OWNER’S MANUAL
•
MANUAL DEL USUARIO GUIDE D’UTILISATION
•
Model / Modelo / Modèle SP-200
Solar Battery Maintainer • Mantenedor Solar de Baterías • Dispositif D’entretien de Batterie Solaire
Voltage / Tensión: 12
Wattage / Watts: 2.4
Tension : 12 V / Puissance : 2,4 W
ADVERTENCIA
•
READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT.
FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
•
•
LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO. SI NO LO
HACE PODRÍA SUFRIR LESIONES GRAVES O LA MUERTE.
LIRE LE MANUEL AU COMPLET AVANT D’UTILISER CE PRODUIT. SINON IL Y A
UN RISQUE DE BLESSURES GRAVES OU DE MORT.
00-99-001107/0710
TABLE OF CONTENTS
SECTION
PAGE
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
PERSONAL PRECAUTIONS
2
3
3
4
4
PREPARING TO MAINTAIN
SOLAR BATTERY MAINTAINER LOCATION
DC CONNECTION PRECAUTIONS
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE
FEATURES
4
5
6
6
6
8
8
8
8
9
ASSEMBLY AND MOUNTING INSTRUCTIONS
OPERATING INSTRUCTIONS
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
MOVING AND STORAGE INSTRUCTIONS
BEFORE RETURNING FOR REPAIRS
SPECIFICATIONS
LIMITED WARRANTY
ÍNDICE
SECCIÓN
PÁGINA
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES PERSONALES
14
15
16
16
17
PREPARACIÓN PARA EL MANTENIMIENTO
UBICACIÓN DEL MANTENEDOR SOLAR DE BATERÍAS
PRECAUCIONES DE CONEXIÓN A CC
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA
EN EL VEHÍCULO
17
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE
FUERA DEL VEHÍCULO
18
18
19
19
20
21
21
21
CARACTERÍSTICAS
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y ENSAMBLAJE
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
INSTRUCCIONES PARA EL TRASLADO Y ALMACENAMIENTO
ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
GARANTÍA LIMITADA
TABLE DES MATIÈRES
SECTION
PAGE
26
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS PERSONNELLES
PRÉPARATION
27
28
EMPLACEMENT DU DISPOSITIF D’ENTRETIEN DE BATTERIE SOLAIRE 28
PRÉCAUTIONS DE RACCORDEMENT CC
ÉTAPES À SUIVRE SI LA BATTERIE EST INSTALLÉE DANS
LE VÉHICULE
29
29
30
30
31
31
32
33
33
33
33
ÉTAPES À SUIVRE SI LA BATTERIE EST HORS DU VÉHICULE
CARACTÉRISTIQUES
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
MODE D’EMPLOI
ENTRETIEN
DÉPLACEMENT ET RANGEMENT
SI DES RÉPARATIONS SONT NÉCESSAIRES
SPÉCIFICATIONS
GARANTIE LIMITÉE
IMPORTANT: READ AND SAVE THIS SAFETY AND INSTRUCTION MANUAL.
SAVE THESE INSTRUCTIONS – The SP-200 offers a wide range of features
to accommodate your needs. This manual will show you how to use your solar
battery maintainer safely and effectively. Please read, understand and follow
these instructions and precautions carefully, as this manual contains important
safety and operating instructions. The safety messages used throughout this
manual contain a signal word, a message and an icon.
The signal word indicates the level of the hazard in a situation.
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury to the operator or bystanders.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury to the operator or bystanders.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
could result in moderate or minor injury to the operator or
bystanders.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
could result in damage to the equipment or vehicle or property
damage.
Safety messages in this manual contain two different type styles.
• Unnumbered type states the hazard.
• Numbered type states how to avoid the hazard.
The icon gives a graphical description of the potential hazard.
Pursuant to California Proposition 65, this product contains chemicals
known to the State of California to cause cancer and birth defects or
other reproductive harm.
• 1 •
1.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - SAVE THESE INSTRUCTIONS -
This manual contains important safety and operating instructions
RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE.
1.1
1.2
1.3
Keep out of reach of children.
Do not expose the solar battery maintainer to rain or snow.
Use only recommended attachments. Use of an attachment not recommended
or sold by Schumacher® Electric Corporation may result in a risk of fire,
electric shock or injury to persons or damage to property.
1.4
1.5
To reduce the risk of electric shock, unplug the clips from the solar panel
before attempting any maintenance or cleaning.
Do not operate the solar battery maintainer if it has received a sharp blow,
been dropped or otherwise damaged in any way; take it to a qualified service
person. (Call customer service at: 1-800-621-5485.)
1.6
Do not disassemble the solar battery maintainer; take it to a qualified service
person when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a
risk of fire or electric shock. (Call customer service at: 1-800-621-5485.)
RISK OF EXPLOSIVE GASES.
1.7
WORKING IN THE VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS DANGEROUS.
BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL BATTERY
OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS OF UTMOST IMPORTANCE THAT
YOU FOLLOW THE INSTRUCTIONS EACH TIME YOU USE THE SOLAR
BATTERY MAINTAINER.
1.8
1.9
To reduce the risk of a battery explosion, follow these instructions and those
published by the battery manufacturer and the manufacturer of any equipment
you intend to use in the vicinity of the battery. Review the cautionary markings
on these products and on the engine.
If used in a garage, locate this solar battery maintainer 18 inches (45.72 cm)
or more above floor level. Do not place on wet ground, anywhere it could be
accidently stepped on or in a place or position where it could fall while being
used.
• 2 •
2.
PERSONAL PRECAUTIONS
RISK OF EXPLOSIVE GASES.
2.1
2.2
NEVER smoke or allow a spark or flame in the vicinity of a battery or engine.
Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces and watches
when working with a lead-acid battery. A lead-acid battery can produce a short-
circuit current high enough to weld a ring or the like to metal, causing a severe
burn.
2.3
2.4
Be extra cautious to reduce the risk of dropping a metal tool onto the battery.
It might spark or short-circuit the battery or other electrical part that may cause
an explosion.
Use this solar battery maintainer for maintaining LEAD-ACID batteries only. It
is not intended to supply power to a low voltage electrical system other than
in a starter-motor application. Do not use this solar battery maintainer for
maintaining dry-cell batteries that are commonly used with home appliances.
These batteries may burst and cause injury to persons and damage to
property.
2.5
2.6
NEVER maintain a frozen battery.
Consider having someone close enough by to come to your aid when you work
near a lead-acid battery.
2.7
2.8
2.9
Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts your
skin, clothing or eyes.
Wear complete eye and body protection, including safety goggles and
protective clothing. Avoid touching your eyes while working near the battery.
If battery acid contacts your skin or clothing, immediately wash the area with
soap and water. If acid enters your eye, immediately flood the eye with cold
running water for at least 10 minutes and get medical attention right away.
2.10 If battery acid is accidentally swallowed, drink milk, the whites of eggs or water.
DO NOT induce vomiting. Seek medical attention immediately.
3.
PREPARING TO MAINTAIN
RISK OF CONTACT WITH BATTERY ACID.
BATTERY ACID IS A HIGHLY CORROSIVE
SULFURIC ACID.
3.1
If it is necessary to remove the battery from the vehicle to maintain it, always
remove the grounded terminal first. Make sure all of the accessories in the
vehicle are off to prevent arcing.
3.2
3.3
Be sure the area around the battery is well ventilated while the battery is being
maintained.
Clean the battery terminals before maintaining the battery. During cleaning,
keep airborne corrosion from coming into contact with your eyes, nose and
mouth. Use baking soda and water to neutralize the battery acid and help
eliminate airborne corrosion. Do not touch your eyes, nose or mouth.
• 3 •
3.4
3.5
3.6
Add distilled water to each cell until the battery acid reaches the level specified
by the battery manufacturer. Do not overfill. For a battery without removable
cell caps, such as valve regulated lead acid batteries (VRLA), carefully follow
the manufacturer’s recharging instructions.
Read, understand and follow all instructions for the solar battery maintainer,
battery, vehicle and any equipment used near the battery and solar battery
maintainer. Study all of the battery manufacturer’s specific precautions while
maintaining.
Determine the voltage of the battery by referring to the vehicle owner’s manual
and make sure that the output voltage of the solar battery maintainer is the
correct voltage.
3.7
4.
Make sure that the solar battery maintainer cable clips make tight connections.
SOLAR BATTERY MAINTAINER LOCATION
RISK OF EXPLOSION AND
CONTACT WITH BATTERY ACID.
4.1
4.2
Locate the solar battery maintainer as far away from the battery as the DC
cables permit.
Never place the solar battery maintainer directly above the battery being
maintained; gases from the battery will corrode and damage the solar battery
maintainer.
4.3
4.4
Do not set the battery on top of the solar battery maintainer.
Never allow battery acid to drip onto the solar battery maintainer when reading
the electrolyte specific gravity or filling the battery.
4.5
Do not operate the solar battery maintainer in a closed-in area or restrict the
ventilation in any way.
5.
5.1
5.2
DC CONNECTION PRECAUTIONS
Never allow the clips to touch each other.
Attach the clips to the battery and chassis, as indicated in sections 6 and 7.
6.
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE
A SPARK NEAR THE BATTERY
MAY CAUSE A BATTERY
EXPLOSION. TO REDUCE THE
RISK OF A SPARK NEAR THE
BATTERY:
6.1
Position the DC cables to reduce the risk of damage by the hood, door and
moving or hot engine parts. NOTE: If it is necessary to close the hood during
the maintaining process, ensure that the hood does not touch the metal part of
the battery clips or cut the insulation of the cables.
6.2
6.3
Stay clear of fan blades, belts, pulleys and other parts that can cause injury.
Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS, P, +) battery post
usually has a larger diameter then the NEGATIVE (NEG, N, -) post.
6.4
Determine which post of the battery is grounded (connected) to the chassis.
• 4 •
If the negative post is grounded to the chassis (as in most vehicles), see step
6.5. If the positive post is grounded to the chassis, see step 6.6.
6.5
6.6
For a negative-grounded vehicle, connect the POSITIVE (RED) clip from the
solar battery maintainer to the POSITIVE (POS, P, +) ungrounded post of the
battery. Connect the NEGATIVE (BLACK) clip to the vehicle chassis or engine
block away from the battery. Do not connect the clip to the carburetor, fuel
lines or sheet-metal body parts. Connect to a heavy gauge metal part of the
frame or engine block.
For a positive-grounded vehicle, connect the NEGATIVE (BLACK) clip from
the solar battery maintainer to the NEGATIVE (NEG, N, -) ungrounded post of
the battery. Connect the POSITIVE (RED) clip to the vehicle chassis or engine
block away from the battery. Do not connect the clip to the carburetor, fuel
lines or sheet-metal body parts. Connect to a heavy gauge metal part of the
frame or engine block.
6.7
6.8
Using the quick connect connector, plug the clips into the solar panel.
When disconnecting the solar battery maintainer, unplug the clips from the
solar panel, remove the clip from the vehicle chassis and then remove the clip
from the battery terminal.
7.
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE
A SPARK NEAR THE BATTERY
MAY CAUSE A BATTERY
EXPLOSION. TO REDUCE THE
RISK OF A SPARK NEAR THE
BATTERY:
7.1
7.2
7.3
7.4
Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS, P, +) battery post
usually has a larger diameter than the NEGATIVE (NEG, N, -) post.
Attach at least a 24-inch (61 cm) long 6-gauge (AWG) insulated battery cable
to the NEGATIVE (NEG, N, -) battery post.
Connect the POSITIVE (RED) solar battery maintainer clip to the POSITIVE
(POS, P, +) post of the battery.
Position yourself and the free end of the cable you previously attached to the
NEGATIVE (NEG, N, -) battery post as far away from the battery as possible –
then connect the NEGATIVE (BLACK) solar battery maintainer clip to the free
end of the cable.
7.5
Do not face the battery when making the final connection. As stated in 7.4,
face away from the battery when connecting the negative clip to the cable.
7.6
7.7
Using the quick connect connector, plug the clips into the solar panel.
When disconnecting the solar battery maintainer, always do so in the reverse
order of the connecting procedure and break the first connection while as far
away from the battery as practical.
7.8
A marine (boat) battery must be removed and maintained on shore. To
maintain it onboard requires equipment specially designed for marine use.
• 5 •
8.
FEATURES
1
3
2
1. Solar Panel
2. Battery Clip Cable Assembly
3. 12V Accessory Plug Cable
Assembly
4. Mounting Screws (not shown)
9.
ASSEMBLY AND MOUNTING INSTRUCTIONS
Remove all cord wraps and uncoil the cables prior to using the solar battery
maintainer.
To mount the solar battery maintainer;
1. Using the solar panel as a template (guide), mark the location of the four
pre-molded mounting holes on a secure, flat surface.
2. If necessary, drill four 7/64” (0.109) dia. pilot holes.
3. Mount the solar panel using the four stainless steel screws provided.
NOTE: Do not over tighten the screws or you will break the plastic frame of the
solar panel.
10. OPERATING INSTRUCTIONS
This solar battery maintainer must be properly assembled in
accordance with the assembly instructions before it is used.
The solar battery maintainer does not have an ON/OFF switch. The On and
Off commands are controlled by placing the solar panel in the sun only after
the battery connections have been made.
Charging
1. Ensure that all of the solar battery maintainer components are in place and
in good working condition, for example, the plastic boots on the battery clips.
2. Decide whether you are going to use the 12 volt power plug or the battery
clips to connect the solar panel to the vehicle. Connect the proper cable to
the solar panel making sure the connection is secure.
◦ If using the 12 volt power plug, plug the connector into the
vehicle’s power outlet making sure the connection is secure.
◦ If using the battery clips, Connect the battery following the
precautions listed in sections 6 and 7.
• 6 •
3. Place the solar panel in the sun. For optimum solar battery maintainer
output, face the front (black) side of the solar panel towards the sun,
making sure there are no shadows being cast on the panel by the vehicle
or other objects. The best orientation to place the solar panel is in a south
to north direction with the panel tilted at a suitable angle. The best angle
would be the same as your local latitude.
4. To disconnect, reverse the procedure.
Using The Quick-Disconnect Cable Connectors
Connect either of the two output cable assemblies to the solar battery
maintainer in seconds. Do not place on wet ground, anywhere it could be
accidently stepped on or in a place or position where it could fall while being
used.
50 Amp Battery Clips
1. Connect the end of the solar battery maintainer output cable to the end of
the 50 Amp Battery clips cable.
2. Follow the steps in sections 6 and 7 to connect the output clips to the
battery.
3. After a good electrical connection is made to the battery, place the solar
panel in the sun per the instructions in step 3 of the maintaining section.
12V Accessory Plug
Maintain your battery without lifting the hood.
1. Connect the end of the 12V Accessory Plug Cable Quick-Connect to the
solar battery maintainer.
2. Insert the 12V accessory plug into the 12V accessory outlet.
3. Route the power cord from the solar battery maintainer through the
vehicle’s open window.
4. Place the solar panel in the sun per the instructions in step 3 of the
maintaining section.
Maintaining a Battery
The Schumacher SP-200 is a battery maintainer that maintains 12 volt batteries,
keeping them at full charge. It can maintain both small and large batteries. If
you are maintaining a fully charged large battery, you will be properly utilizing
the solar battery maintainer. However, if you were to use this solar battery
maintainer to charge a large battery, such as a marine deep cycle battery that
was not fully charged, you may lose some of the battery’s capacity. This would
cause the large battery to be unable to hold a charge and become useless.
Therefore, we do not recommend charging a large battery with this unit.
NOTE: The maintain mode technology utilized in Schumacher maintainers
allows you to safely maintain a healthy battery for extended periods of
time. However, problems with the battery, electrical problems in the vehicle,
improper connections or other unanticipated conditions could cause excessive
current draws. As such, occasionally monitoring your battery and the
maintaining process is recommended.
General Maintaining Notes
1. A blocking diode is included in the solar panel to prevent discharging the
battery.
2. You MUST disconnect the solar panel from the 12 volt power outlet or
battery when starting the engine or driving the vehicle. Electrical surges
from the alternator when starting and running may damage the solar panel.
3. Four stainless steel screws are included to mount the solar panel through
the pre-drilled holes if desired.
• 7 •
11. MAINTENANCE INSTRUCTIONS
11.1 After use and before performing maintenance, unplug and disconnect the solar
battery maintainer (see sections 6, 7 and 8).
11.2 Use a dry cloth to wipe all battery corrosion and other dirt or oil from the
battery clips, cords, and the solar panel.
11.3 The solar panel uses a glass substrate; please handle with care.
11.4 Always keep the glass surface clean using a soft cloth in order to ensure its
maximum output.
11.5 Ensure that all of the solar battery maintainer components are in place and in
good working condition, for example, the plastic boots on the battery clips.
11.6 Servicing does not require opening the unit, as there are no user-serviceable
parts.
11.7 All other servicing should be performed by qualified service personnel.
12. MOVING AND STORAGE INSTRUCTIONS
12.1 Store the solar battery maintainer unplugged, in an upright position.
12.2 Store inside, in a cool, dry place.
12.3 Do not store the clips clipped together, on or around metal, or clipped to
cables.
12.4 If the solar battery maintainer is moved around the shop or transported to
another location, take care to avoid/prevent damage to the cords, clips and
solar battery maintainer. Failure to do so could result in personal injury or
property damage.
13. BEFORE RETURNING FOR REPAIRS
13.1 When a maintaining problem arises, make certain that the battery is capable
of accepting a normal charge. Double check all connections, the solar battery
maintainer clips for correct polarity and the quality of the connections from the
cables to the clips and from the clips to the battery system. The clips must be
clean.
13.2 When a battery is very cold, partially maintained or sulfated, it will not draw the
full rated amperes from the solar battery maintainer. It is both dangerous and
damaging to a battery to force higher amperage into it than it can effectively
use in recharging.
13.3 When an UNKNOWN OPERATING PROBLEM arises, please read the
complete manual and call the customer service number for information that will
usually eliminate the need for return.
If the above solutions do not eliminate the problem or for information about troubleshooting,
call toll-free from anywhere in the U.S.A.
1-800-621-5485
7:00 am to 5:00 pm Central Time Monday through Friday
14. SPECIFICATIONS
Peak Power Output ----------------------------------------------------------------- 2.4 Watt
Tested under Standard Condition ---------------------- AM1.5, 100mW/c m2, 25°C
Optimum Working Voltage --------------------------------------------------------- 17.50 V
Optimum Working Current --------------------------------------------------------- 130 mA
• 8 •
15. LIMITED WARRANTY
WARRANTY NOT VALID IN MEXICO.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER
DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED
WARRANTY TO THE ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT.
THIS LIMITED WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE.
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this solar
battery maintainer for 30 days from the date of purchase at retail against
defective material or workmanship that may occur under normal use and care.
If your unit is not free from defective material or workmanship, Manufacturer’s
obligation under this warranty is solely to repair or replace your product with a
new or reconditioned unit at the option of the Manufacturer. It is the obligation
of the purchaser to forward the unit, along with mailing maintains prepaid
to the Manufacturer or its authorized representatives in order for repair or
replacement to occur.
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this
product that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and
approved for use with this product. This Limited Warranty is void if the product
is misused, subjected to careless handling, repaired, or modified by anyone
other than Manufacturer or if this unit is resold through an unauthorized
retailer.
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to, express,
implied or statutory warranties, including without limitation, any implied
warranty of merchantability or implied warranty of fitness for a particular
purpose. Further, Manufacturer shall not be liable for any incidental, special
or consequential damage claims incurred by purchasers, users or others
associated with this product, including, but not limited to, lost profits, revenues,
anticipated sales, business opportunities, goodwill, business interruption
and any other injury or damage. Any and all such warranties, other than
the limited warranty included herein, are hereby expressly disclaimed and
excluded. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages or length of implied warranty, so the above limitations
or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal
rights and it is possible you may have other rights which vary from this
warranty.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY
AND THE MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES
ANYONE TO ASSUME OR MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS
THE PRODUCT OTHER THAN THIS WARRANTY.
Schumacher Electric Corporation Customer Service
1-800-621-5485
Monday – Friday 7:00 a.m. to 5:00 p.m. CST
Schumacher and the Schumacher Logo are registered trademarks of
Schumacher Electric Corporation
To activate the warranty, please fill in the warranty registration card on page 11 and
• 9 •
DO NOT RETURN THIS PRODUCT
TO THE STORE!
Call Customer Service for Assistance:
800-621-5485
• 10 •
1 YEAR LIMITED
WARRANTY PROGRAM
REGISTRATION
MODEL:___________________
DESCRIPTION:___________________________
This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes nor authorizes
anyone to assume or make any other obligation. There is no other warranty, other than what is
described in the product owner’s manual.
The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer must
keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims.
This warranty is not transferable.
Mail To:
Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Name_______________________________________________________________
Street Address________________________________________________________
City_________________________________State__________Zip Code__________
Phone______________________Email____________________________________
Store Name Where Purchased____________________Date of Purchase__________
Store Location_____________________UPC Number_________________________
Serial Number________________________(SEE PRODUCT)
PROGRAMA DE REGISTRO
DE GARANTÍA
LIMITADA POR 1 AÑO
MODELO:___________________ DESCRIPCIÓN:___________________________
Esta es la única garantía limitada expresa, y el fabricante no asume ni autoriza a alguien a
que asuma ninguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía distinta a la descrita en el
manual del dueño.
La tarjeta de garantía debe enviarse dentro de los primeros 30 días a partir de la compra.
El cliente debe conservar el recibo de compra ORIGINAL como comprobante, ya que este será
necesario para efectuar cualquier reclamo de garantía.
Esta garantía no es transferible.
Enviar a:
Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Nombre _____________________________________________________________
Dirección ____________________________________________________________
Ciudad ______________________________Estado ____________C.P. _________
Tel: ______________________Correo electrónico ___________________________
Nombre de la tienda donde se compró ________________Fecha de compra ______
Dirección de la tienda ___________________Número de UPC ________________
Número de serie ________________________(CONSULTE EL PRODUCTO)
• 11 •
• 12 •
IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – El SP-200 ofrece una amplia gama
de características para satisfacer sus necesidades. Este manual le mostrará
cómo utilizar su mantenedor solar de baterías en forma segura y efectiva.
Por favor, lea, comprenda y siga estas instrucciones y precauciones
cuidadosamente, ya que este manual contiene instrucciones operativas y
de seguridad muy importantes. Los mensajes de seguridad usados en este
manual contienen palabras guía, un mensaje y una figura.
La palabra guía indica el nivel de peligro en determinada situación.
Indica una situación de riesgo inminente que, si no se evita, podría
PELIGRO
resultar mortal u ocasionar serios perjuicios al operador o personas
alrededor.
Indica una situación potencialmente riesgosa que, si no se evita,
ADVERTENCIA
podría resultar mortal u ocasionar serios perjuicios al operador o
personas alrededor.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita,
ATENCIÓN
podría ocasionar daños menores o serios al usuario y a personas
alrededor.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita,
IMPORTANTE
podría causar daños al equipo, al vehículo y a la propiedad.
Los mensajes que figuran en este manual contienen dos tipos de estilos:
• Los que aparecen sin número indican el riesgo.
• Aquellos que aparecen numerados indican cómo evitar los riesgos.
La figura muestra una descripción gráfica del posible riesgo.
ADVERTENCIA
Conforme a la propuesta 65 de California, este producto contiene
químicos de los cuales en el Estado de California tiene conocimiento
que provocan cáncer y malformaciones congénitas u otras lesiones
reproductivas.
• 13 •
1.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD - GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES - Este manual contiene instrucciones operativas y de
seguridad de importancia
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO.
1.1
1.2
1.3
Manténgalo alejado de los niños.
No exponga el mantenedor solar de baterías a la lluvia ni a la nieve.
Utilice solamente accesorios recomendados. El uso de un accesorio no
recomendado o suministrado por Schumacher® Electric Corporation puede
provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas o
daños a la propiedad.
1.4
1.5
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe las pinzas del panel
solar antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de mantenimiento o
limpieza.
No utilice el mantenedor solar de baterías si este recibió un golpe fuerte, si
se cayó o si sufrió daños de cualquier tipo. Hágalo revisar por una persona
capacitada que efectúe reparaciones. (Comuníquese con el Servicio de
Atención al Cliente al 1-800-621-5485).
1.6
No desarme el mantenedor solar de baterías; hágalo revisar por una persona
capacitada que efectúe reparaciones cuando necesite efectuar algún servicio
de mantenimiento o una reparación. Si vuelve a ensamblar el mantenedor
solar de baterías en forma incorrecta puede provocar riesgo de incendio o
descarga eléctrica. (Comuníquese con el Servicio de Atención al Cliente al:
1-800-621-5485).
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
1.7
TRABAJAR CERCA DE A UNA BATERÍA DE PLOMO ES PELIGROSO.
LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU
FUNCIONAMIENTO NORMAL. POR ESTE MOTIVO, ES DE SUMA
IMPORTANCIA QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILIZA
EL MANTENEDOR SOLAR DE BATERÍAS.
1.8
1.9
Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instruccione
y aquellas publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de
cualquier equipo que intente utilizar cerca de la batería. Revise las pautas de
precaución en estos productos y en el motor.
Si se utiliza en la cochera, utilice el mantenedor solar de baterías a 18
pulgadas (45,72 cm) o más del nivel del suelo. No lo coloque sobre superficies
mojadas, en lugares donde se lo podría pisar accidentalmente ni en un lugar
de donde se podría caer mientras se utiliza.
• 14 •
2.
PRECAUCIONES PERSONALES
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
2.1
2.2
NUNCA fume ni permita la presencia de chispas o llamas cerca de una batería
o un motor.
No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras,
collares y relojes al trabajar con una batería de plomo-ácido. Una batería de
plomo ácido puede producir una corriente de cortocircuito lo suficientemente
elevada como para soldar un anillo o provocar efectos similares sobre el
metal, causando una quemadura de gravedad.
2.3
2.4
Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta
de metal sobre la batería. Esto podría provocar chispas o un cortocircuito
en la batería o en cualquier otra pieza eléctrica que podría provocar una
explosión.
Utilice este mantenedor solar de baterías solamente para mantener baterías
de PLOMO-ÁCIDO. Este mantenedor solar de baterías no está destinado a
suministrar energía a sistemas eléctricos de baja tensión que no sea un motor
de arranque. No utilice este mantenedor solar de baterías para mantener
baterías de pila seca que por lo general se utilizan con artefactos domésticos.
Estas baterías podrían explotar y provocar lesiones a personas o daños a la
propiedad.
2.5
2.6
NUNCA mantenga una batería congelada.
Considere tener a alguna persona cerca suyo que pueda ayudarlo cuando
trabaje cerca de una batería de plomo-ácido.
2.7
2.8
Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso de
que el ácido de la batería entre en contacto con la piel, la ropa o los ojos.
Utilice protección visual y corporal completa, incluso gafas de seguridad y
prendas de protección. Evite tocarse los ojos mientras trabaje cerca de la
batería.
2.9
Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, lave de
inmediato el área afectada con agua y jabón. En caso de que ingrese ácido
en los ojos, lávelos de inmediato con agua corriente fría durante al menos 10
minutos y busque atención médica en forma urgente.
2.10 Si el ácido de la batería se ingiere de manera accidental, se recomienda
beber leche, clara de huevo o agua. NO se provoque el vómito. Busque ayuda
médica de inmediato.
• 15 •
3.
PREPARACIÓN PARA EL MANTENIMIENTO
RIESGO DE CONTACTO CON EL ÁCIDO DE LA
BATERÍA. EL ÁCIDO DE LA BATERÍA ES ÁCIDO
SULFÚRICO ALTAMENTE CORROSIVO.
3.1
Si resulta necesario extraer la batería del vehículo para cargarla, siempre
retire el terminal con descarga a tierra en primer lugar. Asegúrese de que
todos los accesorios en el vehículo se encuentren apagados para evitar la
formación de arcos eléctricos.
3.2
3.3
Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre bien ventilada
mientras se realiza el mantenimiento de la batería.
Limpie los terminales de la batería antes de realizar el mantenimiento de la
batería. Durante la limpieza, evite que la corrosión producida por el aire entre
en contacto con los ojos, la nariz y la boca. Utilice bicarbonato de sodio y
agua para neutralizar el ácido de la batería y ayudar a eliminar la corrosión
producida por el aire. No se toque los ojos, la nariz ni la boca.
3.4
3.5
Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la batería alcance
el nivel especificado por el fabricante. No provoque derrames. En lo que
concierne a baterías que no cuentan con tapas extraíbles para pilas, como
baterías de plomo-ácido reguladas por válvulas (VRLA, por sus siglas en
inglés), siga cuidadosamente las instrucciones de recarga del fabricante.
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones para el mantenedor solar de
baterías, la batería, el vehículo y cualquier equipo que se utilice cerca de la
batería y el mantenedor solar de baterías. Controle todas las precauciones
específicas establecidas por el fabricante de la batería al realizar la carga.
3.6
3.7
Determine la tensión de la batería consultando el manual del usuario del
vehículo y asegúrese de que la tensión de salida del mantenedor solar de
baterías se encuentre en la tensión correcta.
Asegúrese de que las pinzas del cable del mantenedor solar de baterías se
encuentren fuertemente conectados.
4.
UBICACIÓN DEL MANTENEDOR SOLAR DE BATERÍAS
RIESGO DE CONTACTO CON EL
ÁCIDO DE LA BATERÍA.
4.1
4.2
Ubique el mantenedor solar de baterías a la mayor distancia posible de la
batería como lo permitan los cables de CC.
Nunca ubique el mantenedor solar de baterías directamente sobre la batería
que se carga. Los gases de la batería corroerán y dañarán el mantenedor
solar de baterías.
4.3
4.4
No ubique la batería sobre el mantenedor solar de baterías.
Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el mantenedor solar
de baterías cuando lea el peso específico del electrolito o cuando realice el
mantenimiento de la batería.
4.5
No utilice el mantenedor solar de baterías en un área cerrada ni restrinja la
ventilación en cualquier forma.
• 16 •
5.
5.1
5.2
PRECAUCIONES DE CONEXIÓN A CC
Nunca permita que las pinzas entre en contacto entre sí.
Sujete las pinzas a la batería y al chasis como se indica en las secciones 6 y 7.
6.
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA
EN EL VEHÍCULO
UNA CHISPA PROVOCADA CERCA
DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR
LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
PROVOCAR CHISPAS CERCA DE
LA BATERÍA:
6.1
Ubique los cables de CC de manera tal que se reduzca el riesgo de daños a la
cubierta, a la puerta y a las piezas móviles o calientes del motor. NOTA: Si es
necesario cerrar el capó durante el proceso de carga, asegúrese que este no
toque una parte metálica de la batería ni que corte el aislante los cables.
6.2
6.3
Manténgase alejado de las paletas del ventilador, de las correas, poleas y
otras piezas que podrían provocar lesiones.
Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO
(POS, P, +) de la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne
NEGATIVO (NEG, N, -).
6.4
6.5
Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se encuentra
conectado) con el chasis. Si el borne negativo hace descarga a tierra con el
chasis (como en la mayoría de los vehículos), vea el paso 6.5. Si el borne
positivo hace descarga a tierra con el chasis, vea el paso 6.6.
En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte la pinza
POSITIVA (ROJA) del mantenedor solar de baterías al borne POSITIVO
(POS, P, +) sin descarga a tierra de la batería. Conecte la pinza NEGATIVA
(NEGRA) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería.
No conecte la pinza al carburador, a líneas de combustible ni a cuerpos
metálicos. Conéctela a una pieza metálica gruesa de la carrocería o del
bloque motor.
6.6
En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte la pinza
NEGATIVA (NEGRA) del mantenedor solar de baterías al borne NEGATIVO
(NEG, N, -) sin descarga a tierra de la batería. Conecte la pinza POSITIVA
(ROJA) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No
conecte al carburador, a líneas de combustible ni a cuerpos metálicos.
Conéctela a una pieza metálica gruesa de la carrocería o del bloque motor.
6.7
6.8
Con el conector de conexión rápida, conecte las pinzas en el panel solar.
Al desconectar el mantenedor solar de baterías, desconecte las pinzas del
panel solar, retire la pinza del chasis del vehículo y luego retire la pinza del
terminal de la batería.
• 17 •
7.
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA
DEL VEHÍCULO
UNA CHISPA PROVOCADA CERCA
DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR
LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
PROVOCAR CHISPAS CERCA DE
LA BATERÍA:
7.1
Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO
(POS, P, +) de la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne
NEGATIVO (NEG, N, -).
7.2
7.3
7.4
Sujete al menos un cable aislado de batería de 24 pulgadas (61 cm) de largo
calibre 6 (AWG) al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería.
Conecte la pinza POSITIVA (ROJA) del mantenedor solar de baterías al borne
POSITIVO (POS, P, +) de la batería.
Ubíquese junto al extremo libre del cable que previamente sujetó al borne
NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a la mayor distancia posible de la
batería. Luego conecte la pinza NEGATIVA (NEGRA) del mantenedor solar de
baterías al extremo libre del cable.
7.5
No se ubique en posición frontal a la batería al realizar la conexión final. De
acuerdo a lo indicado en el 7.4 retire el rostro de la batería cuando conecte la
pinza negativa al cable.
7.6
7.7
Con el conector de conexión rápida conecte las pinzas en el panel solar.
Al desconectar el mantenedor solar de baterías, siempre hágalo en forma
inversa al procedimiento de conexión y realice la primera conexión tan lejos de
la batería como sea posible.
7.8
8.
Una batería marina (para barcos) se debe retirar y su mantenimiento se
debe efectuar en tierra. Para realizar un mantenimiento a bordo se necesitan
equipamientos especialmente diseñados para uso marino.
CARACTERÍSTICAS
1
3
2
1. Panel Solar
2. Conjunto de cable con pinzas de la batería
3. Conjunto de enchufe accesorio de 12 V
4. Tornillos para ensamblaje (no ilustrados)
• 18 •
9.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y ENSAMBLE
Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el
mantenedor solar de baterías.
Para ensamblar el mantenedor solar de baterías:
1. Con el tablero solar como plantilla (pauta), marque el sitio de las cuatro
perforaciones para ensamblaje premoldeadas sobre una superficie firme y
plana.
2. Si es necesario, perfore cuatro orificios de 7/64” (0,109) de diámetro.
3. Para ensamblar el panel solar, utilice los cuatro tornillos de acero
inoxidable incluidos.
NOTA: No ajuste demasiado los tornillos ya que podría quebrar el marco del
tablero solar.
10. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Antes de utilizar este mantenedor solar de baterías, debe
ADVERTENCIA
ensamblarlo correctamente de acuerdo con las instrucciones.
El mantenedor solar de baterías carece de interruptor para ENCENDIDO Y
APAGADO. Los comandos para encendido y apagado se controlan colocando
el panel solar al sol sólo después de que las conexiones de la batería se
hayan realizado.
Carga
1. Asegúrese de que todas las piezas del mantenedor solar de baterías estén
bien instaladas y en buenas condiciones para funcionar, por ejemplo, los
protectores de plástico de las pinzas de la batería.
2. Decida si va a utilizar el enchufe de 12 voltios o las pinzas de la batería
para conectar el panel solar con el vehículo. Conecte el cable apropiado
con el panel solar asegurándose de que la conexión esté firme.
◦ Si usa el enchufe de 12 voltios, enchufe el conector en el encendedor
del vehículo asegurándose de que la conexión esté firme.
◦ Si se usan las pinzas de la batería, conecte la batería teniendo en
cuenta las precauciones que figuran en las secciones 6 y 7.
3. Coloque el panel solar en el sol. Para que la salida del mantenedor solar
de baterías sea óptima, coloque el frente (lado negro) del panel solar
hacia el sol, cerciorándose de que no haya sombras originadas por el
vehículo ni otros objetos sobre el panel. La mejor orientación para colocar
el panel solar es en dirección sur-norte con el panel inclinado a un ángulo
conveniente. El mejor ángulo sería igual que la latitud local.
4. Para desconectar el mantenedor solar de baterías, proceda en forma
inversa.
Uso de los conectores de cables de conexión rápida
Conecte cualquiera de los dos conjuntos de cables de salida al mantenedor
solar de baterías en segundos. No lo coloque sobre superficies mojadas, en
lugares donde se lo podría pisar accidentalmente ni en un lugar de donde se
podría caer mientras se utiliza.
Pinzas de batería de 50 A
1. Conecte la punta del cable de salida del mantenedor solar de baterías a la
punta del cable con pinzas de la batería de 50 amperes.
2. Siga los pasos descritos en las secciones 6 y 7 para hacer la conexión a
las pinzas de la batería.
• 19 •
3. Una vez realizada la conexión correcta a la batería siguiendo las
instrucciones del paso 3 de la sección Carga, exponga el panel solar
directo al sol.
Enchufe accesorio de 12 V
Mantenga su batería sin levantar el capó.
1. Conecte el extremo del accesorio de conexión rápida del cable de 12 V al
mantenedor solar de baterías.
2. Inserte el enchufe accesorio de 12 V a la salida de 12 V.
3. Introduzca el cable de corriente del mantenedor solar de baterías por la
ventanilla abierta del vehículo.
4. Exponga el panel solar directo al sol de acuerdo con las instrucciones que
figuran en el paso 3 de la sección Carga.
Mantenimiento de la batería
El Schumacher SP-200 es un mantenedor de baterías que mantiene la carga
completa de baterías de 12 voltios. Puede mantener baterías pequeñas
y grandes. Si utiliza el mantenedor solar de baterías para mantener
completamente cargada una batería grande, lo está utilizando correctamente.
Sin embargo, si utiliza este mantenedor solar de baterías para cargar una
batería grande, como una batería marina de ciclo profundo que no fue
cargada completamente, es posible que pierda un poco de capacidad de la
batería. Esto haría que la batería grande no pueda conservar carga y podría
llegar a ser inutilizable. Por lo tanto, no recomendamos cargar una batería
grande con esta unidad.
NOTA: El modo de mantenimiento es una tecnología utilizada en los
mantenedores Schumacher que le permite mantener de manera segura una
batería que funcione correctamente durante períodos de tiempo prolongados.
Sin embargo, problemas con la batería, problemas eléctricos del vehículo,
conexiones equivocadas y otras condiciones que podrían surgir, pueden
llegar a causar absorción de corriente excesiva. De modo que se recomienda
enérgicamente supervisar la batería y el proceso de carga.
Notas generales sobre la carga
1. El panel solar cuenta con un diodo bloqueador integrado para prevenir que
la batería se descargue.
2. DEBE desconectar el panel solar del tomacorriente de 12 V o de la
batería mientras conduce el vehículo o arranca el motor. Una sobrecarga
del alternador podría dañar el panel solar mientras se arranca o maneja el
vehículo.
3. Se incluyen cuatro tornillos de acero inoxidable para montar el panel solar a
través de los orificios perforados si se desea.
11. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
11.1 Desenchufe y desconecte el mantenedor solar de baterías después de usarlo
y antes de realizar el mantenimiento (vea las secciones 6, 7 y 8).
11.2 Utilice un paño seco para limpiar la corrosión de la batería y cualquier
suciedad o aceite de las pinzas de la batería, los cables y el panel solar.
11.3 El panel solar usa un sustrato de vidrio: manéjelo con cuidado.
11.4 Mantenga la superficie del vidrio limpia, utilizando un paño suave para
asegurar un rendimiento máximo.
11.5 Asegúrese de que todas las piezas del mantenedor solar de baterías estén
bien instaladas y en buenas condiciones para funcionar, por ejemplo, los
protectores de plástico de las pinzas de la batería.
• 20 •
11.6 Para realizar mantenimiento no es necesario abrir la unidad, ya que no existen
piezas a las cuales puede realizarle mantenimiento el usuario.
11.7 Cualquier otro servicio debe realizarse por personal calificado.
12. INSTRUCCIONES PARA EL TRASLADO Y ALMACENAMIENTO
12.1 Guarde el mantenedor solar de baterías desenchufado en posición vertical.
12.2 Almacénelo en el interior, en un lugar fresco y seco.
12.3 No guarde las pinzas entrelazadas entre sí, sobre metales o cerca de ellos, ni
enganchadas a cables.
12.4 Si el mantenedor solar de baterías se mueve a otro sitio del taller o se
transporta a otro lugar, trate de evitar o prevenir que los cables, las pinzas y el
mantenedor solar de baterías sufran daños. Si ignora estas recomendaciones
podría sufrir lesiones personales o causar daños en la propiedad.
13. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
13.1 Cuando surja un problema de mantenimiento, asegúrese de que la batería
pueda recibir una carga normal. Verifique dos veces todas las conexiones,
que las pinzas del mantenedor solar de baterías tengan la polaridad correcta y
que las conexiones de los cables a las pinzas y de las pinzas al sistema de la
batería se encuentren firmes. Las pinzas deben estar limpias.
13.2 Cuando la batería está muy fría, parcialmente cargada o sulfatada no
obtendrá todo el índice de amperes del mantenedor solar de baterías. Es
peligroso y perjudicial para la batería forzar un amperaje mayor al que puede
utilizar efectivamente en una recarga.
13.3 Cuando surja un PROBLEMA DE FUNCIONAMIENTO DESCONOCIDO,
lea todo el manual y comuníquese con el número de atención al cliente
para recibir más información, que generalmente eliminará la necesidad de
devolución.
Si las soluciones descritas no eliminan el problema o si desea información sobre la
resolución de problemas, puede llamar a la línea gratuita desde cualquier
lugar de los EE.UU.
1-800-621-5485
de 07:00 a 17:00, hora central, de lunes a viernes
14. ESPECIFICACIONES
Salida máxima de energía ----------------------------------------------------------- 2,4 W
Probado en condición normal ---------------------------AM1,5; 100mW/c m2, 25°C
Tensión óptima de funcionamiento -----------------------------------------------17,50 V
Corriente óptima de funcionamiento ------------------------------------------- 130 mA
15. GARANTÍA LIMITADA
GARANTÍA NO VÁLIDA EN MÉXICO.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER
DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, OTORGA LA PRESENTE
GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE
ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE
TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
• 21 •
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este
mantenedor solar de baterías, por un plazo de 30 días a partir de la fecha de
compra al por menor, por cualquier defecto de material o de mano de obra
que pudieran surgir por su uso y cuidado normal. Si su unidad tiene defectos
de material o de mano de obra, el Fabricante tendrá la obligación de reparar
o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada (a elección
del fabricante), conforme a la presente garantía. Es obligación del comprador
enviar la unidad junto con los gastos de envío prepagos al fabricante o a sus
representantes autorizados para que esta se pueda reparar o reemplazar.
El Fabricante no otorga garantía por lo accesorios utilizados con este producto
que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que
no estén aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía
Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de
manera inadecuada, es reparado o modificado por personas que no sean el
Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un vendedor minorista no
autorizado.
El Fabricante no otorga ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo,
las garantías expresas, implícitas o legales, incluyendo, a modo de
ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación a un fin
específico. Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos
por daños accidentales, especiales ni directos en los que incurran los
compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidos, a
título enunciativo, reclamos por ingresos y ganancias no percibidos, ventas
anticipadas, oportunidades comerciales, fondo de comercio , la interrupción
de la actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas
las garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente documento
quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten
la exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo
de garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas
anteriormente podrían no corresponder con su caso. La presente garantía le
otorga derechos legales específicos y es probable que usted cuente con otros
derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA
EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O
A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE
NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA.
Servicio de Atención al Cliente de Schumacher Electric Corporation
1-800-621-5485
de lunes a viernes de 07:00 a 17:00 CST
Schumacher y el logo Schumacher son marcas registradas de
Schumacher Electric Corporation
Para hacer efectiva la garantía, llene la tarjeta de garantía en la página 11 y envíela,
• 22 •
¡NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO
A LA TIENDA!
Llame al Servicio de Atención al Cliente para
recibir asistencia:
800-621-5485
• 23 •
IMPORTANT : LIRE ET CONSERVER CE GUIDE DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION.
CONSERVEZ CES DIRECTIVES – Le SP-200 offre une large gamme de
caractéristiques afin de répondre à vos besoins. Ce guide vous montrera
comment utiliser le dispositif d’entretien de batterie solaire de manière
sécuritaire et efficace. Veuillez lire, comprendre et observer ces instructions
et consignes attentivement, car ce manuel contient d’importantes directives
de sécurité et d’utilisation. Les messages de sécurité utilisés dans ce guide
contiennent un mot d’alerte, un message et une icône.
Le mot d’alerte représente le niveau de danger présenté par la situation.
Indique une situation très dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
peut causer la mort ou des blessures graves à l’utilisateur et aux
personnes alentour.
Indique une situation possiblement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, peut causer la mort ou des blessures graves à l’utilisateur et
aux personnes alentour.
Indique une situation possiblement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, peut causer des blessures moyennes ou mineures à
l’utilisateur et aux personnes alentour.
Indique une situation possiblement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait causer des dommages au matériel, au véhicule ou à
des biens.
Les messages de sécurité contenus dans ce manuel peuvent être de deux
types:
• Du type non numéroté qui décrit le danger.
• Du type numéroté qui explique comment éviter le danger.
L’icône fournit une représentation graphique du danger possible.
Conformément au règlement de California Proposition 65, ce produit
contient des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie
comme étant une cause de cancer, de déficience de naissance ou
d’autres troubles reproductifs.
• 24 •
1.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ – CONSERVEZ CES
DIRECTIVES - Ce guide contient d’importantes directives de sécurité et
d’utilisation.
RISQUE D’ÉLECTROCUTION OU D’INCENDIE.
1.1
1.2
Garder hors de la portée des enfants.
Ne pas exposer le dispositif d’entretien de batterie solaire à la pluie ou à la
neige.
1.3
Utiliser uniquement avec les accessoires recommandés. L’utilisation d’un
accessoire non recommandé ou pas fourni par SchumacherMD Electric
Corporation peut poser un risque d’incendie, d’électrocution, de blessures
corporelles ou de dommages matériels.
1.4
1.5
Afin de réduire le risque d’électrocution, débrancher les pinces du panneau
solaire avant d’entreprendre toute tâche d’entretien ou de nettoyage.
Ne pas utiliser le dispositif d’entretien de batterie solaire s’il a subi un choc
important, s’il est tombé ou s’il est endommagé d’une manière quelconque;
l’apporter à un technicien qualifié. (Appelez le service à la clientèle
au 1-800- 621-5485.)
1.6
Ne pas désassembler le dispositif d’entretien de batterie solaire; l’apporter à
un technicien qualifié si de l’entretien ou des réparations sont nécessaires.
L’assemblage incorrect peut poser un risque d’incendie ou d’électrocution.
(Appelez le service à la clientèle au 1-800-621-5485.)
RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS
1.7
LE TRAVAIL À PROXIMITÉ D’UNE BATTERIE PLOMB-ACIDE EST
DANGEREUX. CES BATTERIES PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS
DURANT LEUR FONCTIONNEMENT NORMAL. POUR CETTE RAISON,
IL EST EXTRÊMEMENT IMPORTANT D’OBSERVER LES DIRECTIVES
POUR TOUTE UTILISATION DU DISPOSITIF D’ENTRETIEN DE BATTERIE
SOLAIRE.
1.8
1.9
Afin de réduire le risque d’explosion de la batterie, observer ces directives
et celles publiées par les fabricants de la batterie et de tout matériel qui sera
utilisé à proximité de la batterie. Consulter les avertissements sur ces produits
et sur le moteur.
Lors de l’utilisation dans un garage, placer le dispositif d’entretien de batterie
solaire à au moins 18 po (46 cm) du sol. Ne pas le placer sur le sol mouillé, à
un endroit où l’on pourrait marcher dessus accidentellement ni dans un endroit
ou une position d’où il pourrait tomber durant l’utilisation.
• 25 •
2.
PRÉCAUTIONS PERSONNELLES
RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS
2.1
2.2
NE JAMAIS fumer ou permettre la présence d’étincelles ou de flammes à
proximité d’une batterie ou d’un moteur.
Enlever tout objet métallique tel que des bagues, des bracelets, des colliers et
des montres lors du travail sur une batterie plomb-acide. Une batterie plomb-
acide peut produire un court-circuit suffisant pour souder une bague ou autre
bijou à une pièce métallique et causer des brûlures graves.
2.3
2.4
Faire preuve d’une prudence extrême afin de réduire le risque de laisser
tomber un outil métallique sur la batterie. Cela pourrait causer de l’étincelage
ou court-circuiter la batterie ou d’autres composants électriques et causer une
explosion.
Utiliser ce dispositif d’entretien de batterie solaire seulement sur des batteries
PLOMB-ACIDE. Il n’est pas conçu pour alimenter un système électrique à
basse tension autre qu’un démarreur. Ne pas utiliser ce dispositif d’entretien
de batterie solaire pour l’entretien de piles sèches qui sont couramment
utilisées dans des appareils domestiques. Ces batteries peuvent exploser et
causer des blessures corporelles ou des dommages matériels.
2.5
2.6
NE JAMAIS faire l’entretien d’une batterie congelée.
Il est préférable d’avoir une personne qui puisse facilement venir à son
secours lorsque l’on travaille à proximité d’une batterie plomb-acide.
2.7
2.8
Avoir à portée de la main une quantité abondante d’eau et de savon en cas de
contact de l’acide de la batterie avec la peau, les yeux ou les vêtements.
Porter une protection complète pour les yeux et le corps, y compris des
lunettes de sécurité et des vêtements protecteurs. Éviter de se toucher les
yeux alors qu’on travaille à proximité de la batterie.
2.9
Si l’acide de la batterie entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver
immédiatement la zone à l’eau et au savon. Si l’acide pénètre dans un œil,
immédiatement rincer à grande eau avec de l’eau froide pendant au moins 10
minutes et obtenir immédiatement des soins médicaux.
2.10 Si de l’acide de batterie est ingéré accidentellement, boire du lait, des blancs
d’œufs ou de l’eau. NE PAS faire vomir. Obtenir immédiatement des soins
médicaux.
• 26 •
3.
PRÉPARATION
RISQUE DE CONTACT AVEC DE L’ACIDE DE
BATTERIE. L’ACIDE DE BATTERIE EST UN ACIDE
SULFURIQUE TRÈS CORROSIF.
3.1
S’il est nécessaire de retirer la batterie du véhicule pour en faire l’entretien,
toujours débrancher la borne mise à la masse en premier. Veiller à ce que tous
les accessoires du véhicule soient désactivés afin d’éviter l’étincelage.
3.2
3.3
Veiller à ce que la zone autour de la batterie soit bien aérée durant l’entretien
de la batterie.
Nettoyer les bornes avant de commencer l’entretien de la batterie. Lors du
nettoyage, éviter le contact des particules de corrosion avec les yeux et de les
respirer par le nez ou la bouche. Utiliser du bicarbonate de soude et de l’eau
pour neutraliser l’acide et éliminer la corrosion en suspension dans l’air. Ne
pas se toucher les yeux, le nez ou la bouche.
3.4
3.5
Ajouter de l’eau distillée à chaque cellule jusqu’à ce que l’acide de la batterie
atteigne le niveau prescrit par le fabricant. Ne pas trop remplir. Si la batterie
n’est pas munie de bouchons amovibles, tel que les batteries plomb-acide à
régulation par soupape, observer attentivement les instructions de recharge du
fabricant.
Lire, comprendre et observer les directives du dispositif d’entretien de batterie
solaire, de la batterie, du véhicule et de tout matériel utilisé à proximité de
la batterie et du dispositif d’entretien de batterie solaire. Étudier toutes les
précautions exigées par le fabricant de la batterie durant l’entretien.
3.6
3.7
Déterminer la tension de la batterie en consultant le manuel du propriétaire
du véhicule et veiller à ce que la tension de sortie du dispositif d’entretien de
batterie solaire soit la bonne.
S’assurer que les pinces des câbles du dispositif d’entretien de batterie solaire
établissent une connexion solide.
4.
EMPLACEMENT DU DISPOSITIF D’ENTRETIEN DE BATTERIE SOLAIRE
RISQUE D’EXPLOSION ET DE
CONTACT AVEC L’ACIDE DE LA
BATTERIE.
4.1
4.2
Placer le dispositif d’entretien de batterie solaire aussi loin de la batterie que le
permet le câble CC.
Ne jamais placer le dispositif d’entretien de batterie solaire directement au-
dessus de la batterie; les gaz corrosifs de la batterie causeront des dommages
au dispositif d’entretien de batterie solaire.
4.3
4.4
Ne pas poser la batterie sur le dispositif d’entretien de batterie solaire.
Ne jamais laisser de l’acide de batterie dégoutter sur le dispositif d’entretien de
batterie solaire durant la mesure de la densité de l’électrolyte ou de l’appoint
de la batterie.
4.5
Ne pas utiliser le dispositif d’entretien de batterie solaire dans un espace clos
ou limiter l’aération de quelque façon que ce soit.
• 27 •
5.
5.1
5.2
PRÉCAUTIONS DE RACCORDEMENT CC
Ne jamais laisser les pinces se toucher.
Brancher les pinces à la batterie et au châssis comme indiqué aux sections 6
et 7.
6.
ÉTAPES À SUIVRE SI LA BATTERIE EST INSTALLÉE DANS LE
VÉHICULE
UNE ÉTINCELLE PRÈS DE LA
BATTERIE PEUT CAUSER UNE
EXPLOSION. POUR RÉDUIRE LE
RISQUE D’ÉTINCELLES PRÈS DE
LA BATTERIE :
6.1
Placer les câbles CC de manière à réduire le risque de dommages au capot,
à la porte et aux pièces mobiles ou pièces chaudes du moteur. REMARQUE :
S’il est nécessaire de fermer le capot durant le processus d’entretien, veillez à
ce que le capot n’entre pas en contact avec une partie métallique des pinces
et qu’il ne coupe pas la gaine isolante des câbles.
6.2
6.3
Rester à l’écart des pales de ventilateur, des poulies et d’autres pièces qui
peuvent causer des blessures.
Vérifier la polarité des bornes de la batterie. La borne POSITIVE (POS,
P, +) de la batterie est habituellement d’un diamètre supérieur à la borne
NÉGATIVE (NEG, N, –).
6.4
6.5
Déterminer quelle borne de la batterie est mise à la terre (branchée) au
châssis. Si la borne négative est mise à la masse au châssis (comme dans le
cas de la majorité des véhicules), consulter l’étape 6.5. Si la borne positive est
mise à la masse au châssis, consulter l’étape 6.6.
Pour un véhicule avec mise à la masse négative, brancher la pince POSITIVE
(ROUGE) du dispositif d’entretien de batterie solaire à la borne POSITIVE
(POS, P, +) non mise à la terre de la batterie. Brancher la pince NÉGATIVE
(NOIRE) au châssis du véhicule ou du bloc-moteur, pas sur la batterie. Ne
pas brancher la pince au carburateur, aux canalisations de carburant ou à des
pièces de carrosserie métalliques. La brancher à une pièce métallique épaisse
du cadre ou du bloc-moteur.
6.6
Pour un véhicule avec mise à la masse positive, brancher la pince NÉGATIVE
(NOIRE) du dispositif d’entretien de batterie solaire à la borne NÉGATIVE
(NEG, N, -) non mise à la masse de la batterie. Brancher la pince POSITIVE
(ROUGE) au châssis du véhicule ou du bloc-moteur, pas sur la batterie. Ne
pas brancher la pince au carburateur, aux canalisations de carburant ou à des
pièces de carrosserie métalliques. La brancher à une pièce métallique épaisse
du cadre ou du bloc-moteur.
6.7
6.8
Au moyen du connecteur rapide, brancher les pinces au panneau solaire.
Pour débrancher le dispositif d’entretien de batterie solaire, débrancher les
pinces du panneau solaire, débrancher la pince du châssis du véhicule, puis
enlever la pince de la borne de la batterie.
• 28 •
7.
ÉTAPES À SUIVRE SI LA BATTERIE EST HORS DU VÉHICULE
UNE ÉTINCELLE PRÈS DE LA
BATTERIE PEUT CAUSER UNE
EXPLOSION. AFIN DE RÉDUIRE LE
RISQUE D’ÉTINCELLES PRÈS DE
LA BATTERIE :
7.1
Vérifier la polarité des bornes de la batterie. La borne POSITIVE (POS,
P, +) de la batterie est habituellement d’un diamètre supérieur à la borne
NÉGATIVE (NEG, N, –).
7.2
7.3
7.4
Raccorder un câble de batterie isolé d’au moins 24 po (61 cm) de calibre 6
(AWG) à la borne NÉGATIVE (NEG, N, –) de la batterie.
Brancher la pince POSITIVE (ROUGE) du dispositif d’entretien de batterie
solaire à la borne POSITIVE (POS, P, +) de la batterie.
Se placer et l’extrémité du câble raccordé au préalable à la borne NÉGATIVE
(NEG, N, -) de la batterie aussi loin que possible de la batterie, puis brancher
la pince NÉGATIVE (NOIRE) du dispositif d’entretien de batterie solaire à
l’extrémité du câble.
7.5
Ne pas faire face à la batterie lors de ce dernier raccordement. Comme
indiqué à l’étape 7.4, tourner le dos à la batterie lors du raccordement de la
pince négative au câble.
7.6
7.7
Au moyen du connecteur rapide, brancher les pinces au panneau solaire.
Lors du débranchement, toujours procéder en sens inverse des procédures
de branchement et couper la première connexion le plus loin de la batterie
possible.
7.8
8.
La batterie d’une embarcation doit être retirée du bateau et entretenue sur la
terre ferme. L’entretien à bord nécessite du matériel spécialement conçu pour
l’utilisation marine.
CARACTÉRISTIQUES
1
3
2
1. Panneau solaire
2. Assemblage des pinces de câble de
batterie
3. Assemblage de fiche automobile de 12 V
4. Vis de montage (non montrées)
• 29 •
9.
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Enlever toutes les attaches des câbles et les dérouler avant d’utiliser le
dispositif d’entretien de batterie solaire.
Montage du dispositif d’entretien de batterie solaire:
1. En se servant du panneau solaire comme gabarit (guide), marquer
l’emplacement des quatre trous de montages moulés sur une surface plane
et solide.
2. Au besoin, percer quatre trous-guides de 7/64 po (3 mm).
3. Monter le panneau solaire au moyen des quatre vis en acier inoxydable
fournies.
REMARQUE : Ne pas trop serrer les vis, car cela pourrait casser le cadre en
plastique du panneau solaire.
10. MODE D’EMPLOI
Ce dispositif d’entretien de batterie solaire doit être
adéquatement assemblé conformément aux directives avant
son utilisation.
Le dispositif d’entretien de batterie solaire ne comporte pas d’interrupteur.
Il est activé ou désactivé en plaçant le panneau solaire au soleil seulement
après l’avoir raccordé à la batterie.
Recharge
1. Veiller à ce que tous les composants du dispositif d’entretien de batterie
solaire soient en place et en bon état de fonctionnement, par exemple, les
gaines de caoutchouc des pinces de batterie.
2. Décider si la fiche automobile de 12 volts ou les pinces de batterie seront
utilisées pour brancher le panneau solaire au véhicule. Brancher le câble
approprié au panneau solaire en s’assurant que la connexion est solide.
◦ Si la fiche automobile de 12 volts est utilisée, la brancher dans la prise
d’alimentation 12 volts du véhicule en s’assurant que la connexion est
solide.
◦ Si les pinces de batterie sont utilisées, les brancher à la batterie en
observant les précautions données aux sections 6 et 7.
3. Placer le panneau solaire au soleil. Pour obtenir le rendement optimal
du dispositif d’entretien de batterie solaire, orienter l’avant du panneau
solaire (face noire) vers le soleil en veillant à ce que le tableau de bord
ou d’autres objets dans le véhicule ne projettent pas d’ombre dessus.
L’orientation idéale est de placer le panneau solaire dans l’axe nord-sud et
adéquatement incliné. L’angle optimal est le même que la latitude locale.
4. Pour débrancher, procéder en sens inverse.
Utilisation des câbles à déconnexion rapide
Il suffit de quelques secondes pour brancher l’un ou l’autre des assemblages
de câbles de sortie au dispositif d’entretien de batterie solaire. Ne pas
le placer sur le sol mouillé, à un endroit où l’on pourrait marcher dessus
accidentellement ni dans un endroit ou une position d’où il pourrait tomber
durant l’utilisation.
Pinces de batterie de 50 A
1. Brancher l’extrémité du câble de sortie du dispositif d’entretien de batterie
solaire au câble de pinces de batterie de 50 A.
2. Suivre les étapes des sections 6 et 7 pour brancher les pinces à la batterie.
• 30 •
3. Après avoir établi de bonnes connexions électriques à la batterie, placer le
panneau solaire au soleil selon les directives à l’étape 3 du mode d’emploi.
Fiche automobile de 12 V
Elle permet de faire l’entretien de la batterie sans ouvrir le capot.
1. Brancher l’extrémité du câble de fiche automobile de 12 V à connexion
rapide au dispositif d’entretien de batterie solaire.
2. Insérer la fiche dans la prise d’alimentation 12 V du véhicule.
3. Acheminer le cordon d’alimentation du dispositif d’entretien de batterie
solaire par une fenêtre ouverte du véhicule.
4. Placer le panneau solaire au soleil conformément aux directives de l’étape
3 du mode d’emploi.
Entretien d’une batterie
L’appareil Schumacher SP-200 est un dispositif d’entretien de batterie qui
maintient la charge des batteries de 12 volts à pleine capacité. Elle peut servir
à entretenir des batteries de toutes tailles. Pour l’entretien de la charge d’une
grosse batterie, il est conseillé d’utiliser le dispositif d’entretien de batterie
solaire. Toutefois, l’utilisation de ce dispositif d’entretien de batterie solaire
pour charger une grosse batterie, comme une batterie marine à décharge
poussée qui n’est pas entièrement chargée, peut entraîner une perte de
capacité de la batterie. Cela pourrait empêcher la grosse batterie de maintenir
sa charge et la rendre inutilisable. Par conséquent, nous déconseillons
l’utilisation de cet appareil pour recharger une grosse batterie.
REMARQUE : La technologie de mode d’entretien employée par les appareils
Schumacher permet de maintenir une batterie en bon état sans danger pour
de longues périodes. Cependant, des problèmes dans la batterie ou des
troubles électriques dans le véhicule, comme une mauvaise connexion ou
d’autres conditions non anticipées, peuvent produire une consommation de
courant excessive. Il est donc préconisé de surveiller occasionnellement la
batterie et le processus d’entretien.
Remarques d’ordre général sur l’entretien de batteries
1. Le panneau solaire comporte une diode de blocage afin de prévenir la
décharge de la batterie.
2. Il FAUT débrancher le panneau solaire de la prise d’alimentation
12 V ou de la batterie avant de faire démarrer le moteur ou de conduire
le véhicule. Des pointes de courant de l’alternateur au démarrage ou
durant le fonctionnement peuvent endommager le panneau solaire.
3. Quatre vis en acier inoxydable sont fournies pour monter le panneau solaire
grâce à quatre trous moulés dans son cadre, si désiré.
11. ENTRETIEN
11.1 Desenchufe y desconecte el mantenedor solar de baterías después de usarlo
Après l’utilisation et avant d’effectuer l’entretien, débrancher le dispositif
d’entretien de batterie solaire (voir les sections 6, 7 et 8).
11.2 Avec un chiffon sec, essuyer toute la corrosion, la saleté ou l’huile des pinces
de batterie, des câbles et du panneau solaire.
11.3 Le panneau solaire est composé d’un substrat de verre; le manipuler avec soin.
11.4 Toujours garder la surface du panneau solaire propre avec un chiffon propre
afin de garantir le rendement maximal.
11.5 Veiller à ce que tous les composants du dispositif d’entretien de batterie
solaire sont en place et en bon état de fonctionnement, par exemple, les
gaines de caoutchouc des pinces de batterie.
• 31 •
11.6 Il n’est pas nécessaire d’ouvrir l’appareil pour en faire l’entretien; il ne contient
aucune pièce réparable par l’utilisateur.
11.7 Tout autre entretien doit être effectué par un technicien qualifié.
12. DÉPLACEMENT ET RANGEMENT
12.1 Ranger le dispositif d’entretien de batterie solaire débranché à la verticale.
12.2 Ranger à l’intérieur dans un endroit frais et sec.
12.3 Ne pas ranger les pinces accrochées ensemble, sur une pièce métallique ou
sur les câbles.
12.4 Si le dispositif d’entretien de batterie solaire est déplacé dans l’atelier ou
transporté à un autre endroit, éviter d’endommager les câbles, les pinces ou
le dispositif d’entretien de batterie solaire. Sinon, cela pourrait causer des
blessures corporelles ou des dommages matériels.
13. SI DES RÉPARATIONS SONT NÉCESSAIRES
13.1 Si des problèmes d’entretien se présentent, vérifier si la batterie peut accepter
une recharge normale. Vérifier les connexions, la polarité des pinces du
dispositif d’entretien de batterie solaire et la qualité des connexions des câbles
aux pinces et des pinces à la batterie. Les pinces doivent être propres.
13.2 Si la batterie est très froide, mal entretenue ou sulfatée, elle ne pourra pas
recevoir tout le courant nominal produit par le dispositif d’entretien de batterie
solaire. C’est dangereux et dommageable pour la batterie de forcer dans la
batterie un courant supérieur à ce qu’elle peut efficacement utiliser pour la
recharge.
13.3 Si un PROBLÈME DE FONCTIONNEMENT INCONNU se produit, la lecture
du manuel au complet ou un appel au service à la clientèle afin d’obtenir de
l’information permet habituellement d’éliminer le besoin de retourner le produit.
Si les solutions présentées plus haut n’éliminent pas le problème ou pour obtenir de
l’information de dépannage, il est possible d’appeler sans frais
de n’importe où au Canada ou aux É.-U.
le 1 800 621-5485
de 7h à 17h heure centrale, du lundi au vendredi
14. SPÉCIFICATIONS
Puissance maximale -------------------------------------------------------------- 2,4 watts
Essai sous des conditions normales ----------------- AM1,5, 100 mW/c m2, 25 °C
Tension en circuit fermé optimale ------------------------------------------------ 17,50 V
Courant en circuit fermé optimal ------------------------------------------------- 130 mA
15. GARANTIE LIMITÉE
CETTE GARANTIE N’EST PAS VALIDE AU MEXIQUE.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER
DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, OFFRE CETTE GARANTIE
LIMITÉE À L’ACHETEUR AU DÉTAIL ORIGINAL DE CE PRODUIT. CETTE
GARANTIE LIMITÉE N’EST PAS TRANSFÉRABLE NI CESSIBLE.
Schumacher Electric Corporation (le « fabricant ») garantit ce dispositif
d’entretien de batterie solaire pour une période de 30 jours à compter de la
date d’achat au détail pour tout défaut de matériau ou de fabrication qui peut
• 32 •
se présenter dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien. Si votre
appareil n’est pas exempt de défauts de matériau ou de fabrication, l’obligation
du fabricant en vertu de cette garantie est uniquement de réparer ou de
remplacer ce produit par un appareil neuf ou remis à neuf, au gré du fabricant.
L’acheteur a l’obligation d’envoyer l’appareil port payé au fabricant ou à son
représentant autorisé pour le faire réparer ou remplacer.
Le fabricant n’offre aucune garantie pour tout accessoire utilisé avec ce produit
qui n’est pas fabriqué par Schumacher Electric Corporation ou dont l’utilisation
avec cet appareil n’est pas approuvée. Cette garantie limitée est nulle et sans
valeur si le produit est mal utilisé, soumis à une manipulation négligente,
réparé ou modifié par quiconque autre que le fabricant ou si cet appareil est
revendu par un marchand non autorisé.
Le fabricant n’offre aucune autre garantie, y compris et sans s’y limiter, des
garanties expresses, implicites ou statutaires, y compris et sans s’y limiter,
toute garantie implicite quant à la qualité marchande ou à l’adéquation du
produit à une fin particulière. De plus, le fabricant ne peut pas être tenu
responsable de tout dommage accidentel, spécial ou indirect réclamé par
l’acheteur, l’utilisateur ou toute autre personne associée à ce produit, y
compris et sans s’y limiter, la perte de profits, de revenus, de ventes prévues,
d’occasions d’affaires, de bonne volonté, d’interruption des activités ou de
toute autre blessure ou dommage. Toute telle garantie autre que la garantie
limitée ci-dessus est par les présentes rejetée et exclue. Certains États ou
certaines provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages
accidentels ou indirects ou la durée de la garantie implicite; les limites et
exclusions ci-dessus pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette
garantie vous confère des droits juridiques particuliers et il est possible que
vous puissiez avoir des droits différents de ceux conférés par cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE
ET LE FABRICANT N’ASSUME PAS ET N’AUTORISE PERSONNE À ASSUMER
OU À OFFRIR D’AUTRES OBLIGATIONS CONCERNANT CE PRODUIT AUTRE
QUE LA PRÉSENTE GARANTIE.
Service à la clientèle de Schumacher Electric Corporation
1 800 621-5485
Lundi – vendredi 7h à 17h, heure centrale
Schumacher et le logo Schumacher sont des marques déposées de
Schumacher Electric Corporation
Pour activer la garantie, veuillez remplir la fiche d’inscription à la page 11 et la mettre
• 33 •
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT
AU MAGASIN OÙ VOUS L’AVEZ
ACHETÉ!
Appelez le service à la clientèle pour obtenir de
l’aide :
1 800 621-5485
• 34 •
INSCRIPTION
DE LA GARANTIE
LIMITÉE DE 1 AN
MODÈLE :___________________ DÉSIGNATION :_________________________
Ceci représente la seule garantie limitée expresse et le fabricant n’assume pas et n’autorise
personne à assumer ou à offrir quel qu’autre obligation que ce soit. Aucune autre garantie n’est
offerte que ce qui est décrit dans le guide d’utilisation du produit.
La fiche de garantie doit être envoyée dans les 30 jours suivant l’achat. Le client doit conserver
le bon de caisse d’ORIGINE puisqu’il peut être requis pour faire une réclamation au titre de la
garantie.
Cette garantie n’est pas transférable.
Poster à :
Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Nom _______________________________________________________________
Rue Adresse ________________________________________________________
Ville ________________________Prov./État _________Code postal ____________
Tel. _____________________ Courriel ____________________________________
Nom du magasin ____________________ Date d’achat ______________________
Lieu du magasin _______________ N° CUS ____________ N° de série _________
N° de série ________________________ (VOIR LE PRODUIT)
• 35 •
DO NOT RETURN THIS PRODUCT
TO THE STORE!
Call Customer Service for Assistance:
800-621-5485
¡NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO
A LA TIENDA!
Llame al Servicio de Atención al Cliente para
recibir asistencia:
800-621-5485
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT
AU MAGASIN OÙ VOUS L’AVEZ
ACHETÉ!
Appelez le service à la clientèle pour obtenir de
l’aide :
1 800 621-5485
|