14 inch (355mm) chop saw
INSTRUCTION MANUAL
CATALOg NUMBeR
BDeBCS14
Thank you for choosing Black & Decker! To register your new product, call 1-800-544-6986
PLeASe ReAD BefORe ReTURNINg ThIS PRODUCT fOR ANy ReASON.
If you have a question or experience a problem with your Black & Decker purchase, go to
If you can’t find the answer or do not have access to the Internet,
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. eST Mon. - fri. to speak with an agent.
Please have the catalog number available when you call.
SAve ThIS MANUAL fOR fUTURe RefeReNCe.
veA eL eSPANOL eN LA CONTRAPORTADA.
INSTRUCTIvO De OPeRACIÓN, CeNTROS De SeRvICIO y PÓLIZA De gARANTÍA.
ADveRTeNCIA: LÉASe eSTe INSTRUCTIvO ANTeS De USAR eL PRODUCTO.
•
•
•
•
Maintain tooLS With caRe. Keep tools sharp and clean for best and safest
performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories.
DiSconnect tooLS before servicing; when changing accessories, such as blades,
bits, cutters, and the like.
ReDuce the RiSK oF unintentionaL StaRtinG. Make sure switch is in off
position before plugging in.
uSe RecoMMenDeD acceSSoRieS. Consult the instruction manual for
recommended accessories. The use of improper accessories may cause risk of injury
to persons.
neveR StanD on tooL. Serious injury could occur if the tool is tipped or if the
cutting tool is unintentionally contacted.
•
•
checK DaMaGeD PaRtS. Before further use of the tool, a guard or other part
that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly
and perform its intended function — check for alignment of moving parts, binding of
moving parts, breakage of parts, mounting, and any other conditions that may affect its
operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced.
neveR Leave tooL RunninG unattenDeD. tuRn PoWeR oFF. Don’t leave
tool until it comes to a complete stop.
•
•
•
RePLaceMent PaRtS. When servicing use only identical replacement parts.
to ReDuce the RiSK oF eLectRic ShocK:
a. This equipment may have a polarized plug (one blade is wider than the other.)
This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit,
contact a qualified electrician to install the proper outlet.
b. The tool may be equipped with a 3-prong grounding type plug. This plug is to
be used in a grounded outlet only. If the plug does not fit, contact a qualified
electrician to install the proper outlet.
c. Do not alter the plug in any way.
Additional Safety Rules for Chop Saws
•
Always wear proper eye and respiratory protection.
•
Before using, inspect the cutting wheel for cracks or flaws. If such a crack or
flaw is evident, discard the wheel. The wheel should also be inspected whenever
you think the tool may have been dropped. Flaws may cause wheel breakage.
When starting the tool with a new or replacement wheel or if you are unsure of the
condition of the wheel, hold the tool in a well protected area and let it run for one
minute. If the wheel has an undetected crack or flaw, it should burst in less than one
minute. Never start the tool with a person in line with the wheel. This includes the operator.
In operation, avoid bouncing the wheel or giving it rough treatment. If this occurs,
stop the tool and inspect the wheel for cracks or flaws.
•
•
•
•
•
Clean your chop saw periodically following the procedure in this manual.
Do not remove wheel guards or base.
aLWaYS uSe the viSe oR SPeciaL FiXtuRe to cLaMP WoRK SecuReLY.
Other aids such as spring, bar, or C-clamps may be appropriate for certain sizes and
shapes of workpiece. Use care in selecting and placing these clamps and make a dry
run before making a cut.
•
•
•
•
•
•
•
•
Use only 14 in. (355mm) type 1 wheels rated at 4300 rpm or higher.
Allow cut off parts to cool before handling.
Do not attempt to cut wood or plastic with this tool.
neveR cut MaGneSiuM With thiS tooL.
Use chop saw in a well-ventilated area.
Turn chop saw off before removing any pieces from the base.
Do not cut eLectRicaLLY Live MateRiaL.
Do not use circular saw blades or any other toothed blades with this tool.
Serious injury may result.
•
Do not oPeRate thiS tooL neaR FLaMMabLe
LiquiDS, GaSeS oR DuSt. Sparks or hot chips from cutting or arcing motor
brushes may ignite combustible materials.
•
Do not use the side of the abrasive wheel as a deburring grinder. This will substantially
weaken the wheel creating an unsafe condition. The wheel may come apart.
CAUTION: Wear appropriate hearing protection during use. Under some
conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.
CAUTION: Spark deflector will get hot. Avoid touching or adjusting while hot. Keep
cordset and materials away from spark deflector.
3
WARNINg: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause
cancer, birth defects, or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
•
•
•
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA).
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter
out microscopic particles.
•
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding,
drilling, and other construction activities. Wear protective clothing and wash
exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or
lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals.
WARNINg: Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause
serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved
respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face
and body.
WARNINg: Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate for
the dust exposure. Direct particles away from face and body.
For your convenience and safety, the following warnings are on your Heavy-Duty 14 inch
(355mm) Chop Saw:
WARNINg: FoR SaFe oPeRation ReaD the inStRuction ManuaL.
• Do not uSe tootheD bLaDeS.
• uSe onLY ReinFoRceD WheeLS RateD 4300 RPM oR hiGheR.
• When SeRvicinG uSe onLY iDenticaL RePLaceMent PaRtS.
• aLWaYS: WeaR eYe PRotection, uSe GuaRDS, cLaMP WoRK in viSe, uSe
PRoPeR ReSPiRatoRY PRotection.
• Do not eXPoSe to Rain oR uSe in DaMP LocationS.
SyMBOLS
• The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their
definitions are as follows:
V..................volts
A...................amperes
W..................watts
Hz................hertz
min..............minutes
or AC.......alternating current
n
or DC ..direct current
................Class I Construction
(grounded)
o.................no load speed
.................earthing terminal
.................safety alert symbol
................Class II Construction
(double insulated)
...............Read instruction manual before use
................Use proper eye protection
.../minorrpm....revolutions or reciprocation
per minute
................ Use proper respiratory protection
.................Use proper hearing protection
POWeR SUPPLy
MAX. mm
2.8
Be sure your power supply agrees with the nameplate marking. A voltage decrease
of more than 10% will cause a loss of power and overheating.
355
CUTTINg CAPACITy
The wide vise opening and high pivot point provide cutting capacity for many large pieces.
Use the cutting capacity chart to determine total maximum size of cuts that can be made
with a new wheel.
CAUTION: CeRTAIN LARge, CIRCULAR OR IRRegULARLy ShAPeD OBJeCTS
MAy ReQUIRe ADDITIONAL hOLDINg MeANS If They CANNOT Be heLD
SeCUReLy IN vISe.
CAUTION: DO NOT CUT MAgNeSIUM WITh ThIS TOOL.
4
feATUReS (fIgUReS A)
1. Spark deflector
2. Base
8. Wheel
9. Guard
3. Fence
10. Spindle Lock
11. Depth Stop Bolt and Jam Nut
12. Trigger Switch
13. Padlock Hole
14. Lock
4. Vise
5. Wrench
6. Crank
7. Vise Lever
A
13
12
10
9
11
14
8
4
7
6
1
3
2
5
MAXIMUM CUTTINg CAPACITy
NOTe: Capacity shown on chart assumes no wheel wear and optimum fence position.
Workpiece Shape:
A X B
A = 4-7/8 in
(125mm)
90° Cutting Angle
45° Cutting Angle
A = 4-1/2 in 4 1/2 in x 5 1/8 in A = 4 1/2 in x 5 3/8 in
(115mm)
(115mm x 130mm) (115mm x 137mm)
4 in x 7-5/8 in
(102mm x 188mm)
3 in x 7-3/8 in
(76mm x 229mm)
A = 4-1/2 in
(115mm)
A = 3-13/16 in 4 1/2 in x 3 13/16 in
A = 3-13/16 in
3-3/4 in
(95mm)
(98mm)
4 1/8 in x 3 3/4 in
( 105mm x 95mm)
STANDARD eQUIPMeNT
1 14 inch (355mm) Metal Cutting Abrasive Wheel
1 Wheel Wrench
1 Instruction manual
5
TO CARRy
Fold down unit to position where you can carry the saw. Hook lock chain to lock arm down.
UNLOCKINg
To unlock tool and raise head, depress motor arm slightly and unhook lock chain out. Motor
arm will then pivot upward.
SPARK DefLeCTOR ADJUSTMeNT (fIg. B)
B
C
D
To best deflect sparks away from surrounding persons and
materials, loosen the screw (1a), adjust the spark deflector (1)
and then retighten screw. Do not allow cordset to come into
contact with deflector or sparks as damage to cordset may occur.
1
1a
DePTh STOP (fIg. C)
Depth stop is set at the factory for a new 14 inch (355mm)
wheel to prevent wheel from cutting into the supporting
surface. To allow more depth of cut, use the wrench (5) to
loosen the depth stop bolt (11) and lower bolt to desired height.
Then, turn jam nut (11) clockwise until seated firmly on the
casting. Securely tighten the depth stop bolt before use.
11
CAUTION: When changing to a new wheel, readjust depth
stop to original position to prevent cutting into supporting surface.
TRIggeR SWITCh (fIg. D)
To start the tool, depress the trigger switch (12). To turn
the tool off, release the trigger switch. Keep hands and
material from wheel until it has coasted to a stop.To prevent
unauthorized use of tool, install a standard padlock (not
included) into the padlock hole (13) located in the trigger.
13
12
MATeRIAL CLAMPINg AND SUPPORTINg (fIg. e, f)
• Angled material is best clamped and cut with
DIAMETER OF WORKPIECE
both legs resting against base.
e
• A spacer block slightly narrower than the
workpiece can be used to increase wheel
utilization (fig. e).
• Long workpieces must be supported by a block
so it will be level with top of base (fig. f). The cut
off end should be free to fall downward to avoid
wheel binding.
SPACER BLOCK
4
WIDTH OF SPACER BLOCK
f
CUT-OFF END
BLOCK
6
vISe OPeRATION (fIg. g)
g
4
The vise (4) has a quick-travel feature. To release
the vise when it is clamped tightly, turn the crank (6)
counterclockwise one or two times to remove clamping
pressure. Lift vise lever (7) up. Pull crank assembly out
as far as desired. Vise may be pushed forward into work
without cranking. Lower vise lever then tighten vise on
work by using crank.
7
6
feNCe OPeRATION (fIg. h, I)
h
CAUTION: To reduce the risk of injury,
turn unit off and disconnect machine from
power source before installing and removing
accessories, before adjusting or changing
set-ups or when making repairs. Be sure the
trigger switch is in the Off position. An
accidental start-up can cause injury.
The fence (3) can be adjusted two ways: to change
desired cutting angle and to change spacing between
the fence and vise.
4
3
I
2
TO ChANge The DeSIReD CUTTINg ANgLe
Use the wrench (5) provided to loosen (do not remove)
the two fence bolts (3a). Align the desired angle
indicator line with the slot line (3b) in the base (2).
Securely tighten both fence bolts before use. For more
accurate square cuts, disconnect the power supply,
3b 3a
loosen the two fence bolts, push arm down until wheel extends into base. Place a
square against the wheel and adjust fence against the square. Securely tighten both
fence bolts before use. When making a miter cut, the vise (4) may not clamp securely,
depending on the thickness of the workpiece and the miter angle. Other aids (such as
spring, bar or C-clamps) will be necessary to secure the workpiece to the fence when
making these cuts.
TO ChANge SPACINg BeTWeeN The feNCe AND vISe
Using the wrench provided, loosen and remove the two fence bolts (3a). Adjust the fence
(3) to desired locations. Insert both fence bolts in provided locations. Securely tighten both
fence bolts before use.
ReMOvAL AND INSTALLATION Of WheeLS (fIg. J, K)
CAUTION: Turn off and unplug the tool before
making any adjustments or removing or installing
J
attachments or accessories. Be sure the trigger
switch is in the Off position. Do not make any
adjustment while the wheel is in motion.
Do not make any adjustment while chop saw is plugged
10
into power supply.
1. Push in spindle lock (10) and rotate wheel (8) by hand
until wheel lock lever engages slot in inside flange (15)
to lock wheel. Loosen the bolt (16) counterclockwise
in the center of the abrasive wheel with the included
wrench (5). Bolt has right-hand thread.
K
17
8
2. Remove the bolt (16), washer (17), outside flange (18)
and old wheel (8).
3. Make sure flange surfaces are clean and flat. Install
the new abrasive wheel by reversing the above steps.
4. Do not overtighten bolt.
16
15
18
WARNINg: Risk of personal injury. Check the work
surface that the chop saw rests on when replacing with a
new abrasive wheel. It is possible that the wheel may contact ANY ITEMS OR
STRUCTURE THAT EXTENDS ABOVE work surface (under the base) when the arm is
fully lowered.
7
OPeRATION TIPS fOR MORe ACCURATe CUTS
• Allow the wheel to do the cutting. Excessive force will cause the wheel to glaze reducing
cutting efficiency and/or to deflect causing inaccurate cuts.
• Properly adjust fence angle.
• Make sure material is laying flat across base.
• Properly clamp material to avoid movement and vibration.
MAINTeNANCe
MOTOR BRUSh INSPeCTION AND RePLACeMeNT (fIg. L)
WARNINg: To reduce the
L
risk of injury, turn unit off and
disconnect machine from power
source before installing and
removing accessories, before
adjusting or changing set-ups or
when making repairs. Be sure the
trigger switch is in the Off
position. An accidental start-up
can cause injury.
20
.3"
(8mm)
20
Brushes should be regularly
inspected for wear. To inspect
brushes, remove brush cap (19).
19
Brushes (20) should slide freely in brush box. If brushes are worn down to .3 inch
(8mm) as shown in figure L they should be replaced. To reinstall, push new brush
back into brush box. If replacing existing brush, maintain same orientation as when
removed. Replace the brush cap (do not overtighten).
CLeANINg
WARNINg: Blow dirt and dust out of the main housing with dry air as often as dirt is
seen collecting in and around the air vents. Wear ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) approved
eye protection when performing this procedure.
CAUTION: When cleaning, use only mild soap and a damp cloth on plastic parts.
Many household cleaners contain chemicals which could seriously damage plastic. Also,
do not use gasoline, turpentine, lacquer or paint thinner, dry cleaning fluids or similar
products which may seriously damage plastic parts. Never let any liquid get inside the
tool; never immerse any part of the tool into a liquid.
RePAIRS
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment
should be performed by authorized service centers or other qualified service organizations,
always using identical replacement parts.
LUBRICATION
Closed-type, grease-sealed ball bearings are used throughout. These bearings have
sufficient lubrication packed in them at the factory to last the life of the chop saw.
SeRvICe AND RePAIRS
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers
with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical advice, repair,
or genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location nearest you. To
find your local service location, call 1-800-544-6986 or visit www.blackanddecker.com
ACCeSSORIeS
Use only high-strength Type 1 organic bonded wheels rated 4100 rpm or higher.
Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or
authorized service center. If you need assistance regarding accessories, please call:
1-800-544-6986.
WARNINg: The use of any accessory not recommended for use with this tool could
be hazardous.
8
Troubleshooting guide
TROUBLe! TOOl WIll NOT START
WhAT’S WRONg?
WhAT TO DO…
1. Plug in saw.
1. Tool not plugged in.
2. Fuse blown or circuit breaker tripped.
3. Cord damaged.
2. Replace fuse or reset circuit breaker.
3. Have cord replaced by authorized
service center.
4. Brushes worn out.
4. Replace brushes.
TROUBLe! TOOl MAKES UNSATISFACTORY CUTS
WhAT’S WRONg?
1. Glazed wheel.
WhAT TO DO…
1. Dress the wheel or replace with a
new one.
2. Workpiece incorrectly placed or clamped.
2. Firmly clamp and support workpiece.
TROUBLe! BlADE DOES NOT COME Up TO SpEED
WhAT’S WRONg?
1. Extension cord too light or too long.
WhAT TO DO…
1. Replace with adequate size cord.
See chart on page 2.
2. Low voltage.
3. Low generator voltage.
2. Contact your electric company.
3. Check generator output voltage.
Reduce number of tools powered by
the generator.
TROUBLe! TOOl VIBRATES ExCESSIVElY DURING CUT
WhAT’S WRONg?
1. Damaged wheel.
WhAT TO DO…
1. Replace wheel.
3. Workpiece not clamped properly.
2. Refer to Material Clamping and
Supporting page 8.
TROUBLe! DOES NOT MAKE ACCURATE CUTS
WhAT’S WRONg?
WhAT TO DO…
1. Fence not adjusted correctly.
1. Check and adjust. See fence
Operation on page 9.
2. Check and adjust.
2. Wheel is not square to fence.
3. Excessive force used to make cut.
3. Reduce cutting force, let the wheel
do the work.
4. Work piece moving.
4. Clamp workpiece securely. See
Material Clamping and
Supporting page 8. Make sure
material is laying flat against the base.
TROUBLe! MATERIAl MOVES DURING CUT
WhAT’S WRONg?
1. Fence slipping or workpiece incorrectly
placed or clamped.
WhAT TO DO…
1. See Material Clamping and
Supporting page 8.
2. Vise too loose
3. Excessive cutting force.
2. Tighten vise clamping.
3. Reduce cutting force.
location of the service center nearest you or call the BLACK & DECKER help line at
1-800-544-6986.
9
LIMITeD TWO-yeAR hOMe USe WARRANTy
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in
material or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge
in either of two ways.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from
whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should
be made within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days
after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their
specific return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may
be required.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights
and you may have other rights which vary from state to state or province to province.
Should you have any questions, contact the manager of your nearest Black & Decker
Service Center. This product is not intended for commercial use.
fRee WARNINg LABeL RePLACeMeNT: If your warning labels become illegible or are
missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.
LATIN AMeRICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For
products sold in Latin America, check country specific warranty information contained
in the packaging, call the local company or see the website for warranty information.the
packaging, call the local company or see the website for warranty information.
Imported by
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
10
SCIe feNDeUSe De 355 MM (14 PO)
MODe D’eMPLOI
NUMeRO De CATALOgUe
BDeBCS14
Merci d’avoir choisi Black & Decker! Consulter le site Web
à LIRe AvANT De ReTOURNeR Ce PRODUIT POUR QUeLQUe
RAISON QUe Ce SOIT :
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit Black & Decker, consulter
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour. Si la réponse est introuvable ou en
l’absence d’accès à l’Internet, composer le 1 800 544-6986 de 8 h à 17 h hNe, du lundi au vendredi,
pour parler avec un agent. Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.
Pour l´achat d´un filtre de rechange composer le 1-888-678-7278
CONSeRveR Ce MODe D’eMPLOI POUR UN USAge ULTÉRIeUR.
11
LIgNeS DIReCTRICeS eN MATIèRe De SÉCURITÉ - DÉfINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANgeR : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,
causera la mort ou des graves blessures.
AveRTISSeMeNT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISe eN gARDe : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
AvIS : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une
situationvpotentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des
dommages à la propriété.
Consignes de sécurité importantes
AveRTISSeMeNT : Lire, comprendre et suivre toutes les directives
précisées ci-dessous afin d’éviter les risques de choc électrique, d’incendie ou
de blessure grave.
conSeRveR ceS DiRectiveS
•
•
•
•
GaRDeR LeS DiSPoSitiFS De PRotection en PLace et en bon état de
fonctionnement.
RetiReR LeS cLÉS De RÉGLaGe; prendre l’habitude de s’assurer que les clés de
réglage sont retirées de l’outil avant de le démarrer.
GaRDeR L’aiRe De tRavaiL PRoPRe; les espaces de travail et les établis
encombrés sont propices aux blessures.
ne PaS utiLiSeR L’outiL DanS un enviRonneMent DanGeReuX; ne
pas exposer l’outil à la pluie, ni l’utiliser dans des endroits humides ou détrempés.
Garder l’aire de travail bien éclairée.
•
•
•
•
•
teniR LeS enFantS À L’ÉcaRt; s’assurer que personne ne s’approche de l’aire
de travail.
S’aSSuReR que L’ateLieR eSt SÛR PouR LeS enFantS; utiliser des
cadenas, des interrupteurs centraux ou enlever les commandes de démarrage.
ne PaS FoRceR L’outiL; pour obtenir de meilleurs résultats et prévenir les risques
de blessure, laisser l’outil couper à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
utiLiSeR L’outiL aPPRoPRiÉ; ne pas forcer l’outil ou l’accessoire, ni l’utiliser pour
des travaux autres que ceux pour lesquels il a été conçu.
utiLiSeR LeS RaLLonGeS aPPRoPRiÉeS; s’assurer que la rallonge électrique est
en bon état et qu’elle est en mesure de supporter le courant nécessaire à l’outil. Une
rallonge de calibre inférieur entraînera une chute de tension se traduisant par une perte
de puissance et une surchauffe. le tableau ci-dessous illustre les calibres que l’on doit
utiliser selon la longueur de la rallonge et l’intensité nominale indiquée sur la plaque
signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. plus le calibre est petit, plus la
rallonge peut porter de courant.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension
Longueur totale du cordon en pieds
120V
0-25
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
0-50 51-100 101-200 201-300
26-50
51-100
101-150
240V
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Intensité (A)
Au
Au
Calibre moyen des fils (AWG)
moins plus
0
-
-
-
-
6
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
6
10
12
16
10
12
Non recommandé
12
•
•
PoRteR DeS vêteMentS aPPRoPRiÉS; ne pas porter de vêtements amples ni
de gants, de cravate, de bague, de bracelet ou d’autres bijoux, car ceux-ci peuvent
rester coincés dans les pièces mobiles. le port de chaussures antidérapantes est
recommandé. Couvrir ou attacher les cheveux longs. Se tenir éloigné des évents
puisque ces derniers pourraient cacher des pièces mobiles.
TOUJOURS UTILISER DES LUNETTES DE PROTECTION conformes aux normes
ANSI Z87.1. Utiliser aussi un masque antipoussières si la découpe doit en produire
beaucoup. les lunettes ordinaires ne peuvent que protéger contre les impacts, ce ne
sont pas des lunettes de protection.
•
•
•
aRRiMeR La PiÈce À tRavaiLLeR. pour ce, utiliser un serre-joint ou un étau. C’est
plus sûr que de le faire manuellement et cela laisse les mains libres pour utiliser l’outil.
ne PaS eFFectueR De tRavauX hoRS De PoRtÉe. les pieds doivent rester
bien ancrés au sol afin de maintenir son équilibre en tout temps.
bien entReteniR L’outiL; afin d’obtenir de meilleurs résultats et faire preuve de
prudence, garder l’outil propre et bien aiguisé. Suivre les consignes lorsqu’on lubrifie
ou qu’on remplace les accessoires.
•
•
•
DÉBRANCHER LES OUTILS avant tout entretien ou changement d’accessoires, tels
lames, mèches, embouts, organes de coupe ou tout autre accessoire similaire.
RÉDuiRe LeS RiSqueS De DÉMaRRaGe acciDenteL; s’assurer que
l’interrupteur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil.
utiLiSeR LeS acceSSoiReS RecoMManDÉS; consulter le manuel d’utilisation
pour savoir quels accessoires sont appropriés. l’utilisation d’accessoires autres que
ceux recommandés pourrait entraîner des blessures.
•
•
ne JaMaiS MonteR SuR un outiL; si l’outil se renverse ou si l’organe de coupe
est touché accidentellement, cela pourrait entraîner des blessures graves.
vÉRiFieR LeS PiÈceS enDoMMaGÉeS; avant de poursuivre les travaux, examiner
attentivement les dispositifs de protection, ou toute autre pièce endommagée, afin
de s’assurer qu’ils fonctionnent toujours adéquatement et qu’ils sont en mesure
d’effectuer les travaux pour lesquels ils ont été conçus. Vérifier les pièces mobiles afin
de s’assurer qu’elles sont bien alignées et qu’elles ne restent pas coincées; vérifier
également les pièces et les assemblages afin de s’assurer qu’il n’y a aucun bris ni
aucune autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil. Faire
réparer ou remplacer toute pièce endommagée, y compris les dispositifs de protection.
ne JaMaiS LaiSSeR L’outiL FonctionneR SanS SuRveiLLance; couPeR
L’aLiMentation et attendre que l’outil s’arrête complètement avant de quitter les lieux.
PiÈceS De RechanGe. lors de l’entretien, n’utiliser que des pièces de rechange
identiques.
•
•
•
PouR RÉDuiRe tout RiSque De choc ÉLectRique :
a. Cet outil peut être muni d’une fiche polarisée (l’une des lames est plus large
que l’autre), laquelle ne peut être raccordée qu’à une prise polarisée et
ce, dans un seul sens. Si la fiche ne rentre pas dans la prise, contacter un
électricien qualifié pour faire installer la prise appropriée.
b. Cet outil peut être équipé d’un type de fiche à trois lames mis à la terre, qui
ne peut être raccordée qu’à une prise elle-même mise à la terre. Si la fiche ne
rentre pas dans la prise, contacter un électricien qualifié pour faire installer la
prise appropriée.
c. Ne modifier la fiche en aucune façon.
Règles de sécurité additionnelles relatives aux scies
fendeuses
•
Toujours porter des lunettes de protection et un appareil respiratoire
antipoussières adéquats.
Avant toute utilisation, vérifier que le disque de tronçonnage ne comporte ni
fissures ni défauts. Dans l’affirmative, mettre le disque au rebut. Inspecter aussi
le disque chaque fois que l’on suspecte que l’outil a fait une chute. Tout défaut
pourrait provoquer la casse du disque.
•
•
Avant de redémarrer l’outil équipé d’un disque neuf ou de rechange ou si l’on
n’est pas sûr de la condition du disque, faire fonctionner l’outil pendant une
minute en s’assurant d’en être bien protégé. Si le disque est affecté d’une fêlure ou
d’un défaut caché, il devrait éclater en moins d’une minute. Ne jamais démarrer l’outil
lorsque quelqu’un se tient directement devant le disque. y compris l’utilisateur,
13
•
Pendant le fonctionnement, protéger le disque contre tout choc ou traitement
brutal. Dans cette éventualité, arrêter l’outil et vérifier que le disque de tronçonnage ne
comporte ni fissures ni défauts.
•
•
•
Nettoyer la scie fendeuse régulièrement en suivant la procédure inclue dans ce manuel.
Ne jamais retirer les protèges disque ou la base.
touJouRS utiLiSeR un Étau ou tout autRe DiSPoSitiF De FiXation
PouR aRRiMeR SoLiDeMent La PiÈce À DÉcouPeR. Tout autre dispositif,
tels pinces à ressort, serre-joints à coulisse ou étaux en C, peut être approprié selon
la taille ou la forme de la pièce à travailler. Choisir et installer soigneusement ces
dispositifs de fixation puis faire fonctionner l’outil à vide avant de commencer à découper.
N’utiliser que des disques de type 1 de 355 mm (14 po) conçus pour un régime
minimal de 4300 r/min.
•
•
•
•
•
•
•
•
Laisser toute pièce découpée refroidir avant toute manipulation.
Ne pas tenter de découper bois ou plastique avec cet outil.
ne JaMaiS DÉcouPeR De MaGnÉSiuM avec cet outiL.
Utiliser la scie fendeuse dans un endroit bien ventilé.
Arrêter la scie fendeuse avant de retirer aucune pièce de sa base.
ne DÉcouPeR aucun MatÉRiau SouS tenSion.
Ne jamais utiliser de lames pour scie circulaire avec cet outil, ni de lames
dentées, afin d’éviter les risques de blessure grave.
ne PaS utiLiSeR cet outiL PRÈS De LiquiDeS, De GaZ ou De PouSSiÈReS
inFLaMMabLeS. Des étincelles ou copeaux brûlants, ou les balais incandescents du
moteur pourraient enflammer des matériaux combustibles.
•
•
Ne pas utiliser le côté du disque abrasif comme une meule à ébarboir. Cela affaiblirait
considérablement le disque posant ainsi des risques à l’utilisateur. le disque pourrait se casser.
MISe eN gARDe : Porter un dispositif de protection personnel anti-bruit
approprié durant l’utilisation. Sous certaines conditions et selon la durée d’utilisation, le
bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à la perte d’audition.
MISe eN gARDe : le pare-étincelles deviendra chaud. Éviter de toucher ou de régler
l’outil lorsqu’il est chaud. Tenez le cordon amovible et le matériel loin du pare-étincelles.
AveRTISSeMeNT : Certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies,
les meules, les perceuses ou autres outils de construction peuvent produire des poussières
contenant des produits chimiques reconnus par l’état californien pour causer cancers,
malformations congénitales ou être nocifs au système reproductif. parmi ces produits
chimiques, on retrouve :
•
•
•
le plomb dans les peintures à base de plomb,
la silice cristallisée dans les briques et le ciment ou autres articles de maçonnerie, et
l’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique (ACC).
le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle on effectue
ces travaux. pour réduire toute exposition à ces produits : travailler dans un endroit
bien aéré, en utilisant le matériel de sécurité approprié tel un masque antipoussières
spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
•
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres
outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties
exposées du corps à l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter
d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
AveRTISSeMeNT : l’utilisation de cet outil peut produire et/ou dégager des
poussières pouvant causer des problèmes respiratoires graves et permanents ou d’autres
problèmes médicaux. Toujours porter un appareil respiratoire approuvé par la NIOSH/
OSHA pour se protéger de la poussière. Diriger les particules loin du visage et du corps.
AveRTISSeMeNT : Toujours utiliser un appareil respiratoire antipoussières
approprié approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé
du visage et du corps.
pour des raisons de commodités et de sécurité, les étiquettes suivantes sont apposées
sur votre scie fendeuse à service intensif de 355mm (14 po.)
AveRTISSeMeNT : PouR votRe SÉcuRitÉ, LiRe Le ManueL De L’utiLiSateuR.
• ne PaS utiLiSeR De LaMeS DentÉeS.
• n’utiLiSeR que DeS DiSqueS RenFoRcÉS conçuS PouR un RÉGiMe
14
MiniMaL De 4300 R/Min.
• LoRS De L’entRetien, n’utiLiSeR que DeS PiÈceS De RechanGe iDentiqueS.
• touJouRS : PoRteR DeS LunetteS De PRotection, utiLiSeR un
DiSPoSitiF De PRotection, MainteniR La PiÈce À tRavaiLLeR DanS un
Étau, utiLiSeR un aPPaReiL ReSPiRatoiRe antiPouSSiÈReS aDÉquat.
• ne PaS eXPoSeR L’outiL À La PLuie ni L’utiLiSeR DanS DeS enDRoitS huMiDeS.
SyMBOLeS
• l’étiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles suivants. les
symboles et leurs définitions sont indiqués ci-après :
V.................volts
Hz...............hertz
A...............ampères
W..............watts
min..............minutes
ou DC..courant continu
................Construction de classe I
(mis à la terre)
...............
.../min..........tours à la minute
ou AC ..courant alternatif
n
o .............sous vide
..............borne de mise à la minute
Construction de classe II
............symbole d´avertissement
..............lire le mode d’emploi avant l’utilisation
............Utiliser une protection respiratoire adéquate.
...........Utiliser une protection oculaire adéquate.
............Utiliser une protection auditive adéquate.
SANS fIL
MAX. mm
2.8
S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec l’inscription de la plaque
signalétique. Une diminution de tension de plus de 10 % provoquera une perte de
puissance et une surchauffe.
355
CAPACITÉ De COUPe
La grande ouverture de l’étau et le point de pivotement élevé permettent de couper
beaucoup de grosses pièces. Consulter le tableau sur la capacité de coupe pour déterminer
la dimension maximale totale des coupes pouvant être réalisées à l’aide d’une meule neuve.
MISe eN gARDe : CeRTAINS OBJeTS QUI SONT gROS, CIRCULAIReS OU
De fORMe IRRÉgULIèRe, PeUveNT NÉCeSSITeR DeS DISPOSITIfS De ReTeNUe
SUPPLÉMeNTAIReS S’ILS Ne PeUveNT ÊTRe BIeN ReTeNUS DANS UN ÉTAU.
MISe eN gARDe : Ne PAS COUPeR DU MAgNÉSIUM AveC CeT OUTIL.
fUNCTIONAL DeSCRIPTION (fIg. A)
1. Spark déflecteur
A
13
2. Base
12
10
3. Clôture
4. Vice
5. Clé
6. Manivelle
7. Vise levier
8. Roue
9
9. Garde
11
14
10. Verrouillage de
broche
11. Butée de profondeur
bolt et contre-écrou
12. Interrupteur à
gâchette
8
4
7
6
13. Cadenas trou
14. Bloquer
1
3
2
5
15
CAPACITÉ De COUPe MAXIMALe
ReMARQUe : la capacité indiquée dans le tableau ne tient pas compte de l’usure de la
meule ni de la position optimale du guide.
Forme de la pièce :
A X B
Angle de coupe de 90° A = 125 mm A = 115 mm 115 mm x 130 mm A = 115 mm x 137
mm
(4 7/8 po)
(4 1/2 po)
(4 1/2 po x 5 1/8 po) (4 1/2 po x 5 3/8 po)
102 mm x 188 mm
(4 po x 7 5/8 po)
76 mm x 229 mm
(3 po x 7 3/8 po)
Angle de coupe de 45° A = 115 mm
(4 1/2 po)
A = 98 mm 105 mm x 95 mm
A =95 mm
(3 13/16 po) (4 1/2 po x 3 13/16) (3 3/4 po)
(4 1/8 po x 3 3/4 po) (3-13/16 po)
ÉQUIPeMeNT STANDARD
1 meule de tronçonnage des métaux de 355 mm (14 po),
1 clé pour meule
1 mode d’emploi
POUR TRANSPORTeR
Replier en deux l’appareil à la position vous permettant de transporter la scie. Accrocher la
chaîne de retenue au crochet pour chaîne.
DÉveRROUILLAge
Pour déverrouiller l’outil et monter la tête, abaisser légèrement le bras du moteur, puis
décrocher la chaîne de retenue du crochet pour chaîne. Le bras du moteur pivotera
ensuite vers le haut.
RÉgLAge DU PARe-ÉTINCeLLeS (fIg. B)
B
Pour protéger toute personne ou matériel près des étincelles,
1
dévisser la vis (1a), régler le
déflecteur d’étincelles (1) puis resserrer la vis. Ne pas laisser le
1a
cordon amovible entrer en
contact avec le pare-étincelles ou les étincelles, car le cordon
amovible risque d’être endommagé.
BUTÉe De PROfONDeUR (fIg. C)
La butée d’arrêt est réglée à l’usine à l’intention d’une meule
neuve de 355 mm (14 po) pour éviter que la meule ne coupe la
surface portante. Pour augmenter la profondeur de coupe,
utiliser la clé plate fournie (5) pour desserrer le boulon (11) de
la butée de profondeur et le baisser à la hauteur désirée, puis
tourner le contre-écrou (11) dans le sens horaire jusqu’à
ce qu’il soit bien serré contre le moulage. Bien serrer le boulon
de la butée de profondeur avant usage.
C
11
MISe eN gARDe : Au montage d’une meule neuve, remettre le blocage de la
profondeur à la position originale pour éviter de couper la surface portante.
13
D
DÉTeNTe (fIg. D)
Pour démarrer l’outil, presser la détente (12). Pour l’éteindre,
simplement la relâcher. Tenir les mains et les matériaux
éloignés de la meule jusqu’à ce que cette dernière se soit
arrêtée complètement. Pour éviter toute utilisation non permise
de l’outil, poser un cadenas standard (non inclus) dans l’orifice
pour cadenas (13) situé dans la détente.
12
16
SeRRAge eT SOUTIeN DU MATÉRIAU (fIg. e, f)
• Il est plus facile de serrer et de couper les pièces
angulaires si les deux montants reposent contre
la base.
• On peut utiliser une cale d’écartement
légèrement plus étroite que la pièce pour pouvoir
utiliser davantage la meule (fig. e).
e
DIAMÈTRE DE LA PIÈCE DE TRAVAIL
CALE D’ÉCARTEMENT
• Les pièces longues doivent être soutenues par
une cale de manière à être alignées avec le
dessus de la base (fig. f). L’extrémité coupée
doit être libre de pouvoir tomber afin d’éviter tout
grippage de la meule.
4
LARGEUR DE LA CALE D’ÉCARTEMENT
f
EXTRÉMITÉ
COUPÉE
BLOC
UTILISATION De L’ÉTAU (fIg. g)
L’étau (4) comprend une fonction de marche rapide. Pour
dégager l’étau lorsqu’il est fortement serré, tourner la
manivelle (6) une ou deux fois, dans le sens antihoraire,
pour libérer la pression de serrage. Soulever le levier de
l’étau (7). Tirer la manivelle aussi loin que possible. L’étau
peut être poussé vers l’avant contre la pièce sans utiliser
la manivelle. Baisser le levier de l’étau, puis serrer l’étau
sur la pièce à l’aide de la manivelle.
g
4
7
6
UTILISATION DU gUIDe (fIg. h, I)
h
MISe eN gARDe : Éteindre et débrancher
l’outil avant d’effectuer tout réglage ou d’enlever ou
installer tout accessoire. S’assurer que l’interrupteur
est en position d’arrêt. Il est possible d’ajuster le guide
(3) de deux façons : pour le mettre à l’angle de coupe
désiré et pour régler l’espacement entre le guide et l’étau.
4
3
RÉgLAge à L’ANgLe De COUPe DÉSIRÉ
Utiliser la clé fournie (5) pour desserrer les deux boulons
du guide (3a) (sans les enlever). Aligner le trait désiré
de l’indicateur d’angle avec la fente (3b) dans la base
(2). Bien serrer les deux boulons du guide avant usage.
Pour accroître la précision des coupes carrées, couper
l’alimentation, desserrer les deux boulons du guide et
abaisser le bras jusqu’à ce que la meule passe la base.
Placer une équerre contre la meule et régler le guide de
I
2
3b 3a
manière à être contre l’équerre. Bien serrer les deux boulons du guide avant usage. Lors
d’une coupe à onglet, il se peut que l’étau (4) serre mal selon l’épaisseur de la pièce et
l’angle d’onglet. D’autres accessoires (comme des pinces à ressort, des serres à barre ou
des serre-joints en C) sont nécessaires pour immobiliser la pièce sur le guide lors de telles
coupes.
RÉgLAge De L’eSPACeMeNT eNTRe Le gUIDe eT L’ÉTAU
À l’aide de la clé fournie, desserrer et retirer les deux boulons du guide (3a). Régler le
guide (3) aux emplacements désirés. Insérer les deux boulons du guide aux emplacements
prévus. Bien serrer les deux boulons du guide avant usage.
17
DÉPOSe eT INSTALLATION DeS MeULeS (fIg. J, K)
J
MISe eN gARDe : Éteindre et débrancher
l’outil avant d’effectuer tout
réglage ou d’enlever ou installer tout accessoire.
S’assurer que l’interrupteur est en
position d’arrêt. Ne pas effectuer de réglage tandis
que la meule tourne.
10
Ne pas effectuer de réglage tandis que la scie fendeuse est
branchée à la source d’alimentation.
1. Enfoncer le levier de verrouillage de la meule (10),
puis tourner la meule (8) manuellement de manière à
ce que le levier engage la fente, logée dans la bride
intérieure (15), pour verrouiller la meule. Desserrer
le boulon (16) dans le sens antihoraire au centre de
la meule abrasive avec la clé plate comprise (5). Le
boulon est pourvu d’un filetage à droite.
K
17
8
16
15
18
2. Retirer le boulon (16), la rondelle (17), la bride
externe (18) et la vieille meule (8).
3. S’assurer que la surface de la bride est propre et plate. Installer la nouvelle meule
abrasive en inversant les étapes précédentes.
4. Ne pas serrer le boulon de manière excessive.
AveRTISSeMeNT : Vérifier la surface de travail sur laquelle repose la scie
fendeuse au moment de remplacer la meule abrasive par une neuve. Il est possible que
la meule entre en contact avec TOUT OBJET OU STRUCTURE (se trouvant sous la
base) QUI DÉPASSE la surface de travail lorsque le bras est complètement descendu.
CONSeILS D’UTILISATION POUR DeS COUPeS PLUS PRÉCISeS.
• Laisser la meule réaliser la coupe. Toute force excessive exercée sur la meule la
rendra glacée réduisant ainsi le rendement de coupe et/ou la fera dévier, ce qui
entraînera des coupes imprécises.
• Bien régler l’angle du guide.
• S’assurer que le matériau repose à plat sur la base.
• Bien serrer le matériau pour éviter qu’il ne se déplace ou ne vibre.
eNTReTIeN
INSPeCTION eT ReMPLACeMeNT DeS BALAIS DU MOTeUR (fIg. L)
AveRTISSeMeNT :
L
Mettre l’outil hors tension et le
débrancher. S’assurer que
20
l’interrupteur est en position
d’arrêt.Il importe d’inspecter
régulièrement les balais pour en
vérifier l’usure. Pour inspecter les
balais, retirer le capuchon du balai
(19). Les balais (20) doivent
.3"
(8mm)
pouvoir glisser librement dans la
cage à balais. Si les balais sont
réduits par l’usure à 8 mm (0,3 po)
comme sur la figure L, il faut les
20
19
remplacer. Pour une réinstallation, remettre les balais neufs dans la cage à balais. Pour
remettre en place le même balai, conserver la même orientation qu’au moment de
l’enlever. Remettre le capuchon du balai (ne pas trop serrer).
NeTTOyAge
AveRTISSeMeNT : nettoyer la saleté et la poussière du boîtier principal à l’air
sec dès que vous voyez la saleté s’accumuler à l’intérieur des évents et autour de ceux-ci.
Porter un dispositif de protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA
Z94.3) au moment d’exécuter cette procédure.
MISe eN gARDe : lors du nettoyage des pièces en plastique, utiliser
uniquement du savon doux et un chiffon humide. Bon nombre de nettoyants domestiques
18
renferment des produits chimiques pouvant grandement endommager le plastique. En
outre, ne pas utiliser d’essence, de térébenthine, de diluant à peinture-laque, de liquides
pour nettoyage à sec ou tout autre produit semblable qui pourrait endommager
gravement les composants en plastique. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil
et n’immerger aucune partie de l’outil dans un liquide.
RÉPARATIONS
Pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et le
réglage doivent être réalisés par un centre de réparation autorisé ou tout autre centre de
réparation professionnel, et des pièces de rechange identiques doivent toujours être utilisées.
LUBRIfICATION
Les roulements à billes fermés retenus de graisse sont utilisés d’un bout à l’autre de l’outil.
Ces roulements ont reçu suffisamment de lubrifiant en usine pour durer toute la vie utile de
la scie fendeuse.
eNTReTIeN eT RÉPARATION
Ce produit n’est pas réparable par l’utilisateur. Aucune pièce à l’intérieur du chargeur
ne peut être réparée par l’utilisateur. Pour éviter tout dommage aux composants
internes sensibles à l’électricité statique, faire effectuer toute réparation par un centre de
réparation autorisé. Pour de plus amples renseignements à propos de Black and Decker,
ses centres de réparation en usine ou ses centres de réparation sous garantie autorisés,
de service à la clientèle en composant le 1-800-544-6986. Toutes les réparations
effectuées dans nos centres de réparation sont entièrement garanties contre les défauts
de matériaux et de main-d’oeuvre. Nous ne pouvons pas garantir les réparations
effectuées en partie ou totalement par d’autres.
ACCeSSOIReS
AveRTISSeMeNT : Puisque les accessoires autres que ceux offerts par Black
and Decker n’ont pas été testés avec ce produit, l’utilisation de ceux-ci avec l’outil pourrait
s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les
accessoires Black and Decker recommandés avec le produit.
Les centres de réparation de l’usine Black and Decker ou les centres de réparation
sous garantie autorisés Black and Decker sont en mesure de vous fournir la gamme
catalogue ou le nom du fournisseur local.
gARANTIe LIMITÉ De DeUX ANS POUR UNe UTILISATION
DOMeSTIQUe
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout
défaut de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé
sans frais de l’une des deux façons suivantes :
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui l’a vendu
(pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la
période correspondant à la politique d’échange du détaillant (habituellement, de 30
à 90 jours après l’achat). Une preuve d’achat peut être requise. Vérifier auprès du
détaillant pour connaître sa politique concernant les retours hors de la période définie pour
les échanges.
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (transport payé d’avance) à un
centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de Black & Decker pour faire
réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve d’achat peut être requise.
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des
droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou
d’une province à l’autre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre
de réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit n’est pas destiné à
un usage commercial.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les
étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le
1-800-544-6986 pour en obtenir le remplacement gratuit.
19
guide de depannage
PROBLeMe! l’OUTIl REFUSE DE DEMARRER
RAISONS
ACTION
1. L’appareil n’est pas branché.
2. Un fusible a sauté ou le circuit a disjoncté.
le disjoncteur.
1. Brancher la scie.
2. Changer le fusible ou réenclencher
3. Le cordon est endommagé.
3. Faire remplacer le cordon par un
centre de service autorisé.
4. Changer les balais.
4. Les balais sont usés.
PROBLeMe! lES COUpES EFFECTUEES pAR l’OUTIl NE SONT pAS
SATISFAISANTES
RAISONS
ACTION
1. Disque glacé.
2. Pièce disposée ou arrimée incorrectement.
1. Corroyer le disque ou le changer.
2. Arrimer et supporter fermement la
pièce.
PROBLeMe! lE DISQUE N’ARRIVE pAS A pRENDRE SA VITESSE NORMAlE
RAISONS ACTION
1. Rallonge de mauvais calibre ou trop longue. 1. Utiliser le cordon au calibre
adéquat.
Se reporter à la planche en page 14.
2. Contacter votre compagnie
d’électricité.
3. Vérifier le générateur de tension.
Réduire le nombre d’outils
utilisés avec le générateur.
2. Tension trop faible.
3. Générateur de tension faible.
PROBLeMe! l’OUTIl VIBRE DE FAÇON ExCESSIVE pENDANT lA COUpE
RAISONS
ACTION
1. Le disque est endommagé.
1. Changer le disque.
2. La pièce n’est pas arrimée correctement.
2. Se reporter à la section Arrimage
support des matériaux en page 19.
et
PROBLeMe! lES COUpES NE SONT pAS pRECISES
RAISONS
ACTION
1. Le guide n’est pas réglé correctement.
1. Vérifier et ajuster. Se reporter à la
section Utilisation du guide en page 19.
2. Le disque n’est pas d’équerre avec le guide. 2. Vérifier et ajustert.
3. Une force excessive est utilisée pour
effectuer la coupe.
3. Réduire la force utilisée et laisser le
disque faire le travail.
4. Arrimer la pièce solidement. Se
reporter à la section Arrimage et
support des matériaux en page 19.
S’assurer que le matériau est bien à
plat contre la base.
4. La pièce à travailler bouge.
PROBLeMe! lE MATERIAU BOUGE pENDANT lA COUpE
RAISONS
ACTION
1. Le guide glisse ou la pièce est arrimée
ou placée incorrectement.
2. L’étau est trop lâche.
1. Se reporter à la section Arrimage
et support des matériaux en page 19.
2. Resserrer l’étau.
3. La force utilisée est excessive.
3. Réduire la force utilisée.
l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance
BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
20
SeRRA MULTI-CORTe De MeTAIS
De 14 PULg. (355MM)
MANUAL dE iNstrUccioNEs
CATáLOgO N°
BDeBCS14
LEA EL MANUAL ANtEs dE dEvoLvEr EstE prodUcto por cUALqUiEr Motivo:
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black & Decker, visite
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986
de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del este para hablar con un agente.
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.
CONSeRve eSTe MANUAL PARA fUTURAS CONSULTAS.
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO.
21
PAUTAS De SegURIDAD/DefINICIONeS
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se
relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS.
Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
PeLIgRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita
provocará la muerte o lesiones graves.
ADveRTeNCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
PReCAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
provocará lesiones leves o moderadas.
PReCAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de
peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
Instrucciones de seguridad importantes
ADveRTeNCIA: Lea todas las instrucciones hasta comprenderlas. El
incumplimiento con alguna de las instrucciones enumeradas más abajo puede resultar en
descarga eléctricac, inocenndSioeyR/ovleesioeneSstcoarpSorainlesSsteRriaus.ccioneS
•
•
•
•
MantenGa LoS PRotectoReS en Su Sitio y en buenas condiciones de
funcionamiento.
quite LaS LLaveS De aJuSte. Hágase el hábito de comprobar que la herramienta
no tenga ninguna llave de ajuste puesta antes de encenderla.
MantenGa LiMPia eL ÁRea De tRabaJo. las áreas y mesas de trabajo
desordenadas aumentan el riesgo de lesiones.
no utiLice La heRRaMienta en aMbienteS PeLiGRoSoS. No utilice
máquinas herramienta en lugares húmedos o mojados ni las exponga a lluvia.
Mantenga el área de trabajo bien iluminada.
•
•
•
•
•
MantenGa aLeJaDoS a ni—oS. Toda visita debería mantenerse a una distancia
segura del área de trabajo.
que Su taLLeR Sea a PRueba De ni—oS. para ello utilice candados o
conmutadores maestros o quite las llaves de arranque.
no FueRce La heRRaMienta. la herramienta hace el trabajo mejor y más seguro
a la velocidad para la cual fue diseñada.
utiLice La heRRaMienta coRRecta. No fuerce la herramienta o el accesorio a
que realice una tarea para la cual no fue diseñada.
uSe eL aLaRGaDoR inDicaDo. Cerciórese de que su alargador esté en buenas
condiciones. Cuando use un alargador, asegúrese de que sea lo bastante resistente
como para llevar la corriente que su producto requerirá. Un alargador de menor
calibre causará una caída en el voltaje de la línea lo que resultará en pérdida de
potencia y sobrecalentamiento. El siguiente cuadro muestra el tamaño correcto a
utilizar, dependiendo del largo del cable y del amperaje nominal. En caso de tener
dudas, utilice el de mayor calibre. Mientras menor sea el número del calibre, mayor la
capacidad del cable.
Calibre mínimo para cables de extensión
volts
Longitud total del cable en pies
0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
120V
240V
Amperaje
Más de
No más de
American Wire Gage
0
6
10
12
-
-
-
-
6
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
10
12
16
No se recomienda
22
•
uSe RoPa aDecuaDa. No lleve ropa suelta, guantes, corbatas, anillos,
pulseras u otras joyas que podrían engancharse en las piezas móviles. Se
recomienda el uso de calzado antideslizante. Cúbrase y recójase el pelo si lo
tiene largo. los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo
que también se deben evitar.
•
•
uSe SieMPRe GaFaS De SeGuRiDaD que cumplan con los requisitos de ANSI
Z87.1. Utilice además una máscara para la cara o guardapolvo si la operación
de corte genera demasiado polvo. los anteojos de uso diario sólo tienen lentes
resistentes a golpes, no son gafas de seguridad.
aFiRMe bien Su tRabaJo. Utilice abrazaderas o tornillos para sujetar las piezas en las
que trabaja. Es más seguro, y así podrá utilizar ambas manos para operar la herramienta.
no Se SobReeXtienDa. Manténgase siempre bien apoyado y equilibrado.
cuiDe LaS heRRaMientaS. Mantenga las herramientas afiladas y limpias para un
funcionamiento mejor y más seguro. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar accesorios.
DeSenchuFe LaS heRRaMientaS antes de reparar o mantenerlas; cuando
cambie accesorios tales como hojas, brocas, mecanismos de corte y otros por el estilo.
ReDuZca eL RieSGo De PueStaS en MaRcha acciDentaLeS.
Asegúrese de que el conmutador esté apagado antes de enchufarla.
utiLice LoS acceSoRioS RecoMenDaDoS. Consulte el manual de
instrucciones para conocer los accesorios recomendados. El uso de accesorios no
debidos puede producir un riesgo de lesiones corporales.
•
•
•
•
•
•
•
nunca Se PaRe SobRe La heRRaMienta. podría sufrir graves lesiones si
la herramienta se cae a un lado o si se entra en contacto no intencionado con la
herramienta de corte.
ReviSe LaS PieZaS Da—aDaS. Antes de continuar usando la herramienta,
se debe revisar cuidadosamente el protector o cualquier otra pieza dañada para
determinar que funcionará correctamente y realizará la función para la que fue
diseñada - verifique que las piezas móviles estén alineadas, que no estén atascadas,
rotas, montadas una sobre otra o de otra forma que pudiera afectar su operación.
Cualquier protector o pieza dañada debe repararse debidamente o cambiarse.
JaMÁS DeJe Sin SuPeRviSiÓn una heRRaMienta en FuncionaMiento.
aPaGue La heRRaMienta. No deje la herramienta hasta que no se haya detenido
completamente.
•
•
•
RePueStoS. Cuando realice mantenimiento, use sólo repuestos originales.
PaRa ReDuciR eL RieSGo De DeScaRGa eLÉctRica:
a. puede que este equipo tenga un enchufe polarizado (con una para más ancha
que la otra.) Este enchufe sólo puede ser insertado en una toma de corriente
polarizada de una manera. Si el enchufe no entra, comuníquese con un electricista
calificado para que instale la toma de corriente apropiada.
b. puede que la herramienta venga equipada con un enchufe con conexión a tierra
de tres patas. Este enchufe sólo puede ser utilizado en una toma de corriente con
conexión a tierra. Si el enchufe no entra, comuníquese con un electricista
calificado para que instale la toma de corriente apropiada.
c. No altere el enchufe de ninguna forma.
Reglas de seguridad adicionales para tronzadoras de metal
•
•
Use siempre protección ocular y respiratoria apropiada.
Antes de usarla, revise el disco de corte para verificar que no esté trizado o
tenga fallas. Si tuviera alguna trizadura o falla, descarte el disco. También se
debe inspeccionar el disco siempre que piense que la herramienta pudiera
haber caído. las fallas pueden provocar la rotura del disco.
•
Cuando arranque la herramienta con un disco nuevo o de repuesto o si no está
seguro de la condición del disco, sostenga la herramienta en un lugar bien
protegido y déjela andar por un minuto. Si el disco tiene una trizadura
o falla que haya pasado inadvertida, se debería romper en pedazos en menos de un
minuto. Nunca encienda la herramienta cuando haya una persona alineada con el
disco. Esto incluye al operador.
•
•
Durante la operación, evite hacer rebotar el disco o tratarlo bruscamente. Si ello
sucediera, detenga la herramienta y revise que el disco no tenga trizaduras o fallas.
Limpie su sierra circular estacionaria periódicamente, siguiendo el procedimiento de
este manual.
23
•
•
No quite los protectores del disco o la base.
SieMPRe uSe eL toRno o DiSPoSitivo De FiJaciÓn eSPeciaL PaRa
SoSteneR bien La PieZa De tRabaJo. Otros dispositivos tales como
abrazaderas de resorte, de barra o en C pueden ser apropiadas para piezas de
trabajo de diferentes tamaños y formas. Tenga cuidado al seleccionar y colocar estas
abrazaderas y haga un movimiento de práctica antes de hacer un corte.
Use sólo discos tipo 1 de 355 mm (14 pulg.) para 4300 rpm o superiores.
Deje que las piezas cortadas se enfríen antes de cogerlas.
No intente cortar madera o plástico con esta herramienta.
nunca coRte MaGneSio con eSta heRRaMienta.
Use la sierra circular estacionaria en un lugar bien ventilado.
Apague la sierra circular estacionaria antes de quitar cualquier pieza de su base.
no coRte MateRiaLeS caRGaDoS De eLectRiciDaD.
No use hojas para sierras circulares ni ninguna otra hoja dentada con esta
herramienta. pueden producirse lesiones graves.
no oPeRe eSta heRRaMienta ceRca De LÍquiDoS, GaSeS o PoLvoS
inFLaMabLeS. las chispas o partículas calientes generadas del corte o las escobillas
del motor podrían encender materiales combustibles.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
No use el lado del disco abrasivo como pulidor de rebabas. Esto debilitará
significativamente el disco y creará una condición poco segura. El disco podría desarmarse.
PReCAUCIÓN: Use protección auditiva apropiada durante el uso de esta
herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones de uso, el ruido producido por este
producto puede contribuir a la pérdida auditiva.
PReCAUCIÓN: El deflector de chispas se calienta. Evite tocarlo o ajustarlo
mientras está caliente. Mantenga cables y materiales alejados del deflector de chispas.
ADveRTeNCIA: Algunos tipos de polvo, como aquellos generados por el lijado,
serruchado, pulido y taladrado eléctrico y otras actividades de construcción, contienen
químicos que el estado de California sabe causan cáncer, defectos de nacimiento y otros
daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
•
•
•
plomo procedente de pinturas con base de plomo,
óxido de silicio procedente de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería, y
arsénico y cromo provenientes de maderas tratadas con químicos (arseniato de
cobre cromado).
El peligro derivado de la exposición a estos materiales varía en función de la frecuencia
con que se realice este tipo de trabajo. para reducir su exposición a estos químicos:
trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como
mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
•
Evite el contacto prolongado con polvo generado por el
lijado, serruchado, pulido y taladrado eléctricos y otras actividades de
construcción. Vista ropa protectora y lave las áreas de la piel expuestas con agua
y jabón. Si permite que el polvo se introduzca en su boca o sus ojos, o que quede
sobre la piel, puede favorecer la absorción de químicos peligrosos.
ADveRTeNCIA: El uso de esta herramienta puede generar o dispersar partículas de
polvo, que pueden causar lesiones respiratorias permanentes y graves u otras lesiones.
Use siempre protección respiratoria apropiada para la exposición al polvo aprobada por el
Instituto Nacional de Salud y Seguridad Ocupacional de EE.UU. y la Administración de
Salud y Seguridad Ocupacional de EE.UU. (NIOSH y OSHA respectivamente, por sus
siglas en inglés). Aleje la cara y el cuerpo del contacto con las partículas.
ADveRTeNCIA: Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH
(Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración de
Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas
en dirección contraria a la cara y el cuerpo.
Para su conveniencia y seguridad, su tronzadora de metales de 14 pulg. (355 mm) tiene
las siguientes advertencias:
ADveRTeNCIA: PaRa oPeRaRLa De una ManeRa SeGuRa, Lea eL
ManuaL De inStRuccioneS.
• no utiLice hoJaS DentaDaS.
• utiLice SÓLo DiScoS ReFoRZaDoS caLiFicaDoS PaRa 4300 RPM o SuPeRioReS.
24
• cuanDo ReaLice ManteniMiento, uSe SÓLo RePueStoS oRiGinaLeS.
• SieMPRe: utiLice PRotecciÓn ocuLaR; uSe LoS PRotectoReS De
hoJa; SuJete La PieZa De tRabaJo con eL toRno; utiLice La
PRotecciÓn ReSPiRatoRia aPRoPiaDa.
• no eXPonGa a LLuvia ni uSe en LuGaReS hÚMeDoS.
Símbolos
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus
definiciones son los siguientes:
V.................voltios
A...............amperios
W..............vatios
Hz...............hertz
min..............minutos
o DC....corriente directa
................Construcción Clase I
(mis à la terre)
...............
.../min..........revoluciones o minuto
o AC ....corriente alterna
n
o .............no velocidad sin carga
terminal a tierra
..............
Construcción de clase II
............simbolo de alerta
seguridad
.......lea el manual de instrucciones antes del uso
............Use protección adecuada para las vías respiratorias
...........Use protección adecuada para los ojos
............Use protección adecuada para los oídos
MAX. mm
2.8
ALIMeNTACIÓN eLÉCTRICA
Compruebe que su suministro eléctrico concuerde con el indicado en la placa
nominal. Una reducción de voltaje superior al 10% provocará pérdida de potencia
y sobrecalentamiento.
355
CAPACIDAD De CORTe
La amplitud de apertura de la prensa y la altura del punto de pivote proporcionan
capacidad de corte para varias piezas grandes. Use la tabla de capacidad de corte
para determinar el tamaño máximo total de los cortes que se pueden realizar con un
disco nuevo.
PReCAUCIÓN: PUeDe QUe CIeRTOS OBJeTOS gRANDeS, CIRCULAReS
O De fORMAS IRRegULAReS ReQUIeRAN De SOPORTe ADICIONAL SI NO
PUeDeN SeR SUJeTOS fIRMeMeNTe eN LA PReNSA.
PReCAUCIÓN: NO CORTe MAgNeSIO CON eSTA heRRAMIeNTA.
DeSCRIPCIÓN De LAS fUNCIONeS (fIg. A)
1. Deflector de chispa
13
A
2. Base
12
10
3. Valla
4. Tornillo
5. Llave inglesa
6. Manivela
9
7. Vise Lever
8. Rueda
9. Guardia
11
14
10. Bloqueo de husillo
11. Profundidad de la parada
tornillo y tuerca
12. Gatillo
8
4
7
13. Agujero candado
14. Cerrar
6
1
3
2
5
25
CAPACIDAD MáXIMA De CORTe
NOTA: La capacidad indicada en la tabla supone que el disco no está desgastado y
que la guía está en la posición óptima.
Forma de la pieza
de trabajo:
A X B
Ángulo de corte
de 90°
A = 4-7/8 pu
pu
(125mm)
A = 4-1/2 pu 4 1/2 pux 5 1/8 pu
A = 4 1/2 pux 5 3/8
(115mm x 137mm)
(115mm)
(115mm x 130mm)
4 pu x 7-5/8 pu
(102mm x 188mm)
3 pu x 7-3/8 pu
(76mm x 229mm)
Ángulo de corte
de 45°
A = 4-1/2 pu
(115mm)
A = 3-13/16 pu 4 1/2 pu x 3 13/16 pu
A = 3-13/16 pu
3-3/4 pu
(95mm)
(98mm)
4 1/8 pux 3 3/4 pu
(105mm x 95mm)
eQUIPO eSTáNDAR
1 Disco abrasivo de 355 mm (14 pulg.) para cortar metales
1 Llave para el disco
1 Manual de instrucciones
PARA TRANSPORTe
Pliegue la unidad a una posición en la que pueda transportar la sierra. Enganche la
cadena de bloqueo en el gancho para cadena.
DeSBLOQUeO
Para desbloquear la herramienta y levantar el cabezal, aplique una presión leve sobre el
brazo del motor y desenganche la cadena de bloqueo del gancho para cadena. El
brazo del motor girará hacia arriba.
AJUSTe DeL DefLeCTOR De ChISPAS (fIg. B)
B
Para deflectar mejor las chispas de las personas y los
1
materiales circundantes, afloje el tornillo (1a), ajuste el
deflector de chispas (1) y vuelva a ajustar el tornillo. No
permita que el cable entre en contacto con el deflector o las
chispas para evitarle daños.
1a
TOPe De PROfUNDIDAD (fIg. C)
El tope de profundidad viene ajustado de fábrica para un
disco nuevo de 355 mm (14 pulgadas) a fin de evitar que
el mismo corte la superficie de apoyo. Para permitir mayor
profundidad de corte, utilice la llave plana provista (5) para
soltar el perno del tope de profundidad (11) y el perno
inferior hasta la altura deseada y luego gire la tuerca de
inmovilización (11) hacia la derecha hasta que se asiente
firmemente sobre la pieza fundida. Ajuste firmemente el
perno del tope de profundidad antes del uso.
C
11
PReCAUCIÓN: Cuando cambie el disco por uno
nuevo, vuelva a ajustar el tope a la posición original para
evitar que corte la superficie de apoyo.
13
D
12
INTeRRUPTOR (fIg. D)
Para arrancar la herramienta, presione el interruptor (12).
Para apagar la herramienta, suelte el interruptor. Mantenga
las manos y el material alejados del disco hasta que se haya
detenido completamente.Para prevenir el uso no autorizado
26
de la herramienta, instale un candado estándar (no incluido) en el orificio para candados
(13) ubicado en el gatillo.
e
SOPORTe y fIJACIÓN DeL MATeRIAL (fIg. e, f)
DIÁMETRO DE LA PIEZA DE TRABAJO
• Los materiales en ángulo se aseguran y cortan
mejor con ambas patas apoyadas
contra la base.
BLOQUE ESPACIADOR
• Se puede utilizar un bloque espaciador
ligeramente más angosto que la pieza de
trabajo para aumentar la utilización de la rueda
(fig. e).
• Las piezas de trabajo largas deben ser
soportadas por un bloque para que estén al
mismo nivel que la parte superior de la base
(fig. f). El extremo a cortar debería poder caer
libremente para evitar que el disco se atasque.
4
ANCHO DEL BLOQUE ESPACIADOR
f
OPeRACIÓN De LA PReNSA (fIg. g)
La prensa (4) tiene una característica que permite
soltarlo rápidamente. Para soltar la prensa
cuando está bien ajustado, gire la manivela (6)
en dirección contraria a las manillas del reloj una
o dos veces para liberar la presión de ajuste.
Levante la palanca la prensa (7). Tire de la unidad
de la manivela lo más que desee. La prensa
puede ser empujada hacia la pieza de trabajo
sin tener que girar la manivela. Baje la palanca
la prensa y luego ajuste la prensa en la pieza de
trabajo, girando la manivela.
EXTREMO A
CORTAR
BLOQUE
g
4
7
OPeRACIÓN De LA gUÍA (fIg. h, I)
PReCAUCIÓN: Apague y desenchufe la
herramienta antes de realizar
6
ajustes o de quitarle o ponerle accesorios.
Asegúrese que la maquina este
aPaGaDa. La guía (3) puede ser ajustada en una de
dos formas: para cambiar el
ángulo de corte deseado y cambiar el espacio entre la
guía y la prensa.
h
4
PARA CAMBIAR eL áNgULO De CORTe DeSeADO
Use la llave incluida para (5) aflojar (sin quitar) los dos
pernos de la guía (3a). Alinee la línea de indicación
del ángulo deseado con la línea de la ranura (3b) en la
base (2). Ajuste bien ambos pernos de la guía antes de
usarla. Para realizar cortes cuadrados más precisos,
desenchufe la herramienta, afloja los dos pernos de la
guía, empuje el brazo hacia abajo hasta que el disco se
extienda dentro de la base. Coloque una escuadra contra
el disco y ajuste la guía contra la escuadra. Ajuste bien
ambos pernos de la guía antes de usarla. Puede que la
prensa (4) no sujete bien la pieza de trabajo al realizar
cortes a inglete, dependiendo del grosor de la pieza y
el ángulo de inglete. Otros dispositivos auxiliares (tales
como abrazaderas de resorte, de barra o en C) serán
3
I
2
3b 3a
entonces necesarios para sujetar la pieza a la guía al realizar estos cortes.
PARA CAMBIAR eL eSPACIO eNTRe LA gUÍA y LA PReNSA
Con la llave incluida, afloje y retire ambos pernos de la guía (3a). Ajuste la guía (3) al
lugar deseado. Inserte ambos pernos de la guía en los lugares previstos. Ajuste bien
ambos pernos de la guía antes de usarla.
27
ReTIRO e INSTALACIÓN De DISCOS (fIg. J, K)
J
PReCAUCIÓN: Apague y desenchufe la
herramienta antes de realizar ajustes o de quitarle o
ponerle accesorios. Asegúrese que la maquina esta
APAgADA. No realice ningún ajuste mientras el disco
esté en movimiento.
No realice ningún ajuste mientras la tronzadora de metales
esté enchufada a la toma de corriente.
10
1. Empuje el botón de bloqueo de eje (10) hacia adentro
y gire el disco (8) con la mano hasta que el bloqueo
de eje enganche en la ranura dentro de la pestaña
(15) para fijar el disco. Afloje el perno (16) que está
en el centro del disco abrasivo girándolo en dirección
contraria a las manillas del reloj con la llave para
pernos incluida (5). El perno tiene un hilo diestro.
2. Retire el perno (16), la arandela (17), la pestaña
exterior (18) y el disco viejo (8).
K
17
8
16
15
18
3. Asegúrese que las superficies de la pestaña queden
limpias y planas. Instale el disco abrasivo nuevo invirtiendo los pasos de arriba.
4. No ajuste demasiado el perno.
ADveRTeNCIA: Revise la superficie de trabajo sobre la cual descansa la tronzadora
cuando le cambie el disco abrasivo por uno nuevo. Es posible que el disco entre en contacto
con CUALQUIER COSA O ESTRUCTURA QUE SE EXTIENDA porencima de la superficie
de trabajo (debajo de la base) cuando el brazo está totalmente abajo.
CONSeJOS De OPeRACIÓN PARA CORTeS MáS PReCISOS
• Deje que el disco realice el corte. Si usa demasiada fuerza, el disco podría resbalar,
reduciendo así su eficiencia de corte o deflectar, causando cortes imprecisos.
• Ajuste debidamente el ángulo de la guía.
• Asegúrese que el material esté plano contra la base.
• Sujete bien el material con dispositivos de sujeción para evitar que se mueva y que la
tronzadora vibre.
MANTeNIMIeNTO
INSPeCCIÓN y CAMBIO De eSCOBILLAS DeL MOTOR (fIg. L)
ADveRTeNCIA: Apague
L
y desenchufe la herramienta.
Asegúrese que el conmutador
tipo gatillo esté APAgADO.
Las escobillas deben ser
20
revisadas regularmente
para verificar que no estén
desgastadas. Para revisar las
escobillas, retire la tapa de las
escobillas (19). Las escobillas
(20) deberían poder deslizarse
libremente dentro de la caja. Si
las escobillas están desgastadas
.3"
(8mm)
20
19
a 8mm (0,3 pulg.), como aparece en la figura L, deberían sercambiadas. Para volverlas
a instalar, empuje la escobilla nueva dentro de la caja. Si va a reponer la escobilla
existente, recuerde poner la escobilla en la misma orientación quecuando fue retirada.
Reponga la tapa de las escobillas (no sobreajuste).
LIMPIeZA
ADveRTeNCIA: Sople la suciedad y el polvo de la cubierta principal con aire
seco cada vez que vea que se acumulan en o alrededor de los orificios de ventilación.
Para ejecutar este procedimiento, use protección visual avalada por la norma
ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3).
PReCAUCIÓN: Para limpiar la herramienta, sólo utilice jabón suave y un paño
húmedo en las partes plásticas. Muchos limpiadores para uso doméstico pueden
contener sustancias químicas que podrían dañar el plástico considerablemente.
28
Tampoco utilice gasolina, aguarrás, barniz o solvente, líquidos para limpieza en seco o
productos similares, que podrían dañar seriamente las piezas de plástico. Nunca
permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas
en un líquido.
RePARACIONeS
Las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes de este producto deberían ser
realizados por centros de servicio autorizados u otras organizaciones de servicio
calificadas, usando siempre repuestos originales, para garantizar la SEGURIDAD y
FIABILIDAD del producto.
LUBRICACIÓN
Se utilizaron rodamientos de grasa sellada, cerrados en toda la herramienta. Estos
rodamientos vienen con suficiente lubricación de fábrica para durar la vida útil de la
máquina.
PIeZAS De RePUeSTO
Utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de piezas o para
puede solicitar piezas al Centro de mantenimiento de fábrica Black and Decker o al
Centro de mantenimiento con garantía autorizado de Black and Decker más cercanos.
O bien, puede llamar a nuestro Centro de atención al cliente al 1-800-544-6986.
ACCeSORIOS
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles en
su distribuidor local o en el centro de servicio autorizado. Si necesita ayuda con
respecto a los accesorios, llame al: 1-800-544-6986.
ADveRTeNCIA: el uso de accesorios no recomendados para utilizar con
esta herramienta puede resultar peligroso.
gARANTÍA LIMITADO De DOS AñOS PARA USO eN eL hOgAR
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier
defecto del material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se
reparará o reemplazará sin costo alguno de dos maneras.
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se adquirió
(siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben
realizarse conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y
90 días posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte
en el comercio acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el
plazo establecido.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de servicio
propio o autorizado de Black & Decker para su reparación o reemplazo según nuestro
criterio. Le pueden solicitar el comprobante de compra.
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales
específicos; usted puede tener otros derechos que pueden variar según el estado o la
provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de servicio
de Black & Decker de su zona. Este producto no está diseñado para uso comercial.
AMÉRICA LATINA: esta garantía no se aplica a los productos que se venden en
América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar
la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la
compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
29
guía de resolución de problemas
¡PROBLeMA! lA HERRAMIENTA NO ARRANCA
¿QUÉ SUCeDe?
QUÉ hACeR…
1. La herramienta no está enchufada.
2. Un fusible está quemado o el interruptor
de circuito fue activado.
1. Enchufe la sierra.
2. Cambie el fusible o reposicione el
interruptor de circuito.
3. El cable está dañado.
3. Haga cambiar el cable en un centro de
servicio autorizado.
4. Las escobillas están desgastadas.
4.Cambie las escobillas.
¡PROBLeMA! lA HERRAMIENTA REAlIZA CORTES NO SATISFACTORIOS
¿QUÉ SUCeDe?
QUÉ hACeR…
1. El disco se resbala.
1. Rectifique el disco o cámbielo por uno
nuevo.
2. La pieza de trabajo fue colocada o
2. Fije y soporte bien la pieza de trabajo
fijada incorrectamente.
¡PROBLeMA! lA HOJA NO AlCANZA lA VElOCIDAD NECESARIA
¿QUÉ SUCeDe?
QUÉ hACeR…
1. El alargador es de un calibre
demasiado bajo o es demasiado largo.
2. Bajo voltaje.
1. Usar un cable del calibre adecuado.
Ver la tabla en la página 24.
2. Contacte a su empresa eléctrica.
3. Revise el voltaje de salida del generador.
Reduzca el número de herramientas
alimentadas por el generador.
3. Bajo voltaje de generador.
¡PROBLeMA! lA HERRAMIENTA VIBRA ExCESIVAMENTE DURANTE El CORTE
¿QUÉ SUCeDe?
1. Disco dañado.
QUÉ hACeR…
1. Cambie el disco.
2. La pieza de trabajo no ha sido
debidamente fijada.
2. Vea Soporte y fijación del material
página 29.
¡PROBLeMA! NO REAlIZA CORTES pRECISOS
¿QUÉ SUCeDe?
QUÉ hACeR…
1. La guía no ha sido debidamente ajustada.
1. Revise y ajuste. Vea Operación de la
guía en la página 29.
2. Revise y ajuste.
3. Reduzca la fuerza de corte; deje que
el disco haga el trabajo.
4.
2. El disco no está cuadrado con la guía.
3. Se usó demasiada fuerza para realizar
el corte.
4. La pieza de trabajo se movió.
Fije bien la pieza de trabajo. Vea Soporte
y fijación del material página 29.
Asegúrese que el material esté plano contra
la base.
¡PROBLeMA! El BRAZO ESTÁ FIJO
¿QUÉ SUCeDe?
1. La guía se resbala o la pieza de trabajo
está mal colocada o no debidamente
soportada.
2. El torno está demasiado flojo
3. Demasiada fuerza durante el corte.
QUÉ hACeR…
1. Vea Soporte y fijación del material
página 29.
2. Ajuste el torno.
3. Use menos fuerza para cortar.
Para conocer la ubicación del centro de servicio más cercano a fin de recibir ayuda
la línea de ayuda BLACK & DECKER al 01 800 847 2309/01 800 847 2312.
30
· gARANTÍA BLACK & DeCKeR · BLACK & DeCKeR WARRANTy
. SOLAMeNTe PARA PROPOSITOS De MeXICO
Distributor Name · Sello firma del distribuidor
Date of purchase · Fecha de compra
Invoice No. · No. de factura
PRODUCT INfOMATION · iDentiFicaciÓn DeL PRoDucto
Cat. No. · Catalogo ó Modelo
Name · Nombre
Serial Number · No. de serie
Last Name · Apellido
Address · Dirección
City · Ciudad
State · Estado
Country · País
Postal Code · Código Postal
Telephone · No. Teléfono
2 AñOS De gARANTIA
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra
cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales
empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de
trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios
diversos señalados.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada
por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles
contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio
autorizados.
eSTA gARANTIA NO APLICA CUANDO:
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña.
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros.
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42
3ra.Seccion de Bosques de las lomas
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100
31
SOLAMeNTe PARA PROPOSITOS De MeXICO
herramientas y equipos Profesionales
grupo Realsa en herramientas,
Av. Colón 2915 Ote.
Col. Francisco I. Madero
Monterrey, Nvo. León
Tel. 01 81 83 54 60 06
S.A. de C.v.
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30
(Av. Torcasita)
Col. Puerto Juárez
Cancún, Quintana Roo
Tel. 01 998 884 72 27
htas. Portátiles de Chihuahua,
S.A. de C.v.
Av. Universidad No. 2903
Col. Fracc. Universidad
Chihuahua, Chihuahua
Tel. 01 614 413 64 04
ferre Pat de Puebla, S.A. de C.v.
16 de Septiembre No. 6149
Col. El Cerrito
Puebla, Puebla
Tel. 01 222 264 12 12
fernando gonzález Armenta
Bolivia No. 605
Col. Felipe Carrillo Puerto
Cd. Madero, Tamaulipas
Tel. 01 833 221 34 50
ferre Pat de Puebla, S.A. de C.v.
Ejército Mexicano No. 15
Col. Ejido 1ro. de Mayo
Boca del Rio, Veracruz
Tel. 01 229 167 89 89
Perfiles y herramientas de Morelia
Gertrudis Bocanegra No. 898
Col. Ventura Puente
Morelia, Michoacán
Tel. 01 443 313 85 50
Servicio de fabrica Black & Decker,
S.A. de C.v.
Lázaro Cardenas No. 18
Col. Obrera
Distrito Federal
enrique Robles
Tel. 55 88 95 02
Av. de la Solidaridad No. 12713
Col. La Pradera
Representaciones Industriales Robles,
S.A. de C.v.
Irapuato, Guanajuato
Tel. 01 462 626 67 39
Tezozomoc No. 89
Col. La Preciosa
hernández Martinez Jeanette
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104
Col. Arboledas
Queretaro, Qro.
Tel. 01 442 245 25 80
Distrito Federal
Tel. 55 61 86 82
gpo. Comercial de htas. y Refacciones
de Occidente, S.A. de C.v.
Av. La Paz No. 1779
Col. Americana, S. Juaréz
Guadalajara, Jalisco
Tel. 01 33 38 25 69 78
PARA OTRAS LOCALIDADeS LLAMe AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.
BLACK & DeCKeR S.A. De C.v.
BOSQUeS De CIDROS ACCeSO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUeS De LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.f
TeL. (01 55) 5326 7100
01 800 847 2309/01 800 847 2312
Catalog Number BDeBCS14
form # 90605965
December 2013
Printed in China
32
|