SCB1205_1235NB_V2 17-04-2008 14:54 Pagina 1
Information to the Consumer
Disposal of your old product
Your product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be recycled and
reused.
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered
by the European Directive 2002/96/EC.
Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic
products.
Please act according to your local rules and do not dispose of your old products with your normal
household waste. The correct disposal of your old product will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health.
EN
FR
ES
DE
NL
IT
PT
GR
SCB1205NB/1235NB/1280NB Compact charger
Important Safety Instructions:
SCB1205NB/1235NB/1280NB Chargeur compact
Instructions importantes liées à la sécurité
SCB1205NB/1235NB/1280NB Compact charger
Importantes instrucciones de seguridad:
SCB1205NB/1235NB/1280NB Compact charger
SCB1205NB/1235NB/1280NB Compact charger
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
SCB1205NB/1235NB/1280NB Compact charger
Importanti istruzioni sulla sicurezza:
SCB1205NB/1235NB/1280NB Compact charger
Instruções de segurança importantes:
SCB1205NB/1235NB/1280NB Compact charger
SCB1205NB
SCB1235NB
SCB1280NB
A)
B)
C)
D)
™ËÌaÓÙÈΤ˜ ÔdËÁ›Â˜ ÁÈa ÙËÓ aÛÊ¿ÏÂÈa:
Wichtige Sicherheitshinweise:
Bewahren Sie diese Hinweise gut auf – diese Anleitung enthält wichtige Sicherheits- und
º˘Ï¿ÍÙ a˘Ù¤˜ ÙȘ ÔdËÁ›Â˜ - a˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›dÈÔ ÂÚȤ¯ÂÈ ÛËÌaÓÙÈΤ˜ ÔdËÁ›Â˜ ÁÈa ÙËÓ aÛÊ¿ÏÂÈa
Save these instructions - this manual contains important safety and operating instructions for
this charger. Before using your charger read all instructions and cautionary markings on the
charger, the batteries to be charged and the products that use the batteries.
Conservez ces instructions - ce manuel contient des consignes de sécurité et des instructions
d’utilisation importantes pour ce chargeur. Avant toute utilisation, lisez toutes les instructions
et consignes de sécurité relatives au chargeur, aux piles à charger et aux appareils
fonctionnant avec ces piles.
Guarde estas instrucciones - este manual contiene importantes instrucciones de seguridad y
funcionamiento sobre este cargador. Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones
operativas y las notas de precauciones acerca del cargador, las pilas que se van a cargar y los
productos que utilizan las pilas.
Bewaar deze instructies - deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke veiligheidsvoorschriften en
bedieningsinstructies voor deze lader. Lees, voor u uw lader in gebruik neemt, alle instructies
en waarschuwingen op de lader, de batterijen die u op wilt laden en de apparaten waarin de
batterijen gebruikt worden.
Conservare queste istruzioni. Il manuale contiene importanti istruzioni sulla sicurezza e sul
funzionamento del caricatore. Prima di utilizzare il caricatore, leggere tutte le istruzioni e le
avvertenze sul caricatore, le batterie da caricare ed i prodotti che utilizzano le batterie.
Guarde estas instruções - este manual contém informação importante sobre o funcionamento
e a segurança deste carregador. Antes de usar o carregador leia todas as instruções e alertas
de cuidados no carregador, nas pilhas a serem carregadas, e nos produtos onde as pilhas
forem usadas.
ÎaÈ ÙÔÓ ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›a˜ a˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹. ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ´g, dÈa‚¿ÛÙÂ
Anwendungshinweise zu diesem Ladegerät. Lesen Sie vor dem Gebrauch des Ladegeräts alle
Anweisungen und die Sicherheitshinweise auf dem Ladegerät selbst, auf den zu ladenden
Akkus und auf den Produkten, die mit den Akkus betrieben werden.
fiϘ ÙȘ ÔdËÁ›Â˜ ÎaıÒ˜ ÎaÈ ÙȘ ÚÔÂÈdÔÔÈËÙÈΤ˜ ÂÓd›ÍÂȘ Ô˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ¿Óˆ Û a˘ÙfiÓ, ÛÙȘ
EN
FR
ES
User manual
Mode d’emploi
ÌaÙaڛ˜ Ô˘ ÚfiÎÂÈÙaÈ Óa ÊÔÚÙ›ÛÂÙ ÎaÈ ÛÙa ÚÔ˚fiÓÙa ÛÙa ÔÔ›a ıa ÙȘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ.
Warning:
•
Avvertenza:
•
¶ÚÔÂÈdÔÔ›ËÛË:
Aviso:
•
Warnung:
•
Avertissement:
•
Use to charge AA (1.2V, 600 - 2500 mAh, Ni-MH/Ni-Cd) and AAA (1.2V 100 - 1000 mAh,
Ni-MH/Ni-Cd) rechargeable batteries only. For environmental reasons we advise the use of
Ni-MH batteries only. Do not charge Alkaline, Zinc Carbon, Lithium or any other type of
battery not specified on the charger. Other types of batteries might burst or leak causing
personal injury.
Advertencias:
•
Waarschuwing:
•
Utilizzare esclusivamente per la ricarica di batterie AA (1,2V, 600 - 2500 mAh, Ni-MH/Ni-
Cd) e AAA (1.2V 100 – 1000 mAh, Ni-MH/Ni-Cd) ricaricabili.. Per ragioni ambientali,
raccomandiamo di utilizzare soltanto batterie Ni-MH. Non caricare batterie alcaline, allo
zinco carbonio, al litio o qualsiasi altro tipo di batteria non specificato sul caricatore. Altri
tipi di batterie potrebbero scoppiare o avere perdite provocando lesioni personali.
Per il corretto inserimento della batteria, osservare le indicazioni dei poli (+/-).
Vedere la fig. A.
ñ
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢
‹
ÌfiÓÔ ÁÈa Óa ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÂaÓaÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ ÌaÙaڛ˜ AA (1.2V,
Instrucciones de manejo
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzione per l’uso
Manual de utilização
Use para recarregar apenas pilhas recarregáveis de formato AA (com as características
1,2V, 600 – 2.500 mAh, Ni-MH/Ni-Cd) e AAA (com 1,2V 100 – 1.000 mAh, Ni-MH/Ni-
Cd). Por razões ambientais, aconselhamos apenas a utilização de pilhas à base de Ni-MH.
Não use este carregador para carregar pilhas do tipo alcalinas, de carbono zinco, lítio, ou
qualquer outro tipo de pilha não especificado no carregador. Outros tipos de pilhas
poderão explodir ou verter líquido, provocando ferimentos pessoais.
Para a inserção correcta das pilhas, observe as indicações de polaridade (+/-). Veja a fig. A.
Não se desfaça no fogo, não curto circuite, nem as abra.
Ausschließlich zum Laden von wiederaufladbaren AA- (1,2 V, 600-2500 mAh, Ni-MH/Ni-
Cd) und AAA- (1,2 V, 100-1000 mAh, Ni-MH/Ni-Cd) Akkus verwenden. Aus
Umweltgründen empfehlen wir die ausschließliche Verwendung von Ni-MH-Akkus. Es
dürfen keine Alkali-, Zink-Kohle- oder Lithiumbatterien geladen werden oder andere, nicht
auf dem Ladegerät angegebene Typen. Andere Batterietypen können unter Umständen
platzen oder auslaufen und so Personenschäden bewirken.
Utilisez le chargeur uniquement pour charger des piles AA (1,2V, 600 - 2500 mAh, Ni-
MH/Ni-Cd) et AAA (1,2V 100 – 1000 mAh, Ni-MH/Ni-Cd) rechargeables. En vue de
l’environnement, nous vous conseillons d’utiliser uniquement des piles Ni-MH. Évitez de
charger des piles alcalines, au zinc-carbone, au lithium ou tout autre type de pile non
indiqué sur le chargeur. Les autres types de piles présentent des risques d’explosion ou de
fuite, susceptibles de provoquer des blessures corporelles.
Pour insérer correctement les piles, respectez les indications de polarité (+/-). Voir fig. A.
Évitez de jeter les piles dans le feu, de les ouvrir ou de les court-circuiter.
Chargez toujours les nouvelles piles avant de les utiliser.
Informations pour le consommateur
Mise au rebut des produits en fin de vie
Ce produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et composants recyclables de haute qualité.
Le symbole d'une poubelle barrée apposé sur un produit signifie que ce dernier répond aux
exigences de la directive européenne 2002/96/EC.
Informez-vous auprès des instances locales sur le système de collecte des produits électriques et
électroniques en fin de vie.
Conformez-vous à la législation en vigueur et ne jetez pas vos produits avec les déchets ménagers.
Seule une mise au rebut adéquate des produits peut empêcher la contamination de l'environnement
et ses effets nocifs sur la santé.
600 - 2500 mAh, Ni-MH/Ni-Cd) ÎaÈ AAA (1.2V 100 – 1000 mAh, Ni-MH/Ni-Cd).
CÈa ÂÚÈ‚aÏÏÔÓÙÔÏÔÁÈÎÔ‡˜ ÏfiÁÔ˘˜, Ûa˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠Óa ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÌaÙaڛ˜
Ni-MH. ªËÓ ÊÔÚÙ›˙ÂÙ aÏÎaÏÈΤ˜ ÌaÙaڛ˜, ÌaÙaڛ˜ w¢daÚÁ‡ÚÔ˘-¿ÓıÚaÎa, ÏÈı›Ô˘
Se utiliza para cargar pilas AA (1.2V, 600 - 2500 mAh, Ni-MH/Ni-Cd) y AAA (1.2V 100 –
1000 mAh, Ni-MH/Ni-Cd) recargables solamente. Por razones ecológicas aconsejamos
usar solamente pilas Ni-MH. No recargue pilas alcalinas, de carbón, zinc, litio o de
cualquier otro tipo no especificado en el cargador. Otros tipos de pilas pueden explotar o
perder, causando lesiones personales.
Gebruik de lader enkel voor het opladen van oplaadbare AA-batterijen (1,2V, 600 - 2500
mAh, NiMH/NiCd) en AAA-batterijen (1,2V 100 – 1000 mAh, NiMH/NiCd). Met het oog
op het milieu, adviseren wij uitsluitend NiMH-batterijen te gebruiken. Laad geen alkaline-
batterijen, zink-koolstof-batterijen, lithiumbatterijen of andere types batterijen die niet op
de lader vermeld staan. Andere types batterijen kunnen barsten of lekken en zo
persoonlijk letsel veroorzaken.
Plaats de batterijen op de juiste manier volgens de polariteitsaanduidingen (+/-). Zie fig. A.
Gooi de batterijen niet in vuur, maak ze niet open en voorkom kortsluiting.
Laad nieuwe batterijen eerst op voor u ze gebruikt.
DE
NL
IT
‹
ÌaÙaڛ˜ ¿ÏÏÔ˘ Ù‡Ô˘ Ô˘ dÂÓ ÔÚ›˙ÂÙaÈ ÛÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ
ÂÎÚaÁÔ‡Ó Óa ÂÌÊaÓ›ÛÔ˘Ó dÈaÚÚÔ ÎaÈ Óa ÚÔÎaϤÛÔ˘Ó ÙÚa˘ÌaÙÈÛÌfi.
CÈa ÙË ÛˆÛÙ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ ÌaÙaÚÈÒÓ, aÎÔÏÔ˘ı
(+/-). ∞ÓaÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓa ∞.
ªËÓ aÔÚÚ›ÙÂÙ Û ʈÙÈ¿, ‚Úa¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙÂ
‹. ÕÏÏÔÈ Ù‡ÔÈ ÌaÙaÚÈÒÓ ÌÔÚ› Óa
‹
‹
•
•
•
•
•
•
•
For proper battery insertion, please observe pole indications (+/-). See fig. A.
Do not dispose of in fire, short circuit or open.
Charge new batteries before using.
Never alter the plug.
Do not operate the charger if it has been subjected to shock or if it is damaged.
Do not disassemble the charger.
•
PT
GR
TR
DK
SV
FI
ñ
‹
‹
ÛÙ ÙȘ ÂÓd›ÍÂȘ ÙˆÓ fiψÓ
•
Para colocar a las pilas correctamente, observe las indicaciones de polaridad (+/-).
Véase la fig. A.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Achten Sie beim Einlegen der Akkus auf die Polkennzeichnung (+/-). Siehe Abb. A.
Nicht ins Feuer werfen, kurzschließen oder öffnen.
Neue Akkus vor dem Gebrauch laden.
Nehmen Sie an dem Stecker keinesfalls Veränderungen vor.
Das Ladegerät nicht mehr verwenden, wenn es beschädigt wurde oder starken
Erschütterungen ausgesetzt war.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Non gettare le batterie nel fuoco, non cortocircuitarle od aprirle.
Caricare le nuove batterie prima dell’utilizzo.
Non modificare la spina CA.
Non azionare il caricatore se ha subito un urto o un danno.
Non smontare il caricatore.
OdËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
ñ
ñ
ñ
ñ
ñ
ñ
‹
aÓÔ›ÁÂÙ ÙȘ ÌaÙaڛ˜.
•
•
•
•
•
•
No tire el producto al fuego ni lo cortocircuite ni lo abra.
Cargue las pilas nuevas antes de utilizarlas.
No altere nunca el enchufe.
No utilice el cargador si ha sufrido una descarga o algún tipo de daño.
No desmonte el cargador.
Carregue as pilhas novas antes de as usar.
Nunca altere a ficha de corrente eléctrica.
Não use o carregador se o mesmo tiver sido sujeito a impactos ou danos.
Não desmonte o carregador.
∞Ó ÔÈ ÌaÙaڛ˜ ›ÓaÈ ÎaÈÓÔ‡ÚÁȘ, ÊÔÚÙ›ÛÙ ÙȘ ÚÈÓ ÙȘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ
¶ÔÙ¤ ÌËÓ Î¿ÓÂÙ aÏÏaÁ¤˜ ÛÙÔ ‚‡ÛÌa.
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ Â¿Ó ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ÎÚadaÛÌÔ‡˜
ªËÓ aÔÛ˘ÓaÚÌÔÏÔÁ›Ù ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ
CÈa Óa aÔʇÁÂÙ ÙÔÓ Î›Ód˘ÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›a˜, aÔÛ˘Ód¤ÂÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ
ÚÈÓ afi ÙÔÓ ÎaıaÚÈÛÌfi ÙÔ˘ fiÙaÓ dÂÓ ÙÔÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ.
∞˘Ùfi˜ Ô ÊÔÚÙÈÛÙ ˜ ÌaÙaÚÈÒÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙaÈ ÁÈa ¯Ú ÛË aÔÎÏÂÈÛÙÈο Û ÂÛˆÙÂÚÈÎÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜.
ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ ÛÙË ‚ÚÔ¯‹ ‹ ÛÂ Û˘Óı Θ ˘ÂÚ‚ÔÏÈÎ ˜ ˘ÁÚaÛ›a˜. º˘Ï¿ÍÙ ÙÔÓ
ÊÔÚÙÈÛÙ ÌaÎÚÈ¿ afi ÛÎfiÓË ÎaÈ Ú‡Ô˘˜, ÔÈ ÔÔ›ÔÈ ÂÓd¤¯ÂÙaÈ Óa ÚÔÎaϤÛÔ˘Ó ÚfiˆÚË ÊıÔÚ¿
ÙˆÓ ÂÍaÚÙËÌ¿ÙˆÓ ÙÔ˘ Óa ÂËÚ¿ÛÔ˘Ó ÙË ÛˆÛÙ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›a ÙÔ˘.
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ ÁÈa ÙËÓ a¢ı›a˜ ÙÚÔÊÔdÔÛ›a ÔÔÈaÛd
ËÏÂÎÙÚÈÎ ˜ Û˘Û΢ ˜.
‹
ÛÂÙÂ.
Kullanım talimatları
Vejledning
Bruksanvisning
Käyttööhje
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Uživateľská príručka
Használati utasítás
Инструкции по использованию
Información al consumidor
Desecho del producto antiguo
El producto se ha diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que se pueden reciclar y
volver a utilizar.
Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se muestra en un producto indica que
éste cumple la directiva europea 2002/96/EC.
Obtenga información sobre la recogida selectiva local de productos eléctricos y electrónicos.
Cumpla con la normativa local y no deseche los productos antiguos con los desechos domésticos.
El desecho correcto del producto antiguo ayudará a evitar consecuencias negativas para el
medioambiente y la salud humana.
Ne modifiez jamais la prise.
N’utilisez pas le chargeur s’il a été soumis à des chocs ou à des dommages.
Ne démontez pas ce chargeur.
Breng nooit wijzigingen aan aan de stekker.
Gebruik de lader niet als deze gevallen of beschadigd geraakt is.
Haal de lader niet uit elkaar.
‹
‹
‚Ï¿‚˜.
To avoid risk of electric shock, unplug the charger from the electrical outlet before cleaning
or when not in use,
This battery charger is for indoor use only. Do not expose the charger to rain or excessive
moisture. Keep the charger away from dust and dirt, which can cause premature wear of
parts or harm its normal operation.
Never use the charger as a power source for any electrical equipment.
Do not incinerate, disassemble or short circuit batteries since they may burst or release
toxic materials.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
‹.
Per evitare il rischio di scosse elettriche, scollegare il caricatore dalla presa prima di pulirlo
o quando non è in uso.
Desligue o carregador da tomada eléctrica antes de o limpar, ou quando o estiver a utilizar,
para evitar o risco de choque eléctrico.
Este carregador de pilhas destina-se exclusivamente a utilização dentro de casa.
Não exponha o carregador à chuva nem a humidade em excesso. Mantenha o carregador
afastado de poeiras e sujidades, que poderiam provocar desgaste prematuro de
componentes, ou afectar o seu funcionamento normal.
•
•
Das Ladegerät nicht demontieren.
‹
afi ÙËÓ Ú›˙a
Pour éviter les risques de chocs électriques, débranchez le chargeur de la prise avant de le
nettoyer ou lorsqu’il est inutilisé.
•
Desenchufe el cargador del tomacorriente antes de limpiarlo o cuando no lo utilice, para
evitar el riesgo de una sacudida eléctrica.
Este cargador de pilas es para utilizarse en interiores solamente. No exponga el cargador a
la lluvia o a humedad excesiva. Mantenga el cargador apartado de polvo y suciedad, que
podría causar el desgaste prematuro de las piezas o dañar su funcionamiento normal.
No utilice nunca el cargador como fuente de alimentación para ningún tipo de equipo
eléctrico.
Haal de stekker van de lader uit het stopcontact voor u de lader schoonmaakt of als u
deze niet gebruikt om het risico op elektrische schokken te vermijden.
Deze lader is enkel geschikt voor gebruik binnenshuis. Bescherm de lader tegen regen en
extreme vochtigheid. Bescherm de lader tegen stof en vuil, want deze kunnen voortijdige
slijtage van de onderdelen veroorzaken of het normale functioneren verstoren.
Gebruik de lader nooit als voedingsbron voor welk elektrisch apparaat ook.
Verbrand de batterijen niet, haal ze niet uit elkaar en voorkom kortsluiting want anders
kunnen ze barsten of schadelijke stoffen afgeven.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring
of kennis hebben, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen
houdt of hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
Houd toezicht op jonge kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen
Gebruik de lader niet als de stekker beschadigd is.
Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu vermeiden, das Ladegerät vor dem Reinigen
oder bei Nichtgebrauch von der Netzsteckdose trennen.
Dieses Akku-Ladegerät ist ausschließlich für den Gebrauch drinnen bestimmt.
Das Ladegerät weder Regen noch übermäßiger Feuchtigkeit aussetzen. Halten Sie das
Ladegerät von Staub und Schmutz fern, um einen frühzeitigen Verschleiß und Störungen
der Betriebsfunktion zu vermeiden.
‹
•
Questo caricabatterie è solo per uso interno. Non esporre il caricatore a pioggia o umidità
eccessiva. Evitare che penetri polvere o sporcizia all’interno del caricatore, in quanto le
parti potrebbero usurarsi precocemente, impedendo il normale funzionamento.
Non utilizzare mai il caricatore come presa di corrente per qualsiasi apparecchio elettrico.
Non bruciare, smontare o cortocircuitare le batterie poiché potrebbero scoppiare o
rilasciare dei materiali tossici.
L'apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità mentali, fisiche o
sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto assistenza o
formazione per l'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
Adottare le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con l'apparecchio.
Non mettere in funzione il caricatore se la spina CA è danneggiata.
Non caricare batterie AAA e AA nello stesso contempo.
•
PL
CS
SK
HU
RU
ñ
‹
‹
•
Ce chargeur a été conçu uniquement pour un usage à l’intérieur. N’exposez pas le
chargeur à la pluie ou à une humidité excessive. Conservez le chargeur à l’abri de la
poussière et de la saleté, qui peuvent causer une usure prématurée ou gêner son
fonctionnement normal.
•
•
‹
‹
‹
•
•
•
‹
•
•
‹
‹
•
•
•
•
•
ñ
ñ
ñ
‹
‹ÔÙÂ
•
•
•
Nunca use o carregador como uma fonte de alimentação eléctrica para qualquer
equipamento eléctrico.
Kundeninformationen
Entsorgung Ihres alten Geräts
•
•
N’utilisez jamais le chargeur comme source d’alimentation pour un appareil électrique.
Ne brûlez pas, ne désassemblez pas et ne court-circuitez pas vos piles, car elles risquent
d’exploser et de laisser couler des liquides toxiques.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou par des
personnes manquant d'expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient
sous surveillance ou qu'elles aient reçu des instructions quant à l'utilisation de l'appareil par
une personne responsable de leur sécurité.
•
‹
‹
•
•
Das Ladegerät nie als Stromquelle für elektrische Geräte jeglicher Art verwenden.
Akkus nicht verbrennen, auseinander nehmen oder kurzschließen, da sie bersten oder
Giftstoffe freisetzen können.
Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt, die
recycelt und wieder verwendet werden können.
Befindet sich dieses Symbol (durchgestrichene Abfalltonne auf Rädern) auf dem Gerät, bedeutet
dies, dass für dieses Gerät die Europäischen Richtlinie 2002/96/EG gilt.
Informieren Sie sich über die geltenden Bestimmungen zur getrennten Sammlung von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten in Ihrem Land.
Richten Sie sich bitte nach den geltenden Bestimmungen in Ihrem Land, und entsorgen Sie Altgeräte
nicht über Ihren Haushaltsabfall. Durch die korrekte Entsorgung Ihrer Altgeräte werden Umwelt und
Menschen vor möglichen negativen Folgen geschützt.
No queme ni desmonte ni cortocircuite las pilas ya que pueden reventar o emitir
sustancias tóxicas.
•
ªËÓ Îa›ÙÂ, aÔÛ˘ÓaÚÌÔÏÔÁ›ÙÂ
À¿Ú¯ÂÈ Î›Ód˘ÓÔ˜ Óa ÂÎÚaÁÔ‡Ó
‹
‹
‚Úa¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙ ÙȘ ÌaÙaڛ˜.
Óa aÚÔ˘ÛÈ¿ÛÔ˘Ó dÈaÚÚÔ ÙÔÍÈÎÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ.
Não queime, não desmonte, nem curto circuite pilhas, pois poderão explodir ou libertar
materiais tóxicos.
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, a não
ser que lhes tenha sido dada supervisão ou instruções relativas à utilização dos aparelhos
por uma pessoa responsável pela sua segurança.
•
‹
•
∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ·fi ¿ÙÔÌ· (Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔÌ¤ÓˆÓ ÙˆÓ
·È‰ÈÒÓ) Ì ÂÚÈÔÚÈṲ̂Ó˜ ۈ̷ÙÈΤ˜, ·ÈÛıËÙ‹ÚȘ ‹ ‰È·ÓÔËÙÈΤ˜ ÈηÓfiÙËÙ˜ ‹ ·fi ¿ÙÔÌ·
¯ˆÚ›˜ ÂÌÂÈÚ›· Î·È ÁÓÒÛË, ÂÎÙfi˜ Â¿Ó ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ˘fi ÂÈÙ‹ÚËÛË ‹ ¤¯Ô˘Ó Ï¿‚ÂÈ
Ô‰ËÁ›Â˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·fi ¿ÙÔÌÔ ˘Â‡ı˘ÓÔ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ ÙÔ˘˜.
∆· ·È‰È¿ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÂȂϤÔÓÙ·È ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ‰È·ÛÊ·ÏÈÛÙ› fiÙÈ ‰ÂÓ ı· ·›˙Ô˘Ó ÌÂ
ÙË Û˘Û΢‹.
Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su capacidad física,
psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia
necesarios, a menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
•
Dieses Gerät ist nicht für Personen (einschließlich Kinder) geeignet, deren physische,
sensorische oder mentale Kompetenzen eingeschränkt sind oder deren Erfahrung und
Wissen nicht für dessen Handhabung ausreicht. Diese Personen müssen zu Ihrer eigenen
Sicherheit von einer verantwortlichen Person beim Gebrauch des Geräts entweder
beaufsichtigt oder bei dessen Handhabung angewiesen werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Das Ladegerät nicht mehr verwenden, wenn der Stecker beschädigt wurde.
AAA- und AA-Batterien nicht im selben Kanal aufladen.
•
•
•
•
•
•
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not operate the charger if the plug is damaged.
Do not charge AAA and AA batteries in the same slot.
Do not charge damaged or leaking batteries.
Charge Ni-Cd and Ni-MH batteries separately.
Remove the batteries from the charger before it is scrapped. Dispose of the batteries
safely.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ñ
•
•
•
•
•
•
Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.
No utilice el cargador si el enchufe está dañado.
No cargue las pilas AAA y AA en la misma ranura.
No cargue pilas dañadas o que pierden.
Cargue las pilas Ni-Cd y Ni-MH por separado.
Non caricare batterie danneggiate o con perdite.
Caricare batterie Ni-Cd e Ni-MH separatamente.
Rimuovere le batterie dal caricatore prima di smaltirlo. Smaltire le batterie in un modo
sicuro.
•
•
•
•
•
•
As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho.
Não use o carregador se a ficha de corrente eléctrica estiver danificada.
Não carregue pilhas do formato AAA e do formato AA no mesmo encaixe.
Não carregue pilhas danificadas nem a verter líquido.
•
•
•
•
•
•
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec les appareils.
N'utilisez pas le chargeur si la prise est endommagée.
Ne chargez pas des piles AAA et AA dans le même compartiment.
Évitez de charger des piles abîmées ou présentant un risque de fuite.
Chargez les piles Ni-Cd et Ni-MH individuellement.
Laad geen AAA- en AA-batterijen in hetzelfde compartiment.
Laad geen beschadigde of lekkende batterijen op.
Laad NiCd- en NiMH-batterijen afzonderlijk op.
•
•
•
•
•
•
Informatie voor de consument
Verwijdering van uw oude product
Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en onderdelen, welke gerecycled en opnieuw
gebruikt kunnen worden.
Als u op uw product een doorstreepte afvalcontainer op wieltjes ziet, betekent dit dat het product
valt onder de EU-richtlijn 2002/96/EC.
Win inlichtingen in over de manier waarop elektrische en elektronische producten in uw regio
gescheiden worden ingezameld.
Neem bij de verwijdering van oude producten de lokale wetgeving in acht en plaats deze producten
niet bij het gewone huishoudelijke afval. Als u oude producten correct verwijdert voorkomt u
negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
ñ
ñ
ñ
ñ
ñ
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ
ªËÓ ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÌaÙaڛ˜ AAA ÎaÈ AA ÛÙËÓ ›dÈa ˘ÔdÔ¯
ªËÓ ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÌaÙaڛ˜ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ÊıaÚ› Ô˘ ÂÌÊaÓ›˙Ô˘Ó dÈaÚÚÔ
ºÔÚÙ›˙Â٠ͯˆÚÈÛÙ¿ ÙȘ ÌaÙaڛ˜ Ni-Cd ÎaÈ Ni-MH.
∞ÊaÈÚ¤ÛÙ ÙȘ ÌaÙaڛ˜ afi ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ ÚÈÓ ÙÔÓ ÂÙ¿ÍÂÙ ÛÙa ÛÎÔ˘›dÈa.
∏ aÔÎÔÌÈd ÙˆÓ ÌaÙaÚÈÒÓ Ú¤ÂÈ Óa Á›ÓÂÙaÈ Ì aÛÊaÏ ÙÚfiÔ.
‹
fiÙaÓ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ‚Ï¿‚Ë ÙÔ ‚‡ÛÌa.
‹
.
‹
‹.
Haal de batterijen uit de lader voor u de lader weggooit. Lever de batterijen op een veilige
manier in.
Carregue as pilhas de Ni-Cd e as de Ni-MH separadamente.
Nie beschädigte oder auslaufende Akkus laden.
Ni-Cd- und Ni-MH-Akkus getrennt laden.
Retire las pilas de cargador antes de que se deseche. Deseche las pilas de una forma segura.
Retire as pilhas do carregador antes que este fique danificado. Deite as pilhas nos locais
apropriados para reciclagem.
‹
Retirez les piles du chargeur avant de le jeter. Eliminez les piles en respectant la sécurité
Care:
Vor dem Entsorgen des Ladegeräts die Akkus herausnehmen. Die Akkus sicher entsorgen.
‹
‹
•
Wipe the charger with a damp cloth occasionally without harsh chemicals, cleaning
Onderhoud:
Manutenzione:
•
Entretien:
Cuidado del cargador:
•
Cuidado:
solvents or strong detergents.
•
Maak de lader af en toe schoon met een vochtige doek zonder chemisch of bijtend
schoonmaakmiddel of oplosmiddel.
Pulire periodicamente il caricatore con un panno umido senza usare sostanze chimiche,
solventi o detergenti aggressivi.
ºÚÔÓÙ›da:
•
Pflege:
•
•
De temps à autre, essuyez le chargeur avec un chiffon humide, sans produits chimiques
Limpie el cargador pasándole ocasionalmente un paño húmedo sin productos químicos
abrasivos, solventes de limpieza o detergentes fuertes.
•
Limpe o carregador com um pano húmido, ocasionalmente, sem químicos fortes, diluentes
•
Charger and batteries must be disposed of separately. Inform yourself about the separate
collection system for electrical and electronic products.
∫aÙ¿ ÎaÈÚÔ‡˜ ÛÎÔ˘›˙ÂÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ
ÎaıaÚÈÛÙÈο, dÈaχÌaÙa ÎaıaÚÈÛÌÔ‡ ÈÛ¯˘Ú¿ aÔÚÚ˘aÓÙÈο.
∏ afiÚÚÈwË ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ ÎaÈ ÙˆÓ ÌaÙaÚÈÒÓ Ú¤ÂÈ Óa Á›ÓÂÙaÈ Í¯ˆÚÈÛÙ¿. ∂ÓËÌÂÚˆı›Ù ÁÈa
ÙÔ Û‡ÛÙËÌa dÈaÏÔÁ ˜ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÎaÈ ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÒÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ.
‹
Ì ¤Óa ˘ÁÚfi aÓ›, ¯ˆÚ›˜ Óa ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠dÚaÛÙÈο
Wischen Sie das Ladegerät gelegentlich mit einem feuchten Tuch ab.Verwenden Sie dabei
corrosifs, solvants de nettoyage ni détergents puissants.
de limpeza, nem detergentes fortes.
•
De lader en de batterijen moeten apart weggegooid worden. Gelieve zelf informatie in te
winnen over de lokale voorschriften voor het gescheiden inleveren van elektrische en
elektronische apparatuur.
•
Il caricatore e le batterie devono venire smaltiti separatamente.
Informarsi sul sistema di raccolta differenziata per i prodotti elettrici ed elettronici.
‹
jedoch keine scharfen chemischen Substanzen, Lösungsmittel oder starken Reinigungsmittel.
Ladegerät und Akkus müssen getrennt entsorgt werden. Informieren Sie sich über das
getrennte Sammelsystem für elektrische und elektronische Produkte.
•
Le chargeur et les piles doivent être jetés séparément. Veuillez vous informer sur votre
système de collecte locale pour les appareils électriques et électroniques.
•
El cargador y las pilas deben desecharse por separado. Infórmese sobre el sistema de
recogida separado para productos eléctricos y electrónicos.
•
Deve desfazer-se do carregador e das pilhas, no final da sua vida útil, de forma separada.
Por favor, informa-se acerca do sistema local de separado de recolha de produtos
eléctricos e electrónicos.
Informazioni per il consumatore
Smaltimento di vecchi prodotti
ñ
‹
•
‹
Operating instructions
Il prodotto è stato progettato e assemblato con materiali e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e
riutilizzati.
Se su un prodotto si trova il simbolo di un bidone con ruote, ricoperto da una X, vuol dire che il
prodotto soddisfa i requisiti della Direttiva comunitaria 2002/96/CE.
Informarsi sulle modalità di raccolta, dei prodotti elettrici ed elettronici, in vigore nella zona in cui si
desidera disfarsi del prodotto.
Attenersi alle normative locali per lo smaltimento dei rifiuti e non gettare i vecchi prodotti nei
normali rifiuti domestici. Uno smaltimento adeguato dei prodotti aiuta a prevenire l'inquinamento
ambientale e possibili danni alla salute.
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per il funzionamento
OdËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Bedienungsanleitung
Instrucciones de utilización
Instruções de utilização
General charging guidelines
•
Consignes générales sur la charge
•
At the same time you can charge one or two AA or AAA batteries or one AA and one
AAA battery.
Algemene richtlijnen voor het laden
•
Indicazioni generali per la ricarica
CÂÓÈΤ˜ ÔdËÁ›Â˜ ÁÈa ÙË ÊfiÚÙÈÛË
Battery charging times:
Allgemeine Richtlinien zum Laden
Vous pouvez charger simultanément une ou deux piles AA ou AAA, ou une pile AA et une
pile AAA.
Pour une longue durée d’utilisation, ne chargez que des piles déchargées.
Durant le chargement, la température de la pièce doit être entre 0°C et 40°C.
Vous pouvez charger des piles de capacités (mAh) et types (AA/AAA) différents en même
temps.
Directrices de carga generales
Specifications
Input voltage
Orientações gerais de carregamento
•
U kunt één of twee AA- of AAA-batterijen tegelijkertijd opladen, of één AA-batterij en één
AAA-batterij.
Laad enkel lege batterijen om zo de levensduur te verlengen.
Tijdens het laden moet de omgevingstemperatuur tussen de 0°C en de 40°C zijn.
U kunt tegelijkertijd batterijen met een verschillende capaciteit (mAh) en een verschillend
formaat (AA/AAA) laden.
•
È possibile caricare contemporaneamente una o due batterie AA o AAA oppure una
batteria AA e una AAA.
ñ
ñ
ªÔÚ›Ù Óa ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ̛a
AAA Ùa˘Ùfi¯ÚÔÓa
CÈa ÌÈa ÌÂÁaχÙÂÚË dÈ¿ÚÎÂÈa ˙ˆ
‹
d‡Ô ÌaÙaڛ˜ AA
‹
AAA
‹
Ì›a ÌaÙaÚ›a AA ÎaÈ Ì›a ÌaÙaÚ›a
•
Sie können gleichzeitig 1 oder 2 AA- oder AAA-Akku(s) oder 1 AA- und 1 AAA-Akku
•
•
•
•
Puede cargar al mismo tiempo una o dos pilas AA o AAA o una pila AA y una pila AAA.
Para obtener una larga vida útil de pila, cargue solamente pilas completamente descargadas.
Al realizar la carga la temperatura debería ser de entre 0°C y 40°C.
Pode carregar ao mesmo tempo uma ou duas pilhas de formato AA ou AAA, ou uma pilha
de formato AA e outra pilha de formato AAA.
Para obter uma longa vida útil das pilhas, carregue-as só quando estiverem descarregadas.
Quando carregar pilhas, a temperatura ambiente deve estar entre 0°C a 40°C.
Pode carregar ao mesmo tempo pilhas de capacidades (mAh) e tipos (AA/AAA) diferentes.
•
•
•
For long battery life, only charge empty batteries.
aufladen.
•
•
•
When charging, ambient temperature should be between 0°C and 40°C (32°F and 104°F).
You can charge batteries with different capacity (mAh) and size (AA/AAA) at the same
time.
•
•
•
•
•
•
Per una durata prolungata della batteria, caricare solo quelle completamente scariche.
Durante la ricarica, la temperatura ambientale dovrebbe essere tra 0°C e 40°C.
È possibile caricare allo stesso tempo batterie con diverse capacità (mAh) e tipi diversi di
batterie (AA/AAA).
‹
˜ ÙˆÓ ÌaÙaÚÈÒÓ, Û˘ÓÈÛÙ¿ÙaÈ Óa ÌËÓ ÙȘ ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÚÈÓ
Battery
type
Battery
capacity (mAh) charging time
Approx.
•
Um eine längere Akkulebensdauer zu erzielen, sollten Sie die Akkus erst nach vollständiger
Entladung aufladen.
Beim Laden sollte die Umgebungstemperatur zwischen 0°C und 40°C liegen.
Sie können Akkus mit verschiedener Kapazität (mAh) und Größe (AA/AAA) gleichzeitig
laden.
AC 220-240V, 50/60Hz,
6W
•
•
•
adÂÈ¿ÛÔ˘Ó ÙÂÏ›ˆ˜.
Puede cargar pilas de capacidad (mAh) y tamaño (AA/AAA) diferente al mismo tiempo.
Informações ao consumidor
Eliminação do seu antigo produto
O seu produto foi desenhado e fabricado com matérias-primas e componentes de alta qualidade, que podem ser
reciclados e reutilizados.
Quando este símbolo, com um latão traçado, está afixado a um produto significa que o produto
é abrangido pela Directiva Europeia 2002/96/EC
Informe-se acerca do sistema de recolha selectiva local para produtos eléctricos e electrónicos.
Aja de acordo com os regulamentos locais e não descarte os seus antigos produtos com o lixo
doméstico comum. A correcta eliminação do seu antigo produto ajuda a evitar potenciais
consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública.
ñ
ñ
∫aÙ¿ ÙË ÊfiÚÙÈÛË, Ë ıÂÚÌÔÎÚaÛ›a ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ Ú¤ÂÈ Óa ›ÓaÈ ÌÂÙa͇ 0°C ÎaÈ 40°C.
ªÔÚ›Ù Óa ÊÔÚÙ›ÛÂÙ Ùa˘Ùfi¯ÚÔÓa ÌaÙaڛ˜ dÈaÊÔÚÂÙÈÎ
•
•
‹˜ ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙa˜ (mAh) ÎaÈ
AA Ni-MH
AA Ni-MH
AA Ni-MH
AAA Ni-MH
AAA Ni-MH
AAA Ni-MH
2450 mAh
2100 mAh
1300 mAh
1000 mAh
800 mAh
700 mAh
16 hrs
13 hrs
8 ½ hrs
13 hrs
10 ½ hrs
Note: it is normal for the unit and the batteries to become warm while charging.
Nota: es normal que la unidad y las pilas se calienten durante la carga.
Output voltage
AA
AAA
1.4V x 2
1.4V x 2
dÈaÊÔÚÂÙÈÎÔ‡ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ (∞∞/∞∞∞).
Remarque: il est normal que l’appareil et les piles chauffent légèrement pendant la charge.
Nota: é normal o equipamento e as pilhas ficarem mornos durante o carregamento das pilhas.
Nota: il riscaldamento dell’unità e delle batterie durante la ricarica è normale.
Opmerking: het is normaal dat de lader en de batterijen warm worden tijdens het laden.
™ËÌ›ˆÛË: Ë a‡ÍËÛË Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚaÛ›a˜ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ
‹
ÎaÈ ÙˆÓ ÌaÙaÚÈÒÓ ÎaÙ¿ ÙË ÊfiÚÙÈÛË Â›ÓaÈ
Charging batteries
Hinweis: das Gerät und die Akkus werden während des Ladevorgangs warm. Dies ist ein normaler
Effekt.
Charge des piles
Carregar as pilhas
aÔχو˜ Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈÎ
‹.
Opladen van batterijen
Ricarica delle batterie
1
2
Insert batteries into the charger. See fig. A.
Plug the charger into a wall outlet. See fig. B.
Charging current
AA
AAA
170 - 200mA
80 - 100mA
1
2
Insérez les piles dans le chargeur. Voir fig. A.
Branchez le chargeur sur une prise secteur. Voir fig. B.
Cambio de las pilas
1
2
Insira as pilhas no carregador. Veja a fig. A.
1
2
Plaats de batterijen in de lader. Zie fig. A.
Steek de stekker van de lader in een stopcontact. Zie fig. B.
1
2
Inserire le batterie nel caricatore. Vedere la fig. A.
Inserire il caricatore nella presa di corrente. Vedere la fig. B.
ºfiÚÙÈÛË ÌaÙaÚÈÒÓ
1
2
Coloque las pilas en el cargador. Véase la fig. A.
Ligue o carregador a uma tomada de corrente eléctrica doméstica. Veja a fig. B.
> O(s) LED(s) verdes de carregamento irá/irão acender, indicando que o processo de
carregamento está em decurso. O(s) LED(s) permanecerá/permanecerão aceso(s) até que o
carregamento seja parado manualmente.
Quando terminar, desligue o carregador da fonte de alimentação eléctrica, e retire as pilhas
do carregador. Veja a fig. C. Desligue sempre o carregador entre operações de carregamento!
Laden der Akkus
1
2
∆ÔÔıÂÙ
R˘Ód¤ÛÙÂ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ
‹
ÛÙ ÙȘ ÌaÙaڛ˜ ÛÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ
‹. ∞ÓaÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓa. A.
Û ÌÈa ÎÔÈÓ Ú›˙a. ∞ÓaÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓa B.
> The green charge LED(s) will illuminate, indicating that charging is in progress. The LED(s) will
remain lit until charging is stopped manually.
> Le(s) voyant(s) vert(s) de charge s'allume(nt) pour indiquer que la charge est en cours.
Le(s) voyant(s) reste(nt) allumé(s) jusqu’à ce que vous arrêtez la charge manuellement.
Lorsque vous avez terminé, débranchez le chargeur de la source d’alimentation et retirez
les piles. Voir fig. C. Débranchez toujours entre deux charges!
Enchufe el cargador en un tomacorriente doméstico. Véase la fig. B.
> El LED o LEDs de carga verdes se encenderán, indicando que la carga se está realizando.
El LED o LEDs seguirán encendidos hasta que la carga se detenga manualmente.
Cuando haya terminado, desenchufe el cargador de la fuente de alimentación y retire las
pilas. Véase la fig. C. ¡Desenchúfelo siempre entre cargas!
1
2
Legen Sie Akkus in das Ladegerät ein. Siehe Abb. A.
‹
‹
> De groene laadindicator(s) gaat/gaan aan en geven hiermee aan dat het laden bezig is. De
laadindicator(s) brandt/branden tot het laden handmatig beëindigd wordt
Haal, als u klaar bent, de stekker van de lader uit de voedingsbron en neem de batterijen
uit. Zie fig. C. Haal de stekker altijd uit tussen twee laadbeurten door!
> Si accenderà/accenderanno la spia verde/le spie verdi di ricarica ad indicare la ricarica in corso.
La spia /le spie resta(no) accesa/accese fino a quando la ricarica viene arrestata manualmente.
Quando avete finito, scollegare il caricatore dalla presa di corrente e rimuovere le batterie.
Vedere la fig. C. Scollegare sempre il caricatore fra due ricariche!
Stecken Sie das Ladegerät eine Netzsteckdose ein. Siehe Abb. B.
> Die grüne(n) Lade-LED(s) leuchten und zeigen an, dass das Laden vor sich geht. Die LED(s)
leuchten weiterhin, bis der Ladevorgang manuell beendet wird.
Zum Abschluss trennen Sie das Ladegerät von der Netzsteckdose und entnehmen Sie die
Akkus. Siehe Abb. C. Trennen Sie das Gerät zwischen den Ladevorgängen immer von der
Netzsteckdose!
> ∏ (ÔÈ) Ú¿ÛÈÓË(-˜) Ï˘¯Ó›a(-˜) ÊfiÚÙÈÛ˘ LED ıa aÓ¿„ÂÈ(-Ô˘Ó), d›¯ÓÔÓÙa˜ fiÙÈ Ë ÊfiÚÙÈÛË
›ÓaÈ Û ÂͤÏÈÍË. ∏ (ÔÈ) Ï˘¯Ó›a(-˜) LED ıa aÚaÌ›ÓÂÈ(-Ô˘Ó) aÓaÌ̤ÓË(-˜) ¤ˆ˜ fiÙÔ˘
dÈaÎfiwÂÙÂ ÙË ÊfiÚÙÈÛË.
9
hrs
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈa ÙËÓ ÚÔÛÙaÛ›a ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜
∞fiÚÚÈwË aÏÈÔ‡ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜
∆Ô ÚÔ˚fiÓ a˘Ùfi ¤¯ÂÈ Û¯ÂdÈaÛÙ› ÎaÈ ÎaÙaÛ΢aÛÙ› Ì ˘wËÏ‹˜ ÔÈfiÙËÙa˜ ˘ÏÈο ÎaÈ ÂÍaÚÙ‹ÌaÙa Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Óa
aÓa΢ÎψıÔ‡Ó ÎaÈ Óa ÍaÓa¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó.
ŸÙaÓ ¤Óa ÚÔ˚fiÓ Ê¤ÚÂÈ ÙËÓ ¤ÓdÂÈÍË ÂÓfi˜ dÈaÁÚaÌ̤ÓÔ˘ οdÔ˘ Ì Úfid˜, ÙfiÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
a˘Ùfi ÎaχÙÂÙaÈ afi ÙËÓ OdËÁ›a 2002/96/∂∫
¶aÚaÎaÏԇ̠Óa ÂÓËÌÂÚˆı›Ù ۯÂÙÈο Ì ÙÔ ÙÔÈÎfi Û‡ÛÙËÌa ͯˆÚÈÛÙ‹˜ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ
ÎaÈ ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÒÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ.
¶aÚaÎaÏԇ̠Óa aÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙËÓ ÙÔÈ΋ ÓÔÌÔıÂÛ›a ÎaÈ Óa ÌËÓ aÔÚÚ›ÙÂÙ Ùa aÏÈ¿ Ûa˜ ÚÔ˚fiÓÙa
Ìa˙› Ì Ùa ÔÈÎÈaο Ûa˜ aÔÚÚ›ÌÌaÙa. ∏ ÛˆÛÙ‹ ̤ıÔdÔ˜ afiÚÚÈw˘ ÙˆÓ aÏÈÒÓ Ûa˜ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ ıa
Û˘Ì‚¿ÏÂÈ ÛÙËÓ aÔÊ˘Á‹ aÚÓËÙÈÎÒÓ ÂÈÙÒÛÂˆÓ ÛÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ÎaÈ ÙËÓ aÓıÚÒÈÓË ˘Á›a.
3
When finished, unplug the charger from the power source and remove the batteries.
See fig. C. Always unplug between charges!
3
3
3
3
3
3
ŸÙaÓ ÙÂÏÂÈÒÛÂÙÂ, aÔÛ˘Ód¤ÛÙÂ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ
ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓa. C. ∞ÔÛ˘Ód¤ÂÙ ¿ÓÙÔÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ
‹
afi ÙËÓ Ú›˙a ÎaÈ ‚Á¿ÏÙ ÙȘ ÌaÙaڛ˜. ∞ÓaÙÚ¤ÍÙÂ
aÓ¿ÌÂÛa Û d‡Ô ·ÎÏÔ˘˜ ÊfiÚÙÈÛ˘!
Philips Consumer Electronics
P.O. Box 80002
3
Battery charging times: See fig. D.
Charging times are for reference only as they may differ per brand and performance of
batteries as well as environmental conditions at the time of charging.
Durées de charge des piles: Voir fig. D.
‹
Laadtijden voor de batterijen: Zie fig. D.
Tempi di ricarica della batteria: Vedere la fig. D.
0682
Tempos de carregamento de pilhas: Veja a fig. D.
Os tempos de carga são apenas para referência, e podem diferir conforme a marca e o
desempenho das pilhas, bem como as condições ambientais durante a altura do
carregamento.
Les durées de charge des piles ne sont qu’une indication puisqu’elles dépendent de la marque
et la qualité des piles et des conditions ambiantes pendant la charge.
Tiempos de carga de pilas: Véase la fig. D.
De laadtijden zijn enkel een indicatie en kunnen afhankelijk van het merk en de kwaliteit van
de batterijen en van de omgevingsfactoren tijdens het laden verschillen.
I tempi di ricarica delle batterie sono soltanto indicativi perchè potrebbero variare a seconda
della marca e la qualità delle batterie e a seconda delle condizioni ambientali durante la
ricarica.
ÃÚfiÓÔÈ ÊfiÚÙÈÛ˘ ÌaÙaÚÈÒÓ: ∞ÓaÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓa D.
Los tiempos de carga sólo se muestran como referencia ya que pueden diferir según la marca
y el rendimiento de las pilas además de las condiciones medioambientales en el momento de
la carga.
5600 JB Eindhoven
The Netherlands
Specifications are subject to change without notice.
Trademarks are the property of Koninklijke Philips Electronics N.V. or their respective owners.
Akkuladezeiten: Siehe Abb. D.
OÈ ¯ÚfiÓÔÈ ÊfiÚÙÈÛ˘ ›ÓaÈ ÂÓdÂÈÎÙÈÎÔ› ÎaÈ ÂÓd¤¯ÂÙaÈ Óa dÈaʤÚÔ˘Ó aÓ¿ÏÔÁa Ì ÙË Ì¿ÚÎa ÎaÈ ÙËÓ
2008
©
Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved.
Ladezeiten dienen lediglich zur Orientierung, da sie je nach Akku-Marke und ?Leistung sowie
Umweltbedingungen zum Ladezeitpunkt differieren können.
afidÔÛË ÙˆÓ ÌaÙaÚÈÒÓ ÎaıÒ˜ ÎaÈ ÙȘ ÂÚÈ‚aÏÏÔÓÙÈΤ˜ Û˘Óı
‹Î˜ ÎaÙ¿ ÙË ÛÙÈÁÌ‹ Ù˘ ÊfiÚÙÈÛ˘.
|