| SCB1205_1235NB_V2 17-04-2008 14:54 Pagina 1   Information to the Consumer   Disposal of your old product   Your product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be recycled and   reused.   When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered   by the European Directive 2002/96/EC.   Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic   products.   Please act according to your local rules and do not dispose of your old products with your normal   household waste. The correct disposal of your old product will help prevent potential negative   consequences for the environment and human health.   EN   FR   ES   DE   NL   IT   PT   GR   SCB1205NB/1235NB/1280NB Compact charger   Important Safety Instructions:   SCB1205NB/1235NB/1280NB Chargeur compact   Instructions importantes liées à la sécurité   SCB1205NB/1235NB/1280NB Compact charger   Importantes instrucciones de seguridad:   SCB1205NB/1235NB/1280NB Compact charger   SCB1205NB/1235NB/1280NB Compact charger   Belangrijke veiligheidsvoorschriften   SCB1205NB/1235NB/1280NB Compact charger   Importanti istruzioni sulla sicurezza:   SCB1205NB/1235NB/1280NB Compact charger   Instruções de segurança importantes:   SCB1205NB/1235NB/1280NB Compact charger   SCB1205NB   SCB1235NB   SCB1280NB   A)   B)   C)   D)   ™ËÌaÓÙÈΤ˜ ÔdËÁ›Â˜ ÁÈa ÙËÓ aÛÊ¿ÏÂÈa:   Wichtige Sicherheitshinweise:   Bewahren Sie diese Hinweise gut auf – diese Anleitung enthält wichtige Sicherheits- und   º˘Ï¿ÍÙ a˘Ù¤˜ ÙȘ ÔdËÁ›Â˜ - a˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›dÈÔ ÂÚȤ¯ÂÈ ÛËÌaÓÙÈΤ˜ ÔdËÁ›Â˜ ÁÈa ÙËÓ aÛÊ¿ÏÂÈa   Save these instructions - this manual contains important safety and operating instructions for   this charger. Before using your charger read all instructions and cautionary markings on the   charger, the batteries to be charged and the products that use the batteries.   Conservez ces instructions - ce manuel contient des consignes de sécurité et des instructions   d’utilisation importantes pour ce chargeur. Avant toute utilisation, lisez toutes les instructions   et consignes de sécurité relatives au chargeur, aux piles à charger et aux appareils   fonctionnant avec ces piles.   Guarde estas instrucciones - este manual contiene importantes instrucciones de seguridad y   funcionamiento sobre este cargador. Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones   operativas y las notas de precauciones acerca del cargador, las pilas que se van a cargar y los   productos que utilizan las pilas.   Bewaar deze instructies - deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke veiligheidsvoorschriften en   bedieningsinstructies voor deze lader. Lees, voor u uw lader in gebruik neemt, alle instructies   en waarschuwingen op de lader, de batterijen die u op wilt laden en de apparaten waarin de   batterijen gebruikt worden.   Conservare queste istruzioni. Il manuale contiene importanti istruzioni sulla sicurezza e sul   funzionamento del caricatore. Prima di utilizzare il caricatore, leggere tutte le istruzioni e le   avvertenze sul caricatore, le batterie da caricare ed i prodotti che utilizzano le batterie.   Guarde estas instruções - este manual contém informação importante sobre o funcionamento   e a segurança deste carregador. Antes de usar o carregador leia todas as instruções e alertas   de cuidados no carregador, nas pilhas a serem carregadas, e nos produtos onde as pilhas   forem usadas.   ÎaÈ ÙÔÓ ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›a˜ a˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹. ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ´g, dÈa‚¿ÛÙ   Anwendungshinweise zu diesem Ladegerät. Lesen Sie vor dem Gebrauch des Ladegeräts alle   Anweisungen und die Sicherheitshinweise auf dem Ladegerät selbst, auf den zu ladenden   Akkus und auf den Produkten, die mit den Akkus betrieben werden.   fiϘ ÙȘ ÔdËÁ›Â˜ ÎaıÒ˜ ÎaÈ ÙȘ ÚÔÂÈdÔÔÈËÙÈΤ˜ ÂÓd›ÍÂȘ Ô˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ¿Óˆ Û a˘ÙfiÓ, ÛÙȘ   EN   FR   ES   User manual   Mode d’emploi   ÌaÙaڛ˜ Ô˘ ÚfiÎÂÈÙaÈ Óa ÊÔÚÙ›ÛÂÙ ÎaÈ ÛÙa ÚÔ˚fiÓÙa ÛÙa ÔÔ›a ıa ÙȘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ.   Warning:   • Avvertenza:   • ¶ÚÔÂÈdÔÔ›ËÛË:   Aviso:   • Warnung:   • Avertissement:   • Use to charge AA (1.2V, 600 - 2500 mAh, Ni-MH/Ni-Cd) and AAA (1.2V 100 - 1000 mAh,   Ni-MH/Ni-Cd) rechargeable batteries only. For environmental reasons we advise the use of   Ni-MH batteries only. Do not charge Alkaline, Zinc Carbon, Lithium or any other type of   battery not specified on the charger. Other types of batteries might burst or leak causing   personal injury.   Advertencias:   • Waarschuwing:   • Utilizzare esclusivamente per la ricarica di batterie AA (1,2V, 600 - 2500 mAh, Ni-MH/Ni-   Cd) e AAA (1.2V 100 – 1000 mAh, Ni-MH/Ni-Cd) ricaricabili.. Per ragioni ambientali,   raccomandiamo di utilizzare soltanto batterie Ni-MH. Non caricare batterie alcaline, allo   zinco carbonio, al litio o qualsiasi altro tipo di batteria non specificato sul caricatore. Altri   tipi di batterie potrebbero scoppiare o avere perdite provocando lesioni personali.   Per il corretto inserimento della batteria, osservare le indicazioni dei poli (+/-).   Vedere la fig. A.   ñ ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢   ‹ ÌfiÓÔ ÁÈa Óa ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÂaÓaÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ ÌaÙaڛ˜ AA (1.2V,   Instrucciones de manejo   Bedienungsanleitung   Gebruiksaanwijzing   Istruzione per l’uso   Manual de utilização   Use para recarregar apenas pilhas recarregáveis de formato AA (com as características   1,2V, 600 – 2.500 mAh, Ni-MH/Ni-Cd) e AAA (com 1,2V 100 – 1.000 mAh, Ni-MH/Ni-   Cd). Por razões ambientais, aconselhamos apenas a utilização de pilhas à base de Ni-MH.   Não use este carregador para carregar pilhas do tipo alcalinas, de carbono zinco, lítio, ou   qualquer outro tipo de pilha não especificado no carregador. Outros tipos de pilhas   poderão explodir ou verter líquido, provocando ferimentos pessoais.   Para a inserção correcta das pilhas, observe as indicações de polaridade (+/-). Veja a fig. A.   Não se desfaça no fogo, não curto circuite, nem as abra.   Ausschließlich zum Laden von wiederaufladbaren AA- (1,2 V, 600-2500 mAh, Ni-MH/Ni-   Cd) und AAA- (1,2 V, 100-1000 mAh, Ni-MH/Ni-Cd) Akkus verwenden. Aus   Umweltgründen empfehlen wir die ausschließliche Verwendung von Ni-MH-Akkus. Es   dürfen keine Alkali-, Zink-Kohle- oder Lithiumbatterien geladen werden oder andere, nicht   auf dem Ladegerät angegebene Typen. Andere Batterietypen können unter Umständen   platzen oder auslaufen und so Personenschäden bewirken.   Utilisez le chargeur uniquement pour charger des piles AA (1,2V, 600 - 2500 mAh, Ni-   MH/Ni-Cd) et AAA (1,2V 100 – 1000 mAh, Ni-MH/Ni-Cd) rechargeables. En vue de   l’environnement, nous vous conseillons d’utiliser uniquement des piles Ni-MH. Évitez de   charger des piles alcalines, au zinc-carbone, au lithium ou tout autre type de pile non   indiqué sur le chargeur. Les autres types de piles présentent des risques d’explosion ou de   fuite, susceptibles de provoquer des blessures corporelles.   Pour insérer correctement les piles, respectez les indications de polarité (+/-). Voir fig. A.   Évitez de jeter les piles dans le feu, de les ouvrir ou de les court-circuiter.   Chargez toujours les nouvelles piles avant de les utiliser.   Informations pour le consommateur   Mise au rebut des produits en fin de vie   Ce produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et composants recyclables de haute qualité.   Le symbole d'une poubelle barrée apposé sur un produit signifie que ce dernier répond aux   exigences de la directive européenne 2002/96/EC.   Informez-vous auprès des instances locales sur le système de collecte des produits électriques et   électroniques en fin de vie.   Conformez-vous à la législation en vigueur et ne jetez pas vos produits avec les déchets ménagers.   Seule une mise au rebut adéquate des produits peut empêcher la contamination de l'environnement   et ses effets nocifs sur la santé.   600 - 2500 mAh, Ni-MH/Ni-Cd) ÎaÈ AAA (1.2V 100 – 1000 mAh, Ni-MH/Ni-Cd).   CÈa ÂÚÈ‚aÏÏÔÓÙÔÏÔÁÈÎÔ‡˜ ÏfiÁÔ˘˜, Ûa˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠Óa ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÌaÙaڛ˜   Ni-MH. ªËÓ ÊÔÚÙ›˙ÂÙ aÏÎaÏÈΤ˜ ÌaÙaڛ˜, ÌaÙaڛ˜ w¢daÚÁ‡ÚÔ˘-¿ÓıÚaÎa, ÏÈı›Ô˘   Se utiliza para cargar pilas AA (1.2V, 600 - 2500 mAh, Ni-MH/Ni-Cd) y AAA (1.2V 100 –   1000 mAh, Ni-MH/Ni-Cd) recargables solamente. Por razones ecológicas aconsejamos   usar solamente pilas Ni-MH. No recargue pilas alcalinas, de carbón, zinc, litio o de   cualquier otro tipo no especificado en el cargador. Otros tipos de pilas pueden explotar o   perder, causando lesiones personales.   Gebruik de lader enkel voor het opladen van oplaadbare AA-batterijen (1,2V, 600 - 2500   mAh, NiMH/NiCd) en AAA-batterijen (1,2V 100 – 1000 mAh, NiMH/NiCd). Met het oog   op het milieu, adviseren wij uitsluitend NiMH-batterijen te gebruiken. Laad geen alkaline-   batterijen, zink-koolstof-batterijen, lithiumbatterijen of andere types batterijen die niet op   de lader vermeld staan. Andere types batterijen kunnen barsten of lekken en zo   persoonlijk letsel veroorzaken.   Plaats de batterijen op de juiste manier volgens de polariteitsaanduidingen (+/-). Zie fig. A.   Gooi de batterijen niet in vuur, maak ze niet open en voorkom kortsluiting.   Laad nieuwe batterijen eerst op voor u ze gebruikt.   DE   NL   IT   ‹ ÌaÙaڛ˜ ¿ÏÏÔ˘ Ù‡Ô˘ Ô˘ dÂÓ ÔÚ›˙ÂÙaÈ ÛÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ   ÂÎÚaÁÔ‡Ó Óa ÂÌÊaÓ›ÛÔ˘Ó dÈaÚÚÔ ÎaÈ Óa ÚÔÎaϤÛÔ˘Ó ÙÚa˘ÌaÙÈÛÌfi.   CÈa ÙË ÛˆÛÙ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ ÌaÙaÚÈÒÓ, aÎÔÏÔ˘ı   (+/-). ∞ÓaÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓa ∞.   ªËÓ aÔÚÚ›ÙÂÙ Û ʈÙÈ¿, ‚Úa¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙ   ‹. ÕÏÏÔÈ Ù‡ÔÈ ÌaÙaÚÈÒÓ ÌÔÚ› Óa   ‹ ‹ • • • • • • • For proper battery insertion, please observe pole indications (+/-). See fig. A.   Do not dispose of in fire, short circuit or open.   Charge new batteries before using.   Never alter the plug.   Do not operate the charger if it has been subjected to shock or if it is damaged.   Do not disassemble the charger.   • PT   GR   TR   DK   SV   FI   ñ ‹ ‹ ÛÙ ÙȘ ÂÓd›ÍÂȘ ÙˆÓ fiÏˆÓ   • Para colocar a las pilas correctamente, observe las indicaciones de polaridad (+/-).   Véase la fig. A.   • • • • • • • • • • • • Achten Sie beim Einlegen der Akkus auf die Polkennzeichnung (+/-). Siehe Abb. A.   Nicht ins Feuer werfen, kurzschließen oder öffnen.   Neue Akkus vor dem Gebrauch laden.   Nehmen Sie an dem Stecker keinesfalls Veränderungen vor.   Das Ladegerät nicht mehr verwenden, wenn es beschädigt wurde oder starken   Erschütterungen ausgesetzt war.   • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Non gettare le batterie nel fuoco, non cortocircuitarle od aprirle.   Caricare le nuove batterie prima dell’utilizzo.   Non modificare la spina CA.   Non azionare il caricatore se ha subito un urto o un danno.   Non smontare il caricatore.   OdËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜   ñ ñ ñ ñ ñ ñ ‹ aÓÔ›ÁÂÙ ÙȘ ÌaÙaڛ˜.   • • • • • • No tire el producto al fuego ni lo cortocircuite ni lo abra.   Cargue las pilas nuevas antes de utilizarlas.   No altere nunca el enchufe.   No utilice el cargador si ha sufrido una descarga o algún tipo de daño.   No desmonte el cargador.   Carregue as pilhas novas antes de as usar.   Nunca altere a ficha de corrente eléctrica.   Não use o carregador se o mesmo tiver sido sujeito a impactos ou danos.   Não desmonte o carregador.   ∞Ó ÔÈ ÌaÙaڛ˜ ›ÓaÈ ÎaÈÓÔ‡ÚÁȘ, ÊÔÚÙ›ÛÙ ÙȘ ÚÈÓ ÙȘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ   ¶ÔÙ¤ ÌËÓ Î¿ÓÂÙ aÏÏaÁ¤˜ ÛÙÔ ‚‡ÛÌa.   ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ Â¿Ó ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ÎÚadaÛÌÔ‡˜   ªËÓ aÔÛ˘ÓaÚÌÔÏÔÁ›Ù ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ   CÈa Óa aÔʇÁÂÙ ÙÔÓ Î›Ód˘ÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›a˜, aÔÛ˘Ód¤ÂÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ   ÚÈÓ afi ÙÔÓ ÎaıaÚÈÛÌfi ÙÔ˘ fiÙaÓ dÂÓ ÙÔÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ.   ∞˘Ùfi˜ Ô ÊÔÚÙÈÛÙ ˜ ÌaÙaÚÈÒÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙaÈ ÁÈa ¯Ú ÛË aÔÎÏÂÈÛÙÈο Û ÂÛˆÙÂÚÈÎÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜.   ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ ÛÙË ‚ÚÔ¯‹ ‹ ÛÂ Û˘Óı Î˜ ˘ÂÚ‚ÔÏÈΠ˜ ˘ÁÚaÛ›a˜. º˘Ï¿ÍÙ ÙÔÓ   ÊÔÚÙÈÛÙ ÌaÎÚÈ¿ afi ÛÎfiÓË ÎaÈ Ú‡Ô˘˜, ÔÈ ÔÔ›ÔÈ ÂÓd¤¯ÂÙaÈ Óa ÚÔÎaϤÛÔ˘Ó ÚfiˆÚË ÊıÔÚ¿   ÙˆÓ ÂÍaÚÙËÌ¿ÙˆÓ ÙÔ˘ Óa ÂËÚ¿ÛÔ˘Ó ÙË ÛˆÛÙ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›a ÙÔ˘.   ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ ÁÈa ÙËÓ a¢ı›a˜ ÙÚÔÊÔdÔÛ›a ÔÔÈaÛd   ËÏÂÎÙÚÈÎ ˜ Û˘Û΢ ˜.   ‹ ÛÂÙÂ.   Kullanım talimatları   Vejledning   Bruksanvisning   Käyttööhje   Instrukcja obsługi   Návod k použití   Uživateľská príručka   Használati utasítás   Инструкции по использованию   Información al consumidor   Desecho del producto antiguo   El producto se ha diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que se pueden reciclar y   volver a utilizar.   Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se muestra en un producto indica que   éste cumple la directiva europea 2002/96/EC.   Obtenga información sobre la recogida selectiva local de productos eléctricos y electrónicos.   Cumpla con la normativa local y no deseche los productos antiguos con los desechos domésticos.   El desecho correcto del producto antiguo ayudará a evitar consecuencias negativas para el   medioambiente y la salud humana.   Ne modifiez jamais la prise.   N’utilisez pas le chargeur s’il a été soumis à des chocs ou à des dommages.   Ne démontez pas ce chargeur.   Breng nooit wijzigingen aan aan de stekker.   Gebruik de lader niet als deze gevallen of beschadigd geraakt is.   Haal de lader niet uit elkaar.   ‹ ‹ ‚Ï¿‚˜.   To avoid risk of electric shock, unplug the charger from the electrical outlet before cleaning   or when not in use,   This battery charger is for indoor use only. Do not expose the charger to rain or excessive   moisture. Keep the charger away from dust and dirt, which can cause premature wear of   parts or harm its normal operation.   Never use the charger as a power source for any electrical equipment.   Do not incinerate, disassemble or short circuit batteries since they may burst or release   toxic materials.   This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,   sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been   given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible   for their safety.   ‹.   Per evitare il rischio di scosse elettriche, scollegare il caricatore dalla presa prima di pulirlo   o quando non è in uso.   Desligue o carregador da tomada eléctrica antes de o limpar, ou quando o estiver a utilizar,   para evitar o risco de choque eléctrico.   Este carregador de pilhas destina-se exclusivamente a utilização dentro de casa.   Não exponha o carregador à chuva nem a humidade em excesso. Mantenha o carregador   afastado de poeiras e sujidades, que poderiam provocar desgaste prematuro de   componentes, ou afectar o seu funcionamento normal.   • • Das Ladegerät nicht demontieren.   ‹ afi ÙËÓ Ú›˙a   Pour éviter les risques de chocs électriques, débranchez le chargeur de la prise avant de le   nettoyer ou lorsqu’il est inutilisé.   • Desenchufe el cargador del tomacorriente antes de limpiarlo o cuando no lo utilice, para   evitar el riesgo de una sacudida eléctrica.   Este cargador de pilas es para utilizarse en interiores solamente. No exponga el cargador a   la lluvia o a humedad excesiva. Mantenga el cargador apartado de polvo y suciedad, que   podría causar el desgaste prematuro de las piezas o dañar su funcionamiento normal.   No utilice nunca el cargador como fuente de alimentación para ningún tipo de equipo   eléctrico.   Haal de stekker van de lader uit het stopcontact voor u de lader schoonmaakt of als u   deze niet gebruikt om het risico op elektrische schokken te vermijden.   Deze lader is enkel geschikt voor gebruik binnenshuis. Bescherm de lader tegen regen en   extreme vochtigheid. Bescherm de lader tegen stof en vuil, want deze kunnen voortijdige   slijtage van de onderdelen veroorzaken of het normale functioneren verstoren.   Gebruik de lader nooit als voedingsbron voor welk elektrisch apparaat ook.   Verbrand de batterijen niet, haal ze niet uit elkaar en voorkom kortsluiting want anders   kunnen ze barsten of schadelijke stoffen afgeven.   Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met   verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring   of kennis hebben, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen   houdt of hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.   Houd toezicht op jonge kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen   Gebruik de lader niet als de stekker beschadigd is.   Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu vermeiden, das Ladegerät vor dem Reinigen   oder bei Nichtgebrauch von der Netzsteckdose trennen.   Dieses Akku-Ladegerät ist ausschließlich für den Gebrauch drinnen bestimmt.   Das Ladegerät weder Regen noch übermäßiger Feuchtigkeit aussetzen. Halten Sie das   Ladegerät von Staub und Schmutz fern, um einen frühzeitigen Verschleiß und Störungen   der Betriebsfunktion zu vermeiden.   ‹ • Questo caricabatterie è solo per uso interno. Non esporre il caricatore a pioggia o umidità   eccessiva. Evitare che penetri polvere o sporcizia all’interno del caricatore, in quanto le   parti potrebbero usurarsi precocemente, impedendo il normale funzionamento.   Non utilizzare mai il caricatore come presa di corrente per qualsiasi apparecchio elettrico.   Non bruciare, smontare o cortocircuitare le batterie poiché potrebbero scoppiare o   rilasciare dei materiali tossici.   L'apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità mentali, fisiche o   sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto assistenza o   formazione per l'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.   Adottare le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con l'apparecchio.   Non mettere in funzione il caricatore se la spina CA è danneggiata.   Non caricare batterie AAA e AA nello stesso contempo.   • PL   CS   SK   HU   RU   ñ ‹ ‹ • Ce chargeur a été conçu uniquement pour un usage à l’intérieur. N’exposez pas le   chargeur à la pluie ou à une humidité excessive. Conservez le chargeur à l’abri de la   poussière et de la saleté, qui peuvent causer une usure prématurée ou gêner son   fonctionnement normal.   • • ‹ ‹ ‹ • • • ‹ • • ‹ ‹ • • • • • ñ ñ ñ ‹ ‹ÔÙ   • • • Nunca use o carregador como uma fonte de alimentação eléctrica para qualquer   equipamento eléctrico.   Kundeninformationen   Entsorgung Ihres alten Geräts   • • N’utilisez jamais le chargeur comme source d’alimentation pour un appareil électrique.   Ne brûlez pas, ne désassemblez pas et ne court-circuitez pas vos piles, car elles risquent   d’exploser et de laisser couler des liquides toxiques.   Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants)   dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou par des   personnes manquant d'expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient   sous surveillance ou qu'elles aient reçu des instructions quant à l'utilisation de l'appareil par   une personne responsable de leur sécurité.   • ‹ ‹ • • Das Ladegerät nie als Stromquelle für elektrische Geräte jeglicher Art verwenden.   Akkus nicht verbrennen, auseinander nehmen oder kurzschließen, da sie bersten oder   Giftstoffe freisetzen können.   Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt, die   recycelt und wieder verwendet werden können.   Befindet sich dieses Symbol (durchgestrichene Abfalltonne auf Rädern) auf dem Gerät, bedeutet   dies, dass für dieses Gerät die Europäischen Richtlinie 2002/96/EG gilt.   Informieren Sie sich über die geltenden Bestimmungen zur getrennten Sammlung von Elektro- und   Elektronik-Altgeräten in Ihrem Land.   Richten Sie sich bitte nach den geltenden Bestimmungen in Ihrem Land, und entsorgen Sie Altgeräte   nicht über Ihren Haushaltsabfall. Durch die korrekte Entsorgung Ihrer Altgeräte werden Umwelt und   Menschen vor möglichen negativen Folgen geschützt.   No queme ni desmonte ni cortocircuite las pilas ya que pueden reventar o emitir   sustancias tóxicas.   • ªËÓ Îa›ÙÂ, aÔÛ˘ÓaÚÌÔÏÔÁ›Ù   À¿Ú¯ÂÈ Î›Ód˘ÓÔ˜ Óa ÂÎÚaÁÔ‡Ó   ‹ ‹ ‚Úa¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙ ÙȘ ÌaÙaڛ˜.   Óa aÚÔ˘ÛÈ¿ÛÔ˘Ó dÈaÚÚÔ ÙÔÍÈÎÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ.   Não queime, não desmonte, nem curto circuite pilhas, pois poderão explodir ou libertar   materiais tóxicos.   Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades   físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, a não   ser que lhes tenha sido dada supervisão ou instruções relativas à utilização dos aparelhos   por uma pessoa responsável pela sua segurança.   • ‹ • ∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ·fi ¿ÙÔÌ· (Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔÌ¤ÓˆÓ ÙˆÓ   ·È‰ÈÒÓ) Ì ÂÚÈÔÚÈṲ̂Ó˜ ۈ̷ÙÈΤ˜, ·ÈÛıËÙ‹ÚȘ ‹ ‰È·ÓÔËÙÈΤ˜ ÈηÓfiÙËÙ˜ ‹ ·fi ¿ÙÔÌ·   ¯ˆÚ›˜ ÂÌÂÈÚ›· Î·È ÁÓÒÛË, ÂÎÙfi˜ Â¿Ó ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ˘fi ÂÈÙ‹ÚËÛË ‹ ¤¯Ô˘Ó Ï¿‚ÂÈ   Ô‰ËÁ›Â˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·fi ¿ÙÔÌÔ ˘Â‡ı˘ÓÔ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ ÙÔ˘˜.   ∆· ·È‰È¿ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÂȂϤÔÓÙ·È ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ‰È·ÛÊ·ÏÈÛÙ› fiÙÈ ‰ÂÓ ı· ·›˙Ô˘Ó Ì   ÙË Û˘Û΢‹.   Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su capacidad física,   psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia   necesarios, a menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una   persona responsable de su seguridad.   • Dieses Gerät ist nicht für Personen (einschließlich Kinder) geeignet, deren physische,   sensorische oder mentale Kompetenzen eingeschränkt sind oder deren Erfahrung und   Wissen nicht für dessen Handhabung ausreicht. Diese Personen müssen zu Ihrer eigenen   Sicherheit von einer verantwortlichen Person beim Gebrauch des Geräts entweder   beaufsichtigt oder bei dessen Handhabung angewiesen werden.   Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.   Das Ladegerät nicht mehr verwenden, wenn der Stecker beschädigt wurde.   AAA- und AA-Batterien nicht im selben Kanal aufladen.   • • • • • • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.   Do not operate the charger if the plug is damaged.   Do not charge AAA and AA batteries in the same slot.   Do not charge damaged or leaking batteries.   Charge Ni-Cd and Ni-MH batteries separately.   Remove the batteries from the charger before it is scrapped. Dispose of the batteries   safely.   • • • • • • • • • • • • ñ • • • • • • Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.   No utilice el cargador si el enchufe está dañado.   No cargue las pilas AAA y AA en la misma ranura.   No cargue pilas dañadas o que pierden.   Cargue las pilas Ni-Cd y Ni-MH por separado.   Non caricare batterie danneggiate o con perdite.   Caricare batterie Ni-Cd e Ni-MH separatamente.   Rimuovere le batterie dal caricatore prima di smaltirlo. Smaltire le batterie in un modo   sicuro.   • • • • • • As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho.   Não use o carregador se a ficha de corrente eléctrica estiver danificada.   Não carregue pilhas do formato AAA e do formato AA no mesmo encaixe.   Não carregue pilhas danificadas nem a verter líquido.   • • • • • • Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec les appareils.   N'utilisez pas le chargeur si la prise est endommagée.   Ne chargez pas des piles AAA et AA dans le même compartiment.   Évitez de charger des piles abîmées ou présentant un risque de fuite.   Chargez les piles Ni-Cd et Ni-MH individuellement.   Laad geen AAA- en AA-batterijen in hetzelfde compartiment.   Laad geen beschadigde of lekkende batterijen op.   Laad NiCd- en NiMH-batterijen afzonderlijk op.   • • • • • • Informatie voor de consument   Verwijdering van uw oude product   Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en onderdelen, welke gerecycled en opnieuw   gebruikt kunnen worden.   Als u op uw product een doorstreepte afvalcontainer op wieltjes ziet, betekent dit dat het product   valt onder de EU-richtlijn 2002/96/EC.   Win inlichtingen in over de manier waarop elektrische en elektronische producten in uw regio   gescheiden worden ingezameld.   Neem bij de verwijdering van oude producten de lokale wetgeving in acht en plaats deze producten   niet bij het gewone huishoudelijke afval. Als u oude producten correct verwijdert voorkomt u   negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.   ñ ñ ñ ñ ñ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ   ªËÓ ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÌaÙaڛ˜ AAA ÎaÈ AA ÛÙËÓ ›dÈa ˘ÔdÔ¯   ªËÓ ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÌaÙaڛ˜ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ÊıaÚ› Ô˘ ÂÌÊaÓ›˙Ô˘Ó dÈaÚÚÔ   ºÔÚÙ›˙Â٠ͯˆÚÈÛÙ¿ ÙȘ ÌaÙaڛ˜ Ni-Cd ÎaÈ Ni-MH.   ∞ÊaÈÚ¤ÛÙ ÙȘ ÌaÙaڛ˜ afi ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ ÚÈÓ ÙÔÓ ÂÙ¿ÍÂÙ ÛÙa ÛÎÔ˘›dÈa.   ∏ aÔÎÔÌÈd ÙˆÓ ÌaÙaÚÈÒÓ Ú¤ÂÈ Óa Á›ÓÂÙaÈ Ì aÛÊaÏ ÙÚfiÔ.   ‹ fiÙaÓ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ‚Ï¿‚Ë ÙÔ ‚‡ÛÌa.   ‹ . ‹ ‹.   Haal de batterijen uit de lader voor u de lader weggooit. Lever de batterijen op een veilige   manier in.   Carregue as pilhas de Ni-Cd e as de Ni-MH separadamente.   Nie beschädigte oder auslaufende Akkus laden.   Ni-Cd- und Ni-MH-Akkus getrennt laden.   Retire las pilas de cargador antes de que se deseche. Deseche las pilas de una forma segura.   Retire as pilhas do carregador antes que este fique danificado. Deite as pilhas nos locais   apropriados para reciclagem.   ‹ Retirez les piles du chargeur avant de le jeter. Eliminez les piles en respectant la sécurité   Care:   Vor dem Entsorgen des Ladegeräts die Akkus herausnehmen. Die Akkus sicher entsorgen.   ‹ ‹ • Wipe the charger with a damp cloth occasionally without harsh chemicals, cleaning   Onderhoud:   Manutenzione:   • Entretien:   Cuidado del cargador:   • Cuidado:   solvents or strong detergents.   • Maak de lader af en toe schoon met een vochtige doek zonder chemisch of bijtend   schoonmaakmiddel of oplosmiddel.   Pulire periodicamente il caricatore con un panno umido senza usare sostanze chimiche,   solventi o detergenti aggressivi.   ºÚÔÓÙ›da:   • Pflege:   • • De temps à autre, essuyez le chargeur avec un chiffon humide, sans produits chimiques   Limpie el cargador pasándole ocasionalmente un paño húmedo sin productos químicos   abrasivos, solventes de limpieza o detergentes fuertes.   • Limpe o carregador com um pano húmido, ocasionalmente, sem químicos fortes, diluentes   • Charger and batteries must be disposed of separately. Inform yourself about the separate   collection system for electrical and electronic products.   ∫aÙ¿ ÎaÈÚÔ‡˜ ÛÎÔ˘›˙ÂÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ   ÎaıaÚÈÛÙÈο, dÈaχÌaÙa ÎaıaÚÈÛÌÔ‡ ÈÛ¯˘Ú¿ aÔÚÚ˘aÓÙÈο.   ∏ afiÚÚÈwË ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ ÎaÈ ÙˆÓ ÌaÙaÚÈÒÓ Ú¤ÂÈ Óa Á›ÓÂÙaÈ Í¯ˆÚÈÛÙ¿. ∂ÓËÌÂÚˆı›Ù ÁÈa   ÙÔ Û‡ÛÙËÌa dÈaÏÔÁ ˜ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÎaÈ ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÒÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ.   ‹ Ì ¤Óa ˘ÁÚfi aÓ›, ¯ˆÚ›˜ Óa ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠dÚaÛÙÈο   Wischen Sie das Ladegerät gelegentlich mit einem feuchten Tuch ab.Verwenden Sie dabei   corrosifs, solvants de nettoyage ni détergents puissants.   de limpeza, nem detergentes fortes.   • De lader en de batterijen moeten apart weggegooid worden. Gelieve zelf informatie in te   winnen over de lokale voorschriften voor het gescheiden inleveren van elektrische en   elektronische apparatuur.   • Il caricatore e le batterie devono venire smaltiti separatamente.   Informarsi sul sistema di raccolta differenziata per i prodotti elettrici ed elettronici.   ‹ jedoch keine scharfen chemischen Substanzen, Lösungsmittel oder starken Reinigungsmittel.   Ladegerät und Akkus müssen getrennt entsorgt werden. Informieren Sie sich über das   getrennte Sammelsystem für elektrische und elektronische Produkte.   • Le chargeur et les piles doivent être jetés séparément. Veuillez vous informer sur votre   système de collecte locale pour les appareils électriques et électroniques.   • El cargador y las pilas deben desecharse por separado. Infórmese sobre el sistema de   recogida separado para productos eléctricos y electrónicos.   • Deve desfazer-se do carregador e das pilhas, no final da sua vida útil, de forma separada.   Por favor, informa-se acerca do sistema local de separado de recolha de produtos   eléctricos e electrónicos.   Informazioni per il consumatore   Smaltimento di vecchi prodotti   ñ ‹ • ‹ Operating instructions   Il prodotto è stato progettato e assemblato con materiali e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e   riutilizzati.   Se su un prodotto si trova il simbolo di un bidone con ruote, ricoperto da una X, vuol dire che il   prodotto soddisfa i requisiti della Direttiva comunitaria 2002/96/CE.   Informarsi sulle modalità di raccolta, dei prodotti elettrici ed elettronici, in vigore nella zona in cui si   desidera disfarsi del prodotto.   Attenersi alle normative locali per lo smaltimento dei rifiuti e non gettare i vecchi prodotti nei   normali rifiuti domestici. Uno smaltimento adeguato dei prodotti aiuta a prevenire l'inquinamento   ambientale e possibili danni alla salute.   Mode d’emploi   Gebruiksaanwijzing   Istruzioni per il funzionamento   OdËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡   Bedienungsanleitung   Instrucciones de utilización   Instruções de utilização   General charging guidelines   • Consignes générales sur la charge   • At the same time you can charge one or two AA or AAA batteries or one AA and one   AAA battery.   Algemene richtlijnen voor het laden   • Indicazioni generali per la ricarica   CÂÓÈΤ˜ ÔdËÁ›Â˜ ÁÈa ÙË ÊfiÚÙÈÛË   Battery charging times:   Allgemeine Richtlinien zum Laden   Vous pouvez charger simultanément une ou deux piles AA ou AAA, ou une pile AA et une   pile AAA.   Pour une longue durée d’utilisation, ne chargez que des piles déchargées.   Durant le chargement, la température de la pièce doit être entre 0°C et 40°C.   Vous pouvez charger des piles de capacités (mAh) et types (AA/AAA) différents en même   temps.   Directrices de carga generales   Specifications   Input voltage   Orientações gerais de carregamento   • U kunt één of twee AA- of AAA-batterijen tegelijkertijd opladen, of één AA-batterij en één   AAA-batterij.   Laad enkel lege batterijen om zo de levensduur te verlengen.   Tijdens het laden moet de omgevingstemperatuur tussen de 0°C en de 40°C zijn.   U kunt tegelijkertijd batterijen met een verschillende capaciteit (mAh) en een verschillend   formaat (AA/AAA) laden.   • È possibile caricare contemporaneamente una o due batterie AA o AAA oppure una   batteria AA e una AAA.   ñ ñ ªÔÚ›Ù Óa ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ̛a   AAA Ùa˘Ùfi¯ÚÔÓa   CÈa ÌÈa ÌÂÁaχÙÂÚË dÈ¿ÚÎÂÈa ˙ˆ   ‹ d‡Ô ÌaÙaڛ˜ AA   ‹ AAA   ‹ Ì›a ÌaÙaÚ›a AA ÎaÈ Ì›a ÌaÙaÚ›a   • Sie können gleichzeitig 1 oder 2 AA- oder AAA-Akku(s) oder 1 AA- und 1 AAA-Akku   • • • • Puede cargar al mismo tiempo una o dos pilas AA o AAA o una pila AA y una pila AAA.   Para obtener una larga vida útil de pila, cargue solamente pilas completamente descargadas.   Al realizar la carga la temperatura debería ser de entre 0°C y 40°C.   Pode carregar ao mesmo tempo uma ou duas pilhas de formato AA ou AAA, ou uma pilha   de formato AA e outra pilha de formato AAA.   Para obter uma longa vida útil das pilhas, carregue-as só quando estiverem descarregadas.   Quando carregar pilhas, a temperatura ambiente deve estar entre 0°C a 40°C.   Pode carregar ao mesmo tempo pilhas de capacidades (mAh) e tipos (AA/AAA) diferentes.   • • • For long battery life, only charge empty batteries.   aufladen.   • • • When charging, ambient temperature should be between 0°C and 40°C (32°F and 104°F).   You can charge batteries with different capacity (mAh) and size (AA/AAA) at the same   time.   • • • • • • Per una durata prolungata della batteria, caricare solo quelle completamente scariche.   Durante la ricarica, la temperatura ambientale dovrebbe essere tra 0°C e 40°C.   È possibile caricare allo stesso tempo batterie con diverse capacità (mAh) e tipi diversi di   batterie (AA/AAA).   ‹ ˜ ÙˆÓ ÌaÙaÚÈÒÓ, Û˘ÓÈÛÙ¿ÙaÈ Óa ÌËÓ ÙȘ ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÚÈÓ   Battery   type   Battery   capacity (mAh) charging time   Approx.   • Um eine längere Akkulebensdauer zu erzielen, sollten Sie die Akkus erst nach vollständiger   Entladung aufladen.   Beim Laden sollte die Umgebungstemperatur zwischen 0°C und 40°C liegen.   Sie können Akkus mit verschiedener Kapazität (mAh) und Größe (AA/AAA) gleichzeitig   laden.   AC 220-240V, 50/60Hz,   6W   • • • adÂÈ¿ÛÔ˘Ó ÙÂÏ›ˆ˜.   Puede cargar pilas de capacidad (mAh) y tamaño (AA/AAA) diferente al mismo tiempo.   Informações ao consumidor   Eliminação do seu antigo produto   O seu produto foi desenhado e fabricado com matérias-primas e componentes de alta qualidade, que podem ser   reciclados e reutilizados.   Quando este símbolo, com um latão traçado, está afixado a um produto significa que o produto   é abrangido pela Directiva Europeia 2002/96/EC   Informe-se acerca do sistema de recolha selectiva local para produtos eléctricos e electrónicos.   Aja de acordo com os regulamentos locais e não descarte os seus antigos produtos com o lixo   doméstico comum. A correcta eliminação do seu antigo produto ajuda a evitar potenciais   consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública.   ñ ñ ∫aÙ¿ ÙË ÊfiÚÙÈÛË, Ë ıÂÚÌÔÎÚaÛ›a ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ Ú¤ÂÈ Óa ›ÓaÈ ÌÂÙa͇ 0°C ÎaÈ 40°C.   ªÔÚ›Ù Óa ÊÔÚÙ›ÛÂÙ Ùa˘Ùfi¯ÚÔÓa ÌaÙaڛ˜ dÈaÊÔÚÂÙÈÎ   • • ‹˜ ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙa˜ (mAh) ÎaÈ   AA Ni-MH   AA Ni-MH   AA Ni-MH   AAA Ni-MH   AAA Ni-MH   AAA Ni-MH   2450 mAh   2100 mAh   1300 mAh   1000 mAh   800 mAh   700 mAh   16 hrs   13 hrs   8 ½ hrs   13 hrs   10 ½ hrs   Note: it is normal for the unit and the batteries to become warm while charging.   Nota: es normal que la unidad y las pilas se calienten durante la carga.   Output voltage   AA   AAA   1.4V x 2   1.4V x 2   dÈaÊÔÚÂÙÈÎÔ‡ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ (∞∞/∞∞∞).   Remarque: il est normal que l’appareil et les piles chauffent légèrement pendant la charge.   Nota: é normal o equipamento e as pilhas ficarem mornos durante o carregamento das pilhas.   Nota: il riscaldamento dell’unità e delle batterie durante la ricarica è normale.   Opmerking: het is normaal dat de lader en de batterijen warm worden tijdens het laden.   ™ËÌ›ˆÛË: Ë a‡ÍËÛË Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚaÛ›a˜ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ   ‹ ÎaÈ ÙˆÓ ÌaÙaÚÈÒÓ ÎaÙ¿ ÙË ÊfiÚÙÈÛË Â›ÓaÈ   Charging batteries   Hinweis: das Gerät und die Akkus werden während des Ladevorgangs warm. Dies ist ein normaler   Effekt.   Charge des piles   Carregar as pilhas   aÔχو˜ Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈÎ   ‹.   Opladen van batterijen   Ricarica delle batterie   1 2 Insert batteries into the charger. See fig. A.   Plug the charger into a wall outlet. See fig. B.   Charging current   AA   AAA   170 - 200mA   80 - 100mA   1 2 Insérez les piles dans le chargeur. Voir fig. A.   Branchez le chargeur sur une prise secteur. Voir fig. B.   Cambio de las pilas   1 2 Insira as pilhas no carregador. Veja a fig. A.   1 2 Plaats de batterijen in de lader. Zie fig. A.   Steek de stekker van de lader in een stopcontact. Zie fig. B.   1 2 Inserire le batterie nel caricatore. Vedere la fig. A.   Inserire il caricatore nella presa di corrente. Vedere la fig. B.   ºfiÚÙÈÛË ÌaÙaÚÈÒÓ   1 2 Coloque las pilas en el cargador. Véase la fig. A.   Ligue o carregador a uma tomada de corrente eléctrica doméstica. Veja a fig. B.   > O(s) LED(s) verdes de carregamento irá/irão acender, indicando que o processo de   carregamento está em decurso. O(s) LED(s) permanecerá/permanecerão aceso(s) até que o   carregamento seja parado manualmente.   Quando terminar, desligue o carregador da fonte de alimentação eléctrica, e retire as pilhas   do carregador. Veja a fig. C. Desligue sempre o carregador entre operações de carregamento!   Laden der Akkus   1 2 ∆ÔÔıÂÙ   R˘Ód¤ÛÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ   ‹ ÛÙ ÙȘ ÌaÙaڛ˜ ÛÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ   ‹. ∞ÓaÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓa. A.   Û ÌÈa ÎÔÈÓ Ú›˙a. ∞ÓaÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓa B.   > The green charge LED(s) will illuminate, indicating that charging is in progress. The LED(s) will   remain lit until charging is stopped manually.   > Le(s) voyant(s) vert(s) de charge s'allume(nt) pour indiquer que la charge est en cours.   Le(s) voyant(s) reste(nt) allumé(s) jusqu’à ce que vous arrêtez la charge manuellement.   Lorsque vous avez terminé, débranchez le chargeur de la source d’alimentation et retirez   les piles. Voir fig. C. Débranchez toujours entre deux charges!   Enchufe el cargador en un tomacorriente doméstico. Véase la fig. B.   > El LED o LEDs de carga verdes se encenderán, indicando que la carga se está realizando.   El LED o LEDs seguirán encendidos hasta que la carga se detenga manualmente.   Cuando haya terminado, desenchufe el cargador de la fuente de alimentación y retire las   pilas. Véase la fig. C. ¡Desenchúfelo siempre entre cargas!   1 2 Legen Sie Akkus in das Ladegerät ein. Siehe Abb. A.   ‹ ‹ > De groene laadindicator(s) gaat/gaan aan en geven hiermee aan dat het laden bezig is. De   laadindicator(s) brandt/branden tot het laden handmatig beëindigd wordt   Haal, als u klaar bent, de stekker van de lader uit de voedingsbron en neem de batterijen   uit. Zie fig. C. Haal de stekker altijd uit tussen twee laadbeurten door!   > Si accenderà/accenderanno la spia verde/le spie verdi di ricarica ad indicare la ricarica in corso.   La spia /le spie resta(no) accesa/accese fino a quando la ricarica viene arrestata manualmente.   Quando avete finito, scollegare il caricatore dalla presa di corrente e rimuovere le batterie.   Vedere la fig. C. Scollegare sempre il caricatore fra due ricariche!   Stecken Sie das Ladegerät eine Netzsteckdose ein. Siehe Abb. B.   > Die grüne(n) Lade-LED(s) leuchten und zeigen an, dass das Laden vor sich geht. Die LED(s)   leuchten weiterhin, bis der Ladevorgang manuell beendet wird.   Zum Abschluss trennen Sie das Ladegerät von der Netzsteckdose und entnehmen Sie die   Akkus. Siehe Abb. C. Trennen Sie das Gerät zwischen den Ladevorgängen immer von der   Netzsteckdose!   > ∏ (ÔÈ) Ú¿ÛÈÓË(-˜) Ï˘¯Ó›a(-˜) ÊfiÚÙÈÛ˘ LED ıa aÓ¿„ÂÈ(-Ô˘Ó), d›¯ÓÔÓÙa˜ fiÙÈ Ë ÊfiÚÙÈÛË   ›ÓaÈ Û ÂͤÏÈÍË. ∏ (ÔÈ) Ï˘¯Ó›a(-˜) LED ıa aÚaÌ›ÓÂÈ(-Ô˘Ó) aÓaÌ̤ÓË(-˜) ¤ˆ˜ fiÙÔ˘   dÈaÎfiwÂÙ ÙË ÊfiÚÙÈÛË.   9 hrs   ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈa ÙËÓ ÚÔÛÙaÛ›a ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜   ∞fiÚÚÈwË aÏÈÔ‡ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜   ∆Ô ÚÔ˚fiÓ a˘Ùfi ¤¯ÂÈ Û¯ÂdÈaÛÙ› ÎaÈ ÎaÙaÛ΢aÛÙ› Ì ˘wËÏ‹˜ ÔÈfiÙËÙa˜ ˘ÏÈο ÎaÈ ÂÍaÚÙ‹ÌaÙa Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Óa   aÓa΢ÎψıÔ‡Ó ÎaÈ Óa ÍaÓa¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó.   ŸÙaÓ ¤Óa ÚÔ˚fiÓ Ê¤ÚÂÈ ÙËÓ ¤ÓdÂÈÍË ÂÓfi˜ dÈaÁÚaÌ̤ÓÔ˘ οdÔ˘ Ì Úfid˜, ÙfiÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ   a˘Ùfi ÎaχÙÂÙaÈ afi ÙËÓ OdËÁ›a 2002/96/∂∫   ¶aÚaÎaÏԇ̠Óa ÂÓËÌÂÚˆı›Ù ۯÂÙÈο Ì ÙÔ ÙÔÈÎfi Û‡ÛÙËÌa ͯˆÚÈÛÙ‹˜ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ   ÎaÈ ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÒÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ.   ¶aÚaÎaÏԇ̠Óa aÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙËÓ ÙÔÈ΋ ÓÔÌÔıÂÛ›a ÎaÈ Óa ÌËÓ aÔÚÚ›ÙÂÙ Ùa aÏÈ¿ Ûa˜ ÚÔ˚fiÓÙa   Ìa˙› Ì Ùa ÔÈÎÈaο Ûa˜ aÔÚÚ›ÌÌaÙa. ∏ ÛˆÛÙ‹ ̤ıÔdÔ˜ afiÚÚÈw˘ ÙˆÓ aÏÈÒÓ Ûa˜ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ ıa   Û˘Ì‚¿ÏÂÈ ÛÙËÓ aÔÊ˘Á‹ aÚÓËÙÈÎÒÓ ÂÈÙÒÛÂˆÓ ÛÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ÎaÈ ÙËÓ aÓıÚÒÈÓË ˘Á›a.   3 When finished, unplug the charger from the power source and remove the batteries.   See fig. C. Always unplug between charges!   3 3 3 3 3 3 ŸÙaÓ ÙÂÏÂÈÒÛÂÙÂ, aÔÛ˘Ód¤ÛÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ   ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓa. C. ∞ÔÛ˘Ód¤ÂÙ ¿ÓÙÔÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ   ‹ afi ÙËÓ Ú›˙a ÎaÈ ‚Á¿ÏÙ ÙȘ ÌaÙaڛ˜. ∞ÓaÙÚ¤ÍÙ   aÓ¿ÌÂÛa Û d‡Ô ·ÎÏÔ˘˜ ÊfiÚÙÈÛ˘!   Philips Consumer Electronics   P.O. Box 80002   3 Battery charging times: See fig. D.   Charging times are for reference only as they may differ per brand and performance of   batteries as well as environmental conditions at the time of charging.   Durées de charge des piles: Voir fig. D.   ‹ Laadtijden voor de batterijen: Zie fig. D.   Tempi di ricarica della batteria: Vedere la fig. D.   0682   Tempos de carregamento de pilhas: Veja a fig. D.   Os tempos de carga são apenas para referência, e podem diferir conforme a marca e o   desempenho das pilhas, bem como as condições ambientais durante a altura do   carregamento.   Les durées de charge des piles ne sont qu’une indication puisqu’elles dépendent de la marque   et la qualité des piles et des conditions ambiantes pendant la charge.   Tiempos de carga de pilas: Véase la fig. D.   De laadtijden zijn enkel een indicatie en kunnen afhankelijk van het merk en de kwaliteit van   de batterijen en van de omgevingsfactoren tijdens het laden verschillen.   I tempi di ricarica delle batterie sono soltanto indicativi perchè potrebbero variare a seconda   della marca e la qualità delle batterie e a seconda delle condizioni ambientali durante la   ricarica.   ÃÚfiÓÔÈ ÊfiÚÙÈÛ˘ ÌaÙaÚÈÒÓ: ∞ÓaÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓa D.   Los tiempos de carga sólo se muestran como referencia ya que pueden diferir según la marca   y el rendimiento de las pilas además de las condiciones medioambientales en el momento de   la carga.   5600 JB Eindhoven   The Netherlands   Specifications are subject to change without notice.   Trademarks are the property of Koninklijke Philips Electronics N.V. or their respective owners.   Akkuladezeiten: Siehe Abb. D.   OÈ ¯ÚfiÓÔÈ ÊfiÚÙÈÛ˘ ›ÓaÈ ÂÓdÂÈÎÙÈÎÔ› ÎaÈ ÂÓd¤¯ÂÙaÈ Óa dÈaʤÚÔ˘Ó aÓ¿ÏÔÁa Ì ÙË Ì¿ÚÎa ÎaÈ ÙËÓ   2008   © Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved.   Ladezeiten dienen lediglich zur Orientierung, da sie je nach Akku-Marke und ?Leistung sowie   Umweltbedingungen zum Ladezeitpunkt differieren können.   afidÔÛË ÙˆÓ ÌaÙaÚÈÒÓ ÎaıÒ˜ ÎaÈ ÙȘ ÂÚÈ‚aÏÏÔÓÙÈΤ˜ Û˘Óı   ‹Î˜ ÎaÙ¿ ÙË ÛÙÈÁÌ‹ Ù˘ ÊfiÚÙÈÛ˘.   |