Windsor Vacuum Cleaner 22 User Manual

Saber Compact 22  
Saber Compact 22 SP  
English  
Français  
Español  
3
24  
46  
5.962-202.0 03/07  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Do not use to pick up flammable or com-  
bustible liquids, such as gasoline, or use  
in areas where they may be present.  
Connect to a properly grounded outlet  
only. See Grounding Instruction.  
IMPORTANT SAFETY IN-  
STRUCTIONS  
READ ALL INSTRUCTIONS  
BEFORE USING.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
WARNING  
GROUNDING INSTRUCTIONS  
To reduce the risk of fire, electric shock, or  
injury:  
This appliance must be grounded. If it  
should malfunction or breakdown, ground-  
ing provides a path of least resistance for  
electric current to reduce the risk of electric  
shock. This appliance is equipped with a  
cord having an equipment-grounding con-  
ductor and a grounding plug. The plug must  
be inserted into an appropriate outlet that is  
properly installed and grounded in accor-  
dance with all local codes and ordinances.  
Do not leave appliance when plugged in.  
Unplug from outlet when not in use and  
before servicing.  
WARNING  
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC  
SHOCK-USE INDOORS ONLY  
Do not allow to be used as a toy. Close  
attention is necessary when used by or  
near children.  
WARNING  
Use only as discribed in this manual. Use  
only manufacturer`s recommended at-  
tachments.  
Do not use with damaged cord or plug. If  
appliance is not working as it should, has  
been dropped, damaged, left outdoors,  
or dropped into water, return it to a ser-  
vice center.  
Do not pull or carry by cord, use cord as  
a handle, close a door on cord, or pull  
cord around sharp edges or corners. Do  
not run appliance over cord. Keep cord  
away from heated surfaces.  
Improper connection of the equipment  
grounding conductor can result in a risk of  
electric shock. Check with a qualified electri-  
cian or service person if you are in doubt as  
to whether the outlet is properly grounded.  
Do not modify the plug provided with the ap-  
pliance-if it will not fit the outlet, have a pro-  
per outlet installed by a qualified electrician.  
This appliance is for use on a nominal 120-  
volt circuit and has a grounding attachment  
plug that looks like the plug illustrated in figu-  
re A. Make sure that the appliance is con-  
nected to an outlet having the same  
Do not unplug by pulling on cord. To un- configuration as the plug. No adaptor should  
plug, grasp the plug, not the cord.  
Do not handle plug or appliance with wet  
hands.  
be used with this appliance.  
Do not put any object into openings. Do  
not use with any opening blocked; keep  
free of dust, lint, hair, and anything that  
may reduce air flow.  
Keep hair, loose clothing, fingers, and all  
parts of body away from openings and  
moving parts.  
Turn off all controls before unplugging.  
Use extra care when cleaning on stairs.  
English 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B
if the unit must be on an incline, block the  
wheels.  
CONNECT TO A PROPERLY  
GROUNDED OUTLET ONLY  
Maintain a safe distance from the edge of  
ramps, platforms, and other similar working  
surfaces.  
Do not add to, or modify the unit.  
Do not block access to fire aisles, stairways  
or fire equipment.  
Traveling  
Yield the right of way to pedestrians and  
emergency vehicles such as ambulances  
and fire trucks.  
Cross railroad tracks at an angle wherever  
possible. Do not park closer than 6 ft (1800  
mm) to the nearest rail of a railroad track.  
Keep a clear view of the path of travel and  
observe for other traffic, personnel, and safe  
clearances.  
Under all travel conditions, operate the unit  
at a speed that will pernit it to be brought to  
a stop in a safe manner.  
1
2
3
Grounded outlet  
Grounded outlet Box  
Grounded Pin  
OPERATING SAFETY RULES  
AND PRACTICES  
Operator Responsibility  
Do not indulge in stunt driving or horseplay.  
Slow down for wet and slippery floors.  
Before driving over a dockboard or bridge  
plate, be sure that it is properly secured.  
Drive carefully and slowly across the dock-  
board or bridge plate, and never exceed its  
rated capacity.  
When negotiating turns, reduce speed to a  
safe level consistent with the operating envi-  
ronment. Make the turns smoothly.  
Safe operation is in the responsibility of the  
operator.  
The operator shall be familiar with the opera-  
tion and function of all controls and instru-  
ments before undertaking to operate the  
unit.  
Before operating the unit, operators shall  
have read and be familiar with the operator’s  
manual for the particular unit being operated  
and they shall also abide by the safety rules  
and practices in the following paragraphs.  
Before operating any unit, the operator shall  
be familiar with unusual operating conditions  
which may require additional safety precau-  
tions or special operating instructions.  
Operator care of the unit  
If the unit is found to be in need of repair or  
in any way unsafe, or contributes to an un-  
safe condition, the matter shall be reported  
immediately to the user’s designated autho-  
rity, and the unit shall not be operated until it  
has been restored to safe operating conditi-  
on.  
If during operation the unit becomes unsafe  
in any way, the matter shall be reported im-  
mediately to the user’s designated authority,  
and the unit shall not be operated until it has  
been restored to safe operating condition.  
Do not make repairs or adjustments unless  
specifically authorized to do so.  
General  
Before starting to operate the unit be in ope-  
rating position.  
Do not start or operate the unit, any of its  
functions or attachments, from any place  
other than from the designated operators  
position.  
Before leaving the operator’s position:  
A
bring the unit to a complete stop;  
4 English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Please read and comply with  
these instructions prior to the  
initial operation of your appliance. Retain  
these operating instructions for future refe-  
rence or for subsequent possessors.  
MAINTENANCEANDREBUILD  
PRACTICES  
Operation of the unit may be hazardous if  
maintenance is neglected or repairs, re-  
builds, or adjustments are not performed in  
accordance with the manufacturer’s design  
criteria. Therefore, maintenance facilities  
(on or off premises), trained personnel, and  
detailed procedures shall be provided.  
Maintenance and inspection of the unit shall  
be performed in conformance with the follo-  
wing practices:  
Contents  
Safety instructions  
Function  
5
6
Proper use  
6
Environmental protection  
Operating elements  
Before Commissioning  
Start up  
6
7
8
A
a schedules planned maintenance, lubri-  
cation, and inspection system shall be  
followed; consult the manufacturer’s re-  
commendations.  
11  
11  
16  
18  
21  
22  
Operation  
Maintenance and care  
Troubleshooting  
Specifications  
B
only trained and authorized personnel  
shall be permitted to maintain, repair, ad-  
just, and inspect the unit, and in accor-  
dance with manufacturer’s  
Spare parts  
specifications.  
Safety instructions  
Avoid fire hazards and have fire protection  
equipment present in the work area. Do not  
use open pans of fuel or flammable cleaning  
fluids for cleaning parts.  
Safety Devices  
Safety devices serve for the protection of the  
user and must not be put out of operation or  
bypassed with respect to their function.  
FIRE SAFETY STANDARD  
Any unit not in safe operating condition shall  
be removed from service.  
Control handle  
Repairs shall not be made in Class I, Class  
II, and Class III locations.  
To stop the brush drive immediately: release  
the control handle. In case of BR/BD...W...  
the drive is also switched off.  
Fire Prevention: The unit shall be kept in a  
clean condition and reasonably free of lint,  
excess oil, and grease. Noncombustible  
agents are preferred for cleaning the unit.  
Flammable liquids [those having flash points  
at or above 100°F (37,8°C)] are not allowed.  
Precautions regarding toxicity, ventilation,  
and fire hazard shall be appropriate for the  
agent or solvent used.  
Nameplate Visibility: The unit type designa-  
tions as shown on the nameplate and the  
type markers shall not be covered over with  
paint so that their identification information is  
obscured.  
Emergency-stop button  
To deactivate all functions: Press emergen-  
cy-stop button.  
The auxiliary drive gets switched off when  
you press the emergency-stop button.  
The emergency-stop has a direct effect  
on all machine functions.  
The display and battery control display  
also get switched off.  
Caution  
If the emergency stop switch is pressed du-  
ring the cleaning operation, then all the units  
will be switched off immediately. The ap-  
The unit shall not be used in classified areas.  
English 5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
pliance cannot brake immediately. The ap-  
pliance can still move up to 50 cm (1.6 ft)  
forward, after the control handle is released  
or the emergency stop button has been  
pressed.  
Switching on after emergency-stop:  
The procedure for startup after the emergen-  
cy stop button has been pressed has been  
described in the chapter on startup.  
Proper use  
Only use this appliance as directed in these  
operating instructions.  
The appliance may only be used for the  
cleaning of hard surfaces that are not  
sensitive to moisture and polishing ope-  
rations.  
The application temperature ranges from  
+5°C to +40°C (41 to 104 °F).  
The appliance is not suitable for cleaning  
frozen floors (e.g. in cold stores).  
The appliance may only be equipped  
with genuine accessories and spare  
parts.  
The appliance has been designed for the  
cleaning of interior floors or covered sur-  
faces. For other areas of application, the  
use of alternative brushes must be checked.  
The appliance is not intended for the cle-  
aning of public streets.  
Symbols  
The following symbols are used in this ope-  
rating manual:  
ƽ Danger  
Indicates an immediate threat of danger.  
Failure to observe the instruction may result  
in death or serious injuries.  
Warning  
Indicates a possibly dangerous situation.  
Failure to observe the instruction may result  
in light injuries or damage to property.  
Take the floor surface loading into ac-  
count.  
The appliance is not suitable for use in  
potentially explosive environments.  
Note  
Indicates useful tips and important informati-  
on about the product.  
Function  
Environmental protection  
The appliance is used for the wet cleaning or  
polishing of level floors. It can be easily ad-  
justed to the cleaning task by setting a cle-  
aning program and the water quantity.  
A working width of 450/550 mm (21.6 in)  
and a capacity of 40 l (10,5 gal) each of the  
fresh and dirty water reservoirs enable an ef-  
fective cleaning.  
The appliance is self-moving; the drive mo-  
tor is feed by two batteries.  
The batteries can be charged using a char-  
ger connected to a 120 V socket.  
The packaging material can be re-  
cycled. Please do not place the pak-  
kaging into the ordinary refuse for  
disposal, but arrange for the proper  
recycling.  
Old appliances contain valuable  
materials that can be recycled.  
Please arrange for the proper recyc-  
ling of old appliances. Batteries, oil,  
and similar substances must not  
enter the environment. Please dis-  
pose of your old appliances using  
appropriate collection systems.  
Depending on the package type, battery and  
charger are already integrated.  
Note  
The appliance can be equipped with various  
accessories depending on the cleaning task.  
6 English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating elements  
English 7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Cover dirty water reservoir  
Shut off float  
41 Button for advance speed  
42 Pedal for changing brushes (Saber  
Compact 22)  
Dirty water reservoir  
Dust filter (suction)  
Fresh water fill port  
Screw for tank fastening  
Dirty water discharge hose  
Main fuse F1  
* not included in the delivery  
Before Commissioning  
Unloading  
Î Release the star grips of the pushing  
handle fastening.  
Î Turn the pushing handle backwards and  
tighten the star grips.  
Battery *  
10 Battery socket  
11 Pedal for driving forward the chassis  
12 Knobs to exchange the squeegee blades  
13 Vacuum hose  
14 Squeegee tool *  
15 Wing nuts for tilting the squeegee tool  
16 Wing nuts for fastening the squeegee  
tool  
17 Info button  
18 Display  
19 Key switch  
20 Metering switch on/off  
21 Water quantity regulator  
22 Emergency-stop button  
23 Program selection switch  
24 Overload display brush motor and inter-  
ruption display  
Î Place long lateral boards of the pak-  
kaging as a ramp next to the pallet.  
Î Fix the ramp on the pallet with nails.  
Î Place short boards as a support under-  
neath the ramp.  
25 Battery control display  
26 Traction switch on/off  
27 Connection cable for charger  
28 Squeegee tool lowering lever  
29 Waste container (Saber Compact 22 SP)  
30 Brush rollers (Saber Compact 22 SP)  
31 Cleaning head  
Î Remove the wooden bars in front of the  
wheels.  
Î Move out the pedal to drive out the run-  
ning gear towards the right and release it  
upward.  
Î Briefly press the handle downward so  
that the chassis can drive out.  
Î Push down the machine through the  
ramp from the pallet.  
32 Key for brush rollers (Saber Compact 22  
SP)  
33 Cover for water supply  
34 Filling level display and fresh water di-  
scharge hose  
35 Star grip pushing handle fastening  
36 Detergent intake  
Installing the Brushes  
The brushes must be installed before the in-  
itial operation (see "Maintenance works").  
Installing the Squeegee  
37 Control handle  
38 Push handle  
39 Disk brushes (Saber Compact 22)  
40 Splash guard  
Î Insert the squeegee tool into the squee-  
gee suspension in such a manner that  
the profiled sheet is positioned above the  
suspension. Tighten the wing nuts.  
8 English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dispose of properly  
ƽ Danger  
Danger of explosion. Do not put tools or  
other objects on the battery, i.e. on the termi-  
nal poles and cell connectors.  
Risk of injury. Ensure that wounds never  
come into contact with lead. Always clean  
your hands after having worked with batte-  
ries.  
Î Insert the vacuum hose.  
Batteries  
Insert batteries and connect  
Please observe the following warning notes  
when handling batteries:  
Î Turn the program switch to "OFF"; Turn  
the key switch to "0".  
Î Loosen the tank fastening screw and tilt  
the tank upward.  
Observe the directions on the bat-  
tery, in the instructions for use  
and in the vehicle operating in-  
structions  
Warning  
Risk of damage to batteries and tank. Plea-  
se install the batteries in the arrangement  
shown below. Connect the joining cable and  
connection cable to the batteries in the way  
shown. Take care to connect the correct po-  
les. Tightly clamp the battery pole fuse in  
the arrangement shown below. Route the  
cables in the displayed pattern.  
Wear eye protection  
Keep children away from acid and  
batteries  
Î Place the batteries pointing towards the  
cleaning head close to each other in the  
intake and tighten the screws of the fa-  
stening bracket behind the batteries. En-  
sure that no hoses or cables are  
jammed.  
Danger of explosion  
Fire, sparks, naked flames and  
smoking must be strictly avoided  
Î Lubricate the battery pole with pole grea-  
se.  
Î Connect pole using the enclosed con-  
necting cable.  
Danger of chemical burns  
First aid  
Warning note  
Disposal  
English 9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ƽ Danger  
Risk of electric shock. Observe supply net-  
work and fuse protection - see "Charger".  
Only use the charger in dry rooms with suf-  
ficient ventilation!  
Note  
Average charging time is approx. 10 -15  
hours.  
The recommended chargers (matching the  
batteries used) are regulated electronically  
and will automatically switch off the charging  
process.  
All functions of the machine are automatical-  
ly interrupted during the charging process.  
1
Battery pole fuse  
Î Connect the connection cable to the free  
battery poles (+) and (-).  
Î Tilt the water tank towards the front.  
Î Insert the screw for fastening the tank  
and tighten it.  
Charging process  
Î Insert the plug of the charger into the  
Warning  
Charge the battery before operating the ma-  
chine.  
socket.  
Note  
The charger has electronic controls and au-  
tomatically switches off the charging pro-  
cess. All functions of the machine are  
automatically shut down during the charging  
process.  
The battery control display shows the pro-  
gress of the charging process when the plug  
is inserted:  
Charging battery  
ƽ Danger  
Danger of explosion. Wet batteries can only  
be charged with opened hood.  
Note  
The device is equipped with a safety mecha-  
nism to prevent total discharge, i.e. when the  
permissible minimum capacity is reached,  
then the brush motors and the turbine are  
switched off. In such a case, the battery level  
indicator on the control console glows red.  
The traction is still active:  
Refresh and main  
charging  
quickly blinks yellow  
Retention charging glows green  
(battery is full)  
Note  
Î Drive the machine directly to the char-  
ging station; avoid any steep gradients in  
the process.  
If the interruption indicator glows during the  
charging process, then see details in the  
chapter on trouble-shooting.  
Note  
If the safety mechanism to prevent total di-  
scharge has been activated, then the battery  
must first be charged fully (until the battery  
level indicator glows green). Only then will  
the electronic system unlock the functions.  
Emergency-stop switch during char-  
ging process  
Press emergency-stop button:  
the charging process is cancelled  
the display shows the "Notaus-Schalter!“  
oder „Emergency button“  
the interruption display flashes  
10 English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Emergency stop button is unlocked  
(when the main cable is inserted):  
Start up  
the charging process is started  
the battery indicator lamp is yellow and  
flashing  
Î If the emergency stop button is pressed,  
turn the key switch to position 0 and re-  
lease the emergency stop button by  
turning.  
Maintenance-free batteries (wet batte-  
ries)  
Î Turn the main switch to "1".  
Operation  
Î Add distilled water one hour before the  
end of the charging process; follow the  
correct acid level. There are correspon-  
ding indicators on the battery.  
Warning!  
Risk of damage. Raise the squeegee tool  
before reversing.  
ƽ Danger  
Danger of caustic material!  
Note  
To put the brush drive out of operation im-  
mediately release the control handle.  
Adding water to the battery in its dischar-  
ged state can cause the acid to leak.  
Use safety glasses while handling batte-  
ry acid and follow the safety instructions  
to avoid personal injury or damage to  
clothes.  
Chemical filling  
Warning  
Risk of damage. Only use the recommended  
detergents. With respect to different deter-  
gents the operator bears the increased risk  
regarding the operational safety and danger  
of accident. Only use detergents that are  
free from solvents, hydrochloric acid and hy-  
drofluoric acid.  
Should the acid spray on to the skin or  
clothes, rinse immediately with lots of  
water.  
Warning  
Risk of damage!  
Use only distilled or desalinated water  
(VDE 0510) for filling the battery.  
Do not add any substances (so-called  
performance improving agents), this will  
void the warranty.  
Note  
Do not use highly foaming detergents. Ob-  
serve the meter mixing notes.  
Detergent is added to the fresh water on the  
way to the cleaning head with the help of a  
dosaging device.  
Warning  
Only use maintenance-free batteries while  
replacing batteries in package appliances.  
Note  
Recommended batteries  
1% detergent gets added via the metering  
equipment. The metering can be set bet-  
ween 0 and 3%. For higher metering, you  
can add the entire quantity of detergent to  
the fresh water tank.  
Order No.  
Description  
6.654-093.0 75 Ah, maintenance-free, 2  
pieces required  
The metering equipment has been designed  
for 2.5 litre (0.66 gal) detergent bottles.  
6.654-097.0 80 Ah, maintenance-free, 2  
pieces required  
Warning  
Risk of blocking on account of drying deter-  
gent. The flow meter of the metering equip-  
ment can stick on account of drying  
detergent and hamper the functioning of the  
English 11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
metering equipment. Always rinse at the  
end the fresh water tank and the appliance  
with clear water. To rinse, open the regula-  
ting knob fully and set the cleaning program  
with water at the program selection switch.  
Î Open the cover of the fresh water reser-  
voir.  
Cleaning Programs  
Î Fill in the water up to the MAX marking of  
the filling level display. Maximum tempe-  
rature of the liquid 60°C (140 °F).  
Î Close the cover of the dirty water reser-  
voir.  
Î Close the lid of the detergent bottle.  
Î Screw the lid provided with the metering  
equipment on to the detergent bottle.  
Î Tilt out the detergent intake.  
1
2
Driving to place of use.  
Scrub cleaning Wet cleaning the floor  
and vacuum up dirty water.  
Î Insert the detergent bottle in the deter-  
gent intake with the lid pointing down-  
wards and push it in.  
3
Wet scrubbing Wet cleaning the floor  
and allow the detergent to react.  
Vacuuming up the detergent solution.  
Polishing the floor without the application  
of liquid.  
Scrubbing and suction without adding  
water (polish suction) Polish floors wit-  
hout applying water and suck in the poli-  
shing dust (accessory)  
4
5
Î Tilt back the detergent intake.  
Driving to the Place of Use  
6
When the running gear is driven out the ap-  
pliance can be pushed to the place of use wi-  
thout any contact of the brushes with the  
floor.  
Battery control display  
Î Raise the squeegee tool.  
Î Move out the pedal to drive out the run-  
ning gear towards the right and release it  
upward.  
The battery control display shows the char-  
ging status of the batteries when the charger  
has been connected:  
Î Briefly press the handle downward so  
that the chassis can drive out.  
Î Use the pushing handle to push the ap-  
pliance to the place of use.  
40-100%  
20-40%  
0-20%  
glows green  
glows yellow  
slowly blinks red  
glows red  
empty  
12 English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Note  
Info button  
If the selected parameter does not change  
within 10 seconds, then the display goes  
back to displaying the battery charging sta-  
tus.  
The cleaning parameters can be set and are  
applicable to all programs.  
All settings are saved even in the powerless  
state of the machine.  
Reset parameters  
Î Set cleaning program wet scrubbing,  
suction, polishing, scrubbing or polish  
suction using the program selection  
switch.  
Î Select the menu item "Factory setting" in  
the operator menu by turning the Info  
button  
Î Press Info button. The factory settings of  
all parameters are restored for each cle-  
aning program.  
Use the Info button to select the menu items  
and do the settings.  
Turning the button to the right/left scrolls  
through the menus forward/ backward.  
The selected setting gets accepted by  
pressing the button.  
Settings  
You can make the settings for the different  
cleaning programs in the operator menu.  
Different parameters can be set based on  
the cleaning program. The settings are  
done using the Info button.  
Adjustable  
parameters  
min:step:m Remark  
ax  
Detergent  
metering  
(DOSE)  
0,5% : 0,5% Ideal de-  
: 3%  
tergent  
concen-  
tration  
Operator menu  
Î Release emergency-stop button by  
turning.  
Î Set main switch to “1”.  
Î Set the traction switch to "1“ or program  
selection switch to the desired cleaning  
program (1...6).  
Only Saber  
Compact 22  
SP:  
FACT*)  
(brush speed)  
Power  
Clean,  
Whisper  
Clean,  
Fine Cle-  
an  
The display shows the battery charging  
status.  
Î Select the desired parameter by turning  
the Info button. The currently set value  
is displayed.  
Î Press Info button, the value/ bar flashes.  
Î Reset the parameter by turning the Info  
button between "min" and "max".  
Î Confirm the changed setting by pressing  
the Info button or wait till the set value is  
automatically accepted after 10 secon-  
ds.  
Cleanspeed  
0 : 1 : 5  
Driving  
speed  
*) The cleaning performance can be set in 3  
stages:  
Fine Clean: Lower brush speed for remo-  
ving the gray film on fine stone floors.  
Whisper Clean: Medium brush speed for  
regular cleaning with reduced noise le-  
vel.  
Power Clean: High brush speed for poli-  
shing, crystallising and sweeping.  
English 13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Factory setting  
Inclination  
The table given below gives details of the  
If the results are is unsatisfactory the inclina-  
factory settings of the parameters for the cle- tion of the straight squeegee tool can be mo-  
aning programs. If no values are entered, dified.  
then the respective parameter cannot be set Î Release the wing nuts.  
in the given cleaning program.  
Î Tilt the squeegee tool.  
Scrubbing suction  
Wet scrubbing  
1
3
P
Dry vacuum cle-  
aning  
Î Tighten the wing nuts.  
Traction drive  
Polishing  
Polish suction  
Driving  
P
The appliance is equipped with an auxiliary  
traction drive with free wheel. The appliance  
can also be moved by hand on account of  
the free wheel.  
*) Only Saber Compact 22 SP: P=Power  
Clean  
Program selection switch in "Driving"  
position:  
Setting the Squeegee Tool  
Oblique position  
Î Release emergency-stop button by  
turning.  
To improve the vacuuming result on tiled  
floors the squeegee tool can be turned to an  
oblique position of up to 5°.  
Î Release the wing nuts.  
Î Turn the squeegee tool.  
Î Turn the main switch from position 0 to 1.  
Î Switch on "traction" button.  
Display and battery indicator display are ac-  
tivated.  
Î Press control switch.  
The appliance accelerates and then drives  
at the transport speed (4 km/h / 2.5 mph))  
Î Release the control handle.  
The appliance brakes.  
Program selection switch to cleaning  
program (position 2...6)  
Î Release emergency-stop button by  
turning.  
Î Turn the main switch from position 0 to 1.  
Display and battery indicator display are ac-  
tivated.  
Î Tighten the wing nuts.  
14 English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The suction turbine gets started for pro-  
grams with suction.  
Î Press control switch.  
Note  
If the key switch is switched off without  
turning the program selection switch to  
"OFF“, then you can see the display "suction  
trail" or "Vacuum time lag!" for programs with  
suction (2, 4, 6). The suction turbine swit-  
ches off with a delay of 10 seconds to allow  
the suction hose to be emptied.  
The cleaning head gets switched on in pro-  
grams with brushing function.  
Î Switch on the auxiliary drive using the  
traction switch.  
The appliance accelerates and then drives  
at the cleaning speed set in the Operations  
menu (clean speed 0.8...4km/h /  
0.5...2.5 mph)  
Î Raise the squeegee tool.  
Î Move out the pedal to drive out the run-  
ning gear towards the right and release it  
upward.  
Î Briefly press the handle downward so  
that the chassis can drive out.  
Î Release the control handle and switch  
off the traction switch.  
The appliance brakes.  
Î Disconnect the mains plug.  
Cleaning  
Warning!  
Danger of deformation of the brush(es).  
When shutting down the appliance relieve  
the brush(es) by lowering the running gear.  
Î Drive in the running gear. Press the pe-  
dal downward and lock it towards the left.  
Î Turn the program selection switch to the  
desired cleaning program.  
Draining the Dirty Water Reservoir  
Î Set the water quantity at the regulation  
knob according to the dirt level and the  
type of flooring.  
Note  
If the dirty water reservoir is full the float clo-  
ses the suction channel; the suction turbine  
continues to run. The suction operation is in-  
terrupted. Empty the dirty water reservoir.  
Î Set metering switch on/off to "CHEM".  
Î Lower the squeegee tool.  
Î Turn on the brushes by pulling the con-  
trol handle.  
Î Set traction 0/1 to On. When you pull the  
switching handel, the driving motor and  
the brushes are switched on. The ap-  
pliance then drives at the speed that has  
been set in the Operator menu under  
"Cleanspeed".  
Warning  
Please observe the local provisions regar-  
ding the wastewater treatment.  
Î Turn the program selection switch to  
"OFF" or "Driving" and wait until the ap-  
pliance has switched off.  
Î Take the dirty water discharge hose from  
the support and lower above a suited col-  
lection device.  
Warning!  
Risk of damage to the floor covering. Do not  
operate the appliance on the spot.  
Shutting Down the Appliance  
Î Close the water quantity regulator.  
Î Drive the appliance forward for another  
1-2 m (3-6 ft) to draw off residual water.  
Î Turn the program selection switch to  
"OFF" or "Drive". Turn the key switch to  
"0".  
English 15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Î Let off water by opening the dosage de- Î Clean the outside of the appliance with a  
damp cloth which has been soaked in  
mild detergent.  
Î Clean the squeegee blades and the  
wiping lips, check for wear and replace if  
required.  
vice at the discharge hose.  
Î The rinse the dirty water reservoir with  
clear water.  
Emptying the fresh water tank  
Î Check the brushes for wear, replace if  
required.  
Î Charge battery if required.  
Î Release the coupling at the upper end of  
the fill level display.  
Î Lower the hose for the fill level display  
into a suitable collector and drain off li-  
quid.  
Monthly  
Î During long operating pauses: Carry out  
refill charging for the battery.  
Î Engage the coupling on the appliance  
again.  
Î Check battery pole for oxidation; brush it  
if required and lubricate it using pole  
grease. Ensure that the connection ca-  
ble sits firmly.  
Î Check the acid density of the cells if the  
batteries are not maintenance-free bat-  
teries.  
Î Check the condition of the seals between  
dirty water reservoir and cover, replace if  
required.  
Transport  
Î If you want to transport the appliance on  
a vehicle secure it from slipping.  
To reduce the required space the push  
handle can be turned to the front:  
Î Release the star grips of the push handle  
fastening.  
Î Turn the push handle to the front.  
Î Clean the brush tunnel (only Saber Com-  
pact 22 SP).  
Î Remove the cover for water supply at the  
cleaning head and clean the canal. (only  
Saber Compact 22 SP)  
Maintenance and care  
ƽ Danger  
Risk of injury. Turn the program selection  
switch to "OFF" and disconnect the plug be-  
fore performing any works on the appliance.  
For BR...W Bp also turn the key switch to "0"  
and press the emergency stop switch.  
Î Clean the connection to the detergent  
bottle with a wet piece of cloth.  
After 400 operating hours or once a  
year  
Warning  
Risk of damage to the appliance on account  
of water leakage. Drain out dirty water and  
the remaining free water before wokring at  
the machine.  
Î Replace pump hose of the metering  
pump.  
Yearly  
Maintenance schedule  
After the work  
Î Have the prescribed inspection carried  
out by the customer service.  
Warning  
Risk of damage. Do not wash down the ap-  
pliance with water and do not use aggressi-  
ve detergents.  
Î Drain off dirty water.  
Î Check the lint filter, clean if required  
16 English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Î Move out the pedal to drive out the run-  
ning gear towards the right and release it  
upward.  
Î Briefly press the handle downward so  
that the chassis can drive out.  
Maintenance Works  
Empty the waste container  
Î Turn the waste container slightly in the  
clock-wise direction and pull it out simul-  
taneously.  
Î Empty waste container.  
Î Replace the waste container.  
Î Press the brush change key and tilt the  
cover on the brush head towards the si-  
de.  
Î Pull out the brush rollers.  
Î Insert and lock into place the new brush  
rollers.  
Turn or replace squeegee blades  
Î Close the cover, align the brushes and  
lock in the cover.  
Î Drive in the running gear. Press the pe-  
dal downward and lock it towards the left.  
Î Remove the squeegee tool.  
Î Unscrew the star grips.  
Replacing the disk brushes  
Î Empty the dirty water reservoir.  
Î Move out the pedal to drive out the run-  
ning gear towards the right and release it  
upward.  
Î Briefly press the handle downward so  
that the chassis can drive out.  
Î Remove the plastic parts.  
Î Remove the squeegee blades.  
Î Turn the squeegee blades or insert new  
ones.  
Î Insert the plastic parts.  
Î Screw in and tighten the star grips.  
Replacing the brush rollers  
Î Turn the button for the setting of the ad-  
vance speed in "– " direction.  
Î Empty the dirty water reservoir.  
English 17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Î Press the pedal for changing the brushes Î Remove the hose holder with the pump  
downward beyond its resistance.  
Î Drive the appliance in reverse till the disk  
brush is free.  
hose (turn manually to remove the rotor  
manually).  
Î Replace pump hose.  
Î Remove the disk brush and place the  
new disk brush in front of the appliance.  
Î Drive the appliance forward over the disk  
brush.  
Î Metering pump and appliance are brou-  
ght into operational state by performing  
the same steps in the reverse direction.  
Maintenance contract  
Î Press the pedal for driving out the run-  
ning gear and lock it to the left. The  
brush will lock into the brush drive.  
Î Set the advance speed.  
To ensure a reliable operation of the ap-  
pliance maintenance contracts can be con-  
cluded with the competent Windsor sales  
office.  
Replace pump hose  
Frost protection  
Î Empty the dirty and fresh water tank.  
Î Remove the detergent bottle from the  
detergent holder.  
Î Loosen the tank fastening screw and tilt  
the tank upward.  
In case of danger of frost:  
Î Empty the fresh and dirty water reser-  
voirs.  
Î Store the appliance in a frost-protected  
room.  
The metering pump is located behind the  
batteries.  
Troubleshooting  
ƽ Danger  
Risk of injury. Turn the program selection  
switch to "OFF" and disconnect the mains  
plug before performing any works on the ap-  
pliance. Also turn the key switch to "0" and  
press the emergency stop switch.  
Î Drain and dispose of the dirty water and  
the residual fresh water.  
In case of faults that cannot be remedied  
using the table below please contact the cu-  
stomer service.  
Note  
If the display shows interruptions, first set  
the program selection switch to OFF or dri-  
ving and switch off the key switch (if availa-  
ble). Wait for 15 seconds. Turn on the  
appliance again. If the display still shows a  
fault, then rectify the fault according to the  
following table or call Customer Service.  
1
2
3
4
5
Covering lid  
Cover  
Hose switch  
Pump hose  
Rotor  
Î Remove covering lid.  
Î Remove cover.  
18 English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Errors with display  
Error  
Overload Display  
display  
Remedy  
Perma-  
Pcb. Störung=4  
Defective electronics Call customer service.  
nent light Pcb. fault=4  
blinks  
once  
Bürstm.Störung=1 Short circuit in the  
Call customer service.  
Brushmot.fault=1  
brush motor  
Saugtb.Störung=1 Short circuit in vacu-  
Vac.mot. fault=1  
um motor  
Ventil.Störung=1  
Valve fault=1  
Short circuit in soleno-  
id valve  
Fahrmt.Störung=1 Short circuit in drive  
Drivemot.fault=1 motor  
Bürstm.Störung=2 Cable rupture in the  
Brushmot.fault=2 brush motor  
Saugtb.Störung=2 Cable rupture in vacu-  
blinks  
twice  
Call customer service.  
Vac.mot. fault=2  
um motor  
Ventli.Störung=2  
Valve fault=2  
Cable rupture in sole-  
noid valve  
Fahrmt.Störung=2 Cable rupture in drive  
Drivemot.fault=2  
motor  
blinks th-  
rice  
Heiss, abkühlen!  
Hot, let cool!  
Temperature in the  
electronics system is down for at least 15 minutes.  
high.  
Let the electronics system cool  
Saugtb.Störung=3 Overload vacuum mo- Turn the program selection  
Vac.mot. fault=3  
tor  
switch to OFF or Drive. Then  
select again the cleaning pro-  
gram. If the fault recurs, call  
customer service.  
Bürstenüberlast!  
Brush Overload!  
Overload on brush  
motor  
Fahrmt.Störung=3 Overload drive motor  
Drivemot.fault=3  
blinks four Prüfe Battspanng  
Battery voltage is not Call customer service.  
between 17 and 33 V  
times  
Check Battery!  
Battery voltage is too Stop charging. You can still use  
high while charging  
the machine; however, call Cu-  
stomer Service  
Batteriefehler!  
Battery fault!  
Battery fault  
Notaus-Schalter!  
Emergency button ton has been pressed  
Emergency-stop but-  
Release emergency-stop but-  
ton. .  
while charging the bat-  
tery.  
English 19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Faults  
Remedy  
Error  
Appliance cannot be started  
Check batteries, charge if required. Fully charge battery  
if it has got discharges so that the electronics system can  
release the function lock.  
Check battery pole fuse at the positive pole of the battery  
(100 A); inform customer service if the fuse is defective.  
Insufficient water quantity  
Check fresh water level, refill tank if necessary.  
Check hoses for blockages; clean if required.  
Saber Compact 22 SP: Remove the cover of the water  
supply at the suction head and clean the water canal.  
Insufficient vacuum perfor-  
mance  
Clean the seals between dirty water reservoir and cover  
and check for tightness, replace if required.  
Clean the lint filter.  
Clean the squeegee blades on the squeegee tool, turn or  
replace if required  
Check if the vacuum hose and squeegee tool are chok-  
ked, clean if required  
Check the vacuum hose for tightness; replace if required.  
Check if the cover on the dirty water discharge hose is  
closed  
Check the setting of the squeegee tool.  
Check whether the turbine is running and is creating un-  
der-pressure; call Customer Service, if required.  
Insufficient cleaning result  
Drive in the running gear.  
Check the brushes for wear, replace if required.  
Check detergent metering (optional).  
Detergent dose gets reduced Replace pump hose of the metering pump.  
The detergent bottle gets de- Tilt out the detergent intake and take out the detergent  
formed when detergent is suk- bottle.  
ked out of it. There is no air  
coming in to equalise the  
pressure.  
Close the lid of the detergent bottle.  
Pull out the valve (rubber cap) and clean it in warm water.  
Replace the valve.  
Brushes do not turn  
Check if foreign matters block the brushes; remove for-  
eign matter if required.  
Drain hose for dirtyy water is Open metering equipment at the drain hose. Pull out the  
blocked  
vacuum hose from suction beam and close it by hand.  
Set the program selection switch to suction or vacu-  
uming. The blockage will be sucked out from the drain  
hose into the dirty water tank.  
20 English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Specifications  
Saber  
Compact  
22 SP  
Saber  
Compact  
22  
Power  
Nominal voltage  
V
24  
Average power consumption  
Suction engine output  
Brush engine output  
Drive motor output  
W
W
W
W
750  
600  
600  
130  
Vacuuming  
Vacuum, air quantity  
Vacuum, negative pressure  
Cleaning brushes  
l/s (gpm)  
18 (285)  
kPa (psi)  
105 (15.2)  
Working width  
mm (in)  
mm (in)  
1/min  
550 (21.6)  
Brush diameter  
96 (3.8)  
1400  
550 (21.6)  
160  
Brush speed (Power Clean)  
Dimensions and weights  
Appropriate surface cleaning performance  
Fresh/dirty water reservoir volume  
2
2
m /h (ft /h)  
2200 (23680)  
40 (10.5)  
approx. 2  
l (gal)  
Volume of container for sweep-waste (only BR) l (gal)  
(0.5)  
Length (without pushing handle)  
Width (without squeegee tool)  
Height (without pushing handle)  
mm (in)  
1100 (43.3)  
mm (in)  
mm (in)  
650 (25.6)  
900 (35.4)  
Weight (with/ without battery, without tank con- kg (lbs)  
tents)  
170/90 (375/198)  
Noise emission  
Sound pressure level (EN 60704-1)  
Machine vibrations  
dB(A)  
m/s²  
70  
67  
Vibration total value (ISO 5349)  
1,0  
English 21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Spare parts  
Only use accessories and spare parts  
which have been approved by the manu-  
facturer. The exclusive use of original ac-  
cessories and original spare parts  
ensures that the appliance can be opera-  
ted safely and troublefree.  
At the end of the operating instructions  
you will find a selected list of spare parts  
that are often required.  
22 English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Only for authorised technicians!  
Maintenance Works  
21 Clean the lint filter.  
22 Check wheels for wear and tear.  
Every 200 operating hours  
1
2
3
Check battery poles for oxidation.  
Check fastening of the battery poles.  
Check the acid level in the batteries (only  
for maintenance-free batteries).  
Check current-carrying lines and con-  
tacts for damages and oxidation  
Check control handle to see that it is ac-  
cessible and is functioning correctly.  
Check voltage of battery cells when the  
vacuum turbine is running (DU £ 0.15  
Volt).  
23 Check the mechanics for raising and lo-  
wering the chassis for proper  
functioning.  
24 Check all functions during a test run.  
4
5
6
Every 400 operating hours  
1
Check carbon brushes in brush drive and  
suction turbine (and also in the drive mo-  
tor) for wear and tear; replace carbon  
brushes, if required.  
2
Replace pump hose of the metering  
pump .  
7
Check brushes for proper rotating direc-  
tion, setting and wear and tear (brush le-  
vel).  
Every 800 operating hours  
8
9
Check drive belts of the brushes for ten-  
sion and wear and tear.  
Clean air let grid in the cleaning head.  
1
Replace geared belt in the brush head.  
10 Check water metering valve, solenoid  
valve and water distribution.  
11 Check to see that the water system is  
leak-proof - especially the screw joints of  
the fresh water tank/ dirty water tank.  
12 Check vacuum motor/ squeegee tool for  
proper functioning.  
13 Check squeegee blades for setting and  
wear and tear.  
14 Check the float in the dirty water tank  
and its functioning.  
15 Check vacuum hose to see it is leak-  
proof.  
16 Check dirty water drain hose to see it is  
leak-proof.  
17 Check fill level/ draning hose for fresh  
water with angular tap at the lower end to  
see it is leak-proof.  
18 Clean the water distribution strip (only  
Saber Compact 22 SP).  
19 Clean and check the sweeper container  
(only Saber Compact 22 SP).  
20 Check washers of the tank lid.  
English 23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ne pas toucher la fiche ni l'appareil  
lorsque vos mains sont humides.  
N'insérer aucun objet dans les  
ouvertures. Ne pas utiliser l'appareil  
lorsqu'une ouverture est bloquée.  
S'assurer que de la poussière, de la  
peluche, des cheveux ou d'autres  
matières ne réduisent pas le debit d'air.  
Maintenir les cheveux, les vêtements  
amples, les doigts et toutes les parties  
du corps à l'écart des ouvertures et des  
pièces mobiles.  
Mettre toutes les commandes à la  
position ARRÊT avant de débrancher  
l'appareil.  
User de prudence lors du nettoyage des  
escaliers.  
INSTRUCTIONS IMPORTAN-  
TES EN MATIÈRE DE SÉCURI-  
TÉ  
LIRE TOUTES LES INSTRUC-  
TIONS AVANT DE FAIRE  
FONKTIONNER  
Attention  
Pour réduire les risques d'incendie, de chok  
électrique ou de blessure:  
Ne pas laisser l'appareil sans  
surveillance lorsqu'il est branché.  
Débrancher lorsque l'appareil n'est pas  
utilisé et avant l'entretien.  
Ne pas aspirer des liquides  
Attention  
inflammables ou combustibles, comme  
de l'essence, et ne pas faire functionner  
dans des endroits où peuvent se trouver  
de tels liquides.  
Ne brancher qu'à une prise de courant  
avec mise à la terre. Voir les instructions  
la mise à la terre.  
Pour réquire les risques de choc  
électrique, utiliser à l'interieur  
seulement.  
Ne pas permettre aux enfants de jouer  
avec l'appareil. Une attention particulière  
est nécessaire lorsque l'appareil est  
utilisé par des enfants ou à proximité de  
ces derniers.  
CONSERVER CES INSTRUC-  
TIONS  
N'utiliser que conformément à cette  
notice avec les accessoires  
INSTRUCTIONS VISANT LA  
MISE À LA TERRE  
recommandés par le fabricant.  
Ne pas utiliser si le cordon ou la fiche est  
endommagé. Retourner l'appareil à un  
atelier de réparation s'il ne fonctionne  
pas bien, s'il est tombé ou s'il a été  
endommagé, oublie à l'extérieur ou  
immergé.  
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas  
de défaillance ou de panne, la mise à la terre  
fournit au courant un chemin de moindre ré-  
sistance qui réduit le risque de choc élec-  
trique. Cet appareil est pourvu d'un cordon  
muni d'un conducteur de terre et d'une fiche  
avec broche de terre. La fiche doit être  
branchée dans une prise appropriée correct-  
ement installée et mise à la terre conformé-  
ment aux règlements et ordonnances  
municipaux.  
Ne pas tirer soulever ni traîner l'appareil  
par le cordon. Ne pas utiliser le cordon  
comme une poignée, le coincer dans  
l'embrasure d'une porte ou l'appuyer  
contre des arêtes vives ou des coins. Ne  
pas faire rouler l'appareil sur le cordon.  
Garder le cordon à l'écart des surfaces  
chaudes.  
Attention  
Ne pas débrancher en tirant sur le  
cordon. Tirer plutôt la fiche.  
Un conducteur de terre mal raccordé peut  
entraîner un risque de choc électrique. Con-  
sulter un électricien ou un technicien d'entre-  
24 Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
tien qualifié si vous n'êtes pas certain que la obéir aux règles et pratiques de sécurité  
prise est correctement mise à la terre. Ne  
pas modifier la fiche fournie avec l'appareil -  
énoncées dans les paragraphes suivants.  
Avant de faire fonctionner l'unité, l'opérateur  
si elle ne peut être insérée dans la prise, fair doit bien connaître les conditions de fonc-  
installer une prise adéquate par un élec-  
tricien qualifié.  
tionnement inhabituelles qui peuvent néces-  
siter des précautions de sécurité  
supplémentaires ou des instructions de  
fonctionnement spéciales.  
Cet appareil est destiné à un circuit de 120  
V et est muni d'une fiche de mise à la terre  
semblable à celle illustrée par le croqui A.  
S'assurer que l'appareil est branché à une  
prise de courant ayant la même configura-  
tion que la fiche. Aucun adaptreur nr devrait  
être utilisé avec cet appareil.  
Généralités  
Avant de commencer à faire fonctionner  
l'unité, soyez dans une position d'opération.  
Ne démarrez pas ou n'opérez pas l'unité,  
l'une quelconque de ses fonctions ou acces-  
soires, depuis tout endroit autre que la posi-  
tion désignée pour les opérateurs.  
NE BRANCHER QU'À UNE  
PRISE DE COURANT AVEC  
MISE À LA TERRE  
Avant de quitter la position de l'opérateur :  
A
B
arrêtez complètement l'unité ;  
si l'unité doit se trouver sur un plan incli-  
né, bloquez les roues.  
Conservez une distance de sécurité depuis  
le bord des rampes, plate-formes et autres  
surfaces de travail similaires.  
N'effectuez aucun ajout ou aucune modifica-  
tion à l'unité.  
Ne bloquez pas l'accès aux couloirs à incen-  
die, escaliers ou équipement de lutte contre  
les incendies.  
1
2
3
Sortie avec mise à la terre  
Boîte avec mise à la terre  
Fiche avec mise à la terre  
Déplacements  
Donnez la priorité aux piétons et véhicules  
d'urgence tels que les ambulances et les ca-  
mions de pompiers.  
Traversez les voies ferrées de manière an-  
gulaire si possible. Ne vous garez pas à  
moins de 1800 mm du rail le plus proche  
d'une voie ferrée.  
Conservez une vision claire du chemin de  
déplacement et prenez garde au reste de la  
circulation, au personnel et aux dégage-  
ments sûrs.  
Opérez l'unité à une vitesse qui lui permettra  
d'être arrêtée de manière sûre dans toutes  
les conditions de déplacement.  
Ne vous adonnez pas aux cascades ou à la  
brutalité.  
REGLES ET PRATIQUES DE  
SECURITE DE FONCTIONNE-  
MENT  
Responsabilité de l'opérateur  
Un fonctionnement sûr est la responsabilité  
de l'opérateur.  
L'opérateur doit être au courant du fonction-  
nement et des fonctions de toutes les com-  
mandes et de tous les instruments avant  
d'entreprendre de faire fonctionner l'unité.  
Avant de faire fonctionner l'unité, les opéra-  
teurs doivent avoir lu et bien connaître le  
manuel d'utilisation pour l'unité particulière  
en fonctionnement et ils doivent également  
Ralentissez en cas de sols mouillés et glis-  
sants.  
Français 25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avant de passer sur un bord de quai ou sur  
la chaussée d'un pont, assurez-vous qu'il/  
elle est correctement fixé(e). Conduisez pru-  
demment et lentement sur le bord de quai ou  
la chaussée d'un pont et ne dépassez ja-  
mais sa capacité nominale.  
Lors de la prise de virages, ralentissez à une  
vitesse sûre en correspondance avec l'envi-  
ronnement de fonctionnement. Prenez les  
virages en douceur.  
rer, régler et inspecter l'unité et ce con-  
formément aux spécifications du  
constructeur.  
Evitez les risques d'incendie et disposez  
d'un équipement de protection contre les in-  
cendies dans la zone de travail. N'utilisez  
pas de récipients ouverts d'essence ou de  
fluides de nettoyage inflammables pour le  
nettoyage des pièces.  
NORME DE SECURITE INCEN-  
DIE  
Entretien de l'unité par l'opérateur  
Si l'unité s'avère nécessiter des réparations  
ou être dangereuse d'une manière quelcon-  
que ou contribue à une condition dangereu-  
se, le problème doit être rapporté  
Toute unité ne se trouvant pas dans une  
condition de fonctionnement sûre doit être  
mise hors service.  
Prévention incendie : L'unité doit être con-  
servée dans une condition propre et raison-  
nablement exempte de peluche, d'huile en  
excès et de graisse. Des agents non com-  
bustibles sont préférés pour le nettoyage de  
l'unité. Les liquides inflammables [ceux pos-  
sédant des points d'inflammation à ou supé-  
rieurs à 100°F (37,8°C)] ne sont pas permis.  
Les précautions concernant la toxicité, la  
ventilation et les risques d'incendie doivent  
être appropriées à l'agent ou au solvant uti-  
lisé.  
immédiatement au supérieur désigné de  
l'utilisateur et l'unité ne doit pas être opérée  
jusqu'à ce qu'elle ait été remise en une con-  
dition de fonctionnement sûre.  
Si l'unité devient dangereuse d'une manière  
quelconque au cours du fonctionnement, le  
problème doit être rapporté immédiatement au  
supérieur désigné de l'utilisateur et l'unité ne  
doit pas être opérée jusqu'à ce qu'elle ait été re-  
mise en une condition de fonctionnement sûre.  
N'effectuez pas de réparations ou de réglages  
à moins d'y être autorisé spécifiquement.  
Visibilité de la plaque signalétique : Les dé-  
PRATIQUES D'ENTRETIEN ET signations du type d'unité telles qu'illustrées  
sur la plaque signalétique et les marqueurs  
de type ne doivent pas être recouverts par  
DE RECONSTRUCTION  
Le fonctionnement de l'unité peut être dange-  
reux si l'entretien est négligé ou si des répara-  
tions, reconstructions ou réglages ne sont pas  
effectués conformément aux critères de con-  
ception du constructeur. Par conséquent, des  
installations d'entretien (sur site ou au dehors),  
du personnel qualifié et des procédures dé-  
taillées doivent être fournis.  
de la peinture de sorte que les informations  
concernant leur identification sont obscur-  
cies.  
L'entretien et l'inspection de l'unité doivent  
être réalisés conformément aux pratiques  
suivantes :  
A
B
un système d'entretien, de lubrification et  
d'inspection planifié doit être suivi ; con-  
sultez les recommandations du cons-  
tructeur.  
seul du personnel qualifié et autorisé doit  
être autorisé à effectuer l'entretien, répa-  
26 Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La touche d'arrêt d'urgence désactive  
immédiatement toutes les fonctions de  
l'appareil.  
L'écran et l'affichage de contrôle de la  
batterie sont aussi désactivés.  
Lisez attentivement ce mode  
d’emploi avant la première utili-  
sation de l’appareil et respectez les conseils  
y figurant. Conservez ce mode d’emploi  
pour une utilisation ultérieure ou un éventuel  
repreneur de votre matériel.  
Attention  
Si la touche d'arrêt d'urgence est pressée  
pendant le nettoyage, tous les groupes s'ar-  
rêtent immédiatement. L'appareil ne peut  
pas freiné activement. Ce pour cela que l'ap-  
pareil avance encore jusqu'à 50 cm (1.6 ft),  
après le guidon de poussée est lâché ou la  
touche d'arrêt d'urgence est pressée.  
Mise en service après arrêt d'urgence:  
La mise en service après l'utilisation de la  
touche d'arrêt d'urgence est décrite dans le  
chapitres "Mise en service".  
Table des matières  
Consignes de sécurité  
Fonction  
27  
28  
28  
28  
29  
30  
33  
33  
38  
41  
44  
44  
Utilisation conforme  
Protection de l’environnement  
Eléments de commande  
Avant la mise en service  
Mise en service  
Fonctionnement  
Entretien et maintenance  
Pannes  
Symboles  
Les symboles suivants sont utilisés dans  
ces instructions de service :  
Données techniques  
Pièces de rechange  
ƽ Danger  
Signalise un danger imminent. Un non res-  
pect de cette consigne peut conduire à la  
mort ou entraîner de graves blessures.  
Consignes de sécurité  
Dispositifs de sécurité  
Avertissement  
Les dispositifs de sécurité ont pour but de  
protéger l'utilisateur. Par conséquent, ils ne  
doivent en aucun cas être désactivés ou  
transformés.  
Signalise une situation éventuellement dan-  
gereuse. Un non respect de cette consigne  
peut entraîner de légères blessures ou en-  
core des dégâts matériels.  
Remarque  
Etrier de commande  
Donne des conseils pour l'utilisation et d'im-  
portantes informations relatives au produit.  
Pour une mise hors service immédiate de  
l'entraînement des brosses : Relâcher  
l'étrier de commande A la BR/BD... W... l'en-  
traînement est arrêté supplémentairement.  
Touche d'arrêt d'urgence  
Pour la mise hors service de toutes les fonc-  
tions: Appuyer sur la touche d'arrêt d’urgen-  
ce.  
En cas de pression sur la touche d'arrêt  
d'urgence, la propulsion auxiliaire s'arrê-  
te.  
Français 27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
L'appareil n'est pas destiné au nettoyage  
de voies publiques.  
Tenir compte de la sollicitation concen-  
trée admissible du sol.  
L'appareil n'est pas approprié pour l'ap-  
plication dans des environnements à ris-  
que d'explosion.  
Fonction  
L’appareil est employé pour nettoyer ou  
pour polir des sols plans par voie humide. Il  
peut être aisément adapté à l'application  
respective en ajustant un programme de  
nettoyage et la quantité d'eau correspon-  
dants.  
Une largeur de travail de 450/550 (21.6 in)  
mm et une capacité respective de 40 l  
(10.5 gal) pour le réservoir d'eau propre et le  
réservoir d'eau sale sont les garants pour un  
nettoyage efficace.  
L'appareil n'est autotractée, le moteur de  
traction est alimenté par deux batteries.  
Les batteries peuvent être rechargées au  
moyen d’un chargeur branché à une prise  
de 120 V.  
Une batterie et un chargeur est déjà intégré  
dans l’équipement des appareils qui font  
l’objet d’un achat groupé.  
Protection de l’environnement  
Les matériaux constitutifs de l’em-  
ballage sont recyclables. Ne pas je-  
ter les emballages dans les ordures  
ménagères, mais les remettre à un  
système de recyclage.  
Les appareils usés contiennent des  
matériaux précieux recyclables les-  
quels doivent être apportés à un  
système de recyclage. Il est interdit  
de jeter les batteries, l'huile et les  
substances similaires dans l'envi-  
ronnement. Pour cette raison, utili-  
ser des systèmes de collecte  
adéquats afin d'éliminer les appa-  
reils usés.  
Remarque  
L'appareil peut être équipé de différents ac-  
cessoires en fonction de l'application res-  
pective.  
Utilisation conforme  
L'utilisation de l'appareil doit être faite en  
conformité avec les consignes figurant dans  
les instructions de service.  
L'appareil doit uniquement être utilisé  
pour nettoyer des surfaces dures non  
sensibles à l'humidité ni au polissage.  
La plage de température pour l'utilisation  
est de +5°C à +40°C (41°F à 104°F).  
L'appareil n'est pas approprié pour net-  
toyer des sols gelés (par exemple dans  
des entrepôts frigorifiques)  
L'appareil doit uniquement être équipé  
d'accessoires et de pièces de rechange  
d'origine.  
L'appareil a été conçu pour le nettoyage  
de sols dans le domaine intérieur ou bien  
de surfaces couvertes d'un toit. Pour  
d'autres domaines d'application, il faut  
contrôler l'éventuelle nécessité d'utiliser  
d'autres brosses.  
28 Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Eléments de commande  
Français 29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
2
3
4
Couvercle du réservoir d'eau sale  
Flotteur  
Réservoir d'eau sale  
Filtre pour des bouloches de déchets  
(aspiration)  
35 Bouton cannelé pour la fixation du gui-  
don de poussée  
36 Absorption du détergent  
37 Etrier de commande  
38 Guidon de poussée  
5
Orifice de remplissage pour réservoir  
d'eau propre  
Vis pour la fixation du réservoir  
Flexible de vidange pour eau sale  
Fusible principal F1  
39 Disques-brosses (Saber Compact 22)  
40 Couvercle anti-éclaboussures  
41 Bouton Vitesse d'avancement  
42 Pédale pour changer les brosses (va-  
tiante BD)  
6
7
8
9
Batterie *  
* pas comprise dans l'étendue de livraison  
10 Fiche de batterie  
Avant la mise en service  
11 Pédale pour sortir le châssis  
12 Bouton cannelé pour le remplacement  
des lèvres d'aspiration  
13 Flexible d’aspiration  
14 Barre d'aspiration *  
Déchargement de la machine  
Î Desserrer les boutons cannelés pour la  
fixation du guidon de poussée.  
Î Pivoter le guidon de poussée vers l'arriè-  
re et serrer à fond les boutons cannelés.  
15 Ecrous-papillon pour incliner la barre  
d'aspiration  
16 Ecrous-papillon pour fixer la barre d'as-  
piration  
17 Bouton d'info  
18 Ecran  
19 Interrupteur à clé amovible  
20 Interrupteur Dosage marche/arrêt **  
21 Bouton de régulation pour la quantité  
d'eau  
22 Touche d'arrêt d'urgence  
23 Bouton sélecteur de programme  
24 Affichage de surcharge Moteur de bros-  
se et affichage de la panne  
25 Témoin de contrôle de la batterie  
26 Interrupteur Traction marche/arrêt  
27 Câble de raccordement pour le chargeur  
28 Levier pour abaisser la barre d'aspiration  
29 Bac à poussière (Saber Compact 22 SP)  
30 Rouleaux-brosses (Saber Compact 22  
SP)  
Î Poser les longues planches latérales  
d'emballage sur la palette pour qu'elles  
servent de rampe de descente.  
Î Clouer la rampe sur la palette.  
Î Poser les planches courtes sous la ram-  
pe pour qu'elles servent d'appui.  
Î Retirer les listeaux en bois figurant de-  
vant les roues.  
Î Sortir la pédale pour sortir le train de rou-  
lement à droite et laisser lâcher par le  
haut.  
31 Tête de nettoyage  
32 Touche pour changer les brosses (Saber  
Compact 22 SP)  
33 Couvercle d'alimentation d'eau  
34 Indicateur du niveau de remplissage et  
flexible de vidange pour eau propre  
Î Appuyer le guidon de poussée breve  
vers le bas, pour que le châssis peut sor-  
tir.  
Î Descendre l'appareil de la palette en le  
poussant sur la rampe.  
30 Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Premiers soins  
Montage des brosses  
Les brosses doivent être montées avant la  
mise en service (voir 'Travaux de mainte-  
nance').  
Attention  
Montage de la barre d'aspiration  
Mise au rebut  
Î Placer la barre d'aspiration dans la sus-  
pension de barre d'aspiration de manière  
à ce que la tôle moulée figure au-dessus  
du dispositif de suspension. Serrer à  
fond les écrous-papillon.  
Ne pas mettre la batterie au rebut  
dans le vide-ordures  
ƽ Danger  
Risque d'explosion. Ne jamais déposer  
d'outils ou d'objets similaires sur les bornes  
et les barrettes de connexion de la batterie.  
Risque de blessure. Ne jamais mettre en  
contact des plaies avec le plomb. Prendre  
soin de toujours se laver les mains après  
avoir manipulé la batterie.  
Montage et branchement de la batterie  
Î Emmancher le flexible d'aspiration.  
Î Tourner l'interrupteur de sélection de  
programme sur "OFF", tourner l'interrup-  
teur à clé amovible sur "0".  
Batteries  
Respecter impérativement ces consignes en  
cas de manipulation des batteries :  
Î Dévisser la vis d'éléments de fixation  
des citernes et tirer la citerne.  
Avertissement  
Respecter les consignes situées  
sur la batterie, dans les instruc-  
tions de service et dans le mode  
d'emploi du véhicule  
Risque d'endommagement aux batteries et au  
réservoir. Monter impérativement les batteries  
dans le sens indiqué ci-dessous. Relier le câ-  
ble de connexion et le câble de raccordement  
aux batteries comme indiqué ci-dessous. Res-  
pecter la polarité. Fixer la sécurité de polarité  
de la batterie dans le sens indiqué. Placer les  
câbles comme indiqué.  
Porter des lunettes de protection  
Tenir les enfants à l'écart des aci-  
des et des batteries  
Î Mettre les batteries en place dans la  
cuve en les alignant par rapport à la tête  
de nettoyage et visser à fond l’équerre  
de fixation figurant derrière les batteries.  
Veiller à ne pas coincer de flexibles ou  
de câbles.  
Î Graisser les bornes de batterie avec  
graisse de borne.  
Î Connecter les bornes avec le câble de  
raccordement ci-joint.  
Risque d'explosion  
Toute flamme, matière incandes-  
cente, étincelle ou cigarette est in-  
terdite à proximité de la batterie.  
Risque de brûlure  
Français 31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ƽ Danger  
Risque d'électrocution. Tenir compte du ré-  
seau de conduction de courant et de la pro-  
tection par fusibles, cf. "Chargeur".  
Utiliser le chargeur seulement dans des piè-  
ces sèches et suffisamment aérée !  
Remarque  
Le temps de charge s'élève en moyenne à  
environ 10-15 heures.  
Les chargeurs recommandés (adaptables à  
toutes les batteries) disposent d'une réglage  
électronique et mettent fin automatiquement  
à la procédure de charge.  
Lors de la procédure de charge, toutes les  
fonctions de l'appareil sont automatique-  
ment interrompues.  
1
Sécurité de polarisation de la batterie  
Î Brancher le câble de raccordement ci-  
joint aux bornes de batterie encore libres  
(+) et (-).  
Î Pivoter le réservoir d'eau vers l'avant.  
Î Visser et serrer la vis d'éléments de fixa-  
tion des citernes.  
Chargement  
Î Brancher la fiche secteur du chargeur  
dans la prise.  
Remarque  
Avertissement  
Charger la batterie avant de mettre l'appareil  
en service.  
Le chargeur dispose d'un réglage électroni-  
que et met fin automatiquement à la procé-  
dure de charge. Lors de la procédure de  
charge, toutes les fonctions de l'appareil  
sont automatiquement interrompues.  
Le témoin de contrôle de la batterie indique  
la progression de la procédure de charge  
lorsque la fiche secteur est branchée :  
Chargement de la batterie  
ƽ Danger  
Risque d'explosion. Le chargement des bat-  
teries humides est seulement permis avec  
capot ouvert.  
Remarque  
Chargement de ra- clignote rapide-  
L'appareil dispose d'un dispositif de protec-  
tion anti-décharge, c'est-à-dire se le mini-  
mum admissible de capacité est attendu, les  
moteurs des brosses et les turbines sont ar-  
rêtés. Sur le pupitre de commande, l'afficha-  
ge de l'état de la batterie apparaît alors en  
rouge.  
fraîchissement et  
chargement princi-  
pal  
ment jaune  
Chargement de  
conservation (la bat-  
terie est chargée)  
Le témoin s'allume  
(vert)  
En cas de la version ...W Bp Pack, la traction  
est encore active.  
Î Amener immédiatement l'appareil à la  
station de charge en évitant les pentes.  
Remarque  
Si l'affichage de la panne s'allume pendant  
le chargement, réparer la panne selon les in-  
dications dans le chapitre "Pannes".  
Remarque  
Lorsque la protection contre un bas déchar-  
gement a réagi, la batterie doit être chargée  
complètement (jusqu'à l'affichage de contrô-  
le de la batterie s'allume vert). C'est mainte-  
nant, que le blocage des fonctions est levé  
de nouveau par l'électronique.  
32 Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Touche d'arrêt d'urgence au charge-  
ment  
Batteries recommandées  
La touche d'arrêt d’urgence est enfon-  
cée:  
N° de com- Description  
mande  
le chargement est interrompu  
l'écran affiche "interrupteur d'arrêt d'ur-  
gence!" ou "Emergency"  
6.654-093.0 75 A, sans entretien, 2 piè-  
ces sont nécessaires  
l'affichage de panne clignote  
6.654-097.0 80 A, avec un minimum  
d'entretien, 2 pièces sont  
nécessaires  
déverrouiller la touche d'arrêt d'urgence  
(avec câble d'alimentation branché):  
le chargement est démarré  
l'affichage de contrôle de la batterie cli-  
gnote jaune  
Mise en service  
Î Si la touche d'arrêt d'urgence est enfon-  
cée, tourner l'interrupteur à clé amovible  
sur la position 0 et déverrouiller le cap-  
teur d'arrêt d'urgence en tournant.  
Batteries pour service à maintenance  
réduite (batteries humides)  
Î Ajouter de l'eau distillée une heure avant  
la fin de la procédure de charge. Res-  
pecter le niveau d'acidité approprié. Les  
mentions correspondantes figurent sur  
la batterie.  
Î Mettre l'interrupteur à clé sur "1".  
Fonctionnement  
Avertissement !  
Risque d'endommagement. Toujours soule-  
ver la barre d'aspiration avant de rouler en  
marche arrière.  
ƽ Danger  
Risque de brûlure!  
Des fuites d'acide peuvent survenir lors  
du remplissage de la batterie déchargée.  
Porter impérativement des lunettes de  
protection lors de toute manipulation  
d'acide de batterie et respecter les con-  
signes afin d'éviter les blessures et l'en-  
dommagement des vêtements.  
Remarque  
Relâcher l'étrier de commande pour mettre  
immédiatement l'entraînement des brosses  
hors service.  
Remplissage de carburant  
Avertissement  
En cas de projection d'acide sur la peau  
ou les vêtements, rincer immédiatement  
et abondamment à l'eau.  
Risque d'endommagement. Utiliser unique-  
ment les détergents recommandés. Pour  
tout autre détergent, l'exploitant prend des  
risques plus élevés quant à la sécurité du  
travail et au risque d'accident. Utiliser uni-  
quement des détergents exempts de sol-  
vants, d'acide chlorhydrique et  
Avertissement  
Risque d'endommagement!  
Pour remplir la batterie, utiliser unique-  
ment de l'eau distillée ou désalée (spéci-  
fication VDE 0510).  
fluorhydrique.  
N'employer aucun additif (produit dit  
d'amélioration) sous peine d'annulation  
de toute garantie.  
Remarque  
Ne jamais utiliser de détergents extrême-  
ment moussants. Tenir compte des consi-  
gnes de dosage.  
Avertissement  
Utiliser, en cas des appareil qui vont partie  
d'un achat groupé uniquement des batterie  
pour service à maintenance réduite.  
Français 33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
À la tête de nettoyage, à l'eau propre est  
ajoutée par le dispositif de dosage le déter-  
gent.  
Déplacement vers le lieu d'utilisation  
Si le train de roulement est sorti, l'appareil  
peut être poussé sur le lieu d'utilisation sans  
que les brosses ne touchent le sol.  
Remarque  
Avec le dispositif de dosage il est dosé 1%  
de détergent en plus. Le dosage peut être  
réglé entre 0 et 3%. A un plus haut dosage,  
tout le détergent peut être rempli dans le ré-  
servoir d'eau douce.  
Le dispositif de dosage est construit pour  
des bouteilles de détergent de 2,5 litres  
(0.66 gal).  
Î Soulever la barre d'aspiration.  
Î
Sortir la pédale pour sortir le train de roule-  
ment à droite et laisser lâcher par le haut.  
Appuyer le guidon de poussée breve vers  
le bas, pour que le châssis peut sortir.  
Î
Î Pousser l'appareil sur le lieu d'utilisation  
au moyen du guidon de poussée.  
Les programmes de nettoyage  
Avertissement  
Risque de bouchage par le détergent dessé-  
chant. L'indicateur de débit du dispositif de  
dosage peut coller à cause du détergent  
desséchant et peut empêcher la fonction du  
dispositif de dosage. Ensuite rincer le réser-  
voir d'eau douce et l'appareil avec l'eau clai-  
re. Pour le rinçage ouvrir complètement le  
bouton de réglage pour la quantité d''eau et  
régler le programme de nettoyage avec la  
commande d'eau au commutateur de pro-  
gramme de sélection  
Î Ouvrir le couvercle du réservoir d'eau  
sale.  
Î Remplir eau jusqu'au repère MAX de l'in-  
dicateur de niveau de remplissage. Tem-  
pérature maximale du liquide, 60°C  
(140 °F).  
Î Fermer le couvercle du réservoir d'eau  
sale.  
Î Dévisser le couvercle de la bouteille de  
détergent.  
Î Visser le couvercle ci-joint au dispositif  
de dosage sur la bouteille de détergent.  
Î Pivoter vers l'extérieur l'absorption du  
détergent  
Î Mettre la bouteille de détergent avec le  
couvercle dans l'autre sens dans l'ab-  
sorption de détergent et enfoncer solide-  
ment.  
1
2
Avancer Avancer jusqu'au lieu d'intervention  
Aspiration humide Nettoyage humide du  
sol et aspiration de l'eau sale.  
Brossage humide Nettoyage humide du  
sol et laisser agir le détergent.  
Aspiration Aspirer les saletés.  
Polissage Polir le sol sans appliquer de li-  
quide.  
Aspirer en récurant sans utiliser d'eau  
(aspiration de polissage) polir le sol sans  
appliquer de liquide et aspirer la poussiè-  
re de polissage (accessoire)  
3
4
5
6
Témoin de contrôle de la batterie  
Le témoin de contrôle de la batterie indique  
l'état de charge des batteries lorsque le  
chargeur est débranché :  
40-100%  
20-40%  
0-20%  
Le témoin s'allume (vert)  
Le témoin s'allume (jaune)  
Î Répivoter l'absorption du détergent  
Le témoin clignote lente-  
ment (rouge)  
vide  
Le témoin s'allume (rouge)  
34 Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Î Confirmer les modifications en appuyant  
sur le bouton Info ou attendre 10 secon-  
des afin que la valeur paramétrée soit  
appliquée automatiquement.  
Bouton d'info  
Remarque  
Si, au bout de 10 secondes, le paramètre  
choisi n'est pas modifié, l'écran retourne à  
l'affichage de l'état de charge de la batterie.  
Les paramètres de nettoyage sont réglables  
et sont valables pour tous les programmes.  
Tous les réglages restent en mémoire  
même lorsque l'appareil n'est pas alimenté  
en courant.  
Le bouton Info permet de sélectionner des  
options du menu et d'effectuer des réglages.  
Retourner le paramètre  
Respectivement, une rotation vers la  
droite ou la gauche permet de parcourir  
les menus en avant ou en arrière.  
Appuyer sur un réglage proposé pour le  
confirmer ce choix.  
Î Régler le programme de nettoyage récu-  
rage humide, aspiration, polissage, aspi-  
ration de récurage ou aspiration de  
polissage à l'interrupteur de sélection de  
programme.  
Î Sélectionner dans le menu Utilisateur le  
point "Réglage d'usine" en tournant le  
bouton Info.  
Î Appuyer sur le bouton Info. Tous les pa-  
ramètres par défaut sont rétablis pour  
chaque programme de nettoyage.  
Réglages  
Les réglages relatifs aux différents program-  
mes de nettoyage s'effectuent dans le menu  
Utilisateur. En fonction du programme de  
nettoyage, le nombre des paramètres régla-  
bles varie. Les réglages s'effectuent au  
moyen du bouton Info.  
Paramètres  
réglables  
min:pas:max Remar-  
que  
Menu Utilisateur  
Dosage de  
détergent  
(DOSE)  
0,5% : 0,5% Concen-  
Î Tourner la touche d'arrêt d'urgence pour  
la déverrouiller.  
: 3%  
tration de  
débit Dé-  
tergent  
Î Mettre l'interrupteur à clé sur "1".  
Î Positionner l'interrupteur Traction sur "1"  
ou positionner l'interrupteur de sélection  
de programme sur le programme de net-  
toyage souhaité (1...6).  
Uniquement  
Saber Com-  
pact 22 SP:  
FACT *) (rota-  
tion de la  
Power-,  
Whisper-,  
Fine  
Clean  
L'écran affiche l'état de chargement de la  
batterie.  
brosse)  
Î Sélectionner le paramètre en tournant le  
bouton Info. La valeur actuellement pa-  
ramétrée s'affiche.  
Cleanspeed  
0 : 1 : 5  
Vitessede  
déplace-  
ment  
Î Appuyer sur le bouton d'info, la valeur/  
barre clignote.  
*) La puissance de nettoyage peut être ré-  
glée en 3 niveau.  
Fine Clean: Rotation faible de la brosse  
pour éliminer voilage sur grès cérame  
fin.  
Î Modifier les paramètres en tournant le  
bouton Info entre "min" et "max".  
Français 35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Whisper Clean: Rotationn moyenne de  
la brosse pour le nettoyage d'entretien  
avec un niveau sonore réduit.  
Power Clean: Rotation élevée de la bros-  
se pour polir , cristalliser et balayer.  
Paramètre par défaut  
Le tableau ci-dessous indique les valeurs  
par défaut des programmes de nettoyage. Si  
aucune valeur n'est mentionnée, le paramè-  
tre concerné ne peut être modifié dans le  
programme de nettoyage spécifié.  
Î Serrer à fond les écrous-papillons.  
Inclinaison  
Si le résultat de l'aspiration n'est pas suffi-  
sant, il est possible de modifier le degré d'in-  
clinaison de la barre d'aspiration.  
Î Desserrer les écrous-papillons.  
Î Incliner la barre d'aspiration.  
Aspiration de récu-  
rage  
1
3
P
Brossage humide  
Aspiration de  
poussières  
Polissage  
P
Aspiration de po-  
lissage  
Déplacement  
*) uniquement Saber Compact 22 SP: P=  
Power Clean  
Î Serrer à fond les écrous-papillons.  
Réglage de la barre d'aspiration  
Position inclinée  
Entraînement de déplacement  
L'appareil est équipé d'une propulsion auxi-  
liaire avec à roue libre. A cause de la roue li-  
bre, l'appareil peut être poussé aussi  
manuellement.  
Pour améliorer le résultat de l'aspiration sur  
des revêtements carrelés, il est possible de  
tourner la barre d'aspiration jusqu'à une po-  
sition inclinée de 5°.  
Mettre le sélecteur en position:  
Î Desserrer les écrous-papillons.  
Î Tourner la barre d'aspiration.  
Î Tourner la touche d'arrêt d'urgence pour  
la déverrouiller.  
Î Tourner l'interrupteur à clé amovible de  
la position 0 sur 1.  
Î Activer l'interrupteur Traction.  
L'écran et l'affichage de contrôle de la batte-  
rie sont actifs.  
Î Actionner le guidon à poussée.  
36 Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
L'appareil accélère et se bouge ensuite avec  
la vitesse de transport (4 km/h / 2.5 mph)  
Î Relâcher l'étrier de commande  
L'appareil freine.  
dans le menu Utilisateur sous le point de  
menu "Cleanspeed".  
Avertissement !  
Risque d'endommagement pour le revête-  
ment de sol. Ne pas exploiter l'appareil sur  
place.  
Sélecteur sur programme de nettoyage  
(position 2...6)  
Arrêt et mise hors marche de l'appa-  
reil  
Î Tourner la touche d'arrêt d'urgence pour  
la déverrouiller.  
Î Tourner l'interrupteur à clé amovible de  
la position 0 sur 1.  
Î Fermer le bouton de régulation pour la  
quantité d'eau.  
L'écran et l'affichage de contrôle de la batte-  
rie sont actifs.  
En cas de programmes avec aspiration, la  
turbine d'aspiration démarre.  
Î Actionner le guidon à poussée.  
En cas de programmes avec fonction de  
brossage, la tête de nettoyage est activée.  
Î Activer la propulsion auxiliaire avec l'in-  
terrupteur Traction.  
L'appareil accélère et se bouge ensuite avec  
la vitesse de nettoyage (Cleanspeed 0,8...4  
km/h / 0.5...2.5 mph) qui est réglée dans le  
menu d'utilisation.  
Î Encore avancer l'appareil de 1 à 2 m  
(3 à 6 ft) pour aspirer toute l'eau restan-  
te.  
Î Tourner le sélecteur de programme sur  
la position "OFF" ou "Déplacer". En cas  
de BR/BD...W Bp Pack tourner l'interrup-  
teur à clé amovible sur "0".  
Remarque  
Si l'interrupteur à clé amovible est éteint  
sans tourner le sélecteur de programme  
dans la position "OFF", l'annonce de display  
"retard d'aspiration" ou "Vacuum time lag!"  
apparaît en cas des programmes avec aspi-  
ration (2, 4, 6). La turbine d'aspiration éteint  
seulement avec 10 secondes de retard, pour  
vider complètement le flexible d'aspiration.  
Î Soulever la barre d'aspiration.  
Î Lâcher le guidon à poussée ou désacti-  
ver l'interrupteur Traction.  
L'appareil freine.  
Nettoyage  
Î Sortir la pédale pour sortir le train de rou-  
lement à droite et laisser lâcher par le  
haut.  
Î Rentrer le train de roulement. Presser la  
pédale par le bas et pour enclencher à  
gauche.  
Î Tourner le sélecteur de programme sur  
le programme de nettoyage souhaité.  
Î Régler la quantité d'eau correspondant à  
la salissure et l'espèce du sol au bouton  
de réglage.  
Î Positionner l'interrupteur Dosage mar-  
che/arrêt sur "CHEM".  
Î Abaisser la barre d'aspiration.  
Î Mettre les brosses en marche en tirant  
sur l'étrier de commande.  
Î
Appuyer le guidon de poussée breve vers  
le bas, pour que le châssis peut sortir.  
Î Débrancher le câble d'alimentation.  
Avertissement !  
Risque de déformer la/les brosse/s. Lors de  
la mise hors marche/stationnement de l'ap-  
pareil, soulager la/les brosse/s en abaissant  
le train de roulement vers l'avant  
Vidange du réservoir d'eau sale  
Remarque  
Î Positionner l'interrupteur Traction 0/1 sur  
Marche. En tirant le guidon de poussée,  
le moteur de transport est allumé en plus  
de l'entraînement de la brosse. L'appa-  
reil se déplace avec la vitesse réglée  
Si le réservoir d'eau sale est plein, le flotteur  
ferme le canal d'aspiration, la turbine d'aspira-  
tion continue en marche. L'aspiration est alors  
interrompue. Vider le réservoir d'eau sale.  
Français 37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avertissement  
Entretien et maintenance  
Tenir compte des prescriptions locales pour  
le traitement des eaux usées.  
ƽ Danger  
Î Tourner le sélecteur de programme sur  
"OFF" ou "Déplacer" et atteindre jusqu'à  
ce que l'appareil s'arrête.  
Î Sortir le flexible de vidange pour l'eau  
sale du dispositif de maintien et l'abais-  
Risque de blessure. Avant d'effectuer tout  
type de travaux sur l'appareil, tourner le sé-  
lecteur de programme sur la position 'OFF'  
et débrancher la fiche secteur. En cas de  
BR...W Bp tourner en plus l'interrupteur à clé  
ser au-dessus d'un collecteur approprié. amovible sur "0" et appuyer sur la touche  
d'arrêt d'urgence.  
Avertissement  
Risque de dommage pour l'appareil par eau  
que fuit. Vider l'eau sale et l'eau propre rési-  
duaire avant comencer les travaux à l'appa-  
reil.  
Plan de maintenance  
Après le travail  
Avertissement  
Î Vider l'eau en ouvrant le dispositif de do- Risque d'endommagement. Ne pas laver  
sage sur le flexible de vidange.  
Î Puis rincer le réservoir d'eau sale à l'eau  
propre.  
l'appareil au jet d'eau et ne jamais utiliser de  
détergents agressifs.  
Î Vider l'eau sale.  
Î Contrôler le tamis à peluches et le cas  
échéant, le nettoyer.  
Vidange du réservoir d'eau propre  
Î Desserrer le raccord figurant sur l'extré-  
mité supérieure de l'indicateur du niveau  
de remplissage.  
Î Abaisser le flexible de l'indicateur du ni-  
veau de remplissage au-dessus d'un col-  
lecteur approprié et laisser écouler le  
liquide.  
Î
Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec un  
chiffon humide et imbibé de détergent doux  
Nettoyer les lèvres d'aspiration et les lè-  
vres d'enlèvement, puis contrôler leur de-  
gré d'usure et le cas échéant, les nettoyer.  
.
Î
Î Contrôler le degré d'usure des brosses  
et le cas échéant, les remplacer.  
Î Enclencher de nouveau le raccord sur  
l'appareil.  
Î Charger la batterie, en cas de besoin.  
Mensuellement  
Transport  
Î En cas d'un appareil temporairement mis  
hors de service: Effectuer le charge  
d'égalisation de la batterie.  
Î Pour le transport sur un véhicule, blo-  
quer l'appareil pour l'empêcher de glis-  
ser.  
Pour réduire la place nécessaire, il est pos-  
sible de pivoter le guidon de poussée vers  
l'avant :  
Î Desserrer les boutons cannelés pour la  
fixation du guidon de poussée.  
Î Pivoter le guidon de poussée vers  
l'avant.  
Î
Contrôler les bornes de la batterie, en cas  
de besoin brosser et graisser avec graisse  
de borne. Faire attention que les câbles de  
raccordement sont bien branché  
.
Î Contrôler en cas de batteries avec main-  
tenance la concentration de l'acide des  
celulles.  
38 Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Î Contrôler les joints entre le réservoir  
d'eau sale et le couvercle ; le cas  
échéant, les remplacer.  
Î Nettoyer le tunnel des brosses (unique-  
ment Saber Compact 22 SP).  
Î Retirer le capot d'alimentation d'eau à la  
tête de nettoyage et nettoyer le canal.  
(uniquement Saber Compact 22 SP).  
Î Nettoyer le raccordement pour la bou-  
teille de détergent avec un chiffon humi-  
de.  
Après 400 heures de service ou tous  
les ans  
Î Retirer les pièces plastiques.  
Î Retirer les lèvres d'aspiration.  
Î Tourner les lèvres d'aspiration ou mettre  
des nouvelles lèvres d'aspiration.  
Î Changer le flexible de pompe de la pom-  
pe de dosage.  
Tous les ans  
Î Mettre en place des pièces plastiques.  
Î Visser et serrer les boutons cannelés.  
Î L'inspection prescrite doit être effectuée  
par le service après-vente.  
Remplacement des rouleaux-brosses  
Travaux de maintenance  
Î Vider le réservoir d'eau sale.  
Vider la poubelle (uniquement Saber  
Compact 22 SP)  
Î
Sortir la pédale pour sortir le train de roule-  
ment à droite et laisser lâcher par le haut.  
Appuyer le guidon de poussée breve vers  
le bas, pour que le châssis peut sortir.  
Î
Î Tourner la poubelle légèrement dans le  
sens des aiguilles d'une montre et reti-  
rer.  
Î Vider le bac à poussières.  
Î Poser de nouveau la poubelle.  
Î Appuyer sur la touche changer brosses  
et pivoter le couvercle à la tête de brosse  
vers la côté.  
Î Retirer les rouleaux-brosses.  
Î Mettre un nouveau rouleau-brosse en  
place et le faire enclencher.  
Î Fermer le couvercle, orienter les brosses  
et enclencher dans le couvercle.  
Î Rentrer le train de roulement. Presser la  
pédale par le bas et pour enclencher à  
gauche.  
Changer ou tourner les lèvres d'aspira-  
tion.  
Î Retirer la brosse d'aspiration.  
Î Dévisser le bouton cannelé.  
Français 39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Échanger les disques-brosses  
Î Vider le réservoir d'eau sale.  
Î Sortir la pédale pour sortir le train de rou-  
lement à droite et laisser lâcher par le  
haut.  
Î Appuyer le guidon de poussée breve  
vers le bas, pour que le châssis peut sor-  
tir.  
1
2
3
4
5
Capot de boîtier  
Capot  
Porte-tuyau  
Flexible de pompe  
Rotor  
Î Tourner le bouton de régulation de la vi-  
tesse de traction avant dans le sens "–".  
Î Presser la pédale pour changer les bros-  
ses contre la résistance par le bas.  
Î Conduire l'appareil en arrière, jusqu'à la  
disque-brosse est libre.  
Î Éliminer la disque-brosse et poser la  
nouvelle disque-brosse avant l'appareil.  
Î Avancer l'appareil au-dessous la disque-  
brosse.  
Î Enlever le capot de boîtier.  
Î Retirer le capot.  
Î Retirer le Porte-tuyau avec le flexible de  
pompe (pour retirer plus facilement, tour-  
ner le rotor manuellement).  
Î Remplacer le flexible de pompe.  
Î Mettre la pompe de dosage et l'appareil  
encore prêt à fonctionner en ordre inver-  
se.  
Î Presser la pédale par le bas pour sortir le  
train de roulement et par la gauche pour  
enclencher. La brosse s'enclenche dans  
la transmission de brosse.  
Contrat de maintenance  
Î Régler la vitesse de traction avant.  
Afin de pouvoir garantir un fonctionnement  
fiable de l'appareil, il est possible de conclu-  
re des contrats de maintenance avec le bu-  
reau de ventes Windsor responsable.  
Changer le flexible de pompe  
Î Vider le réservoir d'eau propre et d'eau  
sale.  
Î Retirer la bouteille de détergent du sup-  
port de détergent.  
Protection antigel  
En cas de risque de gel :  
Î Vider le réservoir d'eau propre et le ré-  
servoir d'eau sale.  
Î Déposer l'appareil dans une pièce à  
l'abri du gel.  
Î Dévisser la vis d'éléments de fixation  
des citernes et tirer la citerne.  
La pompe de dosage se trouve derrière les  
batteries.  
40 Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pannes  
ƽ Danger  
Risque de blessure. Avant d'effectuer tout  
type de travaux sur l'appareil, tourner le sé-  
lecteur de programme sur la position 'OFF'  
et débrancher la fiche secteur. Tourner en  
plus l'interrupteur à clé amovible sur "0" et  
appuyer sur la touche d'arrêt d'urgence.  
Î Vider et éliminer l'eau sale et le reste  
d'eau propre.  
En cas de pannes ne pouvant pas être réso-  
lues grâce aux instructions de ce tableau,  
appeler le service après-vente.  
Remarque  
Lorsque des pannes sont affichées, posi-  
tionner en premier le sélecteur de program-  
me sur OFF ou Déplacer et éteindre  
l'interrupteur à clé amovible (s'il existe). At-  
teindre 15 secondes. Mettre en marche l’ap-  
pareil. Si l'erreur est affiché de nouveau,  
réparer la cause selon le tableau suivant ou  
appeler le service après-vente.  
Français 41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pannes avec affichage  
Témoin  
de sur  
contrain-  
te  
Display  
Panne  
Remède  
Lumière  
Pcb. Störung=4  
Système électroni- Contacter le service après-vente  
que défectueux  
permanen- Pcb. fault=4  
te  
clignote 1 Bürstm.Störung=1  
Court-circuit Mo-  
teur de la brosse  
Contacter le service après-vente  
fois  
Brushmot.fault=1  
Saugtb.Störung=1  
Vac.mot. fault=1  
Court-circuit Mo-  
teur d'aspiration  
Ventil.Störung=1  
Valve fault=1  
Court-circuit Elec-  
trovalve  
Fahrmt.Störung=1  
Drivemot.fault=1  
Court-circuit Mo-  
teur de transport  
clignote 2 Bürstm.Störung=2  
Rupture de câble  
Moteur de la bros-  
se  
Contacter le service après-vente  
fois  
Brushmot.fault=2  
Saugtb.Störung=2  
Vac.mot. fault=2  
Rupture de câble  
Moteur d'aspiration  
Ventli.Störung=2  
Valve fault=2  
Rupture de câble  
Electrovalve  
Fahrmt.Störung=2  
Drivemot.fault=2  
Rupture de câble  
Moteur de transport  
clignote 3 Heiss, abkühlen!  
La température du Laisser refroidir le système électro-  
système électroni- nique au moins 15 minutes.  
que est trop haute  
fois  
Hot, let cool!  
Saugtb.Störung=3  
Vac.mot. fault=3  
Surcharge Moteur  
d'aspiration  
Tourner le sélecteur de programme  
sur la position Off ou Déplacer. Puis,  
choisir de nouveau le programme  
de nettoyage souhaité. Si le défaut  
apparaît de nouveau, contacter le  
service après-vente.  
Bürstenüberlast!  
Brush Overload!  
Surcharge Moteur  
de la brosse  
Fahrmt.Störung=3  
Drivemot.fault=3  
Surcharge Moteur  
de transport  
clignote 4 Prüfe Battspanng  
La tension de la  
batterie ne se trou-  
ve pas entre 17 et  
33 V  
Contacter le service après-vente  
fois  
Check Battery!  
Il y a une tension  
Annuler le chargement. L'appareil  
trop haute au char- peut être utilisé, mais contacter tout  
gement  
de même le service après-vente.  
Batteriefehler! Bat- Erreur de la batte-  
tery fault!  
rie  
Interrupteur d'arrêt  
d'urgence! Emer-  
gency button  
La touche d'arrêt  
d’urgence est en-  
foncée au charge-  
ment de la batterie  
Déverrouiller la touche d'arrêt d’ur-  
gence. .  
42 Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pannes  
Panne  
Remède  
Il est impossible de mettre l'ap- Contrôler la batterie, le cas échéant charger. Charger com-  
pareil en marche  
plètement des batterie qui sont complètement déchargée,  
afin que le blocage de fonction peut être enlevé par le systè-  
me électronique.  
Vérifier le fusible à broche (100 A) situé au niveau du pôle  
plus de la batterie. Si le fusible est défectueux, contacter le  
service après-vente.  
Quantité d'eau insuffisante  
Contrôler le niveau d'eau propre et en cas de besoin, remplir  
le réservoir  
Contrôler si les flexibles sont bouchés, en cas de besoin net-  
toyer.  
Saber Compact 22 SP: Retirer le capot d'alimentation  
d'eau à la tête d'aspiration et nettoyer le canal d'eau.  
Puissance d'aspiration insuffi-  
sante  
Nettoyer les joints entre le réservoir d'eau sale et le couver-  
cle et vérifier s'ils sont étanches, en cas de besoin rempla-  
cer.  
Nettoyer le tamis à peluches.  
Nettoyer les lèvres d'aspiration sur la barre d'aspiration et en  
cas de besoin tourner ou remplacer.  
Vérifiier si le flexible d'aspiration et la barre d'aspiration sont  
colmatés et le cas échéant, éliminer le colmatage  
Contrôler si les flexibles d'aspiration sont étanches et en cas  
de besoin remplacer.  
Vérifier si le couvercle sur le flexible de vidange d'eau sale  
est fermé.  
Vérifier le réglage de la barre d'aspiration.  
Contrôler si la turbine est en marche et s'elle produit basse  
pression, le cas échéant contacter le service après-vente.  
Résultat de nettoyage insuffi-  
sant  
Rentrer le train de roulement.  
Contrôler le degré d'usure des brosses et le cas échéant, les  
remplacer.  
Contrôler le dosage de détergent (option).  
Remplacer le flexible de pompe de la pompe de dosage.  
Le dosage du détergent se ré-  
duit  
La bouteille de détergent se dé- Pivoter vers l'extérieur le support de détergent et sortir la  
forme lors du prélèvement de bouteille de détergent.  
détergent. L'entrée d'air pour la Dévisser le couvercle de la bouteille de détergent.  
compensation de pression est  
en défaut.  
Retirer la valve (capuchon en caoutchouc) et la nettoyer  
dans de l'eau chaude.  
Mettre de nouveau la soupape en place.  
Les brosses ne se tournent pas Vérifier si des corps étrangers bloquent les brosses et le cas  
échéant, éliminer les corps étrangers.  
Flexible de vidange pour eau  
sale bouché  
Ouvrir le dispositif de dosage au flxible de vidange Retirer le  
flexible de vidange de la barre d'aspiration et fermer à la  
main. Positionner le sélecteur de programme sur aspirer. Le  
bouchon est aspiré depuis le flexible de vidange dans le ré-  
servoir d'eau sale.  
Français 43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Données techniques  
Saber  
Compact  
22 SP  
Saber  
Compact  
22  
Performances  
Tension nominale  
V
24  
Puissance absorbée moyenne  
W
750  
600  
600  
130  
Puissance du moteur d'aspiration  
Puissance de moteur de brosses  
Puissance du moteur de transport  
Aspiration  
W
W
W
Puissance d'aspiration, débit d'air  
Puissance d'aspiration, dépression  
Brosses de nettoyage  
l/s (gpm)  
kPa (psi)  
18 (285)  
105 (15.2)  
Largeur de travail  
mm (in)  
mm (in)  
1/min  
550 (21.6)  
Diamètre des brosses  
96 (3.8)  
1400  
550 (21.6)  
160  
Rotation de la brosse (Power Clean)  
Dimensions et poids  
2
2
Surface théoriquement nettoyable  
m /h (ft /h)  
l (gal)  
2200 (23680)  
40 (10.5)  
Volume du réservoir d'eau propre/réservoir  
d'eau sale  
Capacité de la poubelle (uniquement BR)  
l (gal)  
approx. 2  
(0.5)  
1100 (43.3)  
Longueur (sans guidon de poussée)  
Largeur (sans barre d'aspiration)  
Hauteur (sans guidon de poussée)  
mm (in)  
mm (in)  
mm (in)  
650 (25.6)  
900 (35.4)  
Poids (avec/sans batterie, sans contenu de ré- kg (lbs)  
servoir)  
170/90 (375/198)  
Emissions sonores  
Niveau de pression acoustique (EN 60704-1)  
Vibrations de l'appareil  
dB(A)  
70  
67  
Valeur globale de vibrations (ISO 5349)  
m/s²  
1,0  
Une sélection des pièces de rechange  
utilisées le plus se trouve à la fin du  
mode d'emploi.  
Pièces de rechange  
Utiliser uniquement des accessoires et  
des pièces de rechange autorisés par le  
fabricant. Des accessoires et des pièces  
de rechange d’origine garantissent un  
fonctionnement sûr et parfait de l’appa-  
reil.  
44 Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uniquement pour le personnel spécialisé et autorisée!  
18 Nettoyer la barre de distribution d'eau  
Travaux de maintenance  
(uniquement Saber Compact 22 SP).  
19 Contrôler et nettoyer le réservoir des me-  
sures préventives (uniquement Saber  
Compact 22 SP)  
20 Contrôler l'étanchéité à la couvercle du  
réservoir.  
21 Nettoyer le tamis à peluches.  
22 Contrôler l'usure des roues.  
23 Contrôler la fonction de la mécanique  
pour abaisser et soulever du mécanisme  
de commande.  
Toutes les 200 heures de service  
1
2
3
Contrôler les bornes de batterie à l'oxy-  
dation.  
Contrôler la fixation des raccordements  
de la batterie.  
Contrôler le niveau d'acide de la batterie  
(uniquement en cas de batteries avec un  
minimum de entretien).  
4
Contrôler le degré d'endommagement et  
d'oxydation des conduites et des con-  
tacts conducteurs  
24 Contrôler toutes les fonctions avec un  
test.  
5
6
Contrôler la fonction et la douceur de fonc-  
tionnement de l'étrier de commutation.  
Mesurer la tension des cellules de la bat-  
terie avec la turbine d'aspiration en mar-  
che (DU £ 0,15 Volt).  
Contrôler le sens de rotation, l'usure et le  
réglage des brosses (réflecteur de bros-  
se).  
Contrôler la tension et l'usure des cour-  
roies d'entraînement des brosses.  
Nettoyer la grille d'entrée d'air dans la  
tête de nettoyage.  
Toutes les 400 heures de service  
1
Contrôler l'usure des balais de charbon  
dans l'entraînement de brosse, la turbine  
d'aspiration et le moteur de traction, en  
cas échéant changer les balais de char-  
bon.  
7
2
Changer le flexible de pompe de la pom-  
pe de dosage.  
8
9
Toutes les 800 heures de service  
1
Changer le courroies crantées dans la  
tête de brosse.  
10 Contrôler le doseur d'eau, l'électrovalve  
et la distribution d'eau.  
11 Contrôler l'étanchéité de la canalisation  
d'eau, en particulier l'écrou-raccord du  
réservoir d'eau propre/d'eau sale.  
12 Contrôler la fonction e la turbine d'aspi-  
ration/des barres d'aspiration.  
13 Contrôler l'usure et le réglage des lèvres  
d'aspiration.  
14 Contrôler la fonction du flottant dans le  
réservoir d'eau sale.  
15 Contrôler l'étanchéité du flexible d'aspi-  
ration.  
16 Contrôler l'étanchéité du flexible de vi-  
dange d'eau sale.  
17 Contrôler l'étanchéité de l'affichage du  
niveau de remplissage/du flexible de vi-  
dange d'eau propre avec douille d'angle  
au bout inférieur.  
Français 45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
No colocar objetos en las aberturas. No  
usar la máquina con las aberturas  
obstruidas; éstas deben estar libres de  
polvo, pelusa, pelos y cualquier otro  
objeto que pueda impedir el paso de  
aire.  
Mantener el cabello, la ropa, los dedos y  
todas las partes del cuerpo alejadas de  
las aberturas y las piezas móviles.  
Apagar la máquina antes de  
desenchufarla.  
Llevar mucho cuidado al trabajar en  
escaleras.  
No emplearla para recoger líquidos  
inflamables o combustibles, p.ej.  
gasolina, ni en zonas donde pueda  
haber dichos líquidos.  
INSTRUCCIONES IMPORTAN-  
TES DE SEGURIDAD  
LEA TODAS LAS INSTRUC-  
CIONES ANTES DE USAR LA  
MÁQUINA  
ADVERTENCIA  
Para evitar el peligro de incendio, descarga  
eléctrica o heridas:  
No se aleje de la máquina mientras esté  
enchufada. Saque el enchufe de la base  
cuando no la esté usando, y antes del  
mantenimiento.  
ADVERTENCIA  
Es imprescindible que la toma eléctrica  
esté debidamente puesta a tierra.  
Véanse las Instrucciones de Puesta a  
Tierra.  
PARA EVITAR PELIGRO DE  
DESCARGAS ELÈCTRICAS, LA  
MÀQUINA SÒLO DEBE EMPLEARSE  
EN INTERIORES  
GUARDE ESTAS INSTRUC-  
CIONES  
La máquina no es un juguete. Llevar  
mucho cuidado si va a utilizarse donde  
hay niños.  
La máquina sólo debe emplearse tal  
como se describe en este manual. Sólo  
deben usarse los accesorios  
INSTRUCCIONES DE PUESTA  
A TIERRA  
La máquina debe ser puesta a tierra. Si no  
funciona bien, o si se estropea, la puesta a  
tierra constituye una vía de menor resisten-  
cia para la corriente eléctrica, para disminuir  
el peligro de descarga eléctrica. La máquina  
está provista de cable con conductor de  
puesta a tierra, y enchufe con puesta a tier-  
ra. El enchufe debe insertarse en una base  
de enchufe adecuada, debidamente instala-  
da y puesta a tierra, conforme a la legis-  
lación y las normas válidas en el lugar de  
utilización.  
recomendados por el fabricante.  
No emplearla si el cable o el enchufe  
están dañados. Si la máquina no  
funciona correctamente, si se ha caído,  
si está averiada, si ha permanecido al  
exterior o si ha caído al agua, devolverla  
al servicio posventa.  
No tirar de la máquina ni alzarla con el  
cable, no emplear el cable como manija,  
no aprisionarlo con una puerta ni pasarlo  
sobre esquinas o bordes agudos. No  
pasar la máquina sobre el cable.  
Mantener el cable alejado de fuentes de  
calor.  
ADVERTENCIA  
Si el conductor de puesta a tierra de la  
máquina está mal conectado, puede haber  
peligro de descarga eléctrica. Consulte a un  
electricista experto o a un técnico de man-  
tenimiento, si Ud. no sabe con certeza si la  
base de enchufe está correctamente puesta  
Al desenchufar, no tirar del cable. Para  
desenchufar, tomar el enchufe y no el  
cable.  
No tocar el enchufe ni la máquina con las  
manos mojadas.  
46 Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
a tierra. No cambie el enchufe suministrado  
con la máquina - no encajará en la base de  
enchufe; acuda a un electricista experto.  
La máquina está diseñada para emplearla  
en un circuito de  
120 voltios; tiene un enchufe de puesta a  
tierra cuyo aspecto es como se ilustra en la  
Figura A. Cerciórese de conectar la máqui-  
na a una base de enchufe de la misma con-  
figuración que el conector. Con esta  
mas y procedimientos de seguridad que se  
describen a continuación.  
Antes de poner en funcionamiento una uni-  
dad cualquiera, el operario deberá conocer  
bien las posibles condiciones inusuales de  
funcionamiento que requieren la adopción  
de determinadas precauciones especiales o  
para las que existen unas instrucciones de  
manejo especiales.  
Generalidades  
máquina no deben emplearse adaptadores.  
Antes de poner en funcionamiento la uni-  
dad, ésta deberá encontrarse en la posición  
CONECTAR SÓLO A UNA  
BASE DE ENCHUFE CORREC- de servicio.  
No ponga en marcha ni utilice la unidad ni  
TAMENTE PUESTA A TIERRA  
ninguna de sus funciones o sus aditamentos  
desde un lugar que no sea el concebido  
para el operario.  
Antes de abandonar la posición del opera-  
rio:  
A
pare la unidad por completo;  
B
si es necesario dejar la unidad en una  
pendiente, bloquee las ruedas.  
Guarde una distancia segura respecto a los  
bordes de las rampas y las plataformas, y  
respecto a los de otras superficies de traba-  
jo similares.  
No efectúe ampliaciones ni modificaciones  
en la unidad.  
No bloquee el acceso a las salidas previstas  
en caso de incendio, las escaleras o los ex-  
tintores.  
1
2
3
Enchufe puesto a tierra  
Caja de enchufe puesta a tierra  
Pin puesto a tierra  
NORMAS Y PROCEDIMIEN-  
TOS DE SEGURIDAD DURAN-  
TE EL FUNCIONAMIENTO  
Durante la circulación  
Ceda el paso a los peatones y a los vehícu-  
los de emergencia, como son las ambulan-  
cias y los camiones de bomberos.  
Siempre que sea posible, cruce las vías fé-  
rreas formando un ángulo con ellas. No es-  
tacione a menos de 6 ft (1800 mm) de  
distancia respecto a los raíles o las vías fé-  
rreas más cercanos.  
Responsabilidad del operario  
El operario será responsable de garantizar  
un funcionamiento seguro.  
El operario deberá estar familiarizado con el  
manejo y las funciones de todos los elemen-  
tos de mando y todos los instrumentos antes  
de proceder al manejo de la unidad.  
Asegúrese de mantener una vista libre de  
obstáculos del trayecto a recorrer, respete  
las normas de tráfico, tenga cuidado con las  
personas y guarde las distancias de seguri-  
dad.  
Antes de poner en funcionamiento la uni-  
dad, los operarios deberán haber leído el  
manual de instrucciones de la unidad parti-  
cular de que se trate y estar familiarizados  
con él; además, deberán respetar las nor-  
Español 47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sean cuales sean las condiciones de circu- laciones), contar con personal cualificado y  
lación, conduzca la unidad siempre a una  
velocidad tal que le permita detenerse por  
completo de modo seguro.  
Durante la conducción, no acceda jamás a  
realizar acrobacias o competiciones.  
Cuando circule por pisos húmedos o resba-  
ladizos, reduzca la velocidad.  
Antes de circular por un muelle o por el ta-  
blero de un puente, asegúrese de que di-  
chos elementos estén correctamente  
sujetos. Conduzca con precaución y despa-  
cio por el muelle y el puente, y no sobrepase  
nunca la capacidad nominal de los mismos.  
Cuando tenga que efectuar giros, reduzca la  
velocidad hasta que sea seguro efectuarlos  
conforme al entorno en que esté maniobran-  
do. Realice los giros con suavidad.  
establecer unos modos de proceder detalla-  
dos.  
El mantenimiento y la inspección de la uni-  
dad deberán llevarse a cabo respetando las  
tareas que se indican a continuación:  
A
se deben seguir unos esquemas de  
mantenimiento, lubricación e inspección  
conforme a su planificación; consulte las  
recomendaciones del fabricante.  
B
el mantenimiento, las reparaciones, los  
ajustes y las inspecciones de la unidad  
sólo podrán ser llevados a cabo por per-  
sonal cualificado y autorizado; además,  
dichas tareas se realizarán siempre de  
conformidad con las especificaciones  
del fabricante.  
Evite las posibles fuentes de peligro de in-  
cendio y disponga siempre de extintores en  
la zona de trabajo. En la limpieza de las pie-  
zas, no use recipientes de combustible  
abiertos ni líquidos limpiadores inflamables.  
Cuidado de la unidad por parte del  
operario  
Si se descubre la necesidad de reparar la  
unidad o se detecta que ésta resulta insegu-  
ra de alguna manera o que contribuye a  
crear condiciones de inseguridad, se debe  
informar de inmediato a la autoridad desig-  
nada por el usuario. Además, la unidad no  
deberá volver a utilizarse hasta que se la  
haya devuelto a un estado operativo seguro.  
Si, durante el funcionamiento, la unidad se  
vuelve insegura de alguna manera, se debe  
informar de inmediato a la autoridad desig-  
nada por el usuario. Además, la unidad no  
deberá volver a utilizarse hasta que se la  
haya devuelto a un estado operativo seguro.  
No lleve a cabo reparaciones ni practique  
ajuste alguno a no ser que haya sido expre-  
samente autorizado para ello.  
NORMAS DE SEGURIDAD  
CONTRA INCENDIOS  
Cuando las condiciones operativas de una  
unidad no sean seguras, ésta deberá poner-  
se fuera de servicio.  
Prevención contra incendios: la unidad se  
debe mantener limpia y debe estar razona-  
blemente libre de pelusas, restos de aceite  
y grasa. Para limpiar la unidad, se recomien-  
da usar preferiblemente agentes incombus-  
tibles. No está permitido emplear líquidos  
inflamables [aquellos cuyo punto de inflama-  
ción esté en 100°F (37,8°C) o por encima].  
Se deben adoptar precauciones adecuadas  
al tipo de agente o disolvente empleado en  
TAREASDEMANTENIMIENTO lo que a la toxicidad, la ventilación y el peli-  
gro de incendios respecta.  
Visibilidad de la placa de características: las  
Y ACONDICIONAMIENTO  
Si se descuida el mantenimiento o se practi-  
can en la unidad reparaciones, tareas de  
acondicionamiento o ajustes en los que no  
se respeten los criterios de diseño del fabri-  
cante, su manejo puede resultar peligroso.  
Por ello, se debe disponer de servicios de  
mantenimiento (dentro o fuera de las insta-  
denominaciones de tipo y las marcas de tipo  
de la unidad indicadas en la placa de carac-  
terísticas no deben cubrirse con pintura que  
oscurezca la información identificativa allí  
contenida.  
48 Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La parada de emergencia tiene efecto in-  
mediato sobre todas las funciones del  
aparato.  
También se apagan la pantalla y el piloto  
de control de la batería.  
Antes de poner en marcha por  
primera vez el aparato, lea el  
presente manual de instrucciones y siga las  
instrucciones que figuran en el mismo. Con-  
serve estas instrucciones para su uso poste-  
rior o para propietarios ulteriores.  
Atención:  
Si se pulsa el interruptor de parada de emer-  
gencia durante la limpieza, se apagan inme-  
diatamente todos los mecanismos. El  
aparato no puede frenar de forma activa.  
Por esta razón, el aparato se puede despla-  
zar hasta 50 cm (1.6 ft) hacia delante, des-  
pués de soltar el estribo de conexión o tras  
pulsar el interruptor de parada de emergen-  
cia.  
Puesta en marcha tras desconexión de  
emergencia:  
La puesta en marcha tras el uso del interrup-  
tor de parada de emergencia se describe en  
el capítulo "Puesta en marcha".  
Índice de contenidos  
Instrucciones de seguridad  
Función  
49  
50  
50  
50  
51  
52  
55  
55  
60  
63  
66  
66  
Uso previsto  
Protección del medio ambiente  
Elementos de mando  
Antes de la puesta en marcha  
Puesta en marcha  
Funcionamiento  
Conservación y mantenimiento  
Averías  
Datos técnicos  
Símbolos  
Piezas de repuesto  
En este manual de instrucciones se em-  
plean los siguientes símbolos:  
Instrucciones de seguridad  
ƽ Peligro  
Dispositivos de seguridad  
Indica la existencia de un peligro inminente.  
El incumplimiento de la indicación puede  
acarrear la muerte o lesiones de suma gra-  
vedad.  
La función de los dispositivos de seguridad  
es proteger al usuario y está prohibido po-  
nerlos fuera de servicio y modificar o ignorar  
su funcionamiento.  
Advertencia  
Hace alusión a una situación potencialmen-  
te peligrosa. El incumplimiento de la indica-  
ción puede provocar lesiones leves o daños  
materiales.  
Estribo de conexión  
Para poner el accionamiento de los cepillos  
fuera de servicio de manera inmediata y con  
la debida precaución: suelte el estribo de co-  
nexión. En el caso de BR/BD...W... se apa-  
ga además de accionamiento de traslación.  
Nota  
Identifica consejos de manejo e información  
importante sobre el producto.  
Pulsador de parada de emergencia  
Para la puesta fuera de servicio de todas las  
funciones: Pulsar la tecla de desconexión de  
emergencia  
Al pulsar la tecla de desconexión de  
emergencia se apaga el accionamiento  
auxiliar.  
Español 49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Respete la capacidad máxima de carga  
por unidad de superficie del piso.  
El aparato no es apto para el uso en en-  
tornos con peligro de explosión.  
Función  
El aparato sirve para efectuar la limpieza en  
húmedo o el pulido de pisos llanos. Se pue-  
de adaptar fácilmente a la tarea de limpieza  
que corresponda ajustando el programa de  
limpieza y el caudal de agua.  
Protección del medio ambien-  
te  
Una anchura de trabajo de 450/550 (21.6 in)  
mm y unos depósitos de agua limpia y de  
agua sucia con una capacidad de 40 l  
(10.5 gal) respectivamente permiten llevar a  
cabo una limpieza efectiva.  
El aparato conduce automáticamente, el  
motor de tracción se alimenta con dos bate-  
rías.  
Los materiales de embalaje son re-  
ciclables. Po favor, no tire el emba-  
laje a la basura doméstica; en vez  
de ello, entréguelo en los puntos ofi-  
ciales de recogida para su reciclaje  
o recuperación.  
Los aparatos viejos contienen mate-  
riales valiosos reciclables que debe-  
rían ser entregados para su  
Las baterías se puede cargar con el carga-  
dor en un enchufe de 120 V.  
aprovechamiento posterior. Evite el  
contacto de baterías, aceites y ma-  
terias semejantes con el medioam-  
biente. Por este motivo, entregue  
los aparatos usados en los puntos  
de recogida previstos para su reci-  
claje.  
La batería y el cargador ya vienen incluidos  
en las variantes de modelos.  
Nota  
En función de la tarea de limpieza de que se  
desee realizar, es posible dotar al aparato  
de distintos accesorios.  
Uso previsto  
Utilice el aparato únicamente de conformi-  
dad con las indicaciones del presente ma-  
nual de instrucciones.  
El aparato ha sido concebido exclusiva-  
mente para la limpieza de superficies du-  
ras resistentes a la humedad y al pulido.  
El margen de temperaturas de servicio  
está comprendido entre los +5°C y los  
+40°C (41°F y los 104°F).  
El aparato no es apto para la limpieza de  
pisos congelados (p. ej., en almacenes  
frigoríficos).  
Sólo está permitido dotar al aparato de  
accesorios y piezas de repuesto origina-  
les.  
El aparato ha sido concebido para la lim-  
pieza de pisos en interiores o superficies  
techadas. Para otros campos de aplica-  
ción, deberá considerarse el uso de ce-  
pillos alternativos.  
El presente aparato no es apto para la  
limpieza de las vías públicas de tránsito.  
50 Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Elementos de mando  
Español 51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
2
3
4
5
Tapa del depósito de agua sucia  
flotador  
depósito de agua sucia  
Filtro de pelusas (aspiración)  
Orificio de llenado del depósito de agua  
limpia  
34 Indicador de altura de llenado y mangue-  
ra de salida de agua limpia  
35 Mango en estrella de la fijación del estri-  
bo de empuje  
36 Alojamiento de detergente **  
37 Estribo de conexión  
38 estribo de empuje  
6
7
8
9
Tornillo fijación de depósito  
Manguera de salida de agua sucia  
Fusible principal F1  
39 Cepillo de disco (Saber Compact 22)  
40 protector antisalpicaduras  
41 Botón de velocidad de avance  
42 Pedal cambio de cepillos (Saber Com-  
pact 22)  
Batería *  
10 Clavija de la batería  
11 Pedal para desplegar el mecanismo  
12 Mangos en estrella para cambiar los la-  
bios de aspiración  
13 manguera de aspiración  
14 Barra de aspiración *  
* no incluido en el volumen de suministro  
Antes de la puesta en marcha  
Descarga  
15 Tuercas de mariposa para inclinar la ba-  
rra de aspiración  
16 Tuercas de mariposa para fijar la barra  
de aspiración  
Î Afloje el mango en estrella de la fijación  
del estribo de empuje.  
Î Deslice el estribo de empuje hacia atrás  
y apriete los mangos en estrella.  
17 Botón de información  
18 Pantalla  
19 Interruptor de llave  
20 Interruptor dosificación encendido/apa-  
gado **  
21 Botón regulador del caudal de agua  
22 Pulsador de parada de emergencia  
23 Selector de programas  
24 Indicación de sobrecarga del motor del  
cepillo e indicador de averías  
25 Indicador de control de batería  
26 Interruptor tracción activado/desactiva-  
do  
27 Cable de conexión para el cargador  
28 Palanca de bajada de la barra de aspira-  
ción  
29 Depósito de basura (sólo Saber Com-  
pact 22 SP)  
30 Cepillos cilíndricos (sólo Saber Compact  
22 SP)  
31 Cabezal limpiador  
32 Tecla cepillos cilíndricos Saber Compact  
22 SP)  
33 Cubierta de la alimentación de agua  
Î Coloque las tablas largas laterales del  
embalaje como rampa en el palet.  
Î Fije la rampa al palet con clavos.  
Î Coloque las tablas cortas debajo de la  
rampa a modo de soporte.  
Î Retire los listones de madera de delante  
de las ruedas.  
Î Encajar hacia la derecha el pedal para  
sacar el mecanismo y soltar hacia arriba.  
Î Presionar ligeramente hacia abajo el es-  
tribo de empuje para que se puede ex-  
traer el tren de desplazamiento.  
Î Baje el aparato del palet por la rampa.  
52 Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Primeros auxilios  
Montaje de los cepillos  
Antes de la puesta en servicio, se tienen que  
montar los cepillos (véase "Trabajos de  
mantenimiento").  
Nota de advertencia  
Montaje de la barra de aspiración  
Eliminación de desechos  
Î Coloque la barra de aspiración en su so-  
porte de modo que la chapa perfilada  
quede por encima del soporte.Apriete  
las tuercas de mariposa.  
No tire la batería al cubo de la ba-  
sura  
ƽ Peligro  
Peligro de explosiones. No coloque herra-  
mientas u otros objetos similares sobre la  
batería, es decir, sobre los terminales y el  
conector de elementos.  
Peligro de lesiones. No deje nunca que el  
plomo entre en contacto con las heridas.  
Luego de trabajar con las baterías, límpiese  
siempre las manos.  
Î Coloque la manguera de aspiración.  
Colocar la batería y cerrar  
Baterías  
Î Girar el interruptor selector de programa  
a "OFF", girar el interruptor de llave a "0".  
Î Afloje el tornillo la fijación de depósito y  
bascular éste hacia arriba.  
Al manipular baterías, tenga siempre en  
cuenta las siguientes advertencias:  
Tenga en cuenta las indicaciones  
presentes en la batería, en las ins-  
trucciones de uso y en el manual  
del vehículo.  
Advertencia  
Peligro de daños para las baterías y el depósi-  
to. Es imprescindible insertar las baterías en la  
dirección indicada más abajo. Conectar el ca-  
ble de conexión y el cable de alimentación con  
las baterías tal y como se indica abajo. Respe-  
tar la polarización. Fijar el seguro de la polari-  
dad de la batería en la dirección indicada.  
Colocar el cable tal y como se indica.  
Î inserte las baterías alineadas respecto  
al cabezal limpiador en la cubeta y ator-  
nille el ángulo de fijación detrás de las  
baterías. Evitar que se enganchen tubos  
o cables.  
Use protección para los ojos  
Mantenga a los niños alejados del  
ácido y las baterías  
Peligro de explosiones  
Prohibido hacer fuego, producir  
chispas, aplicar una llama directa y  
fumar  
Î Lubricar los polos de la batería con lubri-  
cante para polos  
Î Conectar los polos con el cable de co-  
nexión que viene incluido.  
Peligro de causticación  
Español 53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¡Utilice el cargador únicamente en cuartos  
secos dotados de suficiente ventilación!  
Nota  
El tiempo de carga dura aproximadamente  
10-15 horas.  
Los cargadores recomendados (adaptados  
a las baterías que se usen) se regulan elec-  
trónicamente y finalizan el proceso de carga  
automáticamente.  
Todas las funciones del aparato se interrum-  
pen automáticamente durante el proceso de  
carga.  
1
Seguro de la polaridad de la batería  
Proceso de carga  
Î Enganchar el cable de conexión sumi-  
nistrado al polo de batería libre (+) y (-).  
Î Desplace el depósito de agua hacia de-  
lante.  
Î Enchufar el cargador en la clavija.  
Nota  
El cargador está regulado electrónicamente  
y finaliza el proceso de carga automática-  
mente. Todas las funciones del aparato se  
interrumpen automáticamente durante el  
proceso de carga.  
El indicador de control de batería muestra el  
proceso de carga cuando está la clavija en-  
chufada:  
Î Atornillar y fijar el tornillo de fijación de  
depósito.  
Advertencia  
Cargar la batería antes de poner el aparato  
en funcionamiento.  
Carga de batería  
ƽ Peligro  
Refresh y carga  
principal  
parpadea rápido en  
amarillo  
Peligro de explosiones. Sólo está permitido  
cargar baterías húmedas con el capó abierto.  
Carga de manteni-  
miento (la batería  
está llena)  
se ilumina en verde  
Nota  
El aparato dispone de una protección contra  
descarga total, es decir, si se alcanza la me-  
dida mínima permitida de capacidad, se  
apagan los motores de los cepillos y la turbi-  
na. En el pupitre de manejo se ilumina el in-  
dicador del estado de la batería en rojo.  
Está la tracción todavía activa:  
Nota  
Si se ilumina el indicador de avería durante  
el proceso de carga, solucionar la avería se-  
gún las indicaciones del capítulo "Averías".  
Pulsador de parada de emergencia du-  
rante el proceso de carga  
Î Conducir el aparato directamente a la  
estación de carga, evitar subidas.  
Tecla de desconexión de emergencia  
pulsada:  
Nota  
Si reacciona la protección de descarga total, se  
debe cargar totalmente la batería (hasta que el  
indicador de control de batería se ilumina en  
verde). Después de esto se quita el bloqueo de  
las funciones con el sistema electrónico.  
se interrumpe el proceso de carga  
la pantalla indica "¡Interruptor de parada  
de emergencia" o "Emergency button"  
el indicador de averías parpadea  
Interruptor de parada de emergencia des-  
bloqueado (con el cable de red enchufa-  
do):  
ƽ Peligro  
Peligro de lesiones por descarga eléctrica.  
Tenga en cuenta la línea eléctrica y la pro-  
tección por fusible, véase "Cargador".  
se inicia el proceso de carga  
54 Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
el piloto de control de la batería parpa-  
dea en amarillo  
Puesta en marcha  
Î Si se pulsa el interruptor de parada de  
emergencia, girar el interruptor de llave a  
la posición 0 y girar para desbloquear el  
interruptor de parada de emergencia.  
Baterías que no requieren manteni-  
miento (baterías húmedas)  
Î Una hora antes de que se acabe el pro-  
ceso de carga, añadir agua destilada, te-  
ner en cuenta el nivel de ácido correcto.  
La batería está marcada de la forma co-  
rrespondiente.  
Î
Girar el interruptor de llave a la posición 1.  
Funcionamiento  
Advertencia  
Peligro de daños en la instalación. Antes de  
la circulación marcha atrás, levante la barra  
de aspiración.  
ƽ Peligro  
¡Peligro de causticación!  
Rellenar con agua cuando la batería  
está descargada puede provocar una  
salida de ácido.  
Nota  
Para poner el accionamiento de los cepillos  
fuera de servicio de manera inmediata, aflo-  
je el estribo de conexión.  
Cuando trate con ácido de baterías, lleve  
siempre unas gafas de seguridad y res-  
petar las normas, para evitar lesiones y  
daños a la ropa.  
Adición de combustibles  
Lavar inmediatamente con mucha agua  
las posibles salpicaduras de ácido sobre  
la piel o la ropa.  
Advertencia  
Peligro de daños en la instalación. Utilice  
únicamente el detergente recomendado. En  
caso de usar otros detergentes, el propieta-  
rio-usuario asume unos mayores riesgos en  
lo que a la seguridad durante el funciona-  
miento y al peligro de sufrir accidentes se re-  
fiere. Utilice únicamente detergentes que no  
contengan disolventes, ácidos clorhídricos  
ni ácidos hidrofluóricos.  
Advertencia  
¡Peligro de daños en la instalación!  
Utilizar únicamente agua destilada o de-  
salada (VDE 0510) para rellenar las ba-  
terías.  
No utilizar más sustancias (los llamados  
agentes de mejora), de lo contrario des-  
aparecerá la garantía.  
Nota  
No utilice detergentes altamente espumo-  
sos. Respete las indicaciones de dosifica-  
ción.  
Advertencia  
En el caso de sustituir baterías en aparatos  
de modelos utilizar sólo aquellas que no re-  
quieran mantenimiento.  
Un dispositivo dosificador añadirá detergen-  
te al agua fresca el tramo al cabezal de lim-  
pieza.  
Baterías recomendadas  
Ref.  
Descripción  
Nota  
6.654-093.0 75 Ah, no requiere mante-  
nimiento, son necesarias 2  
unidades  
Con el dispositivo dosificador se añade un  
1% de detergente. En el caso del BR/  
BD...W... se puede ajustar una dosis entre 0  
y 3%. Para una dosis mayor se puede echar  
todo el detergente en el depósito de agua  
limpia.  
6.654-097.0 80 Ah, no requiere mante-  
nimiento, son necesarias 2  
unidades  
Español 55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
El dispositivo dosificador está diseñado para  
botellas de detergente de 2,5 litros  
(0.66 gal).  
Programas de limpieza versión  
Advertencia  
Riesgo de atasco provocado por detergente  
seco. El caudalímetro del dispositivo dosifi-  
cador puede pegarse por detergente seco,  
lo que dificulta el funcionamiento del dispo-  
sitivo dosificador. Enjuagar el depósito de  
agua limpia y el aparato con agua limpia.  
Para enjuagar abrir totalmente el botón de  
regulación del caudal de agua y ajustar el  
programa de limpieza para aplicar agua.  
Î Abra la tapa del depósito de agua sucia.  
Î Añada agua hasta alcanzar la marca  
MAX del indicador de altura de llenado.  
Temperatura máxima del líquido 60 °C  
(140 °F).  
1
2
Conducir hasta el lugar de empleo.  
Aspiración-fregado Limpiar en húmedo  
del suelo y aspirar el agua sucia.  
Fregado en húmedo Limpiar en húmedo  
del suelo y dejar actuar al detergente.  
Aspiración Aspirar la suciedad.  
Pulido Pulir el suelo sin emplear líquidos.  
Aspiración-fregado sin agua (aspiración  
de pulido) Pulir el suelo sin emplear líqui-  
dos y aspirar el polvo de pulido (acceso-  
rio)  
3
Î
Cierre la tapa del depósito de agua sucia.  
4
5
6
Î Desenroscar la tapa de la botella de de-  
tergente.  
Î Enroscar la tapa suministrada junto con  
el dispositivo dosificador en la botella de  
detergente.  
Î Extraer hacia afuera el alojamiento de  
detergente  
Indicador de control de batería  
Î Colocar la botella de detergente con la  
tapa hacia abajo en el alojamiento de de-  
tergente y apretar bien.  
Î Empujar hacia dentro el alojamiento de  
detergente.  
El indicador de control de batería muestra el  
nivel de carga de las baterías cuando el car-  
gador está enchufado:  
40-100%  
20-40%  
0-20%  
se ilumina en verde  
se ilumina en amarillo  
Conducción hasta el lugar de em-  
pleo  
parpadea lentamente en  
rojo  
Con el tren de desplazamiento sacado hacia  
delante, se puede conducir el aparato hasta el  
vacío  
se ilumina en rojo  
lugar de uso sin que los cepillos rocen el suelo  
Î Levante la barra de aspiración.  
.
Î Encajar hacia la derecha el pedal para  
sacar el mecanismo y soltar hacia arriba.  
Î Presionar ligeramente hacia abajo el es-  
tribo de empuje para que se puede ex-  
traer el tren de desplazamiento.  
Î Empuje el aparato hasta el lugar de uso  
por el estribo de empuje.  
56 Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Î Confirmar la configuración pulsando el  
botón de información o esperar hasta  
que se acepte el valor automáticamente  
tras 10 segundos.  
Botón de información  
Nota  
Si el parámetro seleccionado no se modifica  
en 10 segundos, la pantalla cambiará a la vi-  
sualización del estado de la batería.  
Los parámetros de limpieza se puede ajus-  
tar y sirven para todos los programas.  
Todos los ajustes se guardan también cuan-  
do el dispositivo no recibe electricidad.  
Reestablecer los parámetros  
Con el botón de información se seleccionan  
los puntos del menú y se ajustan las confi-  
guraciones.  
Î Ajustar los programas de limpieza frota-  
do en húmedo, aspiración, pulido, aspi-  
ración-fregado o aspiración-pulido con el  
selector de programas.  
Giro derecha/izquierda avanza por los  
menús de adelante/atrás.  
Î Seleccione el punto "Configuración de  
fábrica" del menú de usuario girando el  
botón de información  
Î Pulse el botón de información. Se rees-  
tablece la configuración de fábrica de to-  
dos los parámetros para cada programa  
de limpieza.  
Si se pulsa se confirma la configuración  
seleccionada.  
Configuraciones  
En el menú de usuario se aplican los ajustes  
de los diversos programas de limpieza. Se-  
gún el programa de limpieza, se pueden  
configurar distintos parámetros. Los ajustes  
se aplican con el botón de información.  
Parámetros  
ajustables  
min:pa-  
so:max  
Nota  
Dosificación  
0,5% : 0,5% Concen-  
de detergente : 3%  
(DOSE)  
tración  
nominal  
de deter-  
gente  
Menú de usuario  
Î El pulsador de parada de emergencia,  
se desbloquea girándolo.  
Î Coloque el interruptor de llave en la po-  
sición "0".  
Î Ajustar el interruptor de tracción a „1“ o  
el selector de programa en el programa  
de limpieza deseado (1...6).  
La pantalla muestra el nivel de carga de  
la batería.  
Î Seleccionar el parámetro deseado giran-  
do el botón de información. Aparece el  
valor ajustado actualmente.  
Î Pulsar el botón de información, parpa-  
dea el valor/las barras.  
Î Ajustar de nuevo el parámetro girando  
en botón de información entre "min" y  
"max".  
Sólo Saber  
Compact 22  
SP: FACT *)  
(nº de rotacio-  
nes de los ce-  
pillos)  
Power-,  
Whisper-,  
Fine  
Clean  
Cleanspeed  
0 : 1 : 5  
Velocidad  
de mar-  
cha  
*) La potencia de limpieza se puede ajustar  
en 3 niveles:  
Fine Clean: Menor número de rotacio-  
nes de cepillos para eliminar velos gris  
sobre gres fino.  
Español 57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Whisper Clean: número de rotaciones  
medio para limpieza de mantenimiento  
con un nivel acústico reducido.  
Power Clean: número de rotaciones de  
cepillo mayor para pulir, cristalizar y ba-  
rrer.  
Valores de fábrica  
En la tabla de abajo se indica la configura-  
ción de fábrica de los parámetros de los pro-  
gramas de limpieza. Si no se han  
introducido valores, el parámetro corrres-  
pondiente no puede ajustarse en el progra-  
ma de limpieza indicado.  
Î Apriete las tuercas de mariposa.  
Inclinación  
Si el resultado de la aspiración no resulta sa-  
tisfactorio, se puede modificar la inclinación  
de la barra de aspiración recta.  
Î Suelte las tuercas de mariposa.  
Î Incline la barra de aspiración.  
Aspiración-frega-  
do  
1
3
p
Fregado en húme-  
do  
Aspiración en  
seco  
p
Pulir  
Aspirar-pulir  
Conducción  
Î Apriete las tuercas de mariposa.  
*) sólo Saber Compact 22 SP: P=Power  
Clean  
Traslación  
El aparato está equipado con un acciona-  
miento auxiliar con marcha libre. Debido a la  
marcha libre, el aparato se puede deslizar  
manualmente.  
Ajuste de la barra de aspiración  
Posición en diagonal  
Para mejorar el resultado de la aspiración  
en pavimentos alicatados, se puede girar la  
barra de aspiración hasta una posición en  
diagonal de 5°:  
Selector de programas en posición  
avance:  
Î El pulsador de parada de emergencia,  
se desbloquea girándolo.  
Î Suelte las tuercas de mariposa.  
Î Gire la barra de aspiración.  
Î Girar el interruptor de llave de posición 0  
a posición 1.  
Î Conexión del interruptor tracción.  
El piloto de control de la pantalla y de la ba-  
tería están activos.  
Î Pulsar el estribo de conexión.  
58 Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
El aparato acelera y avance a continuación  
con la velocidad de transporte (4 km/h /  
2.5 mph))  
Î Suelte el estribo de conexión.  
El aparato frena.  
velocidad ajustada en el menú de usua-  
rio en el punto "Cleanspeed".  
Advertencia  
Peligro de daños para el revestimiento del  
suelo. No utilice el aparato en esa zona.  
Selector de programas en el programa  
de limpieza (posición 2...6)  
Detención y apagado  
Î Cierre el botón regulador del caudal de  
agua.  
Î Conduzca el aparato entre 1-2 m (3-  
6 ft)hacia delante para aspirar el agua  
restante.  
Î Gire el selector de programas hasta la  
posición "OFF" o "Desplazar". Girar el in-  
terruptor de llave a "0".  
Î El pulsador de parada de emergencia,  
se desbloquea girándolo.  
Î Girar el interruptor de llave de posición 0  
a posición 1.  
El piloto de control de la pantalla y de la ba-  
tería están activos.  
En los programas con aspiración se encien-  
de la turbina de absorción.  
Î Pulsar el estribo de conexión.  
En los programas con función de cepillo se  
enciende el cabezal de limpieza.  
Î Encender el accionamiento auxiliar con  
el interruptor de tracción.  
El aparato acelerá y después avanza a la  
velocidad de limpieza ajustada en el menú  
del operario (Cleanspeed 0,8...4 km/h /  
0.5...2.5 mph)  
Nota  
Si se apaga el interruptor de llave sin girar el  
selector de programa a la posición „OFF“,  
aparecerá en los programas con aspiración  
(2, 4, 6) la indicación „Retraso en aspira-  
ción“ o "Vacuum time lag!". La turbina de as-  
piración se apaga con un retraso de 10  
segundos, para vaciar la manguera.  
Î Levante la barra de aspiración.  
Î Encajar hacia la derecha el pedal para  
sacar el mecanismo y soltar hacia arriba.  
Î Presionar ligeramente hacia abajo el es-  
tribo de empuje para que se puede ex-  
traer el tren de desplazamiento.  
Î Soltar el estribo de conexión o apagar el  
interruptor de tracción.  
El aparato frena.  
Limpieza  
Î Introducir el tren de desplazamiento. Pi-  
sar el pedal hacia abajo y encajar hacia  
la izquierda.  
Î Gire el selector de programas hasta el  
programa de limpieza deseado.  
Î Ajustar el caudal de agua con el botón  
regulador de acuerdo con la suciedad y  
el tipo del pavimento del suelo.  
Î Desenchufe el cable de red.  
Advertencia  
Peligro de deformación del/de los cepillo/s.  
Al apagar el aparato, descargue los cepillos  
haciendo avanzar el tren de desplazamiento  
Vaciado del depósito de agua sucia  
Î Ajustar el interruptor de dosificación en-  
cendido/apagado a "CHEM".  
Î Baje la barra de aspiración.  
Î Active los cepillos tirando del estribo de  
conexión.  
Î Ajustar el interruptor de tracción 0/1 a  
encendido. Al tirar del estribo de co-  
nexión se enciende también el acciona-  
miento de escobillas del motor de  
tracción. El aparato se desplaza con la  
Nota  
Cuando el depósito de agua sucia está lle-  
no, el flotador cierra el canal de admisión, la  
turbina de aspiración sigue funcionando. La  
aspiración se interrumpe. Vacíe el depósito  
de agua sucia.  
Advertencia  
Respete la normativa local vigente en mate-  
ria de tratamiento de aguas residuales.  
Español 59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Î Girar el selector de programas a "OFF" o  
"Desplazar" y esperar hasta que el apa-  
rato se haya apagado.  
Î Retire del soporte la manguera de salida  
de agua sucia y bájela mediante un me-  
canismo recogedor adecuado.  
C o n s e r v a c ió n y m a n te n im ie n to  
ƽ Peligro  
Peligro de lesiones. Antes de efectuar cual-  
quier trabajo en el aparato, gire el selector  
de programas hasta la posición "OFF" y  
desenchufe la clavija de red. En el caso de  
BR...W Bp girar también el interruptor de lla-  
ve a „0“ y pulsar el interruptor de parada de  
emergencia.  
Advertencia  
Si se sale agua se puede dañar el aparato.  
Purgar el agua sucia y el resto de agua lim-  
pia antes de trabajar en el aparato.  
Plan de mantenimiento  
Después del trabajo  
Î Purgue el agua a través del orificio del  
dosificador situado en la manguera de  
salida.  
Î A continuación, aclare el depósito de  
agua sucia con agua limpia.  
Advertencia  
Peligro de daños en la instalación. No salpi-  
que al aparato con agua ni utilice detergen-  
tes agresivos.  
Î Purgue el agua sucia.  
Î Compruebe el filtro de pelusas; en caso  
necesario, límpielo.  
Î Limpie el aparato por fuera con un trapo  
húmedo ligeramente empapado en una  
solución jabonosa suave.  
Î Limpie los labios de aspiración y los la-  
bios de secado; compruebe si presentan  
desgaste y, en caso necesario, cámbie-  
los.  
Vaciado del depósito de agua limpia  
Î Suelte el acoplamiento del extremo su-  
perior del indicador de altura de llenado.  
Î Con ayuda de un mecanismo recogedor  
adecuado, baje la manguera del indica-  
dor de altura de llenado y deje que salga  
el líquido.  
Î Vuelva a encajar el acoplamiento en el  
aparato.  
Î Compruebe si los cepillos presentan  
desgaste y, en caso necesario, cámbie-  
los.  
Transporte  
Î Para el transporte sobre un vehículo, fije  
el aparato para impedir que resbale.  
Para reducir el espacio requerido, se puede  
desplazar hacia delante el estribo de empu-  
je:  
Î Afloje el mango en estrella de la fijación  
del estribo de empuje.  
Î Desplace el estribo de empuje hacia de-  
lante.  
Î Si es necesario recargar la batería.  
Mensualmente  
Î En caso de aparato parado temporal-  
mente: llevar a cabo una recarga de  
compensación de la batería.  
Î Comprobar si los polos de la batería es-  
tán oxidados, si es necesario cepillar y  
lubricar con lubricante para polos. Cer-  
ciorarse del asiento firme y correcto del  
cable de conexión.  
60 Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Î En el caso de baterías que requieran  
mantenimiento, comprobar la estanquei-  
dad al ácido de los elementos.  
Cambiar o girar los labios de aspira-  
ción  
Î Compruebe el estado de las juntas situa- Î Retire la barra de aspiración.  
das entre el depósito de agua sucia y la  
tapa y, en caso necesario, cámbielas.  
Î Limpiar el canal de los cepillos (sólo Sa-  
ber Compact 22 SP).  
Î Desatornille los mangos en estrella.  
Î Extraer la cubierta de la alimentación de  
agua del cabezal de limpieza y limpiar el  
canal (sólo Saber Compact 22 SP).  
Î Limpiar la conexión para la botella de de-  
tergente con un paño húmedo.  
Sólo para BR/BD...W...: Después de 500  
horas de servicio, o anualmente  
Î Cambiar el tubo de la bomba de la bom-  
ba dosificadora.  
Î Retire las piezas de plástico.  
Î Retire los labios de aspiración.  
Î Girar los labios de aspiración o introducir  
unos nuevos.  
Anualmente  
Î Encargue al servicio técnico la revisión  
anual obligatoria.  
Î Coloque las piezas de plástico.  
Î Atornille y apriete los mangos en estre-  
lla.  
Trabajos de mantenimiento  
Vaciar el depósito de basura (sólo Sa-  
ber Compact 22 SP)  
Recambio del cepillo cilíndrico  
Î Vacíe el depósito de agua sucia.  
Î Encajar hacia la derecha el pedal para  
sacar el mecanismo y soltar hacia arriba.  
Î Presionar ligeramente hacia abajo el es-  
tribo de empuje para que se puede ex-  
traer el tren de desplazamiento.  
Î Girar ligeramente el depósito de basura  
en el sentido de las agujas del reloj y ex-  
traer.  
Î Vacíe el depósito de basura.  
Î Colocar de nuevo el depósito de basura.  
Î Pulsar la tecla de cambio de cepillos y gi-  
rar hacia la derecha la tapa de la cabeza  
de cepillo.  
Español 61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Î Extraer cepillos cilíndricos.  
Î Coloque los cepillos cilíndricos nuevos y  
encájelos.  
Î Cerrar la tapa, colocar los cepillos y en-  
cajar en la tapa.  
Î Introducir el tren de desplazamiento. Pi-  
sar el pedal hacia abajo y encajar hacia  
la izquierda.  
Cambiar la manguera de la bomba  
Î Vaciar el depósito de agua sucia y agua  
limpia.  
Î Extraer el bote de detergente de la entra-  
da de detergente.  
Î Afloje el tornillo la fijación de depósito y  
bascular éste hacia arriba.  
La bomba dosificadora se encuentra detrás  
de las baterías.  
Cambiar el cepillo de disco  
Î Vacíe el depósito de agua sucia.  
Î Encajar hacia la derecha el pedal para  
sacar el mecanismo y soltar hacia arriba.  
Î Presionar ligeramente hacia abajo el es-  
tribo de empuje para que se puede ex-  
traer el tren de desplazamiento.  
Î Gire el botón de ajuste de la velocidad  
de avance hacia –.  
Î Pisar hacia abajo el pedal de cambio de  
cepillos más allá del punto de resisten-  
cia.  
Î Desplazar el aparato hacia atrás, hasta  
que esté libre la escobilla de disco.  
Î Retirar la escobilla de disco y colocar  
una nueva escobilla de disco delante del  
aparato.  
1
2
3
4
5
Tapa de la carcasa  
Cubierta  
Portamangueras  
Manguera de la bomba  
Rotor  
Î Extraer la tapa de la carcasa.  
Î Extraer la cubierta.  
Î Extraer el soporte de la manguera con la  
manguera de la bomba (para extraerla  
con más facilidad, girar el rotor con la  
mano).  
Î Desplzar el aparato hacia delante sobre  
la escobilla de disco.  
Î Pisar el pedal para desplegar el meca-  
nismo y encajar hacia la izquierda. La  
escobilla se encajará en el accionamien-  
to de escobillas.  
Î Sustituir la manguera de la bomba.  
Î Poner de nuevo en funcionamiento la  
bomba dosificadora y el aparato en el or-  
den inverso.  
Î Ajuste la velocidad de avance.  
62 Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Contrato de mantenimiento  
Para garantizar el funcionamiento seguro  
del aparato, es posible firmar contratos de  
mantenimiento con el departamento comer-  
cial correspondiente de Kärcher.  
Protección antiheladas  
En caso de peligro de heladas:  
Î Vacíe el depósito de agua limpia y el de-  
pósito de agua sucia.  
Î Guarde el aparato en un lugar protegido  
de las heladas.  
Averías  
ƽ Peligro  
Peligro de lesiones. Antes de efectuar cual-  
quier trabajo en el aparato, gire el selector  
de programas hasta la posición "OFF" y  
desenchufe la clavija de red. Girar también  
el interruptor de llave a „0“ y pulsar el inte-  
rruptor de parada de emergencia.  
Î Purgue el agua sucia y el agua limpia so-  
brante y elimínela.  
Cuando las averías no se puedan solucionar  
con ayuda de la tabla que aparece a conti-  
nuación, acuda al servicio técnico.  
Nota  
Si se indican averías, ajustar el selector de  
programas en la posición OFF o Desplazar  
y apagar el interruptor de llave (si se dispone  
de él). Esperar 15 segundos. Volver a co-  
nectar de nuevo el aparato. Si se muestra  
de nuevo el fallo, solucionar el problema de  
acuerdo con la siguiente tabla, o llamar al  
servicio de atención al cliente.  
Español 63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Averías con indicación  
Indica-  
ción de  
sobrecar-  
ga  
Display  
Avería  
Modo de subsanarla  
Luz conti-  
nua  
Pcb. Störung=4  
Pcb. fault=4  
sistema electróni-  
co defectuoso  
Acuda al servicio técnico  
1 parpa-  
deo  
Bürstm.Störung=1  
Brushmot.fault=1  
Cortocircuito motor Acuda al servicio técnico  
de cepillos  
Saugtb.Störung=1  
Vac.mot. fault=1  
Cortocircuito motor  
aspiración  
Ventil.Störung=1  
Valve fault=1  
Cortocircuito válvu-  
la magnética  
Fahrmt.Störung=1  
Drivemot.fault=1  
Cortocircuito motor  
de tracción  
2 parpa-  
deos  
Bürstm.Störung=2  
Brushmot.fault=2  
Rotura de cable  
motor de cepillos  
Acuda al servicio técnico  
Error absor.=2  
Rotura de cable  
Vac.mot. fault=2  
motor de aspiración  
Ventli.Störung=2  
Valve fault=2  
Rotura de cable  
válvula magnética  
Fahrmt.Störung=2  
Drivemot.fault=2  
Rotura cable del  
motor de tracción  
3 parpa-  
deos  
Heiss, abkühlen!  
Hot, let cool!  
Temperatura siste- Dejar enfríar el sistema electrónico  
ma electrónico alta al menos 15 minutos.  
Saugtb.Störung=3  
Vac.mot. fault=3  
Sobrecarga motor  
de absorción  
Gire el selector de programas hasta  
la posición "OFF" o "Desplazar".  
Después seleccione de nuevo el  
programa de limpieza. Si sigue pro-  
duciéndose el fallo, acuda al servicio  
técnico.  
Bürstenüberlast!  
Brush Overload!  
Sobrecarga motor  
de cepillos  
Fahrmt.Störung=3  
Drivemot.fault=3  
Sobrecarga motor  
de tracción  
4 parpa-  
deos  
Prüfe Battspanng  
Check Battery!  
Tensión de la bate- Acuda al servicio técnico  
ría no esté entre 17  
y 33V  
Tensión de batería Finalizar la recarga. Se puede utili-  
demasiado alta a la zar el aparato, avisar de todas for-  
hora de cargar  
mas al servicio de atención al cliente  
Batteriefehler! Bat- Error de batería  
tery fault!  
¡Interruptor de para- Tecla de desco-  
Desbloquear la tecla de desco-  
nexión de emergencia. .  
da de emergencia!  
Emergency button  
nexión de emer-  
gencia pulsada  
durante la recarga  
de la batería  
64 Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Averías  
Avería  
Modo de subsanarla  
No se puede poner en marcha Comprobar las baterías, si es necesario recargar. Cargar  
el aparato  
completamente la batería descargada totalmente, para que  
se puede quitar el bloqueo de funcionamiento con el sistema  
electrónico.  
Controle el fusible en el polo positivo de la batería (100 A);  
ante un fusible defectuoso, póngase en contacto con el ser-  
vicio técnico.  
Caudal de agua insuficiente  
Compruebe el nivel de agua limpia y, de ser necesario, llene  
el depósito.  
Comprobar si los tubos están atascados, si es necesario lim-  
piar.  
Saber Compact 22 SP: Extraer la cubierta de la alimen-  
tación de agua del cabezal de aspiración y limpiar el ca-  
nal de agua.  
Potencia de aspiración insufi-  
ciente  
Limpie las juntas situadas entre el depósito de agua sucia y  
la tapa; compruebe su estanqueidad y, en caso necesario,  
cámbielas  
Limpiar el filtro de pelusas.  
Limpie los labios de aspiración de la barra de aspiración y,  
en caso necesario, girar o cambiar  
Compruebe si la manguera y la barra de aspiración está  
obstruida y, de ser necesario, desatásquela  
Compruebe si el tubo de aspiración está hermética y, en  
caso necesario, cámbielo.  
Compruebe si está cerrada la tapa de la manguera de salida  
de agua sucia.  
Compruebe el ajuste de la barra de aspiración.  
Comprobar si la turbina está en funcionamiento y genera de-  
presión, si es necesario avisar al servicio de atención al  
cliente.  
Resultados de limpieza insufi-  
cientes  
Introducir el tren de desplazamiento.  
Compruebe si los cepillos presentan desgaste y, en caso  
necesario, cámbielos.  
Comprobar la dosificación de detergente (opcional).  
Cambiar el tubo de la bomba de la bomba dosificadora.  
Dosificación de detergente se  
reduce  
La botella de detergente se de- Extraer la entrada de detergente y la botella de detergente.  
forma al sacar detergente. Hay Desenroscar la tapa de la botella de detergente.  
un error en la entrada de aire  
para compensar la presión.  
Quitar la válvula (caperuza de goma) y limpiar con agua caliente.  
Coloque nuevamente la válvula.  
Los cepillos no giran  
Compruebe si hay cuerpos extraños bloqueando los cepillos  
y, de ser así, elimínelos.  
Manguera de salida de agua su- Abrir el dispositivo dosificador de la manguera de salida.  
cia atascada  
Sacar la manguera de absorción de la barra de absorción y  
cerrar con la mano. Coloque el selector de programas en po-  
sición de absorber. El atasco se absorbe de la manguera de  
salida al depósito de agua sucia.  
Español 65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Datos técnicos  
Saber  
Compact  
22 SP  
Saber  
Compact  
22  
Potencia  
Tensión nominal  
V
24  
Consumo medio de potencia  
Potencia del motor de aspiración  
Potencia del motor de barrido  
Potencia de motor de tracción  
Aspirar  
W
W
W
W
750  
600  
600  
130  
Potencia de aspiración, caudal de aire  
Potencia de aspiración, depresión  
Cepillos de limpieza  
l/s (gpm)  
kPa (psi)  
18 (285)  
105 (15.2)  
Anchura de trabajo  
mm (in)  
mm (in)  
1/min  
550 (21.6)  
Diámetro cepillos  
96 (3.8)  
1400  
550 (21.6)  
160  
Número de rotaciones de los cepillos (Power  
Clean)  
Medidas y pesos  
2
2
Potencia teórica por metro cuadrado  
m /h (ft /h)  
2200 (23680)  
40 (10.5)  
Volumen de los depósitos de agua limpia y agua l (gal)  
sucia  
Volumen depósito de basura (sólo limpieza de l (gal)  
suelos)  
approx. 2  
(0.5)  
1100 (43.3)  
Longitud (sin estribo de empuje)  
Anchura (sin barra de aspiración)  
Altura (sin estribo de empuje)  
mm (in)  
mm (in)  
mm (in)  
650 (25.6)  
900 (35.4)  
Peso (con/sin batería, sin contenido del depósi- kg (lbs)  
to)  
170/90 (375/198)  
Emisión sonora  
Nivel de presión acústica (EN 60704-1)  
Vibraciones del aparato  
dB(A)  
m/s²  
70  
67  
Valor total de la vibración (ISO 5349)  
1,0  
Podrá encontrar una selección de las  
piezas de repuesto usadas con más fre-  
cuencia al final de las instrucciones de  
uso.  
Piezas de repuesto  
Sólo deben emplearse accesorios y pie-  
zas de repuesto originales o autorizados  
por el fabricante. Los accesorios y pie-  
zas de repuesto originales garantizan el  
funcionamiento seguro y sin averías del  
aparato.  
66 Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¡Sólo para personal técnico autorizado!  
15 Comprobar la estanqueidad de la man-  
Trabajos de mantenimiento  
Cada 200 horas de servicio  
guera de aspiración.  
16 Comprobar la estanqueidad de la man-  
guera de salida de agua sucia.  
17 Comprobar la estanqueidad del indica-  
dor de altura de llenado/la manguera de  
salida de agua limpia con una boquilla  
acodada en el extremo inferior.  
18 Limpiar la tira de distribución de agua  
(sólo Saber Compact 22 SP).  
19 Controlar y limpiar el recipiente de barri-  
do previo (sólo Saber Compact 22 SP)  
20 Comprobar la junta de la tapa del depó-  
sito.  
1
2
3
Comprobar si los polos de las baterías  
presentan oxidación.  
Comprobar la sujeción de las conexio-  
nes de las baterías.  
Comprobar el nivel de ácido de la batería  
(sólo en las baterías que apenas requie-  
ran mantenimiento).  
4
5
6
7
Comprobar si los cables conductores de  
corriente y los contactos están dañados  
u oxidados.  
Comprobar el funcionamiento y la facili-  
dad de movimiento del estribo de co-  
nexión.  
Medir la tensión de las celdas de las ba-  
terías estando en marcha la turbina de  
aspiración (DU £ 0,15 voltios).  
Comprobar el sentido de giro de los ce-  
pillos; comprobar si presentan desgaste  
y su ajuste (superficie de barrido de los  
cepillos).  
21 Limpiar el filtro de pelusas.  
22 Comprobar el desgaste de las ruedas.  
23 Comprobar el funcionamiento de la me-  
cánica para bajar y subir el tren de des-  
plazamiento.  
24 Comprobar todas las funciones con un  
uso de prueba.  
Cada 400 horas de servicio  
1
Comprobar si las escobillas de carbón  
en el accionamiento de dichas escobi-  
llas, el motor de tracción y la turbina de  
aspiración en el caso de están desgas-  
tadas y si es necesario cambiarlas.  
Cambiar el tubo de la bomba de la bom-  
ba dosificadora.  
8
9
Comprobar el tensado de las correas de  
accionamiento de los cepillos y si están  
desgastadas.  
Limpiar la rejilla de entrada de aire del  
cabezal de limpieza.  
2
10 Comprobar el funcionamiento de la vál-  
vula dosificadora de agua y de la electro-  
válvula y comprobar la distribución del  
agua.  
11 Comprobar la estanqueidad del sistema  
de agua, especialmente la conexión ros-  
cada de los depósitos de agua limpia y  
agua sucia.  
Cada 800 horas de servicio  
1
Cambiar la correa dentada de la cabeza  
del cepillo.  
12 Comprobar el funcionamiento de la turbi-  
na de aspiración/barra de aspiración.  
13 Comprobar si los labios de aspiración  
están desgastados y comprobar su ajus-  
te.  
14 Comprobar el funcionamiento del flota-  
dor en el depósito de agua sucia.  
Español 67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WINDSOR INDUSTRIES  
North American New Machine Warranty  
Effective on all products shipped AFTER January 24, 2007  
PE housings and parts on all of its machi-  
nes to be free from defects in material and  
Limited Warranty  
Windsor Industries, Inc. warrants new ma-  
workmanship, under normal use and ser-  
chines against defects in material and  
vice for ten (10) years to the original owner.  
workmanship under normal use and ser-  
vice to the original purchaser. Any statutory  
Under this warranty we guarantee the per-  
implied warranties, including any warranty  
formance of non-polyethylene parts and  
of merchantability or fitness for a particular  
components to be free from defects for up  
purpose, are expressly limited to the durati-  
to three (3) years or up to 2,500 hours of  
on of this written warranty. Windsor will not  
operation, whichever comes first, to the ori-  
be liable for any other damages, including  
ginal end user. Parts replaced or repaired  
but not limited to indirect or special conse-  
under this warranty are guaranteed for the  
quential damages arising out of or in con-  
remainder of the original warranty period.  
(See table below)  
nection with the furnishing, performance,  
use or inability to use the machine. This re-  
medy shall be the exclusive remedy of the  
Service labor charges are covered for up to  
buyer. The warranty period is subject to the  
three (3) years or up to 2,500 hours of ope-  
conditions stated below.  
ration, whichever comes first, from the date  
of purchase through authorized Windsor  
service provider. No travel coverage is ex-  
10 / 3 Warranty: 10 Years Polyethylene  
(PE) Housings, 3 Years Parts, and Ser-  
vice Labor  
tended for cord-electric models. See table  
Subject to conditions outlined below, Wind-  
below for each general product model war-  
sor Industries warrants rotationally molded  
ranty coverage.  
Product  
PE Housing Non- PE Parts Service Labor  
& Parts  
Travel  
Rider / Stand up Scrub- 10 years  
bers  
3 years or 2000 3 years or 2000 6 Months  
hours  
hours  
Rider Sweepers  
10 years  
3 years  
3 years  
6 Months  
Walk Behind Scrubbers 10 years  
3 years or 2500 3 years or 2500 6 Months  
hours  
hours  
Walk Behind Sweepers 10 years  
3 years  
3 years  
3 years  
3 years  
3 years  
3 years  
3 years  
3 years  
6 Months  
Battery Burnishers  
10 years  
10 years  
10 years  
6 Months  
Extractors / Compass  
-
-
Polishers / Elec. Bur-  
nishers / GH  
Wide Areas Vacuums  
VacPak Vacuums  
10 years  
10 years  
3 years  
1 year  
3 years  
1 year  
-
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Product  
PE Housing Non- PE Parts Service Labor  
& Parts  
Travel  
90 days  
-
Tracer/Flex Sweepers/  
Scrubbers  
10 years  
3 years  
3 months  
Air Movers / Dri-matic /  
1 year  
1 year  
1 year  
TM  
TITAN /Rombus/Priza  
Canister Vacuum  
Wet/Dry Vacuum  
Broom  
1 year  
1 year  
1 year  
1 year  
-
1 year  
1 year  
1 year  
1 year  
2 years  
1 year  
1 year  
1 year  
1 year  
1 year  
-
-
-
-
-
Steamer  
Propane Burnishers /  
Strippers  
VERSAMATIC® /  
FLEXAMATIC®  
Brush motor, Vacuum motor,  
Belts, Swivel Neck – 3 years  
All other parts/Labor – 1 year  
SENSOR®  
Vacuum motor, Belts – 2 years All other parts/Labor – 1 year  
res, and propane tanks will be warranted  
Product exceptions and Exclusions:  
Extractor brush motors, ALL pump mo-  
tors, ALL PC boards and electronics,  
ALL Vacuum motors (other than VER-  
SAMATIC®, SENSOR® and FLEXA-  
MATIC®), ALL pumps, and  
for manufacturing defects for 90-days from  
the purchase date. The warranty com-  
mences on the purchase date by the origi-  
nal end user from an authorized Windsor  
agent, subject to proof of purchase. The  
Machine Registration Card must be com-  
pleted and returned immediately at the time  
of purchase. If proof of purchase cannot be  
identified, the warranty start date is 90 days  
after the date of sale to an authorized Wind-  
sor distributor. Parts replaced or repaired  
under warranty are guaranteed for the re-  
mainder of the original warranty period.  
diaphragms/Tank bags carry a one (1)  
year parts and service labor warranty.  
The Eagle-Robin® engines have three  
(3) year manufacturer’s warranty. The  
Honda® and Kawasaki® engines have  
two (2) year manufacturer’s warranty.  
NOTE: The engine warranty is adminis-  
tered through the engine manufacturer  
and must be repaired at an authorized  
service center.  
Normal wear items and accessories inclu-  
ding, but not limited to, belts, brushes, FLE-  
XAMATIC® foot pedal, capacitors, carbon  
brushes, casters, clutches, cords, filters, fi-  
nishes, gaskets, hoses, light bulbs, recti-  
fiers, switches, squeegees, bearings,  
pulleys, relays, actuating cables, wheels, ti-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90 Day Warranty Extension Available  
Upon receipt of the Machine Registration  
Card, Windsor will extend by 90 days, from  
the date of purchase, all items included un-  
der the one-year provision. This applies  
only to one-year items and does not include  
90-day wear items.  
Use Of Parts Not Approved By Windsor  
Industries, Inc. Will Void All Warranties  
This warranty is valid only for all products  
Shipped/Sold AFTER January 24, 2007. A  
product sold before that date shall be cove-  
red by the limited warranty in effect at the  
date of sale to the original purchaser.  
Windsor Industries reserves the right to  
change its warranty policy without  
notice – 98864-Rev7 01/24/07  
Windsor Industries, Inc. - a Castle Rock  
Industries company - 1351 W. Stanford  
Ave. / (303) 762-1800 / 800-444-7654 /  
FAX (303) 865-2775  
This Warranty Shall Not Apply To:  
1
Any product that has been subject to  
abuse, misuse, neglect or unauthorized  
alteration (including the use of incom-  
patible or corrosive chemicals or over-  
loading of capacity).  
2
3
Products that have experienced ship-  
ping or freight damage.  
Repairs necessary to correct any failure  
due to improper pre-delivery service  
and inspection by the selling dealer.  
Excessive time for cleaning units in pre-  
paration for repair.  
Any repairs resulting from poor initial  
service work or improper diagnosis.  
Tune-up parts such as plugs, plug wires  
and condensers.  
4
5
6
7
Any design alterations performed by an  
organization not authorized or specified  
by Windsor.  
8
Battery and charger warranties are  
handled directly with the manufacturer  
(Trojan® batteries and Lester® char-  
gers).  
9
High-pressure washing  
10 Electrical components exposed to  
moisture.  
If difficulty develops during the warranty pe-  
riod, contact the authorized Windsor agent  
from whom the product was purchased.  
Windsor Industries, Inc. may elect to re-  
quire the return of components to validate a  
claim. Any defective part to be returned  
must be shipped freight prepaid to an au-  
thorized Windsor Distributor/Service Cen-  
ter or to the Windsor factory.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Weed Eater Trimmer 530088132 User Manual
Weed Eater Trimmer 530163366 User Manual
Weider Cash Register ER A220 User Manual
Weslo Treadmill PFT80 User Manual
Westinghouse Camping Equipment 64001 User Manual
Westinghouse Intercom System WHI 2C User Manual
Whirlpool Washer Dryer LA5OOOXP User Manual
Winegard TV Antenna HD 5030 User Manual
Zanussi Oven ZOB 383 User Manual
Zenoah Paint Sprayer MD6210 User Manual