ROUTeR
ATTAChMeNT
INSTRUCTION MANUAL
CATALOg NUMBeR
BDCMTR
Thank you for choosing BLACk+DeCkeR!
PLeASe ReAD BefORe ReTURNINg ThIS PRODUCT fOR
ANy ReASON.
If you have a question or experience a problem with your BLACk+DeCkeR
If you can’t find the answer or do not have access to the Internet, call
1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. eST Mon. - fri. to speak with an agent.
Please have the catalog number available when you call.
SAve ThIS MANUAL fOR fUTURe RefeReNCe.
veA eL eSPANOL eN LA CONTRAPORTADA.
INSTRUCTIvO De OPeRACIÓN, CeNTROS De SeRvICIO y PÓLIZA De gARANTÍA.
ADveRTeNCIA: LÉASe eSTe INSTRUCTIvO ANTeS De USAR eL PRODUCTO.
To register your new product, visit
www.BlackandDecker.com/NewOwner
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out
microscopic particles.
• Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with
soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote
aWbsoArpRtiNonINofGha:rmUfsuel cohfethmiiscatolso.l can generate and/or disperse dust, which may cause
serious and permanent respiratory or other injury. Always use NOSH/OSHA approved
respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and
body. Always operate tool in well-ventilated area and provide for proper dust removal. Use dust
colWlecAtioRn NsyIsNteGm:wAhelrWevAeyrSpowsesiabrlep.roper personal hearing protection that conforms to
ANSI S12.6 (S3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise from this
product may contribute to hearing loss.
SyMBOlS
The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions are
as follows:
V.................volts
A .................amperes
W.................watts
Hz...............hertz
min .............minutes
or AC......alternating current
n
or DC..direct current
o................no load speed
................earthing terminal
................safety alert symbol
...............Class I Construction
(grounded)
................Class II Construction
(double insulated)
.../min or rpm.....revolutions or reciprocation
per minute
...............Read instruction manual before use
...............Use proper eye protection
................Use proper respiratory protection
................Use proper hearing protection
Minimum Gauge for Cord Sets
When using an extension cord, be sure to
use one heavy enough to carry the current
your product will draw. An undersized cord
will cause a drop in line voltage resulting
in loss of power and overheating. The
following table shows the correct size to use
depending on cord length and nameplate
ampere rating. If in doubt, use the next
heavier gage. The smaller the gage number,
the heavier the cord.
volts
Total length of Cord in feet
120V
0-25
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
26-50
51-100
101-150
240V
Ampere Rating
More Not more
Than Than
American Wire Gauge
0
6
-
-
6
10
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
10 - 12
12 - 16
Not Recommended
SAvE THESE INSTRUCTIONS
functional Description
figure A
A
1
1. Router attachment
2. Spindle lock button
3. Active lock-off button
4. Nut and Collet
5. Depth stop bar
6. Depth of cut scale
7. Chip shield
3
2
5
6
8. Base
7
4
Not shown:
Wrench
8
3
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING: Shock hazard. Under no circumstances should this product be used near water.
WARNING: To reduce the risk of injury, turn off and remove battery from tool or
disconnect plug from power source before making any adjustments or removing or
installing attachments or accessories.
WARNING: Risk of lacerations or burns. Do not touch work piece or bit immediately
after operating the tool. They can become very hot. Handle carefully. Always allow accessories
and workpiece to cool before handling.
NOTE: Refer to Power Unit instruction manual before operating this tool for all safety
warnings and details on installing and removing attachments.
OPERATION
• To switch the tool on, press and hold the active lock-off button (3), then fully press the variable speed
switch on the power unit. Once the bit begins to operate, release the active lock-off button (3).
• To switch the tool off, release the variable speed switch.
NOTE: Operate the router at full speed at all times.
NOTE: This attachment only operates in the forward direction, the forward/reverse slider of
the Power Unit should not be able to be switch to reverse.
INSTAllING AND REMOvING A ROUTER BIT
WARNING: To reduce the risk of injury, turn off and remove battery from tool or
disconnect plug from power source before making any adjustments or removing or
installing attachments or changing bits. failure to do so could result in accidental starting
and possible injury.
BIT INSTAllATION AND REMOvAl (fIG. B)
NOTES:
• ROUTER IS NOT RECOMMENDED fOR USE WITH RAISED PANEl BITS.
• ROUTER IS NOT RECOMMENDED fOR USE IN METAl CUTTING APPlICATIONS.
• DO NOT USE ANy ROUTER BIT GREATER THAN 1-3/8” DIAMETER. USE PIlOT
(BAll BEARING) ROUTER BITS fOR EDGE PROfIlE CUTTING.
CAUTION: ROUTER BITS ARE SHARP, USE CARE WHEN HANDlING THEM.
INSTAllING BITS
Spindle lock button
WARNING: Turn the router off and remove
B
battery from tool or disconnect plug from power
source.
The router is equipped with a spindle lock feature
that makes changing bits easy.Lock the spindle
shaft by depressing the spindle lock button as
shown in figure B and use the supplied wrench to
loosen (counterclockwise) the collet nut (4).
• Keep the spindle lock button (2) depressed and
rotate the spindle until the spindle lock fully engages.
• Place the router upside down on a smooth, flat surface.
• Loosen the collet nut (4) using the wrench provided.
Insert the shank of the router bit into the collet (4).
• When installing router bits, be sure they are
inserted as far as possible and then pulled out
about 1/16” (1.5mm).
• Keep the spindle lock button (2) depressed and tighten the collet nut (4) clockwise (do not over-
tighten)using the wrench provided.
NOTE: If the router base is set at its maximum depth, the collet nut cannot be tightened
properly. Always insure that if the router base is adjusted to its maximum depth it must be
backed off several rotations (counterclockwise) before tightening or loosening router bits.
See “Setting the Router Depth” below for router base adjustment.
4
CAUTION: NEvER TIGHTEN COllET NUT WITHOUT A 1/4” SHANK SIzE BIT
INSERTED INTO COllET. TO DO SO MAy BREAK OR DAMAGE COllET.
REMOvING BITS
CAUTION: Burn hazard. Router bits get hot during use. Allow sufficient time for bit
to cool before replacing.
• Keep the spindle lock button (2) depressed.
• Place the router upside down on a smooth, flat surface.
• Loosen (counterclockwise) the collet nut (4) using the wrench provided.
• Release button and remove bit.
CONTROlS
WARNING: To reduce the risk of injury, do not overload the tool. let it work at its own pace.
WARNING: To reduce the risk of injury, turn off and remove battery from tool or
disconnect plug from power source before making any adjustments or removing or
installing attachments or accessories.
SETTING THE ROUTING DEPTH (fIG. C)
C
WARNING: Turn the router off and
remove battery from tool or disconnect plug
from power source.
1. Keep the spindle lock button (2) depressed
and rotate the router base (8) as shown in
figure C. Rotating the base clockwise will
increase the routing depth while rotating the
basecounterclockwise will decrease the depth.
Two complete revolutions of the base equals
about 2 millimeters.
2. After obtaining the desired routing depth,
release the spindle lock button (2). Continue
turning the base until the notch under the spindle lock button aligns with the next closest
locking slot in the depth of cut scale (6).
USING THE ROUTER (fIG. D & E)
1. Make sure that the material to be cut is clamped down and is stable enough to support
the router during operation.
2. Use both hands on the power unit to control the router, and run the router at full speed
at all times. See figure D.
3. Move the router counterclockwise when cutting outside edges. Move clockwise when
cutting inside edges. See figure E.
Bit Rotation ( view from top of router)
D
E
Router travel should follow arrows
5
fEEDING SPEED AND RATE Of CUT
Variation between materials and bit configurations dictates a wide variety of feed rates.
Experience is the best measure for determining feed rate. Become familiar with the sound and
feel of the router by making practice cuts in scrap material.
The router bit rotates at a very high speed and may heat up if the router is moved too slowly through
the wood and cause burn marks. Feeding the router too fast or trying to remove too much material in
a single pass will overload the motor. Use two or more passes for extra-large cuts (over 1/8” deep),
especially in hard woods.
HINTS fOR OPTIMUM USE
When working on outside edges, move the tool counterclockwise (figure E). When working on
inside edges, move the tool clockwise.
• Use pilot (ball bearing) router bits for edge profile cutting.
• Use HSS (high speed steel) router bits for softwood.
• Use TCT (tungsten carbide tipped) router bits for hardwood.
• Not recommended for plunge cutting.
TROUBlESHOOTING
Problem
• Unit will not start.
Possible Cause
• Attachment is not secured.
Possible Solution
• Make certain the attachment is fully
pushed into the Power Unit.
of the service center nearest you or call the BLACK+DECKER help line at 1-800-544-6986.
NOTE: Refer to Power Unit instruction manual for troubleshooting solutions regarding opera-
tion of the Power Unit.
MAINTENANCE
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the tool;
never immerse any part of the tool into a liquid.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and
adjustment (other than those listed in this manual) should be performed by authorized service
centers or other qualified service personnel, always using identical replacement parts.
ACCESSORIES
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be hazardous.
Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or authorized
service center. If you need assistance regarding accessories, please call: 1-800-544-6986.
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept
any interference received, including interference that may cause undesired operation.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can
be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
6
Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment. This Class B digital
apparatus complies with Canadian ICES-003.
SERvICE INfORMATION
All BLACK+DECKER Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers
with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical advice, repair, or
genuine factory replacement parts, contact the BLACK+DECKER location nearest you. To find
your local service location, call: 1-800-544-6986 or visit www.blackanddecker.com
fUll TWO-yEAR HOME USE WARRANTy
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in material or
workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in either of two ways.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from whom
it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should be made
within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days after the sale).
Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their specific return policy
regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a BLACK+DECKER owned or
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be
required.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights and
you may have other rights which vary from state to state or province to province. Should you
have any questions, contact the manager of your nearest BLACK+DECKER Service Center.
This product is not intended for commercial use.
fREE WARNING lABEl REPlACEMENT: If your warning labels become illegible or are
missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.
lATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products
sold in Latin America, check country specific warranty information contained in the packaging,
call the local company or see the website for warranty information.
Imported by:
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
7
MODULe De
TOUPIe
MODe D’eMPLOI
NUMeRO De CATALOgUe
BDCMTR
Merci d’avoir choisi BLACk+DeCkeR! Consulter le site Web
www.BlackandDecker.com/NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit.
à LIRe AvANT De ReTOURNeR Ce PRODUIT POUR qUeLqUe
RAISON qUe Ce SOIT :
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour. Si la réponse est
introuvable ou en l’absence d’accès à l’Internet, composer le 1 800 544-6986 de 8 h à
17 h hNe, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent. Prière d’avoir le numéro de
catalogue sous la main lors de l’appel.
Pour l´achat d´un filtre de rechange composer le 1-888-678-7278
CONSeRveR Ce MODe D’eMPLOI POUR UN USAge ULTÉRIeUR.
Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/NewOwner
pour enregistrer votre nouveau produit.
LIGNES DIRECTRICES EN MATIèRE DE SéCURITé - DéFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER :
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas
évitAée,VcauEseRra laTmIoSrt oSu dEesMgraEvesNbleTssu:res.
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE :
Indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
MISE EN GARDE :
Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité,
indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter
en des dommages à la propriété.
8
AvERTISSEMENT : lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par
un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
Conserver tous les avertissements et toutes les directives pour un usage ultérieur.
AvERTISSEMENT : lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
directives fournies avec le bloc d’alimentation (BDCDMT112, BDCDMT120 ou BDEDMT)
avant d’utiliser l’accessoire. Le non-respect des avertissements et des directives peut
entraîner des risques de décharge électrique, d’incendie ou de blessures graves.
• Tenir l’outil par électrique sa surface de prise isolée dans une situation où l’outil de coupe
peut entrer en contact avec un câblage caché ou avec son propre cordon d’alimentation.
Tout contact avec un fil « sous tension » mettra « sous tension » les pièces métalliques de l’outil
et causera un choc électrique à l’opérateur de l’outil.
• Utiliser des brides de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de soutenir et
de retenir la pièce sur une plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre son corps
la rend instable et risque de provoquer une perte de maîtrise de l’outil.
• Maintenir les poignées sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Cela permettra
de mieux maîtriser l’outil.
• éloigner les mains de la zone de découpe. Ne jamais de pencher sous la pièce en aucune
circonstance. Tenir la semelle de la toupie fermement en contact avec la pièce en cours
de coupe. Tenir la toupie uniquement par les poignées. Ces précautions réduiront le risque
de blessure corporelle.
• Utiliser des fraises aiguisées. Les fraises émoussées peuvent faire zigzaguer la toupie ou la
bloquer sous la pression.
• Ne pas toucher la fraise immédiatement après usage. Elle pourrait être extrêmement chaude.
• S’assurer que le moteur soit complètement à l’arrêt avant de déposer la toupie. Si l’organe
de coupe tourne encore lors du dépôt de l’outil, il y a risque de blessure ou dommage.
• S’assurer que la fraise ne touche pas à la pièce avant de démarrer le moteur. Si non, lors
du démarrage moteur, la toupie pourrait « sauter » et provoquer un dommage ou une blessure.
• Utiliser uniquement des fraises dont le diamètre de la queue correspond à la taille du
mandrin de l’outil.
• Utiliser uniquement des fraises compatibles pour le régime sous vide de l’outil.
• Ne jamais utiliser une fraise dont le diamètre excède le diamètre maximum de 35 mm (1-3/8 po).
L’utilisation de fraises dont le diamètre est supérieur à celle recommandée peut être dangereux.
• Cet outil n’est pas prévu pour être utilisé avec une table de fraisage. Ne pas utiliser l’outil
dans une position inversée.
• Ne pas essayer d’utiliser l’outil comme outil d’établi (mode fixe).
• S’assurer que l’écrou du mandrin soit solidement serré pour empêcher la fraise de glisser
en cours de fonctionnement.
AVERTISSEMENT : certaines poussières produites par les activités de ponçage,
sciage, meulage, perçage et autres activités de construction peuvent contenir des produits
chimiques pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres problèmes
liés aux fonctions reproductrices. Voici quelques exemples de ces produits chimiques :
• le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
• la silice cristalline provenant de la brique, du ciment et d’autres produits de maçonnerie;
• l’arsenic et le chrome provenant du bois traité chimiquement.
Les risques reliés à l’exposition à ces poussières varient selon la fréquence à laquelle l’utilisateur
travaille avec ce type de matériaux. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques, travailler
dans un endroit bien ventilé et porter un équipement de sécurité approuvé comme un masque
antipoussières conçu spécialement pour filtrer les particules microscopiques.
AvERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. les lunettes de
vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou
anti-poussière si l’opération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS PORTER
UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOlOGUÉ :
•
•
•
protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
9
• éviter le contact prolongé avec les poussières produites par les activités de ponçage,
sciage, meulage, perçage et autres activités de construction. Porter des vêtements de
protection et laver les parties du corps exposées avec une solution d’eau et de savon.
Le fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche et les yeux ou de la laisser reposer sur la
peau, peut promouvoir l’absorption de produits chimiques nocifs.
AvERTISSEMENT : l’utilisation de cet outil peut produire et/ou propulser des poussières
qui pourraient causer des problèmes respiratoires graves et permanents, ou d’autres problèmes
médicaux. Toujours porter un appareil respiratoire approuvé par la NIOSH/OSHA pour se protéger
de la poussière. Diriger les particules loin du visage et du corps.
AvERTISSEMENT : porter une protection auditive personnelle appropriée pour
utiliser cet appareil. Dans certaines conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit
provoqué par ce produit pourrait contribuer à une perte auditive.
SyMBOlES
• L’étiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles suivants. Les symboles et
leurs définitions sont indiqués ci-après :
V .................volts
Hz...............hertz
A...............ampères
W..............watts
min..............minutes
o DC....courant continu
................Construction de classe I
(mis à la terre)
our AC..courant alternatif
o .............sous vide
n
..............borne de mise à la minute
Construction de classe II
...............
.../min..........tours à la minute
............symbole d´avertissement
..............Lire le mode d’emploi avant l’utilisation
............Utiliser une protection respiratoire adéquate.
...........Utiliser une protection oculaire adéquate.
............Utiliser une protection auditive adéquate.
• En cas d’utilisation d’une rallonge,
s’assurer que les valeurs nominales
de la rallonge utilisée correspondent
bien à celles de l’outil alimenté.
L’usage d’une rallonge de calibre
insuffisant causera une chute
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension
longueur totale du cordon en pieds
120V
0-25
26-50
51-100
101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
240V
de tension entraînant perte de
Intensité (A)
puissance et surchauffe. Le tableau
ci-dessous illustre les calibres à
utiliser selon la longueur de rallonge
et l’intensité nominale indiquée sur
la plaque signalétique. En cas de
doutes, utiliser le calibre suivant.
Plus le calibre est petit, plus la
Au
Au
Calibre moyen des fils (AWG)
moins plus
0
6
-
-
6
10
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
10 - 12
12 - 16
Non recommandé
rallonge peut supporter de courant.
CONSERvER CES DIRECTIvES
10
DESCRIPTION fONCTIONNEllE
figure A
A
1
1. Module de toupie BDCMTR
2. Bouton de verrouillage de la broche
3. Bouton de verrouillage
4. Pince
5. Tige de blocage de profondeur
6. Échelle de profondeur de coupe
7. Écran pare-copeaux
8. Base
3
2
5
6
7
Clé (non illustrée)
4
8
fONCTIONNEMENT
MISE EN GARDE : Risque de choc électrique. L’outil ne doit être utilisé près de l’eau
en aucun temps.
AvERTISSEMENT : Risque de lacérations ou de brûlures. Ne pas toucher à la pièce ou à
la lame immédiatement après avoir utilisé l’outil. En effet, elles peuvent devenir très chaudes. À
manipuler avec précaution. Toujours laisser refroidir les accessoires et la pièce avant de les manipuler.
AvERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’outil et en retirer le
bloc-piles ou débrancher la fiche de l’alimentation avant d’effectuer tout réglage ou de retirer ou
d’installer tout module ou accessoire. Retirer tout accessoire du module avant le retrait ou
l’installation du module.
REMARQUE : Consulter le mode d’emploi du bloc d’alimentation avant d’utiliser l’outil pour
connaître tous les avertissements de sécurité et les détails au sujet de l’installation et du
retrait des modules.
fONCTIONNEMENT
• Pour mettre l’outil en marche, appuyer sur la détente à vitesse variable. La vitesse de l’outil
varie selon la pression qu’on exerce sur la détente.
• Pour éteindre l’outil, relâcher la détente à vitesse variable.
REMARQUE : Actionnez le routeur à à toute vitesse à tout moment.
REMARQUE : Ce module ne fonctionne que vers l’avant. Le commutateur coulissant avant/
arrière du bloc d’alimentation ne devrait pas être capable de commuter vers l’arrière.
INSERTION ET RETRAIT D’UNE fRAISE
AvERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’outil et en retirer
le bloc-piles ou débrancher la fiche de l’alimentation avant d’effectuer tout réglage, de
retirer ou d’installer tout accessoire ou de changer de fraise. Négliger de se conformer à
cette mesure peut se solder par un démarrage accidentel et une blessure éventuelle.
INSTAllATION ET RETRAIT DE lA fRAISE (fIG. B)
Bouton de verrouillage
REMARQUES :
B
de la broche
• IL N’EST PAS RECOMMANDÉ D’UTILISER LA
TOUPIE AvEC lES fRAISES POUR lAMBRIS À
TABlE SAIllANTE.
• IL N’EST PAS RECOMMANDÉ D’UTILISER LA
TOUPIE DANS lES APPlICATIONS DE COUPE
DU MÉTAl.
• N’UTILISER AUCUNE FRAISE DE PLUS DE 35
MM (1-3/8 PO) DE DIAMÈTRE.
MISE EN GARDE : lES fRAISES SONT
COUPANTES. MANIPUlER AvEC PRÉCAUTION.
11
INSTAllATION DES fRAISES
AvERTISSEMENT : Éteindre la toupie et en retirer le bloc-piles ou débrancher la
fiche de l’alimentation.
La toupie est munie d’une fonction de verrouillage de la broche qui facilite le changement de fraise.
Immobiliser l’arbre de la broche en enfonçant le bouton de verrouillage de la broche comme le montre
la figure B et utiliser la clé fournie pour desserrer (dans le sens antihoraire) l’écrou de pince. Lors de
l’installation de fraises, il faut s’assurer de les insérer aussi profondément que possible, puis les faire sortir
d’environ 1,5 mm (1/16 po). Serrer fermement l’écrou de pince dans le sens horaire (ne pas trop serrer).
• Maintenir le bouton de verrouillage de la broche (2) enfoncé et tourner la broche jusqu’à ce que le
verrou soit complètement engagé.
• Placer la toupie à l’envers sur une surface lisse et plane.
• Desserrer l’écrou de la pince (4) à l’aide de la clé fournie. Insérer la queue de la fraise dans la pince (4).
• S’assurer que la queue sort d’au moins 1,5 mm (1/16 po) de la pince.
• Maintenir le bouton de verrouillage de la broche (2) enfoncé et serrer l’écrou de la pince dans le sens
horaire (ne pas trop serrer) (8) à l’aide de la clé fournie.
REMARQUE : Si la base de la toupie est réglée à sa profondeur maximale, il n’est pas possible
de serrer adéquatement l’écrou de la pince. lorsque la base de la toupie est à sa profondeur
maximale, toujours s’assurer de la reculer de plusieurs rotations (dans le sens antihoraire)
avant de serrer ou de desserrer les fraises. voir « Réglage de la profondeur de toupillage »
ci-dessous en vue d’ajuster la base de la toupie.
MISE EN GARDE : NE JAMAIS SERRER UN ÉCROU DE PINCE EN l’ABSENCE DE
fRAISE AvEC UNE QUEUE DE 6,4 MM (1/4 PO). lA PINCE RISQUE SINON D’ÊTRE
BRISÉE OU ENDOMMAGÉE.
RETRAIT DES fRAISES
MISE EN GARDE : Risque de brûlure. Les fraises s’échauffent en cours d’utilisation.
Laisser la fraise refroidir suffisamment avant de la remplacer.
• Maintenir le bouton de verrouillage de la broche (2) enfoncé.
• Desserrer (dans le sens antihoraire) l’écrou de la pince (4) à l’aide de la clé fournie.
COMMANDES
AvERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessures, ne pas surcharger l’outil. le
laisser travailler à sa propre vitesse.
AvERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’outil et en retirer le bloc-
piles ou débrancher la fiche de l’alimentation avant d’effectuer tout réglage ou de retirer ou
d’installer tout accessoire.
RÉGlAGE DE lA PROfONDEUR DE TOUPIllAGE (fIG. C)
AvERTISSEMENT : Éteindre la toupie et
en retirer le bloc-piles ou débrancher la fiche de
C
l’alimentation.
1. Enfoncer le bouton de verrouillage de la broche et
faire pivoter la base de la toupie comme le montre
la figure C. Tourner la base dans le sens horaire
pour accroître la profondeur de toupillage et tourner
la base dans le sens antihoraire diminue cette
même profondeur. Deux rotations complètes de la
base correspondent à environ .
2. Après avoir atteint la profondeur de toupillage désirée,
relâcher le bouton de verrouillage de la broche.
Continuer de tourner la base jusqu’à ce que la coche
sous le bouton de verrouillage de la broche s’aligne sur
la prochaine fente de verrouillage de la base.
UTIlISATION DE lA TOUPIE (fIG. D & E)
1. S’assurer que le matériel à couper soit bien fixé et suffisamment stable pour supporter la
défonceuse en cours de fonctionnement.
2. Utiliser les deux mains sur le bloc d’alimentation pour commander la toupie et l’utiliser à plein
12
régime en tout temps. Consulter la figure D.
3. Déplacer la toupie en sens antihoraire lors du rainurage de bords externes. La déplacer en sens
horaire lors de rainurage de bordures internes. Consulter la figure E.
Rotation de peu (vue à partir de dessus de routeur)
D
E
le voyage de routeur devrait suivre des flèches
vITESSE ET TAUX DE RAINURAGE
Les différences entre les matériaux et les modèles de fraise renvoient à une vaste gamme de vitesses
de rainurage. L’expérience demeure le meilleur moyen pour déterminer la vitesse de rainurage. Se
familiariser avec le son et la sensation de la toupie en effectuant des essais de coupe sur des chutes
de matériel.
La fraise tourne à un régime très élevé et peut surchauffer si la toupie se déplace trop lentement dans
le bois. Ceci laisse des marques de brûlure. Par contre, déplacer la toupie trop rapidement ou essayer
de retirer trop de matière en un seul passage surcharge le moteur. Utiliser deux ou plusieurs passages
pour le rainurage extra large (plus de 3,2 mm (1/8 po) de profondeur) principalement dans le bois dur.
CONSEIlS POUR OPTIMISER l’UTIlISATION
Lors de rainurage sur des bords externes, déplacer l’outil en sens antihoraire (figure E). Pour
le travail sur des bordures internes, se déplacer en sens horaire.
• Employez le peu de routeur de pilote (roulement à billes) pour le découpage de profil de bord.
• Utiliser des fraises en acier rapide (high speed steel, HSS) pour le bois tendre.
• Utiliser des fraises à pointe au carbure de tungstène (tungsten carbide tipped, TCT) pour le
bois dur.
DÉPANNAGE
Problème
Cause possible
• Le module n’est
pas solidement fixé.
Solution possible
• L’appareil refuse de
• S’assurer que le module est poussé
démarrer
entièrement dans le bloc d’alimentation.
l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance
BLACK+DECKER au 1-800-544-6986.
REMARQUE : Consulter le mode d’emploi du bloc d’alimentation pour trouver des solutions de
dépannage en cas de défaut de fonctionnement.
ENTRETIEN
Nettoyer l’outil seulement à l’aide d’un savon doux et d’un linge humide. Ne laisser aucun liquide
s’infiltrer dans l’outil et ne jamais immerger l’outil.
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en confier la
réparation, l’entretien et les rajustements qu’à un centre de service ou à un atelier d’entretien
autorisé n’utilisant que des pièces de rechange identiques.
ACACEvSESROITRIESSSEMENT : L’utilisation de tout accessoire non recommandé pour l’outil peut
être dangereuse.
Les détaillants et le centre de service de la région vendent les accessoires recommandés pour
l’outil. Pour trouver un accessoire, composer le 1 800 544-6986.
13
Cet appareil est conforme aux dispositions du paragraphe 15 des règlements de la FCC.
Son fonctionnement est régi par les deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne peut pas
causer d’interférence nuisible et (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y
compris celles qui risquent d’en gêner le fonctionnement.
REMARQUE : ce matériel a été testé et a été déclaré conforme aux limites en vigueur
concernant les dispositifs numériques de classe B, en vertu de la partie 15 de la réglementation
FCC. Ces limites visent à assurer une protection raisonnable contre tout brouillage nuisible
dans une installation résidentielle. Ce matériel produit, consomme et peut émettre une
énergie de radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux directives qui
l’accompagnent, il peut entraîner un brouillage nuisible des communications radio. Cependant,
nous ne garantissons pas l’absence de brouillage dans tous les types d’environnement. Si,
après avoir effectué une vérification en mettant l’appareil hors tension puis sous tension,
l’utilisateur s’aperçoit que ce matériel provoque un brouillage nuisible à la réception des
signaux de radio ou de télévision, il lui faudra essayer de corriger ce brouillage en prenant une
ou plusieurs des mesures ci-dessous :
• Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
• Éloigner le plus possible le matériel du récepteur.
• Brancher le matériel dans une prise électrique située sur un circuit différent de celui du récepteur.
• Consulter le distributeur ou un technicien radio/télévision expérimenté pour obtenir de l’aide.
Tout changement ou toute modification à cet appareil qui nʼest pas expressément approuvé par
lʼinstitution responsable de la conformité peut faire annuler le droit de lʼutilisateur dʼutiliser ce
matériel. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
INfORMATION SUR lES RÉPARATIONS
Tous les centres de réparation BLACK+DECKER sont dotés de personnel qualifié en matière
d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace et fiable.
Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de rechange authentiques
installées en usine, communiquer avec l’établissement BLACK+DECKER le plus près de chez
vous. Pour trouver l’établissement de réparation de votre région, composer le numéro suivant :
GARANTIE COMPlÈTE DE DEUX ANS POUR UNE UTIlISATION DOMESTIQUE
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout défaut
de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans frais de
l’une des deux façons suivantes :
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui l’a vendu (pourvu qu’il
s’agisse d’un détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la période correspondant à
la politique d’échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours après l’achat). Une preuve
d’achat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant pour connaître sa politique concernant
les retours hors de la période définie pour les échanges.
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (transport payé d’avance) à un
centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de BLACK+DECKER pour faire
réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve d’achat peut être requise.
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits
légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d’une
province à l’autre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de réparation
BLACK+DECKER le plus près de chez vous. Ce produit n’est pas destiné à un usage
commercial.
REMPlACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AvERTISSEMENT : si les étiquettes
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986 pour
en obtenir le remplacement gratuit.
AMÉRIQUE lATINE : cette garantie ne s’applique pas aux produits vendus en Amérique
latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique
présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les
informations relatives à cette garantie.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
14
ADITAMeNTO De
SIeRRA De ReCORTe
MANUAL De INSTRUCCIONeS
CATáLOgO N°
BDCMTR
Gracias por elegir BLACk+DECkER!
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR
CUALqUIER MOTIVO:
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto BLACk+DECkER,
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986
de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del Este para hablar con un agente.
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.
Para comprar un filtro de repuesto llame al 1-888-678-7278.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
SÓLO PARA USO DOMéSTICO.
para registrar su nuevo producto.
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se
relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS.
Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
provocará lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de
peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
15
ADvERTENCIA: lea todas las advertencias de seguridad e
instrucciones El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede
provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
ADvERTENCIA: lea todas las advertencias de seguridad y todas las
instrucciones que vienen con la unidad motriz (CMCDMT120fC o
CMEDMT) antes de utilizar este accesorio. El incumplimiento de las
advertencias e instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesiones graves.
Normas específicas de seguridad
• Cuando realice una operación donde la herramienta de corte puede tocar cables
eléctricos escondidos o su propio cable, sosténgala por las superficies aisladas de
agarre. El contacto con un cable con corriente eléctrica hará que las partes expuestas de la
herramienta tengan corriente y que el operador reciba una descarga eléctrica.
• Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de trabajo
en una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no brinda la
estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control.
• Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Esto posibilitará un mejor
control de la herramienta.
• Mantenga las manos lejos de las zonas de corte. Nunca se extienda debajo de la
pieza de trabajo por ningún motivo. Cuando corte, mantenga con firmeza la base de
la rebajadora en contacto con la pieza de trabajo. Sólo sujete la rebajadora por los
mangos. Estas precauciones reducirán el riesgo de lesiones personales.
• Mantenga el cuerpo a un u otro lado de la hoja de la sierra, nunca en línea con la misma. El
RETROCESO podría despedir la sierra hacia atrás (vea Causas del retroceso y prevención por
parte del operador y RETROCESO).
• Use cuchillas afiladas. Las cuchillas desafiladas pueden hacer que la sierra se desvíe o se
atasque al recibir presión.
• Nunca toque la broca inmediatamente después de haberla usado. Puede estar
extremadamente caliente.
• Antes de soltar la rebajadora, asegúrese de que el motor se haya detenido
completamente. Dejar la herramienta cuando el cabezal de la cuchilla aún se encuentra
girando puede causar una lesión o un daño.
• Asegúrese de que la broca de la rebajadora se halle fuera de la pieza de trabajo antes de
encender el motor. Si la broca está en contacto con la pieza de trabajo cuando se arranca el
motor, la broca podría saltar y esto ocasionaría una lesión o un daño.
• Sólo use brocas para rebajadora con un diámetro igual al tamaño del collar instalado en
la herramienta.
• Sólo use brocas para rebajadora adecuadas para la velocidad sin carga de la
herramienta.
• Nunca use brocas para rebajadoras con un diámetro que exceda el diámetro máximo de
35mm (1-3/8”).
• Esta herramienta no está diseñada para utilizarla con una mesa de rebajadora. No utilice
la herramienta en posición invertida.
• No intente usar la herramienta en un modo estacionario.
• Asegúrese de que la tuerca del collar se encuentre bien ajustada para evitar que la
broca se caiga durante el uso.
ADvERTENCIA: USE SIEMPRE lENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso
diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si el corte
produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS:
• Protección para los ojos según la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
• Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19)
• Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA
16
ADvERTENCIA: parte del polvo producido por las herramientas eléctricas al lijar,
aserrar, esmerilar, taladrar y realizar otras actividades de la construcción, contiene productos
químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de
nacimiento u otros problemas reproductivos. Algunos de estos productos químicos son:
• el plomo de las pinturas de base plomo,
• la sílice cristalina de ladrillos, el cemento y otros productos de mampostería, y
• el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico.
El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice este
tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en áreas bien
ventiladas y trabaje con equipos de seguridad aprobados, como las máscaras para polvo
especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
• Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado, esmerilado y
taladrado eléctricos, así como de otras actividades del sector de la construcción. lleve
ropa protectora y lave con agua y jabón las zonas expuestas. Si permite que el polvo se
introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos
químicos peligrosos.
ADvERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar o dispersar polvo lo
cual puede causar lesiones respiratorias serias y permanentes y otros tipos de lesión.
Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA para la exposición al polvo.
Dirija las partículas en dirección opuesta a su cara y cuerpo.
PRECAUCIÓN: Mientras use la herramienta, utilice la protección auditiva adecuada.
En ciertas circunstancias y según el período de uso, el ruido provocado por este producto
puede originar pérdida de audición.
SíMBOlOS
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y
sus definiciones son los siguientes:
V .................voltios
A...............amperios
W..............vatios
Hz...............hertz
min..............minutos
o DC....corriente directa
................Construcción Clase I
(mis à la terre)
o AC ....corriente alterna
n
o .............no velocidad sin carga
..............
terminal a tierra
Construcción de clase II
............simbolo de alerta
...............
.../min..........revoluciones o minuto seguridad
.......Lea el manual de instrucciones antes del uso
............Use protección adecuada para las vías respiratorias
...........Use protección adecuada para los ojos
............Use protección adecuada para los oídos
•
Cuando use un alargador,
Calibre minimal des cordons de rallonge
asegúrese de usar uno de un
calibre suficiente como para
cargar con la corriente que
requerirá su producto. Un
Tension
longueur totale du cordon en pieds
120V
0-25
26-50
51-100
101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
240V
alargador de menor calibre
causará una caída en el voltaje
de la línea lo que resultará
en pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. El siguiente
cuadro muestra el tamaño
correcto a utilizar, dependiendo
del largo del cable y el amperaje
nominal. En caso de duda, utilice
el de mayor calibre. Mientras
Intensité (A)
Au
Au
Calibre moyen des fils (AWG)
moins plus
0
6
-
-
6
10
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
10 - 12
12 - 16
Non recommandé
menor el número del calibre, mayor la capacidad del cable.
17
CONSERvE ESTAS INSTRUCCIONES
DESCRIPCIÓN fUNCIONAl
figura A
A
1
1. Aditamento de rebajadora
2. Botón de bloqueo del eje
3. Botón de bloqueo en apagado
4. Collar
3
2
5
5. Barra de tope de profundidad
6. Regla de profundidad de corte
7. Protector contra astillas
8. Base
6
7
4
8
Llave (no se muestra)
OPERACIÓN
PRECAUCIÓN: Riesgo de descarga eléctrica. Bajo ninguna circunstancia utilice este
producto cerca de agua.
ADvERTENCIA: Riesgo de laceraciones o quemaduras. No toque la pieza de trabajo ni la hoja
inmediatamente después de hacer funcionar la herramienta. Pueden calentarse mucho. Manipúlelas con
cuidado. Siempre espere a que los accesorios y la pieza de trabajo se enfríen antes de manipularlos.
ADvERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la herramienta y quítele la batería
o desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de realizar cualquier ajuste o de quitar o
instalar aditamentos o accesorios. Quite todo accesorio del aditamento antes de quitar o instalar el
aditamento.
IMPORTANTE: Consulte el manual de instrucciones de la unidad motriz antes de utilizar esta herramienta
para conocer todas las advertencias y detalles sobre la instalación y extracción de aditamentos.
fUNCIONAMIENTO
• Para encender la herramienta, oprima el interruptor de velocidad variable. La velocidad de la
herramienta depende de cuánto presione el interruptor.
• Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de velocidad variable.
NOTA: Funcione el ranurador a la velocidad completa siempre.
NOTA: Este aditamento de la herramienta funciona únicamente en la dirección de avance;
no debiera ser posible cambiar a reversa el interruptor deslizante de avance/reversa de la
unidad motriz.
INSTAlACIÓNy EXTRACCIÓN DE UNA BROCA PARA REBAJADORA
ADvERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la herramienta y quítele la
batería o desenchúfela de la fuente de alimentación antes de realizar cualquier ajuste o de quitar o
instalar aditamentos o cambiar brocas. De lo contrario, podría arrancar accidentalmente y
provocar lesiones.
INSTAlACIÓNy EXTRACCIÓN DE BROCAS (fIG. B)
NOTAS:
• NO SE RECOMIENDA EL USO DE LA REBAJADORA CON BROCAS PARA PANELES EN RELIEVE.
• NO SE RECOMIENDA EL USO DE LA REBAJADORA EN APLICACIONES DE CORTE EN METAL.
• NO UTILICE NINGUNA BROCA PARA REBAJADORA CON UN DIÁMETRO SUPERIOR A
35 MM (1-3/8 PUlGADA).
ATENCIÓN: lAS BROCAS PARA REBAJADORA SON fIlOSAS;TENGA CUIDADO
Al MANIPUlARlAS.
18
INSTAlACIÓN DE BROCAS
Botón de bloqueo del eje
B
ADvERTENCIA: Apague la rebajadora y quite
la batería de la herramienta o desconecte el enchufe
de la fuente de alimentación.
La rebajadora está equipada con una función de bloqueo
del eje que facilita los cambios de broca. Sostenga el eje
oprimiendo el botón de bloqueo del eje como se muestra
en la figura B y utilice la llave provista para aflojar (en
sentido contrario a las agujas del reloj) la tuerca del col-
lar. Ajuste la tuerca del collar firmemente en sentido de
las agujas del reloj.
• Mantenga oprimido el botón de bloqueo del eje (2) y
gire el eje hasta que el bloqueo del mismo quede total-
mente trabado.
• Coloque la rebajadora mirando hacia arriba sobre una superficie plana y lisa.
• Afloje la tuerca del collar (4) utilizando la llave provista. Inserte el vástago de la broca para
rebajadora en el collar (4).
• Asegúrese de que el vástago sobresalga al menos 1,5 mm (1/16 pulgada) del collar.
• Mantenga oprimido el botón del bloqueo del eje (2) y ajuste la tuerca del collar en sentido de
las agujas del reloj (no la ajuste en exceso) utilizando la llave provista.
NOTA: Si la base de la rebajadora está configurada a su máxima profundidad, la tuerca
del collar no se puede ajustar debidamente. Siempre asegúrese de que si la base de la re-
bajadora está ajustada a su máxima profundidad, esta pueda moverse hacia atrás varios
giros (en sentido contrario a las agujas del reloj.) antes de ajustar o aflojar las brocas
para rebajadora. Consulte “Configuración de la profundidad de la rebajadora” a continu-
ación para el ajuste de la base de la rebajadora.
ATENCIÓN: NUNCA AJUSTE lA TUERCA DEl COllAR SIN UNA BROCA CON UN
VÁSTAGO TAMAÑO 6,4 MM (1/4 PULGADA) INSERTA EN EL COLLAR. HACERLO
PODRÍA ROMPER O DAÑAR EL COLLAR.
EXTRACCIÓN DE BROCAS
ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. las brocas para rebajadora se calientan
durante el uso. Deje que la broca se enfríe antes de reemplazarla.
• Mantenga oprimido el botón del bloqueo del eje (2).
• Coloque el router al revés sobre una superficie lisa y plana.
• Afloje (en sentido contrario a las agujas del reloj) la tuerca del collar (4) utilizando la llave provista.
• Suelte el botón y quitar poco.
CONTROlES
ADvERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, no sobrecargue la herramien-
ta. Deje que trabaje a su propio ritmo.
ADvERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la herramienta y
quítele la batería o desenchúfela de la fuente de alimentación antes de realizar cualquier
ajuste o de quitar o instalar aditamentos o accesorios.
CONfIGURACIÓN DE lA PROfUNDIDAD DE REBAJE (fIG. C)
ADvERTENCIA: Apague la rebajadora y quite la batería de la herramienta o
desconecte el enchufe de la fuente de alimentación.
1. Oprima el botón de bloqueo del eje y gire la base de
la rebajadora como se muestra en la figura C. Girar
la base en sentido de las agujas del reloj aumentará
la profundidad de rebaje en tanto que girar la base
en sentido de las agujas del reloj reducirá la profun-
didad. Dos giros completos de la base equivalen a
aproximadamente 2 milímetros.
C
2. Después de obtener la profundidad de rebaje deseada,
suelte el botón de bloqueo del eje. Siga girando la base
hasta que la muesca debajo del botón de bloqueo del
eje quede alineada con la siguiente ranura de bloqueo
más cercana de la regla de profundidad de corte (6).
19
USO DE lA REBAJADORA (fIGURAS D y E)
1. Asegúrese de que el material a cortar esté sujeto firmemente y suficientemente estable para
soportar la rebajadora durante el uso.
2. Utilice ambas manos sobre la unidad motriz para controlar la rebajadora y hágala funcionar a
velocidad máxima en todo momento. Consulte la figura D.
3. Mueva la rebajadora en sentido contrario a las agujas del reloj al cortar bordes externos.
Muévala en sentido de las agujas del reloj al cortar bordes internos. Consulte la figura E.
Rotación del pedacito
D
E
(visión desde la tapa del ranurador)
El recorrido del ranurador debe seguir flechas
vElOCIDAD DE AvANCE y DE CORTE
La variación entre materiales y las configuraciones de la broca imponen una gran variedad de
velocidades de alimentación. La experiencia es la mejor medida para determinar la velocidad de
alimentación. Familiarícese con el sonido y sensación de la rebajadora mediante la realización
de cortes de práctica en material desechable.
La broca de la rebajadora gira a una muy alta velocidad y puede calentarse si la rebajadora se
mueve muy lentamente por la madera y podría dejar marcas de quemadura. Si se hace avanzar
la rebajadora muy rápidamente o si se intenta eliminar demasiado material en una sola pasada,
el motor puede sobrecargarse. Utilice dos o más pasadas para cortes extra grandes (más de
(3,2 mm [1/8 pulgada] de profundidad), especialmente en maderas duras.
CONSEJOS PARA UN USO ÓPTIMO
Al trabajar en bordes externos, mueva la herramienta en sentido contrario a las agujas del reloj
(figura E). Al trabajar en bordes internos, mueva la herramienta en sentido de las agujas del reloj.
• Use pilot (ball bearing) router bits for edge profile cutting.
• Para madera blanda, utilice brocas para rebajadora de acero de alta velocidad (HSS).
• Para madera dura, utilice brocas para rebajadora con punta de carburo de tungsteno (TCT).
DETECCIÓN DE PROBlEMAS
Problema
Causa posible
Solución posible
• Asegúrese de empujar por completo
el accesorio dentro de la unidad motriz.
• La unidad no enciende. • El accesorio no está
asegurado.
Para recibir asistencia con su producto, visite nuestro sitio web www.blackandd.com
para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano o llame a la línea de
ayuda de BLACK+DECKER al 1-800-544-6986.
NOTA: Consulte el manual de instrucciones de la unidad motriz para conocer las soluciones a
los problemas relacionados con la operación de la unidad motriz.
MANTENIMIENTO
Utilice únicamente jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. Nunca permita
que se introduzcan líquidos en la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta en
ningún líquido. IMPORTANTE: Para garantizar l SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto,
la reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deberán efectuarse en centros de servicio
autorizado u otras organizaciones de servicio calificado, que utilicen siempre refacciones idénticas.
20
ACCESORIOS
ADvERTENCIA: El uso de accesorios no recomendados para utilizar con esta
herramienta puede resultar peligroso.
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles en su distribuidor local
o en el centro de servicio autorizado. Si necesita ayuda con respecto a los accesorios, llame al:
1-800-544-6986.
Este mecanismo cumple con la parte 15 de las normas de la Comisión Federal de
Comunicaciones de Estados Unidos (FCC). La operación está sujeta a las dos condiciones
siguientes: (1) Este mecanismo posiblemente no cause interferencia perjudicial; y (2) este
mecanismo puede aceptar cualquier interferencia recibida, incluso interferencia que podría
provocar una operación no deseada.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites para dispositivo
digital Clase B, según la parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados
para brindar protección razonable contra interferencia perjudicial en una instalación residencial.
Este equipo genera, usa y puede irradiar energía en frecuencia de radio y, si no se instala
y se usa de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencia perjudicial en las
comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que la interferencia no ocurra en
una instalación en particular. Si este equipo provoca interferencia perjudicial en la recepción de
radio o televisión, lo que se puede determinar al apagar y encender el equipo, el usuario debe
tratar de corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
• Cambiar la orientación o la ubicación de la antena de recepción.
• Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo a un tomacorriente sobre un circuito diferente de aquel al que está
conectado el receptor.
• Consultar al vendedor o pedir la ayuda de un técnico en radio y televisión con experiencia.
Los cambios o las modificaciones que se le realicen a esta unidad sin aprobación expresa del
tercero responsable del cumplimiento pueden anular la autorización del usuario para operar el
equipo. Este aparato digital de la clase B se conforma con
ICES-003 canadiense.
INfORMACIÓN DE MANTENIMIENTO
Todos los Centros de servicio de BLACK+DECKER cuentan con personal altamente capacitado
dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de
herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto originales
de fábrica, póngase en contacto con el centro de servicio de BLACK+DECKER más cercano a
su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, llame al 1-800-544-6986 o visite nuestro sitio
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS PARA USO EN EL HOGAR
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier defecto del
material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará o reemplazará
sin costo alguno de dos maneras.
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se adquirió
(siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben realizarse
conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y 90 días posteriores
a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en el comercio acerca de la
política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo establecido.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de servicio propio
o autorizado de BLACK+DECKER para su reparación o reemplazo según nuestro criterio. Le
pueden solicitar el comprobante de compra.
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales
específicos; usted puede tener otros derechos que pueden variar según el estado o la
provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de servicio de
BLACK+DECKER de su zona. Este producto no está diseñado para uso comercial.
REEMPlAzO DE lAS ETIQUETAS DE ADvERTENCIA
Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al (888) 848-5175 para que
se las reemplacen gratuitamente.
AMÉRICA lATINA: esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América
Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de
la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el
sitio Web a fin de obtener esa información.
21
22
· GARANTíA BlACK+DECKER · BlACK+DECKER WARRANTy
. SOlAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Distributor Name · Sello firma del distribuidor
Date of purchase · Fecha de compra
Invoice No. · No. de factura
PRODUCT INfOMATION · IdeNtIFIcacIóN del Producto
Cat. No. · catalogo ó Modelo
Serial Number · No. de serie
Name · Nombre
last Name · apellido
Address · dirección
City · ciudad
State · estado
Postal Code · código Postal
Telephone · No. teléfono
ESTA GARANTIA NO APlICA CUANDO:
country · País
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña.
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros.
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42
3ra.Seccion de Bosques de las lomas
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100
23
SOlAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Herramientas y Equipos Profesionales
Grupo Realsa en herramientas,
S.A. de C.v.
Av. Colón 2915 Ote.
Col. Francisco I. Madero
Monterrey, Nvo. León
Tel. 01 81 83 54 60 06
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30
(Av. Torcasita)
Col. Puerto Juárez
Cancún, Quintana Roo
Tel. 01 998 884 72 27
Htas. Portátiles de Chihuahua,
S.A. de C.v.
Av. Universidad No. 2903
Col. Fracc. Universidad
Chihuahua, Chihuahua
Tel. 01 614 413 64 04
ferre Pat de Puebla, S.A. de C.v.
16 de Septiembre No. 6149
Col. El Cerrito
Puebla, Puebla
Tel. 01 222 264 12 12
fernando González Armenta
Bolivia No. 605
Col. Felipe Carrillo Puerto
Cd. Madero, Tamaulipas
Tel. 01 833 221 34 50
ferre Pat de Puebla, S.A. de C.v.
Ejército Mexicano No. 15
Col. Ejido 1ro. de Mayo
Boca del Rio, Veracruz
Tel. 01 229 167 89 89
Perfiles y Herramientas de Morelia
Gertrudis Bocanegra No. 898
Col. Ventura Puente
Morelia, Michoacán
Tel. 01 443 313 85 50
Servicio de fabrica BlACK+DECKER,
S.A. de C.v.
Lázaro Cardenas No. 18
Col. Obrera
Distrito Federal
Tel. 55 88 95 02
Enrique Robles
Av. de la Solidaridad No. 12713
Col. La Pradera
Irapuato, Guanajuato
Tel. 01 462 626 67 39
Representaciones Industriales Robles,
S.A. de C.v.
Tezozomoc No. 89
Col. La Preciosa
Hernández Martinez Jeanette
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104
Col. Arboledas
Distrito Federal
Tel. 55 61 86 82
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones
de Occidente, S.A. de C.v.
Av. La Paz No. 1779
Queretaro, Qro.
Tel. 01 442 245 25 80
Col. Americana, S. Juaréz
Guadalajara, Jalisco
Tel. 01 33 38 25 69 78
PARA OTRAS lOCAlIDADES llAME Al 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉxICO, D.F
TEL. (01 55) 5326 7100
01 800 847 2309/01 800 847 2312
Cat No. BDCMTR
Form #90611397
April 2014
Printed in China
Copyright © 2014 BLACK+DECKER
24
|