BLACK DECKER BDCCS20 User Manual

1
/
20V MAx* LI-ION 5- 2INCh (140MM)  
CIRCULAR SAw  
INSTRUCTION MANUAL  
CATALOg NUMBeR  
BDCCS20  
Thank you for choosing BLACk+DeCkeR!  
PLeASe ReAD BefORe ReTURNINg ThIS PRODUCT fOR  
ANy ReASON.  
If you have a question or experience a problem with your BLACk+DeCkeR  
purchase, go to http://www.blackanddecker.com/instantanswers  
If you can’t find the answer or do not have access to the Internet, call  
1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. eST Mon. - fri. to speak with an agent.  
Please have the catalog number available when you call.  
SAVe ThIS MANUAL fOR fUTURe RefeReNCe.  
VeA eL eSPANOL eN LA CONTRAPORTADA.  
INSTRUCTIVO De OPeRACIÓN, CeNTROS De SeRVICIO y PÓLIZA De gARANTÍA.  
ADVeRTeNCIA: LÉASe eSTe INSTRUCTIVO ANTeS De USAR eL PRODUCTO.  
*Maximum initial battery pack voltage (measured without a workload) is 20 volts. Measured  
under a workload, nominal voltage is 18.  
To register your new product, call 1-800-544-6986  
or visit www.BlackandDecker.com/NewOwner  
e) do not overreach. keep proper footing and balance at all times. This enables  
better control of the power tool in unexpected situations.  
f) dress properly. do not wear loose clothing or jewelry. keep your hair,  
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long  
hair can be caught in moving parts.  
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection  
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust  
collection can reduce dust-related hazards.  
4) POWer TOOl use and care  
a) do not force the power tool. use the correct power tool for your application. The  
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.  
b) do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power  
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.  
c) disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from  
the power tool before making any adjustments, changing accessories, or  
storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting  
the power tool accidentally.  
d) store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons  
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power  
tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.  
e) Maintain power tools. check for misalignment or binding of moving parts,  
breakage of parts and any other condition that may affect the power tools  
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many  
accidents are caused by poorly maintained power tools.  
f) keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp  
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.  
g) use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these  
instructions, taking into account the working conditions and the work to be  
performed. Use of the power tool for operations different from those intended  
could result in a hazardous situation.  
5) BaTTery TOOl use and care  
a) recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that  
is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with  
another battery pack.  
b) use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any  
other battery packs may create a risk of injury and fire.  
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like  
paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that  
can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery  
terminals together may cause burns or a fire.  
d) under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery, avoid contact. If  
contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally  
seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.  
6) servIce  
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical  
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.  
safeTy InsTrucTIOns fOr all saWs  
danGer: keep hands away from cutting area and the blade. keep your  
second hand on auxiliary handle or motor housing. If both hands are holding the  
saw, they cannot be cut by the blade.  
b) do not reach underneath the workpiece. The guard cannot protect you from the  
blade below the workpiece.  
c) adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece. Less than a full  
tooth of the blade teeth should be visible below the workpiece.  
d) never hold piece being cut in your hands or across your leg. secure the  
workpiece to a stable platform. It is important to support the work properly to  
minimize body exposure, blade binding, or loss of control.  
e) Hold power tool by insulated gripping surfaces when performing an  
operation where the cutting tool may contact hidden wiring. Contact with a  
“live” wire will also make exposed metal parts of the power tool “live” and shock the  
operator.  
3
f) When ripping always use a rip fence or straight edge guide. This improves the  
accuracy of cut and reduces the chance of blade binding.  
g) always use blades with correct size and shape (diamond versus round) of  
arbour holes. Blades that do not match the mounting hardware of the saw will run  
eccentrically, causing loss of control.  
h) never use damaged or incorrect blade washers or bolt. The blade washers  
and bolt were specially designed for your saw, for optimum performance and safety  
of operation.  
causes and OPeraTOr PrevenTIOn Of kIckBack:  
• Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or misaligned saw blade,  
causing an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the operator.  
• When the blade is pinched or bound tightly by the kerf closing down, the blade  
stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator.  
• If the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at the back edge of  
the blade can dig into the top surface of the wood causing the blade to climb out of  
the kerf and jump back toward the operator.  
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating procedures or  
conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below:  
a) Maintain a firm grip with both hands on the saw and position your arms to  
resist kickback forces. Position your body to either side of the blade, but not in  
line with the blade. Kickback could cause the saw to jump backwards, but kickback  
forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken.  
b) When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release  
the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes  
to a complete stop. never attempt to remove the saw from the work or pull the  
saw backward while the blade is in motion or kickback may occur. Investigate  
and take corrective actions to eliminate the cause of blade binding.  
c) When restarting a saw in the workpiece, center the saw blade in the kerf and  
check that saw teeth are not engaged into the material. If saw blade is binding, it  
may walk up or kickback from the workpiece as the saw is restarted.  
d) support large panels to minimize the risk of blade pinching and kickback.  
Large panels tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the  
panel on both sides, near the line of cut and near the edge of the panel.  
e) do not use dull or damaged blades. Unsharpened or improperly set blades  
produce narrow kerf causing excessive friction, blade binding and kickback.  
f) Blade depth and bevel adjusting locking knobs must be tight and secure before  
making cut. If blade adjustment shifts while cutting, it may cause binding and kickback.  
g) use extra caution when sawing into existing walls or other blind areas. The  
protruding blade may cut objects that can cause kickback.  
lOWer Guard safeTy InsTrucTIOns  
a) check lower guard for proper closing before each use. do not operate the  
saw if lower guard does not move freely and close instantly. never clamp or tie  
the lower guard into the open position. If saw is accidentally dropped, lower guard  
may be bent. Raise the lower guard with the retracting handle and make sure it moves  
freely and does not touch the blade or any other part, in all angles and depths of cut.  
b) check the operation of the lower guard spring. If the guard and the spring  
are not operating properly, they must be serviced before use. Lower guard may  
operate sluggishly due to damaged parts, gummy deposits, or a buildup of debris.  
c) lower guard should be retracted manually only for special cuts such as  
“plunge cutsand “compound cuts.” Raise lower guard by retracting handle and  
as soon as blade enters the material, the lower guard must be released. For all other  
sawing, the lower guard should operate automatically.  
d) always observe that the lower guard is covering the blade before placing  
saw down on bench or floor. An unprotected, coasting blade will cause the saw to  
walk backwards, cutting whatever is in its path. Be aware of the time it takes for the  
blade to stop after switch is released.  
4
addITIOnal safeTy InsTrucTIOns  
use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to  
a stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable  
and may lead to loss of control.  
keep your body positioned to either side of the blade, but not in line with the  
saw blade. KICKBACK could cause the saw to jump backwards (see causes and  
Operator Prevention of kickback and kIckBack).  
avoid cutting nails. Inspect for and remove all nails from lumber before cutting.  
always make sure nothing interferes with the movement of the lower blade guard.  
accessories must be rated for at least the speed recommended on the tool warning  
label. Wheels and other accessories running over rated speed can fly apart and cause  
injury. Accessory ratings must always be above tool speed as shown on tool nameplate.  
Always make sure the saw is clean before using.  
Stop using this saw and have it properly serviced if any unusual noise or abnormal  
operation occurs.  
Always be sure all components are mounted properly and securely before using tool.  
Always handle the saw blade with care when mounting or removing it or when  
removing the diamond knockout.  
Always wait until the motor has reached full speed before starting a cut.  
Always keep handles dry, clean and free of oil and grease. Hold the tool firmly with  
both hands when in use.  
Always be alert at all times, especially during repetitive, monotonous operations.  
Always be sure of position of your hands relative to the blade.  
Stay clear of end pieces that may fall after cutting off. They may be hot, sharp and/  
or heavy. Serious personal injury may result.  
Replace or repair damaged cords. Make sure your extension cord is in good  
condition. Use only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding-type plugs  
and 3-pole receptacles that accept the tool’s plug.  
an extension cord must have adequate wire size (aWG or american Wire  
Gauge) for safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the  
capacity of the cable, that is 16 gauge has more capacity than 18 gauge. An  
undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and  
overheating. When using more than one extension to make up the total length,  
be sure each individual extension contains at least the minimum wire size. The  
following table shows the correct size to use depending on cord length and  
nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the  
gauge number, the heavier the cord.  
recommended Minimum Wire size for extension cords  
Total length of cord  
25 ft.  
50 ft.  
75 ft.  
100 ft.  
125 ft.  
150 ft.  
175 ft.  
7.6 m  
15.2 m  
22.9 m  
30.5 m  
38.1 m  
45.7 m  
53.3 m  
Wire size aWG  
18 18  
16  
16  
14  
14  
12  
WarnInG: Blades coast after turn off. Serious personal injury may result.  
WarnInG: alWays wear proper personal hearing protection that  
conforms to ansI s12.6 (s3.19) during use. Under some conditions and duration  
of use, noise from this product may contribute to hearing loss.  
WarnInG: alWays use proper eye protection. All users and bystanders  
must wear proper eye protection that conforms to ANSI Z87.1.  
WarnInG: alWays use safeTy Glasses. Everyday eyeglasses are NOT  
safety glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty.  
ALWAYS wear certified safety equipment:  
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3).  
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection.  
• NIOSH/OSHA respiratory protection.  
5
WarnInG: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other  
construction activities contains chemicals known in the state of California to cause cancer,  
birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:  
• Lead from lead-based paints, crystalline silica from bricks and cement and other  
masonry products, and arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA).  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type  
of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated  
area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are  
specially designed to filter out microscopic particles.  
• Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding,  
drilling, and other construction activities. Wear protective clothing and wash  
exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or  
lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals.  
WarnInG: Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause  
serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA  
approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles  
away from face and body. Always operate tool in well-ventilated area and provide  
for proper dust removal. Use dust collection system wherever possible.  
syMBOls  
• The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their  
definitions are as follows:  
V..................volts  
Hz................hertz  
A...................amperes  
W..................watts  
min..............minutes  
or AC.......alternating current  
n
or DC ..direct current  
................Class I Construction  
(grounded)  
o.................no load speed  
.................earthing terminal  
.................safety alert symbol  
................Class II Construction  
(double insulated)  
.../minorrpm....revolutions or reciprocations  
per minute  
...........Read instruction manual before use  
................Use proper eye protection  
................ Use proper respiratory protection  
.................Use proper hearing protection  
TO reduce THe rIsk Of kIckBack  
• Keep a firm grip on saw with both hands at all times.  
• Stay alert – exercise control.  
• Support long overhanging materials. As the material is cut and weakens, it will sag,  
causing a pinched blade.  
• Support large panels as shown (fig. f). Material supported only at the ends (fig. e)  
will lead to blade pinching.  
• Avoid sawing overhead. Material can sag and will pinch blade.  
• Insure that the material to be cut is clamped (figure H) and solidly supported and  
balanced on a strong, stable and level work surface. Support the work so that the wide  
portion of the saw shoe is on the portion of the material that doesn’t fall after the cut is  
made. Never hold cut off piece by hand (figure G )  
• Keep blades sharp and clean.  
• Use fence or straight edge guide when ripping. Be careful as the cut off strip can sag  
or twist, closing the cut and pinching the blade, leading to KICKBACK.  
• Don’t force tool. Wood variables such as knots, hardness, toughness, wetness,  
pressure treated and freshly cut green lumber can heavily load the saw which can lead  
to stalling. Push the saw slower when this occurs.  
• Don’t remove saw from work during a cut while the blade is moving.  
• Allow saw to reach full speed before blade contacts material to be cut. Starting the  
saw with the blade against the work or pushed forward into cut can lead to stalling or  
sudden backward movement of saw.  
• Never attempt to lift saw when making a bevel cut. This leads to blade binding and stalling.  
• Always secure work to prevent workpiece movement during cut.  
• Do not try to force saw back on line if your cut begins to go off line. This can cause  
6
KICKBACK. Stop saw and allow blade to coast down to a stop. Withdraw from cut and  
start a new cut on the line.  
• Set depth adjustment of saw such that one tooth of the blade projects below the  
workpiece as shown in (figure J).  
• Do not back up a rotating blade in the cut. Twisting the saw can cause the back edge of  
the blade to dig into the material, climb out of the work and run back toward the operator.  
• Avoid cutting nails. Inspect for and remove all nails from lumber before cutting.  
IMPOrTanT safeTy InsTrucTIOns fOr BaTTery cHarGers  
save THese InsTrucTIOns: This manual contains important safety instructions  
for battery chargers.  
• Before using charger, read all instructions and cautionary markings on charger, battery  
pack, and product using battery pack.  
WarnInG: shock hazard. Do not allow any liquid to get inside charger.  
cauTIOn: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only designated  
Black+decker 20V MAX lithium batteries. Other types of batteries may burst  
causing personal injury and damage.  
cauTIOn: Under certain conditions, with the charger plugged in to the power  
supply, the charger can be shorted by foreign material. Foreign materials of a  
conductive nature such as, but not limited to, steel wool, aluminum foil, or any buildup  
of metallic particles should be kept away from charger cavities. Always unplug the  
charger from the power supply when there is no battery pack in the cavity. Unplug  
charger before attempting to clean.  
WarnInG:  
dO nOT attempt to charge the battery pack with any chargers other than the ones  
in this manual. The charger and battery pack are specifically designed to work together.  
These chargers are not intended for any uses other than charging designated  
Black+decker 20v MaX lithium rechargeable batteries. Any other uses may  
result in risk of fire, electric shock or electrocution.  
do not expose charger to rain or snow.  
Pull by plug rather than cord when disconnecting charger. This will reduce risk of  
damage to electric plug and cord.  
Make sure that cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or  
otherwise subjected to damage or stress.  
do not use an extension cord unless it is absolutely necessary. Use of improper  
extension cord could result in risk of fire, electric shock, or electrocution.  
an extension cord must have adequate wire size (aWG or american Wire Gauge)  
for safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the  
cable, that is 16 gauge has more capacity than 18 gauge. When using more than one  
extension to make up the total length, be sure each individual extension contains at  
least the minimum wire size.  
do not place any object on top of charger or place the charger on a soft surface  
that might block the ventilation slots and result in excessive internal heat. Place  
the charger in a position away from any heat source. The charger is ventilated  
through slots in the top and the bottom of the housing.  
do not operate charger with damaged cord or plug — have them replaced immediately.  
do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or  
otherwise damaged in any way. Take it to an authorized service center.  
do not disassemble charger; take it to an authorized service center when service  
or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock,  
electrocution or fire.  
disconnect the charger from the outlet before attempting any cleaning. This will  
reduce the risk of electric shock. Removing the battery pack will not reduce this risk.  
never attempt to connect 2 chargers together.  
The charger is designed to operate on standard household electrical power (120  
volts). do not attempt to use it on any other voltage.  
save THese InsTrucTIOns  
7
IMPOrTanT safeTy InsTrucTIOns fOr BaTTery Packs  
WarnInG: For safe operation, read this manual and manuals originally supplied  
with tool before using the charger.  
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack  
and charger, read the safety instructions below. Then follow charging procedures outlined.  
read all InsTrucTIOns  
do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely  
worn out. The battery pack can explode in a fire. Toxic fumes and materials are  
created when LI-ION battery packs are burned.  
do not charge or use battery in explosive atmospheres, such as in the presence of  
flammable liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery from the charger  
may ignite the dust or fumes.  
If battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with  
mild soap and water. If battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for  
15 minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed, the battery electrolyte  
for LI-ION batteries is composed of a mixture of liquid organic carbonates and lithium  
salts. For NI-CD batteries it is a 25-35% solution of potassium hydroxide.  
contents of opened battery cells may cause respiratory irritation. Provide fresh air.  
If symptoms persist, seek medical attention.  
WarnInG: Burn hazard. Battery liquid may be flammable if exposed to spark or flame.  
Charge the battery packs only in Black+decker chargers.  
dO nOT splash or immerse in water or other liquids. This may cause premature cell failure.  
do not store or use the tool and battery pack in locations where the temperature may  
reach or exceed 105°F (40˚C) (such as outside sheds or metal buildings in summer).  
WarnInG: Never attempt to open the battery pack for any reason. If battery pack  
case is cracked or damaged, do not insert into charger. Do not crush, drop or damage  
battery pack. Do not use a battery pack or charger that has received a sharp blow, been  
dropped, run over or damaged in any way (i.e., pierced with a nail, hit with a hammer,  
stepped on). Damaged battery packs should be returned to service center for recycling.  
WarnInG: fire hazard. do not store or carry battery so that metal objects can  
contact exposed battery terminals. For example, do not place battery in aprons,  
pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc.  
Transporting batteries can possibly cause fires if the battery terminals inadvertently  
come in contact with conductive materials such as keys, coins, hand tools and the  
like. The US Department of Transportation Hazardous Material Regulations (HMR)  
actually prohibit transporting batteries in commerce or on airplanes (i.e., packed in  
suitcases and carry-on luggage) UNLESS they are properly protected from short circuits.  
So when transporting individual batteries, make sure that the battery terminals are  
protected and well insulated from materials that could contact them and cause a short  
circuit. NOTE: Batteries should not be put in checked baggage.  
sTOraGe recOMMendaTIOns  
1. The best storage place is one that is cool and dry away from direct sunlight and  
excess heat or cold.  
2. Long storage will not harm the battery pack or charger.  
Wall MOunTInG  
This charger is designed to be wall mountable or to sit upright on a table or work surface.  
If wall mounting, locate charger within reach of an electrical outlet. Mount securely using  
drywall screws at least 1 inch (25.4mm) long, screwed into wood to an optimal depth  
leaving approximately 7/32 inches (5.5mm) of the screw exposed.  
cHarGInG PrOcedure  
Black+decker chargers are designed to charge Black+decker battery packs.  
1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting the battery pack.  
2. Insert the battery pack into the charger.  
8
3. The LED will flash indicating that the battery is being charged.  
4. The completion of charge is indicated by the LED remaining on continuously.  
The pack is fully charged and may be used at this time or left on the charger.  
Recharge discharged batteries as soon as possible after use or battery life may  
be greatly diminished. For longest battery life, do not discharge batteries fully. It is  
recommended that the batteries be recharged after each use.  
cHarGer dIaGnOsTIcs  
This charger is designed to detect certain problems that can arise with the battery packs  
or the power source. Problems are indicated by one LED flashing in different patterns.  
Bad BaTTery  
The charger can detect a weak or damaged battery. The LED flashes in the pattern  
indicated on the label. If you see this bad battery blink pattern, do not continue to charge  
the battery. Return it to a service center or a collection site for recycling.  
HOT/cOld Pack delay  
When the charger detects a battery that is excessively hot or excessively cold, it  
automatically starts a Hot/Cold Pack Delay, suspending charging until the battery  
has normalized. After this happens, the charger automatically switches to the Pack  
Charging mode. This feature ensures maximum battery life. The light flashes in the  
pattern indicated on the label.  
leavInG THe BaTTery In THe cHarGer  
The charger and battery pack can be left connected with the LED glowing indefinitely.  
The charger will keep the battery pack fresh and fully charged. This charger features  
an automatic tune-up mode which equals or balances the individual cells in the battery  
pack to allow it to function at peak capacity. Battery packs should be tuned up weekly  
or whenever the battery no longer delivers the same amount of work. To use the  
automatic tune-up mode, place the battery pack in the charger and leave it for at least 8 hours.  
IMPOrTanT cHarGInG nOTes  
1. Longest life and best performance can be obtained if the battery pack is charged  
when the air temperature is between 65°F and 75°F (18°- 24°C). DO NOT charge the  
battery pack in an air temperature below +40°F (+4.5°C), or above +105°F (+40.5°C).  
This is important and will prevent serious damage to the battery pack.  
2. The charger and battery pack may become warm to touch while charging. This  
is a normal condition, and does not indicate a problem. To facilitate the cooling  
of the battery pack after use, avoid placing the charger or battery pack in a warm  
environment such as in a metal shed, or an uninsulated trailer.  
3. If the battery pack does not charge properly:  
a. Check current at receptacle by plugging in a lamp or other appliance  
b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which turns power off  
when you turn out the lights.  
c. Move charger and battery pack to a location where the surrounding air  
temperature is approximately 65°F - 75°F (18°- 24°C).  
d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and charger to your  
local service center.  
4. The battery pack should be recharged when it fails to produce sufficient power on  
jobs which were easily done previously. DO NOT CONTINUE to use under these  
conditions. Follow the charging procedure. You may also charge a partially used pack  
whenever you desire with no adverse affect on the battery pack.  
5. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to, steel wool,  
aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be kept away from charger  
cavities. Always unplug the charger from the power supply when there is no battery  
pack in the cavity. Unplug charger before attempting to clean.  
6. Do not freeze or immerse charger in water or any other liquid.  
WarnInG: shock hazard. Do not allow any liquid to get inside charger. Never  
attempt to open the battery pack for any reason. If the plastic housing of the battery pack  
breaks or cracks, return to a service center for recycling.  
9
a
3
2
4
1
6
12  
7
10  
11  
5
9
8
funcTIOnal descrIPTIOn  
1. On/off trigger  
2. Lock-off button  
3. Main handle  
4. Secondary handle  
5. Shoe  
figure a  
8. Lower blade guard  
9. Wrench  
10. Bevel adjustment knob  
11. Depth adjustment knob  
12. Battery (may not be included)  
13. Spindle lock (not shown)  
6. Upper guard  
7. Saw blade  
14. Depth adjustment scale (not shown)  
This product uses the battery and charger listed in the chart below.  
lithium Ion Battery Pack and charger  
description  
catalog #  
20v Max* Lithium-Ion Battery:  
LBXR20  
LB20 / LBX20  
LCS20  
20v Max* Lithium-Ion Battery Charger:  
LCS201  
LCS1620  
L2AFC  
2 Amp Fast Charger:  
L2AFCBST  
InTended use  
This circular saw is design for do-it-yourself, wood-cutting applications.  
WarnInG: Do not cut any metals, masonry, glass, tile or plastic with this saw. A dull  
blade will cause slow, inefficient cutting overload on the saw motor, excessive splintering,  
and could increase the possibility of kickback.  
• DO NOT use any abrasive wheels.  
• Use only blades designed for wood cutting  
• DO NOT use under wet conditions or in the presence of flammable liquids or gases.  
• DO NOT let children come in contact with the tool.  
Supervision is required when inexperienced users operate the tool.  
asseMBly/adJusTMenT seT-uP  
WarnInG: TO reduce THe rIsk Of InJury, alWays reMOve BaTTery  
frOM saW BefOre any Of THe fOllOWInG adJusTMenT OPeraTIOns.  
10  
InsTallInG and reMOvInG THe BaTTery  
c
d
Pack frOM THe TOOl  
WarnInG: Make certain the lock-off button is  
engaged to prevent switch actuation before  
removing or installing battery.  
TO INSTALL BATTERy PACK: Insert battery pack into  
tool as shown in figure c. Ensure battery pack is fully  
seated and fully latched into position.  
TO REMOvE BATTERy PACK: Depress the battery  
release button as shown in figure d and pull battery  
pack out of tool.  
suPPOrTInG larGe Panels / securInG  
WOrkPIece  
Wrong  
e
Support large panels to minimize the risk of blade  
pinching and kickback. Large panels tend to sag under  
their own weight as shown in figure e.  
Material bends on blade causing  
heavy loads or kickback  
Supports must be placed under the panel on both  
sides, near the line of cut and near the edge of the  
panel (figure f).  
f
Support work near cut  
Never hold piece being cut in your hands or across  
your leg (figure G).  
G
Secure the workpiece to a stable platform as shown in  
figure H. It is important to support the work properly to  
minimize body exposure, blade binding, or loss of control.  
H
11  
cuTTInG dePTH adJusTMenT - fIGures I & J  
The depth of cut should be set according to the  
thickness of the workpiece.  
• Loosen the depth adjustment knob (11) to unlock the  
saw shoe (5) as shown in figure I.  
I
5
Move the saw shoe into the desired position. The  
corresponding depth of cut can be read from the scale (14).  
• Set depth adjustment of saw such that one tooth (15)  
of the blade projects below the workpiece (16) as  
shown in figure J.  
11  
14  
Tighten the knob to lock the saw shoe in place.  
Bevel anGle adJusTMenT - fIGure k  
This tool can be set to bevel angles between 0° and 50°.  
• Loosen the bevel adjustment knob (10) to unlock the  
saw shoe (5).  
J
• Move the saw shoe (5) into the desired position. The  
corresponding bevel angle can be read from the scale (17).  
• Tighten the bevel adjustment knob (10) to lock the  
saw shoe in place.  
• Confirm the accuracy of the setting by checking the  
bevel angle of an actual cut on a scrap piece of material.  
sHOe adJusTMenT fOr 90° cuTs  
15  
16  
The shoe (5) has been set by the factory to assure that  
the blade is perpendicular to the shoe at 0° bevel setting.  
IF REALIGNMENT IS NEEDED:  
18b  
k
• Adjust the saw to 0° bevel.  
• Retract blade guard (8).  
18a  
• Loosen bevel adjustment knob (10). Place a square  
against the blade (7) and shoe (5) to adjust the 90° setting.  
• Loosen jam nut (18a) and move the adjustment  
screw (18b) (inset figure k) so that the shoe will  
stop at the proper angle. Retighten jam nut against  
the shoe while holding adjustment screw in position.  
• Confirm the accuracy of the setting by checking the  
squareness of an actual cut on a  
5
10  
17  
scrap piece of material.  
aTTacHInG and reMOvInG THe Blade - fIGure l - M  
• Retract lower guard and assemble blade (7) and clamp  
13  
l
washer (19) as shown in figure l.  
• Depress the spindle lock (13) while turning the blade  
bolt (20) with the blade wrench (9) until the blade lock  
engages and the blade stops rotating.  
nOTe: Blade wrench is stored on the saw as shown  
in figure M.  
• Tighten the blade bolt securely with the blade wrench.  
nOTe: Bolt has a left-handed thread. To loosen, turn  
clockwise. To tighten, turn counterclockwise.  
nOTe: Never engage the blade lock while the saw is  
running, or engage in an effort to stop the tool. Never  
turn the tool on while the blade lock is engaged.  
Serious damage to your saw will result.  
20  
7
19  
9
M
lOWer Blade Guard  
WarnInG: laceration Hazard. The lower  
blade guard is a safety feature which reduces the  
risk of serious personal injury. never use the saw if  
the lower guard is missing, damaged, mis-  
assembled or not working properly. do not rely on  
the lower blade guard to protect you under all  
circumstances. your safety depends on following  
all warnings and precautions as well as proper  
operation of the saw. check lower guard for proper  
closing before each use as outlined in additional  
12  
safety rules for circular saws. If the lower blade guard is missing or not working  
properly, have the saw serviced before using. To assure product safety and  
reliability, repair, maintenance and adjustment should be performed by an  
authorized service center or other qualified service organization, always using  
identical replacement parts.  
WarnInG: To minimize the risk of eye injury, always use eye protection. Carbide is a  
hard but brittle material. Foreign objects in the work piece such as wire or nails can cause  
tips to crack or break. Only operate saw when proper saw blade guard is in place. Mount  
blade securely in proper rotation before using, and always use a clean, sharp blade.  
WarnInG: To reduce the risk of injury, It is important to support the work  
properly and to hold the saw firmly to prevent loss of control which could cause  
personal injury. figure H illustrates typical hand support.  
OPeraTInG InsTrucTIOns  
WarnInG: To reduce the risk of serious personal injury, read, understand and  
follow all important safety warnings and instructions prior to using tool.  
Blade selecTIOn  
your circular saw is designed for use with 5-1/2 inch (140 mm) diameter blades  
that have a 3/8 inch (10 mm) diameter bore. Blades must be rated for 6000 rPM  
operation (or higher). dO nOT use any abrasive wheels.  
General cuTs  
WarnInG: To reduce the risk of injury, remove the battery, and follow all  
assembly, adjustment and set up instructions.  
Make sure lower guard operates. Select the proper blade for the material to be cut.  
• Measure and mark work for cutting.  
• Support and secure work properly (See Safety Rules and Instructions).  
• Use appropriate and required safety equipment (See Safety Rules).  
• Secure and maintain work area (See Safety Rules).  
• With battery inserted, make sure switch turns saw on and off.  
sWITcH  
Saw is equipped with a switch lock-off feature to prevent unintentional operation.  
• To operate the tool, press in on the lock-off button (2) from either side of the saw and  
hold it in as you depress the trigger switch (1).  
• After you have depressed the trigger and the tool is running, release the lock-off button.  
The tool will continue to run as long as the trigger is depressed.  
• To turn the tool off, release the trigger switch.  
nOTe: This tool has no provision for locking the tool on, and the switch should never  
be locked on by any other means.  
auTOMaTIc elecTrIc Brake  
your saw is equipped with an electric blade brake which stops the saw blade within 1-2  
seconds of trigger release. This is automatic and requires no adjustment.  
saWInG  
WarnInG: To reduce the risk of serious personal injury,always hold the tool with both hands.  
• Let the blade run freely for a few seconds before starting the cut.  
• Apply only a gentle pressure to the tool while performing the cut.  
• Work with the shoe pressed against the workpiece.  
HInTs fOr OPTIMuM use  
• As some splintering along the line of cut on the top side of the workpiece cannot be  
avoided, cut on the side where splintering is acceptable.  
• Where splintering is to be minimized, e.g. when cutting laminates, clamp a piece of  
plywood onto the top of the workpiece.  
n
POckeT cuTTInG (fIG. n)  
WarnInG: never tie the blade guard in a raised  
position. never move the saw backwards when  
pocket cutting. This may cause the unit to raise up  
off the work surface which could cause injury.  
A pocket cut is one that is made when the edge of the  
material does not push the lower guard open, but the bottom  
edge of the rotating blade cuts into the middle of the material.  
• Adjust the shoe (5) so the blade cuts at desired depth.  
• Tilt the saw forward and rest front of the shoe on  
material to be cut.  
13  
• Using the retracting lever, retract lower blade guard to an upward position. Lower rear of  
shoe until blade teeth almost touch cutting line.  
• Release the blade guard (its contact with the work will keep it in position to open freely as  
you start the cut). Remove hand from guard lever and firmly grip secondary handle (4), as  
shown in figure n. Position your body and arm to allow you to resist kickback if it occurs.  
• Make sure blade is not in contact with cutting surface before starting saw.  
• Start the motor, allow saw to come to full speed, and then gradually lower the saw until  
its shoe rests flat on the material to be cut. Advance saw along the cutting line until cut is  
completed as shown in figure n.  
• Release trigger and allow blade to stop completely before withdrawing the blade from  
the material.  
• When starting each new cut, repeat as above.  
TrOuBlesHOOTInG  
Problem  
• Unit will not start.  
Possible cause  
Possible solution  
• Check battery pack  
installation.  
• Battery pack not installed properly.  
• Battery pack not charged.  
• Check battery pack  
charging requirements.  
• Battery pack will not charge. • Battery pack not inserted into charger. • Insert battery pack into  
charger until LED  
appears.  
• Charger not plugged in.  
• Plug charger into a  
working outlet. Refer to  
“Important Charging Notes”  
for more details.  
• Move charger and battery  
pack to a surrounding air  
temperature of above 40  
degrees F (4,5°C) or below  
105 degrees F (+40,5°C).  
• Surrounding air temperature  
too hot or too cold.  
SPECIAL NOTES FOR USE WITH LITHIUM BATTERIES  
• Unit shuts off abruptly.  
• Battery pack has reached its  
maximum thermal limit.  
• Out of charge. ( To  
maximize the life of the  
battery pack it is designed  
to shutoff abruptly when  
the charge is depleted.)  
• Allow battery pack to cool  
down.  
• Place on charger and  
allow to charge.  
of the service center nearest you or call the BLACK+DECKER help line at 1-800-544-6986.  
MaInTenance  
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the  
tool; never immerse any part of the tool into a liquid.  
IMPOrTanT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and  
adjustment (other than those listed in this manual) should be performed by authorized  
service centers or other qualified service personnel, always using identical replacement parts.  
accessOrIes  
Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or  
authorized service center. If you need assistance regarding accessories, please call:  
1-800-544-6986.  
WarnInG: The use of any accessory not recommended for use with this tool  
could be hazardous.  
rBrc sealTM  
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the lithium-  
ion battery (or battery pack) indicates that the costs to recycle the battery (or  
battery pack) at the end of its useful life have already been paid by BLACK+DECKER. In  
some areas, it is illegal to place spent lithium-ion batteries in the trash or municipal solid  
waste stream and the RBRC program provides an environmentally conscious alternative.  
RBRC in cooperation with BLACK+DECKER and other battery users, has established programs  
14  
in the United States and Canada to facilitate the collection of spent lithium-ion batteries. Help  
protect our environment and conserve natural resources by returning the tool to an authorized  
BLACK+DECKER service center for recycling. You may also contact your local recycling center  
for information on where to drop off the spent battery, or call 1-800-8-BaTTery.  
nOTe: Batteries are integrated into the tool and should not be removed. To recycle,  
return the tool to an authorized BLACK+DECKER service center.  
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.  
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two  
conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must  
accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.  
nOTe: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class  
B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to  
provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.  
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not  
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference  
to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not  
occur in a particular installation.  
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which  
can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try  
to correct the interference by one or more of the following measures:  
• Reorient or relocate the receiving antenna.  
• Increase the separation between the equipment and receiver.  
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the  
receiver is connected.  
• Consult the dealer or an experienced radio/Tv technician for help.  
Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible  
for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. This Class B  
digital apparatus complies with Canadian ICES-003.  
sercIve InfOrMaTIOn  
All BLACK+DECKER Service Centers are staffed with trained personnel to provide  
customers with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical  
advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the BLACK+DECKER  
location nearest you. To find your local service location, call 1-800-544-6986 or visit  
www.blackanddecker.com  
lIMITed TWO-year HOMe use WarranTy  
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in  
material or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge  
in either of two ways.  
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from  
whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should  
be made within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90  
days after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for  
their specific return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.  
The second option is to take or send the product (prepaid) to a BLACK+DECKER owned  
or authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase  
may be required.  
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights  
and you may have other rights which vary from state to state or province to province.  
Should you have any questions, contact the manager of your nearest BLACK+DECKER  
Service Center. This product is not intended for commercial use.  
free WarnInG laBel rePlaceMenT: If your warning labels become illegible or  
are missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.  
laTIn aMerIca: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For  
products sold in Latin America, check country specific warranty information contained  
in the packaging, call the local company or see the website for warranty information.the  
packaging, call the local company or see the website for warranty information.  
Imported by  
Black & Decker (U.S.) Inc.,  
701 E. Joppa Rd.  
Towson, MD 21286 U.S.A.  
15  
SCIe CIRCULAIRe De LI-ION De 20 V  
MAx.*, 140 MM (5 1/2 PO)  
MODe D’eMPLOI  
NUMeRO De CATALOgUe  
BDCCS20  
Merci d’avoir choisi BLACk+DeCkeR! Consulter le site web  
www.BlackandDecker.com/NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit.  
à LIRe AVANT De ReTOURNeR Ce PRODUIT POUR qUeLqUe  
RAISON qUe Ce SOIT :  
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit  
BLACk+DeCkeR, consulter le site web www.blackanddecker.com/instantanswers  
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour. Si la réponse est  
introuvable ou en l’absence d’accès à l’Internet, composer le 1 800 544-6986 de 8 h à  
17 h hNe, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent. Prière d’avoir le numéro de  
catalogue sous la main lors de l’appel.  
Pour l´achat d´un filtre de rechange composer le 1-888-678-7278  
CONSeRVeR Ce MODe D’eMPLOI POUR UN USAge ULTÉRIeUR.  
*La tension initiale maximale du bloc-piles (mesurée sans charge de  
travail) est de 20 volts. La tension nominale est de 18.  
lIGnes dIrecTrIces en MaTIère de sécurITé - défInITIOns  
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il contient  
concernent vOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉvITER TOUT PROBLÈME. Les symboles  
ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.  
danGer : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,  
causera la mort ou des graves blessures.  
averTIsseMenT : Indique une situation potentiellement  
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.  
MIse en Garde : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est  
pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.  
avIs : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation potentiellement  
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à la propriété.  
16  
avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques  
averTIsseMenT : lire tous les avertissements de sécurité et toutes  
les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se  
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.  
conserver tous les avertissements et toutes les directives pour un usage ultérieur.  
Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se rapporte à votre  
outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).  
1) sécurité du lieu de travail  
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont  
souvent des causes d’accidents.  
b) ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, soit en  
présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils  
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.  
c) éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique.  
Une distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.  
2) sécurité en matière d’électricité  
a) les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. ne jamais  
modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec  
un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par  
l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.  
b) éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des  
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc  
électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.  
c) ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d’autres conditions où il  
pourrait être mouillé. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le  
risque de choc électrique.  
d) ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. ne jamais utiliser le  
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon  
éloigde la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles.  
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.  
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à lextérieur, se servir d’une rallonge  
convenant à une telle utilisation. L’utilisation d’une rallonge conçue pour  
l’extérieur réduit les risques de choc électrique.  
f) s’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit  
humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés  
d’un disjoncteur de fuite à la terre (GfcI). L’utilisation de ce type de disjoncteur  
réduit les risques de choc électrique.  
3) sécurité personnelle  
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil  
électrique est utili. ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous  
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention  
en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.  
b) utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une  
protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque  
antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs  
auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.  
c) empêcher les démarrages intempestifs. s’assurer que l’interrupteur se trouve  
à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou  
d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil  
électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique  
dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.  
d) retirer toute cde réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé  
standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des blessures.  
e) ne pas trop tendre les bras. conserver son équilibre en tout temps. Cela  
permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.  
f) s’habiller de manière appropriée. ne pas porter de vêtements amples ni de  
bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à lécart des pièces  
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester  
coincés dans les pièces mobiles.  
g) si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de  
dépoussiérage et de ramassage, sassurer que ceux-ci sont bien raccordés  
et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers  
17  
engendrés par les poussières.  
4) utilisation et entretien d’un outil électrique  
a) ne pas forcer un outil électrique. utiliser l’outil électrique approprié à  
lapplication. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus  
sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.  
b) ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil  
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.  
c) brancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de faire  
tout glage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil électrique. Ces  
mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique.  
d) ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à  
aucune personne nétant pas familière avec un outil électrique (ou son manuel  
d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent dangereux  
entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.  
e) entretenir les outils électriques. vérifier les pièces mobiles pour sassurer  
qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et  
ne sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon  
fonctionnement de l’outil électrique. en cas de dommage, faire réparer l’outil  
électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par  
des outils électriques mal entretenus.  
f) s’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien  
entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.  
g) utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux  
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à  
effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour  
laquelle il a été conçu est dangereuse.  
5) réparation  
a) faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant  
que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une  
utilisation sécuritaire de l’outil électrique.  
rèGles de sécurITé sPécIfIQues suPPléMenTaIres  
cOnsIGnes de sécurITé POur TOuTes les scIes  
danGer :  
a. Gardez les mains à distance de la zone de coupe et de la lame. Gardez une de  
vos mains sur la poignée auxiliaire ou sur le carter du moteur. Si vous tenez la  
scie de vos deux mains, elles ne peuvent pas être coupées par la lame.  
b. n’essayez pas de tenir le dessous de l’ouvrage. Le protège-lame ne peut pas  
vous protéger de la lame en dessous de l’ouvrage.  
c. ajustez la profondeur de coupe à lépaisseur de l’ouvrage. Moins d’une dent  
entière de lame devrait être visible en dessous de l’ouvrage.  
d. ne tenez jamais dans vos mains ou sur vos genoux un ouvrage qui est en  
cours de coupe. fixez votre ouvrage sur une plateforme stable. Il est important  
de soutenir correctement l’ouvrage afin de minimiser l’exposition du corps à la lame,  
le risque de coincement de la lame ou la perte de contrôle de l’outil.  
e. Tenez l’outil électrique par ses surfaces de phension isolantes quand vous  
réalisez une opération au cours de laquelle l’outil de coupe pourrait entrer en  
contact avec des câbles dissimulés ou avec son propre cordon électrique. Le  
contact avec un fil sous tension mettra également sous tension toutes les pièces  
métalliques exposées et donnera un choc électrique à l’utilisateur de l’outil.  
f. Pendant les coupes de refente, utilisez toujours un guide de refente ou un  
guide à bord droit. Ceci augmente toujours l’exactitude de la coupe et diminue la  
possibilité de coincement de la lame.  
g. utilisez toujours des lames dont lalésage central est de la taille et de la forme  
appropriées (soit en forme de diamant, soit en forme de rond). Les lames qui ne  
correspondent pas aux pièces de montage de la cie tourneront de façon excentrique,  
ce qui causera une perte de contrôle de l’outil.  
h. ne vous servez jamais de rondelles ou de boulons de lames qui sont endommagés ou  
inappropriés. Les rondelles et le boulon de lame ont été conçus spécifiquement pour votre  
scie dans le but d’assurer une performance optimale et un fonctionnement sans danger.  
18  
causes des reBOnds eT MéTHOdes de PrévenTIOn  
POuvanT ÊTre uTIlIsées Par l’uTIlIsaTeur :  
• Le rebond est une réaction subite (causée par une lame de scie pincée, coincée ou  
mal alignée) qui peut entraîner le soulèvement d’une scie non contrôlée, sa sortie de  
l’ouvrage et sa projection en direction de l’utilisateur.  
• Si la lame est pincée ou coincée fortement pendant l’abaissement de la scie, la  
lame se cale et le moteur réagit en entraînant rapidement l’outil vers l’arrière dans la  
direction de l’opérateur.  
Si la lame se tord ou perd son alignement correct au cours de la coupe, les dents sur le  
bord arrière de la lame peuvent entamer la surface supérieure du bois, forçant ainsi la  
lame à sortir du trait de scie et à « sauter » vers l’arrière en direction de l’opérateur.  
Le rebond est la conséquence d’une mauvaise utilisation de la scie et/ou de procédures ou de  
conditions incorrectes, et il peut être évité en prenant les précautions qui sont décrites ci-dessous :  
a. Maintenez fermement la scie avec vos deux mains et positionnez vos bras  
de façon à résister aux forces de rebond. Les forces de rebond peuvent être  
contrôlées par l’utilisateur quand les précautions appropriées sont prises.  
b. en cas de coincement de la lame ou d’interruption d’une coupe pour une raison  
quelconque, relâchez la gâchette et tenez la scie immobile dans l’ouvrage  
jusqu’à ce que la lame se soit immobilisée comptement. ne tentez jamais de  
retirer la scie de l’ouvrage ou de la tirer vers larrière pendant que la lame est en  
mouvement, car un rebond risquerait de se produire. Évaluez la situation et prenez  
les mesures correctives nécessaires pour éliminer la cause du coincement de la lame.  
c. lorsque vous remettez une scie en marche quand l’ouvrage est présent, centrez  
la lame de scie dans le trait de scie et vérifiez que les dents de la lame ne sont  
pas engagées dans le matériau de l’ouvrage. Si la lame de scie se coince, elle peut  
grimper hors de l’ouvrage ou rebondir sur celui-ci quand la scie est remise en marche.  
d. soutenez les panneaux de grande taille de façon à minimiser le risque de  
pincement et de rebond de la lame. Les panneaux de grande taille ont tendance à  
s’affaisser sous leur propre poids. Des supports doivent être placés des deux côtés sous  
le panneau, à proximité de la ligne de coupe et à proximité du rebord du panneau.  
e. n’utilisez pas de lame émoussée ou endommagée. Des lames non aiguisées ou  
mal installées produisent un trait de scie étroit qui cause une friction excessive, le  
coincement de la lame et un effet de rebond.  
f. les leviers de réglage de la profondeur et de langle de coupe de la lame  
doivent être bien serrés et assujettis avant de réaliser une coupe. Une  
modification du réglage de la lame pendant la coupe risque d’entraîner un  
coincement et un rebondissement de la lame.  
g. Procédez avec une prudence suppmentaire quand vous réalisez une coupe  
« en plongée » dans des murs déen place ou dans des pièces sans issue.  
La lame saillante peut couper des objets, et ceci peut entraîner un rebond.  
cOnsIGnes de sécurITé relaTIves au PrOTèGe-laMe InférIeur  
a. Inspectez le protège-lame inférieur avant chaque utilisation pour vous assurer qu’il  
se ferme correctement. ne faites pas fonctionner la scie si le  
protège-lame inférieur ne se déplace pas librement et ne se ferme pas  
instantanément. Ne forcez jamais le protège-lame inférieur dans la position ouverte à  
l’aide d’un collier de serrage ou d’une attache. Il est possible que le protègelame inférieur  
se torde en cas de chute accidentelle de la scie. Soulevez le protège-lame inférieur à  
l’aide de la poignée rétractable et assurez-vous qu’il se déplace sans problème et qu’il ne  
touche pas la lame ou une autre pièce, quel que soit l’angle ou la profondeur de la coupe.  
b. vérifiez le fonctionnement du ressort du protège-lame inférieur. si le  
protège-lame inférieur et le ressort ne fonctionnent pas correctement, ils  
doivent être réparés avant lemploi. Le protège-lame inférieur peut parfois mal  
fonctionner à cause de pièces endommagées, d’accumulation de résine ou de débris.  
c. le protège-lame inférieur doit être rétracté à la main uniquement à l’occasion  
de coupes spéciales telles que les « coupes en plongée » ou les « coupes  
composées ». soulevez le protège-lame inférieur à laide la poignée rétractable  
et relâchez-le dès que la lame pénètre dans le matériau de l’ouvrage. Pour toute  
autre opération de sciage, le protège-lame inférieur doit fonctionner automatiquement.  
d. vérifiez toujours que le protège-lame inférieur couvre la lame avant de placez  
la scie sur un banc ou sur le sol. Une lame non protégée qui tourne librement  
entraînera le mouvement de la scie en marche arrière, ce qui provoquera la coupe  
de tout se qui se trouve sur sa trajectoire. Soyez conscient du temps nécessaire à  
la lame pour s’arrêter une fois que la gâchette est relâchée.  
19  
dIrecTIves de sécurITé suPPléMenTaIres  
utiliser des pinces ou tout autre moyen pratique de soutenir et de fixer solidement  
la pièce sur une plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre son corps  
n’est pas suffisamment stable et risque de provoquer une perte de maîtrise de l’outil.  
Il faut se tenir de l’un ou lautre côté de la lame de la scie et non dans sans trajectoire.  
L’EFFET DE REBOND risque de faire rebondir la scie vers l’arrière (consulter les rubriques «  
causes de leffet de rebond et prévention par l’opérateur » et « effeT de reBOnd »).  
éviter de couper des clous. Inspecter le bois et retirer tous les clous qui sy  
trouvent avant d’entamer la découpe.  
Toujours sassurer que rien ne nuit au mouvement du pare-main inférieur.  
le régime nominal (vitesse) des accessoires doit au minimum égaler la vitesse  
recommandée sur létiquette d’avertissement de l’outil. les meules et autres  
accessoires allant plus vite que le régime nominal peuvent être projetés et  
provoquer des blessures. Le régime nominal des accessoires doit toujours se situer  
au-dessus de la vitesse de l’outil, tel que l’indique la plaque signalétique de l’outil.  
• Toujours être certain que tous les composants sont montés adéquatement et  
solidement avant d’utiliser l’outil.  
• Toujours manipuler soigneusement la lame de la scie au moment de la pose ou de la dépose.  
• Toujours attendre le plein régime du moteur avant d’amorcer une coupe.  
• Toujours maintenir les poignées sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse.  
Tenir fermement l’outil à deux mains au moment de l’utiliser.  
• Toujours être vigilant, surtout durant les opérations répétitives et monotones. Toujours  
être certain de la position de ses mains par rapport à la lame.  
• Se tenir à l’écart des extrémités de la pièce, car des morceaux pourraient tomber  
après la coupe. Les morceaux peuvent être chauds, tranchants et/ou lourds. Il peut en  
résulter des blessures corporelles graves.  
• Remplacer ou réparer les cordons endommagés. S’assurer que la rallonge est en bon  
état. Utiliser uniquement une rallonge à 3 fils pourvue d’une fiche de mise à la terre à 3  
broches et d’une prise à 3 fentes correspondant à la fiche de l’outil.  
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (aWG ou  
american Wire Gauge [calibrage américain normalides fils]). Plus le numéro de  
calibre de fil est petit et plus sa capacité est grande, par exemple un calibre 16 a plus de  
capacité qu’un calibre 18. Une rallonge de calibre inférieur causera une chute de tension de  
ligne et donc une perte de puissance et une surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée  
pour obtenir la longueur totale, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre  
de fil minimum. Le tableau suivant indique le calibre approprié à utiliser selon la longueur  
de la rallonge et l’intensité nominale de la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le  
calibre suivant le plus gros. Plus le numéro de calibre est petit, plus le cordon est lourd.  
calibre de fil minimum recommandé pour les rallonges  
longueur totale de la rallonge  
25 pi  
7,6 m  
50 pi  
15,2 m  
75 pi  
22,9 m  
100 pi  
30,5 m  
125 pi  
38,1 m  
150 pi  
45,7 m  
175 pi  
53,3 m  
calibre aWG  
18 18  
16  
16  
14  
14  
12  
aTTenTIOn : La lame après l’éteindre. Des blessures graves peuvent en résulter.  
averTIsseMenT : Toujours porter une protection auditive appropriée  
conformément à la norme ansI s12.6 (s3.19) lors de l’utilisation du produit. Dans  
certaines conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit émis par ce produit pourrait  
contribuer à une perte auditive.  
averTIsseMenT : Toujours utiliser une protection oculaire appropriée.  
Tous les utilisateurs et les spectateurs doivent porter des lunettes de protection  
conforme à la norme ansI Z87.1.  
averTIsseMenT : TOuJOurs porter des lunettes de sécurité. Les lunettes  
de vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque  
facial ou anti-poussière si l’opération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS  
PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :  
• protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);  
• protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);  
• protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.  
20  
averTIsseMenT : certains outils électriques, tels que les sableuses, les  
scies, les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction,  
peuvent produire de la poussière contenant des produits chimiques reconnus par  
l’état de la californie comme étant susceptibles d’entraîner le cancer, des  
malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif.  
Parmi ces produits chimiques, on retrouve :  
· le plomb dans les peintures à base de plomb,  
· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,  
· l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique.  
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on  
effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un  
endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque  
anti-poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.  
éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres  
outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties  
exposées du corps avec de leau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin  
d’éviter d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.  
averTIsseMenT : cet outil peut produire et pandre de la poussière  
susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système  
respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le  
NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.  
syMBOles  
L’étiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles suivants. Les  
symboles et leurs définitions sont indiqués ci-après :  
V.................volts  
Hz...............hertz  
min..............minutes  
A...............ampères  
W..............watts  
ou AC.....courant alternatif  
n
ou DC......courant continu  
o .............sous vide  
................Construction de classe I  
(mis à la terre)  
...............  
RPM ou .../min..........tours à la minute  
..............borne de mise à la minute  
Construction de classe II  
............symbole d´avertissement  
..............Lire le mode d’emploi avant l’utilisation  
............Utiliser une protection respiratoire adéquate.  
...........Utiliser une protection oculaire adéquate.  
............Utiliser une protection auditive adéquate.  
PrOTéGeZ-vOus des effeTs de reBOund  
les effeTs de reBOnd PeuvenT ÊTre causés par pincements, torsions,  
accrochages ou blocages de scie durant une découpe. Si la lame est tordue ou mal  
alignée dans la coupe, les dents situées sur l’arête postérieure de la lame peuvent  
creuser dans la surface du bois et causer une escalade de la lame hors du trait de scie  
et un saut en direction de l’opérateur.  
POur réduIre le rIsQue d’effeT de reBOnd  
• Serrer fermement la scie avec les deux mains en tout temps.  
• Rester attentif – conserver la maîtrise de l’outil.  
• Soutenir les longs matériaux qui dépassent. Lorsque le matériau est coupé et fragilisé,  
il s’affaissera et entraînera un pincement de lame.  
• Soutenir les grands panneaux comme il est illustré (fig. f). Les pièces soutenues  
uniquement aux extrémités (fig. e) provoqueront un pincement de lame.  
• Éviter de scier au-dessus de votre tête. Les matériaux peuvent fléchir et pincer la lame.  
• S’assurer que le matériau à découper est serré (figure H), solidement soutenu et en  
équilibre sur une surface de travail solide, stable et mise à niveau. Soutenir la pièce de  
sorte que la plus large partie de la semelle de la scie soit sur la partie de la pièce qui ne  
tombe pas après réalisation de la coupe. Ne jamais tenir à la main la portion de la pièce  
qui sera coupée (figure G)  
• Garder les lames aiguisées et propres.  
21  
• Utiliser un guide longitudinal ou à règle droite lors de sciage en long. Faire attention,  
car la bande découpée peut s’affaisser ou se tordre, fermer ainsi le trait de scie, pincer  
la lame et provoquer un EFFET DE REBOND.  
• Ne pas forcer l’outil. Des paramètres du bois tels que nœuds, dureté, solidité,  
humidité, bois traité par pression et fraîchement coupé peuvent fortement charger la  
scie et provoquer un blocage. Pousser la scie plus lentement lorsque cela se produit.  
• Ne pas retirer la scie de l’ouvrage pendant une opération de coupe lorsque la lame  
se déplace.  
• Laisser la scie atteindre son plein régime avant de placer la lame en contact avec  
le matériau à couper. Un démarrage de la scie lorsque la lame est en contact avec  
la pièce ou dans le trait de coupe peut provoquer des blocages ou un mouvement  
soudain de la scie vers l’arrière.  
• Ne jamais essayer de soulever la scie lors d’une opération de coupe biseautée. Cela  
provoque le grippage et le blocage de la lame.  
• Fixer toujours votre ouvrage pour éviter tout mouvement durant la découpe.  
• N’essayer pas de forcer la scie sur sa ligne si la coupe commence à dévier. Cela  
peut provoquer des EFFETS DE REBOND. Arrêter la scie et laisser la lame ralentir et  
s’immobiliser. La retirer du trait de coupe et entamer une nouvelle coupe sur la ligne.  
• Régler la profondeur de la scie de telle sorte qu’une seule dent de la lame dépasse  
de la surface inférieure de l’ouvrage (figure J).  
• Ne pas faire reculer une lame en rotation dans la coupe. Suite à une torsion de la  
scie, l’arête postérieure de la lame peut mordre dans le matériau, sortir de la pièce et  
se déplacer rapidement en direction de l’opérateur.  
• Éviter de couper des clous. Inspecter le bois et retirer tous les clous qui s’y trouvent  
avant d’entamer la découpe.  
uTIlIsaTIOn Prévue  
Cette scie circulaire est conçue pour des applications de coupe de bois. Ne pas  
utiliser d’accessoires à l’eau avec cette scie. Ne pas utiliser de meules ou de lames  
abrasives. Ne pas utiliser dans des conditions humides ou en présence de liquides ou  
de gaz inflammables.  
dIrecTIves de sécurITé IMPOrTanTes POur les  
cHarGeurs de PIles  
cOnserver ces dIrecTIves : ce mode d’emploi comprend d’importantes  
directives de sécurité pour les chargeurs de piles.  
• Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les directives et tous les avertissements figurant  
sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisé avec le bloc-piles.  
averTIsseMenT : risque de choc électrique. Éviter la pénétration de tout  
liquide dans le chargeur.  
MIse en Garde : risque de brûlure. Pour réduire le risque de blessures,  
charger uniquement les blocs-piles désignés au lithium-ion, de 20 v MAX.,  
BLACK+DECKER. D’autres types de blocs-piles peuvent exploser, provoquant ainsi des  
blessures corporelles et des dommages.  
MIse en Garde : dans certaines circonstances, lorsque le chargeur est  
branché au bloc d’alimentation, le chargeur peut être court-circuité par des corps  
étrangers conducteurs tels que, mais sans s’y limiter, la laine d’acier, le papier  
d’aluminium ou toute accumulation de particules métalliques. Ils doivent être maintenus  
à distance des ouvertures du chargeur. Débrancher systématiquement celui-ci si aucun  
bloc-piles n’y est inséré. Débrancher le chargeur avant tout nettoyage.  
averTIsseMenT :  
ne Pas tenter de charger le bloc-piles avec autre chose qu’un chargeur de marque.  
Les chargeurs et blocs-piles sont conçus spécialement pour fonctionner ensemble.  
ces chargeurs doivent servir uniquement à la charge des blocs-piles rechargeables  
désignés au lithium-ion, de 20 v MaX., Black+decker. Toute autre utilisation risque  
de provoquer un incendie, une décharge électrique ou une électrocution.  
Protéger le chargeur de la pluie et de la neige.  
Tirer la fiche plutôt que le cordon pour débrancher le chargeur ou pour débrancher  
les cordons à laide de la fonction de guirlande. Cela permet de réduire le risque  
d’endommager la fiche ou le cordon d’alimentation.  
s’assurer que le cordon est situé en lieu sûr de manière à ce que personne ne marche  
ni ne tbuche dessus ou à ce qu’il ne soit pas endommagé ni soumis à une tension.  
ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolument cessaire.  
22  
L’utilisation d’une rallonge inadéquate risque d’entraîner un incendie, un choc électrique  
ou une électrocution.  
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (aWG,  
american Wire Gauge [calibrage américain normalides fils]). Plus le numéro de  
calibre de fil est petit et plus sa capacité est grande, par exemple un calibre 16 a plus  
de capacité qu’un calibre 18. Si plus d’une rallonge est utilisée pour obtenir la longueur  
totale, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum.  
ne pas mettre d’objet sur le chargeur ni mettre ce dernier sur une surface  
souple, ce qui pourrait causer l’obstruction des fentes de ventilation et, du fait,  
provoquer une chaleur interne excessive. éloigner le chargeur de toute source  
de chaleur. La ventilation du chargeur se fait par les fentes pratiquées dans les parties  
supérieures et inférieures du boîtier.  
ne pas installer le chargeur sur un mur ni le fixer de manière permanente sur  
toute surface. Le chargeur est destiné à une utilisation sur une surface plane et stable  
(c.-à-d. un dessus de table ou d’établi).  
ne pas faire fonctionner le chargeur si la fiche ou le cordon est endommagé; les  
remplacer immédiatement.  
ne jamais se servir d’un chargeur qui a subi un choc violent, qui est tombé par  
terre ou qui est endommagé de quelque manière que ce soit. Le faire vérifier dans  
un centre de réparation autorisé.  
ne pas démonter le chargeur; confier l’entretien ou la réparation de l’appareil à un  
centre de réparation autorisé. Le remontage non conforme du chargeur comporte des  
risques de choc électrique, d’électrocution ou d’incendie.  
brancher le chargeur avant de le nettoyer. Cela réduira le risque de choc  
électrique. Le risque ne sera pas éliminé en enlevant simplement le bloc-piles.  
ne JaMaIs relier deux chargeurs ensemble.  
le chargeur est conçu pour être alimenté en courant domestique standard  
(120 v). ne pas utiliser une tension supérieure pour le chargeur.  
cOnserver ces dIrecTIves  
dIrecTIves de sécurITé IMPOrTanTes POur les BlOcs-PIles  
averTIsseMenT : pour un fonctionnement sûr, lire le présent mode d’emploi et  
les manuels fournis avec l’outil avant d’utiliser le chargeur.  
Le bloc-piles n’est pas complètement chargé à la sortie de l’emballage. Avant d’utiliser  
le bloc-piles et le chargeur, lire les directives de sécurité ci-après. Respecter ensuite les  
consignes de chargement décrites.  
lIre TOuTes les dIrecTIves.  
ne pas incinérer le bloc-piles, même s’il est très endommagé ou comptement  
u, car il peut exploser au contact de flammes. Des vapeurs et des matières  
toxiques sont dégagées lorsque les blocs-piles au LI-ION sont incinérés.  
ne pas charger ou utiliser un bloc-piles dans un milieu déflagrant, en présence  
de liquides, de gaz ou de poussière inflammables. Insérer ou retirer un bloc-piles du  
chargeur peut enflammer de la poussière ou des émanations.  
si le contenu de la pile entre en contact avec la peau, laver immédiatement la zone  
touchée au savon doux et à leau. Si le liquide de la pile entre en contact avec les  
yeux, rincer l’oeil ouvert à l’eau pendant 15 minutes ou jusqu’à ce que l’irritation cesse.  
Si des soins médicaux sont nécessaires, l’électrolyte des piles au LI-ION est composé  
d’un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium. Quant aux piles au  
NI-CD, il est question d’une solution de 25 % à 35 % d’hydroxyde de potassium.  
le contenu des cellules de pile ouvertes peut provoquer une irritation respiratoire.  
Exposer la personne à de l’air frais. Si les symptômes persistent, obtenir des soins médicaux.  
averTIsseMenT : risque de brûlure. Le liquide du bloc-piles peut s’enflammer  
s’il est exposé à des étincelles ou à une flamme.  
Charger les blocs-piles uniquement dans des chargeurs BLACK+DECKER.  
ne Pas éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans leau ou tout autre liquide.  
Cela peut entraîner une défaillance prématurée de l’élément.  
ne pas ranger ni utiliser l’outil et le bloc-piles dans un endroit où la température  
peut atteindre ou dépasser les 40 °c (105 °f) (comme dans les remises extérieures  
ou les bâtiments métalliques en été).  
averTIsseMenT : ne jamais ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce  
soit. Si le boîtier du bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans un  
23  
chargeur. Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-piles. Ne pas utiliser un  
bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un choc violent, qui est tombé, a été écrasé ou est  
endommagé de quelque manière que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup  
de marteau, piétiné). Les blocs-piles endommagés doivent être envoyés au centre de  
réparation pour être recyclés.  
averTIsseMenT : risque d’incendie. ne pas ranger ou transporter les piles de  
manière à ce que des objets métalliques puissent entrer en contact avec les bornes  
exposées des piles. Par exemple, ne pas mettre un bloc-piles dans un tablier, une poche, une  
boîte à outils, une boîte de nécessaire de produit ou un tiroir contenant des objets tels que des  
clous, des vis ou des clés, car tout contact accidentel entre les bornes à découvert et un objet  
métallique conducteur comme une clé, une pièce de monnaie, un outil à main, etc. risque de  
provoquer un incendie. La Hazardous Material Regulations (réglementation sur les produits  
dangereux) du département américain des transports interdit en fait le transport des blocs-piles  
pour le commerce et dans les avions (c.-à-d. dans des valises et les bagages à main) À MOINS  
qu’ils ne soient bien protégés contre les courts-circuits. Pour le transport de piles individuelles, on  
doit donc s’assurer que les bornes sont protégées et bien isolées contre toute matière pouvant  
entrer en contact avec elles et provoquer un court-circuit. reMarQue : il ne faut pas laisser de  
piles au lI-IOn dans les bagages enregistrés.  
recOMMandaTIOns en MaTIère de ranGeMenT  
1. Le meilleur endroit de rangement est celui qui est frais et sec, loin de toute lumière  
directe du soleil et protégé d’une température extrême (chaleur ou froid).  
2. Un entreposage prolongé ne nuira pas au bloc-piles ou au chargeur. Dans les conditions  
adéquates, on peut entreposer les piles au LI-ION pour une période de cinq ans ou plus.  
fIXaTIOn Murale  
Ce chargeur est conçu pour être fixé au mur ou pour reposer à la verticale sur une  
table ou une surface de travail. Si le chargeur est fixé au mur, l’installer à proximité  
d’une prise électrique. Le fixer solidement à l’aide de vis à cloison sèche d’au moins  
25,4 mm (1 po) de long. Les vis sont vissées dans le bois à une profondeur optimale  
de manière à laisser sortir les vis d’environ 5,5 mm (7/32 po).  
PrOcédure de cHarGe  
Les chargeurs BLACK+DECKER sont conçus pour charger les blocs-piles  
BLACK+DECKER.  
1. Brancher le chargeur dans une prise appropriée avant d’insérer le bloc-piles.  
2. Insérer le bloc-piles dans le chargeur.  
3. Le voyant DEL clignotera indiquant  
que la pile est en cours de recharge.  
4. La fin de la recharge est indiquée par le voyant qui demeurera allumé. Le bloc-  
piles est chargé à plein et peut être utilisé ou laissé sur le chargeur.  
recharger les piles épuisées aussitôt que possible après leur utilisation pour  
prolonger leur durée de vie. Pour préserver le plus possible la durée de vie du  
bloc-piles, ne pas le décharger tout à fait. Il est recommandé de recharger le bloc-  
piles après chaque utilisation.  
fOncTIOns de dIaGnOsTIc du cHarGeur  
Le chargeur est conçu pour détecter certains problèmes du bloc-piles ou de la source  
d’alimentation. Le type de clignotement du voyant de charge indique les problèmes.  
PIle en MauvaIs éTaT  
Le chargeur est en mesure de détecter une pile faible ou endommagée. Le voyant DEL  
clignote selon la séquence code inscrite sur l’étiquette. Si la séquence code correspondant  
à une pile en mauvais état est en clignotement, cesser de recharger la pile. Il faut la  
retourner à un centre de réparation ou à un site de collecte pour le recyclage.  
fOncTIOn de susPensIOn du BlOc-PIles cHaud/frOId  
Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles trop chaud ou trop froid, il suspend  
automatiquement la recharge jusqu’au retour à la normale de la température de celui-ci. Une  
fois la température du bloc-piles revenue à la normale, le chargeur passe automatiquement  
au mode de recharge du bloc-piles. Cette fonction assure une durée de vie maximale des  
blocs-piles. Le voyant DEL clignote selon la séquence code inscrite sur l’étiquette.  
24  
BlOc-PIles laIssé dans le cHarGeur  
Le chargeur et le bloc-piles peuvent être laissés branchés, le voyant demeurant indéfiniment  
allumé. Le chargeur maintiendra le bloc-piles en bon état et complètement chargé. Le chargeur  
comporte un mode automatique de mise au point qui égalise ou équilibre chaque cellule du bloc-  
piles pour lui permettre de fonctionner à plein rendement. Les blocs-piles doivent être égalisés  
chaque semaine ou chaque fois que la durée de fonctionnement du bloc-piles diminue. Pour  
utiliser le mode automatique de mise au point, mettre le bloc-piles dans le chargeur et l’y laisser  
pendant au moins 8 heures.  
reMarQues IMPOrTanTes POur le cHarGeMenT  
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le charger à une  
température entre 18 et 24 °C (65 et 75 °F). NE PAS charger le bloc-piles à des températures  
inférieures à 4,5 °C (40 °F) ou supérieures à 40,5 °C (105 °F). Ces consignes sont importantes et  
permettent d’éviter d’endommager gravement le bloc-piles.  
2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. Il s’agit d’un  
état normal et cela n’indique pas un problème. Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles après  
son utilisation, éviter de mettre le chargeur ou le bloc piles dans un endroit chaud comme dans  
une remise métallique ou une remorque non isolée.  
3. Si le bloc-piles ne se charge pas adéquatement, on doit :  
a. vérifier le courant à la prise en branchant une lampe ou un autre appareil électrique;  
b. vérifier si la prise est reliée à un interrupteur mural qui la met hors tension lorsque  
la lumière sont éteinte;  
c. déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un endroit où la température ambiante  
est entre 18 et 24 °C (65 et 75 °F);  
d. si le problème persiste, apporter ou envoyer l’outil, le bloc-piles et le chargeur au  
centre de réparation de votre région.  
4. Le bloc-piles doit être rechargé lorsqu’il n’arrive pas à produire suffisamment de puissance pour  
des travaux qui étaient facilement réalisés auparavant. NE PAS CONTINUER à utiliser le bloc-  
piles dans ces conditions. Suivre les procédures de charge. On peut également recharger à tout  
moment un bloc-piles partiellement déchargé sans nuire à son fonctionnement.  
5. Tout corps étranger conducteur, tel que notamment la laine d’acier, le papier d’aluminium, ou  
toute accumulation de particules métalliques, doit être maintenu à distance des ouvertures du  
chargeur. Débrancher systématiquement celui-ci si aucun bloc-piles n’y est inséré. Débrancher le  
chargeur avant tout nettoyage.  
6. Ne pas congeler le chargeur, l’immerger ans l’eau ou dans tout autre liquide.  
averTIsseMenT : risque de choc électrique. ne jamais ouvrir le bloc-piles pour  
quelque raison que ce soit. Si le boîtier en plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner  
à un centre de réparation pour qu’il soit recyclé.  
25  
a
3
2
4
1
6
12  
7
10  
11  
5
9
8
descrIPTIOn fOncTIOnnelle  
1. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT  
2. BOUTON DE vERROUILLAGE  
3. POIGNÉE PRINCIPALE  
4. POIGNÉE SECONDAIRE  
5. SEMELLE  
6. PROTÈGE-LAME SUPÉRIEUR  
7. LAME DE SCIE  
8. PROTÈGE-LAME  
fIGure a  
10. POIGNÉE D’AJUSTEMENT DE  
BISEAU  
11. POIGNÉE D’AJUSTEMENT DE  
PROFONDEUR  
12. BLOC-PILES  
13. DISPOSITIF DE vERROUILLAGE  
DE LA BROCHE (NON ILLUSTRÉ)  
14. ÉCHELLE DE RÉGLAGE DE  
PROFONDEUR (NON ILLUSTRÉ)  
9. CLÉ  
Ce produit peut être utilisé avec les modèles de blocs-piles et de chargeurs  
énumérés dans le tableau ci-après.  
Bloc-piles au lithium-ion et chargeur  
description  
le numéro de catalogue  
Bloc-piles au lithium-ion de 20 v max* :  
LBXR20  
LB20 / LBX20  
LCS20  
Chargeur de bloc-piles au lithium-ion, de 20 v max* :  
LCS201  
LCS1620  
L2AFC  
Chargeur rapide de 2A:  
L2AFCBST  
PréParaTIOn POur l’asseMBlaGe eT le réGlaGe  
uTIlIsaTIOn Prévue  
Cette scie circulaire est conçu pour do-it-yourself, les applications de découpe de bois.  
averTIsseMenT : Ne pas couper des metal, la maçonnerie, le verre, le carrelage  
ou en plastique avec cette scie. Une lame émoussée va provoquer lent, inefficace  
surcharge de coupe sur le moteur de la scie, fragmentation excessive et pourrait  
augmenter le risque de recul.  
• Ne pas utiliser de lame abrasives.  
• Utilisez uniquement des lames conçues pour la coupe de bois.  
• NE PAS utiliser dans des conditions humides ou dans la prescience de liquides ou gaz  
inflammables.  
• Ne pas laisser les enfants entrent en contact avec l’outil.  
La supervision est nécessaire lorsque les utilisateurs inexpérimentés d’utiliser l’outil.  
averTIsseMenT : POur réduIre le rIsQue de Blessures, TOuJOurs  
reTIrer le BlOc-PIles de la scIe avanT n’IMPOrTe leQuel des  
réGlaGes QuI suIvenT.  
26  
InserTIOn eT reTraIT du BlOc-PIles de l’OuTIl  
c
d
averTIsseMenT : S’assurer que le bouton de  
verrouillage est bien engagé pour empêcher l’utilisation de  
l’interrupteur lors de la pose et du retrait du bloc-piles.  
INSERTION DU BLOC-PILES : insérer le bloc-piles dans  
l’outil, comme montré à la figure c. Assurer la batterie est  
bien en place et bien enclenché en position.  
RETRAIT DU BLOC-PILES : Enfoncer le bouton de  
dégagement du bloc-piles, comme montré à la figure d,  
puis retirer le bloc-piles de l’outil.  
sOuTIen de Grands PanneauX/fIXaTIOn de la PIèce  
Soutenir les grands panneaux pour réduire le risque de  
Incorrect  
e
pincement et d’effet de rebond de la lame. Les grands  
panneaux s’affaissent sous leur propre poids, comme  
montré à la figure e.  
Le matériau plie au contact  
de la lame causant de lourdes  
surcharges ou des rebonds.  
Installer des pièces d’appui sous le panneau, des  
deux cotés, près de la ligne de coupe et du bord du  
panneau (figure f).  
f
Soutenir la pièce près de la ligne  
de coupe.  
Ne jamais tenir la pièce dans ses mains ou la placer  
de travers sur ses jambes pour la couper (figure G).  
G
Fixer solidement la pièce à une plateforme stable,  
comme montré à la figure H. Il est important de  
soutenir la pièce correctement afin de minimiser  
l’exposition des parties du corps à la lame, de coincer  
celle-ci ou de perdre la maîtrise de l’outil.  
H
27  
réGlaGe de la PrOfOndeur de cOuPe -  
I
fIGures I eT J  
La profondeur de la coupe doit être réglée selon  
l’épaisseur de la pièce.  
5
• Desserrer le bouton ou le levier de réglage de  
profondeur (11) pour débloquer la semelle de la scie  
(5) comme montré à la figure I .  
11  
• Mettre la semelle de la scie dans la position désirée.  
La profondeur de coupe correspondante peut être lue  
sur l’échelle (14).  
14  
• Serrer le bouton ou le levier pour verrouiller la  
semelle de la scie en place.  
J
• Régler l’ajustement de profondeur de la scie de sorte  
qu’une seule dent (15) de la lame dépasse de la  
surface inférieure  
de la pièce (16) tel qu’illustré à la figure J.  
réGlaGe de l’anGle de BIseau - fIGure k  
La scie peut être réglée pour des angles de biseau  
entre 0° et 50°.  
15  
16  
• Desserrer le bouton de verrouillage de biseautage  
(10) pour déverrouiller la semelle de la scie.  
• Mettre la semelle de la scie (5) dans la position  
désirée. L’angle de biseau correspondant peut être lu  
sur l’échelle (17).  
18b  
k
18a  
• Serrer le bouton de réglage de biseautage (10) pour  
verrouiller la semelle de la scie en position.  
• Confirmer la précision du réglage en vérifiant l’angle  
de biseau en coupant une pièce de chute.  
5
réGlaGe de la seMelle POur les cOuPes  
de 90°  
10  
17  
La chaussure (5) a été fixé par l’usine pour assurer  
que la lame est perpendiculaire à la chaussure, à 0 °  
réglage de biseau.  
SI UN RÉGLAGE SUPPLÉMENTAIRE S’AvÈRE  
NÉCESSAIRE, ON DOIT :  
13  
l
• Régler la scie à un angle de biseautage de 0°.  
• Relever le protège-lame (8).  
• Desserrer le bouton de réglage du biseautage de la  
scie (10). Déposer une équerre contre la lame (7) et  
la semelle (5) pour l’ajuster à 90°.  
• Desserrer le contre-écrou (18a) et déplacer la vis  
de réglage (18b) (encadré figure k) de sorte que la  
semelle s’arrêtera au bon angle. Resserrer le contre-  
écrou contre la chaussure tout en maintenant la vis  
de réglage en position.  
20  
7
• Confirmer la précision du réglage en vérifiant la  
perpendicularité en coupant  
19  
9
une pièce de chute.  
M
fIXaTIOn eT reTraIT de la laMe - fIGure l - M  
• Relever le protège-lame inférieur et insérer la lame  
(10) et les rondelle de fixation (21) comme illustré à la  
figure l.  
• Enfoncer le dispositif de verrouillage de la broche (16)  
tout en tournant la broche de la scie avec la clé de  
scie (12) jusqu’à ce que le verrou de la lame s’engage  
et que la lame s’immobilise.  
reMarQue : la clé de la lame est rangée dans le  
boîtier de la scie comme illustré à la figure M.  
28  
• Serrer solidement la vis de serrage de la lame (24) avec la clé de la lame.  
reMarQue : Boulon a un filetage à gauche. Pour desserrer, tourner dans le sens  
horaire. Pour serrer, tournez dans le sens antihoraire.  
reMarQue : ne jamais enclencher le verrou de la lame alors que la scie fonctionne  
ou de l’utiliser pour immobiliser l’outil. Ne jamais mettre la scie en marche avec le  
dispositif de verrouillage de la lame engagé. Ces actions pourront se solder par de  
graves dommages à la scie.  
PrOTèGe-laMe InférIeur  
averTIsseMenT : risque de lacération. le protège-lame inférieur est un  
dispositif de sécurité qui duit le risque de blessures corporelles graves. ne  
jamais utiliser la scie lorsque le protège-lame inférieur est manquant,  
endommagé, mal assembou en mauvais état de fonctionnement. ne pas se fier  
sur le protège-lame inférieur pour se protéger en toutes circonstances. Pour  
assurer sa propre sécurité, respecter tous les avertissements et les mesures de  
pcaution et utiliser correctement la scie. vérifier le protège-lame inférieur avant  
chaque utilisation afin de sassurer qu’il se ferme correctement tel que décrit  
sous la rubrique « règles de sécurité suppmentaires pour les scies circulaires  
». en cas d’absence ou d’un mauvais fonctionnement du protège-lame, veuillez  
faire réparer la scie avant son utilisation. Pour garantir la sécurité et la fiabilité du  
produit, confier les réparations, lentretien et le réglage à un centre de réparation  
autoriou tout autre centre de réparation professionnel. On ne doit utiliser que  
des pièces de rechange identiques.  
averTIsseMenT : pour réduire le risque de blessure aux yeux, toujours porter  
une protection oculaire. Le carbure est un matériel dur mais fragile et les matières  
étrangères présentes dans la pièce, comme des fils ou des clous, peuvent fendre ou  
briser les pointes. Utiliser la scie uniquement avec le protège-lame en place. Bien  
assembler et fixer la lame dans la bonne position de rotation avant son utilisation.  
Toujours utiliser une lame propre et bien affûtée.  
averTIsseMenT : pour éviter toute blessure, il est important que la pièce  
soit stable et que vous teniez la scie fermement afin d’en conserver la maîtrise.  
La figure H illustre une technique de prise de main commune.  
fOncTIOnneMenT  
averTIsseMenT : pour réduire le risque de blessure personnelle grave, lire,  
comprendre et suivre tous les avertissements de sécurité importants et toutes  
les directives avant d’utilise.  
sélecTIOn de la laMe  
La scie circulaire utilise des lames de 140 mm (5 1/2 po) de diamètre ayant un alésage  
de 10 mm (3/8 po) de diamètre. Les lames à utiliser doivent être prévues pour un  
régime minimum de 6000 tr/min. NE PAS utiliser de meules abrasives.  
cOuPes Générales  
averTIsseMenT : brancher le chargeur avant de le nettoyer. Cela réduira le risque  
de choc électrique. Le risque ne sera pas éliminé en enlevant simplement le bloc-piles.  
S’assurer que le protège-lame inférieur fonctionne. Sélectionner la lame appropriée au  
matériau à découper.  
• Mesurer et marquer le bois à découper.  
• Soutenir et fixer solidement la pièce (voir Règles de sécurité et instructions).  
• Utiliser le matériel de sécurité approprié et requis (voir Règles de sécurité).  
• Protéger et entretenir la zone de travail (voir Règles de sécurité).  
• Insérer le bloc-piles et s’assurer que la détente de la scie fonctionne.  
déTenTe  
La scie dispose d’un mécanisme de blocage de l’interrupteur marche/arrêt (détente)  
pour prévenir un fonctionnement involontaire.  
• Pour utiliser l’outil, enfoncer le bouton de verrouillage (2) d’un côté ou l’autre de la scie  
et le maintenir ainsi alors que vous enfoncez la détente (1).  
• Une fois que la détente est enfoncée et que l’outil est en marche, relâcher le bouton de  
verrouillage. L’outil continuera de fonctionner tant que la détente sera enfoncée.  
• Pour l’éteindre, simplement la relâcher.  
29  
reMarQue : il n’est pas possible de bloquer l’outil en positionnement de marche, et  
la détente ne doit jamais être bloquée par aucun moyen.  
freIn élecTrIQue auTOMaTIQue  
La scie est dotée d’un frein de lame électrique automatique qui arrête la lame de la  
scie dans les 1-2 secondes qui suivent le relâchement de la détente. La fonction est  
automatique et n’exige aucun réglage.  
scIaGe  
averTIsseMenT : pour réduire le risque de blessures corporelles graves, toujours  
tenir l’outil des deux mains.  
• Laisser la lame fonctionner librement quelques secondes avant de commencer la coupe.  
• Appuyer légèrement sur l’outil tout en effectuant la coupe.  
• Travailler en appuyant la semelle sur la pièce.  
cOnseIls POur une uTIlIsaTIOn OPTIMale  
• Comme il est impossible d’éviter des éclats le long de la ligne de coupe sur la partie  
supérieure de l’ouvrage, couper sur le côté où les éclats sont tolérés.  
• Lorsque les éclats doivent être limités, par exemple lors de la coupe de stratifiés, fixer  
une planche de contreplaqué sur la partie supérieure de l’ouvrage.  
décOuPe en POcHe (fIGure n)  
n
averTIsseMenT : ne jamais fixer le  
protège-lame en position élevée. ne jamais  
déplacer la scie vers larrière lors de la coupe en  
poche, car elle peut alors se soulever de la pièce,  
ce qui risque de provoquer une blessure.  
Une coupe de poche est celle qui est faite lorsque le bord  
du matériau ne pousse pas la garde inférieure ouverte,  
mais le bord inférieur de la lame coupe en rotation dans  
le milieu de la matière.  
• Régler la plaque d’assise de la scie de sorte que la  
lame coupe à la profondeur voulue.  
• Incliner la scie vers l’avant et faire reposer la partie  
avant de la plaque d’assise sur la pièce à couper.  
• Au moyen du levier d’escamotage, relever le pare-main inférieur. Abaisser l’arrière de la  
plaque d’assise jusqu’à ce que les dents de la lame touchent presque le trait de coupe.  
• Relâcher le pare-main (son contact avec la pièce permettra de le maintenir en place et de  
l’ouvrir librement au moment d’amorcer la coupe). Cesser de tenir le levier du pare-main  
et saisir fermement la poignée auxiliaire (4) comme le montre la figure n. Se placer le  
corps et la main de manière à pouvoir résister à tout effet de rebond si cela se produit.  
• S’assurer que la lame ne touche pas la surface à couper avant le démarrage de la scie.  
• Démarrer le moteur et abaisser lentement la scie jusqu’à ce que la plaque d’assise  
repose à plat contre la pièce à couper. Avancer la scie le long de la ligne de coupe  
jusqu’à ce que la coupe soit terminée.  
• Relâcher la gâchette et attendre que la lame s’immobilise complètement, puis retirer la  
lame de la pièce.  
• Lors de l’amorce d’une nouvelle coupe, répéter les étapes précédentes.  
déPannaGe  
Probme  
cause possible  
solution possible  
• L’appareil refuse de  
démarrer.  
• Mauvaise installation du  
bloc-piles.  
• Bloc-piles non chargé.  
vérifier l’installation du  
bloc-piles.  
vérifier les exigences de  
charge pour le bloc-piles.  
• Insérer le bloc-piles dans  
le chargeur de sorte que  
le voyant DEL rouge  
• Le bloc-piles ne se charge  
pas.  
• Bloc-piles non inséré dans  
le chargeur.  
apparaisse.  
• Chargeur non branché.  
• Brancher le chargeur  
dans une prise qui  
fonctionne. Se reporter à  
« Remarques importantes  
de chargement » pour plus  
de renseignements.  
30  
• Si les chargeurs sont  
reliés à un cordon  
multiprise, vérifier toutes  
les connexions.  
• Température ambiante.  
• Déplacer le chargeur et  
la pile dans un endroit où  
la température de l’air  
ambiant est supérieure à  
4,5 °C (40 °F) et inférieure  
à 40,5 °C (105 °F).  
reMarQues sPécIales sur l’eMPlOI avec des PIles au lITHIuM  
• L’appareil s’éteint  
soudainement.  
Le bloc-piles a atteint sa  
• Laisser le bloc-piles  
refroidir.  
limite thermique maximale.  
•Bloc-piles épuisé. (Pour  
maximiser la durée de vie du  
bloc-piles, celui-ci est conçu  
pour séteindre soudainement  
lorsqu’il est épui.)  
• Placer dans le chargeur le  
temps d’une charge.  
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour  
l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance  
BLACK+DECKER au 1-800-544-6986.  
enTreTIen  
Nettoyer l’outil seulement à l’aide d’un savon doux et d’un linge humide. Ne laisser aucun  
liquide s’infiltrer dans l’outil et ne jamais immerger l’outil.  
IMPOrTanT : Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en  
confier la réparation, l’entretien et les rajustements qu’à un centre de service ou à un  
atelier d’entretien autorisé n’utilisant que des pièces de rechange identiques.  
accessOIres  
Les détaillants et le centre de service de la région vendent les accessoires recommandés  
pour l’outil. Pour trouver un accessoire, composer le 1 800 544-6986.  
averTIsseMenT : L’utilisation de tout accessoire non recommandé pour l’outil peut  
être dangereuse.  
Mc  
le sceau rBrc  
MC  
Le sceau SRPRC (Société de Recyclage des Piles Rechargeables  
au Canada) sur la pile lithium-ion (ou sur le bloc-piles) indique que son  
coût de recyclage (ou celui du bloc-piles) à la fin de sa vie utile sera payé  
par BLACK+DECKER. Dans certaines régions, il est illégal de jeter les  
piles lithium-ion dans les poubelles ou dans le système municipal d’évacuation des  
résidus solides. Le programme RBRC représente donc une alternative sensibilisée à  
l’environnement.  
La SRPRC en collaboration avec BLACK+DECKER et d’autres utilisateurs de piles  
ont établi aux États-Unis et au Canada des programmes facilitant la cueillette des  
piles lithium-ion épuisées. Aidez-nous à protéger l’environnement et à conserver nos  
ressources naturelles en retournant l’outil à un centre de réparation BLACK+DECKER  
pour qu’elles soient recyclées. vous pouvez aussi communiquer avec votre centre  
local de recyclage qui vous fera part du lieu de disposition de vos batteries épuisées ou  
composer le numéro 1-800-8-BaTTery.  
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.  
Cet appareil est conforme aux dispositions du paragraphe 15 des règlements de la  
FCC. Son fonctionnement est régi par les deux conditions suivantes : (1) Cet appareil  
ne peut pas causer d’interférence nuisible et (2) cet appareil doit accepter toutes les  
interférences reçues, y compris celles qui risquent d’en gêner le fonctionnement.  
reMarQue : ce matériel a été testé et a été déclaré conforme aux limites en vigueur  
concernant les dispositifs numériques de classe B, en vertu de la partie 15 de la  
réglementation FCC. Ces limites visent à assurer une protection raisonnable contre tout  
brouillage nuisible dans une installation résidentielle. Ce matériel produit, consomme  
31  
et peut émettre une énergie de radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé  
conformément aux directives qui l’accompagnent, il peut entraîner un brouillage  
nuisible des communications radio. Cependant, nous ne garantissons pas l’absence  
de brouillage dans tous les types d’environnement. Si, après avoir effectué une  
vérification en mettant l’appareil hors tension puis sous tension, l’utilisateur s’aperçoit  
que ce matériel provoque un brouillage nuisible à la réception des signaux de radio ou  
de télévision, il lui faudra essayer de corriger ce brouillage en prenant une ou plusieurs  
des mesures ci-dessous :  
• Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.  
• Éloigner le plus possible le matériel du récepteur.  
• Brancher le matériel dans une prise électrique située sur un circuit différent de celui du  
récepteur.  
• Consulter le distributeur ou un technicien radio/télévision expérimenté pour obtenir de  
l’aide.  
Tout changement ou toute modification à cet appareil qui nʼest pas expressément  
approuvé par lʼinstitution responsable de la conformité peut faire annuler le droit de  
lʼutilisateur dʼutiliser ce matériel. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à  
la norme NMB-003 du Canada.  
InfOrMaTIOn sur les réParaTIOns  
Tous les centres de réparation BLACK+DECKER sont dotés de personnel qualifié en  
matière d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service  
efficace et fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces  
de rechange authentiques installées en usine, communiquer avec l’établissement  
BLACK+DECKER le plus près de chez vous. Pour trouver l’établissement de réparation  
de votre région, composer le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site  
www.blackanddecker.com  
GaranTIe lIMITé de deuX ans POur une uTIlIsaTIOn dOMesTIQue  
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout  
défaut de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé  
sans frais de l’une des deux façons suivantes :  
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui l’a vendu (pourvu  
qu’il s’agisse d’un détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la période  
correspondant à la politique d’échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours  
après l’achat). Une preuve d’achat peut être requise. vérifier auprès du détaillant pour  
connaître sa politique concernant les retours hors de la période définie pour les échanges.  
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (transport payé d’avance) à un  
centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de BLACK+DECKER pour faire  
réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve d’achat peut être requise.  
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des  
droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou  
d’une province à l’autre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre  
de réparation BLACK+DECKER le plus près de chez vous. Ce produit n’est pas destiné  
à un usage commercial.  
reMPlaceMenT GraTuIT des éTIQueTTes d’averTIsseMenT : si les étiquettes  
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986  
pour en obtenir le remplacement gratuit.  
Imported by / Importé par  
Black & Decker Canada Inc.  
100 Central Ave.  
Brockville (Ontario) K6v 5W6  
32  
SIeRRA CIRCULAR De 140 MM (5 1/2  
PULg.) y CON BATeRÍA De IONeS De  
LITIO De 20 V Máx.*  
MANUAL De INSTRUCCIONeS  
CATáLOgO N°  
BDCCS20  
gracias por elegir BLACk+DeCkeR!  
Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner para registrar su nuevo producto.  
LeA eL MANUAL ANTeS De DeVOLVeR eSTe PRODUCTO POR  
CUALqUIeR MOTIVO:  
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto BLACk+DeCkeR,  
visite http://www.blackanddecker.com/instantanswers  
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.  
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986  
de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del este para hablar con un agente.  
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.  
Para comprar un filtro de repuesto llame al 1-888-678-7278.  
CONSeRVe eSTe MANUAL PARA fUTURAS CONSULTAS.  
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO.  
*el máximo voltaje inicial del paquete de baterías (medido sin una  
carga de trabajo) es 20 voltios. La tensión nominal es de 18.  
PauTas de seGurIdad/defInIcIOnes  
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona con  
la protección de SU SEGURIDAD y la PREvENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos que  
siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.  
PelIGrO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará  
la muerte o lesiones graves.  
adverTencIa: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,  
provocará la muerte o lesiones graves.  
PrecaucIÓn: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,  
provocará lesiones leves o moderadas.  
avIsO: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro  
potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.  
33  
advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas  
adverTencIa: lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El  
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas  
eléctricas, incendios o lesiones graves.  
conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.  
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia  
a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a  
las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas).  
1) seguridad en el área de trabajo  
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y  
oscuras propician accidentes.  
b) no opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes  
donde se encuentran líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas  
eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.  
c) Mantenga a los niños y espectadores alejados de la herramienta eléctrica en  
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.  
2) seguridad eléctrica  
a) los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. nunca  
modifique el enchufe de ninguna manera. no utilice ninn enchufe adaptador  
con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y  
que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.  
b) evite el contacto corporal con superficies puestas a tierra, como por ejemplo  
tuberías, radiadores, rangos y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga  
eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.  
c) no exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de  
humedad. Si ingresa agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de  
descarga eléctrica.  
d) no maltrate al cable. nunca utilice el cable para transportar, tirar o  
desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor,  
aceite, bordes afilados o piezas viles. Los cables dañados o enredados  
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.  
e) al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable  
prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en  
exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica.  
f) si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de  
evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla  
a tierra (GfcI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.  
3) seguridad personal  
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común  
cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si  
está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de  
descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones  
personales graves.  
b) utilice equipos de protección personal. siempre utilice protección para los  
ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como  
máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección  
auditiva, reducirá las lesiones personales.  
c) evite el encendido por accidente. aserese de que el interruptor esté en la  
posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de enera o paquete de  
baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar  
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar  
herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede  
propiciar accidentes.  
d) retire las clavijas de ajuste o llaves de tuercas antes de encender la  
herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que se deje  
conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden provocar  
lesiones personales.  
e) no se estire. conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado  
correctamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la  
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.  
f) use la vestimenta adecuada. no use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el  
cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las  
34  
ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las  
piezas en movimiento.  
g) si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de  
recolección y extracción de polvo, aserese de que estén conectados y  
que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo  
puede reducir los peligros relacionados con el polvo.  
4) uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica  
a) no fuerce la herramienta eléctrica. utilice la herramienta eléctrica correcta  
para el trabajo que realizará. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo  
mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.  
b) no utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el  
interruptor. Toda herramienta eléctrica que no puede ser controlada mediante el  
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.  
c) desconecte el enchufe de la fuente de enera y/o el paquete de baterías de  
la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o  
almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas  
reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.  
d) Guarde las herramientas eléctricas que no esn en uso fuera del alcance  
de los niños y no permite que otras personas no familiarizadas con ella o  
con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas  
son peligrosas en las manos de usuarios no entrenados.  
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. controle que no haya piezas  
viles mal alineadas o trabadas, piezas rotas y toda otra situación que  
pueda afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. si encuentra  
daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen  
muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un  
mantenimiento adecuado.  
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de  
corte con mantenimiento adecuado, con los bordes de corte afilados son menos  
propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.  
g) utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta,  
etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones  
de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica  
para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar  
una situación peligrosa.  
5) uso y mantenimiento de la herramienta con baterías  
a) recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un  
cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de  
incendio si se utiliza con otro paquete de baterías.  
b) utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías  
espeficamente diseñados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede  
producir riesgo de incendio y lesiones.  
c) cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos  
melicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros  
objetos melicos pequeños que puedan realizar una conexión desde  
un terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden  
provocar quemaduras o incendio.  
d) en condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. evite  
su contacto. si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. si el  
líquido entra en contacto con sus ojos, busque atención médica. El líquido  
expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras.  
6) Mantenimiento  
a) Haga que una persona de reparaciones calificada realice el mantenimiento  
de su herramienta eléctrica y utilice piezas de repuesto idénticas solamente.  
Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.  
nOrMas de seGurIdad esPecÍfIcas adIcIOnales  
InsTruccIOnes de seGurIdad Para TOdas las sIerras  
PelIGrO:  
a. Mantenga las manos alejadas del área de corte y de la hoja. Mantenga la  
segunda mano en el mango auxiliar o en la carcasa del motor. Si las dos  
manos están sujetando la sierra, no pueden ser cortadas por la hoja.  
35  
b. no ponga las manos debajo de la pieza de trabajo. El protector no puede  
protegerle de la hoja debajo de la pieza de trabajo.  
c. ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo. Menos de un  
diente completo de los dientes de la hoja debe ser visible debajo de la pieza de trabajo.  
d. no sujete nunca la pieza que esté cortando en las manos o atravesada sobre  
una pierna. sujete firmemente la pieza de trabajo a una plataforma estable.  
Es importante soportar apropiadamente la pieza de trabajo para minimizar la  
exposición del cuerpo, el atasco de la hoja o la pérdida de control.  
e. sujete la herramienta menica por las superficies de agarre con aislamiento  
cuando realice una operación en la que la herramienta de corte podría entrar  
en contacto con cables ocultos o con su propio cable de alimentación.  
El contacto con un cable “con corriente” hará que las partes metálicas de la  
herramienta mecánica que estén al descubierto también “lleven corriente”, lo cual  
causará descargas al operador.  
f. cuando corte al hilo, utilice siempre un tope-guía para cortar al hilo o una  
guía de borde recto. Esto mejora la precisión del corte y reduce las probabilidades  
de que la hoja se atasque.  
g. utilice siempre hojas que tengan el tamaño correcto y la forma correcta  
(de diamante frente a redonda) de agujeros para el eje portaherramienta.  
Las hojas que no coincidan con los herrajes de montaje de la sierra funcionarán  
excéntricamente, causando pérdida de control.  
h. no use nunca arandelas de hoja o un perno de hoja que estén dañados o sean  
incorrectos. Las arandelas y el perno de la hoja se diseñaron especialmente para su  
sierra, con el fin de lograr un rendimiento óptimo y una seguridad óptima de funcionamiento.  
causas del reTrOcesO y su PrevencIÓn POr ParTe del OPeradOr  
• El retroceso es una reacción repentina a una hoja de sierra pellizcada, atascada o  
desalineada, que hace que una sierra descontrolada se levante y se salga de la pieza  
de trabajo, hacia el operador.  
• Cuando la hoja se pellizca o se atasca fuertemente al cerrarse la sección de corte, la hoja se  
para y la reacción del motor impulsa la unidad rápidamente hacia atrás, hacia el operador.  
Si la hoja se tuerce o se desalinea en el corte, los dientes ubicados en el borde trasero  
de la hoja pueden penetrar en la superficie superior de la madera, haciendo que la  
hoja trepe, se salga de la sección de corte y salte hacia atrás, hacia el operador.  
El retroceso es el resultado de un uso inapropiado de la sierra y/o de procedimientos o  
situaciones de utilización incorrectos y se puede evitar tomando las precauciones  
apropiadas que se indican a continuación:  
a. Mantenga un agarre firme con las dos manos en la sierra y posicione los brazos  
de modo que puedan resistir las fuerzas de retroceso. Las fuerzas de retroceso  
pueden ser controladas por el operador, si se toman las precauciones adecuadas.  
b. cuando la hoja se esté atascando o cuando se interrumpa un corte por  
cualquier motivo, suelte el gatillo y sujete la sierra de modo que esté invil  
en el material hasta que la hoja se detenga por completo. no intente nunca  
retirar la sierra de la pieza de trabajo ni tirar de la sierra hacia atrás mientras  
la hoja esté en movimiento o se podría producir retroceso. Investigue y tome  
medidas correctivas para eliminar la causa de atasco de la hoja.  
c. cuando rearranque una sierra en la pieza de trabajo, centre la hoja de sierra en  
la sección de corte y aserese de que los dientes de la hoja de sierra no estén  
acoplados en el material. Si la hoja de sierra se está atascando, podría desplazarse  
o experimentar retroceso respecto a la pieza de trabajo cuando se arranque la sierra.  
d. soporte los paneles grandes para minimizar el riesgo de que la hoja se  
pellizque y se produzca retroceso. Los paneles grandes tienden a combarse bajo  
su propio peso. Se deben colocar soportes debajo del panel a ambos lados, cerca  
de la línea de corte y cerca del borde del panel.  
e. no use hojas desafiladas o dañadas. Las hojas desafiladas o con triscado  
inapropiado producen una sección de corte estrecha que causa fricción excesiva,  
atasco de la hoja y retroceso.  
f. las palancas de fijación de ajuste de la profundidad y del bisel de la hoja deben  
estar apretadas y sujetas firmemente antes de realizar el corte. Si el ajuste de  
la hoja cambia mientras se realiza el corte, dicho cambio podría causar atasco y  
retroceso.  
g. Tenga precaución adicional cuando haga un “corte por penetraciónen  
paredes existentes u otras áreas ciegas. La hoja que sobresale podría cortar  
36  
objetos que pueden causar retroceso.  
InsTruccIOnes de seGurIdad Para el PrOTecTOr InferIOr  
a. compruebe el protector inferior para verificar si se cierra apropiadamente antes  
de cada uso. No utilice la sierra si el protector inferior no se mueve libremente y no  
se cierra instantáneamente. No sujete nunca con abrazaderas ni amarre el protector  
inferior en la posición abierta. Si la sierra se cae accidentalmente, el protector inferior  
se podría doblar. Suba el protector inferior con el mango retráctil y asegúrese de que  
se mueve libremente y no toca la hoja ni ninguna otra pieza, en todos los ángulos y  
profundidades de corte.  
b. compruebe el funcionamiento del resorte del protector inferior. Si el protector y  
el resorte no están funcionando correctamente, se les debe hacer servicio de ajustes y  
reparaciones antes de la utilización. El protector inferior podría funcionar con dificultad  
debido a que haya piezas dañadas, depósitos gomosos o una acumulación de residuos.  
c. el protector inferior se debe retraer manualmente sólo para realizar cortes  
especiales, tales como “cortes por penetracióny “cortes compuestos”. Suba  
el protector inferior por el mango retráctil y, en cuanto la hoja entre en el material, se  
debe soltar el protector inferior. Para todas las demás operaciones de aserrado, el  
protector inferior debe funcionar automáticamente.  
d. aserese siempre de que el protector inferior esté cubriendo la hoja antes  
de dejar la sierra en un banco de trabajo o en el piso. Una hoja que se esté  
moviendo por inercia hasta detenerse y no esté protegida hará que la sierra se  
desplace hacia atrás, cortando todo aquello que esté en su camino. Tenga en cuenta el  
tiempo que se requiere para que la hoja se detenga después de soltar el interruptor.  
InsTruccIOnes de seGurIdad adIcIOnales  
utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y apoyar la pieza de  
trabajo en una plataforma estable. Sostener la pieza de trabajo con la mano o contra  
su cuerpo provoca inestabilidad y puede llevar a la pérdida del control.  
Mantenga el cuerpo a un lado de la hoja de la sierra, nunca en línea con la misma.  
El RETROCESO podría despedir la sierra hacia atrás (vea Causas del retroceso y  
prevención por parte del operador y RETROCESO).  
evite cortar clavos. Inspeccione si hay clavos. Retire todos los clavos de la madera  
antes de cortar.  
siempre aserese de que nada interfiera con el movimiento del protector inferior de la hoja.  
los accesorios deben estar clasificados para la velocidad recomendada en  
la etiqueta de advertencia de la herramienta, como mínimo. Los discos y otros  
accesorios que funcionen por encima de su velocidad nominal pueden desarmarse y  
provocar lesiones. Las clasificaciones de los accesorios siempre deben ser superiores  
a la velocidad de la herramienta que aparece en la placa de identificación de la misma.  
siempre aserese de que la sierra esté limpia antes de utilizarla.  
si se produce un ruido inusual o un funcionamiento anormal, suspenda el uso de  
esta sierra y haga que la revisen debidamente.  
siempre aserese de que todos los componentes estén montados correcta y  
firmemente antes de utilizar la herramienta.  
siempre manipule la hoja de la sierra con cuidado al montarla o retirarla, o al  
retirar el extractor de diamante.  
siempre espere hasta que el motor haya alcanzado la velocidad máxima antes de  
iniciar un corte.  
siempre mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Sostenga  
la herramienta firmemente con ambas manos cuando esté en uso.  
siempre esté alerta en todo momento, especialmente durante operaciones  
repetitivas y monótonas. Siempre asegúrese de la posición de sus manos con  
respecto a la hoja.  
Manténgase alejado de los pedazos de los extremos que pueden caer después de  
cortarlos. Estos pueden estar calientes, filosos y/o ser pesados. Pueden producirse  
graves lesiones personales.  
reemplace o repare los cables dañados. aserese de que el cable prolongador  
esté en buenas condiciones. Utilice solamente cables prolongadores de 3  
conductores que tengan enchufes a tierra de 3 patas y receptáculos tripolares que se  
adapten al enchufe de la herramienta.  
Para garantizar la seguridad, un cable prolongador debe tener un tamaño de  
37  
cable adecuado (aWG o calibre de conductor de estados unidos). cuanto más  
pequeño sea el número de calibre del conductor, mayor será la capacidad del  
cable; es decir, un calibre 16 tiene s capacidad que un calibre 18. un cable  
de menor capacidad provocará una disminución en el voltaje de la línea, lo cual  
producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Cuando se utiliza más  
de una prolongación para lograr la longitud total, asegúrese de que cada prolongación  
tenga la medida mínima del conductor. La tabla siguiente muestra la capacidad  
correcta que debe utilizarse según la longitud del cable y el amperaje indicado en la  
placa de identificación. En caso de duda, utilice el calibre inmediatamente superior.  
Cuanto menor sea el número de calibre, más grueso será el cable.  
Tamaño mínimo recomendado del conductor  
para los cables de extensn  
longitud total del cable  
25 pies 50 pies  
7.6 m 15.2 m  
Tamaño aWG del conductor  
18 18 16  
75 pies 100 pies 125 pies 150 pies  
175 pies  
53.3 m  
22.9 m  
30.5 m  
38.1 m  
45.7 m  
16  
14  
14  
12  
PrecaucIÓn: Las cuchillas después de apagar. Daños personales serios.  
adverTencIa: durante el uso, utilice siempre protección auditiva adecuada  
que cumpla con la norma ansI s12.6 (s3.19). En ciertas circunstancias y según el  
período de uso, el ruido de este producto puede contribuir a la pérdida de audición.  
adverTencIa: Utilice siempre protección ocular adecuada. Todos los usuarios  
y espectadores deben usar protección adecuada para los ojos que cumpla con la norma  
ANSI Z87.1.  
adverTencIa: use sIeMPre lenTes de seGurIdad. los anteojos de  
uso diario nO son lentes de seguridad. utilice también scaras faciales o para  
polvo si el corte produce polvillo. uTIlIce sIeMPre eQuIPOs de seGurIdad  
cerTIfIcadOs:  
Protección para los ojos según la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)  
Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19)  
Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA  
adverTencIa: parte del polvo producido por las herramientas eléctricas al  
lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y realizar otras actividades de la construcción,  
contiene productos químicos reconocidos por el estado de california como  
causantes de ncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos.  
Algunos de estos productos químicos son:  
• el plomo de las pinturas de base plomo,  
• la sílice cristalina de ladrillos, el cemento y otros productos de mampostería, y  
• el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico.  
El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice  
este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje  
en áreas bien ventiladas y trabaje con equipos de seguridad aprobados, como las  
máscaras para polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.  
evite el contacto prolongado con el polvo proveniente del lijado, aserrado,  
amolado y taladrado eléctrico y otras actividades de construcción. use  
vestimenta protectora y lave todas las áreas expuestas con agua y jan. De  
entrar polvo en sus ojos, boca, o que este permanezca sobre su piel puede promover la  
absorción de químicos dañinos.  
adverTencIa: el uso de esta herramienta puede generar y/o dispersar el  
polvo, el cual puede ocasionar lesn respiratoria u otro tipo de lesn grave y  
permanente. Utilice siempre protección respiratoria NIOSH/OSHA apropiada para la  
exposición al polvo. Dirija las partículas lejos de su cara o su cuerpo.  
38  
símbolos  
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y  
sus definiciones son los siguientes:  
V.................voltios  
Hz...............hertz  
min..............minutos  
A...............amperios  
W..............vatios  
o AC.....corriente alterna  
n
o DC.....corriente directa  
o .............no velocidad sin carga  
................Construcción Clase I  
(mis à la terre)  
terminal a tierra  
..............  
Construcción de clase II  
............simbolo de alerta  
...............  
RPM o .../min.......revoluciones o minuto seguridad  
.......Lea el manual de instrucciones antes del uso  
............Use protección adecuada para las vías respiratorias  
...........Use protección adecuada para los ojos  
............Use protección adecuada para los oídos  
Para reducIr el rIesGO de reTrOcesO reducIr el rIesGO  
• Mantenga un agarre firme con ambas manos sobre la sierra, en todo momento.  
• Manténgase alerta y en control.  
• Apoye los materiales largos que sobresalgan. A medida que se corta el material, el  
mismo se debilita y se comba, y pellizca la hoja.  
• Apoye los paneles grandes como se muestra (fig. f). El material que solo se apoya en  
los extremos (fig. e) provocará pellizcos de la hoja.  
• Evite cortar en el aire. El material se combará y pellizcará la hoja.  
• Asegúrese de que el material que se va a cortar esté sujeto con abrazaderas (figura  
H), sostenido sólidamente y equilibrado sobre una superficie de trabajo fuerte, estable  
y nivelada. Apoye el trabajo para que la sección más ancha de la zapata de la sierra  
esté sobre la sección del material que no caerá cuando se haga el corte. Nunca  
sostenga la pieza a cortar con la mano (figura G).  
• Mantenga las hojas afiladas y limpias.  
• Cuando realice cortes longitudinales (a favor de la veta) utilice una guía para corte  
longitudinal o para borde recto. Tenga cuidado, ya que la tira que corta puede combarse  
o torcerse, cerrando el corte y pellizcando la hoja, lo que provoca RETROCESO.  
• No fuerce la herramienta. Las variables de la madera, como los nudos, la dureza, la  
resistencia y la humedad, y las maderas tratadas con presión o sin estacionar pueden  
sobrecargar la sierra, lo que puede provocar atascamiento. Cuando esto ocurre,  
empuje la sierra más lentamente.  
• No retire la sierra del trabajo durante un corte mientras la hoja se mueva.  
• Permita que la sierra alcance la velocidad máxima antes de poner la hoja en contacto con el  
material a cortar. Encender la sierra cuando la hoja está contra el trabajo o encajada en el  
corte puede provocar atascamiento o un movimiento repentino hacia atrás de la herramienta.  
• Nunca intente retirar la sierra mientras realiza un corte en bisel. Esto provocará que la  
hoja se trabe y se atasque.  
• Siempre asegure el trabajo para evitar que la pieza se mueva mientras corta.  
• No trate de forzar la sierra hacia atrás por la línea de corte si esta comienza a desviarse.  
Esto puede provocar RETROCESO. Detenga la sierra y permita que la hoja continúe  
girando hasta detenerse. Retírela del corte e inicie un nuevo corte sobre la línea.  
• Regule la profundidad de la sierra de manera que solo un diente de la hoja sobresalga  
bajo el trabajo, como se muestra en (figura J).  
• No haga retroceder una hoja en movimiento en el corte. Torcer la sierra puede  
provocar que el borde posterior de la hoja se encaje en el material, salte del trabajo y  
retroceda hacia el operador.  
• Evite cortar clavos. Inspeccione si hay clavos. Retire todos los clavos de la madera  
antes de cortar.  
39  
InsTruccIOnes de seGurIdad IMPOrTanTes Para  
lOs carGadOres de BaTerÍas  
cOnserve esTas InsTruccIOnes: Este manual contiene instrucciones de seguridad  
importantes para los cargadores de baterías.  
• Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y las prevenciones en el cargador, en el  
paquete de baterías y en el producto que utiliza el paquete de baterías.  
adverTencIa: riesgo de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido entre en  
el cargador.  
PrecaucIÓn: riesgo de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue  
únicamente las baterías de iones de litio BLACK+DECKER de 20 V MÁX. especificadas. Es  
posible que otros tipos de baterías estallen y provoquen lesiones personales y daños.  
PrecaucIÓn: En determinadas circunstancias, con el cargador enchufado en el  
tomacorriente, algunos materiales extraños pueden provocar un cortocircuito en el cargador. Se  
deben mantener lejos de las cavidades del cargador los materiales extraños de naturaleza  
conductora, entre los que se incluyen la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier  
acumulación de partículas metálicas. Éstos son sólo algunos ejemplos y no constituyen una lista  
taxativa. Siempre desenchufe el cargador del tomacorriente cuando no haya un paquete de  
baterías en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.  
adverTencIa:  
nO intente cargar el paquete de baterías con otros cargadores que no sean de la marca. los  
cargadores y los paquetes de baterías están diseñados específicamente para trabajar juntos.  
estos cargadores no esn diseñados para ninn otro uso que no sea la carga de las  
baterías recargables de iones de litio Black+decker de 20 v MÁX. especificadas.  
Otros usos pueden provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución.  
no exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.  
Para desconectar el cargador o los cables para cadena de margarita, tire del enchufe en  
lugar del cable. Esto reducirá el riesgo de dañar el enchufe o el cable.  
aserese de que el cable esté ubicado de modo que no lo pise o se tropiece con él y que  
no esté sujeto a daños o tensiones de alguna otra forma.  
no utilice un cable prolongador a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un  
cable prolongador incorrecto puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución.  
Para garantizar la seguridad, un cable prolongador debe tener un tamaño de cable  
adecuado (aWG o calibre de conductor de estados unidos). Cuanto más pequeño sea  
el número de calibre del conductor, mayor será la capacidad del cable; es decir, un calibre 16  
tiene más capacidad que un calibre 18. Cuando se utiliza más de una prolongación para lograr la  
longitud total, asegúrese de que cada prolongación tenga la medida mínima del conductor.  
no coloque objetos en la parte superior del cargador ni coloque el cargador en una  
superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y provocar un calor  
interno excesivo. coloque el cargador en una posición alejada de cualquier fuente de  
calor. El cargador se ventila a través de ranuras en la parte superior e inferior de la cubierta.  
no monte el cargador en la pared ni lo instale en forma permanente sobre ninguna  
superficie. El cargador está diseñado para ser utilizado sobre una superficie plana y estable (p.  
ej., un banco o una mesa).  
no opere el cargador con cables o enchufes dañados: reemplácelos de inmediato.  
no opere el cargador si éste ha recibido un golpe fuerte, se ha caído, o se ha dañado de  
cualquier otra manera. Llévelo a un centro de mantenimiento autorizado.  
no desarme el cargador; llévelo a un centro de mantenimiento autorizado cuando se  
requiera mantenimiento o una reparación. El armado incorrecto puede implicar un riesgo de  
descarga eléctrica, electrocución o incendio.  
antes de limpiarlo, desconecte el cargador del tomacorriente. Esto reducirá el riesgo de  
descarga eléctrica. Quitar el paquete de baterías no reducirá este riesgo.  
nunca intente conectar 2 cargadores juntos.  
el cargador está diseñado para operar con corriente eléctrica doméstica esndar (120  
voltios). no intente utilizarlo con otro voltaje.  
cOnserve esTas InsTruccIOnes  
40  
InsTruccIOnes de seGurIdad IMPOrTanTes Para  
lOs PaQueTes de BaTerÍas  
adverTencIa: Para un funcionamiento seguro, lea éste y todos los manuales  
de instrucciones incluidos con la herramienta antes de usar el cargador.  
El paquete de baterías incluido en la caja no está completamente cargado. Antes  
de utilizar el paquete de baterías y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a  
continuación. Luego siga los procedimientos de carga descritos.  
lea TOdas las InsTruccIOnes  
no incinere el paquete de baterías, aun si tiene daños importantes o está  
completamente desgastado. El paquete de baterías puede explotar en el fuego. Cuando se  
queman paquetes de baterías de LI-ION se generan vapores y materiales tóxicos.  
no cargue ni use la batería en atmósferas explosivas, como ambientes en los  
que hay líquidos, gases o polvo inflamables. Insertar o retirar la batería del cargador  
puede encender el polvo o los vapores.  
si el contenido de las baterías entra en contacto con la piel, lave el área de  
inmediato con agua y jan suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con los  
ojos, enjuague con agua manteniendo los ojos abiertos durante 15 minutos o hasta que  
la irritación cese. Si se necesita atención médica, el electrolito de las baterías de LI-ION  
contiene una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio. Las baterías de  
NI-CD contienen una solución de hidróxido de potasio al 25%-35%.  
el contenido de las células de la batería abierta puede generar irritación  
respiratoria. Respire aire fresco. Si los síntomas persisten, busque atención médica.  
adverTencIa: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería puede  
encenderse si se expone a chispas o llamas.  
Cargue los paquetes de baterías con cargadores BLACK+DECKER únicamente  
nO salpique o sumerja en agua u otros líquidos. Esto puede causar una falla  
prematura de las células.  
no almacene ni utilice la herramienta y el paquete de baterías en lugares en los  
que la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 °c (105 °f) (como en toldos al  
aire libre o construcciones de metal en verano).  
adverTencIa: Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la caja  
del paquete de baterías está agrietada o dañada, no la introduzca en el cargador. No comprima,  
deje caer ni dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete de baterías o un cargador que  
haya recibido un golpe fuerte, se haya caído, esté agotado o dañado de alguna forma (por  
ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Los paquetes de baterías  
dañados deben devolverse al centro de mantenimiento para su reciclado.  
adverTencIa: riesgo de incendio. no guarde o transporte la batería de  
ninguna manera que permita que los terminales expuestos de la batería entren  
en contacto con objetos melicos. Por ejemplo, no coloque la batería en delantales,  
bolsillos, cajas de herramientas, cajas de juegos de productos, cajones, etc. con clavos,  
llaves, tornillos sueltos, etc. Transportar baterías puede provocar incendios si  
los terminales de la batería entran en contacto accidentalmente con materiales  
conductores como llaves, monedas, herramientas de mano u objetos similares.  
Las Normas para Materiales Peligrosos del Departamento de Transporte de los EE.UU.  
(HMR) concretamente prohíben transportar baterías comercialmente o en aviones (es  
decir, empacadas en maletas y equipaje de mano) A MENOS que estén debidamente  
protegidas de cortocircuitos. Por lo tanto, cuando transporte baterías individuales,  
asegúrese de que los terminales de la batería estén protegidos y bien aislados de  
materiales que puedan hacer contacto y causar un cortocircuito. NOTA: Las baterías de  
iones de litio no deben colocarse dentro del equipaje registrado.  
recOMendacIOnes cOn resPecTO al alMacenaMIenTO  
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco fuera de la luz solar  
directa y de un exceso de calor o frío.  
2. El almacenamiento prolongado no dañará el paquete de baterías o el cargador. En las  
condiciones adecuadas, las baterías de LI-ION pueden almacenarse durante 5 años o más.  
MOnTaJe en la Pared  
Este cargador está diseñado para montarse en la pared o colocarse verticalmente sobre  
una mesa o una superficie de trabajo. Si se monta en una pared, ubique el cargador  
41  
dentro del alcance de un tomacorriente. Móntelo firmemente usando tornillos para  
panel de yeso de al menos 25,4 mm (1 pulgada) de largo, atornillados en madera hasta  
una profundidad óptima que deja aproximadamente 5,5 mm (7/32 pulgada) del tornillo  
expuesto.  
PrOcedIMIenTO de carGa  
Los cargadores BLACK+DECKER están diseñados para cargar paquetes de baterías  
BLACK+DECKER.  
1. Enchufe el cargador (fig. B) en un tomacorriente adecuado antes de insertar el  
paquete de baterías.  
2. Introduzca el paquete de baterías en el cargador. (fig. B)  
3. La luz LED titilará, lo que indica que la batería se está cargando.  
4. La luz LED fija indicará que la carga ha finalizado. El paquete está  
completamente cargado y puede utilizarse en este momento o dejarse en el  
cargador.  
después del uso, recargue las baterías descargadas a la brevedad posible o de  
lo contrario la vida útil de las baterías podría acortarse en gran medida. Para  
obtener la máxima vida útil de las baterías, no permita que éstas se descarguen  
completamente. Se recomienda recargar las baterías después de cada uso.  
dIaGnÓsTIcO del carGadOr  
Este cargador está diseñado para detectar ciertos problemas que pueden surgir con los  
paquetes de baterías o la fuente de alimentación. Los problemas se indican mediante  
una luz LED que titila en diferentes patrones.  
BaTerÍa en Mal esTadO  
El cargador puede detectar una batería débil o dañada. La luz LED titila en el  
patrón indicado en la etiqueta. Si observa este patrón intermitente de batería  
en mal estado, interrumpa la carga de la batería. Devuélvala a un centro de  
mantenimiento o a un lugar de recolección para reciclado.  
reTrasO POr PaQueTe calIenTe/frÍO  
Cuando el cargador detecta una batería excesivamente caliente o  
excesivamente fría, enciende automáticamente un Retraso por paquete  
caliente/frío que suspende la carga hasta que la batería se normaliza. Después  
de esto, el cargador cambia automáticamente al modo de Paquete cargando.  
Esta función garantiza la duración máxima de la batería. La luz titila en el  
patrón indicado en la etiqueta.  
deJar la BaTerÍa en el carGadOr  
El cargador y el paquete de baterías se pueden dejar conectados indefinidamente con  
la luz LED encendida. El cargador mantendrá el paquete de baterías como nuevo y  
completamente cargado. Este cargador posee un modo Tune-up automático que iguala  
o equilibra las celdas individuales en el paquete de baterías para que éste funcione  
a máxima capacidad. Los paquetes de baterías deben ajustarse semanalmente o  
siempre que la batería ya no suministre la misma cantidad de potencia. Para utilizar el  
modo Tune-up automático, coloque el paquete de baterías en el cargador y déjelo allí  
durante 8 horas como mínimo.  
nOTas IMPOrTanTes sOBre la carGa  
1. Obtendrá una duración más prolongada y un mejor rendimiento si el paquete de  
baterías se carga cuando la temperatura ambiente está entre 18 °C y 24 °C (65 °F y  
75 °F). NO cargue el paquete de batería con una temperatura ambiental por debajo  
de +4,5 °C (+40 °F) o por encima de +40,5 °C (+105 °F). Esto es importante y evitará  
daños graves en el paquete de baterías.  
2. El cargador y el paquete de baterías pueden estar calientes al tacto durante la carga.  
Esto es una condición normal y no indica un problema. Para facilitar el enfriado del  
paquete de baterías después de su uso, evite colocar el cargador o el paquete de  
baterías en un ambiente cálido, como debajo de un toldo de metal o en un remolque  
sin aislamiento.  
3. Si el paquete de baterías no se carga adecuadamente:  
a. Revise el tomacorriente enchufando una lámpara u otro aparato  
42  
b. verifique si el tomacorriente está conectado a un interruptor que corta la energía  
cuando usted apaga las luces.  
c. Mueva el cargador y el paquete de baterías a un lugar donde la temperatura  
ambiental sea de aproximadamente 18 °C a 24 °C (65 °F a 75 °F).  
d. Si los problemas de carga persisten, lleve la herramienta, el paquete de  
baterías y el cargador al centro de mantenimiento local.  
4. Se debe recargar el paquete de baterías cuando no produce energía suficiente  
para tareas que previamente realizaba con facilidad. NO CONTINÚE utilizando la  
herramienta en estas condiciones. Siga el procedimiento de carga. También se puede  
cargar un paquete de baterías parcialmente usado cuando se desee, sin ningún efecto  
negativo sobre éstas.  
5. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador los materiales extraños de  
naturaleza conductora, entre los que se incluyen la lana de acero, el papel de aluminio  
o cualquier acumulación de partículas metálicas. Éstos son sólo algunos ejemplos y  
no constituyen una lista taxativa. Siempre desenchufe el cargador del tomacorriente  
cuando no haya un paquete de baterías en la cavidad. Desenchufe el cargador antes de  
intentar limpiarlo.  
6. No congele ni sumerja el cargador en agua ni en ningún otro líquido.  
adverTencIa: riesgo de descarga eléctrica. No permita que ningún líquido  
entre en el cargador. Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la  
caja protectora de plástico del paquete de baterías se rompe o agrieta, devuélvala a un  
centro de mantenimiento para su reciclado.  
a
3
2
4
1
6
12  
7
10  
11  
5
9
8
fIGura a  
9. LLAVE  
10. PERILLA DE REGULACIÓN DE BISEL  
11. PERILLA DE REGULACIÓN DE  
PROFUNDIDAD  
12. BATERÍA  
13. BLOQUEO DEL EJE (NO SE  
MUESTRA)  
descrIPcIÓn de las  
funcIOnes  
1. DISPARADOR DE ENCENDIDO/  
APAGADO  
2. BOTÓN DE BLOQUEO EN APAGADO  
3. MANGO PRINCIPAL  
4. MANGO SECUNDARIO  
5. ZAPATA  
6. PROTECTOR SUPERIOR  
7. HOJA DE LA SIERRA  
8. PROTECTOR DE LA HOJA DE LA  
SIERRA  
14. ESCALA DE AJUSTE DE  
PROFUNDIDAD (NO SE MUESTRA)  
43  
Este producto es compatible con todas las baterías y los cargadores detallados en el  
siguiente cuadro.  
descripción  
n.º de cat.  
LBXR20  
Batería de iones de litio de 20 v max *:  
LB20 / LBX20  
LCS20  
LCS201  
Cargador de batería de litio-ion de 20 v max *:  
LCS1620  
L2AFC  
2A cargador rápido  
L2AFCBST  
usO PrevIsTO  
Esta sierra circular es el diseño para do-it-yourself, aplicaciones de madera de corte.  
adverTencIa: No corte metales, mampostería, vidrio, cerámica o plástico con esta  
sierra. Una cuchilla sin filo causar sobrecarga lento, ineficiente corte en el motor de la sierra,  
fragmentación excesiva y podría aumentar la posibilidad de un contragolpe.  
• NO utilice ningún hoja abrasivas.  
• Utilice sólo hojas diseñadas para el corte de madera.  
• NO lo use en condiciones de humedad o en la presciencia de líquidos o gases  
inflamables.  
• NO permita que los niños entren en contacto con la herramienta.  
Se debe supervisar a los usuarios sin experiencia operen la herramienta.  
adverTencIa: Para reducIr el rIesGO de lesIOnes, sIeMPre  
reTIre la BaTerÍa anTes de realIZar  
cualQuIera de lOs sIGuIenTes aJusTes.  
c
d
e
InsTalacIÓn y eXTraccIÓn del PaQueTe de  
BaTerÍas de la HerraMIenTa  
adverTencIa: Asegúrese de que el botón de  
bloqueo esté trabado para evitar el accionamiento  
del interruptor antes de extraer o instalar la batería  
.
PARA INSTALAR EL PAQUETE DE BATERíAS:  
Introduzca el paquete de baterías en la herramienta  
como se muestra en la figura c. Asegúrese de batería  
está completamente asentado y totalmente enganchado  
en su posición.  
PARA EXTRAER EL PAQUETE DE BATERíAS:  
Presione el botón de liberación de la batería, como se  
muestra en la figura d, y tire del paquete de baterías  
hasta extraerlo de la herramienta.  
Incorrecto  
sOPOrTe de Paneles Grandes/fIJacIÓn de  
la PIeZa de TraBaJO  
Sujete los paneles grandes para minimizar el riesgo  
de que la hoja se pellizque y se produzca el retroceso.  
Los paneles grandes tienden a combarse por su propio  
peso, como se muestra en la figura e.  
El material oprime el disco  
ocasionando sobrecarga o  
contragolpe  
Se deben colocar soportes bajo el panel, a ambos  
lados, cerca de la línea de corte y cerca del borde del  
panel (figura f).  
f
Apoye la pieza cerca del corte  
44  
Nunca sostenga la pieza que está cortando con las  
G
H
manos ni contra la pierna (figura G).  
Fije la pieza de trabajo a una plataforma estable, como  
se muestra en la figura H. Es importante sostener  
el trabajo correctamente para reducir al mínimo la  
exposición del cuerpo, el atascamiento de la hoja y la  
pérdida del control.  
ensaMBladO/reGulacIOnes  
aJusTe de la PrOfundIdad de cOrTe  
I
(fIG. I y J)  
La profundidad de corte debe fijarse en función del  
grosor de la pieza de trabajo.  
• Afloje la perilla o palanca de ajuste de profundidad  
(11) para destrabar la zapata de la sierra (5) como se  
muestra en la figura I.  
5
11  
• Mueva la zapata de la sierra hasta la posición  
deseada. La profundidad de corte correspondiente  
puede leerse en la escala (14).  
14  
• Apriete la palanca o perilla para bloquear la zapata  
de la sierra en el lugar.  
J
• Regule la profundidad de la sierra de manera que sólo  
un diente (15) de la hoja sobresalga bajo la pieza de  
trabajo (16), como se muestra en la figura J.  
reGulacIÓn del ÁnGulO de BIsel  
(fIGura k)  
Esta herramienta puede fijarse para biselar ángulos  
entre 0° y 50°.  
• Afloje la perilla de regulación de bisel (10) para  
desbloquear la zapata de la sierra.  
• Mueva la zapata de la sierra (5) hasta la posición  
deseada. El ángulo de biselado correspondiente  
puede leerse de la escala (17).  
15  
16  
18b  
k
• Ajuste la perilla de regulación de bisel (10) para  
trabar la zapata de la sierra en el lugar.  
• Confirme la exactitud de la configuración marcando el  
ángulo de bisel de corte actual en un pequeño trozo  
de material.  
18a  
aJusTe de la ZaPaTa Para cOrTes de 90°  
El calzado (5) ha sido fijado por la fábrica para  
asegurar que la hoja esté perpendicular a la zapata a  
0 ° ajuste de bisel.  
5
10  
17  
SI SE REQUIEREN AJUSTES ADICIONALES:  
• Ajuste la sierra a un bisel de 0°.  
• Repliegue el protector de la hoja (8).  
• Afloje la perilla de regulación de bisel (10). Coloque una escuadra contra la hoja (7) y  
45  
la zapata (5) para realizar el ajuste de 90°.  
• Afloje la tuerca de inmovilización (18a), mueva el tornillo de regulación (18b) (recuadro  
de la figura k) para que la zapata se detenga a un ángulo adecuado. Apretar la tuerca  
contra el arranque mientras se mantiene el tornillo en su posición.  
verifique la cuadratura de un corte real en una pieza de material desechable para  
confirmar la precisión de la configuración.  
13  
l
cOlOcacIÓn y reMOcIÓn de la HOJa (fIG. l, M)  
• Repliegue el protector inferior (11) y arme la hoja (10)  
y la arandela de la abrazadera (21) como se muestra  
en la figura l  
• Oprima el botón de bloqueo del eje (16) mientras gira el  
eje de la sierra con la llave para cambio de hoja (12) hasta  
que el bloqueo de la hoja trabe y la hoja deje de girar.  
nOTa: La llave para cambio de hoja se almacena en la  
20  
cubierta de la sierra como se muestra en la figura M.  
• Ajuste bien el tornillo de ajuste de la hoja (24) con la  
llave para cambio de hoja.  
7
19  
9
nOTa: Perno tiene una rosca a la izquierda. Para  
aflojar, gire a la izquierda. Para apretar, girar a la  
izquierda.  
nOTa: Nunca trabe el bloqueo de la hoja con la  
sierra en funcionamiento ni intente trabar la hoja para  
detener la herramienta. Nunca encienda la sierra  
mientras el bloqueo de la hoja esté trabado. Esto  
ocasionaría daños graves a la sierra.  
M
PrOTecTOr InferIOr de la HOJa  
adverTencIa: Peligro de laceración. el  
protector inferior de la hoja es un dispositivo de  
seguridad que reduce el riesgo de lesiones  
personales graves. nunca utilice la sierra si el protector inferior falta, está dañado,  
mal montado o no funciona correctamente. no confíe en el protector inferior de la  
hoja para protegerse ante cualquier circunstancia. su seguridad depende de que  
respete todas las advertencias y precauciones y de que opere la sierra  
adecuadamente. antes de cada uso, verifique que el protector inferior cierre  
correctamente como se describe en la sección normas de seguridad adicionales  
para sierras circulares. si el protector inferior de la hoja falta o no funciona  
adecuadamente, haga reparar la sierra antes de usarla. Para garantizar la seguridad y  
la confiabilidad del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes se  
deben realizar en los centros de mantenimiento autorizados o en otras  
organizaciones de mantenimiento calificadas, y siempre deben utilizarse piezas de  
repuesto idénticas.  
adverTencIa: Para minimizar el riesgo de lesión ocular, utilice siempre protección  
para los ojos. El carburo es un material duro pero frágil. Los materiales extraños en la  
pieza de trabajo como alambres o clavos pueden ocasionar el quiebre o la rotura de las  
puntas. Sólo opere la sierra si el protector de la hoja de la sierra adecuado se  
encuentra en su lugar. Antes de usar la sierra, monte la hoja de manera segura en la  
dirección de rotación correspondiente y utilice siempre una hoja limpia y afilada.  
adverTencIa: Para reducir el riesgo de lesiones, es importante apoyar bien el  
trabajo y sostener la sierra firmemente para evitar la pérdida de control, la que  
podría provocar lesiones personales. fig. H ilustra un soporte manual típico.  
InsTruccIOnes de OPeracIÓn  
adverTencIa: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, lea,  
comprenda y siga todas las advertencias de seguridad y las instrucciones antes de  
usar la herramienta.  
seleccIÓn de la HOJa  
Esta sierra circular está diseñada para utilizar hojas de 165 mm (6 1/2 pulg.) de  
diámetro, con 16 mm (5/8 pulg.) de diámetro interior. Las hojas deben estar clasificadas  
para un funcionamiento a 6000 RPM (o más). NO utilice discos abrasivos.  
46  
cOrTes Generales  
adverTencIa: Para reducir el riesgo de lesiones, luego de retirar la batería,  
siga todas las instrucciones de montaje, regulación e instalación.  
Asegúrese de que el protector inferior funcione. Seleccione la hoja correcta para el  
material a cortar.  
• Mida y marque el trabajo para cortarlo.  
• Sostenga y asegure correctamente el trabajo (consulte las Instrucciones y las Normas  
de seguridad).  
• Utilice los equipos de seguridad apropiados y requeridos (consulte las Normas de seguridad).  
• Afirme y sostenga el área de trabajo (consulte las Normas de seguridad).  
• Con la batería colocada, asegúrese de que el interruptor encienda y apague la sierra.  
InTerruPTOr  
Sierra está equipada con una función de bloqueo de desconexión para evitar la  
operación accidental.  
• Para utilizar la herramienta, pulse con el botón de cierre (2) de cada lado de la sierra y  
mantenerla en su como usted pisa el interruptor de gatillo (1).  
• Afteryouhavedepressedthetriggerandthetoolisrunning, releasethelock-offbutton. La  
herramienta continuará funcionando mientras se aprieta el gatillo.  
• Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de gatillo.  
nOTa: Esta herramienta no tiene ninguna posibilidad de bloqueo de la herramienta, y el  
interruptor no debe ser bloqueado en cualquier otro medio.  
frenO elécTrIcO auTOMÁTIcO  
Su sierra esté equipada con un freno de la cuchilla eléctrico que detiene la hoja de sierra en  
cuestión de segundos 1-2 de soltar el gatillo. Este es automática y no requiere ningún ajuste.  
aserradO  
adverTencIa: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, siempre  
sostenga la herramienta con ambas manos.  
• Deje que la hoja se mueva libremente algunos segundos antes de empezar a cortar.  
• Aplique sólo presión ligera a la herramienta mientras realiza el corte.  
• Trabaje con la zapata presionada contra la pieza de trabajo.  
cOnseJOs Para un usO ÓPTIMO  
• Dado que es imposible que no se formen astillas a lo largo de la línea de corte en la parte  
superior de la pieza de trabajo, corte en el lado donde es aceptable que haya astillas.  
• En los casos donde la formación de astillas debe minimizarse, como en el corte de  
laminados, sujete una pieza de madera contrachapada sobre la parte superior de la  
pieza de trabajo.  
cOrTes InTernOs (fIGura n)  
n
adverTencIa: nunca ate el protector de la  
hoja en una posición elevada. nunca mueva la  
sierra hacia atrás cuando realice cortes internos.  
esto puede ocasionar que la unidad se eleve de la  
superficie de trabajo y se produzcan lesiones.  
Un corte de bolsillo es uno que se hace cuando el  
borde del material no empuja el protector inferior  
abierto, pero el borde inferior de los cortes de cuchilla  
giratoria en el centro del material.  
• Ajuste la placa base de la sierra para que la hoja  
corte a la profundidad deseada.  
• Incline la sierra hacia adelante y apoye el frente de la placa base sobre el material que  
va cortar.  
• Utilizando la palanca retráctil, retraiga el protector inferior de la hoja a una posición  
vertical. Baje la parte posterior de la placa base hasta que los dientes de la hoja  
apenas toquen la línea de corte.  
• Suelte el protector de la hoja (el contacto de éste con la pieza de trabajo lo mantendrá  
en su lugar para que se abra libremente cuando comience a realizar el corte). Quite  
la mano de la palanca del protector y sujete firmemente el mango auxiliar (4), como  
47  
se muestra en la figura n. Ubique su cuerpo y el brazo de modo que pueda resistir el  
retroceso de la hoja, en caso de que ocurriese.  
• Antes de encender la sierra, asegúrese de que la hoja no esté en contacto con la  
superficie de corte.  
• Arranque el motor y baje gradualmente la sierra hasta que la placa base se apoye  
completamente sobre el material que desea cortar. Avance la sierra a lo largo de la  
línea de corte hasta completar el mismo.  
• Suelte el gatillo y deje que la sierra se detenga por completo antes de retirar la hoja  
del material.  
• Cada vez que comience un nuevo corte, repita lo anterior.  
deTeccIÓn de PrOBleMas  
Problema  
causa posible  
solución posible  
• La unidad no enciende. • El paquete de baterías no • Controle la instalación del  
está bien instalado. paquete de baterías.  
• El paquete de baterías no verifique los requisitos de  
está cargado. carga del paquete de baterías.  
• El paquete de baterías  
no carga.  
• El paquete de baterías no • Inserte el paquete de  
está insertado en el  
cargador.  
baterías en el cargador hasta  
que se encienda la luz roja  
(LED).  
• El cargador no está  
enchufado.  
• Enchufe el cargador en un  
tomacorriente que funcione.  
Consulte “Notas importantes  
sobre la carga” para conocer  
más detalles.  
• Temperatura ambiental.  
• Traslade el cargador y la batería  
a una temperatura ambiental que  
esté por encima de 40 °F (4,5 °C)  
o por debajo de 105 °F (+40,5 °C).  
nOTas esPecIales Para el usO cOn BaTerÍas de lITIO  
• La unidad se apaga  
• El paquete de baterías alcanzó • Espere que el paquete de  
baterías  
repentinamente.  
el límite térmico máximo.  
• No tiene más carga. (Para  
maximizar la vida útil del  
paquete de baterías, este  
está diseñado para apagarse  
repentinamente cuando no  
tiene s carga).  
se enfríe.  
• Colóquelo en el cargador  
para que se cargue.  
Para conocer la ubicación del centro de servicio más cercano a fin de recibir ayuda con  
su producto, visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.com.mx o llame a la línea  
de ayuda BLACK+DECKER al 01 800 847 2309/01 800 847 2312.  
ManTenIMIenTO  
Utilice únicamente jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. Nunca  
permita que se introduzcan líquidos en la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la  
herramienta en ningún líquido.  
IMPOrTanTe: Para garantizar l SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, la  
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deberán efectuarse en centros de servicio  
autorizado u otras organizaciones de servicio calificado, que utilicen siempre refacciones  
idénticas.  
accesOrIOs  
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles en su  
distribuidor local o en el centro de servicio autorizado. Si necesita ayuda con respecto a  
los accesorios, llame al: 1-800-544-6986.  
adverTencIa: El uso de accesorios no recomendados para utilizar con esta  
herramienta puede resultar peligroso.  
48  
el sellO rBrc™  
El sello RBRC™ (Corporación de reciclado de baterías recargables) que se  
encuentra sobre la batería de iones de litio (o paquete de baterías) indica que  
los costos para reciclar la batería (o el paquete de baterías) al final de su vida  
útil ya fueron pagados por BLACK+DECKER. En algunas zonas, es ilegal tirar  
las baterías usadas de iones de litio en la basura o en el depósito de desechos sólidos  
del municipio. El programa RBRC proporciona una alternativa de conciencia sobre el  
cuidado del medio ambiente.  
RBRC, en cooperación con BLACK+DECKER y otros usuarios de baterías, estableció  
programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías  
de iones de litio usadas. Ayude a proteger nuestro medio ambiente y a conservar los  
recursos naturales: devuelva la herramienta a un centro de mantenimiento autorizado  
BLACK+DECKER para que sean recicladas. También puede comunicarse con el centro  
de reciclado para informarse sobre dónde dejar las baterías, o llame al 1-800-544-6986.  
Este aparato digital Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003.  
Este mecanismo cumple con la parte 15 de las normas de la Comisión Federal  
de Comunicaciones de Estados Unidos (FCC). La operación está sujeta a las dos  
condiciones siguientes: (1) Este mecanismo posiblemente no cause interferencia  
perjudicial; y (2) este mecanismo puede aceptar cualquier interferencia recibida, incluso  
interferencia que podría provocar una operación no deseada.  
nOTa: Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites para  
dispositivo digital Clase B, según la parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites  
están diseñados para brindar protección razonable contra interferencia perjudicial  
en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía en  
frecuencia de radio y, si no se instala y se usa de acuerdo con las instrucciones, puede  
provocar interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no  
hay garantía de que la interferencia no ocurra en una instalación en particular. Si este  
equipo provoca interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, lo que se  
puede determinar al apagar y encender el equipo, el usuario debe tratar de corregir la  
interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:  
• Cambiar la orientación o la ubicación de la antena de recepción.  
• Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.  
• Conectar el equipo a un tomacorriente sobre un circuito diferente de aquel al que está  
conectado el receptor.  
• Consultar al vendedor o pedir la ayuda de un técnico en radio y televisión con  
experiencia.  
Los cambios o las modificaciones que se le realicen a esta unidad sin aprobación  
expresa del tercero responsable del cumplimiento pueden anular la autorización del  
usuario para operar el equipo. Este aparato digital de la clase B se conforma con  
ICES-003 canadiense.  
InfOrMacIÓn de ManTenIMIenTO  
Todos los Centros de servicio de BLACK+DECKER cuentan con personal altamente  
capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la  
reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas  
de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de servicio de  
BLACK+DECKER más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local,  
llame al 1-800-544-6986 o visite nuestro sitio www.blackanddecker.com.  
GaranTÍa lIMITadO de dOs añOs Para usO en el HOGar  
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier  
defecto del material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se  
reparará o reemplazará sin costo alguno de dos maneras.  
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se adquirió  
(siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben  
realizarse conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y  
90 días posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte  
en el comercio acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el  
plazo establecido.  
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de servicio  
propio o autorizado de BLACK+DECKER para su reparación o reemplazo según nuestro  
criterio. Le pueden solicitar el comprobante de compra. Esta garantía no se extiende  
49  
a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales específicos; usted puede  
tener otros derechos que pueden variar según el estado o la provincia. Si tiene alguna  
pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de servicio de BLACK+DECKER de su  
zona. Este producto no está diseñado para uso comercial.  
aMérIca laTIna: esta garantía no se aplica a los productos que se venden en  
América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar  
la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la  
compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.  
50  
· GaranTÍa Black+decker · Black+decker WarranTy  
. sOlaMenTe Para PrOPOsITOs de MeXIcO  
Distributor Name · Sello firma del distribuidor  
Date of purchase · Fecha de compra  
Invoice No. · No. de factura  
PrOducT InfOMaTIOn · IdENTIFIcAcIóN dEL PrOducTO  
Cat. No. · catalogo ó Modelo  
Name · Nombre  
Serial Number · No. de serie  
Last Name · Apellido  
Address · dirección  
City · ciudad  
State · Estado  
Postal Code · digo Postal  
country · País  
Telephone · No. Teléfono  
2 añOs de GaranTIa  
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra  
cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales  
empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa.  
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin  
cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de  
trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios  
diversos señalados.  
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada  
por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.  
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles  
contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio  
autorizados.  
esTa GaranTIa nO aPlIca cuandO:  
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña.  
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros.  
Importador: Black & Decker S.A. de .C.v  
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42  
3ra.Seccion de Bosques de las lomas  
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100  
51  
sOlaMenTe Para PrOPOsITOs de MeXIcO  
Herramientas y equipos Profesionales  
Grupo realsa en herramientas,  
Av. Colón 2915 Ote.  
Col. Francisco I. Madero  
Monterrey, Nvo. León  
Tel. 01 81 83 54 60 06  
s.a. de c.v.  
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30  
(Av. Torcasita)  
Col. Puerto Juárez  
Cancún, Quintana Roo  
Tel. 01 998 884 72 27  
Htas. Portátiles de chihuahua,  
s.a. de c.v.  
Av. Universidad No. 2903  
Col. Fracc. Universidad  
Chihuahua, Chihuahua  
Tel. 01 614 413 64 04  
ferre Pat de Puebla, s.a. de c.v.  
16 de Septiembre No. 6149  
Col. El Cerrito  
Puebla, Puebla  
Tel. 01 222 264 12 12  
fernando Gonlez armenta  
Bolivia No. 605  
Col. Felipe Carrillo Puerto  
Cd. Madero, Tamaulipas  
Tel. 01 833 221 34 50  
ferre Pat de Puebla, s.a. de c.v.  
Ejército Mexicano No. 15  
Col. Ejido 1ro. de Mayo  
Boca del Rio, Veracruz  
Tel. 01 229 167 89 89  
Perfiles y Herramientas de Morelia  
Gertrudis Bocanegra No. 898  
Col. ventura Puente  
Morelia, Michoacán  
Tel. 01 443 313 85 50  
servicio de fabrica Black+decker,  
s.a. de c.v.  
Lázaro Cardenas No. 18  
Col. Obrera  
Distrito Federal  
enrique robles  
Tel. 55 88 95 02  
Av. de la Solidaridad No. 12713  
Col. La Pradera  
representaciones Industriales robles,  
s.a. de c.v.  
Irapuato, Guanajuato  
Tel. 01 462 626 67 39  
Tezozomoc No. 89  
Col. La Preciosa  
Hernández Martinez Jeanette  
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104  
Col. Arboledas  
Queretaro, Qro.  
Tel. 01 442 245 25 80  
Distrito Federal  
Tel. 55 61 86 82  
Gpo. comercial de Htas. y refacciones  
de Occidente, s.a. de c.v.  
Av. La Paz No. 1779  
Col. Americana, S. Juaréz  
Guadalajara, Jalisco  
Tel. 01 33 38 25 69 78  
Para OTras lOcalIdades llaMe al 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.  
BLACK & DECKER S.A. DE C.v.  
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42  
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.  
05120 MÉXICO, D.F  
TEL. (01 55) 5326 7100  
01 800 847 2309/01 800 847 2312  
Cat No. BDCCS20  
Form #90609929 REv01  
June 2015  
Copyright © 2015 BLACK+DECKER  
Printed in China  
52  

Toshiba All In One Printer 203sd User Manual
Sanyo Ch0971 User Manual
Sanyo Cadnica Rc 2400 User Manual
Philips Scb2075nb User Manual
NEC PE506UL User Manual
Manual Secadora Samsung User Manual
LG LSAA012 QX5 02 User Manual
HAMPTON BAY 52371 User Manual
Dewalt Dwfp55130 User Manual
BLACK DECKER HHVJ320BMFS User Manual