Yamaha Musical Instrument CLP 124 User Manual

CLP-124  
Owner’s Manual  
Page 2 21  
English  
Bedienungsanleitung  
Mode d’emploi  
Seite 22 41  
Deutsch  
Français  
Español  
Pages 42 61  
Manual de instrucciones  
Páginas 62 81  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Contents  
The Control Panel ................................................................................................... 4  
Connections ............................................................................................................. 6  
Selecting & Playing Voices .................................................................................. 7  
G Playing the Demonstration Tunes .......................................................................... 8  
The Dual Mode......................................................................................................... 9  
G Adjusting the Balance Between the Dual-mode Voices..................................... 9  
G Shifting a Dual-mode Voice Up One Octave ..................................................... 9  
G Slow-attack Strings ............................................................................................ 9  
G Memorizing the Balance, Strings Type, & Octave Shift Settings ....................... 9  
Reverb...................................................................................................................... 10  
G Adjusting Reverb Depth ................................................................................... 10  
G Memorizing the Reverb Type & Depth Settings............................................... 10  
Effects ...................................................................................................................... 11  
G Memorizing Effects for Each Voice .................................................................. 11  
The Pedals .............................................................................................................. 11  
G Soft (Left) Pedal ............................................................................................... 11  
G Sostenuto (Center) Pedal ................................................................................ 11  
G Damper (Right) Pedal ...................................................................................... 11  
Touch Sensitivity .................................................................................................. 12  
G Memorizing the Touch Sensitivity Setting ........................................................ 12  
Transposition......................................................................................................... 12  
Pitch Control .......................................................................................................... 13  
G Tuning Up ........................................................................................................ 13  
G Tuning Down.................................................................................................... 13  
G To Restore Standard Pitch .............................................................................. 13  
Individual Key Tuning.......................................................................................... 14  
G To Lower the Pitch of a Single Key.................................................................. 14  
G To Raise the Pitch of a Single Key .................................................................. 14  
G To Restore Standard Tuning For A Single Key ............................................... 14  
G To Turn the Individual Key Tune Mode ON or OFF ......................................... 15  
G To Restore Standard Tuning For All Keys ....................................................... 15  
Factory Preset Recall .......................................................................................... 15  
MIDI Functions ...................................................................................................... 16  
G A Brief Introduction to MIDI .............................................................................. 16  
G MIDI MessagesTransmitted & Received by the Clavinova .......................... 16  
G MIDI Transmit & Receive Channel Selection................................................... 17  
G MIDI Transmit Transpose ................................................................................ 17  
G Other MIDI Functions ............................................................................................. 18  
G Local Control ON/OFF ..................................................................................... 18  
G Program Change ON/OFF ............................................................................... 18  
G Control Change ON/OFF ................................................................................. 19  
G The Multi-Timbre Mode.................................................................................... 19  
G The MIDI Split & Left Local OFF Mode ............................................................ 20  
G The MIDI Split & Right Local Off Mode ............................................................ 20  
G Transmitting the Panel Settings ....................................................................... 20  
Troubleshooting.................................................................................................... 21  
Options & Expander Modules ........................................................................... 21  
Keyboard Stand Assembly ................................................................................ 82  
MIDI Data Format .................................................................................................. 90  
MIDI Implementation Chart ................................................................................ 92  
Specifications ........................................................................................................ 93  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The Control Panel  
BRILLIANCE  
REVERB  
ROOM  
EFFECT  
TOUCH  
SENSITIVITY  
MELLOW  
NORMAL  
BRIGHT  
HALL 1  
HALL 2  
COSMIC  
DETUNE  
CHORUS  
TREMOLO  
HARD  
MEDIUM  
SOFT  
MASTER VOLUME  
MIDI/  
TRANSPOSE  
PIANO  
1
PIANO  
2
PIANO CLAVINOVA E. PIANO E. PIANO  
TONE  
HARPSI-  
CHORD  
VIBES  
STRINGS  
ORGAN  
MIN  
MAX  
3
1
2
1
2
3
4
5
6
7
8
A-1 B-1 C0 D0 E0 F0 G0 A0 B0 C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 D2 E2 F2 G2 A2 B2 C3 D3 E3 F3 G3 A3 B3 C4 D4 E4 F4 G4 A4  
Pitch control keys  
(See page 13)  
Transpose keys  
(See page 12)  
HEADPHONES Jacks  
(Bottom Panel)  
Left voice shift up key  
(See page 9)  
Balance/Depth keys (See page 9, 10)  
1 [POWER] Switch  
4 [REVERB] Button  
Press the [POWER] switch once to turn the power  
ON, a second time to turn the power OFF. When the  
power is initially turned ON, the [PIANO 1] voice  
selector LED will light.  
The [REVERB] button selects a number of digital  
reverb effects that you can use for extra depth and  
expressive power.  
G See page 10 for details.  
2 [MASTER VOLUME] Control  
5 [EFFECT] Button  
The [MASTER VOLUME] control adjusts the vol-  
ume (level) of sound produced by the Clavinova’s  
internal stereo sound system. The [MASTER VOL-  
UME] control also adjusts headphone volume when a  
pair of headphones is plugged into the HEADPHONES  
jack (page 6).  
The [EFFECT] button selects a range of three effects  
— detune, chorus, and tremolo — that you can use in  
addition to the REVERB effects.  
G See page 11 for details.  
6 [TOUCH SENSITIVITY] Button  
The [TOUCH SENSITIVITY] button selects three  
different types of keyboard touch sensitivity —  
HARD, MEDIUM or SOFT — to match different play-  
ing styles and preferences.  
3 [BRILLIANCE] Button  
This button can be used to change the tonality or “tim-  
bre” of the selected voice. Three settings are provided:  
MELLOW, NORMAL, and BRIGHT. To select one of  
these settings, press the [BRILLIANCE] button a few  
times until the indicator corresponding to the desired  
setting lights. The NORMAL setting produces the  
“normal” tone of the selected voice. The BRIGHT  
setting creates a brighter or “sharper” tone, while the  
MELLOW setting produces a “rounder” more mellow  
tone.  
G See page 12 for details.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
Soft pedal  
Sostenuto pedal  
Damper pedal  
B4 C5 D5 E5 F5 G5 A5 B5 C6 D6 E6 F6 G6 A6 B6 C7  
Demonstration key (See page 8)  
Memory key (See page 9, 10, 11, 12, 13)  
Right voice shift up key  
(See page 9)  
7 [MIDI/TRANSPOSE] Button  
The [MIDI/TRANSPOSE] button allows access to the  
Clavinova’s TRANSPOSE function (to shift the pitch  
of the entire keyboard up or down) and MIDI func-  
tions. For details refer to the “TRANSPOSITION” and  
“MIDI FUNCTIONS” sections on pages 12 and 16,  
respectively.  
G The Music Stand  
8 Voice Selectors  
The CLP-124 has ten voice selectors. Simply press any  
of the voice selectors to select the corresponding  
voice. The LED indicator above the voice selector will  
light to indicate which voice is currently selected.  
The CLP-124 also has a DUAL mode in which two  
voices can be played simultaneously across the full  
range of the keyboard — see page 9 for details.  
If you will be using sheet music with your  
Clavinova, raise the music stand built into its top  
panel by lifting the rear edge of the music stand,  
then flip down the music stand braces and engage  
them with the corresponding recesses.  
The music stand can be lowered after slightly  
lifting it and folding the two brackets which support  
it against the back of the stand.  
Note: The PIANO 1 voice is automatically selected when-  
ever the [POWER] switch is initially turned ON.  
9 Pedals  
The CLP-124’s soft (left), sostenuto (center), and  
damper (right) pedals provide a range of expressive  
control capabilities similar to the pedal functions on an  
acoustic piano.  
G See page 11 for details.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connections  
3
12  
1 OPTIONAL IN L/R Jacks  
These jacks are intended for use with an external tone generator module  
such as the Yamaha DOM-30 Disk Orchestra Module. The stereo outputs  
from the external tone generator module are connected to the OPTIONAL  
IN L and R jacks, allowing the sound of the tone generator to be reproduced  
via the Clavinova’s internal sound system and speakers.  
OPTIONAL IN  
R
L
DOM-30  
The AUX OUT R and L/L+R jacks deliver the output of the Clavinova  
for connection to an instrument amplifier, mixing console, PA system, or  
recording equipment. If you will be connecting the Clavinova to a monaural  
sound system, use only the L/L+R jack. When a plug is inserted into the L/  
L+R jack only, the left- and right-channel signals are combined and deliv-  
ered via the L/L+R jack so you don’t lose any of the Clavinova’s sound.  
2 AUX OUT R and L/L+R Jacks  
AUX. OUT  
R
L/L+R  
The Internal Amplifier & Speaker System  
The CLP-124 features a powerful stereo amplifier delivering 50 watts per channel,  
driving a speaker system that puts out exceptionally rich sound with natural re-  
sponse from powerful lows to shimmering highs. The speaker system includes  
two 16-centimeter speaker units, two 10-centimeter units, and two 5-centimeters  
speaker units.  
Stereo System  
Note: The AUX OUT jack signal must never be returned to the OPTIONAL IN jacks,  
either directly or through external equipment.  
The MIDI IN connector receives MIDI data from an external MIDI de-  
vice (such as the DRC-20 Disk Recorder, or DOM-30 Disk Orchestra Mod-  
ule) which can be used to control the Clavinova. The MIDI THRU connec-  
tor re-transmits any data received at the MIDI IN connector, allowing  
“chaining” of several MIDI instruments or other devices. The MIDI OUT  
connector transmits MIDI data generated by the Clavinova (e.g. note and  
velocity data produced by playing the Clavinova keyboard).  
3 MIDI IN, THRU and OUT  
Connectors  
MIDI  
IN  
OUT  
THRU  
More details on MIDI are given in “MIDI FUNCTIONS” on page 16.  
Tone Generator  
DRC-20  
Two pairs of standard pair of stereo headphones can be plugged in here  
for private practice or late-night playing. The internal speaker system is  
automatically shut off when a pair of headphones is plugged into either of  
the HEADPHONES jacks.  
G HEADPHONES Jacks (Bottom Panel)  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Selecting & Playing Voices  
ZTurn Power On  
After making sure that the Clavinova’s AC plug is properly inserted into  
a convenient AC wall outlet, press the [POWER] switch located to the left  
of the keyboard to turn the power ON.  
POWER  
When the power is turned ON, the [PIANO 1] voice selector LED will  
light (the PIANO 1 voice is automatically selected whenever the power is  
turned ON).  
Initially set the [MASTER VOLUME] control about half way between  
the “MIN” and “MAX” settings. Then, when you start playing, re-adjust the  
[MASTER VOLUME] control for the most comfortable listening level.  
XSet the Volume  
MASTER VOLUME  
MIN  
MAX  
Select the desired voice by pressing one of the voice selectors.  
CSelect a Voice  
PIANO  
1
PIANO  
2
PIANO CLAVINOVA E. PIANO E. PIANO  
TONE  
HARPSI-  
CHORD  
VIBES  
STRINGS  
ORGAN  
3
1
2
All CLP-124 voices have 32-note polyphony, which means you can play  
up to 32 notes at once. The Clavinova also offers keyboard touch response,  
so the volume and timbre of notes played can be controlled according to  
how “hard” you play the keys. The amount of variation available depends  
on the selected voice.  
VPlay  
* The total number of notes that can be played simultaneously is reduced from 32  
to 16 when the DUAL play mode is used. See page 9 for information on the  
DUAL play mode.  
You can also change the overall tone or add reverb and/or effects as de-  
sired by using the [BRILLIANCE], [REVERB] and [EFFECT] buttons  
(see page 4 for [BRILLIANCE] button operation, “Reverb” on page 10,  
and “Effects” on page 11).  
BAdjust Tone & Add Effects  
As Required  
BRILLIANCE  
REVERB  
ROOM  
EFFECT  
MELLOW  
NORMAL  
BRIGHT  
HALL 1  
HALL 2  
COSMIC  
DETUNE  
CHORUS  
TREMOLO  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Selecting & Playing Voices  
Playing the Demonstration Tunes  
The CLP-124 features 10 demonstration tunes that effectively demonstrate it’s sound  
capabilities. Here’s how you can select and play the demo tunes.  
ZEngage the Demo Mode  
Press the C7 key while holding the [MIDI/TRANSPOSE] button. The  
voice selectors will begin flashing in sequence to indicate that the demo  
mode is engaged.  
C
7
MIDI/  
TRANSPOSE  
The 10 demo tunes are selected via the voice selectors. Press a selector to  
start playback of the corresponding tune, featuring the voice normally se-  
lected by that voice selector button. The demo tunes will play in sequence  
until stopped, starting with the selected tune. The voice selector indicator  
will flash during demo playback.  
XSelect a Demo Tune  
PIANO  
1
PIANO  
2
PIANO CLAVINOVA E. PIANO E. PIANO  
TONE  
HARPSI-  
CHORD  
VIBES  
STRINGS  
ORGAN  
3
1
2
Use the [MASTER VOLUME] control to adjust the volume, and play  
along on the keyboard if you like.  
CSet the Volume  
MASTER VOLUME  
MIN  
MAX  
Press the [MIDI/TRANSPOSE] button when you want to stop demo  
playback and return to the normal play mode.  
VStop the Demo  
MIDI/  
TRANSPOSE  
The Demo Tunes  
[PIANO 1] ........................... Grande valse brillanteby F. F. Chopin  
[PIANO 2] ........................... Lake Louiseby Yuhki Kuramoto  
[CLAVINOVA TONE].......... Rêverieby Debussy  
[HARPSICHORD]............... Invention 3by J. S. Bach  
[ORGAN] ............................ Symphonie pour orgue No.5by Widor  
• The demonstration pieces listed above are short excerpts from the origi-  
nal compositions. All other demo songs are original (© 1992 by  
YAMAHA CORPORATION).  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The Dual Mode  
The DUAL mode makes it possible to play two voices simultaneously across the entire range of the key-  
board. To activate the DUAL mode simply press two voice selectors at the same time (or press one voice  
selector while holding another). The voice indicators of both selected voices will light when the DUAL mode  
is active. To return to the normal single-voice play mode, press any single voice selector.  
The volume levels of the two voices combined in the DUAL mode are  
G Adjusting the Balance Be-  
tween the Dual-mode Voices  
normally set automatically to produce a pleasing balance (see “Default Set-  
tings” below). The balance can be adjusted manually by using the C2  
through C4 keys on the keyboard while pressing the two voice selectors cor-  
responding to the voices to be combined in the DUAL mode.  
IBES  
STRINGS  
ORGAN  
The C3 key produces equal (50:50) balance between the two voices, while  
keys to the left of C3 increase the volume of the left voice in relation to the  
right voice, and keys to the right of C3 increase the volume of the right voice  
in relation to the left voice. By “left” and “right” voice we refer to the rela-  
tive positions of the voice selectors — i.e. in a STRINGS/ORGAN combina-  
tion STRINGS is the left voice and ORGAN is the right voice.  
C
C
C
4
2
3
Left voice  
maximum.  
Equal  
balance.  
Right voice  
maximum.  
Depending on which voices you combine using the DUAL mode, the com-  
bination may sound better if one of the voices is shifted up an octave. To  
shift the right voice, press the C5 key while pressing the two voice selectors  
corresponding to the voices to be combined in the DUAL mode. Press C5  
again to shift the voice back to its normal range. Use the C1 key in the same  
way to shift the left voice.  
G Shifting a Dual-mode Voice  
Up One Octave  
C
1
C
5
IBES  
STRINGS  
ORGAN  
Default octave settings are provided for all voice combinations, as listed in  
the “Default Settings” chart, below.  
Right voice  
shift up.  
Left voice  
shift up.  
In a DUAL mode voice combination using STRINGS and any other voice,  
it is possible to switch the STRINGS voice to a slow-attack variation when  
initially selecting the voices by pressing the [STRINGS] selector twice while  
holding the other voice selector.  
G Slow-attack Strings  
PIANO  
1
PIANO  
2
PIAN  
3
IBES  
STRINGS  
ORGAN  
Press the C7 key while holding any two voice selectors to memorize all  
balance, STRINGS voice attack variation, and octave shift settings made  
since the power was turned on. The memorized settings will be retained in  
memory for about one week after the power is turned off, then the default  
settings will be restored. To keep the memorized settings for longer periods,  
turn the power on briefly at least once a week.  
G Memorizing the Balance,  
Strings Type, & Octave Shift  
Settings  
C
7
IBES  
STRINGS  
ORGAN  
If these settings are not memorized as described above, they are retained in  
memory only until the Clavinova is turned off.  
Default Settings  
Balance  
CLAVINOVA  
TONE  
HARPSI-  
CHORD  
PIANO 1 PIANO 2 PIANO 3  
E. PIANO 1 E. PIANO 2  
VIBES  
STRINGS ORGAN  
PIANO 1  
PIANO 2  
PIANO 3  
C3  
C3  
C3  
C3  
C3  
C3  
C3  
C3  
C3  
C3  
C3  
C3  
C3  
C3  
C3  
C3  
C3  
C3  
C3  
C3  
A2  
C3  
C3  
C3  
C3  
C3  
C3  
C3  
F2  
F2  
F2  
F2  
F2  
F2  
F2  
B2  
E2  
E2  
E2  
F2  
E2  
F2  
G2  
B2  
C3  
0
0
0
0
0
0
R
0
0
0
0
0
0
0
R
0
0
CLAVINOVA TONE  
E. PIANO 1  
E. PIANO 2  
HARPSICHORD  
VIBES  
0
0
0
0
0
0
0
R
0
0
0
R
0
0
0
R
0
0
0
R
0
R
0
0
STRINGS  
L
L
ORGAN  
0
0
C2 C4: Balance keys  
0: Normal octave L: Left voice up one octave  
R: Right voice up one octave  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Reverb  
The [REVERB] button selects a number of digital reverb effects that you can use for  
extra depth and expressive power.  
To select a reverb type press the [REVERB] button a few times until the indicator  
corresponding to the desired type lights (the indicators light in sequence each time the  
[REVERB] button is pressed). No reverb is produced when all indicators are off.  
ROOM ........This setting add a continuous reverb effect to the sound that is similar to the type of  
acoustic reverberation you would hear in a medium-size room.  
HALL 1 ......For a “bigger” reverb sound, use the HALL 1 setting. This effect simulates the natu-  
ral reverberation of a medium-size concert hall.  
HALL 2 ......For a really spacious reverb sound, use the HALL 2 setting. This effect simulates the  
natural reverberation of a large concert hall.  
COSMIC ....The COSMIC reverb effect produces an echo-plus-reverb sound that can add life and  
animation to your music.  
The depth of the selected reverb effect can be adjusted for the current  
voice by using the C2 through C4 keys on the keyboard while holding the  
[REVERB] button. The C3 key sets the “normal” depth for the selected  
effect. Keys to the left of C3 decrease the reverb depth, while keys to the  
right of the C3 key increase the reverb depth. Separate reverb settings can  
be made for each effect and voice.  
G Adjusting Reverb Depth  
C
C
C
4
2
3
REVERB  
ROOM  
HALL 1  
HALL 2  
COSMIC  
Decrease  
depth.  
Normal  
depth.  
Increase  
depth.  
The default reverb depth settings are given in the “Default Settings”  
chart, below  
Default Settings  
ROOM  
C3  
HALL 1  
C3  
HALL 2  
F3  
COSMIC  
E3  
STRINGS, ORGAN  
* All effect types set to C3 for all other voices.  
* The default reverb type is OFF.  
Press the C7 key while holding the [REVERB] button to memorize the  
current effect type and all depth settings made since the power was turned  
on. The memorized settings will be retained in memory for about one week  
after the power is turned off, then the default settings will be restored. To  
keep the memorized settings for longer periods, turn the power on briefly at  
least once a week.  
G Memorizing the Reverb  
Type & Depth Settings  
C
7
REVERB  
ROOM  
HALL 1  
HALL 2  
COSMIC  
If these settings are not memorized as described above, they are retained  
in memory only until the Clavinova is turned off.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Effects  
The [EFFECT] button selects a range of three effects that you can use in addition to the  
REVERB effects.  
To select an effect press the [EFFECT] button a few times until the indicator correspond-  
ing to the desired effect lights (the indicators light in sequence each time the [EFFECT]  
button is pressed). No effect is produced when all indicators are off.  
DETUNE ......DETUNE delivers a thick, multi-instrument sound by producing two notes of  
slightly different pitch for every single note you play on the keyboard — i.e.  
the two notes are slightly “detuned.”  
CHORUS .....This produces an animated “shimmering” effect that both thickens the sound  
and gives it a more lively feel.  
TREMOLO ...TREMOLO is a gentle variation in volume that gives the sound a more dy-  
namic feel. The tremolo speed is independently preset for each voice.  
G Memorizing Effects for Each  
The CLP-124 allows different effects to be set for each voice so that the  
appropriate effect is automatically recalled whenever a voice is selected.  
The initial effect assignments when the CLP-124 power is turned on are  
given in the chart below.  
Voice  
These settings can be changed by selecting the desired voice and effects,  
and then pressing the C7 key while holding the [EFFECT] button. All set-  
tings made since the power was turned on are memorized. The memorized  
settings will be retained in memory for about one week after the power is  
turned off, then the default settings will be restored. To keep the memorized  
settings for longer periods, turn the power on briefly at least once a week.  
If these settings are not memorized as described above, they are retained  
in memory only until the Clavinova is turned off.  
C
7
EFFECT  
DETUNE  
CHORUS  
TREMOLO  
CLAVINOVA  
HARPSI-  
CHORD  
PIANO 1  
OFF  
PIANO 2  
OFF  
PIANO 3  
OFF  
E. PIANO 1 E. PIANO 2  
OFF CHORUS  
VIBES  
STRINGS  
OFF  
ORGAN  
OFF  
Voice  
TONE  
Power-on  
Effect  
OFF  
OFF  
TREMOLO  
The Pedals  
The CLP-124 has three foot pedals that produce a range of expressive effects similar to  
those produced by the pedals on an acoustic piano.  
Pressing the soft pedal reduces the volume and slightly changes the timbre of notes played.  
The soft pedal actually functions in eight levels, depending on how hard it is pressed.  
G Soft (Left) Pedal  
If you play a note or chord on the keyboard and press the sostenuto pedal while the note(s)  
are held, those notes will be sustained as long as the pedal is held (as if the damper pedal had  
been pressed) but all subsequently played notes will not be sustained. This makes it possible  
to sustain a chord, for example, while other notes are played “staccato.”  
G Sostenuto (Center)  
Pedal  
The damper pedal functions in the same way as a damper pedal on an acoustic piano. When  
the damper pedal is pressed notes played have a long sustain. When a piano voice is selected  
the damper pedal also produces a special “resonance” that simulates the ring of the strings and  
the sound board of an acoustic piano. Releasing the pedal immediately stops (damps) any sus-  
tained notes. The CLP-124 damper pedal additionally features continuous damping. This al-  
lows you to create shorter effects by pressing the damper pedal down only part of the way.  
G Damper (Right)  
Pedal  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Touch Sensitivity  
The [TOUCH SENSITIVITY] button selects three different types of keyboard touch sensi-  
tivity HARD, MEDIUM or SOFT to match different playing styles and preferences.  
To select a touch sensitivity setting press the [TOUCH SENSITIVITY] button a few times  
until the indicator corresponding to the desired setting lights (the indicators light in se-  
quence each time the [TOUCH SENSITIVITY] button is pressed).  
HARD.........The HARD setting requires the keys to be played quite hard to produce maximum loudness.  
MEDIUM ....The MEDIUM setting produces a fairly “standard” keyboard response. This is the initial factory  
default setting.  
SOFT .........The SOFT setting allows maximum loudness to be produced with relatively light key pressure.  
G Memorizing the Touch Sen-  
Press the C7 key while holding the [TOUCH SENSITIVITY] button to  
memorize the current touch sensitivity setting. The memorized setting will  
be retained in memory for about one week after the power is turned off,  
then the default setting will be restored. To keep the memorized setting for  
longer periods, turn the power on briefly at least once a week.  
If this settings is not memorized as described above, it is retained in  
memory only until the Clavinova is turned off.  
sitivity Setting  
C
7
TOUCH  
SENSITIVITY  
HARD  
MEDIUM  
SOFT  
Transposition  
The Clavinovas TRANSPOSE function makes it possible to shift the pitch of the entire key-  
board up or down in semitone intervals up to a maximum of six semitones. Transposingthe  
pitch of the Clavinova keyboard facilitates playing in difficult key signatures, and you can easily  
match the pitch of the keyboard to the range of a singer or other instrumentalist.  
The [MIDI/TRANSPOSE] button and keys F#2 through F#3 on the keyboard are used for transposition.  
ZPress and hold the [MIDI/TRANSPOSE] button.  
3
F#2  
C
F#3  
MIDI/  
TRANSPOSE  
XPress a key between F#2 and F#3 according to the desired amount of  
transposition.*  
Transpose Transpose  
down. up.  
CRelease the [MIDI/TRANSPOSE] button.  
Normal  
pitch.  
* Pressing the C3 key produces normal keyboard pitch. Pressing the key to  
the left of C3 (B2) transposes the pitch of the keyboard down a semitone,  
the next key to the left (Bb2) transposes down a whole tone (two semi-  
tones), etc., down to the F#2 key which transposes down 6 semitones.  
Upward transposition is accomplished in the same way using the keys to  
the right of C3, up to F#3 which transposes up 6 semitones.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pitch Control  
Pitch control makes it possible to tune the Clavinova over a ±50-cent range in approximately  
1.2-cent intervals. A hundred centsequals one semitone, so the tuning range provided allows  
fine tuning of overall pitch over a range of approximately a semitone. Pitch control is useful for  
tuning the Clavinova to match other instruments or recorded music.  
G Tuning Up  
ZTo tune up (raise pitch), hold the A-1 and B-1 keys simultaneously.  
A
-1  
B-1  
C
3
B3  
XPress any key between C3 and B3. Each time a key in this range is  
pressed the pitch is increased by approximately 1.2 cents, up to a maxi-  
mum of 50 cents above standard pitch.  
CRelease the A-1 and B-1 keys.  
G Tuning Down  
ZTo tune down (lower pitch), hold the A-1 and A#-1 keys simultane-  
ously.  
-1  
A#  
C3  
B3  
-1  
A
XPress any key between C3 and B3. Each time a key in this range is  
pressed the pitch is decreased by approximately 1.2 cents, up to a maxi-  
mum of 50 cents below standard pitch.  
CRelease the A-1 and A#-1 keys.  
ZTo restore standard pitch (A3 = 440 Hz), hold the A-1, A#-1 and B-1  
G To Restore Standard Pitch*  
keys simultaneously.  
-1  
B
A#  
-1  
-1  
C
3
B3  
A
XPress any key between C3 and B3.  
CRelease the A-1, A#-1 and B-1 keys.  
* Standard pitch (A3 = 440 Hz) is set when the [POWER] switch is ini-  
tially turned ON. The power-on pitch setting can be changed, however,  
by pressing the C7 key while still holding the A-1/B-1, A-1/A#-1, or A-  
1/A#-1/B-1 key combinations after setting the desired pitch.  
Settings changed in this way are retained in internal memory for approxi-  
mately one week if the power is not turned on during that time. If the  
backup period is exceeded, the original factory setting is restored. To  
keep the memorized settings for longer periods, turn the power on briefly  
at least once a week.  
C
7
Note: The PITCH CONTROL function has no effect when LOCAL OFF is active  
(see MIDI FUNCTIONS,page 18).  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Individual Key Tuning  
When used in ensemble with other keyboards and particularly acoustic pianos, however, slight  
tuning discrepancies can arise. The CLP-124 is equipped with an individual key tuning features that  
allows such differences to be accurately compensated for. The individual key tuning feature also  
makes it possible to tune the CLP-124 to completely different standards, if required. The pitch of  
each key can be raised or lowered by a maximum of 50 cents from the standard pitch.  
G To Lower the Pitch of a Single  
ZHold the [MIDI/TRANSPOSE] button.  
Key  
XPress and release the [VIBES] voice selector (do not release the  
[MIDI/TRANSPOSE] button). The [VIBES] indicator will flash.  
ARPSI-  
VIBES  
STRINGS  
ORGA  
HORD  
MIDI/  
TRANSPOSE  
CWhile still holding the [MIDI/TRANSPOSE] button, press the desired  
key as many times as necessary to lower its pitch by the required  
amount (each press lowers pitch by approximately 1.2 cents). The [OR-  
GAN] indicator will light to indicate that the Individual Key Tune  
mode is ON.  
VRelease the [MIDI/TRANSPOSE] button.  
G To Raise the Pitch of a Single  
ZHold the [MIDI/TRANSPOSE] button.  
Key  
XPress and release the [STRINGS] voice selector (do not release the  
[MIDI/TRANSPOSE] button). The [STRINGS] indicator will flash.  
ARPSI-  
VIBES  
STRINGS  
ORGA  
HORD  
MIDI/  
TRANSPOSE  
CWhile still holding the [MIDI/TRANSPOSE] button, press the desired  
key as many times as necessary to raise its pitch by the required amount  
(each press raises pitch by approximately 1.2 cents). The [ORGAN]  
indicator will light to indicate that the Individual Key Tune mode is  
ON.  
VRelease the [MIDI/TRANSPOSE] button.  
ZHold the [MIDI/TRANSPOSE] button.  
G To Restore Standard Tuning  
For A Single Key  
XPress and release the [VIBES] and [STRINGS] voice selectors simulta-  
neously (do not release the [MIDI/TRANSPOSE] button). The  
[VIBES] and [STRINGS] indicators will flash.  
ARPSI-  
VIBES  
STRINGS  
ORGA  
HORD  
MIDI/  
TRANSPOSE  
CWhile still holding the [MIDI/TRANSPOSE] button, press the key you  
want to restore to normal pitch.  
VRelease the [MIDI/TRANSPOSE] button.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
G To Turn the Individual Key  
The individual key tuning settings described above can be turned on or  
off (normal tuning) while retaining the settings in memory. Individual key  
tuning is always turned off when the power is initially turned on, but any  
previous settings are retained in memory and can be recalled if the power  
has not been off for longer than about a week. To keep the memorized set-  
tings for longer periods, turn the power on briefly at least once a week.  
Tune Mode ON or OFF  
ZHold the [MIDI/TRANSPOSE] button.  
ARPSI-  
HORD  
MIDI/  
TRANSPOSE  
VIBES  
STRINGS  
ORGAN  
XPress the [ORGAN] voice selector to turn the Individual Key Tune  
mode ON ([ORGAN] indicator on) or OFF ([ORGAN] indicator off).  
CRelease the [MIDI/TRANSPOSE] button.  
Note: The INDIVIDUAL KEY TUNING function has no effect when LOCAL OFF is  
active (see MIDI FUNCTIONS,page 18).  
G To Restore Standard Tuning  
ZHold the [MIDI/TRANSPOSE] button.  
For All Keys  
XPress and release the [VIBES], [STRINGS], and [ORGAN] voice  
selectors simultaneously. The [VIBES], [STRINGS], and [ORGAN]  
indicators will light.  
ARPSI-  
HORD  
MIDI/  
TRANSPOSE  
VIBES  
STRINGS  
ORGAN  
CRelease the [MIDI/TRANSPOSE] button.  
Factory Preset Recall  
C
7
All dual mode, reverb, effect, touch sensitivity, pitch control, and  
individyal key tune settings can be restored to their original factory preset  
(default) values by holding the C7 key while turning the [POWER] switch  
ON.  
POWER  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MIDI Functions  
G A Brief Introduction to MIDI  
MIDI, the Musical Instrument Digital Interface, is a world-standard com-  
munication interface that allows MIDI-compatible musical instruments and  
equipment to share musical information and control one another. This  
makes it possible to create “systems” of MIDI instruments and equipment  
that offer far greater versatility and control than is available with isolated  
instruments. For example, most MIDI keyboards (including the Clavinova,  
of course) transmit note and velocity (touch response) information via the  
MIDI OUT connector whenever a note is played on the keyboard. If the  
MIDI OUT connector is connected to the MIDI IN connector of a second  
keyboard (synthesizer, etc.) or a tone generator (essentially a synthesizer  
with no keyboard), the second keyboard or tone generator will respond  
precisely to notes played on the original transmitting keyboard. The result is  
that you can effectively play two instruments at once, providing thick multi-  
instrument sounds.  
MIDI Cable  
MIDI OUT  
MIDI IN  
DOM-30  
Clavinova  
Data Being Recorded  
Playback Data  
This same type of musical information transfer is used for MIDI se-  
quence recording. A sequence recorder such as the Yamaha DRC-20 Disk  
Recorder can be used to “record” MIDI data received from a Clavinova, for  
example. When the recorded data is played back, the Clavinova automati-  
cally “plays” the recorded performance in precise detail.  
MIDI OUT  
MIDI IN  
MIDI OUT  
MIDI IN  
DRC-20  
The examples given above really only scratch the surface. MIDI can do  
much, much more. The CLP-124 offers a number of MIDI functions that  
allows it to be used in fairly sophisticated MIDI systems.  
Clavinova  
Note: Always use a high-quality MIDI cable to connect MIDI OUT to MIDI IN termi-  
nals. Never use MIDI cables longer than about 15 feet, since cables longer than  
this can pick up noise which can cause data errors.  
The MIDI information (messages) transmitted and received by the CLP-  
124 Clavinova are as follows:  
G MIDI MessagesTransmitted  
& Received by the Clavinova  
Note and Velocity Data  
This information tells the receiving keyboard or tone generator to play a certain note (specified by the MIDI  
note number) at a certain dynamic level (specified by the MIDI velocity value). Note and velocity data is trans-  
mitted by the Clavinova whenever a key is pressed, and the Clavinova’s internal AWM tone generator will  
“play” the corresponding note(s) whenever note and velocity data is received from an external MIDI device.  
Program Change Numbers  
The CLP-124 transmits a MIDI program change number between 0 and 10 when one of its voice selectors is  
pressed. This normally causes the correspondingly numbered voice to be selected on a receiving MIDI device.  
The Clavinova will respond in the same way, automatically selecting the appropriate voice when a MIDI pro-  
gram change number is received. See “Program Change ON/OFF” on page 18 for information on turning pro-  
gram change number reception and transmission ON or OFF.  
Control Change Numbers  
Control Change data representing Soft, Sostenuto and Damper pedal operations is transmitted by the  
Clavinova whenever one of these pedals is used. If the receiving device is a tone generator or another keyboard,  
it will respond in the same way as the Clavinova’s internal tone generator when one of the pedals is used. The  
Clavinova also receives and responds to the appropriate control change data. See “Control Change ON/OFF” on  
page 19 for information on turning control change number reception and transmission ON or OFF.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
G MIDI Transmit & Receive  
The MIDI system allows transmission and reception of MIDI data on 16  
different channels. Multiple channels have been implemented to allow se-  
lective control of certain instruments or devices connected in series. For  
example, a single MIDI sequence recorder could be used to “play” two  
different instruments or tone generators. One of the instruments or tone  
generators could be set to receive only on channel 1, while the other is set  
to receive on channel 2. In this situation the first instrument or tone genera-  
tor will respond only to channel-1 information transmitted by the sequence  
recorder, while the second instrument or tone generator will respond only to  
channel-2 information. This allows the sequence recorder to “play” two  
completely different parts on the receiving instruments or tone generators.  
Channel Selection  
MIDI OUT MIDI IN  
Tone Generator  
DRC-20  
(Set to receive on MIDI  
channel 2)  
MIDI IN  
MIDI THRU  
Clavinova  
(Set to receive on MIDI channel 1)  
In any MIDI control setup, the MIDI channels of the transmitting and  
receiving equipment must be matched for proper data transfer. An “OMNI”  
receive mode is also available, which allows reception on all 16 MIDI chan-  
nels. In the OMNI mode it is not necessary to match the receive channel of  
the receiving device to the transmit channel of the transmitting device (ex-  
cept when receiving mode messages).  
Setting the Clavinova MIDI Channels  
MIDI/  
TRANSPOSE  
ZPress and hold the [MIDI/TRANSPOSE] button.  
XPress the key on the keyboard corresponding to the desired MIDI trans-  
mit or receive channel.*  
E 5  
5
CRelease the [MIDI/TRANSPOSE] button.  
C1  
D#2 C4  
D#  
2
4
7
9
11  
14 16  
2
4
7
9
11  
14 16  
* Keys C1 through D#2 on the keyboard are used to set the MIDI transmit  
channel, and keys C4 through D#5 are used to turn the OMNI mode OFF  
and set the MIDI receive channel as shown in the illustration to the left.  
The E5 key sets the OMNI receive mode and basic receive channel 1.  
1
3
5
6
8
10 12 13 15  
1
3
5
6
8
10 12 13 15  
For setting the transmit  
channel. (C1 ~ D#2)  
For setting the receive  
channel. (C4 ~ D#5)  
For OMNI mode  
Note: When the power is initially turned ON, MIDI receive is set to the OMNI mode  
and the transmit channel is set to 1.  
G MIDI Transmit Transpose  
This function allows the MIDI note data transmitted by the Clavinova to  
be transposed up or down in semitone increments by up to plus or minus 6  
semitones. The pitch of the Clavinova itself is not affected.  
Setting the MIDI Transpose Function  
F#5  
C
6
F#6  
MIDI/  
TRANSPOSE  
ZPress and hold the [MIDI/TRANSPOSE] button.  
-6 -4 -2  
-5 -3 -1  
1
3
6
5
XPress the key on the keyboard corresponding to the desired amount of  
transposition.*  
0
2
4
CRelease the [MIDI/TRANSPOSE] button.  
* Keys F#5 through F#6 on the keyboard are used to set the MIDI transmit  
transpose function as shown in the illustration to the left.  
Note: When the power is turned ON, MIDI transmit transpose is set to 0 (no trans-  
position).  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MIDI Functions  
Other MIDI Functions  
MIDI FUNCTION CHART  
The MIDI functions listed to the right are engaged by  
holding down the [MIDI/TRANSPOSE] button and press-  
ing the corresponding voice selector. Full details are given  
in the following pages.  
Function  
CLP-124 Voice Selector  
[PIANO 1]  
Local Control ON/OFF  
Program Change ON/OFF  
Control Change ON/OFF  
Multi-Timbre Mode  
[PIANO 2]  
[PIANO 3]  
[CLAVINOVA TONE ]  
[E.PIANO 1]  
MIDI Split & Left Local OFF  
MIDI Split & Right Local OFF  
Panel Data Transmit  
[E.PIANO 2]  
[HARPSICHORD]  
G Local Control ON/OFF  
“Local Control” refers to the fact that, normally, the Clavinova keyboard controls its internal tone generator,  
allowing the internal voices to be played directly from the keyboard. This situation is “Local Control ON” since  
the internal tone generator is controlled locally by its own keyboard.  
Local control can be turned OFF, however, so that the Clavinova keyboard does not play the internal voices,  
but the appropriate MIDI information is still transmitted via the MIDI OUT connector when notes are played on  
the keyboard. At the same time, the internal tone generator responds to MIDI information received via the MIDI  
IN connector.  
When using the DOM-30 Disk Orchestra Module with the Clavinova, for example, Local Control should be  
turned OFF when recording using the DOM-30 voices only, and ON when recording the Clavinova voices while  
listening to playback of the DOM-30 voices.  
MIDI/  
TRANSPOSE  
PIANO  
1
PIANO  
2
PIAN  
3
ZHold down the [MIDI/TRANSPOSE] button.  
XPress the [PIANO 1] voice selector. If the PIANO 1 LED is lit when  
the [PIANO 1] voice selector is pressed, you have turned local control  
OFF. If the PIANO 1 LED is not lit when the [PIANO 1] voice selector  
is pressed, you have turned local control ON.  
= Local Control OFF  
= Local Control ON  
PIANO  
1
CRelease the [MIDI/TRANSPOSE] button.  
PIANO  
1
G Program Change ON/OFF  
Normally the Clavinova will respond to MIDI program change numbers received from an external keyboard  
or other MIDI device, causing the correspondingly numbered Clavinova voice to be selected. The Clavinova  
will normally also send a MIDI program change number whenever one of its voices is selected, causing the  
correspondingly numbered voice or program to be selected on the external MIDI device if the device is set up to  
receive and respond to MIDI program change numbers.  
This function makes it possible to cancel program change number reception and transmission so that voices  
can be selected on the Clavinova without affecting the external MIDI device, and vice versa.  
MIDI/  
TRANSPOSE  
PIANO  
1
PIANO  
2
PIAN  
3
ZHold down the [MIDI/TRANSPOSE] button.  
XPress the [PIANO 2] voice selector. If the PIANO 2 LED is lit when  
the [PIANO 2] voice selector is pressed, you have turned program  
change reception/transmission OFF. If the PIANO 2 LED is not lit  
when the [PIANO 2] voice selector is pressed, you have turned pro-  
gram change reception/transmission ON.  
PIANO = Program Change OFF  
2
PIANO = Program Change ON  
2
CRelease the [MIDI/TRANSPOSE] button.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
G Control Change ON/OFF  
Normally the Clavinova will respond to MIDI control change data received from an external MIDI device or  
keyboard, causing the selected Clavinova voice to be affected by pedal and other “control” settings received  
from the controlling device. The Clavinova also transmits MIDI control change information when one of its  
pedals are operated.  
This function makes it possible to cancel control change data reception and transmission if you do not want  
the Clavinova voices to be affected by control change data received from an external device or vice versa.  
ZHold down the [MIDI/TRANSPOSE] button.  
MIDI/  
TRANSPOSE  
ANO  
1
PIANO  
2
PIANO CLAVIN  
TON  
3
XPress the [PIANO 3] voice selector. If the PIANO 3 LED is lit when  
the [PIANO 3] voice selector is pressed, you have turned control  
change reception/transmission OFF. If the PIANO 3 LED is not lit  
when the [PIANO 3] voice selector is pressed, you have turned control  
change reception/transmission ON.  
PIANO  
= Control Change OFF  
= Control Change ON  
3
PIANO  
3
CRelease the [MIDI/TRANSPOSE] button.  
The Multi-Timbre mode is a special mode in which the Clavinova voices  
can be independently controlled on different MIDI channel numbers (1  
through 10) by an external MIDI device such as the Yamaha DRC-20 Disk  
Recorder. The Multi-Timbre mode can be activated as follows:  
G The Multi-Timbre Mode  
ZHold down the [MIDI/TRANSPOSE] button.  
MIDI/  
TRANSPOSE  
ANO  
2
PIANO CLAVINOVA E. PIA  
TONE  
3
1
XPress the [CLAVINOVA TONE] voice selector. If the CLAVINOVA  
TONE LED is lit when the [CLAVINOVA TONE] voice selector is  
pressed, you have turned the Multi-Timbre mode ON. If the  
CLAVINOVA TONE LED is not lit when the [CLAVINOVA TONE]  
voice selector is pressed, you have turned the Multi-Timbre mode OFF.  
= Multi-Timble Mode ON  
CLAVINOVA  
TONE  
CLAVINOVA = Multi-Timble Mode OFF  
TONE  
CRelease the [MIDI/TRANSPOSE] button.  
A Multi-timbre Example  
Here’s an example of how you could use the Multi-Timbre mode to  
record two different parts on the DRC-20 Disk Recorder that will play dif-  
ferent voices on the Clavinova when played back.  
MIDI OUT  
MIDI IN  
MIDI OUT  
MIDI IN  
DRC-20  
ZConnect the DRC-20 to the Clavinova as shown to the left.  
XActivate the Clavinova Multi-Timbre mode.  
CSet the DRC-20 track 1 to record.  
Clavinova  
VSelect a voice and record the first part on the DRC-20.  
BSet the DRC-20 track 2 to record.  
NSelect a voice and record the second part on the DRC-20.  
MStill in the Multi-Timbre mode, play back the DRC-20. The recorded  
parts will be played back using the individual voices selected during  
recording, providing a full ensemble sound.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MIDI Functions  
G The MIDI Split & Left Local OFF Mode  
In the MIDI split mode one section of the Clavinova keyboard is used to play a Clavinova voice in the normal  
way, while the remaining section is used to play a second MIDI keyboard or tone generator such as the Yamaha  
DOM-30 Disk Orchestra Module. In this mode the right-hand section of the keyboard is used to play an internal  
Clavinova voice, while the left-hand section of the keyboard plays the external keyboard or tone generator.  
Playing the left-hand section of the keyboard produces no sound from the Clavinova. The “split point,” or the  
key that divides the left- and right-hand sections of the keyboard can be set at any desired key.  
The MIDI split mode is useful if, for example, you want to play a piano  
(Clavinova) voice with the right hand while playing a synthesizer bass line  
or string section with the left hand.  
OPTIONAL IN  
L
LINE OUT  
R
MIDI  
IN  
MIDI OUT  
R
L
When the MIDI split mode is activated, notes played on the left-hand  
section are transmitted via the Clavinova MIDI OUT connector on MIDI  
channel 2. Notes played on the right-hand section are transmitted on the  
“basic channel” (i.e. the channel set using the MIDI channel selection func-  
tion described previously).  
DOM-30  
(Set to receive on  
MIDI channel 2)  
Clavinova  
ANO CLAVINOVA E. PIANO E. PIA  
3
TONE  
1
2
ZPress the [E.PIANO 1] voice selector while holding down the [MIDI/  
TRANSPOSE] button. The E.PIANO 1 LED will flash.  
MIDI/  
TRANSPOSE  
XWhile still holding the [MIDI/TRANSPOSE] button, press the key on  
the keyboard at which you want to set the split point. The E.PIANO 1  
LED will light continuously. The split-point becomes the first key of  
the left-hand section.  
CRelease the [MIDI/TRANSPOSE] button.  
VTo return to the normal full-keyboard mode, hold the [MIDI/TRANS-  
POSE] button and press the [E.PIANO 1] voice selector, then release  
both buttons.  
SPLIT POINT  
G
#
Note: When the power is turned ON the default split point key F 2 will be  
automatically selected. If a new split point is selected it remains active until the  
power is turned OFF or a different split point is selected.  
Left-hand section plays  
a DOM-30 bass voice.  
Right-hand section plays a  
Clavinova piano voice.  
G The MIDI Split & Right Local Off Mode  
In the CLP-124 either the right- or left-hand section of the keyboard can be assigned to control an external  
keyboard or tone generator. Assigning the left-hand section to external tone generator control was described in  
the previous section. To assign the right-hand section to external tone generator control while playing the  
Clavinova voices with the left hand, press the [E.PIANO 2] voice selector instead of the [E.PIANO 1] voice  
selector when activating the Split mode (see the preceding section). All other operations are exactly the same as  
described in the previous section.  
G Transmitting the Panel Settings  
This function causes all the current Clavinova control settings (selected voice, etc) to be transmitted via the  
MIDI OUT terminal. This is particularly useful if you will be recording performances to a MIDI sequence re-  
corder which will be used to control the Clavinova on playback. By transmitting the Clavinova panel settings  
and recording them on the MIDI sequence recorder prior to the actual performance data, the Clavinova will be  
automatically restored to the same settings when the performance is played back.  
ZHold down the [MIDI/TRANSPOSE] button.  
MIDI/  
TRANSPOSE  
PIANO E. PIANO  
HARPSI-  
CHORD  
VIBE  
1
2
XPress the [HARPSICHORD] voice selector.  
CRelease the [MIDI/TRANSPOSE] button.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting  
If you encounter what appears to be a malfunction, please check the following  
points before assuming that your Clavinova is faulty.  
1. No Sound When the Power is Turned ON  
Is the AC plug properly connected to an AC wall outlet? Check the AC connection carefully. Is the MASTER  
VOLUME control turned up to a reasonable listening level?  
2. The Clavinova Reproduces Radio or TV Sound  
This can occur if there is a high-power transmitter in your vicinity. Contact your Yamaha dealer.  
3. Intermittent Static Noise  
This is usually due to turning ON or OFF a household appliance or other electronic equipment which is fed by the  
same AC mains line as your Clavinova.  
4. Interference Appears On Radio or TV Sets Located Near the Clavinova  
The Clavinova contains digital circuitry which can generate radio-frequency noise. The solution is to move the  
Clavinova further away from the affected equipment, or vice versa.  
5. Distorted Sound When the Clavinova is Connected to An External Amplifier/Speaker System  
If the Clavinova is connected to a stereo system or instrument amplifier and the sound is distorted, reduce the set-  
ting of the Clavinova volume control to a level at which the distortion ceases.  
Options & Expander Modules  
G Options  
BC-8 Bench  
A comfortable bench styled to match your Yamaha Clavinova.  
HPE-6 Stereo Headphones  
High-performance lightweight dynamic headphones with extra-soft ear pads.  
G Expander Modules  
DRC-20Disk Recorder  
DOM-30  
Disk Orchestra Module  
These state-of-the-art Expander Modules can dramatically expand the musical  
scope of your Clavinova.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
The illustrationshere are notavailable.  
Keyboard Stand Assembly  
Zusammenbau und Aufstellung  
Note: We do not recommend attempting to assemble the  
Clavinova alone. The job can be easily accomplished, how-  
ever, with only two people.  
Hinweis: Wir raten davon ab, das Clavinova alleine  
zusammenzubauen und aufzustellen. Zwei Personen können  
diese Arbeit jedoch problemlos ausführen.  
Z Open the box and remove all the parts.  
On opening the box you should find the parts shown in  
the illustration. Check to make sure that all the required  
parts are provided.  
Öffnen Sie den Karton und nehmen Sie  
Z
alle Teile heraus.  
Im Karton sollten die oben abgebildeten Teile enthalten  
sein. Prüfen Sie zunächst bitte, ob alle Teile vollständig  
vorhanden sind.  
Install the power cord (H) in the pedal  
X
box (C).  
Sichern Sie das Netzkabel (H) in der  
X
Rückwand des Pedalkastens (C).  
Invert the pedal box (C) and firmly insert the power cord  
plate into the slot provided until it clicks into place. The  
short end of the power cord (the end that connects to the  
main unit) should be inside the pedal box, and the long end  
of the cord (the end that connects to the AC power socket)  
should extend from the side of the pedal box as shown in  
the illustration. Also make sure that the pedal cable (al-  
ready installed) extends from the other end of the pedal  
box in the same way.  
Stellen Sie den Pedalkasten (C) auf den Kopf, und  
stecken Sie die Netzkabeldurchführung fest in den dafür  
vorgesehenen Schlitz, so daß sie mit einem Klicken  
einrastet. Das kürzere Ende des Netzkabels (mit dem  
kleineren Stecker) wird durch den Pedalkasten verlegt,  
während das längere Ende (mit dem Netzstecker)  
außerhalb liegt, wie in der Abbildung gezeigt. Führen Sie  
außerdem das Pedalkabel (bereits angeschlossen) an der  
anderen Seite aus dem Pedalkasten.  
Assemble the side panels (E) and feet  
C
(F).  
Schrauben Sie die Seitenwände (E) und  
C
die Füße (F) zusammen.  
Secure the feet (F) to the side panels (E) with the long  
gold-colored screws 1. Make sure that the left and right  
feet are facing in the proper direction as shown in the illus-  
tration. The grooved edge of each foot should face inward.  
Machen Sie die Füße (F) mit den langen goldenen  
Schrauben 1 an den Seitenwänden fest. Achten Sie  
darauf, daß die Füße richtig herum angeschraubt werden,  
wie in der Abbildung gezeigt. Die genutete Kante der Füße  
muß nach innen weisen.  
82  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
3
The illustrationshere are notavailable.  
Assemblage du support de clavier  
Conjunto del soporte del teclado  
Remarque: Nous ne vous conseillons pas dessayer  
dassembler le Clavinova seul. Toutefois, ce travail peut être  
facilement exécuté par deux personnes.  
Nota: No le recomendamos que intente montar la Clavinova  
usted solo. El trabajo puede ser realizado fácilmente entre  
dos personas.  
Ouvrez le carton et retirez toutes les  
Z Abra la caja y extraiga todas las partes.  
Al abrir la caja deberá encontrar todas las partes  
mostradas en la ilustración. Compruebe para asegurarse  
que se proporcionan todas las partes necesarias.  
Z
pièces  
Les pièces indiquées sur l’illustration devraient toutes se  
trouver dans le carton. Vérifiez qu’il n’en manque aucune.  
Placez le cordon dalimentation (H)  
dans le pédalier (C)  
Instale el cable de alimentación (H) en  
la caja de pedales (C).  
X
X
Retournez le pédalier (C) et introduisez fermement la  
plaque du cordon d’alimentation dans la rainure prévue à  
cet effet jusqu’à ce qu’elle fasse un déclic de mise en  
place. Le côté court du cordon d’alimentation (côté qui  
doit être connecté au clavier) doit être placé à l’intérieur du  
pédalier, alors que le côté long du cordon (côté qui doit  
être connecté au secteur) doit sortir par le côté du pédalier,  
comme illustré. Vérifiez également que le câble de la  
pédale (déjà posé) sort de l’autre côté du pédalier.  
Invierta la caja de pedales (C) e inserte firmemente la  
placa del cable de alimentación en la ranura proporcionada  
hasta que se escuche un sonido seco, lo que indicará que se  
ha ajustado en su lugar. El extremo corto del cable de  
alimentación (el extremo que se conecta a la unidad princi-  
pal) debe estar dentro de la caja de pedales, y el extremo  
largo del cable (el extremo que se conecta al tomacorriente  
de CA), debe extenderse desde el lado de la caja de pedales  
como se muestra en la ilustración. También, asegúrese de  
que el cable de los pedales (ya instalado) se extiende desde  
el otro extremo de la caja de pedales de la misma forma.  
Montez les panneaux latéraux (E) sur  
C
les supports inférieurs (F)  
Monte los paneles laterales (E) y las  
Fixez les supports inférieurs (F) aux panneaux latéraux  
(E) à l’aide des vis longues dorées 1. Veillez à ce que le  
support droit et le support gauche soient orientés de la  
manière illustrée. Le bord découpé de chaque support doit  
être dirigé vers l’intérieur.  
C
patas (F).  
Asegure las patas (F) en los paneles laterales (E) con los  
tornillos dorados largos 1. Asegúrese de que las patas  
izquierdas y derechas están encaradas hacia la dirección  
correcta como se muestra en la ilustración. El reborde  
ranurado de cada pata debe estar encarado hacia adentro.  
83  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
The illustrationshere are notavailable.  
Attach the side panels (E) to the pedal  
box (C).  
Befestigen Sie die Seitenwände (E) am  
Pedalkasten (C).  
V
V
Attach the side panels (E) to the corresponding ends of  
the pedal box (C), making sure that the power cord on one  
side and the pedal cord on the other fit into the grooves in  
the side panels (E). Each side panel is attached to the pedal  
box using four medium gold screws 2 inserted from in-  
side the pedal box.  
Bringen Sie die Seitenwände (E) so an den beiden  
Enden des Pedalkastens (C) an, daß das Netzkabel an der  
einen und das Pedalkabel an der anderen Seite in den  
Nuten der Seitenwände (E) zu liegen kommt. Beide  
Seitenwände werden mit jeweils vier mittellangen  
goldenen Schrauben 2 festgemacht, die vom Inneren des  
Pedalkastens her einzuschrauben sind.  
B Install the cable covers (G).  
B Bringen Sie die Kabelabdeckungen (G)  
Stand the pedal box/side panel assembly upright and fit  
the power and pedal cords into the corresponding side  
panel grooves with the connectors protruding from the  
recesses at the top of each groove, as shown in the illustra-  
tion. Slide a cable cover (G) down into the recessed part of  
each groove with the notched end of the cover upwards.  
Slide the cable covers down until they stop against the  
pedal box, then make sure that the upper part of the covers  
are properly fitted in the grooves. Make sure that the ribs  
extending from the cable covers go inside the guides in  
each groove, as shown in the illustration.  
an.  
Stellen Sie die halbfertige Pedalkasten/Seitenwand-  
Baugruppe auf, und legen Sie dann das Netz- und das  
Pedalkabel in die zugehörige Nut der Seitenwand, so daß  
die Stecker wie in der Abbildung am oberen Ende  
herausragen. Schieben Sie jeweils eine Kabelabdeckung  
(G), mit dem gekerbten Ende nach oben weisend, von oben  
her in die beiden Nuten. Schieben Sie die  
Kabelabdeckungen bis zum Anschlag gegen den  
Pedalkasten, und prüfen Sie dann, ob die oberen Enden der  
beiden Abdeckungen sicher in der jeweilingen Nut sitzen.  
Die beiden Längsrippen der Abdeckung müssen fest in der  
Führung sitzen, wie in der Abbildung gezeigt.  
N Install the metal brace (D).  
Place the long metal brace on top of the upper brackets  
at the front (pedal side) of the side panels, with the flanged  
edges of the brace facing upward. Attach the brace with  
one small black screw 3 at each end.  
N Schrauben Sie die Metallstrebe (D) fest.  
Legen Sie die Metallstrebe (D) mit der flachen Seite  
nach unten auf die beiden Winkelbleche an der vorderen  
Seite (Pedalseite) der Seitenwände. Schrauben Sie die  
Strebe mit jeweils einer kleinen schwarzen Schraube 3 an  
beiden Enden fest.  
84  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
6
The illustrationshere are notavailable.  
Fixez les panneaux latéraux (E) au  
pédalier (C)  
Acople los paneles laterales (E) en la  
caja de pedales (C).  
V
V
Fixez les panneaux latéraux (E) aux bords  
Acople los paneles laterales (E) en los extremos  
correspondants du pédalier (C) en prenant soin que le cor-  
don d’alimentation et le cordon du pédalier viennent se  
placer de chaque côté dans les rainures correspondantes  
des panneaux latéraux (E). Chaque panneau latéral est fixé  
au pédalier à l’aide de quatre vis moyennes dorées 2 qui  
doivent être vissées par l’intérieur du pédalier.  
correspondientes de la caja de pedales (C) asegurándose de  
que el cable de alimentación que está en un lado y el cable  
de los pedales en el otro se acoplan en las ranuras de los  
paneles laterales (E). Cada panel lateral se acopla a la caja  
de pedales usandos cuatro tornillos dorados medianos 2  
que se insertan desde el interior de la caja de pedales.  
B Posez les cache-cordons (G)  
B Instale las cubiertas del cable (G).  
Mettez l’ensemble pédalier/panneaux latéraux debout et  
placez le cordon d’alimentation et le cordon du pédalier  
dans les rainures correspondantes des panneaux latéraux,  
avec la prise dépassant de la partie évidée en haut de  
chaque rainure comme illustré. Faites glisser un cache-  
cordon (G) vers le bas dans la partie en creux de chaque  
rainure, avec la partie du cache dirigée vers le haut. Faites  
glisser le cache jusqu’à ce qu’il vienne en butée contre le  
pédalier, puis assurez-vous que la partie supérieure du  
cache est bien placée dans la rainure. Veillez à ce que les  
nervures des caches soient bien placées à l’intérieur du  
guide de chaque rainure comme illustré.  
Sujete el conjunto de la caja de pedales/paneles laterales  
recto hacia arriba y acople los cables de alimentación y los  
pedales en las ranuras del panel del lado correspondiente  
con los conectores sobresaliendo desde los huecos de la  
parte superior de cada ranura, como se muestra en la  
ilustración. Deslice una cubierta de cable (G) hacia abajo  
a la parte de hueco de cada ranura con el extremo de  
muesca de la cubierta hacia arriba. Deslice las cubiertas de  
cable hacia abajo hasta que se paren contra la caja de  
pedales, después asegurese de que la parte superior de las  
cubiertas están bien acopladas en las ranuras. Asegúrese  
de que las lengüetas que se extienden desde las cubiertas  
de cable se introducen en las guías de cada ranura, como se  
muestra en la ilustración.  
N Posez la traverse métallique (D)  
Placez la traverse métallique sur les ferrures supérieures  
à l’avant (côté pédales) des panneaux latéraux, avec les  
bords recourbés dirigés vers le haut. Fixez la traverse  
métallique à chaque extrémité à l’aide d’une petite vis  
noire 3.  
N Instale la abrazadera metálica (D).  
Coloque la abrazadera metálica larga en la parte superior  
de las ménsulas superiores de la parte frontal (lado de los  
pedales) de los paneles laterales con los rebordes de brida  
de la abrazadera encarados hacia arriba. Acople la  
abrazadera con un tornillo negro pequeño 3 en cada  
extremo.  
85  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7
The illustrationshere are notavailable.  
Attach the speaker box (B) to the side  
panels (E).  
Befestigen Sie den Lautsprecherkasten  
(B) an den Seitenwänden (E).  
M
M
Entfernen Sie vor dem Einpassen des Lautsprecherkastens  
den Lautsprechergrill (der Grill wird von Klettband gehalten  
und kann einfach abgezogen werden). Setzen Sie den  
Lautsprecherkasten (B) danach von oben her zwischen den  
Seitenwänden (E) auf die beiden Winkelbleche, und richten  
Sie den Kasten dann mittig zwischen den beiden  
Before attaching the speaker box, remove the speaker  
grille (the speaker grille is attached by “magic tape” and  
can be easily pulled away from the speaker box). Lower  
the speaker box (B) into place between the tops of the side  
panels (E), center the speaker box to produce equal clear-  
ance on the right and left sides, then attach each side (from  
below) using two short black screws 4. The grille side of  
the speaker box must be installed facing the same direction  
as the pedals on the pedal box (C).  
Seitenwänden aus, bevor Sie ihn mit jeweils einer kurzen  
schwarzen Schraube 4 unten an beiden Enden  
festschrauben. Die Seite mit den Lautsprechern muß dabei in  
dieselbe Richtung weisen wie die Pedale am Pedalkasten (C).  
Achten Sie darauf, daß das Lautsprecherkabel in der  
zugehörigen Nut liegt und hinten über den Lautsprecherkasten  
hinaushängt, wie in Detailzeichnung “a” gezeigt.  
Make sure that the speaker cord rests in the appropriate  
grooves and extends over the back of the speaker box, as  
shown in illustration “a”.  
CAUTION!: Be careful not to catch your fingers between  
the speaker box and stand assembly when lowering the  
speaker box into place!  
VORSICHT! Klemmen Sie beim Einpassen des  
Lautsprecherkastens zwischen den beiden Seitenwänden  
nicht Ihre Finger ein!  
< Install the main unit (A).  
< Montieren Sie die Tastatureinheit (A).  
Setzen Sie die Hinterkante der Tastatureinheit (A) auf die  
ausgeschnittenen Ecken der beiden Seitenwände (E), und  
schieben Sie die Tastatureinheit dann bis zum Anschlag nach  
hinten (zwischen der Tastatureinheit und den Seitenwänden  
darf an dem in Abbildung “b” gezeigten Punkt kein  
Zwischenraum verbleiben). KLEMMEN SIE IHRE FIN-  
GER DABEI NICHT EIN!!  
Rest the rear edge of the main unit (A) on the front  
edges of the cutouts in the side panels (E), then slide the  
main unit backward firmly until it stops (so that there is no  
clearance between the main unit side panels and the stand,  
as shown in the illustration “b”). WATCH YOUR FIN-  
GERS WHILE DOING THIS!!  
There is slight horizontal play between the main unit and  
side panels, so center the main unit, as shown in the illus-  
tration “c”, then attach the main unit with two long black  
screws 5 in front and two short black screws 4 in back.  
After the screws have been properly installed, re-attach the  
speaker grille to the speaker box with the recessed corners  
facing upwards (push it into place).  
Die Tastatureinheit hat zwischen den beiden Seitenwänden  
etwas Spiel. Richten Sie die Tastatureinheit gemäß  
Abbildung “c” mittig aus, und machen Sie sie dann vorn mit  
zwei langen schwarzen Schrauben 5 und hinten mit zwei  
kurzen schwarzen Schrauben 4 fest. Nach Montieren der  
Tastatureinheit bringen Sie dann den Lautsprechergrill  
wieder mit den beiden ausgeschnittenen Ecken nach oben am  
Lautsprecherkasten an (der Grill wird einfach angesetzt und  
festgedrückt).  
86  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
The illustrationshere are notavailable.  
Fixez les haut-parleurs (B) aux  
panneaux latéraux (E)  
Acople la caja de los altavoces (B) en los  
paneles laterales (E).  
M
M
Antes de acoplar la caja de los altavoces, extraiga la rejilla  
de los altavoces (la rejilla de los altavoces está coplada por  
medio de “cinta mágica” y puede ser separada fácilmente de  
la caja de los altavoces). Baje la caja de los altavoces (B) en  
su lugar entre las partes superiores de los paneles laterales  
(E), centre la caja de los altavoces para producir una holgura  
igual en los lados derecho e izquierdo, después acople cada  
lado (desde abajo) usando dos tornillos negros cortos 4. El  
lado de la rejilla de la caja de los altavoces debe instalarse  
encarado hacia la misma dirección que los pedales de la caja  
de pedales (C).  
Avant de poser les haut-parleurs, enlevez la grille  
frontale (celle-ci est fixée à l’aide de ruban adhésif et peut  
être séparée facilement des haut-parleurs). Abaissez les  
haut-parleurs (B) entre les panneaux latéraux (E) et centrez  
les haut-parleurs de manière à obtenir un jeu égal du côté  
gauche et du côté droit puis fixez de chaque côté (à partir  
du dessous) à l’aide de deux vis courtes noires 4. Le côté  
grille des haut-parleurs doit être dirigé dans le même sens  
que les pédales sur le pédalier (C).  
Veillez à ce que le cordon des haut-parleurs soit bien  
placé dans la rainure et dépasse de l’arrière des haut-  
parleurs, comme montré sur l’illustration “a”.  
Asegúrese de que los cables de los altavoces reposan en las  
ranuras apropiadas y se extienden por la parte posterior de la  
caja de los altervoces, como se muestra en la ilustración “a”.  
ATTENTION: En abaissant les haut-parleurs, faites atten-  
tion de ne pas vous prendre les doigts entre les haut-  
parleurs et la traverse métallique.  
PRECAUCION: ¡Tenga cuidado de no atrapar sus dedos  
entre la caja de altavoces y el conjunto del soporte cuando  
baje la caja de los altavoces en su lugar!  
< Posez le clavier (A)  
< Instale la unidad principal (A).  
Placez le bord arrière du clavier (A) sur le bord avant des  
découpes des panneaux latéraux (E), puis faites glisser le  
clavier vers l’arrière jusqu’à ce qu’il vienne en butée (de  
sorte qu’il n’y ait aucun jeu entre les panneaux latéraux du  
clavier et le support, comme montré sur l’illustration “b”).  
FAITES ATTENTION A VOS DOIGTS EN  
Apoye el reborde posterior de la unidad principal (A) en  
los rebordes frontales de los cortes de los paneles laterales  
(E), después deslice la unidad principal hacia atrás  
firmemente hasta que se pare (de forma que no haya holgura  
entre los paneles laterales de la unidad principal y el soporte,  
como se muestra en la ilustración “b”). ¡TENGA  
EXECUTANT CETTE OPERATION!!  
CUIDADO CON SUS DEDOS MIENTRAS LO HACE!  
Existe un ligero juego horizontal entre la unidad principal  
y los paneles laterales, por eso centre la unidad principal  
como se muestra en la ilustración “c”, después acople la  
unidad principal con dos tornillos negros largos 5 en la  
parte frontal y dos tornillos negros cortos 4 en la parte pos-  
terior. Después de haber instalado correctamente los  
tornillos, vuelva a acoplar la rejilla de los altavoces en la caja  
de altavoces con las esquinas con huecos encaradas hacia  
arriba (presionando en su lugar).  
Du fait qu’il y a un jeu horizontal très léger entre le  
clavier et les panneaux latéraux, vous devez d’abord  
centrer le clavier comme montré sur l’illustration “c” et le  
fixer ensuite à l’aide de deux vis longues noires 5 à  
l’avant et à l’aide de vis courtes noires 4 à l’arrière. Une  
fois que les vis sont en place, reposez la grille frontale des  
haut-parleurs avec les coins en creux dirigés vers le haut (la  
pousser pour la mettre en place).  
87  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
The illustrationshere are notavailable.  
> Connect the cords.  
> Schließen Sie die Kabel an.  
The power, pedal, and speaker cord plugs must be  
plugged into the corresponding connectors in the main  
unit. Make sure that the power and pedal cords are clipped  
into the cable clips provided before plugging them into the  
main unit connectors. The pedal and speaker cord plugs  
only go in one way (the lugs on the connectors should face  
the rear of the unit, as shown in the illustration), so don’t  
try to force them in the wrong way around.  
Die Stecker von Netz-, Pedal- und Lautsprecherkabel  
müssen an die zugehörigen Buchsen an der Tastatureinheit  
angeschlossen werden. Führen Sie das Netz- und das  
Pedalkabel vor dem Anschluß durch die dafür  
vorgesehenen Kabelhalter. Die Stecker des Pedalkabels  
und des Lautsprecherkabels sind mit einer Führungsnase  
versehen, die beim Einstecken zur Rückseite des Instru-  
ments weisen muß (siehe Abbildung). Drücken Sie die  
Stecker nicht mit Gewalt falsch herum in die Buchsen.  
? Be sure to set the adjuster.  
Justieren Sie schließlich noch den  
For stability, an adjuster is provided on the bottom of  
the pedal box (C). Rotate the adjuster until it comes in firm  
contact with the floor surface. The adjuster ensures stable  
pedal operation and facilitates pedal effect control. If the  
adjuster is not in firm contact with the floor surface, dis-  
torted sound may result.  
?
Höhenversteller.  
Zur Stabilisierung ist an der Unterseite des Pedalkastens  
(C) ein Höhenversteller vorgesehen. Schrauben Sie den  
Höhenversteller heraus, bis er fest auf dem Fußboden steht.  
Der Höhenversteller sorgt für stabile Pedalbetätigung und  
ermöglicht eine präzise Regelung des Betätigungshubs.  
Wenn er nicht fest auf dem Boden steht, können beim  
Treten der Pedale Klangverzerrungen auftreten.  
Important: Check once more to make sure that all screws  
have been securely tightened.  
Wichtiger Hinweis: Vergewissern Sie sich  
abschließend noch einmal davon, daß alle Schrauben  
fest angezogen sind.  
88  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10  
The illustrationshere are  
notavailable.  
> Connectez les cordons  
> Conecte los cables.  
Las clavijas de los cables de alimentación, pedales y  
altavoces deben enchufarse en los conectores  
Les prises du cardon d’alimentation, du cordon du  
pédalier et du cordon des haut-parleurs doivent être  
branchées aux connecteurs correspondants du clavier.  
Veillez à ce que le cardon d’alimentation et le cordon du  
pédalier soient correctement attachés à l’aide des serre-  
câbles fournis avant de les brancher aux connecteurs du  
clavier. Les prises du cordon du pédalier et du cordon des  
haut-parleurs ne peuvent être branchées que dans un seul  
sens (la languette de la prise doit être dirigée vers l’arrière  
du clavier, eomme montré sur l’illustration) et vous ne  
devez donc pas essayer de les forcer pour les mettre en  
place du mauvais côté.  
correspondientes de la unidad principal. Asegúrese de que  
los cables de alimentación y de los pedales están fijados en  
los fijadores incorporados antes de enchufarlos a los  
conectores de la unidad principal. Las clavijas del cable de  
pedales y altavoces se enchufan en una dirección (las  
lengüetas de los conectores deben estar encaradas hacia la  
parte posterior de la unidad, como se muestra en la  
ilustración), por eso no trate de forzarlos en la dirección  
errónea.  
? Asegúrese de ajustar el ajustador.  
Noubliez pas de régler la hauteur du  
Para la estabilidad del aparato, se proporciona un  
ajustador en la parte inferior de la caja de pedales (C).  
Gire el ajustador hasta que contacte firmemente con el  
suelo. El ajustador asegura una operación estable de los  
pedales y facilita el control del efecto de los pedales. Si el  
ajustador no contacta firmemente con el suelo, puede  
resultar en sonido distorsionado.  
?
pédalier  
Pour assurer la stabilité du pédalier (C), un dispositif de  
réglage a été prévu à sa partie inférieure. Tournez ce  
dispositif jusqu’à ce qu’il soit en contact ferme avec la  
surface du sol. Ce dispositif assure la stabilité du pédalier  
lors de son utilisation et facilite la commande au pied des  
effets. Si ce dispositif n’est pas en contact ferme avec le  
sol, il pourra se produire une distorsion du son.  
Importante: Compruebe una vez más para asegurarse de  
que todos los tornillos se han apretado bien.  
IMPORTANT: Vérifiez que toutes les vis sont bien  
serrées à fond.  
89  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MIDI Data Format/MIDI-Datenformat  
Format des donnees MIDI/Formato de datos MIDI  
If youre already very familiar with MIDI, or are using a computer to control your music hardware with com-  
puter-generated MIDI messages, the data provided in this section can help you to control the Clavinova.  
Falls Sie bereits mit MIDI vertraut sind oder einen Computer zur Erzeugung von MIDI-Steuermeldungen für  
die Instrumente verwenden, können Sie sich zur Steuerung des Clavinovas nach den im folgenden Abschnitt  
aufgeführten Spezifikationen richten.  
Si vous êtes très familier avec linterface MIDI ou si vous utilisez un ordinateur pour commander votre  
matériel de musique au moyen de messages MIDI générés par ordinateur, les données suivantes vous  
seront utiles et vous aideront à commander le Clavinova.  
SI usted está ya familiarizado con MIDI, o si emplea una computadora para controlar sus aparatos  
musicales con mensajes MIDI generados por computadora, los datos proporcionados en esta sección le  
ayudarán a controlar la Clavinova.  
1. NOTE ON/OFF  
79H  
7AH  
7BH  
7CH  
7DH  
Reset All Controller  
(reception only)  
Local Control ON/OFF  
(reception only)  
All Notes OFF  
(reception only)  
Omni OFF/All Notes OFF 00H  
(reception only)  
Omni ON/All Notes OFF 00H  
(reception only)  
00H  
Data format: [9nH] -> [kk] -> [vv]  
00H : OFF  
7FH : ON  
00H  
9nH = Note ON/OFF event (n = channel number)  
kk = Note number (Transmit: 15 ~ 114 = D#-1 ~ F#7 /  
Receive: 21 ~ 108 = A-1 ~ C7)  
vv = Velocity (Key ON = 1 ~ 127. Key OFF = 0)  
Data format: [8nH] -> [kk] -> [vv]  
8nH = Note OFF event (n = channel number)  
kk = Note number (21 ~ 108 = A-1 ~ C7)  
vv = Velocity (Key OFF = 0 ~ 127)  
3. PROGRAM CHANGE  
Data format: [CnH] -> [pp]  
* Note OFF event format [8nH] -> [kk] also recognized (recep-  
tion only).  
CnH = program event (n = channel number)  
pp = Program number  
2. CONTROL CHANGE & MODE MESSAGES  
pp  
00  
01  
02  
03  
04  
05  
06  
07  
08  
09  
10  
VOICE NAME  
PIANO 1  
PIANO 2  
PIANO 3  
CLAVINOVA TONE  
E. PIANO 1  
E. PIANO 2  
HARPSICHORD  
Data format: [BnH] -> [cc] -> [vv]  
BnH = Control event (n = channel number)  
cc = Control number  
vv = Control value  
cc  
07H  
CONTROL  
Volume  
(reception only)  
VALUE [vv]  
00000000 : -  
01101111 : -3dB  
01111111 : ±0dB  
00H ~ 17H LEFT  
18H ~ 1FH  
VIBES  
STRINGS  
ORGAN  
0AH  
Pan Pot  
(reception only)  
6
5
4
3
2
1
STRINGS SLOW ATTACK (reception only)  
20H ~ 27H  
28H ~ 2FH  
30H ~ 37H  
38H ~ 3FH  
4. SYSTEM REALTIME MESSAGES  
Active Sensing (FEH)  
40H ~ 47H CENTER  
48H ~ 4FH SCALING PAN  
50H ~ 57H RIGHT 1  
Transmitted every 200 milliseconds. If not received for more  
than 400 milliseconds a NOTE OFF occurs.  
58H ~ 5FH  
60H ~ 67H  
68H ~ 6FH  
70H ~ 77H  
2
3
4
5
6
5. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES  
(1) YAMAHA MIDI Format  
78H ~ 7FH  
Data format: [F0H] -> [43H] -> [xn] -> [ff] . . . [F7H]  
0BH  
Expression  
(reception only)  
00000000 : -∞  
01101111 : -3dB  
01111111 : ±0dB  
43H : Yamaha  
xn : Substatus + channel number.  
ff : Format number.  
40H  
42H  
Damper Pedal  
Sostenuto Pedal  
00H ~ 7FH : eight levels  
00H ~ 3FH : OFF  
40H ~ 7FH : ON  
x
2
2
ff  
Information  
43H  
5BH  
Soft Pedal  
Reverb Depth  
00H ~ 7FH, eight levels  
00H ~ 7FH  
7CH Panel Data Send occurs when this data received.  
7DH Name Data Send occurs when this data received.  
90  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(2) Clavinova MIDI Format  
PANEL DATA SEND FORMAT  
Data format: [F0H] -> [43H] -> [73H] -> [33H] -> [yy] ->  
[F7H]  
F0H, 43H, 0nH, 7CH, 00H, 19H (n: channel number)  
53H, 4BH, 20H, 20H  
(SK)  
43H, 4CH, 50H, 31H, 32H, 34H (CLP-124)  
43H : Yamaha ID  
73H : Clavinova ID  
33H : CLP-124 ID  
yy : Substatus  
3xH, 3yH  
[PANEL DATA]  
[CHECK SUM (1byte)] = 0-(53H+4BH+20H+......+Data end)  
F7H  
(x, y: version number)  
yy Information  
13H Multi-timbre mode OFF.  
Panel Data Contents  
(1) VOICE  
15H Multi-timbre mode ON.  
(2) DUAL VOICE  
7cH All notes OFF; receive channel = c+1; omni OFF.  
(3) DUAL ON/OFF  
(4) DUAL BALANCE  
(5) BRILLIANCE  
(6) EFFECT  
(7) DUAL VOICE EFFECT  
(8) REVERB NUMBER  
(9) REVERB DEPTH  
(10) TOUCH SENSITIVITY  
(11) 0  
(3) Special Control  
Data format: [F0H] -> [43H] -> [73H] -> [33H] -> [11H] ->  
[0nH] -> [cc] -> [vv] -> [F7H]  
43H : Yamaha ID  
73H : Clavinova ID  
33H : CLP-124 ID  
11H : Clavinova special control  
0nH : Control MIDI change + channel number  
cc : Control number  
vv : Value  
(12) SPLIT POINT  
(13) INDIVIDUAL KEY TUNE MODE ON/OFF  
INDIVIDUAL KEY TUNING DATA BULK DUMP FORMAT  
cc Control  
Value [vv]  
F0H, 43H, 73H  
08H Dual Balance  
00H : Left Voice Max.  
7FH : Right Voice Max.  
00H : Medium  
01H : Soft  
02H : Hard  
33H  
06H  
(CLP-124 ID)  
26H Touch Sensitivity  
27H 2nd Voice Effect  
00H, 00H, 08H, 00H: (DATA LENGTH)  
[BULK DATA]  
[CHECK SUM (1byte)]  
F7H  
00H : Off  
01H : Detune  
02H : Chorus  
03H : Tremolo  
00H : Normal  
01H : Mellow  
02H : Bright  
00H : Off  
01H : Room  
02H : Hall-1  
03H : Hall-2  
MODEL ID CODE SEND FORMAT  
58H Brilliance  
59H Reverb  
F0H, 43H, 0nH, 7DH, 00H, 10H (n: channel number)  
53H, 4BH, 20H, 20H  
(SK)  
43H, 4CH, 50H, 31H, 32H, 34H (CLP-124)  
3xH, 3yH, 20H, 20H, 20H, 20H (x, y: version number)  
[CHECK SUM (1byte)] = 0-(53H+4BH+20H+......+20H)  
F7H  
04H : Cosmic  
5AH Dual Mode  
5BH Effect  
00H : Dual Off  
01H : Dual On (Normal)  
02H : Dual On (Left voice 1 octave up)  
03H : Dual On (Right voice 1 octave up)  
00H : Off  
01H : Detune  
02H : Chorus  
03H : Tremolo  
[vv] : Dual Voice  
5CH Dual Voice  
5EH Individual Key Pitch [vv] : Key number  
(Channel number = 0FH only)  
vv = 1: Individual key tune mode off  
vv = 2: Individual key tune mode on  
5FH Individual Key Pitch [vv] : Pitch Data  
(Channel number = 0FH only)  
91  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Specifications/Technische Daten/Caractéristiques techniques/Especificaciones  
CLP-124  
KEYBOARD  
88 KEYS (A-1 ~ C7)  
VOICE SELECTORS  
PIANO1, PIANO2, PIANO 3, CLAVINOVA TONE, E. PIANO 1, E. PIANO 2,  
HARPSICHORD, VIBES, STRINGS, ORGAN  
BRILLIANCE  
MELLOW, NORMAL, BRIGHT  
REVERB  
ROOM, HALL 1, HALL 2, COSMIC  
DETUNE, CHORUS, TREMOLO  
HARD, MEDIUM, SOFT  
EFFECT  
TOUCH SENSITIVITY  
PEDAL CONTROLS  
OTHER CONTROLS  
JACKS/CONNECTORS  
SOFT, SOSTENUTO, DAMPER  
MASTER VOLUME, MIDI/TRANSPOSE  
HEADPHONES x 2, AUX. OUT R & L/L+R, OPTIONAL IN R/L, MIDI IN/OUT/  
THRU  
INPUT & OUTPUT  
LEVEL/IMPEDANCE  
AUX. OUT: 600  
OPTIONAL IN: 22 k/-10 dBm (for nominal output level)  
MAIN AMPLIFIERS  
SPEAKERS  
50W x 2  
16 cm x 2, 10 cm x 2, 5 cm x 2  
1439.8 x 486.2 x 835 mm (56-3/4" x 19-1/8" x 32-7/8")  
DIMENTIONS (W x D x H)  
WEIGHT  
66.0 kg (145.5 lbs.)  
* Specifications subject to change without notice.  
* Änderungen ohne Vorankündigung vorbehalten.  
* Sous toute réserve de modification des caractéristiques sans préavis.  
* Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.  
93  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPECIAL MESSAGE SECTION  
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic  
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to pro-  
duce products that are both user safe and environmentally  
friendly. We sincerely believe that our products and the  
production methods used to produce them, meet these  
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the  
law, we want you to be aware of the following:  
products may have either labels similar to the graphics  
shown below or molded/stamped facsimiles of these  
graphics on the enclosure. The explanation of these graph-  
ics appears on this page. Please observe all cautions indi-  
cated on this page and those indicated in the safety in-  
struction section.  
Battery Notice: This product MAY contain a small non-  
rechargable battery which (if applicable) is soldered in  
place. The average life span of this type of battery is ap-  
proximately five years. When replacement becomes nec-  
essary, contact a qualified service representative to per-  
form the replacement.  
CAUTION  
RISK OF ELECTRIC SHOCK  
DO NOT OPEN  
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or  
incinerate this type of battery. Keep all batteries away  
from children. Dispose of used batteries promptly and as  
regulated by applicable laws. Note: In some areas, the  
servicer is required by law to return the defective parts.  
However, you do have the option of having the servicer  
dispose of these parts for you.  
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.  
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).  
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.  
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.  
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings  
The exclamation point within the equi-  
lateral triangle is intended to alert the  
user to the presence of important oper-  
ating and maintenance (servicing) in-  
structions in the literature accompany-  
ing the product.  
Disposal Notice: Should this product become damaged  
beyond repair, or for some reason its useful life is consid-  
ered to be at an end, please observe all local, state, and  
federal regulations that relate to the disposal of products  
that contain lead, batteries, plastics, etc.  
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowl-  
edge relating to how a function or effect works (when the  
unit is operating as designed) are not covered by the  
manufacturer’s warranty, and are therefore the owners  
responsibility. Please study this manual carefully and con-  
sult your dealer before requesting service.  
The lightning flash with arrowhead  
symbol, within the equilateral triangle,  
is intended to alert the user to the pres-  
ence of uninsulated “dangerous volt-  
age” within the product’s enclosure that  
may be of sufficient magnitude to con-  
stitute a risk of electrical shock.  
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indi-  
cates the location of the name plate. The model number,  
serial number, power requirements, etc., are located on  
this plate. You should record the model number, serial  
number, and the date of purchase in the spaces provided  
below and retain this manual as a permanent record of  
your purchase.  
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic prod-  
ucts are tested and approved by an independent safety  
testing laboratory in order that you may be sure that when  
it is properly installed and used in its normal and custom-  
ary manner, all foreseeable risks have been eliminated.  
DO NOT modify this unit or commission others to do so  
unless specifically authorized by Yamaha. Product per-  
formance and/or safety standards may be diminished.  
Claims filed under the expressed warranty may be denied  
if the unit is/has been modified. Implied warranties may  
also be affected.  
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The  
information contained in this manual is believed to be  
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves  
the right to change or modify any of the specifications  
without notice or obligation to update existing units.  
Model _____________________________________  
Serial No. __________________________________  
Purchase Date ______________________________  
92-469 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wichtiger Hinweis für die Benutzung in der Bundesrepublik  
Deutschland.  
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM  
Bescheinigung des Importeurs  
Connecting the Plug and Cord  
Hiermit wird bescheinigt, daß der/die/das  
Electronic Piano Typ: CLP-124  
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in  
accordance with the following code:  
BLUE  
: NEUTRAL  
(Gerät, Typ, Bezeichnung)  
BROWN : LIVE  
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus  
may not correspond with the coloured makings identifying the  
terminals in your plug proceed as follows:  
in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der  
VERFÜGUNG 1046/84  
(Amtsblattverfügung)  
funk-entstört ist.  
The wire which is coloured BLUE must be connected to the  
terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.  
Der Deutschen Bundespost wurde das Inverkehrbringen  
dieses Gerätes angezeigt und die Berechtigung zur  
Überprüfung der Serie auf Einhaltung der Bestimmungen  
eingeräumt.  
The wire which is coloured BROWN must be connected to the  
terminal which is marked with the letter L or coloured RED.  
Making sure that neither core is connected to the earth terminal  
of the three pin plug.  
Yamaha Europa GmbH  
Name des Importeurs  
• Dies bezicht sich nur auf die von der Yamaha Europa GmbH  
vertriebenen Produkte.  
• This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.  
Dit produkt is gefabriceerd in overeenstemming met de  
radiostoringsvoorschriften van de Richtlijn van de Raad (82/499/EEG).  
CANADA  
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE “CLASS  
B” LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL  
APPARATUS SET OUT IN THE RADIO INTERFERENCE REGU-  
LATION OF THE CANADIAN DEPARTMENT OF COMMUNI-  
CATIONS.  
ΑΥΤΗ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΝΤΑΠΟΚΡΙΝΕΤΑΙ ΣΤΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΤΩΝ  
ΟΗΓΙΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΙΚΗΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ 82/499/  
Ε.Ο.Κ..  
Este produto está de acordo com o radio de interferencia frequente  
requiridos do Conselho Diretivo 82/499/EEC.  
LE PRESENT APPAREIL NUMERIQUE N’EMET PAS DE  
BRUITS RADIOELECTRIQUES DEPASSANT LES LIMITES  
APPLICABLES AUX APPAREILS NUMERIQUES DE LA  
“CLASSE B” PRESCRITES DANS LE REGLEMENT SUR LE  
BROUILLAGE RADIOELECTRIQUE EDICTE PAR LE  
MINISTERE DES COMMUNICATIONS DU CANADA.  
Dette apparat overholder det gaeldende EF-direktiv vedrørende  
radiostøj.  
Cet appareil est conforme aux prescriptions de la directive  
communautaire 87/308/CEE.  
Diese Geräte entsprechen der EG-Richtlinie 82/499/EWG und/oder 87/  
308/EWG.  
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH  
This product complies with the radio frequency interference require-  
ments of the Council Directive 82/499/EEC and/or 87/308/EEC.  
WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.  
ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS  
ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE  
LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE  
ET POUSSER JUSQU’AU FOND.  
Questo apparecchio è conforme al D.M.13 aprile 1989 (Direttiva CEE/  
87/308) sulla soppressione dei radiodisturbi.  
Este producto está de acuerdo con los requisitos sobre interferencias  
de radio frequencia fijados por el Consejo Directivo 87/308/CEE.  
YAMAHA CORPORATION  
• This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd.  
• Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada Musique Ltée.  
94  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FCC INFORMATION (U.S.A.)  
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!  
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements.  
Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.  
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded  
cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow  
instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.  
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15  
for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that  
your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic  
devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the  
instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices.  
Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this  
product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”,  
please try to eliminate the problem by using one of the following measures:  
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.  
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.  
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead,  
change the lead-in to co-axial type cable.  
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to  
distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of  
America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620  
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidi-  
aries.  
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.  
95  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
INFORMATION RELATING TO PERSONAL INJURY, ELECTRICAL SHOCK,  
AND FIRE HAZARD POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.  
WARNING- When using any electrical or electronic prod-  
uct, basic precautions should always be followed. These pre-  
cautions include, but are not limited to, the following:  
8.  
This product was NOT designed for use in wet/damp loca-  
tions and should not be used near water or exposed to rain. Exam-  
ples of wet/damp locations are; near a swimming pool, spa, tub,  
sink, or wet basement.  
1.  
Read all Safety Instructions, Installation Instructions,  
Special Message Section items, and any Assembly Instructions  
found in this manual BEFORE marking any connections, in-  
cluding connection to the main supply.  
9.  
This product should be used only with the components  
supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by the  
manufacturer. If a cart, rack, or stand is used, please observe all  
safety markings and instructions that accompany the accessory  
product.  
2.  
Main Power Supply Verification: Yamaha products are  
manufactured specifically for the supply voltage in the area  
where they are to be sold. If you should move, or if any doubt  
exists about the supply voltage in your area, please contact  
your dealer for supply voltage verification and (if applicable)  
instructions. The required supply voltage is printed on the  
name plate. For name plate location, please refer to the graphic  
found in the Special Message Section of this manual.  
10.  
The power supply cord (plug) should be disconnected from  
the outlet when electronic products are to be left unused for ex-  
tended periods of time. Cords should also be disconnected when  
there is a high probability of lightening and/or electrical storm  
activity.  
11.  
Care should be taken that objects do not fall and liquids are  
not spilled into the enclosure through any openings that may exist.  
3.  
This product may be equipped with a polarized plug  
(one blade wider than the other). If you are unable to insert the  
plug into the outlet, turn the plug over and try again. If the  
problem persists, contact an electrician to have the obsolete  
outlet replaced. Do NOT defeat the safety purpose of the plug.  
12.  
Electrical/electronic products should be serviced by a  
qualified service person when:  
a. The power supply cord has been damaged; or  
b. Objects have fallen, been inserted, or liquids have been  
spilled into the enclosure through openings; or  
c. The product has been exposed to rain: or  
d. The product dose not operate, exhibits a marked change  
in performance; or  
4.  
Some electronic products utilize external power sup-  
plies or adapters. Do NOT connect this type of product to any  
power supply or adapter other than one described in the owners  
manual, on the name plate, or specifically recommended by  
Yamaha.  
e. The product has been dropped, or the enclosure of the  
product has been damaged.  
5.  
WARNING: Do not place this product or any other  
objects on the power cord or place it in a position where any-  
one could walk on, trip over, or roll anything over power or  
connecting cords of any kind. The use of an extension cord is  
not recommended! If you must use an extension cord, the  
minimum wire size for a 25' cord (or less) is 18 AWG. NOTE:  
The smaller the AWG number, the larger the current handling  
capacity. For longer extension cords, consult a local electri-  
cian.  
13.  
Do not attempt to service this product beyond that de-  
scribed in the user-maintenance instructions. All other servicing  
should be referred to qualified service personnel.  
14.  
This product, either alone or in combination with an ampli-  
fier and headphones or speaker/s, may be capable of producing  
sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT  
operate for a long period of time at a high volume level or at a  
level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or  
ringing in the ears, you should consult an audiologist.  
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period  
before damage occurs.  
6.  
Ventilation: Electronic products, unless specifically  
designed for enclosed installations, should be placed in loca-  
tions that do not interfere with proper ventilation. If instruc-  
tions for enclosed installations are not provided, it must be  
assumed that unobstructed ventilation is required.  
15.  
Some Yamaha products may have benches and/or acces-  
sory mounting fixtures that are either supplied as a part of the  
product or as optional accessories. Some of these items are de-  
signed to be dealer assembled or installed Please make sure that  
benches are stable and any optional fixtures (where applicable) are  
well secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are  
designed for seating only. No other uses are recommended.  
7.  
Temperature considerations: Electronic products  
should be installed in locations that do not significantly con-  
tribute to their operating temperature. Placement of this prod-  
uct close to heat sources such as; radiators, heat registers and  
other devices that produce heat should be avoided.  
PLEASE KEEP THIS MANUAL  
92-469-2  
96  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Weed Eater Trimmer 530163444 User Manual
Weider Home Gym 831159380 User Manual
Westinghouse Flat Panel Television DWM55F1Y1 User Manual
Whirlpool Cooktop 388 User Manual
Whirlpool Range 9762365A User Manual
White Rodgers Thermostat HC TST501CMMS User Manual
Woodstock Lathe M1015 User Manual
Zanussi Dishwasher ZT 685 User Manual
Zanussi Oven FB 515 User Manual
Zebra Technologies Label Maker GK888d User Manual