Windsor Vacuum Cleaner Priza User Manual

Priza  
English  
Français  
Español  
3
8
14  
5.962-242.0 2015951 01/07  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14 This machine is provided with double  
insulation. Use only identical replace-  
ment parts. See instructions for Servic-  
ing of Double-Insulated Machines.  
15 Do not pick up anything that is burning  
or smoking, such as cigarettes, match-  
es or hot ashes.  
IMPORTANT SAFETY IN-  
STRUCTIONS  
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE US-  
ING THIS MACHINE.  
When using an electrical machine, basic  
precautions should always be followed, in-  
cluding the following:  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
1
Do not leave machine when plugged in.  
Unplug from outlet when not in use and  
before servicing.  
This vacuum is intended for commercial  
use.  
2
3
To reduce the risk of electric shock –  
Use indoors only.  
Do not allow to be used as a toy. Close  
attention is necessary when used by or  
near children.  
Use only as described in this manual.  
Use only manufacturer´s recommend-  
ed attachments.  
Do not use with damaged cord or plug.  
If machine is not working as it should, if  
it has been dropped, damaged, left out-  
doors, or dropped into water, return it to  
a service center.  
Servicing of double-insulated machines  
In a double-insulated machine, two sys-  
tems of insulation are provided instead of  
grounding. No grounding means is provid-  
ed on a double-insulated machine, nor  
should a means for grounding be added to  
the machine. Servicing a double-insulated  
machine requires extreme care and knowl-  
edge of the system, and should be done  
only by qualified service personnel. Re-  
placement parts for a double-insulated ma-  
chine must be identical to the parts they  
replace.  
4
5
6
Do not pull or carry by cord, use cord as  
a handle, close a door on cord, or pull  
cord around sharp edges or corners. Do  
not run machine over cord. Keep cord  
away from heated surfaces.  
7
8
9
Do not unplug by pulling on cord. To un-  
plug, grasp the plug, not the cord.  
Do not handle plug or machine with wet  
hands.  
Do not put any objects into openings.  
Do not use with any openings blocked;  
keep free of dust lint, hair, and anything  
that may reduce air flow.  
10 Keep hair, loose clothing, fingers, and  
all parts of body away from openings  
and moving parts.  
11 Turn off all controls before unplugging.  
12 Use extra care when cleaning on stairs.  
13 Do not use to pick up flammable or  
combustible liquids such as gasoline or  
use in areas where they may be  
present.  
English 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
detergents so that they are inaccessible  
to children, to bathe the eyes thoroughly  
with water should the detergents come  
into contact with them and to consult a  
doctor should they be swallowed.  
Unit diagram  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Housing  
Carrying handle  
Fresh-water tank with suction strainer  
Dirty-water reservoir, removable  
Cover  
Spraying: switch on and off  
Vacuuming: switch on and off  
Spray and suction hose complete  
Power plug with cable  
Legal regulations should be observed for  
disposal of dirty water and detergent  
solution.  
When using the Profi washing head the  
related safety notes and operating  
instructions must be observed.  
10 Suction tube  
For the sake of the environment  
11 Hand nozzle for cleaning upholstery –  
working width 4.3 in (110 mm)  
(optional accessory)  
12 Floor nozzle for cleaning carpets –  
working width 9.1 in (230 mm)  
13 Handle (adjustable, not fixed)  
14 Elbow  
The packaging material can be  
recycled. Please do not place the  
packaging into the ordinary  
refuse for disposal, but arrange  
for the proper recycling.  
Old machines contain valuable  
materials that can be recycled.  
Please arrange for the proper  
recycling of old machines.  
Batteries, oil, and similar substances  
must not enter the environment. Please  
dispose of your old machines using  
appropriate collection systems.  
Please read and comply with these  
instructions prior to the initial operation of  
your appliance. Retain these operating  
instructions for future reference or for  
subsequent possessors.  
Operating the cleaner  
Optional accessories  
Using the cleaner correctly  
We offer various optional accessories for  
a wider variety of applications.  
This unit is designated for industrial use.  
– as a wet vacuum for carpets and  
carpeting  
– in accordance with the explanatory  
details and safety information  
contained in these operating  
instructions  
See them in our catalogue or ask at your  
nearest Windsor retail outlet.  
Important information  
!
For your safety  
Take note also of all instructions enclosed  
with the detergents used.  
The recommended detergents may not be  
used undiluted. The products are safe to  
use because they contain no acids,  
alkalis or substances harmful to the  
environment. We advise you to store the  
4 English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the cleaner in any other way is  
considered to be contrary to its intended  
purpose. The manufacturer will not be  
liable for any damages that occur as a  
result of improper usage. In such cases  
liability rests solely with the user.  
Putting into practical use  
Mix cleaning agent (RM) and clean  
water thoroughly in a clean container  
in accordance with the instructions (Fig.  
3).  
Fill fresh-water tank up to the “Max.”  
line, but not above this (Fig 4).  
Putting into operation for the first time  
Note: Warm water increases cleaning  
efficiency (max. 122 °F/+50 °C).  
Affix the suction tube to the floor nozzle  
and secure the connection by  
tightening the union nut in an  
anticlockwise direction.  
Place dirty-water container in the  
housing and put the lid on.  
Put power plug in the socket.  
Switch on unit with the “Suction” and  
“Spray” buttons (Fig. 5).  
To spray - press lever on grip section  
and keep it pressed. By doing so the  
cleaning solution is sprayed on and in  
the same process is vacuumed up (Fig.  
6).  
Go over the surface to be cleaned in  
overlapping strips with the relevant  
nozzle, put on the nozzle and work  
backwards  
Important note: Make sure that the spray  
tube lying inside the tube is properly  
connected, otherwise this will lead to a  
malfunctioning of the unit.  
If required, push the handle on to the  
suction tube and screw it tight at the  
required position using the enclosed  
allen key.  
Affix the elbow to the suction tube and  
secure the connection by tightening the  
union nut in an anticlockwise direction.  
Put the suction hose of the spray-  
suction hose on to the connector on the  
unit (Fig. 1a). Press the coupling of the  
spray hose on to the connector. Make  
sure they engage properly (Fig. 1b).  
Place the spray-suction hose firmly on  
the grip section (Fig. 2a) and place the  
coupling of the spray hose on the  
connector of the grip section. Make  
sure they engage properly  
(Fig. 6).  
When the dirty-water reservoir is full or  
the fresh-water tank is empty, it is  
essential to turn the unit off with the  
“Suction” and “Spray” buttons.  
Remove cover, take out dirty-water  
reservoir and empty it (Figs 7, 8).  
Repeat working steps if necessary.  
Cleaning carpets and upholstery  
(Fig. 2b).  
For cleaning carpets, apply the 9.1 in  
Put on the suction tube and floor  
nozzle and make the connection  
secure by turning the union nut by  
hand in an anti-clockwise direction.  
The hand nozzle for cleaning  
upholstery (optional accessory) is  
placed directly on the spray-suction  
hose.  
(230 mm) floor nozzle.  
For cleaning upholstery, stair carpets,  
wall hangings or the inside of the car,  
apply the 4.3 in (110 mm) hand nozzle  
(optional accessory).  
When cleaning upholstery, the amount  
of cleaning solution must be reduced  
for delicate fabrics and the surface  
wetted at a distance of approx. 7.9 in  
(200 mm).  
If required, the step nozzle (special  
accessory) or the metal floor nozzle  
can be used.  
English 5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cleaning methods  
– Always work from the cleaned area to  
the non-cleaned area.  
Normally dirty carpets:  
– After a textile covering has been  
cleaned, it should be treated to prevent  
it from becoming dirty again too quickly.  
We recommend the use of our Care  
Tex RM 762 with dirt repellent and  
antistatic agent.  
In the normal spray-extraction process  
the cleaning solution is sprayed and  
vacuumed up immediately.  
Vacuuming again without spraying  
shortens the drying time.  
– Do not walk on cleaned areas or place  
furniture on them until they have dried  
(risk of rust stains or pressure marks).  
– For carpets which have been  
shampooed, the foam in the dirty-water  
reservoir has to be neutralised.  
On very dirty surfaces or stains:  
First spray cleaning solution on to  
these areas and leave it to take effect  
for approx. 10–15 mins. Then go over  
the areas as already described.  
To get the best results, go over the area  
again with clean warm water only. In  
this way the residue of detergent is  
reduced further and the dissolved dirt  
fully washed away.  
Detergents  
Environmental note: We recommend you  
use detergents sparingly out of  
consideration for the environment. Please  
follow precisely the instructions about  
how much to use.  
Tips for working with the cleaner  
Caution: To prevent injury to health or  
damage to property, please observe all  
instructions which are included with the  
detergents used.  
Carpeting, carpets and above all  
genuine Oriental carpets should be  
tested in an inconspicuous place to  
make sure they are colourfast and  
water resistant  
Closing down  
Empty fresh-water tank  
Note: The fresh-water tank can be  
emptied simply by suction.  
– The more sensitive the covering  
(Oriental rugs, Berber carpets,  
upholstery material), the less detergent  
should be used.  
– Hemp-backed carpeting can shrink if  
too much water is used and the colour  
will run.  
– Brush deep pile carpets when they are  
wet in the direction of the pile (e.g. with  
a pile brush or scrubber).  
– You will achieve better cleaning results  
if you use warm water (up to a max.  
122 °F/+50 °C).  
Turn off spray function (water pump).  
Press the valve handle of the floor  
nozzle and the pressure in the system  
will be discharged.  
Take floor nozzle off spray-suction  
hose.  
Hold suction hose in the unused  
cleaning solution in the fresh-water  
tank and switch on the unit with the  
“suction” button (Fig. 9).  
The cleaning solution which has been  
suctioned off collects in the dirty-water  
reservoir.  
– Spray badly stained areas separately  
and leave the detergent for 5–10 mins  
to take effect.  
– Always work from light to dark, that  
means from windows to doors.  
Take out dirty-water reservoir and  
empty it.  
6 English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Clean unit and accessories  
Put floor nozzle on spray-suction hose.  
Fill fresh-water tank with approx. 4.3 pt  
(2 litres) of tap water (use no  
detergent) and place floor nozzle in  
fresh-water tank.  
Troubleshooting  
Caution:  
Danger from electrical current. Pull out  
power plug before any work is carried  
out on electrical parts.  
Switch on “spray” button and let the  
unit and accessories rinse thoroughly  
for approx. 1–2 mins. (Fig. 10).  
No water coming out at the nozzle  
1. Fresh-water tank empty, fill it.  
2. Check that the position of the coupling  
of the spray and suction hose is  
correct.  
3. Nozzle blocked, clean it.  
4. Suction filter in fresh water tank  
blocked, clean it.  
Switch unit off and pull the power plug  
out of the socket.  
Operate valve handle in the floor  
nozzle, in this way pressure in the  
system is removed.  
Pull out spray-suction hose on the unit  
and the suction tube.  
Empty dirty-water reservoir and fresh-  
5. Spray pump defective, have it replaced  
by a technical expert.  
water tank.  
Clean unit.  
The floor nozzle can be locked in the  
carrying handle for storage purposes  
or for transporting the unit (Fig. 12).  
Spray emitted from one side only  
1. Nozzle is partly blocked, clean it.  
Insufficient suction power  
1. Cover not on properly, put it on  
properly  
2. Seal on cover dirty, clean it.  
3. Fluff strainer dirty, clean it.  
Care and Maintenance  
Caution:  
4. Suction hose is blocked, check and  
clean it.  
Before any maintenance work takes  
place, pull the power plug out of the  
socket.  
Spray pump too loud  
1. Fresh-water tank empty, fill it  
Check mains cable, connection cable  
and hoses for damage before putting  
the unit into operation for the first time.  
Before longer periods of disuse, the  
entire water must be drained out of the  
unit otherwise unpleasant odours  
might occur.  
Have all inspections and work carried  
out on electrical parts done by a  
technical expert. For more extensive  
tasks contact customer service.  
From time to time clean the suction  
strainer in the fresh-water tank and the  
strainer (Fig. 11).  
English 7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11 Mettre toutes les commandes à la posi-  
tion ARRÊT avant de débrancher l’ap-  
pareil.  
12 User de prudence lors du nettoyage  
des escaliers.  
13 Ne pas aspirer des liquides inflamma-  
bles ou combustibles, comme de l’es-  
sence, et ne pas faire fonctionnner  
dans des endroits où peuvent se trou-  
ver de tels liquides.  
14 Cette machine est fournie avec une iso-  
lation double. Utiliser uniquement des  
pièces de rechange identiques. Consul-  
ter les instructions pour l'entretien des  
machines à double isolation.  
RÈGLES IMPORTANTES  
OBSERVEZ LES POINTS SUIVANTS  
AVANT LA MISE EN SERVICE DE L’ASPI-  
RATEUR.  
Lorsque vous utilisez un appareil électri-  
que, vous devez prendre certains précau-  
tions de base, dont la suivante :  
1
Ne pas laisser l’appareil sans sur-  
veillance lorsqu’il est branché. Débran-  
cher lorsque l’appareil n’est pas utilisé  
et avant l’entretien.  
Ne pas utiliser à l’extérieur et ne pas as-  
pirer de matières humides.  
Ne pas permettre aux enfants de jouer  
avec l’appareil.  
N’utiliser que conformément à cette no-  
tice avec les accessoires recomman-  
dés par le fabricant.  
Ne pas utiliser si le cordon ou la fiche  
est endommagé. Retourner l’appareil à  
un atelier de réparation s’il ne fonction-  
ne pas bien, s’il est tombé ou s’il a été  
endommagé, oublié à l’extérieur ou im-  
mergé.  
Ne pas tirer, soulever ni traîner par le  
cordon. Ne pas utiliser le cordon com-  
me une poingée, le coincer dans l’em-  
brasure d’une porte ou l’appuyer contre  
des arêtes vives ou de coins. Ne pas  
faire rouler l’appareil sur le cordon. Gar-  
der le cordon à l’écart des surfaces  
chaudes.  
2
3
4
15 Ne rien ramasser qui soit incandescent  
ou qui fume, comme par exemple des  
cigarettes, des allumettes ou des cen-  
dres chaudes.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
5
Cet aspirateur est concu pour l’usage  
professionnel.  
ENTRETIEN DES APPAREILS À DOU-  
BLE-ISOLATION  
6
Dans un appareil à double isolation, deux  
isolations distinctes remplacement la mise  
à la terre. L’appareil à double isolation n’est  
pourvu d’aucun dispositif de mise à la terre  
et un tel dispositif ne doit pas être ajouté.  
L’entretien d’un appareil à double isolation  
dermande beaucoup de soins ainsi qu’une  
bonne connaissance du système et net de-  
vrait être effectué que par un technicien  
d’entretien qualifié.  
7
8
9
Ne pas débrancher en tirant sur le cor-  
don. Tirer plutôt la fiche.  
Ne pas toucher la fiche ni l’appareil lors-  
que vos mains sont humides.  
N’insérer aucun objet dans les ouvertu-  
res. Ne pas utiliser l’appareil lorsqu’une  
ouverture est bloquée. S’assurer que  
de la poussière, de la peluche, des che-  
veux ou d’autres matières ne réduisent  
pas le débit d’air.  
Les pièces de rechange d’un appareil à  
double isolation doivent être identiques aux  
pièces originales.  
10 Maintenir les cheveux, les vêtements  
amples, les doigts et toutes les parties  
du corps à l’ecart des ouvertures et des  
pièces mobiles.  
8 Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Schéma de l'appareil  
Consignes importantes  
!
Pour votre sécurité  
1
2
3
Boîtier  
Poignée de transport  
Réservoir d’eau propre, avec crépine  
d’aspiration  
Réservoir d’eau sale, amovible  
Couvercle  
Pulvérisation: enclencher et couper  
Aspiration: enclencher et couper  
Flexible combiné de pulvérisation/  
extraction, complet  
Respectez en outre toutes les consignes  
imprimées jointes aux détergents  
utilisés.  
4
5
6
7
8
N’employez jamais les détergents  
recommandés sans les diluer. Ces  
produits sont sûrs à l’emploi car ils ne  
contiennent pas d’acides, substances  
caustiques ou pollutrices de  
l’environnement. Nous recommandons  
de ranger les détergents hors de portée  
des enfants. Si le produit a atteint les  
yeux, rincez-les abondamment avec de  
l’eau. Si le produit a été avalé, rendez-  
vous immédiatement chez un médecin.  
9
Fiche mâle avec câble d’alimentation  
10 Tube d’aspiration  
11 Buse manuelle pour nettoyer les  
capitonnages – Largeur de travail  
4.3 in (110 mm)  
(accessoire spécial)  
Lors de l’élimination de l’eau sale et de  
la solution détergente, veuillez respecter  
la réglementation légale.  
12 Buse de sol pour nettoyer les tapis et  
moquettes – Largeur de travail 9.1 in  
(230 mm)  
13 Poignée (réglable, non montée)  
14 Coude  
Si vous utilisez la tête de lavage  
professionnelle, veuillez lire les  
consignes de sécurité qui  
l’accompagnent ainsi que la notice  
d’utilisation.  
Respect de l’environnement  
Lisez attentivement ce mode d’emploi  
avant la première utilisation de l’appareil  
et respectez les conseils y figurant.  
Conservez ce mode d’emploi pour une  
utilisation ultérieure ou un éventuel  
repreneur de votre matériel.  
Les matériaux constitutifs de  
l’emballage sont recyclables. Ne  
pas jeter les emballages dans  
les ordures ménagères, mais  
les rendre à un système de recyclage.  
Les appareils usés contiennent  
des matériaux précieux  
recyclables lesquels doivent être  
rendus à un système de  
Accessoires spéciaux  
Pour les applications plus complexes,  
nous proposons divers accessoires  
spéciaux. Consultez notre catalogue pour  
les choisir ou adressez-vous au  
revendeur Windsor le plus proche de  
votre domicile.  
recyclage. Des batteries, de l’huile et  
d’autres substances semblables ne  
doivent jamais être tout simplement  
jetées. Pour cette raison, utiliser des  
systèmes adéquats de collecte pour  
éliminer les appareils usés.  
Français 9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Emmanchez fermement le flexible  
combiné de pulvérisation/extraction sur  
la poignée (fig. 2a), et branchez le  
raccord du flexible de pulvérisation sur  
la prise de la poignée. Veillez  
Commande  
Utilisation conforme de l’appareil  
Cet appareil est destiné aux applications  
industrielles et commerciales.  
à ce que le raccord encrante  
– Comme appareil de nettoyage à l’eau  
des tapis et moquettes.  
– Conformément aux descriptions et  
consignes de sécurité énoncées dans  
la présente notice d’instructions.  
Toute utilisation débordant de ce cadre  
sera réputée non conforme. Le fabricant  
décline toute responsabilité des  
dommages qui pourraient en résulter;  
l’utilisateur assume l’intégralité du  
risque.  
correctement (fig. 2b).  
Emmanchez le tuyau d’aspiration et la  
buse de sol puis verrouillez la liaison  
en serrant fermement, à la main,  
l’écrou à collet en sens inverse des  
aiguilles d’une montre.  
La buse manuelle servant à nettoyer  
les capitonnages (accessoire spécial)  
se branche directement sur le flexible  
combiné de pulvérisation/extraction.  
Selon les besoins, il est également  
possible d’utiliser la buse pour  
escaliers (accessoire spécial) ou la  
buse pour sols en métal.  
Mise en service  
Fixez le tube d’aspiration sur la buse  
pour sols en serrant l’écrou-raccord à  
la main dans le sens horaire inverse.  
Utilisation  
Dans un récipient propre, mélangez  
bien le détergent (RM) et l’eau propre  
en vous conformant aux instructions de  
préparation (fig. 3).  
Remplissez le réservoir d’eau propre  
sans dépasser la ligne repérée par  
«Max.» (fig. 4).  
Consigne importante: vérifiez bien  
que la conduite de pulvérisation située  
à l’intérieur du tuyau est correctement  
assemblée, faute de quoi le  
fonctionnement de l’appareil sera  
perturbé.  
Au besoin, glissez la poignée sur le  
tube d’aspiration et vissez-la à l’endroit  
souhaité avec la clé pour vis à six pans  
creux fournie.  
Fixez le coude sur le tube d’aspiration  
et assurez en serrant l’écrou-raccord à  
la main dans le sens horaire inverse.  
Remarque: l’eau chaude (122 °F/+50 °C  
maxi.) accroît le pouvoir nettoyant.  
Introduisez le réservoir d’eau sale  
dans le corps de l’appareil puis posez  
le couvercle.  
Branchez la fiche mâle dans la prise de  
Dans la prise de l’appareil, branchez  
le flexible d’aspiration constitutif du  
flexible combiné de pulvérisation/  
extraction (fig. 1a). Enfoncez le raccord  
du flexible de pulvérisation sur la prise.  
Veillez à ce que le raccord encrante  
correctement (fig. 1b).  
courant.  
Enclenchez l’appareil par les touches  
«Aspiration» et «Pulvérisation» (fig. 5).  
Pour pulvériser, appuyez sur la  
gâchette de la poignée et maintenez-la  
enfoncée. L’appareil pulvérise la  
solution détergente et la réaspire en  
une seule opération (fig. 6).  
Lance équipée de la buse appropriée,  
parcourez la surface à nettoyer en  
laizes se chevauchant. Appliquez la  
buse sur le sol et travaillez d’avant en  
arrière (fig. 6).  
10 Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Une fois que le réservoir d’eau sale  
est plein ou que le réservoir d’eau  
propre est vide, éteignez  
Pour que le résultat du nettoyage soit  
satisfaisant, vous aurez intérêt à traiter à  
nouveau la surface seulement avec de  
l’eau chaude propre. Cette mesure réduit  
plus encore les résidus de détergent  
dans le tapis/la moquette et entraîne  
complètement les impuretés décollées.  
impérativement l’appareil par les  
touches «Aspiration» et  
«Pulvérisation».  
Enlevez le couvercle, retirez le réservoir  
d’eau sale puis videz-le (fig. 7, 8).  
Si nécessaire, répétez les opérations  
Conseils d’utilisation  
sus-décrites.  
Avant d’utiliser l’appareil sur les  
moquettes, les tapis et surtout sur les  
tapis orientaux authentiques, faites un  
essai d’inaltérabilité des couleurs à un  
endroit occulté du tapis. Vérifiez que  
l’eau ne l’abîme pas.  
Nettoyage des tapis, moquettes et  
capitonnages  
Pour nettoyer les tapis et moquettes,  
utilisez la buse de sol de 9.1 in  
(230 mm).  
Pour nettoyer les capitonnages,  
marches d’escalier, tapis muraux ou  
l’habitacle d’un véhicule, utilisez la  
buse de 4.3 in (110 mm) de large  
(accessoire spécial).  
Si les tissus des capitonnages sont  
délicats, réduisez la quantité de  
solution détergente pulvérisée puis  
pulvérisez buse distante de 7.9 in  
(200 mm) env.  
– Plus la surface à nettoyer est délicate  
(carpette orientale, tapis berbère, tissu  
de capitonnage), moins il faudra  
employer de détergent.  
– Une moquette à dos en toile de jute  
risque, si vous travaillez avec trop  
d’eau, de rétrécir et de dégorger ses  
couleurs.  
– Brossez les tapis et moquettes à poils  
hauts tant qu’ils sont mouillés, dans le  
sens des poils (à l’aide d’un balai  
spécial ou d’un balai-brosse).  
– L’eau chaude (jusqu’à 122 °F/+50 °C  
maxi.) améliore les résultats du  
lavage.  
– Pulvérisez un supplément de solution  
détergente aux endroits très sales puis  
laissez le détergent agir 5 à 10  
minutes.  
Méthodes de nettoyage  
Tapis et moquettes normalement sales:  
Pendant la pulvérisation/extraction  
normale, la solution détergente est  
projetée dans le tapis puis réaspirée  
immédiatement.  
Une nouvelle aspiration sans  
pulvérisation raccourcit le délai de  
séchage.  
– Travaillez toujours de la lumière vers  
l’ombre, c’est-à-dire de la fenêtre vers  
la porte.  
– Travaillez toujours de la surface  
nettoyée vers la surface sale.  
Tapis et moquettes très sales ou  
tachés:  
Pulvérisez d’abord la solution  
détergente sur les endroits concernés  
puis laissez agir pendant 10 à 15  
minutes environ. Ensuite, traitez la  
surface suivant la description ci-  
dessus.  
Français 11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
– Après le nettoyage à l’eau, passez un  
produit d’imprégnation sur le  
La solution détergente ainsi aspirée  
afflue dans le réservoir d’eau sale.  
revêtement textile pour empêcher qu’il  
ne se resalisse rapidement. Pour ce  
faire, nous vous recommandons le  
produit Care Tex RM 762. Le  
revêtement ainsi traité devient  
antistatique et rebelle à la pénétration  
des salissures.  
Retirez le réservoir d’eau sale puis  
videz-le.  
Nettoyez l’appareil et les accessoires  
Emboîtez la buse de sol sur le flexible  
combiné de pulvérisation/extraction.  
– Une fois la surface nettoyée, attendez  
qu’elle ait séché pour marcher de  
dessus ou pour reposer les meubles  
dessus (risque de taches de rouille et  
de creux permanents).  
Dans le réservoir d’eau propre, versez  
env. 4.3 pt (2 litres) d’eau du robinet  
(n’utilisez pas de détergent RM) puis  
plongez la buse de sol dans le  
réservoir.  
– Si les tapis et moquettes ont été  
shampooinés, il faut résorber la  
mousse dans le réservoir d’eau sale.  
Appuyez sur la touche «Pulvérisation» puis  
laissez l’appareil se rincer avec  
l’accessoire pendant 1 à 2 minutes (fig.  
10).  
Détergents  
Eteignez l’appareil puis débranchez la  
Informations-environnement: pour  
ménager l’environnement, nous vous  
recommandons d’utiliser les détergents  
parcimonieusement. Veuillez respecter  
exactement les instructions de dosage  
accompagnant chaque détergent.  
fiche mâle de la prise de courant.  
Actionnez la manette de vanne  
équipant la buse de sol. La pression  
régnant dans le circuit se résorbe.  
De l’appareil et du tuyau d’aspiration,  
débranchez le flexible combiné de  
pulvérisation/extraction.  
Videz le réservoir d’eau sale et celui  
d’eau propre.  
Nettoyez l’appareil.  
Attention: pour prévenir tout risque pour  
la santé et tout dégât matériel, veuillez  
respecter toutes les consignes jointes aux  
détergents utilisés.  
La poignée de transport permet de  
verrouiller la buse de sol. Ceci simplifie  
le rangement des accessoires et le  
transport de l’appareil (fig. 12).  
Mise hors service  
Vider le réservoir d’eau propre  
Remarque: vous pouvez vider le  
réservoir d’eau propre facilement, par  
aspiration.  
Couper la pulvérisation (pompe à eau)  
Actionner la soupape de décharge  
pour faire tomber la pression dans le  
système.  
Débranchez la buse de sol montée  
contre le flexible combiné de  
pulvérisation-extraction.  
Maintenez le flexible d’aspiration dans  
la solution détergente inutilisée puis  
appuyez sur la touche «Aspiration» de  
l’appareil (fig. 9).  
12 Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jet pulvérisé d’un seul côté  
Entretien et nettoyage  
1. Buse partiellement bouchée. Nettoyez-  
la.  
Attention:  
Avant d’effectuer tout travail  
d’entretien, débranchez toujours  
d’abord la fiche mâle de la prise de  
courant.  
Débit d’aspiration insuffisant  
1. Le couvercle n’est pas correctement  
fixé. Mettez-le correctement en place.  
2. Le joint situé contre le couvercle est  
encrassé. Nettoyez-le.  
3. Crible à peluches encrassé, nettoyez-  
le  
4. Flexible d’aspiration bouché. Vérifiez-le  
et nettoyez-le.  
Avant chaque mise en service, vérifiez  
si le câble d’alimentation secteur, le  
câble de liaison et les flexibles sont  
endommagés.  
Si l’appareil doit rester assez  
longtemps sans servir, videz toute l’eau  
qu’il contient car sinon il risque de se  
mettre à dégager des mauvaises  
odeurs.  
Pompe de pulvérisation trop bruyante  
1. Le réservoir de détergent est vide.  
Remplissez-le.  
Nettoyez de temps en temps la crépine  
d’aspiration située dans le réservoir  
d’eau propre, ainsi que le crible à  
peluches (fig. 11).  
Ne confiez les vérifications et travaux  
sur les pièces électroconductrices qu’à  
un spécialiste. En présence de  
dérangements plus complexes, faites  
appel au service après-vente.  
Dérangements et remèdes  
Attention:  
Risque d’électrocution. Avant d’effectuer  
tout  
travail  
sur  
les  
pièces  
électroconductrices, débranchez la fiche  
mâle de la prise de courant.  
L’eau ne jaillit pas par la buse  
1. Le réservoir d’eau propre est vide,  
remplissez-le.  
2. Vérifier si le tuyau de pulvérisation/  
aspiration est correctement en place.  
3. Buse obstruée, nettoyez-la.  
4. Le filtre d’aspiration équipant le  
réservoir d’eau propre est bouché,  
nettoyez-le.  
5. Pompe de pulvérisation défectueuse,  
confiez son remplacement à un  
spécialiste.  
Français 13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
No arrastrar ni transportar el aparato  
asiéndolo por el cable de conexión.  
Prestar atención a no dañar el cable de  
conexión a la red eléctrica pisándolo,  
aplastándolo, estirándolo o sometién-  
dolo a esfuerzos similares. Protegerlo  
contra bordes o cantos agudos o cor-  
tantes. Mantener el cable de conexión  
del aparato alejado de superficies ca-  
lientes o incandescentes.  
No extraer el cable de conexión del  
aparato de la toma de corriente tirando  
del mismo, sino asiéndolo siempre por  
el cuerpo del enchufe.  
No manipular el enchufe o el aparato  
con las manos húmedas.  
ADVERTENCIAS IMPORTAN-  
TES  
ANTES DE LA PRIMERA  
PUESTA EN MARCHA DEL APARATO  
DEBERÁN OBSERVARSE LOS SIGUIEN-  
TES PUNTOS.  
En caso de utilizar herramientas eléctricas  
acopladas al aparato, deberán observarse  
estrictamente todas las normas de seguri-  
dad básicas, a fin de prevenir cualquier  
riesgo de incendio, descargas eléctricas o  
daños o lesiones del personal encargado  
de manipular los mismos:  
7
8
9
1
No abandonar nunca el aparato estan-  
do conectado a la red eléctrica y funcio-  
nando. Desconectar el aparato siempre  
de la red eléctrica y extraer el cable de  
conexión de la toma de corriente al no  
utilizarlo, así como al realizar cualquier  
trabajo de servicio o mantenimiento en  
el mismo.  
No bloquear ni obstruir las aberturas  
del aparato. Mantener las aberturas li-  
bres de pelusas, hilos, cabellos, polvo y  
cualquier otra suciedad que pudiera  
obstaculizar o impedir la libre circula-  
ción del aire en el aparato.  
10 Mantener alejados el cabello, ropa, al-  
hajas, cadenas, colares, etc., así como  
los dedos y cualquier otra parte o extre-  
midad del cuerpo de las aberturas y ór-  
ganos móviles del aparato.  
11 Colocar todos los mandos del aparato  
en la posición de desconexión antes de  
desconectar el aparato de la red eléctri-  
ca.  
12 Prestar particular atención al limpiar es-  
caleras y peldaños.  
13 No usar para coger líquidos inflamables  
o combustibles como gasolina, ni para  
usar en zonas donde pueda estar pre-  
sente.  
14 El presente aparato está provisto de un  
doble aislamiento. Utilizar exclusiva-  
mente repuestos idénticos, en caso ne-  
cesario. Véanse al respecto las  
instrucciones relativas a los trabajos de  
mantenimiento de los aparatos provis-  
tos de doble aislamiento.  
15 No aspirar productos incandescentes,  
como por ejemplo cigarrillos, cigarros,  
fósforos (cerillas) o ceniza caliente.  
2
3
Con objeto de reducir el riesgo de des-  
cargas eléctricas, utilizar el aparato  
sólo para la limpieza en el interior de  
edificios o recintos.  
No permitir que los niños jueguen con  
el aparato, ¡El aparato no es ningún ju-  
guete! Prestar particular atención al tra-  
bajar con el aparato en las  
proximidades de niños.  
4
5
El aparato sólo se deberá usar para las  
tareas y funciones descritas explícita-  
mente en las presentes instrucciones  
de servicio. Sólo deberán emplearse  
los accesorios y repuestos recomenda-  
dos explícitamente por el fabricante.  
No utilizar el aparato en caso de que el  
cable de conexión y el enchufe del mis-  
mo presentaran huellas de daños o  
desperfectos. En caso de que el apara-  
to no funcionara correctamente, estu-  
viera húmedo, hubiera sido objeto de  
daños o desperfectos, hubiera quedado  
expuesto a la intemperie o estuviera  
mojado, deberá verificarse en el Servi-  
cio Técnico Postventa.  
14 Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
Esta aspiradora está diseñada para uso  
comercial.  
Mantenimiento de los equipos dotados  
de doble aislamiento  
Un aparato dotado de doble aislamiento in-  
corpora dos sistemas de aislamiento en lu-  
gar de la puesta a tierra. Es decir, los  
equipos dotatos de doble aislamiento no in-  
corporan ningún conductor ni dispositivo  
de puesta a tierra ni hay que acoplar a di-  
cionalmente a los mismos una puesta a tie-  
rra. Los trabajos de mantenimiento de un  
equipo dotado de un sistema de doble ais-  
lamiento requieren unos conocimientos  
particularmente amplios y completos de di-  
cho dispositivo y del aparato en cuestión,  
debiendo ser ejecutados exclusivamente  
por personal especializado del Servicio  
Técnico Postventa Oficial.  
En caso de tener que sustituir piezas o  
componentes defectuosos del sistema de  
doble aislamiento, las piezas de repuesto  
deberán ser idénticas a las piezas defec-  
tuosas.  
Español 15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Los detergentes aconsejados por el  
Fabricante no deberán usarse en ningún  
caso diluidos o en soluciones.  
Estos productos son totalmente seguros  
y absolutamente compatibles con el  
aparato al no incluir en su composición  
ácidos, lejías o álcalis ni tampoco  
compuestos o agentes agresivos para el  
medio ambiente.  
Se aconseja guardar siempre los  
detergentes fuera del alcance de los  
niños. En caso de entrar en contacto con  
los ojos, enjuagar abundantemente con  
agua. En caso de ingestión, consultar  
inmediatamente con un médico.  
Esquema del aparato  
1
2
3
Cuerpo del aparato  
Asa de transporte  
Depósito para el agua limpia, con filtro de  
aspiración  
4
5
6
Depósito para el agua sucia, extraíble  
Tapa  
Mando para conexión y desconexión  
de la bomba de pulverización  
Mando para conexión y desconexión  
de la turbina de aspiración  
Manguera de aspiración y  
pulverización  
7
8
9
Cable de conexión a la red eléctrica  
Al evacuar las aguas residuales  
10Tubo de aspiración  
procedentes de la aplicación del aparato,  
observar las normas legales vigentes en  
dicha materia en cada país.  
11 Boquilla manual para tapizados –  
Anchura de trabajo 4.3 in (110 mm)  
(accesorio opcional)  
En caso de trabajar con el cabezal de  
lavado, deberán observarse  
estrictamente los consejos y  
advertencias de seguridad que se hacen  
en las instrucciones de servicio del  
mismo.  
12 Boquilla barredora de moquetas –  
Anchura de trabajo 9.1 in (230 mm)  
13 Mango (regulable, sin montar)  
14 Codo  
Respete el medio ambiente  
Los materiales de embalaje son  
reciclables. Po favor, no tire el  
embalaje a la basura  
Antes de poner en marcha por primera  
vez el aparato, lea el presente manual de  
instrucciones y siga las instrucciones  
que figuran en el mismo. Conserve estas  
instrucciones para su uso posterior o  
para propietarios ulteriores.  
doméstica; en vez de ello,  
entréguelo en los puntos oficiales de  
recogida para su reciclaje o  
recuperación.  
Los aparatos viejos contienen  
materiales valiosos reciclables  
que deberían ser entregados  
para su aprovechamiento  
Accesorios opcionales  
Para unas aplicaciones más específicas  
existe una amplia gama de accesorios  
opcionales. Consulte a este respecto  
nuestro catálogo general o con su  
Distribuidor.  
posterior. Evite el contacto de baterías,  
aceites y materias semejantes con el  
medioambiente. Por este motivo,  
entregue los aparatos usados en los  
puntos de recogida previstos para su  
reciclaje.  
Consejos y advertencias importantes  
!
Consejos para su seguridad  
Observar adicionalmente todos los  
consejos e indicaciones que figuran en  
el envase de los detergentes empleados.  
16 Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Acoplar la manguera de aspiración en  
el racor de empalme de la cubeta del  
aparato (Fig. 1a). Encajar el empalme  
de la manguera de pulverización en la  
correspondiente conexión del aparato.  
Prestar atención a que las mangueras  
encajen correctamente en los  
Manejo del aparato  
Aplicación correcta del aparato  
Este aparato ha sido diseñado para la  
aplicación en la limpieza profesional e  
industrial.  
– la limpieza en húmedo de alfombras y  
moquetas  
– y el uso de conformidad a las  
instrucciones de uso y consejos de  
seguridad que se facilitan en este  
Manual.  
Cualquier uso no previsto o no autorizado  
explícitamente en las instrucciones de  
servicio del aparato se considerará como  
uso o aplicación indebida del mismo. El  
fabricante no asume en este caso ningún  
tipo de responsabilidad por los daños o  
riesgos que se deriven del uso  
acoplamientos y empalmes (Fig. 1b).  
Encajar firmemente la manguera de  
aspiración en la empuñadura (Fig. 2a).  
Empalmar la manguera de  
pulverización en la conexión  
correspondiente de la empuñadura.  
Asegurarse de que las mangueras  
encajen correcta y firmemente en los  
acoplamientos y conexiones (Fig. 2b).  
Acoplar el tubo de aspiración la  
boquilla barredora. Asegurar la unión  
apretando a mano la tuerca de racor,  
girándola hacia la izquierda (sentido  
de marcha contrario al de las agujas  
del reloj).  
inadecuado del aparato, siendo éstos  
enteramente de cuenta del usuario.  
La boquilla para la limpieza manual de  
tapizados (accesorio opcional) se  
Puesta en marcha del aparato  
Acople el tubo de aspiración a la  
boquilla barredora de suelos y fije la  
conexión apretando la tuerca de racor;  
para ello, gire dicha tuerca con la  
mano en sentido contrario al de las  
agujas del reloj.  
acopla directamente a la manguera.  
En caso necesario, se puede emplear  
la boquilla para escaleras (accesorio  
especial) o la boquilla barredora de  
suelos de metal.  
¡Advertencia! Prestar atención a la  
conexión correcta de la tubería de  
pulverizado que se encuentra en el  
interior del tubo de aspiración, de lo  
Aplicación práctica del aparato  
Poner el detergente («RM») según las  
instrucciones correspondientes en un  
recipiente limpio, mezclándolo bien  
con el agua (Fig. 3).  
Llenar el depósito de agua limpia  
como máximo hasta la marca de  
máximo nivel «Max» (Fig. 4).  
contrario  
pueden  
producirse  
perturbaciones en el funcionamiento del  
aparato.  
En caso necesario, deslice el mango  
por encima del tubo de aspiración y  
atorníllelo en la posición deseada con  
ayuda de la llave Allen suministrada.  
Acople el codo al tubo de aspiración y  
fije la conexión apretando la tuerca de  
racor; para ello, gire dicha tuerca con  
la mano en sentido contrario al de las  
agujas del reloj.  
¡Atención! El uso de agua templada  
aumenta la eficacia limpiadora de la  
solución  
detergente  
(Máxima  
temperatura admisible: 122 °F/+50 °C).  
Colocar el depósito del agua sucia en  
la cubeta del aparato. Colocar la tapa  
sobre el mismo.  
Introducir el enchufe del cable de  
conexión del aparato en la toma de  
corriente.  
Español 17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conectar el aparato accionando los  
pulsadores «Aspiración» y  
Métodos de limpieza  
Moquetas y alfombras con grado de  
suciedad normal:  
Durante el ciclo de pulverización y  
aspiración normal se proyecta la  
solución detergente sobre la moqueta  
o alfombra, aspirándola  
«Pulverización» (Fig. 5).  
Accionar y mantener oprimida la palanca  
en la empuñadura para pulverizar la  
solución detergente sobre el objeto a  
limpiar. De este modo se pulveriza la  
solución detergente y se aspira el agua  
sucia en una misma operación (Fig. 6).  
inmediatamente.  
Un segundo repaso aspirando la  
alfombra o moqueta acorta el período  
de secado de la misma.  
Limpiar la superficie trabajando con la  
boquilla en tramos solapados. La  
boquilla se levanta durante el  
movimiento de avance (alejamiento de  
la persona). Para aspirar el agua sucia,  
asentar la boquilla sobre el suelo y  
atraerla hacia el cuerpo del usuario  
(Fig. 6).  
En caso de estar lleno el depósito para  
el agua sucia o haberse agotado el  
agua del depósito de agua limpia. hay  
que desconectar el aparato pulsando  
los mandos «Aspiración» y  
En caso de tener que limpiar superficies  
con fuerte grado de suciedad o tener  
que eliminar manchas:  
Pulverizar previamente sobre dicho  
lugar la solución detergente, dejándola  
actuar durante unos 10–15 minutos.  
Proceder a continuación a la limpieza  
de la alfombra o moqueta del modo  
que acabamos de explicar más arriba.  
Si las circunstancias lo permiten, es  
aconsejable repasar la superficie sólo  
con agua templada. De este modo se  
eliminan los restos de detergente y  
suciedad disuelta que pudieran  
«Pulverización».  
Retirar la tapa con turbina de la  
cubeta, retirar el depósito del agua  
sucia y evacuar el agua (Fig. 7, 8).  
Repetir el ciclo de trabajo en caso de  
encontrarse en la alfombra o moqueta.  
que fuera necesario.  
Advertencias y consejos prácticos  
Limpieza de alfombras, moquetas y  
tapizados  
Antes de limpiar moquetas y alfombras,  
muy particularmente en caso de  
alfombras orientales auténticas, deberá  
verificarse en un lugar poco visible de  
las mismas la estabilidad del color y su  
resistencia al agua.  
Para la limpieza de superficies  
enmoquetadas  
Usar la boquilla barredora de 9.1 in  
(230 mm) de anchura.  
Para la limpieza de tapizados,  
escaleras, tapices o la limpieza  
interior de automóviles  
Usar la boquilla manual de 4.3 in  
(110 mm) de anchura (accesorio  
opcional).  
– Cuanto más sensible sea el material  
(alfombras orientales pequeñas,  
alfombras bereberes, tapicerías),  
menos detergente deberá emplearse.  
– Las moquetas con revés de yute  
pueden encogerse y decolorarse en  
caso de trabajar con excesiva agua.  
En la limpieza de tapizados de  
materiales particularmente sensibles  
hay que reducir la cantidad de  
detergente aplicada y pulverizar la  
solución detergente desde una  
distancia de aproximadamente 7.9 in  
(200 mm).  
18 Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
– El uso de agua templada (hasta una  
temperatura máxima de 122 °F/  
+50 °C) aumenta la eficacia  
Parada del aparato  
Vaciar el depósito de agua limpia  
¡Atención! El depósito de agua limpia se  
puede vaciar con toda facilidad aspirando  
su contenido con la manguera de  
aspiración y pulverización.  
limpiadora de la solución detergente.  
– Pulverizar previamente la solución  
detergente sobre las superficies muy  
sucias, dejándola actuar durante unos  
5–10 minutos.  
Desconecte la función de rociado  
(bomba de agua).  
– Trabajar siempre desde la zona de luz  
hacia la zona de sombras, es decir, de  
las ventanas hacia las puertas.  
– Trabajar siempre desde la zonas  
limpias hacia las zonas sucias.  
Accione el mango de la válvula de la  
boquilla barredora de suelos; se  
eliminará la presión existente en el  
sistema.  
Desacoplar la boquilla barredora de la  
manguera de aspiración y  
pulverización.  
Introducir la manguera de aspiración  
del aparato en el depósito de agua  
limpia. Conectar el aparato accionando  
el pulsador «Aspiración» (Fig. 9).  
– Tras la limpieza en húmedo de la  
moqueta, se aconseja impregnarla con  
un agente apropiado, a fin de evitar  
que la suciedad vuelva a acumularse  
con rapidez sobre la misma. Para ello  
recomendamos usar nuestro agente  
Care Tex RM 762, para una  
impregnación antiestática y con efecto  
repelente a la suciedad de la moqueta.  
La solución detergente del depósito de  
agua limpia es aspirada y recogida en  
el depósito del agua sucia.  
– No pisar las zonas limpias ni colocar  
sobre las mismas muebles u otros  
objetos antes de que estén secas,  
pues ello puede dar lugar a la  
formación de huellas profundas o  
incluso manchas de óxido.  
Retirar el deposito del agua sucia de la  
cubeta del aparato y vaciarlo.  
Limpieza del aparato y de los  
accesorios  
Acoplar la boquilla barredora a la  
manguera de aspiración y  
pulverización.  
Llenar aproximadamente 4.3 pt  
(2 litros) de agua limpia de red en el  
depósito del agua limpia (¡no agregar  
detergentes!). Introducir la boquilla en  
el depósito del agua limpia.  
Accionar el pulsador «Pulverización» y  
enjuagar el aparato y los accesorios  
durante aproximadamente 1 a 2  
minutos (Fig. 10).  
Accionar la palanca de la válvula de la  
boquilla barredora para evacuar la  
presión existente en el circuito.  
– En las moquetas y alfombras que se  
hubieran limpiado con champú deberá  
destruirse la espuma acumulada en el  
depósito del agua sucia.  
Detergentes  
Consejo para la protección del medio  
ambiente: En interés de la protección del  
medio ambiente, recomendamos hacer  
un uso muy moderado de los  
detergentes, observando estrictamente  
las indicaciones y dosificaciones que se  
facilitan en las etiquetas de los envases  
de los mismos.  
¡Atención! Con objeto de evitar posibles  
daños a la salud humana o en los  
objetos a limpiar, se aconseja observar  
estrictamente todas las advertencias e  
indicaciones que se facilitan  
Desacoplar la manguera de aspiración  
y pulverización del aparato y del tubo  
de aspiración.  
o acompañan con los detergentes.  
Español 19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Limpiar el aparato.  
3. Los inyectores están obstruidos.  
Limpiarlos.  
4. El filtro de aspiración del depósito de  
agua limpia está obstruido. Limpiarlo  
La boquilla barredora se puede fijar al  
asa de transporte del aparato para  
recogerlo o transportarlo (Fig. 12).  
5. La bomba de pulverización está  
defectuosa. Avisar el técnico del  
Servicio Técnico Postventa para que la  
sustituya.  
Trabajos de cuidado y  
mantenimiento  
Atención:  
El chorro de pulverizado es unilateral  
1. Los inyectores están parcialmente  
obstruidos. Limpiarlos.  
Antes de ejecutar cualquier trabajo de  
limpieza y mantenimiento en el aparato,  
deberá extraerse el enchufe de la toma  
de corriente.  
Potencia de aspiración (vacío)  
insuficiente  
1. La unidad superior (tapa) no está  
asentada correctamente sobre la  
cubeta del aparato. Montarla  
correctamente.  
2. La junta de la unidad superior está  
sucia. Limpiarla.  
3. El filtro de pelusas está sucio.  
Limpiarlo  
Verificar antes de iniciar los trabajos  
en el aparato si las mangueras y el  
cable de conexión a la red eléctrica  
presentan huellas de daños o  
desperfectos.  
En caso de largos períodos de inactividad  
del aparato, evacuar completamente el  
agua del mismo a fin de evitar la  
formación de malos olores.  
4. La manguera de aspiración está  
obstruida. Verificarla y limpiarla  
Limpiar de tiempo en tiempo el filtro de  
aspiración del depósito de agua limpia  
y el filtro de pelusas (Fig. 11).  
Marcha ruidosa de la bomba de  
pulverización  
1. El depósito del agua limpia está vacío.  
Llenarlo  
Localización de averías  
¡Atención!  
Los trabajos de comprobación y  
Peligro a causa de la corriente eléctrica.  
Antes de ejecutar cualquier trabajo de  
reparación deberá extraerse el cable de  
conexión del aparato de la toma de  
corriente.  
reparación en los elementos  
y
componentes eléctricos del aparato sólo  
deberán ser realizados por técnicos  
especialistas del ramo. En caso de ser  
necesario realizar trabajos de mayor  
envergadura, deberá avisarse al  
Servicio Técnico Postventa.  
No sale agua por los inyectores de la  
boquilla de limpieza  
1. El depósito del agua limpia está vacío.  
Llenarlo.  
2. Compruebe si el acoplamiento de la  
manguera de pulverización-aspiración  
está correctamente colocado.  
20 Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
120 V / 60 Hz  
2.4 gal (9 l)  
[V~]  
26.0 in x 12.5 in x 17.0 in  
665 mm x 320 mm x  
435 mm  
SJTW 2/16 AWG  
25 ft (7.5 m)  
22.7 lbs (10.3 kg)  
9.0 in (230 mm)  
I nom: 9 A  
max. 114 CFM (54 l/s)  
max. 2400 mm (23.5 kPa)  
DN / ID  
1.26 in (32 mm)  
II  
I nom: 0.2 A  
EN 60704-2-1  
68 dB(A)  
14.5 psi (0.1 MPa)  
0.26 gal/min (1 l/min)  
2.6 gal (10 l)  
max. 122 °F (+50 °C)  
Reinigungslösung, Deter-  
gent solution, Produit de  
nettoyage  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WINDSOR INDUSTRIES  
North American New Machine Warranty  
Effective on all products shipped AFTER January 24, 2007  
PE housings and parts on all of its machi-  
nes to be free from defects in material and  
Limited Warranty  
Windsor Industries, Inc. warrants new ma-  
workmanship, under normal use and ser-  
chines against defects in material and  
vice for ten (10) years to the original owner.  
workmanship under normal use and ser-  
vice to the original purchaser. Any statutory  
Under this warranty we guarantee the per-  
implied warranties, including any warranty  
formance of non-polyethylene parts and  
of merchantability or fitness for a particular  
components to be free from defects for up  
purpose, are expressly limited to the durati-  
to three (3) years or up to 2,500 hours of  
on of this written warranty. Windsor will not  
operation, whichever comes first, to the ori-  
be liable for any other damages, including  
ginal end user. Parts replaced or repaired  
but not limited to indirect or special conse-  
under this warranty are guaranteed for the  
quential damages arising out of or in con-  
remainder of the original warranty period.  
(See table below)  
nection with the furnishing, performance,  
use or inability to use the machine. This re-  
medy shall be the exclusive remedy of the  
Service labor charges are covered for up to  
buyer. The warranty period is subject to the  
three (3) years or up to 2,500 hours of ope-  
conditions stated below.  
ration, whichever comes first, from the date  
of purchase through authorized Windsor  
service provider. No travel coverage is ex-  
10 / 3 Warranty: 10 Years Polyethylene  
(PE) Housings, 3 Years Parts, and Ser-  
vice Labor  
tended for cord-electric models. See table  
Subject to conditions outlined below, Wind-  
below for each general product model war-  
sor Industries warrants rotationally molded  
ranty coverage.  
Product  
PE Housing Non- PE Parts Service Labor  
& Parts  
Travel  
Rider / Stand up Scrub- 10 years  
bers  
3 years or 2000 3 years or 2000 6 Months  
hours  
hours  
Rider Sweepers  
10 years  
3 years  
3 years  
6 Months  
Walk Behind Scrubbers 10 years  
3 years or 2500 3 years or 2500 6 Months  
hours  
hours  
Walk Behind Sweepers 10 years  
3 years  
3 years  
3 years  
3 years  
3 years  
3 years  
3 years  
3 years  
6 Months  
Battery Burnishers  
10 years  
10 years  
10 years  
6 Months  
Extractors / Compass  
-
-
Polishers / Elec. Bur-  
nishers / GH  
Wide Areas Vacuums  
VacPak Vacuums  
10 years  
10 years  
3 years  
1 year  
3 years  
1 year  
-
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Product  
PE Housing Non- PE Parts Service Labor  
& Parts  
Travel  
90 days  
-
Tracer/Flex Sweepers/  
Scrubbers  
10 years  
3 years  
3 months  
Air Movers / Dri-matic /  
1 year  
1 year  
1 year  
TM  
TITAN /Rombus/Priza  
Canister Vacuum  
Wet/Dry Vacuum  
Broom  
1 year  
1 year  
1 year  
1 year  
-
1 year  
1 year  
1 year  
1 year  
2 years  
1 year  
1 year  
1 year  
1 year  
1 year  
-
-
-
-
-
Steamer  
Propane Burnishers /  
Strippers  
VERSAMATIC® /  
FLEXAMATIC®  
Brush motor, Vacuum motor,  
Belts, Swivel Neck – 3 years  
All other parts/Labor – 1 year  
SENSOR®  
Vacuum motor, Belts – 2 years All other parts/Labor – 1 year  
res, and propane tanks will be warranted  
Product exceptions and Exclusions:  
Extractor brush motors, ALL pump mo-  
tors, ALL PC boards and electronics,  
ALL Vacuum motors (other than VER-  
SAMATIC®, SENSOR® and FLEXA-  
MATIC®), ALL pumps, and  
for manufacturing defects for 90-days from  
the purchase date. The warranty com-  
mences on the purchase date by the origi-  
nal end user from an authorized Windsor  
agent, subject to proof of purchase. The  
Machine Registration Card must be com-  
pleted and returned immediately at the time  
of purchase. If proof of purchase cannot be  
identified, the warranty start date is 90 days  
after the date of sale to an authorized Wind-  
sor distributor. Parts replaced or repaired  
under warranty are guaranteed for the re-  
mainder of the original warranty period.  
diaphragms/Tank bags carry a one (1)  
year parts and service labor warranty.  
The Eagle-Robin® engines have three  
(3) year manufacturer’s warranty. The  
Honda® and Kawasaki® engines have  
two (2) year manufacturer’s warranty.  
NOTE: The engine warranty is adminis-  
tered through the engine manufacturer  
and must be repaired at an authorized  
service center.  
Normal wear items and accessories inclu-  
ding, but not limited to, belts, brushes, FLE-  
XAMATIC® foot pedal, capacitors, carbon  
brushes, casters, clutches, cords, filters, fi-  
nishes, gaskets, hoses, light bulbs, recti-  
fiers, switches, squeegees, bearings,  
pulleys, relays, actuating cables, wheels, ti-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90 Day Warranty Extension Available  
Upon receipt of the Machine Registration  
Card, Windsor will extend by 90 days, from  
the date of purchase, all items included un-  
der the one-year provision. This applies  
only to one-year items and does not include  
90-day wear items.  
Use Of Parts Not Approved By Windsor  
Industries, Inc. Will Void All Warranties  
This warranty is valid only for all products  
Shipped/Sold AFTER January 24, 2007. A  
product sold before that date shall be cove-  
red by the limited warranty in effect at the  
date of sale to the original purchaser.  
Windsor Industries reserves the right to  
change its warranty policy without  
notice – 98864-Rev7 01/24/07  
Windsor Industries, Inc. - a Castle Rock  
Industries company - 1351 W. Stanford  
Ave. / (303) 762-1800 / 800-444-7654 /  
FAX (303) 865-2775  
This Warranty Shall Not Apply To:  
1
Any product that has been subject to  
abuse, misuse, neglect or unauthorized  
alteration (including the use of incom-  
patible or corrosive chemicals or over-  
loading of capacity).  
2
3
Products that have experienced ship-  
ping or freight damage.  
Repairs necessary to correct any failure  
due to improper pre-delivery service  
and inspection by the selling dealer.  
Excessive time for cleaning units in pre-  
paration for repair.  
Any repairs resulting from poor initial  
service work or improper diagnosis.  
Tune-up parts such as plugs, plug wires  
and condensers.  
4
5
6
7
Any design alterations performed by an  
organization not authorized or specified  
by Windsor.  
8
Battery and charger warranties are  
handled directly with the manufacturer  
(Trojan® batteries and Lester® char-  
gers).  
9
High-pressure washing  
10 Electrical components exposed to  
moisture.  
If difficulty develops during the warranty pe-  
riod, contact the authorized Windsor agent  
from whom the product was purchased.  
Windsor Industries, Inc. may elect to re-  
quire the return of components to validate a  
claim. Any defective part to be returned  
must be shipped freight prepaid to an au-  
thorized Windsor Distributor/Service Cen-  
ter or to the Windsor factory.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Weider Home Gym WESY37531 User Manual
Whirlpool Dishwasher DP840SWP User Manual
Whirlpool Dishwasher W10282559A User Manual
Whirlpool Washer 3LA58OOXS User Manual
Whirlpool Water Dispenser HD1000JS User Manual
Wolf Appliance Company Cooktop CT36I S User Manual
Xerox Printer WC PE120 Series User Manual
Zanussi Freezer 726318 User Manual
Zanussi Refrigerator ZU 8124 User Manual
Zebra Technologies Label Maker ZQ110 User Manual