BLACK DECKER BDCDHP220 User Manual

20v MAx* 1/2” LIThIUM DRILL / DRIveR  
INSTRUCTION MANUAL  
CATALOg NUMBeR  
BDCDhP220  
Thank you for choosing BLACk+DeCkeR!  
PLeASe ReAD BefORe ReTURNINg ThIS PRODUCT fOR  
ANy ReASON.  
If you have a question or experience a problem with your BLACk+DeCkeR  
purchase, go to http://www.blackanddecker.com/instantanswers  
If you can’t find the answer or do not have access to the Internet, call  
1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. eST Mon. - fri. to speak with an agent.  
Please have the catalog number available when you call.  
SAve ThIS MANUAL fOR fUTURe RefeReNCe.  
veA eL eSPANOL eN LA CONTRAPORTADA.  
INSTRUCTIvO De OPeRACIÓN, CeNTROS De SeRvICIO y PÓLIZA De gARANTÍA.  
ADveRTeNCIA: LÉASe eSTe INSTRUCTIvO ANTeS De USAR eL PRODUCTO.  
*Maximum initial battery pack voltage (measured without a workload) is 20 volts. Measured  
under a workload, nominal voltage is 18.  
To register your new product, call 1-800-544-6986  
or visit www.BlackandDecker.com/NewOwner  
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A  
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in  
personal injury.  
e) do not overreach. keep proper footing and balance at all times. This enables  
better control of the power tool in unexpected situations.  
f) dress properly. do not wear loose clothing or jewelry. keep your hair,  
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long  
hair can be caught in moving parts.  
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection  
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust  
collection can reduce dust-related hazards.  
4) PoWeR tool uSe ANd cARe  
a) do not force the power tool. use the correct power tool for your application. The  
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.  
b) do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power  
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.  
c) disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the  
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing  
power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the  
power tool accidentally.  
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons  
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power  
tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.  
e) Maintain power tools. check for misalignment or binding of moving parts,  
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s  
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many  
accidents are caused by poorly maintained power tools.  
f) keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp  
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.  
g) use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these  
instructions, taking into account the working conditions and the work to be  
performed. Use of the power tool for operations different from those intended  
could result in a hazardous situation.  
5) BAtteRy tool uSe ANd cARe  
a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that  
is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with  
another battery pack.  
b) use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any  
other battery packs may create a risk of injury and fire.  
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like  
paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can  
make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals  
together may cause burns or a fire.  
d)  
under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery, avoid contact. If  
contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally  
seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.  
6) SeRvIce  
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical  
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.  
drill Safety Warnings  
use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury.  
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation  
where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory  
contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could  
give the operator an electric shock.  
use clamps or another practical way to secure and support the work piece to a  
stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and  
may lead to loss of control.  
When not in use, place tool on its side on a stable surface where it will not cause  
a tripping or falling hazard. Some tools with large battery packs will stand upright but  
may be easily knocked over.  
3
keep your hair, clothing, and gloves away from air vents. Air vents often cover  
moving parts in which these items can be caught.  
Hold tool firmly with two hands, one hand on the handle, and the other gripping the  
bottom around the battery area or the auxiliary handle if provided. Loss of control can  
cause personal injury.  
WARNING: AlWAyS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety  
glasses. Also use face or dust mask if drilling operation is dusty. ALWAYS WEAR  
CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:  
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CPA Z94.3),  
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,  
• NOSH/OSHA respiratory protection.  
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling,  
and other construction activities contains chemicals known to the state of  
california to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some  
examples of these chemicals are:  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.  
To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work  
with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to  
filter out microscopic particles.  
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding,  
drilling, and other construction activities. Wear protective clothing and wash  
exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or  
lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals.  
WARNING: use of this tool can generate and/or disperse dust, which may  
cause serious and permanent respiratory or other injury. Always use NOSH/OSHA  
approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away  
from face and body.  
Symbols  
The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their  
definitions are as follows:  
V..................volts  
Hz................hertz  
min..............minutes  
A...................amperes  
W..................watts  
or AC.......alternating current  
n
or DC..direct current  
................Class I Construction  
(grounded)  
o.................no load speed  
.................earthing terminal  
................safety alert symbol  
................Class II Construction  
(double insulated)  
.../min or rpm...revolutions or  
reciprocation per minute  
............Read instruction manual before use  
................Use proper eye protection  
.................Use proper respiratory protection  
.................Use proper hearing protection  
When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current  
your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting  
in loss of power and overheating. The following table shows the correct size to use  
depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next  
heavier gage. The smaller the gage number, the heavier the cord.  
Recommended Minimum Wire Size for extension cords  
total length of cord  
25 ft.  
50 ft.  
75 ft.  
100 ft.  
125 ft.  
150 ft.  
175 ft.  
7.6 m  
15.2 m  
22.9 m  
30.5 m  
38.1 m  
45.7 m  
53.3 m  
Wire Size AWG  
18 18  
16  
16  
14  
14  
12  
4
IMPoRtANt SAfety INStRuctIoNS foR BAtteRy cHARGeRS  
SAve tHeSe INStRuctIoNS: This manual contains important safety instructions for  
battery chargers.  
• Before using charger, read all instructions and cautionary markings on charger, battery  
pack, and product using battery pack.  
WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside charger.  
cAutIoN: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only designated  
BLACK+DECKER batteries. Other types of batteries may burst causing personal injury and  
damage  
.
cAutIoN: Under certain conditions, with the charger plugged in to the power supply,  
the charger can be shorted by foreign material. Foreign materials of a conductive nature such  
as, but not limited to, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be  
kept away from charger cavities. Always unplug the charger from the power supply when there  
is no battery pack in the cavity. Unplug charger before attempting to clean.  
WARNING: do Not attempt to charge the battery pack with any chargers  
other than the ones in this manual. The charger and battery pack are specifically  
designed to work together.  
these chargers are not intended for any uses other than charging designated  
BLACK+DECKER rechargeable batteries. Any other uses may result in risk of fire,  
electric shock or electrocution.  
do not expose charger to rain or snow.  
Pull by plug rather than cord when disconnecting charger. This will reduce risk of  
damage to electric plug and cord.  
Make sure that cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or  
otherwise subjected to damage or stress.  
do not use an extension cord unless it is absolutely necessary. Use of improper  
extension cord could result in risk of fire, electric shock, or electrocution.  
An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge)  
for safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the  
cable, that is 16 gauge has more capacity than 18 gauge. When using more than one  
extension to make up the total length, be sure each individual extension contains at  
least the minimum wire size.  
do not operate charger with damaged cord or plug — have them replaced immediately.  
do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or  
otherwise damaged in any way. Take it to an authorized service center.  
do not disassemble charger; take it to an authorized service center when service  
or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock,  
electrocution or fire.  
disconnect the charger from the outlet before attempting any cleaning. This will  
reduce the risk of electric shock. Removing the battery pack will not reduce this risk.  
NeveR attempt to connect 2 chargers together.  
the charger is designed to operate on standard household electrical power  
(120 volts). do not attempt to use it on any other voltage.  
SAve tHeSe INStRuctIoNS  
IMPoRtANt SAfety INStRuctIoN foR BAtteRy PAckS  
WARNING: For safe operation, read this manual and manuals originally supplied  
with tool before using the charger.  
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack and  
charger, read the safety instructions below. Then follow charging procedures outlined.  
ReAd All INStRuctIoNS  
do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely  
worn out. The battery pack can explode in a fire. Toxic fumes and materials are  
created when battery packs are burned.  
do not charge or use battery in explosive atmospheres, such as in the presence  
of flammable liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery from the  
charger may ignite the dust or fumes.  
If battery contents come into contact with the skin, immediately wash area  
with mild soap and water. If battery liquid gets into the eye, rinse water over the  
open eye for 15 minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed, the  
battery electrolyte for Lithium-Ion batteries is composed of a mixture of liquid organic  
carbonates and lithium salts.  
contents of opened battery cells may cause respiratory irritation. Provide fresh  
air. If symptoms persist, seek medical attention.  
5
WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable if exposed to spark or flame.  
Charge the battery packs only in BlAck+deckeR chargers.  
do Not splash or immerse in water or other liquids. This may cause premature cell failure.  
do not store or use the tool and battery pack in locations where the temperature may  
reach or exceed 105°F (40˚C) (such as outside sheds or metal buildings in summer).  
WARNING: Never attempt to open the battery pack for any reason. If battery pack case is  
cracked or damaged, do not insert into charger. Do not crush, drop or damage battery pack. Do  
not use a battery pack or charger that has received a sharp blow, been dropped, run over or  
damaged in any way (i.e., pierced with a nail, hit with a hammer, stepped on). Damaged battery  
packs should be returned to service center for recycling.  
WARNING: fire hazard. do not store or carry battery so that metal objects  
can contact exposed battery terminals. For example, do not place battery in aprons,  
pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc.  
transporting batteries can possibly cause fires if the battery terminals inadvertently  
come in contact with conductive materials such as keys, coins, hand tools and the  
like. The US Department of Transportation Hazardous Material Regulations (HMR) actually  
prohibit transporting batteries in commerce or on airplanes (i.e., packed in suitcases and  
carry-on luggage) UNLESS they are properly protected from short circuits. So when  
transporting individual batteries, make sure that the battery terminals are protected and well  
insulated from materials that could contact them and cause a short circuit. NOTE: Lithium-  
Ion batteries should not be put in checked baggage.  
Storage Recommendations  
1. The best storage place is one that is cool and dry away from direct sunlight and excess  
heat or cold.  
2. Long storage will not harm the battery pack or charger.  
charging Procedure  
BlAck+deckeR chargers are designed to charge BlAck+deckeR battery packs  
in 1.2-1.8 hours depending on the pack being charged.  
1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting the battery pack.  
2. Insert the battery pack into the charger.  
3. The green LED will flash indicating that the battery is being charged.  
4. The completion of charge is indicated by the green LED remaining on continuously.  
The pack is fully charged and may be used at this time or left on the charger.  
Recharge discharged batteries as soon as possible after use or battery life may  
be greatly diminished. for longest battery life, do not discharge batteries fully. It  
is recommended that the batteries be recharged after each use.  
leaving the battery in the charger  
The charger and battery pack can be left connected with the green LED glowing  
indefinitely. The charger will keep the battery pack fresh and fully charged.  
Important charging Notes  
1. Longest life and best performance can be obtained if the battery pack is charged  
when the air temperature is between 65°F and 75°F (18°- 24°C). DO NOT charge the  
battery pack in an air temperature below +40°F (+4.5°C), or above +105°F (+40.5°C).  
This is important and will prevent serious damage to the battery pack.  
2. The charger and battery pack may become warm to touch while charging. This  
is a normal condition, and does not indicate a problem. To facilitate the cooling  
of the battery pack after use, avoid placing the charger or battery pack in a warm  
environment such as in a metal shed, or an uninsulated trailer.  
3. If the battery pack does not charge properly:  
a. Check current at receptacle by plugging in a lamp or other appliance  
b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which turns power off  
when you turn out the lights.  
c. Move charger and battery pack to a location where the surrounding air  
temperature is approximately 65°F - 75°F (18°- 24°C).  
d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and charger to your  
local service center.  
4. The battery pack should be recharged when it fails to produce sufficient power on  
jobs which were easily done previously. DO NOT CONTINUE to use under these  
conditions. Follow the charging procedure. You may also charge a partially used pack  
whenever you desire with no adverse affect on the battery pack.  
5. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to, steel wool,  
6
aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be kept away from charger  
cavities. Always unplug the charger from the power supply when there is no battery  
pack in the cavity. Unplug charger before attempting to clean.  
6. Do not freeze or immerse charger in water or any other liquid.  
WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside charger. Never  
attempt to open the battery pack for any reason. If the plastic housing of the battery pack  
breaks or cracks, return to a service center for recycling.  
Safety Warnings and Instructions: drills  
WARNING: Before using tool, read all instructions and cautionary markings on tool.  
WARNING: Drill may stall (if overloaded or improperly used) causing a twist.  
Always expect the stall. Grip the drill firmly with two hands to control the twisting action  
and prevent loss of control which could cause personal injury. If a stall does occur,  
release the trigger immediately and determine the reason for the stall before re-starting.  
A
5
3
fuNctIoNAl deScRIPtIoN  
figure A  
1. Trigger Switch  
4
2. Forward/Reverse Button  
3. Torque Adjust Collar  
4. Dual Range Gear Selector  
5. Keyless Chuck  
2
8
6. Battery  
1
7. Battery Release Button  
8. LED Work Light  
9. Bit Tip Holder  
9
7
6
operating Instructions  
Installing and Removing the Battery Pack from the tool  
cAutIoN: Make certain the lock-off button is engaged to prevent switch actuation  
before removing or installing battery.  
to INStAll BAtteRy PAck: Insert  
battery pack (6) firmly into tool until an  
audible click is heard as shown in figure B.  
Ensure battery pack is fully seated and fully  
latched into position.  
to ReMove BAtteRy PAck: Depress  
the battery release button (7) as shown in  
figure c and pull battery pack out of tool.  
B
C
7
trigger Switch & forward/  
D
E
F
Reverse Button - figure d  
• The drill is turned ON and OFF by pulling  
and releasing the trigger switch (1) shown  
in figure d. The farther the trigger is  
depressed, the higher the speed of the  
drill.  
• A forward/reverse control button (2)  
determines the rotational direction of the  
tool and also serves as a lock off button.  
To select forward rotation, release the  
trigger switch and depress the forward/  
reverse control button on the right side of  
the tool.  
To select reverse, depress the forward/  
reverse control button on the left side of  
the tool.  
• The center position of the control button  
locks the tool in the off position. When  
changing the position of the control  
button, be sure the trigger is released.  
2
1
Adjusting torque control - figure e  
This tool is fitted with a torque adjustment  
collar (3) to select the operating mode and  
to set the torque for tightening screws.  
Large screws and hard workpiece materials  
require a higher torque setting than small  
screws and soft workpiece materials.  
• For drilling in wood, metal and plastics, set  
the collar to the drilling position symbol  
• For screwdriving, set the collar to the  
desired setting. If you do not yet know the  
appropriate setting, proceed as follows:  
• Set the collar to the lowest torque setting.  
• Tighten the first screw.  
• If the clutch ratchets before the desired  
result is achieved, increase the collar  
setting and continue tightening the  
screw. Repeat until you reach the correct  
setting. Use this setting for the remaining  
screws.  
3
dual Range Switch - figure f  
The dual range feature of your drill allows  
you to shift gears for greater versatility.  
To select low speed, high torque setting  
(position 1), turn tool off and permit to  
stop. Slide gear shifter button (4) away  
from the chuck.  
4
To select the high speed, low torque  
setting (position 2), turn tool off and  
permit to stop. Slide gear shifter button  
back toward the chuck.  
Note: Do not change gears when tool is  
running. If you are having trouble changing  
gears, make sure that the dual range gear  
button is either completely pushed forward  
or completely pushed back.  
8
keyless chuck - figure G  
WARNING: Make certain the battery  
pack is removed to prevent tool actuation  
before installing or removing accessories.  
G
5
To insert a drill bit or other accessory:  
1. Grasp the chuck (5) and rotate it in the  
counterclockwise direction, as viewed  
from the chuck end.  
2. Insert the bit or other accessory fully  
into the chuck, and tighten securely  
by rotating the chuck in the clockwise  
direction as viewed from the chuck end.  
WARNING: Do not attempt to tighten  
or loosen drill bits (or any other accessory)  
by gripping the front part of the chuck and  
turning the tool on. Damage to the chuck  
and personal injury may occur when  
changing accessories.  
Screw driving  
For driving fasteners, the forward/reverse button should be pushed to the left.  
Use reverse (button pushed to the right) for removing fasteners.  
Note: When moving from forward to reverse, or vice versa, always release the trigger  
switch first.  
drilling  
• Use sharp drill bits only.  
• Support and secure work properly, as instructed in the Safety Instructions.  
• Use appropriate and required safety equipment, as instructed in the Safety Instructions.  
• Secure and maintain work area, as instructed in the Safety Instructions.  
• Run the drill very slowly, using light pressure, until the hole is started enough to keep the  
drill bit from slipping out of it.  
• Apply pressure in a straight line with the bit. Use enough pressure to keep the bit biting  
but not so much as to stall the motor or deflect the bit.  
Hold the drill firmly with two hands, one hand on the handle, and the other gripping  
the bottom around the battery area or the auxillary handle if provided.  
• DO NOT CLICK THE TRIGGER OF A STALLED DRILL OFF AND ON IN AN ATTEMPT  
TO START IT. DAMAGE TO THE DRILL CAN RESULT.  
• Minimize stalling on breakthrough by reducing pressure and slowly drilling through the  
last part of the hole.  
Keep the motor running while pulling the bit out of a drilled hole. This will help reduce jamming.  
Make sure switch turns drill on and off.  
drilling in Wood  
Holes in wood can be made with the same twist drill bits used for metal or with spade  
bits. These bits should be sharp and should be pulled out frequently when drilling to  
clear chips from the flutes.  
drilling in Metal  
Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions are cast iron and brass  
which should be drilled dry. The cutting lubricants that work best are sulfurized cutting oil  
or lard oil.  
drilling in Masonry  
Use carbide tipped masonry bits. Refer to Drilling section. Keep even force on the drill but  
not so much that you crack the brittle material. A smooth, even flow of dust indicates the  
proper drilling rate.  
led Work light  
When drill is activated by pulling the trigger switch (1), the integrated LED work light (8)  
will automatically illuminate the work area. Note: The work light is for lighting the  
immediate work surface and is not intended to be used as a flashlight.  
Bit tip Storage  
A bit storage slot (9) is built into the base of the tool.  
9
tRouBleSHootING  
Problem  
Possible cause  
Possible Solution  
• Unit will not start.  
• Battery pack not installed properly.  
• Check battery pack  
installation.  
• Battery pack not charged.  
• Check battery pack  
charging requirements.  
• The switch must be moved  
to “off” to prevent the tool  
from immediately starting  
when battery is inserted  
• Unit starts immediately  
upon inserting battery.  
• The switch has been  
left in the “on” position.  
• Battery pack will not charge. • Battery pack not inserted into charger. • Insert battery pack into  
charger until LED lights.  
• Charger not plugged tin.  
• Plug charger into a  
working outlet. Refer to  
“Important Charging Notes”  
for more details.  
• Surrounding air temperature • Move charger and battery  
too hot or too cold.  
pack to a surrounding air  
temperature of above 40  
degrees F (4,5°C) or below  
105 degrees F (+40,5°C).  
• Unit shuts off abruptly.  
• Battery pack has reached its Allow battery pack to cool  
maximum thermal limit.  
• Out of charge. ( to  
down.  
• Place on charger and  
allow to charge.  
maximize the life of the  
battery pack it is designed  
to shutoff abruptly when  
the charge is depleted.)  
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the  
location of the service center nearest you or call the BLACK+DECKER help line at  
1-800-544-6986.  
Service Information  
All BLACK+DECKER Service Centers are staffed with trained personnel to provide  
customers with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical  
advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the BLACK+DECKER  
location nearest you. To find your local service location visit www.blackanddecker.com  
the RBRc™ Seal  
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the  
lithium-ion battery (or battery pack) indicates that the costs to recycle the  
battery (or battery pack) at the end of its useful life have already been paid  
by BLACK+DECKER. In some areas, it is illegal to place spent lithium-ion  
batteries in the trash or municipal solid waste stream and the RBRC program  
provides an environmentally conscious alternative.  
RBRC in cooperation with BLACK+DECKER and other battery users, has established  
programs in the United States and Canada to facilitate the collection of spent lithium-ion  
batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by returning the tool to  
an authorized BLACK+DECKER service center for recycling. You may also contact your local  
recycling center for information on where to drop off the spent battery, or call 1-800-8-BAtteRy.  
Maintenance  
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the  
tool; never immerse any part of the tool into a liquid.  
Accessories  
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could  
be hazardous.  
Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer  
or authorized service center. If you need assistance regarding accessories, please call:  
1-800-544-6986.  
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class  
B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to  
10  
provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This  
equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed  
and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio  
communications.  
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If  
this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be  
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the  
interference by one or more of the following measures:  
• Reorient or relocate the receiving antenna.  
• Increase the separation between the equipment and receiver.  
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.  
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.  
Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for  
compliance could void the user’s authority to operate the equipment. This Class B digital  
apparatus complies with Canadian ICES-003.  
lIMIted tWo-yeAR HoMe uSe WARRANty  
BLACK+DECKER warrants this product for two years against any defects in material or  
workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in either  
of two ways.  
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from  
whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns  
should be made within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30  
to 90 days after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the  
retailer for their specific return policy regarding returns that are beyond the time set for  
exchanges.  
The second option is to take or send the product (prepaid) to a BLACK+DECKER  
owned or authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of  
purchase may be required.BLACK+DECKER owned and authorized Service Centers  
are listed under  
Tools-Electric” in the yellow pages of the phone directory.  
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal  
rights and you may have other rights which vary from state to state or province to  
province. Should you have any questions, contact the manager of your nearest  
BLACK+DECKER Service Center. This product is not intended for commercial use.  
fRee WARNING lABel RePlAceMeNt: If your warning labels become illegible or  
are missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.  
lAtIN AMeRIcA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For  
products sold in Latin America, check country specific warranty information contained in  
the packaging, call the local company or see the website for warranty information.  
Imported by  
Black & Decker (U.S.) Inc.,  
701 E. Joppa Rd.  
Towson, MD 21286 U.S.A.  
11  
13MM PeRCeUSe-vISSeUSe SANS fIL  
á BLOCk-PILeS AU LIThIUM-ION De  
20v MAx*  
MODe D’eMPLOI  
NUMeRO De CATALOgUe  
BDCDe120  
Merci d’avoir choisi BLACk+DeCkeR! Consulter le site Web  
www.BlackandDecker.com/NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit.  
à LIRe AvANT De ReTOURNeR Ce PRODUIT POUR qUeLqUe  
RAISON qUe Ce SOIT :  
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit  
BLACk+DeCkeR, consulter le site Web www.blackanddecker.com/instantanswers  
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour. Si la réponse est  
introuvable ou en l’absence d’accès à l’Internet, composer le 1 800 544-6986 de 8 h à  
17 h hNe, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent. Prière d’avoir le numéro de  
catalogue sous la main lors de l’appel.  
Pour l´achat d´un filtre de rechange composer le 1-888-678-7278  
CONSeRveR Ce MODe D’eMPLOI POUR UN USAge ULTÉRIeUR.  
*La tension initiale maximale du bloc-piles (mesurée sans charge de  
travail) est de 20 volts. La tension nominale est de 18.  
lIGNeS dIRectRIceS eN MAtIèRe de cuRIté - défINItIoNS  
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il  
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les  
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.  
dANGeR :  
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas  
évitée, causera la mort ou des graves blessures.  
AveRtISSeMeNt :  
Indique une situation potentiellement  
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.  
MISe eN GARde :  
Indique une situation potentiellement dangereuse  
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.  
MISe eN GARde :  
Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité,  
indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter  
en des dommages à la propriété.  
12  
Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques  
AveRtISSeMeNt! lire tous les avertissements de sécurité et toutes les  
directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se  
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.  
conserver tous les avertissements et toutes les directives  
pour un usage ultérieur.  
Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se rapporte à votre  
outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).  
1) Sécurité du lieu de travail  
a) tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont  
souvent des causes d’accidents.  
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, soit en  
présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils électriques  
produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.  
c) éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique.  
Une distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.  
2) Sécurité en matière d’électricité  
a) les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais  
modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec  
un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par  
l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.  
b) éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des  
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc  
électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.  
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d’autres conditions où il  
pourrait être mouillé. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le  
risque de choc électrique.  
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le  
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. tenir le cordon  
éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles.  
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.  
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge  
convenant à une telle utilisation. L’utilisation d’une rallonge conçue pour  
l’extérieur réduit les risques de choc électrique.  
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit  
humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés  
d’un disjoncteur de fuite à la terre (GfcI). L’utilisation de ce type de disjoncteur  
réduit les risques de choc électrique.  
3) Sécurité personnelle  
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un  
outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous  
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention  
en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.  
b) utiliser des équipements de protection individuelle. toujours porter une  
protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque  
antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs  
auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.  
c) empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve  
à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer  
un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil électrique alors  
que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à  
la position de marche risque de provoquer un accident.  
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé  
standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des blessures.  
e) Ne pas trop tendre les bras. conserver son équilibre en tout temps. Cela  
permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.  
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de  
bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces  
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de  
rester coincés dans les pièces mobiles.  
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de  
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et  
13  
utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers  
engendrés par les poussières.  
4) utilisation et entretien d’un outil électrique  
a) Ne pas forcer un outil électrique. utiliser l’outil électrique approprié à  
l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon  
plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.  
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil  
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.  
c) brancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant  
de faire tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger  
l’outil électrique. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage  
accidentel de l’outil électrique.  
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre  
à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son  
manuel d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent  
dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.  
e) entretenir les outils électriques. vérifier les pièces mobiles pour s’assurer  
qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon  
état et ne sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon  
fonctionnement de l’outil électrique. en cas de dommage, faire réparer l’outil  
électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés  
par des outils électriques mal entretenus.  
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de  
coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont  
plus faciles à contrôler.  
g) utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux  
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail  
à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle  
pour laquelle il a été conçu est dangereuse.  
5) utilisation et entretien du bloc-piles  
a) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant.  
L’utilisation d’un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer  
un incendie s’il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.  
b) utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet effet.  
L’utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie.  
c) lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques,  
notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis, etc.,  
qui peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des  
bornes du bloc-piles risque de provoquer des étincelles, des brûlures ou un incendie.  
d) en cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles, éviter  
tout contact. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le  
liquide entre en contact avec les yeux, obtenir des soins médicaux. Le liquide  
qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.  
6) Réparation  
a) faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant  
que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une  
utilisation sécuritaire de l’outil électrique.  
Avertissements de sécurité de la perceuse  
utiliser la ou les poignées auxiliaires fournies avec l’outil, s’il en est. Une perte de  
maîtrise de l’outil peut entraîner des blessures.  
tenir l’outil électrique par sa surface de prise isolée dans une situation où  
l’accessoire de coupe pourrait entrer en contact avec un câble électrique  
dissimulé. Tout contact entre un fil « sous tension » et l’accessoire de coupe pourrait  
également mettre « sous tension » les pièces métalliques exposées de l’outil et donner  
un choc électrique à l’utilisateur.  
lorsqu’on est installé sur une échelle ou un échafaudage pour travailler, on doit  
déposer l’outil sur le côté lorsqu’on ne s’en sert plus. Bien que certains outils munis  
d’un gros bloc-piles puissent être placés à la verticale, dans cette position, ils peuvent  
facilement être renversés.  
utiliser des brides de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de fixer  
solidement et de soutenir la pièce sur une plateforme stable. Tenir la pièce avec la main  
ou contre son corps la rend instable et risque de provoquer une perte de maîtrise de l’outil.  
14  
tenir les cheveux, les vêtements et les gants loin des évents. En effet, les évents  
cachent souvent des pièces mobiles qui risquent de happer ces articles.  
tenir fermement l’outil à deux mains. Utiliser la poignée auxiliaire si l’outil en est muni. Sinon,  
sAaivsirel’oRuttilIpSarSleebMasedNu btlo:c-cpeilersta. iUnnseopeurttielsdeélmeacîttrriisqeudeesl,otuetlisl pqeuuteenletrssnearbdleesubsleesss,uleress.  
scies, les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction,  
peuvent produire de la poussière contenant des produits chimiques reconnus  
par l’état de la californie comme étant susceptibles d’entraîner le cancer, des  
malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif.  
Parmi ces produits chimiques, on retrouve :  
le plomb dans les peintures à base de plomb,  
la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,  
l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique.  
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue  
ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit  
bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-poussières  
spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.  
éviter tout contact prolongé avec la poussière soulee par cet outil ou autres  
outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties  
exposées du corps avec de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin  
d’éviter d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.  
AveRtISSeMeNt : cet outil peut produire et répandre de la poussière  
susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système  
respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le  
NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.  
AveRtISSeMeNt : touJouRS porter des lunettes de sécurité. les  
lunettes de vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. utiliser également  
un masque facial ou anti-poussière si l’opération de découpe génère de la  
poussière. touJouRS PoRteR uN éQuIPeMeNt de PRotectIoN  
HoMoloGué :  
protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);  
protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);  
protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.  
SyMBoleS  
L’étiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles suivants. Les  
symboles et leurs définitions sont indiqués ci-après :  
V.................volts  
Hz...............hertz  
A...............ampères  
W..............watts  
min..............minutes  
ou DC..courant continu  
................Construction de classe I  
(mis à la terre)  
...............  
.../min..........tours à la minute  
ou AC ..courant alternatif  
n
o .............sous vide  
..............borne de mise à la minute  
Construction de classe II  
............symbole d´avertissement  
..............Lire le mode d’emploi avant l’utilisation  
............Utiliser une protection respiratoire adéquate.  
...........Utiliser une protection oculaire adéquate.  
............Utiliser une protection auditive adéquate.  
• En cas d’utilisation d’une rallonge, s’assurer que les valeurs nominales de la rallonge  
utilisée correspondent bien à celles de l’outil alimenté. L’usage d’une rallonge de calibre  
insuffisant causera une chute de tension entraînant perte de puissance et surchauffe. Le  
tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l’intensité  
nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doutes, utiliser le calibre suivant.  
Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.  
calibre de fil minimum recommandé pour les rallonges  
longueur totale de la rallonge  
25 pi  
7,6 m  
50 pi  
75 pi  
100 pi  
30,5 m  
125 pi  
38,1 m  
150 pi  
45,7 m  
175 pi  
53,3 m  
15,2 m  
22,9 m  
calibre AWG  
18 18  
16  
16  
14  
14  
12  
15  
directives de sécurité importantes pour les chargeurs de piles  
coNSeRveR ceS dIRectIveS : ce mode d’emploi comprend d’importantes directives  
de sécurité pour les chargeurs de piles.  
AveRtISSeMeNt : Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les directives et tous les  
avertissements figurant sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisé avec le bloc-piles.  
Risque de choc électrique. Éviter la pénétration de tout liquide dans le chargeur.  
Risque de brûlure. Pour réduire le risque de blessures, charger uniquement des piles  
PORTER-CABLE conseillées. D’autres types de piles peuvent exploser et provoquer des  
blessures corporelles et des dommages.  
• Dans certaines circonstances, lorsque le chargeur est branché au bloc d’alimentation,  
le chargeur peut être court-circuité par des corps étrangers conducteurs tels que,  
mais sans s’y limiter, la laine d’acier, le papier d’aluminium ou toute accumulation de  
particules métalliques. Ils doivent être maintenus à distance des ouvertures du chargeur.  
Débrancher systématiquement celui-ci si aucun bloc-piles n’y est inséré. Débrancher le  
chargeur avant tout nettoyage.  
Ne PAS tenter de charger le bloc-piles avec autre chose qu’un chargeur de marque.  
Les chargeurs et blocs-piles sont conçus spécialement pour fonctionner ensemble.  
ces chargeurs ne sont pas destinés à être utilisés à d’autres fins que celles de  
charger les piles rechargeables conseillées PoRteR-cABle. Toute autre utilisation  
risque de provoquer un incendie, un choc électrique ou une électrocution.  
Protéger le chargeur de la pluie et de la neige.  
tirer la fiche plutôt que le cordon pour débrancher le chargeur ou pour débrancher  
les cordons à l’aide de la fonction de guirlande. Cela permet de réduire le risque  
d’endommager la fiche ou le cordon d’alimentation.  
S’assurer que le cordon est situé en lieu sûr de manière à ce que personne ne marche  
ni ne trébuche dessus ou à ce qu’il ne soit pas endommagé ni soumis à une tension.  
Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolument nécessaire.  
L’utilisation d’une rallonge inadéquate risque d’entraîner un incendie, un choc électrique  
ou une électrocution.  
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG,  
American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils]). Plus le numéro de  
calibre de fil est petit et plus sa capacité est grande, par exemple un calibre 16 a plus  
de capacité qu’un calibre 18. Si plus d’une rallonge est utilisée pour obtenir la longueur  
totale, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum.  
Ne pas mettre d’objet sur le chargeur ni mettre ce dernier sur une surface  
souple, ce qui pourrait causer l’obstruction des fentes de ventilation et, du fait,  
provoquer une chaleur interne excessive. éloigner le chargeur de toute source  
de chaleur. La ventilation du chargeur se fait par les fentes pratiquées dans les parties  
supérieures et inférieures du boîtier.  
Ne pas installer le chargeur sur un mur ni le fixer de manière permanente sur  
toute surface. Le chargeur est destiné à une utilisation sur une surface plane et stable  
(c.-à-d. un dessus de table ou d’établi).  
Ne pas faire fonctionner le chargeur si la fiche ou le cordon est endommagé; les  
remplacer immédiatement.  
Ne jamais se servir d’un chargeur qui a subi un choc violent, qui est tombé par  
terre ou qui est endommagé de quelque manière que ce soit. Le faire vérifier dans  
un centre de réparation autorisé.  
Ne pas démonter le chargeur; confier l’entretien ou la réparation de l’appareil à un  
centre de réparation autorisé. Le remontage non conforme du chargeur comporte des  
risques de choc électrique, d’électrocution ou d’incendie.  
brancher le chargeur avant de le nettoyer. Cela réduira le risque de choc électrique.  
Le risque ne sera pas éliminé en enlevant simplement le bloc-piles.  
Ne JAMAIS relier deux chargeurs ensemble.  
le chargeur est conçu pour être alimenté en courant domestique standard  
(120 v). Ne pas utiliser une tension supérieure pour le chargeur.  
coNSeRveR ceS dIRectIveS  
dIRectIveS de cuRIté IMPoRtANteS PouR leS  
cHARGeuRS de PIleS  
coNSeRveR ceS dIRectIveS : ce mode d’emploi comprend d’importantes directives  
16  
de sécurité pour les chargeurs de piles.  
• Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les directives et tous les avertissements figurant  
sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisé avec le bloc-piles.  
AveRtISSeMeNt : risque de choc électrique. Éviter la pénétration de tout liquide  
dans le chargeur.  
MISe eN GARde : risque de brûlure. Pour réduire le risque de blessures, charger  
uniquement des piles BLACK+DECKER conseillées. D’autres types de piles peuvent  
exploser et provoquer des blessures corporelles et des dommages.  
MISe eN GARde : dans certaines circonstances, lorsque le chargeur est branché au  
bloc d’alimentation, le chargeur peut être court-circuité par des corps étrangers  
conducteurs tels que, mais sans s’y limiter, la laine d’acier, le papier d’aluminium ou  
toute accumulation de particules métalliques. Ils doivent être maintenus à distance des  
ouvertures du chargeur. Débrancher systématiquement celui-ci si aucun bloc-piles n’y  
est inséré. Débrancher le chargeur avant tout nettoyage.  
Ne PAS tenter de charger le bloc-piles avec autre chose qu’un chargeur de marque.  
Les chargeurs et blocs-piles sont conçus spécialement pour fonctionner ensemble.  
ces chargeurs ne sont pas destinés à être utilisés à d’autres fins que celles  
de charger les piles rechargeables conseillées BLACK+DECKER. Toute autre  
utilisation risque de provoquer un incendie, un choc électrique ou une électrocution.  
Protéger le chargeur de la pluie et de la neige.  
tirer la fiche plutôt que le cordon pour débrancher le chargeur ou pour débrancher  
les cordons à l’aide de la fonction de guirlande. Cela permet de réduire le risque  
d’endommager la fiche ou le cordon d’alimentation.  
S’assurer que le cordon est situé en lieu sûr de manière à ce que personne ne marche  
ni ne trébuche dessus ou à ce qu’il ne soit pas endommagé ni soumis à une tension.  
Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolument nécessaire.  
L’utilisation d’une rallonge inadéquate risque d’entraîner un incendie, un choc électrique  
ou une électrocution.  
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG,  
American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils]). Plus le numéro de  
calibre de fil est petit et plus sa capacité est grande, par exemple un calibre 16 a plus  
de capacité qu’un calibre 18. Si plus d’une rallonge est utilisée pour obtenir la longueur  
totale, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum.  
Ne pas mettre d’objet sur le chargeur ni mettre ce dernier sur une surface  
souple, ce qui pourrait causer l’obstruction des fentes de ventilation et, du fait,  
provoquer une chaleur interne excessive. éloigner le chargeur de toute source  
de chaleur. La ventilation du chargeur se fait par les fentes pratiquées dans les parties  
supérieures et inférieures du boîtier.  
Ne pas installer le chargeur sur un mur ni le fixer de manière permanente sur  
toute surface. Le chargeur est destiné à une utilisation sur une surface plane et stable  
(c.-à-d. un dessus de table ou d’établi).  
Ne pas faire fonctionner le chargeur si la fiche ou le cordon est endommagé; les  
remplacer immédiatement.  
Ne jamais se servir d’un chargeur qui a subi un choc violent, qui est tombé par  
terre ou qui est endommagé de quelque manière que ce soit. Le faire vérifier dans  
un centre de réparation autorisé.  
Ne pas démonter le chargeur; confier l’entretien ou la réparation de l’appareil à un  
centre de réparation autorisé. Le remontage non conforme du chargeur comporte des  
risques de choc électrique, d’électrocution ou d’incendie.  
brancher le chargeur avant de le nettoyer. Cela réduira le risque de choc  
électrique. Le risque ne sera pas éliminé en enlevant simplement le bloc-piles.  
Ne JAMAIS relier deux chargeurs ensemble.  
le chargeur est conçu pour être alimenté en courant domestique standard  
(120 v). Ne pas utiliser une tension supérieure pour le chargeur.  
coNSeRveR ceS dIRectIveS  
dIRectIveS de cuRIté IMPoRtANteS PouR leS BlocS-PIleS  
AveRtISSeMeNt : pour un fonctionnement sûr, lire le présent mode d’emploi et les  
manuels fournis avec l’outil avant d’utiliser le chargeur.  
Le bloc-piles n’est pas complètement chargé à la sortie de l’emballage. Avant d’utiliser  
17  
le bloc-piles et le chargeur, lire les directives de sécurité ci-après. Respecter ensuite les  
consignes de chargement décrites.  
lIRe touteS leS dIRectIveS.  
Ne pas incinérer le bloc-piles, même s’il est très endommagé ou complètement  
usé, car il peut exploser au contact de flammes. Des vapeurs et des matières  
toxiques sont dégagées lorsque les blocs-piles sont incinérés.  
Ne pas charger ou utiliser un bloc-piles dans un milieu déflagrant, en présence  
de liquides, de gaz ou de poussière inflammables. Insérer ou retirer un bloc-piles du  
chargeur peut enflammer de la poussière ou des émanations.  
Si le contenu de la pile entre en contact avec la peau, laver immédiatement la zone  
touchée au savon doux et à l’eau. Si le liquide de la pile entre en contact avec les yeux,  
rincer l’oeil ouvert à l’eau pendant 15 minutes ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si des  
soins médicaux sont nécessaires, l’électrolyte des piles au Lithium-Ion est composé d’un  
mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.  
le contenu des cellules de pile ouvertes peut provoquer une irritation respiratoire.  
Exposer la personne à de l’air frais. Si les symptômes persistent, obtenir des soins médicaux.  
AveRtISSeMeNt : risque de brûlure. Le liquide du bloc-piles peut s’enflammer s’il  
est exposé à des étincelles ou à une flamme.  
Charger les blocs-piles uniquement au moyen de chargeurs BlAck+deckeR.  
Ne PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou tout autre liquide.  
Cela peut entraîner une défaillance prématurée de l’élément.  
Ne pas ranger ni utiliser l’outil et le bloc-piles dans un endroit où la température  
peut atteindre ou dépasser les 40 °c (105 °f) (comme dans les remises extérieures  
ou les bâtiments métalliques en été).  
AveRtISSeMeNt : ne jamais ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le  
boîtier du bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur. Ne pas  
écraser, faire tomber ou endommager le bloc-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un  
chargeur qui a reçu un choc violent, qui est tombé, a été écrasé ou est endommagé de  
quelque manière que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, piétiné).  
Les blocs-piles endommagés doivent être envoyés au centre de réparation pour être recyclés.  
AveRtISSeMeNt : risque d’incendie. Ne pas ranger ou transporter les piles de  
manière à ce que des objets métalliques puissent entrer en contact avec les  
bornes exposées des piles. Par exemple, ne pas mettre un bloc-piles dans un tablier,  
une poche, une boîte à outils, une boîte de nécessaire de produit ou un tiroir contenant  
des objets tels que des clous, des vis ou des clés, car tout contact accidentel entre les  
bornes à découvert et un objet métallique conducteur comme une clé, une pièce de  
monnaie, un outil à main, etc. risque de provoquer un incendie. La Hazardous Material  
Regulations (réglementation sur les produits dangereux) du département américain des  
transports interdit en fait le transport des blocs-piles pour le commerce et dans les avions  
(c.-à-d. dans des valises et les bagages à main) À MOINS qu’ils ne soient bien protégés  
contre les courts-circuits. Pour le transport de piles individuelles, on doit donc s’assurer  
que les bornes sont protégées et bien isolées contre toute matière pouvant entrer en  
contact avec elles et provoquer un court-circuit. ReMARQue : il ne faut pas laisser de  
piles au lithium-Ion dans les bagages enregistrés.  
RecoMMANdAtIoNS eN MAtIèRe de RANGeMeNt  
1. Le meilleur endroit de rangement est celui qui est frais et sec, loin de toute lumière  
directe du soleil et protégé d’une température extrême (chaleur ou froid).  
2. Un entreposage prolongé ne nuira pas au bloc-piles ou au chargeur.  
PRocéduRe de cHARGe  
Les chargeurs BlAck+deckeR sont conçus pour charger les blocs-piles  
BlAck+deckeR dans un délai de 1.2-1.8 heures selon le bloc-piles à charger.  
1. Brancher le chargeur dans une prise appropriée avant d’insérer le bloc-piles.  
2. Insérer le bloc-piles dans le chargeur.  
3. Le voyant DEL vert clignotera indiquant ainsi que le bloc-piles est en cours de charge.  
4. La fin de la charge est indiquée par le voyant DEL vert qui demeure allumé. Le bloc-piles est  
chargé à plein et peut être utilisé à ce moment-ci ou laissé sur le chargeur.  
Recharger les piles épuisées aussitôt que possible après leur utilisation pour prolonger  
leur durée de vie. Pour préserver le plus possible la durée de vie du bloc-piles, ne pas le  
décharger tout à fait. Il est recommandé de recharger le bloc-piles après chaque utilisation.  
18  
Bloc-PIleS lAISSé dANS le cHARGeuR  
Le chargeur et le bloc-piles peuvent être laissés branchés, le voyant DEL vert demeurant  
allumé. Le chargeur maintiendra le bloc-piles en bon état et complètement chargé.  
ReMARQueS IMPoRtANteS PouR le cHARGeMeNt  
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le charger  
à une température entre 18 et 24 °C (65 et 75 °F). NE PAS charger le bloc-piles à  
des températures inférieures à 4,5 °C (40 °F) ou supérieures à 40,5 °C (105 °F). Ces  
consignes sont importantes et permettent d’éviter d’endommager gravement le bloc-piles.  
2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. Il  
s’agit d’un état normal et cela n’indique pas un problème. Pour faciliter le refroidissement  
du bloc-piles après son utilisation, éviter de mettre le chargeur ou le bloc piles dans un  
endroit chaud comme dans une remise métallique ou une remorque non isolée.  
3. Si le bloc-piles ne se charge pas adéquatement, on doit :  
a. vérifier le courant à la prise en branchant une lampe ou un autre appareil électrique;  
b. vérifier si la prise est reliée à un interrupteur mural qui la met hors tension lorsque  
la lumière sont éteinte;  
c. déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un endroit où la température ambiante  
est entre 18 et 24 °C (65 et 75 °F);  
d. si le problème persiste, apporter ou envoyer l’outil, le bloc-piles et le chargeur au  
centre de réparation de votre région.  
4. Le bloc-piles doit être rechargé lorsqu’il n’arrive pas à produire suffisamment de puissance  
pour des travaux qui étaient facilement réalisés auparavant. NE PAS CONTINUER à utiliser le  
bloc-piles dans ces conditions. Suivre les procédures de charge. On peut également recharger à  
tout moment un bloc-piles partiellement déchargé sans nuire à son fonctionnement.  
5. Tout corps étranger conducteur, tel que notamment la laine d’acier, le papier  
d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques, doit être maintenu à  
distance des ouvertures du chargeur. Débrancher systématiquement celui-ci si aucun  
bloc-piles n’y est inséré. Débrancher le chargeur avant tout nettoyage.  
6. Ne pas congeler le chargeur, l’immerger ans l’eau ou dans tout autre liquide.  
AveRtISSeMeNt : risque de choc électrique. ne jamais ouvrir le bloc-piles pour  
quelque raison que ce soit. Si le boîtier en plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré,  
le retourner à un centre de réparation pour qu’il soit recyclé.  
AveRtISSeMeNt : de sécurité et directives : perceuses  
1. Tenir fermement la perceuse en saisissant la poignée d’une main et en plaçant l’autre  
main sur la partie inférieure du bloc-piles.  
2. Lors de l’insertion d’accessoires dans le mandrin de la perceuse, serrer fermement à la main  
le mandrin sans clé.  
AveRtISSeMeNt : la perceuse pourrait se bloquer (à cause d’une surcharge ou  
d’une mauvaise utilisation), produisant ainsi une torsion brusque. Toujours s’attendre  
à un blocage. Saisir fermement la perceuse avec les deux mains afin de maîtriser le  
mouvement de torsion et d’éviter d’en perdre la maîtrise ce qui pourrait entraîner des  
blessures corporelles. En cas de blocage, relâcher la détente immédiatement et  
déterminer la raison du blocage avant de redémarrer.  
Avertissements de sécurité et directives : perceuses  
AveRtISSeMeNt : Avant d’utiliser l’outil, lire toutes les instructions et les mises en  
garde sur l’outil.  
AveRtISSeMeNt : la perceuse pourrait se bloquer (à cause d’une surcharge ou  
d’une mauvaise utilisation), produisant ainsi une torsion brusque. Toujours s’attendre à  
un blocage. Saisir fermement la perceuse avec les deux mains afin de maîtriser le  
mouvement de torsion et d’éviter d’en perdre la maîtrise ce qui pourrait entraîner des  
blessures corporelles. En cas de blocage, relâcher la détente immédiatement et  
déterminer la raison du blocage avant de redémarrer.  
19  
deScRIPtIoN foNctIoNNelle  
figure A  
1. Détente  
A
5
3
4
2. Bouton de marche avant/marche arrière  
3. Bague de réglage de couple  
4. Sélecteur d’embrayage à deux vitesses  
5. Mandrin auto-serrant  
2
8
6. Pile  
7. Bouton de dégagement du bloc-piles  
8. Lampe de travail à DEL  
9. Porte-embouts  
1
9
7
6
fonctionnement  
Insertion et retrait du bloc-piles  
de l’outil  
B
C
MISe eN GARde : S’assurer que  
le bouton de verrouillage est bien engagé  
pour empêcher l’utilisation de l’interrupteur  
lors de la pose et du retrait du bloc-piles.  
INSeRtIoN du Bloc-PIleS : insérer le  
bloc-piles (6) dans l’outil, comme montré à  
la figure B. Assurer la batterie est bien en  
place et bien enclenché en position.  
RetRAIt du Bloc-PIleS : Enfoncer le  
bouton de dégagement du bloc-piles (7),  
comme montré à la figure c, puis retirer le  
bloc-piles de l’outil.  
tente et bouton de marche  
avant/marche arrière - figure d  
La perceuse est mise en positions de MARCHE et d’ARRÊT en tirant et en relâchant  
la détente (1) montrée à la figure d. Plus on enfonce la détente, plus la vitesse de la  
perceuse augmente.  
Un bouton de commande marche avant/  
marche arrière (2) détermine le sens  
de l’outil et sert aussi de bouton de  
verrouillage.  
D
Pour sélectionner la marche avant,  
relâcher la détente et enfoncer le bouton  
de commande marche avant/marche  
arrière du côté droit de l’outil.  
Pour sélectionner la marche arrière,  
enfoncer le bouton de commande  
marche avant/marche arrière du côté  
gauche de l’outil.  
La position du centre du bouton de  
commande verrouille l’outil en position  
d’arrêt. Toujours relâcher la détente  
avant de changer la position du bouton  
de commande.  
2
1
commande de réglage du couple  
- figure e  
20  
L’outil est muni d’une bague (3) de réglage  
du couple qui permet de sélectionner le  
mode de travail et de régler le couple de  
serrage pour le serrage des vis. Les grosses  
vis et les pièces en matière dure exigent un  
couple de serrage plus élevé que les petites  
vis et les pièces de matières plus souples.  
E
3
Pour le perçage du bois, du métal et des  
plastiques, aligner la bague sur le  
symbole de la perceuse  
.
Pour le vissage, aligner la bague sur la  
configuration voulue. Si la configuration  
n’est pas connue, procéder comme suit :  
Régler la bague sur le couple le plus faible.  
Serrer la première vis.  
Si l’embrayage émet des « cliquetis  
» avant l’obtention du résultat voulu,  
augmenter le réglage de la bague  
et poursuivre le vissage. Répéter la  
procédure jusqu’à l’obtention du bon  
réglage. Utiliser la configuration obtenue  
pour les autres vis.  
F
engrenage à deux vitesses -  
figure f  
4
La caractéristique de vitesse double de la  
perceuse permet de changer d’engrenage de  
vitesse, pour une polyvalence accrue.  
Pour sélectionner la basse vitesse, réglage  
de couple élevé (position 1), éteindre l’outil  
et le laisser s’arrêter. Coulisser le bouton de  
changement de rapport (4) loin du mandrin.  
Pour sélectionner la vitesse élevée,  
réglage de couple faible (position 2),  
éteindre l’outil et le laisser s’arrêter.  
Coulisser le bouton de changement de  
rapport en direction du mandrin.  
ReMARQue : ne pas changer de rapport  
lorsque l’outil fonctionne. En cas de difficulté à  
changer de rapport, s’assurer que le bouton soit  
complètement avancé ou reculé.  
Mandrin auto-serrant - figure G  
AveRtISSeMeNt : S’assurer que le  
bouton de verrouillage est bien engagé pour  
empêcher l’activation de la détente avant de  
procéder à la pose ou à la dépose  
G
5
d’accessoires.  
Pour insérer une mèche ou autre accessoire :  
1. Saisir le mandrin (5), puis le tourner  
dans le sens antihoraire si on se place à  
l’extrémité du mandrin.  
2. Insérer complètement la mèche ou tout  
autre accessoire dans le mandrin, puis bien  
serrer ce dernier en le tournant dans le  
sens horaire, si on se place à son extrémité.  
AveRtISSeMeNt : N’essayez pas de  
resserrer les mèches (ou tout autre  
accessoire) en saisissant la partie supérieure  
du mandrin et en mettant l’outil en marche.  
Lors du changement d’accessoire, il y a  
risque d’endommager le mandrin et  
21  
d’entraîner des blessures corporelles.  
Mode tournevis  
• Pour enfoncer des attaches, pousser le bouton de commande de marche arrière vers la gauche.  
• Pousser le bouton vers la droite pour les retirer.  
ReMARQue : On doit toujours relâcher l’interrupteur à gâchette lorsqu’on change la  
position du bouton de la marche avant à la marche arrière, ou vice versa.  
Mode perçage  
• Utiliser des mèches aiguisées seulement.  
• Bien soutenir et fixer la pièce, conformément aux consignes de sécurité.  
• Utiliser le matériel de sécurité approprié, conformément aux consignes de sécurité.  
• Garder la zone de travail propre et sécuritaire, conformément aux consignes de  
sécurité.  
• Faire fonctionner la perceuse très lentement en exerçant une légère pression, jusqu’à  
ce que le trou soit suffisamment profond pour empêcher la mèche d’en sortir.  
• Appliquer une pression en ligne droite au moyen de la mèche en exerçant juste assez  
de pression pour permettre à la mèche de mordre dans la pièce, en évitant de caler le  
moteur ou de faire dévier la mèche.  
• Tenir fermement la perceuse à deux mains, soit une main sur la poignée et l’autre sur  
le dessous de l’outil, près du bloc-piles, ou la poignée auxiliaire si elle est fournie.  
• NE PAS ENFONCER ET RELÂCHER LA GÂCHETTE À PLUSIEURS REPRISES  
POUR ESSAYER DE REDÉMARRER LA PERCEUSE AFIN D’ÉVITER DE  
L’ENDOMMAGER.  
• Réduire les risques de calage au minimum en réduisant la pression lorsque la mèche  
perce le matériau et en perçant lentement la dernière section du trou.  
• Maintenir le moteur en marche lorsqu’on retire la mèche du trou percé afin d’éviter  
qu’elle reste coincée.  
S’assurer que l’interrupteur peut mettre la perceuse en position de marche ou  
d’arrêt.  
Perçage du bois  
On peut percer le bois au moyen des mèches hélicoïdales qu’on utilise pour le métal ou  
de mèches à vrille. On doit utiliser des mèches bien aiguisées et les sortir fréquemment  
pour enlever les copeaux restés coincés dans les cannelures.  
Perçage du métal  
Utiliser une huile de coupe lorsqu’on perce des métaux, à l’exception de la fonte et  
du laiton, car ces derniers doivent être percés à sec. Pour cette tâche, les meilleurs  
lubrifiants sont l’huile sulfurée et l’huile de lard.  
Perçage de la maçonnerie  
Utiliser des mèches à pointe carburée (voir la section « Mode perçage »). Maintenir une  
pression uniforme sur la perceuse, sans trop forcer pour éviter de fissurer les matériaux  
plus cassants. La vitesse choisie est appropriée lorsque la poussière est soulevée  
uniformément et régulièrement.  
lampe de travail à del  
Lorsque la perceuse est actionnée en tirant sur la détente (1), la lampe de travail à DEL  
(8) intégrée s’illuminera automatiquement. ReMARQue : La lampe de travail permet  
d’éclairer la surface de travail immédiate et n’est pas destinée à servir de lampe de poche.  
Rangement des mèche  
Un emplacement de stockage de l’embout magnétique (9) est intégré à la base de l’outil.  
Mc  
le SceAu RBRc  
22  
déPANNAGe  
Problème  
cause possible  
Solution possible  
• Vérifier l’installation du  
bloc-piles.  
• L’appareil refuse de  
démarrer.  
• Mauvaise installation du  
bloc-piles.  
• Bloc-piles non chargé.  
charge pour le bloc-piles.  
• Bloc-piles non inséré dans  
le chargeur.  
• Vérifier les exigences de  
• Le bloc-piles ne se charge  
pas.  
• Insérer le bloc-piles dans  
le chargeur de sorte que  
le voyant DEL rouge  
apparaisse.  
• Brancher le chargeur  
dans une prise qui  
• Chargeur non branché.  
fonctionne. Se reporter à  
« Remarques importantes  
de chargement » pour plus  
de renseignements.  
• Si les chargeurs sont  
reliés à un cordon  
multiprise, vérifier toutes  
Température ambiante.  
la pile dans un endroit où  
ambiant est supérieure  
les connexions.  
• Déplacer le chargeur et  
la température de l’air  
à 4,5 °C (40 °F) et  
inférieure à 40,5 °C (105 °F).  
• L’appareil s’éteint  
soudainement.  
Le bloc-piles a atteint sa  
• Laisser le bloc-piles  
refroidir.  
• Placer dans le chargeur le  
temps d’une charge.  
limite thermique maximale.  
•Bloc-piles épuisé. (Pour  
maximiser la durée de vie du  
bloc-piles, celui-ci est conçu  
pour s’éteindre soudainement  
lorsqu’il est épuisé.)  
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour  
l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance  
BLACK+DECKER au 1-800-544-6986.  
MC  
Le sceau SRPRC  
(Société de Recyclage des Piles Rechargeables au  
Canada) sur la pile lithium-ion (ou sur le bloc-piles) indique que son coût  
de recyclage (ou celui du bloc-piles) à la fin de sa vie utile sera payé par  
BLACK+DECKER. Dans certaines régions, il est illégal de jeter les piles lithium-  
ion dans les poubelles ou dans le système municipal d’évacuation des résidus  
solides. Le programme RBRC représente donc une alternative sensibilisée à  
l’environnement.  
La SRPRC en collaboration avec BLACK+DECKER et d’autres utilisateurs de piles  
ont établi aux États-Unis et au Canada des programmes facilitant la cueillette des piles  
lithium-ion épuisées. Aidez-nous à protéger l’environnement et à conserver nos  
ressources naturelles en retournant l’outil à un centre de réparation BLACK+DECKER  
pour qu’elles soient recyclées. Vous pouvez aussi communiquer avec votre centre  
local de recyclage qui vous fera part du lieu de disposition de vos batteries épuisées ou  
composer le numéro 1-800-8-BAtteRy.  
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.  
entretien  
N’utiliser qu’un détergent doux et un chiffon humide pour nettoyer l’appareil. Ne jamais laisser de  
liquide pénétrer dans l’appareil et n’immerger aucune partie de l’appareil dans un liquide.  
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.  
Cet appareil est conforme aux dispositions du paragraphe 15 des règlements de la  
FCC. Son fonctionnement est régi par les deux conditions suivantes : (1) Cet appareil  
ne peut pas causer d’interférence nuisible et (2) cet appareil doit accepter toutes les  
interférences reçues, y compris celles qui risquent d’en gêner le fonctionnement.  
ReMARQue : ce matériel a été testé et a été déclaré conforme aux limites en vigueur  
concernant les dispositifs numériques de classe B, en vertu de la partie 15 de la  
réglementation FCC. Ces limites visent à assurer une protection raisonnable contre tout  
23  
brouillage nuisible dans une installation résidentielle. Ce matériel produit, consomme  
et peut émettre une énergie de radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé  
conformément aux directives qui l’accompagnent, il peut entraîner un brouillage nuisible  
des communications radio. Cependant, nous ne garantissons pas l’absence de brouillage  
dans tous les types d’environnement. Si, après avoir effectué une vérification en mettant  
l’appareil hors tension puis sous tension, l’utilisateur s’aperçoit que ce matériel provoque un  
brouillage nuisible à la réception des signaux de radio ou de télévision, il lui faudra essayer  
de corriger ce brouillage en prenant une ou plusieurs des mesures ci-dessous :  
Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.  
• Éloigner le plus possible le matériel du récepteur.  
Brancher le matériel dans une prise électrique située sur un circuit différent de celui du récepteur.  
Consulter le distributeur ou un technicien radio/télévision expérimenté pour obtenir de l’aide.  
Tout changement ou toute modification à cet appareil qui n’est pas expressément  
approuvé par l’institution responsable de la conformité peut faire annuler le droit de  
l’utilisateur d’utiliser ce matériel. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à  
la norme NMB-003 du Canada.  
eNtRetIeN  
Nettoyer l’outil seulement à l’aide d’un savon doux et d’un linge humide. Ne laisser aucun  
liquide s’infiltrer dans l’outil et ne jamais immerger l’outil.  
IMPoRtANt : Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en  
confier la réparation, l’entretien et les rajustements qu’à un centre de service ou à un  
atelier d’entretien autorisé n’utilisant que des pièces de rechange identiques.  
AcceSSoIReS  
Les détaillants et le centre de service de la région vendent les accessoires recommandés  
pour l’outil. Pour trouver un accessoire, composer le 1 800 544-6986.  
AveRtISSeMeNt : L’utilisation de tout accessoire non recommandé pour l’outil peut  
être dangereuse.  
INfoRMAtIoN SuR leS RéPARAtIoNS  
Tous les centres de réparation BLACK+DECKER sont dotés de personnel qualifié en matière  
d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace  
et fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de rechange  
authentiques installées en usine, communiquer avec l’établissement BLACK+DECKER le  
plus près de chez vous. Pour trouver l’établissement de réparation de votre région, consulter  
le répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou composer le numéro  
suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site www.blackanddecker.com  
GARANtIe lIMIté de deux ANS PouR uNe utIlISAtIoN doMeStIQue  
BLACK+DECKER garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout défaut de matériau  
ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans frais de l’une des deux façons  
suivantes : La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui l’a vendu (pourvu  
qu’il s’agisse d’un détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la période correspondant  
à la politique d’échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours après l’achat). Une preuve  
d’achat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant pour connaître sa politique concernant  
les retours hors de la période définie pour les échanges. La deuxième option est d’apporter ou  
d’envoyer le produit (transport payé d’avance) à un centre de réparation autorisé ou à un centre de  
réparation de BLACK+DECKER pour faire réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une  
preuve d’achat peut être requise. Les centres BLACK+DECKER et les centres de service autorisés  
sont répertoriés dans les pages jaunes, sous la rubrique « Outils électriques ». Cette garantie ne  
s’applique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques et vous  
pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre. Pour toute question,  
communiquer avec le directeur du centre de réparation BLACK+DECKER le plus près de chez  
vous. Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial.  
ReMPlAceMeNt GRAtuIt deS étIQuetteS d’AveRtISSeMeNt : si les étiquettes  
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986  
pour en obtenir le remplacement gratuit.  
Imported by / Importé par  
Black & Decker Canada Inc.  
100 Central Ave.  
Brockville (Ontario) K6V 5W6  
24  
TALADRO / ATORNILLADOR CON  
BATeRÍA De LITIO-ION 20v MAx *  
MANUAL De INSTRUCCIONeS  
CATáLOgO N°  
BDCDe120  
gracias por elegir BLACk+DeCkeR!  
visite www.BlackandDecker.com/NewOwner para registrar su nuevo producto.  
LeA eL MANUAL ANTeS De DevOLveR eSTe PRODUCTO POR  
CUALqUIeR MOTIvO:  
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto BLACk+DeCkeR,  
visite http://www.blackanddecker.com/instantanswers  
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.  
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986  
de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del este para hablar con un agente.  
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.  
Para comprar un filtro de repuesto llame al 1-888-678-7278.  
CONSeRve eSTe MANUAL PARA fUTURAS CONSULTAS.  
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO.  
*el máximo voltaje inicial del paquete de baterías (medido sin una  
carga de trabajo) es 20 voltios. La tensión nominal es de 18.  
PAutAS de SeGuRIdAd/defINIcIoNeS  
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se  
relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS.  
LosPseímLbIoglosRqOue:sinigduicean usneaustiiltizuaanciópnardaeapyeuldigarroloinamreinceonntoecqeuree,sstai ninofosremeavcitióan, .  
provocará la muerte o lesiones graves.  
ADveRTeNCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,  
provocará la muerte o lesiones graves.  
PReCAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,  
provocará lesiones leves o moderadas.  
PReCAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de  
peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.  
25  
Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas  
AdveRteNcIA: lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El  
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas  
eléctricas, incendios o lesiones graves.  
conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.  
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia  
a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a  
las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas).  
1) Seguridad en el área de trabajo  
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y  
oscuras propician accidentes.  
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes  
donde se encuentran líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas  
eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.  
c) Mantenga a los niños y espectadores alejados de la herramienta eléctrica en  
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.  
2) Seguridad eléctrica  
a) los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca  
modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con  
herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se  
adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.  
b) evite el contacto corporal con superficies puestas a tierra, como por ejemplo  
tuberías, radiadores, rangos y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga  
eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.  
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de  
humedad. Si ingresa agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de  
descarga eléctrica.  
d) No maltrate al cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la  
herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor, aceite, bordes afilados o  
piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.  
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable  
prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en  
exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica.  
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de  
evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a  
tierra (GfcI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.  
3) Seguridad personal  
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común  
cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica  
si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento  
de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones  
personales graves.  
b) utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los  
ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como  
máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección  
auditiva, reducirá las lesiones personales.  
c) evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la  
posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete  
de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar  
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas  
eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar  
accidentes.  
d) Retire las clavijas de ajuste o llaves de tuercas antes de encender la  
herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que se deje  
conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden provocar  
lesiones personales.  
e) No se estire. conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado  
correctamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la  
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.  
f) use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el  
cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las  
26  
ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las  
piezas en movimiento.  
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de  
recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y  
que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo  
puede reducir los peligros relacionados con el polvo.  
4) uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica  
a) No fuerce la herramienta eléctrica. utilice la herramienta eléctrica correcta  
para el trabajo que realizará. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo  
mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.  
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el  
interruptor. Toda herramienta eléctrica que no puede ser controlada mediante el  
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.  
c) desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de baterías  
de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o  
almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas  
reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.  
d) Guarde las herramientas eléctricas que no están en uso fuera del alcance de  
los niños y no permite que otras personas no familiarizadas con ella o con  
estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son  
peligrosas en las manos de usuarios no entrenados.  
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. controle que no haya piezas  
viles mal alineadas o trabadas, piezas rotas y toda otra situación que  
pueda afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra  
daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen  
muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un  
mantenimiento adecuado.  
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de  
corte con mantenimiento adecuado, con los bordes de corte afilados son menos  
propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.  
g) utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta,  
etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones  
de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica  
para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar  
una situación peligrosa.  
5) uso y mantenimiento de la herramienta con baterías  
a) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un  
cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de  
incendio si se utiliza con otro paquete de baterías.  
b) utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías específicamente diseñados.  
El uso de cualquier otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio y lesiones.  
c) cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos  
metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros  
objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde  
un terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden  
provocar quemaduras o incendio.  
d) en condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. evite  
su contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el  
líquido entra en contacto con sus ojos, busque atención médica. El líquido  
expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras.  
6) Mantenimiento  
a) Haga que una persona de reparaciones calificada realice el mantenimiento  
de su herramienta eléctrica y utilice piezas de repuesto idénticas solamente.  
Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.  
Advertencias de seguridad para el taladro  
use el o los mangos auxiliares, si se suministran con la herramienta. La pérdida del  
control puede provocar lesiones personales.  
Al realizar una operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en  
contacto con cables eléctricos ocultos, sostenga la herramienta eléctrica por las  
superficies de agarre aisladas. El contacto del accesorio de corte con un cable con  
corriente eléctrica puede provocar que las partes metálicas expuestas de la herramienta  
eléctrica también conduzcan la corriente y que el operador sufra una descarga eléctrica.  
utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de  
27  
trabajo sobre una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el  
cuerpo no brinda la estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control.  
cuando no se utilice, coloque la herramienta de costado en una superficie estable  
en la que no provocará tropezones o caídas. Algunas herramientas con paquetes de  
baterías grandes tienen la capacidad de mantenerse en posición vertical, pero pueden  
ser fácilmente derribadas.  
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de los orificios de ventilación.  
Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas móviles donde estos elementos se  
pueden enganchar.  
Sostenga la herramienta firmemente con ambas manos, una mano en el mango y la  
otra sujetando la parte inferior alrededor del área de la batería. Utilice el mango auxiliar,  
si es provisto. La pérdida del control puede provocar lesiones personales.  
AdveRteNcIA: uSe SIeMPRe leNteS de SeGuRIdAd. Los anteojos de uso  
diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si el  
corte produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS:  
• Protección para los ojos según la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)  
• Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19)  
• Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA  
AdveRteNcIA: parte del polvo producido por las herramientas eléctricas  
al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y realizar otras actividades de la construcción,  
contiene productos químicos reconocidos por el estado de california como  
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos.  
Algunos de estos productos químicos son:  
• el plomo de las pinturas de base plomo,  
• la sílice cristalina de ladrillos, el cemento y otros productos de mampostería, y  
• el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico.  
El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice  
este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje  
en áreas bien ventiladas y trabaje con equipos de seguridad aprobados, como las  
máscaras para polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.  
evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado,  
esmerilado y taladrado eléctricos, así como de otras actividades del sector de la  
construcción. lleve ropa protectora y lave con agua y jabón las zonas expuestas.  
Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede  
favorecer la absorción de productos químicos peligrosos.  
AdveRteNcIA: el uso de esta herramienta puede generar o dispersar polvo  
lo cual puede causar lesiones respiratorias serias y permanentes y otros tipos de  
lesión. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA para la  
exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección opuesta a su cara y cuerpo.  
Símbolos  
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y  
sus definiciones son los siguientes:  
V.................voltios  
A...............amperios  
W..............vatios  
Hz...............hertz  
min..............minutos  
o DC....corriente directa  
................Construcción Clase I  
(mis à la terre)  
o AC ....corriente alterna  
n
o .............no velocidad sin carga  
terminal a tierra  
..............  
Construcción de clase II  
............simbolo de alerta  
...............  
.../min..........revoluciones o minuto seguridad  
.......Lea el manual de instrucciones antes del uso  
............Use protección adecuada para las vías respiratorias  
...........Use protección adecuada para los ojos  
............Use protección adecuada para los oídos  
28  
Cuando use un alargador, asegúrese de usar uno de un calibre suficiente como para  
cargar con la corriente que requerirá su producto. Un alargador de menor calibre  
causará una caída en el voltaje de la línea lo que resultará en pérdida de potencia  
y sobrecalentamiento. El siguiente cuadro muestra el tamaño correcto a utilizar,  
dependiendo del largo del cable y el amperaje nominal. En caso de duda, utilice el  
de mayor calibre. Mientras menor el número del calibre, mayor la capacidad del cable  
tamaño mínimo recomendado del conductor para los cables de extensión  
longitud total del cable  
25 pies  
7.6 m  
50 pies  
15.2 m  
75 pies  
22.9 m  
100 pies  
30.5 m  
125 pies 150 pies  
175 pies  
53.3 m  
38.1 m  
45.7 m  
tamaño AWG del conductor  
18 18 16  
16  
14  
14  
12  
InstruccIones de segurIdad Importantes para los cargadores de baterías  
coNSeRve eStAS INStRuccIoNeS: Este manual contiene instrucciones de  
seguridad importantes para los cargadores de baterías.  
• Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y las prevenciones en el  
cargador, en el paquete de baterías y en el producto que utiliza el paquete de baterías.  
AdveRteNcIA: Riesgo de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido entre  
en el cargador.  
PRecAucIÓN: Riesgo de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue  
solamente baterías BLACK+DECKER. Otros tipos de baterías pueden estallar y  
provocar daños personales y materiales.  
PRecAucIÓN: En determinadas circunstancias, con el cargador enchufado en el  
tomacorriente, algunos materiales extraños pueden provocar un cortocircuito en el  
cargador. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador los materiales extraños de  
naturaleza conductora, entre los que se incluyen la lana de acero, el papel de aluminio o  
cualquier acumulación de partículas metálicas. Éstos son sólo algunos ejemplos y no  
constituyen una lista taxativa. Siempre desenchufe el cargador del tomacorriente cuando no  
haya un paquete de baterías en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.  
No intente cargar el paquete de baterías con otros cargadores que no sean de la  
marca. los cargadores y los paquetes de baterías están diseñados específicamente  
para trabajar juntos.  
estos cargadores están diseñados para utilizarse exclusivamente con las  
baterías recargables BlAck+deckeR designadas. Otros usos pueden provocar  
riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución.  
No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.  
Para desconectar el cargador o los cables para cadena de margarita, tire del  
enchufe en lugar del cable. Esto reducirá el riesgo de dañar el enchufe o el cable.  
Asegúrese de que el cable esté ubicado de modo que no lo pise o se tropiece con  
él y que no esté sujeto a daños o tensiones de alguna otra forma.  
No utilice un cable prolongador a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable  
prolongador incorrecto puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución.  
No coloque objetos en la parte superior del cargador ni coloque el cargador en  
una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y provocar  
un calor interno excesivo. coloque el cargador en una posición alejada de  
cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de ranuras en la parte  
superior e inferior de la cubierta.  
No monte el cargador en la pared ni lo instale en forma permanente sobre  
ninguna superficie. El cargador está diseñado para ser utilizado sobre una superficie  
plana y estable (p. ej., un banco o una mesa).  
No opere el cargador con cables o enchufes dañados: reemplácelos de inmediato.  
No opere el cargador si éste ha recibido un golpe fuerte, se ha caído, o se ha  
dañado de cualquier otra manera. Llévelo a un centro de mantenimiento autorizado.  
No desarme el cargador; llévelo a un centro de mantenimiento autorizado  
cuando se requiera mantenimiento o una reparación. El armado incorrecto puede  
implicar un riesgo de descarga eléctrica, electrocución o incendio.  
Antes de limpiarlo, desconecte el cargador del tomacorriente. Esto reducirá el  
riesgo de descarga eléctrica. Quitar el paquete de baterías no reducirá este riesgo.  
29  
NuNcA intente conectar 2 cargadores juntos.  
el cargador está diseñado para operar con corriente eléctrica doméstica estándar  
(120 voltios). No intente utilizarlo con otro voltaje.  
coNSeRve eStAS INStRuccIoNeS  
InstruccIones de segurIdad Importantes para los paquetes de baterías  
AdveRteNcIA: Para un funcionamiento seguro, lea éste y todos los manuales de  
instrucciones incluidos con la herramienta antes de usar el cargador.  
El paquete de baterías incluido en la caja no está completamente cargado. Antes  
de utilizar el paquete de baterías y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a  
continuación. Luego siga los procedimientos de carga descritos.  
leA todAS lAS INStRuccIoNeS  
No incinere el paquete de baterías, aun si tiene daños importantes o está  
completamente desgastado. El paquete de baterías puede explotar en el fuego.  
Cuando se queman paquetes de baterías, se generan vapores y materiales tóxicos.  
No cargue ni use la batería en atmósferas explosivas, como ambientes en los  
que hay líquidos, gases o polvo inflamables. Insertar o retirar la batería del cargador  
puede encender el polvo o los vapores.  
Si el contenido de las baterías entra en contacto con la piel, lave el área de  
inmediato con agua y jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con los  
ojos, enjuague con agua manteniendo los ojos abiertos durante 15 minutos o hasta que  
la irritación cese. Si se necesita atención médica, el electrolito de las baterías de  
Lithium-Ion contiene una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.  
el contenido de las células de la batería abierta puede generar irritación  
respiratoria. Respire aire fresco. Si los síntomas persisten, busque atención médica.  
AdveRteNcIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería puede encenderse  
si se expone a chispas o llamas.  
Cargue los paquetes de baterías sólo con cargadores de BlAck+deckeR.  
No salpique o sumerja en agua u otros líquidos. Esto puede causar una falla  
prematura de las células.  
No almacene ni utilice la herramienta y el paquete de baterías en lugares en los  
que la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 °c (105 °f) (como en toldos al  
aire libre o construcciones de metal en verano).  
AdveRteNcIA: Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la  
caja del paquete de baterías está agrietada o dañada, no la introduzca en el cargador.  
No comprima, deje caer ni dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete de baterías  
o un cargador que haya recibido un golpe fuerte, se haya caído, esté agotado o dañado de  
alguna forma (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Los  
paquetes de baterías dañados deben devolverse al centro de mantenimiento para su  
reciclado  
.
AdveRteNcIA: Riesgo de incendio. No guarde o transporte la batería de  
ninguna manera que permita que los terminales expuestos de la batería entren  
en contacto con objetos metálicos. Por ejemplo, no coloque la batería en delantales,  
bolsillos, cajas de herramientas, cajas de juegos de productos, cajones, etc. con clavos,  
llaves, tornillos sueltos, etc. transportar baterías puede provocar incendios si los  
terminales de la batería entran en contacto accidentalmente con materiales  
conductores como llaves, monedas, herramientas de mano u objetos similares.  
Las Normas para Materiales Peligrosos del Departamento de Transporte de los EE.UU.  
(HMR) concretamente prohíben transportar baterías comercialmente o en aviones (es  
decir, empacadas en maletas y equipaje de mano) A MENOS que estén debidamente  
protegidas de cortocircuitos. Por lo tanto, cuando transporte baterías individuales,  
asegúrese de que los terminales de la batería estén protegidos y bien aislados de  
materiales que puedan hacer contacto y causar un cortocircuito. NOTA: Las baterías de  
iones de Lithium-Ion no deben colocarse dentro del equipaje registrado.  
RecoMeNdAcIoNeS coN ReSPecto Al AlMAceNAMIeNto  
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco fuera de la luz solar  
directa y de un exceso de calor o frío.  
2. El almacenamiento prolongado no dañará el paquete de baterías o el cargador. En  
las condiciones adecuada.  
30  
AdveRteNcIA: Instrucciones y advertencias de seguridad: taladros  
AdveRteNcIA: Antes de usar la herramienta, lea todas las instrucciones y  
advertencias en la herramienta.  
AdveRteNcIA: El taladro se puede atascar (si se sobrecarga o se usa  
inadecuadamente) y provocar una torsión. Siempre espere el atascamiento. Sujete el  
taladro firmemente con ambas manos para controlar la torsión y evitar la pérdida de  
control que podría ocasionar lesiones personales. En caso de que la herramienta se  
atasque, suelte el disparador inmediatamente y determine la causa del atascamiento  
antes de encenderla nuevamente.  
procedImIento de carga  
Los cargadores de BLACK+DECKER están diseñados para cargar paquetes de baterías  
de BLACK+DECKER en 1.2-1.8 horas según el paquete que se carga.  
1. Enchufe el cargador en un tomacorriente adecuado antes de insertar el paquete de baterías.  
2. Introduzca el paquete de baterías en el cargador. (figura B)  
3. La luz LED verde titilará para indicar que la batería se está cargando.  
4. La finalización de la carga se indica mediante la luz LED verde que permanece encendida de  
manera continua. El paquete está completamente cargado y puede utilizarse en este momento  
o dejarse en el cargador.  
Después del uso, recargue las baterías descargadas a la brevedad posible o de lo  
contrario la vida útil de las baterías podría acortarse en gran medida. Para obtener la  
máxima vida útil de las baterías, no permita que éstas se descarguen completamente. Se  
recomienda recargar las baterías después de cada uso.  
A
5
3
deScRIPcIÓN de lA fuNcIoNeS  
figura A  
4
1. Interruptor disparador  
2
2. Botón de avance/reversa  
3. Anillo de ajuste de torsión  
4. Selector de engranaje de doble alcance  
5. Portabrocas sin llave  
8
1
6. Batería  
9
7. Botón de liberación de la batería  
8. Luz de trabajo de LED  
9. Sujetadores de punta  
7
6
Instrucciones de operación  
Instalación y extracción del paquete de baterías de la herramienta  
PRecAucIÓN: Asegúrese de que  
B
C
el botón de bloqueo esté trabado para evitar  
el accionamiento del interruptor antes de  
extraer o instalar la batería.  
PARA INStAlAR el PAQuete de  
BAteRíAS: Introduzca el paquete de  
baterías en la herramienta como se muestra  
en la figura B. Asegúrese de batería está  
completamente asentado y totalmente  
enganchado en su posición.  
PARA extRAeR el PAQuete de  
BAteRíAS: Presione el botón de liberación  
de la batería (7), como se muestra en la  
figura c, y tire del paquete de baterías  
hasta extraerlo de la herramienta.  
31  
Interruptor disparador y botón de  
avance/reversa - figura d  
D
E
F
• El taladro se ENCIENDE y se APAGA  
tirando y liberando el interruptor disparador  
(1), como se muestra en la figura d.  
Cuanto más se oprima al disparador,  
mayor será la velocidad del taladro.  
• El botón de control de avance/reversa (2)  
determina la dirección de la herramienta  
y también sirve como botón de bloqueo.  
• Para seleccionar la rotación de avance, suelte  
el interruptor disparador y oprima el botón de  
control de avance/reersa que se encuentra en  
el costado derecho de la herramienta.  
• Para seleccionar la reversa, oprima el  
botón de control de avance/reversa que  
se encuentra en el costado izquierdo de  
la herramienta.  
• La posición central del botón de control  
bloquea la herramienta en la posición de  
apagado. Al cambiar la posición del botón  
de control, asegúrese de que el disparador  
esté liberado.  
2
1
Ajuste del control de torsión -  
figura e  
3
Esta herramienta viene equipada con  
un anillo de ajuste de torsión (3), para  
seleccionar el modo de operación y para  
configurar la torsión al ajustar los tornillos.  
Los tornillos grandes y las piezas de trabajo  
de material duro requieren un ajuste mayor  
de torsión que los tornillos pequeños y las  
piezas de trabajo de material blando.  
• Para taladrar en madera, metal y  
plástico, ajuste el anillo en la posición del  
símbolo de taladrado  
• Para atornillar, ajuste  
.
el anillo en la configuración deseada. Si  
aún no conoce la configuración de ajuste  
adecuada, proceda como sigue:  
• Ajuste el anillo en la configuración de  
torsión más baja.  
• Ajuste el primer tornillo.  
• Si el portabrocas avanza antes de  
lograr el resultado deseado, aumente la  
configuración del anillo y siga ajustando  
el tornillo. Repita el proceso hasta que  
logre la configuración deseada. Utilice esta  
configuración para los tornillos restantes.  
4
engranaje de doble alcance -  
figura f  
La función de doble alcance del taladro le  
permite cambiar los engranajes para mayor  
versatilidad.  
• Para seleccionar la velocidad más baja,  
aumente la configuración de la torsión  
(posición 1), apague la herramienta y  
permita que se detenga. Deslice el botón  
cambiador de engranajes (4) en dirección  
contraria al portabrocas.  
32  
• Para seleccionar la velocidad más alta, disminuya la configuración de la torsión  
(posición 2), apague la herramienta y permita que se detenga. Deslice el botón  
cambiador de engranajes hacia atrás (hacia el portabrocas).  
NotA: No cambie los engranajes con la herramienta en funcionamiento. En caso de  
problemas al cambiar los engranajes, asegúrese de empujar el botón de engranajes  
de doble alcance completamente hacia adelante o completamente hacia atrás.  
Portabrocas sin llave - figura G  
AdveRteNcIA: Asegúrese de que el  
botón de bloqueo esté activado para evitar  
el accionamiento del interruptor antes de  
instalar o extraer accesorios.  
G
5
Para insertar una broca u otro accesorio:  
1. Agarre el portabrocas (5) y gírelo en  
sentido contrario a las agujas del reloj,  
visto desde el extremo del portabrocas.  
2. Inserte por completo la broca u otro  
accesorio en el portabrocas y, para  
asegurar, gire el portabrocas en el sentido  
de las agujas del reloj, visto desde el  
extremo del portabrocas.  
AdveRteNcIA: No intente ajustar las  
brocas de taladro (o cualquier otro accesorio)  
tomando la parte del frente del mandril y  
encendiendo la herramienta. Cuando cambia  
accesorios, el portabrocas se puede dañar y  
usted puede sufrir una lesión.  
destornillado  
• Para colocar sujetadores, se debe empujar el botón de inversión hacia la izquierda.  
• Use la inversa (botón hacia la derecha) para retirar sujetadores.  
NotA: Al cambiar de avance a reversa, o viceversa, siempre libere el interruptor  
disparador primero.  
taladrado  
• Use solamente brocas para taladro afiladas.  
• Sostenga y asegure el trabajo adecuadamente, según se indica en las instrucciones de  
seguridad.  
• Utilice equipos de seguridad adecuados y necesarios, como se indica en las  
instrucciones de seguridad.  
Asegure y mantenga el área de trabajo, según se indica en las instrucciones de seguridad.  
• Haga funcionar el taladro muy lentamente, con poca presión, hasta que el orificio  
producido sea tal que contenga la broca y evite que se deslice del mismo.  
• Aplique presión en línea recta con la broca. Utilice presión suficiente para mantener la  
broca funcionando, pero no tanto como para ahogar el motor o ladear la broca.  
• Sostenga el taladro firmemente con ambas manos, una mano en el mango y la otra sujetando  
la parte inferior alrededor del área de la batería o el mango auxiliar si se proporciona.  
• NO APRIETE EL INTERRUPTOR DE DISPARO EN LAS POSICIONES DE  
ENCENDIDO Y APAGADO CON EL FIN DE INTENTAR HACER FUNCIONAR LA  
BROCA ATORADA - ESTO PUEDE DANAR EL TALADRO  
• Para minimizar las posibilidades de atascamiento durante una perforación, disminuya  
la presión y taladre lentamente hasta la última parte del orificio.  
• Mantenga el motor en funcionamiento mientras retira la broca de un orificio taladrado.  
Esto ayudará a reducir atascamientos.  
Asegúrese de que el interruptor encienda y apague el taladro.  
taladrado en madera  
Los orificios en madera se pueden realizar con las mismas brocas de taladro helicoidales  
que se usan para los metales o con brocas de pala. Estas brocas deben estar afiladas y  
se deben retirar con frecuencia mientras se taladra para limpiar las virutas de las ranuras.  
33  
taladrado en metal  
Utilice un lubricante de corte cuando taladre metales. Las excepciones son el bronce y  
el hierro fundido que deben taladrarse en seco. Los lubricantes de corte que funcionan  
mejor son el aceite de corte sulfurizado o el aceite de grasa de cerdo.  
taladrado en mampostería  
Utilice brocas para mampostería con puntas de carburo. Consulte la sección Taladrado. Mantenga  
una fuerza pareja sobre el taladro, pero que no sea tanta como para agrietar el material frágil. Un  
flujo de virutas uniforme y suave indica que se taladra a la velocidad adecuada  
.
luz de trabajo de led  
Cuando el taladro se activa al tirar del interruptor disparador (1), la luz de trabajo de  
LED integrada (8) automáticamente iluminará el área de trabajo. NotA: La luz de  
trabajo sirve para iluminar la superficie de trabajo cercana y no fue diseñada para  
utilizarse como linterna.  
Almacenamiento para punta  
un ranura magnéticas para guardar punta (9) está integradas en el área de la parte  
base de la herramienta.  
el sello RBRc™  
El sello RBRC™ (Corporación de reciclado de baterías recargables) que  
se encuentra sobre la batería de iones de litio (o paquete de baterías)  
indica que los costos para reciclar la batería (o el paquete de baterías) al  
final de su vida útil ya fueron pagados por BLACK+DECKER. En algunas  
zonas, es ilegal tirar las baterías usadas de iones de litio en la basura o en el depósito  
de desechos sólidos del municipio. El programa RBRC proporciona una alternativa de  
conciencia sobre el cuidado del medio ambiente.  
RBRC, en cooperación con BLACK+DECKER y otros usuarios de baterías, estableció  
programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías  
de iones de litio usadas. Ayude a proteger nuestro medio ambiente y a conservar los  
recursos naturales: devuelva la herramienta a un centro de mantenimiento autorizado  
BLACK+DECKER para que sean recicladas. También puede comunicarse con el centro  
de reciclado para informarse sobre dónde dejar las baterías, o llame al 1-800-544-6986.  
Este aparato digital Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003.  
Este mecanismo cumple con la parte 15 de las normas de la Comisión Federal  
de Comunicaciones de Estados Unidos (FCC). La operación está sujeta a las dos  
condiciones siguientes: (1) Este mecanismo posiblemente no cause interferencia  
perjudicial; y (2) este mecanismo puede aceptar cualquier interferencia recibida, incluso  
interferencia que podría provocar una operación no deseada.  
NotA: Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites para  
dispositivo digital Clase B, según la parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites  
están diseñados para brindar protección razonable contra interferencia perjudicial  
en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía en  
frecuencia de radio y, si no se instala y se usa de acuerdo con las instrucciones, puede  
provocar interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no  
hay garantía de que la interferencia no ocurra en una instalación en particular. Si este  
equipo provoca interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, lo que se  
puede determinar al apagar y encender el equipo, el usuario debe tratar de corregir la  
interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:  
Cambiar la orientación o la ubicación de la antena de recepción.  
Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.  
Conectar el equipo a un tomacorriente sobre un circuito diferente de aquel al que está  
conectado el receptor.  
Consultar al vendedor o pedir la ayuda de un técnico en radio y televisión con  
experiencia.  
Los cambios o las modificaciones que se le realicen a esta unidad sin aprobación  
expresa del tercero responsable del cumplimiento pueden anular la autorización del  
usuario para operar el equipo. Este aparato digital de la clase B se conforma con  
ICES-003 canadiense.  
34  
detección de problemas  
causa posible Solución posible  
• La unidad no enciende. • El paquete de baterías no • Controle la instalación del  
está bien instalado. paquete de baterías.  
• El paquete de baterías no • Verifique los requisitos de  
está cargado. carga del paquete de baterías.  
• El paquete de baterías no • Inserte el paquete de  
Problema  
• El paquete de baterías  
no carga.  
está insertado en el  
baterías en el cargador hasta  
que se encienda la luz roja  
(LED).  
• Enchufe el cargador en un  
tomacorriente que funcione.  
Consulte “Notas importantes  
sobre la carga” para conocer  
más detalles.  
• Traslade el cargador y la  
batería a una temperatura  
ambiental que esté por encima  
de 40 °F (4,5 °C) o por debajo  
de 105 °F (+40,5 °C).  
cargador.  
• El cargador no está  
enchufado.  
Temperatura ambiental.  
• La unidad se apaga  
• El paquete de baterías alcanzó • Espere que el paquete de  
baterías repentinamente.  
• No tiene más carga. (Para  
maximizar la vida útil del  
paquete de baterías, este  
está diseñado para apagarse  
repentinamente cuando no  
tiene más carga).  
el límite térmico máximo se enfríe.  
• Colóquelo en el cargador  
para que se cargue.  
Solamente para Propósitos de México  
Para conocer la ubicación del centro de servicio más cercano a fin de recibir ayuda con  
su producto, visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.com.mx o llame a la línea  
de ayuda BLACK+DECKER al 01 800 847 2309/01 800 847 2312.  
INfoRMAcIÓN de MANteNIMIeNto  
Todos los Centros de servicio de BLACK+DECKER cuentan con personal altamente  
capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en  
la reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o  
piezas de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de servicio  
de BLACK+DECKER más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio  
local, consulte la sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas  
amarillas, llame al 1-800-544-6986 o visite nuestro sitio www.blackanddecker.com.  
GARANA lIMItAdo de doS AñoS PARA uSo eN el HoGAR  
BLACK+DECKER ofrece una garantía de dos años por cualquier defecto del material o  
de fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará o reemplazará sin  
costo alguno de dos maneras.  
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se adquirió  
(siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben  
realizarse conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y  
90 días posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte  
en el comercio acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el  
plazo establecido.  
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de  
servicio propio o autorizado de BLACK+DECKER para su reparación o reemplazo  
según nuestro criterio. Le pueden solicitar el comprobante de compra.  
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales  
específicos; usted puede tener otros derechos que pueden variar según el estado o la  
provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de servicio de  
BLACK+DECKER de su zona. Este producto no está diseñado para uso comercial.  
35  
AMéRIcA lAtINA: esta garantía no se aplica a los productos que se venden en  
América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar  
la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la  
compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.  
36  
· GARANA BlAck+deckeR · BlAck+deckeR WARRANty  
. SolAMeNte PARA PRoPoSItoS de MexIco  
Distributor Name · Sello firma del distribuidor  
Date of purchase · Fecha de compra  
Invoice No. · No. de factura  
PRoduct INfoMAtIoN · IDENTIFICACIóN DEL PRODuCTO  
Cat. No. · Catalogo ó Modelo  
Name · Nombre  
Serial Number · No. de serie  
Last Name · Apellido  
Address · Dirección  
City · Ciudad  
State · Estado  
Country · País  
Postal Code · Código Postal  
Telephone · No. Teléfono  
2 AñoS de GARANtIA  
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra  
cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales  
empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa.  
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin  
cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de  
trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios  
diversos señalados.  
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada  
por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.  
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles  
contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio  
autorizados.  
eStA GARANtIA No APlIcA cuANdo:  
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña.  
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros.  
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V  
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42  
3ra.Seccion de Bosques de las lomas  
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100  
37  
SolAMeNte PARA PRoPoSItoS de MexIco  
Herramientas y equipos Profesionales  
Grupo Realsa en herramientas,  
Av. Colón 2915 Ote.  
Col. Francisco I. Madero  
Monterrey, Nvo. León  
Tel. 01 81 83 54 60 06  
S.A. de c.v.  
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30  
(Av. Torcasita)  
Col. Puerto Juárez  
Cancún, Quintana Roo  
Tel. 01 998 884 72 27  
Htas. Portátiles de chihuahua,  
S.A. de c.v.  
Av. Universidad No. 2903  
Col. Fracc. Universidad  
Chihuahua, Chihuahua  
Tel. 01 614 413 64 04  
ferre Pat de Puebla, S.A. de c.v.  
16 de Septiembre No. 6149  
Col. El Cerrito  
Puebla, Puebla  
Tel. 01 222 264 12 12  
fernando González Armenta  
Bolivia No. 605  
Col. Felipe Carrillo Puerto  
Cd. Madero, Tamaulipas  
Tel. 01 833 221 34 50  
ferre Pat de Puebla, S.A. de c.v.  
Ejército Mexicano No. 15  
Col. Ejido 1ro. de Mayo  
Boca del Rio, Veracruz  
Tel. 01 229 167 89 89  
Perfiles y Herramientas de Morelia  
Gertrudis Bocanegra No. 898  
Col. Ventura Puente  
Morelia, Michoacán  
Tel. 01 443 313 85 50  
Servicio de fabrica BlAck+deckeR,  
S.A. de c.v.  
Lázaro Cardenas No. 18  
Col. Obrera  
Distrito Federal  
enrique Robles  
Tel. 55 88 95 02  
Av. de la Solidaridad No. 12713  
Col. La Pradera  
Representaciones Industriales Robles,  
S.A. de c.v.  
Irapuato, Guanajuato  
Tel. 01 462 626 67 39  
Tezozomoc No. 89  
Col. La Preciosa  
Hernández Martinez Jeanette  
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104  
Col. Arboledas  
Queretaro, Qro.  
Tel. 01 442 245 25 80  
Distrito Federal  
Tel. 55 61 86 82  
Gpo. comercial de Htas. y Refacciones  
de occidente, S.A. de c.v.  
Av. La Paz No. 1779  
Col. Americana, S. Juaréz  
Guadalajara, Jalisco  
Tel. 01 33 38 25 69 78  
PARA otRAS locAlIdAdeS llAMe Al 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.  
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.  
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42  
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.  
05120 MÉxICO, D.F  
TEL. (01 55) 5326 7100  
01 800 847 2309/01 800 847 2312  
catalog Numbers BdcdHP220  
July 2015  
form # 90608696 Rev01  
Printed in china  
38  

White Rodgers Acm1600 User Manual
Weil Mclain Wmzv User Manual
Universal Power Group 55a User Manual
Trimble Outdoors Acutime 2000 User Manual
Sanyo Xhx1252 User Manual
Murphy Exhaust Pyrometers 10705146 User Manual
MAKITA UC4030AP User Manual
EMERSON FR23RD User Manual
DELL S2815DN User Manual
BLACK DECKER BDBTS20BP User Manual