux en page 19.  
S’assurer que le matériau est bien à  
plat contre la base.  
4. La pièce à travailler bouge.  
PROBLeMe! lE MATERIAU BOUGE pENDANT lA COUpE  
RAISONS  
ACTION  
1. Le guide glisse ou la pièce est arrimée  
ou placée incorrectement.  
2. L’étau est trop lâche.  
1. Se reporter à la section Arrimage  
et support des matériaux en page 19.  
2. Resserrer l’étau.  
3. La force utilisée est excessive.  
3. Réduire la force utilisée.  
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour  
l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance  
BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.  
Imported by / Importé par  
Black & Decker Canada Inc.  
100 Central Ave.  
Brockville (Ontario) K6V 5W6  
20  
SeRRA MULTI-CORTe De MeTAIS  
De 14 PULg. (355MM)  
MANUAL dE iNstrUccioNEs  
CATáLOgO N°  
BDeBCS14  
LEA EL MANUAL ANtEs dE dEvoLvEr EstE prodUcto por cUALqUiEr Motivo:  
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black & Decker, visite  
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.  
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986  
de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del este para hablar con un agente.  
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.  
CONSeRve eSTe MANUAL PARA fUTURAS CONSULTAS.  
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO.  
21  
PAUTAS De SegURIDAD/DefINICIONeS  
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se  
relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS.  
Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.  
PeLIgRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita  
provocará la muerte o lesiones graves.  
ADveRTeNCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,  
provocará la muerte o lesiones graves.  
PReCAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,  
provocará lesiones leves o moderadas.  
PReCAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de  
peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.  
Instrucciones de seguridad importantes  
ADveRTeNCIA: Lea todas las instrucciones hasta comprenderlas. El  
incumplimiento con alguna de las instrucciones enumeradas más abajo puede resultar en  
descarga eléctricac, inocenndSioeyR/ovleesioeneSstcoarpSorainlesSsteRriaus.ccioneS  
MantenGa LoS PRotectoReS en Su Sitio y en buenas condiciones de  
funcionamiento.  
quite LaS LLaveS De aJuSte. Hágase el hábito de comprobar que la herramienta  
no tenga ninguna llave de ajuste puesta antes de encenderla.  
MantenGa LiMPia eL ÁRea De tRabaJo. las áreas y mesas de trabajo  
desordenadas aumentan el riesgo de lesiones.  
no utiLice La heRRaMienta en aMbienteS PeLiGRoSoS. No utilice  
máquinas herramienta en lugares húmedos o mojados ni las exponga a lluvia.  
Mantenga el área de trabajo bien iluminada.  
MantenGa aLeJaDoS a nioS. Toda visita debería mantenerse a una distancia  
segura del área de trabajo.  
que Su taLLeR Sea a PRueba De nioS. para ello utilice candados o  
conmutadores maestros o quite las llaves de arranque.  
no FueRce La heRRaMienta. la herramienta hace el trabajo mejor y más seguro  
a la velocidad para la cual fue diseñada.  
utiLice La heRRaMienta coRRecta. No fuerce la herramienta o el accesorio a  
que realice una tarea para la cual no fue diseñada.  
uSe eL aLaRGaDoR inDicaDo. Cerciórese de que su alargador esté en buenas  
condiciones. Cuando use un alargador, asegúrese de que sea lo bastante resistente  
como para llevar la corriente que su producto requerirá. Un alargador de menor  
calibre causará una caída en el voltaje de la línea lo que resultará en pérdida de  
potencia y sobrecalentamiento. El siguiente cuadro muestra el tamaño correcto a  
utilizar, dependiendo del largo del cable y del amperaje nominal. En caso de tener  
dudas, utilice el de mayor calibre. Mientras menor sea el número del calibre, mayor la  
capacidad del cable.  
Calibre mínimo para cables de extensión  
volts  
Longitud total del cable en pies  
0-25 26-50 51-100 101-150  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
0-50 51-100 101-200 201-300  
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)  
120V  
240V  
Amperaje  
Más de  
No más de  
American Wire Gage  
0
6
10  
12  
-
-
-
-
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
No se recomienda  
22  
uSe RoPa aDecuaDa. No lleve ropa suelta, guantes, corbatas, anillos,  
pulseras u otras joyas que podrían engancharse en las piezas móviles. Se  
recomienda el uso de calzado antideslizante. Cúbrase y recójase el pelo si lo  
tiene largo. los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo  
que también se deben evitar.  
uSe SieMPRe GaFaS De SeGuRiDaD que cumplan con los requisitos de ANSI  
Z87.1. Utilice además una máscara para la cara o guardapolvo si la operación  
de corte genera demasiado polvo. los anteojos de uso diario sólo tienen lentes  
resistentes a golpes, no son gafas de seguridad.  
aFiRMe bien Su tRabaJo. Utilice abrazaderas o tornillos para sujetar las piezas en las  
que trabaja. Es más seguro, y así podrá utilizar ambas manos para operar la herramienta.  
no Se SobReeXtienDa. Manténgase siempre bien apoyado y equilibrado.  
cuiDe LaS heRRaMientaS. Mantenga las herramientas afiladas y limpias para un  
funcionamiento mejor y más seguro. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar accesorios.  
DeSenchuFe LaS heRRaMientaS antes de reparar o mantenerlas; cuando  
cambie accesorios tales como hojas, brocas, mecanismos de corte y otros por el estilo.  
ReDuZca eL RieSGo De PueStaS en MaRcha acciDentaLeS.  
Asegúrese de que el conmutador esté apagado antes de enchufarla.  
utiLice LoS acceSoRioS RecoMenDaDoS. Consulte el manual de  
instrucciones para conocer los accesorios recomendados. El uso de accesorios no  
debidos puede producir un riesgo de lesiones corporales.  
nunca Se PaRe SobRe La heRRaMienta. podría sufrir graves lesiones si  
la herramienta se cae a un lado o si se entra en contacto no intencionado con la  
herramienta de corte.  
ReviSe LaS PieZaS DaaDaS. Antes de continuar usando la herramienta,  
se debe revisar cuidadosamente el protector o cualquier otra pieza dañada para  
determinar que funcionará correctamente y realizará la función para la que fue  
diseñada - verifique que las piezas móviles estén alineadas, que no estén atascadas,  
rotas, montadas una sobre otra o de otra forma que pudiera afectar su operación.  
Cualquier protector o pieza dañada debe repararse debidamente o cambiarse.  
JaMÁS DeJe Sin SuPeRviSiÓn una heRRaMienta en FuncionaMiento.  
aPaGue La heRRaMienta. No deje la herramienta hasta que no se haya detenido  
completamente.  
RePueStoS. Cuando realice mantenimiento, use sólo repuestos originales.  
PaRa ReDuciR eL RieSGo De DeScaRGa ectRica:  
a. puede que este equipo tenga un enchufe polarizado (con una para más ancha  
que la otra.) Este enchufe sólo puede ser insertado en una toma de corriente  
polarizada de una manera. Si el enchufe no entra, comuníquese con un electricista  
calificado para que instale la toma de corriente apropiada.  
b. puede que la herramienta venga equipada con un enchufe con conexión a tierra  
de tres patas. Este enchufe sólo puede ser utilizado en una toma de corriente con  
conexión a tierra. Si el enchufe no entra, comuníquese con un electricista  
calificado para que instale la toma de corriente apropiada.  
c. No altere el enchufe de ninguna forma.  
Reglas de seguridad adicionales para tronzadoras de metal  
Use siempre protección ocular y respiratoria apropiada.  
Antes de usarla, revise el disco de corte para verificar que no esté trizado o  
tenga fallas. Si tuviera alguna trizadura o falla, descarte el disco. También se  
debe inspeccionar el disco siempre que piense que la herramienta pudiera  
haber caído. las fallas pueden provocar la rotura del disco.  
Cuando arranque la herramienta con un disco nuevo o de repuesto o si no está  
seguro de la condición del disco, sostenga la herramienta en un lugar bien  
protegido y déjela andar por un minuto. Si el disco tiene una trizadura  
o falla que haya pasado inadvertida, se debería romper en pedazos en menos de un  
minuto. Nunca encienda la herramienta cuando haya una persona alineada con el  
disco. Esto incluye al operador.  
Durante la operación, evite hacer rebotar el disco o tratarlo bruscamente. Si ello  
sucediera, detenga la herramienta y revise que el disco no tenga trizaduras o fallas.  
Limpie su sierra circular estacionaria periódicamente, siguiendo el procedimiento de  
este manual.  
23  
No quite los protectores del disco o la base.  
SieMPRe uSe eL toRno o DiSPoSitivo De FiJaciÓn eSPeciaL PaRa  
SoSteneR bien La PieZa De tRabaJo. Otros dispositivos tales como  
abrazaderas de resorte, de barra o en C pueden ser apropiadas para piezas de  
trabajo de diferentes tamaños y formas. Tenga cuidado al seleccionar y colocar estas  
abrazaderas y haga un movimiento de práctica antes de hacer un corte.  
Use sólo discos tipo 1 de 355 mm (14 pulg.) para 4300 rpm o superiores.  
Deje que las piezas cortadas se enfríen antes de cogerlas.  
No intente cortar madera o plástico con esta herramienta.  
nunca coRte MaGneSio con eSta heRRaMienta.  
Use la sierra circular estacionaria en un lugar bien ventilado.  
Apague la sierra circular estacionaria antes de quitar cualquier pieza de su base.  
no coRte MateRiaLeS caRGaDoS De eLectRiciDaD.  
No use hojas para sierras circulares ni ninguna otra hoja dentada con esta  
herramienta. pueden producirse lesiones graves.  
no oPeRe eSta heRRaMienta ceRca De LÍquiDoS, GaSeS o PoLvoS  
inFLaMabLeS. las chispas o partículas calientes generadas del corte o las escobillas  
del motor podrían encender materiales combustibles.  
No use el lado del disco abrasivo como pulidor de rebabas. Esto debilitará  
significativamente el disco y creará una condición poco segura. El disco podría desarmarse.  
PReCAUCIÓN: Use protección auditiva apropiada durante el uso de esta  
herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones de uso, el ruido producido por este  
producto puede contribuir a la pérdida auditiva.  
PReCAUCIÓN: El deflector de chispas se calienta. Evite tocarlo o ajustarlo  
mientras está caliente. Mantenga cables y materiales alejados del deflector de chispas.  
ADveRTeNCIA: Algunos tipos de polvo, como aquellos generados por el lijado,  
serruchado, pulido y taladrado eléctrico y otras actividades de construcción, contienen  
químicos que el estado de California sabe causan cáncer, defectos de nacimiento y otros  
daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:  
plomo procedente de pinturas con base de plomo,  
óxido de silicio procedente de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería, y  
arsénico y cromo provenientes de maderas tratadas con químicos (arseniato de  
cobre cromado).  
El peligro derivado de la exposición a estos materiales varía en función de la frecuencia  
con que se realice este tipo de trabajo. para reducir su exposición a estos químicos:  
trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como  
mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.  
Evite el contacto prolongado con polvo generado por el  
lijado, serruchado, pulido y taladrado eléctricos y otras actividades de  
construcción. Vista ropa protectora y lave las áreas de la piel expuestas con agua  
y jabón. Si permite que el polvo se introduzca en su boca o sus ojos, o que quede  
sobre la piel, puede favorecer la absorción de químicos peligrosos.  
ADveRTeNCIA: El uso de esta herramienta puede generar o dispersar partículas de  
polvo, que pueden causar lesiones respiratorias permanentes y graves u otras lesiones.  
Use siempre protección respiratoria apropiada para la exposición al polvo aprobada por el  
Instituto Nacional de Salud y Seguridad Ocupacional de EE.UU. y la Administración de  
Salud y Seguridad Ocupacional de EE.UU. (NIOSH y OSHA respectivamente, por sus  
siglas en inglés). Aleje la cara y el cuerpo del contacto con las partículas.  
ADveRTeNCIA: Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH  
(Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración de  
Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas  
en dirección contraria a la cara y el cuerpo.  
Para su conveniencia y seguridad, su tronzadora de metales de 14 pulg. (355 mm) tiene  
las siguientes advertencias:  
ADveRTeNCIA: PaRa oPeRaRLa De una ManeRa SeGuRa, Lea eL  
ManuaL De inStRuccioneS.  
no utiLice hoJaS DentaDaS.  
utiLice SÓLo DiScoS ReFoRZaDoS caLiFicaDoS PaRa 4300 RPM o SuPeRioReS.  
24  
cuanDo ReaLice ManteniMiento, uSe SÓLo RePueStoS oRiGinaLeS.  
SieMPRe: utiLice PRotecciÓn ocuLaR; uSe LoS PRotectoReS De  
hoJa; SuJete La PieZa De tRabaJo con eL toRno; utiLice La  
PRotecciÓn ReSPiRatoRia aPRoPiaDa.  
no eXPonGa a LLuvia ni uSe en LuGaReS hÚMeDoS.  
Símbolos  
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus  
definiciones son los siguientes:  
V.................voltios  
A...............amperios  
W..............vatios  
Hz...............hertz  
min..............minutos  
o DC....corriente directa  
................Construcción Clase I  
(mis à la terre)  
...............  
.../min..........revoluciones o minuto  
o AC ....corriente alterna  
n
o .............no velocidad sin carga  
terminal a tierra  
..............  
Construcción de clase II  
............simbolo de alerta  
seguridad  
.......lea el manual de instrucciones antes del uso  
............Use protección adecuada para las vías respiratorias  
...........Use protección adecuada para los ojos  
............Use protección adecuada para los oídos  
MAX. mm  
2.8  
ALIMeNTACIÓN eLÉCTRICA  
Compruebe que su suministro eléctrico concuerde con el indicado en la placa  
nominal. Una reducción de voltaje superior al 10% provocará pérdida de potencia  
y sobrecalentamiento.  
355  
CAPACIDAD De CORTe  
La amplitud de apertura de la prensa y la altura del punto de pivote proporcionan  
capacidad de corte para varias piezas grandes. Use la tabla de capacidad de corte  
para determinar el tamaño máximo total de los cortes que se pueden realizar con un  
disco nuevo.  
PReCAUCIÓN: PUeDe QUe CIeRTOS OBJeTOS gRANDeS, CIRCULAReS  
O De fORMAS IRRegULAReS ReQUIeRAN De SOPORTe ADICIONAL SI NO  
PUeDeN SeR SUJeTOS fIRMeMeNTe eN LA PReNSA.  
PReCAUCIÓN: NO CORTe MAgNeSIO CON eSTA heRRAMIeNTA.  
DeSCRIPCIÓN De LAS fUNCIONeS (fIg. A)  
1. Deflector de chispa  
13  
A
2. Base  
12  
10  
3. Valla  
4. Tornillo  
5. Llave inglesa  
6. Manivela  
9
7. Vise Lever  
8. Rueda  
9. Guardia  
11  
14  
10. Bloqueo de husillo  
11. Profundidad de la parada  
tornillo y tuerca  
12. Gatillo  
8
4
7
13. Agujero candado  
14. Cerrar  
6
1
3
2
5
25  
CAPACIDAD MáXIMA De CORTe  
NOTA: La capacidad indicada en la tabla supone que el disco no está desgastado y  
que la guía está en la posición óptima.  
Forma de la pieza  
de trabajo:  
A X B  
Ángulo de corte  
de 90°  
A = 4-7/8 pu  
pu  
(125mm)  
A = 4-1/2 pu 4 1/2 pux 5 1/8 pu  
A = 4 1/2 pux 5 3/8  
(115mm x 137mm)  
(115mm)  
(115mm x 130mm)  
4 pu x 7-5/8 pu  
(102mm x 188mm)  
3 pu x 7-3/8 pu  
(76mm x 229mm)  
Ángulo de corte  
de 45°  
A = 4-1/2 pu  
(115mm)  
A = 3-13/16 pu 4 1/2 pu x 3 13/16 pu  
A = 3-13/16 pu  
3-3/4 pu  
(95mm)  
(98mm)  
4 1/8 pux 3 3/4 pu  
(105mm x 95mm)  
eQUIPO eSTáNDAR  
1 Disco abrasivo de 355 mm (14 pulg.) para cortar metales  
1 Llave para el disco  
1 Manual de instrucciones  
PARA TRANSPORTe  
Pliegue la unidad a una posición en la que pueda transportar la sierra. Enganche la  
cadena de bloqueo en el gancho para cadena.  
DeSBLOQUeO  
Para desbloquear la herramienta y levantar el cabezal, aplique una presión leve sobre el  
brazo del motor y desenganche la cadena de bloqueo del gancho para cadena. El  
brazo del motor girará hacia arriba.  
AJUSTe DeL DefLeCTOR De ChISPAS (fIg. B)  
B
Para deflectar mejor las chispas de las personas y los  
1
materiales circundantes, afloje el tornillo (1a), ajuste el  
deflector de chispas (1) y vuelva a ajustar el tornillo. No  
permita que el cable entre en contacto con el deflector o las  
chispas para evitarle daños.  
1a  
TOPe De PROfUNDIDAD (fIg. C)  
El tope de profundidad viene ajustado de fábrica para un  
disco nuevo de 355 mm (14 pulgadas) a fin de evitar que  
el mismo corte la superficie de apoyo. Para permitir mayor  
profundidad de corte, utilice la llave plana provista (5) para  
soltar el perno del tope de profundidad (11) y el perno  
inferior hasta la altura deseada y luego gire la tuerca de  
inmovilización (11) hacia la derecha hasta que se asiente  
firmemente sobre la pieza fundida. Ajuste firmemente el  
perno del tope de profundidad antes del uso.  
C
11  
PReCAUCIÓN: Cuando cambie el disco por uno  
nuevo, vuelva a ajustar el tope a la posición original para  
evitar que corte la superficie de apoyo.  
13  
D
12  
INTeRRUPTOR (fIg. D)  
Para arrancar la herramienta, presione el interruptor (12).  
Para apagar la herramienta, suelte el interruptor. Mantenga  
las manos y el material alejados del disco hasta que se haya  
detenido completamente.Para prevenir el uso no autorizado  
26  
de la herramienta, instale un candado estándar (no incluido) en el orificio para candados  
(13) ubicado en el gatillo.  
e
SOPORTe y fIJACIÓN DeL MATeRIAL (fIg. e, f)  
DIÁMETRO DE LA PIEZA DE TRABAJO  
• Los materiales en ángulo se aseguran y cortan  
mejor con ambas patas apoyadas  
contra la base.  
BLOQUE ESPACIADOR  
• Se puede utilizar un bloque espaciador  
ligeramente más angosto que la pieza de  
trabajo para aumentar la utilización de la rueda  
(fig. e).  
• Las piezas de trabajo largas deben ser  
soportadas por un bloque para que estén al  
mismo nivel que la parte superior de la base  
(fig. f). El extremo a cortar debería poder caer  
libremente para evitar que el disco se atasque.  
4
ANCHO DEL BLOQUE ESPACIADOR  
f
OPeRACIÓN De LA PReNSA (fIg. g)  
La prensa (4) tiene una característica que permite  
soltarlo rápidamente. Para soltar la prensa  
cuando está bien ajustado, gire la manivela (6)  
en dirección contraria a las manillas del reloj una  
o dos veces para liberar la presión de ajuste.  
Levante la palanca la prensa (7). Tire de la unidad  
de la manivela lo más que desee. La prensa  
puede ser empujada hacia la pieza de trabajo  
sin tener que girar la manivela. Baje la palanca  
la prensa y luego ajuste la prensa en la pieza de  
trabajo, girando la manivela.  
EXTREMO A  
CORTAR  
BLOQUE  
g
4
7
OPeRACIÓN De LA gUÍA (fIg. h, I)  
PReCAUCIÓN: Apague y desenchufe la  
herramienta antes de realizar  
6
ajustes o de quitarle o ponerle accesorios.  
Asegúrese que la maquina este  
aPaGaDa. La guía (3) puede ser ajustada en una de  
dos formas: para cambiar el  
ángulo de corte deseado y cambiar el espacio entre la  
guía y la prensa.  
h
4
PARA CAMBIAR eL áNgULO De CORTe DeSeADO  
Use la llave incluida para (5) aflojar (sin quitar) los dos  
pernos de la guía (3a). Alinee la línea de indicación  
del ángulo deseado con la línea de la ranura (3b) en la  
base (2). Ajuste bien ambos pernos de la guía antes de  
usarla. Para realizar cortes cuadrados más precisos,  
desenchufe la herramienta, afloja los dos pernos de la  
guía, empuje el brazo hacia abajo hasta que el disco se  
extienda dentro de la base. Coloque una escuadra contra  
el disco y ajuste la guía contra la escuadra. Ajuste bien  
ambos pernos de la guía antes de usarla. Puede que la  
prensa (4) no sujete bien la pieza de trabajo al realizar  
cortes a inglete, dependiendo del grosor de la pieza y  
el ángulo de inglete. Otros dispositivos auxiliares (tales  
como abrazaderas de resorte, de barra o en C) serán  
3
I
2
3b 3a  
entonces necesarios para sujetar la pieza a la guía al realizar estos cortes.  
PARA CAMBIAR eL eSPACIO eNTRe LA gUÍA y LA PReNSA  
Con la llave incluida, afloje y retire ambos pernos de la guía (3a). Ajuste la guía (3) al  
lugar deseado. Inserte ambos pernos de la guía en los lugares previstos. Ajuste bien  
ambos pernos de la guía antes de usarla.  
27  
ReTIRO e INSTALACIÓN De DISCOS (fIg. J, K)  
J
PReCAUCIÓN: Apague y desenchufe la  
herramienta antes de realizar ajustes o de quitarle o  
ponerle accesorios. Asegúrese que la maquina esta  
APAgADA. No realice ningún ajuste mientras el disco  
esté en movimiento.  
No realice ningún ajuste mientras la tronzadora de metales  
esté enchufada a la toma de corriente.  
10  
1. Empuje el botón de bloqueo de eje (10) hacia adentro  
y gire el disco (8) con la mano hasta que el bloqueo  
de eje enganche en la ranura dentro de la pestaña  
(15) para fijar el disco. Afloje el perno (16) que está  
en el centro del disco abrasivo girándolo en dirección  
contraria a las manillas del reloj con la llave para  
pernos incluida (5). El perno tiene un hilo diestro.  
2. Retire el perno (16), la arandela (17), la pestaña  
exterior (18) y el disco viejo (8).  
K
17  
8
16  
15  
18  
3. Asegúrese que las superficies de la pestaña queden  
limpias y planas. Instale el disco abrasivo nuevo invirtiendo los pasos de arriba.  
4. No ajuste demasiado el perno.  
ADveRTeNCIA: Revise la superficie de trabajo sobre la cual descansa la tronzadora  
cuando le cambie el disco abrasivo por uno nuevo. Es posible que el disco entre en contacto  
con CUALQUIER COSA O ESTRUCTURA QUE SE EXTIENDA porencima de la superficie  
de trabajo (debajo de la base) cuando el brazo está totalmente abajo.  
CONSeJOS De OPeRACIÓN PARA CORTeS MáS PReCISOS  
• Deje que el disco realice el corte. Si usa demasiada fuerza, el disco podría resbalar,  
reduciendo así su eficiencia de corte o deflectar, causando cortes imprecisos.  
• Ajuste debidamente el ángulo de la guía.  
• Asegúrese que el material esté plano contra la base.  
• Sujete bien el material con dispositivos de sujeción para evitar que se mueva y que la  
tronzadora vibre.  
MANTeNIMIeNTO  
INSPeCCIÓN y CAMBIO De eSCOBILLAS DeL MOTOR (fIg. L)  
ADveRTeNCIA: Apague  
L
y desenchufe la herramienta.  
Asegúrese que el conmutador  
tipo gatillo esté APAgADO.  
Las escobillas deben ser  
20  
revisadas regularmente  
para verificar que no estén  
desgastadas. Para revisar las  
escobillas, retire la tapa de las  
escobillas (19). Las escobillas  
(20) deberían poder deslizarse  
libremente dentro de la caja. Si  
las escobillas están desgastadas  
.3"  
(8mm)  
20  
19  
a 8mm (0,3 pulg.), como aparece en la figura L, deberían sercambiadas. Para volverlas  
a instalar, empuje la escobilla nueva dentro de la caja. Si va a reponer la escobilla  
existente, recuerde poner la escobilla en la misma orientación quecuando fue retirada.  
Reponga la tapa de las escobillas (no sobreajuste).  
LIMPIeZA  
ADveRTeNCIA: Sople la suciedad y el polvo de la cubierta principal con aire  
seco cada vez que vea que se acumulan en o alrededor de los orificios de ventilación.  
Para ejecutar este procedimiento, use protección visual avalada por la norma  
ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3).  
PReCAUCIÓN: Para limpiar la herramienta, sólo utilice jabón suave y un paño  
húmedo en las partes plásticas. Muchos limpiadores para uso doméstico pueden  
contener sustancias químicas que podrían dañar el plástico considerablemente.  
28  
Tampoco utilice gasolina, aguarrás, barniz o solvente, líquidos para limpieza en seco o  
productos similares, que podrían dañar seriamente las piezas de plástico. Nunca  
permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas  
en un líquido.  
RePARACIONeS  
Las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes de este producto deberían ser  
realizados por centros de servicio autorizados u otras organizaciones de servicio  
calificadas, usando siempre repuestos originales, para garantizar la SEGURIDAD y  
FIABILIDAD del producto.  
LUBRICACIÓN  
Se utilizaron rodamientos de grasa sellada, cerrados en toda la herramienta. Estos  
rodamientos vienen con suficiente lubricación de fábrica para durar la vida útil de la  
máquina.  
PIeZAS De RePUeSTO  
Utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de piezas o para  
solicitar piezas, visite nuestro sitio Web en www.blackanddecker.com. También  
puede solicitar piezas al Centro de mantenimiento de fábrica Black and Decker o al  
Centro de mantenimiento con garantía autorizado de Black and Decker más cercanos.  
O bien, puede llamar a nuestro Centro de atención al cliente al 1-800-544-6986.  
ACCeSORIOS  
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles en  
su distribuidor local o en el centro de servicio autorizado. Si necesita ayuda con  
respecto a los accesorios, llame al: 1-800-544-6986.  
ADveRTeNCIA: el uso de accesorios no recomendados para utilizar con  
esta herramienta puede resultar peligroso.  
gARANTÍA LIMITADO De DOS AñOS PARA USO eN eL hOgAR  
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier  
defecto del material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se  
reparará o reemplazará sin costo alguno de dos maneras.  
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se adquirió  
(siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben  
realizarse conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y  
90 días posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte  
en el comercio acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el  
plazo establecido.  
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de servicio  
propio o autorizado de Black & Decker para su reparación o reemplazo según nuestro  
criterio. Le pueden solicitar el comprobante de compra.  
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales  
específicos; usted puede tener otros derechos que pueden variar según el estado o la  
provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de servicio  
de Black & Decker de su zona. Este producto no está diseñado para uso comercial.  
AMÉRICA LATINA: esta garantía no se aplica a los productos que se venden en  
América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar  
la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la  
compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.  
29  
guía de resolución de problemas  
¡PROBLeMA! lA HERRAMIENTA NO ARRANCA  
¿QUÉ SUCeDe?  
QUÉ hACeR…  
1. La herramienta no está enchufada.  
2. Un fusible está quemado o el interruptor  
de circuito fue activado.  
1. Enchufe la sierra.  
2. Cambie el fusible o reposicione el  
interruptor de circuito.  
3. El cable está dañado.  
3. Haga cambiar el cable en un centro de  
servicio autorizado.  
4. Las escobillas están desgastadas.  
4.Cambie las escobillas.  
¡PROBLeMA! lA HERRAMIENTA REAlIZA CORTES NO SATISFACTORIOS  
¿QUÉ SUCeDe?  
QUÉ hACeR…  
1. El disco se resbala.  
1. Rectifique el disco o cámbielo por uno  
nuevo.  
2. La pieza de trabajo fue colocada o  
2. Fije y soporte bien la pieza de trabajo  
fijada incorrectamente.  
¡PROBLeMA! lA HOJA NO AlCANZA lA VElOCIDAD NECESARIA  
¿QUÉ SUCeDe?  
QUÉ hACeR…  
1. El alargador es de un calibre  
demasiado bajo o es demasiado largo.  
2. Bajo voltaje.  
1. Usar un cable del calibre adecuado.  
Ver la tabla en la página 24.  
2. Contacte a su empresa eléctrica.  
3. Revise el voltaje de salida del generador.  
Reduzca el número de herramientas  
alimentadas por el generador.  
3. Bajo voltaje de generador.  
¡PROBLeMA! lA HERRAMIENTA VIBRA ExCESIVAMENTE DURANTE El CORTE  
¿QUÉ SUCeDe?  
1. Disco dañado.  
QUÉ hACeR…  
1. Cambie el disco.  
2. La pieza de trabajo no ha sido  
debidamente fijada.  
2. Vea Soporte y fijación del material  
página 29.  
¡PROBLeMA! NO REAlIZA CORTES pRECISOS  
¿QUÉ SUCeDe?  
QUÉ hACeR…  
1. La guía no ha sido debidamente ajustada.  
1. Revise y ajuste. Vea Operación de la  
guía en la página 29.  
2. Revise y ajuste.  
3. Reduzca la fuerza de corte; deje que  
el disco haga el trabajo.  
4.  
2. El disco no está cuadrado con la guía.  
3. Se usó demasiada fuerza para realizar  
el corte.  
4. La pieza de trabajo se movió.  
Fije bien la pieza de trabajo. Vea Soporte  
y fijación del material página 29.  
Asegúrese que el material esté plano contra  
la base.  
¡PROBLeMA! El BRAZO ESTÁ FIJO  
¿QUÉ SUCeDe?  
1. La guía se resbala o la pieza de trabajo  
está mal colocada o no debidamente  
soportada.  
2. El torno está demasiado flojo  
3. Demasiada fuerza durante el corte.  
QUÉ hACeR…  
1. Vea Soporte y fijación del material  
página 29.  
2. Ajuste el torno.  
3. Use menos fuerza para cortar.  
Para conocer la ubicación del centro de servicio más cercano a fin de recibir ayuda  
con su producto, visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.com.mx o llame a  
la línea de ayuda BLACK & DECKER al 01 800 847 2309/01 800 847 2312.  
30  
· gARANTÍA BLACK & DeCKeR · BLACK & DeCKeR WARRANTy  
. SOLAMeNTe PARA PROPOSITOS De MeXICO  
Distributor Name · Sello firma del distribuidor  
Date of purchase · Fecha de compra  
Invoice No. · No. de factura  
PRODUCT INfOMATION · iDentiFicaciÓn DeL PRoDucto  
Cat. No. · Catalogo ó Modelo  
Name · Nombre  
Serial Number · No. de serie  
Last Name · Apellido  
Address · Dirección  
City · Ciudad  
State · Estado  
Country · País  
Postal Code · Código Postal  
Telephone · No. Teléfono  
2 AñOS De gARANTIA  
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra  
cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales  
empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa.  
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin  
cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de  
trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios  
diversos señalados.  
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada  
por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.  
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles  
contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio  
autorizados.  
eSTA gARANTIA NO APLICA CUANDO:  
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña.  
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros.  
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V  
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42  
3ra.Seccion de Bosques de las lomas  
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100  
31  
SOLAMeNTe PARA PROPOSITOS De MeXICO  
herramientas y equipos Profesionales  
grupo Realsa en herramientas,  
Av. Colón 2915 Ote.  
Col. Francisco I. Madero  
Monterrey, Nvo. León  
Tel. 01 81 83 54 60 06  
S.A. de C.v.  
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30  
(Av. Torcasita)  
Col. Puerto Juárez  
Cancún, Quintana Roo  
Tel. 01 998 884 72 27  
htas. Portátiles de Chihuahua,  
S.A. de C.v.  
Av. Universidad No. 2903  
Col. Fracc. Universidad  
Chihuahua, Chihuahua  
Tel. 01 614 413 64 04  
ferre Pat de Puebla, S.A. de C.v.  
16 de Septiembre No. 6149  
Col. El Cerrito  
Puebla, Puebla  
Tel. 01 222 264 12 12  
fernando gonzález Armenta  
Bolivia No. 605  
Col. Felipe Carrillo Puerto  
Cd. Madero, Tamaulipas  
Tel. 01 833 221 34 50  
ferre Pat de Puebla, S.A. de C.v.  
Ejército Mexicano No. 15  
Col. Ejido 1ro. de Mayo  
Boca del Rio, Veracruz  
Tel. 01 229 167 89 89  
Perfiles y herramientas de Morelia  
Gertrudis Bocanegra No. 898  
Col. Ventura Puente  
Morelia, Michoacán  
Tel. 01 443 313 85 50  
Servicio de fabrica Black & Decker,  
S.A. de C.v.  
Lázaro Cardenas No. 18  
Col. Obrera  
Distrito Federal  
enrique Robles  
Tel. 55 88 95 02  
Av. de la Solidaridad No. 12713  
Col. La Pradera  
Representaciones Industriales Robles,  
S.A. de C.v.  
Irapuato, Guanajuato  
Tel. 01 462 626 67 39  
Tezozomoc No. 89  
Col. La Preciosa  
hernández Martinez Jeanette  
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104  
Col. Arboledas  
Queretaro, Qro.  
Tel. 01 442 245 25 80  
Distrito Federal  
Tel. 55 61 86 82  
gpo. Comercial de htas. y Refacciones  
de Occidente, S.A. de C.v.  
Av. La Paz No. 1779  
Col. Americana, S. Juaréz  
Guadalajara, Jalisco  
Tel. 01 33 38 25 69 78  
PARA OTRAS LOCALIDADeS LLAMe AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.  
BLACK & DeCKeR S.A. De C.v.  
BOSQUeS De CIDROS ACCeSO RADIATAS NO. 42  
COL. BOSQUeS De LAS LOMAS.  
05120 MÉXICO, D.f  
TeL. (01 55) 5326 7100  
01 800 847 2309/01 800 847 2312  
Catalog Number BDeBCS14  
form # 90605965  
December 2013  
Printed in China  
32  

York Dm072 User Manual
Weed Eater Automobile Parts Hp22 User Manual
Schumacher ManualCargador De Batera ManualSe 2254 User Manual
Samsung Aw1003m User Manual
MIELE CVA 615 User Manual
MAKITA RBC220 User Manual
LG BG 81A User Manual
DELL S2817Q User Manual
ASUS VG27VH1B User Manual
ACER ASPIRE 4810T User Manual