Simer Pumps 4955 User Manual

OWNER’S MANUAL  
Engine Drive Self-Priming Pump  
NOTICE D’UTILISATION  
Motopompe à amorçage  
automatique  
293 Wright St., Delavan, WI 53115  
Phone: 1-800-468-7867  
1-800-546-7867  
Fax:  
1-800-390-5351  
MANUAL DEL USUARIO  
Bomba autocebante  
accionada a motor  
Model 4955  
Installation/Fonctionnement/Pièces  
Instalación/Operación/Piezas  
Installation/Operation/Parts  
Pour plus de renseignements  
concernant l’utilisation,  
l’installation ou l’entretien,  
Para mayor información sobre el  
funcionamiento, instalación o  
mantenimiento de la bomba:  
For further operating, installation,  
or maintenance assistance:  
Llame al 1-800-468-7867 /  
1-800-546-7867  
Call 1-800-468-7867 /  
1-800-546-7867  
Composer le 1 (800) 468-7867 /  
1 (800) 546-7867  
Español . . . . . . . . . . .Paginas 16-22  
English . . . . . . . . . . . . . . . Pages 2-8  
Français . . . . . . . . . . . . Pages 9-15  
SIM753 (Rev. 10/2/08)  
RUNNING THE ENGINE  
Refer to engine operation part of this manual for starting and  
operating instructions.  
MAINTENANCE  
PUMP LUBRICATION  
Pump liquid end does not require any grease or oil for lubri-  
cation. The mechanical seal is lubricated by water when the  
pump is operating.  
Pump performance varies depending on engine R.P.M.  
Refer to engine operation to adjust engine speed.  
Performance Chart  
Depth  
to Water  
Gallons per Minute at Discharge Pressure  
Maximum  
PSI  
15 PSI  
141  
130  
121  
113  
105  
80  
25 PSI  
120  
110  
100  
90  
35 PSI  
45 PSI  
65  
55  
45  
30  
7
50 PSI  
0 ft.  
5 ft.  
95  
50  
40  
25  
2
58  
55  
52  
50  
48  
45  
85  
10 ft.  
15 ft.  
20 ft.  
25 ft.  
75  
65  
80  
55  
60  
40  
2
Troubleshooting Guide  
PROBABLE CAUSE  
SYMPTOM  
ENGINE  
PUMP  
SYSTEM  
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
X
X
X
L
X
X
X
X
X
M
X
X
X
N
O
P
X
X
No water delivered  
X
X
X
X
X
Not enough water delivered  
Not enough pressure  
X
X
X
X
X
Engine heats excessively  
X
X
X
X
X
X
X
X
Abnormal noise and/or vibration  
Pump works for a while, then stops  
X
X
X
X
X
X
X
X
X
CAUSE  
1. ENGINE  
CORRECTIVE ACTION  
A. Speed too low  
Refer to engine section  
Refer to engine section  
B. Rotating and/or reciprocating parts drag  
C. Speed too high  
Maximum engine speed not to exceed engine manufacturer’s recommendation.  
Refer to engine section  
D. Loose or broken parts  
2. PUMP  
E. Not primed  
Reprime, inspect suction system for air leaks, and or clack assembly.  
Check for air leaks or defective check valve.  
F. Pump takes too long to prime  
G. Flow through pump completely  
or partially blocked  
Locate and remove obstruction. Attach strainer.  
H. Internal leakage  
I. Rotating parts drag  
J. Loose or broken parts  
3. SYSTEM  
Check clearances between face of vanes and case. Should not exceed 1/32".  
Inspect. Repair.  
Inspect. Repair.  
K. Pressure required by system at design  
flow rate exceeds pressure rating of pump  
Compare pump pressure and flow rate against pump performance chart.  
Reduce system pressure requirement. Increase pressure capability of pump.  
L. Obstruction in suction piping  
M. Suction lift too high  
Locate and remove obstruction. Attach strainer.  
Check with gauge or measure vertical distance between water surface and  
center line of pump, allowing for friction loss in suction pipe. Reduce rate of  
flow to obtain desired lift. Refer to pump performance chart.  
N. Discharge head too low  
Decrease rate of flow  
O. Suction inlet not immersed deep enough  
Refer to “Installation”  
P. Leaky suction line or connection admitting air  
Repair or replace suction line. Tighten connections.  
3
Pump Exploded View  
1
3
4
5
7
10  
2
9
12  
15  
16  
12A  
13  
6
8
11  
12A  
12  
14  
Item  
Description  
Qty. Part Number  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Engine  
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
*
Engine Mount Screws, 5/16-24 x .75  
Seal Plate  
O-Ring, Pump Body  
Diffuser Gasket (O-Ring Segment)  
Mechanical Seal  
Impeller Kit (Includes Impeller Key)  
Impeller screw, 5/16-24 x 1.25  
Rubber Washer for Impeller Screw  
M13906  
M13910  
M13918  
M13914  
M14457KIT  
U30-986  
M13913  
M13907  
M13909  
M13911  
M13912  
M13905  
10 Diffuser  
11 Flapper Valve  
12 Plug  
12A O-Ring, Plug  
13 Pump Housing  
14 Screw, 1/4-20x2.5 hex Head Machine Screw  
15 Nuts, 1/4-20  
16 Lockwasher  
1
10  
10  
10  
2
Screw, Diffuser, #6 x 1/2 Self-Tapping  
Screw, Diffuser, #10 x 1-1/2 Self-Tapping  
1
• Not illustrated.  
† Purchase locally.  
* If needed, replace entire pump.  
4
PUMP ENGINE OPERATION AND MAINTENANCE  
Engine Safety Precautions:  
Add Gasoline  
Fill gas tank with clean fresh gasoline. This should be  
unleaded fuel that has an octane rating of 86 or higher.  
Fire and explosion hazard. Gasoline can  
explode. Store gasoline away from the engine. Add gasoline  
to the engine only when the engine is off.  
Do not fill the tank to overflowing. Clean up any spilled gaso-  
line before starting the engine.  
Burn hazard. Hot surface.The engine gets  
very hot during operation. Do not touch the engine surfaces.  
Keep children away. Allow the engine to cool before moving  
it indoors.  
Throttle  
Deadly fumes. Carbon monoxide. Never run  
the engine in an enclosed space. Only use outdoors with  
plenty of ventilation.  
Engine Operation  
Muffler  
Engine Choke  
Air Filter  
Fuel Valve  
Open Fuel Valve  
Move the fuel valve to the right to allow fuel to the engine.  
Gas Tank  
Close Choke  
When starting a cold engine, move the choke control to the  
left (closed). As the engine warms up move it towards the  
right (open). A warm engine should start with the choke  
open.  
Engine On / Off Switch  
Position Throttle  
4646 0704  
Oil Drain Plug  
Move the throttle (speed control) slightly to the left.  
Oil Fill and Dipstick  
Turn Engine Switch On  
Before starting the engine:  
The engine switch controls the ignition. turn it to the ON  
position to start the engine. The same control is used to stop  
the engine.  
Check and Fill Oil  
The engine is shipped without oil. It must be filled before  
starting the engine.  
Pull Starter  
Fill oil by removing the fill cap / dipstick. Add oil until the  
level reaches the bottom of the opening. Check the oil level  
by pushing the cleaned dipstick into the oil fill opening. DO  
NOT SCREW IT IN. Remove the dipstick and inspect it. Add  
oil if needed. Reinstall the cap / dipstick.  
Pull the handle on the recoil starter. Adjust throttle to desired  
speed. Move the choke to the right as engine warms.  
Stopping the Engine  
Stop the engine by turning the engine switch to OFF.  
Turn the fuel control to OFF (left).  
Oil capacity is 0.63 quarts (0.6 liter). 10W-30 oil should be  
used in normal conditions. Use 10W-40 oil if the engine is to  
be run in temperatures over 90°F (32°C) .  
Note that the engine has a low-oil monitoring system. If the  
oil level drops too low, the system will automatically turn off  
the engine.  
5
Engine Maintenance  
Engine Troubleshooting  
If the engine won’t start:  
Air filter  
• Check that there is gas in the tank  
The air filter should be checked every month for dust and  
dirt accumulation. Every 6 months the filter element should  
be removed and cleaned. Clean the foam element with  
detergent and warm water. Squeeze out excess water and  
let it dry. Before reinstalling the filter element, soak it with  
engine oil, and squeeze out the excess. Reinstall the filter.  
The engine will smoke upon startup if too much oil is left in  
the filter element.  
• Make sure the fuel valve is ON and that the engine switch  
is ON  
• Make sure there is enough oil in the engine to reset the  
low-oil sensor  
• Check that fuel is getting to the carburetor*  
• Check for spark at the sparkplug*  
* These checks to be done by persons with small-engine  
experience.  
Oil level  
Extended storage  
The oil level should be checked before each use.  
If the pump will be stored for more than a month or two, fol-  
low the steps below.  
Oil Change  
The oil should be changed in the first month, and then every  
6 months (or 100 hours of operation). To drain the oil, run  
the engine until warm. Turn off the engine, remove the oil  
drain plug, and let the the oil drain into a pan. Reinstall the  
plug and fill with oil.  
• Drain Gasoline  
• Change oil  
• Squirt oil (or a chemical made for storing engines) in the  
spark plug hole.  
• Rotate engine slowly until resistance is felt (this indicates  
that both valves are closed).  
NOTE: Dispose of used oil responsibly. DO NOT pour it  
down drains, onto the ground or put it in the trash. Most  
communities have collection points for used oil.  
• Install spark plug  
• Cover engine  
Spark Plug  
The spark plug should be checked and cleaned every 6  
months or 100 hours.  
The sparkplug should be replaced if it is damaged, or exces-  
sively worn.  
The sparkplug is type BPR6ES (NGK) or equivalent. The  
plug gap should be 0.030 in. (0.75 mm)  
6
Engine Replacement Parts  
1
2
3
4 & 5  
6
7
8
13  
12  
11  
9
10  
Item  
Description  
Qty. Part Number  
1
2
3
4
5
6
Muffler Cover  
Muffler  
Spark Plug (use NGK brand #BPR6ES)  
Air Filter Cover  
Air Filter Cartridge  
Starter Assembly  
1
1
1
1
1
1
2545-0011  
2545-0010  
*
2545-0018  
2545-0001  
2545-0005  
(includes rope,handle and recoil assembly)  
Wing-nut for Air Filter  
Muffler Cover Mounting Hardware  
Oil Fill Cap  
7
8
9
1
2
1
1
1
1
1
2545-0019  
2545-0020  
2545-0003  
2545-0021  
2545-0004  
2545-0009  
2545-0002  
10 Oil Drain Plug and Washer  
11 On / Off Switch and Cover  
12 Fuel Tank  
13 Fuel Tank Cap  
* Purchase locally.  
7
RETAIN ORIGINAL RECEIPT FOR YOUR RECORDS.  
LIMITED WARRANTY  
SIMER warrants to the original consumer purchaser (“Purchaser” or “You”) of its products that they are free from defects in  
material and workmanship for a period of twelve (12) months from the date of the original consumer purchase.  
If, within twelve (12) months from the original consumer purchase, any such product shall prove to be defective, it shall be  
repaired or replaced at SIMER’s option, subject to the terms and conditions set forth below. The original purchase receipt  
and product warranty information label are required to determine warranty eligibility. Eligibility is based on purchase date of  
original product – not the date of replacement under warranty. The warranty is limited to repair or replacement of product  
only – Purchaser pays all removal, installation, labor, shipping, and incidental charges.  
For parts or troubleshooting assistance, DO NOT return product to your retail store. Contact SIMER Customer Service at  
1-800-468-7867 / 1-800-546-7867.  
Claims made under this warranty shall be made by returning the product (except sewage pumps, see below) to the retail  
outlet where it was purchased immediately after the discovery of any alleged defect. SIMER will subsequently take  
corrective action as promptly as reasonably possible. No requests for service will be accepted if received more than  
30 days after the warranty expires.  
SEWAGE PUMPS  
DO NOT return a sewage pump (that has been installed) to your retail store. Contact SIMER Customer Service. Sewage  
pumps that have seen service and been removed carry a contamination hazard with them.  
If your sewage pump has failed:  
Wear rubber gloves when handling the pump;  
For warranty purposes, return the pump’s cord tag and original receipt of purchase to the retail store;  
Dispose of the pump according to local disposal ordinances.  
Exceptions to the Twelve (12) Month Limited Warranty  
Product  
Warranty Period  
BW85P, CM10, CMK, M40, M40P  
90 days  
2300, 2310, 2330, 2520ULST, 2943, 2955, 2956, 2957, 2960, 5023SS, A5500  
4” Submersible Well Pumps, 2945, 2958, 2975PC, 2985, 3075SS, 3983, 3984  
Pre-Charge Water System Tank, 3985, 3986  
2 Years  
3 Years  
5 Years  
Lifetime  
3963, 3988, 3995, 3997  
General Terms and Conditions  
You must pay all labor and shipping charges necessary to replace product covered by this warranty. This warranty does not  
apply to the following: (1) acts of God; (2) products which, in SIMER’s sole judgement, have been subject to negligence,  
abuse, accident, misapplication, tampering, or alteration; (3) failures due to improper installation, operation, maintenance or  
storage; (4) atypical or unapproved application, use or service; (5) failures caused by corrosion, rust or other foreign  
materials in the system, or operation at pressures in excess of recommended maximums.  
This warranty sets forth SIMER’s sole obligation and purchaser’s exclusive remedy for defective products.  
SIMER SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL, OR CONTINGENT DAMAGES  
WHATSOEVER.  
THE FOREGOING WARRANTIES ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS AND IMPLIED  
WARRANTIES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND  
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE FOREGOING WARRANTIES SHALL NOT EXTEND BEYOND THE  
DURATION PROVIDED HEREIN.  
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an  
implied warranty lasts, so the above limitations or exclusions may not apply to You. This warranty gives You specific legal  
rights and You may also have other rights which vary from state to state.  
SIMER • 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115  
Phone: 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867 • Fax: 1-800-390-5351  
ENGINE  
Refer to engine manufacturer’s operating manual for complete maintenance and warranty.  
8
Français  
NOTA : Pour que la pompe puisse fonctionner correctement, le  
diamètre du tuyau d'aspiration souple ou rigide doit être au  
moins aussi large que l'admission de l'aspiration de la pompe.  
La profondeur minimum de l'admission de l'aspiration est déter-  
minée d'après le diamètre de la conduite d'aspiration. Voir la  
figure 1.  
IMPORTANT  
Pour obtenir le meilleur rendement possible et un fonction-  
nement permanent et satisfaisant, lire ces instructions avant  
d'installer cette pompe neuve. Si un entretien s'impose, cette  
Notice représente un guide précieux et elle doit être gardée près  
de l'installation de façon à s'y reporter ultérieurement.  
NOTA : Poser une crépine en bas de la conduite d'aspiration  
pour empêcher les débris de pénétrer dans la pompe.  
INSTALLATION  
RACCORDEMENTS DE REFOULEMENT  
EMPLACEMENT  
La pompe est équipée d’un seul orifice de refoulement. Choisir  
la dimension appropriée en fonction de l’utilisation. Poser un  
« té » comme il est illustré pour pouvoir amorcer la pompe sans  
avoir à débrancher la tuyauterie.  
Placer la motopompe aussi près que possible d'une source d'eau  
de façon à réduire la hauteur géométrique d'aspiration et obtenir  
les meilleurs rendements de pompage et pour faciliter l'amorçage.  
Une installation portative typique est illustrée à la figure 1.  
Pour une installation permanente, monter la motopompe sur  
une fondation qui pourra supporter le poids de la pompe et du  
moteur et qui offrira également une surface stable pendant le  
fonctionnement de la pompe. Dans le cas d'une installation per-  
manente, il est conseillé de boulonner la motopompe directe-  
ment sur les fondations.  
FONCTIONNEMENT  
NOTA : Ne pas démarrer la pompe à sec et ne pas la faire fonc-  
tionner à sec, sinon le joint mécanique sera endommagé.  
NOTA : Mettre de l'huile dans le moteur avant de le démarrer.  
Avant de démarrer le moteur, se reporter à sa Notice d’utilisation.  
NOTA : Tout déplacement de la motopompe pendant son fonc-  
tionnement risque d'exercer des contraintes excessives sur la  
motopompe, ce qui risque d'endommager le corps de la pompe.  
La pompe doit être placée sur une surface plane et dure.  
AMORÇAGE DE LA POMPE  
Une pompe à amorçage automatique n'a besoin d'être  
manuellement amorcée que lors de la première mise en service.  
Une fois amorcée, et dans des conditions normales, la pompe  
se réamorcera automatiquement à chaque démarrage. Si la  
pompe est utilisée en tant que pompe portative et que l'eau a  
été vidée du carter de la pompe, la pompe devra être réamor-  
cée avant de la remettre en service.  
RACCORDEMENT DE L'ASPIRATION  
Raccorder soit un tuyau rigide, soit un tuyau souple sur l'aspira-  
tion de la pompe, comme il est illustré à la figure 1. Si l'on choisi  
un tuyau souple, il devra être suffisamment solide pour support-  
er les pressions d'aspiration et ne pas s'affaisser pendant que la  
pompe fonctionne.  
Pour l’amorçage, déposer le bouchon de l’orifice de refoule-  
ment, puis remplir le corps de la pompe avec de l’eau. Reposer  
ensuite le bouchon, puis démarrer le pompe. Il lui faudra  
quelques minutes pour évacuer l’air de la conduite d’aspiration.  
Après quelques minutes de fonctionnement, la pompe sera  
complètement amorcer et débitera de l’eau. Le temps néces-  
saire pour qu’elle s’amorce dépendra de la longueur et du  
diamètre de la conduite d’aspiration.  
La conduite d'aspiration montante devra être une conduite continue à  
partir de la source d'eau jusqu'à la pompe. Les points hauts risquent  
d'emprisonner l'air et de rendre l'amorçage difficile. S'assurer que  
tous les raccords sont bien serrés et qu'ils ne fuient pas.  
AVERTISSEMENT  
Le diamètre du tuyau de refoulement ne doit  
Aspiration dangereuse.  
pas être plus petit que celui du refoulement  
de la pompe. (Tuyau souple de refoulement  
de 2 po x 7,62 mètres (25 pieds) inclus avec  
Les personnes peuvent être  
retenues contre l’entrée de  
l’aspiration.  
la trousse FP2731).  
Orifice d’aspiration  
Toujours utiliser une crépine  
ou un tuyau d’aspiration pour  
éviter de se faire retenir par  
l’aspiration.  
Bouchon  
Tuyau souple d’aspiration. (Tuyau souple  
d’amorçage  
d’aspiration de 2 po x 7,62 mètres (25 pieds)  
inclus avec la trousse FP2735).  
Prévoir un socle rigide  
pour supporter la pompe.  
Supporter le tuyau  
et les raccords.  
Té fournit par le  
client. Bouchon et  
raccord fileté.  
Utiliser in tuyau rigide ou un tuyau souple renforcé pour le  
branchement sur l’aspiration. Le tuyau souple doit être assez  
rigide pour qu’il ne se déforme pas pendant le fonctionnement.  
Le diamètre de la crépine d’aspiration doit être au moins quatre  
fois celui du tuyau.  
Crépine ou clapet  
Toute la tuyauterie d’aspiration doit être inclinée vers l’aspiration  
de pied (Crépine de  
de la pompe.  
2 po incluse avec la  
trousse FP2735).  
Supporter la tuyauterie et les raccords afin de minimiser toute  
contrainte sur le corps de la pompe.  
Pour éviter la formation de tourbillons, la conduite d’aspiration  
doit descendre à une profondeur d’au moins quatre (4) fois le  
diamètre du tuyau d’aspiration.  
Exemple :  
Tuyau de 2 po x 4 = profondeur minimale de 20 cm (8 po).  
Figure 1 – Installation type  
9
Français  
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR  
Pour les instructions de démarrage et de fonctionnement, se  
reporter à la rubrique « Fonctionnement du moteur » de cette  
Notice.  
Les débits de la pompe varieront en fonction du régime du  
moteur. Se reporte à la rubrique « Fonctionnement du moteur »  
pour régler le régime du moteur.  
ENTRETIEN  
GRAISSAGE DE LA POMPE  
La pompe ne nécessite aucune lubrification, par graisse ou par  
huile. Le joint mécanique est lubrifié par l'eau pendant que la  
pompe fonctionne.  
Tableau de rendement  
Profondeur  
de l’eau  
Rendement en l/min aux pressions de refoulement  
Lb/po2  
max.  
103 kPa  
534  
172 kPa  
241 kPa  
310 kPa  
246  
208  
170  
114  
26  
345 kPa  
0 m  
1,5 m  
3 m  
454  
360  
189  
151  
95  
8
400  
379  
359  
345  
331  
310  
492  
416  
322  
458  
379  
284  
4,6 m  
6,1 m  
7,6 m  
428  
341  
246  
397  
303  
208  
303  
227  
151  
8
Guide de recherche des pannes  
CAUSE PROBABLE  
SYMPTÔME  
MOTEUR  
POMPE  
SYSTÈME  
A
B
C
D
E
F
G
X
X
X
H
I
J
K
X
X
X
L
X
X
X
X
X
M
X
X
X
N
O
P
X
X
Pas de débit d'eau  
X
X
Débit d'eau insuffisant  
Pression insuffisante  
X
X
X
X
X
Le moteur surchauffe excessivement  
Bruits et/ou vibrations anormaux  
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
La pompe fonctionne pendant  
un moment, puis s'arrête  
X
X
X
CAUSE  
REMÈDE  
1. MOTEUR  
A. Régime trop lent  
Se reporter à la rubrique traitant du moteur.  
Se reporter à la rubrique traitant du moteur.  
B. Frottement des pièces rotatives et/ou à mouvement alternatif  
C. Régime trop élevé  
Le régime maximum du moteur ne doit pas dépasser le régime recommandé par le fabricant.  
Se reporter à la rubrique traitant du moteur.  
D. Pièces desserrées ou cassées  
2. POMPE  
E. Ne s'amorce pas  
Réamorcer la pompe, inspecter le système d'aspiration à la recherche de fuites d'air et/ou  
inspecter le clapet.  
F. Prend trop de temps à s'amorcer  
Voir s'il n'y a pas de prise d'air du clapet antiretour ou s'il n'est pas défectueux.  
Déterminer où se trouve l'obstruction et l'enlever. Poser une crépine.  
G. Le débit de la pompe est partiellement  
ou complètement bouché  
H. Fuite interne  
Vérifier le dégagement entre la surface des vannes et du carter. Le dégagement ne doit pas  
dépasser 1/32 de pouce.  
I. Les pièces rotatives frottent  
J. Pièces desserrées ou cassées  
Inspecter. Réparer.  
Inspecter. Réparer.  
3. SYSTÈME  
K. Les pressions requises par le système par rapport au débit  
de conception dépassent la pression nominale de la pompe  
Comparer les pressions de la pompe et les débits par rapport au tableau de rendement  
de la pompe. Réduire la pression du système en conséquence. Augmenter la capacité de  
la pression de la pompe.  
L. Obstruction dans le tuyau d'aspiration  
Déterminer où se trouve l'obstruction; l'éliminer. Poser une crépine.  
M.La hauteur géométrique d'aspiration est trop haute  
Vérifier avec un calibre ou mesurer la distance verticale qu'il y a entre la surface de l'eau  
et la conduite centrale de la pompe en prenant en considération les pertes par friction dans  
le tuyau d'aspiration. Réduire le débit de façon à obtenir la hauteur de refoulement désirée.  
Se reporter au tableau de rendement de la pompe.  
N. La hauteur de refoulement est trop basse  
Diminuer le débit.  
O. L'admission de l'aspiration n'est pas suffisamment immergée  
P. La conduite d'aspiration fuit ou prise d'air des raccords  
Se reporter à «Installation».  
Réparer la conduite d'aspiration ou la remplacer. Resserrer les raccords.  
10  
Français  
Vue éclatée de la pompe  
1
3
4
5
7
10  
2
9
12  
15  
16  
12A  
13  
6
8
11  
12A  
12  
14  
Réf.  
Désignation  
Qté Numéro de pièce  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Moteur  
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
*
Vis de fixation du moteur – 5/16-24 x 0,75  
Plaque d’étanchéité  
Joint torique, corps de la pompe  
Joint du diffuseur (segment joint torique)  
Joint mécanique  
Trousse d’impulseur (comprend la clavette de l’impulseur)  
Vis de l’impulseur, 5/16-24 x 1,25  
Rondelle en caoutchouc pour la vis de l’impulseur  
M13906  
M13910  
M13918  
M13914  
M14457KIT  
U30-986  
M13913  
M13907  
M13909  
M13911  
M13912  
M13905  
10 Diffuseur  
11 Clapet à battant  
12 Bouchon  
12A Joint torique, bouchon  
13 Corps de la pompe  
14 Vis à métaux à tête hexagonale, 1/4-20x2,5  
15 Écrous, 1/4-20  
16 Rondelle-frein  
1
10  
10  
10  
2
Vis autotaraudeuse, n° 6 x 1/2  
Vis autotaraudeuse, n° 10 x 1 1/2  
1
• Pièces pas illustrées.  
† À acheter localement.  
* Au besoin, remplacer toute la pompe.  
11  
Français  
FONCTIONNEMENT ET ENTRETIEN DU MOTEUR  
Consignes de sécurité concernant le moteur :  
Faire le plein d’essence  
Faire le plein du réservoir avec de l’essence sans plomb  
fraîche ayant un indice d’octane de 88 ou plus élevé.  
Risque d’incendie et d’explosion.  
L’essence peut exploser. Stocker l’essence loin du moteur.  
N’ajouter de l’essence dans le moteur que lorsqu’il est froid.  
Ne pas faire déborder le réservoir. Avant de démarrer le  
moteur, essuyer l’essence renversée.  
Risque de brûlures. Surface chaude.  
Pendant qu’il fonctionne, le moteur devient très chaud. Ne  
pas toucher ses surfaces. Ne pas permettre aux enfants de  
s’en approcher. Avant de déplacer le moteur à l’intérieur, le  
laisser refroidir.  
Accélérateur  
Vapeurs nocives. Monoxyde de carbone.  
Ne jamais faire fonctionner le moteur dans un espace clos.  
Ne l’utiliser qu’à l’extérieur où l’aération sera bonne.  
Fonctionnement du moteur  
Silencieux  
Voletdedépart  
du moteur  
Filtreàair  
Robinet d’essence  
Ouvrir le robinet d’essence  
Réservoir  
d’essence
Pour cela, le tourner à droite.  
Fermer le volet de départ  
Pour démarrer le moteur à froid, déplacer la commande du  
volet de départ à gauche (position fermée). Au fur et à  
mesure que le moteur se réchauffe, la déplacer à droite  
(position ouverte). Lorsqu’il est chaud, le moteur doit démar-  
rer sans l’aide du volet de départ.  
Contacteur  
marche-arrêt  
E
Positionner l’accélérateur  
Bouchon de vidange d’huile  
4646 0704  
Orifice de remplissage et jauge d’huile  
Le déplacer légèrement à gauche (contrôle du régime).  
Déplacer le contacteur du moteur sur marche  
Avant de démarrer le moteur :  
Ce contacteur contrôle l’allumage. Le déplacer sur la posi-  
tion « Contact établi » (ON) pour démarrer le moteur et sur  
la position « Contact coupé » (OFF) pour l’arrêter.  
Le vérifier et faire le plein d’huile  
Le moteur est expédié sans huile. Avant de le démarrer,  
faire le plein de son carter d’huile.  
Tirer sur le lanceur  
Pour cela, déposer le bouchon ou la jauge d’huile, puis  
ajouter de l’huile jusqu’à ce qu’elle arrive jusqu’à la partie  
inférieure de l’ouverture. Vérifier le niveau en introduisant la  
jauge d’huile propre dans le trou de remplissage d’huile. NE  
PAS VISSER LA JAUGE. Ressortir la jauge et l’inspecter.  
Faire le complément d’huile au besoin. Reposer le bouchon  
ou la jauge d’huile.  
À l’aide de sa poignée. Régler l’accélérateur au régime  
désiré. Déplacer le volet de départ à droite au fur et à  
mesure que le moteur se réchauffe.  
Pour arrêter le moteur  
Couper le contact (position OFF), puis fermer le robinet  
d’essence en le tournant à gauche.  
Le carter inférieur contient 60 centilitres (0,63 pinte) d’huile.  
Pour des conditions d’utilisation normales, utiliser de l’huile  
10W-30. Utiliser de l’huile 10W40 si le moteur doit fonction-  
ner par des températures supérieures à 32º C (90º F).  
Le moteur est équipé d’un capteur de niveau d’huile. Si le  
niveau de l’huile chute trop bas, le capteur arrêtera le  
moteur.  
12  
Français  
Entretien du moteur  
Diagnostic du moteur  
Si le moteur ne démarre pas :  
Filtre à air  
S’assurer qu’il y a de l’essence dans le réservoir  
Le vérifier tous les mois à la recherche d’accumulation de  
saleté et de poussière. La cartouche filtrante doit être  
déposée et nettoyée tous les 6 mois avec du détergent et de  
l’eau tiède. La serrer dans une main pour enlever l’excès  
d’eau, puis la laisser sécher. Avant de la reposer, la tremper  
dans de l’huile à moteur. La serrer dans une main pour  
enlever l’excès d’huile. Reposer ensuite le filtre. Le moteur  
dégagera de la fumée au démarrage si la cartouche filtrante  
contient encore de l’huile.  
S’assurer que le robinet d’essence est ouvert et que le  
contact est établi (Sur ON)  
S’assurer qu’il y a suffisamment d’huile dans le carter  
pour que le capteur de niveau d’huile se réenclenche  
S’assurer que l’essence parvient au carburateur*  
Vérifier l’écartement des électrodes de la bougie*  
Ces vérifications doivent être effectuées par des person-  
nes spécialisées en petits moteurs.  
Niveau d’huile  
Remisage prolongé  
Le vérifier avant chaque utilisation du moteur.  
Si la pompe doit être remisée pendant plus d’un mois ou  
deux, procéder comme suit :  
Vidange d’huile  
• Vider le réservoir d’essence  
• Changer l’huile  
L’huile devra être vidangée après le premier mois de fonc-  
tionnement du moteur, puis tous les 6 mois (ou toutes les  
100 heures de fonctionnement) par la suite. Avant de vidan-  
ger l’huile, laisser le moteur fonctionner jusqu’à ce qu’il soit  
chaud. L’arrêter, puis enlever le bouchon de vidange et  
laisser l’huile couler dans un bac. Reposer ensuite le bou-  
chon de vidange et faire le plein d’huile du carter.  
• Verser quelques gouttes d’huile (ou un produit chimique  
prévu pour le remisage des moteurs) dans le trou de la  
bougie.  
• Tourner lentement le moteur jusqu’à ce que l’on ressente  
une résistance (ce qui indique que les soupapes sont fer-  
mées)  
REMARQUE : Disposer de l’huile de façon responsable. Ne  
pas la vider dans un égout, dans la terre et ne pas s’en  
débarrasser dans un dépotoir. La plupart des municipalités  
offrent des points de collecte des huiles usées.  
• Reposer la bougie  
• Couvrir le moteur  
Bougie  
La vérifier et la nettoyer tous les 6 mois ou toutes les 100  
heures de fonctionnement.  
La remplacer si elle est endommagée ou extrêmement  
usée.  
Utiliser une bougie BPR6ES (NGK) ou une bougie équiva-  
lente. L’écartement de ses électrodes est de 0,75 mm  
(0,0030 po).  
13  
Français  
Pièces de rechange pour le moteur  
1
2
3
4 & 5  
6
7
8
13  
12  
11  
9
10  
Réf.  
Désignation  
Couvercle du silencieux  
Silencieux  
Bougie (Utiliser une bougie de marque NGK, n° BPR6ES)  
Couvercle du filtre à air  
Cartouche filtrante du filtre à air  
Lanceur (Comprend la corde,  
la poignée et le dispositif de rappel)  
Écrou à oreilles du filtre à air  
Qté Numéro de pièce  
1
2
3
4
5
6
1
1
1
1
1
1
2545-0011  
2545-0010  
*
2545-0018  
2545-0001  
2545-0005  
7
8
9
1
2
1
1
1
1
1
2545-0019  
2545-0020  
2545-0003  
2545-0021  
2545-0004  
2545-0009  
2545-0002  
Fixations du couvercle du silencieux  
Bouchon de remplissage d’huile  
10 Bouchon de viande d’huile et rondelle  
11 Contacteur marche-arrêt et couvercle  
12 Réservoir d’essence  
13 Bouchon du réservoir d’essence  
* À acheter localement.  
14  
Français  
CONSERVER L’ORIGINAL DU REÇU POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.  
GARANTIE LIMITÉE  
SIMER garantit à l’acheteur/au consommateur d’origine (l’Acheteur) que ses produits sont exempts de tout vice de matériau et de  
fabrication. Cette garantie est valable pendant douze (12) mois à partir de la date d’achat d’origine.  
Si, dans les douze (12) mois suivant la date d’achat d’origine, un produit se révèle défectueux, il sera réparé ou remplacé, à la dis-  
crétion de SIMER, conformément aux modalités et conditions exposées ci-dessous. Le reçu de l’achat d’origine et l’étiquette  
d’information sur la garantie sont requis pour déterminer la recevabilité de la réclamation au titre de la garantie. La recevabilité de  
la réclamation se base sur la date de l’achat d’origine du produit, et non sur la date d’un éventuel remplacement sous garantie.  
La garantie est limitée à la réparation ou au remplacement du produit uniquement. L’Acheteur assume les frais de retrait,  
d’installation, de transport et tous les frais accessoires.  
Pour obtenir des pièces ou de l’aide technique, NE PAS retourner le produit au détaillant. Contacter le service à la clientèle de  
SIMER au 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867.  
Les réclamations au titre de cette garantie doivent être effectuées en retournant le produit (à l’exception des pompes d’eaux  
d’égout, voir ci-dessous) au détaillant où il a été acheté, et ce, immédiatement après la découverte de la défaillance supposée.  
SIMER prendra les mesures correctives nécessaires dans un délai rapide et raisonnable. Aucune demande de réparation ne sera  
acceptée plus de 30 jours après l’expiration de la garantie.  
POMPES D’EAUX D’ÉGOUT  
NE PAS RETOURNER une pompe d’eaux d’égout (qui a été installée) au détaillant. Communiquer avec le service à la clientèle de  
SIMER. Les pompes d’eaux d’égout qui ont été utilisées, puis retirées présentent un risque de contamination.  
En cas de défaillance de la pompe d’eaux d’égout :  
Porter des gants en caoutchouc pour manipuler la pompe.  
À des fins de garantie, retourner l’étiquette figurant sur le cordon de la pompe et l’original du reçu au détaillant.  
Mettre la pompe au rebut conformément à la réglementation locale.  
Exceptions à la garantie limitée de douze (12) mois  
Produit  
Période de garantie  
BW85P, CM10, CMK, M40, M40P  
90 jours  
2300, 2310, 2330, 2520ULST, 2943, 2955, 2956, 2957, 2960, 5023SS, A5500  
Pompe pour puits submersibles de 4 pouces, 2945, 2958, 2975PC, 2985, 3075SS, 3983, 3984  
Réservoir préchargé de système d’eau, 3985, 3986  
2 ans  
3 ans  
5 ans  
À vie  
3963, 3988, 3995, 3997  
Modalités et conditions générales  
L’Acheteur doit payer tous les frais de main d’œuvre et de transport nécessaires au remplacement du produit garanti couvert par  
cette garantie. Cette garantie ne s’applique pas à ce qui suit : (1) Les catastrophes naturelles; (2) Les produits qui, selon SIMER,  
ont fait l’objet d’une négligence, d’une utilisation abusive, d’un accident, d’une mauvaise application ou d’une altération; (3) Les  
défaillances dues à une installation, une utilisation, un entretien ou un entreposage inappropriés; (4) Une application, une  
utilisation ou une réparation atypique ou non approuvée; (5) Les défaillances causées par la corrosion, la rouille ou d’autres matéri-  
aux étrangers au système, ou par une utilisation à une pression supérieure au maximum recommandé.  
Cette garantie établit la responsabilité unique de SIMER et le recours exclusif de l’Acheteur en cas de produit défectueux.  
SIMER NE POURRA ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT OU CONSÉCUTIF QUEL QU’IL SOIT.  
LES PRÉSENTES GARANTIES SONT EXCLUSIVES ET REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU  
IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE DU PRODUIT À UN  
EMPLOI PARTICULIER. LES PRÉSENTES GARANTIES NE PEUVENT SE PROLONGER AU-DELÀ DE LA PÉRIODE DE  
GARANTIE INDIQUÉE ICI.  
Certains États ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs, ni les limitations relatives  
à la durée des garanties implicites. Par conséquent, il se peut que les limitations ou les exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas.  
Cette garantie procure des droits juridiques précis à l’Acheteur. Cependant, il est possible de bénéficier d’autres droits, qui varient  
selon l’État.  
SIMER • 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115  
Téléphone : 1 800 468-7867 / 1 800 546-7867 • Télécopieur : 1 800 390-5351  
MOTEUR  
Se reporter à la Notice d’utilisation du fabricant du moteur  
pour plus de renseignements concernant l’entretien et la garantie.  
15  
Español  
AVISO: La tubería o manguera de succión por lo menos debe  
ser del tamaño de la entrada de succión de la bomba para que  
ésta funcione correctamente.  
La profundidad mínima de la entrada de succión está determi-  
nada por el diámetro de la línea de succión. Ver Figura 1.  
IMPORTANTE  
Para el mejor rendimiento y operación continua y satisfac-  
toria posibles, lea estas instrucciones antes de instalar su  
nueva bomba. Si requiriese servicio, este manual puede ser  
una guía valiosa y debe ser guardado cerca de la instalación  
para inmediata referencia.  
AVISO: Use un cedazo de succión para impedir la entrada a la  
bomba de materias extrañas.  
INSTALACION  
CONEXIONES DE DESCARGA  
Su bomba viene equipada con una sola abertura de descarga.  
Seleccione el tamaño adecuado para el uso. Instale un tubo en  
“T” según se ilustra para permitir la cebadura de la bomba sin  
desconectar la tubería.  
UBICACION  
Coloque la unidad tan cerca de la fuente de agua como sea  
posible para disminuir al mínimo la altura de succión, obtener el  
mejor rendimiento de bombeo y ayudar al cebado. En la Figura  
1 se muestra una instalación portátil típica.  
OPERACION  
Para una instalación permanente, monte la unidad sobre una  
base que soporte el peso de la bomba y el motor y que propor-  
cione además estabilidad mientras la bomba está en operación.  
Para instalaciones más permanentes, es aconsejable fijar direc-  
tamente la unidad a la cimentación con pernos.  
AVISO: No arranque u opere la bomba en seco porque, de hac-  
erlo, ocurrirán daños al sello mecánico.  
AVISO: Añada aceite al motor antes de arrancarlo. Consulte  
el manual de operación del motor antes de encenderlo.  
AVISO: El asentamiento y/o movimiento durante la operación  
puede causar que la tubería aplique demasiado esfuerzo a la  
bomba y puede dañar la caja de la misma. Coloque la bomba  
en una superficie firme bien nivelada.  
CEBADO DE LA BOMBA  
Una bomba autocebante sólo necesita ser cebada manualmente  
la primera vez que se arranca. Una vez que ha sido cebada,  
bajo condiciones normales, la bomba volverá a cebarse  
automáticamente en cada arranque subsecuente. Si la bomba  
se usa en aplicaciones portátiles y el agua ha sido drenada de la  
caja de la bomba, debe volverla a cebar antes de arrancarla.  
CONEXION DE SUCCION  
Conecte ya sea tubería rígida o manguera flexible de succión a  
la succión de la bomba como se muestra en la Figura 1. Si se  
usa manguera, ésta debe ser capaz de soportar la succión e  
impedir su colapso mientras la bomba está operando.  
Para cebar, saque el tapón de la salida superior de descarga y  
llene la bomba de agua. Vuelva a colocar el tapón y encienda la  
bomba. La bomba necesitará unos minutos para evacuar el aire  
de la línea de aspiración. Después de unos minutos de fun-  
cionamiento, la bomba estará completamente cebada y  
bombeará el agua. El tiempo de cebadura depende del largo y  
del diámetro de la tubería de aspiración.  
Haga que la línea de succión esté en una pendiente continua a  
partir desde la fuente de agua hasta la bomba. Los puntos altos  
pueden atrapar aire y también hacer más difícil el cebado.  
Asegúrese que todas las conexiones estén ajustadas y libres de  
fugas de aire.  
ADVERTENCIA  
Aspiración peligrosa.  
T
u
b
e
rí  
a
d
e
d
e
sc  
ga no menor que  
a
r
Personas pueden quedar  
atrapadas contra la  
entrada de aspiración.  
la abertura de descarga de la bomba  
(manguera de descarga de 2" x 25  
pies incluida en el kit FP2731).  
Siempre se debe usar un  
tamiz en la manguera de  
Admisión de la bomba  
aspiración para evitar que  
alguien quede atrapado.  
Manguera de aspiración (manguera  
Tapón de  
cebadura  
de aspiración de 2" x 15 pies incluida  
en el kit FP2735).  
Proporcione una plataforma  
rígida para la bomba.  
Apoye bien la tubería  
y los accesorios.  
Tubo en T de cebadura, tapón y entrerrosca  
suministrados por el cliente.  
Use un tubo o una manguera reforzada para hacer la  
25' Max  
conexión de aspiración. La manguera debe ser lo suficien-  
temente fuerte para no desplomarse durante la operación.  
La malla de aspiración debe ser al menos cuatro veces  
más grande que el área de la tubería de aspiración.  
Cesta de aspiración o válvula  
de pie (cesta de aspiración de  
Toda la tubería de aspiración debe ascender en pendiente  
2" incluida en el kit FP2735)  
hacia la admisión de la bomba.  
Apoye bien la tubería y los accesorios para reducir el  
esfuerzo sobre la caja de la bomba.  
La admisión de aspiración debe tener al menos una  
profundidad cuatro (4) veces mayor que el diámetro de  
la tubería de aspiración para prevenir la formación de  
torbellinos.  
Ejemplo: tubería de 2" x 4 = profundidad mínima de 8"  
Figura 1 - Instalación típica  
16  
Español  
OPERACION DEL MOTOR  
Consulte la sección de operación del motor en este manual  
para obtener las instrucciones de encendido y operación.  
MANTENIMIENTO  
LUBRICACION DE LA BOMBA  
El extremo líquido de la bomba no requiere grasa ni aceite para  
su lubricación. El sello mecánico es lubricado por agua al oper-  
ar la bomba.  
El desempeño de la bomba varía según las rpm del motor.  
Consulte la sección de operación del motor para ajustar su  
velocidad.  
Funcionamiento  
Profundidad  
del agua  
Rendimiento en litros por min. a las Presiones de Descarga  
Lbs/pulg.2  
max.  
103 kPa  
534  
172 kPa  
241 kPa  
310 kPa  
246  
208  
170  
114  
26  
345 kPa  
0 m  
1,5 m  
3 m  
454  
360  
189  
151  
95  
8
400  
379  
359  
345  
331  
310  
492  
416  
322  
458  
379  
284  
4,6 m  
6,1 m  
7,6 m  
428  
341  
246  
397  
303  
208  
303  
227  
151  
8
Guía para detección y solución de problemas  
CAUSA PROBABLE  
SINTOMA  
MOTOR  
B
BOMBA  
SISTEMA  
A
C
D
E
F
G
X
X
X
H
I
J
K
X
X
X
L
X
X
X
X
X
M
X
X
X
N
O
P
X
X
No se entrega agua  
X
X
No se entrega suficiente agua  
No hay suficiente presión  
X
X
X
X
X
El motor se calienta excesivamente  
Ruidos y/o vibraciones anormales  
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
La bomba trabaja por un momento,  
luego se detiene  
X
X
X
CAUSA  
ACCION CORRECTORA  
1. MOTOR  
A. Velocidad muy baja  
Consulte la sección del motor.  
B. Las partes rotatorias y/o reciprocantes se mueven muy lentamente Consulte la sección del motor.  
C. Velocidad demasiado alta  
La velocidad máxima del motor no debe exceder la recomendada por el fabricante  
del motor.  
D. Elementos sueltos o rotos  
Consulte la sección del motor.  
2. BOMBA  
E. No está cebada  
Vuelva a cebar, inspeccione el sistema de succión para determinar si hay fugas  
de aire y/o el cabezal de la bomba.  
F. La bomba toma mucho tiempo para cebar  
Compruebe si hay fugas de aire o si la válvula de retención está defectuosa  
Ubique y retire la obstrucción. Instale un cedazo  
G. El flujo a través de la bomba está total o parcialmente  
bloqueado  
H. Fugas internas  
Compruebe la luz libre entre las aletas del impulsor y la caja. No debe exceder de 1/32"  
I. Las partes rotatorias se mueven muy lentamente  
J. Elementos sueltos o rotos  
Inspeccione. Repare  
Inspeccione. Repare  
3. SISTEMA  
K. La presión requerida por el sistema para el flujo de  
diseño excede la presión nominal de la bomba  
Compare la presión y flujo de la bomba contra la tabla de rendimiento de la misma.  
Reduzca los requisitos de presión del sistema. Incremente la capacidad  
de presión de la bomba.  
L. Obstrucción en la tubería de succión  
M.La altura de succión es demasiado alta  
Ubique y retire la obstrucción. Instale un cedazo  
Compruebe con un manómetro o mida la distancia vertical entre la superficie del agua  
y el centro de la bomba, considerando las piezas de fricción en la tubería de succión.  
Reduzca el flujo para obtener la succión deseada. Consulte la tabla de rendimiento  
de la bomba.  
N. La presión de descarga es demasiado baja  
Disminuya el flujo.  
O. La entrada de succión no está suficientemente sumergida  
en el agua  
Consulte "Instalación"  
P. La tubería de succión tiene fugas o conexiones que admiten aire  
Repare o reemplace la tubería de succión. Ajuste las conexiones.  
17  
Español  
Vista Despiezada de la Bomba  
1
3
4
5
7
10  
2
9
12  
15  
16  
12A  
13  
6
8
11  
12A  
12  
14  
Artículo  
Descripción  
Cantidad Número de pieza  
1
2
3
Motor  
1
4
1
*
Tornillos de montaje del motor, 5/16-24 x 0.75  
Placa de sello  
M13906  
M13910  
M13918  
M13914  
M14457KIT  
U30-986  
M13913  
M13907  
M13909  
M13911  
M13912  
M13905  
4
5
6
7
8
9
10  
11  
12  
12A  
13  
14  
15  
16  
Aro tórico, unidad de la bomba  
Empaquetadura del Difusor (Segmento del aro tórico)  
Sello mecánico  
Juego de impulsor (incluye la llave del impulsor)  
Tornillo del impulsor, 5/16-24 x 1.25  
Arandela de caucho para el tornillo del impulsor  
Difusor  
Válvula de chapaleta  
Tapón  
Aro tórico, Tapón  
Caja de la bomba  
Tornillo, Tornillo para metales con cabeza hexagonal, 1/4-20 x 2.5  
Tuercas, 1/4-20  
Arandela de presión  
Tornillo, Difusor, #6 x 1/2 autorroscante  
Tornillo, Difusor, #10 x 1-1/2 autorroscante  
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
10  
10  
10  
2
1
• No se ilustra.  
† Adquirir localmente.  
* De ser necesario, reemplace toda la bomba.  
18  
Español  
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DEL MOTOR DE LA BOMBA  
Precauciones de seguridad del motor:  
Agregue gasolina  
Llene el tanque con gasolina fresca y limpia. Es necesario que  
sea combustible sin plomo con un octanaje de 86 o mayor.  
Peligro de incendio y explosión. La gasolina  
puede explotar. Guarde la gasolina lejos del motor. Agregue  
gasolina al motor sólo cuando esté apagado.  
No llene el tanque hasta que se desborde. Limpie toda gasolina  
que se haya derramado antes de encender el motor.  
Peligro de quemadura. Superficie caliente. El  
motor se calienta mucho durante el funcionamiento. No toque  
las superficies del motor. Mantenga a los niños alejados.  
Permita que el motor se enfríe antes de moverlo al interior.  
Regulador  
Gases fatales. Monóxido de carbono. Nunca  
haga marchar un motor en un lugar encerrado. Use sólo en  
exteriores con mucha ventilación.  
Operación del motor  
Antes de encender el motor:  
Amortiguador  
Estrangulador  
del motor  
Filtro de aire  
Válvula de  
combustible  
Abra la válvula de combustible  
Mueva la válvula de combustible a la derecha para permitir que  
el combustible llegue al motor.  
Tanque de gas  
Cierre el estrangulador  
Cuando encienda un motor frío, mueva el control del estrangu-  
lador hacia la izquierda (cerrado). A medida que el motor se  
caliente, mueva el estrangulador hacia la derecha (abierto). Un  
motor caliente se debe encender con el estrangulador abierto.  
Interruptor de  
encendido/apagado  
del motor  
Coloque el regulador en posición  
Mueva al regulador (control de velocidad) ligeramente hacia la  
izquierda.  
Tapón de drenajedeaceite  
4646 0704  
Llenado y varilla medidoradeaceite  
Coloque el interruptor del motor en la posición de  
encendido  
Inspeccione y llene de aceite  
El interruptor del motor controla el encendido. Muévalo a la  
posición ON para encender el motor. El mismo control se usa  
para detener el motor.  
El motor se despacha sin aceite. Se debe llenar antes de  
encenderlo.  
Llene de aceite, sacando la tapa de llenado / varilla medidora.  
Agregue aceite hasta que el nivel llegue al fondo de la abertura.  
Verifique el nivel del aceite, empujando la varilla medidora  
limpia dentro de la abertura de llenado de aceite. NO LA  
ATORNILLE. Saque la varilla medidora y verifique. De ser  
necesario, agregue aceite. Vuelva a colocar la tapa / varilla  
medidora.  
Jale del estárter  
Jale del mango en el estárter de retroceso. Ajuste el regulador a  
la velocidad deseada. Mueva el estrangulador hacia la derecha  
a medida que el motor se caliente.  
Parada del motor  
La capacidad de aceite es de 0.63 cuartos (0.6 litro). Se debe  
usar aceite 10W-30 en condiciones normales Si el motor mar-  
chará a temperaturas superiores a los 90˚ F (32˚ C), use aceite  
10W-40.  
Detenga el motor, colocando el interruptor del motor en la posi-  
ción OFF.  
Coloque el control de combustible en la posición apagada  
“OFF” (izquierda).  
Observe que el motor tiene un sistema de monitoreo del nivel  
de aceite. Si el nivel del aceite desciende demasiado, el sis-  
tema apagará el motor automáticamente.  
19  
Español  
Mantenimiento del motor  
Localización de fallas del motor  
Si el motor no arranca:  
Filtro de aire  
• Verifique que haya gasolina en el tanque  
Es necesario inspeccionar el filtro de aire todos los meses para  
verificar que no se haya acumulado polvo y suciedad. El ele-  
mento del filtro se debe sacar cada 6 meses para limpiarlo.  
Limpie el elemento de espuma con agua tibia y detergente.  
Escurra el exceso de agua y deje que se seque. Antes de  
volver a colocar el elemento del filtro, póngalo en remojo en  
aceite de motor y escurra el exceso. Vuelva a colocar el filtro.  
• Verifique que la válvula de combustible esté en la posición  
ON y que el interruptor del motor esté en la posición ON  
• Verifique que haya suficiente aceite en el motor para reposi-  
cionar el detector de nivel bajo de aceite  
• Verifique que el combustible llegue al carburador*  
• Verifique que haya una chispa en la bujía*  
El motor emitirá humo cuando se encienda si se ha dejado  
demasiado aceite en el elemento del filtro.  
• Estas verificaciones deben ser realizadas por personas con  
experiencia en motores pequeños.  
Nivel del aceite  
Almacenamiento prolongado  
Es necesario inspeccionar el nivel del aceite antes de cada uso.  
Si la bomba estará almacenada por más de uno o dos meses,  
siga las siguientes instrucciones.  
Cambio de aceite  
• Drene la gasolina  
• Cambie el aceite  
Se debe cambiar el aceite durante el primer mes, y luego cada  
6 meses (o 100 horas de funcionamiento). Para drenar el  
aceite, deje marchar el motor hasta que se caliente. Apáguelo,  
saque el tapón de drenaje de aceite y drene el aceite en una  
bandeja. Vuelva a colocar el tapón y llene de aceite.  
• Agregue un chorro de aceite (o una sustancia química para  
guardar motores) en el orificio de la bujía.  
• Haga girar el motor lentamente hasta que se sienta resisten-  
cia (eso indica que ambas válvulas están cerradas).  
NOTA: Elimine el aceite usado en forma responsable. NO lo  
vierta por el desagüe, en el suelo ni en la basura. La mayoría  
de las comunidades tienen lugares de recolección para aceite  
usado.  
• nstale la bujía  
• Cubra el motor  
Bujías  
Es necesario chequear y limpiar las bujías cada 6 meses o  
cada 100 horas. Si la bujía está averiada o demasiado gastada,  
se deberá reemplazar.  
Use bujía tipo BPR6ES (NGK) o equivalente. El intervalo de la  
bujía debe ser 0.030 in. (0.75 mm)  
20  
Español  
Piezas de repuesto del motor  
1
2
3
4 & 5  
6
7
8
13  
12  
11  
9
10  
Artículo  
Descripción  
Cantidad Número de pieza  
1
2
3
4
5
6
Cubierta del amortiguador  
Amortiguador  
Bujía (use marca NGK #BPR6ES)  
Cubierta del filtro de aire  
Cartucho del filtro de aire  
Unidad del estárter  
1
4
1
1
1
2545-0011  
2545-0010  
*
2545-0018  
2545-0001  
(incluye cuerda, mango y unidad de retroceso)  
Tuerca de mariposa para el filtro de aire  
Tuercas de montaje para la cubierta del amortiguador  
Tapa de llenado de aceite  
Tapón de drenaje de aceite y arandela  
Interruptor de encendido / apagado y cubierta  
Tanque de combustible  
1
1
1
1
1
1
2
1
2545-0005  
2545-0019  
2545-0020  
2545-0003  
2545-0021  
2545-0004  
2545-0009  
2545-0002  
7
8
9
10  
11  
12  
13  
Tapa del tanque de combustible  
• Adquirir localmente.  
21  
Español  
GUARDE EL RECIBO ORIGINAL PARA CULAQUIER REFERENCIA POSTERIOR.  
GARANTÍA LIMITADA  
SIMER le garantiza al comprador consumidor original (el “Comprador” o “Usted”) de sus productos, que éstos estarán libres de  
defectos en materiales y en mano de obra por un período de doce (12) meses, a partir de la fecha de la compra original del  
consumidor.  
Si dentro de los doce (12) meses a partir de la fecha de la compra inicial del consumidor, se comprueba que cualquiera de esos  
productos es defectuoso, éste será reparado o reemplazado, a la discreción de SIMER, sujeto a los términos y a las condiciones  
indicadas a continuación. Se necesitará su recibo de compra original y la etiqueta de información sobre la garantía del producto,  
para determinar la admisibilidad de la garantía. La admisibilidad se basa en la fecha de compra del producto original - no en la  
fecha de reemplazo bajo la garantía. La garantía está limitada a la reparación o el reemplazo del producto solamente - El comprador  
pagará todos los costos de remoción, instalación, mano de obra y envío necesarios, así como todo costo adicional asociado.  
Si necesita piezas o resolución de problemas, NO regrese el producto a la tienda minorista. Llame el Servicio a la Clientela de  
SIMER al 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867.  
Las reclamaciones bajo esta garantía se deberán realizar mediante la devolución del producto (excepto en el caso de las bombas  
cloacales, ver a continuación) a la tienda minorista en donde se haya adquirido, inmediatamente después de haber descubierto un  
supuesto defecto. SIMER entonces tomará la medida correctiva tan pronto como sea razonablemente posible. No se  
aceptarán solicitudes de servicio, si se reciben más de 30 días después del vencimiento de esta garantía.  
BOMBAS CLOACALES  
NO devuelva una bomba cloacal (que se haya instalado) a su tienda minorista. Comuníquese con el Departamento de Atención al  
Cliente de SIMER. Las bombas cloacales que hayan estado en servicio y se hayan removido pueden representar un peligro de  
contaminación.  
Si su bomba cloacal ha fallado:  
Use guantes de caucho cuando manipule la bomba;  
Para los fines de la garantía, devuelva la etiqueta del cordón de la bomba y el recibo de compra original a la tienda minorista;  
Descarte la bomba cumpliendo con todas las normas locales que correspondan para su eliminación.  
Excepciones para la Garantía Limitada de Doce (12) Meses  
Producto  
Período de garantía  
BW85P, CM10, CMK, M40, M40P  
90 días  
2300, 2310, 2330, 2520ULST, 2943, 2955, 2956, 2957, 2960, 5023SS, A5500  
Bombas de pozo sumergibles de 4”, 2945, 2958, 2975PC, 2985, 3075SS, 3983, 3984  
Tanque precargado del sistema de agua, 3985, 3986  
2 años  
3 años  
5 años  
3963, 3988, 3995, 3997  
De por vida  
Términos y condiciones generales  
Usted deberá pagar por todos los gastos de mano de obra y de envío necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta  
garantía. Esta garantía no se aplicará en las siguientes situaciones: (1) caso de fuerza mayor (2) productos que, a sólo juicio de  
SIMER hayan sido sometidos a negligencia, abuso, accidente, mala aplicación, manejo indebido o alteraciones; (3) fallas debido a  
instalación, operación, mantenimiento o almacenamiento inadecuados; (4) aplicaciones, usos o servicios que no sean normales o  
aprobados; (5) fallas provocadas por corrosión, herrumbre u otros materiales extraños en el sistema, o una operación a presiones  
que excedan los máximos recomendados.  
Esta garantía establece la única obligación de SIMER y el recurso exclusivo del Comprador con respecto a los productos defectuosos.  
SIMER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE.  
LAS GARANTÍAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y REEMPLAZAN TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA,  
INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN  
ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DE LA DURACIÓN PROVISTA EN LA  
PRESENTE.  
Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre  
garantías implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta  
garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que Usted también tenga otros derechos que pueden variar de un  
Estado al otro.  
SIMER • 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115  
Teléfono: 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867 • Fax: 1-800-390-5351  
MOTOR:  
Consulte el manual de operación del fabricante del motor  
para obtener información completa sobre su mantenimiento y garantía.  
22  
23  

Lexmark 432 User Manual
Mitsubishi Electronics Peh 20mya User Manual
Omnitek Omniprox Reader Op10 User Manual
Panasonic 58 Ghz Expandable Digital Cordless Answering System Kx Tg6074 User Manual
Panasonic Cw Xc54hk User Manual
Samsung Uh070cav User Manual
Stoptech Automobile Parts Corvette C5 1997 2004 355mm Front Big Brake Upgrade St 40 Caliper User Manual
Sunbeam 2571 User Manual
Trane Xe1000 User Manual
Xerox 230 User Manual