Whirlpool Ace082xh0 User Manual

Use and Care Guide  
EN  
ES  
Manual de Uso y Cuidado  
2
4
5
3
1
ROOM AIR  
CONDITIONER  
6
7
ACONDICIONADOR  
DE AIRE  
EN  
ES  
1. Panel delantero  
2. Rejillas del aire  
3. Tablillas de dirección  
de aire  
4. Panel de control  
5. Puerta del panel  
de control  
(en algunos modelos)  
6. Filtro deslizable  
7. Manija deslizable  
1. Front panel  
2. Air louvers  
3. Air direction tabs  
4. Control panel  
5. Control panel door  
(some models)  
6. Slide-out filter  
7. Slide-out handle  
Questions regarding features,  
operation/performance, parts,  
accessories or service?  
Call 1-800-253-1301  
¿Tiene alguna pregunta sobre  
características,  
operación/desempeño, partes,  
accesorios o servicio?  
Llame al 1-800-253-1301  
1182584 Rev. C  
Printed in U.S.A.  
Impreso en los EE.UU.  
© 2000 All rights reserved  
© 2000 Todos los derechos reservados  
Air Conditioner Safety  
EN  
Your safety and the safety of others  
is very important.  
We have provided many important safety messages  
in this manual and on your appliance. Always read  
and obey all safety messages.  
IMPORTANT SAFETY  
INSTRUCTIONS  
WARNING — To reduce the risk of fire, electrical  
shock, injury, or sickness when using your air  
conditioner, follow these basic precautions:  
This is the safety alert symbol. This symbol  
alerts you to hazards that can kill or hurt you  
and others. All safety messages will be  
• Plug into a grounded 3-prong outlet.  
• Do not remove ground prong.  
• Do not use an adapter.  
preceded by the safety alert symbol and the word  
“DANGER” or “WARNING”. These words mean:  
• Do not use an extension cord.  
• Unplug air conditioner before servicing.  
DANGER  
You will be killed or seriously injured if you don’t  
follow instructions.  
• Use two or more people to move or install air  
conditioner.  
• Do not drink water collected inside the cabinet.  
WARNING  
— SAVE THESE INSTRUCTIONS —  
You can be killed or seriously injured if you don’t  
follow instructions.  
Help us help you  
Please:  
• Install your air conditioner in a window that will hold  
the weight, and secure the air conditioner according to  
the Installation Instructions.  
All safety messages will identify the hazard, tell you  
how to reduce the chance of injury, and tell you what  
can happen if the instructions are not followed.  
• Connect the air conditioner to the proper kind of outlet  
with the correct electrical supply and ground. (See the  
Installation Instructions.)  
• Make sure the air conditioner is the correct size for the  
area you want to cool.  
• Make sure curtains, drapes or furniture do not block  
airflow from the air conditioner.  
• Use the air conditioner only to do what a window air  
conditioner is designed to do.  
• Make sure the air conditioner is not used by anyone  
unable to operate it properly.  
• Maintain the air conditioner properly.  
Also, remove the Energy Label. Use a damp cloth to  
take off any glue residue. DO NOT use sharp  
instruments, flammable fluids, or abrasive cleaners.  
These can damage the air conditioner finish.  
3
Seguridad del Acondicionador  
de Aire  
ES  
Su seguridad y la seguridad de los  
INSTRUCCIONES  
demás es muy importante.  
IMPORTANTES  
Hemos incluido muchos mensajes importantes de  
seguridad en este manual y en su electrodoméstico.  
Lea y obedezca siempre todos los mensajes de  
seguridad.  
DE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de incendio,  
choque eléctrico, lesiones personales o enfermedad  
al usar su acondicionador de aire, siga estas  
precauciones básicas:  
Este es el símbolo de advertencia de  
seguridad. Este símbolo le llama la atención  
sobre peligros que pueden ocasionar la  
muerte o una lesión a usted y a los demás.  
Todos los mensajes de seguridad irán precedidos  
por el símbolo de advertencia de seguridad y la  
palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas  
palabras significan:  
Conecte a un tomacorriente de conexión a tierra  
de 3 terminales.  
No quite el terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
Desconecte el acondicionador de aire antes de  
darle servicio.  
PELIGRO  
Si no sigue las instrucciones usted sin duda  
alguna morirá o sufrirá una lesión grave.  
Use dos o más personas para mover o instalar el  
acondicionador de aire.  
ADVERTENCIA  
No beba el agua acumulada dentro del gabinete.  
Si no sigue las instrucciones usted puede morir  
o sufrir una lesión grave.  
– CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES –  
Todos los mensajes de seguridad identificarán el  
peligro, le informarán cómo reducir las posibilidades  
de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no  
sigue las instrucciones.  
Ayúdenos a ayudarlo  
Por favor:  
• Instale el acondicionador de aire en una ventana que  
soporte el peso y asegúrelo de acuerdo con las  
instrucciones de instalación.  
• Conecte la unidad al tipo apropiado de tomacorriente  
con el suministro eléctrico correcto y puesta a tierra.  
(Ver la Instrucciones de Instalación).  
• Asegúrese de que la unidad tenga el tamaño correcto  
para el área que usted desea enfriar.  
• Utilice la unidad únicamente para los fines para los  
que está diseñado un acondicionador de aire para  
ventana.  
• Asegúrese de que las cortinas y los muebles no  
obstruyan el flujo del aire que proviene del  
acondicionador de aire.  
• Asegúrese de que la unidad sea usada únicamente  
por personas capacitadas para operarla debidamente.  
• Dé a la unidad el mantenimiento debido.  
Quite también la Etiqueta de Energía. Utilice un paño  
húmedo para eliminar cualquier resto de goma. NO use  
instrumentos afilados, líquidos inflamables o limpiadores  
4
OperatingYour Air Conditioner  
EN  
Operating your air conditioner properly helps you to obtain the best possible results.  
This section explains proper air conditioner operation.  
IMPORTANT:  
• If you turn the air conditioner off, wait at least 3 minutes before turning it back on. This prevents the air conditioner from  
blowing a fuse or tripping a circuit breaker.  
• Do not try to operate your air conditioner in the cooling mode when outside temperature is below 65°F (18°C). The  
inside evaporator coil will freeze up and the air conditioner will not operate properly.  
Starting your air conditioner  
1. Set the EXHAUST Control (some models) to  
CLOSED for maximum continuous cooling. The  
EXHAUST Control set to OPEN position allows you  
to draw stale or smoky air from the room.  
OPEN - to exhaust room air to the outside.  
CLOSED - to circulate room air.  
The EXHAUST Control will function only when the  
FAN CONTROL is operating.  
Your air conditioner has one of these controls:  
2. Set the FAN CONTROL to the desired setting.  
When the air conditioner is operating at LOW  
COOL, MED COOL (some models), or HIGH  
COOL, the fan circulates air continuously.  
HIGH COOL - for maximum cooling  
MED COOL (some models) - for normal  
cooling  
LOW COOL - for sleeping comfort  
FAN ONLY  
When the FAN ONLY setting is selected, the fan will  
run continuously to move air, but the air will not be  
cooled.  
POWER SAVER (some models)  
When the air conditioner is operating on POWER  
SAVER, the fan runs only when cooling is needed.  
The fan stops circulating air when the room  
temperature matches the THERMOSTAT Control  
setting.  
Since the fan does not circulate the room air  
continuously, less energy is used but the room air is  
not circulated as often. Use POWER SAVER when  
you are away from home or asleep.  
HEAT/COOL AIR CONDITIONER  
HEAT SETTINGS  
HIGH HEAT - for maximum heating  
LOW HEAT - for reducing heating  
FAN ONLY (some models) - for circulating air  
without heating or cooling  
5
3. Turn the THERMOSTAT Control to a mid-setting. Adjust the air  
conditioner's performance by turning the THERMOSTAT Control  
clockwise ( ) for maximum cooling. For less cooling, turn the  
THERMOSTAT Control counterclockwise ( ). Experiment and  
find the setting that suits you best.  
Your air conditioner has one of these controls:  
HEAT/COOL AIR CONDITIONER  
THERMOSTAT CONTROL  
For heating, turn the THERMOSTAT Control counterclockwise ( ).  
The electric strip heater is activated when the FAN CONTROL is  
set to a heat setting.  
NOTE: Your air conditioner is not designed to be used as a  
primary heat source. It is intended for supplemental heating only.  
Changing air direction  
tabs  
The louvers in the top of the front panel allow you to  
control the direction of the cooled air. Use the tabs to  
direct the air right or left (some models). Rotate the  
whole cartridge to direct air up, down or straight ahead.  
Saving energy  
Along with using POWER SAVER (some models), there are many things you can do to help save energy.  
Improve your home's insulation. Seal doors and  
windows. Close fireplace flue.  
Ventilate your attic. High temperatures in the attic  
add to the air conditioner's cooling load.  
Close blinds or drapes on the sunny side of your  
house. Add awnings.  
Try not to use heat-producing appliances during the  
hottest part of the day.  
Make sure drapes or furniture do not block airflow  
Keep heat registers and cool-air returns closed.  
from your air conditioner.  
Use exhaust vent fans while cooking, doing laundry,  
or bathing.  
Turn lights and appliances off when they are not  
needed.  
Normal operating sounds  
When your air conditioner is operating normally, you may hear sounds such as:  
Droplets of water hitting the condenser, causing a  
“pinging” or “clicking” sound. The water droplets  
help cool the condenser.  
Vibrations or noise due to poor wall or window  
construction.  
A high-pitched hum or pulsating noise caused by  
the modern high-efficiency compressor cycling on  
and off.  
Air movement from the fan.  
Clicks from the thermostat cycle.  
6
ES  
Cómo Usar Su Acondicionador  
de Aire  
Operar debidamente su acondicionador de aire le permite obtener los mejores resultados posibles.  
Esta sección le explica cómo operar su acondicionador de aire debidamente.  
IMPORTANTE:  
• Si usted apaga el acondicionador de aire, espere por lo menos 3 minutos antes de volver a ponerlo en marcha. De lo  
contrario se puede quemar un fusible del hogar o disparar un disyuntor de circuito.  
• No trate de operar su acondicionador de aire en el modo de enfriamiento cuando la temperatura exterior sea menor  
de 18°C (65°F). El serpenín interior del evaporador se congelará y el acondicionador de aire no funcionará  
debidamente.  
Cómo poner en marcha su acondicionador de aire  
1. Coloque el Control de EXHAUST (“Respiradero”) (en algunos  
modelos) en la posición CLOSED (“Cerrada”) para  
enfriamiento máximo. El Control de EXHAUST en la posición  
OPEN hace escapar el aire añejo/humoso de la sala.  
OPEN (“Abierto”) - para hacer salir el aire de la sala al  
exterior.  
CLOSED (“Cerrado”) - para que circule el aire en la sala.  
El control de EXHAUST funciona únicamente cuando el Control  
de FAN (“Ventilación”) está funcionando.  
Su acondicionador de aire trene uno de estos controles:  
2. Ponga el Control de FAN en la posición que desee.  
Cuando el acondicionador de aire está funcionando a  
temperaturas LOW COOL (“Poco fría”), MED COOL (“Medio  
fría”) (en algunos modelos) o HIGH COOL (“Muy fría”), el  
ventilador hace circular el aire continuamente.  
HIGH COOL - para enfriamiento máximo  
MED COOL (en algunos modelos) - para enfriamiento  
normal  
LOW COOL - para dormir cómodo  
FAN ONLY (“SÓLO VENTILACIÓN”)  
Cuando se selecciona el modo de FAN ONLY (“Sólo  
ventilación”), el ventilador funciona continuamente para hacer  
circular el aire, pero el aire no se enfriará.  
POWER SAVER (“AHORRO DE ENERGÍA”)  
(en algunos modelos)  
Cuando se usa el modo de POWER SAVER (“Ahorro de  
energía”), el ventilador funciona únicamente cuando se  
necesita enfriamiento. El ventilador deja de hacer circular el  
aire cuando la temperatura de la sala es igual a la posición  
del Control de THERMOSTAT (“Temperatura”).  
Debido a que el ventilador no hace circular continuamente el  
aire de la sala, se consume menos energía, pero el aire de la  
sala circula con menos frecuencia. Utilice el modo de AHORRO  
DE ENERGÍA cuando esté fuera del hogar o durmiendo.  
´
AJUSTE DE CALEFACCION DEL  
ACONDICIONADOR DE AIRE  
´
CALIENTE/FRIO  
HIGH HEAT - para máximo nivel de calefacción  
LOW HEAT - para reducir el nivel de calefacción  
FAN ONLY (en algunos modelos) - para hacer  
circular el aire sin calentar ni enfriar.  
7
Su acondicionador de aire trene uno de estos dos controles:  
3. Coloque el Control de THERMOSTAT (“Temperatura”) en  
una posición intermedia. Ajuste el enfriamiento del  
acondicionador de aire girando el Control de THERMOSTAT  
en la dirección de las manecillas del reloj ( ) para  
obtener el máxiimo nivel de enfriamiento. Para un nivel  
de enfriamiento menor, gire el Control de THERMOSTAT  
en dirección contraria a las manecillas del reloj ( ).  
Usted deberá experimentar hasta encontrar el ajuste que  
más le convenga.  
CONTROL DE TEMPERATURA  
´
FRIO/CALIENTE DEL  
ACONDICIONADOR DE AIRE  
Para calentar, gire el Control de THERMOSTAT  
(“Temperatura”) en dirección contraria a las manecillas del  
reloj ( ).  
El calentador de tira eléctrica se activa cuando el  
CONTROL DEL VENTILADOR (“FAN CONTROL”) se coloca  
en una posición de calor.  
NOTA: su acondicionador de aire no está diseñado para  
ser usado como fuente primaria de calor. Está diseñado  
para ser una fuente suplementaria de calor solamente.  
8
Cómo cambiar la dirección del aire  
tablillas  
Las rejillas en la parte superior del panel delantero,  
controlan la dirección del aire enfriado. Use las  
tablillas para dirigir el aire hacia la derecha, o hacia la  
izquierda (en algunos modelos). Gire el cartucho  
completo para dirigir el aire hacia arriba, hacia abajo.  
Ahorro de energía  
Además de usar el MODO DE POWER SAVER (“Ahorro de energía”) (en algunos modelos), usted puede hacer  
muchas cosas para ayudar a ahorrar energía:  
• Mejore el aislamiento de su hogar. Selle las puertas  
y ventanas. Cierre el tiro de la chimenea.  
• Cierre las persianas o cortinas en el lado soleado  
de su hogar. Coloque toldos.  
• Asegúrese de que las cortinas o los muebles no  
bloqueen el aire que sale del acondicionador de  
aire.  
• Ventile el desván. Las temperaturas altas en el  
desván aumentan la carga de su acondicionador  
de aire.  
Trate de no usar aparatos que producen calor en  
las horas más calurosas del día.  
• Mantenga cerrados los registros de calor y las  
tomas de retorno del aire frío.  
• Apague las luces y los aparatos electrodomésticos  
cuando no los esté usando.  
• Use ventiladores aspiradores cuando esté  
cocinando, lavando la ropa o bañándose.  
Ruidos normales de operación  
Cuando el acondicionador de aire está funcionando normalmente, usted podrá escuchar sonidos como:  
• Gotas de agua que caen sobre el condensador,  
produciendo “tintineos” o “chasquidos”. Las gotas  
de agua ayudan a enfriar el condensador.  
• El movimiento del aire que sale del ventilador.  
• Chasquidos (“clicks”) del ciclo del termostato.  
• Vibraciones o ruidos debidos a deficiencias en la  
construcción de la pared o ventana.  
• Un zumbido agudo o un ruido pulsante producido  
por la alternación de los ciclos del moderno  
compresor de alta eficiencia.  
9
Caring forYour Air Conditioner  
EN  
Your new air conditioner is designed to give you many years of dependable service. This section tells you how to clean  
and care for your air conditioner properly. Call your local authorized dealer for an annual checkup. Remember… the cost  
of this service call is your responsibility.  
Cleaning the air filter  
The air filter is removable for easy cleaning. A clean filter helps  
remove dust, lint, and other particles from the air and is  
important for best cooling or heating and operating efficiency.  
Check the filter every 2 weeks to see if it needs cleaning. Do  
not operate the air conditioner without the filter in place.  
1. Unplug air conditioner or disconnect power.  
2. Put fingers in indents in top of filter door and pull door  
down. Filter door is not removable.  
3. Slide air filter up and out to remove from the filter door.  
4. Use a vacuum cleaner to clean air filter. If air filter is very  
dirty, wash it in warm water with a mild detergent. Do not  
wash air filter in the dishwasher or use any chemical  
cleaners. Air dry filter completely before replacing to  
indents  
ensure maximum efficiency.  
5. Slide air filter down into the filter door. Close filter door.  
6. Plug in air conditioner or reconnect power.  
Cleaning the front panel  
1. Unplug air conditioner or disconnect power.  
2. Remove the air filter and clean it separately.  
(See “Cleaning the air filter,above).  
3. Open control panel door (some models).  
4. Pull control knobs off.  
5. Remove two screws from bottom of the front panel. Pull  
panel out and away from the cabinet.  
6. Clean front panel with warm water and mild soap or  
detergent. Use a soft cloth.  
7. Rinse control panel and dry thoroughly with a soft, dry cloth.  
8. Insert top of panel into cabinet, then push bottom of panel  
into cabinet. Replace screws. Replace control knobs. Close  
control panel door (some models).  
NOTE: Route power supply cord through notch in front panel.  
Make sure power supply cord does not interfere with  
front panel screw.  
9. Plug in air conditioner or reconnect power.  
Repairing paint damage  
Check once or twice a year for paint damage. This is  
very important, especially in areas near oceans or  
where rust is a problem. If needed, touch up with a  
good grade enamel paint.  
NOTE: To reduce paint damage during the winter,  
install a heavy-duty cover over air conditioner cabinet.  
For information on ordering a heavy-duty cover, see  
page 18.  
10  
Cómo Cuidar Su Acondicionador de  
Aire  
ES  
Su nuevo acondicionador de aire está diseñado para darle muchos años de servicio confiable. Esta sección le da la  
información acerca de la limpieza adecuada y el cuidado de su acondicionador de aire. Llame al vendedor autorizado de  
su localidad para un chequeo anual. Acuérdese…el precio de este servico es su responsabilidad.  
Limpieza del filtro de aire  
El filtro de aire del acondicionador de aire se puede desmontar para  
facilitar su limpieza. Un filtro limpio ayuda a quitar el polvo, las  
pelusas y otras partículas del aire, y es importante para que el  
aparato caliente y enfríe más eficientemente. Revise el filtro cada  
dos semanas para ver si necesita limpieza. No haga funcionar el  
acondicionador de aire si el filtro no está colocado en su lugar.  
1. Desenchufe el acondicionador de aire o desconecte el suministro  
de energía.  
2. Coloque los dedos en las muescas que están en la parte superior  
de la puerta del filtro y empuje la puerta hacia abajo. La puerta del  
filtro no es desmontable.  
3. Deslice el filtro hacia arriba y hacia el exterior para sacarlo de la  
muescas  
puerta del filtro.  
4. Limpie el filtro usando una aspiradora. Si está muy sucio, lave el  
filtro con agua tibia y un detergente suave. No lave el filtro de aire en la máquina lavaplatos ni use limpiadores  
químicos. Seque bien el filtro al aire antes de colocarlo nuevamente para asegurarse la máxima eficiencia.  
5. Deslice el filtro hacia abajo en la puerta del filtro. Cierre la puerta del filtro.  
6. Enchufe el acondicionador de aire o vuelva a conectar el suministro de energía.  
Limpieza del panel delantero  
1. Desenchufe el acondicionador de aire o desconecte el suministro de  
energía.  
2. Quite el filtro de aire y límpielo por separado.  
(Vea “Limpieza del filtro de aire” arriba).  
3. Abra la puerta del panel de control (en algunos modelos).  
4. Jale las perillas de control para sacarlas.  
5. Quite dos tornillos de la parte inferior del panel delantero. Jale el panel  
recto hacia afuera para sacarlo del gabinete.  
6. Limpie el panel delantero con agua tibia y un jabón o detergente  
suave. Use un paño suave.  
7. Enjuague el panel de control y séquelo completamente con un paño  
suave y seco.  
8. Inserte la parte superior del panel en el gabinete, luego empuje la  
parte inferior del panel para colocarlo en el gabinete. Vuelva a colocar los  
tornillos. Vuelva a colocar las perillas de control. Cierre la puerta del panel de  
control (en algunos modelos).  
NOTA: Haga pasar el cable de alimentación por la muesca en el panel delantero.  
Asegúrese de que el cable de alimentación no interfiera con el tornillo del  
panel delantero.  
9. Enchufe el acondicionador de aire o vuelva a conectar el suministro de energía.  
Reparación de la pintura dañada  
Revise una o dos veces al año si hay daños en la  
pintura. Esto es muy importante, especialmente en  
lugares que están cerca de los océanos o donde la  
herrumbre es un problema. Si es necesario, retoque  
con un esmalte de buena calidad.  
NOTA: para reducir el daño a la pintura durante el  
invierno, instale una cubierta resistente sobre el  
gabinete del acondicionador de aire. Para información  
sobre cómo pedir una cubierta resistente, vea las  
página 18.  
11  
Performing Annual Maintenance  
EN  
3. Remove green ground  
wire (A) from cabinet  
WARNING  
base. Keep ground screw  
to reattach ground wire  
after cleaning.  
NOTE: Do not lift, push, or  
pull on any expanded  
polystyrene (foam) from  
inside the air conditioner.  
A
Electrical Shock Hazard  
4. Pull on handle to remove  
Disconnect power before doing any maintenance.  
air conditioner from cabinet.  
Take care when handling areas  
with sharp metal fins.  
Do not drink water collected by the air  
conditioner.  
5. Wrap fan motor (B),  
Failure to follow these instructions can result in  
death, electrical shock, or sickness.  
G
connector plug (C),  
B
electrical control box (D),  
and compressor terminals  
(E) in plastic film and  
make sure no water or  
other liquid gets inside  
any of these parts. It  
C
WARNING  
Excessive Weight Hazard  
Use two or more people to move and install  
air conditioner.  
could damage the  
insulation and cause  
serious mechanical  
problems.  
F
H
E
I
D
Failure to do so can result in back or other injury.  
6. Carefully clean and hose  
out base (F), condenser coil (G), evaporator coil (H),  
and condensate pan (I). Clean at least once a year or  
more often if the condenser and evaporator coils and  
pan collect dirt, sand, leaves, insects, or algae.  
Also, clean if you detect an odor coming from  
the air conditioner.  
Your air conditioner needs annual maintenance to help  
ensure steady, top performance throughout the year.  
Call your local authorized dealer to schedule an annual  
checkup. The expense of an annual inspection is your  
responsibility. OR  
If you are familiar with electrical appliances, you can do  
the cleaning and maintenance yourself. If you choose to  
do so, follow these steps:  
7. Remove plastic film from motor and electrical parts.  
1. Unplug air conditioner or disconnect power.  
2. Remove front panel (See “Cleaning the front panel”  
on page 10).  
WARNING  
Electrical Shock Hazard  
Connect green ground wire to ground screw.  
Failure to do so can result in death or electrical  
shock.  
8. Replace air conditioner into cabinet. Reattach ground  
wire to cabinet base with ground screw. Replace front  
panel.  
NOTE: Route power supply cord through notch in front  
panel. Make sure power supply cord does not interfere  
with front panel screw.  
NOTE: Wait 24 hours before starting the air conditioner  
again. This allows time for all areas to dry out.  
9. Plug in air conditioner or reconnect power.  
12  
Mantenimiento Anual  
ES  
3. Quite el alambre verde de tierra  
(A) de la base. Guarde el tornillo  
de tierra.  
ADVERTENCIA  
NOTA: No levante, empuje ni jale  
ninguna pieza de espuma de  
goma de poliestireno extendido del  
interior del acondicionador de aire.  
A
4. Saque el acondicionador de aire  
del gabinete. Tenga cuidado al manipular el área con  
aletas de metal afiladas.  
Peligro de choque eléctrico  
Desconecte el suministro de energía antes de dar  
mantenimiento a la unidad.  
5. Envuelva el motor del ventilador  
G
(B), el enchufe del conector (C),  
B
No beba el agua recolectada por el  
acondicionador de aire.  
la caja de control eléctrico (D)  
C
y los terminales del compresor  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la  
muerte, un choque eléctrico o una enfermedad.  
(E) en un material plástico y  
asegúrese de que no caiga  
agua ni ningún otro líquido  
dentro de estos elementos.  
Esto podría dañar el  
F
H
ADVERTENCIA  
E
aislamiento y causar  
problemas mecánicos serios.  
D
I
Peligro de peso excesivo  
Se necesitan dos personas o más para mover e  
instalar el acondicionador de aire.  
6. Usando una manguera de agua limpie con cuidado la  
base (F), el serpentín del condensador (G), el serpentín  
del evaporador (H) y el colector de condensado (I).  
Haga esta limpieza por lo menos una vez al año, o con  
más frecuencia si los serpentines del condensador y  
del evaporador y el colector de condensado acumulan  
suciedad, arena, hojarasca, insectos o algas. Asimismo,  
haga esta limpieza si detecta algún olor proveniente del  
acondicionador de aire.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar una  
lesión en la espalda u otra lesión.  
Su acondicionador de aire necesita mantenimiento anual  
para ayudar a asegurar un rendimiento constante de la  
mejor calidad durante todo el año. Llame al vendedor  
autorizado de su localidad para hacer una cita para el  
chequeo anual. El precio del chequeo anual es  
responsabilidad del consumidor. O  
7. Quite el material plástico del motor y de las piezas  
eléctricas.  
Si está familiarizado con los artefactos eléctricos, usted  
mismo puede hacer la limpieza y el mantenimiento. Si  
decide hacerlo, siga los pasos que se indican a  
continuación:  
ADVERTENCIA  
NOTA: No levante, empuje, ni jale ninguna pieza de  
espuma de goma de poliestireno extendida del interior  
del acondicionador de aire.  
1. Desenchufe el acondicionador de aire o desconecte el  
Peligro de choque eléctrico  
suministro de energía.  
Conecte el alambre verde de conexión a tierra al  
tornillo de conexión a tierra.  
2. Quite el panel delantero. Vea “Limpieza del panel  
delantero” en la página 11.  
No seguir esta instructión puede ocasionar la  
muerte o choque eléctrico.  
8. Vuelva a colocar el acondicionador de aire en el  
gabinete y vuelva a fijar el tornillo verde de tierra y el  
panel delantero.  
NOTA: Haga pasar el cable de alimentación por la  
muesca en el panel delantero. Asegúrese de que el  
cable de alimentación no interfiera con el tornillo del  
panel delantero.  
NOTA: Es buena idea esperar 24 horas antes de  
poner en marcha el acondicionador de aire. Esto da  
tiempo para que se sequen todas las áreas.  
9. Enchufe el acondicionador de aire o vuelva a conectar  
el suministro de energía.  
13  
Troubleshooting  
EN  
You can solve many common air conditioner problems easily, saving you the cost of a service call. Try the suggestions  
below to see if you can solve your problem without outside help.  
Air conditioner will not operate.  
Check if ...  
Then ...  
The power supply  
cord is unplugged.  
Firmly plug the power supply cord into a live outlet with proper voltage.  
A household fuse  
has blown or circuit  
breaker has tripped.  
Replace the fuse or reset the circuit breaker. Make sure the air conditioner is plugged into a  
properly grounded outlet as described in the Installation Instructions.  
The FAN CONTROL  
is turned to the off  
position.  
Turn the FAN CONTROL to an active setting.  
Wait for power to be restored.  
The local power has  
failed.  
Air conditioner blows fuses or trips circuit breakers.  
Then ...  
Check if ...  
Unplug or relocate appliances that share the same circuit.  
Too many appliances  
are being used on the  
same circuit.  
Replace with a 15-amp time-delay fuse or circuit breaker of the correct capacity. See  
“Electrical requirements” in the Installation Instructions for the correct capacity.  
Time-delay fuse or  
circuit breaker of the  
wrong capacity is  
being used.  
Do not use an extension cord with this or any other appliance.  
An extension cord is  
being used.  
Wait at least 3 minutes after turning FAN CONTROL off before trying to restart the  
air conditioner.  
You are trying to  
restart the air  
conditioner too soon  
after turning FAN  
CONTROL off.  
Air conditioner seems to run too much.  
Check if ...  
Then ...  
The current air  
conditioner replaced  
an older model.  
The use of more efficient components may cause the air conditioner to run longer than  
an older model, but the total energy consumption will be less. Newer air conditioners do not  
emit the “blast” of cold air you may be accustomed to from older units, but this IS NOT an  
indication of lesser cooling capacity or efficiency. Refer to the efficiency rating (EER) and  
capacity rating (in BTUs/hr.) marked on the air conditioner.  
The air conditioner is  
in a heavily occupied  
room or heat-  
Use exhaust vent fans while cooking or bathing and try not to use heat-producing appliances  
during the hottest part of the day. A higher capacity air conditioner may be required  
depending on the size of the room being cooled.  
producing  
appliances are in  
use in the room.  
14  
Air conditioner cycles on and off too much, or does not cool/heat room in cooling/heating  
mode.  
Then ...  
Check if ...  
Use POWER SAVER only when you are away from home or asleep, since the fan  
does not circulate the room air continuously. Use LOW COOL, MED COOL (some  
models) or HIGH COOL for your best comfort.  
FAN CONTROL is set to  
POWER SAVER (some  
models).  
Check the cooling capabilities of your room air conditioner. Room air conditioners are  
not designed to cool multiple rooms.  
The air conditioner is not  
properly sized for your room.  
Clean the filter. See page 10.  
The filter is dirty or  
obstructed by debris.  
Clean the inside evaporator and outside condenser coils. See page 12.  
The inside evaporator and  
outside condenser coils are  
dirty or obstructed by debris.  
Use a fan to exhaust heat or moisture from the room. Try not to use heat-producing  
appliances during the hottest part of the day.  
There is excessive heat or  
moisture (open container  
cooking, showers, etc.)  
in the room.  
Install the air conditioner in a location where the louvers are free from curtains, blinds,  
furniture, etc.  
The louvers are blocked.  
Do not try to operate your air conditioner in the cooling mode when the outside  
temperature is below 65°F (18°C).  
The outside temperature is  
below 65°F (18°C).  
Allow extra time for the air conditioner to cool off a very hot room.  
The temperature of the room  
you are trying to cool  
is extremely hot.  
Close all windows and doors.  
Windows or doors to the  
outside are open.  
Set the EXHAUST Control to CLOSED for maximum cooling and/or heating.  
The EXHAUST Control is set  
to OPEN.  
Adjust the THERMOSTAT Control to a cooler setting by turning the knob clockwise.  
Turn FAN CONTROL to HIGH COOL.  
The THERMOSTAT Control is  
not at a cool enough setting.  
Install your air conditioner in a more shaded window.  
The air conditioner is  
installed on the sunny  
side of your house.  
Do Not use the air conditioner as a primary source of heat. See page 6.  
The air conditioner in the  
heating mode has insufficient  
BTUs/hr for the heating  
requirements of the room.  
Water drips from cabinet into your house.  
Check if ...  
Then ...  
The air conditioner is not  
properly leveled. The air  
conditioner should slope  
slightly downward toward  
the outside.  
Level the air conditioner to provide a downward slope toward the outside (1⁄2 bubble  
on a carpenter’s level) to ensure proper drainage. See the Installation Instructions.  
Reposition or shim the cabinet as necessary.  
NOTE: Do NOT drill a hole in the bottom of the metal base and condensate pan.  
15  
Diagnóstico de Problemas  
ES  
Usted puede resolver fácilmente muchos problemas frecuentes del acondicionador de aire ahorrándose el costo de  
una llamada de servicio. Pruebe las sugerencias que se incluyen a continuación para ver si puede resolver el problema  
sin ayuda.  
Su acondicionador de aire no funcionará.  
Solución ...  
Verifique si ...  
Conecte firmemente el cable en un tomacorriente activo con el debido voltaje.  
El cable de alimentación  
eléctrica está desconectado.  
Se ha fundido un fusible o  
disparado un disyuntor.  
Reemplace el fusible o reposicione el disyuntor. Asegúrese de que el acondicionador  
de aire esté conectado a un tomacorriente activo debidamente puesto a tierra como  
se describe en las instrucciones de instalación.  
El Control de FAN  
(“Ventilación”) se ha fijado en  
la posición OFF.  
Fije el Control de FAN en una posición activa.  
Se ha interrumpido la energía  
eléctrica en su localidad.  
Espere que se restablezca la energía eléctrica.  
El acondicionador de aire funde los fusibles o dispara los disyuntores  
Verifique si ...  
Solución ...  
Se están usando muchos  
aparatos en el mismo  
circuito.  
Desconecte o ponga en otro lugar los aparatos que estén usando el mismo circuito.  
Se está usando un fusible  
de retardo o un disyuntor  
con la capacidad incorrecta.  
Reemplácelo con un fusible de retardo de 15 amperes o un disyuntor con la  
capacidad correcta. Verifique la capacidad correcta en la sección de “Requisitos  
eléctricos”, de las instrucciones de instalación.  
Se está usando un cordón  
de extensión.  
No use un cordón de extensión con este o cualquier otro aparato.  
Usted está tratando de  
volver a poner en marcha  
el acondicionador de aire  
muy poco tiempo después  
de poner en OFF el Control  
de FAN.  
Espere por lo menos 3 minutos antes de poner en marcha el acondicionador de aire  
después de poner en OFF el Control de FAN.  
El aire acondicionado parece que funciona excesivamente.  
Verifique si ...  
Solución ...  
Su actual acondicionador  
de aire reemplazó un  
modelo viejo.  
El uso de componentes más eficientes puede hacer que el acondicionador de aire  
funcione por más tiempo que su antiguo modelo, pero el consumo total de energía  
será menor. Los acondicionadores de aire más nuevos no emiten las ráfagas de  
aire frío a las que usted estaba acostumbrado con sus unidades anteriores, pero  
esto NO ES indicio de menor capacidad o eficiencia en el enfriamiento. Verifique el  
régimen de eficiencia (EER) y el régimen de capacidad (en BTU/hr.) que se indican  
en el acondicionador de aire.  
La unidad se encuentra en  
una habitación muy conges-  
tionada o se están usando  
en la misma habitación  
Use ventiladores aspiradores cuando esté cocinando o bañándose y trate de no  
usar aparatos que generan calor durante las horas más calurosas del día. Podría  
necesitar una acondicionador de aire con más capacidad, dependiendo del tamaño  
de la habitación que se desea enfriar.  
aparatos que generan calor.  
16  
La unidad se enciende y se apaga demasiado o no enfría/calienta la habitación en el modo de  
enfriamiento/calefacción.  
Solución ...  
Verifique si ...  
Utilice el modo de POWER SAVER únicamente cuando esté fuera de su hogar o  
durmiendo, debido a que el ventilador no hace circular el aire de la sala continua-  
mente. Para mayor comodidad use LOW COOL, MED COOL (en algunos modelos)  
o HIGH COOL.  
El Control de FAN  
(“Ventilación”) está puesto en  
POWER SAVER (“Ahorro de  
energía”) (en algunos modelos)  
Verifique la capacidad de enfriamiento de su acondicionador de aire. Los  
acondicionadores de aire para habitaciones no están diseñados para enfriar varias  
habitaciones.  
El acondicionador de aire no  
tiene el tamaño adecuado para  
su habitación.  
El filtro está sucio u obstruido  
por escombros.  
Limpie el filtro. Ver página 11.  
El evaporador interno y los  
serpentines del condensador  
externo están sucios u  
Limpie el evaporador interno y los serpentines del condensador externo.  
Ver página 13.  
obstruido por escombros.  
Hay demasiado calor o  
humedad (se está cocinando  
en recipientes abiertos,  
Use un ventilador para eliminar el calor o la humedad de la habitación. Trate de no  
usar aparatos que generan calor durante las horas más calurosas del día.  
duchas, etc.) en la habitación.  
Las rejillas están boqueadas.  
Instale el acondicionador de aire en un lugar donde las rejillas no estén bloqueadas  
por cortinas, persianas, muebles, etc.  
La temperatura exterior es  
inferior a los 18°C (65°F).  
No trate de poner en marcha el acondicionador de aire cuando la temperatura  
exterior sea inferior a los 18°C (65°F).  
La temperatura de la habitación  
que está tratando de enfriar  
está demasiado caliente.  
Deje pasar más tiempo para que el acondicionador de aire enfríe una habitación  
muy caliente.  
Están abiertas ventanas o  
puertas que dan al exterior.  
Cierre todas las puertas y ventanas.  
El Control de EXHAUST  
(“Respiradero”) está en OPEN.  
Ponga el Control de EXHAUST en CLOSED (“Cerrado”) para obtener el máximo  
enfriamiento.  
El Control de THERMOSTAT  
(Tempuratura o Termostato) no  
está en una posición lo  
Ajuste el Control de THERMOSTAT a una posición más fría girando la perilla en la  
dirección de las manecillas del reloj. Ponga el control de FAN en HIGH COOL.  
suficientemente fría.  
El acondicionador de aire está  
instalado en el lado soleado de  
su casa.  
Instale su acondicionador de aire en una ventana con mas sombra.  
No use el acondicionador de aire como una fuente de calor primaria. Ver página 6.  
El acondicionador de aire en  
el modo de calefacción no  
tiene suficiente BTU/hr para  
la capacidad de calefacción  
de la habitación.  
Se filtra agua del gabinete a su casa.  
Verifique si ...  
Solución ...  
El acondicionador de aire no  
está debidamente nivelado.  
El acondicionador de aire  
debe inclinarse ligeramente  
hacia abajo, hacia el exterior.  
Nivele el acondicionador de aire de manera que tenga una inclinación hacia abajo,  
hacia el exterior (1⁄2 nivel en un nivel de carpintero) para asegurar el debido  
desagüe. Ver las instrucciones de instalación. Mueva el gabinete o ponga un calce,  
según sea necesario.  
NOTA: NO perfore agujeros en la parte inferior de la base de metal y del colector  
de condensado.  
17  
Ordering  
Cómo Ordenar  
Accesorios  
EN  
ES  
Accessories  
You can order the following accessories for your air  
conditioner from your local authorized dealer or by  
calling 1-800-253-1301 from anywhere in the U.S.A. You  
will hear a recording. Follow the instructions to place an  
order.  
Usted puede ordenar los siguientes accesorios para su  
acondicionador de aire en la tienda de aparatos electro-  
domésticos de su localidad.  
Filtros de aire de reemplazo  
Un filtro de aire limpio y de buena calidad es importante  
para obtener el mejor enfriamiento con el menor  
consumo de energía. Limpie regularmente el filtro de  
aire. Vea las instrucciones de limpieza en la página 11.  
Le recomendamos cambiar su filtro de aire una vez al  
año.  
Replacement air filters  
A good, clean air filter is important for best cooling with  
least energy consumption. Your air filter should be  
cleaned regularly. See page 10 for cleaning instructions.  
We suggest you replace your air filter once a year.  
Juego de accesorios de instalación  
Installation kits  
A standard installation kit is included with your air  
conditioner. These special installation kits are available:  
Outside Sill Bracket Kit  
Se incluye un juego de accesorios de instalación  
estándar con su acondicionador de aire. Están  
disponibles los siguientes juegos de instalación  
especiales:  
Wide-Window Kit  
Juego de soporte para instalación en el marco de una  
ventan  
Heavy-duty cover  
Juego para instalación en ventana ancha  
If you decide to leave your air conditioner installed  
during the winter, a heavy-duty cover will help protect  
your air conditioner and reduce drafts. The cover  
protects against cold drafts through the unit’s air  
passages and protects the cabinet from snow, rain,  
sleet, rust, and dust.  
Cubierta resistente  
Si usted decide dejar instalado su acondicionador de  
aire durante el invierno, una cubierta resistente ayudará  
a proteger su aparato y reducir las corrientes de aire. La  
cubierta protege contra las corrientes de aire frío a  
través de los orificios de paso de aire de la unidad y  
protege el gabinete contra la nieve, la lluvia, el agua  
nieve, la oxidación y el polvo.  
For a heavy-duty cover sized to fit your air conditioner,  
order part #484069.  
Para obtener una cubierta resistente del tamaño  
adecuado para su acondicionador de aire, ordene pieza  
#484069.  
18  
Requesting Assistance or Service  
EN  
To avoid unnecessary service calls, please check the “Troubleshooting Guide” section. It may save you the cost of a  
service call. If you still need help, follow the instructions below.  
If you need assistance or service  
• Use and maintenance procedures  
• Accessory and repair parts sales  
Call the Consumer Assistance Center telephone  
number. Dial toll-free 1-800-253-1301. Our consultants  
are available to assist you.  
• Specialized customer assistance (Spanish speaking,  
hearing impaired, limited vision, etc.)  
When calling: Please know the purchase date, and the  
complete model and serial number of your  
appliance (see the "A Note to You" section).  
This information will help us better respond to  
your request.  
• Referrals to local dealers, service companies, and  
repair parts distributors  
Our service technicians are trained to fulfill the product  
warranty and provide after-warranty service, anywhere in  
the United States.  
Our consultants provide assistance with:  
• Features and specifications on our full line of appliances  
• Installation information  
To locate the authorized service company in your area,  
you can also look in your telephone directory Yellow  
Pages.  
If you need replacement parts  
If you need to order replacement parts, we  
recommend that you only use factory-authorized parts.  
These parts will fit right and work right, because they  
are made to the same exacting specifications used to  
build every new appliance.  
To locate factory-authorized parts in your area, call our  
Consumer Assistance Center telephone number, your  
nearest authorized service center, or Factory Service  
at 1-800-442-1111.  
For further assistance  
If you need further assistance, you can write to ask  
any questions or tell us about your concerns to:  
Consumer Assistance Center  
c/o Correspondence Dept.  
2000 North M-63  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Please include a daytime phone number in your  
correspondence.  
19  
Cómo Solicitar Ayuda o Servicio  
Técnico  
ES  
Para evitar llamadas solicitando servicio innecesarias, revise la sección de “Diagnóstico de problemas”. Podría ahorrarle  
el costo de una llamada solicitando servicio. Si aún necesita ayuda, siga las siguientes instrucciones.  
Si necesita ayuda o servicio técnico  
Si necesita ayuda o servicio técnico en los Estados  
Unidos.  
• Ventas de accesorios y refacciones  
• Asistencia especializada al cliente (asistencia en  
español, para personas con problemas auditivos,  
problemas de la vista, etc.)  
Llame al Centro de Asistencia al Consumidor. Llame  
gratis al 1-800-253-1301. Nuestros consultores están  
disponibles para ayudarlo.  
• Direcciones de vendedores, compañías de servicio y  
distribuidores de refacciones en su localidad.  
Cuando llame, tenga a mano la fecha de  
compra y el número de modelo y el número de  
serie completos de su aparato (ver la sección  
“Una nota para usted”). Esta información nos  
ayudará a atenderle mejor.  
Nuestros técnicos en servicio están capacitados para  
satisfacer la garantía del producto y proporcionar servicios  
posteriores a la garantía, en cualquier parte de los  
Estados Unidos.  
Nuestros consultores le proporcionan ayuda para:  
Para localizar a una compañía de servicios autorizada  
en su área, puede buscar en las páginas amarillas de su  
Guía Telefónica.  
• Características y especificaciones para nuestra línea  
completa de aparatos electrodomésticos  
• Información sobre instalación  
• Procedimientos de uso y mantenimiento  
Si necesita refacciones  
Si necesita pedir refacciones, le recomendamos que  
utilice únicamente partes autorizadas por la fábrica.  
Estas partes se adaptarán y funcionarán  
correctamente porque han sido hechas siguiendo las  
mismas rigurosas especificaciones utilizadas para  
construir todas los nuevos aparatos  
Para localizar partes autorizadas por la fábrica en su  
localidad, llame al Centro de Asistencia al  
Consumidor, al centro de servicio más cercano o  
Servicio de Fábrica al 1-800-442-1111.  
electrodomésticos.  
Para asistencia adicional  
Si necesita asistencia adicional puede escribir para  
hacernos cualquier pregunta o comunicarnos sus  
problemas, a:  
Por favor incluya en su correspondencia un número  
de teléfono en el que se le pueda localizar durante el  
día.  
Consumer Assistance Center  
c/o Correspondence Dept.  
2000 North M-63  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
20  
Acondicionador de  
Aire  
Air Conditioner  
Installation  
Instructions  
Table of Contents  
Instrucciones de  
Instalación  
Indice  
Introduction  
Introducción  
Pages 2 and 3  
Páginas 2 y 3  
Requirements  
Requerimientos  
Pages 3 and 4  
Páginas 3 y 4  
Preparation  
Preparación  
Page 5  
Pagina 5  
Installation steps  
Etapas de la Instalación  
Window - side curtain  
Pages 5 and 6  
Ventana - cortina lateral  
Páginas 5 y 6  
Through-the-wall:  
Pages 7 and 8  
A través de la pared:  
Páginas 7 y 8  
Questions regarding features,  
operation/performance, parts, accessories  
or service?  
Important:  
Importante:  
• Installer: Leave Installation Instructions with the  
homeowner.  
• Instalador: Devuelva las instrucciones de instalación al  
propietario.  
• Homeowner: Keep Installation Instructions for future  
reference.  
• Propietario: Conserve estas instrucciones de instalación  
para referencia futura.  
Call 1-800-253-1301  
• Save Installation Instructions for local electrical  
inspector‘s use.  
• Conserve las instrucciones de instalación para uso del  
inspector eléctrico local.  
¿Tiene alguna pregunta sobre características,  
operación/desempeño, partes, accesorios  
o servicio?  
Llame al 1-800-253-1301  
Importante:  
Lea y conserve estas  
instrucciones.  
Important:  
Read and save these  
instructions.  
Part No. 1182584 Rev. C  
Pieza N° 1182584 Rev. C  
Ubicación de  
la lavadora  
Location  
Side curtain window installation  
Window opening measurements  
Instalación en la ventana con cortinas laterales  
Medidas de la abertura de la ventana  
28” - 40”  
(71.1 cm - 101.6 cm)  
16-1/4” (41.3 cm)  
Through-the-wall Installation  
Instalación a través de la pared  
Wall opening measurements  
for models supplied with side curtains:  
16" (40.6 cm) + 2 x Ả  
Medidas de la abertura en la pared  
para modelos que vienen con cortinas laterales:  
16" (40.6 cm) + 2 x Ả  
23-3/8" (59.4 cm) + 2 x Ả  
23-3/8" (59.4 cm) + 2 x Ả  
!
!
WARNING  
ADVERTENCIA  
Peligro de Peso Excesivo  
Excessive Weight Hazard  
Use two or more people to move and install air  
conditioner.  
Se necesitan dos personas o más para mover e  
instalar el acondicionador de aire.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar una  
herida a la espalda u otra herida.  
Failure to do so can result in back or other  
injury.  
Important: Observe all governing codes and ordinances.  
Importante: Observe todos los códigos y reglamentos aplica-  
bles.  
Check location where air conditioner will be installed. Proper  
installation is your responsibility. Make sure you have everything  
necessary for correct installation.  
Verifique el lugar donde se instalará el acondicionador de aire. La insta-  
lación correcta es su responsabilidad. Asegúrese de que usted tiene todo lo  
necesario para una instalación correcta.  
The location should provide:  
El lugar debe tener:  
• Grounded electrical outlet within four feet (122 cm) of the  
window or through-the-wall location. Do not use an extension  
cord.  
• Free movement of air to rooms to be cooled.  
• A large enough opening for the air conditioner.  
Window Installation:  
Tomacorriente puesto a tierra a cuatro pies (122 cm) de la ventana o  
a través de la ubicación en la pared. No use cordón de extensión.  
Libertad de movimiento del aire a las habitaciones que desea enfri-  
ar.  
Una abertura con la amplitud suficiente para el acondicionador  
de aire.  
Side curtain (some models)  
Instalación en una ventana:  
28" (71.1 cm) minimum to 40" (101.6 cm) maximum opening  
width.  
16-1/4" (41.3 cm) minimum opening height  
Cortina lateral  
Una abertura con ancho mínimo de 28" (71,1 cm) y máximo de 40  
(101,6 cm) y una altura mínima de 16-1/4" (41,3 cm).  
Through-the-wall Installation:  
Instalación a través de la pared  
Para modelos que vienen con cortinas laterales o sin cortinas lat-  
erales  
16" (40,6 cm) más el doble del espesor de la madera usada para con-  
struir el marco (ver página 7).  
For models supplied with side curtains or models  
without side curtains  
16" (40.6 cm) plus twice the thickness of wood used to  
build frame (see page 7).  
25-5/8" (65.1 cm) plus twice the thickness of wood used to  
build frame (see page 7).  
25-5/8" (65,1 cm) más el doble del espesor de la madera usada para  
construir el marco (ver página 7).  
Se incluyen piezas de instalación para ventanas de guillotina de hasta 40 cm  
(101,6 cm) de ancho. Un Juego para Ventana Ancha especial está disponible  
de su distribuidor o centro de servicio para ventanas de 40" (101,6 cm) a  
54" (137,2 cm) de ancho. Para modelos con cortinas laterales, utilice  
Juegos No. 485674 y 485676. (Debe quitar las cortinas y reemplazarlas  
por tablas de relleno).  
Soporte adecuado en la pared para el peso del acondicionador de  
aire. El acondicionador de aire pesa entre 90 y 178 libras  
(40,8 y 80,7 kg).  
Installation parts are supplied for double-hung windows up to  
40 inches (101.6 cm) wide. A special Wide Window Kit is  
available from your dealer or service center for windows  
40" (101.6 cm) to 54" (137.2 cm) wide. For models with side  
curtains, use Kits No. 485674 and 485676.(Curtains must be  
removed and replaced with filler boards.)  
• Adequate wall support for weight of air conditioner.  
Air conditioner weighs between 90 and 178 pounds (40.8 to  
80.7 kg).  
No instale el acondicionador de aire en un área donde el panel  
delantero esté expuesto a fuentes de calor que aumenten la temperatura de  
la superficie del panel a un nivel superior a los 120°F (50°C).  
Do not install the air conditioner in an area where the front  
panel will be exposed to heat sources that will raise the panel  
surface temperature above 120°F (50°C).  
2
A
Tools needed  
All types of installation:  
Herramientas necesarias  
Todo tipo de instalación:  
B
A. electric drill and 3/32"  
or smaller bit  
B. flat-blade and Phillips  
screwdrivers  
D. gloves  
A. taladro eléctrico y una  
broca más pequeña de  
3/32"  
B. desarmador de hoja plana G. cinta para medir  
C. nivel  
D. guantes  
E. anteojos protectores  
F. cuchillo de uso general  
C
E. safety glasses  
F. utility knife  
G. tape measure  
C. level  
Instalación a través de la pared:  
Through-the-wall installation:  
F
• saw  
• 1-inch (2.5 cm) or  
• sierra  
• 6 tornillos para madera  
E
• wood preservative  
heavier lumber  
• 6, #8 x 1/2" wood screws  
• preservativo de la  
madera  
• madera de 1"  
(2,5 cm) o más pesada  
8 x 1/2"madera de 1" (2,5  
cm) o más pesada  
G
Parts supplied  
Piezas suministradas  
B
A
A. obturador del  
C. 2 tornillos cabeza redonda  
#6-32 x 1/4"  
D.3 tornillos cabeza redonda  
8 x 3/4"  
A. 2, foam seals  
D. 3, 8 x 3/4" round-head  
screws  
riel de la ventana  
B. soporte de seguridad para  
la ventana  
B. window-lock bracket  
C. 2, #6-32 x 1/4"  
round-head screws  
E. 2, #8 x 3/8" sheet  
metal screws  
C
E. 2 tornillos para chapa  
metálica #8 x 3/8"  
D
E
Electrical  
Requerimientos  
requirements  
eléctricos  
!
!
WARNING  
ADVERTENCIA  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3-prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in  
death, fire, or electrical shock.  
Peligro de Choque Eléctrico  
Conecte a un contacto de pared de conexión a  
tierra de 3-terminales.  
No quite el terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la  
muerte, incendio o choque eléctrico.  
Sólo en los EE.UU.: Si los códigos lo permiten y se utiliza un  
alambre de puesta a tierra separado, se recomienda que un  
electricista calificado determine si la trayectoria de la puesta a  
tierra es adecuada.  
In the U.S. only: If codes permit and a separate ground  
wire is used, it is recommended that a qualified electri-  
cian determine that the ground path is adequate.  
A
Check with a qualified electrician if you are not sure air condi-  
tioner is grounded.  
Consulte con un electricista calificado para asegurarse de que el  
acondicionador de aire está debidamente puesto a tierra.  
Ground wire (A) must be connected to ground screw (B) located  
in lower right corner of air conditioner when air conditioner is in  
cabinet.  
El alambre de puesta a tierra (A) debe ser conectado a un tornillo de  
tierra (B) ubicado en la esquina inferior derecha del acondicionador de  
aire cuando el acondicionador de aire esté en el gabinete.  
A three-wire, single-phase, 60-Hz, AC-only, electrical supply is  
required on a separate circuit. See model and serial label for  
circuit amperage required for your specific model.  
A time delay fuse or circuit breaker is required . See “Wiring  
requirements,” page 4. Use copper wire only.  
Se requiere un suministro eléctrico monofásico de tres alambres, de 60  
Hz, sólo de CA, en un circuito separado. Vea en la etiqueta de modelo y  
serie el amperaje requerido para su modelo específico. Se requiere un  
fusible de retardo o un disyuntor. Vea “Requerimientos de cableado” en  
la página 4. Use solamente alambre de cobre.  
B
C
La etiqueta de modelo y serie (C) se encuentra detrás del panel  
delantero en la pestaña frontal, sobre el serpentin. Esta etiqueta indica la  
capacidad BTU, el amperaje, el voltaje y los requerimientos de carga  
refrigerante.  
The model and serial label (C) is located behind the front  
panel on the front flange above the coil. This label lists the BTU  
capacity, amperage, voltage and refrigerant charge requirements.  
continued on page 4  
continúa en la página 4  
3
continued from page 3  
viene de la página 3  
Recommended grounding method  
Método recomendado para la puesta  
a tierra  
For your personal safety, this air conditioner must be grounded.  
This air conditioner is equipped with a power supply cord with a  
3-prong grounding plug. To minimize possible electrical shock  
hazard, the cord must be plugged into a mating 3-prong  
grounding-type outlet, grounded in accordance with all local  
codes and ordinances. If a mating 3-prong grounding-type outlet  
is not available, it is the consumer’s responsibility to have a  
properly grounded, 3-prong outlet installed by a licensed  
installer.  
Para su seguridad personal, este aparato debe ser puesto a tierra. Este  
acondicionador de aire está equipado con un cordón eléctrico provisto  
de un enchufe con clavija tripolar de conexión a tierra. Para reducir a  
un mínimo el riesgo posible de un choque eléctrico, el cordón debe  
enchufarse en un tomacorriente mural para clavija con 3 terminales  
puesto a tierra de acuerdo con todos los códigos y reglamentos locales.  
Si no se dispone de un tomacorriente para clavija tripolar, es  
responsabilidad y obligación personal del cliente hacer instalar un  
tomacorriente para clavija con tres terminales debidamente puesto a  
tierra por un electricista calificado.  
It is the customer’s responsibility:  
• To contact a qualified electrical installer.  
Es responsabilidad del cliente:  
• Llamar a un instalador eléctrico calificado.  
• To assure that the electrical installation is adequate and in  
conformance with National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 —  
latest edition,* and all local codes and ordinances.  
Copies of the standards listed may be obtained from:  
• Asegurarse de que la instalación eléctrica es adecuada y de acuerdo  
con el Código Nacional de Energía, ANSI/NFPA 70, última edición*, y  
todos los códigos y reglamentos locales.  
Pueden obtenerse copias de las normas señaladas del:  
* National Fire Protection Association  
Batterymarch Park  
* National Fire Protection Association  
Batterymarch Park  
Quincy, Massachusetts 02269  
Quincy, Massachusetts 02269  
Specific electrical requirements are listed in the chart. Follow the  
requirements for the type of plug on the power supply cord.  
Los requerimientos eléctricos específicos se indican en la tabla. Siga los  
requerimientos para el tipo de enchufe en el cordón de alimentación  
eléctrica.  
Power supply cord plug receptacle  
Wiring requirements  
Requerimientos de cableado  
Receptáculo para la clavija del cordón eléctrico  
• 115 voltios (103.5 mín. - 126.5 máx,)  
• 0-12 amperes  
• 115 volt (103.5 min. - 126.5 max.)  
• 0-12 amperes  
• fusible de retardo o disyuntor de 15 amperes  
• cables de cobre calibre 14  
• 15-amp time-delay fuse or circuit breaker  
• 14 gauge copper wiring  
1/4"  
(0.6 cm)  
• 230 voltios (207 mín. - 253 máx.) o  
• 230/208 voltios (197.6 mín. - 253 máx.)  
• 0-12 amperes  
• 230 volt (207 min. - 253 max.) or  
• 230/208 volt (197.6 min. - 253 max.)  
• 0-12 amperes  
• fusible de retardo o disyuntor de 15 amperes  
• cables de cobre calibre 14  
• 15-amp time-delay fuse or circuit breaker  
• 14 gauge copper wiring  
• 230 volt (207 min. - 253 max.) or  
• 230/208 volt (197.6 min. - 253 max.)  
• 0-16 amperes  
• 230 voltios (207 mín. - 253 máx.) o  
• 230/208 voltios (197.6 mín. - 253 máx.)  
• 0-16 amperes  
• 20-amp time-delay fuse or double-pole circuit breaker  
• 12 gauge copper wiring  
• fusible de retardo o disyuntor bipolar de 20 amperes  
• cables de cobre calibre 12  
1/2"  
(1.3 cm)  
• 230 volt (207 min. - 253 max.) or  
• 230/208 volt (197.6 min. - 253 max.)  
• 0-24 amperes  
• 230 voltios (207 mín. - 253 máx.) o  
• 230/208 voltios (197.6 mín. - 253 máx.)  
• 0-24 amperes  
• 30-amp time-delay fuse or circuit breaker  
• 10 gauge copper wiring  
• fusible de retardo o disyuntor de 30 amperes  
• cables de cobre calibre 10  
4
Preparación  
del gabinete para  
instalación en una  
ventana y a través de una  
pared  
Cabinet preparation  
for window and  
through-the-wall  
installation  
Trate el acondicionador de aire con cuidado. Tenga cuidado  
con las aletas de metal filosas de los serpentines delanteros y  
traseros.  
Handle the air conditioner with care. Watch out for the  
sharp metal fins on the front and rear coils.  
Remove air conditioner from carton and place on cardboard.  
Remove front panel from air conditioner and set aside.  
Remove shipping screw (A) from side wall of cabinet.  
Saque el acondicionador de aire de la caja y colóquelo sobre el cartón.  
Quite el panel delantero del acondicionador de aire y apártelo.  
Quite el tornillo de embarque (A) de la pared lateral del gabinete.  
A
C
Quite el tornillo de puesta a tierra (B) y el alambre de puesta a tierra  
(C) del frente de la base del acondicionador de aire. Guarde el tornillo  
de puesta a tierra.  
Remove ground screw (B) and ground wire (C) from front of air  
conditioner base. Save ground screw.  
B
Tire del asa (D) para deslizar el acondicionador de aire fuera del  
gabinete. Coloque el acondicionador de aire sobre el cartón.  
Pull on handle (D) to slide air conditioner out of cabinet. Place  
air conditioner on cardboard.  
D
Follow the instructions for your type  
of air conditioner.  
Siga las instrucciones para el tipo de  
su acondicionador de aire.  
Instalación en una ventana  
con cortinas laterales en el  
acondicionador  
Window installation  
with side curtains on  
air conditioner  
de aire  
NOTE: Maintain a firm hold on the air conditioner cabinet to  
prevent it from falling out of the opening during installation.  
NOTA: Sostenga con firmeza el gabinete del acondicionador de aire  
para evitar que se caiga de la abertura durante la instalación.  
A
B
Center empty cabinet (A) in window. Lower window sash (B) to  
hold cabinet in place. Measure the distance between the right  
side of the cabinet and the inside of the window channel (C).  
Repeat for the left side. Adjust the cabinet until the distance on  
each side is the same.  
Centre el gabinete vacío (A) en la ventana. Baje la vidriera de la  
ventana (B) para mantener el gabinete en su lugar. Mida la distancia  
del lado derecho del gabinete a la parte interior del canal de la ventana  
(C). Repita el procedimiento para el lado izquierdo. Ajuste el gabinete  
hasta que la distancia a cada lado sea igual.  
C
D
Check that air conditioner cabinet is tilted to the outside  
so that water will run to the outside.  
Verifique que el gabinete del acondicionador de aire esté  
inclinado hacia afuera para que el agua corra hacia el exterior.  
Place level inside cabinet on the right side. The cabinet should tilt  
to the outside approximately 1/2 bubble (1.4°) (D) for proper  
drainage. Place the level on the left side and check.  
Coloque el nivel dentro del gabinete al lado derecho. El gabinete debe  
inclinarse hacia afuera aproximadamente 1/2 nivel (1,4°) (D) para el  
debido desagüe. Coloque el nivel en el lado izquierdo y verifique.  
continúa en la página 6  
continued on page 6  
5
continued from page 5  
viene de la página 5  
Tire de la cortina izquierda (E) hacia afuera hasta que encaje en el  
canal de la ventana (F). Utilice una broca de barrena de 3/32" para  
taladrar un primer orificio en el alojamiento de la cortina.  
Pull left curtain (E) out until it fits into window channel (F). Use  
a 3/32" drill bit to drill starter holes in the curtain housing.  
E
F
E
I
J
G
H
Inserte uno de los tornillos cabeza redonda, (G) a través del orificio  
(H), en el marco inferior de la ventana. Inserte el tornillo para metales  
(I), a través del orificio roscado (J), en la parte superior de la cortina.  
Repita el procedimiento para la cortina derecha.  
Insert one of the round-head screws (G) through hole (H) and  
into lower window sash. Insert machine screw (I) through  
threaded hole (J) in top of curtain. Repeat for right curtain.  
NOTA: Instale el soporte de seguridad de la ventana para evitar que el  
acondicionador de aire se caiga de la ventana.  
NOTE: Install window-lock bracket to prevent air conditioner  
from falling out of window.  
L
K
Coloque el soporte de seguridad de la ventana (K) en la parte superior  
de la ventana inferior y contra la vidriera de la ventana superior. Utilice  
una broca de barrena de 3/32" para perforar un primer orificio a  
través del orificio en el soporte. Fije el soporte de seguridad de la ven-  
tana con tornillo para madera.  
M
Place window-lock bracket (K) on top of lower window and  
against upper window sash. Use a 3/32" drill bit to drill a starter  
hole through the hole in the bracket. Attach window-lock bracket  
with wood screw.  
Insert foam seal (L) behind the top of the lower window sash and  
against the glass of the upper window (M).  
Inserte el obturador del riel de la ventana (L) detrás de la parte  
superior de la vidriera de la ventana inferior y contra el cristal de la  
ventana superior (M).  
!
!
WARNING  
ADVERTENCIA  
Peligro de Choque Eléctrico  
Conecte el alambre verde de conexión a tierra al  
tornillo de conexión a tierra.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la  
muerte o choque eléctrico.  
Electrical Shock Hazard  
Connect green ground wire to ground screw.  
Failure to do so can result in death or electrical  
shock.  
N
Inserte el acondicionador de aire en el gabinete. Vuelva a fijar el alam-  
bre de puesta a tierra (N) con el tornillo de puesta a tierra (O).  
Coloque el alambre de puesta a tierra derecho hacia arriba. Ponga lo  
que sobre del alambre de puesta a tierra entre el serpentín y el gabi-  
nete del acondicionador de aire.  
Insert air conditioner into cabinet. Reattach ground wire (N)  
with ground screw (O). Position ground wire pointing straight  
up. Put excess ground wire between coil and air conditioner  
cabinet.  
O
Install foam seal (P) in the gap between air conditioner base and  
cabinet. Push foam seal in at the sides and trim any excess  
material.  
P
Quite los dos tornillos del panel delantero (Q) de la base del acondi-  
cionador de aire. Inserte las lengüetas frontales del panel delantero en  
la parte superior del gabinete y oscile el frente para colocarlo en su  
lugar. Fije el frente inferior del panel con los tornillos del panel  
delantero.  
Remove the 2 front panel screws (Q) from air conditioner base.  
Insert front tabs of front panel into top of cabinet and swing front  
into place. Attach bottom front of panel with front panel screws.  
NOTE: Route power supply cord through notch (R) in front  
panel. Make sure power supply cord does not interfere  
with front panel screw (Q).  
NOTA: Haga pasar el cable de alimentación por la muesca (R) en el  
panel delantero. Asegúrese de que el cable de alimentación no inter-  
fiera con el tornillo del panel delantero (Q).  
Q
R
Congratulations!  
¡Felicitaciones!  
You have successfully installed your new air conditioner. To  
get the most efficient use from your new air conditioner,  
read the Use and Care Guide section of this book.  
Usted ha instalado con éxito su nuevo acondicionador de  
aire. Para obtener el uso más eficiente de su nuevo  
acondicionador de aire, lea su Guía de Uso y Cuidado.  
6
Through-the-wall  
installation  
Instalación a través de  
la pared  
Es responsabilidad y obligación del cliente hacer que este producto  
sea instalado por un técnico calificado familiarizado con instalaciones  
a través de la pared de acondicionadores de aire de habitaciones.  
It is the customer's responsibility and obligation to have this  
product installed by a qualified technician familiar with through-  
the-wall room air conditioner installations.  
C
C
D
B
B
A
E
Cuando utilice una moldura de madera, metal o plástico (A), el marco  
de sujeción (B) debe estar alineado con la pared interior (C) como se  
muestra. Si la pared enyesada (D) va a nivelarse con el gabinete y no  
se utiliza ninguna moldura, el marco de sujeción (B) debe colocarse  
1/2 pulgada (13 mm) dentro de la pared interior (C).  
When using a wood, metal or plastic molding (A), the finish  
frame (B) should line up with inside wall (C) as shown. If the  
plastered wall (D) is to be flush with the cabinet and no molding  
is used, the finish frame (B) must be set 1/2 inch (13 mm) into  
the inside wall (C).  
No bloquee las rejillas (E).  
Do not block louvers (E).  
Corte una abertura a través de la pared. Quite y guarde el aislamiento.  
Cut opening through the wall (see Page 2 for dimensions).  
Remove and save insulation.  
Utilice madera de 1 pulgada (2,5 cm) o más pesada para el marco de  
madera. Mida el ancho exterior (F) y la altura (G) del marco para  
determinar las dimensiones de la abertura de la pared.  
F
Use 1-inch (2.5 cm) or heavier lumber for wood frame. Measure  
outside width (F) and height (G) of frame to determine wall  
opening dimensions.  
Dimension for (H) depends on wall thickness and type of  
molding.  
Las dimensiones de (H) dependen del espesor de la pared y del tipo  
de moldura.  
G
Aplique un preservativo de madera a la superficie exterior expuesta.  
Apply wood preservative to the outside exposed surface.  
H
Inserte el marco en la abertura en la pared. Cuadre y nivele el marco.  
Clave con firmeza el marco en los montantes de la pared.  
Insert the frame in the wall opening. Square and level frame. Nail  
frame securely to the wall studs.  
J
I
Inserte el gabinete en la abertura de la pared. La parte superior del  
gabinete debe extenderse 1/2"(13 mm) dentro de la habitación (I). Si  
hay un resguardo (J), el gabinete debe extenderse 1/2" (13 mm) más  
allá del resguardo.  
Insert cabinet into the wall opening. The top of the cabinet should  
extend 1/2" (13 mm) into the room (I) . If there is trim (J), the  
cabinet should extend 1/2" (13 mm) past the trim.  
Verifique que el gabinete del acondicionador de aire esté  
inclinado hacia afuera para que el agua corra hacia afuera.  
Check that air conditioner cabinet is tilted to the outside  
so that water will run to the outside.  
Use un niel (K) para verificar que el gabinete esté nivelado de lado a  
lado.  
Use a level (K) to check that cabinet is level side-to-side.  
K
L
Coloque el nivel dentro del gabinete al lado derecho. El gabinete debe  
inclinarse hacia afuera aproximadamente 1/2 nivel (1.4°) (L) para el  
debido desagüe. Coloque el nivel al lado izquierdo y verifique.  
Place level inside cabinet on the right side. The cabinet should tilt  
to the outside approximately 1/2 bubble (1.4°) (L) for proper  
drainage. Place the level on the left side and check.  
continúa en la página 8  
continued on page 8  
7
continued from page 7  
viene de la página 7  
Vuelva a utilizar el aislamiento para sellar la abertura entre el gabinete  
y el marco.  
Reuse the insulation to seal opening between cabinet and frame.  
Use existing holes and wood screws (not provided) to attach  
cabinet to frame. See page 3 for quantity and sizes.  
Do Not overtighten screws or cabinet will distort and  
provide a poor air seal between cabinet and air  
conditioner.  
Perfore cuatro orificios a cada lado y dos a través de la parte superior  
del gabinete dentro del marco. Use tornillos para madera (no provistos)  
para fijar el gabinete al marco. (Ver contidad y tamaños en la página 3).  
No apriete demasiado los tornillos para que el gabinete no se  
deforme perjudicando la obturación del aire entre el gabinete  
y el acondicionador de aire.  
!
!
ADVERTENCIA  
WARNING  
Peligro de Choque Eléctrico  
Electrical Shock Hazard  
Conecte el alambre verde de conexión a tierra al  
tornillo de conexión a tierra.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la  
muerte o choque eléctrico.  
Connect green ground wire to ground screw.  
Failure to do so can result in death or electrical  
shock.  
Inserte el acondicionador de aire en el gabinete. Vuelva a fijar el  
alambre de puesta a tierra (M) con el tornillo de puesta a tierra (N).  
Coloque el alambre de puesta a tierra derecho hacia arriba. Ponga lo  
que sobre del alambre de puesta a tierra entre el serpentín y el  
gabinete del acondicionador de aire.  
Insert air conditioner into cabinet. Reattach ground wire (M)  
with ground screw (N). Position ground wire pointing straight  
up. Put excess ground wire between coil and air conditioner cab-  
inet.  
M
N
Install foam seal (O) in the gap between air conditioner base and  
cabinet. Push foam seal in at the sides and trim any excess  
material.  
O
Remove the 2 front panel screws (P) from air conditioner base.  
Insert front tabs of front panel into top of cabinet and swing front  
into place. Attach bottom front of panel with front panel screws.  
Quite los dos tornillos del panel delantero (P) de la base del  
acondicionador de aire. Inserte las lengüetas frontales del panel  
delantero en la parte superior del gabinete y oscile el frente para  
colocarlo en su lugar. Fije el frente inferior del panel con los tornillos  
del panel delantero.  
NOTE: Route power supply cord through notch (Q) in front  
panel. Make sure power supply cord does not interfere  
with front panel screw (P).  
NOTA: Haga pasar el cable de alimentación por la muesca (Q) en el  
panel delantero. Asegúrese de que el cable de alimentación no  
interfiera con el tornillo del panel delantero (P).  
P
Caulk all outside wall openings around cabinet.  
If needed, install molding around room side of cabinet.  
Calafatee todas las aberturas exteriores de la pared alrededor del  
gabinete.  
Q
Si fuera necesario, instale la moldura alrededor del lado del gabinete  
que da a la habitación.  
Congratulations!  
¡Felicitaciones!  
You have successfully installed your new air conditioner. To  
get the most efficient use from your new air conditioner,  
read the Use and Care section of this book.  
Usted ha instalado con éxito su nuevo acondicionador de  
aire. Para obtener el uso más eficiente de su nuevo  
acondicionador de aire, lea su Guía de Uso y Cuidado.  
8

Multiquip Lt12d User Manual
Oregon Scientific Roma Iffuser Ws909 User Manual
Royal Sovereign Arp 9411 User Manual
Samsung Ad24b1 B2 C1 C2 E12 User Manual
Samsung Aw1210 User Manual
Schumacher Nin 812a User Manual
Spt Wa 1310e User Manual
Trion Air Boss 75 User Manual
U Line Combo B198 User Manual
Vertical Communications Scs 8324f User Manual