Saber Blade 12
English
Français
Español
3
13
24
5.963-137.0 10/08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
and anything that may reduce air
flow.
IMPORTANT SAFETY IN-
STRUCTIONS
– Keep hair, loose clothing, fingers,
and all parts of body away from
openings and moving parts.
– Turn off all controls before unplug-
ging.
– Use extra care when cleaning on
stairs.
– Do not use to pick up flammable or
combustible liquids, such as gaso-
line, or use in areas where they may
be present.
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING.
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock,
or injury:
– Do not leave appliance when
plugged in. Unplug from outlet when
not in use and before servicing.
– Connect to a properly grounded out-
let only. See Grounding Instruction.
WARNING
– TO REDUCE THE RISK OF ELEC-
TRIC SHOCK-USE INDOORS
ONLY
– Do not allow to be used as a toy.
Close attention is necessary when
used by or near children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. If it
should malfunction or breakdown,
– Use only as described in this manu-
al. Use only manufacturer`s recom-
mended attachments.
grounding provides a path of least resis-
tance for electric current to reduce the
risk of electric shock. This appliance is
equipped with a cord having an equip-
– Do not use with damaged cord or
plug. If appliance is not working as it ment-grounding conductor and a
should, has been dropped, dam-
aged, left outdoors, or dropped into
water, return it to a service center.
– Do not pull or carry by cord, use cord
as a handle, close a door on cord, or
pull cord around sharp edges or cor-
ners. Do not run appliance over
cord. Keep cord away from heated
surfaces.
– Do not unplug by pulling on cord. To
unplug, grasp the plug, not the cord.
– Do not handle plug or appliance with
wet hands.
grounding plug. The plug must be in-
serted into an appropriate outlet that is
properly installed and grounded in ac-
cordance with all local codes and ordi-
nances.
WARNING
Improper connection of the equipment
grounding conductor can result in a risk
of electric shock. Check with a qualified
electrician or service person if you are in
doubt as to whether the outlet is proper-
ly grounded. Do not modify the plug pro-
vided with the appliance-if it will not fit
the outlet, have a proper outlet installed
by a qualified electrician.
– Do not put any object into openings.
Do not use with any opening
blocked; keep free of dust, lint, hair,
This appliance is for use on a nominal
120-volt circuit and has a grounding at-
English 3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
tachment plug that looks like the plug in
illustration A. Make sure that the appli-
ance is connected to an outlet having
the same configuration as the plug. No
adaptor should be used with this appli-
ance.
General
Before starting to operate the unit be in
operating position.
Do not start or operate the unit, any of
its functions or attachments, from any
place other than from the designated
operators position.
Before leaving the operator’s position:
A bring the unit to a complete stop;
B if the unit must be on an incline,
block the wheels.
CONNECT TO A PROPERLY
GROUNDED OUTLET ONLY
Maintain a safe distance from the edge
of ramps, platforms, and other similar
working surfaces.
Do not add to, or modify the unit.
Do not block access to fire aisles, stair-
ways or fire equipment.
Traveling
1 Grounded outlet
2 Grounded outlet Box
3 Grounded Pin
Yield the right of way to pedestrians and
emergency vehicles such as ambulanc-
es and fire trucks.
Cross railroad tracks at an angle wher-
ever possible. Do not park closer than 6
ft (1800 mm) to the nearest rail of a rail-
road track.
OPERATINGSAFETYRULES
AND PRACTICES
Operator Responsibility
Keep a clear view of the path of travel
and observe for other traffic, personnel,
and safe clearances.
Under all travel conditions, operate the
unit at a speed that will pernit it to be
brought to a stop in a safe manner.
Do not indulge in stunt driving or horse-
play.
Slow down for wet and slippery floors.
Before driving over a dockboard or
bridge plate, be sure that it is properly
secured. Drive carefully and slowly
across the dockboard or bridge plate,
and never exceed its rated capacity.
Save operation is in the responsibility of
the operator.
The operator shall be familiar with the
operation and function of all controls
and instruments before operating the
unit.
Before operating the unit, operators
shall have read and be familiar with the
operator’s manual for the particular unit
being operated and they shall also
abide by the safety rules and practices
in the following paragraphs.
Before operating any unit, the operator
shall be familiar with unusual operating When negotiating turns, reduce speed
to a safe level consistent with the oper-
ating environment. Make the turns
smoothly.
conditions which may require additional
safety precautions or special operating
instructions.
4 English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operator care of the unit
FIRE SAFETY STANDARD
If the unit is found to be in need of repair
or in any way unsafe, or contributes to
an unsafe condition, the matter shall be
reported immediately to the user’s des-
ignated authority, and the unit shall not
be operated until it has been restored to
safe operating condition.
If during operation the unit becomes un-
safe in any way, the matter shall be re-
ported immediately to the user’s
designated authority, and the unit shall
not be operated until it has been re-
stored to safe operating condition.
Do not make repairs or adjustments un-
less specifically authorized to do so.
Any unit not in safe operating condition
shall be removed from service.
Fire Prevention: The unit shall be kept in
a clean condition and reasonably free of
lint, excess oil, and grease. Noncom-
bustible agents are preferred for clean-
ing the unit. Flammable liquids [those
having flash points at or above 100°F
(37,8°C)] are not allowed. Precautions
regarding toxicity, ventilation, and fire
hazard shall be appropriate for the
agent or solvent used.
Nameplate Visibility: The unit type des-
ignations as shown on the nameplate
and the type markers shall not be cov-
ered over with paint so that their identi-
fication information is obscured.
MAINTENANCE AND RE-
BUILD PRACTICES
Operation of the unit may be hazardous
if maintenance is neglected or repairs,
rebuilds, or adjustments are not per-
formed in accordance with the manufac-
turer’s design criteria. Therefore,
maintenance facilities (on or off pre-
mises), trained personnel, and detailed
procedures shall be provided.
Maintenance and inspection of the unit
shall be performed in conformance with
the following practices:
A a schedules planned maintenance,
lubrication, and inspection system
shall be followed; consult the manu-
facturer’s recommendations.
B only trained and authorized person-
nel shall be permitted to maintain,
repair, adjust, and inspect the unit,
and in accordance with manufactur-
er’s specifications.
Avoid fire hazards and have fire protec-
tion equipment present in the work area.
Do not use open pans of fuel or flamma-
ble cleaning fluids for cleaning parts.
English 5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Please read and comply
with these instructions prior
to the initial operation of your appliance.
Retain these operating instructions for
future reference or for subsequent pos-
sessors.
Symbols
The following symbols are used in this
operating manual:
ƽ Danger
Indicates an immediate threat of dan-
ger. Failure to observe the instruction
may result in death or serious injuries.
Contents
Safety instructions
Function
6
6
ṇ Warning
Indicates a possibly dangerous situa-
tion. Failure to observe the instruction
may result in light injuries or damage to
property.
Proper use
6
Environmental protection
Control elements
Initial startup
7
7
8
Note
Operation
8
Indicates useful tips and important infor-
mation about the product.
Maintenance and care
Faults
9
10
12
12
Function
Technical specifications
Spare parts
The appliance is used for the wet clean-
ing of level floors.
Safety instructions
A working width of 12 in (300 mm) and
a capacity of 1 gal (4 l) each of the fresh
water reservoirs and recovery tank en-
able an effective cleaning of smaller
surfaces.
The power supply operation allows a
high capacity without a restriction of the
working time.
Before using the appliance for the first
time, read and observe these operating
instructions and the accompanying bro-
chure: Safety information for brush
cleaning units and spray-extraction
units, 5.956-251.
Note
The appliance can be equipped with
various accessories depending on the
cleaning task. Please request our cata-
logue .
Proper use
Use this appliance only as directed in
these operating instructions.
–
The appliance may only be used for
the cleaning of hard surfaces that
are not sensitive to moisture and pol-
ishing operations.
6 English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
The application temperature ranges
from 41°F1 to 104°F (+5°C to
+40°C).
Control elements
Figure 1, see cover page
1 Handle
2 Water pump switch
3 Main switch for brushing/vacuuming
operations
4 Carrying handle
5 Support bow in recovery tank
6 Recovery tank
– The appliance is not suited for the
cleaning of frozen surfaces (e.g. in
cold stores).
– The appliance may only be equipped
with original accessories and spare
parts.
– The appliance was designed for the
cleaning of floors inside or covered
surfaces.
7 Solution tank
8 Cleaning head
– The appliance is not intended for the
cleaning of public traffic routes.
– The appliance is not suited for the
use in potentially explosive environ-
ments.
9 Squeegee lift pedal
10 Release, park position
11 Suction tube
12 Suction tube connection
13 Cylindrical brush
14 Squeegee
Environmental protection
15 Unlocking button for the changeable
brush
16 Cover recovery tank
17 Lock
18 Cable hook, rotating
19 Mains cord with mains plug
The packaging materials
are recyclable. Please do
not throw packaging in the
domestic waste but pass it
on for recycling.
Old units contain valuable
recyclable materials. Batter-
ies, oil and similar substanc-
es may not be released into
the environment. Therefore
please dispose of old units
through suitable collection
systems.
Initial startup
Figure 2, see inside cover page
Î Insert tube into the opening of the
appliance at the end of the handle.
Î Press down and slide the handle into
the appliance until it clicks.
English 7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
placed only through customer ser-
vice agent or an electrician.
Operation
Î Insert the plug into the socket.
Fill solution tank
Cleaning
ṇ Warning
Risk of damage. Only use the recom-
mended detergents. With respect to dif-
ferent detergents the operator bears the
increased risk regarding the operational
safety, accident risk and reduced prod-
uct life of the appliance. Only use deter-
gents that are free from solvents,
ṇ Warning!
Risk of damage to the floor covering. Do
not operate the appliance for extended
period on the spot.
Normal soiling
Î Move the squeegee lift pedal to posi-
tion „suction off“ (Fig. 3 - position "1/
ON", see inside front cover).
Î Press the park position release and
swivel the handle toward the rear.
Î Set main switch for brush/vacuum
operation to “1”.
hydrochloric acid and hydrofluoric acid.
Note
Do not use highly foaming detergents.
Observe the chemical measuring notes.
Recommended detergents:
Î Activate the water pump switch.
Î Move the appliance over the surface
to be cleaned.
Application
Detergent
Everyday cleaner, alka- RM 743
li-based
Severe soiling
Everyday cleaner, acid- RM 738
ic, for sanitary applica-
tions, swimming pools,
etc. Removeslimestone
deposits.
ṇ Warning
Risk of damage to the floor covering.
The cleaning method for severe soiling
must only be used on floors suitable for
this kind of cleaning.
Î Move the vacuum bar lift pedal to po-
sition „do not suction off“ (Fig. 3 - po-
sition "0/OFF" see inside front cover)
and perform the cleaning as you
would with normal soiling. The deter-
gent liquid remains on the surface to
be cleaned and has time to settle in.
Î Move the squeegee lift pedal to posi-
tion "suction off" and reclean the sur-
face.
Î Remove the solution tank from the
appliance.
Î Open the cover of the solution tank.
Î Pour in water/detergent mixture.
Maximum temperature of the liquid
50 °C.
Î Close the cover of the solution tank.
Î Insert the solution tank into the appli-
ance.
Establish mains contact
Complete cleaning
Î Swivel bottom cable hook upward
and remove cable.
Î Check mains cable and plug for
damage or breakage. Get them re-
Î Turn off the water pump switch.
Î Push the appliance a little further to
vacuum up the remaining water.
8 English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Î Set main switch for brush/vacuum
operation to “0”.
Î Swivel the appliance handle forward
and arrest in the park position.
Î Disconnect the main plug from the
socket.
Transport
Î Swivel the appliance handle forward
and arrest in the park position.
Î Swivel the pushing handle back-
wards and push the appliance.
or
Emptying the recovery tank
Î Lift appliance by the carrying handle
and carry it.
Note
If the recovery tank is full the float clos-
es the suction channel. The suction op-
eration is interrupted. Empty the
recovery tank.
Maintenance and care
ƽ Danger
First pull out the plug from the mains be-
fore carrying out any tasks on the ma-
chine.
ṇ Warning
Please observe the local provisions re-
garding the wastewater treatment.
Î Turn off the machine.
Î Position the appliance upright and
arrest it in the park position.
Î Remove the solution tank from the
appliance.
ṇ Warning
Risk of damage to the appliance on ac-
count of water leakage. Empty the
waste water reservoir and the fresh wa-
ter reservoir prior to performing mainte-
nance on the appliance.
Î Swivel support bow downward and
remove the recovery tank.
Î Lift the lock and remove the lid of the
recovery tank.
Î Pour out dirt water.
Î Rinse the recovery tank with clear
water.
Î Replace the lid of the recovery tank
and lock it.
Î Insert the recovery tank into the ap-
pliance.
Emptying the solution tank
Î Remove the solution tank from the
appliance.
Î Open the cover of the solution tank.
Î Pour out the cleaning liquid.
Î Close the cover of the solution tank.
Î Insert the solution tank into the appli-
ance.
English 9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Î Lay the device down on the back-
side.
Maintenance schedule
Î Pull off the squeegee downwards.
Î Insert the new squeegee and lock
them into place.
After the work
ṇ Warning
Risk of damage. Do not wash down the
appliance with water and do not use ag-
gressive detergents.
Î Empty the recovery tank.
Î Clean the seals between the recov-
ery tank and the appliance.
Replacing the brush
Î Remove the solution tank from the
appliance.
Î Remove the recovery tank.
Î Lay the device down on the back-
side.
Î Empty the solution tank.
Î Press the release button for the
brush and swivel the brush toward
the bottom and pull it off the driver.
Î Place the new brush on the driver
and lock into place on the opposite
side.
Î Rinse the appliance: Fill the solution
tank with water (without detergent)
and let the appliance run for one
minute with the brush water supply
turned on.
Î Empty the solution tank.
Î Clean the outside of the appliance
with a damp cloth which has been
soaked in mild detergent.
Î Clean the squeegee, check for wear
and replace if required (see "Mainte-
nance tasks").
Î Check the brush for wear and re-
place if required (see "Maintenance
tasks").
Frost protection
In case of danger of frost:
Î Empty the solution and recovery
tank.
Î Store the appliance in a frost-pro-
tected room.
Faults
ƽ Danger
Yearly
First pull out the plug from the mains be-
fore carrying out any tasks on the ma-
chine.
Î Have the prescribed safety inspec-
tion carried out by an electrician.
ṇ Warning
Maintenance Works
Replace the squeegee.
Risk of damage to the appliance on ac-
count of water leakage. Empty the
waste water reservoir and the fresh wa-
ter reservoir prior to performing mainte-
nance on the appliance.
Note
The squeegee is attached to the appli-
ance with snaps and can simply be
pulled off.
Î Move the squeegee lift pedal to posi-
tion „suction off“ (Fig. 3 - position "1/
ON", see inside front cover).
Î Remove the solution tank from the
appliance.
In case of faults that cannot be reme-
died using the table below please con-
tact the customer service.
Î Remove the recovery tank.
10 English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Error
Remedy
Appliance cannot
be started
Check if the mains plug is connected.
Insufficient water
quantity
Check clean water level, refill tank if necessary.
Clean the water distributor (see chapter "Cleaning the water
distributor").
Pull off the valve on thesolution tank (Fig. 4, see inside front
cover) and rinse in lukewarm water.
Fresh water reser- Pull off the valve on the solution tank (Fig. 4, see inside front
voir drips when re- cover) and rinse in lukewarm water.
filled
Insufficient vacu-
um performance
Empty the solution tank.
Lock the recovery tank in place on the appliance.
Clean the seals between recovery tank and cover and
check for tightness, replace if required.
Check that all squeegee are locked into place in the clean-
ing head.
Squeegee worn, replace if required.
Check that both suction tube parts are correctly attached to
the suction tube connection.
Check the suction tube and the suction channel in the
cleaning head for obstruction and remove if necessary (see
"Cleaning suction tube").
Insufficient clean-
ing result
Check the brush for wear, replace if required.
Brush does not
turn
Check if foreign matters are blocking the brush; remove for-
eign matter if required.
English 11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cleaning power, neg- psi
2.0
(14)
Clean water distributor
ative pressure
Cleaning brush
Working width
(kPa)
Î Take out the brush.
Î Pull the water distribution bar out of
the brush tunnel (Fig. 5, see inside
front cover).
Î Clean the irrigation channel and the
opening in the water distribution bar
under running water.
in
12
(300)
(mm)
Brush diameter
Brush speed
in
(mm)
2.4
(60)
1/min
1550
Dimensions and
weights
Clean suction tube
Î Remove the solution tank from the
appliance.
Î Swivel support bow downward and
remove the recovery tank.
Theoretical surface
cleaning performance (m²/
h)
ft²/h
2152
(200)
Fresh/dirty water res- gal (l)
ervoir volume
1 (4)
Î Pull the suction tube connection out
toward the rear of the appliance and
swivel out both ends of the suction
tube (Fig. 6, see inside front cover).
The suction tube is separated and
both ends are accessible for clean-
ing.
Î Pull the squeegee off toward the bot-
tom, the suction channel in the
cleaning head is accessible for
cleaning (Fig. 7, see inside front cov-
er).
Length
in
(mm)
15.4
(390)
Width
in
(mm)
13.2
(335)
Height
in
46.5
(mm) (1180)
Weight (without tank lb
contents)
24.3
(11)
(kg)
Noise emission
Sound pressure level dB(A
71
Î Flush the suction hose and the suc-
tion channel with water or pull or
push the obstruction out with a blunt
object.
(EN 60704-1)
)
Machine vibrations
Vibration total value
(ISO 5349)
m/s²
0,5
Technical specifications
Spare parts
Power
–
–
Only use accessories and spare
parts which have been approved by
the manufacturer. The exclusive use
of original accessories and original
spare parts ensures that the appli-
ance can be operated safely and
troublefree.
At the end of the operating instruc-
tions you will find a selected list of
spare parts that are often required.
Nominal voltage
V/Hz
W
120 /
1~60
Average power con-
sumption
600
Vacuuming
Cleaning power, air
quantity
gpm
(l/s)
380
(24)
12 English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
cordon à l'écart des surfaces chau-
des.
– Ne pas débrancher en tirant sur le
cordon. Tirer plutôt la fiche.
INSTRUCTIONS IMPORTAN-
TES EN MATIÈRE DE SÉCU-
RITÉ
– Ne pas toucher la fiche ni l'appareil
lorsque vos mains sont humides.
– N'insérer aucun objet dans les
ouvertures. Ne pas utiliser l'appareil
lorsqu'une ouverture est bloquée.
S'assurer que de la poussière, de la
peluche, des cheveux ou d'autres
matières ne réduisent pas le debit
d'air.
– Maintenir les cheveux, les vête-
ments amples, les doigts et toutes
les parties du corps à l'écart des
ouvertures et des pièces mobiles.
– Mettre toutes les commandes à la
position ARRÊT avant de débran-
cher l'appareil.
LIRE TOUTES LES INSTRUC-
TIONS AVANT DE FAIRE
FONKTIONNER
Attention
Pour réduire les risques d'incendie, de
chok électrique ou de blessure:
– Ne pas laisser l'appareil sans sur-
veillance lorsqu'il est branché. Dé-
brancher lorsque l'appareil n'est pas
utilisé et avant l'entretien.
Attention
– Pour réquire les risques de choc
électrique, utiliser à l'interieur seule-
ment.
– User de prudence lors du nettoyage
des escaliers.
– Ne pas permettre aux enfants de
jouer avec l'appareil. Une attention
particulière est nécessaire lorsque
l'appareil est utilisé par des enfants
ou à proximité de ces derniers.
– N'utiliser que conformément à cette
notice avec les accessoires recom-
mandés par le fabricant.
– Ne pas utiliser si le cordon ou la fiche
est endommagé. Retourner l'appa-
reil à un atelier de réparation s'il ne
fonctionne pas bien, s'il est tombé ou
s'il a été endommagé, oublie à l'ex-
térieur ou immergé.
– Ne pas aspirer des liquides inflam-
mables ou combustibles, comme de
l'essence, et ne pas faire functionner
dans des endroits où peuvent se
trouver de tels liquides.
– Ne brancher qu'à une prise de cou-
rant avec mise à la terre. Voir les ins-
tructions la mise à la terre.
CONSERVER CES INSTRUC-
TIONS
– Ne pas tirer soulever ni traîner l'ap-
pareil par le cordon. Ne pas utiliser
le cordon comme une poignée, le
coincer dans l'embrasure d'une por-
te ou l'appuyer contre des arêtes vi-
ves ou des coins. Ne pas faire rouler
l'appareil sur le cordon. Garder le
Français 13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCTIONS VISANT LA
MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En
cas de défaillance ou de panne, la mise
à la terre fournit au courant un chemin
de moindre résistance qui réduit le ris-
que de choc électrique. Cet appareil est
pourvu d'un cordon muni d'un conduc-
teur de terre et d'une fiche avec broche
de terre. La fiche doit être branchée
dans une prise appropriée correcte-
ment installée et mise à la terre confor-
mément aux règlements et
1 Sortie avec mise à la terre
2 Boîte avec mise à la terre
3 Fiche avec mise à la terre
REGLES ET PRATIQUES DE
SECURITE DE FONCTION-
NEMENT
ordonnances municipaux.
Attention
Un conducteur de terre mal raccordé
peut entraîner un risque de choc électri-
que. Consulter un électricien ou un
technicien d'entretien qualifié si vous
n'êtes pas certain que la prise est cor-
rectement mise à la terre. Ne pas modi-
fier la fiche fournie avec l'appareil - si
elle ne peut être insérée dans la prise,
fair installer une prise adéquate par un
électricien qualifié.
Cet appareil est destiné à un circuit de
120 V et est muni d'une fiche de mise à
la terre semblable à celle illustrée par le
croqui A. S'assurer que l'appareil est
branché à une prise de courant ayant la
même configuration que la fiche. Aucun
adaptreur nr devrait être utilisé avec cet
appareil.
Responsabilité de l'opérateur
Un fonctionnement sûr est la responsa-
bilité de l'opérateur.
L'opérateur doit être au courant du fonc-
tionnement et des fonctions de toutes
les commandes et de tous les instru-
ments avant d'entreprendre de faire
fonctionner l'unité.
Avant de faire fonctionner l'unité, les
opérateurs doivent avoir lu et bien con-
naître le manuel d'utilisation pour l'unité
particulière en fonctionnement et ils doi-
vent également obéir aux règles et pra-
tiques de sécurité énoncées dans les
paragraphes suivants.
Avant de faire fonctionner l'unité, l'opé-
rateur doit bien connaître les conditions
de fonctionnement inhabituelles qui
peuvent nécessiter des précautions de
sécurité supplémentaires ou des ins-
tructions de fonctionnement spéciales.
NE BRANCHER QU'À UNE
PRISE DE COURANT AVEC
MISE À LA TERRE
14 Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Avant de passer sur un bord de quai ou
sur la chaussée d'un pont, assurez-
vous qu'il/elle est correctement fixé(e).
Conduisez prudemment et lentement
sur le bord de quai ou la chaussée d'un
pont et ne dépassez jamais sa capacité
nominale.
Lors de la prise de virages, ralentissez
à une vitesse sûre en correspondance
avec l'environnement de fonctionne-
ment. Prenez les virages en douceur.
Généralités
Avant de commencer à faire fonctionner
l'unité, soyez dans une position d'opéra-
tion.
Ne démarrez pas ou n'opérez pas l'uni-
té, l'une quelconque de ses fonctions ou
accessoires, depuis tout endroit autre
que la position désignée pour les opéra-
teurs.
Avant de quitter la position de l'opéra-
teur :
A arrêtez complètement l'unité ;
B si l'unité doit se trouver sur un plan
incliné, bloquez les roues.
Conservez une distance de sécurité de-
puis le bord des rampes, plate-formes
et autres surfaces de travail similaires.
N'effectuez aucun ajout ou aucune mo-
dification à l'unité.
Ne bloquez pas l'accès aux couloirs à
incendie, escaliers ou équipement de
lutte contre les incendies.
Entretien de l'unité par l'opéra-
teur
Si l'unité s'avère nécessiter des répara-
tions ou être dangereuse d'une manière
quelconque ou contribue à une condi-
tion dangereuse, le problème doit être
rapporté immédiatement au supérieur
désigné de l'utilisateur et l'unité ne doit
pas être opérée jusqu'à ce qu'elle ait été
remise en une condition de fonctionne-
ment sûre.
Si l'unité devient dangereuse d'une ma-
nière quelconque au cours du fonction-
nement, le problème doit être rapporté
immédiatement au supérieur désigné
de l'utilisateur et l'unité ne doit pas être
opérée jusqu'à ce qu'elle ait été remise
en une condition de fonctionnement sû-
re.
Déplacements
Donnez la priorité aux piétons et véhicu-
les d'urgence tels que les ambulances
et les camions de pompiers.
Traversez les voies ferrées de manière
angulaire si possible. Ne vous garez
pas à moins de 1800 mm du rail le plus
proche d'une voie ferrée.
Conservez une vision claire du chemin
de déplacement et prenez garde au res-
te de la circulation, au personnel et aux
dégagements sûrs.
Opérez l'unité à une vitesse qui lui per-
mettra d'être arrêtée de manière sûre
dans toutes les conditions de déplace-
ment.
N'effectuez pas de réparations ou de ré-
glages à moins d'y être autorisé spécifi-
quement.
PRATIQUES D'ENTRETIEN
ET DE RECONSTRUCTION
Le fonctionnement de l'unité peut être
dangereux si l'entretien est négligé ou si
des réparations, reconstructions ou ré-
glages ne sont pas effectués conformé-
ment aux critères de conception du
constructeur. Par conséquent, des ins-
tallations d'entretien (sur site ou au de-
Ne vous adonnez pas aux cascades ou
à la brutalité.
Ralentissez en cas de sols mouillés et
glissants.
Français 15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
hors), du personnel qualifié et des
procédures détaillées doivent être four- désignations du type d'unité telles qu'il-
nis. lustrées sur la plaque signalétique et les
L'entretien et l'inspection de l'unité doi- marqueurs de type ne doivent pas être
Visibilité de la plaque signalétique : Les
vent être réalisés conformément aux
pratiques suivantes :
recouverts par de la peinture de sorte
que les informations concernant leur
A un système d'entretien, de lubrifica- identification sont obscurcies.
tion et d'inspection planifié doit être
suivi ; consultez les recommanda-
tions du constructeur.
B seul du personnel qualifié et autorisé
doit être autorisé à effectuer l'entre-
tien, réparer, régler et inspecter l'uni-
té et ce conformément aux
spécifications du constructeur.
Evitez les risques d'incendie et dispo-
sez d'un équipement de protection con-
tre les incendies dans la zone de travail.
N'utilisez pas de récipients ouverts d'es-
sence ou de fluides de nettoyage in-
flammables pour le nettoyage des
pièces.
Lisez attentivement ce
mode d’emploi avant la pre-
mière utilisation de l’appareil et respec-
tez les conseils y figurant. Conservez ce
mode d’emploi pour une utilisation ulté-
rieure ou un éventuel repreneur de vo-
tre matériel.
NORME DE SECURITE IN-
CENDIE
Table des matières
Consignes de sécurité
Fonction
16
17
17
18
18
18
18
20
21
23
25
23
Toute unité ne se trouvant pas dans une
condition de fonctionnement sûre doit
être mise hors service.
Les réparations doivent être effectuées
dans les emplacements de Classe I,
Classe II et Classe III.
Prévention incendie : L'unité doit être
conservée dans une condition propre et
raisonnablement exempte de peluche,
d'huile en excès et de graisse. Des
agents non combustibles sont préférés
pour le nettoyage de l'unité. Les liquides
inflammables [ceux possédant des
points d'inflammation à ou supérieurs à
100°F (37,8°C)] ne sont pas permis.
Les précautions concernant la toxicité,
la ventilation et les risques d'incendie
doivent être appropriées à l'agent ou au
solvant utilisé.
Utilisation conforme
Protection de l’environnement
Eléments de commande
Première mise en service
Fonctionnement
Entretien et maintenance
Pannes
Caractéristiques techniques
Garantie
Pièces de rechange
Consignes de sécurité
Lire la présente notice d'instructions
ainsi que la brochure ci-jointe Consi-
gnes de sécurité pour les nettoyeurs à
brosses n° 5.956-251 avant d'utiliser
l'appareil et respecter les instructions.
16 Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
– L'appareil doit uniquement être utili-
sé pour nettoyer des surfaces dures
non sensibles à l'humidité ni au po-
lissage.
Symboles
Les symboles suivants sont utilisés
dans ces instructions de service :
ƽ Danger
Signalise un danger imminent. Un non
respect de cette consigne peut conduire
La plage de température pour l'utili-
sation est de 41°F1 a 104°F (+5°C à
+40°C).
à la mort ou entraîner de graves blessu- – L'appareil n'est pas approprié pour
res.
nettoyer des sols gelés (par exemple
dans des entrepôts frigorifiques)
– L'appareil doit uniquement être équi-
pé d'accessoires et de pièces de re-
change d'origine.
– L'appareil a été conçu pour le net-
toyage de sols dans le domaine inté-
rieur ou bien de surfaces couvertes
d'un toit.
– L'appareil n'est pas destiné au net-
toyage de voies publiques.
– L'appareil n'est pas approprié pour
l'application dans des environne-
ments à risque d'explosion.
ṇ Avertissement
Signalise une situation éventuellement
dangereuse. Un non respect de cette con-
signe peut entraîner de légères blessures
ou encore des dégâts matériels.
Remarque
Donne des conseils pour l'utilisation et
d'importantes informations relatives au
produit.
Fonction
L’appareil est mis en oeuvre pour net-
toyer des sols plans par voie humide.
Une largeur de travail de 12 in (300 mm)
et une capacité respective de 1 gal (4 l)
pour le réservoir d'eau propre et le ré-
servoir d'eau sale sont les garants pour
un nettoyage efficace de petites bou-
teilles
Un fonctionnement par courant permet
d'obtenir une capacité élevée sans limi-
tation de la durée de travail.
Remarque
L'appareil peut être équipé de différents
accessoires en fonction de l'application
respective. De plus amples détails figu-
rent dans notre catalogue ou sur notre
site Internet .
Utilisation conforme
L'utilisation de l'appareil doit être faite
en conformité avec les consignes figu-
rant dans les instructions de service.
Français 17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
15 Bouton de déverrouillage, brosse
d'échange
16 Couvercle du réservoir d'eau sale
17 Fermeture
Protection de l’environne-
ment
Les matériaux constitutifs
de l'emballage sont recycla-
bles. Ne pas jeter les em-
ballages dans les ordures
ménagères, maisles rendre
à un système de recyclage.
18 Crochet de câble, rotatif
19 Câble secteur avec fiche secteur
Première mise en service
Figure 2, cf. page de couverture
Î Insérer le tube à l'extrémité de la poi-
gnée dans l'ouverture sur l'appareil.
Î Appuyer sur le cran et enfoncer la
poignée jusqu'à ce qu'elle s'enclen-
che dans l'appareil.
Les appareils usés contien-
nent des matériaux pré-
cieux recyclables lesquels
doivent être rendus à un
système de recyclage. Des
batteries, de l’huile et
d'autres substances sem-
blables ne doivent pas être
tout simplement jetées.
Pour cette raison, utiliser
des systèmes adéquats de
collecte pour éliminer les
appareils usés.
Fonctionnement
Remplir le réservoir d'eau fraî-
che
ṇ Avertissement
Risque d'endommagement. Utiliser unique-
ment les détergents recommandés. Pour
tout autre détergent, l'exploitant prend des
risques plus élevés quant à la sécurité du
travail, au risque d'accident et à la durée de
vie de l'appareil. Utiliser uniquement des
détergents exempts de solvants, d'acide
chlorhydrique et fluorhydrique.
Eléments de commande
Figure 1, cf. page de couverture
1 Poignée
2 Commutateur pompe à eau
3 Interrupteur principal mode brosse /
aspiration
4 Poignée de transport
5 Etrier support réservoir d'eau sale
6 Réservoir d'eau sale
7 Réservoir d'eau propre
8 Tête de nettoyage
9 Pédale levage barre d'aspiration
10 Déverrouillage position de stationne-
ment
Remarque
Ne jamais utiliser de détergents extrê-
mement moussants. Tenir compte des
consignes de dosage.
Détergents recommandés :
Application
Produit
détergent
Nettoyant d'entretien al- RM 743
calin
11 Tuyau d'aspiration
12 Connexion flexible d'aspiration
13 Rouleau de brosse
14 Barre d'aspiration
Détergent ménager aci- RM 738
de, pour zones sanitai-
res, piscines, etc.
Enlève les dépôts de
calcaire.
18 Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Î Retirer le réservoir d'eau fraîche de
l'appareil.
Î Ouvrir le couvercle du réservoir
d'eau propre.
Î Remplir de mélange détergent-eau.
Température maximale du liquide,
50 °C.
Î Fermer le couvercle du réservoir
d'eau propre.
Salissures normales
Î Amener la pédale levage de barre
d'aspiration dans la position "Aspi-
rer" (illustration 3 - Pos. "1/ON", cf.
page de garde).
Î Appuyer sur le déverrouillage de la
position de stationnement et bascu-
ler la poignée vers l'arrière.
Î Tourner l'interrupteur principal mode
brosse / aspiration sur la position '1'.
Î Activer l'interrupteur pompe à eau.
Î Déplacer l'appareil par-dessus la
surface qui doit être nettoyée.
Î Mettre le réservoir d'eau fraîche en
place dans l'appareil.
Établir le raccordement de ré-
seau
Fort encrassement
Î Basculer le crochet de câble infé-
rieur vers le haut et enlever le câble.
Î Contrôler le cable d'alimentation et
la fiche de secteur s'ils sont endom-
magés ou cassés. L'échanger doit
être effectuée que par le service
après-vente ou par une eléctricien.
Î Brancher la fiche secteur dans une
prise de courant.
ṇ Avertissement
Risque d'endommagement pour le re-
vêtement de sol. La méthode de net-
toyage pour le fort encrassement doit
uniquement être utilisé pour des sols
qui sont appropriés à cet effet.
Î Mettre la pédale de levage de barre
d'aspiration en position "ne pas aspi-
rer" (illustration 3 - Pos. "0/OFF", cf.
page de garde) et procéder au net-
toyage comme pour l'encrassement
normal. Le fluide de nettoyage reste
sur la surface à nettoyer et a le
temps d'agir.
Nettoyage
ṇ Avertissement !
Risque d'endommagement pour le re-
vêtement de sol. Ne pas exploiter l'ap-
pareil sur place.
Î Mettre la pédale levage de barre
d'aspiration dans la position "Aspi-
rer" et parcourir une nouvelle fois la
surface à nettoyer.
Français 19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Terminer le nettoyage
Vidange du réservoir d'eau pro-
pre
Î Désactiver l'interrupteur pompe à
eau.
Î Pousser l'appareil encore sur une
courte distance pour aspirer l'eau ré-
siduelle.
Î Retirer le réservoir d'eau fraîche de
l'appareil.
Î Ouvrir le couvercle du réservoir
d'eau propre.
Î Tourner l'interrupteur principal mode
brosse / aspiration sur la position '0'.
Î Pivoter la poignée vers l'avant et
l'enclencher en position de station-
nement.
Î Vider le liquide de nettoyage.
Î Fermer le couvercle du réservoir
d'eau propre.
Î Mettre le réservoir d'eau fraîche en
place dans l'appareil.
Î Débrancher la fiche secteur.
Transport
Vidange du réservoir d'eau sale
Î Pivoter la poignée vers l'avant et
l'enclencher en position de station-
nement.
Î Pivoter la poignée vers l'arrière et
pousser l'appareil
Remarque
Si le réservoir d'eau sale est plein, le
flotteur ferme le canal d'aspiration. L'as-
piration est alors interrompue. Vider le
réservoir d'eau sale.
ou
Î Soulever l'appareil avec la poignée
et le porter.
ṇ Avertissement
Tenir compte des prescriptions locales
pour le traitement des eaux usées.
Î Mettre l’appareil hors tension.
Î Dresser l'appareil et l'enclencher en
position de stationnement.
Entretien et maintenance
ƽ Danger
Avant d'effectuer tout type de travaux
sur l'appareil, le mettre hors service et
débrancher la fiche électrique.
Î Retirer le réservoir d'eau fraîche de
l'appareil.
ṇ Avertissement
Î Pivoter l'étrier support du réservoir
d'eau sale vers le bas et retirer le ré- Risque de dommage pour l'appareil par
servoir d'eau sale.
eau que fuit. Vider le réservoir d'eau
sale et le réservoir d'eau propre avant
les travaux d'entretien sur l'appareil.
Î Soulever le verrou et retirer le cou-
vercle du réservoir d'eau sale.
Î Faire couler l'eau sale.
Î Puis rincer le réservoir d'eau sale à
l'eau propre.
Plan de maintenance
Après le travail
ṇ Avertissement
Î Poser le couvercle sur le réservoir
d'eau sale et l'enclencher.
Î Mettre le réservoir d'eau fraîche en
place dans l'appareil.
Risque d'endommagement. Ne pas la-
ver l'appareil au jet d'eau et ne jamais
utiliser de détergents agressifs.
Î Vider le réservoir d'eau sale.
Î Nettoyer les joints entre le réservoir
d'eau sale et l'appareil.
20 Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Î Vider le réservoir d'eau propre.
Î Rincer l'appareil : Remplir le réser-
voir d'eau propre d'eau claire (sans
détergent) et utiliser l'appareil pen-
dant une minute avec l'irrigation de
brosse en service.
Î Vider le réservoir d'eau propre.
Î Nettoyer l'extérieur de l'appareil
avec un chiffon humide et imbibé de
détergent doux.
Remplacement du rouleau de bros-
se
Î Retirer le réservoir d'eau propre.
Î Retirer le réservoir d'eau sale.
Î Disposer l'appareil sur le côté arriè-
re.
Î Appuyer sur la tête de déverrouillage
du rouleau de brosse et pivoter ce
dernier vers le bas et le retirer de
l'entraîneur.
Î Nettoyer la barre d'aspiration, en
contrôler l'usure et la remplacer si
nécessaire (cf. "travaux d'entre-
tien").
Î Contrôler l'usure de la brosse et la
remplacer si nécessaire (cf. "travaux
d'entretien").
Î Enficher le nouveau rouleau de
brosse sur l'entraîneur et l'enclen-
cher du côté opposé.
Protection antigel
En cas de risque de gel :
Î Vider le réservoir d'eau propre et le
réservoir d'eau sale.
Tous les ans
Î Déposer l'appareil dans une pièce à
l'abri du gel.
Î L'inspection de sécurité prescrite
doit être effectuée par un électricien.
Pannes
Travaux de maintenance
ƽ Danger
Remplacer la barre d'aspiration
Avant d'effectuer tout type de travaux
sur l'appareil, le mettre hors service et
débrancher la fiche électrique.
Remarque
Les barres d'aspiration sont fixées à
l'appareil avec une connexion enclique-
table et peuvent être simplement reti-
rées.
Î Amener la pédale levage de barre
d'aspiration dans la position "Aspi-
rer" (illustration 3 - Pos. "1/ON", cf.
page de garde).
Î Retirer le réservoir d'eau propre.
Î Retirer le réservoir d'eau sale.
Î Disposer l'appareil sur le côté arriè-
re.
ṇ Avertissement
Risque de dommage pour l'appareil par
eau que fuit. Vider le réservoir d'eau
sale et le réservoir d'eau propre avant
les travaux d'entretien sur l'appareil.
En cas de pannes ne pouvant pas être
résolues grâce aux instructions de ce
tableau, appeler le service après-vente.
Î Tirer la barre d'aspiration vers le
bas.
Î Mettre une nouvelle barre d'aspira-
tion en place et l'enclencher.
Français 21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Panne
Remède
Il est impossible de Vérifier si la fiche secteur est branchée.
mettre l'appareil en
marche
Quantité d'eau in- Contrôler le niveau d'eau propre et en cas de besoin, rem-
suffisante
plir le réservoir
Nettoyer le distributeur d'eau (cf. "nettoyer le distributeur
d'eau").
Retirer la soupape sur le réservoir d'eau propre (illustration
4, cf. page de garde) et rincer dans de l'eau tiède.
Le réservoir d'eau Retirer la soupape sur le réservoir d'eau propre (illustration
propre goutte lors 4, cf. page de garde) et rincer dans de l'eau tiède.
de la remise à ni-
veau
Puissance d'aspi- Vider le réservoir d'eau sale.
ration insuffisante
Enclencher le réservoir d'eau sale dans l'appareil.
Nettoyer les joints entre le réservoir d'eau sale et le couver-
cle et vérifier s'ils sont étanches, en cas de besoin rempla-
cer.
Contrôler sur la poutre d'aspiration est enclenchée dans la
tête de nettoyage.
Barre d'aspiration usée, en cas de besoin la remplacer.
Contrôler si les deux parties du tube d'aspiration sont cor-
rectement connectées avec la connexion de tube d'aspira-
tion.
Contrôler si le tube d'aspiration et le canal d'aspiration dans
la tête de nettoyage sont bouchés, si nécessaire éliminer le
bouchon (cf. "nettoyer le tube d'aspiration").
Résultat de net-
Contrôler le degré d'usure du rouleau de brosse et le cas
toyage insuffisant échéant, le remplacer.
La brosse ne tour- Vérifier si des corps étrangers bloquent le rouleau de bros-
ne pas
se et le cas échéant, éliminer les corps étrangers.
Î Nettoyer le canal d'irrigation et les
Nettoyer le distributeur d'eau
ouvertures dans la barre de distribu-
tion d'eau à l'eau courante.
Î Sortir le rouleau de brosse.
Î Retirer la barre de distributeur d'eau
dans le tunnel de brosse (illustration
5, cf. page de garde).
22 Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dimensions et poids
Nettoyer le tube d'aspiration
Surface théorique-
ment nettoyable
ft²/h
(m²/h)
2152
(200)
Î Retirer le réservoir d'eau fraîche de
l'appareil.
Î Pivoter l'étrier support du réservoir
d'eau sale vers le bas et retirer le ré-
servoir d'eau sale.
Î Retirer vers l'arrière la connexion du
tube d'aspiration vers l'arrière et fai-
re basculer les deux extrémités du
tube d'aspiration vers l'extérieur (il-
lustration 6, cf. page de garde).
Le tube d'aspiration est interrompu
et les deux extrémités sont accessi-
bles pour le nettoyage.
Volume du réservoir gal (l)
d'eau propre/réser-
voir d'eau sale
1 (4)
Longueur
Largeur
Hauteur
in
(mm)
15.4
(390)
in
(mm)
13.2
(335)
in
46.5
(mm) (1180)
Poids (sans contenu lb
du réservoir)
24.3
(11)
(kg)
Î Retirer la barre d'aspiration vers le
bas, le canal d'aspiration est acces-
sible dans la tête de nettoyage pour
le nettoyage (illustration 7, cf. page
de garde).
Î Rincer le flexible d'aspiration et le
canal d'aspiration avec de l'eau ou
enlever ou pousser le bouchon avec
un objet émoussé.
Emissions sonores
Niveau de pression
acoustique (EN
60704-1)
dB(A
)
71
Vibrations de l'ap-
pareil
Valeur globale de vi- m/s²
brations (ISO 5349)
0,5
Pièces de rechange
Caractéristiques techniques
– Utiliser uniquement des accessoires
et des pièces de rechange autorisés
par le fabricant. Des accessoires et
des pièces de rechange d’origine
garantissent un fonctionnement sûr
et parfait de l’appareil.
Performances
Tension nominale
V/Hz
W
120 /
1~60
Puissance absorbée
moyenne
600
– Une sélection des pièces de rechan-
ge utilisées le plus se trouve à la fin
du mode d'emploi.
Aspiration
Puissance d'aspira-
tion, débit d'air
gpm
(l/s)
380
(24)
– Plus information sur les pièces de
rechange vous les trouverez sous le
menu Service.
Puissance d'aspira-
tion, dépression
psi
(kPa)
2.0
(14)
Brosse de nettoyage
Largeur de travail
in
12
(mm)
(300)
Diamètre des bros-
ses
in
(mm)
2.4
(60)
Vitesse des brosses 1/min
1550
Français 23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
–
Al desenchufar, no tirar del cable.
Para desenchufar, tomar el enchufe
y no el cable.
INSTRUCCIONES IMPOR-
TANTES DE SEGURIDAD
–
–
No tocar el enchufe ni la máquina
con las manos mojadas.
LEA TODAS LAS INSTRUC-
CIONES ANTES DE USAR LA
MÁQUINA
No colocar objetos en las aberturas.
No usar la máquina con las abertu-
ras obstruidas; éstas deben estar li-
bres de polvo, pelusa, pelos y
cualquier otro objeto que pueda im-
pedir el paso de aire.
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, des-
carga eléctrica o heridas:
– No se aleje de la máquina mientras
esté enchufada. Saque el enchufe
de la base cuando no la esté usan-
do, y antes del mantenimiento.
–
Mantener el cabello, la ropa, los de-
dos y todas las partes del cuerpo
alejadas de las aberturas y las pie-
zas móviles.
–
–
–
Apagar la máquina antes de desen-
chufarla.
Llevar mucho cuidado al trabajar en
escaleras.
No emplearla para recoger líquidos
inflamables o combustibles, p.ej. ga-
solina, ni en zonas donde pueda ha-
ber dichos líquidos.
Es imprescindible que la toma eléc-
trica esté debidamente puesta a tie-
rra. Véanse las Instrucciones de
Puesta a Tierra.
ADVERTENCIA
– PARA EVITAR PELIGRO DE DES-
CARGAS ELÈCTRICAS, LA MÀ-
QUINA SÒLO DEBE EMPLEARSE
EN INTERIORES
– La máquina no es un juguete. Llevar
mucho cuidado si va a utilizarse
donde hay niños.
– La máquina sólo debe emplearse tal
como se describe en este manual.
Sólo deben usarse los accesorios
recomendados por el fabricante.
– No emplearla si el cable o el enchufe
están dañados. Si la máquina no
funciona correctamente, si se ha
caído, si está averiada, si ha perma-
necido al exterior o si ha caído al
agua, devolverla al servicio posven-
ta.
–
GUARDE ESTAS INSTRUC-
CIONES
INSTRUCCIONES DE PUES-
TA A TIERRA
La máquina debe ser puesta a tierra. Si
no funciona bien, o si se estropea, la
puesta a tierra constituye una vía de
menor resistencia para la corriente
eléctrica, para disminuir el peligro de
descarga eléctrica. La máquina está
provista de cable con conductor de
puesta a tierra, y enchufe con puesta a
tierra. El enchufe debe insertarse en
una base de enchufe adecuada, debi-
–
No tirar de la máquina ni alzarla con
el cable, no emplear el cable como
manija, no aprisionarlo con una
puerta ni pasarlo sobre esquinas o
bordes agudos. No pasar la máqui-
na sobre el cable. Mantener el cable
alejado de fuentes de calor.
24 Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
damente instalada y puesta a tierra,
conforme a la legislación y las normas
válidas en el lugar de utilización.
NORMAS Y PROCEDIMIEN-
TOS DE SEGURIDAD DU-
RANTE EL
ADVERTENCIA
FUNCIONAMIENTO
Si el conductor de puesta a tierra de la
máquina está mal conectado, puede
haber peligro de descarga eléctrica.
Consulte a un electricista experto o a un
técnico de mantenimiento, si Ud. no
sabe con certeza si la base de enchufe
está correctamente puesta a tierra. No
cambie el enchufe suministrado con la
máquina - no encajará en la base de en-
chufe; acuda a un electricista experto.
La máquina está diseñada para em-
plearla en un circuito de
120 voltios; tiene un enchufe de puesta
a tierra cuyo aspecto es como se ilustra
en la Figura A. Cerciórese de conectar
la máquina a una base de enchufe de la
misma configuración que el conector.
Con esta máquina no deben emplearse
adaptadores.
Responsabilidad del operario
El operario será responsable de garan-
tizar un funcionamiento seguro.
El operario deberá estar familiarizado
con el manejo y las funciones de todos
los elementos de mando y todos los ins-
trumentos antes de proceder al manejo
de la unidad.
Antes de poner en funcionamiento la uni-
dad, los operarios deberán haber leído el
manual de instrucciones de la unidad par-
ticular de que se trate y estar familiariza-
dos con él; además, deberán respetar las
normas y procedimientos de seguridad
que se describen a continuación.
Antes de poner en funcionamiento una
unidad cualquiera, el operario deberá co-
nocer bien las posibles condiciones in-
usuales de funcionamiento que requieren
la adopción de determinadas precaucio-
nes especiales o para las que existen
unas instrucciones de manejo especiales.
CONECTAR SÓLO A UNA
BASE DE ENCHUFE CO-
RRECTAMENTE PUESTA A
TIERRA
Generalidades
Antes de poner en funcionamiento la
unidad, ésta deberá encontrarse en la
posición de servicio.
No ponga en marcha ni utilice la unidad
ni ninguna de sus funciones o sus adita-
mentos desde un lugar que no sea el
concebido para el operario.
Antes de abandonar la posición del
operario:
A pare la unidad por completo;
B si es necesario dejar la unidad en
una pendiente, bloquee las ruedas.
Guarde una distancia segura respecto a
los bordes de las rampas y las platafor-
1 Enchufe puesto a tierra
2 Caja de enchufe puesta a tierra
3 Pin puesto a tierra
Español 25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
mas, y respecto a los de otras superfi-
cies de trabajo similares.
No efectúe ampliaciones ni modificacio-
nes en la unidad.
No bloquee el acceso a las salidas pre-
vistas en caso de incendio, las escale-
ras o los extintores.
Cuidado de la unidad por parte
del operario
Si se descubre la necesidad de reparar
la unidad o se detecta que ésta resulta
insegura de alguna manera o que con-
tribuye a crear condiciones de inseguri-
dad, se debe informar de inmediato a la
autoridad designada por el usuario.
Además, la unidad no deberá volver a
utilizarse hasta que se la haya devuelto
a un estado operativo seguro.
Si, durante el funcionamiento, la unidad
se vuelve insegura de alguna manera,
se debe informar de inmediato a la au-
toridad designada por el usuario. Ade-
más, la unidad no deberá volver a
utilizarse hasta que se la haya devuelto
a un estado operativo seguro.
Durante la circulación
Ceda el paso a los peatones y a los ve-
hículos de emergencia, como son las
ambulancias y los camiones de bombe-
ros.
Siempre que sea posible, cruce las vías
férreas formando un ángulo con ellas.
No estacione a menos de 6 ft (1800
mm) de distancia respecto a los raíles o
las vías férreas más cercanos.
Asegúrese de mantener una vista libre
de obstáculos del trayecto a recorrer,
respete las normas de tráfico, tenga cui-
dado con las personas y guarde las dis-
tancias de seguridad.
No lleve a cabo reparaciones ni practi-
que ajuste alguno a no ser que haya
sido expresamente autorizado para
ello.
Sean cuales sean las condiciones de cir-
culación, conduzca la unidad siempre a
una velocidad tal que le permita detener-
se por completo de modo seguro.
Durante la conducción, no acceda jamás
a realizar acrobacias o competiciones.
Cuando circule por pisos húmedos o
resbaladizos, reduzca la velocidad.
Antes de circular por un muelle o por el
tablero de un puente, asegúrese de que
dichos elementos estén correctamente
sujetos. Conduzca con precaución y
despacio por el muelle y el puente, y no
sobrepase nunca la capacidad nominal
de los mismos.
TAREAS DE MANTENIMIEN-
TO Y ACONDICIONAMIENTO
Si se descuida el mantenimiento o se
practican en la unidad reparaciones, ta-
reas de acondicionamiento o ajustes en
los que no se respeten los criterios de di-
seño del fabricante, su manejo puede re-
sultar peligroso. Por ello, se debe
disponer de servicios de mantenimiento
(dentro o fuera de las instalaciones), con-
tar con personal cualificado y establecer
unos modos de proceder detallados.
El mantenimiento y la inspección de la
unidad deberán llevarse a cabo respe-
tando las tareas que se indican a conti-
nuación:
Cuando tenga que efectuar giros, re-
duzca la velocidad hasta que sea segu-
ro efectuarlos conforme al entorno en
que esté maniobrando. Realice los gi-
ros con suavidad.
A se deben seguir unos esquemas de
mantenimiento, lubricación e inspec-
ción conforme a su planificación;
26 Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
consulte las recomendaciones del
fabricante.
Antes de poner en marcha
por primera vez el aparato,
B
el mantenimiento, las reparaciones,
los ajustes y las inspecciones de la
unidad sólo podrán ser llevados a
cabo por personal cualificado y autori-
zado; además, dichas tareas se reali-
zarán siempre de conformidad con las
especificaciones del fabricante.
lea el presente manual de instrucciones
y siga las instrucciones que figuran en
el mismo. Conserve estas instrucciones
para su uso posterior o para propieta-
rios ulteriores.
Índice de contenidos
Indicaciones de seguridad
Función
27
28
28
28
29
29
29
31
32
34
37
34
Evite las posibles fuentes de peligro de
incendio y disponga siempre de extinto-
res en la zona de trabajo. En la limpieza
de las piezas, no use recipientes de
combustible abiertos ni líquidos limpia-
dores inflamables.
Uso previsto
Protección del medio ambiente
Elementos de mando
Primera puesta en marcha
Funcionamiento
NORMAS DE SEGURIDAD
CONTRA INCENDIOS
Cuidados y mantenimiento
Averías
Cuando las condiciones operativas de
una unidad no sean seguras, ésta de-
berá ponerse fuera de servicio.
En los emplazamientos de la clase I, la
clase II y la clase III está prohibido efec-
tuar reparaciones.
Datos técnicos
Garantía
Piezas de repuesto
Indicaciones de seguridad
Prevención contra incendios: la unidad se
debe mantener limpia y debe estar razo-
nablemente libre de pelusas, restos de
aceite y grasa. Para limpiar la unidad, se
recomienda usar preferiblemente agentes
incombustibles. No está permitido em-
plear líquidos inflamables [aquellos cuyo
punto de inflamación esté en 100°F
(37,8°C) o por encima]. Se deben adoptar
precauciones adecuadas al tipo de agen-
te o disolvente empleado en lo que a la
toxicidad, la ventilación y el peligro de in-
cendios respecta.
Visibilidad de la placa de característi-
cas: las denominaciones de tipo y las
marcas de tipo de la unidad indicadas
en la placa de características no deben
cubrirse con pintura que oscurezca la
información identificativa allí contenida.
Antes de utilizar por primera vez el apa-
rato, lea y tenga en cuenta el presente
manual de instrucciones y el folleto ad-
junto relativo a las indicaciones de se-
guridad para aparatos de limpieza con
cepillos y aparatos pulverizadores,
5.956-251.
Símbolos
En este manual de instrucciones se em-
plean los siguientes símbolos:
ƽ Peligro
Indica la existencia de un peligro inmi-
nente. El incumplimiento de la indica-
ción puede acarrear la muerte o
lesiones de suma gravedad.
ṇ Advertencia
Hace alusión a una situación potencial-
mente peligrosa. El incumplimiento de
Español 27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
la indicación puede provocar lesiones
leves o daños materiales.
–
–
–
El aparato ha sido concebido para la
limpieza de pisos en interiores o su-
perficies techadas.
El presente aparato no es apto para
la limpieza de las vías públicas de
tránsito.
Nota
Identifica consejos de manejo e infor-
mación importante sobre el producto.
Función
El aparato no es apto para el uso en
entornos con peligro de explosión.
El aparato sirve para efectuar la limpie-
za en húmedo de pisos llanos.
Una anchura de trabajo de 300 mm y
unos depósitos de agua limpia y de
agua sucia con una capacidad de 4 l
respectivamente permiten llevar a cabo
una limpieza efectiva de pequeñas su-
perficies.
El funcionamiento vía red eléctrica per-
mite obtener una elevada capacidad de
rendimiento sin limitar de modo alguno
el trabajo.
Protección del medio ambien-
te
Los materiales de embalaje
son reciclables. Por favor,
no tire el embalaje al cubo
de basura; llévelo a un lugar
de reciclaje.
Los aparatos viejos contie-
nen materiales valiosos reci-
clables que debieran
Nota
En función de la tarea de limpieza de
que se desee realizar, es posible dotar
al aparato de distintos accesorios. Soli-
cite nuestro catálogo.
aprovecharse. Evite el con-
tacto de baterías, aceites y
materias semejantes con el
medioambiente. Deshágase
de los aparatos viejos recu-
rriendo a sistemas de reco-
gida apropiados.
Uso previsto
Utilice el aparato únicamente de confor-
midad con las indicaciones del presente
manual de instrucciones.
– El aparato ha sido concebido exclu-
sivamente para la limpieza de super-
ficies duras resistentes a la
humedad y al pulido.
El margen de temperaturas de servi-
cio está comprendido entre los
41°F1 to 104°F (+5°C y los +40°C).
– El aparato no es apto para la limpie-
za de pisos congelados (p. ej., en al-
macenes frigoríficos).
– Sólo está permitido dotar al aparato
de accesorios y piezas de repuesto
originales.
28 Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
usar otros detergentes, el propietario-
usuario asume unos mayores riesgos
en lo que a la seguridad durante el fun-
cionamiento, al peligro de sufrir acci-
dentes y la reducción de la vida útil del
aparato se refiere. Utilice únicamente
detergentes que no contengan disol-
ventes, ácidos clorhídricos ni ácidos hi-
drofluóricos.
Elementos de mando
Figura 1, véase contraportada
1 asidero
2 Interruptor de la bomba de agua
3 Interruptor principal modo de barri-
do/aspiración
4 Asa de transporte
5 Asa del depósito de agua sucia
6 depósito de agua sucia
7 Depósito de agua limpia
8 Cabezal limpiador
Nota
9 Pedal para subir la barra de aspira-
ción
No utilice detergentes altamente espu-
mosos. Respete las indicaciones de do-
sificación.
10 Desbloqueo posición de estaciona-
miento
Detergente recomendado:
11 Tubo de aspiración
12 Conexión tubo de aspiración
13 cepillo rotativo
14 barra de aspiración
15 Botón de desbloqueo, cepillo cam-
biable
Empleo
Detergen-
te
Detegente de manteni- RM 743
miento alcalino
16 Tapa del depósito de agua sucia
17 Cierre
18 Gancho de cable, giratorio
19 Cable de alimentación con enchufe
de clavija de red
Detergente de manteni- RM 738
miento ácido, para
áreas sanitarias, pisci-
nas, etc. Elimina los de-
pósitos de cal.
Primera puesta en marcha
Î Extraer el depósito de agua fresca
del aparato.
Î Abra la tapa del depósito de agua
limpia.
Î Añadir mezcla de agua y detergente.
Temperatura máxima del líquido 50
°C.
Figura 2, véase contraportada
Î Insertar el tubo al final del asa en el
orificio del aparato.
Î
Presionar las muescas e introducir el
asa hasta que encaje en el aparato.
Funcionamiento
Î Cierre la tapa del depósito de agua
limpia.
Î Colocar el depósito de agua limpia
en el aparato.
Rellenar el depósito de agua lim-
pia
ṇ Advertencia
Peligro de daños. Utilice únicamente el
detergente recomendado. En caso de
Español 29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
superficie a limpiar y tiene tiempo
para actuar.
Î Ponga el pedal para subir la barra de
aspiración en posición „aspiración“ y
recorra otra vez la superficie a lim-
piar.
Establecimiento de la conexión
a red
Î Desplace el gancho de cable inferior
hacia arriba y extraiga el cable.
Î Comprobar si el cable de alimenta-
ción y la clavija están dañados o ro-
tos. Sólo los puede cambiar el
servicio técnico o un electricista.
Î Enchufar la clavija de red a una toma
de corriente.
Finalizar la limpieza
Î Desconectar el interruptor de la
bomba de agua.
Î Desplazar todavía un poco el apara-
to para aspirar el agua restante.
Î Coloque el interruptor principal
modo de barrido/aspiración en la po-
sición "0".
Limpieza
ṇ Advertencia
Peligro de daños para el revestimiento del
suelo. No utilice el aparato en esa zona.
Î A continuación girar hacia delante y
enclavar en posición de estaciona-
miento.
Î Saque el enchufe de la toma de co-
rriente.
Suciedad normal
Î Ponga el pedal para subir la barra de
aspiración en posición „aspiración“
(Figura 3 - Posición „1/ON“, véase la
contraportada).
Î Pulsar desbloqueo posición de esta-
cionamiento e inclinar hacia atrás el
asa.
Vaciado del depósito de agua
sucia
Nota
Cuando el depósito de agua sucia está
lleno, el flotador cierra el canal de admi-
sión. La aspiración se interrumpe. Va-
ciar el depósito de agua sucia.
Î Coloque el interruptor principal
modo de barrido/aspiración en la po-
sición "1".
Î Encender el interruptor de la bomba
de agua.
ṇ Advertencia
Î Mover el aparato sobre la superficie
a limpiar.
Respetar la normativa local vigente en
materia de tratamiento de aguas resi-
duales.
Mucha suciedad
Î Desconexión del aparato
Î Colocar el aparato y enclavar en po-
sición de estacionamiento.
Î Extraer el depósito de agua fresca
del aparato.
Î Girar el asa del depósito de agua su-
cia hacia abajo y retirar el depósito
de agua sucia.
ṇ Advertencia
Peligro de daños para el revestimiento
del suelo. El método de limpieza para
mucha suciedad solo debe utilizarse en
suelos apropiados para el mismo.
Î Ponga el pedal para subir la barra de
aspiración en posición „no aspirar“
(Figura 3 - Posición „0/OFF“, véase
la contraportada) y efectuar limpieza
como para suciedad normal. El de-
tergente líquido se mantiene en la
Î Levantar el cierre y extraer la tapa
del depósito de agua sucia.
Î Verter el agua sucia.
30 Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Î A continuación, aclare el depósito de
Plan de mantenimiento
agua sucia con agua limpia.
Î Colocar la tapa sobre el depósito de Después del trabajo
agua sucia y enclavar.
Î Insertar el depósito de agua limpia
ṇ Advertencia
Peligro de daños. No salpique al apara-
to con agua ni utilice detergentes agre-
sivos.
Î Vacíe el depósito de agua sucia.
Î Limpiar juntas entre el depósito de
agua sucia y el aparato.
Î Vaciar el depósito de agua limpia.
Î Enjuagar el aparato: Llenar el depó-
sito de agua limpia con agua limpia
(sin detergente) y hacer funcionar un
minuto el aparato con la irrigación de
cepillos conectada.
en el aparato.
Vaciado del depósito de agua
limpia
Î Extraer el depósito de agua fresca
del aparato.
Î Abra la tapa del depósito de agua
limpia.
Î Verter el detergente líquido.
Î Cierre la tapa del depósito de agua
limpia.
Î Colocar el depósito de agua limpia
en el aparato.
Î Vaciar el depósito de agua limpia.
Î Limpie el aparato por fuera con un
trapo húmedo ligeramente empapa-
do en una solución jabonosa suave.
Î Limpie las barras de aspiración;
compruebe si presentan desgaste y,
en caso necesario, cambiar (ver
"Trabajos de mantenimiento").
Î Compruebe si los cepillos presentan
desgaste y, en caso necesario, cám-
bielos (véase "Trabajos de manteni-
miento").
Transporte
Î A continuación girar hacia delante y
enclavar en posición de estaciona-
miento.
Î Inclinar hacia atrás el asa y empujar
el aparato
o
Î Levante el aparato por el asa y de
sopórtelo.
Cuidados y mantenimiento
Anualmente
Î Encargue a un electricista la revisión
de seguridad obligatoria.
ƽ Peligro
Antes de efectuar cualquier trabajo en
el aparato, hay que desconectarlo de la
red eléctrica.
Trabajos de mantenimiento
Cambiar la barra de aspiración
ṇ Advertencia
Nota
Si se sale agua se puede dañar el apa-
rato. Vaciar el depósito de agua sucia y
el depósito de agua limpia antes de rea-
lizar tareas de mantenimiento en el apa-
rato.
Las barras de aspiración están fijadas
con una conexión de enganche al apa-
rato y pueden retirarse fácilmente.
Î Ponga el pedal para subir la barra de
aspiración en posición „aspiración“
(Figura 3 - Posición „1/ON“, véase la
contraportada).
Español 31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Î Extraer el depósito de agua limpia.
Î Extraer el depósito de agua sucia.
Î Colocar el aparato sobre la parte tra-
sera.
Î Sacar la barra de aspiración empu-
jándola hacia abajo.
Averías
ƽ Peligro
Antes de efectuar cualquier trabajo en
el aparato, hay que desconectarlo de la
red eléctrica.
Î Coloque las barras de aspiración
nuevas y encájelas.
ṇ Advertencia
Si se sale agua se puede dañar el apa-
rato. Vaciar el depósito de agua sucia y
el depósito de agua limpia antes de rea-
lizar tareas de mantenimiento en el apa-
rato.
Cuando las averías no se puedan solu-
cionar con ayuda de la tabla que apare-
ce a continuación, acuda al servicio
técnico.
Cambio del cepillo rotativo
Î Extraer el depósito de agua limpia.
Î Extraer el depósito de agua sucia.
Î Colocar el aparato sobre la parte tra-
sera.
Î Presionar el botón de desbloqueo
del cepillo rotativo y girar cepillo ro-
tativo hacia abajo y extraer del
arrastrador.
Î Insertar los nuevos cepillos rotativos
en el arrastrador y encajarlos en el
lado contrario.
Protección antiheladas
En caso de peligro de heladas:
Î Vacíe el depósito de agua limpia y el
depósito de agua sucia.
Î Guarde el aparato en un lugar prote-
gido de las heladas.
32 Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Avería
Modo de subsanarla
No se puede poner Compruebe si está enchufada la clavija de red
en marcha el apa-
rato
Caudal de agua in- Compruebe el nivel de agua limpia y, de ser necesario, lle-
suficiente
ne el depósito.
Limpiar distribuidor de agua (véase "Limpiar distribuidor de
agua").
Retirar válvula de depósito de agua limpia (Figura 4, ver
contraportada) y enjuagar en agua templada.
El depósito de
Retirar válvula de depósito de agua limpia (Figura 4, ver
agua limpia gotea contraportada) y enjuagar en agua templada.
al rellenarlo
Potencia de aspi-
ración insuficiente
Vacíe el depósito de agua sucia.
Encajar el depósito de agua sucia en el aparato.
Limpie las juntas situadas entre el depósito de agua sucia
y la tapa; compruebe su estanqueidad y, en caso necesa-
rio, cámbielas
Comprobar si las barras de aspiración están encajadas en
los cabezales limpiadores.
Barras de aspiración desgastadas, cámbielas si es necesa-
rio.
Comprobar si las dos partes del tubo de aspiración están
correctamente conectadas con la conexión del tubo de as-
piración.
Compruebe si el tubo de aspiración y el canal de aspiración
del cabezal limpiador están obstruidos y, de ser necesario,
desatásquelos (ver "limpiar tubo de aspiración")
Resultados de lim- Compruebe si los cepillos rotativos presentan desgaste y,
pieza insuficientes en caso necesario, cámbielos.
Los cepillos no gi- Compruebe si hay cuerpos extraños bloqueando los cepi-
ran
llos rotativos y, de ser así, elimínelos.
Español 33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Anchura de trabajo
Diámetro cepillos
in
(mm)
11,8
(300)
Limpiar el distribuidor de agua
in
(mm)
2.4
(60)
Î Extraer los cepillos rotativos.
Î Sacar las tiras de distribución de
agua del canal de los cepillos (Figu-
ra 5, véase contraportada).
Nº de rotaciones de
los cepillos
1/min
1550
Î Limpiar canal de irrigación y orificios
en las tiras del distribuidor de agua
con agua corriente.
Medidas y pesos
Potencia teórica por
metro cuadrado
ft²/h
(m²/h)
2152
(200)
Limpiar tubo de aspiración
Volumen de los depó- gal (l)
sitos de agua limpia y
agua sucia
1 (4)
Î Extraer el depósito de agua fresca
del aparato.
Î Girar el asa del depósito de agua su-
cia hacia abajo y retirar el depósito
de agua sucia.
Î Sacar del aparato la conexión del
tubo de aspiración empujando hacia
atrás y extraer, girando, ambos ex-
tremos del tubo de aspiración (Figu-
ra 6, ver contraportada).
El tubo de aspiración queda inte-
rrumpido y ambos extremos son ac-
cesibles para poder limpiarlos.
Î Retirar hacia abajo la barra de aspi-
ración, el canal de aspiración del ca-
bezal limpiador queda accesible
para la limpiezas (Figura 7, ver con-
traportada).
Longitud
Anchura
Altura
in
(mm)
15.4
(390)
in
(mm)
13.2
(335)
in
46.5
(mm) (1180)
Peso (con el depósito lb
vacío)
24.3
(11)
(kg)
Emisión sonora
Nivel de presión acús- dB(A)
tica (EN 60704-1)
71
Vibraciones del
aparato
Î Enjuagar con agua la manguera de
aspiración y el canal de aspiración o
sacar la causa de la obstrucción es-
tirando o empujando con un objeto
obtuso.
Valor total de la vibra- m/s²
ción (ISO 5349)
0,5
Piezas de repuesto
Datos técnicos
–
Sólo deben emplearse accesorios y
piezas de repuesto originales o au-
torizados por el fabricante. Los ac-
cesorios y piezas de repuesto
originales garantizan el funciona-
miento seguro y sin averías del apa-
rato.
Podrá encontrar una selección de
las piezas de repuesto usadas con
más frecuencia al final de las ins-
trucciones de uso.
Potencia
Tensión nominal
V/Hz
W
120 /
1~60
Consumo medio de
potencia
600
–
–
Aspirar
Potencia de aspira-
ción, caudal de aire
gpm
(l/s)
380
(24)
En el área de servicios de encontra-
rá más información sobre piezas de
repuesto.
Potencia de aspira-
ción, depresión
psi
(kPa)
2.0
(14)
Cepillo de limpieza
34 Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WINDSOR INDUSTRIES
North American New Machine Warranty
Effective on all products shipped AFTER January 24, 2007
PE housings and parts on all of its machi-
nes to be free from defects in material and
Limited Warranty
Windsor Industries, Inc. warrants new ma-
workmanship, under normal use and ser-
chines against defects in material and
vice for ten (10) years to the original owner.
workmanship under normal use and ser-
vice to the original purchaser. Any statutory
Under this warranty we guarantee the per-
implied warranties, including any warranty
formance of non-polyethylene parts and
of merchantability or fitness for a particular
components to be free from defects for up
purpose, are expressly limited to the durati-
to three (3) years or up to 2,500 hours of
on of this written warranty. Windsor will not
operation, whichever comes first, to the ori-
be liable for any other damages, including
ginal end user. Parts replaced or repaired
but not limited to indirect or special conse-
under this warranty are guaranteed for the
quential damages arising out of or in con-
remainder of the original warranty period.
(See table below)
nection with the furnishing, performance,
use or inability to use the machine. This re-
medy shall be the exclusive remedy of the
Service labor charges are covered for up to
buyer. The warranty period is subject to the
three (3) years or up to 2,500 hours of ope-
conditions stated below.
ration, whichever comes first, from the date
of purchase through authorized Windsor
service provider. No travel coverage is ex-
10 / 3 Warranty: 10 Years Polyethylene
(PE) Housings, 3 Years Parts, and Ser-
vice Labor
tended for cord-electric models. See table
Subject to conditions outlined below, Wind-
below for each general product model war-
sor Industries warrants rotationally molded
ranty coverage.
Product
PE Housing Non- PE Parts Service Labor
& Parts
Travel
Rider / Stand up Scrub- 10 years
bers
3 years or 2000 3 years or 2000 6 Months
hours
hours
Rider Sweepers
10 years
3 years
3 years
6 Months
Walk Behind Scrubbers 10 years
3 years or 2500 3 years or 2500 6 Months
hours
hours
Walk Behind Sweepers 10 years
3 years
3 years
3 years
3 years
3 years
3 years
3 years
3 years
6 Months
Battery Burnishers
10 years
10 years
6 Months
Extractors / Compass
-
-
Polishers / Elec. Burnis- 10 years
hers / GH
Wide Areas Vacuums
VacPak Vacuums
10 years
10 years
3 years
1 year
3 years
1 year
-
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Product
PE Housing Non- PE Parts Service Labor
& Parts
Travel
90 days
-
Tracer/Flex Sweepers/
Scrubbers
10 years
3 years
3 months
Air Movers / Dri-matic /
1 year
1 year
1 year
TM
TITAN /Rombus/Priza
Canister Vacuum
Wet/Dry Vacuum
Broom
1 year
1 year
1 year
1 year
-
1 year
1 year
1 year
1 year
2 years
1 year
1 year
1 year
1 year
1 year
-
-
-
-
-
Steamer
Propane Burnishers /
Strippers
VERSAMATIC® /
FLEXAMATIC®
Brush motor, Vacuum motor,
Belts, Swivel Neck – 3 years
All other parts/Labor – 1 year
SENSOR®
Vacuum motor, Belts – 2 years All other parts/Labor – 1 year
res, and propane tanks will be warranted
Product exceptions and Exclusions:
Extractor brush motors, ALL pump mo-
tors, ALL PC boards and electronics,
ALL Vacuum motors (other than VER-
SAMATIC®, SENSOR® and
for manufacturing defects for 90-days from
the purchase date. The warranty com-
mences on the purchase date by the origi-
nal end user from an authorized Windsor
agent, subject to proof of purchase. The
Machine Registration Card must be com-
pleted and returned immediately at the time
of purchase. If proof of purchase cannot be
identified, the warranty start date is 90 days
after the date of sale to an authorized Wind-
sor distributor. Parts replaced or repaired
under warranty are guaranteed for the
remainder of the original warranty period.
FLEXAMATIC®), ALL pumps, and dia-
phragms/Tank bags carry a one (1)
year parts and service labor warranty.
The Eagle-Robin® engines have three
(3) year manufacturer’s warranty. The
Honda® and Kawasaki® engines have
two (2) year manufacturer’s warranty.
NOTE: The engine warranty is admini-
stered through the engine manufacturer
and must be repaired at an authorized
service center.
Normal wear items and accessories inclu-
ding, but not limited to, belts, brushes,
FLEXAMATIC® foot pedal, capacitors, car-
bon brushes, casters, clutches, cords, fil-
ters, finishes, gaskets, hoses, light bulbs,
rectifiers, switches, squeegees, bearings,
pulleys, relays, actuating cables, wheels, ti-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
90 Day Warranty Extension Available
Upon receipt of the Machine Registration
Card, Windsor will extend by 90 days, from
the date of purchase, all items included un-
der the one-year provision. This applies
only to one-year items and does not include
90-day wear items.
Use Of Parts Not Approved By Windsor
Industries, Inc. Will Void All Warranties
This warranty is valid only for all products
Shipped/Sold AFTER January 24, 2007. A
product sold before that date shall be co-
vered by the limited warranty in effect at the
date of sale to the original purchaser.
Windsor Industries reserves the right to
change its warranty policy without no-
tice – 98864-Rev7 01/24/07
Windsor Industries, Inc. - a Castle Rock
Industries company - 1351 W. Stanford
Ave. / (303) 762-1800 / 800-444-7654 /
FAX (303) 865-2775
This Warranty Shall Not Apply To:
1
Any product that has been subject to
abuse, misuse, neglect or unauthorized
alteration (including the use of incom-
patible or corrosive chemicals or over-
loading of capacity).
2
3
Products that have experienced ship-
ping or freight damage.
Repairs necessary to correct any failure
due to improper pre-delivery service
and inspection by the selling dealer.
Excessive time for cleaning units in pre-
paration for repair.
Any repairs resulting from poor initial
service work or improper diagnosis.
Tune-up parts such as plugs, plug wires
and condensers.
4
5
6
7
Any design alterations performed by an
organization not authorized or specified
by Windsor.
8
Battery and charger warranties are
handled directly with the manufacturer
(Trojan® batteries and Lester® char-
gers).
9
High-pressure washing
10 Electrical components exposed to moi-
sture.
If difficulty develops during the warranty pe-
riod, contact the authorized Windsor agent
from whom the product was purchased.
Windsor Industries, Inc. may elect to requi-
re the return of components to validate a
claim. Any defective part to be returned
must be shipped freight prepaid to an au-
thorized Windsor Distributor/Service Cen-
ter or to the Windsor factory.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|