Sennheiser L151 10 User Manual

L 151-10  
Bedienungsanleitung  
Instructions for use  
Notice d‘emploi  
Istruzioni per l‘uso  
Instrucciones de uso  
Gebruiksaanwijzing  
L 151-10  
Ladeleiste zum Laden von maximal 10 Kinnbügel-Empfängern. Folgende Empfänger  
(mit eingelegtem Akku BA 151) können in dieser Ladeleiste geladen werden:  
RI 150  
RI 250  
HDI 302  
RI 300  
RI 500  
Es besteht auch jeweils die Möglichkeit, an Stelle eines Höres einen einzelnen Akku  
BA 151 im Fach zu laden.  
Anschluß  
Die Ladeleiste L 151-10 ist an der Frontseite mit einer Buchse zum Anschluss der  
Netz-teile NT 92 oder NT 2013 ausgerüstet. Für einzelne Ladeleisten ist das NT 92  
vorgesehen, für 2-5 kaskadierte Leisten das größere Netzteil NT 2013. Bitte keine  
einzelnen Ladeleisten am NT 2013 betreiben.  
Inbetriebnahme  
Steckernetzteil in die Steckdose stecken. Anschluss zur Ladeleiste herstellen. Nach  
ca. zwei Sekunden leuchtet die rote LED "CHARGE ", das Gerät ist betriebsbereit.  
Beim Einstecken der Stromversorgung wird automatisch auf Ladung (8 h) geschaltet.  
Die Kontroll-LED‘s an den belegten Ladefächern zeigen die Ladung zusätzlich an.  
Nach Beendigung des Ladevorganges schaltet die Ladeleiste automatisch auf Er-  
haltungsladung um. Dabei leuchtet die grüne LED „TRICKLE CHARGE“, die roten LEDs  
an den belegten Ladefächern leuchten nur noch schwach.  
3
Laden  
Zum Laden die Empfänger in die  
Ladeschächte einstecken.  
Einzelne Wechselakkus BA 151 werden  
alternativ in den zusätzlichen seitlichen  
Ladeschächten geladen. Es kann aber nur  
entweder ein Akku oder ein Hörer mit  
eingelegtem Akku geladen werden.  
Ladung starten  
Der Normal-Ladevorgang wird durch  
die Taste gestartet. Dabei verlischt  
kurz die rote LED, der Ladevorgang  
wird durch rotes Licht der Kontroll-  
LED‘s an den belegten Ladefächern  
angezeigt. Die Ladung erfolgt  
automatisch (zeitgesteuert) und ist  
nach 8 Stunden beendet. Danach  
schaltet das Gerät auf Erhaltungs-  
ladung um.  
Wichtige Hinweise  
Der Ladevorgang (“CHARGE“) kann nicht unterbrochen werden. Weitere Betätigung  
der Taste setzt die Zeitschaltung zurück, der Ladevorgang startet von neuem.  
Auch ein Netzausfall setzt die Zeitschaltung zurück. Der Ladevorgang startet auch  
hier von neuem.  
Die Empfänger müssen vor der Ladung ausgeschaltet werden! Weitere  
Bedienungshinweise zu den Empfängern entnehmen Sie bitte den entsprechen-  
den Gebrauchsanleitungen.  
Ladeleiste L 151-10 bitte auf einer waagerechten Fläche aufstellen, damit die Kon-  
takte in den Hörern sicher in der Ladeleiste aufliegen!  
4
Mehrere Ladeleisten zusammenschalten  
Mit den Metallschienen im Sockel können mehrere Ladeleisten zusammengeschaltet  
werden. Die Stromversorgung erfolgt dann durch ein gemeinsames Steckernetzteil:  
bei einer Ladeleiste ist ein Steckernetzteil NT 92 ausreichend  
maximal fünf Ladeleisten werden von einem Steckernetzteil NT 2013 versorgt.  
Zusammenbau  
Lösen Sie zunächst die Schrauben  
und entfernen Sie bitte die  
Kaskadierschienen.  
Kaskadieren  
Zwei oder mehrere Ladeleisten  
werden nun durch die Schienen  
miteinander verbunden.  
Schrauben wieder einsetzen und  
festziehen.  
In dieser Beispielabbildung sind drei  
Ladeleisten miteinander verbunden.  
30 Hörer oder entsprechend viele  
Akkus können dort geladen und  
aufbewahrt werden.  
NT 2013  
3 x L 151-10  
5
Technische Daten  
Anzahl der Ladefächer  
10  
Ladestrom bei Normalladung  
Ladestrom bei Erhaltungsladung  
Ladezeit der Empfänger (Normalladung)  
Stromversorgung  
ca. 10 mA  
ca. 2 mA  
ca. 8 Stunden  
12 Volt DC aus NT 92 / NT2013  
Gewicht ohne Empfänger und Netzteil  
Abmessungen in mm  
ca. 400 g  
325 x 98 x 42  
Lieferumfang  
1 Ladeleiste L 151-10  
2 Kaskadierschienen mit Schrauben (an der Unterseite montiert)  
abgebildete Kinnbügel-Empfänger und Netzteile sind nicht im  
Lieferumfang enthalten.  
Lieferbare Netzteile:  
für die Versorgung von einer Ladeleiste L 151-10  
NT 92  
NT 92-120  
NT 92 UK  
230 V, 50-60 Hz  
120 V, 50-60 Hz  
240 V, 50-60 Hz  
Art. Nr. 003357  
Art. Nr. 003358  
Art. Nr. 003359  
für die Versorgung von zwei bis fünf Ladeleisten L 151-10  
NT 2013  
NT 2013-120  
NG 2013 UK  
230 V, 50-60 Hz  
120 V, 50-60 Hz  
240 V, 50-60 Hz  
Art. Nr. 003433  
Art. Nr. 003434  
Art. Nr. 054332  
Ersatzakku für Kinnbügel- /Kopfhörerempfänger  
BA 151  
Art. Nr. 04146  
6
L 151-10  
Charging unit for recharging up to 10 stethoset receivers. The L 151-10 is suitable for  
the following stethoset receivers (containing a BA 151 accupack):  
RI 150  
RI 300  
HDI 302  
RI 250  
RI 500  
Instead of charging a receiver, it is also possible to charge an individual BA 151  
accupack in a charging compartment (e.g. HDI 380).  
Power supply  
The front of the L 151-10 charging unit features a socket for connection of the NT 92  
or NT 2013 mains unit. Use the NT 92 mains unit for powering a single charging unit  
or the NT 2013 mains unit for powering two to five cascaded charging units. Do not  
use the NT 2013 for powering a single charging unit!  
Putting the charging unit into operation  
Connect the mains unit to the socket on the charging unit, then plug the mains  
connector into the mains. After approx. two seconds, the red LED („CHARGE“) lights  
up and the charging unit is ready for operation.  
As soon as the charging unit is connected to the mains, the device automatically  
switches to normal charging (8 hours). The charging process is indicated by the control  
LEDs at the occupied charging compartments. After a charging time of 10 hours, the  
charging unit automatically switches to trickle charging. The green LED („TRICKLE CHAR-  
GE“) lights up and the red control LEDs at the charging compartments dim (bright = nor-  
mal charge, dim = trickle charge).  
7
Charging a stethoset receiver/  
spare accupack  
Insert the receivers into the  
charging compartments of the  
L 151-10, the accupacks remain in  
the receivers.  
Alternatively, individual  
BA 151 spare accupacks can be  
charged in small charging  
compartments integrated into the  
side of the main charging  
compartments for the receivers.  
However, it is only possible to  
insert either an individual  
accupack or a receiver containing  
an accupack into the charging  
compartment (not both  
together).  
Starting the charging process  
By pressing the button, the „normal“  
charging process begins. The red LED  
goes off briefly and the charging  
process is indicated by the red control  
LEDs at the occupied charging com-  
partments. The automatic charging  
process (timer-controlled) will be  
completed after 8 hours. The device  
then switches to trickle charging.  
Essential notes  
The charging process („CHARGE“) cannot be interrupted. By pressing the button again,  
the charging timer is reset and the charging process starts over again.  
A power failure also resets the charging timer and the charging process starts  
over again.  
Switch off the receivers before starting the charging process! For additional  
information on the use of the receivers, please refer to the corresponding operating  
instructions.  
Place the charging unit on a flat surface in order that the contacts of the receivers  
are securely connected to the charging unit.  
8
Cascading several charging units  
Several charging units can be cascaded together with the metal rails mounted at the  
bottom of each charging unit. The charging units are then powered by a common mains  
unit:  
A single charging unit can be powered by the NT 92 mains unit  
Up to five charging units can be powered by the NT 2013 mains unit  
(N.B.:Do not use the NT 2013 for a single charging unit!)  
Unscrew the screws and slide out  
the rails. With the rails half out,  
reinsert two screws and screw them  
tight. Slide on the second unit (with  
rails removed), reinsert the other  
two screws and tighten them.  
Repeat for further units (see  
diagram).  
The illustration on the right shows  
three cascaded charging units. 30  
stethoset receivers or the  
corresponding number of accupacks  
can be recharged and stored.  
NT 2013  
3 x L 151-10  
9
Technical data  
Charging compartments  
10  
Charging current at „normal“ charge  
Charging current at trickle charge  
Charging time („normal“ charge)  
Power supply  
approx. 10 mA  
approx. 2 mA  
approx. 8 h  
12 V DC via NT 92 / NT 2013  
Weight(w/o receivers and plug-in mains units) approx. 400 g  
Dimensions in mm  
325 x 98 x 42  
Supply schedule  
1 L 151-10 charging unit  
2 rails with screws (mounted at the bottom of the charging unit)  
for cascading several L 151-10  
The stethoset receivers and mains units  
are not included in the supply schedule!  
Available mains units  
For powering one L 151-10 charging unit:  
NT 92  
NT 92-120  
NT 92-UK  
230 V, 50–60 Hz  
120 V, 50–60 Hz  
240 V, 50–60 Hz  
Cat. no. 003357  
Cat. no. 003358  
Cat. no. 003359  
For powering two to five L 151-10 charging units:  
NT 2013  
NT 2013-120  
NG 2013-UK  
230 V, 50–60 Hz  
120 V, 50–60 Hz  
240 V, 50–60 Hz  
Cat. no. 003433  
Cat. no. 003434  
Cat. no. 054332  
Spare accupack for stethoset receivers  
BA 151  
Cat. no. 04146  
10  
L 151-10  
Réglette de recharge pour recharger jusqu’à 10 récepteurs stéthoscopiques. La réglette  
de recharge L 151-10 permet la recharge des récepteurs stéthoscopiques suivants  
(avec accu BA 151 inséré):  
RI 150  
RI 300  
HDI 302  
RI 250  
RI 500  
Il est également possible de recharger un accu BA 151 séparé dans un compartiment  
de recharge. Dans ce cas, il n’est pas possible de recharger un récepteur en mème  
temps.  
Alimentation  
La partie frontale de la réglette de recharge L 151-10 est pourvue d’une prise pour le  
branchement d’un bloc-secteur NT 92 ou NT 2013. Pour alimenter une seule réglette  
de recharge, utiliser le bloc-secteur NT 92, pour alimenter deux à cinq réglettes de  
recharge branchées en chaîne, utiliser le bloc-secteur plus puissant NT 2013. Ne jamais  
alimenter une seule réglette de recharge par le NT 2013 !  
Mise en service  
Brancher le bloc-secteur dans la prise secteur et établir la liaison avec la réglette de  
recharge. Après environ deux secondes, la LED rouge „CHARGE“ s’allume et l’appareil  
est prêt à fonctionner.  
En branchant le bloc-secteur, l’appareil démarre automatiquement en charge  
(8 heures). Le processus de recharge est signalé par l’allumage des LEDs de contrôle  
au niveau des compartiments de recharge occupés. Après la recharge, l’appareil  
retourne automatiquement en charge d’entretien. La LED verte „TRICKLE CHARGE“  
s’allume et l’allumage des LEDs rouges au niveau des compartiments de recharge  
s’affaiblit.  
11  
Charge des récepteurs  
stéthoscopiques/des accus  
Pour la recharge, enficher les  
récepteurs dans les  
compartiments de recharge.  
Des accus BA 151 séparés  
peuvent être rechargés dans les  
compartiments de recharge  
supplémentaires intégrés à côté  
des compartiments de recharge  
pour récepteurs. Dans ce cas, il  
n’est pas possible de recharger un  
récepteur en même temps.  
Un compartiment de recharge  
permet de recharger soit un accu  
séparé, soit un récepteur  
stéthoscopique avec accu inséré.  
Démarrer la charge  
Appuyer la touche pour démarrer la  
charge en mode „normal“. La LED  
rouge s’éteint brièvement et le  
processus de recharge est signalé par  
l’allumage des LEDs rouges de contrôle  
au niveau des compartiments de  
recharge occupés. La recharge s’effectue  
automatiquement (de manière  
temporisée) et s’achève au bout de  
8 heures. L’appareil retourne ensuite en  
charge d’entretien.  
Remarques importantes  
Le processus de recharge („CHARGE“) ne peut pas être interrompu. Si vous appuyez  
de nouveau la touche, le fonctionnement du temporisateur est annulé et le  
processus de recharge recommence à zéro.  
Une panne de secteur annule également le fonctionnement du temporisateur. Le  
processus de recharge recommence à zéro.  
Eteindre les récepteurs lors de la recharge ! Pour de plus amples informations sur  
les récepteurs, veuillez consulter les notices d’emploi respectives.  
Placer la réglette de recharge sur une surface horizontale afin que les contacts  
des récepteurs soient bien reliés à la réglette de recharge.  
12  
Relier plusieurs réglettes de recharge  
Les rails de fixation dans la base de la réglette de recharge permettent de relier  
plusieurs réglettes de recharge. L’alimentation s’effectue par un bloc-secteur commun:  
Une réglette de recharge peut être alimentée par un bloc-secteur NT 92  
Jusqu’à cinq réglettes de recharge peuvent être alimentées par un bloc-secteur NT  
2013. Ne jamais alimenter une seule réglette de recharge par le NT 2013 !  
Assemblage  
Dévisser les vis et retirer les rails.  
Montage en chaîne  
Relier deux ou plusieurs réglettes de  
recharge à l’aide des rails.  
Réinsérer les vis et les revisser à  
fond.  
L’illustration ci-contre montre trois  
réglettes de recharge reliées.  
30 récepteurs stéthoscopiques ou le  
nombre correspondant d’accus  
peuvent y être rechargés et logés.  
NT 2013  
3 x L 151-10  
13  
Caractéristiques techniques  
Compartiments de recharge  
10  
Courant de charge, charge en mode „normal“  
Courant de charge, charge d’entretien  
approx. 10 mA  
approx. 2 mA  
Temps de recharge (charge en mode „normal“) approx. 8 heures  
Alimentation  
12 V DC par NT 92 / NT 2013  
Poids (sans bloc-secteur et récepteurs)  
Dimensions en mm  
approx. 400 g  
325 x 98 x 42  
Contenu  
1 réglette de recharge L 151-10  
2 rails de fixation avec vis (montés à la partie inférieure)  
pour relier plusieurs L 151-10  
Les récepteurs stéthoscopiques et  
blocs-secteur illustrés ne sont pas inclus !  
Blocs-secteur disponibles  
Pour l’alimentation d’une seule réglette de recharge L 151-10  
NT 92  
NT 92-120  
NT 92-UK  
230 V, 50–60 Hz  
120 V, 50–60 Hz  
240 V, 50–60 Hz  
N° Réf. 003357  
N° Réf. 003358  
N° Réf. 003359  
Pour l’alimentation de deux à cinq réglettes de recharge L 151-10  
NT 2013  
NT 2013-120  
NG 2013-UK  
230 V, 50–60 Hz  
120 V, 50–60 Hz  
240 V, 50–60 Hz  
N° Réf. 003433  
N° Réf. 003434  
N° Réf. 054332  
Accu supplémentaire pour récepteur stéthoscopique  
BA 151  
N° Réf. 04146  
14  
L151-10  
Base di ricarica per 10 ricevitori sottomento. Possono essere ricaricati i seguenti  
ricevitori (con l‘accumulatore BA 151 inserito):  
RI 150  
RI 250  
HDI 302  
RI 300  
RI 500  
E‘ anche possibile ricaricare il solo accumulatore BA 151.  
Collegamento  
La base di ricarica L151-10 presenta sul lato frontale una presa per il collegamento  
con gli alimentatori NT 92 o NT 2013. Per le basi di ricarica singole è previsto il NT 92;  
per l‘alimentazione da 2 a 5 basi di ricarica collegate in cascata, è necessario utilizzare  
l‘alimentatore NT2031.  
Messa in funzione  
Collegate l‘alimentatore alla presa di corrente. Effettuate il collegamento alla base di  
ricarica. Dopo circa due secondi si accenderà il LED rosso.  
Con l‘alimentazione viene automaticamente attivata la fase di ricarica (8 ore). Anche  
i LED di controllo dei vani di ricarica occupati visualizzano che è in corso la ricarica.  
Quando la procedura di ricarica è terminata, viene automaticamente attivata la  
funzione di mantenimento della carica. In questo caso si illumina il LED verde „Trickle  
Charge“, e il colore dei LED rossi dei vani di ricarica sarà più debole.  
15  
Ricarica  
Inserire i ricevitori nei vani di  
ricarica della base.  
I singoli accumulatori BA 151  
possono essere caricati in  
alternativa inserendoli nei vani  
di ricarica laterali. Potete perė  
solo caricare un accumulatore o  
un ricevitore con il proprio  
accumulatore inserito.  
Avvio della ricarica  
La procedura normale di ricarica  
viene attivata attraverso il tasto. Il  
LED rosso si spegne brevemente, la  
procedura di ricarica viene indicata  
attraverso i LED rossi dei vani di  
ricarica occupati. La ricarica avviene  
automaticamente (regolato a  
tempo) è termina dopo 8 ore.  
Successivamente, la base di ricarica  
attiva la funzione di mantenimento  
della carica.  
Note importanti:  
La procedura di ricarica („CHARGE“) non puė essere interrotta. Se viene  
nuovamente premuto il tasto, il tempo viene azzerato e la procedura di ricarica  
ricomincia.  
Anche la mancanza di corrente azzera il tempo. La procedura di caricamento inizia  
nuovamente.  
I ricevitori devono essere spenti prima di ricaricarli! Per ulteriori istruzioni per l‘uso  
dei ricevitori, Vi preghiamo di consultare il relativo manuale delle istruzioni.  
La base di ricarica deve essere posta su una superficie orizzontale per assicurare  
che i contatti dei ricevitori siano inseriti in modo sicuro nella base di ricarica.  
16  
Collegamento di più basi di ricarica  
Attraverso gli opportuni contatti metallici si possono collegare tra di loro più basi.  
L‘alimentazione avviene attraverso una presa comune.  
in caso di una base di ricarica è sufficiente l‘alimentatore NT 92  
con un alimentatore NT 2013 possono essere alimentate fino a cinque basi  
Assemblaggio  
Svitate le viti e togliete le guide.  
Montaggio a cascata  
Due o più basi di ricarica possono  
essere collegate tra loro attraverso  
le guide.  
Inserite nuovamente le viti e  
accertatevi del corretto  
avvitamento.  
In questo disegno sono per esempio  
collegati tra di loro tre basi di  
ricarica. Qui possono essere caricati  
e custoditi 30 ricevitori o lo stesso  
numero di accumulatori.  
NT 2013  
3 x L 151-10  
17  
Dati tecnici  
Numero dei vani di ricarica  
10  
Consumo in caso di ricarica normale  
Consumo in caso di mantenimento della carica  
Tempo di ricarica dei ricevitori (normale)  
Alimentazione  
ca. 10 mA  
ca. 2 mA  
ca. 8 ore  
12 Volt DG dal NT 92 / NT 2013  
Peso senza ricevitori e alimentatore  
Dimensioni in mm  
ca. 400g  
325 x 98 x 42  
Dotazione  
1 base di ricarica L151-10  
2 guide per il collegamento a cascata con le viti  
(montate nella parte inferiore)  
I ricevitori sottomento e alimentatori  
indicati nei disegni sono accessori.  
Alimentatori disponibili  
per l‘alimentazione di una base di ricarica L 151-10  
NT 92  
NT 92 120  
NT 92 UK  
230 V, 50-60 Hz  
120 V, 50-60 Hz  
240 V, 50-60 Hz  
Art.003357  
Art.003358  
Art.003359  
per l‘alimentazione di due fino a cinque basi di ricarica L 151-10  
NT 2013  
NT 2013-120  
NG 2013 UK  
230 V, 50-60 Hz  
120 V, 50-60 Hz  
240 V, 50-60 Hz  
Art.003433  
Art.003343  
Art.054332  
Accumulatori di ricambio per ricevitori sottomento/ cuffie  
BA 151  
Art. 04146  
18  
L151-10  
Regleta de carga para cargar hasta un máximo de 10 receptores de barbilla. En esta  
regleta de carga pueden cargarse los receptores siguientes (con pila BA 15 incluida):  
RI 150  
RI 250  
HDI 302  
RI 300  
RI 500  
También se tiene la posibilidad de cargar una sóla pila BA 151 en lugar de un auricular.  
Conexión  
La regleta de carga L 151-10 lleva un jack en la parte frontal para la conexión de los  
transmisores de mando NT 92 ó NT 2013. El NT 92 está concebido para regletas de  
carga individuales y el transmisor de mando mayor NT 2013 para 2-5 regletas  
dispuestas en cascada. No usar las regletas de carga individuales para el NT 2013.  
Puesta en servicio  
Insertar el enchufe macho en la caja de pared. Establecer la conexión a la regleta de  
carga. Después de unos dos segundos se ilumina el diodo LED „CHARGE„ y el aparato  
está listo para el servicio.  
Al insertar el abastecimiento de corriente, conmuta automáticamente a carga (8 h).  
Los diodos de control LED situados en los compartimientos de carga ocupados, indican  
adicionalmente el estado de carga.  
Una vez finalizdo el proceso de carga, la regleta conmuta automáticamente a carga  
de sostén. Entonces luce el diodo verde LED „TRICKLE CHARGE“ y los diodos rojos LED  
situados en los compartimientos de carga ocupados lucen todavía amortiguados.  
19  
Cargar  
Insertar los receptores en los  
compartimientos de carga para  
cargarlos.  
Las pilas intercambiables BA  
151 individuales se cargan  
alternativamente en los  
compartimientos de carga  
laterales adicionales. Sólo se  
puede cargar una pila o un  
auricular con pila integrada.  
Iniciar la carga  
El proceso normal de carga se  
arranca con la tecla. Entonces se  
apaga por un momento el diodo rojo  
LED y el proceso de carga se indica  
con la luz roja de los diodos de  
control LED situados en los  
compartimientos de carga  
ocupados. La carga se realiza  
automáticamente (temporal) y  
finaliza después de 8 horas.  
Después, el aparato conmuta a  
carga de sostén.  
Avisos importantes  
El proceso de carga („CHARGE“) no puede interrumpirse. La pulsación posterior  
de la tecla hace retroceder la conmutación temporal y el proceso de carga vuelve a  
comenzar de nuevo.  
También se retrocede la conmutación temporal ante un fallo de corriente volviendo  
a comenzar de nuevo el proceso de carga.  
¡Los receptores deben desconectarse antes de la carga! Léanse los avisos de uso  
en las correspondientes instrucciones de los receptores.  
¡Colocar la regleta de carga L 151-10 sobre una superficie horizontal, para que los  
contactos de los auriculares asienten bien seguros en la regleta de carga!  
20  
Acoplamiento de varias regletas de carga  
Con los raíles metálicos ubicados en el zócalo se pueden acoplar varias regletas de  
carga. El abastecimiento de corriente entra entonces a través de un enchufe macho  
común.  
para una regleta de carga es suficiente un enchufe NT 92  
cinco regletas de carga como máximo son abastecidas por un enchufe NT 2013  
Acoplamiento  
Soltar primero los tornillos y sacar  
las regletas.  
Conexión en cascada  
Ahora se unen dos o más regletas  
de carga con los raíles.  
Poner de nuevo los tornillos y  
apretar firmemente.  
En esta figura ejemplo se han unido  
tres regletas de carga. Ahora  
pueden cargarse o guardarse 30  
auriculares o las pilas  
correspondientes.  
NT 2013  
3 x L 151-10  
21  
Datos técnicos  
Número de compartimientos de carga  
Corriente de carga en carga normal  
Corriente de carga en carga de sostén  
10  
aprox. 10 mA  
aprox. 2 mA  
Tiempo de carga de los receptores (carga normal) aprox. 8 horas  
Abastecimiento de corriente  
12 voltios, corriente continua  
del NT 92/NT2013  
Peso sin receptores ni transmisor de mando  
Medidas en mm.  
aprox. 400 g.  
325 x 98 x 42  
Volumen de suministro  
1 regleta de carga L 151-10  
2 raíles en cascada con tornillos (montados en la parte inferior)  
El suministro no incluye los receptores de barbilla ni los  
transmisores de mando representados.  
Transmisores de mando suminsitrables  
para el abastecimiento de una regleta de carga L 151-10  
NT 92  
NT 92-120  
NT 92 UK  
230 V, 50-60 Hz  
120 V, 50-60 Hz  
240 V, 50-60 Hz  
N° Art. 003357  
N° Art. 003358  
N° Art. 003359  
para el abastecimiento de dos hasta cinco regletas de carga L 151-10  
NT 2013  
NT 213-120  
NG 2013 UK  
230 V, 50-60 Hz  
120 V, 50-60 Hz  
240 V, 50-60 Hz  
N° Art. 003433  
N° Art. 003434  
N° Art. 054332  
Pila de reserva para auriculares / receptores de barbilla  
BA 151  
N° Art. 04146  
22  
L 151-10  
Laadstrip voor het opladen van maximaal 10 kinbeugelontvangers. De volgende  
ontvangers (met geplaatste accu BA 151) kunnen worden opgeladen in deze laadstrip:  
RI 150  
RI 300  
HDI 302  
RI 250  
RI 500  
In plaats van een hoofdtelefoon kan er ook steeds één afzonderlijke accu BA 151 in  
het vak worden opgeladen.  
Aansluiting  
De laadstrip L 151-10 is aan de voorzijde voorzien van een bus voor de aansluiting  
van de netvoeding NT 92 of NT 2013. De NT 92 is bestemd voor afzonderlijke  
laadstrippen, de grotere netvoeding NT 2013 voor 2 - 5 in cascade geschakelde strip-  
pen. De NT 2013 a.u.b. niet gebruiken voor afzonderlijke laadstrippen.  
Inbedrijfstelling  
De netadapter in het stopcontact steken. De aansluiting op de laadstrip tot stand  
brengen. Na ca. twee seconden brandt de rode LED „CHARGE“; het apparaat is nu  
bedrijfsklaar.  
Bij het aansluiten van de voedingsspanning schakelt het apparaat automatisch op  
„opladen“ (8 h). De controle-LED’s op de bezette laadvakken geven aan dat er opgeladen  
wordt.  
Na het opladen schakelt de laadstrip automatisch over op druppellading. De groene  
LED „TRICKLE CHARGE“ brandt dan; de rode LED’s op de bezette laadvakken branden  
slechts nog zwak.  
23  
Opladen  
De ontvangers in de  
laadopeningen steken om deze  
op te laden.  
Afzonderlijke reserve-accu’s BA  
151 kunnen tevens in de extra  
laadopening aan de zijkant  
worden opgeladen. Er kan  
echter alleen ofwel één accu  
ofwel één hoofdtelefoon met  
geplaatste accu worden  
opgeladen.  
Opladen starten  
De normale oplaadprocedure wordt  
gestart met de betreffende knop.  
De rode LED gaat dan kort uit en op  
de bezette laadvakken wordt het  
opladen weergegeven d.m.v. rode  
controle-LED’s. Het opladen gebeurt  
automatisch (tijdgestuurd) en  
wordt na 8 uur beeindigd. Daarna  
schakelt het apparaat over op  
druppellading.  
Belangrijke instructies  
Het opladen („CHARGE“) kan niet worden onderbroken. Door nogmaals op de  
knop te drukken wordt de tijdschakelaar gereset; de oplaadprocedure begint  
opnieuw.  
De tijdschakelaar wordt ook gereset door stroomuitval. Het opladen begint ook  
dan opnieuw.  
De ontvangers moeten voor het opladen worden uitgeschakeld! Meer  
bedieningsinstructies voor de ontvangers vindt u in de bijbehorende  
gebruiksaanwijzingen.  
Laadstrip L 151-10 op een vlakke ondergrond plaatsen, zodat de contacten in de  
hoofdtelefoons goed in de laadstrip liggen!  
24  
Meerdere laadstrippen aan elkaar koppelen  
Door middel van de metalen rails in het onderste gedeelte kunnen meerdere  
laadstrippen aan elkaar worden gekoppeld. De voedingsspanning wordt dan verzorgd  
door een gemeenschappelijke netadapter.  
netadapter NT 92 is voldoende voor één laadstrip.  
netadapter NT 2013 kan worden gebruikt voor maximaal vijf laadstrippen  
Montage  
Draai de schroeven los en verwijder  
de rails.  
In cascade schakelen  
Er worden nu twee of meer  
laadstrippen met rails aan elkaar  
verbonden.  
Plaats de schroeven en draai  
deze vast.  
In dit voorbeeld zijn drie  
laadstrippen met elkaar verbonden;  
hiermee kunnen 30 hoofdtelefoons  
of accu’s worden opgeladen en  
bewaard.  
NT 2013  
3 x L 151-10  
25  
Technische gegevens  
Aantal laadvakken  
10  
Laadstroom bij normale lading  
Laadstroom bij druppellading  
Laadtijd van de ontvangers  
Voedingsspanning  
ca. 10 mA  
ca. 2 mA  
ca. 8 uur (normale lading)  
12 volt DC (NT 92/NT 2013)  
Gewicht zonder ontvanger en netvoeding  
Afmetingen (mm)  
ca. 400 g  
325 x 98 x 42  
Leveringsomvang  
1 laadstrip L 151-10  
2 cascaderails met schroeven (aan de onderzijde gemonteerd)  
De afgebeelde kinbeugelontvangers en  
netvoedingen worden niet bijgeleverd.  
Leverbare netvoedingen:  
voor de voeding van één laadstrip L 151-10  
NT 92  
NT 92-120  
NT 92 UK  
230 V, 50 - 60 Hz  
120 V, 50 - 60 Hz  
240 V, 50 - 60 Hz  
Artnr. 003357  
Artnr. 003358  
Artnr. 003359  
voor de voeding van 2 tot 5 laadstrippen L 151-10  
NT 2013  
NT 2013-120  
NG 2013 UK  
230 V, 50 - 60 Hz  
120 V, 50 - 60 Hz  
240 V, 50 - 60 Hz  
Artnr. 003433  
Artnr. 003434  
Artnr. 054332  
Reserve-accu voor kinbeugel-/hoofdtelefoonontvanger  
BA 151  
Artnr. 04146  
26  
Konformitätserklärung  
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG erklären, daß dieses Gerät die an-wendbaren CE-  
Normen und Vorschriften erfüllt.  
Approval  
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG declare that this device is in com-pliance with  
the applicable CE standards and regulations.  
Certification  
Sennheiser electronic GmbH & Co. déclarons que cet appareil est en con-formité avec  
les normes CE.  
Certificazione  
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG dichiara che questo apparecchio risponde alle  
normative e alle prescrizioni CE applicabili.  
Autorizacion  
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG declara que este aparato cumple las normas y  
directrices de la CE aplicables.  
Vergunning  
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG verklaren, dat dit toestel voldoet aan de  
toepasselijke CE-normen en voorschriften.  
Aktuelle Informationen zu Sennheiser-Produkten erhalten Sie auch im Internet unter  
„http://www.sennheiser.com“.  
Up to date information on Sennheiser products can also be found on the Internet at  
“http://www.sennheiser.com”.  
Vous trouverez également toutes les informations actuelles relatives aux produits  
Sennheiser sur Internet, sous “http://www.sennheiser.com“.  
Informazioni attuali sulla gamma di prodotti Sennheiser sono disponibili anche in  
Internet al sito „http://www.sennheiser.com“.  
actuales sobre los productos Sennheiser.  
Actuele informatie met betrekking tot Sennheiser producten vindt u ook op Internet  
onder “http://www.sennheiser.com“.  
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG  
30900 Wedemark, Germany  
Phone +49 (5130) 600 0  
Fax +49 (5130) 600 300  
Printed in Germany  
Publ. 01/07  
75700 / A 01  

Omega Vehicle Security Smcj K User Manual
Oreck Super Air 5 447628 User Manual
Panasonic Cu A7ckp5 User Manual
Philips Scb2000nb User Manual
Samsung Ust12sbgb User Manual
Schumacher Msc 2405 User Manual
Schumacher Sf 1 12s User Manual
Snapper 31p700 User Manual
Whirlpool Ach184 User Manual
Xerox All In One Printer 8560mfp User Manual