baby monitor
SBC SC464
Instructions for use
English
4
Instructions pour l’utilisation
Français 11
Modo de empleo
Español 18
Bedienungsanleitung
Deutsch 25
Gebruiksaanwijzing
Nederlands 32
Istruzioni per l’uso
Italiano 39
Instruções de uso
Português 46
ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆ ꢇꢈꢉꢊꢂꢆ
ꢀꢁꢁꢂꢃꢄꢅꢆ 53
Bruksanvisning
Svenska 60
Vejledning
Dansk 67
Bruksanvisning
Norsk 74
Käyttöohje
Suom i 81
3
2
3
POWER
4
I
7
8
4
5
1
A) Baby Unit
6
#
LEVEL
9
$
%
^
0
!
&
SYSTEM CHECK
@
+
+
+
+
+
+
*
B) Parent Unit
4
EN GLISH
Your baby m onitor
SBC SC464
Philips is dedicated to producing caring, reliable products that new moms
and dads really need. Products whose reliability and operating quality bring
reassurance.You can trust this Philips baby monitor to provide round-the-
clock support by ensuring you can always hear your baby clearly, no matter
where you are in the house.
Philips Baby Care,Taking care together
Im portant inform ation
Please read this guide carefully before using the baby monitor, and keep it
for future reference.This baby monitor is intended as an aid. It is not a
substitute for responsible and proper adult supervision and should not be
used as such.
• Make sure the Baby Unit and adapter cable are always out of reach of the
baby, at least three feet (one metre) away.
• Never place the Baby Unit inside the baby ’s bed or playpen!
• Never cover the baby monitor (with a towel, blanket, etc.).
• Clean the baby monitor with a damp cloth.
• Never use the baby monitor near water.
• Radio equipment for wireless applications is not protected against
disturbance from other radio services.
Safety precautions
• Check if the voltage indicated on the type plate of the adapters
correspond to the local mains voltage before connecting to the mains
power supply.
• Do not use the set in moist places or close to water.
• Do not expose the set to extreme heat or light (eg. direct sunlight).
• To prevent electric shock, do not open the cabinets of the Baby Unit,
Parent Unit and charger.
• Avoid metallic contact (e.g. metal clips, keys) between the battery
contacts and the contacts in the charging base.
• Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type.
Never use non-rechargeable batteries.
Environm ental inform ation
No unnecessary packaging material has been used.We have tried to make
the packaging easy to separate into two mono-materials cardboard (box),
and polyethylene (bags, protective foam).
Please observe the local regulations regarding the disposal of
packaging m aterials, exhausted batteries and old equipm ent.
EN GLISH
5
Contents
Help line
General
2
4
Important information
4
Functional overview 5-6
Getting the baby monitor ready
6
Using your baby monitor
Features explanation
6
7
Using batteries
Problem solving
8
9
Technical specifications 10
Functional over view
A)Baby Unit
Legend of product
illustration on inside flap.
1
2
DC power supply socket
Power button
Switches the Baby Unit on and off.
Power light
3
– Lights up green when the unit is switched on.
– Flashes red when batteries are almost empty.
– Lights up yellow when a sound is picked up.
Channel selection switch
4
Selects the required channel.
5
6
7
Microphone
AC power adapter
Microphone sensitivity control
Adjusts the microphone sensitivity of the Baby Unit.
Battery com partm ent cover
8
B) Parent Unit
9
Sound-level lights
Visually indicate baby's sounds.
10 Channel selection switch
Selects the required channel.
11 System check light
– Lights up green when the units have proper contact.
– Flashes red when the units are out of range or when connection is
not reliably anymore.
12 AC power adapter
13 Power light
– Lights up green when the unit is switched on.
– Flashes red when batteries are almost empty.
14 Volum e control - on/off switch
Switches the unit on/off and controls the volume.
15 Loudspeaker
16 DC power supply socket
6
EN GLISH
17 Battery com partm ent cover
18 System check alarm switch
Switches the System Check Alarm on and off.
The alarm beeps when the units are not in contact.
Getting your baby m onitor ready
1
Position the Baby Unit at least three feet (one metre) away from your baby.
Never place the Baby Unit inside the baby’s bed or playpen.
2 Set channel selection switches (4 and 10) to the same channel on both
units.
3 Connect the power adapter (6) to Baby Unit socket (1).
4 Plug the power adapter into mains supply.
5 Move away from the Baby Unit with the Parent Unit.
If units are positioned too close to each other then a high-pitched noise
can be heard
6 Connect the second power adapter (12) to the Parent Unit ’s socket (16).
7 Plug the second power adapter into a mains supply.
Using your baby m onitor
Listening to your baby
1 Push the power button (2) on the Baby Unit to turn it on.
> The power light (3) lights (green).
POWER
2 Adjust the microphone sensitivity of the Baby Unit to a level you prefer
(using your own voice as a sound reference).
4
I
> The power light (3) lights (yellow) when a sound is picked up.
N
3 Switch the Parent Unit on and adjust the volume to level you prefer using
the VOLUME ON/OFF control (14).
> The digital SYSTEM CHECK light (11) lights continuously (green) when
the Parent Unit and Baby Unit are in touch with each other.
EN GLISH
7
Features explanation
Avoiding interference
• If there is interference or if sound reception is poor, switch both units to
another channel.
Always make sure that the channel selection switches (4 and 10) on both
units are set to the same position.
Monitoring baby silently
• Adjust the volume on the Parent Unit to the lowest level using the
VOLUME ON/OFF control (14) (do not switch off).
> The sound-level lights (9) visually alert you to baby’s sounds.The more
sound your baby makes, the more lights light.
Checking that the units are in touch
• Check that the digital SYSTEM CHECK light (11) on the Parent Unit
lights continuously (green) to confirm that the connection between both
units is reliable.
L
E
V
E
L
SYST
E
M
CHE
C
If the light flashes (red), move the Parent Unit closer to the Baby Unit.
The light flashes if the units are out of range for more than 30 seconds or if
there is interference.
Switching on the system check alarm
You can switch on the system check alarm on the Parent Unit that beeps
when the units are not in touch.The Parent Unit is delivered with the
system check alarm switched off.
1 Open the Parent Unit’s battery compartment cover (17).
2 Set the switch (18) inside compartment to the ON position (ꢀ).
+
+
+
+
+
+
3 Close battery compartment cover (17).
The SYSTEM CHECK light (11) can still flash even if the system check alarm
is switched off.
Range 200m in open air
The baby monitor has an operating range of up to 200 metres in ideal
open-air conditions.This means that the units can see each other with no
obstacles in between.Walls, ceilings, large objects and even glass affect the
operating range.The more obstacles there are in between, the shorter the
operating range.
8
EN GLISH
Using batteries
O perating the Baby Unit cordlessly
1 Remove the battery compartment cover (8) using a coin.
4
I
2 Insert four 1.5V; LR6 (AA) batteries noting the + and - configuration
inside the battery compartment.
4
I
Batteries not included; we recommend Philips Alkaline batteries.
3 Put the cover (8) back in place and secure using a coin.
> If the power light lights (red) install new batteries.
The unit operates for up to 30 hours on batteries.
O perating the Parent Unit cordlessly
1 Remove the battery compartment cover (17) using a coin.
2 Insert three 1.5V; LR03 (AAA) batteries noting the + and - configuration
inside the battery compartment.
+
+
+
+
Batteries not included; we recommend Philips Alkaline batteries.
+
+
3 Put the cover (17) back in place and secure using a coin.
> If the power light (13) flashes (red) install new batteries.
The unit operates for up to 30 hours on batteries.
Batteries
Dispose of used batteries in an environmentally friendly manner.
Do not mix old and new batteries, or different types of batteries.
Remove Baby Unit batteries if the baby monitor is not to be used for long
periods.
EN GLISH
9
Problem solving
Possible cause
Problem
Solution
Power light does
not light
Parent Unit: unit is not turned on.
Turn VOLUME ON/OFF control
downwards.
Power adapter is not plugged in or
batteries are exhausted.
Plug in power adapter or replace
batteries.
Baby Unit: unit is not turned on.
Push power button.
Power adapter is not plugged in or
batteries are exhausted.
Plug in power adapter or replace
batteries.
High pitched noise
Units are too close together.
Move Parent Unit away from Baby Unit.
Turn VOLUME ON/OFF control on
Parent Unit upwards.
No sound
Volume on Parent Unit is set too low. Turn VOLUME ON/OFF control
downwards.
Power lights red
Batteries are low or empty.
Replace batteries or connect to mains
power.
Interference or poor
reception
Mobile or cordless phones too close.
to the baby monitor.
Move phones away from the units.
Switch channels.
Pick-up from another
baby m onitor
Both systems are operating on the
same frequency.
System check light
flashing (green) /
Units are out of range or there is
interference from another
FM source.
Move units closer together to restore
the link. Remove the other FM source.
System check alarm
Baby Unit: unit is not turned on.
Push power button.
Hereby, Philips Consumer Electronics, B.U. Peripherals & Accessories,
declares that this SBC SC464 is in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
10 EN GLISH
Technical specifications
Power supply:
– Optional batteries 3 x 1.5V;
LR03 (AAA) for Parent Unit (not included).
– Optional batteries 4 x 1.5V;
AA alkaline for Baby Unit (not included).
– AC power adapter 230V AC, 50 Hz (two
included): - Output voltage 9V DC, 200mA.
– Only use the AC power adapter included
O perating range:
– Up to 200 metres in ideal conditions
(walls, floors, etc. can limit this distance).
O perating tem perature:
Digital Pilot tone:
– 10°C to 40°C.
– Continuous communication link (hidden signal
helps reduce interference and ensures a
continuous link between both units so you
only hear your baby’s sounds).
Transm ission frequencies: – SBC SC464/00/05/84: from 40.695 to
40.675 MHz
Need Help?
In case you have any questions about the SBC SC464, please contact our
helpline for assistance! You can find the number in the list on page 2.
Before you call, please read this manual carefully.
You will be able to solve most of your problems.
The model number of the baby monitor is SBC SC464.
Date of purchase:
_____
day
/_____ /______
/month /year
FRAN Ç AIS 11
Votre babyphone
SBC SC464
Philips entend fabriquer des produits fiables et conviviaux répondant aux
vrais besoins des pères et des mères. Des produits dont les nombreuses
fonctions et la fiabilité inspirent confiance.Vous pouvez vous fier à ce
babyphone: heure après heure, fidèlement, il vous permet d’entendre
clairement bébé, où que vous soyez dans la maison.
Philips Baby Care,Taking care together
Inform ation im portante
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser le babyphone, et le
conserver pour toute consultation future. Ce babyphone n’est conçu que
comme une aide. Il ne peut en rien remplacer une surveillance responsable
et adulte et ne peut servir à cette fin.
• Vérifiez si l’unité bébé et le câble de l’adaptateur sont toujours hors
portée de bébé, à au moins un mètre de lui.
• Ne mettez jamais l’unité bébé dans le berceau, le lit ou le parc.
• Ne la recouvrez jamais (d’une serviette, d’une couverture etc.).
• Nettoyez-la à l’aide d’un chiffon humide.
• N’utilisez jamais ce babyphone près d’une source d’eau.
• L’équipement radio destiné aux applications sans fil n’est pas protégé
contre les perturbations provenant d’autres services radio.
Consignes de sécurité
• Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque de référence des
adaptateurs et celle appliquée dans votre région correspondent avant
tout raccordement au secteur.
• N'utilisez pas l'ensemble dans des endroits humides ou près de sources
d'humidité.
• N'exposez pas l'ensemble aux températures trop élevées ou aux lumières
trop vives.
• N'exposez pas cet appareil à des sources de chaleur ou de lumière
extrêmes (lumière directe du soleil).
• Pour éviter les risques d’électrocution, n’ouvrez pas l’unité bébé, l’unité
parentale ni le chargeur.
• Évitez que les contacts des piles et de la base de chargement ne touchent
des objets en métal (trombones, clés, etc.).
• Il y a un risque d’explosion si les piles sont remplacées par un type de
piles incorrect. N’utilisez jamais de piles non rechargeables.
12 FRAN Ç AIS
Inform ations concernant l’environnem ent
Aucun emballage inutile n’a été utilisé. Nous avons fait en sorte que
l’emballage soit facile à séparer en deux matériaux : carton (boîte) et
polyéthylène (sacs, mousse de protection).
Veuillez respecter les règlem ents locaux lorsque vous vous
débarrassez des m atériaux d’em ballage, des piles usagées et de
votre ancien appareil.
Som m aire
Ligne d'assistance
Généralités 11
2
Informations importantes 11-12
Vue d’ensemble du fonctionnement 12-13
Comment préparer votre babyphone 13
Comment utiliser votre babyphone 13-14
Explication des fonctions 14-15
Comment utiliser les piles 15
Résolution des problèmes 16
Spécifications techniques 17
Vue d’ensem ble du fonctionnem ent
A) Unité bébé
Légende de l’illustration
du produit sur le rabat
intérieur
1
2
Prise d’alim entation c.c.
Bouton d’allum age
Met l’unité bébé sous ou hors tension.
Tém oin d’allum age
3
– S’allume en vert lorsque l’unité est sous tension.
– Clignote en rouge lorsque les batteries sont presque épuisées.
– S’allume en jaune dès qu’un son est capté.
Sélecteur de canal
4
Sélectionne le canal souhaité.
5
6
7
Microphone
Adaptateur c.a.
Com m ande de la sensibilité du m icrophone
Règle la sensibilité du microphone du moniteur pour bébé.
Couvercle du com partim ent des piles
8
B) Unité parents
9
Tém oins de niveau sonore
Indique visuellement le volume des sons émis par le bébé.
10 Sélecteur de canal
Sélectionne le canal souhaité.
11 Tém oin de vérification systèm e
– S’allume en vert lorsque la connexion est établie entre les deux unités.
– Clignote en rouge lorsque les unités sont hors de portée ou que la
connexion a perdu de sa fiabilité.
12 Adaptateur c.a.
FRAN Ç AIS 13
13 Tém oin d’allum age
– S’allume en vert lorsque l’unité est sous tension.
– Clignote en rouge lorsque les batteries sont presque épuisées.
14 Com m ande du volum e - interrupteur on/off
Met l’unité sous ou hors tension et règle le volume.
15 Haut-parleur
16 Prise d’alim entation c.c.
17 Couvercle du com partim ent des piles
18 Interrupteur d’alarm e de vérification systèm e
Active et désactive l’alarme système. L’alarme émet un bip lorsque la
connexion entre les deux unités est rompue.
Com m ent préparer votre babyphone
1 Installez l’unité bébé à au moins un mètre de votre bébé.
Ne mettez jamais l’unité bébé dans le berceau, le lit ou le parc.
2 Réglez les sélecteurs de canaux (4 et 10) des deux unités sur le même
canal.
3 Raccordez l’adaptateur d’alimentation (6) à la prise de l’unité bébé (1).
4 Enfichez ce même adaptateur dans la prise murale.
5 Ecartez l’unité parents de l’unité bébé.
Si les unités sont trop proches l’une de l’autre, on peut entendre un bruit
très aigu.
6 Raccordez le second adaptateur (12) d’alimentation à la prise de l’unité
parents (16).
7 Enfichez ce second adaptateur dans la prise murale.
Com m ent utiliser votre babyphone
Pour écouter bébé
1 Poussez sur le bouton d’alimentation (2)de l’unité bébé pour l’allumer.
> Le témoin d’alimentation (3)s’allume (en vert).
POWER
2 Réglez la sensibilité du microphone de l’unité bébé au niveau souhaité
(en utilisant votre propre voix comme son de référence).
4
I
> Le témoin d’alimentation (3) s’allume (en jaune) dès qu’un son est capté.
N
14 FRAN Ç AIS
3 Allumez l’unité parents et réglez le volume au niveau souhaité en
utilisant la commande VOLUME ON/OFF (14).
> Le témoin digital SYSTEM CHECK (11) s’allume en continu (en vert)
quand les deux unités (parents et bébé) entrent en contact.
Explication des fonctions
Com m ent éviter les interférences
• S’il y a des interférences ou si la réception sonore est mauvaise, réglez les
deux unités sur un autre canal.
Attention: il est impératif que les deux unités soient réglées (4 et 10) sur le
même canal.
Com m ent surveiller bébé en silence
• Réglez le volume de l’unité parents à son niveau le plus bas en utilisant la
commande VOLUME ON/OFF (14) (mais ne coupez pas).
> Les témoins de niveau sonore (9) vous signalent visuellement les sons émis
par bébé. Plus nombreux sont les témoins qui s’allument, plus forts sont les
sons émis par bébé.
Com m ent vérifier si les deux unités com m uniquent
• Vérifiez si le témoin digital SYSTEM CHECK (11) de l’unité parents s’allume
en continu (en vert) pour confirmer que la communication entre les deux
unités est fiable.
L
E
V
E
L
SYST
E
M
CHE
C
Si le témoin clignote (en rouge), rapprochez l’unité parents de l’unité bébé.
Le témoin clignote si les unités sont hors portée pendant plus de 30 secondes
ou s’il y a des interférences.
Com m ent activer l’alarm e de vérification systèm e
Vous pouvez activer l’alarme de vérification système de l’unité parents. Elle
émet un signal dès que les deux unités perdent la communication. L’unité
parents est livrée d’origine avec l’alarme de vérification système coupée.
1 Ouvrez le couvercle du compartiment des piles de l’unité parents (17).
2 Réglez l’interrupteur à l’intérieur du compartiment en position ON (ꢀ).
+
+
+
+
3 Fermez le couvercle du compartiment des piles (17).
Le témoin SYSTEM CHECK (11) peut encore clignoter même si l’alarme
de vérification système est coupée.
+
+
FRAN Ç AIS 15
Portée jusqu’à 200 m en plein air
Le babyphone dispose d’une portée atteignant 200 mètres en plein air, dans
de bonnes conditions. Cela implique que les deux unités puissent se «voir»,
sans rencontrer d’obstacle. Les murs, les plafonds, les grands objets et même
les vitres réduisent la portée de l’appareil. Plus il y a d’obstacles, plus petite
sera la portée.
Com m ent utiliser les piles
Faire fonctionner le babyphone sans fil
1 Enlevez le couvercle du compartiment des piles (8) en utilisant une pièce
de monnaie.
4
I
2 Insérez quatre piles 1.5V LR6 (AA) en respectant les polarités + et - du
compartiment des piles.
4
I
Les piles ne sont pas livrées avec l’appareil.
Nous recommandons des piles Philips Alcaline.
3 Remettez le couvercle (8) en place et verrouillez-le à l ’aide d ’une pièce
de monnaie.
> Si le témoin d’alimentation s’allume (en rouge), installez de nouvelles piles.
L’unité fonctionne jusqu’à 30 heures sur piles.
Faire fonctionner l’unité parents sans fil
1 Enlevez le couvercle du compartiment des piles (17) en utilisant une
pièce de monnaie.
2 Insérez trois piles 1.5V LR03 (AA) en respectant les polarités + et - du
compartiment des piles.
+
+
+
+
Les piles ne sont pas livrées avec l’appareil.
+
+
Nous recommandons des piles Philips Alcaline.
3 Remettez le couvercle (17) en place et verrouillez-le à l’aide d’une pièce
de monnaie.
> Si le témoin d’alimentation (13) clignote (en rouge), installez de nouvelles
piles. L’unité fonctionne jusqu’à 30 heures sur piles.
Com m ent jeter les piles
Jetez les piles usées dans le respect des directives environnementales.
Ne mélangez pas vieilles et nouvelles piles ou différents types de piles.
Enlevez les piles de l’unité bébé si vous n’utilisez pas le moniteur bébé
pendant une longue période.
16 FRAN Ç AIS
Résolution des problèm es
Cause possible
Problèm e
Solution
Le tém oin
Unité parents: l’unité n’est pas
Réduisez la commande VOLUME ON/OFF.
d’alim entation
ne s’allum e pas
allumée.
L’adaptateur d’alimentation n’est pas
enfiché ou les piles sont usées.
Enfichez l’adaptateur d’alimentation
ou remplacez les piles.
Unité bébé: l’unité n’est pas allumée.
Poussez sur le bouton d’alimentation.
L’adaptateur d’alimentation n’est pas
enfiché ou les piles sont usées.
Enfichez l’adaptateur d’alimentation
ou remplacez les piles.
Son très aigu
Pas de son
Les unités sont trop proches.
Eloignez l’unité parents de l’unité
bébé. Augmentez la commande
VOLUME ON/OFF de l’unité parents.
Le volume de l’unité parents est.
réglé trop bas.
Réduisez la commande VOLUME ON/OFF.
Le tém oin
Piles faibles ou plates.
Remplacez les piles ou raccordez à une
prise du réseau.
d’allum age s’allum e
Interférences ou
D’autres téléphones portables ou sans Eloignez les autres téléphones des
m auvaise réception
fil trop proches du moniteur bébé.
unités.
Capte un autre
babyphone
Les deux systèmes opèrent sur la
même fréquence.
Commutez les canaux.
Le tém oin de
vérification systèm e
clignote (vert) /
Alarm e
Les unités sont hors portée ou il y a
des interférences provenant d’une
autre source FM.
Rapprochez les unités pour restaurer
la communication.
Supprimez l’autre source FM.
L’unité bébé n’est pas allumée.
Poussez sur le bouton d’alimentation.
Par la présente, Philips Consumer Electronics, B.U. Peripherals & Accessories,
déclare que l'appareil SBC SC464 est conforme aux exigences essentielles
et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE
FRAN Ç AIS 17
Caractéristiques techniques
Alim entation:
– Piles optionnelles 3 x 1.5V, LR03 (AAA)
alcaline pour l’unité bébé (non comprises).
– Piles optionnelles 4 x 1.5V AA alcaline pour
l’unité bébé (non comprises).
– Adaptateur c.a. 230V 50 Hz (deux compris) : -
Tension de sortie 9V c.c. 200mA.
– N’utilisez que les adaptateurs d’alimentation
c.a. fournis
Portée utile:
– Jusqu’à 200 mètres dans de bonnes conditions
(les murs, planchers etc. peuvent réduire la
distance).
Tem pérature de service:
Digital Pilot tone:
– Entre 10°C et 40°C.
– Lien de communication continu (le signal
caché aide à réduire les interférences et
garantit un lien continu entre les deux unités
pour que vous n’entendiez que les sons émis
par bébé).
Fréquences de
transm ission:
– SBC SC464/00/05/84:
de 40.695 à 40.675 MHz
Besoin d'aide ?
Si vous avez la moindre question concernant le SBC SC464, veuillez appeler
notre ligne d'assistance ! Vous trouverez son numéro de téléphone dans la
liste fournie page 2.
Avant d'appeler, veuillez lire ce manuel attentivement.
Il vous permettra de résoudre la plupart de vos problèmes.
Le numéro de référence du baby phone est le SBC SC464.
Date d'achat:
_____
jour
/_____ /______
/mois /année
18 ESPAÑ O L
Su m onitor de Bebé
SBC SC464
Philips está dedicado a fabricar productos seguros para cuidado de bebés,
que realmente necesitan los nuevos mamás y papás. Productos cuya
confianza y calidad operativa proporcionan confianza. Usted puede confiar
en este Monitor de Bebé de Philips que proporciona ayuda permanente
asegurando que siempre puede oír claramente a su bebé, sin importar
dónde se encuentra en la casa.
Philips Baby Care,Taking care together
Inform ación im por tante
Sírvanse leer esta guía detenidamente antes de utilizar el Monitor de Bebé
por primera vez, y guardarla para su referencia en el futuro. Este Monitor de
Bebé es pensado como una ayuda. No es un substituto para la supervisión
adulta responsable y adecuada, y no debe ser utilizado como tal.
• Siempre mantener la Unidad de Bebé y el cable del adaptador fuera del
alcance de bebé, por lo menos a una distancia de 1 metro.
• ¡Nunca colocar la Unidad de Bebé dentro de la cuna o corralito!
• Nunca cubrir el Monitor de Bebé (con una toalla, manta, etcétera).
• Limpiar el Monitor de Bebé con un paño húmedo.
• Nunca utilizar el Monitor de Bebé cerca de agua.
• El equipo de radio para aplicaciones de inalámbricas no está protegido
contra las interferencias causadas por otros servicios de radio.
Instrucciones de seguridad
• Compruebe que el voltaje indicado en la placa de los adaptadores es el
adecuado para la red eléctrica local antes de conectar el aparato a la
toma de corriente.
• No utilice el aparato en lugares húmedos o cerca del agua.
• No exponga el aparato a temperaturas extremas (por ejemplo, los rayos
directos del sol).
• Para prevenir las sacudidas eléctricas, no abra los armarios de la unidad
del bebé, la unidad de los padres ni el cargador.
• Evite el contacto metálico (por ejemplo clips metálicos, llaves) entre los
contactos de las pilas y los contactos en la base de carga.
• Si la pila se cambia por un tipo incorrecto, existe el riesgo de explosión.
No utilice nunca pilas no recargables.
Inform ación m edioam biental
No se utilizó material de empaquetamiento innecesario. Hemos procurado
que el material de empaquetamiento pueda separarse fácilmente en dos
tipos: cartón (caja), y polietileno (bolsas, espuma protectora).
Sírvase observar las norm as locales relacionadas con la
elim inación de desechos de m ateriales de em paquetam iento,
pilas agotadas y equipo viejo.
ESPAÑ O L 19
Contenido
Línea de ayuda
General 18
2
Información importante 18
Perspectiva funcional 19-20
Preparar el Monitor de Bebé para el uso 20
Usar su Monitor de Bebé 20
Explicación de funciones 21
Usar pilas 22
Solución de problemas 23
Especificaciones técnicas 24
Visión general del funcionam iento
A) Unidad de Bebé
Ilustración del producto
en la solapa interior
1
2
Conector para alim entación de corriente continua
Interruptor de alim entación
Enciende y apaga la unidad del bebé.
3
Luz testigo de alim entación
– Se ilumina en verde cuando la unidad está encendida.
– Parpadea en rojo cuando las pilas están casi gastadas.
– Se enciende en amarillo cuando es detectado un sonido.
Selector de canal
4
Selecciona el canal deseado.
5
6
7
Micrófono
Adaptador de alim entación de corriente alterna
Mando de sensibilidad del m icrófono
Ajusta la sensibilidad del micrófono del vigilabebés.
Tapa del com partim iento de pilas
8
B) Unidad de Padres
9
Luces testigo del nivel de sonido
Indican visualmente los sonidos del bebé.
10 Selector de canal
Selecciona el canal deseado.
11 Luz testigo de verificación del sistem a
– Se ilumina en verde cuando las unidades hacen contacto correctamente.
– Parpadea en rojo cuando las unidades están fuera de alcance o la
conexión ya no es fiable.
12 Adaptador de alim entación de corriente alterna
13 Luz testigo de alim entación
– Se ilumina en verde cuando la unidad está encendida.
– Parpadea en rojo cuando las pilas están casi gastadas.
14 Mando de volum en – interruptor de encendido/apagado
Enciende y apaga la unidad y controla el volumen.
15 Altavoz
20 ESPAÑ O L
16 Conector para alim entación de corriente continua
17 Tapa del com partim iento de pilas
18 Interruptor de alarm a de verificación del sistem a
Enciende y apaga la alarma de comprobación del sistema.
La alarma emite un pitido cuando las unidades no están en contacto
Preparar el Monitor de Bebé para el uso
1 Colocar la unidad de Bebé por lo menos a una distancia de 1 metro de
su bebé.
Nunca colocar la unidad de Bebé dentro de la cuna o corralito.
2 Fijar los selectores de canal (4 y 10) en ambas unidades al mismo canal.
3 Empalmar el adaptador de alimentación (6) en el conector de la unidad
de Bebé (1).
4 Enchufar el adaptador de alimentación en la toma de red.
5 Mover la unidad de Bebé lejos de la unidad de Padres.
Si las unidades están demasiado cerca una de otra entonces puede oírse un
sonido de tono alto.
6 Empalmar el segundo adaptador de alimentación (12) en el conector de la
unidad de Padres (16).
7 Enchufar el segundo adaptador de alimentación en una toma de red.
Usar su Monitor de Bebé
Escuchar los sonidos de su bebé
1 Pulsar el interruptor de alimentación (2) sobre la unidad de Bebé para
encenderla.
POWER
> La luz testigo de alimentación (3)se enciende (verde).
2 Ajustar la sensibilidad del micrófono de la unidad de Bebé al nivel
preferido (utilizando su propia voz como un sonido de referencia).
> La luz testigo de alimentación (3) se enciende (amarillo) cuando es
detectado un sonido.
4
I
N
3 Conectar la unidad de Padres y ajustar el volumen al nivel preferido
utilizando el mando de VOLUME ON/OFF (14).
> La luz testigo de VERIFICACIÓN DEL SISTEMA digital (11) lucirá
continuamente (verde) cuando la unidad de Padres y la unidad de Bebé
están en contacto entre sí.
ESPAÑ O L 21
Explicación de dispositivos
Evitar interferencia
• Si hay interferencia o la recepción del sonido es mala, conmutar ambas
unidades a otro canal.
Cerciorarse siempre de que los selectores de canal (4 y 10) en ambas
unidades sean fijados a la misma posición.
Monitoreo silencioso del bebé
• Ajustar el volumen sobre la unidad de Padres al nivel más bajo usando el
mando de VOLUME – ON/OFF (14) (sin apagarlo).
> Las luces testigo del nivel de sonido (9) le alertan visualmente de sonidos
del bebé. Cuando más fuerte sea el sonido de su bebé, más luces testigo
se iluminan.
Com probar que las unidades estén en contacto entre sí
• Comprobar que la luz testigo de VERIFICACIÓN DEL SISTEMA digital
(11) sobre la unidad de Padres luce continuamente (verde) confirmando
que la conexión es segura entre ambas unidades.
L
E
V
E
L
SYST
E
M
CHE
C
Si la luz testigo parpadea (en rojo), mover la unidad de Padres más cerca
hacia la unidad de Bebé. La luz testigo parpadea si las unidades están fuera
del alcance durante más de 30 segundos o si hay interferencia.
Conectar la alarm a de verificación del sistem a
Se puede encender la alarma de verificación del sistema sobre la unidad de
Padres para que pite cuando las unidades ya no están en contacto entre sí.
La unidad de Padres se entrega con el sistema de alarma desconectado.
1 Abrir la tapa del compartimiento de pilas de la unidad de Padres (17).
2 Fijar el interruptor (18) dentro del compartimiento a la posición de
conectado “ON” (ꢀ).
+
+
+
+
+
+
3 Cerrar la tapa del compartimiento de pilas (17).
La luz testigo de VERIFICACIÓN DEL SISTEMA (11) puede todavía lucir
intermitente si el sistema de verificación está desconectado.
Alcance de 200m al aire libre
El Monitor de Bebé tiene un alcance de operación de hasta 200 metros en
condiciones ideales al aire libre. Esto significa que las unidades pueden verse
una a otra sin obstáculos entre medias. Paredes, techos, objetos grandes y
aún cristal afectan el alcance de operación. Cuantos más obstáculos haya
entre medias, más corto es el alcance operativo.
22 ESPAÑ O L
Usar pilas
Hacer funcionar la unidad de Bebé sin cordón
1 Retirar la tapa del compartimiento de pilas (8) usando una moneda.
4
I
2 Insertar cuatro pilas de 1,5V, tipo LR6 (AA) teniendo en cuenta la indicación
de configuración de + y – dentro del compartimiento de pilas. Pilas no están
incluidas; recomendamos las pilas de Alcalina de Philips.
4
I
3 Trabar la tapa (8) de nuevo en su lugar y fijarla con una moneda.
> Si la luz testigo de alimentación se ilumina intermitente (roja) instalar
nuevas pilas. La unidad funciona hasta 30 horas con las pilas.
Hacer funcionar la unidad de Padres sin cordón
1 Retirar la tapa del compartimiento de pilas (17) usando una moneda.
2 Insertar tres pilas de 1,5V, tipo LR03 (AAA) teniendo en cuenta la
indicación de configuración de + y – dentro del compartimiento de pilas.
Pilas no están incluidas; recomendamos las pilas de Alcalina de Philips.
+
+
+
+
+
+
3 Trabar la tapa (17) de nuevo en su lugar y fijarla con una moneda.
> Si la luz testigo de alimentación (13) se enciende intermitente (roja)
instalar nuevas pilas. La unidad funciona hasta 30 horas con las pilas.
Desechar las pilas
Desechar pilas usadas de manera respetuosa con el medio ambiente.
No mezclar pilas antiguas con nuevas, o diferentes tipos de pilas.
Retirar las pilas de la unidad de Bebé si el Monitor de Bebé no va a ser
usado durante periodos largos.
ESPAÑ O L 23
Resolver problem as
Causa posible
Problem a
Solución
La luz testigo de
alim entación no está
encendido
Unidad de Padres: la unidad no está
Girar el mando de VOLUME - ON/OFF
hacia abajo.
encendida.
El adaptador de alimentación no es
enchufado o las pilas están agotadas.
Enchufar el adaptador de alimentación o
sustituir las pilas.
Unidad de Bebé: la unidad no está
Pulsar el interruptor de alimentación
para encenderla.
encendida.
El adaptador de alimentación no es
enchufado o las pilas están agotadas.
Enchufar el adaptador de alimentación o
sustituir las pilas.
Sonido de tono alto
Las unidades se encuentran demasiado Mover unidad de Padres lejos de la unidad
cerca una de otra.
de Bebé. Girar el mando de
VOLUME - ON/OFF sobre la unidad de
Padres hacia arriba.
No hay sonido
Volumen de la unidad de Padres es
fijado demasiado bajo.
Girar el mando de VOLUME - ON/OFF sobre
la unidad de Padres hacia abajo.
La luz testigo de
alim entación se
ilum ina
Pilas están descargadas o vacías.
Sustituir las pilas o conectar a la
alimentación de red.
interm itente
Interferencia o m ala
recepción
Teléfonos móviles o sin cordón están
demasiado cerca del Monitor de Bebé.
Mover los teléfonos lejos de las unidades.
Recepción de señales
de otro Monitor de
Bebé
Ambos sistemas están funcionando con Conmutar canales.
la misma frecuencia.
La luz testigo de
verificación del siste-
m a se enciende in-
termitente (verde)/
alarm a de verifica-
ción del sistem a
Unidades están fuera del alcance o hay Mover las unidades más cerca una de otra
interferencia de otra fuente de FM.
para restablecer el enlace. Quitar la otra
fuente de FM.
La unidad del bebe no está conectada. Pulsar el interruptor de alimentación
para encenderla.
Por medio de la presente, Philips Consumer Electronics, B.U. Peripherals &
Accessories, declara que el SBC SC464 cumple con los requisitos esenciales
y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva
1999/5/CE
24 ESPAÑ O L
Especificaciones técnicas
Fuente de alim entación
de red:
– Pilas opcionales 3 x 1.5V, LR03 (AAA) de
alcalina para unidad de Padres (no incluidas)
– Pilas opcionales 4 x 1,5V; tipo AA de alcalina
para unidad de Bebé (no incluidas).
– Adaptador de alimentación de corriente
alterna 230V de CA, 50Hz (dos incluidos):
Voltaje de salida 9V de CC, 200mA.
– Solamente usar el adaptador de alimentación
de corriente alterna incluido
Alcance de operación:
– Hasta 200 metros bajo condiciones ideales
(paredes, pisos, etcétera pueden limitar esta
distancia).
Temperatura de operación:
Tono Piloto digital:
– 10°C hasta 40°C.
– Enlace de comunicación continuo (señal oculta
ayuda a reducir interferencia y asegura un
enlace continuo entre ambas unidades de
forma que solamente se puede oír los sonidos
de su bebé).
Frecuencias de transmisión:
– SBC SC464/00/05/84 desde 40.695 hosta
40.675 MHz
¿Necesita ayuda?
En caso de que tenga algunas dudas sobre el vigilabebés SBC SC464,
contacte con nuestra línea de ayuda para recibir asistencia. Puede encontrar
nuestro número en la lista de la página 2.
Se le recomienda que lea este manual cuidadosamente antes de llamar.
Podrá solucionar muchos problemas.
El número del modelo del vigilabebés es SBC SC464.
Fecha de compra:
_____
día
/_____ /______
/mes /año
DEU T SC H 25
Ihr Babyphon
SBC SC464
Philips hat sich der Herstellung zuverlässiger Produkte gewidmet, die frisch
gebackene Mütter oder Väter gute Dienste leisten. Produkte, deren
Zuverlässigkeit und Qualität eine Beruhigung darstellen. Sie können darauf
vertrauen, dass dieses Philips Babyphon eine vierundzwanzigstündige
Unterstützung darstellt, da stets sichergestellt ist, dass Sie Ihr Baby hören
können, egal wo im Haus Sie sich befinden.
Philips Baby Care,Taking care together
W ichtige Inform ationen
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Verwendung des Babyphons sorgfältig
durch und bewahren es als Referenz auf. Dieses Babyphon ist nur als
Hilfsmittel gedacht. Es ist kein Ersatz für eine verantwortungsbewusste und
korrekte Aufsicht der Eltern und sollte daher auch nicht als solches
eingesetzt werden.
• Das Anschlusskabel des Netzteils niemals in der Reichweite des Babys
legen, mindestens 1 Meter davon entfernt.
• Stellen Sie das Babygerät niemals in das Babybett oder den Laufstall!
• Decken Sie das Babygerät nie ab (mit einem Handtuch, Laken, usw.)
• Reinigen Sie das Babyphon mit einem feuchten Tuch
• Verwenden Sie das Babyphon niemals in der Nähe von Wasser
• Funkausrüstung für „drahtlose“ Anwendungen ist nicht vor Störungen
durch andere Funksysteme geschützt.
Sicherheitsvorkehrungen
• Prüfen Sie, ob die auf dem Typenschild des Adapters angegebene Spannung
mit der lokalen Netzspannung übereinstimmt, bevor Sie das Gerät an die
Stromversorgung anschließen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht an feuchten Orten oder in der Nähe von
Wasser.
• Das Gerät nicht extremer Hitze- oder Lichteinwirkung (z. B. direkter
Sonneneinstrahlung) aussetzen.
• Zur Verhütung von Stromschlägen die Gehäuse von Baby-Einheit, Eltern-
Einheit und Ladegerät nicht öffnen.
• Metallgegenstände (z. B. Metall-Clips, Schlüssel) mit den Batteriekontakten
und den Kontakten der Ladestation vermeiden.
• Es besteht Explosionsgefahr, wenn Batterien durch einen
unvorschriftsmäßigen Typ ersetzt werden. Niemals nicht wiederaufladbare
Batterien benutzen.
26 DEU T SC H
Um weltinform ationen
Es wurde kein unnötiges Verpackungsmaterial benutzt.Wir haben unser Möglich-
stes getan, damit die Verpackung leicht in zwei Monomaterialien – d. h. Pappe
(Karton) und Polyethylen (Beutel, schützender Schaum) aufgeteilt werden kann.
Bitte halten Sie sich bei der Entsorgung von Verpackungs-
m aterialien, erschöpften Batterien und alten Geräten an die
örtlichen Vorschriften.
Inhalt
Help line
2
Allgemeines 25
Wichtige Hinweise 25-26
Erläuterung der Funktionen 26-27
Vorbereitung des Baby-Monitors 27
Gebrauch Ihres Babyphons 27-28
Erklärung der Funktionen 28-29
Verwendung von Batterien 29
Fehlerbehebung 30
Technische Spezifikationen 31
Erläuterung der Funktionen
A)Baby-Einheit
Legende zur
Produktabbildung auf
dem Innenumschlag.
1
2
Netzteilanschluss
Netzschalter
Ein- und Ausschalten der Baby-Einheit.
Bereitschaftsleuchte
3
– Leuchtet grün auf, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
– Blinkt rot, wenn die Batterien fast erschöpft sind.
– Leuchtet gelb auf, wenn ein Geräusch registriert wird.
Kanalwahlschalter
4
Zum Auswählen des gewünschten Kanals.
Mikrofon
Netzteil
Em pfindlichkeitseinstellung für das Mikrofon
Zum Einstellen der Mikrofonempfindlichkeit der Babyeinheit.
Batteriefachdeckel
5
6
7
8
B) Elterneinheit
9
Leuchten für Lautstärkeniveau
Zeigen visuell die Lautstärke der Babygeräusche an.
10 Kanalwahlschalter
Zum Auswählen des gewünschten Kanals.
11 System kontrollleuchte
– Leuchtet grün auf, wenn die Einheiten einwandfreien Kontakt haben.
– Blinkt rot, wenn die Einheiten außerhalb der Reichweite sind oder
wenn die Verbindung nicht mehr zuverlässig ist.
12 Netzteil
DEU T SC H 27
13 Bereitschaftsleuchte
– Leuchtet grün auf, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
– Blinkt rot, wenn die Batterien fast erschöpft sind.
14 Lautstärkeregelung - Ein-/Aus-Schalter
Ein- und Ausschalten der Einheit und zum Regeln der Lautstärke.
15 Lautsprecher
16 Netzteilanschluss
17 Batteriefachdeckel
18 Alarm schalter System kontrolle
Zum Ein- und Ausschalten des Systemkontrollalarms. Es ertönt ein
Alarmton, wenn die Einheiten nicht mehr in Kontakt stehen.
Vorbereitung des Baby-Monitors
1 Stellen Sie das Babygerät mindestens einen Meter von Ihrem Baby
entfernt auf.
Stellen Sie das Babygerät nie in das Babybett oder den Laufstall.
2 Stellen Sie die Kanalwahlschalter (4 und 10) an beiden Geräten auf
denselben Kanal ein.
3 Schließen Sie das Netzteil (6) an den Anschluss am Babygerät an (1).
4 Stecken Sie den Netzteilstecker in eine Steckdose.
5 Entfernen Sie sich mit dem Elterngerät vom Babygerät.
Wenn die Einheiten zu nahe beieinander aufgestellt werden, kann ein
hoher Pfeifton entstehen.
6 Schließen Sie das zweite Netzteil (12) an den Anschluss des Elterngeräts
(16) an.
7 Stecken Sie auch den zweiten Netzteilstecker in die Steckdose.
Gebrauch Ihres Babyphons
Überwachung Ihres Babys
1 Betätigen Sie den Netzschalter (2) am Babygerät, um es einzuschalten.
> Die Bereitschaftsleuchte (3)leuchtet (grün).
POWER
2 Stellen Sie die Mikrofonempfindlichkeit am Babygerät auff ein gewünschtes
Niveau ein (nehmen Sie Ihre eigene Stimme als Lautstärkereferenz).
> Die Bereitschaftsleuchte (3) leuchtet (gelb), wenn ein Geräusch registriert
wird.
4
I
N
28 DEU T SC H
3 Schalten Sie das Elterngerät ein und stellen die Lautstärke mit Hilfe des
Lautstärkereglers (14) auf das gewünschte Niveau ein.
Die digitale Leuchte für die Systemkontrolle (SYSTEM CHECK) (11)
leuchtet kontinuierlich (grün), wenn zwischen Elterngerät und Babygerät
Empfang möglich ist.
Erklärung der Funktionen
Verm eiden von Störungen
• Wenn Störungen vorhanden sind oder der Empfang schlecht ist, schalten
Sie beide Geräte auf einen anderen Kanal.
Stellen Sie stets sicher, dass die Kanalwahlschalter (4 und 10) an beiden
Geräten in derselben Stellung stehen.
Geräuschlose Babyüberwachung
• Stellen Sie die Lautstärke am Elterngerät mit Hilfe des kombinierten
Lautstärkereglers/Ein-/Aus-Schalters (14) auf die niedrigste Stellung (nicht
ausschalten).
>
Die Leuchten für das Lautstärkeniveau (9) zeigen Geräusche des Babys an. Je
lauter das Geräusch von Ihrem Baby, desto mehr Leuchten zeigen dies an.
Überprüfung der Verbindung zwischen den Geräten
• Prüfen Sie, ob die digitale Systemkontrollleuchte (SYSTEM CHECK) (11)
am Elterngerät kontinuierlich leuchtet (grün), um sicherzustellen dass der
Empfang zwischen den beiden Geräten zuverlässig gewährleistet ist.
Wenn das Licht (rot) blinkt, das Elterngerät näher an das Babygerät
heranbringen. Die Leuchte blinkt, wenn die Geräte länger als 30 Sekunden
keine Verbindung herstellen können oder es Störungen gibt.
L
E
V
E
L
SYST
E
M
CHE
C
Einschalten des System kontrollalarm s
Sie können den Kontrollalarm am Elterngerät einschalten, so dass ein Piepen
ertönt, wenn die Geräte keine Verbindung haben. Das Elterngerät wird mit
ausgeschaltetem Alarm ausgeliefert.
1 Öffnen Sie den Batteriefachdeckel (17) des Elterngeräts.
2 Stellen Sie den Schalter (18) in dem Fach auf die Stellung ON (ꢀ).
+
+
+
+
3 Schließen Sie den Batteriefachdeckel (17).
+
+
Die Systemkontrollleuchte (11) blinkt auch bei ausgeschaltetem Alarm.
DEU T SC H 29
200 m Reichweite im Freien
Das Babyphon verfügt im Freien unter idealen Bedingungen über eine
Reichweite von bis zu 200 Metern. Das bedeutet, dass sich keine
Hindernisse zwischen den Geräten befinden dürfen.Wände, Decken, große
Objekte und sogar Glas beeinträchtigen die Reichweite. Je mehr Hindernisse
sich zwischen den Geräten befinden, desto geringer wird die Reichweite.
Verwendung von Batterien
Batteriebetrieb des Babygeräts
1 Entfernen Sie den Batteriefachdeckel (8)mit einer Münze.
4
I
2 Legen Sie vier 1,5V, LR6 (AA) Batterien unter Beachtung der korrekten
Polung (+ und -) in das Batteriefach.
4
I
Batterie werden nicht mitgeliefert; wir empfehlen Philips Alkali-Batterien.
3 Legen Sie den Deckel (8) wieder auf und schließen in mit einer Münze.
> Wenn die Bereitschaftsleuchte leuchtet auf (rot), neue Batterien einlegen.
Das Gerät kann bis zu 30 Stunden auf Batterien betrieben werden.
Batteriebetrieb des Elterngeräts
1 Entfernen Sie den Batteriefachdeckel (17) mit einer Münze.
2 Legen Sie drei 1,5V, LR03 (AAA) Batterien unter Beachtung der
korrektenPolung (+ und -) in das Batteriefach.
+
+
+
+
Batterie werden nicht mitgeliefert; wir empfehlen Philips Alkali-Batterien.
+
+
3 Legen Sie den Deckel (17) wieder auf und schließen in mit einer Münze.
> Wenn die Bereitschaftsleuchte (13) blinkt (rot), neue Batterien
einlegen. Das Gerät kann bis zu 30 Stunden auf Batterien betrieben
werden.
Entsorgung der Batterien
Entsorgen Sie die Batterien auf umweltfreundliche Weise.
Verwenden Sie keine alten und neuen Batterien oder unterschiedliche
Batterietypen gleichzeitig. Entfernen Sie die Batterien des Babygeräts, wenn
das Babyphon längere Zeit nicht verwendet wird.
30 DEU T SC H
Fehlerbehebung
Mögliche Ursache
Problem
Lösung
Bereitschaftsleuchte
leuchtet nicht
Elterngerät: Gerät ist nicht
Drehen Sie den Lautstärkeregler nach unten.
eingeschaltet.
Netzteil ist nicht angeschlossen oder
Batterien sind erschöpft.
Netzteil anschließen oder Batterien
ersetzen.
Babygerät: Gerät ist
Netzschalter betätigen.
nicht eingeschaltet..
Netzteil ist nicht angeschlossen oder
Batterien sind erschöpft.
Netzteil anschließen oder Batterien ersetzen.
Hoher Pfeifton
Kein Geräusch
Geräte zu nahe beieinander.
Elterngerät vom Babygerät entfernen.
Den Lautstärkeregler am Elterngerät
nach oben drehen.
Lautstärke am Elterngerät zu niedrig
eingestellt.
Lautstärkeregler nach unten drehen..
Bereitschaftsleuchte
leuchtet auf
Batterien sind schwach oder leer.
Batterien ersetzen oder an Strom
anschließen.
Störungen oder
Handy oder schnurloses Telefon zu
nahe am Babyphon.
Telefone aus der Nähe der Geräte
entfernen.
schlechter Em pfang
Em pfang eines
Beide Systeme arbeiten auf derselben
Frequenz.
Kanäle umschalten.
anderen Babyphons
System kontroll-
Geräte sind außerhalb der Reichweite
oder es gibt Störungen von einer
anderen UKW- Strahlenquelle.
Geräte näher zusammen bringen um
Verbindung wieder herzustellen. Andere
UKWStrahlenquellen beseitigen.
leuchte blinkt (grün)/
System kontrollalarm
Baby-Einheit ist nicht eingeschalltet.
Netzschalter betätigen.
Hiermit erklärt Philips Consumer Electronics, B.U. Peripherals & Accessories die
Übereinstimmung des Gerätes SBC SC464 mit den grundlegenden Anforderungen
und den anderen relevanten Festlegungen der Richtlinie 1999/5/EG.
DEU T SC H 31
Technische Spezifikationen
Strom versorgung:
– Optional Batterien 3 x 1,5V; LR03 (AAA)
Alkali für Elterngerät (nicht enthalten);
– Optional Batterien 4 x 1,5V; AA Alkali für
Babygerät (nicht enthalten).
– Netzteil 230V Wechselspannung, 50 Hz
(zwei enthalten): - Ausgangsspannung 9V
Gleichspannung, 200mA.
– Verwenden Sie nur das beiliegende Netzteil
– Bis zu 200 Meter unter idealen Bedingungen
(Wände, Decken, usw. können die Reichweite
beeinträchtigen).
Reichweite:
Betriebstem peratur :
Digitaler Kontrollton:
– 10°C bis 40°C.
– Kontinuierliche Kommunikationsverbindung
(nicht hörbares Signal hilft Störungen zu
verringern und sichert eine kontinuierliche
Verbindung zwischen beiden Geräten, so dass
Sie nur die Geräusche Ihres Babys hören).
– SBC SC464/00/05/84 von 40,695 bis
40,675 MHz
Transm ission:
Benötigen Sie Hilfe?
Wenn Sie Fragen zu dem Baby-Monitor SBC SC 464 haben sollten, wenden
Sie sich bitte an Ihre Helpline. Die Telefonnummer können Sie der Liste auf
Seite 2 entnehmen.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie anrufen.
Sie werden die meisten Probleme selbst lösen können.
Die Modellnummer des Baby-Monitors lautet SBC SC464.
Kaufdatum: _____
Tag
/_____ /______
/Monat /Jahr
32 N EDERLAN DS
Uw babyfoon
SBC SC464
Philips besteedt veel aandacht aan het maken van betrouwbare producten
waar jonge vaders en moeders werkelijk wat aan hebben bij het verzorgen
van hun kind. Producten die zó betrouwbaar zijn dat u er met een gerust
hart op kunt vertrouwen. Deze Philips babyfoon zal u nooit in de steek
laten en zorgt er voor dat u uw baby altijd kunt horen, waar u ook bent in
het huis en hoe laat het ook is.
Philips Baby Care,Taking care together
Belangrijke inform atie
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u de babyfoon in gebruik
neemt en bewaar hem voor later gebruik. Deze babyfoon is bedoeld als
hulpmiddel. Het apparaat is niet bedoeld als vervanging voor de
verantwoordelijkheden en het toezicht van een volwassene en mag dan ook
niet als zodanig worden gebruikt.
• Zorg er voor dat het babytoestel en de adapterkabel altijd buiten het
bereik van de baby blijven, dat wil zeggen op een afstand van tenminste
een meter.
• Plaats het babytoestel nooit in het bed of de box van de baby!
• Leg nooit iets op de babyfoon (een handdoek, een dekentje, etc.).
• Maak de babyfoon schoon met een vochtige doek.
• Gebruik de babyfoon nooit in de buurt van water.
• Radioapparatuur voor draadloze toepassingen is niet beschermd tegen
storing van andere radiobronnen.
Veiligheidsinstructies
• Sluit de netadapters pas op het lichtnet aan nadat u hebt gecontroleerd of
de netspanning overeenkomt met de waarde die op de typeplaatjes is
aangegeven.
• Gebruik de babyfoon niet in vochtige ruimten of dicht bij water.
• Bescherm het apparaat tegen extreme hitte of licht (bijvoorbeeld in de
felle zon).
• Voorkom elektrische schokken: maak de babyeenheid, de oudereenheid
en de lader niet open.
• Zorg ervoor dat de batterijcontacten en de contactpunten in de oplader
niet in aanraking komen met metaal (bijvoorbeeld met metalen clips,
sleutels).
• Als een batterij vervangen wordt door een verkeerd type, ontstaat het
risico dat deze gaat barsten. Gebruik geen batterijen die niet opgeladen
kunnen worden.
N EDERLAN DS 33
Met het oog op het m ilieu...
Wij hebben alle overbodig verpakkingsmateriaal weggelaten en ervoor
gezorgd dat de verpakking gemakkelijk in twee basismaterialen te scheiden
is: karton (doos) en polyethyleen (zakken, beschermfolie).
Inform eer waar u verpakkingsm ateriaal, lege batterijen en oude
apparatuur kunt inleveren.
Inhoud
Helpdesk
2
Algemeen 32
Belangrijke informatie 32-33
Overzicht van de functies 33-34
Uw babyfoon in gebruik nemen 34
Hoe de babyfoon te gebruiken 34-35
Overige functies 35-36
Batterijen gebruiken 36
Problemen oplossen 37
Technische gegevens 38
O verzicht van de functies
A)Babytoestel
Afbeeldingen van het
apparaat met
1
2
Voedingsaansluiting
verwijzingen op de
binnenflap.
Aan/uit-knop
Schakelt de babyeenheid in en uit.
Indicatielam pje ‘voeding’
3
– Licht groen op als de unit is ingeschakeld.
– Knippert rood als de batterijen bijna leeg zijn.
– Licht geel op zodra een geluid wordt geregistreerd.
Kanaalkeuzeschakelaar
4
Voor het selecteren van het gewenste kanaal.
Microfoon
Netadapter
Regelaar gevoeligheid m icrofoon
Voor het aanpassen van de gevoeligheid van de microfoon in de
babyeenheid.
5
6
7
8
Deksel batterijcom partim ent
B) O udertoestel
9
Indicatielam pjes ‘volum e’
Geven een visuele waarschuwing als de baby geluid maakt.
10 Kanaalkeuzeschakelaar
Voor het selecteren van het gewenste kanaal.
11 Systeem controlelam pje
– Licht groen op als de eenheden goede verbinding met elkaar hebben.
– Knippert rood als de eenheden geen verbinding hebben of als deze
niet betrouwbaar is.
12 Netadapter
34 N EDERLAN DS
13 Indicatielam pje ‘voeding’
– Licht groen op als de unit is ingeschakeld.
– Knippert rood als de batterijen bijna leeg zijn.
14 Regelaar volum e – aan/uit schakelaar
Voor het in- en uitschakelen van de eenheid en regelen van het volume.
15 Luidspreker
16 Voedingsaansluiting
17 Deksel batterijcom partim ent
18 Schakelaar indicatielam pje ‘verbinding’
– Voor het in- en uitschakelen van het systeemcontrole-alarm.
Het alarm piept als de eenheden geen verbinding met elkaar hebben.
Uw babyfoon in gebruik nem en
1 Plaats het babytoestel tenminste een meter verwijderd van uw baby.
Plaats het babytoestel nooit in het bed of de box van de baby.
2 Zet de kanaalkeuzeschakelaars (4 en 10) op beide toestellen op hetzelfde
kanaal.
3 Verbind het snoertje van de netadapter (6) met het babytoestel (1).
4 Sluit de netadapter aan op een contactdoos.
5 Pak het babytoestel op en loop weg van het oudertoestel.
Wanneer de toestellen te dicht bij elkaar worden geplaatst kan het
voorkomen dat u een hoge pieptoon hoort.
6 Verbind het snoertje van de tweede netadapter (12) aan op het
oudertoestel (16).
7 Sluit de tweede netadapter aan op een contactdoos.
Hoe de babyfoon te gebruiken
Naar uw baby luisteren
1 Druk op de aan/uit-knop (2) op het babytoestel om deze in te schakelen.
> Het indicatielampje ‘voeding’ (3) licht groen op.
POWER
2 Stel de microfoongevoeligheid van het babytoestel in op het gewenste
niveau (door uw eigen stem als referentiegeluid te gebruiken).
> Het indicatielampje ‘voeding’ (3) licht geel op zodra een geluid wordt
geregistreerd.
4
I
N
N EDERLAN DS 35
3 Schakel het oudertoestel in en stel de geluidssterkte in op het gewenste
niveau met de VOLUMEREGELAAR AAN/UIT-knop (14).
Het digitale indicatielampje ‘verbinding’ (11) licht continu groen op wanneer
het oudertoestel en het babytoestel verbinding met elkaar hebben.
O verige functies
Storing voorkom en
• Wanneer zich storing voordoet of de ontvangst slecht is, zet dan beide
toestellen op het andere kanaal om de geluidskwaliteit te verbeteren.
Zorg er steeds voor dat de kanaalkeuzeknoppen (4 en 10) op beide
toestellen in dezelfde stand staan.
Naar uw baby luisteren zonder zelf gehoord
te worden
• Gebruik de volumeregelaar / aan/uit-knop (14) op het oudertoestel om
de geluidssterkte in de laagste stand te zetten (niet uitschakelen!).
>
De indicatielampjes ‘volume’ (9) waarschuwen u visueel wanneer de baby
geluid maakt. Hoe meer geluid uw baby maakt, hoe meer lampjes oplichten.
Controleren of beide toestellen m et elkaar in
verbinding staan
L
E
V
E
L
• Controleer of het digitale indicatielampje ‘verbinding’ (11) op het
oudertoestel continu groen oplicht om aan te geven dat de verbinding
tussen beide toestellen betrouwbaar is.
SYST
E
M
CHEC
Wanneer het indicatielampje rood knippert, plaats dan het oudertoestel
dichter bij het babytoestel. Het indicatielampje knippert wanneer de
toestellen langer dan 30 sec. buiten elkaars bereik komen of wanneer het
signaal wordt gestoord.
Alarm zoem er inschakelen
Indien gewenst kunt u het oudertoestel zodanig instellen dat het een
alarmsignaal geeft zodra de toestellen buiten elkaars bereik komen.
Deze alarmzoemer op het oudertoestel is standaard uitgeschakeld.
1 Open het deksel (17) van het batterijcompartiment.
2 Zet de schakelaar (18) in het toestel in de aan-stand (ꢀ).
+
+
+
+
3 Sluit het deksel (17) van het batterijcompartiment.
Het indicatielampje ‘verbinding’ (11) knippert ook wanneer de alarmzoemer
is gedeactiveerd.
+
+
36 N EDERLAN DS
Bereik 200 m in de open lucht
De babyfoon heeft onder ideale omstandigheden in de open lucht een
werkbereik van maximaal 200 meter. Ideale omstandigheden betekent in dit
geval dat er geen obstakels tussen beide toestellen mogen staan. Hoe meer
obstakels, hoe minder het bereik.
Batterijen gebruiken
Draadloos gebruik van het babytoestel
1 Verwijder het deksel (8) van het batterijcompartiment door deze met
4
I
een munt los te draaien.
2 Plaats vier LR6 (AA) batterijen van 1,5 V in het batterijcompartiment.
Let goed op de positie van de + en - tekens.
Batterijen worden niet bijgeleverd; wij raden het gebruik van Philips Alkaline
batterijen aan.
4
I
3 Plaats het deksel (8) van het batterijcompartiment terug en draai deze
vast met een munt.
> Wanneer het rode indicatielampje ‘voeding’ op licht, dient u nieuwe
batterijen te plaatsen.
Het toestel werkt maximaal 30 uur op batterijen.
Draadloos gebruik van het ouder toestel
1 Verwijder het deksel (17) van het batterijcompartiment door deze met
een munt los te draaien.
2 Plaats drie LR03 (AAA) batterijen van 1,5 V in het batterijcompartiment.
Let goed op de positie van de + en - tekens.
+
+
+
+
Batterijen worden niet bijgeleverd; wij raden het gebruik van Philips Alkaline
batterijen aan.
+
+
3 Plaats het deksel (17) van het batterijcompartiment terug en draai deze
vast met een munt.
> Wanneer het rode indicatielampje ‘voeding’ (13) begint te knipperen,
dient u nieuwe batterijen te plaatsen. Het toestel werkt maximaal 30 uur
op batterijen.
O pruim en van batterijen
Ruim gebruikte batterijen op een milieuvriendelijke manier op.
Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar, en ook geen
verschillende typen batterijen.Verwijder de batterijen uit het babytoestel
wanneer de babyfoon gedurende langere tijd niet worden gebruikt.
NL
N EDERLAN DS 37
Storingen opsporen en verhelpen
Storing
Mogelijke oorzaak
O plossing
Voedinglam pje licht
niet op
Oudertoestel: toestel
Draai de volumeregelaar / aan/uit-
schakelaar met de klok mee..
staat niet aan.
De netadapter is niet ingestoken of
de batterijen zijn leeg.
Steek de netadapter in resp. vervang
de batterijen.
Babytoestel: toestel staat niet aan..
Druk op de aan/uit-knop.
De netadapter is niet ingestoken of
de batterijen zijn leeg.
Steek de netadapter in resp. vervang
de batterijen.
Hoge pieptoon
Geen geluid
De toestellen staan te dicht bij
elkaar.
Plaats het oudertoestel verder weg
van het babytoestel. Draai de
volumeregelaar op het oudertoestel
tegen de klok in.
Volumeregeling op oudertoestel
staat te laag.
Draai de volumeregelaar / aan/uit-
schakelaar met de klok mee.
Voedinglam pje
licht op
Batterijen zijn (bijna) leeg.
Batterijen vervangen of netadapter
aansluiten.
Storing of slechte
ontvangst
GSM of draadloze telefoon te dicht
in de buurt van de babyfoon.
Leg de telefoon uit de buurt van de.
toestellen.
Geluiden van andere
babyfoon
Beide systemen werken op dezelfde
frequentie.
Verander van kanaal.
Groen indicatielampje
‘verbinding’ knippert /
Alarm klinkt
De toestellen zijn buiten elkaars
bereik of er treedt storing op van
een andere FM-bron.
Plaats de toestellen dichter bij elkaar
om de verbinding te herstellen.0
Verwijder de andere FM-bron.
Babytoestel staat niet aan.
Druk op de aan/uit-knop.
Hierbij verklaart, Philips Consumer Electronics, B.U. Peripherals & Accessories dat het
toestel SBC SC464 in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere
relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.
38 N EDERLAN DS
Technische gegevens
Voeding:
– Optionele batterijen: 3 x 1,5 V, LR03 (AAA)
alkaline voor oudertoestel (niet meegeleverd);.
– Optionele batterijen: 4 x 1,5 V, AA alkaline
voor babytoestel (niet meegeleverd);
– Netadapter 230V AC, 50 Hz (twee stuks
meegeleverd): - uitgangsspanning 9V DC,
200mA.
– Gebruik uitsluitend de meegeleverde
netadapter.
Werkbereik:
– Max. 250 meter onder ideale omstandigheden
(muren, vloeren, etc. kunnen leiden tot
vermindering van deze afstand).
Bedrijfstem peratuur :
Digitale piloottoon:
– 10°C tot 40°C.
– Continue verbinding (een onhoorbaar signaal
zorgt er voor dat er minder storing optreedt
en dat de verbinding voortdurend in stand
wordt gehouden; u hoort uitsluitend het geluid
dat afkomstig is van uw baby).
Zendfrequenties:
– SBC SC464/00/05/84 van 40,695 tot
40,675 MHz
Hulp nodig?
Mocht u vragen over de SBC SC464 hebben, bel dan even naar de
helpdesk voor advies! U vindt het nummer op pagina 2.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u belt.
De meeste problemen kunt u namelijk zelf oplossen.
Uw babyfoon heeft de modelaanduiding SC464.
Aankoopdatum:
_____
dag
/_____ /______
/maand /jaar
ITALIAN O 39
Il vostro sistem a di
m onitoraggio bam bino
SBC SC464
Philips ha dedicato tutti i suoi sforzi alla realizzazione di prodotti per la cura
dei bambini, prodotti affidabili e realmente utili per le nuove madri ed i
nuovi padri. Prodotti che infondono fiducia per la loro affidabilità e l’alto
livello di prestazioni. Potete essere certi che il sistema di monitoraggio
bambino della Philips vi sarà d’aiuto 24 ore su 24, dandovi la sicurezza di
potere udire il vostro bambino in qualsiasi punto della casa voi vi troviate.
Philips Baby Care,Taking care together
Inform azioni im portanti
Leggete con attenzione questa guida prima di utilizzare il sistema di
monitoraggio bambino e conservatela per necessità future. Questo sistema
di monitoraggio bambino rappresenta solo un aiuto. Non sostituisce in alcun
modo un’opportuna e responsabile supervisione da parte di un adulto e
non deve essere utilizzato come tale.
• Assicurarsi che l’unità Bambino e il cavo dell’adattatore si trovino sempre
fuori della portata del bambino, ad almeno 1 metro di distanza.
• Non collocare mai l’unità Bambino nel letto o nel box del bambino!
• Non coprire mai l’unità Bambino (con asciugamani, coperte, ecc.)
• Mantenere pulito il sistema di monitoraggio bambino usando un panno
inumidito.
• Non usare mai il sistema di monitoraggio bambino in prossimità di acqua.
• Apparecchi radio per applicazioni senza fili non sono protetti da disturbi
provenienti da altri servizi radio.
Precauzioni per la sicurezza
• Prima di collegare gli apparecchi alla presa elettrica, verificate che la
tensione indicata sulla targhetta identificativa degli adattatori corrisponda
alla tensione di rete locale.
• Non utilizzate questo prodotto in luoghi umidi o in prossimità di acqua.
• Non esponete il dispositivo ad temperature estreme o luce diretta
(es. nel sole).
• Per impedire scosse elettriche, non aprite gli armadietti dell’unità baby,
unità genitore e carica batteria.
• Evitate il contatto metallico (es. clip metallici, chiavi) con i contatti della
batteria ed i contatti nella base del carica batteria.
• C’è rischio d’esplosione se la batteria viene sostituita con una di un tipo
non corretto. Non usate mai batterie non ricaricabili.
40 ITALIAN O
Inform azione ecologica
Tutto il materiale d’imballaggio non necessario è stato omesso. Abbiamo
provato a mantenere l’imballaggio facile da separare in due tipi di materiali:
cartone (scatola) e polietilene (buste, espanso di protezione).
Vi preghiam o di osservare i regolam enti locali riguardanti lo
sm altim ento di m ateriale da im ballaggio, batterie scariche e
vecchi apparecchi.t.
Som m ario
Help line
2
Generale 39
Importanti informazioni 39-40
Panoramica funzionale 40-41
Predisposizione all’uso del vostro sistema di monitoraggio bambino 41
Uso del sistema di monitoraggio bambino 41-42
Spiegazione delle caratteristiche operative 42-43
Impiego delle batterie 43
Risoluzione di problemi 44
Specifiche tecniche 45
Panoram ica funzionale
A)Unità Baby
Descrizione
dell’illustrazione del
prodotto all’interno della
pagina ripiegata.
1
2
Presa alim entazione DC
Tasto accensione
Accende e spegne l’unità baby.
3
Indicatore lum inoso accensione
– Si illumina in verde quando l’unità è accesa.
– Lampeggia in rosso quando le batterie sono quasi scariche.
– Si illumina in gialli quando l’apparecchio riceve un suono.
Selettore canali
4
Per selezionare il canale desiderato.
Microfono
Adattatore AC
Com ando sensibilità m icrofono
Per regolare la sensibilità del microfono dell’unità Baby.
Coperchio vano batteria
5
6
7
8
A)Unità Genitore
9
Indicatori del livello del suono
ndica in modo visivo il livello dei suono provenienti dalla stanza del bambino.
I
10 Interruttore on/off selettore canali
Per selezionare il canale desiderato.
11 Indicatore lum inoso verifica sistem a
– Si illumina in verde quando le due unità sono correttamente in
contatto tra loro.
– Lampeggia in rosso quando le unità non possono comunicare perché
troppo distanti o se la connessione non è più affidabile.
ITALIAN O 41
12 Presa alim entazione AC
13 Indicatore lum inoso accensione
– Si illumina in verde quando l’unità è accesa.
– Lampeggia in rosso quando le batterie sono quasi scariche.
14 Manopola volum e ed interruttore O N/O FF
Accende e spegne l’unità e regolare il volume.
15 Altoparlante
16 Presa per adattatore alim entazione DC
17 Coperchio vano batteria
18 Interruttore per allarm e di sistem a
Attiva o disattiva l’allarme in caso di verifica del corretto funzionamento
del sistema fallita. Se le due unità non sono in contatto tra loro, viene
emesso in avviso acustico.
Predisposizione all’uso del vostro sistem a di
m onitoraggio bam bino
1 Posizionare l’unità Bambino ad almeno 1 metro di distanza dal vostro
bambino.
Non collocare mai l’unità Bambino nel letto o nel box del bambino.
2 Regolare i selettori del canale allo stesso canale (4 e 10) su entrambe le
unità.
3 Collegare l’adattatore di alimentazione (6) alla presa dell’unità Bambino (1).
4 Inserire la spina dell’adatattore nella presa a muro dell’alimentazione
elettrica.
5 Allontanarsi dall’unità Bambino tenendo in mano l’unità Genitore.
Se le unità si trovano troppo vicine l’una all’altra la ricezione potrebbe
essere disturbata (suono acuto).
6 Collegare il secondo adattatore di alimentazione (12) nella presa
dell’unità Genitore (16).
7
Inserire la spina del secondo adattatore nella presa a muro dell’alimentazione
elettrica.
Uso del sistem a di m onitoraggio bam bino
Ascolto della voce del bam bino
1 Premere il tasto di accensione (2) sull’unità Bambino.
> L’indicatore luminoso (3) (verde) si accende.
POWER
42 ITALIAN O
2 Regolare la sensibilità del microfono dell’unità Bambino al livello preferito
(usando la propria voce come riferimento).
4
I
> L’ indicatore luminoso (3) (gialli) si accende quando l’apparecchio riceve
un suono.
N
3 Accendere l’unità Genitore e regolare il volume al livello preferito usando
la manopola VOLUME ON/OFF (14).
L’indicatore luminoso di VERIFICA SISTEMA digitale (11) rimane acceso
(luce verde) se l’Unità Genitore e l’Unità Bambino sono collegate.
Spiegazione delle caratteristiche operative
Com e evitare le interferenze
• Nel caso in cui dovessero verificarsi delle interferenze o se la ricezione
del suono dovesse essere di cattiva qualità, commutare entrambe le unità
sull’altro canale.
Assicurarsi sempre che i selettori di canale (4 e 10) su entrambe le unità
siano regolati sulla stessa posizione.
Per sorvegliare il bam bino in silenzio
• Regolare il volume sull’unità Genitore al livello più basso usando la
manopola VOLUME ON/OFF (14) (non spegnere del tutto).
> Le luci di livello del suono (9) vi avvertono se il bambino emette dei
suoni. Più l’intensità del suono ricevuto dall’unità Bambino è alta, più luci si
accendono.
Controllo del collegam ento tra unità
• Controllare se l’indicatore (verde) della funzione digitale VERIFICA
SISTEMA (11) sull’unità Genitore è acceso in continuazione ad
indicazione che le due unità sono ben collegate l’una all’altra.
Se luce lampeggia (rosso) avvicinare l’unità Genitore all’unità Bambino.
La luce lampeggia se le unità rimangono fuori portata per oltre 30 secondi
o se vi è un’interferenza.
L
E
V
E
L
SYST
E
M
CHE
C
Attivazione dell’allarm e acustico del sistem a
Se lo desiderate, potete attivare un allarme acustico sull’unità Genitore che
scatta ed emette un bip quando le unità non sono collegate. L’unità
Genitore viene fornita con questo allarme disattivato.
1 Aprire il coperchio del vano batteria dell’unità Genitore (17).
2 Regolare il selettore (18) che si trova all’interno sulla posizione ON (ꢀ).
+
+
+
+
3 Chiudere il coperchio del vano batteria (17).
+
+
L’indicatore luminoso della funzione VERIFICA SISTEMA (11) può
continuare a lampeggiare anche se l’allarme acustico è spento.
ITALIAN O 43
Portata operativa fino a 200 m all’aperto
Il sistema di monitoraggio funziona fino ad una distanza di 200 metri
all’aperto ed in condizioni ideali. Ciò implica che le due unità devono
potersi collegare l’una all’altra senza ostacoli di sorta. Pareti, soffitti, oggetti
voluminosi e persino i vetri possono influire sulla portata operativa. Quanto
maggiore è il numero di ostacoli interposti, tanto minore è la distanza utile.
Im piego delle batterie
Uso dell’unità Bam bino con le batterie
1 Per staccare il coperchio del vano batterie (8) utilizzare una monetina.
4
I
2 Inserire quattro batterie da 1.5V, LR6 (AA) facendo attenzione a
rispettare la polarità + e - indicate all’interno del vano.
4
I
Le batterie non sono incluse; noi consigliamo batterie alcaline Philips.
3 Riposizionare il coperchio (8) e chiuderlo bene con una monetina.
> Se l’indicatore luminoso (rosso) illumina occorre cambiare le batterie.
L’unità ha un’autonomia di funzionamento di 30 ore con le batterie.
Uso dell’unità Genitore con le batterie
1 Per staccare il coperchio del vano batterie (17) utilizzare una monetina.
2 Inserire 3 batterie da 1.5V, LR03 (AAA) facendo attenzione a rispettare la
polarità + e - indicate all’interno del vano.
+
+
+
+
Le batterie non sono incluse; noi consigliamo batterie alcaline Philips.
+
+
3 Riposizionare il coperchio (17) e chiuderlo bene con una monetina.
>
Se l’indicatore luminoso (13) (rosso) lampeggia occorre cambiare le batterie.
L’unità ha un’autonomia di funzionamento di 30 ore con le batterie.
Sm altim ento delle batterie
Lo smaltimento delle batterie deve avvenire nel rispetto delle norme di
tutela ambientale.
Non utilizzare contemporaneamente batterie vecchie e nuove, o tipi
differenti di batterie. Rimuovere le batterie dell’unità Bambino in caso di
inattività prolungata dell’apparecchio.
44 ITALIAN O
Risoluzione dei problem i
Causa probabile
Problem a
Rim edio
L’indicatore
Unità Genitore: L’unità non è accesa.
Girare la manopola VOLUME ON/OFF
basso.
dell’alim entazione
non si accende
L’adattatore AC non è inserito nella
presa o le batterie sono scariche.
Inserire l’adattatore nella presa o
cambiare le batterie.
Unità Bambino: L’unità non è accesa.
Premere il tasto di alimentazione.
L’adattatore AC non è inserito nella
presa o le batterie sono scariche.
Inserire l’adattatore nella presa o cambiare
le batterie.
Suono acuto
Le unità sono troppo vicine.
Allontanare l’unità Genitore dall’unità
Bambino. Girare la manopola VOLUME
ON/OFF verso il basso sull’unità Genitore.
Assenza di suono
Il volume sull’unità Genitore è regolato Girare la manopola VOLUME ON/OFF
troppo basso. verso il basso.
L’indicatore di
alim entazione
illum ina
Le batterie stanno per scaricarsi o sono Cambiare le batterie o collegarla
scariche.
all’alimentazione di rete.
Allontanare i telefoni dalle unità.
Cambiare canale.
Interferenze o
Telefoni cellulari o portabili troppo
vicini all’unità Bambino.
cattiva ricezione
Ricezione d i suoni
da un altro
Entrambi i sistemi operano alla stessa
frequenza.
apparecchio sim ile
Indicatore Verifica di
sistem a lam peggia
(verde) / Allarm e
Verifica di sistem a
Le unità sono fuori portata o vi è
Avvicinare le unità per ripristinare il
un’interferenza da un’altra sorgente FM. collegamento. Eliminare la causa
dell’interferenza.
Unità Bambino non è accesa.
Premere il tasto di alimentazione.
Con la presente Philips Consumer Electronics, B.U. Peripherals & Accessories dichiara
che questo SBC SC464 è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni
pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
ITALIAN O 45
Specifiche tecniche
Alimentazione:
– Batterie opzionali 3 x 1.5V, LR03 (AAA)
alcaline per l’unità Genitore (non comprese).
– Batterie opzionali 4 x 1.5V; AA alcaline per
l’unità Bambino (non comprese);
– Adattatore AC da 230V AC, 50 Hz (due in
dotazione): - Tensione di uscita 9V DC,
200mA.
– Utilizzare solo l’adattatore AC fornito a
corredo.
Portata operativa:
– Fino a 200 metri in condizioni ideali (pareti,
pavimenti, ecc. possono limitare la portata).
– Da 10°C a 40°C.
Temp. di funzionamento:
Segnale pilota:
– Link di collegamento continuo (segnale
nascosto che serve a ridurre le interferenze e
ad assicurare un collegamento permanente tra
le due unità in modo che siano udibili solo i
suoni emessi dal bambino).
Frequenze di trasmissione:
– SBC SC464/00/05/84 da 40.695 a 4
0.675 MHz
Problem i?
Per eventuali domande su SBC SC464, contattate la nostra helpline per
richiedere assistenza! I numeri sono riportati a pagina 2.
Prima di richiedere assistenza, leggete attentamente questo manuale.
Ciò vi consentirà di risolvere la maggioranza dei problemi.
Il numero di modello del baby monitor è SBC SC464.
Data di acquisto:
_____
giorno /mese
/_____ /______
/anno
46 P O RT U GU ÊS
O m onitor para bébés
SBC SC464
Coloque o selector de canais de ambas as unidades no mesmo canal.
A Philips dedica-se à produção de produtos fiáveis e de supervisão tão úteis
para recém papás e mamãs. Produtos cuja fiabilidade e qualidade de
funcionamento garantem a sua tranquilidade. Os monitores para bébés da
Philips permitem uma supervisão diária garantindo uma transmissão nítida
dos sons do bébé onde quer que esteja.
Philips Baby Care,Taking care together
Inform ações im portantes
Leia atentamente este guia antes de utilizar o monitor. Guarde o guia para
consultas futuras. Este monitor foi concebido para desempenhar as funções
de um dispositivo de auxílio. Não substitui a supervisão adequada de um
adulto responsável.
• Coloque a unidade do bébé e o cabo do transformador a cerca de um
metro de distância do bébé e certifique-se de que permanecem fora do
alcance do bébé.
• Não coloque a unidade do bébé na cama ou no parque do bébé!
• Não tape o monitor do bébé (com uma toalha, cobertor, etc.).
• Limpe o monitor do bébé com um pano húmido.
• Não utilize o monitor do bébé perto de água.
• Equipamento de rádio destinado a aplicações de sem fios não está
protegido contra perturbações provocadas por outros serviços de rádio.
Precauções de segurança
• Verifique se a tensão indicada na placa informativa dos transformadores
corresponde à tensão da rede local, antes de fazer a ligação à fonte de
alimentação.
• Não utilize o equipamento em locais húmidos ou próximos da água.
• Não exponha o aparelho a calor ou luz excessivos (por ex. a luz solar
directa).
• Para evitar choque eléctrico, não abra a caixa da unidade do bebé, da
unidade dos pais ou do carregador.
• Evite contacto metálico (por ex. de clipes de metal ou de chaves) com os
contactos das pilhas e os contactos da base de carga.
• Risco de explosão se as pilhas forem substituídas por outras de tipo
incorrecto. Nunca utilize pilhas não recarregáveis.
P O RT U GU ÊS 47
Inform ação relativa ao am biente
Foi omitido todo o material de embalagem que não fosse absolutamente
necessário.Tentámos tornar a embalagem fácil de separar em dois materiais
simples: cartão (a caixa) e polietileno (sacos, espuma protectora).
Q ueira, por favor, respeitar as regulam entações locais relativas à
elim inação de m ateriais de em balagem , pilhas gastas e
equipam ento obsoleto.
Conteúdo
Linha verde de apoio a clientes
Geral 46
2
Informações importantes 46-47
Descrição geral de funções 47-48
Colocar o monitor do bébé em funcionamento 48
Utilizar o monitor do bébé 48-49
Descrição das funcionalidades 49-50
Utilizar pilhas 50
Resolução de problemas 51
Características técnicas 52
Descrição geral de funções
A) Unidade do bebé
Encontrará uma legenda
da ilustração do produto
na aba interior
1
2
Tom ada de corrente CC
Botão de ligar/desligar
Liga e desliga a unidade do bebé.
Luz de corrente
3
– Acende-se em verde quando se liga a unidade.
– Pisca em vermelho quando as pilhas estão quase gastas.
– Acende-se em amarelo quando o som é reconhecido.
Selector de canais
4
Selecciona o canal desejado.
5
6
7
Microfone
Transform ador de CA
Controlo de sensibilidade do m icrofone
Ajusta a sensibilidade do microfone da unidade do bebé.
Tam pa do com partim ento das pilhas
8
B) Unidade dos pais
9
Luzes de nível de som
Indicam visualmente os sons do bebé.
10 Selector de canais
Selecciona o canal desejado.
11 Luz de verificação do sistem a
– Acende-se em verde quando as unidades estão em contacto.
– Pisca em vermelho se as unidades estiverem fora do seu raio de
alcance ou se a ligação já não for fiável.
12 Transform ador de corrente CA
48 P O RT U GU ÊS
13 Luz de corrente
– Acende-se em verde quando se liga a unidade.
– Pisca em vermelho quando as pilhas estão quase gastas.
14 Controlo de volum e - interruptor de ligar/desligar
Liga e desliga a unidade e regula o volume.
15 Altifalante
16 Tom ada de corrente CC
17 Tam pa do com partim ento da bateria
18 Interruptor de alarm e de verificação do sistem a
Liga e desliga o alarme do sistema.
O alarme soa se as unidades não estiverem em contacto.
Colocar o m onitor do bébé em funcionam ento
1 Coloque a unidade do bébé a cerca de um metro de distância do bébé.
Não coloque a unidade do bébé na cama ou no parque do bébé.
2 Coloque o selector de canais (4 e 10) de ambas as unidades no mesmo
canal.
3 Ligue o transformador (6) à tomada da unidade do bébé (1).
4 Ligue o transformador à corrente eléctrica.
5 Afasta-se da unidade do bébé, levando a unidade dos pais.
Se as unidades ficarem demasiado perto uma da outra, ouvirá um som agudo.
6 Ligue o segundo transformador (12) à tomada da unidade dos pais (16).
7 Ligue o segundo transformador à corrente eléctrica.
Utilizar o m onitor do bébé
O uvir os sons do bébé
1 Prima o botão de ligar/desligar (2) na unidade do bébé para a ligar.
> A luz de corrente (3) acende-se (verde).
POWER
2 Ajuste a sensibilidade do microfone da unidade do bébé para o nível
pretendido (utilizando a sua voz como referência de som).
4
I
> A luz de corrente (3) acende-se (amarelo) quando o som é reconhecido.
N
P O RT U GU ÊS 49
3 Ligue a unidade dos pais e ajuste o volume para o nível pretendido
utilizando o controlo VOLUME ON/OFF (14).
> A luz digital SYSTEM CHECK (11) acende-se permanentemente (verde)
quando as unidades dos pais e do bébé estabelecem comunicação.
Descrição das funcionalidades
Evitar as interferências
• Se detectar interferências ou a qualidade de recepção do som não for
boa, escolha outro canal em ambas as unidades.
Certifique-se sempre de que os selectores de canais (4 e 10) de ambas as
unidades estão na mesma posição.
Monitorizar o bébé em silêncio
• Ajuste o volume na unidade dos pais para o nível mais baixo utilizando o
controlo VOLUME ON/OFF (14) (não desligue).
> As luzes do nível de som (9) fornecem um aviso visual dos sons do bébé.
Quantos mais sons forem produzidos pelo bébé, mais luzes se acenderão.
Verificar se as unidades estão em com unicação
• Verifique se a luz digital SYSTEM CHECK (11) na unidade dos pais fica
acesa permanentemente (verde) para se certificar de que a ligação entre
as unidades é fiável.
L
E
V
E
L
SYST
E
M
CHEC
Se a luz ficar intermitente (vermelho), aproxime a unidade dos pais da
unidade do bébé. A luz fica intermitente quando as unidades ficam fora do
alcance durante mais de 30 segundos ou se existirem interferências.
Ligar o alarm e de verificação do sistem a
Pode ligar o alarme de verificação do sistema na unidade dos pais para ouvir
um sinal sonoro sempre que as unidades deixem de comunicar entre si.
A unidade dos pais é fornecida com o alarme de verificação do sistema
desactivado.
1 Abra a tampa do compartimento da bateria (17) da unidade dos pais.
2 Coloque o interruptor (18) existente no interior do compartimento na
posição ON (ꢀ).
+
+
+
+
+
+
3 Feche a tampa do compartimento da bateria (17).
A luz SYSTEM CHECK (11) pode permanecer intermitente mesmo quando
alarme de verificação do sistema é desactivado.
50 P O RT U GU ÊS
Alcance de 200 m sem obstáculos
O monitor do bébé tem um alcance de funcionamento de 200 metros em
condições de posicionamento ideais. Isto significa que as unidades são
colocadas sem obstáculos entre elas. Paredes, tectos, objectos de grandes
dimensões e vidros podem afectar o alcance de funcionamento. Quantos
mais obstáculos existirem entre as unidades, menor será o alcance de
funcionamento.
Utilizar pilhas
Utilizar a unidade do bébé sem fios
1 Retire a tampa do compartimento das pilhas (8) com a ajuda de uma
moeda.
4
I
2 Introduza quatro pilhas 1.5V, LR6 (AA) de acordo com o esquema de
pólos + e - existente no interior do compartimento das pilhas.
As pilhas não são fornecidas. Recomenda-se a utilização de pilhas alcalinas
Philips.
4
I
3 Volte a colocar a tampa (8) e prenda-a utilizando uma moeda.
> Se a luz de corrente ficar illumina (vermelha), coloque pilhas novas.
A unidade funciona durante um máximo de 30 horas quando alimentada
por pilhas.
Substituir a bateria da unidade dos pais
1 Retire a tampa do compartimento das pilhas (17) com a ajuda de uma
moeda.
2 Introduza 3 pilhas 1.5V, LR03 (AAA) de acordo com o esquema de pólos
+ e - existente no interior do compartimento das pilhas.
As pilhas não são fornecidas. Recomenda-se a utilização de pilhas alcalinas
Philips.
+
+
+
+
+
+
3 Volte a colocar a tampa (17) e prenda-a utilizando uma moeda.
> Se a luz de corrente (13) ficar intermitente (vermelha), coloque pilhas
novas. A unidade funciona durante um máximo de 30 horas quando
alimentada por pilhas.
Elim inação das pilhas
Elimine as pilhas gastas de forma ecológica.
Não misture pilhas novas com pilhas gastas nem pilhas de tipos diferentes.
Retire as pilhas da unidade do bébé se não utilizar o monitor do bébé
durante um período de tempo longo.
P O RT U GU ÊS 51
Resolução de problem as
Causa possível
Problem a
Solução
Luz de corrente
Unidade dos pais: a unidade está
Mova o controlo VOLUME ON/OFF para
baixo.
perm anece desligada
desligada.
O transformador está desligado ou
as pilhas estão gastas.
Ligue o transformador ou substitua
as pilhas.
Unidade do bébé: a unidade está
Prima o botão de ligar/desligar.
desligada.
O transformador está desligado ou as Ligue o transformador ou substitua as
pilhas estão gastas. pilhas.
Ruído agudo
Sem som
As unidades estão demasiado próximas. Afaste a unidade dos pais da unidade do
bébé. Mova o controlo VOLUME ON/OFF
da unidade dos pais para cima.
O volume da unidade dos pais é
demasiado baixo.
Mova o controlo VOLUME ON/OFF para
baixo.
Luz de corrente
illum ina
Pilhas fracas ou gastas.
Substitua as pilhas ou ligue à corrente
eléctrica.
Interferência ou
recepção de m á
qualidade
Existem telemóveis ou telefones sem
fios demasiado próximos do monitor
do bébé.
Afaste os telefones das unidades.
Com unicação com
outro m onitor de
bébé
Ambos os sistemas têm a mesma
frequência de funcionamento.
Comute os canais.
Luz de verificação do
sistem a interm itente
(verde)/alarm e de
verificação do
As unidades estão fora de alcance ou
existe uma interferência com origem
numa equipamento de FM.
Aproxime as unidades para repor a ligação.
Retire a outra origem de FM.
sistem a
A unidade do bébé não está ligada.
Prima o botão de ligar/desligar.
Philips Consumer Electronics, B.U. Peripherals & Accessories declara que este SBC
SC464 está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva
1999/5/CE.
52 P O RT U GU ÊS
Especificações técnicas
Fonte de alim entação:
– 3 pilhas opcionais x 1.5V, LR03 (AAA)
alcalinas para a unidade dos pais (não
incluídas);
– 4 pilhas opcionais x 1.5V; AA alcalinas para a
unidade do bébé (não incluídas).
– Transformador CA de 230V CA, 50 Hz (dois
incluídos): - Voltagem de saída 9V CC, 200mA.
– Utilize apenas o transformador CA incluído
– Até 200 metros em condições ideais (paredes,
pavimentos, etc. podem diminuir esta
funcionamento: distância).
Alcance de:
Tem p. de funcionam ento: – 10°C a 40°C.
Tom piloto digital:
– Ligação de comunicação contínua (sinal oculto
ajuda a reduzir as interferências e garante uma
ligação contínua entre as unidades para que
oiça apenas os sons produzidos pelo bébé).
Frequências de
transm issão:
– SBC SC464/00/05/84 de 40,695 a 40,675 MHz
Precisa de ajuda?
Se tiver alguma dúvida sobre o SBC SC464, contacte-nos através da nossa
linha verde de apoio a clientes! Pode encontrar o número na lista da página 2.
Antes de telefonar, leia este manual atentamente.
Poderá resolver a maioria dos problemas.
O número de modelo do Baby Monitor é SBC SC464.
Data de compra:
_____
dia
/_____ /______
/mês /ano
Eꢊꢊꢋꢌꢍꢎꢏ 53
Sꢐ baby m onitor ꢑꢈꢉ
SBC SC464
ꢋ Philips ꢌꢍꢎꢅꢈꢏꢐꢅꢎ ꢑꢎꢆ pꢈꢒꢊpꢓꢔꢅꢎꢕꢆ ꢑꢂꢆ ꢊꢑꢂꢐ pꢌꢈꢌꢃꢖꢃꢉ ꢌꢗꢎꢘpꢎꢊꢑꢖꢐ
pꢈꢒꢙꢘꢐꢑꢖꢐ pꢌꢈꢒꢇꢉꢆ ꢍꢈꢒꢐꢑꢄꢁꢖꢐ, pꢒꢚ ꢒꢎ ꢐꢕꢒꢎ ꢃꢒꢐꢅꢄꢆ ꢑꢌ ꢇꢈꢅꢎꢓꢛꢒꢐꢑꢌꢎ
pꢈꢌꢃꢜꢌꢑꢎꢝꢓ. ꢞꢈꢘꢝꢅꢎꢑꢌꢎ ꢃꢎꢌ pꢈꢒꢙꢘꢐꢑꢌ ꢑꢖꢐ ꢒpꢒꢄꢖꢐ ꢂ ꢌꢗꢎꢒpꢎꢊꢑꢄꢌ ꢝꢌꢎ ꢂ
pꢒꢎꢘꢑꢂꢑꢌ !ꢅꢎꢑꢒꢚꢈꢃꢄꢌꢆ pꢈꢒꢊꢍꢕꢈꢒꢚꢐ ꢕꢐꢌ ꢌꢄꢊꢔꢂꢜꢌ ꢊꢎꢃꢒꢚꢈꢎꢓꢆ.
"ꢜ#ꢎꢊꢑꢅꢚꢔꢅꢄꢑꢅ ꢑꢂ ꢊꢚꢊꢝꢅꢚꢉ ꢅꢐꢁꢒꢅ#ꢎꢝꢒꢎꢐꢖꢐꢄꢌꢆ ꢃꢎꢌ ꢜꢖꢈꢓ ꢑꢂꢆ Philips,
ꢇꢈꢂꢊꢎꢜꢒ#ꢒꢎꢏꢐꢑꢌꢆ ꢑꢂꢐ ꢝꢌꢔ' ꢘ!ꢂ ꢑꢂ ꢁꢎꢓꢈꢝꢅꢎꢌ ꢑꢂꢆ ꢂꢜꢕꢈꢌꢆ ꢃꢎꢌ ꢐꢌ ꢌꢝꢒ$ꢑꢅ
ꢑꢒ ꢜꢖꢈꢘ ꢊꢌꢆ ꢝꢌꢔꢌꢈꢓ ꢌ#ꢘ ꢒ#ꢒꢎꢒꢁꢉ#ꢒꢑꢅ ꢜꢕꢈꢒꢆ ꢑꢒꢚ ꢊ#ꢎꢑꢎꢒ$.
Philips Baby Care,Taking care together
ꢒꢂꢓꢈꢃꢔꢄꢅꢕꢉ pꢁꢂꢖꢐꢗꢐꢖꢘꢙꢉ
%ꢎꢌ&ꢓꢊꢑꢅ pꢈꢒꢊꢅꢇꢑꢎꢝꢓ ꢌꢚꢑꢘ ꢑꢒꢐ ꢒꢁꢂꢃꢘ pꢈꢎꢐ ꢇꢈꢂꢊꢎꢜꢒpꢒꢎꢉꢊꢅꢑꢅ ꢑꢒ baby
monitor, ꢝꢌꢎ ꢍꢚ!ꢓꢗꢑꢅ ꢑꢒꢐ ꢃꢎꢌ ꢐꢌ ꢜpꢒꢈꢅꢄꢑꢅ ꢐꢌ ꢑꢒꢐ ꢊꢚꢜ&ꢒꢚ!ꢅ$ꢅꢊꢔꢅ ꢊꢑꢒ
ꢜꢕ!!ꢒꢐ. (ꢚꢑꢘ ꢑꢒ baby monitor ꢌpꢒ&!ꢕpꢅꢎ ꢐꢌ ꢅꢄꢐꢌꢎ ꢜꢎꢌ &ꢒꢉꢔꢅꢎꢌ. %ꢅꢐ
ꢅꢄꢐꢌꢎ ꢚpꢒꢝꢌꢑꢓꢊꢑꢌꢑꢒ ꢚpꢅ$ꢔꢚꢐꢂꢆ ꢝꢌꢎ ꢝꢌꢐꢒꢐꢎꢝꢉꢆ ꢅpꢄ&!ꢅ)ꢂꢆ pꢒꢚ ꢌꢊꢝꢅꢄ
ꢕꢐꢌ ꢅꢐꢉ!ꢎꢝꢒ ꢓꢑꢒꢜꢒ ꢝꢌꢎ ꢁꢅꢐ pꢈꢕpꢅꢎ ꢐꢌ ꢇꢈꢂꢊꢎꢜꢒpꢒꢎꢅꢄꢑꢌꢎ ꢊꢌꢐ ꢑꢕꢑꢒꢎꢒ.
• Bꢅ&ꢌꢎꢖꢔꢅꢄꢑꢅ pꢖꢆ ꢂ *ꢒꢐꢓꢁꢌ ꢜꢖꢈꢒ$ ꢝꢌꢎ ꢑꢒ ꢝꢌ!ꢏꢁꢎꢒ ꢑꢒꢚ pꢈꢒꢊꢌꢈꢜꢒꢃꢕꢌ
&ꢈꢄꢊꢝꢒꢐꢑꢌꢎ pꢓꢐꢑꢌ ꢌꢈꢝꢅꢑꢓ ꢜꢌꢝꢈꢎꢓ ꢏꢊꢑꢅ ꢐꢌ ꢜꢂꢐ ꢜpꢒꢈꢅꢄ ꢐꢌ ꢑꢌ ꢍꢑꢓꢐꢅꢎ ꢑꢒ
ꢜꢖꢈꢘ, ꢑꢒꢚ!ꢓꢇꢎꢊꢑꢒꢐ ꢕꢐꢌ ꢜꢕꢑꢈꢒ ꢜꢌꢝꢈꢎꢓ.
• *ꢂ &ꢓꢛꢅꢑꢅ pꢒꢑꢕ ꢑꢂ *ꢒꢐꢓꢁꢌ ꢜꢖꢈꢒ$ ꢜꢕꢊꢌ ꢊꢑꢒ ꢝꢈꢅ&ꢓꢑꢎ ꢑꢒꢚ ꢜꢖꢈꢒ$ ꢉ ꢑꢒ
pꢓꢈꢝꢒ ꢑꢒꢚ!
• *ꢂꢐ ꢝꢌ!$pꢑꢅꢑꢅ pꢒꢑꢕ ꢑꢒ baby monitor (ꢜꢅ pꢅꢑꢊꢕꢑꢌ, ꢝꢒꢚ&ꢕꢈꢑꢌ ꢝ!p.).
• 0ꢌ ꢝꢌꢔꢌꢈꢄꢛꢅꢑꢅ ꢑꢒ baby monitor ꢜꢅ ꢕꢐꢌ ꢚꢃꢈꢘ pꢌꢐꢄ.
• *ꢂ ꢇꢈꢂꢊꢎꢜꢒpꢒꢎꢅꢄꢑꢅ pꢒꢑꢕ ꢑꢒ baby monitor ꢝꢒꢐꢑꢓ ꢊꢅ ꢐꢅꢈꢘ.
• ꢀꢎ ꢈꢌꢁꢎꢒꢊꢚꢊꢝꢅꢚꢕꢆ ꢃꢎꢌ ꢌꢊ$ꢈꢜꢒꢃꢕꢆ ꢁꢅꢐ #ꢈꢒꢊꢑꢌꢑꢅ$ꢒꢐꢑꢌꢎ ꢌ#ꢘ
#ꢌꢈꢅꢜ&ꢒ!ꢕꢆ #ꢒꢚ ꢁꢂꢜꢎꢒꢚꢈꢃꢒ$ꢐꢑꢌꢎ ꢌ#ꢘ ꢓ!!ꢅꢆ ꢈꢌꢁꢎꢒꢍꢖꢐꢎꢝꢕꢆ ꢚ#ꢂꢈꢅꢊꢄꢅꢆ.
ꢚꢖꢐꢗꢛꢁꢆꢜꢙꢄꢉ ꢈꢑꢗꢈꢁꢙꢘꢈꢉ
• 1ꢅ&ꢌꢎꢖꢔꢅꢄꢑꢅ ꢘꢑꢎ ꢂ ꢑꢓꢊꢂ #ꢒꢚ ꢌꢐꢌꢃꢈꢓꢍꢅꢑꢌꢎ ꢊꢑꢂꢐ #ꢎꢐꢌꢝꢄꢁꢌ
ꢝꢌꢑꢌꢊꢝꢅꢚꢌꢊꢑꢉ ꢑꢖꢐ ꢜꢅꢑꢌꢊꢇꢂꢜꢌꢑꢎꢊꢑꢏꢐ ꢊꢚꢜꢍꢖꢐꢅꢄ ꢜꢅ ꢑꢂꢐ ꢑꢓꢊꢂ ꢑꢒꢚ
ꢑꢒ#ꢎꢝꢒ$ ꢂ!ꢅꢝꢑꢈꢎꢝꢒ$ ꢁꢎꢝꢑ$ꢒꢚ, #ꢈꢒꢑꢒ$ ꢐꢌ ꢊꢚꢐꢁꢕꢊꢅꢑꢅ ꢑꢂ ꢊꢚꢊꢝꢅꢚꢉ
ꢅꢐꢁꢒꢅ#ꢎꢝꢒꢎꢐꢖꢐꢄꢌꢆ ꢊꢑꢂꢐ #ꢈꢄꢛꢌ ꢁꢎꢝꢑ$ꢒꢚ.
• *ꢂꢐ ꢇꢈꢂꢊꢎꢜꢒ#ꢒꢎꢅꢄꢑꢅ ꢑꢂ ꢊꢚꢊꢝꢅꢚꢉ ꢅꢐꢁꢒꢅ#ꢎꢝꢒꢎꢐꢖꢐꢄꢌꢆ ꢊꢅ ꢇꢏꢈꢒꢚꢆ ꢜꢅ
ꢚꢃꢈꢌꢊꢄꢌ ꢉ ꢝꢒꢐꢑꢓ ꢊꢅ ꢐꢅꢈꢘ.
• *ꢂꢐ ꢅꢝꢔꢕꢑꢅꢑꢅ ꢑꢂ ꢊꢚꢊꢝꢅꢚꢉ ꢊꢅ #ꢒ!$ ꢚ)ꢂ!ꢕꢆ ꢔꢅꢈꢜꢒꢝꢈꢌꢊꢄꢅꢆ ꢉ ꢊꢅ ꢕꢐꢑꢒꢐꢒ
ꢍꢖꢆ (#.ꢇ. ꢓꢜꢅꢊꢂ ꢂ!ꢎꢌꢝꢉ ꢌꢝꢑꢎꢐꢒ&ꢒ!ꢄꢌ).
• 2ꢎꢌ ꢐꢌ ꢌ#ꢒꢍ$ꢃꢅꢑꢅ ꢑꢒ ꢅꢐꢁꢅꢇꢘꢜꢅꢐꢒ ꢂ!ꢅꢝꢑꢈꢒ#!ꢂꢗꢄꢌꢆ, ꢜꢂꢐ ꢌꢐꢒꢄꢃꢅꢑꢅ ꢑꢒ
#ꢅꢈꢄ&!ꢂꢜꢌ ꢑꢂꢆ ꢜꢒꢐꢓꢁꢌꢆ ꢑꢒꢚ ꢜꢖꢈꢒ$, ꢑꢂꢆ ꢜꢒꢐꢓꢁꢌꢆ ꢑꢒꢚ ꢃꢒꢐꢕꢌ ꢉ ꢑꢒꢚ
ꢍꢒꢈꢑꢎꢊꢑꢉ.
• (#ꢒꢍꢅ$ꢃꢅꢑꢅ ꢑꢂꢐ ꢅ#ꢌꢍꢉ ꢜꢅꢑꢌ!!ꢎꢝꢏꢐ ꢌꢐꢑꢎꢝꢅꢎꢜꢕꢐꢖꢐ (#.ꢇ. ꢜꢅꢑꢌ!!ꢎꢝꢒꢄ
ꢊꢚꢐꢁꢅꢑꢉꢈꢅꢆ, ꢝ!ꢅꢎꢁꢎꢓ) ꢌꢐꢓꢜꢅꢊꢌ ꢊꢑꢎꢆ ꢅ#ꢌꢍꢕꢆ ꢑꢂꢆ ꢜ#ꢌꢑꢌꢈꢄꢌꢆ ꢝꢌꢎ ꢑꢎꢆ
ꢅ#ꢌꢍꢕꢆ ꢑꢂꢆ &ꢓꢊꢂꢆ ꢍꢘꢈꢑꢎꢊꢂꢆ.
• 3#ꢓꢈꢇꢅꢎ ꢝꢄꢐꢁꢚꢐꢒꢆ ꢕꢝꢈꢂꢗꢂꢆ ꢘꢑꢌꢐ ꢂ ꢜ#ꢌꢑꢌꢈꢄꢌ ꢌꢐꢑꢎꢝꢌꢔꢎꢊꢑꢓꢑꢌꢎ ꢜꢅ
ꢜ#ꢌꢑꢌꢈꢄꢌ !ꢌꢐꢔꢌꢊꢜꢕꢐꢒꢚ ꢑ$#ꢒꢚ. ꢞꢒꢑꢕ ꢜꢂ ꢇꢈꢂꢊꢎꢜꢒ#ꢒꢎꢅꢄꢑꢅ ꢜꢂ
ꢅ#ꢌꢐꢌꢍꢒꢈꢑꢎꢛꢘꢜꢅꢐꢅꢆ ꢜ#ꢌꢑꢌꢈꢄꢅꢆ.
54 Eꢊꢊꢋꢌꢍꢎꢏ
ꢚꢁꢂꢖꢐꢗꢐꢖꢘꢙꢉ ꢑꢝꢙꢔꢄꢅꢆ ꢓꢙ ꢔꢐ ꢞꢙꢖꢄ!ꢆꢁꢁꢐꢃ
%ꢅꢐ ꢕꢇꢒꢚꢐ ꢇꢈꢂꢊꢎꢜꢒ#ꢒꢎꢂꢔꢅꢄ #ꢅꢈꢎꢑꢑꢓ ꢚ!ꢎꢝꢓ ꢊꢚꢊꢝꢅꢚꢌꢊꢄꢌꢆ. 4ꢌꢑꢌ&ꢓ!ꢌꢜꢅ
ꢝꢓꢔꢅ #ꢈꢒꢊ#ꢓꢔꢅꢎꢌ ꢏꢊꢑꢅ ꢐꢌ ꢅꢄꢐꢌꢎ ꢁꢚꢐꢌꢑꢘꢆ ꢒ ꢅ$ꢝꢒ!ꢒꢆ ꢁꢎꢌꢇꢖꢈꢎꢊꢜꢘꢆ ꢑꢂꢆ
ꢊꢚꢊꢝꢅꢚꢌꢊꢄꢌꢆ ꢊꢅ ꢁ$ꢒ ꢜꢒꢐꢒ&ꢌꢊꢎꢝꢓ ꢚ!ꢎꢝꢓ: ꢇꢌꢈꢑꢘꢐꢎ (ꢝꢒꢚꢑꢄ) ꢝꢌꢎ
#ꢒ!ꢚꢌꢎꢔꢚ!ꢕꢐꢎꢒ (ꢊꢌꢝꢒ$!ꢅꢆ, #ꢈꢒꢊꢑꢌꢑꢅꢚꢑꢎꢝꢘꢆ ꢌꢍꢈꢘꢆ).
ꢊꢆ!ꢙꢔꢙ ꢛꢞ"#ꢂ ꢑꢈꢉ ꢔꢐꢛꢉ ꢔꢐꢞꢄꢅꢐ$ꢉ ꢅꢈꢃꢐꢃꢄꢑꢓꢐ$ꢉ ꢑꢙ ",ꢔꢄ ꢈꢗꢐꢖꢆ
ꢔꢂꢃ ꢈꢞꢐꢅꢐꢓꢄ%& ꢔ'ꢃ ꢛꢁꢄꢅ(ꢃ ꢑꢛꢑꢅꢙꢛꢈꢑꢘꢈꢉ, ꢔ'ꢃ ꢆ%ꢙꢄ'ꢃ
ꢓꢞꢈꢔꢈꢖꢄ(ꢃ ꢅꢈꢄ ꢔ'ꢃ ꢞꢈꢁꢄ(ꢃ ꢑꢛꢑꢅꢙꢛ(ꢃ.
ꢚꢙꢖꢄꢙꢝ"ꢓꢙꢃꢈ
2ꢈꢌꢜꢜꢉ &ꢒꢉꢔꢅꢎꢌꢆ
2
2ꢅꢐꢎꢝꢓ 53
5ꢂꢜꢌꢐꢑꢎꢝꢕꢆ #!ꢂꢈꢒꢍꢒꢈꢄꢅꢆ 53-54
ꢞꢅꢈꢎꢃꢈꢌꢍꢉ !ꢅꢎꢑꢒꢚꢈꢃꢎꢏꢐ 54-55
ꢞꢏꢆ ꢐꢌ ꢅꢑꢒꢎꢜꢓꢊꢅꢑꢅ ꢑꢒ baby monitor ꢊꢌ 55
ꢞꢏꢆ ꢐꢌ ꢇꢈꢂꢊꢎꢜꢒpꢒꢎꢅꢄꢑꢅ ꢑꢒ baby monitor ꢊꢌꢆ 55-56
"ꢗꢉꢃꢂꢊꢂ ꢑꢅꢇꢐꢎꢝꢏꢐ ꢁꢚꢐꢌꢑꢒꢑꢉꢑꢖꢐ 56-57
ꢞꢏꢆ ꢐꢌ ꢇꢈꢂꢊꢎꢜꢒpꢒꢎꢅꢄꢑꢅ ꢜpꢌꢑꢌꢈꢄꢅꢆ 57-58
"#ꢄ!ꢚꢊꢂ #ꢈꢒ&!ꢂꢜꢓꢑꢖꢐ 58
6ꢅꢇꢐꢎꢝꢕꢆ #ꢈꢒꢁꢎꢌꢃꢈꢌꢍꢕꢆ 59
ꢚꢙꢖꢄ)ꢖꢈꢗ& ꢁꢙꢄꢔꢐꢛꢖ)ꢄ(ꢃ
A)*ꢐꢃꢆ%ꢈ ꢓ'ꢖꢐ$
1
2
ꢚꢖꢘ+ꢈ pꢈꢖꢐꢝ&ꢉ ꢄꢑꢝ$ꢐꢉ DC
Jꢐꢛꢓpꢘ ꢄꢑꢝ$ꢐꢉ
Eꢐꢅꢈꢃꢒ#ꢒꢎꢅꢄ ꢝꢌꢎ ꢌ#ꢅꢐꢅꢈꢃꢒ#ꢒꢎꢅꢄ ꢑꢂ ꢜꢒꢐꢓꢁꢌ ꢑꢒꢚ ꢜꢖꢈꢒ$.
U'ꢉ ꢄꢑꢝ$ꢐꢉ
ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆꢇꢆ ꢈꢆꢉ ꢂꢊꢋꢌꢍꢎꢉ
ꢈꢏꢐ ꢁꢑꢏꢒꢌꢍꢈꢏꢉ ꢇꢈꢏ
ꢂꢇꢓꢔꢐꢕꢕꢏ.
3
– "ꢄꢐꢌꢎ #ꢈꢓꢊꢎꢐꢒ ꢘꢑꢌꢐ ꢂ ꢜꢒꢐꢓꢁꢌ ꢅꢄꢐꢌꢎ ꢌꢐꢌꢜꢜꢕꢐꢂ.
– (ꢐꢌ&ꢒꢊ&ꢉꢐꢅꢎ ꢜꢅ ꢝꢘꢝꢝꢎꢐꢒ ꢇꢈꢏꢜꢌ ꢘꢑꢌꢐ ꢒꢎ ꢜ#ꢌꢑꢌꢈꢄꢅꢆ ꢝꢒꢐꢑꢅ$ꢒꢚꢐ ꢐꢌ
ꢌꢁꢅꢎꢓꢊꢒꢚꢐ.
– (ꢐꢓ&ꢅꢎ ꢝꢄꢑꢈꢎꢐꢒ ꢘꢑꢌꢐ ꢌꢐꢎꢇꢐꢅꢚꢔꢅꢄ ꢕꢐꢌꢆ ꢉꢇꢒꢆ.
-ꢄꢈꢅ"pꢔꢂꢉ ꢙpꢄꢁꢐ)&ꢉ ꢅꢈꢃꢈꢁꢄꢐ$
"#ꢎ!ꢕꢃꢅꢎ ꢑꢒ ꢅ#ꢎꢔꢚꢜꢂꢑꢘ ꢝꢌꢐꢓ!ꢎ.
4
5
6
7
Lꢄꢅꢖ"ꢗ'ꢃꢐ
Pꢖꢐꢑꢈꢖꢓꢐ)ꢕꢈꢉ ꢄꢑꢝ$ꢐꢉ AC
Qꢛ/ꢓꢄꢑꢔ&ꢉ ꢙꢛꢈꢄꢑ/ꢂꢑꢘꢈꢉ ꢓꢄꢅꢖꢐꢗ(ꢃꢐꢛ
7ꢚꢔꢜꢄꢛꢅꢎ ꢑꢂꢐ ꢅꢚꢌꢎꢊꢔꢂꢊꢄꢌ ꢑꢒꢚ ꢜꢎꢝꢈꢒꢍꢏꢐꢒꢚ ꢑꢂꢆ ꢜꢒꢐꢓꢁꢌꢆ ꢜꢖꢈꢒ$.
Jꢈpꢆꢅꢄ %ꢄꢈꢓꢙꢖꢘꢑꢓꢈꢔꢐꢉ ꢓpꢈꢔꢈꢖꢄ(ꢃ
8
B) Parent unit
9
0(ꢔꢈ ꢑꢔꢆ/ꢓꢂꢉ &ꢝꢐꢛ
(#ꢅꢎꢝꢒꢐꢄꢛꢒꢚꢐ ꢒ#ꢑꢎꢝꢓ ꢑꢒꢚꢆ ꢉꢇꢒꢚꢆ #ꢒꢚ ꢝꢓꢐꢅꢎ ꢑꢒ ꢜꢖꢈꢘ ꢊꢌꢆ.
10 Dꢄꢈꢅ"pꢔꢂꢉ ꢙpꢄꢁꢐ)&ꢉ ꢅꢈꢃꢈꢁꢄꢐ$
"#ꢎ!ꢕꢃꢅꢎ ꢑꢒ ꢅ#ꢎꢔꢚꢜꢂꢑꢘ ꢝꢌꢐꢓ!ꢎ.
11 0'ꢉ ꢙꢁꢕ)ꢝꢐꢛ ꢑꢛꢑꢔ&ꢓꢈꢔꢐꢉ
– "ꢄꢐꢌꢎ #ꢈꢓꢊꢎꢐꢒ ꢘꢑꢌꢐ ꢒꢎ ꢜꢒꢐꢓꢁꢅꢆ ꢅ#ꢎꢝꢒꢎꢐꢖꢐꢒ$ꢐ ꢊꢖꢊꢑꢓ.
– (ꢐꢌ&ꢒꢊ&ꢉꢐꢅꢎ ꢜꢅ ꢝꢘꢝꢝꢎꢐꢒ ꢇꢈꢏꢜꢌ ꢘꢑꢌꢐ ꢒꢎ ꢜꢒꢐꢓꢁꢅꢆ ꢅꢄꢐꢌꢎ ꢅꢝꢑꢘꢆ
ꢅꢜ&ꢕ!ꢅꢎꢌꢆ ꢉ ꢘꢑꢌꢐ ꢂ ꢊ$ꢐꢁꢅꢊꢂ #ꢓ)ꢅꢎ ꢐꢌ ꢅꢄꢐꢌꢎ ꢌꢗꢎꢘ#ꢎꢊꢑꢂ.
12 Pꢖꢐꢑꢈꢖꢓꢐ)ꢕꢈꢉ ꢄꢑꢝ$ꢐꢉ AC
Eꢊꢊꢋꢌꢍꢎꢏ 55
13 0'ꢉ ꢄꢑꢝ$ꢐꢉ
– "ꢄꢐꢌꢎ #ꢈꢓꢊꢎꢐꢒ ꢘꢑꢌꢐ ꢂ ꢜꢒꢐꢓꢁꢌ ꢅꢄꢐꢌꢎ ꢌꢐꢌꢜꢜꢕꢐꢂ.
– (ꢐꢌ&ꢒꢊ&ꢉꢐꢅꢎ ꢜꢅ ꢝꢘꢝꢝꢎꢐꢒ ꢇꢈꢏꢜꢌ ꢘꢑꢌꢐ ꢒꢎ ꢜ#ꢌꢑꢌꢈꢄꢅꢆ ꢝꢒꢐꢑꢅ$ꢒꢚꢐ ꢐꢌ
ꢌꢁꢅꢎꢓꢊꢒꢚꢐ.
14 Dꢄꢈꢅ"pꢔꢂꢉ ꢖ$/ꢓꢄꢑꢂꢉ ꢕꢃꢔꢈꢑꢂꢉ - on/off
Eꢐꢅꢈꢃꢒ#ꢒꢎꢅꢄ ꢝꢌꢎ ꢌ#ꢅꢐꢅꢈꢃꢒ#ꢒꢎꢅꢄ ꢜꢒꢐꢓꢁꢌ ꢝꢌꢎ ꢈꢚꢔꢜꢄꢛꢅꢎ ꢑꢂꢐ ꢕꢐꢑꢌꢊꢂ.
15 Lꢙ)ꢆꢗ'ꢃꢐ
16 Pꢖꢘ+ꢈ pꢈꢖꢐꢝ&ꢉ ꢄꢑꢝ$ꢐꢉ DC
17 Jꢈpꢆꢅꢄ %ꢄꢈꢓꢙꢖꢘꢑꢓꢈꢔꢐꢉ ꢓpꢈꢔꢈꢖꢄ(ꢃ
18 Dꢄꢈꢅ"pꢔꢂꢉ ꢑꢛꢃꢈ)ꢙꢖꢓꢐ$ ꢙꢁꢕ)ꢝꢐꢛ ꢑꢛꢑꢔ&ꢓꢈꢔꢐꢉ
"ꢐꢅꢈꢃꢒ#ꢒꢎꢅꢄ ꢝꢌꢎ ꢌ#ꢅꢐꢅꢈꢃꢒ#ꢒꢎꢅꢄ ꢑꢒ ꢊꢚꢐꢌꢃꢅꢈꢜꢘ ꢅ!ꢕꢃꢇꢒꢚ ꢑꢒꢚ
ꢊꢚꢊꢑꢉꢜꢌꢑꢒꢆ. ꢀ ꢊꢚꢐꢌꢃꢅꢈꢜꢘꢆ ꢂꢇꢅꢄ ꢘꢑꢌꢐ ꢒꢎ ꢜꢒꢐꢓꢁꢅꢆ ꢁꢅꢐ ꢅ#ꢎꢝꢒꢎꢐꢖꢐꢒ$ꢐ.
ꢚ(ꢉ ꢃꢈ ꢙꢔꢐꢄꢓꢆꢑꢙꢔꢙ ꢔꢐ baby m onitor ꢑꢈꢉ
1 Sꢒpꢒꢔꢅꢑꢉꢊꢑꢅ ꢑꢂ *ꢒꢐꢓꢁꢌ ꢜꢖꢈꢒ$ ꢑꢒꢚ!ꢓꢇꢎꢊꢑꢒꢐ ꢕꢐꢌ ꢜꢕꢑꢈꢒ ꢜꢌꢝꢈꢎꢓ ꢌpꢘ
ꢑꢒ ꢜꢖꢈꢘ ꢊꢌꢆ.
*ꢂ &ꢓꢛꢅꢑꢅ pꢒꢑꢕ ꢑꢂ *ꢒꢐꢓꢁꢌ ꢜꢖꢈꢒ$ ꢜꢕꢊꢌ ꢊꢑꢒ ꢝꢈꢅ&ꢓꢑꢎ ꢑꢒꢚ ꢜꢖꢈꢒ$ ꢉ ꢑꢒ
pꢓꢈꢝꢒ ꢑꢒꢚ.
2 7ꢚꢔꢜꢄꢊꢑꢅ ꢑꢒꢚꢆ ꢁꢎꢌꢝꢘpꢑꢅꢆ ꢅpꢎ!ꢒꢃꢉꢆ ꢝꢌꢐꢌ!ꢎꢒ$ ꢊꢑꢒ ꢄꢁꢎꢒ ꢝꢌꢐꢓ!ꢎ ꢝꢌꢎ ꢊꢑꢎꢆ
ꢁ$ꢒ ꢜꢒꢐꢓꢁꢅꢆ (4 ꢝꢌꢎ 10).
3 5ꢚꢐꢁꢕꢊꢑꢅ ꢑꢒꢐ pꢈꢒꢊꢌꢈꢜꢒꢃꢕꢌ ꢎꢊꢇ$ꢒꢆ (6) ꢊꢑꢂꢐ pꢈꢄꢛꢌ ꢑꢂꢆ *ꢒꢐꢓꢁꢌꢆ
ꢜꢖꢈꢒ$ (1).
4 5ꢚꢐꢁꢕꢊꢑꢅ ꢑꢒꢐ pꢈꢒꢊꢌꢈꢜꢒꢃꢕꢌ ꢎꢊꢇ$ꢒꢆ ꢊꢑꢂꢐ pꢌꢈꢒꢇꢉ ꢈꢅ$ꢜꢌꢑꢒꢆ.
5 (pꢒꢜꢌꢝꢈꢚꢐꢔꢅꢄꢑꢅ ꢌpꢘ ꢑꢂ *ꢒꢐꢓꢁꢌ ꢜꢖꢈꢒ$ ꢕꢇꢒꢐꢑꢌꢆ ꢜꢌꢛꢄ ꢊꢌꢆ ꢑꢂ *ꢒꢐꢓꢁꢌ
ꢃꢒꢐꢎꢒ$.
(ꢐ ꢒꢎ ꢜꢒꢐꢓꢁꢅꢆ ꢅꢄꢐꢌꢎ pꢒ!$ ꢝꢒꢐꢑꢓ ꢂ ꢜꢎꢌ ꢊꢑꢂꢐ ꢓ!!ꢂ, ꢜpꢒꢈꢅꢄ ꢐꢌ ꢌꢝꢒꢚꢊꢑꢅꢄ
ꢕꢐꢌꢆ ꢒꢗ$ꢆ ꢉꢇꢒꢆ.
6 5ꢚꢐꢁꢕꢊꢑꢅ ꢑꢒ ꢁꢅ$ꢑꢅꢈꢒ pꢈꢒꢊꢌꢈꢜꢒꢃꢕꢌ ꢎꢊꢇ$ꢒꢆ (12) ꢊꢑꢂꢐ pꢈꢄꢛꢌ ꢑꢂꢆ
&ꢓꢊꢂꢆ ꢍꢘꢈꢑꢎꢊꢂꢆ ꢑꢂꢆ *ꢒꢐꢓꢁꢌꢆ ꢃꢒꢐꢎꢒ$ (16).
7 5ꢚꢐꢁꢕꢊꢑꢅ ꢑꢒ ꢁꢅ$ꢑꢅꢈꢒ pꢈꢒꢊꢌꢈꢜꢒꢃꢕꢌ ꢎꢊꢇ$ꢒꢆ ꢊꢅ ꢜꢎꢌ pꢌꢈꢒꢇꢉ ꢈꢅ$ꢜꢌꢑꢒꢆ.
ꢚ(ꢉ ꢃꢈ ꢝꢖꢂꢑꢄꢓꢐpꢐꢄꢙꢘꢔꢙ ꢔꢐ baby m onitor ꢑꢈꢉ
ꢚ(ꢉ ꢃꢈ ꢈꢅꢐ$ꢔꢙ ꢔꢐ ꢓ'ꢖ" ꢑꢈꢉ
1 ꢞꢌꢑꢉꢊꢑꢅ ꢑꢒ ꢝꢒꢚꢜpꢄ ꢎꢊꢇ$ꢒꢆ ꢊꢑꢂ *ꢒꢐꢓꢁꢌ ꢜꢖꢈꢒ$ ꢃꢎꢌ ꢐꢌ ꢑꢂꢐ ꢌꢐꢓ)ꢅꢑꢅ (2).
> Sꢒ ꢍꢖꢆ ꢎꢊꢇ$ꢒꢆ ꢌꢐꢓ&ꢅꢎ (pꢈꢓꢊꢎꢐꢒ) (3).
POWER
56 Eꢊꢊꢋꢌꢍꢎꢏ
2 7ꢚꢔꢜꢄꢊꢑꢅ ꢑꢂꢐ ꢅꢚꢌꢎꢊꢔꢂꢊꢄꢌ ꢑꢒꢚ ꢜꢎꢝꢈꢒꢍꢏꢐꢒꢚ ꢑꢂꢆ *ꢒꢐꢓꢁꢌꢆ ꢜꢖꢈꢒ$ ꢊꢑꢂ
ꢊꢑꢓꢔꢜꢂ pꢒꢚ pꢈꢒꢑꢎꢜꢓꢑꢅ (ꢇꢈꢂꢊꢎꢜꢒpꢒꢎꢏꢐꢑꢌꢆ ꢑꢂ ꢍꢖꢐꢉ ꢊꢌꢆ ꢖꢆ ꢌꢐꢌꢍꢒꢈꢓ
ꢉꢇꢒꢚ).
4
I
N
> 6ꢒ ꢍꢖꢆ ꢎꢊꢇ$ꢒꢆ (3) ꢌꢐꢓ&ꢅꢎ (ꢝꢄꢑꢈꢎꢐꢒ) ꢘꢑꢌꢐ ꢌꢐꢎꢇꢐꢅꢚꢔꢅꢄ ꢕꢐꢌꢆ ꢉꢇꢒꢆ.
3 (ꢐꢓ)ꢑꢅ ꢑꢂ *ꢒꢐꢓꢁꢌ ꢃꢒꢐꢎꢒ$ ꢝꢌꢎ ꢈꢚꢔꢜꢄꢊꢑꢅ ꢑꢂꢐ ꢕꢐꢑꢌꢊꢂ ꢊꢑꢂ ꢊꢑꢓꢔꢜꢂ pꢒꢚ
pꢈꢒꢑꢎꢜꢓꢑꢅ ꢇꢈꢂꢊꢎꢜꢒpꢒꢎꢏꢐꢑꢌꢆ ꢑꢒ ꢈꢚꢔꢜꢎꢊꢑꢉ VOLUME ON/OFF (14).
> Sꢒ )ꢂꢍꢎꢌꢝꢘ ꢍꢖꢆ SYSTEM CHECK (11) ꢝꢌꢄꢅꢎ ꢊꢚꢐꢅꢇꢏꢆ (pꢈꢓꢊꢎꢐꢒ) ꢘꢑꢌꢐ
ꢂ *ꢒꢐꢓꢁꢌ ꢃꢒꢐꢎꢒ$ ꢝꢌꢎ ꢂ *ꢒꢐꢓꢁꢌ ꢜꢖꢈꢒ$ ꢅpꢎꢝꢒꢎꢐꢖꢐꢒ$ꢐ ꢜꢅꢑꢌꢗ$ ꢑꢒꢚꢆ.
ꢀꢜ&)ꢂꢑꢂ ꢔꢙꢝꢃꢄꢅ(ꢃ %ꢛꢃꢈꢔꢐꢔ&ꢔ'ꢃ
ꢚ(ꢉ ꢃꢈ ꢈpꢐꢗꢙ$)ꢙꢔꢙ pꢈꢖꢙꢓ!ꢐꢁꢕꢉ
• (ꢐ ꢚpꢓꢈꢇꢒꢚꢐ pꢌꢈꢅꢜ&ꢒ!ꢕꢆ ꢉ ꢌꢐ ꢂ !ꢉ)ꢂ ꢉꢇꢒꢚ ꢅꢄꢐꢌꢎ ꢝꢌꢝꢉ, ꢃꢚꢈꢄꢊꢑꢅ ꢝꢌꢎ
ꢑꢎꢆ ꢁ$ꢒ ꢜꢒꢐꢓꢁꢅꢆ ꢊꢅ ꢓ!!ꢒ ꢝꢌꢐꢓ!ꢎ.
0ꢌ ꢅꢄꢊꢑꢅ pꢓꢐꢑꢌ ꢊꢄꢃꢒꢚꢈꢒꢆ ꢘꢑꢎ ꢒꢎ ꢁꢎꢌꢝꢘpꢑꢅꢆ ꢅpꢎ!ꢒꢃꢉꢆ ꢝꢌꢐꢌ!ꢎꢒ$ ꢝꢌꢎ
ꢊꢑꢎꢆ ꢁ$ꢒ ꢜꢒꢐꢓꢁꢅꢆ ꢅꢄꢐꢌꢎ ꢊꢑꢂꢐ ꢄꢁꢎꢌ ꢔꢕꢊꢂ (4 ꢝꢌꢎ 10).
ꢚ(ꢉ ꢃꢈ pꢈꢖꢈꢅꢐꢁꢐꢛ/ꢙꢘꢔꢙ ꢔꢐ ꢓ'ꢖ" ꢑꢄ'pꢂꢁꢆ
• 7ꢚꢔꢜꢄꢊꢑꢅ ꢑꢂꢐ ꢕꢐꢑꢌꢊꢂ ꢊꢑꢂ *ꢒꢐꢓꢁꢌ ꢃꢒꢐꢎꢒ$ ꢊꢑꢂꢐ pꢎꢒ ꢇꢌꢜꢂ!ꢉ ꢊꢑꢓꢔꢜꢂ
ꢇꢈꢂꢊꢎꢜꢒpꢒꢎꢏꢐꢑꢌꢆ ꢑꢒ ꢈꢚꢔꢜꢎꢊꢑꢉ VOLUME ON/OFF (14) (ꢜꢂ ꢊ&ꢉꢐꢅꢑꢅ ꢑꢂ
ꢜꢒꢐꢓꢁꢌ).
> 6ꢌ ꢍꢏꢑꢌ ꢊꢑꢓꢔꢜꢂꢆ ꢉꢇꢒꢚ ꢅꢍꢎꢊꢑꢒ$ꢐ ꢒpꢑꢎꢝꢓ ꢑꢂꢐ pꢈꢒꢊꢒꢇꢉ ꢊꢌꢆ ꢊꢑꢒꢚꢆ
ꢉꢇꢒꢚꢆ ꢑꢒꢚ ꢜꢖꢈꢒ$ (9). 8ꢊꢒ pꢅꢈꢎꢊꢊꢘꢑꢅꢈꢒꢚꢆ ꢉꢇꢒꢚꢆ ꢅꢝpꢕꢜpꢅꢎ ꢑꢒ
ꢜꢖꢈꢘ ꢊꢌꢆ, ꢑꢘꢊꢒ pꢅꢈꢎꢊꢊꢘꢑꢅꢈꢒ ꢝꢌꢄꢐꢅ ꢑꢌ ꢍꢏꢑꢌ.
ꢚ(ꢉ ꢃꢈ ꢙꢁꢕ)ꢝꢙꢔꢙ ꢈꢃ ꢐꢄ ꢓꢐꢃꢆ%ꢙꢉ ꢙpꢄꢅꢐꢄꢃ'ꢃꢐ$ꢃ
ꢓꢙꢔꢈꢜ$ ꢔꢐꢛꢉ
L
E
V
E
L
• "!ꢕꢃꢗꢑꢅ ꢌꢐ ꢑꢒ )ꢂꢍꢎꢌꢝꢘ ꢍꢖꢆ SYSTEM CHECK (11) ꢊꢑꢂ *ꢒꢐꢓꢁꢌ ꢃꢒꢐꢎꢒ$
ꢝꢌꢄꢅꢎ ꢊꢚꢐꢅꢇꢏꢆ (pꢈꢓꢊꢎꢐꢒ) ꢃꢎꢌ ꢐꢌ &ꢅ&ꢌꢎꢖꢔꢅꢄꢑꢅ ꢘꢑꢎ ꢒꢎ ꢁ$ꢒ ꢜꢒꢐꢓꢁꢅꢆ
ꢅpꢎꢝꢒꢎꢐꢖꢐꢒ$ꢐ ꢜꢅꢑꢌꢗ$ ꢑꢒꢚꢆ.
SYST
E
M
CHEC
(ꢐ ꢑꢒ ꢍꢖꢆ ꢌꢐꢌ&ꢒꢊ&ꢉꢐꢅꢎ (ꢝꢘꢝꢝꢎꢐꢒ), p!ꢂꢊꢎꢓꢊꢑꢅ ꢑꢂ *ꢒꢐꢓꢁꢌ ꢃꢒꢐꢎꢒ$ ꢊꢑꢂ
*ꢒꢐꢓꢁꢌ ꢜꢖꢈꢒ$. Sꢒ ꢍꢖꢆ ꢌꢐꢌ&ꢒꢊ&ꢉꢐꢅꢎ ꢌꢐ ꢒꢎ ꢜꢒꢐꢓꢁꢅꢆ &ꢈꢅꢔꢒ$ꢐ ꢕꢗꢖ ꢌpꢘ
ꢑꢂꢐ ꢅꢜ&ꢕ!ꢅꢎꢌ ꢃꢎꢌ pꢅꢈꢎꢊꢊꢘꢑꢅꢈꢒ ꢌpꢘ 30 ꢁꢅꢚꢑꢅꢈꢘ!ꢅpꢑꢌ ꢉ ꢌꢐ ꢚpꢓꢈꢇꢒꢚꢐ
pꢌꢈꢅꢜ&ꢒ!ꢕꢆ.
ꢚ(ꢉ ꢃꢈ ꢙꢃꢙꢖ)ꢐpꢐꢄꢙꢘꢔꢙ ꢔꢐ ꢑꢛꢃꢈ)ꢙꢖꢓ" ꢙꢁꢕ)ꢝꢐꢛ
ꢑꢛꢑꢔ&ꢓꢈꢔꢐꢉ
*pꢒꢈꢅꢄꢑꢅ ꢐꢌ ꢅꢐꢅꢈꢃꢒpꢒꢎꢉꢊꢅꢑꢅ ꢊꢑꢂ *ꢒꢐꢓꢁꢌ ꢃꢒꢐꢎꢒ$ ꢑꢒ ꢊꢚꢐꢌꢃꢅꢈꢜꢘ
ꢅ!ꢕꢃꢇꢒꢚ ꢊꢚꢊꢑꢉꢜꢌꢑꢒꢆ, pꢒꢚ ꢅꢝpꢕꢜpꢅꢎ ꢕꢐꢌ ꢇꢌꢈꢌꢝꢑꢂꢈꢎꢊꢑꢎꢝꢘ ꢉꢇꢒ ꢘꢑꢌꢐ ꢒꢎ
ꢜꢒꢐꢓꢁꢅꢆ ꢁꢅꢐ ꢅpꢎꢝꢒꢎꢐꢖꢐꢒ$ꢐ ꢜꢅꢑꢌꢗ$ ꢑꢒꢚꢆ. ꢋ *ꢒꢐꢓꢁꢌ ꢃꢒꢐꢎꢒ$
pꢌꢈꢌꢁꢄꢁꢅꢑꢌꢎ ꢜꢅ ꢑꢒ ꢊꢚꢐꢌꢃꢅꢈꢜꢘ ꢅ!ꢕꢃꢇꢒꢚ ꢊꢚꢊꢑꢉꢜꢌꢑꢒꢆ ꢌ#ꢅꢐꢅꢈꢃꢒ#ꢒꢎꢂꢜꢕꢐꢒ.
1 (ꢐꢒꢄꢗꢑꢅ ꢑꢒ ꢝꢌpꢓꢝꢎ ꢑꢒꢚ ꢁꢎꢌꢜꢅꢈꢄꢊꢜꢌꢑꢒꢆ ꢜpꢌꢑꢌꢈꢎꢏꢐ ꢑꢂꢆ *ꢒꢐꢓꢁꢌꢆ
ꢃꢒꢐꢎꢒ$ (17).
Eꢊꢊꢋꢌꢍꢎꢏ 57
2 Bꢓ!ꢑꢅ ꢑꢒ ꢁꢎꢌꢝꢘpꢑꢂ (18) pꢒꢚ &ꢈꢄꢊꢝꢅꢑꢌꢎ ꢜꢕꢊꢌ ꢊꢑꢒ ꢁꢎꢌꢜꢕꢈꢎꢊꢜꢌ ꢊꢑꢂ ꢔꢕꢊꢂ
ON (ꢀ).
+
+
+
+
+
+
3 4!ꢅꢄꢊꢑꢅ ꢑꢒ ꢝꢌpꢓꢝꢎ ꢑꢒꢚ ꢁꢎꢌꢜꢅꢈꢄꢊꢜꢌꢑꢒꢆ ꢜpꢌꢑꢌꢈꢎꢏꢐ (17).
Sꢒ ꢍꢖꢆ SYSTEM CHECK (11) ꢜpꢒꢈꢅꢄ ꢐꢌ ꢅꢗꢌꢝꢒ!ꢒꢚꢔꢅꢄ ꢐꢌ ꢌꢐꢌ&ꢒꢊ&ꢉꢐꢅꢎ
ꢌꢝꢘꢜꢌ ꢝꢎ ꢌꢐ ꢒ ꢊꢚꢐꢌꢃꢅꢈꢜꢘꢆ ꢅ!ꢕꢃꢇꢒꢚ ꢊꢚꢊꢑꢉꢜꢌꢑꢒꢆ ꢅꢄꢐꢌꢎ
ꢌpꢅꢐꢅꢈꢃꢒpꢒꢎꢂꢜꢕꢐꢒꢆ.
ꢀꢓ!ꢕꢁꢙꢄꢈ 200 m ꢑꢔꢐ $pꢈꢄ/ꢖꢐ
Sꢒ baby monitor ꢕꢇꢅꢎ ꢅꢜ&ꢕ!ꢅꢎꢌ pꢒꢚ ꢍꢑꢓꢐꢅꢎ ꢑꢌ 200 ꢜꢕꢑꢈꢌ ꢝꢓꢑꢖ ꢌpꢘ
ꢎꢁꢅꢏꢁꢅꢎꢆ ꢊꢚꢐꢔꢉꢝꢅꢆ ꢊꢑꢒ $pꢌꢎꢔꢈꢒ. (ꢚꢑꢘ ꢊꢂꢜꢌꢄꢐꢅꢎ, ꢘꢑꢌꢐ ꢚpꢓꢈꢇꢅꢎ ꢒpꢑꢎꢝꢉ
ꢅpꢌꢍꢉ ꢜꢅꢑꢌꢗ$ ꢑꢖꢐ ꢜꢒꢐꢓꢁꢖꢐ ꢇꢖꢈꢄꢆ ꢅꢜpꢘꢁꢎꢌ ꢌꢐꢓꢜꢅꢊꢓ ꢑꢒꢚꢆ. Sꢒꢄꢇꢒꢎ,
ꢒꢈꢒꢍꢕꢆ, ꢜꢅꢃꢓ!ꢌ ꢌꢐꢑꢎꢝꢅꢄꢜꢅꢐꢌ, ꢌꢝꢘꢜꢌ ꢝꢌꢎ ꢃꢚꢌ!ꢄ, ꢜꢅꢎꢏꢐꢒꢚꢐ ꢑꢂꢐ ꢅꢜ&ꢕ!ꢅꢎꢌ.
8ꢊꢒ pꢅꢈꢎꢊꢊꢘꢑꢅꢈꢌ ꢅꢜpꢘꢁꢎꢌ pꢌꢈꢅꢜ&ꢓ!!ꢒꢐꢑꢌꢎ, ꢑꢘꢊꢒ ꢜꢎꢝꢈꢘꢑꢅꢈꢂ ꢅꢄꢐꢌꢎ ꢂ
ꢅꢜ&ꢕ!ꢅꢎꢌ.
ꢚ(ꢉ ꢃꢈ ꢝꢖꢂꢑꢄꢓꢐpꢐꢄꢙꢘꢔꢙ ꢓpꢈꢔꢈꢖꢘꢙꢉ
ꢚ(ꢉ ꢃꢈ ꢝꢖꢂꢑꢄꢓꢐpꢐꢄꢙꢘꢔꢙ ꢔꢂ *ꢐꢃꢆ%ꢈ ꢓ'ꢖꢐ$ ꢝ'ꢖꢘꢉ
ꢑ$ꢖꢓꢈ
1 Bꢃꢓ!ꢑꢅ ꢑꢒ ꢝꢌpꢓꢝꢎ ꢑꢒꢚ ꢁꢎꢌꢜꢅꢈꢄꢊꢜꢌꢑꢒꢆ ꢜpꢌꢑꢌꢈꢎꢏꢐ ꢜꢅ ꢑꢂ &ꢒꢉꢔꢅꢎꢌ ꢅꢐꢘꢆ
4
I
ꢐꢒꢜꢄꢊꢜꢌꢑꢒꢆ (8).
2 Bꢓ!ꢑꢅ ꢑꢕꢊꢊꢅꢈꢎꢆ ꢜpꢌꢑꢌꢈꢄꢅꢆ 1.5V, LR6 (AA) pꢈꢒꢊꢕꢇꢒꢐꢑꢌꢆ ꢑꢂ ꢁꢎꢓꢑꢌꢗꢂ +
ꢝꢌꢎ – ꢜꢕꢊꢌ ꢊꢑꢒ ꢁꢎꢌꢜꢕꢈꢎꢊꢜꢌ ꢜpꢌꢑꢌꢈꢎꢏꢐ.
4
I
Oꢎ ꢜpꢌꢑꢌꢈꢄꢅꢆ ꢁꢅꢐ ꢊꢚꢜpꢅꢈꢎ!ꢌꢜ&ꢓꢐꢒꢐꢑꢌꢎ ꢊꢚꢐꢎꢊꢑꢒ$ꢜꢅ ꢜꢂ ꢌ!ꢝꢌ!ꢎꢝꢕꢆ
ꢜpꢌꢑꢌꢈꢄꢅꢆ Philips.
3 ;ꢌꢐꢌ&ꢓ!ꢑꢅ ꢑꢒ ꢝꢌpꢓꢝꢎ ꢊꢑꢂ ꢔꢕꢊꢂ ꢑꢒꢚ ꢝꢌꢎ ꢊꢑꢅꢈꢅꢏꢊꢑꢅ ꢑꢒ ꢜꢅ ꢑꢂ &ꢒꢉꢔꢅꢎꢌ
ꢅꢐꢘꢆ ꢐꢒꢜꢄꢊꢜꢌꢑꢒꢆ (8).
> (ꢐ ꢑꢒ ꢍꢖꢆ ꢎꢊꢇ$ꢒꢆ ꢌꢐꢓ&ꢅꢎ (ꢝꢘꢝꢝꢎꢐꢒ), &ꢓ!ꢑꢅ ꢝꢌꢎꢐꢒ$ꢈꢃꢎꢅꢆ ꢜpꢌꢑꢌꢈꢄꢅꢆ.
ꢋ ꢜꢒꢐꢓꢁꢌ !ꢅꢎꢑꢒꢚꢈꢃꢅꢄ ꢜꢕꢇꢈꢎ 30 ꢏꢈꢅꢆ ꢜꢅ ꢜpꢌꢑꢌꢈꢄꢅꢆ.
ꢚ(ꢉ ꢃꢈ ꢝꢖꢂꢑꢄꢓꢐꢞꢐꢄꢙꢘꢔꢙ ꢔꢂ *ꢐꢃꢆ%ꢈ )ꢐꢃꢄꢐ$ ꢝ'ꢖꢘꢉ
ꢑ$ꢖꢓꢈ
1 1ꢃꢓ!ꢑꢅ ꢑꢒ ꢝꢌ#ꢓꢝꢎ ꢑꢒꢚ ꢁꢎꢌꢜꢅꢈꢄꢊꢜꢌꢑꢒꢆ ꢜ#ꢌꢑꢌꢈꢎꢏꢐ ꢜꢅ ꢑꢂ &ꢒꢉꢔꢅꢎꢌ ꢅꢐꢘꢆ
ꢐꢒꢜꢄꢊꢜꢌꢑꢒꢆ.
2 1ꢓ!ꢑꢅ ꢑꢕꢊꢊꢅꢈꢎꢆ ꢜ#ꢌꢑꢌꢈꢄꢅꢆ 1.5 V, LR03 (AA) #ꢈꢒꢊꢕꢇꢒꢐꢑꢌꢆ ꢑꢂ ꢁꢎꢓꢑꢌꢗꢂ
+ ꢝꢌꢎ - ꢜꢕꢊꢌ ꢊꢑꢒ ꢁꢎꢌꢜꢕꢈꢎꢊꢜꢌ ꢜ#ꢌꢑꢌꢈꢎꢏꢐ.
+
+
+
+
ꢀꢎ ꢜ#ꢌꢑꢌꢈꢄꢅꢆ ꢁꢅꢐ ꢊꢚꢜ#ꢅꢈꢎ!ꢌꢜ&ꢓꢐꢒꢐꢑꢌꢎ ꢊꢚꢐꢎꢊꢑꢒ$ꢜꢅ ꢜꢂ ꢌ!ꢝꢌ!ꢎꢝꢕꢆ
ꢜ#ꢌꢑꢌꢈꢄꢅꢆ Philips.
+
+
3 ;ꢌꢐꢌ&ꢓ!ꢑꢅ ꢑꢒ ꢝꢌ#ꢓꢝꢎ ꢊꢑꢂ ꢔꢕꢊꢂ ꢑꢒꢚ ꢝꢌꢎ ꢊꢑꢅꢈꢅꢏꢊꢑꢅ ꢑꢒ ꢜꢅ ꢑꢂ &ꢒꢉꢔꢅꢎꢌ
ꢅꢐꢘꢆ ꢐꢒꢜꢄꢊꢜꢌꢑꢒꢆ.
> (ꢐ ꢑꢒ ꢍꢖꢆ ꢎꢊꢇ$ꢒꢆ ꢌꢐꢌ&ꢒꢊ&ꢉꢐꢅꢎ (ꢝꢘꢝꢝꢎꢐꢒ), &ꢓ!ꢑꢅ ꢝꢌꢎꢐꢒ$ꢈꢃꢎꢅꢆ ꢜ#ꢌꢑꢌꢈꢄꢅꢆ.
ꢋ ꢜꢒꢐꢓꢁꢌ !ꢅꢎꢑꢒꢚꢈꢃꢅꢄ ꢜꢕꢇꢈꢎ 30 ꢏꢈꢅꢆ ꢜꢅ ꢜ#ꢌꢑꢌꢈꢄꢅꢆ.
58 Eꢊꢊꢋꢌꢍꢎꢏ
-ꢄꢆ/ꢙꢑꢂ ꢓpꢈꢔꢈꢖꢄ(ꢃ
(pꢌ!!ꢌꢃꢅꢄꢑꢅ ꢌpꢘ ꢑꢎꢆ ꢇꢈꢂꢊꢎꢜꢒpꢒꢎꢂꢜꢕꢐꢅꢆ ꢜpꢌꢑꢌꢈꢄꢅꢆ ꢜꢅ ꢑꢈꢘpꢒ ꢍꢎ!ꢎꢝꢘ
ꢃꢎꢌ ꢑꢒ pꢅꢈꢎ&ꢓ!!ꢒꢐ. *ꢂꢐ ꢌꢐꢌꢝꢌꢑꢏꢐꢅꢑꢅ pꢌ!ꢎꢕꢆ ꢝꢌꢎ ꢝꢌꢎꢐꢒ$ꢈꢃꢎꢅꢆ
ꢜpꢌꢑꢌꢈꢄꢅꢆ, ꢉ ꢁꢎꢌꢍꢒꢈꢅꢑꢎꢝꢒ$ꢆ ꢑ$pꢒꢚꢆ ꢜpꢌꢑꢌꢈꢎꢏꢐ. Bꢃꢓ!ꢑꢅ ꢑꢎꢆ ꢜpꢌꢑꢌꢈꢄꢅꢆ
ꢑꢂꢆ *ꢒꢐꢓꢁꢌꢆ ꢜꢖꢈꢒ$ ꢊꢅ pꢅꢈꢄpꢑꢖꢊꢂ pꢒꢚ ꢑꢒ baby monitor ꢁꢅꢐ
pꢈꢘꢝꢅꢎꢑꢌꢎ ꢐꢌ ꢇꢈꢂꢊꢎꢜꢒpꢒꢎꢂꢔꢅꢄ ꢃꢎꢌ ꢜꢅꢃꢓ!ꢒ ꢁꢎꢓꢊꢑꢂꢜꢌ.
ꢊ$ꢑꢂ pꢖꢐ!ꢁꢂꢓꢆꢔ'
ꢚꢖ"!ꢁꢂꢓꢈ
ꢚꢄ/ꢈꢃ& ꢈꢄꢔꢘꢈ
ꢊ$ꢑꢂ
Sꢐ ꢗ'ꢉ ꢄꢑꢝ$ꢐꢉ %ꢙꢃ
ꢈꢃꢆ!ꢙꢄ
*ꢒꢐꢓꢁꢌ ꢃꢒꢐꢎꢒ$: ꢂ ꢜꢒꢐꢓꢁꢌ
ꢁꢅꢐ ꢅꢄꢐꢌꢎ ꢌꢐꢌꢜꢜꢕꢐꢂ.
2ꢚꢈꢄꢊꢑꢅ ꢑꢒ ꢈꢚꢔꢜꢎꢊꢑꢂ VOLUME ON/OFF
pꢈꢒꢆ ꢑꢌ ꢝꢓꢑꢖ.
O pꢈꢒꢊꢌꢈꢜꢒꢃꢕꢌꢆ ꢎꢊꢇ$ꢒꢆ ꢁꢅꢐ ꢅꢄꢐꢌꢎ
ꢊꢑꢂꢐ pꢈꢄꢛꢌ ꢉ ꢒꢎ ꢜpꢌꢑꢌꢈꢄꢅꢆ ꢅꢄꢐꢌꢎ
ꢅꢗꢌꢐꢑ!ꢂꢜꢕꢐꢅꢆ.
Bꢓ!ꢑꢅ ꢑꢒꢐ pꢈꢒꢊꢌꢈꢜꢒꢃꢕꢌ ꢎꢊꢇ$ꢒꢆ ꢊꢑꢂꢐ
pꢈꢄꢛꢌ ꢉ ꢌꢐꢑꢎꢝꢌꢑꢌꢊꢑꢉꢊꢑꢅ ꢑꢎꢆ ꢜpꢌꢑꢌꢈꢄꢅꢆ.
*ꢒꢐꢓꢁꢌ ꢜꢖꢈꢒ$: ꢂ ꢜꢒꢐꢓꢁꢌ ꢁꢅꢐ
ꢅꢄꢐꢌꢎ ꢌꢐꢌꢜꢜꢕꢐꢂ.
ꢞꢌꢑꢉꢊꢑꢅ ꢑꢒ ꢝꢒꢚꢜpꢄ ꢎꢊꢇ$ꢒꢆ.
O pꢈꢒꢊꢌꢈꢜꢒꢃꢕꢌꢆ ꢎꢊꢇ$ꢒꢆ ꢁꢅꢐ ꢅꢄꢐꢌꢎ
ꢊꢑꢂꢐ pꢈꢄꢛꢌ ꢉ ꢒꢎ ꢜpꢌꢑꢌꢈꢄꢅꢆ ꢅꢄꢐꢌꢎ
ꢅꢗꢌꢐꢑ!ꢂꢜꢕꢐꢅꢆ.
Bꢓ!ꢑꢅ ꢑꢒꢐ pꢈꢒꢊꢌꢈꢜꢒꢃꢕꢌ ꢎꢊꢇ$ꢒꢆ ꢊꢑꢂꢐ
pꢈꢄꢛꢌ ꢉ ꢌꢐꢑꢎꢝꢌꢑꢌꢊꢑꢉꢊꢑꢅ ꢑꢎꢆ ꢜpꢌꢑꢌꢈꢄꢅꢆ.
Oꢜ$ꢉ &ꢝꢐꢉ
Oꢎ ꢜꢒꢐꢓꢁꢅꢆ ꢅꢄꢐꢌꢎ pꢒ!$ ꢝꢒꢐꢑꢓ ꢂ ꢜꢎꢌ
ꢊꢑꢂꢐ ꢓ!!ꢂ.
(pꢒꢜꢌꢝꢈ$ꢐꢅꢑꢅ ꢑꢂ *ꢒꢐꢓꢁꢌ ꢃꢒꢐꢎꢒ$ ꢌpꢘ
ꢑꢂ *ꢒꢐꢓꢁꢌ ꢜꢖꢈꢒ$. 2ꢚꢈꢄꢊꢑꢅ ꢑꢒ ꢈꢚꢔꢜꢎꢊꢑꢉ
VOLUME ON/OFF ꢊꢑꢂ *ꢒꢐꢓꢁꢌ ꢃꢒꢐꢎꢒ$
pꢈꢒꢆ ꢑꢌ pꢓꢐꢖ.
-ꢙꢃ ꢛpꢆꢖꢝꢙꢄ &ꢝꢐꢉ
O ꢉꢇꢒꢆ ꢊꢑꢂ *ꢒꢐꢓꢁꢌ ꢃꢒꢐꢎꢒ$ ꢅꢄꢐꢌꢎ
ꢈꢚꢔꢜꢎꢊꢜꢕꢐꢒꢆ pꢒ!$ ꢇꢌꢜꢂ!ꢓ.
2ꢚꢈꢄꢊꢑꢅ ꢑꢒ ꢈꢚꢔꢜꢎꢊꢑꢉ VOLUME ON/OFF
pꢈꢒꢆ ꢑꢌ ꢝꢓꢑꢖ.
Sꢐ ꢗ'ꢉ ꢄꢑꢝ$ꢐꢉ
ꢈꢃꢆ!ꢙꢄ
Oꢎ ꢜpꢌꢑꢌꢈꢄꢅꢆ ꢅꢄꢐꢌꢎ ꢇꢌꢜꢂ!ꢕꢆ ꢉ ꢓꢁꢅꢎꢅꢆ. (ꢐꢑꢎꢝꢌꢑꢌꢊꢑꢉꢊꢑꢅ ꢑꢎꢆ ꢜpꢌꢑꢌꢈꢄꢅꢆ ꢉ
ꢊꢚꢐꢁꢕꢊꢑꢅ ꢜꢅ ꢑꢒ ꢈꢅ$ꢜꢌ.
ꢚꢈꢖꢙꢓ!ꢐꢁꢕꢉ & ꢅꢈꢅ&
ꢁ&#ꢂ
4ꢎꢐꢂꢑꢓ ꢉ ꢌꢊ$ꢈꢜꢌꢑꢌ ꢑꢂ!ꢕꢍꢖꢐꢌ
(pꢒꢜꢌꢝꢈ$ꢐꢅꢑꢅ ꢑꢌ ꢑꢂ!ꢕꢍꢖꢐꢌ ꢌpꢘ ꢑꢎꢆ
ꢜꢒꢐꢓꢁꢅꢆ.
pꢒ!$ ꢝꢒꢐꢑꢓ ꢊꢑꢒ baby monitor.
ꢊ&#ꢂ ꢈp" ꢆꢁꢁꢐ
4ꢌꢎ ꢑꢌ ꢁ$ꢒ ꢊꢚꢊꢑꢉꢜꢌꢑꢌ !ꢅꢎꢑꢒꢚꢈꢃꢒ$ꢐ (!!ꢓꢗꢑꢅ ꢝꢌꢐꢓ!ꢎꢌ.
ꢊꢑꢂꢐ ꢄꢁꢎꢌ ꢊꢚꢇꢐꢘꢑꢂꢑꢌ.
baby m onitor
Sꢐ ꢗ'ꢉ ꢙꢁꢕ)ꢝꢐꢛ
ꢑꢛꢑꢔ&ꢓꢈꢔꢐꢉ
ꢈꢃꢈ!ꢐꢑ!&ꢃꢙꢄ
(pꢖꢆꢑꢄꢃꢐ) /
Oꢎ ꢜꢒꢐꢓꢁꢅꢆ ꢅꢄꢐꢌꢎ ꢕꢗꢖ ꢌpꢘ ꢑꢂꢐ
ꢅꢜ&ꢕ!ꢅꢎꢌ ꢉ ꢚpꢓꢈꢇꢒꢚꢐ pꢌꢈꢅꢜ&ꢒ!ꢕꢆ
ꢌpꢘ ꢜꢎꢌ ꢓ!!ꢂ pꢂꢃꢉ FM.
ꢞ!ꢂꢊꢎꢓꢊꢑꢅ ꢑꢎꢆ ꢜꢒꢐꢓꢁꢅꢆ ꢑꢂ ꢜꢎꢌ ꢊꢑꢂꢐ ꢓ!!ꢂ
ꢃꢎꢌ ꢐꢌ ꢌpꢒꢝꢌꢑꢌꢊꢑꢉꢊꢅꢑꢅ ꢑꢒ ꢊ$ꢐꢁꢅꢊꢜꢒ.
(pꢒꢜꢌꢝꢈ$ꢐꢅꢑꢅ ꢑꢂꢐ ꢓ!!ꢂ pꢂꢃꢉ FM.
ꢒꢛꢃꢈ)ꢙꢖꢓ"ꢉ ꢙꢁꢕ)ꢝꢐꢛ
ꢑꢛꢑꢔ&ꢓꢈꢔꢐꢉ
ꢋ ꢜꢒꢐꢓꢁꢌ ꢜꢖꢈꢒ$ ꢁꢅꢐ ꢅꢄꢐꢌꢎ ꢌꢐꢌꢜꢜꢕꢐꢂ. ꢞꢌꢑꢉꢊꢑꢅ ꢑꢒ ꢝꢒꢚꢜpꢄ ꢎꢊꢇ$ꢒꢆ.
*" 6ꢋ0 ꢞ(7ꢀTRA Philips Consumer Electronics, B.U. Peripherals & Accessories
DGKXMEI OSI SBC SC464 RTLLOQUXMESAI PQOR SIR OTRIXDEIR
APAISGREIR JAI SIR KOIPER RVESIJER DIASANEIR SGR ODGCIAR
1999/5/EK
Eꢊꢊꢋꢌꢍꢎꢏ 59
5ꢙꢝꢃꢄꢅꢕꢉ ꢞꢖꢐ%ꢄꢈ)ꢖꢈꢗꢕꢉ
ꢚꢈꢖꢐꢝ& ꢄꢑꢝ$ꢐꢉ:
– ꢞꢈꢒꢌꢎꢈꢅꢑꢎꢝꢕꢆ ꢜ#ꢌꢑꢌꢈꢄꢅꢆ 3 x 1.5V;
ꢌ!ꢝꢌ!ꢎꢝꢕꢆ AA ꢃꢎꢌ ꢑꢂ Lꢒꢐꢓꢁꢌ ꢜꢖꢈꢒ$
(ꢁꢅꢐ ꢊꢚꢜ#ꢅꢈꢎ!ꢌꢜ&ꢓꢐꢒꢐꢑꢌꢎ).
– ꢞꢈꢒꢌꢎꢈꢅꢑꢎꢝꢕꢆ ꢜ#ꢌꢑꢌꢈꢄꢅꢆ 4 x 1.5V;
ꢌ!ꢝꢌ!ꢎꢝꢕꢆ AA ꢃꢎꢌ ꢑꢂ Lꢒꢐꢓꢁꢌ ꢃꢒꢐꢎꢒ$
(ꢁꢅꢐ ꢊꢚꢜ#ꢅꢈꢎ!ꢌꢜ&ꢓꢐꢒꢐꢑꢌꢎ).
– ꢞꢈꢒꢊꢌꢈꢜꢒꢃꢕꢌꢆ ꢎꢊꢇ$ꢒꢆ AC 230V AC, 50 Hz
(ꢊꢚꢜpꢅꢈꢎ!ꢌꢜ&ꢓꢐꢒꢐꢑꢌꢎ ꢁ$ꢒ):
- Sꢓꢊꢂ ꢅꢗꢘꢁꢒꢚ 9V DC, 200mA.
– 0ꢌ ꢇꢈꢂꢊꢎꢜꢒpꢒꢎꢅꢄꢑꢅ ꢜꢘꢐꢒ ꢑꢒꢐ
pꢈꢒꢊꢌꢈꢜꢒꢃꢕꢌ ꢎꢊꢇ$ꢒꢆ AC pꢒꢚ pꢌꢈꢌꢁꢄꢁꢅꢑꢌꢎ
ꢜꢌꢛꢄ ꢜꢅ ꢑꢂ ꢊꢚꢊꢝꢅꢚꢉ.
ꢀꢓ!ꢕꢁꢙꢄꢈ ꢁꢙꢄꢔꢐꢛꢖ)ꢘꢈꢉ:
– ꢜꢕꢇꢈꢎ 200 ꢜꢕꢑꢈꢌ ꢝꢓꢑꢖ ꢌpꢘ ꢎꢁꢅꢏꢁꢅꢎꢆ
ꢊꢚꢐꢔꢉꢝꢅꢆ (ꢑꢒꢄꢇꢒꢎ, ꢘꢈꢒꢍꢒꢎ ꢝ!p. ꢜpꢒꢈꢒ$ꢐ ꢐꢌ
pꢅꢈꢎꢒꢈꢄꢊꢒꢚꢐ ꢌꢚꢑꢉ ꢑꢂꢐ ꢌpꢘꢊꢑꢌꢊꢂ.)
6ꢙꢖꢓꢐꢅꢖꢈꢑꢘꢈ ꢁꢙꢄꢔꢐꢛꢖ)ꢘꢈꢉ: – 10˚C ꢜꢕꢇꢈꢎ 40˚C
7ꢂꢗꢄꢈꢅ"ꢉ ꢙꢃ%ꢙꢄꢅꢔꢄꢅ"ꢉ
ꢔ"ꢃꢐꢉ:
– 5ꢚꢐꢅꢇꢉꢆ ꢊ$ꢐꢁꢅꢊꢜꢒꢆ ꢅpꢎꢝꢒꢎꢐꢖꢐꢄꢌꢆ (ꢝꢈꢚꢍꢘ
ꢊꢉꢜꢌ ꢅpꢎꢑꢈꢕpꢅꢎ ꢜꢅꢄꢖꢊꢂ pꢌꢈꢅꢜ&ꢒ!ꢏꢐ ꢝꢌꢎ
ꢅꢗꢌꢊꢍꢌ!ꢄꢛꢅꢎ ꢊꢚꢐꢅꢇꢉ ꢊ$ꢐꢁꢅꢊꢜꢒ ꢜꢅꢑꢌꢗ$ ꢑꢖꢐ
ꢁ$ꢒ ꢜꢒꢐꢓꢁꢖꢐ ꢏꢊꢑꢅ ꢜꢘꢐꢒ ꢅꢊꢅꢄꢆ ꢐꢌ
ꢜpꢒꢈꢅꢄꢑꢅ ꢐꢌ ꢌꢝꢒ$ꢑꢅ ꢑꢒꢚꢆ ꢉꢇꢒꢚꢆ ꢑꢒꢚ
ꢜꢖꢈꢒ$ ꢊꢌꢆ).
ꢒꢛꢝꢃ"ꢔꢂꢔꢙꢉ ꢓꢙꢔꢆ%ꢐꢑꢂꢉ:
– SBC SC464/00/05/84 ꢌpꢘ 40.695 ꢖꢆ
40.675 MHz
8ꢖꢙꢄꢆ+ꢙꢑꢔꢙ !ꢐ&/ꢙꢄꢈ;
5ꢅ #ꢅꢈꢄ#ꢑꢖꢊꢂ #ꢒꢚ ꢕꢇꢅꢑꢅ ꢌ#ꢒꢈꢄꢅꢆ ꢊꢇꢅꢑꢎꢝꢓ ꢜꢅ ꢑꢂ ꢊꢚꢊꢝꢅꢚꢉ SBC SC464,
ꢅ#ꢎꢝꢒꢎꢐꢖꢐꢉꢊꢑꢅ ꢃꢎꢌ &ꢒꢉꢔꢅꢎꢌ ꢜꢅ ꢑꢂ ꢃꢈꢌꢜꢜꢉ &ꢒꢉꢔꢅꢎꢌꢆ.
=ꢌ &ꢈꢅꢄꢑꢅ ꢑꢒꢐ ꢌꢈꢎꢔꢜꢘ ꢑꢂ!ꢅꢍꢏꢐꢒꢚ ꢊꢑꢒꢐ ꢝꢌꢑꢓ!ꢒꢃꢒ ꢑꢂꢆ ꢊꢅ!ꢄꢁꢌꢆ 2.
ꢞꢈꢒꢑꢒ$ ꢑꢂ!ꢅꢍꢖꢐꢉꢊꢅꢑꢅ, ꢁꢎꢌ&ꢓꢊꢑꢅ ꢑꢒ #ꢌꢈꢘꢐ ꢅꢃꢇꢅꢎꢈꢄꢁꢎꢒ #ꢈꢒꢊꢅꢝꢑꢎꢝꢓ.
=ꢌ ꢜ#ꢒꢈꢕꢊꢅꢑꢅ ꢐꢌ ꢅ#ꢎ!$ꢊꢅꢑꢅ ꢑꢌ #ꢅꢈꢎꢊꢊꢘꢑꢅꢈꢌ ꢌ#ꢘ ꢑꢌ #ꢈꢒ&!ꢉꢜꢌꢑꢌ #ꢒꢚ
ꢔꢌ ꢊꢚꢐꢌꢐꢑꢉꢊꢅꢑꢅ.
ꢀ ꢌꢈꢎꢔꢜꢘꢆ ꢜꢒꢐꢑꢕ!ꢒꢚ ꢑꢂꢆ ꢊꢚꢊꢝꢅꢚꢉꢆ ꢅꢐꢁꢒꢅ#ꢎꢝꢒꢎꢐꢖꢐꢄꢌꢆ ꢃꢎꢌ ꢜꢖꢈꢓ ꢅꢄꢐꢌꢎ
SBC SC464.
ꢋꢜꢅꢈꢒꢜꢂꢐꢄꢌ ꢌꢃꢒꢈꢓꢆ: _____
/_____ /______
ꢂꢜꢕꢈꢌ /ꢜꢉꢐꢌꢆ /ꢕꢑꢒꢆ
60 SVEN SKA
Din babym onitor
SBC SC464
Philips strävar efter att tillverka omsorgsfulla, pålitliga produkter som nyblivna
föräldrar verkligen behöver. Produkter vars pålitlighet och kvalitet inger
förtroende. Du kan lita på att denna babymonitor från Philips ger
stöd dygnet runt genom att garantera att du alltid kan höra din baby tydligt,
oavsett var i huset du befinner dig.
Philips Baby Care,Taking care together
Viktig inform ation
Läs denna broschyr noggrant innan du använder babymonitorn och förvara
den för framtida referens. Denna babymonitor är avsedd som ett
hjälpmedel. Den är inte någon ersättning för ansvarsfull och ordentlig tillsyn
från en vuxen och bör inte användas som sådan.
• Se till att babyenheten och adaptersladden alltid är utom räckhåll för
barnet, minst en meter bort.
• Placera aldrig babyenheten i babyns säng eller hage!
• Täck aldrig babymonitorn (med en handduk, filt etc.).
• Rengör babymonitorn med en fuktig trasa.
• Använd aldrig babymonitorn i närheten av vatten.
• Radioutrustning för trådlösa ljudtillämpningar är inte skyddad från
störningar från annan radioutrustning.
Säkerhetsföreskrifter
• Kontrollera att den spänning som anges på typskylten motsvarar
nätspänningen, innan du ansluter enheten till elnätet.
• Placera inte i fuktiga utrymmen eller i närheten av vatten.
• Utsätt inte produkten för stark hetta eller ljus (t.ex. direkt solljus).
• Öppna inte babyenheten, föräldraenheten eller laddaren.
Då kan du få en elektrisk stöt.
• Undvik kontakt med metallföremål (t.ex. gem, nycklar) mellan
batterikontakterna och kontakterna i laddaren.
• Det finns risk för explosion om fel batterityp används.
Använd aldrig ej laddningsbara batterier.
Miljöinform ation
Inget onödigt förpackningsmaterial har använts.Vi har försökt göra det
enkelt att dela upp förpackningen i två materialtyper, nämligen kartong
(lådan) och polyeten (påsar, frigolit) för källsortering.
Följ lokala bestäm m elser om om händertagande av
förpackningsm aterial, uttjänta batterier och gam m al utrustning.
SVEN SKA 61
Innehåll
Hjälptelefon
Allmänt 60
2
Viktig information 60
Översikt över funktionerna 61-62
Att iordningställa din babymonitor 62
Användning av babymonitorn 62
Förklaring av funktionerna 63
Användning av batterier 64
Problemlösning 65
Tekniska specifikationer 66
Ö versikt över funktionerna
A)Babyenhet
Förklaring till
illustrationen på
omslagets insida.
1
2
DC-ström uttag
Ström knapp
Kopplar på och av babyenheten.
Ström indikator
3
– Lyser grön när enheten är påslagen.
– Blinkar röd när batterierna är nästan urladdade.
– Tänds gul när ett ljud fångas upp.
Kanalvalknapp
4
För att välja önskad kanal.
Mikrofon
AC-ström adapter
Känslighetskontroll m ikrofon
För att justera babyenhetens mikrofonkänslighet.
Lock batterifack
5
6
7
8
B) Föräldraenhet
9
LEVEL-indikator (ljudnivå)
Visar barnets ljud visuellt.
10 Kanalvalknapp
För att välja önskad kanal.
11 System kontrollam pa
– Lyser grön när enheterna har korrekt kontakt.
– Blinkar röd om enheterna är utanför räckvidd eller kontakten inte är
tillförlitlig.
12 AC-ström adapter
13 Ström lam pa
– Lyser grön när enheten är påslagen.
– Blinkar röd när batterierna är nästan urladdade.
14 Volym kontroll - on/off-brytare
Kopplar på och av enheten och reglerar volymen.
15 Högtalare
62 SVEN SKA
16 DC-ström uttag
17 Lock batterifack
18 Alarm brytare system kontroll
Slår av/på systemlarmet.
Larmet avger ljudsignal om enheterna inte har kontakt.
Att iordningställa din babym onitor
1 Placera babyenheten minst en meter från babyn.
Placera aldrig babyenheten i barnets säng eller hage.
2 Sätt kanalvalknapparna (4 och 10) på samma kanal på båda enheterma.
3 Anslut strömadaptern (6) till uttaget på babyenheten (1).
4 Koppla strömadaptern till nätströmtillförseln.
5 Flytta dig från babyenheten med föräldraenheten.
Om enheterna befinner sig för nära varandra kan en hög ljudsignal höras.
6 Anslut den andra strömadaptern till uttaget på föräldraenheten.
7 Koppla den andra strömadaptern till nätströmtillförseln.
Användning av babym onitorn
Lyssna på din baby
1 Tr yck på strömknappen (2) på babyenheten för att sätta på den.
> Strömindikatorn (3) tänds (grön).
POWER
2 Ställ in mikrofonkänsligheten på babyenheten på önskad nivå (använd din
egen röst som referenspunkt).
4
I
> Strömindikatorn (3) tänds (gul) när ett ljud fångas upp.
N
3 Sätt på föräldraenheten och ställ in på önskad volym med
VOLUME ON/ OFF-knappen (14).
Den digitala SYSTEM CHECK-lampan (11)lyser kontinuerligt (grönt när
föräldraenheten och babyenheten står i kontakt med varandra.
SVEN SKA 63
Förklaring av funktionerna
Att undvika störningar
• Om störningar förekommer eller om mottagningen är dålig, koppla om
båda enheterna till en annan kanal.
Se alltid till att att kanalvalknapparna (4 och 10) på båda enheterna är
inställda i samma läge.
Tyst övervakning av babyn
• Ställ in volymen på föräldraenheten på lägsta nivå med hjälp av VOLUME
ON/OFF-knappen (14) (stäng inte av).
> Lamporna för ljudnivån (9) anger ljuden från babyn visuellt.
Ju mer ljud som kommer från babyn, desto fler lampor som tänds.
Kontroll att enheterna står i förbindelse
• Kontrollera att den digitala SYSTEM CHECK –lampan (11) på
föräldraenheten lyser kontinuerligt (grönt) för att bekräfta att
förbindelsen mellan de båda enheterna är pålitlig.
L
E
V
E
L
SYST
E
M
CHE
C
Om lampan blinkar (röd), flytta föräldraenheten närmare babyenheten.
Lampan blinkar om enheterna är utom varandras område längre än
30 sekunder eller om störningar föreligger.
Påsättning av system ets kontrollalarm
Du kan sätta på systemets kontrollalarm på föräldraenheten som piper om
enheterna inte står i förbindelse. Föräldraenheten levereras med
kontrollalarmet avstängt.
1 Öppna locket på föräldraenhetens batterifack (17).
2 Sätt brytaren (18) inuti facket i ON-läge (ꢀ).
+
+
+
+
3 Stäng locket på batterifacket (17).
+
+
SYSTEM CHECK-lampan (11) kan fortfarande blinka även om systemets
kontrollalarm är avstängt.
Användningsom råde 200 m utom hus
Babymonitorn har ett användningsområde på upp till 200 meter under
idealiska utomhusomständigheter.
Detta innebär att enheterna kan se varandra utan några hinder emellan.
Väggar, tak, stora föremål och t.o.m. glas har inflytande på räckvidden.
Ju fler hinder mellan enheterna, desto kortare räckvidd.
64 SVEN SKA
Användning av batterier
Sladdlös användning av babyenheten
1 Avlägsna locket på batterifacket (8) med ett mynt.
4
I
2 Sätt i fyra 1,5V, LR6 (AA)-batterier och observera + och – inside the
markeringarna inuti batterifacket.
4
I
Batterier medföljer ej; vi rekommenderar ej Philips Alkaline-batterier.
3 Sätt tillbaka locket (8) och dra åt med ett mynt.
> Om strömindikatorn lyser (rött), sätt i nya batterier.
Enheten fungerar upp till 30 timmar på batterier.
Sladdlös användning av föräldraenheten
1 Avlägsna locket (17) på batterifacket med ett mynt.
2 Sätt i 3X 1,5V, LR6 (AA)-batterier och observera + och – markeringarna
inuti batterifacket.
+
+
+
+
Batterier medföljer ej; vi rekommenderar ej Philips Alkaline-batterier.
+
+
3 Sätt tillbaka locket (17) och dra åt med ett mynt.
> Om strömindikatorn (13) blinkar (rött), sätt i nya batterier.
Enheten fungerar upp till 30 timmar på batterier.
Kasta batterierna
Kasta de förbrukade batterierna på ett miljövänligt sätt.
Blanda inte gamla och nya batterier, eller olika typer av batterier.
Avlägsna batterierna i babyenheten om babymonitorn inte kommer att
användas under en längre tid.
SVEN SKA 65
Problem lösning
Möjlig orsak
Problem
Lösning
Ström indikatorn
lyser inte
Föräldraenhet: enheten är inte påsatt. Vrid VOLUME ON/OFF-knappen
nedåt.
Strömadaptern är inte ansluten eller
batterierna är tomma.
Anslut strömadaptern eller byt
batterierna.
Babyenhet: enheten är inte påsatt.
Tryck på strömknappen.
Strömadaptern är inte ansluten eller
batterierna är tomma..
Anslut strömadaptern eller byt
batterierna.
Hög signal
Inget ljud
Enheterna står för nära varandra.
Flytta föräldraenheten från
babyenheten.Vrid VOLUME ON/OFF-
knappen på föräldraenheten uppåt.
Volymen på föräldraenheten är för
lågt inställd.
Vrid VOLUME ON/OFF-knappen
nedåt.
Ström indikatorn
lyser
Batterierna är tomma eller nästan
tomma.
Byt batterierna eller anslut till elnätet.
Störningar eller
dålig m ottagning
Mobil- eller trådlösa telefoner är för
nära babymonitorn.
Flytta telefonerna bort från
enheterna.
Signaler från en
Båda systemen använder samma
frekvens.
Växla kanaler.
annan baby m onitor
Kontrollam pan
blinkar (grön) /
Kontrollalarm
Enheterna är utom räckhåll eller det
finns störningar från en annan
FM-källa.
Flytta enheterna närmare varandra
för att återställa länken.
Avlägsna den andra FM-källan.
Babyenheten är ej påslagen.
Tryck på strömknappen.
Härmed intygar, Philips Consumer Electronics, B.U. Peripherals & Accessories, att
denna SBC SC464 står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och
övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
66 SVEN SKA
Tekniska specifikationer
Ström tillförsel:
– Extra batterier 3 x 1,5V, LR03 (AAA) alkalin
för föräldraenhet (medföljer ej).
– Extra batterier 4 x 1,5V; AA alkalin för
babyenhet (medföljer ej).
– AC-strömadapter 230V AC, 50 Hz (två
medföljer): - Utspänning 9V DC, 200mA.
– Använd endast AC-strömadaptern som
medföljer
Användningsom råde:
– Upp till 250 meter under optimala förhållanden
(väggar, golv etc. kan begränsa detta avstånd).
Användningstem peratur : – 10°C till 40°C.
Digital pilotsignal:
– Kontinuerlig kommunikationslänk (dold signal
hjälper att minska störningar och garanterar en
kontinuerlig länk mellan båda enheterna så att
du bara hör ljuden från din baby).
– SBC SC464/00/05/84 från 40,695 till
40,675 MHz
Ö verföringsfrekvenser :
O m du behöver hjälp?
Om du har några frågor rörande SBC SC464, är du välkommen att ringa vår
hjälptelefon. Numret hittar du på sidan 2.
Läs igenom den här bruksanvisningen noga innan du ringer.
Du kan själv lösa de flesta problem.
Modellnumret för den elektroniska barnvakten är SBC SC464.
Inköpsdatum:
_____
dag
/_____ /______
/månad /år
DAN SK 67
Din babyfon
SBC SC464
Philips går helt op i at fremstille effektive og driftssikre produkter, som nye
forældre virkelig har brug for. Produkter, hvis driftssikkerhed og
betjeningskvalitet giver tryghed. Du kan have tillid til, at denne Philips
babyfon hjælper dig hele døgnet rundt ved at sikre, at du altid klart og
tydeligt kan høre dit barn, ligegyldigt hvor du er i huset.
Philips Baby Care,Taking care together
Vigtig inform ation
Vejledningen skal gennemlæses omhyggeligt, før babyfonen tages i brug, og
gemmes til senere brug. Denne babyfon er ment som et hjælpemiddel. Den
kan ikke erstatte forældrenes ansvar og opsyn med barnet og bør ikke
bruges som sådan.
• Sørg for, at barnet ikke kan nå Baby-unitten og adapterledningen.
Afstanden skal være mindst 1 meter.
• Baby-unitten må ikke lægges i barnets seng eller kravlegård!
• Babyfonen må ikke tildækkes (med et håndklæde, tæppe eller lignende).
• Rengør babyfonen med en fugtig klud.
• Brug ikke babyfonen i nærhed af vand.
• Radioudstyr til trådløse anvendelser er ikke beskyttet mod forstyrrelser
fra andre radioapparater.
Sikkerhedsforanstaltninger
• Kontroller, at den spænding, der er angivet på adapternes typeplade svarer
til den lokale netspænding, før babyfonen tilsluttes strømmen.
• Brug ikke sættet i fugtige rum eller i nærheden af vand.
• Udsæt ikke sættet for ekstrem varme eller lys (f.eks. direkte sol).
• For at undgå at få et elektrisk stød må du ikke åbne kabinetterne på
Baby-unitten, Forældre-unitten og opladeren.
• Undgå metalkontakt (f.eks. metalclips, nøgler) mellem batteriets kontakter
og kontakterne i opladerstationen.
• Der er risiko for eksplosion, hvis batteriet udskiftes med et af den
forkerte type.Anvend aldrig ikke-genopladelige batterier.
Miljøinform ation
Vi har ikke anvendt nogen overflødige materialer i emballagen.Vi har forsøgt
at gøre det let at adskille emballagen i to hovedbestanddele: almindeligt pap
(kassen) og polyethylen (poser, beskyttelsesskum).
Du bedes overholde de lokale forskrifter m ed hensyn til
bortskaffelse af indpakningsm ateriale, opbrugte batterier og
kasseret udstyr.
68 DAN SK
Indholdsfortegnelse
Help line
2
Generelt 67
Vigtig information 67
Funktionsoversigt 68-69
Klargøring til brug 69
Sådan bruges babyfonen 69
Forklaring af babyfonens funktioner 70
Udskift batterierne 71
Problemløsning 72
Tekniske specifikationer 73
Funktionsoversigt
A)Baby-Unit
Produktillustration på
den indvendige klap
1
2
DC stikdåse til strøm forsyningssæt
Power (tænd/sluk) knap
Tænder og slukker for Baby-unitten.
Power (strøm ) lys
3
– Lyser grøn, når enheden er tændt.
– Blinker rød, når batterierne er næsten tomme.
– Lyser gult, når der registreres en lyd.
Kanalvælger
4
Vælger den ønskede kanal.
5
6
7
Mikrofon
Vekselstrøm sadapter
Regulering af m ikrofonfølsom hed
Justerer følsomheden af mikrofonen på babyenheden.
Dæksel batterirum
8
B) Forældre-unit
9
Lydstyrke lys
Angiver visuelt barnets lyde.
10 Kanalvælger
Vælger den ønskede kanal.
11 System kontrollys
– Lyser grøn, når enhederne har god kontakt.
– Blinker rød, når enhederne er ude af området, eller når forbindelsen
ikke er pålidelig mere.
12 Vekselstrøm sadapter
13 Power (strøm ) lys
– Lyser grøn, når enheden er tændt.
– Blinker rød, når batterierne er næsten tomme.
14 Lydstyrke regulering - tænd/sluk-knap
Tænder og slukker enheden og kontrollerer volumen.
15 Højttaler
DAN SK 69
16 DC stikdåse til strøm forsyningssæt
17 Dæksel batterirum
18 Knap til system kontrol alarm
Tænder og slukker systemcheckalarmen.
Alarmen bipper, når enhederne ikke er i kontakt med hinanden.
Klargøring til brug
1 Baby-unitten skal anbringes mindst 1 meter fra barnet.
Læg ikke baby-unitten i barnets seng eller kravlegård!
2 Kanalvælgeren indstilles (4 og 10) på samme kanal på begge unitter.
3 Tilslut netadapteren (6)til stikdåsen på baby-unitten (1).
4 Tilslut netadapteren til elnettet.
5 Flyt Forældre-unitten væk fra Baby-unitten.
Hvis unitterne er opstillet for tæt på hinanden, hører man kun en høj pibetone.
6 Tilslut den anden netadapter (12) til stikdåsen på Forældre-unitten (16).
7 Tilslut den anden netadapter til lysnettet.
Sådan bruges babyfonen
Registrering af barnets lyde
1 Tr yk på power (tænd/sluk) knappen (2) på Baby-unitten for at tænde den.
> Power (strøm) lyset (3) lyser (grønt).
POWER
2 Instil mikrofonfølsomheden på Baby-unitten til det passende niveau
(brug din egen stemme som reference).
4
I
> Power (strøm) lyset (3) lyser (gult), når der registreres en lyd.
N
3 Tænd for Forældre-unitten og indstil lydstyrken til det passende niveau
ved hjælp af knappen VOLUME ON/OFF (lydstyrke til/fra) (14).
Det digitale SYSTEM CHECK (system kontrol) lys (11) lyser uafbrudt
(grønt), når der er kontakt mellem Forældre-unitten og Baby-unitten.
70 DAN SK
Forklaring af babyfonens funktioner
Undgå interferens
• Hvis der forekommer interferens, eller hvis lydmodtagelsen er dårlig, kan
man prøve at skifte til den anden kanal på begge unitter.
Sørg altid for, at kanalvælgerne på de to unitter er indstillet (4 og 10) på
samme kanal.
Lydløs overvågning af barnet
• Indstil lydstyrken på Forældre-unitten på det laveste niveau ved hjælp af
knappen VOLUME ON/OFF (lydstyrke til/fra) (14). Sluk IKKE!
> Forældre-unittens lys (9) for lydniveau gør det muligt, at du visuelt kan
registrere barnets lyde. Når barnet laver mere lyd, lyser der flere af lysene
.
Kontrol, om der er kontakt m ellem unitterne
• Kontroller, at det digitale SYSTEM CHECK (system kontrol) lys (11) på
Forældre-unitten lyser uafbrudt (grønt) for at angive, at der er kontakt
mellem de to enheder.
L
E
V
E
L
SYST
E
M
CHE
C
Hvis lyset blinker (rød), skal Forældre-unitten flyttes tættere på
Babyunitten. Lyset blinker, hvis de to unitter er uden for rækkevidde i mere
end 30 sekunder, eller hvis der forekommer interferens.
Sådan tændes for system alarm en
Du kan tænde for systemalarmen på Forældre-unitten, der frembringer en
hørbar lydalarm, hvis der ikke er kontakt mellem de to unitter.
Ved levering er denne systemalarm på Forældre-unitten slået fra.
1 Tag dækslet til batterirummet på Forældre-unitten af(17) .
2 Sæt knappen (18) i batterirummet på ON (til) (ꢀ).
+
+
+
+
3 Sæt dækslet (17) til batterirummet tilbage.
Lyset SYSTEM CHECK (11) (system kontrol) kan stadig blinke, selv hvis
systemalarmen er slået fra.
+
+
Rækkevidde 200 m i fri luft
Babyfonen har en rækkevidde på op til 200 m under ideelle forhold i fri luft.
Det betyder, at unitterne kan se hinanden uden at der er genstande mellem
dem.Vægge, lofte, store genstande og selv glas kan påvirke rækkevidden. Jo
flere genstande der er mellem de to unitter, jo mindre bliver rækkevidden.
DAN SK 71
Udskift batterierne
Trådløs betjening af Baby-unitten
1 Fjern dækslet (8) til batterirummet ved hjælp af en mønt.
4
I
2 Indsæt fire 1,5V, LR6 (AA) batterier i batterirummet.
4
I
Vær opmærksom på polariteten (+pol og –pol) i batterirummet.
Babyfonen leveres uden batterier.
Vi anbefaler at bruge Philips alkaline batterier.
3 Sæt dækslet (8) tilbage på plads og sikr det ved hjælp af en mønt.
> Indsæt nye batterier, hvis power (strøm) lyset lyser (rødt).
Enheden kan anvendes i op til 30 timer på batterier.
Trådløs betjening af Forældre-unitten
1 Fjern dækslet (17) til batterirummet ved hjælp af en mønt.
2 Indsæt 3X 1,5V, LR03 (AAA) batterier i batterirummet.Vær opmærksom
på polariteten (+pol og –pol) i batterirummet.
Babyfonen leveres uden batterier.Vi anbefaler at bruge Philips alkaline
batterier.
+
+
+
+
+
+
3 Sæt dækslet (17) tilbage på plads og sikr det ved hjælp af en mønt.
> Indsæt nye batterier, hvis power (strøm) lyset (13) blinker (rødt).
Enheden kan anvendes i op til 30 timer på batterier.
Bortskaffelse af batterier
Bortskaffelse af batterier skal ske på en miljøvenlig måde.
Bland ikke gamle og nye batterier eller forskellige typer af batterier.
Tag batterierne ud af Baby-unitten, hvis babyfonen ikke skal bruges i en
længere periode.
72 DAN SK
Problem løsning
Mulig årsag
Problem
Løsning
Power (strøm ) lyset
lyser ikke
Forældre-unit: Der er ikke tændt for
Drej VOLUME ON/OFF
(lydstyrke til/fra) med uret.
unitten.
Strømadapter er ikke sat i eller
batterierne er taget ud.
Sæt vekselstrømsadapter i stikkontakt
eller udskift batterier.
Baby-unit: Der er ikke tændt for
Tryk på power (tænd/sluk)-knappen.
unitten.
Strømadapter er ikke sat i eller
batterierne er taget ud.
Sæt vekselstrømsadapter i stikkontakt
eller udskift batterier.
Høj pibetone
Unitterne er for tæt på hinanden.
Flyt Forældre-unitten længere væk fra
Baby-unitten. Drej VOLUME ON/OFF
(lydstyrke til/fra) knappen på Forældre-unit
mod uret.
Ingen lyd
Lydstyrke på Forældre-unit er
indstillet for lavt.
Drej VOLUME ON/OFF
(lydstyrke til/fra) med uret.
Power (strøm ) lys
lyser
Batterier er (næsten) brugt op.
Udskift batterier eller tilslut til elnet.
Flyt telefonen væk fra unitterne.
Skift kanalerne.
Støj eller dårlig
m odtagelse
Mobiltelefon eller trådløs telefon er
for tæt på babyfon.
Der m odtages lyde
fra en anden babyfon
Begge systemer bruger samme
frekvens.
System kontrol lys
blinker grønt)/
System alarm
Unitterne er uden for hinandens
rækkevidde eller der er interferens
fra en anden FM-kilde.
Flyt unitterne tættere på hinanden
for at genoprette forbindelsen.
Fjern den anden FM-kilde.
Babyenheden er ikke tændt.
Tryk på power (tænd/sluk)-knappen.
Undertegnede Philips Consumer Electronics, B.U. Peripherals & Accessories erklærer
herved, at følgende udstyr SBC SC464 overholder de væsentlige krav og øvrige
relevante krav i direktiv 1999/5/EF
DAN SK 73
Tekniske specifikationer
Strøm forsyning:
– Ekstra batterier 3 x 1,5V, LR03 (AAA) alkaline
til Forældre-unit (medfølger ikke);
– Ekstra batterier 4 x 1,5V; AA alkaline til Baby-
unit (medfølger ikke).
– Brug kun den medfølgende
vekselstrømsadapter.
– Vekselstrømsadapter 230V vekselstrøm, 50 Hz
(der medfølger to): Udgangsspænding 9V
jævnstrøm, 200 mA.
Rækkevidde:
– Op til 250 m under idelle forhold (vægge,
gulve osv. kan begrænse rækkevidden).
– 10°C til 40°C.
Driftstem peratur :
Digital pilottone:
– Uafbrudt kommunikationskontakt (et skjult
signal sikrer uafbrudt kontakt mellem du kun
hører barnets lyde).
Sendefrekvenser :
– SBC SC464/00/05/84 fra 40.695 til
40.675 MHz
Har du brug for hjælp?
Hvis du har spørgsmål om babyfonen SBC SC464, kontakt da venligst vores
helpline for hjælp! Du kan finde nummeret i listen på side 2.
Læs venligst denne vejledning grundigt igennem, før du ringer.Vejledningen
vil sætte dig i stand til at løse de fleste problemer.
Babyfonens modelnummer er SBC SC464.
Anskaffelsesdato:
_____
dag
/_____ /______
/måned /år
74 N O RSK
Din barnevakt
SBC SC464
Philips er opptatt av å produsere omsorgsfulle, pålitelige produkter som
nybakte mødre og fedre virkelig har nytte av. Produkter med en pålitelighet
og brukskvalitet som gir betryggelse. Du kan stole på at denne Philips
barnevakten alltid lar deg høre babyen din tydelig, uansett hvor i huset eller
leiligheten du befinner deg.
Philips Baby Care,Taking care together
Viktig inform asjon
Vennligst les denne bruksanvisningen nøye før du bruker barnevakten, og
gjem den for senere bruk. Denne barnevakten er ment som et
hjelpemiddel. Den kan ikke erstatte ansvarlig og riktig tilsyn fra voksne og
må derfor ikke brukes til det.
• Pass på at baby-enheten og ledningen fra batterieliminatoren alltid er
utenfor babyens rekkevidde, minst 1 meter avstand.
• Sett aldri baby-enheten i babyens seng eller lekegrind!
• Dekk aldri til barnevakten (med et håndkle, laken el.).
• Rengjør barnevakten med en fuktig klut..
• Barnevakten må aldri brukes i nærheten av vann.
• Radioutstyr for trådløse apparater er ikke beskytte mot forstyrrelse fra
andre radiotjenester.
Sikkerhetsforanstaltninger
• Kontroller om spenningen som er angitt på adapterens typeplate,
samsvarer med den lokale nettspenningen, før du kobler til
strømtilførselen.
• Ikke bruk settet på fuktige steder eller i nærheten av vann.
• Ikke utsett utstyret for sterk varme eller skarpt lys (f.eks. direkte sol).
• For å hindre elektrisk støt, må man ikke åpne rommene i
Spedbarn-enheten, Foreldre-enheten eller laderen.
• Unngå kontakt med metall (f.eks. metallklemmer, nøkler) mellom
batterikontaktene og kontaktene i ladesokkelen.
• Hvis et batteri skiftes ut med et batteri av feil type, vil det medføre en
fare for eksplosjon. Bruk aldri ikke-oppladbare batterier.
Miljøinform asjon
Det er ikke brukt unødvendig emballasje.Vi har forsøkt å gjøre det lett å
skille emballasjen fra hverandre slik at det blir to ensartede materialer -
papp (esken) og polyetylen (poser, beskyttende skumplast).
Vennligst overhold lokale bestem m elser m ed hensyn til
deponering av em ballasje, gam le batterier og gam m elt utstyr.
N O RSK 75
Innhold
Hjelpelinje
2
Generelt 74
Viktig informasjon 74
Oversikt over funksjoner 75-76
Barnevakten gjøres klar 76
Bruk av barnevakten 76
Forklaring av funksjoner 77
Bruk av batterier 78
Løse problemer 79
Tekniske spesifikasjoner 80
O versikt over funksjoner
A)Spedbarn-enhet
Produktillustrasjon på
innerklaff
1
2
Batterielim inator-inngang
På-knapp
Slår Spedbarn-enheten av og på.
På-lys
3
– Lyser grønt når apparatet er slått på.
– Blinker rødt når batteriene er nesten tomme.
– Lyser gult når en lyd registreres.
Kanalvelger
4
Velger ønsket kanal.
5
6
7
Mikrofon
Batterielim inator
Mikrofonens følsom hetskontroll
Justerer babyapparatets mikrofonfølsomhet.
Batterilokk
8
B) Foreldre-enhet
9
Lam per for lydnivå
Lyder fra babyen varsles visuelt.
10 Kanalvelger
Velger ønsket kanal.
11 Lam pe for system kontroll
– Lyser grønt når apparatene har ordentlig forbindelse.
– Blinker rødt når apparatene er for langt unna hverandre eller ikke har
pålitelig forbindelse.
12 Batterielim inator
13 På-lys
– Lyser grønt når apparatet er slått på.
– Blinker rødt når batteriene er nesten tomme.
14 Volum kontroll - på/av-bryter
Slår apparatet av og på. og justerer lyden.
15 Høyttaler
76 N O RSK
16 Batterielim inator-inngang
17 Batterilokk
18 Alarm bryter for system kontrol
Slår av og på alarmen for systemsjekk.
Alarmen piper når apparatene ikke har forbindelse.
Barnevakten gjøres klar
1 Sett baby-enheten minst 1 meter fra babyen.
Sett aldri baby-enheten i babyens seng eller lekegrind.
2 Sett kanalvelgeren i samme stilling (4 og 10) på begge enheter.
3 Kople batterieliminatoren (6) til baby-enhetens inntak (1).
4 Sett batterieliminatoren i en stikkontakt.
5 Ta med deg foreldre-enheten bort fra babyen.
Hvis enhetene settes for nær hverandre, kan det komme en skarp lyd.
6 Kople den andre batterieliminatoren (12) til foreldre-enhetens inntak (16).
7 Sett den andre batterieliminatoren i en stikkontakt.
Bruk av barnevakten
Lytte til babyen
1 Tr ykk på på-knappen (2) på baby-enheten for å slå den på.
> På-lampen (3) lyser (grønn).
POWER
2 Juster mikrofonfølsomheten på baby-enheten til ønsket nivå
(bruk din egen stemme som lydreferanse).
4
I
> På-lampen lyser (3) (gult) når en lyd registreres.
N
3 Slå på foreldre-enheten og juster volumet til det nivået du ønsker ved
hjelp av VOLUM PÅ/AV-kontrollen (14).
Den grønne SYSTEM-KONTROLL-lampen (11) lyser uavbrutt (grønt) når
foreldre-enheten og baby-enheten har kontakt med hverandre.
N O RSK 77
Forklaring av funksjoner
Unngåelse av interferens
• Hvis det er interferens eller lydkvaliteten er dårlig, slås begge enhetene
på en annen kanal.
Pass alltid på at kanalvelgeren (4 og 10) står i samme stilling på begge enheter.
Barnevakt uten lyd
• Juster volumet på foreldre-enheten til laveste nivå ved hjelp av
VOLUM PÅ/AV-kontrollen (14) (ikke slå enheten av).
> Lydnivå-lampen (9) lyser for å varsle om lyder fra babyen.
Jo kraftigere lyd babyen lager, desto flere lamper lyser.
Kontroll av at enhetene har kontakt
• Kontroller at den digitale lampen (11) for SYSTEMKONTROLL
på foreldreenheten lyser kontinuerlig (grønt) for å bekrefte at
forbindelsen mellom begge enheter er pålitelig.
L
E
V
E
L
SYST
E
M
CHE
C
Hvis lampen blinker (rødt), må foreldre-enheten flyttes nærmere
babyenheten. Lampen blinker hvis enhetene er uten kontakt i mer enn
30 sekunder eller hvis det er interferens.
Slå på alarm en for system kontroll
Du kan slå på alarmen for systemkontroll på foreldre-enheten slik at det
kommer et lydsignal hvis enhetene ikke har kontakt.
Foreldre-enheten blir levert med alarmen for systemkontroll slått av.
1 Åpne lokket til foreldre-enhetens batterirom (17).
2 Sett bryteren (18) i rommet på stillingen ON (på) (ꢀ).
+
+
+
+
3 Lukk lokket til batterirommet (17).
+
+
Lampen for SYSTEMKONTROLL (11) kan også blinke selv om alarmen for
systemkontroll er slått av.
Rekkevidde 200 m i friluft
Barnevakten har en rekkevidde på maksimalt 200 meter under ideelle
forhold i friluft. Dette betyr at enhetene “ser” hverandre uten at det er
hindringer mellom dem.Vegger, tak, store gjenstander og selv glass kan
redusere rekkevidden. Rekkevidden blir kortere jo flere hindringer det er
mellom enhetene.
78 N O RSK
Bruk av batterier
Snorløs bruk av baby-enheten
1 Fjern lokket (8) til batterirommet med en mynt.
4
I
2 Sett i fire 1,5V, LR6 (AA) batterier som angitt med + og - i
batterirommet.
4
I
Batterier følger ikke med; vi anbefaler å bruke Philips Alkaline batterier.
3 Sett lokket (8) på plass og lås det med en mynt.
> Sett i nye batterier hvis på-lampen lyser (rødt).
Enheten kan brukes i opptil 30 timer på batterier.
Snorløs bruk av foreldre-enheten
1 Fjern lokket (17) til batterirommet med en mynt.
2 Sett i 3 x 1,5V, LR03 (AAA) batterier som angitt med + og - i
batterirommet.
+
+
+
+
Batterier følger ikke med; vi anbefaler å bruke Philips Alkaline batterier.
+
+
3 Sett lokket (17)på plass og lås det med en mynt.
> Sett i nye batterier hvis på-lampen blinker (rødt). Enheten kan brukes i
opptil 30 timer på batterier.
Kasting av batterier
Kast brukte batterier på en miljøvennlig måte.
Ikke bland gamle og nye batterier, eller forskjellige typer batterier.
Fjern baby-enhetens batterier hvis barnevakten ikke skal brukes i en lengre
periode.
N O RSK 79
Løse problem er
Mulig årsak
Problem
Løsning
På-lam pen lyser
ikke
Foreldre-enhet: enheten er ikke
Drei VOLUM PÅ/AV-kontrollen nedover.
slått på.
Batterieliminatoren er ikke satt i
stikkontakten eller batteriene er
tomme.
Tilkople batterieliminatoren eller skift
batteriene.
Baby-enhet: enheten er ikke slått på
Trykk på på-knappen.
Batterieliminatoren er ikke satt i stik-
kontakten eller batteriene er tomme.
Tilkople batterieliminatoren eller skift
batteriene.
Skarp støy
Enhetene er for nær hverandre.
Flytt foreldre-enheten lenger unna
baby-enheten. Drei VOLUM PÅ/AV
kontrollen på foreldre-enheten oppover.
Ingen lyd
Volumet på foreldre-enheten står for
lavt.
Drei VOLUM PÅ/AV-kontrollen
nedover.
På-lam pen lyser
Batteriene er svake eller tomme.
Skift batteriene eller tilkople
batterieliminatoren.
Interferens eller
dårlig m ottak
Mobiltelefon eller trådløs telefon
befinner seg for nær barnevakten.
Flytt telefoner lenger unna enhetene.
Skift kanal.
Lyd fra en annen
barnevakt
Begge systemer brukes med samme
frekvens.
Lam pe for system -
kontroll lyser grønn)/
System kontroll-alarm
Enhetene er utenfor hverandres
rekkevidde eller det er interferens
fra en annen FM-kilde.
Flytt enhetene nærmere hverandre
for å gjenopprette forbindelsen.
Fjern den andre FM-kilden.
Baby enheten er ikke på.
Trykk på på-knappen.
Philips Consumer Electronics, B.U. Peripherals & Accessories erklærer at SBC SC464
apparatene tilfredsstiller de vesentlig-ste kravene og andre relevante standarder i
henhold til direktivet 1995/5/EC.
80 N O RSK
Tekniske spesifikasjoner
Strøm forsyning:
– Ekstra batterier 3 x 1,5V, LR03 (AAA) alkaliske
til foreldre-enhet (medfølger ikke);
– Ekstra batterier 4 x 1,5V; AA alkaliske til baby-
enheten (medfølger ikke).
– AC batterieliminator 230V AC, 50 Hz (to
medfølger): - Utgangsspenning 9V DC,
200mA.
– Bruk bare den medfølgende
batterieliminatoren
Driftsom råde:
– Opptil 200 meter under ideelle forhold
(vegger, gulv osv. kan redusere denne
avstanden).
Driftstem peratur :
Digital pilottone:
– 10°C til 40°C.
– Kontinuerlig overføring (et skjult signal bidrar
til å redusere interferensen og sikrer
kontinuerlig overføring mellom enhetene slik
at du bare hører lyder fra babyen).
– SBC SC464/00/05/84 fra 40,695 til
40,675 MHz
O verføringsfrekvenser :
Trenger du hjelp?
I tilfelle du har spørsmål om SBC SC464, vennligst kontakt vår hjelpelinje
assistanse! Du kan finne nummeret på listen på side 2.
Før du ringer, ber vi deg lese denne bruksanvisningen nøye.
Du vil finne svar på de fleste spørsmål i bruksanvisningen.
Modellnummeret til spedbarnsovervåkeren er SBC SC464.
Kjøpsdato: _____
dag/
/_____ /______
måned /år
SU O MI 81
Itkuhälyttim esi
SBC SC464
Philipsin tavoitteena on tarjota tuoreille isille ja äideille turvaa antavia,
luotettavia tuotteita, joita he todella tarvitsevat.Tuotteita, jotka
luotettavuudellaan ja käyttöominaisuuksillaan tukevat heitä vauvan hoidossa.
Voit luottaa siihen, että Philipsin itkuhälytin on apunasi kellon ympäri
varmistamalla, että kuulet lapsesi selvästi, olitpa missä päin kotia hyvänsä.
Philips Baby Care,Taking care together
Tärkeitä tietoja
Lue käyttöohjeet huolellisesti, ennen kuin ryhdyt käyttämään itkuhälytintä, ja
pane ohjekirjanen talteen. Itkuhälytin on tarkoitettu apuneuvoksi. Se ei vastaa
vastuuntuntoisten vanhempien valvontaa eikä sitä saa käyttää tämän
korvikkeena.
• Varmista että lapsen yksikkö ja verkkolaitteen johto ovat lapsen
ulottumattomissa ainakin yhden metrin päässä.
• Älä aseta lapsen yksikköä lapsen sänkyyn tai leikkikehään.
• Älä peitä lapsen yksikköä pyyhkeellä, peitteellä tms.
• Puhdista lapsen yksikkö kostealla liinalla.
• Älä käytä lapsen yksikköä veden läheisyydessä.
• Johdottomia ovelluksia varten tarkoitettuja radiolaitteita ei ole suojattu
muiden radiopalvelujen aiheuttamia häiriöitä vastaan.
Tur vatoim et
• Ennen sähköverkkoon kytkemistä tarkista, että tyyppikilpeen merkitty
jännite vastaa paikallista verkkojännitettä.
• Älä käytä laitetta kosteissa paikoissa tai veden lähellä.
• Älä altista laitetta liialliselle kuumuudelle tai valolle (esim. suoraan
paistavaan aurinkoon).
• Sähköiskun välttämiseksi älä avaa lapsen yksikön, vanhempien yksikön tai
laturin koteloita.
• Vältä kosketusta metalliin (esim. metallinipistimet, avaimet)
paristoliittimien ja latausalustan liittimien välillä.
• Räjähdysvaara, jos paristo ei ole oikeaa tyyppiä.
Älä koskaan käytä paristoja, joita ei voi ladata uudelleen.
Ym päristöä koskevia tietoja
Tuotteen pakkauksessa ei ole käytetty tarpeettomia pakkausmateriaaleja.
Pyrkimyksenämme on ollut erotella pakkausmateriaalit helposti kahdeksi
erilliseksi materiaaliksi: pahvi (laatikko) ja polyeteeni (pussit, suojavaahtomuovi).
Noudata paikallisia pakkausm ateriaalien, tyhjentyneiden
paristojen ja vanhojen laitteiden hävitystä koskevia säännöksiä.
82 SU O MI
Sisältö
Neuvonta
2
Yleistä 81
Tärkeitä tietoja 81
Toimintoja koskeva katsaus 82-83
Lapsen yksikön käyttöönotto 83
Lapsen yksikön käyttö 83
Muut ominaisuudet 84
Muut ominaisuudet 85
Ongelmatilanteet 86
Tekniset tiedot 87
Toim intoja koskeva katsaus
A)Lapsen yksikkö
Tuotteen kuvauksen
merkkien selitys on
sisäläpässä.
1
2
Verkkolaitteen liitäntä
Virtakytkin
Kytkee ja katkaisee lapsen yksikön virran.
Virran m erkkivalo
3
– Palaa vihreänä, kun laitteen virta on kytkettynä päälle.
– Vilkkuu punaisena, kun akkujen varaus on vähissä.
– Palaa keltaisena, kun yksikkö havaitsee äänen.
Kanavanvalitsin
4
Toimintakanavan valitseminen.
Mikrofoni
Verkkolaite
Mikrofonin herkkyydensäädin
Lapsen yksikön mikrofonin herkkyyden säätäminen.
Paristolokeron kansi
5
6
7
8
B) Vanhem pien yksikkö
9
Ääntelyn m erkkivalot
Lapsen äänten ilmaisu visuaalisesti.
10 Virtakytkin
Toimintakanavan valitseminen.
11 Yhteydentarkkailuvalo
– Palaa vihreänä, kun laitteiden välillä on kunnollinen yhteys.
– Vilkkuu punaisena, kun laitteet ovat liian kaukana toisistaan tai yhteys ei
ole luotettava.
12 Verkkolaite
13 Virran m erkkivalo
– Palaa vihreänä, kun laitteen virta on kytkettynä päälle.
– Vilkkuu punaisena, kun akkujen varaus on vähissä.
14 Äänenvoim akkuuden säädin - on/off
Kytkee/katkaisee vanhempien yksikön virran ja pois päältä sekä
äänenvoimakkuuden säätäminen.
15 Kanavanvalitsin
SU O MI 83
16 Akkulokeron kansi verkkolaitteen liitäntä
17 Latauksen m erkkivalo
18 Yhteydentarkkailun hälytyskytkin
Järjestelmätarkistuksen hälytyksen kytkeminen päälle ja pois päältä.
Toiminnon ollessa käytössä, järjestelmä antaa hälytyksen, kun laitteiden
välillä ei ole yhteyttä.
Lapsen yksikön käyttöönotto
1 Aseta lapsen yksikkö vähintään yhden metrin päähän lapsesta.
Älä pane lapsen yksikköä lapsen sänkyyn tai leikkikehään.
2 Aseta kummankin yksikön kanavanvalitsin samalle kanavalle (4 ja 10).
3 Yhdistä toinen verkkolaite (6) lapsen yksikön verkkolaiteliitäntään (1).
4 Yhdistä verkkolaite pistorasiaan.
5 Ota vanhempien yksikkö ja siirry pois lapsen yksikön luota.
IJos yksiköt ovat liian lähellä toisiaan, voi kuulua kimeä hälyääni.
6 Yhdistä toinen verkkolaite (12) vanhempien yksikön verkkolaiteliitäntään (16).
7 Yhdistä tämäkin verkkolaite pistorasiaan.
Lapsen yksikön käyttö
Lapsen äänien kuuntelem inen
1 Kytke lapsen yksikköön virta painamalla virtakytkintä (2).
> Virran merkkivalo (3) palaa (vihreänä).
POWER
2 Säädä lapsen yksikön mikrofonin herkkyys sopivalle tasolle
(kokeile omalla äänelläsi).
4
I
> Virran merkkivalo (3) palaa (keltaisena), kun yksikkö havaitsee äänen.
N
3 Kytke vanhempien yksikköön virta ja säädä äänenvoimakkuus (14)
sopivalle tasolle yhdistetyn äänenvoimakkuussäätimen ja virtakytkimen
avulla.
Digitaalisen yhteyden tarkkailuvalo palaa jatkuvasti (vihreänä), kun
vanhempien ja lapsen yksiköt ovat yhteydessä keskenään (11).
84 SU O MI
Muut om inaisuudet
Häiriöiden välttäm inen
• Jos yhteydessä on häiriöitä tai vastaanotto on huono, kytke molemmat
yksiköt toiselle kanavalle.
Varmista aina, että kummankin yksikön kanavanvalitsin on samassa asennossa
(4 ja 10).
Lapsen tarkkailu ilm an ääntä
• Säädä vanhempien yksikön äänenvoimakkuus yhdistetyn
äänenvoimakkuussäätimen (14) ja virtakytkimen avulla alimmalle tasolle
(katkaisematta virtaa).
> Ääntelyn merkkivalot (9) osoittavat, milloin lapsi ääntelee.
Mitä voimakkaammin lapsi ääntelee, sitä useampi valo palaa.
Yksiköiden välisen yhteyden tarkastam inen
• Tarkasta, että vanhempien yksikön yhteydentarkkailuvalo (11) palaa jatkuvasti
(vihreänä) merkkinä siitä, että yksiköiden välinen yhteys on kunnossa.
Jos valo vilkkuu (punaisena) , siirrä vanhempien yksikkö lähemmäs lapsen
yksikköä.Valo vilkkuu, jos yksiköt ovat toistensa ulottumattomissa yli 30
sekunnin ajan tai jos yhteydessä on häiriöitä.
L
E
V
E
L
SYST
E
M
CHE
C
Yhteydentarkkailun hälytyksen kytkem inen
Voit kytkeä vanhempien yksikköön yhteydentarkkailun hälytyksen, jolloin
laitteesta kuuluu merkkiääni, kun yksiköt eivät ole yhteydessä toisiinsa.
Myyntihetkellä vanhempien yksikön yhteydentarkkailun hälytys on kytketty
pois toiminnasta.
1 Avaa vanhempien yksikön akkulokeron kansi (17).
2 Aseta lokeron sisällä oleva kytkin toiminta-asentoon (18) (ꢀ).
+
+
+
3 Sulje akkulokeron kansi (17).
+
+
Yhteydentarkkailun merkkivalo voi vilkkua myös jos yhteydentarkkailun (11)
hälytystoiminto on katkaistu.
Käyttöetäisyys ulkona 200 m
Parhaissa mahdollisissa olosuhteissa ulkona itkuhälyttimen käyttöetäisyys on
jopa 200 metriä. Parhailla olosuhteilla tarkoitetaan tilannetta, jossa yksiköiden
välillä ei ole esteitä. Seinät, katot, suurikokoiset esineet ja jopa lasi rajoittavat
käyttöetäisyyttä. Mitä enemmän esteitä yksiköiden välillä on, sitä lyhemmäksi
käyttöetäisyys jää.
SU O MI 85
Paristojen ja akun käyttö
Lapsen yksikön käyttö ilm an johtoa
1 Irrota paristolokeron kansi (8) kolikolla.
4
I
2 Aseta sisään neljä 1,5 voltin LR6 (AA) -tyyppistä paristoa.Tarkasta että navat
tulevat paristolokerossa olevien merkkien + ja – osoittamaan suuntaan.
Paristoja ei toimiteta laitteen mukana. Suosittelemme Philipsin alkaliparistoja.
4
I
3 Aseta kansi (8) takaisin paikalleen ja kiinnitä se kolikon avulla.
> Jos virran merkkivalo palaa (punaisena), vaihda paristot uusiin.
Yksikkö toimii paristoilla enimmillään 30 tuntia.
Vanhem pien yksikön käyttö ilm an johtoa
1 Irrota paristolokeron kansi kolikolla (17).
2 Aseta sisään 3 x 1,5 voltin LR03 (AAA) -tyyppistä paristoa.Tarkasta että
navat tulevat paristolokerossa olevien merkkien + ja – osoittamaan
suuntaan.
+
+
+
+
+
+
Paristoja ei toimiteta laitteen mukana. Suosittelemme Philipsin alkaliparistoja.
3 Aseta kansi takaisin paikalleen ja kiinnitä se kolikon avulla (17).
> Jos virran merkkivalo vilkkuu (punaisena), vaihda paristot uusiin.
Yksikkö toimii paristoilla enimmillään 30 tuntia.
Paristojen hävittäm inen
Hävitä käytetyt paristot ja akut ympäristöä säästävällä tavalla.
Älä käytä sekaisin vanhoja ja uusia paristoja tai erityyppisiä paristoja.
Ota lapsen yksikön paristot pois, jos yksikköä ei käytetä pitkään aikaan.
86 SU O MI
O ngelm atilanteet
Mahdollinen syy
O ngelm a
Ratkaisu
Virran m erkkivalo
ei pala
Vanhempien yksikkö: yksikköön ei ole
Kierrä yhdistettyä äänenvoimakkuussäädintä
ja virtakytkintä alaspäin.
kytketty virtaa.
Lapsen yksikkö: yksikköön ei ole
kytketty virtaa.
Paina virtakytkintä.
Paina vir takytkintä.
Lapsen yksikkö: yksikköön ei ole
kytketty virtaa.
Verkkolaite ei ole pistorasiassa tai
paristot tyhjiä.
Yhdistä verkkolaite pistorasiaan tai vaihda
paristot.
Kim eä hälyääni
Yksiköt ovat liian lähellä toisiaan.
Siirrä vanhempien yksikkö kauemmas lapsen
yksiköstä. Kierrä vanhempien yksikön
yhdistettyä äänenvoimakkuussäädintä ja
virtakytkintä ylöspäin.
Ei ääntä.
Vanhempien yksikön äänenvoimakkuus Kierrä yhdistettyä äänenvoimakkuussäädintä
on säädetty liian pieneksi.
ja virtakytkintä alaspäin.
Virran m erkkivalo
palaa
Paristot tai akku ovat ehtymässä tai
tyhjentyneet.
Lataa paristot tai kytke laite pistorasiaan.
Häiriöitä tai huono
vastaanotto
Liian lähellä itkuhälytintä on matkapuhe- Siirrä puhelimet pois yksiköiden luota..
limia tai johdottomia puhelimia.
Laite välittää ääniä
toisesta
Kumpikin järjestelmä toimii samalla
taajuudella.
Vaihda kanavaa.
itkuhälyttim estä
Yhteydentarkkailuva-
lo vilkkuu (vihreänä)/
yhteydentarkkailun
hälytys
Yksiköt ovat käyttöalueen ulkopuolella Palauta yhteys siir tämällä yksiköt lähemmäs
tai muu FM-lähde häiritsee.
toisiaan. Siirrä häiritsevä FM-lähde pois.
Lapsen yksikkö ei ole kytketty päälle.
Paina vir takytkintä
Philips Consumer Electronics, B.U. Peripherals & Accessories vakuuttaa täten että
SBC SC464 tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä
koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.
SU O MI 87
Tekniset tiedot
Tehonsyöttö:
– Vaihtoehtona 3 x 1,5 V, LR03 (AAA-tyyppiset)
alkaliparistot vanhempien yksikköön
(ei mukana)
– Vaihtoehtona 4 x 1,5 V AA-tyyppiset
alkaliparistot lapsen yksikköön (ei mukana).
– Verkkolaite 230 V AC, 50 Hz (mukana kaksi
kappaletta) - lähtöjännite 9 V DC, 200 mA.
– Käytä vain mukana tulevaa verkkolaitetta tai
muuta verkkolaitetta
Käyttöetäisyys:
– Parhaissa olosuhteissa 200 m (seinät, lattiat
yms. voivat rajoittaa käyttöetäisyyttä).
– 10 °C - 40 °C.
Käyttöläm pötila:
Digitaalinen ohjausääni:
– Jatkuva yhteys (piilosignaali vähentää häiriöitä
ja varmistaa jatkuvan yhteyden yksiköiden
välillä, niin että kuulet vain lapsen äänet).
– SBC SC464/00/05/84: 40,695 - 40,675 MHz
Lähetystaajuudet:
Tar vitsetko apua?
Jos sinulla on jotain kysyttävää SBC SC464-itkuhälyttimestä, ota yhteyttä
neuvontaamme! Löydät puhelinnumeron sivulta 2.
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen soittamista.
Voit ratkaista useimmat ongelmat itse.
Itkuhälyttimen mallinumero on SBC SC464.
Ostopäivä: _____
päivä
/_____ /______
/kuukausi /vuosi
Guarantuee certificate
Garantiebewijs
Certificado de garantia
Garantibevis
Certificat de garantie
Certificado de garantia
ꢀ))$ꢂꢑꢂ
Garantieschein
Certificato di garanzia
Garanticertifikat
Takuutodistus
Garantibevis
year warranty
année garantie
Jahr Garantie
jaar garantie
año garantia
anno garanzia
ꢇꢈꢘꢐꢊꢆ ꢅꢃꢃ$ꢂꢊꢂ
år garanti
år garanti
år garanti
vuosi takuu
año garantia
1
Type:
SBC SC464
Serial nr:_____________________________________________________________
Date of purchase - Date de la vente - Verkaufsdatum - Aankoopdatum - Fecha de compra - Date d’acquisito -
Data da adquirição - Gꢜꢅꢈꢒꢜꢂꢐꢄꢌ ꢌꢃꢒꢈꢓꢆ - Inköpsdatum - Anskaffelsesdato - Kjøpedato - Oatopäivä -
Dealer’s name, address and signature
ꢀꢐꢒꢜꢌꢑꢅ#ꢏꢐꢜꢒ, ꢁꢎꢅ$ꢔꢚꢐꢊꢂ ꢝꢌꢎ ꢚ#ꢒꢃꢈꢌꢍꢉ ꢑꢒꢚ ꢅꢜ#. #ꢈꢒꢜꢂꢔꢅꢚꢑꢂ
Återförsäljarens namn, adress och signatur
Forhandlerens navn, adresse og unterskrift
Forhandlerens navn, adresse og unterskrift
Jälleenmyyjän nimi, osoite ja allekirjoitus
Nom, adresse et signature du revendeur
Name,Anschrift und Unterschrift des Händlers
Naam, adres en handtekening v.d. handelaar
Nombre, direccion y firma del distribudor
Nome, indirizzo e firma del fornitore
Nome, morada e assinature da loja
This document is printed on chlorine free produced paper
Data subject to change without notice
Printed in China
0682
|