BLACK DECKER BDCS40BI User Manual

SCRewdRIveR  
INSTRUCTION MANUAL  
CATALOg NUMBeR  
BdCS40BI  
Thank you for choosing BLACk+deCkeR!  
PLeASe ReAd BefORe ReTURNINg ThIS PROdUCT fOR  
ANy ReASON.  
If you have a question or experience a problem with your BLACk+deCkeR  
purchase, go to http://www.blackanddecker.com/instantanswers  
If you can’t find the answer or do not have access to the Internet, call  
1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. eST Mon. - fri. to speak with an agent.  
Please have the catalog number available when you call.  
SAve ThIS MANUAL fOR fUTURe RefeReNCe.  
veA eL eSPANOL eN LA CONTRAPORTAdA.  
INSTRUCTIvO de OPeRACIÓN, CeNTROS de SeRvICIO y PÓLIZA de gARANTÍA.  
AdveRTeNCIA: LÉASe eSTe INSTRUCTIvO ANTeS de USAR eL PROdUCTO.  
To register your new product, visit  
www.Blackanddecker.com/NewOwner  
collection facilities, ensure these  
are connected and properly used.  
Use of dust collection can reduce dust-  
related hazards.  
objects that can make a connection  
from one terminal to another.  
Shorting the battery terminals together  
may cause burns or a fire.  
4) Power Tool uSe and care  
a) do not force the power tool. use  
the correct power tool for your  
application. The correct power tool will  
do the job better and safer at the rate  
for which it was designed.  
d) under abusive conditions,  
liquid may be ejected from the  
battery, avoid contact. If contact  
accidentally occurs, flush with  
water. If liquid contacts eyes,  
additionally seek medical help.  
Liquid ejected from the battery may  
cause irritation or burns.  
b) do not use the power tool if the  
switch does not turn it on and  
off. Any power tool that cannot  
6) ServIce  
be controlled with the switch is  
a) Have your power tool serviced by a  
qualified repair person using only  
identical replacement parts. This will  
ensure that the safety of the power  
tool is maintained.  
dangerous and must be repaired.  
c) disconnect the plug from the power  
source and/or the battery pack from  
the power tool before making any  
adjustments, changing accessories,  
or storing power tools. Such preventive  
safety measures reduce the risk of  
starting the power tool accidentally.  
d) Store idle power tools out of  
the reach of children and do not  
allow persons unfamiliar with the  
power tool or these instructions  
to operate the power tool. Power  
tools are dangerous in the hands of  
untrained users.  
SPecIfIc SafeTy ruleS  
Hold power tool by insulated gripping  
surfaces, when performing an operation  
where the fastener may contact hidden  
wiring. Fasteners contacting a “live” wire  
may make exposed metal parts of the  
power tool “live” and could give the operator  
an electric shock.  
use clamps or another practical way  
to secure and support the work piece  
to a stable platform. Holding the work  
by hand or against your body leaves it  
unstable and may lead to loss of control.  
keep your hair, clothing, and gloves  
away from air vents. Air vents often  
cover moving parts in which these items  
can be caught.  
e) Maintain power tools. check for  
misalignment or binding of moving  
parts, breakage of parts and any  
other condition that may affect the  
power tool’s operation. If damaged,  
have the power tool repaired before  
use. Many accidents are caused by  
poorly maintained power tools.  
f) keep cutting tools sharp and clean.  
Properly maintained cutting tools with  
sharp cutting edges are less likely to  
bind and are easier to control.  
g) use the power tool, accessories  
and tool bits, etc. in accordance  
with these instructions, taking into  
account the working conditions  
and the work to be performed.  
Use of the power tool for operations  
different from those intended could  
result in a hazardous situation.  
warnInG: ALWAYS use safety  
glasses. Everyday eyeglasses are NOT  
safety glasses. Also use face or dust mask  
if drilling operation is dusty. ALWAYS  
WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:  
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CPA  
Z94.3),  
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,  
NOSH/OSHA respiratory protection.  
warnInG: Some dust created by  
power sanding, sawing, grinding,  
drilling, and other construction  
activities contains chemicals known to  
the State of california to cause cancer,  
birth defects or other reproductive  
harm. Some examples of these  
chemicals are:  
5) BaTTery Tool uSe and care  
a) recharge only with the charger  
specified by the manufacturer. A  
charger that is suitable for one type of  
battery pack may create a risk of fire  
when used with another battery pack.  
b) use power tools only with  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement  
and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-  
treated lumber.  
specifically designated battery  
packs. Use of any other battery packs  
may create a risk of injury and fire.  
c) when battery pack is not in use,  
keep it away from other metal  
Your risk from these exposures varies,  
depending on how often you do this type  
of work. To reduce your exposure to these  
chemicals: work in a well ventilated area,  
objects like paper clips, coins, keys,  
nails, screws, or other small metal  
3
and work with approved safety equipment,  
such as those dust masks that are specially  
designed to filter out microscopic particles.  
avoid prolonged contact with dust  
from power sanding, sawing, grinding,  
drilling, and other construction  
SyMBolS  
The label on your tool may include the  
following symbols. The symbols and their  
definitions are as follows:  
V..................volts  
A..................amperes  
activities. wear protective clothing  
and wash exposed areas with soap  
and water. Allowing dust to get into  
Hz................hertz  
W.................watts  
min..............minutes  
your mouth, eyes, or lay on the skin may  
promote absorption of harmful chemicals.  
or AC......alternating current  
or DC...direct current  
n
warnInG: use of this tool can  
generate and/or disperse dust, which  
may cause serious and permanent  
respiratory or other injury. Always use  
NIOSH/OSHA approved respiratory  
protection appropriate for the dust  
exposure. Direct particles  
o................no load speed  
................Class I Construction  
(grounded)  
................earthing terminal  
................safety alert symbol  
................Class II Construction  
(double insulated)  
away from face and body.  
.../min or rpm...revolutions or  
reciprocation per minute  
............Read instruction manual  
before use  
................Use proper respiratory  
protection  
................Use proper eye protection  
................Use proper hearing  
protection  
funcTIonal deScrIPTIon  
1) Trigger switch  
6) LED light  
7) State of charge indicator  
8) Charger port  
9) Charger  
2) Forward/Reverse/Lock-off slider  
3) Pivot release button  
4) Magnetic bit holder  
10) USB charging  
5) Hex spindle  
a
7
3
4
4
5
7
2
3
6
1
9
8
10  
4
of injury, use charger only with this  
product. Batteries in other products may  
burst causing personal injury or damage.  
3. Do not expose charger to rain or snow.  
4. Use of an attachment not recommended or  
sold by BLACK+DECKER may result in a risk  
of fire, electric shock, or injury to persons.  
5. To reduce risk of damage to electric  
plug and cord, pull by plug rather than  
cord when disconnecting charger.  
6. Make sure cord is located so that it  
will not be stepped on, tripped over, or  
otherwise subjected to damage or stress.  
7. An extension cord should not be used  
unless absolutely necessary. Use of  
improper extension cord could result in a  
risk of fire, electric shock or electrocution.  
a. Two-wire cords can be used with 2-wire  
or 3-wire extension cords. Only round  
jacketed extension cords should be  
used, and we recommend that they  
be listed by Underwriters Laboratories  
(U.L.). If the extension is to be used  
outside, the cord must be suitable  
SafeTy warnInGS and  
InSTrucTIonS - BaTTerIeS  
• Do not disassemble or open, drop  
(mechanical abuse), crush, bend or  
deform, puncture, or shred.  
• Do not modify or remanufacture, attempt  
to insert foreign objects into the battery,  
immerse or expose to water or other  
liquids, or expose to fire, excessive  
heat including soldering irons, or put in  
microwave oven.  
• Only use the battery with a charging system  
specified by the manufacturer/supplier.  
• Do not short-circuit a battery or allow  
metallic or conductive objects to contact  
both battery terminals simultaneously.  
• Dispose of used batteries promptly according  
to the manufacturer/supplier’s instructions.  
• Improper battery use may result in a fire,  
explosion, or other hazard.  
• Battery usage by children should be supervised.  
warnInG: Never attempt to open the  
battery for any reason. If battery case is  
cracked or damaged, do not insert into  
charger. Do not crush, drop or damage  
battery. Do not use a battery or charger  
that has received a sharp blow, been  
dropped, run over or damaged in any way  
(i.e., pierced with a nail, hit with a hammer,  
stepped on). Damaged batteries should be  
returned to service center for recycling.  
for outdoor use. Any cord marked for  
outdoor use can also be used for indoor  
work. The letters “W” or “WA” on the  
cord jacket indicate that the cord is  
suitable for outdoor use.  
b. An extension cord must have adequate  
wire size (AWG or American Wire  
Gauge) for safety, and to prevent loss  
of power and overheating. The smaller  
the gauge number of the wire, the  
greater the capacity of the cable; that  
is, 16 gauge has more capacity than  
18 gauge. When using more than one  
extension to make up the total length,  
be sure each extension contains at  
least the minimum wire size.  
SafeTy warnInGS and  
InSTrucTIonS - cHarGInG  
1. This manual contains important safety  
and operating instructions.  
2. Before using battery charger, read all  
instructions and cautionary warnings on  
battery charger and product using  
battery. cauTIon: To reduce the risk  
Chart for minimum wire size (AWG) of Extension Cords  
Nameplate rating AMPS – 0 – 10.0  
Total Extension Cord Length (ft)  
0-25  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m)  
18 16 16  
26-50  
51-100  
101-150  
(30,4-45,7m)  
14  
Wire Gauge  
8. It is recommended that you use the  
supplied charger when charging your  
tool. If another charger is used, ensure  
it is USB compliant. The use of any  
other charger could damage the tool or  
create a hazardous condition.  
when lithium ion batteries are burned.  
13. Do not charge or use battery in  
explosive atmospheres, such as in the  
presence of flammable liquids, gases or  
dust. Inserting or removing the drill from  
the charger may ignite the dust or fumes.  
14. If battery contents come into contact  
with the skin, immediately wash area  
with mild soap and water. If battery  
liquid gets into the eye, rinse water over  
the open eye for three minutes or until  
irritation ceases. If medical attention  
is needed, the battery electrolyte is  
composed of a mixture of liquid organic  
carbonates and lithium salts.  
9. Use only one charger when charging.  
10. Do not attempt to open the charger.  
There are no customer serviceable  
parts inside. Return to any authorized  
BLACK+DECKER service center.  
11. DO NOT incinerate the tool or batteries  
even if they are severely damaged or  
completely worn out. The batteries can  
explode in a fire.  
12. Do not incinerate the battery even if it is  
severely damaged or is completely  
warnInG: Burn hazard. Battery  
liquid may be flammable if exposed to  
spark or flame.  
worn out. The batteries can explode in a  
fire. Toxic fumes and materials are created  
5
and tool to a surrounding air temperature  
of 40°F (4,5° C) to 105°F (40,5° C). (4) If  
the receptacle and temperature are Ok,  
and you do not get proper charging, take  
or send the tool and charger to your local  
BLACK+DECKER service center.  
cHarGInG Procedure  
THE BATTERIES IN YOUR TOOL  
ARE NOT FULLY CHARGED AT THE  
FACTORY. BEFORE ATTEMPTING TO  
CHARGE THEM, THOROUGHLY READ  
ALL OF THE SAFETY INSTRUCTIONS.  
To charge your tool, follow the steps below.  
1.Plug the charger (9) into any standard  
120 Volt, 60 Hz electrical outlet.  
5. The tool should be recharged when it  
fails to produce sufficient power on jobs  
which were easily done previously. DO  
NOT CONTINUE using product with its  
batteries in a depleted condition.  
noTe: Because this tool is equipped with  
a USB port, it can be charged through USB  
ports. This will require a cable not supplied  
by BLACK+DECKER. Ensure the cable  
(Micro USB) and port are USB compliant.  
2. Insert the USB plug (10) into the charging  
port (8), making sure to line up the USB  
plug with the port as shown in figure B.  
The state of charger indicator (7) LEDs  
will illuminate, showing the level of charge  
(insert figure B). Once all three LEDs are  
lit, the tool is fully charged.  
STaTe of cHarGe IndIcaTor  
The battery is equipped with a state of  
charge indicator. This can be used to display  
the current level of charge in the battery  
during use and during charging. It does not  
indicate tool functionality and is subject to  
variation based on product components,  
temperature and end-user application.  
checking state of charge:  
3.Let the tool charge initially for 3 hours.  
After the initial charge, under normal  
usage, your tool should be fully charged  
in 2.5 - 3 hours.  
noTe: Do not check state  
c
of charge while screwdriver  
is in use or under load. This  
will result in an inaccurate  
reading. To receive an  
accurate reading, check the  
state of charge with the tool  
under no load.  
c1  
warnInG: Do not use tool while it is  
connected to the charger.  
warnInG: fire Hazard. When  
disconnecting the charger from the tool, be  
sure to unplug the charger from the outlet first,  
then disconnect the charger cord from the tool.  
• Make sure the forward/  
reverse slider (2) is in the forward  
position. The state of charge indicator will  
not work in reverse or lock-off position.  
Depress the trigger switch (1).  
B
• The three LEDs (C1) will illuminate, indicating  
the percent of charge in the battery.  
• When all three illuminate, the tool is fully  
charged. When one illuminates, charge is  
low. If none illuminate, charge battery.  
SafeTy warnInGS and  
InSTrucTIonS: drIllInG  
• Hold tool firmly to control its twisting action.  
warnInG: Tool may stall (if  
overloaded or improperly used) causing  
a twist. To reduce the risk of injury  
always expect the stall. Grip the tool firmly  
to control the twisting action and prevent  
loss of control which could cause personal  
injury. If a stall does occur, release the  
trigger immediately and determine the  
reason for the stall before re-starting.  
IMPorTanT cHarGInG noTeS  
1. After normal usage, your tool should be  
fully charged in 2.5 - 3 hours. Your tool  
was sent from the factory in an uncharged  
condition. Before attempting to use it, it  
must be charged for at least 9 hours.  
2. DO NOT charge the batteries in an  
air temperature below 40°F (4,5° C)  
or above 105°F (40,5 °C). This is  
aSSeMBly and adjuSTMenT  
InSerTInG and reMovInG BITS  
• To install a bit, insert it into the cavity in  
the hex spindle as shown in figure d.  
• To remove the bit, pull it straight out.  
important and will prevent serious  
damage to the batteries. Longest life  
and best performance can be obtained  
if batteries are charged when air  
temperature is about 75°F (23,8° C).  
3. While charging, the charger may hum and  
become warm to touch. This is a normal  
condition and does not indicate a problem.  
4. If the batteries do not charge properly—  
(1) Check current at receptacle by  
d
plugging in a lamp or other appliance. (2)  
Check to see if receptacle is connected to  
a light switch which turns power off when  
you turn out the lights. (3) Move charger  
6
• For bit tips, use a bit tip extender.  
noTe: Only hex end bits will fit in spindle  
automatically come on. The light will go off  
when the trigger is released.  
warnInG:  
Screw drIvInG  
• Do not use screwdriver as a pry bar in any  
position.  
For driving fasteners, the foward/reverse button  
should be pushed to the left. Use reverse  
(button pushed to the right) for removing  
fasteners. When moving from forward to  
reverse, or vice versa, always release the  
trigger switch first. Release trigger when the  
fastener is at the desired depth.  
• To avoid screwdriver being turned on  
accidentally, do not cary in your pocket.  
oPeraTInG InSTrucTIonS  
PIvoTInG THe Tool Head (fIGureS e, f)  
The head of the tool can be pivoted for  
optimum versatility.  
noTe: For best performance, #8, 2” fasteners  
are recommended, or screw into pre-drilled  
holes (1/16 - 5/32 bit recommended).  
• Press the pivot release button (3) shown  
in figure e.  
• Pivot the tool head to the inline position as  
shown in figure f.  
drIllInG  
• Insert the appropriate hex shank drill bit.  
• Select forward rotation.  
• Release the button.  
warnInG: check to make sure tool  
handle is locked after pressing pivot  
release button and changing  
General drIllInG TIPS  
screwdriver positions.  
• This tool is not recommended for drilling in  
masonry.  
warnInG: To avoid being pinched at  
the areas indicated with black arrows, hold  
the screwdriver at both ends and use your  
thumb to depress the pivot release button  
(3) when changing positions.  
• Use sharp drill bits only  
• Drill bits for metal can be used for drilling  
holes in wood. These bits must be sharp  
and should be pulled out frequently when  
drilling to clear chips from the flutes.  
• Support and secure work properly, as  
instructed in the safety Instructions.  
• Use appropriate and required safety  
equipment, as instructed in the safety  
instructions.  
e
3
• Secure and maintain work area, as  
instructed in the safety instructions.  
• Use light pressure until the hole is started  
enough to keep the drill bit from slipping  
out of it.  
• Apply pressure in a straight line with the  
bit. Use enough pressure to keep the bit  
biting but not so much as to stall the motor  
or deflect the bit.  
f
• Hold the tool firmly to control its twisting action.  
• DO NOT CLICk THE TRIGGER OF A  
STALLED TOOL OFF AND ON IN AN  
ATTEMPT TO START IT. DAMAGE TO  
THE TOOL CAN RESULT. To remove:  
• Put tool in reverse and back drill bit out.  
• Turn tool off and back bit out by hand.  
• Remove bit with pliers.  
TrIGGer SwITcH & reverSInG BuTTon  
• The drill is turned ON and OFF by pulling  
and releasing the trigger (1).  
• The forward/reverse control button (2)  
determines the direction of the tool and  
also serves as a lock off button.  
• Minimize stalling on breakthrough by  
reducing pressure and slowly drilling  
through last part of hole.  
• To select forward rotation, release the  
trigger switch and depress the forward/  
reverse control button to the left.  
• To select reverse, depress the forward/  
reverse control button the opposite direction.  
noTe: The center position of the control  
button locks the tool in the off position.  
When changing the position of the control  
button, be sure the trigger is released.  
• Put tool in reverse while pulling the bit out of  
a drilled hole. This will help reduce jamming.  
• Make sure switch turns tool on and off.  
warnInG: It is important to support  
work properly and to hold the tool firmly to  
prevent loss of control which could cause  
personal injury.  
led lIGHT  
When the screwdriver is activated by pulling  
the trigger switch (1), the LED light (7) will  
7
Troubleshooting  
Problem  
• Tool will not charge.  
Possible cause  
Possible Solution  
• Charger not plugged into  
• Plug charger into a  
working outlet. Refer to  
“Important Charging  
Notes” for more details.  
• Check current at  
a working outlet.  
receptacle by plugging in  
a lamp or other appliance.  
• Check to see if  
receptacle is connected to  
a light switch which turns  
power off when you turn  
out the lights.  
• Surrounding air temperature  
too hot or too cold.  
• Move charger and tool  
to a surrounding air  
temperature of above 40  
degree F (4,5°C) or below  
105 degree F (40,5°C).  
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the  
location of the service center nearest you or call the BLACk+DECkER help line at  
1-800-544-6986.  
MaInTenance  
THe rBrc™ Seal  
The RBRC™ (Rechargeable  
Use only mild soap and damp cloth to  
clean the tool. Never let any liquid get  
inside the tool; never immerse any part of  
the tool into a liquid.  
Battery Recycling Corporation)  
Seal on the lithium-ion battery  
(or battery pack) indicates  
that the costs to recycle the  
IMPorTanT: To assure product SAFETY  
and RELIABILITY, repairs, maintenance  
and adjustment (other than those listed  
in this manual) should be performed by  
authorized service centers or other qualified  
service personnel, always using identical  
replacement parts.  
battery (or battery pack) at the end of  
its useful life have already been paid by  
BLACK+DECKER. In some areas, it is  
illegal to place spent lithium-ion batteries in  
the trash or municipal solid waste stream  
and the RBRC program provides an  
environmentally conscious alternative.  
RBRC in cooperation with  
acceSSorIeS  
BLACK+DECKER and other battery  
users, has established programs in the  
United States and Canada to facilitate the  
collection of spent lithium-ion batteries.  
Help protect our environment and conserve  
natural resources by returning the tool to  
an authorized BLACK+DECKER service  
center for recycling. You may also contact  
your local recycling center for information  
on where to drop off the spent battery, or  
call 1-800-8-BaTTery.  
noTe: Batteries are integrated into the  
tool and should not be removed. To  
recycle, return the tool to an authorized  
BLACK+DECKER service center.  
ServIce InforMaTIon  
Recommended accessories for use with  
your tool are available from your local  
dealer or authorized service center. If you  
need assistance regarding accessories,  
please call:  
1-800-544-6986.  
warnInG: The use of any accessory  
not recommended for use with this tool  
could be hazardous.  
BaTTery reMoval  
Before attempting to disassemble this tool,  
turn it on and run it in either direction until  
it stops to ensure a complete discharge of  
the batteries. Using a phillips screwdriver,  
remove the screws from the product housing  
and take the two body halves apart. Lift  
the batteries out and pull off the terminal  
clips. See “Service Information” for battery  
replacement and RBRC for battery recycling.  
All BLACK+DECKER Service Centers are  
staffed with trained personnel to provide  
customers with efficient and reliable power tool  
service. Whether you need technical advice,  
repair, or genuine factory replacement parts,  
contact the BLACK+DECKER location nearest  
you. To find your local service location, call:  
1-800-544-6986 or visit  
www.blackanddecker.com  
8
full Two-year HoMe uSe warranTy  
BLACK+DECKER warrants this product for  
two years against any defects in material or  
workmanship. The defective product will be  
replaced or repaired at no charge in either  
of two ways.  
The first, which will result in exchanges  
only, is to return the product to the retailer  
from whom it was purchased (provided that  
the store is a participating retailer). Returns  
should be made within the time period of  
the retailer’s policy for exchanges (usually  
30 to 90 days after the sale). Proof of  
purchase may be required. Please check  
with the retailer for their specific return  
policy regarding returns that are beyond  
the time set for exchanges.  
BLACK+DECKER owned and authorized  
Service Centers are listed on our website  
This warranty does not apply to  
accessories. This warranty gives you  
specific legal rights and you may have  
other rights which vary from state to  
state. Should you have any questions,  
contact the manager of your nearest  
BLACK+DECKER Service Center. This  
product is not intended for commercial use.  
free warnInG laBel  
rePlaceMenT: If your warning labels  
become illegible or are missing, call 1-800-  
544-6986 for a free replacement.  
laTIn aMerIca: This warranty does not  
apply to products sold in Latin America. For  
products sold in Latin America, check country  
specific warranty information contained in the  
packaging, call the local company or see the  
website for warranty information.  
The second option is to take or send the  
product (prepaid) to a BLACK+DECKER  
owned or authorized Service Center  
for repair or replacement at our option.  
Proof of purchase may be required.  
Black & Decker (U.S.) Inc.,  
701 E. Joppa Rd.  
Towson, MD 21286 U.S.A.  
9
vISSeUSe  
MOde d’eMPLOI  
NUMeRO de CATALOgUe  
BdCS40BI  
Merci d’avoir choisi BLACk+deCkeR! Consulter le site web  
www.Blackanddecker.com/NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit.  
à LIRe AvANT de ReTOURNeR Ce PROdUIT POUR qUeLqUe  
RAISON qUe Ce SOIT :  
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit  
BLACk+deCkeR, consulter le site web www.blackanddecker.com/instantanswers  
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour. Si la réponse est  
introuvable ou en l’absence d’accès à l’Internet, composer le 1 800 544-6986 de 8 h à  
17 h hNe, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent. Prière d’avoir le numéro de  
catalogue sous la main lors de l’appel.  
Pour l´achat d´un filtre de rechange composer le 1-888-678-7278  
CONSeRveR Ce MOde d’eMPLOI POUR UN USAge ULTÉRIeUR.  
Consulter le site web www.Blackanddecker.com/NewOwner  
pour enregistrer votre nouveau produit.  
lIGneS dIrecTrIceS en MaTIère de SécurITé - défInITIonS  
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il  
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les  
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.  
danGer :  
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est  
pasaévivee, caruseTraIlSa mSorteouMdesegrnaveTs bl:essures.  
Indique une situation potentiellement  
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.  
MISe en Garde :  
Indique une situation potentiellement dangereuse  
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.  
MISe en Garde :  
Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité,  
indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter  
en des dommages à la propriété.  
10  
des pièces mobiles. Les cordons  
endommagés ou emmêlés augmentent  
les risques de choc électrique.  
avertissements de sécurité  
généraux pour les outils  
électriques  
averTISSeMenT : lire tous les  
avertissements de sécurité et  
toutes les directives. Le non-respect  
des avertissements et des directives  
pourrait se solder par un choc  
électrique, un incendie et/ou une  
blessure grave.  
e) Pour lutilisation d’un outil  
électrique à lextérieur, se servir  
d’une rallonge convenant à une telle  
utilisation. L’utilisation d’une rallonge  
conçue pour l’extérieur réduit les  
risques de choc électrique.  
f) S’il est impossible d’éviter  
lutilisation d’un outil électrique  
dans un endroit humide, brancher  
loutil dans une prise ou sur un  
circuit d’alimentation dotés d’un  
disjoncteur de fuite à la terre (GfcI).  
L’utilisation de ce type de disjoncteur  
réduit les risques de choc électrique.  
3) Sécurité personnelle  
conserver tous les  
avertissements et toutes les  
directives pour un usage  
ultérieur.  
Le terme «outil électrique» cité dans  
les avertissements se rapporte à votre  
outil électrique à alimentation sur  
secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).  
1) Sécurité du lieu de travail  
a) Être vigilant, surveiller le travail  
effectué et faire preuve de jugement  
lorsquun outil électrique est utilisé.  
ne pas utiliser d’outil électrique en  
cas de fatigue ou sous l’influence de  
drogues, d’alcool ou de médicaments.  
Un simple moment d’inattention en  
utilisant un outil électrique peut entraîner  
des blessures corporelles graves.  
b) utiliser des équipements de  
protection individuelle. Toujours  
porter une protection oculaire.  
a) Tenir la zone de travail propre et  
bien éclairée. Les endroits sombres  
sont souvent des causes d’accidents.  
b) ne pas faire fonctionner d’outils  
électriques dans un milieu  
déflagrant, soit en psence de  
liquides inflammables, de gaz ou  
de poussière. Les outils électriques  
produisent des étincelles qui peuvent  
enflammer la poussière ou les vapeurs.  
c) éloigner les enfants et les curieux  
au moment d’utiliser un outil  
L’utilisation d’équipements de protection  
comme un masque antipoussière, des  
chaussures antidérapantes, un casque  
de sécurité ou des protecteurs auditifs  
lorsque la situation le requiert réduira les  
risques de blessures corporelles.  
c) empêcher les démarrages  
électrique. Une distraction pourrait  
vous en faire perdre la maîtrise.  
2) Sécurité en matière d’électricité  
a) les fiches des outils électriques  
doivent correspondre à la prise. ne  
jamais modifier la fiche en aucune  
façon. Ne jamais utiliser de fiche  
d’adaptation avec un outil électrique mis  
à la terre. Le risque de choc électrique  
sera réduit par l’utilisation de fiches non  
modifiées correspondant à la prise.  
b) éviter tout contact physique  
avec des surfaces mises à la  
intempestifs. S’assurer que  
l’interrupteur se trouve à la position  
d’arrêt avant de relier loutil à une  
source d’alimentation et/ou d’insérer  
un bloc-piles, de ramasser ou de  
transporter loutil. Transporter un  
outil électrique alors que le doigt  
repose sur l’interrupteur ou brancher  
un outil électrique dont l’interrupteur  
est à la position de marche risque de  
provoquer un accident.  
terre comme des tuyaux, des  
radiateurs, des cuisinières et des  
réfrigérateurs. Le risque de choc  
électrique est plus élevé si votre corps  
est mis à la terre.  
d) retirer toute cde réglage ou  
cstandard avant de démarrer  
loutil. Une clé standard ou une clé  
de réglage attachée à une partie  
pivotante peut causer des blessures.  
e) ne pas trop tendre les bras.  
conserver son équilibre en tout  
temps. Cela permet de mieux  
c) ne pas exposer les outils  
électriques à la pluie ou à d’autres  
conditions où il pourrait être  
mouillé. La pénétration de l’eau dans  
un outil électrique augmente le risque  
de choc électrique.  
maîtriser l’outil électrique dans les  
situations imprévues.  
f) S’habiller de manière appropriée.  
ne pas porter de vêtements amples  
ni de bijoux. Garder les cheveux,  
les vêtements et les gants à lécart  
des pièces mobiles. Les vêtements  
amples, les bijoux ou les cheveux  
d) ne pas utiliser abusivement le cordon  
d’alimentation. ne jamais utiliser  
le cordon pour transporter, tirer ou  
débrancher un outil électrique. Tenir  
le cordon éloigde la chaleur, de  
l’huile, des bords tranchants ou  
11  
longs risquent de rester coincés dans  
les pièces mobiles.  
électrique pour toute opération autre  
que celle pour laquelle il a été conçu  
est dangereuse.  
g) Si des composants sont fournis  
pour le raccordement de dispositifs 5) utilisation et entretien du bloc-piles  
de dépoussiérage et de ramassage,  
s’assurer que ceux-ci sont bien  
raccordés et utilisés. L’utilisation  
d’un dispositif de dépoussiérage peut  
réduire les dangers  
a) ne recharger loutil quau moyen du  
chargeur pcisé par le fabricant.  
L’utilisation d’un chargeur qui convient  
à un type de bloc-piles risque de  
provoquer un incendie s’il est utilisé  
avec un autre type de bloc-piles.  
b) utiliser les outils électriques  
uniquement avec les blocs-piles  
conçus à cet effet. L’utilisation de tout  
autre bloc-piles risque de causer des  
blessures ou un incendie.  
engendrés par les poussières.  
4) utilisation et entretien d’un outil  
électrique  
a) ne pas forcer un outil électrique.  
utiliser loutil électrique approprié  
à lapplication. L’outil électrique  
approprié effectuera un meilleur  
travail, de façon plus sûre et à la  
vitesse pour laquelle il a été conçu.  
b) ne pas utiliser un outil électrique  
dont l’interrupteur est défectueux.  
Tout outil électrique dont l’interrupteur  
est défectueux est dangereux et doit  
être réparé.  
c) brancher la fiche du secteur ou le  
bloc-piles de loutil électrique avant  
de faire tout glage ou changement  
d’accessoire, ou avant de ranger  
loutil électrique. Ces mesures  
c) lorsque le bloc-piles nest pas  
utilisé, le tenir éloigdes objets  
métalliques, notamment des  
trombones, de la monnaie, des cs,  
des clous, des vis, etc., qui peuvent  
établir une connexion entre les deux  
bornes. Le court-circuit des bornes  
du bloc-piles risque de provoquer des  
étincelles, des brûlures ou un incendie.  
d) en cas d’utilisation abusive, le  
liquide peut gicler hors du bloc-  
piles, éviter tout contact. Si un  
contact accidentel se produit, laver  
à grande eau. Si le liquide entre en  
contact avec les yeux, obtenir des  
soins médicaux. Le liquide qui gicle  
hors du bloc-piles peut provoquer des  
irritations ou des brûlures.  
préventives réduisent les risques de  
démarrage accidentel de l’outil électrique.  
d) ranger les outils électriques  
hors de la portée des enfants, et  
ne permettre à aucune personne  
nétant pas familière avec un  
outil électrique (ou son manuel  
d’instruction) d’utiliser ce dernier.  
Les outils électriques deviennent  
dangereux entre les mains  
6) réparation  
a) faire réparer loutil électrique  
par un réparateur professionnel  
en nutilisant que des pièces de  
rechange identiques. Cela permettra  
de maintenir une utilisation sécuritaire  
de l’outil électrique.  
d’utilisateurs inexpérimentés.  
e) entretenir les outils électriques.  
vérifier les pièces mobiles pour  
s’assurer quelles sont bien  
rèGleS de SécurITé  
SPécIfIqueS  
Tenir fermement loutil à deux mains,  
soit une main sur la poignée et lautre  
sur le dessous de loutil, ps du bloc-  
piles. Utiliser la poignée auxiliaire si l’outil  
en est muni. Une perte de maîtrise de  
l’outil peut entraîner des blessures.  
utiliser des brides de fixation ou un  
autre dispositif de fixation permettant  
de fixer solidement et de soutenir la  
pièce sur une plateforme stable. Tenir  
la pièce avec la main ou contre son corps  
la rend instable et risque de provoquer  
une perte de maîtrise de l’outil.  
Gardez vos cheveux, vêtements  
et gants éloigs des ouvertures  
d’aération. Évents qui recouvrent souvent  
des pièces en mouvement dans lequel ces  
éléments pourront être capturés.  
alignées et tournent librement,  
quelles sont en bon état et  
ne sont affectées par aucun  
trouble susceptible de nuire au  
bon fonctionnement de loutil  
électrique. en cas de dommage,  
faire réparer loutil électrique avant  
toute nouvelle utilisation. Beaucoup  
d’accidents sont causés par des outils  
électriques mal entretenus.  
f) S’assurer que les outils de coupe sont  
aiguisés et propres. Les outils de coupe  
bien entretenus et affûtés sont moins  
susceptibles de se coincer et sont plus  
faciles à contrôler.  
g) utiliser loutil électrique, les  
accessoires, les forets, etc.  
conformément aux psentes  
directives en tenant compte des  
conditions de travail et du travail  
à effectuer. L’utilisation d’un outil  
12  
symboles  
averTISSeMenT : ToujourS  
porter des lunettes de sécurité. Les  
lunettes de vue ne constituent PAS des  
lunettes de sécurité. Utiliser également un  
masque facial ou anti-poussière si  
l’opération de découpe génère de la  
poussière. TOUJOURS PORTER UN  
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION  
HOMOLOGUÉ :  
• protection oculaire conforme à la norme  
ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);  
• protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);  
• protection des voies respiratoires  
conformes aux normes NIOSH/OSHA/  
MSHA.  
L’étiquette apposée sur votre outil pourrait  
comprendre les symboles suivants. Les  
symboles et leurs définitions sont indiqués  
ci-après :  
V .................volts  
A.................ampères  
Hz...............hertz  
W ................watts  
min..............minutes  
ou AC.....courant alternatif  
ou DC......courant continu  
n
o ...............sous vide  
................Construction de classe I  
averTISSeMenT : certains outils  
électriques, tels que les sableuses, les  
scies, les meules, les perceuses ou  
certains autres outils de construction,  
peuvent produire de la poussière  
contenant des produits chimiques  
reconnus par l’état de la californie  
comme étant susceptibles d’entraîner le  
cancer, des malformations congénitales  
ou pouvant être nocifs pour le système  
reproductif. Parmi ces produits  
................borne de mise à la minute  
(mis à la terre)  
Construction de classe II  
...............  
..............symbole d´avertissement  
RPM ou .../min..........tours à la minute  
..............Lire le mode d’emploi avant  
l’utilisation  
............Utiliser une protection  
respiratoire adéquate.  
...........Utiliser une protection oculaire  
adéquate.  
............Utiliser une protection auditive  
adéquate.  
chimiques, on retrouve :  
· le plomb dans les peintures à base de  
plomb,  
· la silice cristalline dans les briques et le  
ciment et autres produits de maçonnerie,  
· l’arsenic et le chrome dans le bois de  
sciage ayant subi un traitement chimique.  
Le risque associé à de telles expositions  
varie selon la fréquence avec laquelle  
on effectue ces travaux. Pour réduire  
l’exposition à de tels produits, il faut travailler  
dans un endroit bien aéré et utiliser le  
matériel de sécurité approprié, tel un  
masque anti-poussières spécialement conçu  
pour filtrer les particules microscopiques.  
éviter tout contact prolongé avec la  
poussière soulevée par cet outil ou  
autres outils électriques. Porter des  
vêtements de protection et nettoyer  
les parties exposées du corps avec de  
leau savonneuse. S’assurer de bien se  
protéger afin d’éviter d’absorber par la  
bouche, les yeux ou la peau des produits  
chimiques nocifs.  
averTISSeMenT : cet outil peut  
produire et pandre de la poussière  
susceptible de causer des dommages  
sérieux et permanents au système  
respiratoire. Toujours utiliser un appareil  
respiratoire anti-poussières approuvé par  
le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules  
dans le sens opposé du visage et du corps.  
13  
deScrIPTIon foncTIonnelle  
1) Détente  
2) Commutateur coulissant avant/arrière/  
de verrouillage  
3) Bouton de dégagement du mécanisme  
de pivotement  
4) Porte-embout magnétique  
5) Broche hexagonale  
6) Voyant DEL  
7) Indicateur de l’état de charge  
8) Port de charge  
9) Chargeur  
10) Charge USB  
a
7
3
4
4
5
7
2
3
6
1
9
8
10  
bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si  
le boîtier du bloc-piles est fissuré ou  
averTISSeMenTS de SécurITé  
eT dIrecTIveS : Bloc-PIleS  
endommagé, ne pas l’insérer dans un  
chargeur. Ne pas broyer, échapper ou  
endommager le bloc-piles. Ne pas utiliser un  
bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un choc  
violent, qui est tombé, écrasé ou qui a été  
endommagé de quelque manière que ce soit  
(p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup  
de marteau, marché dessus). Les bloc-piles  
endommagés doivent être envoyés au  
centre de réparation pour être recyclés.  
• Ne pas démonter ni ouvrir, échapper  
(abus mécanique), broyer, plier ou  
déformer, perforer ni déchiqueter.  
• Ne pas modifier ni reconstruire, insérer  
de corps étranger dans le bloc-piles,  
l’immerger ni l’exposer à l’eau ou à  
d’autres liquides ou au feu, à une chaleur  
excessive comme des fers à souder ni  
mettre dans un four à micro-ondes.  
• Utiliser uniquement le bloc-piles avec  
un système de charge précisé par le  
fabricant/fournisseur.  
averTISSeMenTS de SécurITé  
eT dIrecTIveS : cHarGeMenT  
1.Ce mode d’emploi renferme  
• Ne pas court-circuiter un bloc-piles  
ou permettre à des objets métalliques  
ou conducteurs d’entrer en contact  
simultanément avec les bornes de celui-ci.  
• Éliminer rapidement les blocs-piles  
usés selon les directives du fabricant/  
fournisseur.  
d’importantes directives de sécurité et  
d’utilisation.  
2. Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes  
les directives et les indications  
d’avertissement figurant sur le chargeur  
et le produit à pile. MISe en Garde :  
pour réduire le risque de blessure, utiliser  
le chargeur uniquement avec ce produit.  
Les blocs-piles utilisés dans d’autres  
produits peuvent éclater et causer des  
blessures corporelles et des dommages.  
• Un mauvais usage des blocs-piles peut  
causer un incendie, une explosion ou  
présenter un autre risque.  
• L’utilisation des blocs-piles par des  
enfants doit être supervisée.  
averTISSeMenT : ne jamais ouvrir le  
14  
3. Protéger le chargeur contre la pluie et la neige.  
4. L’utilisation d’un équipement non  
avec une rallonge bifilaire ou trifilaire, on  
ne doit utiliser qu’une rallonge à cordon; on  
recommande que celle-ci soit approuvée  
par l’organisme américain Underwriters  
Laboratories (UL). Lorsqu’on utilise un outil  
électrique à l’extérieur, on ne doit utiliser  
que des rallonges conçues pour cet usage,  
comme celles de type W-A ou W. Toute  
rallonge conçue pour un usage extérieur  
peut aussi être employée à l’intérieur.  
b.Afin d’éviter une perte de puissance ou  
une surchauffe et d’assurer la sécurité de  
l’utilisateur, la rallonge doit être de calibre  
AWG approprié. Plus le calibre est petit,  
plus la capacité est grande; autrement  
dit, une rallonge de calibre 16 est plus  
puissante qu’une rallonge de calibre 18.  
Lorsqu’on utilise plusieurs rallonges pour  
obtenir la longueur voulue, s’assurer que  
chacune d’elles présente les valeurs  
minimales requises.  
recommandé ou vendu par BLACK+DECKER  
peut entraîner un incendie, un choc électrique  
ou des blessures corporelles.  
5. Pour réduire le risque de dommages à  
la fiche et au cordon d’alimentation, tirer  
sur la fiche plutôt que sur le cordon pour  
déconnecter le chargeur.  
6. S’assurer que le cordon est situé en lieu  
sûr de manière à ce que personne ne  
marche ni ne trébuche dessus ou à ce  
qu’il ne soit pas endommagé ni soumis à  
une tension.  
7. Ne pas utiliser de rallonge à moins que  
cela ne soit absolument nécessaire,  
car l’usage d’une rallonge ayant une  
puissance inadéquate pourrait causer  
des risques d’incendie, de choc  
électrique ou d’électrocution.  
a. Bien qu’on puisse utiliser un cordon bifilaire  
Tableau des calibres de fils minimums (AWG) pour les rallonges  
Valeur nominale de la plaque signalétique A – 0 – 10,0  
Longueur de rallonge totale (pi) 0 à 25  
(0 à 7,6 m) (7,6 à 15,2 m) (15,2 à 30,4 m) (30,4 à 45,7 m)  
18 16 16 14  
26 à 50  
51 à 100  
101 à 150  
Calibre du fil  
8. Il est recommandé d’utiliser le chargeur  
fourni pour charger l’outil. Si un autre  
chargeur est utilisé, vérifier qu’il est  
conforme USB. L’utilisation de tout autre  
chargeur risque d’endommager l’outil ou  
de créer une condition dangereuse.  
9. Utiliser un seul chargeur pour charger.  
10. Ne pas tenter d’ouvrir le chargeur.  
Aucune pièce à l’intérieur ne peut  
être réparée par le client. Retourner  
le produit à tout centre de réparation  
BLACK+DECKER autorisé.  
l’irritation cesse. Si des soins médicaux  
sont nécessaires, l’électrolyte du bloc-  
piles est composé d’un mélange de  
carbonates organiques liquides et de  
sels de lithium.  
averTISSeMenT : risque de brûlure.  
Le liquide du bloc-piles peut s’enflammer s’il  
est exposé à des étincelles ou à une flamme.  
Procédure de cHarGe  
LES BLOCS-PILES DE L’OUTIL NE SONT  
PAS COMPLÈTEMENT CHARGÉS À  
L’USINE. AVANT DE LES CHARGER,  
LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES  
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ.  
11. NE PAS incinérer l’outil ou les blocs-  
piles même s’ils sont gravement  
endommagés ou complètement usés.  
Les blocs-piles peuvent exploser en  
présence de flammes.  
Pour charger l’outil, suivre les étapes suivantes.  
1.Brancher le chargeur (9) dans toute prise  
électrique standard de 120 volts, 60 Hz.  
reMarque : L’outil est muni d’un port  
USB, qui permet le chargement à partir de  
ports USB, à l’aide d’un câble non fourni par  
BLACk+DECkER. S’assurer que le câble  
(micro-USB) et le port sont conformes USB.  
2. Insérer la prise USB (10) dans le port de  
charge (8) en alignant bien la prise USB  
avec le port comme le montre la figure B.  
Les indicateurs DEL de l’état de charge  
(7) s’allumeront pour indiquer le niveau  
de charge (insérer la figure B). Quand les  
trois voyants DEL sont allumés, l’outil est  
complètement chargé.  
12. Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il  
est très endommagé ou complètement  
usé car il peut exploser au contact de  
flammes. Des vapeurs et des matières  
toxiques émanent lorsque les blocs-  
piles au lithium-ion sont brûlés.  
13. Ne pas charger ou utiliser un bloc-  
piles dans un milieu déflagrant, soit  
en présence de liquides, de gaz ou de  
poussière inflammables. Insérer ou retirer  
un bloc-piles du chargeur peut enflammer  
la poussière ou des émanations.  
14. Si le contenu du bloc-piles entre  
en contact avec la peau, laver  
immédiatement la zone touchée au  
savon doux et à l’eau. Si le liquide  
du bloc-piles entre en contact avec  
les yeux, rincer l’oeil ouvert à l’eau  
pendant trois minutes ou jusqu’à ce que  
3.Lors de la première charge, laisser  
l’outil se charger durant 3 heures. Après  
la première charge, dans le cas d’une  
utilisation normale, votre outil devrait être  
chargé entièrement après 2,5 à 3 heures.  
15  
MISe en Garde : ne pas utiliser l’outil  
IndIcaTeur de l’éTaT de  
cHarGe  
lorsqu’il est branché au chargeur.  
Le bloc-piles est pourvu d’un indicateur  
d’état de charge. Cet indicateur peut servir  
à afficher le niveau actuel de charge d’un  
bloc-piles durant son utilisation et durant  
sa charge. Il ne permet pas de connaître  
la fonctionnalité de l’outil. Par ailleurs, la  
lecture de l’indicateur peut varier selon les  
composants du produit, la température et  
l’application de l’utilisateur.  
averTISSeMenT : risque d’incendie.  
Lorsque vous débranchez le chargeur de  
l’outil, veillez à débrancher le chargeur de la  
prise d’abord, puis débrancher le chargeur  
du cordon de l’outil.  
B
vérification de létat de charge :  
reMarque : Ne pas  
vérifier l’état de charge  
c
tandis que la visseuse  
est en cours d’utilisation  
ou sous charge. Sinon, la  
c1  
lecture sera inexacte. Pour  
que la lecture soit précise,  
vérifier l’état de charge  
quand l’outil n’est sous  
aucune charge.  
reMarqueS IMPorTanTeS de  
cHarGeMenT  
1. Après la première charge, dans le cas  
d’une utilisation normale, votre outil  
devrait se charger entièrement en 3 à 9  
heures. L’outil est sorti de l’usine sans  
être totalement chargé. Avant d’utiliser  
• S’assurer que le commutateur coulissant  
avant/arrière (2) est en position avant.  
L’indicateur de l’état de charge ne  
fonctionne pas en position arrière ou de  
verrouillage.  
le bloc-piles, il doit être chargé pendant • Enfoncer la détente (1).  
au moins 9 heures.  
• Les trois voyants DEL (C1) s’allumeront  
pour indiquer le pourcentage de charge  
du bloc-piles.  
• Quand les trois sont allumés, l’outil est  
complètement chargé. Si un seul est  
allumé, la charge est basse. Si aucun  
n’est allumé, charger le bloc-piles.  
2. NE PAS charger les blocs-piles à une  
température inférieure à 4,5 ºC (40 ºF)  
ou supérieure à 40,5 ºC (105 ºF). Ces  
consignes sont importantes et permettent  
d’éviter d’endommager les blocs-piles.  
Une durée de vie et une performance  
accrues peuvent être obtenues si  
les blocs-piles sont chargés à une  
température d’air d’environ 24 °C (75 °F).  
3. Durant la charge, le chargeur peut  
émettre un vrombissement et devenir  
chaud au toucher. Il s’agit d’un état  
normal qui n’indique pas de problème.  
4. Si les blocs-piles ne se chargent pas  
adéquatement - (1) vérifier la prise de  
courant en branchant une lampe ou  
un autre appareil électrique. (2) vérifier  
si la prise est reliée à un interrupteur  
qui coupe le courant au moment  
d’éteindre la lumière; (3) déplacer le  
chargeur et l’outil dans un endroit où  
la température ambiante se situe entre  
4,5 °C (40 °F) et 40,5 °C (105 °F).  
(4) si la prise et la température sont  
adéquates et que la charge obtenue est  
insuffisante, apporter ou envoyer l’outil  
et le chargeur au centre de réparation  
BLACK+DECKER de votre région.  
5. L’outil doit être rechargé lorsque sa  
puissance devient insuffisante pour des  
travaux qui étaient facilement réalisés  
précédemment. NE PAS CONTINUER  
à utiliser le produit si ses blocs-piles  
sont épuisés.  
averTISSeMenTS de SécurITé  
eT dIrecTIveS : PerçaGe  
• Tenir fermement l’outil afin de contrôler sa  
torsion.  
averTISSeMenT : loutil pourrait se  
bloquer (à cause d’une surcharge ou d’une  
mauvaise utilisation), produisant ainsi une  
torsion brusque. Pour réduire le risque de  
blessure, toujours s’attendre à un blocage  
soudain. Empoigner fermement l’outil pour  
contrôler sa torsion et éviter d’en perdre le  
contrôle, ce qui pourrait causer des blessures  
corporelles. En cas de blocage, relâcher la  
détente immédiatement et déterminer la  
raison du blocage avant de redémarrer.  
InSerTIon eT reTraIT deS  
eMBouTS  
• Pour installer un embout, lʼinsérer dans la  
cavité de la broche hexagonale comme le  
montre la figure d.  
• Pour retirer lʼembout, tirer en ligne droite sur  
celui-ci.  
• Pour les embouts, utiliser une rallonge pour  
embout comme le montre lʼillustration.  
reMarque : Seuls les embouts  
16  
hexagonaux sʼinséreront dans la broche.  
déTenTe eT BouTon InverSeur  
• La perceuse est mise en positions de  
MARCHE et d’ARRÊT en tirant et en  
relâchant la détente (1).  
• Un bouton de commande marche avant/  
marche arrière (2) détermine le sens de  
l’outil et sert aussi de bouton de verrouillage.  
• Pour choisir une rotation en marche avant,  
relâcher la détente et abaisser le bouton de  
commande marche avant/marche arrière  
vers la gauche.  
averTISSeMenT :  
• Ne pas utiliser la visseuse comme levier,  
quelle que soit la position.  
• Pour éviter que la visseuse ne sʼallume  
accidentellement, ne pas la transporter  
dans une poche.  
d
• Pour choisir la marche arrière, abaisser  
le bouton de commande marche avant/  
marche arrière en direction opposée.  
reMarque : la position du centre du bouton  
de commande verrouille l’outil en position  
d’arrêt. Toujours relâcher la détente avant de  
changer la position du bouton de commande.  
dIrecTIveS d’uTIlISaTIon  
PIvoTeMenT de la TÊTe de l’ouTIl  
(fIG. e, f)  
voyanTS del  
Lorsque la visseuse est mise en marche en  
enfonçant la détente (1), l’anneau lumineux  
intégré (7) s’allume automatiquement.  
L’anneau lumineux s’éteint lorsque la  
détente est relâchée.  
Pour optimiser la polyvalence de l’outil, il  
est possible d’en pivoter la tête.  
• Enfoncer le bouton de dégagement du  
mécanisme de pivotement (3) illustré  
dans la figure e.  
• Faire pivoter la tête de l’outil jusqu’à la  
position alignée comme l’illustre la figure f.  
• Relâcher le bouton.  
averTISSeMenT : s’assurer que la  
poignée de loutil est verrouillée aps  
avoir enfoncé le bouton de dégagement  
du mécanisme de pivotement et changé  
la position de vissage.  
averTISSeMenTS : Pour éviter tout  
pincement dans les zones identifiées par  
les flèches noires, tenir le tournevis par les  
deux extrémités et utiliser le pouce pour  
enfoncer le bouton de dégagement du  
mécanisme de pivotement (3) lors de tout  
changement de position.  
vISSaGe  
Pour visser des attaches, pousser le bouton  
de marche arrière vers la gauche. Utiliser  
la marche arrière (le bouton poussé à  
droite) pour retirer les attaches. Lors de  
la permutation entre la marche avant et la  
marche arrière, ou vice versa, s’assurer  
de relâcher d’abord la détente. Relâcher  
la détente quand la fixation arrive à la  
profondeur désirée.  
reMarque : Pour obtenir une meilleure  
performance, il est recommandé d’utiliser des  
fixations nº 8 de 50,8 mm (2 po) ou de visser  
dans des trous prépercés (avec une mèche  
de 1,6 mm [1/16 po] à 4 mm [5/32 po]).  
PerçaGe  
e
• Insérer une mèche comportant le bon  
emmanchement hexagonal.  
• Sélectionner la rotation avant.  
3
conSeIlS PraTIqueS Généraux  
Pour le PerçaGe  
• Le présent outil n’est pas recommandé  
pour le perçage de la maçonnerie.  
• N’utiliser que des mèches bien aiguisées  
• Des mèches de perçage de métaux  
peuvent être utilisées pour percer des  
trous dans le bois. Ces mèches doivent  
être bien aiguisées et doivent être  
fréquemment retirées pour nettoyer les  
cannelures.  
f
• S’assurer que la pièce soit bien appuyée  
et stable, tel qu’indiqué dans les directives  
de sécurité.  
• Utiliser l’équipement de sécurité approprié,  
tel qu’indiqué dans les directives de sécurité.  
17  
• Mettre l’outil en marche arrière et faire  
reculer la mèche.  
• Protéger et entretenir la zone de travail, tel  
qu’indiqué dans les directives de sécurité.  
• Utiliser peu de pression jusqu’à ce que le  
trou soit suffisamment grand pour que la  
mèche ne glisse pas.  
• Éteindre l’outil et extraire la mèche  
manuellement.  
• Sortir la mèche avec une pince.  
• Éviter les blocages en réduisant la  
pression lors du perçage et percer  
lentement dans la dernière portion du trou.  
• Mettre l’outil en marche arrière pour retirer  
la mèche du trou percé. Cette pratique  
réduira ainsi les blocages.  
• S’assurer que l’interrupteur met l’outil sous  
tension et hors tension.  
averTISSeMenT : pour éviter toute  
blessure corporelle, il est important de bien  
appuyer la pièce de travail et de tenir la perceuse  
fermement afin d’en conserver le contrôle.  
• Exercer une pression en ligne droite  
avec la mèche. Exercer suffisamment de  
pression pour faire mordre la mèche mais  
ne pas appuyer à l’excès pour éviter de  
caler le moteur ou de faire dévier la mèche.  
• Tenir fermement l’outil avec les deux  
mains afin de contrôler sa torsion.  
• NE PAS APPUYER DE FAÇON  
RÉPÉTÉE SUR LA DÉTENTE POUR  
TENTER DE SUPPRIMER UN  
BLOCAGE. CETTE PRATIQUE PEUT  
ENDOMMAGER L’OUTIL. Pour extraire :  
pannage  
Probme  
cause possible  
Solution possible  
• L’outil ne se charge pas. • Le chargeur n’est pas branché  
• Brancher le chargeur  
dans une prise qui fonctionne.  
dans une prise qui  
fonctionne. Se reporter à «  
Remarques importantes  
sur le chargement » pour  
plus de renseignements.  
• Vérifier le courant à la  
prise en branchant une  
lampe ou un autre appareil  
électrique.  
• Vérifier si la prise est  
reliée à un interrupteur de  
lampe qui la met hors  
tension lorsque vous  
éteignez les lumières.  
• Déplacer le chargeur et  
l’outil dans un endroit où la  
température de l’air  
• La température ambiante  
est trop froide ou trop chaude.  
ambiant est supérieure à  
4,5 °C (40 °F) ou inférieure  
à 40,5 °C (105 °F).  
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour  
l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance  
BLACK+DECKER au 1-800-544-6986.  
acceSSoIreS  
Les accessoires recommandés pour cet outil  
sont offerts au centre de service autorisé  
ou chez le dépositaire local; pour obtenir  
de plus amples renseignements sur ces  
accessoires, composer le 1 800 544-6986.  
enTreTIen  
Nettoyer l’outil au moyen d’un savon doux  
et d’un linge humide seulement. Ne jamais  
laisser de liquide s’infiltrer à l’intérieur de  
l’outil ni tremper ce dernier dans un liquide  
quelconque.  
averTISSeMenT : il pourrait s’avérer  
dangereux d’utiliser des accessoires autres  
que ceux recommandés pour cet outil.  
IMPorTanT : pour assurer la SÉCURITÉ  
et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les  
opérations de réparation, d’entretien et de  
réglage (autres que celles décrites aux  
présentes) doivent être effectuées dans un  
centre de service autorisé ou par du  
reTraIT deS PIleS  
Avant de démonter cet outil, il faut le mettre  
en marche et le faire fonctionner en position  
de vissage ou de dévissage jusqu’à ce qu’il  
s’arrête de lui-même afin d’assurer une  
décharge complète des piles. Au moyen  
d’un tournevis cruciforme, enlever les vis  
personnel qualifié; on ne doit utiliser que  
des pièces de rechange identiques.  
18  
GaranTIe coMPlèTe de deux anS  
Pour une uTIlISaTIon doMeSTIque  
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce  
produit pour une durée de deux ans contre  
tout défaut de matériau ou de fabrication.  
Le produit défectueux sera remplacé ou  
réparé sans frais de l’une des deux façons  
suivantes :  
La première façon consiste en un simple  
échange chez le détaillant qui l’a vendu  
(pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant  
participant). Tout retour doit se faire durant  
la période correspondant à la politique  
d’échange du détaillant (habituellement, de  
30 à 90 jours après l’achat). Une preuve  
d’achat peut être requise. Vérifier auprès  
du détaillant pour connaître sa politique  
concernant les retours hors de la période  
définie pour les échanges.  
La deuxième option est d’apporter ou  
d’envoyer le produit (transport payé  
d’avance) à un centre de réparation  
autorisé ou à un centre de réparation de  
BLACK+DECKER pour faire réparer ou  
échanger le produit, à notre discrétion. Une  
preuve d’achat peut être requise.  
Cette garantie ne s’applique pas aux  
accessoires. Cette garantie vous accorde  
des droits légaux spécifiques et vous  
pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un  
État ou d’une province à l’autre. Pour toute  
question, communiquer avec le directeur du  
centre de réparation BLACK+DECKER le  
plus près de chez vous. Ce produit n’est pas  
destiné à un usage commercial.  
du boîtier du produit, puis démonter les  
deux moitiés du boîtier. Sortir les piles en  
les soulevant et tirer sur les cosses. Voir  
la section « Information sur les réparations  
» pour le remplacement du bloc-piles et le  
sceau RBRC pour son recyclage.  
mc  
le Sceau rBrc  
*
mc  
Le sceau RBRC  
de la pile  
au nickel-cadmium indique que  
BLACK+DECKER défraie le coût  
du recyclage de la pile à la fin  
mc  
de sa durée utile. Le programme RBRC  
offre une solution de rechange pratique à la  
mise au rebut des piles au nickel-cadmium  
usées, que ce soit à la poubelle ou dans le  
système municipal car cette mise au rebut  
est illégale à certains endroits.  
L’organisme RBRC en collaboration avec  
BLACK+DECKER et d’autres utilisateurs de  
piles a mis sur pied des programmes aux  
États-Unis et au Canada afin de faciliter la  
collecte des piles au nickel-cadmium usées.  
Pour aider à préserver l’environnement  
et à conserver les ressources naturelles,  
il suffit de retourner les piles au nickel-  
cadmium usées à un centre de service  
BLACK+DECKER ou chez le détaillant de  
la région pour qu’elles soient recyclées. On  
peut également communiquer avec le centre  
de recyclage de la région afin de savoir où  
déposer les piles usées, ou composer le 1  
(800) 822-8837.  
mc  
*RBRC  
est une marque de commerce de  
l’organisme américain Rechargeable Battery  
Recycling Corporation.  
reMPlaceMenT GraTuIT deS  
éTIqueTTeS d’averTISSeMenT : si  
les étiquettes d’avertissement deviennent  
illisibles ou sont manquantes, composer  
le 1-800-544-6986 pour en obtenir le  
remplacement gratuit.  
InforMaTIon Sur leS réParaTIonS  
Tous les centres de réparation  
BLACk+DECkER sont dotés de personnel  
qualifié en matière d’outillage électrique; ils  
sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle  
un service efficace et fiable. Que ce soit pour  
un avis technique, une réparation ou des  
pièces de rechange authentiques installées  
en usine, communiquer avec l’établissement  
BLACK+DECKER le plus près de chez vous.  
Pour trouver l’établissement de réparation  
de votre région, composer le numéro suivant  
: 1-800-544-6986 ou consulter le site www.  
blackanddecker.com  
Imported by / Importé par  
Black & Decker Canada Inc.  
100 Central Ave.  
Brockville (Ontario) k6V 5W6  
19  
deSTORNILLAdOR  
MANUAL de INSTRUCCIONeS  
CATáLOgO N°  
BdCS40BI  
Gracias por elegir Black+decker!  
visite www.Blackanddecker.com/newowner para registrar su nuevo producto.  
lea el Manual anTeS de devolver eSTe ProducTo Por  
cualquIer MoTIvo:  
Si tiene una consulta o aln inconveniente con su producto Black+decker,  
visite http://www.blackanddecker.com/instantanswers  
para obtener respuestas instanneas las 24 horas del a.  
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986  
de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del este para hablar con un agente.  
cuando llame, tenga a mano el número de calogo.  
Para comprar un filtro de repuesto llame al 1-888-678-7278.  
conServe eSTe Manual Para fuTuraS conSulTaS.  
SÓlo Para uSo doMéSTIco.  
visite www.Blackanddecker.com/newowner  
para registrar su nuevo producto.  
PauTaS de SeGurIdad/defInIcIoneS  
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se  
relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS.  
Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.  
PelIGro: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,  
provocará la muerte o lesiones graves.  
adverTencIa: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,  
provocará la muerte o lesiones graves.  
PrecaucIÓn: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,  
provocará lesiones leves o moderadas.  
PrecaucIÓn: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de  
peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.  
20  
descarga eléctrica.  
advertencias generales de  
seguridad para herramientas  
eléctricas  
e) al operar una herramienta eléctrica  
en el exterior, utilice un cable  
prolongador adecuado para tal uso.  
Utilice un cable adecuado para uso  
en exteriores a fin de reducir el riesgo  
de descarga eléctrica.  
adverTencIa: lea todas las  
advertencias de seguridad e  
instrucciones El incumplimiento de las  
advertencias e instrucciones puede  
provocar descargas eléctricas, incendios  
o lesiones graves.  
f) Si el uso de una herramienta eléctrica  
en un lugar húmedo es imposible de  
evitar, utilice un suministro protegido  
con un interruptor de circuito por  
falla a tierra (GfcI). El uso de un GFCI  
reduce el riesgo de descargas eléctricas.  
3) Seguridad personal  
conServe TodaS laS  
adverTencIaS e InSTruccIoneS  
Para fuTuraS conSulTaS.  
El término “herramienta eléctrica” incluido  
en las advertencias hace referencia a las  
herramientas eléctricas operadas con  
corriente (con cable eléctrico) o a las  
herramientas eléctricas operadas con  
baterías (inalámbricas).  
a) Permanezca alerta, controle lo  
que está haciendo y utilice el  
sentido con cuando emplee una  
herramienta eléctrica. No utilice una  
herramienta eléctrica si está cansado  
o bajo el efecto de drogas, alcohol  
o medicamentos. Un momento de  
descuido mientras se opera una  
herramienta eléctrica puede provocar  
lesiones personales graves.  
1) Seguridad en el área de trabajo  
a) Mantenga el área de trabajo limpia y  
bien iluminada. Las áreas abarrotadas  
y oscuras propician accidentes.  
b) no opere herramientas eléctricas  
en atmósferas explosivas, como  
ambientes donde se encuentran  
líquidos, gases o polvo inflamables.  
Las herramientas eléctricas originan  
chispas que pueden encender el polvo  
o los vapores.  
b) utilice equipos de protección  
personal. Siempre utilice  
protección para los ojos. En las  
condiciones adecuadas, el uso  
de equipos de protección, como  
máscaras para polvo, calzado de  
seguridad antideslizante, cascos  
o protección auditiva, reducirá las  
lesiones personales.  
c) Mantenga a los nos y  
espectadores alejados de la  
herramienta eléctrica en  
funcionamiento. Las distracciones  
pueden provocar la pérdida de control.  
2) Seguridad eléctrica  
c) evite el encendido por accidente.  
aserese de que el interruptor  
esté en la posición de apagado  
antes de conectarlo a la fuente  
de enera o paquete de baterías,  
o antes de levantar o transportar  
la herramienta. Transportar  
a) los enchufes de la herramienta  
eléctrica deben adaptarse al  
tomacorriente. nunca modifique  
el enchufe de ninguna manera. no  
utilice ninn enchufe adaptador  
con herramientas eléctricas con  
conexión a tierra. Los enchufes no  
modificados y que se adaptan a los  
tomacorrientes reducirán el riesgo de  
descarga eléctrica.  
herramientas eléctricas con el dedo  
apoyado en el interruptor o enchufar  
herramientas eléctricas con el  
interruptor en la posición de encendido  
puede propiciar accidentes.  
d) retire las clavijas de ajuste o llaves  
de tuercas antes de encender la  
herramienta eléctrica. Una llave de  
tuercas o una clavija de ajuste que se  
deje conectada a una pieza giratoria  
de la herramienta eléctrica pueden  
provocar lesiones personales.  
e) no se estire. conserve el equilibrio  
adecuado y manténgase parado  
correctamente en todo momento. Esto  
permite un mejor control de la herramienta  
eléctrica en situaciones inesperadas.  
f) use la vestimenta adecuada. no  
use ropas holgadas ni joyas.  
b) evite el contacto corporal con  
superficies puestas a tierra, como  
por ejemplo tuberías, radiadores,  
rangos y refrigeradores. Existe  
mayor riesgo de descarga eléctrica si  
su cuerpo está puesto a tierra.  
c) no exponga las herramientas  
eléctricas a la lluvia o a condiciones  
de humedad. Si ingresa agua a una  
herramienta eléctrica, aumentará el  
riesgo de descarga eléctrica.  
d) no maltrate al cable. nunca utilice  
el cable para transportar, tirar  
o desenchufar la herramienta  
eléctrica. Mantenga el cable lejos  
del calor, aceite, bordes afilados o  
piezas móviles. Los cables dañados  
o enredados aumentan el riesgo de  
Mantenga el cabello, la ropa y los  
guantes alejados de las piezas en  
movimiento. Las ropas holgadas, las  
joyas o el cabello largo pueden quedar  
atrapados en las piezas en movimiento.  
21  
g) Si se suministran dispositivos  
para la conexión de accesorios  
con fines de recolección y  
estas instrucciones y teniendo en  
cuenta las condiciones de trabajo  
y el trabajo que debe realizarse. El  
uso de la herramienta eléctrica para  
operaciones diferentes de aquéllas  
para las que fue diseñada podría  
originar una situación peligrosa.  
5) uso y mantenimiento de la  
herramienta con baterías  
extracción de polvo, aserese  
de que estén conectados y que  
se utilicen correctamente. El uso  
de dispositivos de recolección de  
polvo puede reducir los peligros  
relacionados con el polvo.  
4) uso y mantenimiento de la  
herramienta eléctrica  
a) recargue solamente con el  
cargador especificado por el  
a) no fuerce la herramienta eléctrica.  
utilice la herramienta eléctrica  
correcta para el trabajo que realizará.  
La herramienta eléctrica correcta hará  
el trabajo mejor y más seguro a la  
velocidad para la que fue diseñada.  
b) no utilice la herramienta eléctrica  
si no puede encenderla o apagarla  
con el interruptor. Toda herramienta  
eléctrica que no puede ser controlada  
mediante el interruptor es peligrosa y  
debe ser reparada.  
fabricante. Un cargador adecuado  
para un tipo de paquete de baterías  
puede originar riesgo de incendio si se  
utiliza con otro paquete de baterías.  
b) utilice herramientas eléctricas  
lo con paquetes de baterías  
espeficamente diseñados. El uso de  
cualquier otro paquete de baterías puede  
producir riesgo de incendio y lesiones.  
c) cuando no utilice el paquete de  
baterías, manténgalo lejos de  
otros objetos melicos como  
sujetapapeles, monedas, llaves,  
clavos, tornillos u otros objetos  
melicos pequeños que puedan  
realizar una conexión desde un  
terminal al otro. Los cortocircuitos en  
los terminales de la batería pueden  
provocar quemaduras o incendio.  
d) en condiciones abusivas, el  
líquido puede ser expulsado de  
la batería. evite su contacto. Si  
entra en contacto accidentalmente,  
enjuague con agua. Si el líquido  
entra en contacto con sus ojos,  
busque atención médica. El líquido  
expulsado de la batería puede  
c) desconecte el enchufe de la fuente  
de enera y/o el paquete de baterías  
de la herramienta eléctrica antes de  
realizar ajustes, cambiar accesorios  
o almacenar herramientas eléctricas.  
Estas medidas de seguridad  
preventivas reducen el riesgo de  
encender la herramienta eléctrica en  
forma accidental.  
d) Guarde las herramientas  
eléctricas que no están en uso  
fuera del alcance de los nos y  
no permite que otras personas  
no familiarizadas con ella o con  
estas instrucciones operen la  
herramienta. Las herramientas  
eléctricas son peligrosas en las  
manos de usuarios no entrenados.  
e) Mantenimiento de las herramientas  
eléctricas. controle que no haya  
piezas móviles mal alineadas  
o trabadas, piezas rotas y  
provocar irritación o quemaduras.  
6) Mantenimiento  
a) Haga que una persona de  
reparaciones calificada realice el  
mantenimiento de su herramienta  
eléctrica y utilice piezas de  
repuesto idénticas solamente.  
Esto garantizará la seguridad de la  
herramienta eléctrica.  
toda otra situación que pueda  
afectar el funcionamiento de  
las herramientas eléctricas.  
Si encuentra daños, haga  
norMaS de SeGurIdad  
reparar la herramienta eléctrica  
antes de utilizarla. Se producen  
muchos accidentes a causa de las  
herramientas eléctricas que carecen  
de un mantenimiento adecuado.  
f) Mantenga las herramientas  
de corte afiladas y limpias.  
eSPefIcaS  
Sostenga la herramienta firmemente con  
ambas manos, una mano en el mango y la  
otra sujetando la parte inferior alrededor del  
área de la batería. Utilice el mango auxiliar,  
si es provisto. La pérdida del control puede  
provocar lesiones personales.  
Las herramientas de corte con  
mantenimiento adecuado, con los  
bordes de corte afilados son menos  
propensas a trabarse y son más  
fáciles de controlar.  
utilice abrazaderas u otra forma práctica  
para asegurar y sostener la pieza de  
trabajo sobre una plataforma estable.  
Sostener el trabajo con la mano o contra el  
cuerpo no brinda la estabilidad requerida y  
puede llevar a la pérdida del control.  
Mantenga su cabello, ropa y guantes  
g) utilice la herramienta eléctrica,  
los accesorios y las brocas de la  
herramienta, etc. de acuerdo con  
22  
símbolos  
alejados de las salidas de aire. Los  
orificios de ventilación suelen cubrir  
piezas en movimiento en el que estos  
elementos pueden ser capturados.  
adverTencIa: uSe SIeMPre  
lenTeS de SeGurIdad. los anteojos  
de uso diario no son lentes de  
seguridad. utilice también máscaras  
faciales o para polvo si el corte produce  
polvillo. uTIlIce SIeMPre equIPoS de  
SeGurIdad cerTIfIcadoS:  
• La etiqueta de su herramienta puede  
incluir los siguientes símbolos. Los  
símbolos y  
sus definiciones son los siguientes:  
V .................voltios  
A.................amperios  
Hz...............hertz  
W ................vatios  
min..............minutos  
o AC.....corriente alterna  
o DC.....corriente directa  
• Protección para los ojos según la  
norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)  
• Protección auditiva según la norma  
ANSI S12.6 (S3.19)  
• Protección respiratoria según las  
normas NIOSH/OSHA/MSHA  
n
o ...............no velocidad sin carga  
................Construcción Clase I  
adverTencIa: parte del polvo  
producido por las herramientas  
eléctricas al lijar, aserrar, esmerilar,  
taladrar y realizar otras actividades de la  
construcción, contiene productos  
químicos reconocidos por el estado de  
california como causantes de ncer,  
defectos de nacimiento u otros  
terminal a tierra  
(mis à la terre)  
................  
Construcción de clase II  
...............  
..............simbolo de alerta  
RPM o .../min.......revoluciones o minuto  
seguridad  
.......Lea el manual de instrucciones  
antes del uso  
problemas reproductivos. algunos de  
estos productos químicos son:  
• el plomo de las pinturas de base plomo,  
• la sílice cristalina de ladrillos,  
............Use protección adecuada  
para las vías respiratorias  
...........Use protección adecuada  
para los ojos  
............Use protección adecuada  
para los oídos  
el cemento y otros productos de  
mampostería, y  
• el arsénico y el cromo de la madera  
con tratamiento químico.  
El riesgo derivado de estas exposiciones  
varía según la frecuencia con la que se realice  
este tipo de trabajo. Para reducir la exposición  
a estos productos químicos: trabaje en áreas  
bien ventiladas y trabaje con equipos de  
seguridad aprobados, como las máscaras  
para polvo especialmente diseñadas para  
filtrar las partículas microscópicas.  
evite el contacto prolongado con el  
polvo proveniente del lijado, aserrado,  
amolado y taladrado eléctrico y otras  
actividades de construcción. use  
vestimenta protectora y lave todas las  
áreas expuestas con agua y jan. De  
entrar polvo en sus ojos, boca, o que este  
permanezca sobre su piel puede promover  
la absorción de químicos dañinos.  
adverTencIa: el uso de esta  
herramienta puede generar y/o dispersar  
el polvo, el cual puede ocasionar lesión  
respiratoria u otro tipo de lesión grave y  
permanente. Utilice siempre protección  
respiratoria NIOSH/OSHA apropiada para  
la exposición al polvo. Dirija las partículas  
lejos de su cara o su cuerpo.  
23  
deScrIPcIÓn de laS  
funcIoneS  
1) Interruptor de gatillo  
5) Eje hexagonal  
6) Luz LED  
7) Indicador de estado de la carga  
8) Puerto del cargador  
9) Cargador  
2) Interruptor deslizable de avance/  
reversa/bloqueo en apagado  
3) Botón de liberación de giro  
4) Sujetador magnético de puntas  
10) Carga USB  
a
7
3
4
4
5
7
2
3
6
1
9
8
10  
agrietada o dañada, no la introduzca en el  
cargador. No comprima, deje caer ni dañe  
el paquete de baterías. No utilice un  
paquete de baterías o un cargador que  
haya recibido un golpe fuerte, se haya  
caído, esté agotado o dañado de alguna  
forma (por ejemplo, perforado con un  
clavo, golpeado con un martillo, pisado).  
Los paquetes de baterías dañados deben  
devolverse al centro de mantenimiento  
para su reciclado.  
InSTruccIoneS y adverTencIaS  
de SeGurIdad: BaTerIáS  
• No desarme o abra, deje caer (uso  
mecánico indebido), comprima, doble o  
deforme, perfore ni triture las baterías.  
• No modifique o vuelva a fabricar ni intente  
insertar objetos extraños en la batería; no  
sumerja o exponga al agua u otros líquidos  
ni exponga al fuego o calor excesivo,  
incluidos los punzones para soldar; ni  
coloque en el horno microondas.  
• Sólo utilice la batería con un sistema de carga  
especificado por el fabricante/proveedor.  
• No produzca cortocircuitos con una  
batería ni permita que objetos metálicos  
o conductores entren en contacto con los  
terminales de la batería al mismo tiempo.  
• Elimine las baterías usadas de inmediato, según  
las instrucciones del fabricante/proveedor.  
• El uso inadecuado de la batería podría  
generar incendios, explosión u otro peligro.  
• Los niños no deben usar las baterías sin  
la supervisión de un adulto responsable.  
adverTencIa: Nunca intente abrir el  
paquete de baterías por ningún motivo. Si  
la caja del paquete de baterías está  
InSTruccIoneS y adverTencIaS  
de SeGurIdad: carGa  
1.Este manual contiene instrucciones de  
operación y seguridad importantes.  
2. Antes de utilizar el cargador de la batería,  
lea todas las instrucciones y las  
advertencias preventivas en el cargador de  
la batería y en el producto que utiliza la  
batería. PrecaucIÓn: Para reducir el  
riesgo de lesión, utilice el cargador  
solamente con este producto. Las baterías  
en otros productos pueden estallar y  
provocar daños personales o materiales.  
3. No exponga el cargador a la lluvia ni a  
la nieve.  
24  
de Underwriters Laboratories (U.L.). Si el  
alargador será utilizado en la intemperie,  
el cable debe ser adecuado para uso  
exterior. Cualquier cable marcado  
para uso exterior es también adecuado  
para uso interior. Las letras “W” o “WA”  
en el revestimiento del cable indican  
que el cable puede ser usado en la  
intemperie.  
4. El uso de un accesorio no recomendado  
o no vendido por BLACK+DECKER  
puede provocar riesgos de incendio,  
descarga eléctrica o daños personales.  
5. Para reducir el riesgo de avería en el  
enchufe y cable eléctricos, tire del enchufe  
y no del cable al desconectar el cargador.  
6. Asegúrese de que el cable esté ubicado  
de manera que no lo pise o se tropiece  
con él y que no esté sujeto a daños o  
tensiones de alguna otra manera.  
b. Los hilos del alargador deben ser de un  
calibre apropiado (AWG o American Wire  
Gauge) para su seguridad y para  
evitar la pérdida de potencia y  
7. No se debería usar un alargador a no  
ser que sea absolutamente necesario.  
El uso de un alargador incorrecto podría  
resultar en riesgo de incendio, descarga  
eléctrica o electrocución.  
sobrecalentamiento.  
Mientras menor sea el calibre del hilo,  
mayor la capacidad del cable. Es decir,  
un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad  
que uno de 18. Cuando se utilice más  
de un alargador para completar el largo  
total, asegúrese que los hilos de cada  
alargador tengan el calibre mínimo.  
a.Cables de dos hilos pueden ser  
usados con alargadores de 2 ó 3 hilos.  
Sólo se deben usar alargadores con  
revestimiento redondo y recomendamos  
que además se encuentren en la lista  
Tabla de medidas mínimas de conductor (AWG) para cables prolongadores  
AMPERIOS según placa: 0 a 10  
Longitud total del cable  
prolongador (en pies) 0-25  
(0-7,6 m) (7,9-15,2 m) (15,5-30,4 m)  
Calibre del conductor 18 16 16  
26-50  
51-100  
101-150  
(30,8-45,7 m)  
14  
tres minutos o hasta que la irritación  
cese. Si se necesita atención médica,  
el electrolito de la batería contiene  
una mezcla de carbonatos orgánicos  
líquidos y sales de litio.  
8. Se recomienda utilizar el cargador provisto  
al cargar la herramienta. Si se utiliza otro  
cargador, asegúrese de que cumpla con  
la norma USB. El uso de cualquier otro  
cargador puede dañar la herramienta o  
provocar una condición de riesgo.  
adverTencIa: Peligro de quemadura.  
El líquido de la batería puede encenderse si  
se expone a chispas o llamas.  
9. Utilice un solo cargador cuando carga.  
10. No intente abrir el cargador.  
No contiene elementos que el  
ProcedIMIenTo de carGa  
LAS BATERÍAS EN LA HERRAMIENTA NO  
VIENEN COMPLETAMENTE CARGADAS  
DE FÁBRICA. ANTES DE INTENTAR  
CARGARLAS, LEA ATENTAMENTE  
TODAS LAS INSTRUCCIONES DE  
SEGURIDAD.  
Para cargar la herramienta, siga los pasos a  
continuación.  
1. Enchufe el cargador (9) en cualquier  
tomacorriente estándar de 120 voltios,  
60 Hz.  
noTa: Debido a que esta herramienta  
está equipada con un puerto USB, se  
puede cargar a través de puertos USB.  
Esto requerirá un cable no provisto por  
BLACk+DECkER. Asegúrese de que el  
cable (Micro USB) y el puerto cumplan con  
la norma USB.  
2. Inserte el enchufe USB (10) en el puerto  
de carga (8), asegurándose de alinear  
el enchufe USB con el puerto como se  
muestra en la figura B. Los LED del  
indicador de estado de la carga (7) se  
encenderán, mostrando el nivel de carga  
(detalle en la figura B). Cuando se  
cliente pueda reparar. Devuelva a  
cualquier centro de mantenimiento  
BLACK+DECKER autorizado.  
11. NO incinere la herramienta ni las  
baterías aunque estén muy averiadas o  
completamente gastadas. Las baterías  
pueden explotar en el fuego.  
12. No incinere el paquete de baterías,  
aun si tiene daños importantes o está  
completamente desgastado. El paquete  
de baterías puede explotar en el fuego.  
Cuando se queman paquetes de  
baterías de iones de litio, se generan  
vapores y materiales tóxicos.  
13. No cargue ni use la batería en  
atmósferas explosivas, como ambientes  
en los que hay líquidos, gases o polvo  
inflamables. Insertar o retirar la batería  
del cargador puede encender el polvo o  
los vapores.  
14. Si el contenido de las baterías entra  
en contacto con la piel, lave el área de  
inmediato con agua y jabón suave. Si el  
líquido de la batería entra en contacto  
con los ojos, enjuague con agua  
manteniendo los ojos abiertos durante  
25  
encienden los 3 LED, la herramienta está  
completamente cargada.  
3.Inicialmente, permita que la herramienta  
se cargue durante 3 horas. Después de  
la carga inicial, en condiciones normales  
de uso, la herramienta debe cargarse  
completamente entre 2,5 y 3 horas.  
mantenimiento BLACK+DECKER local.  
5. Se debe recargar la herramienta cuando  
no produce energía suficiente para  
tareas que previamente realizaba con  
facilidad. NO CONTINÚE utilizando el  
producto con sus baterías agotadas.  
IndIcador de eSTado de la  
carGa  
PrecaucIÓn: No utilice la herramienta  
mientras esté conectada al cargador.  
La batería está equipada con un indicador  
de estado de la carga. Esto se puede utilizar  
para visualizar el nivel actual de carga de la  
batería durante el uso y durante la carga. No  
indica la capacidad de funcionamiento de  
la herramienta y está sujeto a variación en  
función de los componentes del producto, la  
temperatura y la aplicación del usuario final.  
adverTencIa: peligro de incendio. Al  
desconectar el cargador de la herramienta,  
asegúrese de desenchufar el cargador de  
la toma en primer lugar, a continuación,  
desconecte el cargador de la cuerda de la  
herramienta.  
B
verificación de estado de la carga:  
noTa: No verifique  
el estado de la carga  
c
mientras el destornillador  
esté en uso o sometido a  
carga de trabajo. Esto dará  
c1  
como resultado una lectura  
inexacta. Para recibir una  
lectura exacta, verifique el  
estado de la carga con la  
herramienta sin carga de trabajo.  
• Asegúrese de que el interruptor deslizante  
de avance/reversa (2) se encuentre en la  
posición de avance. El indicador de estado  
de la carga no funcionará en la posición de  
reversa o de bloqueo en apagado.  
• Oprima el interruptor de gatillo.(1).  
• Se encenderán los tres LED (C1), indicando  
el porcentaje de carga de la batería.  
• Cuando se encienden los tres, la herramienta  
está completamente cargada. Cuando se  
enciende uno, la carga es baja. Si no se  
enciende ninguno, cargue la batería.  
noTaS IMPorTanTeS SoBre  
la carGa  
1. Después de un uso normal,  
la herramienta debería quedar  
completamente cargada en 3 a 9 horas.  
La herramienta no viene con carga  
completa de fábrica. Antes de intentar  
utilizarla, se debe cargar al menos  
durante 9 horas.  
2. NO cargue las baterías con una  
temperatura ambiental por debajo de  
4,5 °C (40 °F) o por encima de +40,5  
°C (105 °F). Esta medida es importante  
y evitará el daño severo a las baterías.  
Se pueden obtener la mayor duración  
y el mejor rendimiento si se cargan las  
baterías cuando la temperatura está en  
unos 24 °C (75 °F).  
3. Durante la carga, el cargador puede zumbar  
y ponerse caliente al tacto. Esta condición  
es normal y no indica un problema.  
4. Si las baterías no se cargan  
correctamente: (1) Controle la corriente  
del tomacorriente enchufando una  
lámpara u otro artefacto. (2) Verifique  
si el tomacorriente está conectado  
a un interruptor que corta la energía  
cuando usted apaga la luz. (3) Traslade  
el cargador y la herramienta a una  
temperatura ambiental de entre 4,5 °C  
(40 °F) y +40,5 °C (105 °F). (4) Si el  
tomacorriente y la temperatura son  
adecuados, y usted no puede cargar  
correctamente la herramienta, lleve o envíe  
la herramienta y el cargador al centro de  
InSTruccIoneS y  
adverTencIaS de  
SeGurIdad: Taladrado  
• Sostenga la herramienta con firmeza para  
controlar la torsión.  
adverTencIa: la herramienta puede  
atascarse (si se sobrecarga o se usa  
inadecuadamente) y provocar una torsión.  
Para reducir el riesgo de lesiones espere  
siempre el atascamiento. Sujete la  
herramienta con firmeza para controlar la torsión  
y evitar la pérdida de control que podría  
ocasionar lesiones personales. En caso de que  
se atasque la herramienta, suelte el gatillo  
inmediatamente y determine la causa del  
atascamiento antes de encenderla nuevamente.  
InSercIÓn y exTraccIÓn de  
PunTaS  
• Para instalar una punta, insértela en  
la cavidad del eje hexagonal como se  
26  
muestra en la figura d.  
InTerruPTor dISParador y  
BoTÓn de InverSIÓn (fIGura c)  
• El taladro se ENCIENDE y APAGA  
tirando y liberando el interruptor  
• Para quitar la punta, tire de ella hacia afuera.  
• Para las puntas pequeñas, utilice un extensor  
para puntas pequeñas como se muestra.  
noTa: En el eje encajarán únicamente  
puntas de extremo hexagonal.  
disparador (1).  
• El botón de control de avance/reversa (2)  
determina la dirección de la herramienta  
y también sirve como botón de bloqueo.  
• Para seleccionar la rotación de avance, libere  
el interruptor disparador y oprima el botón de  
control de avance/reversa a la izquierda.  
• Para seleccionar reversa, oprima el botón de  
control avance/reversa en la dirección opuesta.  
noTa: la posición central del botón  
de control bloquea la herramienta en  
la posición de apagado. Al cambiar la  
posición del botón de control, asegúrese de  
que el disparador esté liberado.  
adverTencIa:  
• No utilice el destornillador como una  
palanca en ninguna posición.  
• Para evitar que el destornillador se encienda  
accidentalmente, no lo lleve en el bolsillo.  
d
luceS led  
Cuando se activa el destornillador al jalar el  
interruptor disparador (1), automáticamente  
se enciende el anillo luminoso (7)  
incorporado. El anillo luminoso se apaga  
cuando se suelta el interruptor disparador.  
InSTruccIoneS de oPeracIon  
GIro del caBeZal de la  
HerraMIenTa (fIGuraS e, f)  
El cabezal de la herramienta se puede girar  
para obtener una versatilidad óptima.  
• Presione el bon de liberación de  
deSTornIllado  
rotación (3) que se muestra en la figura e. Para impulsar remaches, el botón de  
• Gire el cabezal de la herramienta hasta la  
posición en línea como se muestra en la  
figura f.  
inversión debe estar empujado hacia la  
izquierda. Use la inversa (botón empujado  
hacia la derecha) para retirar remaches.  
Al cambiar de avance a retroceso, o  
viceversa, siempre libere el interruptor  
• Libere el botón.  
adverTencIa: aserese de que el  
mango de la herramienta esté bloqueado disparador primero. Suelte el gatillo cuando  
desps de presionar el bon de  
liberación de rotación y cambiar las  
posiciones del destornillador.  
el elemento de fijación se encuentre a la  
profundidad deseada.  
noTa: Para obtener el mejor rendimiento,  
se recomiendan elementos de fijación de  
50,8 mm (2 pulgadas) n.° 8 o atornillar en  
agujeros pretaladrados (se recomiendan  
puntas de 1/16 - 5/32).  
adverTencIaS: Para evitar los  
pellizcos en las áreas que se indican con  
flechas negras, sujete el destornillador de  
ambos extremos y utilice su dedo pulgar  
para oprimir el botón de liberación de  
rotación (3) cuando cambie de posición.  
Taladrado  
• Inserte la broca para taladro de vástago  
hexagonal.  
e
• Seleccione la rotación de avance.  
3
SuGerencIaS GeneraleS de  
Taladrado  
• No se recomienda el uso de la herramienta  
para taladrado en mampostería.  
• Use solamente brocas para taladro afiladas  
• Las brocas de taladro para metal se  
pueden usar para perforar orificios en  
madera. Estas brocas deben estar  
afiladas y se deben retirar con frecuencia  
mientras se taladra para limpiar las virutas  
de las ranuras.  
f
• Sostenga y asegure el trabajo  
adecuadamente, según se indica en las  
instrucciones de seguridad.  
• Utilice equipos de seguridad adecuados  
y necesarios, como se indica en las  
instrucciones de seguridad.  
27  
• Asegure y mantenga el área de trabajo,  
según se indica en las instrucciones de  
seguridad.  
• Ponga la herramienta en reversa y  
eche la punta hacia atrás.  
• Apague la herramienta y extraiga la  
punta a mano.  
• Utilice poca presión hasta que el orificio  
producido sea tal que contenga la broca y  
evite que se deslice de éste.  
• Quite la punta con alicates.  
• Reduzca la presión y taladre lentamente  
hasta la última parte del orificio a fin de  
minimizar atascos al perforar.  
• Aplique presión en línea recta con la  
broca. Utilice presión suficiente para  
mantener la broca funcionando, pero no  
tanto como para ahogar el motor o ladear  
la broca.  
• Sostenga firmemente la herramienta con  
las dos manos para controlar la torsión.  
• NO OPRIMA EL GATILLO  
ENCENDIENDO Y APAGANDO  
UNA HERRAMIENTA ATASCADA  
PARA INTENTAR ARRANCARLA. LA  
HERRAMIENTA PUEDE RESULTAR  
DAÑADA. Para quitarla:  
• Ponga la herramienta en reversa mientras  
extrae la punta de un agujero taladrado.  
Esto ayudará a reducir el atascamiento.  
• Asegúrese de que el interruptor encienda  
y apague el taladro.  
adverTencIa: es importante apoyar  
bien la pieza sobre la que se trabaja y  
sostener el taladro firmemente para evitar la  
pérdida de control, que podría provocar  
daños personales.  
deTeccIÓn de ProBleMaS  
Problema  
• La herramienta no se  
carga.  
causa posible  
Solución posible  
• El cargador no está enchufado  
• Enchufe el cargador en  
en un tomacorriente que funcione. un tomacorriente que  
funcione. Consulte “Notas  
importantes sobre la carga”  
para conocer más detalles.  
• Revise si hay corriente en  
el tomacorriente enchufando  
una lámpara u otro artefacto.  
• Verifique si el tomacorriente  
está conectado a un  
interruptor que corta la  
energía cuando usted  
apaga las luces.  
• Temperatura ambiental  
demasiado alta o demasiado baja. herramienta a un ambiente  
con una temperatura  
• Mueva el cargador y la  
superior a 4,5 °C (40 °F) o  
inferior a 40,5 °C (105 °F).  
Para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano a fin de recibir ayuda  
con su producto, visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.com o llame a la línea de  
ayuda BLACK+DECKER al (55)5326-7100.  
ManTenIMIenTo  
se encuentran disponibles donde su  
distribuidor o centro de servicio autorizado  
locales. Si tiene alguna consulta acerca de  
estos accesorios, por favor llame al (55)-  
5326-7100.  
adverTencIa: El uso de un accesorio  
que no sea recomendado para ser utilizado  
con esta herramienta podría ser peligroso.  
Utilice solamente jabón suave y agua para  
limpiar la herramienta. Nunca permita que  
ningún líquido se introduzca dentro de la  
misma; nunca sumerja ninguna parte de la  
herramienta dentro de un líquido.  
IMPorTanTe: Las reparaciones, el  
mantenimiento y los ajustes del dispositivo  
(fuera de los mencionados en este  
documento) deberán ser realizados por  
centros de servicio autorizados u otro  
personal de servicio calificado, utilizando  
siempre repuestos idénticos, para asegurar  
la SEGURIDAD y FIABILIDAD de la unidad.  
exTraccIÓn de la BaTería  
Antes de intentar desarmarla, encienda y  
opere la herramienta en cualquier dirección  
hasta que se detenga para asegurarse  
de que las baterías se descarguen  
completamente. Con un destornillador  
Phillips, quite los tornillos de la caja del  
producto y separe las dos mitades del  
cuerpo de la herramienta. Levante las  
acceSorIoS  
Los accesorios recomendados para  
ser utilizados con su herramienta  
28  
baterías para sacarlas y desconecte  
las pinzas de los terminales. Consulte  
“Información de mantenimiento” para  
obtener información sobre el reemplazo de  
la batería y la sección RBRC para obtener  
información sobre el reciclaje de la batería.  
GaranTía coMPleTa de doS añoS  
Para uSo en el HoGar  
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece  
una garantía de dos años por cualquier  
defecto del material o de fabricación de  
este producto. El producto defectuoso se  
reparará o reemplazará sin costo alguno de  
dos maneras.  
el Sello rBrc™  
El sello RBRC™ en las baterías  
de níquel-cadmio indica que  
La primera opción, el reemplazo, es  
devolver el producto al comercio donde se  
lo adquirió (siempre y cuando se trate de  
un comercio participante). Las devoluciones  
deben realizarse conforme a la política de  
devolución del comercio (generalmente,  
BLACK+DECKER participa  
voluntariamente en un programa  
industrial para recolectar y reciclar estas  
baterías al término de su vida útil, cuando  
se retiran de servicio dentro de los Estados entre 30 y 90 días posteriores a la venta).  
Unidos. El programa RBRC™ proporciona  
Le pueden solicitar comprobante de compra.  
una conveniente alternativa para el depósito Consulte en el comercio acerca de la política  
en los lotes de basura municipales de las  
baterías de níquel-cadmio desgastadas,  
hecho que es ilegal en algunas regiones.  
Los pagos de BLACK+DECKER a RBRC™  
hacen más sencillo para usted deshacerse  
de sus baterías desgastadas con los  
especial sobre devoluciones una vez  
excedido el plazo establecido.  
La segunda opción es llevar o enviar el  
producto (con flete pago) a un Centro de  
mantenimiento propio o autorizado de  
BLACK+DECKER para su reparación o  
reemplazo según nuestro criterio. Le pueden  
solicitar el comprobante de compra. Esta  
garantía no se extiende a los accesorios.  
Esta garantía le concede derechos legales  
específicos; usted puede tener otros  
derechos que pueden variar según el estado  
distribuidores de baterías de níquel-cadmio  
de su localidad, o en los centros de servicio  
autorizado BLACK+DECKER. También  
puede comunicarse al centro de reciclaje  
de su localidad para que le informen de los  
lugares a los que puede regresar las baterías  
desgastadas. La entrada de BLACK+DECKER o la provincia. Si tiene alguna pregunta,  
a este programa es parte de su compromiso  
para proteger nuestro medio ambiente y  
conservar los recursos naturales.  
comuníquese con el gerente del Centro de  
mantenimiento de BLACK+DECKER de su  
zona. Este producto no está diseñado para  
uso comercial.  
aMérIca laTIna: esta garantía no se  
aplica a los productos que se venden en  
América Latina. Para los productos que se  
venden en América Latina, debe consultar  
la información de la garantía específica del  
país que viene en el empaque, llamar a la  
compañía local o visitar el sitio Web a fin de  
obtener esa información.  
InforMacIÓn de ManTenIMIenTo  
Todos los Centros de mantenimiento  
de BLACK+DECKER cuentan con  
personal altamente capacitado dispuesto  
a brindar a todos los clientes un servicio  
eficiente y confiable en la reparación  
de herramientas eléctricas. Si necesita  
consejo técnico, reparaciones o piezas de  
repuesto originales de fábrica, póngase en  
contacto con el centro de mantenimiento  
de BLACK+DECKER más cercano a su  
domicilio. Para ubicar su centro de servicio  
local, llame al (55)5326-7100 o visite nuestro  
sitio www.blackanddecker.com.  
29  
· GaranTía Black+decker · Black+decker warranTy  
. SolaMenTe Para ProPoSIToS de MexIco  
Distributor Name · Sello firma del distribuidor  
Date of purchase · Fecha de compra  
Invoice No. · No. de factura  
ProducT InfoMaTIon · IdeNtIFIcAcIóN deL Producto  
Cat. No. · catalogo ó Modelo  
Name · Nombre  
Serial Number · No. de serie  
Last Name · Apellido  
Address · dirección  
City · ciudad  
State · estado  
Postal Code · digo Postal  
country · País  
Telephone · No. teléfono  
2 añoS de GaranTIa  
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra  
cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales  
empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa.  
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin  
cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de  
trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios  
diversos señalados.  
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada  
por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.  
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles  
contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio  
autorizados.  
eSTa GaranTIa no aPlIca cuando:  
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña.  
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros.  
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V  
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42  
3ra.Seccion de Bosques de las lomas  
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100  
30  
SolaMenTe Para ProPoSIToS de MexIco  
Herramientas y equipos Profesionales  
Grupo realsa en herramientas,  
Av. Colón 2915 Ote.  
Col. Francisco I. Madero  
Monterrey, Nvo. León  
Tel. 01 81 83 54 60 06  
S.a. de c.v.  
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30  
(Av. Torcasita)  
Col. Puerto Juárez  
Cancún, Quintana Roo  
Tel. 01 998 884 72 27  
Htas. Portátiles de chihuahua,  
S.a. de c.v.  
Av. Universidad No. 2903  
Col. Fracc. Universidad  
Chihuahua, Chihuahua  
Tel. 01 614 413 64 04  
ferre Pat de Puebla, S.a. de c.v.  
16 de Septiembre No. 6149  
Col. El Cerrito  
Puebla, Puebla  
Tel. 01 222 264 12 12  
fernando Gonlez armenta  
Bolivia No. 605  
Col. Felipe Carrillo Puerto  
Cd. Madero, Tamaulipas  
Tel. 01 833 221 34 50  
ferre Pat de Puebla, S.a. de c.v.  
Ejército Mexicano No. 15  
Col. Ejido 1ro. de Mayo  
Boca del Rio, Veracruz  
Tel. 01 229 167 89 89  
Perfiles y Herramientas de Morelia  
Gertrudis Bocanegra No. 898  
Col. Ventura Puente  
Morelia, Michoacán  
Tel. 01 443 313 85 50  
Servicio de fabrica Black+decker,  
S.a. de c.v.  
Lázaro Cardenas No. 18  
Col. Obrera  
Distrito Federal  
enrique robles  
Tel. 55 88 95 02  
Av. de la Solidaridad No. 12713  
Col. La Pradera  
representaciones Industriales robles,  
S.a. de c.v.  
Irapuato, Guanajuato  
Tel. 01 462 626 67 39  
Tezozomoc No. 89  
Col. La Preciosa  
Hernández Martinez jeanette  
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104  
Col. Arboledas  
Queretaro, Qro.  
Tel. 01 442 245 25 80  
Distrito Federal  
Tel. 55 61 86 82  
Gpo. comercial de Htas. y refacciones  
de occidente, S.a. de c.v.  
Av. La Paz No. 1779  
Col. Americana, S. Juaréz  
Guadalajara, Jalisco  
Tel. 01 33 38 25 69 78  
Para oTraS localIdadeS llaMe al 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.  
BLACk & DECkER S.A. DE C.V.  
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42  
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.  
05120 MÉxICO, D.F  
TEL. (01 55) 5326 7100  
01 800 847 2309/01 800 847 2312  
31  
Cat No. BDCS40BI  
Form #90609994  
April 2014  
Printed in China  
Copyright © 2014 Black+Decker  
32  

Xerox Workcentre M45 User Manual
Whirlpool Acq062 User Manual
Sharp Af S100rx User Manual
Samsung Aw120aa User Manual
Samsung Avmbc020ca0 User Manual
Pitney Bowes Addressright Da950 User Manual
CRAFTSMAN 580.752541 User Manual
CRAFTSMAN 315.220381 User Manual
BLACK DECKER IR40V User Manual
ASUS ZENPAD Z8S User Manual