Owner's Manual
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
VORSICHTSMASSNAHMEN
BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN, EHE SIE WEITERMACHEN
* Heben Sie diese Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig auf, damit Sie später einmal nachschlagen können.
WARNUNG
Befolgen Sie unbedingt die nachfolgend beschriebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr einer schwerwie-
genden Verletzung oder sogar tödlicher Unfälle, von elektrischen Schlägen, Kurzschlüssen, Beschädigungen, Feuer oder son-
stigen Gefahren zu vermeiden. Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen gehören die folgenden Punkte, die jedoch keine abschließende
Aufzählung darstellen:
•
Versuchen Sie nicht, das Instrument zu öffnen oder Teile im Innern zu zerlegen oder sie auf
irgendeine Weise zu verändern. Das Instrument enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet
werden könnten. Wenn das Instrument nicht richtig zu funktionieren scheint, benutzen Sie es auf
keinen Fall weiter und lassen Sie es von einem qualifizierten Yamaha-Kundendienstfachmann
prüfen.
•
Ausschließlich den vorgeschriebenen Adapter (PA-1, PA-1B, PA-3, PA-3B oder einen
gleichwertigen, von Yamaha empfohlenen) verwenden. Wenn Sie den falschen Adapter einset-
zen, kann dies zu Schäden am Instrument oder zu Überhitzung führen.
•
•
Ehe Sie das Instrument reinigen, ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Schlie-
ßen Sie den Netzstecker niemals mit nassen Händen an oder ziehen Sie ihn heraus.
•
•
AchtenSiedarauf, daßdasInstrumentnichtdurchRegennaßwird, verwendenSieesnichtinder
Nähe von Wasser oder unter feuchten oder nassen Umgebungsbedingungen und stellen Sie
auch keine Behälter mit Flüssigkeiten darauf, die herausschwappen und in Öffnungen hinein-
fließen könnte.
PrüfenSiedenNetzsteckerinregelmäßigenAbständenundentfernenSieeventuellvorhandenen
Staub oder Schmutz, der sich angesammelt haben kann.
Wenn das Kabel des Adapters ausgefranst oder beschädigt ist, wenn es während der Verwen-
dung des Instruments zu einem plötzlichen Tonausfall kommt, oder wenn es einen ungewöhnli-
chen Geruch oder Rauch erzeugen sollte, schalten Sie sofort den Einschalter aus, ziehen Sie den
Adapterstecker aus der Netzsteckdose und lassen Sie das Instrument von einem qualifizierten
Yamaha-Kundendienstfachmann prüfen.
VORSICHT
Befolgen Sie unbedingt die nachfolgend beschriebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr von Verletzungen
bei Ihnen oder Dritten, sowie Beschädigungen des Instruments oder anderer Gegenstände zu vermeiden. Zu diesen Vorsichts-
maßnahmen gehören die folgenden Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:
•
Verlegen Sie das Kabel des Adapters niemals in der Nähe von Wärmequellen, etwa Heizkörpern
oder Heizstrahlern, biegen Sie es nicht übermäßig und beschädigen Sie es nicht auf sonstige
Weise, stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf und verlegen Sie es nicht an einer Stelle,
wo jemand darauftreten, darüber stolpern oder etwas darüber rollen könnte.
•
Verwenden Sie das Instrument nicht in der Nähe anderer elektrischer Produkte, etwa von Fern-
sehgeräten, Radios oder Lautsprechern, da es hierdurch zu Störeinstrahlungen kommen kann,
die die einwandfreie Funktion der anderen Geräte beeinträchtigen können.
•
•
•
Stellen Sie das Instrument nicht an einer instabilen Position ab, wo es versehentlich umstürzen
könnte.
•
•
•
•
WennSiedenNetzsteckerausdemInstrumentoderderNetzsteckdoseabziehen, ziehenSiestets
am Stecker selbst und niemals am Kabel.
Ehe Sie das Instrument bewegen, trennen Sie alle angeschlossenen Adapter oder sonstigen
Kabelverbindungen ab.
Schließen Sie das Instrument niemals mit einem Mehrfachsteckverbinder an eine Steckdose an.
Hierdurch kann sich die Tonqualität verschlechtern oder sich die Netzsteckdose überhitzen.
Verwenden Sie zur Reinigung des Instruments ein weiches, trockenes Tuch. Verwenden Sie
keinesfalls Farbverdünner, Lösungsmittel, Reinigungsflüssigkeiten oder chemisch inprägnierte
Wischtücher. Legen Sie ferner keine Vinyl-, Kunststoff- oder Gummigegenstände auf das Instru-
ment, da sich hierdurch das Bedienfeld oder die Tastatur verfärben könnten.
Ziehen Sie während eines Gewitters oder wenn Sie das Instrument längere Zeit nicht benutzen
den Netzadapter aus der Netzsteckdose.
AchtenSiederauf, daßSiealleBatteriensoeinlegen, daßdiePolaritätden+und–Markierungen
am Instrument entsprechen. Bei falscher Polung können sich die Batterien überhitzen, ein Brand
entstehen oder Batteriesäure auslaufen.
•
•
Lehnen oder setzen Sie sich nicht auf das Instrument, legen Sie keine schweren Gegenstände
darauf und üben Sie nicht mehr Kraft auf Tasten, Schalter oder Steckerverbinder aus als unbe-
dingt erforderlich.
•
Wechseln Sie stets alle Batterien gleichzeitig aus. Verwenden Sie niemals alte und neue Batteri-
en zusammen. Mischen Sie auch verschiedene Batterietypen nicht miteinander, etwa Alkali- mit
Mangan-Batterien, sowie Batterien verschiedener Hersteller oder verschiedene Typen desselben
Herstellers, da sich die Batterien überhitzen können und ein Brand entstehen oder Batteriesäure
auslaufen kann.
Spielen Sie das Instrument nicht länge Zeit mit hoher oder unangenehmer Lautstärke, da es
hierdurch zu permanentem Gehörverlust kommen kann. Falls Sie Gehörverlust bemerken oder
ein Klingeln im Ohr feststellen, lassen Sie sich von Ihrem Arzt beraten.
Yamaha ist nicht für solche Schäden verantwortlich, die durch falsche Ver-
wendung des Instruments oder durch Veränderungen am Instrument hervor-
gerufen wurden, oder wenn Daten verlorengehen oder zerstört werden.
•
•
Werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer.
Versuchen Sie niemals Batterien aufzuladen, die nicht zum mehrfachen Gebrauch und Nach-
laden vorgesehen sind.
Stellen Sie stets die Stromversorgung aus, wenn das Instrument nicht verwendet wird.
•
Wenn das Instrument längere Zeit nicht benutzt wird, nehmen Sie die Batterien heraus, damit
diese nicht auslaufen und das Instrument beschädigen können.
Achten sie unbedingt darauf, daß Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlichen Vorschriften
beachten.
•
•
Halten Sie Batterien stets aus der Reichweite von Kindern.
Ehe Sie das Instrument an andere elektronische Komponenten anschließen, schalten Sie die
Stromversorgung aller Geräte aus. Ehe Sie die Stromversorgung für alle Komponenten an- oder
ausschalten, stellen Sie bitte alle Lautstärkepegel auf die kleinste Lautstärke ein. Auch immer
sicherstellen, daß die Lautstärke aller Komponenten auf den kleinsten Pegel gestellt werden und
die Lautstärke dann langsam gesteigert wird, während das Instrument gespielt wird, um den
gewünschten Hörpegel einzustellen.
DieindieserAnleitungabgedrucktenAbbildungendienenlediglichzurVeranschaulichung
und können vom Instrument abweichen.
•
Setzen Sie das Instrument niemals übermäßigem Staub, Vibrationen oder extremer Kälte oder
Hitze aus (etwa durch direkte Sonneneinstrahlung, die Nähe einer Heizung oder Lagerung tags-
überineinemgeschlossenenFahrzeug), umdieMöglichkeitauszuschalten, daßsichdasBedien-
feld verzieht oder Bauteile im Innern beschädigt werden.
(4)-6
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch! Sie sind jetzt stolzer Besitzer eines
leistungsstarken, neuartigen Instruments, mit dem Sie Ihre
musikalische Kreativität ungehindert ausdrücken können.
Das DD-20 ist nicht einfach ein digitales Rhythmusgerät,
sondern wurde kompromißlos nach dem Grundkonzept
geschaffen, daß Musizieren Freude bereiten muß. Sie werden
diesem Konzept zustimmen, sobald Sie beginnen, die grenzen-
losen Möglichkeiten Ihres neuen digitalen Rhythmusgerätes
auszuloten!
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, um jeder-
zeit nachschlagen zu können.
Inhalt
Das DD-20 auf einen Blick ............................................ 6
Vorbereitung .................................................................. 7
Demo-Wiedergabe......................................................... 8
Percussion Set .............................................................. 8
Pad Assign..................................................................... 9
Style................................................................................ 9
Tempo .......................................................................... 10
Tap Start....................................................................... 10
Auto Roll ...................................................................... 11
Toneffekte .................................................................... 11
Bei Störungen.............................................................. 12
Technische Daten ....................................................... 12
Liste der Schlagzeug-Sets (Percussion Set List)..... 13
Liste der Schlagzeugstimmen (Voice List) ............... 13
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Hinweise zum Umgang mit dem DD-20
Wärme
Lassen Sie das DD-20 nicht in der Nähe von Fenstern mit direktem Sonnen-
einfall, Heizungen und anderen warmen Plätzen. Auch sollte es nie in einem
in der prallen Sonne geparkten Fahrzeug gelassen werden.
Staub und Luftfeuchtigkeit
Meiden Sie Plätze, an denen das DD-20 Staub oder hoher Luftfeuchtigkeit
ausgesetzt werden könnte.
Stöße und Erschütterungen
Achten Sie darauf, daß das DD-20 keinen starken Erschütterungen ausge-
setzt wird, und legen Sie keine schweren Gegenstände auf das Instrument.
Radio- und Fernsehstörungen
Das DD-20 enthält digitale Schaltkreise und kann unter Umständen
Empfangsstörungen im Radio- oder Fernsehgerät verursachen. Vergrößern
Sie in einem solchen Fall den Abstand zwischen dem DD-20 und dem
betroffenen Gerät.
Reinigung
Verwenden Sie zum Reinigen des DD-20 nur ein weiches, trockenes oder
leicht befeuchtetes Tuch, niemals aber Lösungsmittel wie beispielsweise
Farbverdünner.
Netzkabel und Anschlußkabel
Stellen Sie das DD-20 niemals so auf, daß das Netzkabel oder die Anschluß-
kabel eine Stolpergefahr darstellen. Zum Schutz vor Beschädigung müssen
alle Kabel so verlegt werden, daß niemand darauf treten kann.
Herstellen der Anschlüsse
Schalten Sie die Spannungsversorgung aller beteiligten Geräte aus, bevor Sie
die Anschlüsse zum DD-20 herstellen. Vor dem Einschalten der Spannungs-
versorgung sollten Sie an sämtlichen Geräten die Lautstärke auf Minimum
einstellen.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Das DD-20 auf einen Blick
Display
Hier werden der Rhythmus,
Vorderansicht
die Lautstärke, das
Schlagzeug-Set, das
Tempo, der Toneffekt, die
Wirbelautomatik und andere
Einstellungen angezeigt.
STYLE LIST
00-05 DANCE
32-35 8 BEAT
57-60 FUNK
84
85
86
87
88
BEGUINE
RHUMBA
MAMBO
CHA-CHA
TANGO
36-39 16 BEAT
61-65 SWING
06-09 HOUSE
40-43 ROCK SHUFFLE
66-67 JAZZ BALLAD
68-71 FUSION
72-73 BOSSA NOVA
74-76 SAMBA
10-13 HIP HOP
44
45
46
47
PROGRE. ROCK
PUNK ROCK
BEAT
14-16 RAP
17-19 DISCO
TECHNO ROCK
LATIN ROCK
89-90 AFRICAN
91 COUNTRY
20-23 POP ROCK
24-26 HARD ROCK
27-28 HEAVY METAL
29-31 CONTEMPO. ROCK
77-79 SALSA
48-50 ROCK' N' ROLL
51-53 RHYTHM & BLUES
54-56 SOUL
92-93 MARCH
80-81 REGGAE
82
83
CALYPSO
94-96 WALTZ
MERENGUE
97-99 METRONOME
STYLE / PERC.SET / TEMPO
SELECTOR
SOUND EFFECT PADS
STYLE PERC.SET TEMPO DEMO
VOLUME
TAP
START
PAD ASSIGN
SE
SELECT
STANDBY ON
1
2
3
4
AUTO
ROLL
START/
STOP
OFF
ECHO
FLAM
ROLL
Auflistung der
Rhythmen
Toneffekt-Schlagflächen
(STYLE LIST)
Die Liste mit den
Rhythmusstilen
befindet sich auf
dem Gerät, so daß
Sie sie jederzeit vor
Augen haben.
(SOUND EFFECT PADS)
Das DD-20 verfügt über vier
Toneffekt-Schlagflächen mit
einer Reihe von naturgetreuen
Toneffekten.
Ein/Aus-Schalter
(STANDBY/ON)
Schieben Sie zum
Einschalten des DD-
20 den STANDBY/
ON-Schalter nach
rechts und zum
Ausschalten nach
links.
Wählrad (SELECTOR)
Funktionstasten
STYLE (Rhythmusstil)
(Seite 9)
Mit dem Wählrad lassen sich
das Schlagzeug-Set, die Pad-
Zuweisung, der Rhythmus,
das Tempo und die Ton-
effekte schnell und einfach
einstellen. Nähere Erläuterun-
gen finden Sie in den
Lautstärketasten
(VOLUME)
Für die Lautstärke-
regelung des DD-20 sind
zwei VOLUME-Tasten
vorhanden. Beim Ein-
schalten des Gerätes wird
automatisch die maximale
Lautstärke eingestellt.
Durch Betätigung der
Taste oder wird die
PERC. SET
(Schlagzeug-Set) (Seite 8)
TEMPO (Seite 10)
DEMO (Demonstrationsstück)
(Seite 8)
TAP START (Seite 10)
PAD ASSIGN
(Pad-Zuweisung) (Seite 9)
SE SELECT
(Toneffektwahl) (Seite 11)
START/STOP
betreffenden Abschnitten.
MAX
-3dB
Lautstärke
-6dB
-9dB
verringert bzw.
Seitenansicht
(Seite 8, 9 und 10)
AUTO ROLL
(Wirbelautomatik) (Seite 11)
-12dB
erhöht.
-15dB
-18dB
-21dB
-24dB
L1 L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8 L9
Mitgeliefertes Zubehör
_
+
HEADPHONES/
AUX. OUT
DC IN 10-12V
• Schlagstöcke
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Vorbereitung
Spannungsversorgung
Das DD-20 kann über einen als Sonderzubehör erhältlichen
Netzadapter oder mit Batterien (nicht mitgeliefert) betrieben
werden.
Schlagzeug-Pads
Durch gleichzeitiges Spielen
auf zwei Percussion-Pads
werden die Stimmen, die
den Percussion-Pads zuge-
wiesen wurden, simultan
reproduziert.
▼ Anschließen eines Netzadapters:
1. An die DC IN-Buchse des DD-20 darf
ausschließlich der Netzadapter Yamaha
PA-1, PA-1B, PA-3
oder PA-3B ange-
schlossen werden.
Empfindlichkeit
Die Percussion-Pads des
DD-20 sind mit
Berührungssensoren verse-
hen, so daß sie wie
akustische Schlag-
_
2. Stecken Sie danach
den Netzadapter in
eine Netzsteckdose.
+
PHONES/
UT
DC IN 10-12V
_
+
DC IN 10-12V
WARNUNG
instrumente reagieren.
Durch Spielen mit unter-
schiedlicher Stärke auf den
Percussion-Pads werden
daher auch unterschiedlich
laute Töne erzeugt. Achten
Sie darauf, niemals mit
übermäßiger Kraft auf die
Percussion-Pads zu schla-
gen, weil dadurch die
Berüh-rungssensoren
NUR den Yamaha Netzadapter PA-1, PA-1B, PA-3, PA-
3B (oder einen anderen von Yamaha ausdrücklich
empfohlenen Netzadapter) für den Netzbetrieb verwen-
den. Bei Gebrauch eines anderen Netzadapters kann
der Adapter selbst sowie auch das DD-20 irreparabel
beschädigt werden.
VORSICHT
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das DD-20 nicht
gebraucht wird oder ein Gewitter aufzieht.
▼ Einlegen von Batterien:
1. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel
an der Unterseite des DD-20.
beschädigt werden können.
2. Legen Sie sechs (6) 1,5-V-Batterien der Größe “AA” (R-6,
SUM-3) oder gleichwertig in das Batteriefach ein.
Achten Sie darauf, die
Batterien polaritätsrichtig
gemäß den Kenn-
zeichnungen im Batterie-
fach einzulegen.
Kopfhörer
Sie können einen normalen
Stereokopfhörer, beispiels-
weise den HPE-3 oder HPE-
150 von Yamaha, an das DD-
20 anschließen, so daß Sie
üben können, ohne andere zu
stören.
3. Bringen Sie den Batteriefachdeckel wieder an.
VORSICHT
Alte und neue Batterien oder Batterien verschiedenen
Typs (z. B. Alkali- und Manganbatterien) dürfen nicht
gemischt werden!
Damit keine Schäden durch auslaufende Batterien
entstehen können, nehmen Sie die Batterien aus dem
Instrument, wenn dieses voraussichtlich lange Zeit
nicht gebraucht wird.
Stecken Sie den Kopfhörer-
stecker in die
HEADPHONES/AUX. OUT-
Buchse. Dadurch werden die
internen Lautsprecher des
DD-20 automatisch ausge-
schaltet.
❏ Ersetzen Sie die Batterien durch einen vollständigen Satz, bestehend
aus sechs neuen Batterien, wenn sie entladen sind. Legen Sie
niemals alte und neue Batterien oder verschiedene Batteriesorten
gleichzeitig ein. Die Batterien sind entladen, wenn die Stimmen des
DD-20 wahrnehmbar verzerrt klingen oder wenn das DD-20 sich
unvermittelt auf die Standardeinstellungen zurückstellt.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Demo-Wiedergabe
Percussion Set
Das DD-20 wurde mit einem Demonstrations-
stück ausgestattet, um Ihnen eine Idee von den
vielfältigen Fähigkeiten dieses Instruments zu
vermitteln.
Das DD-20 gestattet die schnelle und einfache Wahl
unter zehn verschiedenen Schlagzeug-Sets, von denen
neun mit fest gespeicherten Stimmen-Kombinationen
belegt sind (siehe die “Percussion Set List” auf Seite
13). Das als “Custom” bezeichnete Schlagzeug-Set
können Sie selbst mit einer Kombination aus beliebi-
gen vier Stimmen des DD-20 zusammenstellen (siehe
“Pad Assign” auf Seite 9).
▼
Wiedergabe des Demonstrationsstücks:
1. Betätigen Sie die DEMO-Taste.
DEMO
▼ Wahl eines Schlagzeug-Sets:
1. Betätigen Sie die PERC.SET-Taste, um in
den Schlagzeug-Set-Modus zu schalten.
PERC.SET
2. Zum Beenden der Demo-Wiedergabe
drücken Sie die DEMO-Taste erneut oder
die START/STOP-Taste.
START/
STOP
DEMO
Der Wert für das jeweilige Schlagzeug-Set
erscheint im Display.
ODER
Nach dem Loslassen der PERC.SET-Taste
haben Sie drei Sekunden Zeit, mit der Wahl
eines Schlagzeug-Sets zu beginnen, bevor das
DD-20 zurück in den Rhythmusstil-Modus
schaltet.
Sie können auf den Percussion-Pads des DD-20
spielen, sobald Sie den STANDBY/ON-Schalter
eingeschaltet und die Lautstärke eingestellt
haben.
2. Betätigen Sie die PERC.SET-Taste mehr-
fach oder drehen Sie das SELECTOR-
Wählrad, bis der Wert des ge-wünschten
Schlagzeug-Sets im Display erscheint.
SELECTOR
PERC.SET
ODER
STYLE LIST
00-05 DANCE
32-35
8
BEAT
57-60 FUNK
84
85
86
87
88
BEGUINE
RHUMBA
MAMBO
CHA-CHA
TANGO
36-39 16 BEAT
61-65 SWING
06-09 HOUSE
40-43 ROCK SHUFFLE
66-67 JAZZ BALLAD
68-71 FUSION
72-73 BOSSA NOVA
74-76 SAMBA
77-79 SALSA
10-13 HIP HOP
44
45
46
47
PROGRE. ROCK
PUNK ROCK
BEAT
14-16 RAP
17-19 DISCO
TECHNO ROCK
LATIN ROCK
89-90 AFRICAN
91 COUNTRY
20-23 POP ROCK
24-26 HARD ROCK
27-28 HEAVY METAL
29-31 CONTEMPO. ROCK
48-50 ROCK' N' ROLL
80-81 REGGAE
92-93 MARCH
51-53 RHYTHM
54-56 SOUL
&
BLUES
82
83
CALYPSO
94-96 WALTZ
MERENGUE
97-99 METRONOME
STYLE
/
PERC.SET TEMPO
/
SELECTOR
SOUND EFFECT PADS
STYLE PERC.SET TEMPO DEMO
VOLUME
TAP
START
PAD ASSIGN
SE
SELECT
STANDBY ON
1
2
3
4
START/ AUTO
ROLL OFF
Durch Betätigung der PERC.SET-Taste
können die Schlagzeug-Sets nur in Vorwärts-
richtung durchlaufen werden.
STOP
ECHO
FLAM
ROLL
Das SELECTOR-Wählrad läßt sich dagegen
sowohl im als auch entgegen dem Uhrzeiger-
sinn drehen, und die Werte der Schlagzeug-Sets
werden entsprechend in Vorwärts- oder
Rückwärtsrichtung durchlaufen.
❏ Die Schlagzeug-Sets werden im Display als P0 bis
P9 angezeigt. Dabei bezeichnet P0 das Custom-
Schlagzeug-Set, während P1 bis P9 die einzelnen
im Instrument gespeicherten Stimmen-
kombinationen sind.
❏ Beim Einschalten des Instruments wird automa-
tisch das Schlagzeug-Set P0 gewählt.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Style
Das DD-20 wurde mit einer Vielfalt von Rhyth-
men ausgestattet, darunter sowohl Variationen der
grundlegenden Achtel- und Sechzehnteltakte als
auch exotischere Stile wie Son Afro und Calypso.
Sie können zu jedem der automatischen Rhythmen
des DD-20 spielen. (Auf dem Instrument findet
sich eine Liste der Rhythmusstile.)
Pad Assign
Das DD-20 verfügt über insgesamt 55 Stimmen
hoher Qualität, die jedem der vier Percussion-
Pads in jeder gewünschten Kombination zuge-
wiesen werden können.
▼ Zuweisung einer Stimme zu einem
Percussion-Pad:
1. Schlagen Sie auf das Percussion-Pad, dem
Sie eine Stimme zuweisen möchten.
▼ Wahl und Start eines automati-
schen Rhythmusstils:
STYLE LIST
00-05 DANCE
32-35
8
BEAT
5
7
-
6
0
F
U
N
K
84
85
86
87
88
BEGUINE
RHUMBA
MAMBO
CHA-CHA
TANGO
3
6
-
3
9
1
6
B
E
A
T
6
1
-
6
5
S
W
I
N
G
0
6
-
0
9
H
O
U
S
E
4
0
-
4
3
R
O
C
K
S
H
U
F
F
L
E
66-67 JAZZ BALLAD
68-71 FUSION
72-73 BOSSA NOVA
74-76 SAMBA
1
0
-
1
3
H
I
P
H
O
P
44
45
46
47
PROGRE. ROCK
PUNK ROCK
BEAT
1
4
-
1
6
R
A
P
1. Betätigen Sie die STYLE-Taste mehrmals
oder drehen Sie das SELECTOR-Wählrad,
bis die gewünschte Rhythmusnummer im
Display erscheint.
1
7
-
1
9
D
I
S
C
O
TECHNO ROCK
LATIN ROCK
89-90 AFRICAN
91 COUNTRY
20-23 POP ROCK
24-26 HARD ROCK
27-28 HEAVY METAL
29-31 CONTEMPO. ROCK
7
7
-
7
9
S
A
L
S
A
4
8
-
5
0
R
O
C
K
'
N
'
R
O
L
L
8
0
-
8
1
R
E
G
G
A
E
9
2
-
9
3
M
A
R
C
H
51-53 RHYTHM
54-56 SOUL
&
BLUES
82
83
CALYPSO
9
4
-
9
6
W
A
L
T
Z
STYLE
/
PERC.SET
/
TEMPO
MERENGUE
9
7
-
9
9
M
E
T
R
O
N
O
M
E
SELECTOR
SOUND EFFECT PADS
STYLE PERC.SET TEMPO DEMO
VOLUME
TAP
START
PAD ASSIGN
SE
SELECT
S
T
A
N
D
B
Y
O
N
1
2
3
4
START/ AUTO
STOP
ROLL OFF
ECHO
FLAM
ROLL
2. Halten Sie die PAD ASSIGN-Taste
oder
Q
gedrückt.
W
SELECTOR
STYLE
PAD ASSIGN
ODER
Die Nummer der gegenwärtig zugewiesenen
Stimme erscheint im Display.
Durch Drücken der STYLE-Taste können die
Rhythmusstile nur in Vorwärtsrichtung
durchlaufen werden.
3. Halten Sie eine der PAD ASSIGN-Tasten
gedrückt und schlagen Sie wiederholt auf
das gleiche Percussion-Pad oder drehen
Sie das SELECTOR-Wählrad, bis die
Nummer der gewünschten Stimme im
Display angezeigt wird. (Siehe die beilie-
gende “Voice List” oder Seite 13.)
SELECTOR
Das SELECTOR-Wählrad läßt sich dagegen
sowohl im als auch entgegen dem Uhrzeiger-
sinn drehen, und die Rhythmusstile werden
entsprechend in Vorwärts- oder Rü-
ckwärtsrichtung durchlaufen.
2. Drücken Sie die START/STOP-Taste.
ODER
START/
STOP
Die Nummern der Stimmen laufen von 00 bis
54 und dann wieder von 00 durch, wenn auf
das Percussion-Pad geschlagen wird.
Der gewählte automatische Rhythmus wird
gestartet.
Mit der PAD ASSIGN-Taste
wird die
Stimmennummer verringert uQnd mit der PAD
Zum Stoppen des Rhythmusspiels betätigen
Sie die START/STOP-Taste erneut.
ASSIGN-Taste
erhöht.
W
4. Geben Sie die PAD ASSIGN-Taste
oder
Q
❏ Sie können einen anderen Rhythmusstil wählen
oder in den Tempo-, Schlagzeug-Set- oder
Toneffekt-Modus schalten, während ein automati-
scher Rhythmus wiedergegeben wird.
frei.
W
Damit ist dem gewählten Percussion-Pad die
neue Stimme zugewiesen.
❏ Beim Einschalten des Instruments wird automa-
tisch der Rhythmusstil “Dance 1” gewählt und “00”
im Display angezeigt.
5. Wiederholen Sie die Bedienschritte 1 bis 4,
um den anderen Percussion-Pads Stimmen
zuzuweisen.
❏ Der Rhythmusstil “00” wird gewählt und erscheint
automatisch in der Anzeige, wenn das
❏ Wenn einem Percussion-Pad eine Stimme
zugewiesen wird, aktiviert das DD-20 immer das
Custom-Schlagzeug-Set P0.
Demonstrationsstück gestoppt wird.
❏ Alle Pad-Zuweisungen bleiben bis zum
Ausschalten der Spannungsversorgung im
Custom-Schlagzeug-Set P0 gespeichert.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tempo Tap Start
Das Tempo läßt sich in 35 Stufen von 40 bis 280
Taktschlägen pro Minute einstellen, wobei die
Tempostufen im Display als Zahlenwerte von 01
bis 35 angezeigt werden. Bei den einzelnen
Rhythmen ist das Standardtempo unterschiedlich.
Das DD-20 verfügt über eine Tap-Start-Funkti-
on, die das Tempo danach einstellt, wie schnell
Sie auf die Percussion-Pads schlagen. Dies ist
eine Funktion für versierte Musiker, die sehr
praktisch ist, um das eigene Spieltempo mit dem
gewählten Rhythmustempo zu koordinieren.
▼ Einstellung des Tempos:
1. Betätigen Sie die TEMPO-Taste, um in
den Tempo-Modus zu schalten.
▼ Einstellung des Tempos mit Tap-Start:
1. Drücken Sie die TAP START-Taste, um in
den Tap-Start-Modus zu schalten.
TEMPO
TAP
START
Der jeweils eingestellte Tempowert erscheint im
Display, und der rechte Tempopunkt leuchtet.
Der linke Tempopunkt blinkt im jeweiligen
Tempo und zeigt dadurch an, daß das Instrument
sich im Tap-Start-Bereitschaftsmodus befindet.
Nach dem Loslassen der TEMPO-Taste haben
Sie etwa drei Sekunden Zeit, mit der Tempo-
Einstellung zu beginnen, bevor das DD-20
zurück in den Rhythmusstil-Modus schaltet.
Um den Tap-Start-Modus zu deaktivieren,
betätigen Sie die TAP START-Taste erneut.
2. Drücken Sie die TEMPO-Taste mehrmals
oder drehen Sie das SELECTOR-Wähl-
rad, bis der gewünschte Tempowert im
Display angezeigt wird.
2. Schlagen Sie, je nach dem Takt-
zeichen des gewählten Rhythmus,
drei- oder viermal auf ein beliebi-
ges Percussion-Pad.
SELECTOR
TEMPO
3. Der gewählte Rhythmus startet
im angegebenen Tempo unmittelbar nach
dem dritten bzw. vierten Schlag auf das
Percussion-Pad.
ODER
4. Zum Stoppen der Rhythmuswiedergabe
drücken Sie die START/STOP-Taste.
Betätigen Sie die TAP START-Taste, wenn
Sie das Rhythmusspiel stoppen und wieder in
den Tap-Start-Bereitschaftsmodus schalten
möchten.
Durch Drücken der TEMPO-Taste können
die Tempowerte nur in Vorwärtsrichtung
durchlaufen werden.
Das SELECTOR-Wählrad läßt sich im und
entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, und die
Tempowerte werden entsprechend in Vor-
wärts- oder Rückwärtsrichtung durchlaufen.
TAP
START
START/
STOP
ODER
Der einstellbare Tempobereich beträgt 40 bis
280 Taktschläge pro Minute. Das Tempo kann
geändert werden, während ein Rhythmus spielt.
Tempopunkte im Display
Das DD-20 weist oben im Display zwei Tempopunkte auf, die während des automatischen Rhythmusspiels
in einer bestimmten Abfolge blinken, so daß Sie den Takt leicht halten können.
Die Tempopunkte blinken wie folgt:
1. Takt
1. Taktschlag
2. Taktschlag
3. Taktschlag 4. Taktschlag
2. Takt
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Auto Roll
Toneffekte
Das DD-20 wurde mit vier Toneffekt-Pads
ausgestattet, die 16 realistische, vielseitig
einsetzbare Toneffekte aufweisen. Über jedes
Toneffekt-Pad können vier verschiedene
Toneffekte abgerufen werden, die durch Symbo-
le auf dem Bedienfeld des DD-20 repräsentiert
sind.
Das DD-20 verfügt über die drei Wirbeleffekte
ECHO, FLAM und ROLL, mit denen Sie Ihr
Spiel untermalen können. Diese Effekte fallen je
nach dem gewählten Tempo unterschiedlich aus.
Der erste Schlag auf ein Percussion-Pad startet
den Effekt, und das DD-20 hält den Takt wäh-
rend der Dauer des Effekts. Die automatischen
Wirbeleffekte können nur über die Percussion-
Pads aktiviert werden.
▼ Wahl der Toneffekte:
1. Betätigen Sie die SE SELECT-Taste, um in
den Toneffekt-Modus zu schalten.
▼ Wahl eines Wirbeleffekts:
1. Drücken Sie die AUTO ROLL-Taste
einmal, um in den Wirbelautomatik-
Modus zu schalten.
SE
SELECT
1
2
3
4
AUTO
OFF
ROLL
ECHO
FLAM
ROLL
Die jeweilige Toneffekt-Einstellung wird im
Display angezeigt.
Die jeweilige Wirbel-Einstellung erscheint
für etwa 3 Sekunden im Display.
Sie haben nach dem Freigeben der SE
SELECT-Taste etwa drei Sekunden Zeit, um
mit der Toneffekt-Einstellung zu beginnen,
bevor das DD-20 zurück in den Rhythmus-
stil-Modus schaltet.
2. Die vorhandenen Wirbeleffekte sind neben der
AUTO ROLL-Taste aufgeführt. Betätigen Sie
die AUTO ROLL-Taste so oft, bis der ge-
wünschte Wirbeleffekt im Display angezeigt
wird.
2. Drücken Sie die SE SELECT-Taste
mehrfach oder drehen Sie das
SELECTOR-Wählrad, bis der gewü-
nschte Toneffekt im Display angezeigt
wird.
Beim Einschalten des Instruments wird
automatisch die Wirbel-Einstellung OFF gewählt.
❏ Abhängig von der gewählten Stimme und dem
eingestellten Tempo kann es vorkommen, daß die
Wirbelautomatik nicht den erwarteten Effekt oder
gar keinen Effekt erzeugt.
SELECTOR
SE
SELECT
1
2
3
4
ODER
Wirbeleffekt
Beschreibung
Kein Wirbeleffekt ist
aktiv.
(OFF)
Einem einzelnen Takt wird
eine Reihe von Achtel-
noten-Echos, die ausklin-
gen, zugefügt.
Durch Drücken der SE SELECT-Taste
werden die Toneffekte in Vorwärtsrichtung
von E1 bis E4 durchlaufen.
(ECHO)
(FLAM)
Das SELECTOR-Wählrad kann im oder
entgegen dem Uhrzeigersinn gedreht werden,
und die Toneffekte werden entsprechend in
Vorwärts- oder Rückwärtsrichtung durch-
laufen.
Das DD-20 erzeugt für jede
Einzelnote, die Sie spielen,
einen Doppelton (einfacher
Vorschlag genannt), der
nicht mit dem Tempo
synchronisiert ist.
Das DD-20 produziert
einen mit der Tempo-
Einstellung synchronisier-
ten Trommelwirbel. Auf
jeden Schlag auf ein
Percussion-Pad folgt ein
Wirbel.
(ROLL)
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Technische Daten
Percussion-Pads
Bei Störungen
Vermeintliche Störungen lassen sich in vielen
Fällen auf einfache Weise beheben. Bitte
schauen Sie in die nachstehende Tabelle, bevor
Sie auf einen Defekt des DD-20 schließen.
Falls die Störung nicht in der Tabelle aufgeführt
ist oder durch die vorgeschlagene
4 (anschlagempfindlich)
Toneffekt-Pads
4
Schlagzeug-Sets
9 fest gespeichert + 1 wählbar
Behebungsmaßnahme nicht behoben werden
kann, lassen Sie das DD-20 von einem Yamaha-
Fachhändler überprüfen und reparieren. Versu-
chen Sie niemals, dieses digitale Rhythmusgerät
selbst zu reparieren, weil dadurch beträchtliche
Schäden verursacht werden können.
Rhythmusstile
100
Instrumenten- und Toneffektstimmen
55
Zusatzfunktionen
Tap Start, Wirbelautomatik,
Rhythmusautomatik,
Demonstrationsstück
Beim Ein- oder Ausschalten des DD-20 tritt ein
momentaner Summ- oder Knackston auf.
❏ Dieser Ton wird durch Betätigung des STANDBY/
ON-Schalters erzeugt und ist kein Grund zur
Beunruhigung.
Bedienelemente
STANDBY/ON-Schalter,
SELECTOR-Wählrad,
VOLUME-Tasten, STYLE-Taste,
PERC.SET-Taste, TEMPO-
Taste, TAP START-Taste, PAD
ASSIGN-Tasten, START/STOP-
Taste, AUTO ROLL-Taste, SE
SELECT-Taste, DEMO-Taste
Im Display erfolgt keine Anzeige.
❏ Die Batterien sind entladen und sollten so schnell
wie möglich ausgewechselt werden.
Die Lautsprecher erzeugen keinen Ton.
Display
❏ Die Lautstärke ist zu niedrig eingestellt und sollte
erhöht werden.
❏ In der HEADPHONES/AUX. OUT-Buchse befindet
sich ein Stecker, der gezogen werden sollte.
STYLE/PERCUSSION SET/
TEMPO und andere Einstellun-
gen
Anschlüsse
DC IN 10 - 12 V
HEADPHONES/AUX.OUT
Beim Schlagen auf ein Percussion-Pad erklingt
die falsche Stimme.
❏ Die gewünschte Stimme wurde dem Percussion-
Pad nicht zugewiesen. Verwenden Sie die PAD
ASSIGN-Funktion, um dem Percussion-Pad die
gewünschte Stimme zuzuordnen.
Hauptverstärker
Lautsprecher
3,8 W (EIAJ)
10,0 cm
Stromversorgung
Netzadapter
YAMAHA PA-3B (Sonderzubehör)
Nennspannung 10-12V Gleichspannung
Die Stimmen, die dem Custom-Schlagzeug-Set
zugewiesen wurden, sind nicht mehr vorhanden.
❏ Die Batterien sind entladen und sollten so schnell
wie möglich ausgewechselt werden.
❏ Der STANDBY/ON-Schalter wurde ausgeschaltet
(STANDBY) und wieder eingeschaltet (ON),
wodurch die zugewiesenen Stimmen durch die
Standardstimmen ersetzt wurden. Verwenden Sie
die PAD ASSIGN-Funktion, um die gewünschten
Stimmen erneut zu programmieren.
Nennstrom
Batterien
700mA
sechs Batterien der Größe “AA”,
SUM-3, R-6 oder gleichwertig
(nicht mitgeliefert)
Abmessungen (B x H x T)
435 mm x 236 mm x 160 mm
(17 1/8” x 9 1/4” x 6 1/3”)
Gewicht
1,4 kg
Beim Schlagen auf Percussion-Pads erlischt das
Display kurzzeitig, danach erscheint der Standard-
wert “00”.
Mitgeliefertes Zubehör
Schlagstöcke
* Die technischen Daten und Beschreibungen in
dieser Bedienungsanleitung dienen nur der
Information. Yamaha Corp. behalt sich das Recht
vor, Produkte oder deren technische Daten
jederzeit ohne vorherige Ankundigung zu
verandern oder zu modifizieren. Da die technischen
Daten, das Gerat selbst oder Sonderzubehor nicht
in jedem Land gleich sind, setzen Sie sich im
Zweifel bitte mit Ihrem Yamaha-Handler in Verbin-
dung.
❏ Die Batterien sind entladen und sollten so schnell
wie möglich ausgewechselt werden.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Percussion Set List
Name
PAD 1
PAD 2
04 Snare 2
03 Snare 1
10 E. Tom 1 Hi
04 Snare 2
06 Snare 3
20 Conga Hi
29 Timbale Low
24 Agogo Low
44 SFX 2
PAD 3
PAD 4
P0 CUSTOM SET 01 Bass Drum 2
10 E. Tom 1 Hi
18 Crash Cymbal
P1 BASIC SET
P2 FILL IN SET
P3 ROCK SET
P4 DANCE SET
P5 LATIN SET 1
P6 LATIN SET 2
P7 LATIN SET 3
00 Bass Drum 1
03 Snare 1
13 Hi-Hat (Closed) 1 17 Ride Cymbal
11 E. Tom 1 Low 18 Crash Cymbal
01 Bass Drum 2
02 Bass Drum 3
22 Conga Mute
28 Timbale Hi
23 Agogo Hi
09 Tom Low
12 E. Tom 2
21 Conga Low
26 Cowbell
27 Cuica
18 Crash Cymbal
49 Orchestra Hit
25 Cabasa
18 Crash Cymbal
31 Hand Clap
P8 EFFECT SET 43 SFX 1
P9 REMIX SET 04 Snare 2
45 SFX 3
49 Orchestra Hit
05 Snare Reverse 18 Crash Cymbal 19 Crash Reverse
• The DD-20 percussion pads are numbered 1-4 from left to right.
Voice List
Type
No. Voice
Type
No. Voice
00 Bass Drum 1 (Normal)
01 Bass Drum 2 (Heavy)
02 Bass Drum 3 (Electric)
03 Snare 1 (Normal)
04 Snare 2 (Heavy)
05 Snare Reverse
06 Snare 3 (Electric)
07 Rim Shot
28 Timbale Hi
29 Timbale Low
30 Finger Snap
31 Hand Clap
32 Cross Sticks
33 Metronome
34 “One”
Bass Drums
Percussion
Snare Drums
35 Reverse Voice
36 “Two”
08 Tom Hi
09 Tom Low
37 “Three”
Toms
10 E. Tom 1 Hi
11 E. Tom 1 Low
12 E. Tom 2
38 “Four”
39 Gorilla
40 Cat
13 Hi-Hat (Closed) 1
14 Hi-Hat (Open) 1
15 Hi-Hat (Closed) 2
16 Hi-Hat (Open) 2
17 Ride Cymbal
18 Crash Cymbal
19 Crash Cymbal Reverse
20 Conga Hi
41 Dog
42 Horse
Hi-Hats
Sound Effects
43 SFX 1
44 SFX 2
45 SFX 3
Cymbals
46 Beep
47 Alarm
48 Applause
49 Orchestra Hit
50 Telephone
51 Horn
21 Conga Low
22 Conga Mute
23 Agogo Hi
Percussion
24 Agogo Low
52 Laughter
53 Breaking Glass
54 Metronome Accent
25 Cabasa
26 Cowbell
27 Cuica
• Any of the above voices can be assigned to each of the four percussion pads.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
For details of products, please contact your nearest Yamaha or the Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten Nieder-
authorized distributor listed below.
lassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha
ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante. Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana
o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A.,
Home Keyboard Division
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
Tel: 02-935-771
NORTH AMERICA
ASIA
CANADA
HONG KONG
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,
M1S 3R1, Canada
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road,
Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong
Tel: 2737-7688
SPAIN/PORTUGAL
Tel: 416-298-1311
Yamaha-Hazen Electronica Musical, S.A.
Jorge Juan 30, 28001, Madrid, Spain
Tel: 91-577-7270
U.S.A.
INDONESIA
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620,
U.S.A.
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor)
PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 21-520-2577
GREECE
Philippe Nakas S.A.
Navarinou Street 13, P.Code 10680, Athens, Greece
Tel: 01-364-7111
Tel: 714-522-9011
CENTRAL & SOUTH AMERICA
KOREA
SWEDEN
Cosmos Corporation
1461-9, Seocho Dong, Seocho Gu, Seoul, Korea
Tel: 02-3486-0011
MEXICO
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1
Box 30053
Yamaha de Mexico S.A. De C.V.,
Departamento de ventas
Javier Rojo Gomez No.1149, Col. Gpe Del
Moral, Deleg. Iztapalapa, 09300 Mexico, D.F.
Tel: 686-00-33
MALAYSIA
S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: 031 89 34 00
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya,
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: 3-703-0900
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 8B
DK-2730 Herlev, Denmark
Tel: 44 92 49 00
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil LTDA.
Av. Rebouças 2636, São Paulo, Brasil
Tel: 011-853-1377
PHILIPPINES
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO,
Makati, Metro Manila, Philippines
Tel: 819-7551
ARGENTINA
FINLAND
F-Musiikki Oy
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260,
SF-00101 Helsinki, Finland
Tel: 09 618511
Yamaha Music Argentina S.A.
Viamonte 1145 Piso2-B 1053,
Buenos Aires, Argentina
Tel: 1-371-7021
SINGAPORE
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
11 Ubi Road #06-00, Meiban Industrial Building,
Singapore
PANAMA AND OTHER LATIN
NORWAY
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1
N-1345 Østerås, Norway
Tel: 67 16 77 70
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha de Panama S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
Ciudad de Panamá, Panamá
Tel: 65-747-4374
TAIWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
10F, 150, Tun-Hwa Northroad,
Taipei, Taiwan, R.O.C.
Tel: 02-2713-8999
ICELAND
Skifan HF
Skeifan 17 P.O. Box 8120
IS-128 Reykjavik, Iceland
Tel: 525 5000
Tel: 507-269-5311
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
121/60-61 RS Tower 17th Floor,
Ratchadaphisek RD., Dindaeng,
Bangkok 10320, Thailand
Tel: 02-641-2951
EUROPE
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Europa GmbH.
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen,
F.R. of Germany
THE UNITED KINGDOM
Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL, England
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
AND OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation,
International Marketing Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: 04101-3030
Tel: 01908-366700
IRELAND
Danfay Ltd.
61D, Sallynoggin Road, Dun Laoghaire, Co. Dublin
Tel: 01-2859177
AFRICA
Tel: 053-460-2317
Yamaha Corporation,
International Marketing Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: 053-460-2312
GERMANY/SWITZERLAND
Yamaha Europa GmbH.
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen,
F.R. of Germany
OCEANIA
AUSTRALIA
Tel: 04101-3030
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
17-33 Market Street, South Melbourne, Vic. 3205,
Australia
AUSTRIA
MIDDLE EAST
Yamaha Music Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria
Tel: 01-60203900
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Europa GmbH.
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen,
F.R. of Germany
Tel: 3-699-2388
NEW ZEALAND
THE NETHERLANDS
Yamaha Music Nederland
Kanaalweg 18G, 3526KL, Utrecht, The Netherlands
Tel: 030-2828411
Music Houses of N.Z. Ltd.
146/148 Captain Springs Road, Te Papapa,
Auckland, New Zealand
Tel: 9-634-0099
Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LB21-128 Jebel Ali Freezone
P.O.Box 17328, Dubai, U.A.E.
Tel: 971-4-81-5868
BELGIUM
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation,
International Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: 053-460-2312
Yamaha Music Belgium
Keiberg Imperiastraat 8, 1930 Zaventem, Belgium
Tel: 02-7258220
FRANCE
Yamaha Musique France,
Division Claviers
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000
[PK] 18
HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Electronic Musical Instrument Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: 053-460-3273
Yamaha PK CLUB (Portable Keyboard Home Page)
M.D.G., EMI Division, Yamaha Corporation
© 1999 Yamaha Corporation
V516990 911PO???.?-01A0 Printed in Malaysia
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|