Saber Compact 22
Saber Compact 22 SP
English
Français
Español
3
24
46
5.962-202.0 03/07
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
–
–
Do not use to pick up flammable or com-
bustible liquids, such as gasoline, or use
in areas where they may be present.
Connect to a properly grounded outlet
only. See Grounding Instruction.
IMPORTANT SAFETY IN-
STRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING
GROUNDING INSTRUCTIONS
To reduce the risk of fire, electric shock, or
injury:
This appliance must be grounded. If it
should malfunction or breakdown, ground-
ing provides a path of least resistance for
electric current to reduce the risk of electric
shock. This appliance is equipped with a
cord having an equipment-grounding con-
ductor and a grounding plug. The plug must
be inserted into an appropriate outlet that is
properly installed and grounded in accor-
dance with all local codes and ordinances.
–
Do not leave appliance when plugged in.
Unplug from outlet when not in use and
before servicing.
WARNING
–
–
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK-USE INDOORS ONLY
Do not allow to be used as a toy. Close
attention is necessary when used by or
near children.
WARNING
–
–
Use only as discribed in this manual. Use
only manufacturer`s recommended at-
tachments.
Do not use with damaged cord or plug. If
appliance is not working as it should, has
been dropped, damaged, left outdoors,
or dropped into water, return it to a ser-
vice center.
Do not pull or carry by cord, use cord as
a handle, close a door on cord, or pull
cord around sharp edges or corners. Do
not run appliance over cord. Keep cord
away from heated surfaces.
Improper connection of the equipment
grounding conductor can result in a risk of
electric shock. Check with a qualified electri-
cian or service person if you are in doubt as
to whether the outlet is properly grounded.
Do not modify the plug provided with the ap-
pliance-if it will not fit the outlet, have a pro-
per outlet installed by a qualified electrician.
This appliance is for use on a nominal 120-
volt circuit and has a grounding attachment
plug that looks like the plug illustrated in figu-
re A. Make sure that the appliance is con-
nected to an outlet having the same
–
–
–
–
Do not unplug by pulling on cord. To un- configuration as the plug. No adaptor should
plug, grasp the plug, not the cord.
Do not handle plug or appliance with wet
hands.
be used with this appliance.
Do not put any object into openings. Do
not use with any opening blocked; keep
free of dust, lint, hair, and anything that
may reduce air flow.
–
Keep hair, loose clothing, fingers, and all
parts of body away from openings and
moving parts.
–
–
Turn off all controls before unplugging.
Use extra care when cleaning on stairs.
English 3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
B
if the unit must be on an incline, block the
wheels.
CONNECT TO A PROPERLY
GROUNDED OUTLET ONLY
Maintain a safe distance from the edge of
ramps, platforms, and other similar working
surfaces.
Do not add to, or modify the unit.
Do not block access to fire aisles, stairways
or fire equipment.
Traveling
Yield the right of way to pedestrians and
emergency vehicles such as ambulances
and fire trucks.
Cross railroad tracks at an angle wherever
possible. Do not park closer than 6 ft (1800
mm) to the nearest rail of a railroad track.
Keep a clear view of the path of travel and
observe for other traffic, personnel, and safe
clearances.
Under all travel conditions, operate the unit
at a speed that will pernit it to be brought to
a stop in a safe manner.
1
2
3
Grounded outlet
Grounded outlet Box
Grounded Pin
OPERATING SAFETY RULES
AND PRACTICES
Operator Responsibility
Do not indulge in stunt driving or horseplay.
Slow down for wet and slippery floors.
Before driving over a dockboard or bridge
plate, be sure that it is properly secured.
Drive carefully and slowly across the dock-
board or bridge plate, and never exceed its
rated capacity.
When negotiating turns, reduce speed to a
safe level consistent with the operating envi-
ronment. Make the turns smoothly.
Safe operation is in the responsibility of the
operator.
The operator shall be familiar with the opera-
tion and function of all controls and instru-
ments before undertaking to operate the
unit.
Before operating the unit, operators shall
have read and be familiar with the operator’s
manual for the particular unit being operated
and they shall also abide by the safety rules
and practices in the following paragraphs.
Before operating any unit, the operator shall
be familiar with unusual operating conditions
which may require additional safety precau-
tions or special operating instructions.
Operator care of the unit
If the unit is found to be in need of repair or
in any way unsafe, or contributes to an un-
safe condition, the matter shall be reported
immediately to the user’s designated autho-
rity, and the unit shall not be operated until it
has been restored to safe operating conditi-
on.
If during operation the unit becomes unsafe
in any way, the matter shall be reported im-
mediately to the user’s designated authority,
and the unit shall not be operated until it has
been restored to safe operating condition.
Do not make repairs or adjustments unless
specifically authorized to do so.
General
Before starting to operate the unit be in ope-
rating position.
Do not start or operate the unit, any of its
functions or attachments, from any place
other than from the designated operators
position.
Before leaving the operator’s position:
A
bring the unit to a complete stop;
4 English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Please read and comply with
these instructions prior to the
initial operation of your appliance. Retain
these operating instructions for future refe-
rence or for subsequent possessors.
MAINTENANCEANDREBUILD
PRACTICES
Operation of the unit may be hazardous if
maintenance is neglected or repairs, re-
builds, or adjustments are not performed in
accordance with the manufacturer’s design
criteria. Therefore, maintenance facilities
(on or off premises), trained personnel, and
detailed procedures shall be provided.
Maintenance and inspection of the unit shall
be performed in conformance with the follo-
wing practices:
Contents
Safety instructions
Function
5
6
Proper use
6
Environmental protection
Operating elements
Before Commissioning
Start up
6
7
8
A
a schedules planned maintenance, lubri-
cation, and inspection system shall be
followed; consult the manufacturer’s re-
commendations.
11
11
16
18
21
22
Operation
Maintenance and care
Troubleshooting
Specifications
B
only trained and authorized personnel
shall be permitted to maintain, repair, ad-
just, and inspect the unit, and in accor-
dance with manufacturer’s
Spare parts
specifications.
Safety instructions
Avoid fire hazards and have fire protection
equipment present in the work area. Do not
use open pans of fuel or flammable cleaning
fluids for cleaning parts.
Safety Devices
Safety devices serve for the protection of the
user and must not be put out of operation or
bypassed with respect to their function.
FIRE SAFETY STANDARD
Any unit not in safe operating condition shall
be removed from service.
Control handle
Repairs shall not be made in Class I, Class
II, and Class III locations.
To stop the brush drive immediately: release
the control handle. In case of BR/BD...W...
the drive is also switched off.
Fire Prevention: The unit shall be kept in a
clean condition and reasonably free of lint,
excess oil, and grease. Noncombustible
agents are preferred for cleaning the unit.
Flammable liquids [those having flash points
at or above 100°F (37,8°C)] are not allowed.
Precautions regarding toxicity, ventilation,
and fire hazard shall be appropriate for the
agent or solvent used.
Nameplate Visibility: The unit type designa-
tions as shown on the nameplate and the
type markers shall not be covered over with
paint so that their identification information is
obscured.
Emergency-stop button
To deactivate all functions: Press emergen-
cy-stop button.
–
–
–
The auxiliary drive gets switched off when
you press the emergency-stop button.
The emergency-stop has a direct effect
on all machine functions.
The display and battery control display
also get switched off.
Caution
If the emergency stop switch is pressed du-
ring the cleaning operation, then all the units
will be switched off immediately. The ap-
The unit shall not be used in classified areas.
English 5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
pliance cannot brake immediately. The ap-
pliance can still move up to 50 cm (1.6 ft)
forward, after the control handle is released
or the emergency stop button has been
pressed.
Switching on after emergency-stop:
The procedure for startup after the emergen-
cy stop button has been pressed has been
described in the chapter on startup.
Proper use
Only use this appliance as directed in these
operating instructions.
–
The appliance may only be used for the
cleaning of hard surfaces that are not
sensitive to moisture and polishing ope-
rations.
The application temperature ranges from
+5°C to +40°C (41 to 104 °F).
The appliance is not suitable for cleaning
frozen floors (e.g. in cold stores).
The appliance may only be equipped
with genuine accessories and spare
parts.
The appliance has been designed for the
cleaning of interior floors or covered sur-
faces. For other areas of application, the
use of alternative brushes must be checked.
The appliance is not intended for the cle-
aning of public streets.
Symbols
–
–
The following symbols are used in this ope-
rating manual:
ƽ Danger
Indicates an immediate threat of danger.
Failure to observe the instruction may result
in death or serious injuries.
–
ṇ Warning
Indicates a possibly dangerous situation.
Failure to observe the instruction may result
in light injuries or damage to property.
–
–
Take the floor surface loading into ac-
count.
The appliance is not suitable for use in
potentially explosive environments.
Note
Indicates useful tips and important informati-
on about the product.
Function
Environmental protection
The appliance is used for the wet cleaning or
polishing of level floors. It can be easily ad-
justed to the cleaning task by setting a cle-
aning program and the water quantity.
A working width of 450/550 mm (21.6 in)
and a capacity of 40 l (10,5 gal) each of the
fresh and dirty water reservoirs enable an ef-
fective cleaning.
The appliance is self-moving; the drive mo-
tor is feed by two batteries.
The batteries can be charged using a char-
ger connected to a 120 V socket.
The packaging material can be re-
cycled. Please do not place the pak-
kaging into the ordinary refuse for
disposal, but arrange for the proper
recycling.
Old appliances contain valuable
materials that can be recycled.
Please arrange for the proper recyc-
ling of old appliances. Batteries, oil,
and similar substances must not
enter the environment. Please dis-
pose of your old appliances using
appropriate collection systems.
Depending on the package type, battery and
charger are already integrated.
Note
The appliance can be equipped with various
accessories depending on the cleaning task.
6 English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operating elements
English 7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Cover dirty water reservoir
Shut off float
41 Button for advance speed
42 Pedal for changing brushes (Saber
Compact 22)
Dirty water reservoir
Dust filter (suction)
Fresh water fill port
Screw for tank fastening
Dirty water discharge hose
Main fuse F1
* not included in the delivery
Before Commissioning
Unloading
Î Release the star grips of the pushing
handle fastening.
Î Turn the pushing handle backwards and
tighten the star grips.
Battery *
10 Battery socket
11 Pedal for driving forward the chassis
12 Knobs to exchange the squeegee blades
13 Vacuum hose
14 Squeegee tool *
15 Wing nuts for tilting the squeegee tool
16 Wing nuts for fastening the squeegee
tool
17 Info button
18 Display
19 Key switch
20 Metering switch on/off
21 Water quantity regulator
22 Emergency-stop button
23 Program selection switch
24 Overload display brush motor and inter-
ruption display
Î Place long lateral boards of the pak-
kaging as a ramp next to the pallet.
Î Fix the ramp on the pallet with nails.
Î Place short boards as a support under-
neath the ramp.
25 Battery control display
26 Traction switch on/off
27 Connection cable for charger
28 Squeegee tool lowering lever
29 Waste container (Saber Compact 22 SP)
30 Brush rollers (Saber Compact 22 SP)
31 Cleaning head
Î Remove the wooden bars in front of the
wheels.
Î Move out the pedal to drive out the run-
ning gear towards the right and release it
upward.
Î Briefly press the handle downward so
that the chassis can drive out.
Î Push down the machine through the
ramp from the pallet.
32 Key for brush rollers (Saber Compact 22
SP)
33 Cover for water supply
34 Filling level display and fresh water di-
scharge hose
35 Star grip pushing handle fastening
36 Detergent intake
Installing the Brushes
The brushes must be installed before the in-
itial operation (see "Maintenance works").
Installing the Squeegee
37 Control handle
38 Push handle
39 Disk brushes (Saber Compact 22)
40 Splash guard
Î Insert the squeegee tool into the squee-
gee suspension in such a manner that
the profiled sheet is positioned above the
suspension. Tighten the wing nuts.
8 English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dispose of properly
ƽ Danger
Danger of explosion. Do not put tools or
other objects on the battery, i.e. on the termi-
nal poles and cell connectors.
Risk of injury. Ensure that wounds never
come into contact with lead. Always clean
your hands after having worked with batte-
ries.
Î Insert the vacuum hose.
Batteries
Insert batteries and connect
Please observe the following warning notes
when handling batteries:
Î Turn the program switch to "OFF"; Turn
the key switch to "0".
Î Loosen the tank fastening screw and tilt
the tank upward.
Observe the directions on the bat-
tery, in the instructions for use
and in the vehicle operating in-
structions
ṇ Warning
Risk of damage to batteries and tank. Plea-
se install the batteries in the arrangement
shown below. Connect the joining cable and
connection cable to the batteries in the way
shown. Take care to connect the correct po-
les. Tightly clamp the battery pole fuse in
the arrangement shown below. Route the
cables in the displayed pattern.
Wear eye protection
Keep children away from acid and
batteries
Î Place the batteries pointing towards the
cleaning head close to each other in the
intake and tighten the screws of the fa-
stening bracket behind the batteries. En-
sure that no hoses or cables are
jammed.
Danger of explosion
Fire, sparks, naked flames and
smoking must be strictly avoided
Î Lubricate the battery pole with pole grea-
se.
Î Connect pole using the enclosed con-
necting cable.
Danger of chemical burns
First aid
Warning note
Disposal
English 9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ƽ Danger
Risk of electric shock. Observe supply net-
work and fuse protection - see "Charger".
Only use the charger in dry rooms with suf-
ficient ventilation!
Note
Average charging time is approx. 10 -15
hours.
The recommended chargers (matching the
batteries used) are regulated electronically
and will automatically switch off the charging
process.
All functions of the machine are automatical-
ly interrupted during the charging process.
1
Battery pole fuse
Î Connect the connection cable to the free
battery poles (+) and (-).
Î Tilt the water tank towards the front.
Î Insert the screw for fastening the tank
and tighten it.
Charging process
Î Insert the plug of the charger into the
ṇ Warning
Charge the battery before operating the ma-
chine.
socket.
Note
The charger has electronic controls and au-
tomatically switches off the charging pro-
cess. All functions of the machine are
automatically shut down during the charging
process.
The battery control display shows the pro-
gress of the charging process when the plug
is inserted:
Charging battery
ƽ Danger
Danger of explosion. Wet batteries can only
be charged with opened hood.
Note
The device is equipped with a safety mecha-
nism to prevent total discharge, i.e. when the
permissible minimum capacity is reached,
then the brush motors and the turbine are
switched off. In such a case, the battery level
indicator on the control console glows red.
The traction is still active:
Refresh and main
charging
quickly blinks yellow
Retention charging glows green
(battery is full)
Note
Î Drive the machine directly to the char-
ging station; avoid any steep gradients in
the process.
If the interruption indicator glows during the
charging process, then see details in the
chapter on trouble-shooting.
Note
If the safety mechanism to prevent total di-
scharge has been activated, then the battery
must first be charged fully (until the battery
level indicator glows green). Only then will
the electronic system unlock the functions.
Emergency-stop switch during char-
ging process
Press emergency-stop button:
–
–
the charging process is cancelled
the display shows the "Notaus-Schalter!“
oder „Emergency button“
–
the interruption display flashes
10 English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Emergency stop button is unlocked
(when the main cable is inserted):
Start up
–
–
the charging process is started
the battery indicator lamp is yellow and
flashing
Î If the emergency stop button is pressed,
turn the key switch to position 0 and re-
lease the emergency stop button by
turning.
Maintenance-free batteries (wet batte-
ries)
Î Turn the main switch to "1".
Operation
Î Add distilled water one hour before the
end of the charging process; follow the
correct acid level. There are correspon-
ding indicators on the battery.
ṇ Warning!
Risk of damage. Raise the squeegee tool
before reversing.
ƽ Danger
Danger of caustic material!
Note
To put the brush drive out of operation im-
mediately release the control handle.
–
Adding water to the battery in its dischar-
ged state can cause the acid to leak.
Use safety glasses while handling batte-
ry acid and follow the safety instructions
to avoid personal injury or damage to
clothes.
Chemical filling
–
ṇ Warning
Risk of damage. Only use the recommended
detergents. With respect to different deter-
gents the operator bears the increased risk
regarding the operational safety and danger
of accident. Only use detergents that are
free from solvents, hydrochloric acid and hy-
drofluoric acid.
–
Should the acid spray on to the skin or
clothes, rinse immediately with lots of
water.
ṇ Warning
Risk of damage!
–
Use only distilled or desalinated water
(VDE 0510) for filling the battery.
Do not add any substances (so-called
performance improving agents), this will
void the warranty.
Note
Do not use highly foaming detergents. Ob-
serve the meter mixing notes.
–
Detergent is added to the fresh water on the
way to the cleaning head with the help of a
dosaging device.
ṇ Warning
Only use maintenance-free batteries while
replacing batteries in package appliances.
Note
Recommended batteries
1% detergent gets added via the metering
equipment. The metering can be set bet-
ween 0 and 3%. For higher metering, you
can add the entire quantity of detergent to
the fresh water tank.
Order No.
Description
6.654-093.0 75 Ah, maintenance-free, 2
pieces required
The metering equipment has been designed
for 2.5 litre (0.66 gal) detergent bottles.
6.654-097.0 80 Ah, maintenance-free, 2
pieces required
ṇ Warning
Risk of blocking on account of drying deter-
gent. The flow meter of the metering equip-
ment can stick on account of drying
detergent and hamper the functioning of the
English 11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
metering equipment. Always rinse at the
end the fresh water tank and the appliance
with clear water. To rinse, open the regula-
ting knob fully and set the cleaning program
with water at the program selection switch.
Î Open the cover of the fresh water reser-
voir.
Cleaning Programs
Î Fill in the water up to the MAX marking of
the filling level display. Maximum tempe-
rature of the liquid 60°C (140 °F).
Î Close the cover of the dirty water reser-
voir.
Î Close the lid of the detergent bottle.
Î Screw the lid provided with the metering
equipment on to the detergent bottle.
Î Tilt out the detergent intake.
1
2
Driving to place of use.
Scrub cleaning Wet cleaning the floor
and vacuum up dirty water.
Î Insert the detergent bottle in the deter-
gent intake with the lid pointing down-
wards and push it in.
3
Wet scrubbing Wet cleaning the floor
and allow the detergent to react.
Vacuuming up the detergent solution.
Polishing the floor without the application
of liquid.
Scrubbing and suction without adding
water (polish suction) Polish floors wit-
hout applying water and suck in the poli-
shing dust (accessory)
4
5
Î Tilt back the detergent intake.
Driving to the Place of Use
6
When the running gear is driven out the ap-
pliance can be pushed to the place of use wi-
thout any contact of the brushes with the
floor.
Battery control display
Î Raise the squeegee tool.
Î Move out the pedal to drive out the run-
ning gear towards the right and release it
upward.
The battery control display shows the char-
ging status of the batteries when the charger
has been connected:
Î Briefly press the handle downward so
that the chassis can drive out.
Î Use the pushing handle to push the ap-
pliance to the place of use.
40-100%
20-40%
0-20%
glows green
glows yellow
slowly blinks red
glows red
empty
12 English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Note
Info button
If the selected parameter does not change
within 10 seconds, then the display goes
back to displaying the battery charging sta-
tus.
The cleaning parameters can be set and are
applicable to all programs.
All settings are saved even in the powerless
state of the machine.
Reset parameters
Î Set cleaning program wet scrubbing,
suction, polishing, scrubbing or polish
suction using the program selection
switch.
Î Select the menu item "Factory setting" in
the operator menu by turning the Info
button
Î Press Info button. The factory settings of
all parameters are restored for each cle-
aning program.
Use the Info button to select the menu items
and do the settings.
–
Turning the button to the right/left scrolls
through the menus forward/ backward.
The selected setting gets accepted by
pressing the button.
–
Settings
You can make the settings for the different
cleaning programs in the operator menu.
Different parameters can be set based on
the cleaning program. The settings are
done using the Info button.
Adjustable
parameters
min:step:m Remark
ax
Detergent
metering
(DOSE)
0,5% : 0,5% Ideal de-
: 3%
tergent
concen-
tration
Operator menu
Î Release emergency-stop button by
turning.
Î Set main switch to “1”.
Î Set the traction switch to "1“ or program
selection switch to the desired cleaning
program (1...6).
Only Saber
Compact 22
SP:
FACT*)
(brush speed)
–
Power
Clean,
Whisper
Clean,
Fine Cle-
an
The display shows the battery charging
status.
Î Select the desired parameter by turning
the Info button. The currently set value
is displayed.
Î Press Info button, the value/ bar flashes.
Î Reset the parameter by turning the Info
button between "min" and "max".
Î Confirm the changed setting by pressing
the Info button or wait till the set value is
automatically accepted after 10 secon-
ds.
Cleanspeed
0 : 1 : 5
Driving
speed
*) The cleaning performance can be set in 3
stages:
–
Fine Clean: Lower brush speed for remo-
ving the gray film on fine stone floors.
Whisper Clean: Medium brush speed for
regular cleaning with reduced noise le-
vel.
–
–
Power Clean: High brush speed for poli-
shing, crystallising and sweeping.
English 13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Factory setting
Inclination
The table given below gives details of the
If the results are is unsatisfactory the inclina-
factory settings of the parameters for the cle- tion of the straight squeegee tool can be mo-
aning programs. If no values are entered, dified.
then the respective parameter cannot be set Î Release the wing nuts.
in the given cleaning program.
Î Tilt the squeegee tool.
Scrubbing suction
Wet scrubbing
1
–
3
–
P
Dry vacuum cle-
aning
–
Î Tighten the wing nuts.
Traction drive
Polishing
Polish suction
Driving
P
The appliance is equipped with an auxiliary
traction drive with free wheel. The appliance
can also be moved by hand on account of
the free wheel.
–
*) Only Saber Compact 22 SP: P=Power
Clean
Program selection switch in "Driving"
position:
Setting the Squeegee Tool
Oblique position
Î Release emergency-stop button by
turning.
To improve the vacuuming result on tiled
floors the squeegee tool can be turned to an
oblique position of up to 5°.
Î Release the wing nuts.
Î Turn the squeegee tool.
Î Turn the main switch from position 0 to 1.
Î Switch on "traction" button.
Display and battery indicator display are ac-
tivated.
Î Press control switch.
The appliance accelerates and then drives
at the transport speed (4 km/h / 2.5 mph))
Î Release the control handle.
The appliance brakes.
Program selection switch to cleaning
program (position 2...6)
Î Release emergency-stop button by
turning.
Î Turn the main switch from position 0 to 1.
Display and battery indicator display are ac-
tivated.
Î Tighten the wing nuts.
14 English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
The suction turbine gets started for pro-
grams with suction.
Î Press control switch.
Note
If the key switch is switched off without
turning the program selection switch to
"OFF“, then you can see the display "suction
trail" or "Vacuum time lag!" for programs with
suction (2, 4, 6). The suction turbine swit-
ches off with a delay of 10 seconds to allow
the suction hose to be emptied.
The cleaning head gets switched on in pro-
grams with brushing function.
Î Switch on the auxiliary drive using the
traction switch.
The appliance accelerates and then drives
at the cleaning speed set in the Operations
menu (clean speed 0.8...4km/h /
0.5...2.5 mph)
Î Raise the squeegee tool.
Î Move out the pedal to drive out the run-
ning gear towards the right and release it
upward.
Î Briefly press the handle downward so
that the chassis can drive out.
Î Release the control handle and switch
off the traction switch.
The appliance brakes.
Î Disconnect the mains plug.
Cleaning
ṇ Warning!
Danger of deformation of the brush(es).
When shutting down the appliance relieve
the brush(es) by lowering the running gear.
Î Drive in the running gear. Press the pe-
dal downward and lock it towards the left.
Î Turn the program selection switch to the
desired cleaning program.
Draining the Dirty Water Reservoir
Î Set the water quantity at the regulation
knob according to the dirt level and the
type of flooring.
Note
If the dirty water reservoir is full the float clo-
ses the suction channel; the suction turbine
continues to run. The suction operation is in-
terrupted. Empty the dirty water reservoir.
Î Set metering switch on/off to "CHEM".
Î Lower the squeegee tool.
Î Turn on the brushes by pulling the con-
trol handle.
Î Set traction 0/1 to On. When you pull the
switching handel, the driving motor and
the brushes are switched on. The ap-
pliance then drives at the speed that has
been set in the Operator menu under
"Cleanspeed".
ṇ Warning
Please observe the local provisions regar-
ding the wastewater treatment.
Î Turn the program selection switch to
"OFF" or "Driving" and wait until the ap-
pliance has switched off.
Î Take the dirty water discharge hose from
the support and lower above a suited col-
lection device.
ṇ Warning!
Risk of damage to the floor covering. Do not
operate the appliance on the spot.
Shutting Down the Appliance
Î Close the water quantity regulator.
Î Drive the appliance forward for another
1-2 m (3-6 ft) to draw off residual water.
Î Turn the program selection switch to
"OFF" or "Drive". Turn the key switch to
"0".
English 15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Î Let off water by opening the dosage de- Î Clean the outside of the appliance with a
damp cloth which has been soaked in
mild detergent.
Î Clean the squeegee blades and the
wiping lips, check for wear and replace if
required.
vice at the discharge hose.
Î The rinse the dirty water reservoir with
clear water.
Emptying the fresh water tank
Î Check the brushes for wear, replace if
required.
Î Charge battery if required.
Î Release the coupling at the upper end of
the fill level display.
Î Lower the hose for the fill level display
into a suitable collector and drain off li-
quid.
Monthly
Î During long operating pauses: Carry out
refill charging for the battery.
Î Engage the coupling on the appliance
again.
Î Check battery pole for oxidation; brush it
if required and lubricate it using pole
grease. Ensure that the connection ca-
ble sits firmly.
Î Check the acid density of the cells if the
batteries are not maintenance-free bat-
teries.
Î Check the condition of the seals between
dirty water reservoir and cover, replace if
required.
Transport
Î If you want to transport the appliance on
a vehicle secure it from slipping.
To reduce the required space the push
handle can be turned to the front:
Î Release the star grips of the push handle
fastening.
Î Turn the push handle to the front.
Î Clean the brush tunnel (only Saber Com-
pact 22 SP).
Î Remove the cover for water supply at the
cleaning head and clean the canal. (only
Saber Compact 22 SP)
Maintenance and care
ƽ Danger
Risk of injury. Turn the program selection
switch to "OFF" and disconnect the plug be-
fore performing any works on the appliance.
For BR...W Bp also turn the key switch to "0"
and press the emergency stop switch.
Î Clean the connection to the detergent
bottle with a wet piece of cloth.
After 400 operating hours or once a
year
ṇ Warning
Risk of damage to the appliance on account
of water leakage. Drain out dirty water and
the remaining free water before wokring at
the machine.
Î Replace pump hose of the metering
pump.
Yearly
Maintenance schedule
After the work
Î Have the prescribed inspection carried
out by the customer service.
ṇ Warning
Risk of damage. Do not wash down the ap-
pliance with water and do not use aggressi-
ve detergents.
Î Drain off dirty water.
Î Check the lint filter, clean if required
16 English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Î Move out the pedal to drive out the run-
ning gear towards the right and release it
upward.
Î Briefly press the handle downward so
that the chassis can drive out.
Maintenance Works
Empty the waste container
Î Turn the waste container slightly in the
clock-wise direction and pull it out simul-
taneously.
Î Empty waste container.
Î Replace the waste container.
Î Press the brush change key and tilt the
cover on the brush head towards the si-
de.
Î Pull out the brush rollers.
Î Insert and lock into place the new brush
rollers.
Turn or replace squeegee blades
Î Close the cover, align the brushes and
lock in the cover.
Î Drive in the running gear. Press the pe-
dal downward and lock it towards the left.
Î Remove the squeegee tool.
Î Unscrew the star grips.
Replacing the disk brushes
Î Empty the dirty water reservoir.
Î Move out the pedal to drive out the run-
ning gear towards the right and release it
upward.
Î Briefly press the handle downward so
that the chassis can drive out.
Î Remove the plastic parts.
Î Remove the squeegee blades.
Î Turn the squeegee blades or insert new
ones.
Î Insert the plastic parts.
Î Screw in and tighten the star grips.
Replacing the brush rollers
Î Turn the button for the setting of the ad-
vance speed in "– " direction.
Î Empty the dirty water reservoir.
English 17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Î Press the pedal for changing the brushes Î Remove the hose holder with the pump
downward beyond its resistance.
Î Drive the appliance in reverse till the disk
brush is free.
hose (turn manually to remove the rotor
manually).
Î Replace pump hose.
Î Remove the disk brush and place the
new disk brush in front of the appliance.
Î Drive the appliance forward over the disk
brush.
Î Metering pump and appliance are brou-
ght into operational state by performing
the same steps in the reverse direction.
Maintenance contract
Î Press the pedal for driving out the run-
ning gear and lock it to the left. The
brush will lock into the brush drive.
Î Set the advance speed.
To ensure a reliable operation of the ap-
pliance maintenance contracts can be con-
cluded with the competent Windsor sales
office.
Replace pump hose
Frost protection
Î Empty the dirty and fresh water tank.
Î Remove the detergent bottle from the
detergent holder.
Î Loosen the tank fastening screw and tilt
the tank upward.
In case of danger of frost:
Î Empty the fresh and dirty water reser-
voirs.
Î Store the appliance in a frost-protected
room.
The metering pump is located behind the
batteries.
Troubleshooting
ƽ Danger
Risk of injury. Turn the program selection
switch to "OFF" and disconnect the mains
plug before performing any works on the ap-
pliance. Also turn the key switch to "0" and
press the emergency stop switch.
Î Drain and dispose of the dirty water and
the residual fresh water.
In case of faults that cannot be remedied
using the table below please contact the cu-
stomer service.
Note
If the display shows interruptions, first set
the program selection switch to OFF or dri-
ving and switch off the key switch (if availa-
ble). Wait for 15 seconds. Turn on the
appliance again. If the display still shows a
fault, then rectify the fault according to the
following table or call Customer Service.
1
2
3
4
5
Covering lid
Cover
Hose switch
Pump hose
Rotor
Î Remove covering lid.
Î Remove cover.
18 English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Errors with display
Error
Overload Display
display
Remedy
Perma-
Pcb. Störung=4
Defective electronics Call customer service.
nent light Pcb. fault=4
blinks
once
Bürstm.Störung=1 Short circuit in the
Call customer service.
Brushmot.fault=1
brush motor
Saugtb.Störung=1 Short circuit in vacu-
Vac.mot. fault=1
um motor
Ventil.Störung=1
Valve fault=1
Short circuit in soleno-
id valve
Fahrmt.Störung=1 Short circuit in drive
Drivemot.fault=1 motor
Bürstm.Störung=2 Cable rupture in the
Brushmot.fault=2 brush motor
Saugtb.Störung=2 Cable rupture in vacu-
blinks
twice
Call customer service.
Vac.mot. fault=2
um motor
Ventli.Störung=2
Valve fault=2
Cable rupture in sole-
noid valve
Fahrmt.Störung=2 Cable rupture in drive
Drivemot.fault=2
motor
blinks th-
rice
Heiss, abkühlen!
Hot, let cool!
Temperature in the
electronics system is down for at least 15 minutes.
high.
Let the electronics system cool
Saugtb.Störung=3 Overload vacuum mo- Turn the program selection
Vac.mot. fault=3
tor
switch to OFF or Drive. Then
select again the cleaning pro-
gram. If the fault recurs, call
customer service.
Bürstenüberlast!
Brush Overload!
Overload on brush
motor
Fahrmt.Störung=3 Overload drive motor
Drivemot.fault=3
blinks four Prüfe Battspanng
Battery voltage is not Call customer service.
between 17 and 33 V
times
Check Battery!
Battery voltage is too Stop charging. You can still use
high while charging
the machine; however, call Cu-
stomer Service
Batteriefehler!
Battery fault!
Battery fault
Notaus-Schalter!
Emergency button ton has been pressed
Emergency-stop but-
Release emergency-stop but-
ton. .
while charging the bat-
tery.
English 19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Faults
Remedy
Error
Appliance cannot be started
Check batteries, charge if required. Fully charge battery
if it has got discharges so that the electronics system can
release the function lock.
Check battery pole fuse at the positive pole of the battery
(100 A); inform customer service if the fuse is defective.
Insufficient water quantity
Check fresh water level, refill tank if necessary.
Check hoses for blockages; clean if required.
Saber Compact 22 SP: Remove the cover of the water
supply at the suction head and clean the water canal.
Insufficient vacuum perfor-
mance
Clean the seals between dirty water reservoir and cover
and check for tightness, replace if required.
Clean the lint filter.
Clean the squeegee blades on the squeegee tool, turn or
replace if required
Check if the vacuum hose and squeegee tool are chok-
ked, clean if required
Check the vacuum hose for tightness; replace if required.
Check if the cover on the dirty water discharge hose is
closed
Check the setting of the squeegee tool.
Check whether the turbine is running and is creating un-
der-pressure; call Customer Service, if required.
Insufficient cleaning result
Drive in the running gear.
Check the brushes for wear, replace if required.
Check detergent metering (optional).
Detergent dose gets reduced Replace pump hose of the metering pump.
The detergent bottle gets de- Tilt out the detergent intake and take out the detergent
formed when detergent is suk- bottle.
ked out of it. There is no air
coming in to equalise the
pressure.
Close the lid of the detergent bottle.
Pull out the valve (rubber cap) and clean it in warm water.
Replace the valve.
Brushes do not turn
Check if foreign matters block the brushes; remove for-
eign matter if required.
Drain hose for dirtyy water is Open metering equipment at the drain hose. Pull out the
blocked
vacuum hose from suction beam and close it by hand.
Set the program selection switch to suction or vacu-
uming. The blockage will be sucked out from the drain
hose into the dirty water tank.
20 English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Specifications
Saber
Compact
22 SP
Saber
Compact
22
Power
Nominal voltage
V
24
Average power consumption
Suction engine output
Brush engine output
Drive motor output
W
W
W
W
750
600
600
130
Vacuuming
Vacuum, air quantity
Vacuum, negative pressure
Cleaning brushes
l/s (gpm)
18 (285)
kPa (psi)
105 (15.2)
Working width
mm (in)
mm (in)
1/min
550 (21.6)
Brush diameter
96 (3.8)
1400
550 (21.6)
160
Brush speed (Power Clean)
Dimensions and weights
Appropriate surface cleaning performance
Fresh/dirty water reservoir volume
2
2
m /h (ft /h)
2200 (23680)
40 (10.5)
approx. 2
l (gal)
Volume of container for sweep-waste (only BR) l (gal)
–
(0.5)
Length (without pushing handle)
Width (without squeegee tool)
Height (without pushing handle)
mm (in)
1100 (43.3)
mm (in)
mm (in)
650 (25.6)
900 (35.4)
Weight (with/ without battery, without tank con- kg (lbs)
tents)
170/90 (375/198)
Noise emission
Sound pressure level (EN 60704-1)
Machine vibrations
dB(A)
m/s²
70
67
Vibration total value (ISO 5349)
1,0
English 21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Spare parts
–
–
Only use accessories and spare parts
which have been approved by the manu-
facturer. The exclusive use of original ac-
cessories and original spare parts
ensures that the appliance can be opera-
ted safely and troublefree.
At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts
that are often required.
22 English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Only for authorised technicians!
Maintenance Works
21 Clean the lint filter.
22 Check wheels for wear and tear.
Every 200 operating hours
1
2
3
Check battery poles for oxidation.
Check fastening of the battery poles.
Check the acid level in the batteries (only
for maintenance-free batteries).
Check current-carrying lines and con-
tacts for damages and oxidation
Check control handle to see that it is ac-
cessible and is functioning correctly.
Check voltage of battery cells when the
vacuum turbine is running (DU £ 0.15
Volt).
23 Check the mechanics for raising and lo-
wering the chassis for proper
functioning.
24 Check all functions during a test run.
4
5
6
Every 400 operating hours
1
Check carbon brushes in brush drive and
suction turbine (and also in the drive mo-
tor) for wear and tear; replace carbon
brushes, if required.
2
Replace pump hose of the metering
pump .
7
Check brushes for proper rotating direc-
tion, setting and wear and tear (brush le-
vel).
Every 800 operating hours
8
9
Check drive belts of the brushes for ten-
sion and wear and tear.
Clean air let grid in the cleaning head.
1
Replace geared belt in the brush head.
10 Check water metering valve, solenoid
valve and water distribution.
11 Check to see that the water system is
leak-proof - especially the screw joints of
the fresh water tank/ dirty water tank.
12 Check vacuum motor/ squeegee tool for
proper functioning.
13 Check squeegee blades for setting and
wear and tear.
14 Check the float in the dirty water tank
and its functioning.
15 Check vacuum hose to see it is leak-
proof.
16 Check dirty water drain hose to see it is
leak-proof.
17 Check fill level/ draning hose for fresh
water with angular tap at the lower end to
see it is leak-proof.
18 Clean the water distribution strip (only
Saber Compact 22 SP).
19 Clean and check the sweeper container
(only Saber Compact 22 SP).
20 Check washers of the tank lid.
English 23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
–
–
Ne pas toucher la fiche ni l'appareil
lorsque vos mains sont humides.
N'insérer aucun objet dans les
ouvertures. Ne pas utiliser l'appareil
lorsqu'une ouverture est bloquée.
S'assurer que de la poussière, de la
peluche, des cheveux ou d'autres
matières ne réduisent pas le debit d'air.
Maintenir les cheveux, les vêtements
amples, les doigts et toutes les parties
du corps à l'écart des ouvertures et des
pièces mobiles.
Mettre toutes les commandes à la
position ARRÊT avant de débrancher
l'appareil.
User de prudence lors du nettoyage des
escaliers.
INSTRUCTIONS IMPORTAN-
TES EN MATIÈRE DE SÉCURI-
TÉ
LIRE TOUTES LES INSTRUC-
TIONS AVANT DE FAIRE
FONKTIONNER
–
–
Attention
Pour réduire les risques d'incendie, de chok
électrique ou de blessure:
–
Ne pas laisser l'appareil sans
surveillance lorsqu'il est branché.
Débrancher lorsque l'appareil n'est pas
utilisé et avant l'entretien.
–
–
Ne pas aspirer des liquides
Attention
inflammables ou combustibles, comme
de l'essence, et ne pas faire functionner
dans des endroits où peuvent se trouver
de tels liquides.
Ne brancher qu'à une prise de courant
avec mise à la terre. Voir les instructions
la mise à la terre.
–
–
Pour réquire les risques de choc
électrique, utiliser à l'interieur
seulement.
Ne pas permettre aux enfants de jouer
avec l'appareil. Une attention particulière
est nécessaire lorsque l'appareil est
utilisé par des enfants ou à proximité de
ces derniers.
–
CONSERVER CES INSTRUC-
TIONS
–
–
N'utiliser que conformément à cette
notice avec les accessoires
INSTRUCTIONS VISANT LA
MISE À LA TERRE
recommandés par le fabricant.
Ne pas utiliser si le cordon ou la fiche est
endommagé. Retourner l'appareil à un
atelier de réparation s'il ne fonctionne
pas bien, s'il est tombé ou s'il a été
endommagé, oublie à l'extérieur ou
immergé.
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas
de défaillance ou de panne, la mise à la terre
fournit au courant un chemin de moindre ré-
sistance qui réduit le risque de choc élec-
trique. Cet appareil est pourvu d'un cordon
muni d'un conducteur de terre et d'une fiche
avec broche de terre. La fiche doit être
branchée dans une prise appropriée correct-
ement installée et mise à la terre conformé-
ment aux règlements et ordonnances
municipaux.
–
Ne pas tirer soulever ni traîner l'appareil
par le cordon. Ne pas utiliser le cordon
comme une poignée, le coincer dans
l'embrasure d'une porte ou l'appuyer
contre des arêtes vives ou des coins. Ne
pas faire rouler l'appareil sur le cordon.
Garder le cordon à l'écart des surfaces
chaudes.
Attention
–
Ne pas débrancher en tirant sur le
cordon. Tirer plutôt la fiche.
Un conducteur de terre mal raccordé peut
entraîner un risque de choc électrique. Con-
sulter un électricien ou un technicien d'entre-
24 Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
tien qualifié si vous n'êtes pas certain que la obéir aux règles et pratiques de sécurité
prise est correctement mise à la terre. Ne
pas modifier la fiche fournie avec l'appareil -
énoncées dans les paragraphes suivants.
Avant de faire fonctionner l'unité, l'opérateur
si elle ne peut être insérée dans la prise, fair doit bien connaître les conditions de fonc-
installer une prise adéquate par un élec-
tricien qualifié.
tionnement inhabituelles qui peuvent néces-
siter des précautions de sécurité
supplémentaires ou des instructions de
fonctionnement spéciales.
Cet appareil est destiné à un circuit de 120
V et est muni d'une fiche de mise à la terre
semblable à celle illustrée par le croqui A.
S'assurer que l'appareil est branché à une
prise de courant ayant la même configura-
tion que la fiche. Aucun adaptreur nr devrait
être utilisé avec cet appareil.
Généralités
Avant de commencer à faire fonctionner
l'unité, soyez dans une position d'opération.
Ne démarrez pas ou n'opérez pas l'unité,
l'une quelconque de ses fonctions ou acces-
soires, depuis tout endroit autre que la posi-
tion désignée pour les opérateurs.
NE BRANCHER QU'À UNE
PRISE DE COURANT AVEC
MISE À LA TERRE
Avant de quitter la position de l'opérateur :
A
B
arrêtez complètement l'unité ;
si l'unité doit se trouver sur un plan incli-
né, bloquez les roues.
Conservez une distance de sécurité depuis
le bord des rampes, plate-formes et autres
surfaces de travail similaires.
N'effectuez aucun ajout ou aucune modifica-
tion à l'unité.
Ne bloquez pas l'accès aux couloirs à incen-
die, escaliers ou équipement de lutte contre
les incendies.
1
2
3
Sortie avec mise à la terre
Boîte avec mise à la terre
Fiche avec mise à la terre
Déplacements
Donnez la priorité aux piétons et véhicules
d'urgence tels que les ambulances et les ca-
mions de pompiers.
Traversez les voies ferrées de manière an-
gulaire si possible. Ne vous garez pas à
moins de 1800 mm du rail le plus proche
d'une voie ferrée.
Conservez une vision claire du chemin de
déplacement et prenez garde au reste de la
circulation, au personnel et aux dégage-
ments sûrs.
Opérez l'unité à une vitesse qui lui permettra
d'être arrêtée de manière sûre dans toutes
les conditions de déplacement.
Ne vous adonnez pas aux cascades ou à la
brutalité.
REGLES ET PRATIQUES DE
SECURITE DE FONCTIONNE-
MENT
Responsabilité de l'opérateur
Un fonctionnement sûr est la responsabilité
de l'opérateur.
L'opérateur doit être au courant du fonction-
nement et des fonctions de toutes les com-
mandes et de tous les instruments avant
d'entreprendre de faire fonctionner l'unité.
Avant de faire fonctionner l'unité, les opéra-
teurs doivent avoir lu et bien connaître le
manuel d'utilisation pour l'unité particulière
en fonctionnement et ils doivent également
Ralentissez en cas de sols mouillés et glis-
sants.
Français 25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Avant de passer sur un bord de quai ou sur
la chaussée d'un pont, assurez-vous qu'il/
elle est correctement fixé(e). Conduisez pru-
demment et lentement sur le bord de quai ou
la chaussée d'un pont et ne dépassez ja-
mais sa capacité nominale.
Lors de la prise de virages, ralentissez à une
vitesse sûre en correspondance avec l'envi-
ronnement de fonctionnement. Prenez les
virages en douceur.
rer, régler et inspecter l'unité et ce con-
formément aux spécifications du
constructeur.
Evitez les risques d'incendie et disposez
d'un équipement de protection contre les in-
cendies dans la zone de travail. N'utilisez
pas de récipients ouverts d'essence ou de
fluides de nettoyage inflammables pour le
nettoyage des pièces.
NORME DE SECURITE INCEN-
DIE
Entretien de l'unité par l'opérateur
Si l'unité s'avère nécessiter des réparations
ou être dangereuse d'une manière quelcon-
que ou contribue à une condition dangereu-
se, le problème doit être rapporté
Toute unité ne se trouvant pas dans une
condition de fonctionnement sûre doit être
mise hors service.
Prévention incendie : L'unité doit être con-
servée dans une condition propre et raison-
nablement exempte de peluche, d'huile en
excès et de graisse. Des agents non com-
bustibles sont préférés pour le nettoyage de
l'unité. Les liquides inflammables [ceux pos-
sédant des points d'inflammation à ou supé-
rieurs à 100°F (37,8°C)] ne sont pas permis.
Les précautions concernant la toxicité, la
ventilation et les risques d'incendie doivent
être appropriées à l'agent ou au solvant uti-
lisé.
immédiatement au supérieur désigné de
l'utilisateur et l'unité ne doit pas être opérée
jusqu'à ce qu'elle ait été remise en une con-
dition de fonctionnement sûre.
Si l'unité devient dangereuse d'une manière
quelconque au cours du fonctionnement, le
problème doit être rapporté immédiatement au
supérieur désigné de l'utilisateur et l'unité ne
doit pas être opérée jusqu'à ce qu'elle ait été re-
mise en une condition de fonctionnement sûre.
N'effectuez pas de réparations ou de réglages
à moins d'y être autorisé spécifiquement.
Visibilité de la plaque signalétique : Les dé-
PRATIQUES D'ENTRETIEN ET signations du type d'unité telles qu'illustrées
sur la plaque signalétique et les marqueurs
de type ne doivent pas être recouverts par
DE RECONSTRUCTION
Le fonctionnement de l'unité peut être dange-
reux si l'entretien est négligé ou si des répara-
tions, reconstructions ou réglages ne sont pas
effectués conformément aux critères de con-
ception du constructeur. Par conséquent, des
installations d'entretien (sur site ou au dehors),
du personnel qualifié et des procédures dé-
taillées doivent être fournis.
de la peinture de sorte que les informations
concernant leur identification sont obscur-
cies.
L'entretien et l'inspection de l'unité doivent
être réalisés conformément aux pratiques
suivantes :
A
B
un système d'entretien, de lubrification et
d'inspection planifié doit être suivi ; con-
sultez les recommandations du cons-
tructeur.
seul du personnel qualifié et autorisé doit
être autorisé à effectuer l'entretien, répa-
26 Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
–
–
La touche d'arrêt d'urgence désactive
immédiatement toutes les fonctions de
l'appareil.
L'écran et l'affichage de contrôle de la
batterie sont aussi désactivés.
Lisez attentivement ce mode
d’emploi avant la première utili-
sation de l’appareil et respectez les conseils
y figurant. Conservez ce mode d’emploi
pour une utilisation ultérieure ou un éventuel
repreneur de votre matériel.
Attention
Si la touche d'arrêt d'urgence est pressée
pendant le nettoyage, tous les groupes s'ar-
rêtent immédiatement. L'appareil ne peut
pas freiné activement. Ce pour cela que l'ap-
pareil avance encore jusqu'à 50 cm (1.6 ft),
après le guidon de poussée est lâché ou la
touche d'arrêt d'urgence est pressée.
Mise en service après arrêt d'urgence:
La mise en service après l'utilisation de la
touche d'arrêt d'urgence est décrite dans le
chapitres "Mise en service".
Table des matières
Consignes de sécurité
Fonction
27
28
28
28
29
30
33
33
38
41
44
44
Utilisation conforme
Protection de l’environnement
Eléments de commande
Avant la mise en service
Mise en service
Fonctionnement
Entretien et maintenance
Pannes
Symboles
Les symboles suivants sont utilisés dans
ces instructions de service :
Données techniques
Pièces de rechange
ƽ Danger
Signalise un danger imminent. Un non res-
pect de cette consigne peut conduire à la
mort ou entraîner de graves blessures.
Consignes de sécurité
Dispositifs de sécurité
ṇ Avertissement
Les dispositifs de sécurité ont pour but de
protéger l'utilisateur. Par conséquent, ils ne
doivent en aucun cas être désactivés ou
transformés.
Signalise une situation éventuellement dan-
gereuse. Un non respect de cette consigne
peut entraîner de légères blessures ou en-
core des dégâts matériels.
Remarque
Etrier de commande
Donne des conseils pour l'utilisation et d'im-
portantes informations relatives au produit.
Pour une mise hors service immédiate de
l'entraînement des brosses : Relâcher
l'étrier de commande A la BR/BD... W... l'en-
traînement est arrêté supplémentairement.
Touche d'arrêt d'urgence
Pour la mise hors service de toutes les fonc-
tions: Appuyer sur la touche d'arrêt d’urgen-
ce.
–
En cas de pression sur la touche d'arrêt
d'urgence, la propulsion auxiliaire s'arrê-
te.
Français 27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
–
–
–
L'appareil n'est pas destiné au nettoyage
de voies publiques.
Tenir compte de la sollicitation concen-
trée admissible du sol.
L'appareil n'est pas approprié pour l'ap-
plication dans des environnements à ris-
que d'explosion.
Fonction
L’appareil est employé pour nettoyer ou
pour polir des sols plans par voie humide. Il
peut être aisément adapté à l'application
respective en ajustant un programme de
nettoyage et la quantité d'eau correspon-
dants.
Une largeur de travail de 450/550 (21.6 in)
mm et une capacité respective de 40 l
(10.5 gal) pour le réservoir d'eau propre et le
réservoir d'eau sale sont les garants pour un
nettoyage efficace.
L'appareil n'est autotractée, le moteur de
traction est alimenté par deux batteries.
Les batteries peuvent être rechargées au
moyen d’un chargeur branché à une prise
de 120 V.
Une batterie et un chargeur est déjà intégré
dans l’équipement des appareils qui font
l’objet d’un achat groupé.
Protection de l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’em-
ballage sont recyclables. Ne pas je-
ter les emballages dans les ordures
ménagères, mais les remettre à un
système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des
matériaux précieux recyclables les-
quels doivent être apportés à un
système de recyclage. Il est interdit
de jeter les batteries, l'huile et les
substances similaires dans l'envi-
ronnement. Pour cette raison, utili-
ser des systèmes de collecte
adéquats afin d'éliminer les appa-
reils usés.
Remarque
L'appareil peut être équipé de différents ac-
cessoires en fonction de l'application res-
pective.
Utilisation conforme
L'utilisation de l'appareil doit être faite en
conformité avec les consignes figurant dans
les instructions de service.
–
L'appareil doit uniquement être utilisé
pour nettoyer des surfaces dures non
sensibles à l'humidité ni au polissage.
La plage de température pour l'utilisation
est de +5°C à +40°C (41°F à 104°F).
L'appareil n'est pas approprié pour net-
toyer des sols gelés (par exemple dans
des entrepôts frigorifiques)
–
–
–
–
L'appareil doit uniquement être équipé
d'accessoires et de pièces de rechange
d'origine.
L'appareil a été conçu pour le nettoyage
de sols dans le domaine intérieur ou bien
de surfaces couvertes d'un toit. Pour
d'autres domaines d'application, il faut
contrôler l'éventuelle nécessité d'utiliser
d'autres brosses.
28 Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Eléments de commande
Français 29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1
2
3
4
Couvercle du réservoir d'eau sale
Flotteur
Réservoir d'eau sale
Filtre pour des bouloches de déchets
(aspiration)
35 Bouton cannelé pour la fixation du gui-
don de poussée
36 Absorption du détergent
37 Etrier de commande
38 Guidon de poussée
5
Orifice de remplissage pour réservoir
d'eau propre
Vis pour la fixation du réservoir
Flexible de vidange pour eau sale
Fusible principal F1
39 Disques-brosses (Saber Compact 22)
40 Couvercle anti-éclaboussures
41 Bouton Vitesse d'avancement
42 Pédale pour changer les brosses (va-
tiante BD)
6
7
8
9
Batterie *
* pas comprise dans l'étendue de livraison
10 Fiche de batterie
Avant la mise en service
11 Pédale pour sortir le châssis
12 Bouton cannelé pour le remplacement
des lèvres d'aspiration
13 Flexible d’aspiration
14 Barre d'aspiration *
Déchargement de la machine
Î Desserrer les boutons cannelés pour la
fixation du guidon de poussée.
Î Pivoter le guidon de poussée vers l'arriè-
re et serrer à fond les boutons cannelés.
15 Ecrous-papillon pour incliner la barre
d'aspiration
16 Ecrous-papillon pour fixer la barre d'as-
piration
17 Bouton d'info
18 Ecran
19 Interrupteur à clé amovible
20 Interrupteur Dosage marche/arrêt **
21 Bouton de régulation pour la quantité
d'eau
22 Touche d'arrêt d'urgence
23 Bouton sélecteur de programme
24 Affichage de surcharge Moteur de bros-
se et affichage de la panne
25 Témoin de contrôle de la batterie
26 Interrupteur Traction marche/arrêt
27 Câble de raccordement pour le chargeur
28 Levier pour abaisser la barre d'aspiration
29 Bac à poussière (Saber Compact 22 SP)
30 Rouleaux-brosses (Saber Compact 22
SP)
Î Poser les longues planches latérales
d'emballage sur la palette pour qu'elles
servent de rampe de descente.
Î Clouer la rampe sur la palette.
Î Poser les planches courtes sous la ram-
pe pour qu'elles servent d'appui.
Î Retirer les listeaux en bois figurant de-
vant les roues.
Î Sortir la pédale pour sortir le train de rou-
lement à droite et laisser lâcher par le
haut.
31 Tête de nettoyage
32 Touche pour changer les brosses (Saber
Compact 22 SP)
33 Couvercle d'alimentation d'eau
34 Indicateur du niveau de remplissage et
flexible de vidange pour eau propre
Î Appuyer le guidon de poussée breve
vers le bas, pour que le châssis peut sor-
tir.
Î Descendre l'appareil de la palette en le
poussant sur la rampe.
30 Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Premiers soins
Montage des brosses
Les brosses doivent être montées avant la
mise en service (voir 'Travaux de mainte-
nance').
Attention
Montage de la barre d'aspiration
Mise au rebut
Î Placer la barre d'aspiration dans la sus-
pension de barre d'aspiration de manière
à ce que la tôle moulée figure au-dessus
du dispositif de suspension. Serrer à
fond les écrous-papillon.
Ne pas mettre la batterie au rebut
dans le vide-ordures
ƽ Danger
Risque d'explosion. Ne jamais déposer
d'outils ou d'objets similaires sur les bornes
et les barrettes de connexion de la batterie.
Risque de blessure. Ne jamais mettre en
contact des plaies avec le plomb. Prendre
soin de toujours se laver les mains après
avoir manipulé la batterie.
Montage et branchement de la batterie
Î Emmancher le flexible d'aspiration.
Î Tourner l'interrupteur de sélection de
programme sur "OFF", tourner l'interrup-
teur à clé amovible sur "0".
Batteries
Respecter impérativement ces consignes en
cas de manipulation des batteries :
Î Dévisser la vis d'éléments de fixation
des citernes et tirer la citerne.
ṇ Avertissement
Respecter les consignes situées
sur la batterie, dans les instruc-
tions de service et dans le mode
d'emploi du véhicule
Risque d'endommagement aux batteries et au
réservoir. Monter impérativement les batteries
dans le sens indiqué ci-dessous. Relier le câ-
ble de connexion et le câble de raccordement
aux batteries comme indiqué ci-dessous. Res-
pecter la polarité. Fixer la sécurité de polarité
de la batterie dans le sens indiqué. Placer les
câbles comme indiqué.
Porter des lunettes de protection
Tenir les enfants à l'écart des aci-
des et des batteries
Î Mettre les batteries en place dans la
cuve en les alignant par rapport à la tête
de nettoyage et visser à fond l’équerre
de fixation figurant derrière les batteries.
Veiller à ne pas coincer de flexibles ou
de câbles.
Î Graisser les bornes de batterie avec
graisse de borne.
Î Connecter les bornes avec le câble de
raccordement ci-joint.
Risque d'explosion
Toute flamme, matière incandes-
cente, étincelle ou cigarette est in-
terdite à proximité de la batterie.
Risque de brûlure
Français 31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ƽ Danger
Risque d'électrocution. Tenir compte du ré-
seau de conduction de courant et de la pro-
tection par fusibles, cf. "Chargeur".
Utiliser le chargeur seulement dans des piè-
ces sèches et suffisamment aérée !
Remarque
Le temps de charge s'élève en moyenne à
environ 10-15 heures.
Les chargeurs recommandés (adaptables à
toutes les batteries) disposent d'une réglage
électronique et mettent fin automatiquement
à la procédure de charge.
Lors de la procédure de charge, toutes les
fonctions de l'appareil sont automatique-
ment interrompues.
1
Sécurité de polarisation de la batterie
Î Brancher le câble de raccordement ci-
joint aux bornes de batterie encore libres
(+) et (-).
Î Pivoter le réservoir d'eau vers l'avant.
Î Visser et serrer la vis d'éléments de fixa-
tion des citernes.
Chargement
Î Brancher la fiche secteur du chargeur
dans la prise.
Remarque
ṇ Avertissement
Charger la batterie avant de mettre l'appareil
en service.
Le chargeur dispose d'un réglage électroni-
que et met fin automatiquement à la procé-
dure de charge. Lors de la procédure de
charge, toutes les fonctions de l'appareil
sont automatiquement interrompues.
Le témoin de contrôle de la batterie indique
la progression de la procédure de charge
lorsque la fiche secteur est branchée :
Chargement de la batterie
ƽ Danger
Risque d'explosion. Le chargement des bat-
teries humides est seulement permis avec
capot ouvert.
Remarque
Chargement de ra- clignote rapide-
L'appareil dispose d'un dispositif de protec-
tion anti-décharge, c'est-à-dire se le mini-
mum admissible de capacité est attendu, les
moteurs des brosses et les turbines sont ar-
rêtés. Sur le pupitre de commande, l'afficha-
ge de l'état de la batterie apparaît alors en
rouge.
fraîchissement et
chargement princi-
pal
ment jaune
Chargement de
conservation (la bat-
terie est chargée)
Le témoin s'allume
(vert)
En cas de la version ...W Bp Pack, la traction
est encore active.
Î Amener immédiatement l'appareil à la
station de charge en évitant les pentes.
Remarque
Si l'affichage de la panne s'allume pendant
le chargement, réparer la panne selon les in-
dications dans le chapitre "Pannes".
Remarque
Lorsque la protection contre un bas déchar-
gement a réagi, la batterie doit être chargée
complètement (jusqu'à l'affichage de contrô-
le de la batterie s'allume vert). C'est mainte-
nant, que le blocage des fonctions est levé
de nouveau par l'électronique.
32 Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Touche d'arrêt d'urgence au charge-
ment
Batteries recommandées
La touche d'arrêt d’urgence est enfon-
cée:
N° de com- Description
mande
–
–
le chargement est interrompu
l'écran affiche "interrupteur d'arrêt d'ur-
gence!" ou "Emergency"
6.654-093.0 75 A, sans entretien, 2 piè-
ces sont nécessaires
–
l'affichage de panne clignote
6.654-097.0 80 A, avec un minimum
d'entretien, 2 pièces sont
nécessaires
déverrouiller la touche d'arrêt d'urgence
(avec câble d'alimentation branché):
–
–
le chargement est démarré
l'affichage de contrôle de la batterie cli-
gnote jaune
Mise en service
Î Si la touche d'arrêt d'urgence est enfon-
cée, tourner l'interrupteur à clé amovible
sur la position 0 et déverrouiller le cap-
teur d'arrêt d'urgence en tournant.
Batteries pour service à maintenance
réduite (batteries humides)
Î Ajouter de l'eau distillée une heure avant
la fin de la procédure de charge. Res-
pecter le niveau d'acidité approprié. Les
mentions correspondantes figurent sur
la batterie.
Î Mettre l'interrupteur à clé sur "1".
Fonctionnement
ṇ Avertissement !
Risque d'endommagement. Toujours soule-
ver la barre d'aspiration avant de rouler en
marche arrière.
ƽ Danger
Risque de brûlure!
–
Des fuites d'acide peuvent survenir lors
du remplissage de la batterie déchargée.
Porter impérativement des lunettes de
protection lors de toute manipulation
d'acide de batterie et respecter les con-
signes afin d'éviter les blessures et l'en-
dommagement des vêtements.
Remarque
Relâcher l'étrier de commande pour mettre
immédiatement l'entraînement des brosses
hors service.
–
Remplissage de carburant
ṇ Avertissement
–
En cas de projection d'acide sur la peau
ou les vêtements, rincer immédiatement
et abondamment à l'eau.
Risque d'endommagement. Utiliser unique-
ment les détergents recommandés. Pour
tout autre détergent, l'exploitant prend des
risques plus élevés quant à la sécurité du
travail et au risque d'accident. Utiliser uni-
quement des détergents exempts de sol-
vants, d'acide chlorhydrique et
ṇ Avertissement
Risque d'endommagement!
–
Pour remplir la batterie, utiliser unique-
ment de l'eau distillée ou désalée (spéci-
fication VDE 0510).
fluorhydrique.
–
N'employer aucun additif (produit dit
d'amélioration) sous peine d'annulation
de toute garantie.
Remarque
Ne jamais utiliser de détergents extrême-
ment moussants. Tenir compte des consi-
gnes de dosage.
ṇ Avertissement
Utiliser, en cas des appareil qui vont partie
d'un achat groupé uniquement des batterie
pour service à maintenance réduite.
Français 33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
À la tête de nettoyage, à l'eau propre est
ajoutée par le dispositif de dosage le déter-
gent.
Déplacement vers le lieu d'utilisation
Si le train de roulement est sorti, l'appareil
peut être poussé sur le lieu d'utilisation sans
que les brosses ne touchent le sol.
Remarque
Avec le dispositif de dosage il est dosé 1%
de détergent en plus. Le dosage peut être
réglé entre 0 et 3%. A un plus haut dosage,
tout le détergent peut être rempli dans le ré-
servoir d'eau douce.
Le dispositif de dosage est construit pour
des bouteilles de détergent de 2,5 litres
(0.66 gal).
Î Soulever la barre d'aspiration.
Î
Sortir la pédale pour sortir le train de roule-
ment à droite et laisser lâcher par le haut.
Appuyer le guidon de poussée breve vers
le bas, pour que le châssis peut sortir.
Î
Î Pousser l'appareil sur le lieu d'utilisation
au moyen du guidon de poussée.
Les programmes de nettoyage
ṇ Avertissement
Risque de bouchage par le détergent dessé-
chant. L'indicateur de débit du dispositif de
dosage peut coller à cause du détergent
desséchant et peut empêcher la fonction du
dispositif de dosage. Ensuite rincer le réser-
voir d'eau douce et l'appareil avec l'eau clai-
re. Pour le rinçage ouvrir complètement le
bouton de réglage pour la quantité d''eau et
régler le programme de nettoyage avec la
commande d'eau au commutateur de pro-
gramme de sélection
Î Ouvrir le couvercle du réservoir d'eau
sale.
Î Remplir eau jusqu'au repère MAX de l'in-
dicateur de niveau de remplissage. Tem-
pérature maximale du liquide, 60°C
(140 °F).
Î Fermer le couvercle du réservoir d'eau
sale.
Î Dévisser le couvercle de la bouteille de
détergent.
Î Visser le couvercle ci-joint au dispositif
de dosage sur la bouteille de détergent.
Î Pivoter vers l'extérieur l'absorption du
détergent
Î Mettre la bouteille de détergent avec le
couvercle dans l'autre sens dans l'ab-
sorption de détergent et enfoncer solide-
ment.
1
2
Avancer Avancer jusqu'au lieu d'intervention
Aspiration humide Nettoyage humide du
sol et aspiration de l'eau sale.
Brossage humide Nettoyage humide du
sol et laisser agir le détergent.
Aspiration Aspirer les saletés.
Polissage Polir le sol sans appliquer de li-
quide.
Aspirer en récurant sans utiliser d'eau
(aspiration de polissage) polir le sol sans
appliquer de liquide et aspirer la poussiè-
re de polissage (accessoire)
3
4
5
6
Témoin de contrôle de la batterie
Le témoin de contrôle de la batterie indique
l'état de charge des batteries lorsque le
chargeur est débranché :
40-100%
20-40%
0-20%
Le témoin s'allume (vert)
Le témoin s'allume (jaune)
Î Répivoter l'absorption du détergent
Le témoin clignote lente-
ment (rouge)
vide
Le témoin s'allume (rouge)
34 Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Î Confirmer les modifications en appuyant
sur le bouton Info ou attendre 10 secon-
des afin que la valeur paramétrée soit
appliquée automatiquement.
Bouton d'info
Remarque
Si, au bout de 10 secondes, le paramètre
choisi n'est pas modifié, l'écran retourne à
l'affichage de l'état de charge de la batterie.
Les paramètres de nettoyage sont réglables
et sont valables pour tous les programmes.
Tous les réglages restent en mémoire
même lorsque l'appareil n'est pas alimenté
en courant.
Le bouton Info permet de sélectionner des
options du menu et d'effectuer des réglages.
Retourner le paramètre
–
Respectivement, une rotation vers la
droite ou la gauche permet de parcourir
les menus en avant ou en arrière.
Appuyer sur un réglage proposé pour le
confirmer ce choix.
Î Régler le programme de nettoyage récu-
rage humide, aspiration, polissage, aspi-
ration de récurage ou aspiration de
polissage à l'interrupteur de sélection de
programme.
–
Î Sélectionner dans le menu Utilisateur le
point "Réglage d'usine" en tournant le
bouton Info.
Î Appuyer sur le bouton Info. Tous les pa-
ramètres par défaut sont rétablis pour
chaque programme de nettoyage.
Réglages
Les réglages relatifs aux différents program-
mes de nettoyage s'effectuent dans le menu
Utilisateur. En fonction du programme de
nettoyage, le nombre des paramètres régla-
bles varie. Les réglages s'effectuent au
moyen du bouton Info.
Paramètres
réglables
min:pas:max Remar-
que
Menu Utilisateur
Dosage de
détergent
(DOSE)
0,5% : 0,5% Concen-
Î Tourner la touche d'arrêt d'urgence pour
la déverrouiller.
: 3%
tration de
débit Dé-
tergent
Î Mettre l'interrupteur à clé sur "1".
Î Positionner l'interrupteur Traction sur "1"
ou positionner l'interrupteur de sélection
de programme sur le programme de net-
toyage souhaité (1...6).
Uniquement
Saber Com-
pact 22 SP:
FACT *) (rota-
tion de la
–
Power-,
Whisper-,
Fine
Clean
L'écran affiche l'état de chargement de la
batterie.
brosse)
Î Sélectionner le paramètre en tournant le
bouton Info. La valeur actuellement pa-
ramétrée s'affiche.
Cleanspeed
0 : 1 : 5
Vitessede
déplace-
ment
Î Appuyer sur le bouton d'info, la valeur/
barre clignote.
*) La puissance de nettoyage peut être ré-
glée en 3 niveau.
–
Fine Clean: Rotation faible de la brosse
pour éliminer voilage sur grès cérame
fin.
Î Modifier les paramètres en tournant le
bouton Info entre "min" et "max".
Français 35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
–
–
Whisper Clean: Rotationn moyenne de
la brosse pour le nettoyage d'entretien
avec un niveau sonore réduit.
Power Clean: Rotation élevée de la bros-
se pour polir , cristalliser et balayer.
Paramètre par défaut
Le tableau ci-dessous indique les valeurs
par défaut des programmes de nettoyage. Si
aucune valeur n'est mentionnée, le paramè-
tre concerné ne peut être modifié dans le
programme de nettoyage spécifié.
Î Serrer à fond les écrous-papillons.
Inclinaison
Si le résultat de l'aspiration n'est pas suffi-
sant, il est possible de modifier le degré d'in-
clinaison de la barre d'aspiration.
Î Desserrer les écrous-papillons.
Î Incliner la barre d'aspiration.
Aspiration de récu-
rage
1
–
3
P
Brossage humide
Aspiration de
poussières
–
Polissage
P
Aspiration de po-
lissage
Déplacement
–
–
*) uniquement Saber Compact 22 SP: P=
Power Clean
Î Serrer à fond les écrous-papillons.
Réglage de la barre d'aspiration
Position inclinée
Entraînement de déplacement
L'appareil est équipé d'une propulsion auxi-
liaire avec à roue libre. A cause de la roue li-
bre, l'appareil peut être poussé aussi
manuellement.
Pour améliorer le résultat de l'aspiration sur
des revêtements carrelés, il est possible de
tourner la barre d'aspiration jusqu'à une po-
sition inclinée de 5°.
Mettre le sélecteur en position:
Î Desserrer les écrous-papillons.
Î Tourner la barre d'aspiration.
Î Tourner la touche d'arrêt d'urgence pour
la déverrouiller.
Î Tourner l'interrupteur à clé amovible de
la position 0 sur 1.
Î Activer l'interrupteur Traction.
L'écran et l'affichage de contrôle de la batte-
rie sont actifs.
Î Actionner le guidon à poussée.
36 Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
L'appareil accélère et se bouge ensuite avec
la vitesse de transport (4 km/h / 2.5 mph)
Î Relâcher l'étrier de commande
L'appareil freine.
dans le menu Utilisateur sous le point de
menu "Cleanspeed".
ṇ Avertissement !
Risque d'endommagement pour le revête-
ment de sol. Ne pas exploiter l'appareil sur
place.
Sélecteur sur programme de nettoyage
(position 2...6)
Arrêt et mise hors marche de l'appa-
reil
Î Tourner la touche d'arrêt d'urgence pour
la déverrouiller.
Î Tourner l'interrupteur à clé amovible de
la position 0 sur 1.
Î Fermer le bouton de régulation pour la
quantité d'eau.
L'écran et l'affichage de contrôle de la batte-
rie sont actifs.
En cas de programmes avec aspiration, la
turbine d'aspiration démarre.
Î Actionner le guidon à poussée.
En cas de programmes avec fonction de
brossage, la tête de nettoyage est activée.
Î Activer la propulsion auxiliaire avec l'in-
terrupteur Traction.
L'appareil accélère et se bouge ensuite avec
la vitesse de nettoyage (Cleanspeed 0,8...4
km/h / 0.5...2.5 mph) qui est réglée dans le
menu d'utilisation.
Î Encore avancer l'appareil de 1 à 2 m
(3 à 6 ft) pour aspirer toute l'eau restan-
te.
Î Tourner le sélecteur de programme sur
la position "OFF" ou "Déplacer". En cas
de BR/BD...W Bp Pack tourner l'interrup-
teur à clé amovible sur "0".
Remarque
Si l'interrupteur à clé amovible est éteint
sans tourner le sélecteur de programme
dans la position "OFF", l'annonce de display
"retard d'aspiration" ou "Vacuum time lag!"
apparaît en cas des programmes avec aspi-
ration (2, 4, 6). La turbine d'aspiration éteint
seulement avec 10 secondes de retard, pour
vider complètement le flexible d'aspiration.
Î Soulever la barre d'aspiration.
Î Lâcher le guidon à poussée ou désacti-
ver l'interrupteur Traction.
L'appareil freine.
Nettoyage
Î Sortir la pédale pour sortir le train de rou-
lement à droite et laisser lâcher par le
haut.
Î Rentrer le train de roulement. Presser la
pédale par le bas et pour enclencher à
gauche.
Î Tourner le sélecteur de programme sur
le programme de nettoyage souhaité.
Î Régler la quantité d'eau correspondant à
la salissure et l'espèce du sol au bouton
de réglage.
Î Positionner l'interrupteur Dosage mar-
che/arrêt sur "CHEM".
Î Abaisser la barre d'aspiration.
Î Mettre les brosses en marche en tirant
sur l'étrier de commande.
Î
Appuyer le guidon de poussée breve vers
le bas, pour que le châssis peut sortir.
Î Débrancher le câble d'alimentation.
ṇ Avertissement !
Risque de déformer la/les brosse/s. Lors de
la mise hors marche/stationnement de l'ap-
pareil, soulager la/les brosse/s en abaissant
le train de roulement vers l'avant
Vidange du réservoir d'eau sale
Remarque
Î Positionner l'interrupteur Traction 0/1 sur
Marche. En tirant le guidon de poussée,
le moteur de transport est allumé en plus
de l'entraînement de la brosse. L'appa-
reil se déplace avec la vitesse réglée
Si le réservoir d'eau sale est plein, le flotteur
ferme le canal d'aspiration, la turbine d'aspira-
tion continue en marche. L'aspiration est alors
interrompue. Vider le réservoir d'eau sale.
Français 37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ṇ Avertissement
Entretien et maintenance
Tenir compte des prescriptions locales pour
le traitement des eaux usées.
ƽ Danger
Î Tourner le sélecteur de programme sur
"OFF" ou "Déplacer" et atteindre jusqu'à
ce que l'appareil s'arrête.
Î Sortir le flexible de vidange pour l'eau
sale du dispositif de maintien et l'abais-
Risque de blessure. Avant d'effectuer tout
type de travaux sur l'appareil, tourner le sé-
lecteur de programme sur la position 'OFF'
et débrancher la fiche secteur. En cas de
BR...W Bp tourner en plus l'interrupteur à clé
ser au-dessus d'un collecteur approprié. amovible sur "0" et appuyer sur la touche
d'arrêt d'urgence.
ṇ Avertissement
Risque de dommage pour l'appareil par eau
que fuit. Vider l'eau sale et l'eau propre rési-
duaire avant comencer les travaux à l'appa-
reil.
Plan de maintenance
Après le travail
ṇ Avertissement
Î Vider l'eau en ouvrant le dispositif de do- Risque d'endommagement. Ne pas laver
sage sur le flexible de vidange.
Î Puis rincer le réservoir d'eau sale à l'eau
propre.
l'appareil au jet d'eau et ne jamais utiliser de
détergents agressifs.
Î Vider l'eau sale.
Î Contrôler le tamis à peluches et le cas
échéant, le nettoyer.
Vidange du réservoir d'eau propre
Î Desserrer le raccord figurant sur l'extré-
mité supérieure de l'indicateur du niveau
de remplissage.
Î Abaisser le flexible de l'indicateur du ni-
veau de remplissage au-dessus d'un col-
lecteur approprié et laisser écouler le
liquide.
Î
Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec un
chiffon humide et imbibé de détergent doux
Nettoyer les lèvres d'aspiration et les lè-
vres d'enlèvement, puis contrôler leur de-
gré d'usure et le cas échéant, les nettoyer.
.
Î
Î Contrôler le degré d'usure des brosses
et le cas échéant, les remplacer.
Î Enclencher de nouveau le raccord sur
l'appareil.
Î Charger la batterie, en cas de besoin.
Mensuellement
Transport
Î En cas d'un appareil temporairement mis
hors de service: Effectuer le charge
d'égalisation de la batterie.
Î Pour le transport sur un véhicule, blo-
quer l'appareil pour l'empêcher de glis-
ser.
Pour réduire la place nécessaire, il est pos-
sible de pivoter le guidon de poussée vers
l'avant :
Î Desserrer les boutons cannelés pour la
fixation du guidon de poussée.
Î Pivoter le guidon de poussée vers
l'avant.
Î
Contrôler les bornes de la batterie, en cas
de besoin brosser et graisser avec graisse
de borne. Faire attention que les câbles de
raccordement sont bien branché
.
Î Contrôler en cas de batteries avec main-
tenance la concentration de l'acide des
celulles.
38 Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Î Contrôler les joints entre le réservoir
d'eau sale et le couvercle ; le cas
échéant, les remplacer.
Î Nettoyer le tunnel des brosses (unique-
ment Saber Compact 22 SP).
Î Retirer le capot d'alimentation d'eau à la
tête de nettoyage et nettoyer le canal.
(uniquement Saber Compact 22 SP).
Î Nettoyer le raccordement pour la bou-
teille de détergent avec un chiffon humi-
de.
Après 400 heures de service ou tous
les ans
Î Retirer les pièces plastiques.
Î Retirer les lèvres d'aspiration.
Î Tourner les lèvres d'aspiration ou mettre
des nouvelles lèvres d'aspiration.
Î Changer le flexible de pompe de la pom-
pe de dosage.
Tous les ans
Î Mettre en place des pièces plastiques.
Î Visser et serrer les boutons cannelés.
Î L'inspection prescrite doit être effectuée
par le service après-vente.
Remplacement des rouleaux-brosses
Travaux de maintenance
Î Vider le réservoir d'eau sale.
Vider la poubelle (uniquement Saber
Compact 22 SP)
Î
Sortir la pédale pour sortir le train de roule-
ment à droite et laisser lâcher par le haut.
Appuyer le guidon de poussée breve vers
le bas, pour que le châssis peut sortir.
Î
Î Tourner la poubelle légèrement dans le
sens des aiguilles d'une montre et reti-
rer.
Î Vider le bac à poussières.
Î Poser de nouveau la poubelle.
Î Appuyer sur la touche changer brosses
et pivoter le couvercle à la tête de brosse
vers la côté.
Î Retirer les rouleaux-brosses.
Î Mettre un nouveau rouleau-brosse en
place et le faire enclencher.
Î Fermer le couvercle, orienter les brosses
et enclencher dans le couvercle.
Î Rentrer le train de roulement. Presser la
pédale par le bas et pour enclencher à
gauche.
Changer ou tourner les lèvres d'aspira-
tion.
Î Retirer la brosse d'aspiration.
Î Dévisser le bouton cannelé.
Français 39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Échanger les disques-brosses
Î Vider le réservoir d'eau sale.
Î Sortir la pédale pour sortir le train de rou-
lement à droite et laisser lâcher par le
haut.
Î Appuyer le guidon de poussée breve
vers le bas, pour que le châssis peut sor-
tir.
1
2
3
4
5
Capot de boîtier
Capot
Porte-tuyau
Flexible de pompe
Rotor
Î Tourner le bouton de régulation de la vi-
tesse de traction avant dans le sens "–".
Î Presser la pédale pour changer les bros-
ses contre la résistance par le bas.
Î Conduire l'appareil en arrière, jusqu'à la
disque-brosse est libre.
Î Éliminer la disque-brosse et poser la
nouvelle disque-brosse avant l'appareil.
Î Avancer l'appareil au-dessous la disque-
brosse.
Î Enlever le capot de boîtier.
Î Retirer le capot.
Î Retirer le Porte-tuyau avec le flexible de
pompe (pour retirer plus facilement, tour-
ner le rotor manuellement).
Î Remplacer le flexible de pompe.
Î Mettre la pompe de dosage et l'appareil
encore prêt à fonctionner en ordre inver-
se.
Î Presser la pédale par le bas pour sortir le
train de roulement et par la gauche pour
enclencher. La brosse s'enclenche dans
la transmission de brosse.
Contrat de maintenance
Î Régler la vitesse de traction avant.
Afin de pouvoir garantir un fonctionnement
fiable de l'appareil, il est possible de conclu-
re des contrats de maintenance avec le bu-
reau de ventes Windsor responsable.
Changer le flexible de pompe
Î Vider le réservoir d'eau propre et d'eau
sale.
Î Retirer la bouteille de détergent du sup-
port de détergent.
Protection antigel
En cas de risque de gel :
Î Vider le réservoir d'eau propre et le ré-
servoir d'eau sale.
Î Déposer l'appareil dans une pièce à
l'abri du gel.
Î Dévisser la vis d'éléments de fixation
des citernes et tirer la citerne.
La pompe de dosage se trouve derrière les
batteries.
40 Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pannes
ƽ Danger
Risque de blessure. Avant d'effectuer tout
type de travaux sur l'appareil, tourner le sé-
lecteur de programme sur la position 'OFF'
et débrancher la fiche secteur. Tourner en
plus l'interrupteur à clé amovible sur "0" et
appuyer sur la touche d'arrêt d'urgence.
Î Vider et éliminer l'eau sale et le reste
d'eau propre.
En cas de pannes ne pouvant pas être réso-
lues grâce aux instructions de ce tableau,
appeler le service après-vente.
Remarque
Lorsque des pannes sont affichées, posi-
tionner en premier le sélecteur de program-
me sur OFF ou Déplacer et éteindre
l'interrupteur à clé amovible (s'il existe). At-
teindre 15 secondes. Mettre en marche l’ap-
pareil. Si l'erreur est affiché de nouveau,
réparer la cause selon le tableau suivant ou
appeler le service après-vente.
Français 41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pannes avec affichage
Témoin
de sur
contrain-
te
Display
Panne
Remède
Lumière
Pcb. Störung=4
Système électroni- Contacter le service après-vente
que défectueux
permanen- Pcb. fault=4
te
clignote 1 Bürstm.Störung=1
Court-circuit Mo-
teur de la brosse
Contacter le service après-vente
fois
Brushmot.fault=1
Saugtb.Störung=1
Vac.mot. fault=1
Court-circuit Mo-
teur d'aspiration
Ventil.Störung=1
Valve fault=1
Court-circuit Elec-
trovalve
Fahrmt.Störung=1
Drivemot.fault=1
Court-circuit Mo-
teur de transport
clignote 2 Bürstm.Störung=2
Rupture de câble
Moteur de la bros-
se
Contacter le service après-vente
fois
Brushmot.fault=2
Saugtb.Störung=2
Vac.mot. fault=2
Rupture de câble
Moteur d'aspiration
Ventli.Störung=2
Valve fault=2
Rupture de câble
Electrovalve
Fahrmt.Störung=2
Drivemot.fault=2
Rupture de câble
Moteur de transport
clignote 3 Heiss, abkühlen!
La température du Laisser refroidir le système électro-
système électroni- nique au moins 15 minutes.
que est trop haute
fois
Hot, let cool!
Saugtb.Störung=3
Vac.mot. fault=3
Surcharge Moteur
d'aspiration
Tourner le sélecteur de programme
sur la position Off ou Déplacer. Puis,
choisir de nouveau le programme
de nettoyage souhaité. Si le défaut
apparaît de nouveau, contacter le
service après-vente.
Bürstenüberlast!
Brush Overload!
Surcharge Moteur
de la brosse
Fahrmt.Störung=3
Drivemot.fault=3
Surcharge Moteur
de transport
clignote 4 Prüfe Battspanng
La tension de la
batterie ne se trou-
ve pas entre 17 et
33 V
Contacter le service après-vente
fois
Check Battery!
Il y a une tension
Annuler le chargement. L'appareil
trop haute au char- peut être utilisé, mais contacter tout
gement
de même le service après-vente.
Batteriefehler! Bat- Erreur de la batte-
tery fault!
rie
Interrupteur d'arrêt
d'urgence! Emer-
gency button
La touche d'arrêt
d’urgence est en-
foncée au charge-
ment de la batterie
Déverrouiller la touche d'arrêt d’ur-
gence. .
42 Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pannes
Panne
Remède
Il est impossible de mettre l'ap- Contrôler la batterie, le cas échéant charger. Charger com-
pareil en marche
plètement des batterie qui sont complètement déchargée,
afin que le blocage de fonction peut être enlevé par le systè-
me électronique.
Vérifier le fusible à broche (100 A) situé au niveau du pôle
plus de la batterie. Si le fusible est défectueux, contacter le
service après-vente.
Quantité d'eau insuffisante
Contrôler le niveau d'eau propre et en cas de besoin, remplir
le réservoir
Contrôler si les flexibles sont bouchés, en cas de besoin net-
toyer.
Saber Compact 22 SP: Retirer le capot d'alimentation
d'eau à la tête d'aspiration et nettoyer le canal d'eau.
Puissance d'aspiration insuffi-
sante
Nettoyer les joints entre le réservoir d'eau sale et le couver-
cle et vérifier s'ils sont étanches, en cas de besoin rempla-
cer.
Nettoyer le tamis à peluches.
Nettoyer les lèvres d'aspiration sur la barre d'aspiration et en
cas de besoin tourner ou remplacer.
Vérifiier si le flexible d'aspiration et la barre d'aspiration sont
colmatés et le cas échéant, éliminer le colmatage
Contrôler si les flexibles d'aspiration sont étanches et en cas
de besoin remplacer.
Vérifier si le couvercle sur le flexible de vidange d'eau sale
est fermé.
Vérifier le réglage de la barre d'aspiration.
Contrôler si la turbine est en marche et s'elle produit basse
pression, le cas échéant contacter le service après-vente.
Résultat de nettoyage insuffi-
sant
Rentrer le train de roulement.
Contrôler le degré d'usure des brosses et le cas échéant, les
remplacer.
Contrôler le dosage de détergent (option).
Remplacer le flexible de pompe de la pompe de dosage.
Le dosage du détergent se ré-
duit
La bouteille de détergent se dé- Pivoter vers l'extérieur le support de détergent et sortir la
forme lors du prélèvement de bouteille de détergent.
détergent. L'entrée d'air pour la Dévisser le couvercle de la bouteille de détergent.
compensation de pression est
en défaut.
Retirer la valve (capuchon en caoutchouc) et la nettoyer
dans de l'eau chaude.
Mettre de nouveau la soupape en place.
Les brosses ne se tournent pas Vérifier si des corps étrangers bloquent les brosses et le cas
échéant, éliminer les corps étrangers.
Flexible de vidange pour eau
sale bouché
Ouvrir le dispositif de dosage au flxible de vidange Retirer le
flexible de vidange de la barre d'aspiration et fermer à la
main. Positionner le sélecteur de programme sur aspirer. Le
bouchon est aspiré depuis le flexible de vidange dans le ré-
servoir d'eau sale.
Français 43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Données techniques
Saber
Compact
22 SP
Saber
Compact
22
Performances
Tension nominale
V
24
Puissance absorbée moyenne
W
750
600
600
130
Puissance du moteur d'aspiration
Puissance de moteur de brosses
Puissance du moteur de transport
Aspiration
W
W
W
Puissance d'aspiration, débit d'air
Puissance d'aspiration, dépression
Brosses de nettoyage
l/s (gpm)
kPa (psi)
18 (285)
105 (15.2)
Largeur de travail
mm (in)
mm (in)
1/min
550 (21.6)
Diamètre des brosses
96 (3.8)
1400
550 (21.6)
160
Rotation de la brosse (Power Clean)
Dimensions et poids
2
2
Surface théoriquement nettoyable
m /h (ft /h)
l (gal)
2200 (23680)
40 (10.5)
Volume du réservoir d'eau propre/réservoir
d'eau sale
Capacité de la poubelle (uniquement BR)
l (gal)
approx. 2
(0.5)
1100 (43.3)
–
Longueur (sans guidon de poussée)
Largeur (sans barre d'aspiration)
Hauteur (sans guidon de poussée)
mm (in)
mm (in)
mm (in)
650 (25.6)
900 (35.4)
Poids (avec/sans batterie, sans contenu de ré- kg (lbs)
servoir)
170/90 (375/198)
Emissions sonores
Niveau de pression acoustique (EN 60704-1)
Vibrations de l'appareil
dB(A)
70
67
Valeur globale de vibrations (ISO 5349)
m/s²
1,0
–
Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du
mode d'emploi.
Pièces de rechange
–
Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le
fabricant. Des accessoires et des pièces
de rechange d’origine garantissent un
fonctionnement sûr et parfait de l’appa-
reil.
44 Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Uniquement pour le personnel spécialisé et autorisée!
18 Nettoyer la barre de distribution d'eau
Travaux de maintenance
(uniquement Saber Compact 22 SP).
19 Contrôler et nettoyer le réservoir des me-
sures préventives (uniquement Saber
Compact 22 SP)
20 Contrôler l'étanchéité à la couvercle du
réservoir.
21 Nettoyer le tamis à peluches.
22 Contrôler l'usure des roues.
23 Contrôler la fonction de la mécanique
pour abaisser et soulever du mécanisme
de commande.
Toutes les 200 heures de service
1
2
3
Contrôler les bornes de batterie à l'oxy-
dation.
Contrôler la fixation des raccordements
de la batterie.
Contrôler le niveau d'acide de la batterie
(uniquement en cas de batteries avec un
minimum de entretien).
4
Contrôler le degré d'endommagement et
d'oxydation des conduites et des con-
tacts conducteurs
24 Contrôler toutes les fonctions avec un
test.
5
6
Contrôler la fonction et la douceur de fonc-
tionnement de l'étrier de commutation.
Mesurer la tension des cellules de la bat-
terie avec la turbine d'aspiration en mar-
che (DU £ 0,15 Volt).
Contrôler le sens de rotation, l'usure et le
réglage des brosses (réflecteur de bros-
se).
Contrôler la tension et l'usure des cour-
roies d'entraînement des brosses.
Nettoyer la grille d'entrée d'air dans la
tête de nettoyage.
Toutes les 400 heures de service
1
Contrôler l'usure des balais de charbon
dans l'entraînement de brosse, la turbine
d'aspiration et le moteur de traction, en
cas échéant changer les balais de char-
bon.
7
2
Changer le flexible de pompe de la pom-
pe de dosage.
8
9
Toutes les 800 heures de service
1
Changer le courroies crantées dans la
tête de brosse.
10 Contrôler le doseur d'eau, l'électrovalve
et la distribution d'eau.
11 Contrôler l'étanchéité de la canalisation
d'eau, en particulier l'écrou-raccord du
réservoir d'eau propre/d'eau sale.
12 Contrôler la fonction e la turbine d'aspi-
ration/des barres d'aspiration.
13 Contrôler l'usure et le réglage des lèvres
d'aspiration.
14 Contrôler la fonction du flottant dans le
réservoir d'eau sale.
15 Contrôler l'étanchéité du flexible d'aspi-
ration.
16 Contrôler l'étanchéité du flexible de vi-
dange d'eau sale.
17 Contrôler l'étanchéité de l'affichage du
niveau de remplissage/du flexible de vi-
dange d'eau propre avec douille d'angle
au bout inférieur.
Français 45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
–
–
No colocar objetos en las aberturas. No
usar la máquina con las aberturas
obstruidas; éstas deben estar libres de
polvo, pelusa, pelos y cualquier otro
objeto que pueda impedir el paso de
aire.
Mantener el cabello, la ropa, los dedos y
todas las partes del cuerpo alejadas de
las aberturas y las piezas móviles.
Apagar la máquina antes de
desenchufarla.
Llevar mucho cuidado al trabajar en
escaleras.
No emplearla para recoger líquidos
inflamables o combustibles, p.ej.
gasolina, ni en zonas donde pueda
haber dichos líquidos.
INSTRUCCIONES IMPORTAN-
TES DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUC-
CIONES ANTES DE USAR LA
MÁQUINA
ADVERTENCIA
–
–
–
Para evitar el peligro de incendio, descarga
eléctrica o heridas:
–
No se aleje de la máquina mientras esté
enchufada. Saque el enchufe de la base
cuando no la esté usando, y antes del
mantenimiento.
ADVERTENCIA
–
Es imprescindible que la toma eléctrica
esté debidamente puesta a tierra.
Véanse las Instrucciones de Puesta a
Tierra.
–
PARA EVITAR PELIGRO DE
DESCARGAS ELÈCTRICAS, LA
MÀQUINA SÒLO DEBE EMPLEARSE
EN INTERIORES
GUARDE ESTAS INSTRUC-
CIONES
–
–
La máquina no es un juguete. Llevar
mucho cuidado si va a utilizarse donde
hay niños.
La máquina sólo debe emplearse tal
como se describe en este manual. Sólo
deben usarse los accesorios
INSTRUCCIONES DE PUESTA
A TIERRA
La máquina debe ser puesta a tierra. Si no
funciona bien, o si se estropea, la puesta a
tierra constituye una vía de menor resisten-
cia para la corriente eléctrica, para disminuir
el peligro de descarga eléctrica. La máquina
está provista de cable con conductor de
puesta a tierra, y enchufe con puesta a tier-
ra. El enchufe debe insertarse en una base
de enchufe adecuada, debidamente instala-
da y puesta a tierra, conforme a la legis-
lación y las normas válidas en el lugar de
utilización.
recomendados por el fabricante.
No emplearla si el cable o el enchufe
están dañados. Si la máquina no
funciona correctamente, si se ha caído,
si está averiada, si ha permanecido al
exterior o si ha caído al agua, devolverla
al servicio posventa.
No tirar de la máquina ni alzarla con el
cable, no emplear el cable como manija,
no aprisionarlo con una puerta ni pasarlo
sobre esquinas o bordes agudos. No
pasar la máquina sobre el cable.
Mantener el cable alejado de fuentes de
calor.
–
–
ADVERTENCIA
Si el conductor de puesta a tierra de la
máquina está mal conectado, puede haber
peligro de descarga eléctrica. Consulte a un
electricista experto o a un técnico de man-
tenimiento, si Ud. no sabe con certeza si la
base de enchufe está correctamente puesta
–
–
Al desenchufar, no tirar del cable. Para
desenchufar, tomar el enchufe y no el
cable.
No tocar el enchufe ni la máquina con las
manos mojadas.
46 Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
a tierra. No cambie el enchufe suministrado
con la máquina - no encajará en la base de
enchufe; acuda a un electricista experto.
La máquina está diseñada para emplearla
en un circuito de
120 voltios; tiene un enchufe de puesta a
tierra cuyo aspecto es como se ilustra en la
Figura A. Cerciórese de conectar la máqui-
na a una base de enchufe de la misma con-
figuración que el conector. Con esta
mas y procedimientos de seguridad que se
describen a continuación.
Antes de poner en funcionamiento una uni-
dad cualquiera, el operario deberá conocer
bien las posibles condiciones inusuales de
funcionamiento que requieren la adopción
de determinadas precauciones especiales o
para las que existen unas instrucciones de
manejo especiales.
Generalidades
máquina no deben emplearse adaptadores.
Antes de poner en funcionamiento la uni-
dad, ésta deberá encontrarse en la posición
CONECTAR SÓLO A UNA
BASE DE ENCHUFE CORREC- de servicio.
No ponga en marcha ni utilice la unidad ni
TAMENTE PUESTA A TIERRA
ninguna de sus funciones o sus aditamentos
desde un lugar que no sea el concebido
para el operario.
Antes de abandonar la posición del opera-
rio:
A
pare la unidad por completo;
B
si es necesario dejar la unidad en una
pendiente, bloquee las ruedas.
Guarde una distancia segura respecto a los
bordes de las rampas y las plataformas, y
respecto a los de otras superficies de traba-
jo similares.
No efectúe ampliaciones ni modificaciones
en la unidad.
No bloquee el acceso a las salidas previstas
en caso de incendio, las escaleras o los ex-
tintores.
1
2
3
Enchufe puesto a tierra
Caja de enchufe puesta a tierra
Pin puesto a tierra
NORMAS Y PROCEDIMIEN-
TOS DE SEGURIDAD DURAN-
TE EL FUNCIONAMIENTO
Durante la circulación
Ceda el paso a los peatones y a los vehícu-
los de emergencia, como son las ambulan-
cias y los camiones de bomberos.
Siempre que sea posible, cruce las vías fé-
rreas formando un ángulo con ellas. No es-
tacione a menos de 6 ft (1800 mm) de
distancia respecto a los raíles o las vías fé-
rreas más cercanos.
Responsabilidad del operario
El operario será responsable de garantizar
un funcionamiento seguro.
El operario deberá estar familiarizado con el
manejo y las funciones de todos los elemen-
tos de mando y todos los instrumentos antes
de proceder al manejo de la unidad.
Asegúrese de mantener una vista libre de
obstáculos del trayecto a recorrer, respete
las normas de tráfico, tenga cuidado con las
personas y guarde las distancias de seguri-
dad.
Antes de poner en funcionamiento la uni-
dad, los operarios deberán haber leído el
manual de instrucciones de la unidad parti-
cular de que se trate y estar familiarizados
con él; además, deberán respetar las nor-
Español 47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sean cuales sean las condiciones de circu- laciones), contar con personal cualificado y
lación, conduzca la unidad siempre a una
velocidad tal que le permita detenerse por
completo de modo seguro.
Durante la conducción, no acceda jamás a
realizar acrobacias o competiciones.
Cuando circule por pisos húmedos o resba-
ladizos, reduzca la velocidad.
Antes de circular por un muelle o por el ta-
blero de un puente, asegúrese de que di-
chos elementos estén correctamente
sujetos. Conduzca con precaución y despa-
cio por el muelle y el puente, y no sobrepase
nunca la capacidad nominal de los mismos.
Cuando tenga que efectuar giros, reduzca la
velocidad hasta que sea seguro efectuarlos
conforme al entorno en que esté maniobran-
do. Realice los giros con suavidad.
establecer unos modos de proceder detalla-
dos.
El mantenimiento y la inspección de la uni-
dad deberán llevarse a cabo respetando las
tareas que se indican a continuación:
A
se deben seguir unos esquemas de
mantenimiento, lubricación e inspección
conforme a su planificación; consulte las
recomendaciones del fabricante.
B
el mantenimiento, las reparaciones, los
ajustes y las inspecciones de la unidad
sólo podrán ser llevados a cabo por per-
sonal cualificado y autorizado; además,
dichas tareas se realizarán siempre de
conformidad con las especificaciones
del fabricante.
Evite las posibles fuentes de peligro de in-
cendio y disponga siempre de extintores en
la zona de trabajo. En la limpieza de las pie-
zas, no use recipientes de combustible
abiertos ni líquidos limpiadores inflamables.
Cuidado de la unidad por parte del
operario
Si se descubre la necesidad de reparar la
unidad o se detecta que ésta resulta insegu-
ra de alguna manera o que contribuye a
crear condiciones de inseguridad, se debe
informar de inmediato a la autoridad desig-
nada por el usuario. Además, la unidad no
deberá volver a utilizarse hasta que se la
haya devuelto a un estado operativo seguro.
Si, durante el funcionamiento, la unidad se
vuelve insegura de alguna manera, se debe
informar de inmediato a la autoridad desig-
nada por el usuario. Además, la unidad no
deberá volver a utilizarse hasta que se la
haya devuelto a un estado operativo seguro.
No lleve a cabo reparaciones ni practique
ajuste alguno a no ser que haya sido expre-
samente autorizado para ello.
NORMAS DE SEGURIDAD
CONTRA INCENDIOS
Cuando las condiciones operativas de una
unidad no sean seguras, ésta deberá poner-
se fuera de servicio.
Prevención contra incendios: la unidad se
debe mantener limpia y debe estar razona-
blemente libre de pelusas, restos de aceite
y grasa. Para limpiar la unidad, se recomien-
da usar preferiblemente agentes incombus-
tibles. No está permitido emplear líquidos
inflamables [aquellos cuyo punto de inflama-
ción esté en 100°F (37,8°C) o por encima].
Se deben adoptar precauciones adecuadas
al tipo de agente o disolvente empleado en
TAREASDEMANTENIMIENTO lo que a la toxicidad, la ventilación y el peli-
gro de incendios respecta.
Visibilidad de la placa de características: las
Y ACONDICIONAMIENTO
Si se descuida el mantenimiento o se practi-
can en la unidad reparaciones, tareas de
acondicionamiento o ajustes en los que no
se respeten los criterios de diseño del fabri-
cante, su manejo puede resultar peligroso.
Por ello, se debe disponer de servicios de
mantenimiento (dentro o fuera de las insta-
denominaciones de tipo y las marcas de tipo
de la unidad indicadas en la placa de carac-
terísticas no deben cubrirse con pintura que
oscurezca la información identificativa allí
contenida.
48 Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
–
–
La parada de emergencia tiene efecto in-
mediato sobre todas las funciones del
aparato.
También se apagan la pantalla y el piloto
de control de la batería.
Antes de poner en marcha por
primera vez el aparato, lea el
presente manual de instrucciones y siga las
instrucciones que figuran en el mismo. Con-
serve estas instrucciones para su uso poste-
rior o para propietarios ulteriores.
Atención:
Si se pulsa el interruptor de parada de emer-
gencia durante la limpieza, se apagan inme-
diatamente todos los mecanismos. El
aparato no puede frenar de forma activa.
Por esta razón, el aparato se puede despla-
zar hasta 50 cm (1.6 ft) hacia delante, des-
pués de soltar el estribo de conexión o tras
pulsar el interruptor de parada de emergen-
cia.
Puesta en marcha tras desconexión de
emergencia:
La puesta en marcha tras el uso del interrup-
tor de parada de emergencia se describe en
el capítulo "Puesta en marcha".
Índice de contenidos
Instrucciones de seguridad
Función
49
50
50
50
51
52
55
55
60
63
66
66
Uso previsto
Protección del medio ambiente
Elementos de mando
Antes de la puesta en marcha
Puesta en marcha
Funcionamiento
Conservación y mantenimiento
Averías
Datos técnicos
Símbolos
Piezas de repuesto
En este manual de instrucciones se em-
plean los siguientes símbolos:
Instrucciones de seguridad
ƽ Peligro
Dispositivos de seguridad
Indica la existencia de un peligro inminente.
El incumplimiento de la indicación puede
acarrear la muerte o lesiones de suma gra-
vedad.
La función de los dispositivos de seguridad
es proteger al usuario y está prohibido po-
nerlos fuera de servicio y modificar o ignorar
su funcionamiento.
ṇ Advertencia
Hace alusión a una situación potencialmen-
te peligrosa. El incumplimiento de la indica-
ción puede provocar lesiones leves o daños
materiales.
Estribo de conexión
Para poner el accionamiento de los cepillos
fuera de servicio de manera inmediata y con
la debida precaución: suelte el estribo de co-
nexión. En el caso de BR/BD...W... se apa-
ga además de accionamiento de traslación.
Nota
Identifica consejos de manejo e información
importante sobre el producto.
Pulsador de parada de emergencia
Para la puesta fuera de servicio de todas las
funciones: Pulsar la tecla de desconexión de
emergencia
–
Al pulsar la tecla de desconexión de
emergencia se apaga el accionamiento
auxiliar.
Español 49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
–
Respete la capacidad máxima de carga
por unidad de superficie del piso.
El aparato no es apto para el uso en en-
tornos con peligro de explosión.
Función
El aparato sirve para efectuar la limpieza en
húmedo o el pulido de pisos llanos. Se pue-
de adaptar fácilmente a la tarea de limpieza
que corresponda ajustando el programa de
limpieza y el caudal de agua.
Protección del medio ambien-
te
Una anchura de trabajo de 450/550 (21.6 in)
mm y unos depósitos de agua limpia y de
agua sucia con una capacidad de 40 l
(10.5 gal) respectivamente permiten llevar a
cabo una limpieza efectiva.
El aparato conduce automáticamente, el
motor de tracción se alimenta con dos bate-
rías.
Los materiales de embalaje son re-
ciclables. Po favor, no tire el emba-
laje a la basura doméstica; en vez
de ello, entréguelo en los puntos ofi-
ciales de recogida para su reciclaje
o recuperación.
Los aparatos viejos contienen mate-
riales valiosos reciclables que debe-
rían ser entregados para su
Las baterías se puede cargar con el carga-
dor en un enchufe de 120 V.
aprovechamiento posterior. Evite el
contacto de baterías, aceites y ma-
terias semejantes con el medioam-
biente. Por este motivo, entregue
los aparatos usados en los puntos
de recogida previstos para su reci-
claje.
La batería y el cargador ya vienen incluidos
en las variantes de modelos.
Nota
En función de la tarea de limpieza de que se
desee realizar, es posible dotar al aparato
de distintos accesorios.
Uso previsto
Utilice el aparato únicamente de conformi-
dad con las indicaciones del presente ma-
nual de instrucciones.
–
El aparato ha sido concebido exclusiva-
mente para la limpieza de superficies du-
ras resistentes a la humedad y al pulido.
El margen de temperaturas de servicio
está comprendido entre los +5°C y los
+40°C (41°F y los 104°F).
–
–
–
El aparato no es apto para la limpieza de
pisos congelados (p. ej., en almacenes
frigoríficos).
Sólo está permitido dotar al aparato de
accesorios y piezas de repuesto origina-
les.
El aparato ha sido concebido para la lim-
pieza de pisos en interiores o superficies
techadas. Para otros campos de aplica-
ción, deberá considerarse el uso de ce-
pillos alternativos.
–
El presente aparato no es apto para la
limpieza de las vías públicas de tránsito.
50 Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Elementos de mando
Español 51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1
2
3
4
5
Tapa del depósito de agua sucia
flotador
depósito de agua sucia
Filtro de pelusas (aspiración)
Orificio de llenado del depósito de agua
limpia
34 Indicador de altura de llenado y mangue-
ra de salida de agua limpia
35 Mango en estrella de la fijación del estri-
bo de empuje
36 Alojamiento de detergente **
37 Estribo de conexión
38 estribo de empuje
6
7
8
9
Tornillo fijación de depósito
Manguera de salida de agua sucia
Fusible principal F1
39 Cepillo de disco (Saber Compact 22)
40 protector antisalpicaduras
41 Botón de velocidad de avance
42 Pedal cambio de cepillos (Saber Com-
pact 22)
Batería *
10 Clavija de la batería
11 Pedal para desplegar el mecanismo
12 Mangos en estrella para cambiar los la-
bios de aspiración
13 manguera de aspiración
14 Barra de aspiración *
* no incluido en el volumen de suministro
Antes de la puesta en marcha
Descarga
15 Tuercas de mariposa para inclinar la ba-
rra de aspiración
16 Tuercas de mariposa para fijar la barra
de aspiración
Î Afloje el mango en estrella de la fijación
del estribo de empuje.
Î Deslice el estribo de empuje hacia atrás
y apriete los mangos en estrella.
17 Botón de información
18 Pantalla
19 Interruptor de llave
20 Interruptor dosificación encendido/apa-
gado **
21 Botón regulador del caudal de agua
22 Pulsador de parada de emergencia
23 Selector de programas
24 Indicación de sobrecarga del motor del
cepillo e indicador de averías
25 Indicador de control de batería
26 Interruptor tracción activado/desactiva-
do
27 Cable de conexión para el cargador
28 Palanca de bajada de la barra de aspira-
ción
29 Depósito de basura (sólo Saber Com-
pact 22 SP)
30 Cepillos cilíndricos (sólo Saber Compact
22 SP)
31 Cabezal limpiador
32 Tecla cepillos cilíndricos Saber Compact
22 SP)
33 Cubierta de la alimentación de agua
Î Coloque las tablas largas laterales del
embalaje como rampa en el palet.
Î Fije la rampa al palet con clavos.
Î Coloque las tablas cortas debajo de la
rampa a modo de soporte.
Î Retire los listones de madera de delante
de las ruedas.
Î Encajar hacia la derecha el pedal para
sacar el mecanismo y soltar hacia arriba.
Î Presionar ligeramente hacia abajo el es-
tribo de empuje para que se puede ex-
traer el tren de desplazamiento.
Î Baje el aparato del palet por la rampa.
52 Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Primeros auxilios
Montaje de los cepillos
Antes de la puesta en servicio, se tienen que
montar los cepillos (véase "Trabajos de
mantenimiento").
Nota de advertencia
Montaje de la barra de aspiración
Eliminación de desechos
Î Coloque la barra de aspiración en su so-
porte de modo que la chapa perfilada
quede por encima del soporte.Apriete
las tuercas de mariposa.
No tire la batería al cubo de la ba-
sura
ƽ Peligro
Peligro de explosiones. No coloque herra-
mientas u otros objetos similares sobre la
batería, es decir, sobre los terminales y el
conector de elementos.
Peligro de lesiones. No deje nunca que el
plomo entre en contacto con las heridas.
Luego de trabajar con las baterías, límpiese
siempre las manos.
Î Coloque la manguera de aspiración.
Colocar la batería y cerrar
Baterías
Î Girar el interruptor selector de programa
a "OFF", girar el interruptor de llave a "0".
Î Afloje el tornillo la fijación de depósito y
bascular éste hacia arriba.
Al manipular baterías, tenga siempre en
cuenta las siguientes advertencias:
Tenga en cuenta las indicaciones
presentes en la batería, en las ins-
trucciones de uso y en el manual
del vehículo.
ṇ Advertencia
Peligro de daños para las baterías y el depósi-
to. Es imprescindible insertar las baterías en la
dirección indicada más abajo. Conectar el ca-
ble de conexión y el cable de alimentación con
las baterías tal y como se indica abajo. Respe-
tar la polarización. Fijar el seguro de la polari-
dad de la batería en la dirección indicada.
Colocar el cable tal y como se indica.
Î inserte las baterías alineadas respecto
al cabezal limpiador en la cubeta y ator-
nille el ángulo de fijación detrás de las
baterías. Evitar que se enganchen tubos
o cables.
Use protección para los ojos
Mantenga a los niños alejados del
ácido y las baterías
Peligro de explosiones
Prohibido hacer fuego, producir
chispas, aplicar una llama directa y
fumar
Î Lubricar los polos de la batería con lubri-
cante para polos
Î Conectar los polos con el cable de co-
nexión que viene incluido.
Peligro de causticación
Español 53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
¡Utilice el cargador únicamente en cuartos
secos dotados de suficiente ventilación!
Nota
El tiempo de carga dura aproximadamente
10-15 horas.
Los cargadores recomendados (adaptados
a las baterías que se usen) se regulan elec-
trónicamente y finalizan el proceso de carga
automáticamente.
Todas las funciones del aparato se interrum-
pen automáticamente durante el proceso de
carga.
1
Seguro de la polaridad de la batería
Proceso de carga
Î Enganchar el cable de conexión sumi-
nistrado al polo de batería libre (+) y (-).
Î Desplace el depósito de agua hacia de-
lante.
Î Enchufar el cargador en la clavija.
Nota
El cargador está regulado electrónicamente
y finaliza el proceso de carga automática-
mente. Todas las funciones del aparato se
interrumpen automáticamente durante el
proceso de carga.
El indicador de control de batería muestra el
proceso de carga cuando está la clavija en-
chufada:
Î Atornillar y fijar el tornillo de fijación de
depósito.
ṇ Advertencia
Cargar la batería antes de poner el aparato
en funcionamiento.
Carga de batería
ƽ Peligro
Refresh y carga
principal
parpadea rápido en
amarillo
Peligro de explosiones. Sólo está permitido
cargar baterías húmedas con el capó abierto.
Carga de manteni-
miento (la batería
está llena)
se ilumina en verde
Nota
El aparato dispone de una protección contra
descarga total, es decir, si se alcanza la me-
dida mínima permitida de capacidad, se
apagan los motores de los cepillos y la turbi-
na. En el pupitre de manejo se ilumina el in-
dicador del estado de la batería en rojo.
Está la tracción todavía activa:
Nota
Si se ilumina el indicador de avería durante
el proceso de carga, solucionar la avería se-
gún las indicaciones del capítulo "Averías".
Pulsador de parada de emergencia du-
rante el proceso de carga
Î Conducir el aparato directamente a la
estación de carga, evitar subidas.
Tecla de desconexión de emergencia
pulsada:
Nota
Si reacciona la protección de descarga total, se
debe cargar totalmente la batería (hasta que el
indicador de control de batería se ilumina en
verde). Después de esto se quita el bloqueo de
las funciones con el sistema electrónico.
–
se interrumpe el proceso de carga
la pantalla indica "¡Interruptor de parada
de emergencia" o "Emergency button"
el indicador de averías parpadea
–
–
Interruptor de parada de emergencia des-
bloqueado (con el cable de red enchufa-
do):
ƽ Peligro
Peligro de lesiones por descarga eléctrica.
Tenga en cuenta la línea eléctrica y la pro-
tección por fusible, véase "Cargador".
–
se inicia el proceso de carga
54 Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
–
el piloto de control de la batería parpa-
dea en amarillo
Puesta en marcha
Î Si se pulsa el interruptor de parada de
emergencia, girar el interruptor de llave a
la posición 0 y girar para desbloquear el
interruptor de parada de emergencia.
Baterías que no requieren manteni-
miento (baterías húmedas)
Î Una hora antes de que se acabe el pro-
ceso de carga, añadir agua destilada, te-
ner en cuenta el nivel de ácido correcto.
La batería está marcada de la forma co-
rrespondiente.
Î
Girar el interruptor de llave a la posición 1.
Funcionamiento
ṇ Advertencia
Peligro de daños en la instalación. Antes de
la circulación marcha atrás, levante la barra
de aspiración.
ƽ Peligro
¡Peligro de causticación!
–
Rellenar con agua cuando la batería
está descargada puede provocar una
salida de ácido.
Nota
Para poner el accionamiento de los cepillos
fuera de servicio de manera inmediata, aflo-
je el estribo de conexión.
–
Cuando trate con ácido de baterías, lleve
siempre unas gafas de seguridad y res-
petar las normas, para evitar lesiones y
daños a la ropa.
Adición de combustibles
–
Lavar inmediatamente con mucha agua
las posibles salpicaduras de ácido sobre
la piel o la ropa.
ṇ Advertencia
Peligro de daños en la instalación. Utilice
únicamente el detergente recomendado. En
caso de usar otros detergentes, el propieta-
rio-usuario asume unos mayores riesgos en
lo que a la seguridad durante el funciona-
miento y al peligro de sufrir accidentes se re-
fiere. Utilice únicamente detergentes que no
contengan disolventes, ácidos clorhídricos
ni ácidos hidrofluóricos.
ṇ Advertencia
¡Peligro de daños en la instalación!
–
Utilizar únicamente agua destilada o de-
salada (VDE 0510) para rellenar las ba-
terías.
No utilizar más sustancias (los llamados
agentes de mejora), de lo contrario des-
aparecerá la garantía.
–
Nota
No utilice detergentes altamente espumo-
sos. Respete las indicaciones de dosifica-
ción.
ṇ Advertencia
En el caso de sustituir baterías en aparatos
de modelos utilizar sólo aquellas que no re-
quieran mantenimiento.
Un dispositivo dosificador añadirá detergen-
te al agua fresca el tramo al cabezal de lim-
pieza.
Baterías recomendadas
Ref.
Descripción
Nota
6.654-093.0 75 Ah, no requiere mante-
nimiento, son necesarias 2
unidades
Con el dispositivo dosificador se añade un
1% de detergente. En el caso del BR/
BD...W... se puede ajustar una dosis entre 0
y 3%. Para una dosis mayor se puede echar
todo el detergente en el depósito de agua
limpia.
6.654-097.0 80 Ah, no requiere mante-
nimiento, son necesarias 2
unidades
Español 55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
El dispositivo dosificador está diseñado para
botellas de detergente de 2,5 litros
(0.66 gal).
Programas de limpieza versión
ṇ Advertencia
Riesgo de atasco provocado por detergente
seco. El caudalímetro del dispositivo dosifi-
cador puede pegarse por detergente seco,
lo que dificulta el funcionamiento del dispo-
sitivo dosificador. Enjuagar el depósito de
agua limpia y el aparato con agua limpia.
Para enjuagar abrir totalmente el botón de
regulación del caudal de agua y ajustar el
programa de limpieza para aplicar agua.
Î Abra la tapa del depósito de agua sucia.
Î Añada agua hasta alcanzar la marca
MAX del indicador de altura de llenado.
Temperatura máxima del líquido 60 °C
(140 °F).
1
2
Conducir hasta el lugar de empleo.
Aspiración-fregado Limpiar en húmedo
del suelo y aspirar el agua sucia.
Fregado en húmedo Limpiar en húmedo
del suelo y dejar actuar al detergente.
Aspiración Aspirar la suciedad.
Pulido Pulir el suelo sin emplear líquidos.
Aspiración-fregado sin agua (aspiración
de pulido) Pulir el suelo sin emplear líqui-
dos y aspirar el polvo de pulido (acceso-
rio)
3
Î
Cierre la tapa del depósito de agua sucia.
4
5
6
Î Desenroscar la tapa de la botella de de-
tergente.
Î Enroscar la tapa suministrada junto con
el dispositivo dosificador en la botella de
detergente.
Î Extraer hacia afuera el alojamiento de
detergente
Indicador de control de batería
Î Colocar la botella de detergente con la
tapa hacia abajo en el alojamiento de de-
tergente y apretar bien.
Î Empujar hacia dentro el alojamiento de
detergente.
El indicador de control de batería muestra el
nivel de carga de las baterías cuando el car-
gador está enchufado:
40-100%
20-40%
0-20%
se ilumina en verde
se ilumina en amarillo
Conducción hasta el lugar de em-
pleo
parpadea lentamente en
rojo
Con el tren de desplazamiento sacado hacia
delante, se puede conducir el aparato hasta el
vacío
se ilumina en rojo
lugar de uso sin que los cepillos rocen el suelo
Î Levante la barra de aspiración.
.
Î Encajar hacia la derecha el pedal para
sacar el mecanismo y soltar hacia arriba.
Î Presionar ligeramente hacia abajo el es-
tribo de empuje para que se puede ex-
traer el tren de desplazamiento.
Î Empuje el aparato hasta el lugar de uso
por el estribo de empuje.
56 Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Î Confirmar la configuración pulsando el
botón de información o esperar hasta
que se acepte el valor automáticamente
tras 10 segundos.
Botón de información
Nota
Si el parámetro seleccionado no se modifica
en 10 segundos, la pantalla cambiará a la vi-
sualización del estado de la batería.
Los parámetros de limpieza se puede ajus-
tar y sirven para todos los programas.
Todos los ajustes se guardan también cuan-
do el dispositivo no recibe electricidad.
Reestablecer los parámetros
Con el botón de información se seleccionan
los puntos del menú y se ajustan las confi-
guraciones.
Î Ajustar los programas de limpieza frota-
do en húmedo, aspiración, pulido, aspi-
ración-fregado o aspiración-pulido con el
selector de programas.
–
Giro derecha/izquierda avanza por los
menús de adelante/atrás.
Î Seleccione el punto "Configuración de
fábrica" del menú de usuario girando el
botón de información
Î Pulse el botón de información. Se rees-
tablece la configuración de fábrica de to-
dos los parámetros para cada programa
de limpieza.
–
Si se pulsa se confirma la configuración
seleccionada.
Configuraciones
En el menú de usuario se aplican los ajustes
de los diversos programas de limpieza. Se-
gún el programa de limpieza, se pueden
configurar distintos parámetros. Los ajustes
se aplican con el botón de información.
Parámetros
ajustables
min:pa-
so:max
Nota
Dosificación
0,5% : 0,5% Concen-
de detergente : 3%
(DOSE)
tración
nominal
de deter-
gente
Menú de usuario
Î El pulsador de parada de emergencia,
se desbloquea girándolo.
Î Coloque el interruptor de llave en la po-
sición "0".
Î Ajustar el interruptor de tracción a „1“ o
el selector de programa en el programa
de limpieza deseado (1...6).
La pantalla muestra el nivel de carga de
la batería.
Î Seleccionar el parámetro deseado giran-
do el botón de información. Aparece el
valor ajustado actualmente.
Î Pulsar el botón de información, parpa-
dea el valor/las barras.
Î Ajustar de nuevo el parámetro girando
en botón de información entre "min" y
"max".
Sólo Saber
Compact 22
SP: FACT *)
(nº de rotacio-
nes de los ce-
pillos)
–
Power-,
Whisper-,
Fine
Clean
Cleanspeed
0 : 1 : 5
Velocidad
de mar-
cha
*) La potencia de limpieza se puede ajustar
en 3 niveles:
–
Fine Clean: Menor número de rotacio-
nes de cepillos para eliminar velos gris
sobre gres fino.
Español 57
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
–
–
Whisper Clean: número de rotaciones
medio para limpieza de mantenimiento
con un nivel acústico reducido.
Power Clean: número de rotaciones de
cepillo mayor para pulir, cristalizar y ba-
rrer.
Valores de fábrica
En la tabla de abajo se indica la configura-
ción de fábrica de los parámetros de los pro-
gramas de limpieza. Si no se han
introducido valores, el parámetro corrres-
pondiente no puede ajustarse en el progra-
ma de limpieza indicado.
Î Apriete las tuercas de mariposa.
Inclinación
Si el resultado de la aspiración no resulta sa-
tisfactorio, se puede modificar la inclinación
de la barra de aspiración recta.
Î Suelte las tuercas de mariposa.
Î Incline la barra de aspiración.
Aspiración-frega-
do
1
–
3
p
Fregado en húme-
do
Aspiración en
seco
–
p
Pulir
Aspirar-pulir
Conducción
–
–
Î Apriete las tuercas de mariposa.
*) sólo Saber Compact 22 SP: P=Power
Clean
Traslación
El aparato está equipado con un acciona-
miento auxiliar con marcha libre. Debido a la
marcha libre, el aparato se puede deslizar
manualmente.
Ajuste de la barra de aspiración
Posición en diagonal
Para mejorar el resultado de la aspiración
en pavimentos alicatados, se puede girar la
barra de aspiración hasta una posición en
diagonal de 5°:
Selector de programas en posición
avance:
Î El pulsador de parada de emergencia,
se desbloquea girándolo.
Î Suelte las tuercas de mariposa.
Î Gire la barra de aspiración.
Î Girar el interruptor de llave de posición 0
a posición 1.
Î Conexión del interruptor tracción.
El piloto de control de la pantalla y de la ba-
tería están activos.
Î Pulsar el estribo de conexión.
58 Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
El aparato acelera y avance a continuación
con la velocidad de transporte (4 km/h /
2.5 mph))
Î Suelte el estribo de conexión.
El aparato frena.
velocidad ajustada en el menú de usua-
rio en el punto "Cleanspeed".
ṇ Advertencia
Peligro de daños para el revestimiento del
suelo. No utilice el aparato en esa zona.
Selector de programas en el programa
de limpieza (posición 2...6)
Detención y apagado
Î Cierre el botón regulador del caudal de
agua.
Î Conduzca el aparato entre 1-2 m (3-
6 ft)hacia delante para aspirar el agua
restante.
Î Gire el selector de programas hasta la
posición "OFF" o "Desplazar". Girar el in-
terruptor de llave a "0".
Î El pulsador de parada de emergencia,
se desbloquea girándolo.
Î Girar el interruptor de llave de posición 0
a posición 1.
El piloto de control de la pantalla y de la ba-
tería están activos.
En los programas con aspiración se encien-
de la turbina de absorción.
Î Pulsar el estribo de conexión.
En los programas con función de cepillo se
enciende el cabezal de limpieza.
Î Encender el accionamiento auxiliar con
el interruptor de tracción.
El aparato acelerá y después avanza a la
velocidad de limpieza ajustada en el menú
del operario (Cleanspeed 0,8...4 km/h /
0.5...2.5 mph)
Nota
Si se apaga el interruptor de llave sin girar el
selector de programa a la posición „OFF“,
aparecerá en los programas con aspiración
(2, 4, 6) la indicación „Retraso en aspira-
ción“ o "Vacuum time lag!". La turbina de as-
piración se apaga con un retraso de 10
segundos, para vaciar la manguera.
Î Levante la barra de aspiración.
Î Encajar hacia la derecha el pedal para
sacar el mecanismo y soltar hacia arriba.
Î Presionar ligeramente hacia abajo el es-
tribo de empuje para que se puede ex-
traer el tren de desplazamiento.
Î Soltar el estribo de conexión o apagar el
interruptor de tracción.
El aparato frena.
Limpieza
Î Introducir el tren de desplazamiento. Pi-
sar el pedal hacia abajo y encajar hacia
la izquierda.
Î Gire el selector de programas hasta el
programa de limpieza deseado.
Î Ajustar el caudal de agua con el botón
regulador de acuerdo con la suciedad y
el tipo del pavimento del suelo.
Î Desenchufe el cable de red.
ṇ Advertencia
Peligro de deformación del/de los cepillo/s.
Al apagar el aparato, descargue los cepillos
haciendo avanzar el tren de desplazamiento
Vaciado del depósito de agua sucia
Î Ajustar el interruptor de dosificación en-
cendido/apagado a "CHEM".
Î Baje la barra de aspiración.
Î Active los cepillos tirando del estribo de
conexión.
Î Ajustar el interruptor de tracción 0/1 a
encendido. Al tirar del estribo de co-
nexión se enciende también el acciona-
miento de escobillas del motor de
tracción. El aparato se desplaza con la
Nota
Cuando el depósito de agua sucia está lle-
no, el flotador cierra el canal de admisión, la
turbina de aspiración sigue funcionando. La
aspiración se interrumpe. Vacíe el depósito
de agua sucia.
ṇ Advertencia
Respete la normativa local vigente en mate-
ria de tratamiento de aguas residuales.
Español 59
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Î Girar el selector de programas a "OFF" o
"Desplazar" y esperar hasta que el apa-
rato se haya apagado.
Î Retire del soporte la manguera de salida
de agua sucia y bájela mediante un me-
canismo recogedor adecuado.
C o n s e r v a c ió n y m a n te n im ie n to
ƽ Peligro
Peligro de lesiones. Antes de efectuar cual-
quier trabajo en el aparato, gire el selector
de programas hasta la posición "OFF" y
desenchufe la clavija de red. En el caso de
BR...W Bp girar también el interruptor de lla-
ve a „0“ y pulsar el interruptor de parada de
emergencia.
ṇ Advertencia
Si se sale agua se puede dañar el aparato.
Purgar el agua sucia y el resto de agua lim-
pia antes de trabajar en el aparato.
Plan de mantenimiento
Después del trabajo
Î Purgue el agua a través del orificio del
dosificador situado en la manguera de
salida.
Î A continuación, aclare el depósito de
agua sucia con agua limpia.
ṇ Advertencia
Peligro de daños en la instalación. No salpi-
que al aparato con agua ni utilice detergen-
tes agresivos.
Î Purgue el agua sucia.
Î Compruebe el filtro de pelusas; en caso
necesario, límpielo.
Î Limpie el aparato por fuera con un trapo
húmedo ligeramente empapado en una
solución jabonosa suave.
Î Limpie los labios de aspiración y los la-
bios de secado; compruebe si presentan
desgaste y, en caso necesario, cámbie-
los.
Vaciado del depósito de agua limpia
Î Suelte el acoplamiento del extremo su-
perior del indicador de altura de llenado.
Î Con ayuda de un mecanismo recogedor
adecuado, baje la manguera del indica-
dor de altura de llenado y deje que salga
el líquido.
Î Vuelva a encajar el acoplamiento en el
aparato.
Î Compruebe si los cepillos presentan
desgaste y, en caso necesario, cámbie-
los.
Transporte
Î Para el transporte sobre un vehículo, fije
el aparato para impedir que resbale.
Para reducir el espacio requerido, se puede
desplazar hacia delante el estribo de empu-
je:
Î Afloje el mango en estrella de la fijación
del estribo de empuje.
Î Desplace el estribo de empuje hacia de-
lante.
Î Si es necesario recargar la batería.
Mensualmente
Î En caso de aparato parado temporal-
mente: llevar a cabo una recarga de
compensación de la batería.
Î Comprobar si los polos de la batería es-
tán oxidados, si es necesario cepillar y
lubricar con lubricante para polos. Cer-
ciorarse del asiento firme y correcto del
cable de conexión.
60 Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Î En el caso de baterías que requieran
mantenimiento, comprobar la estanquei-
dad al ácido de los elementos.
Cambiar o girar los labios de aspira-
ción
Î Compruebe el estado de las juntas situa- Î Retire la barra de aspiración.
das entre el depósito de agua sucia y la
tapa y, en caso necesario, cámbielas.
Î Limpiar el canal de los cepillos (sólo Sa-
ber Compact 22 SP).
Î Desatornille los mangos en estrella.
Î Extraer la cubierta de la alimentación de
agua del cabezal de limpieza y limpiar el
canal (sólo Saber Compact 22 SP).
Î Limpiar la conexión para la botella de de-
tergente con un paño húmedo.
Sólo para BR/BD...W...: Después de 500
horas de servicio, o anualmente
Î Cambiar el tubo de la bomba de la bom-
ba dosificadora.
Î Retire las piezas de plástico.
Î Retire los labios de aspiración.
Î Girar los labios de aspiración o introducir
unos nuevos.
Anualmente
Î Encargue al servicio técnico la revisión
anual obligatoria.
Î Coloque las piezas de plástico.
Î Atornille y apriete los mangos en estre-
lla.
Trabajos de mantenimiento
Vaciar el depósito de basura (sólo Sa-
ber Compact 22 SP)
Recambio del cepillo cilíndrico
Î Vacíe el depósito de agua sucia.
Î Encajar hacia la derecha el pedal para
sacar el mecanismo y soltar hacia arriba.
Î Presionar ligeramente hacia abajo el es-
tribo de empuje para que se puede ex-
traer el tren de desplazamiento.
Î Girar ligeramente el depósito de basura
en el sentido de las agujas del reloj y ex-
traer.
Î Vacíe el depósito de basura.
Î Colocar de nuevo el depósito de basura.
Î Pulsar la tecla de cambio de cepillos y gi-
rar hacia la derecha la tapa de la cabeza
de cepillo.
Español 61
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Î Extraer cepillos cilíndricos.
Î Coloque los cepillos cilíndricos nuevos y
encájelos.
Î Cerrar la tapa, colocar los cepillos y en-
cajar en la tapa.
Î Introducir el tren de desplazamiento. Pi-
sar el pedal hacia abajo y encajar hacia
la izquierda.
Cambiar la manguera de la bomba
Î Vaciar el depósito de agua sucia y agua
limpia.
Î Extraer el bote de detergente de la entra-
da de detergente.
Î Afloje el tornillo la fijación de depósito y
bascular éste hacia arriba.
La bomba dosificadora se encuentra detrás
de las baterías.
Cambiar el cepillo de disco
Î Vacíe el depósito de agua sucia.
Î Encajar hacia la derecha el pedal para
sacar el mecanismo y soltar hacia arriba.
Î Presionar ligeramente hacia abajo el es-
tribo de empuje para que se puede ex-
traer el tren de desplazamiento.
Î Gire el botón de ajuste de la velocidad
de avance hacia –.
Î Pisar hacia abajo el pedal de cambio de
cepillos más allá del punto de resisten-
cia.
Î Desplazar el aparato hacia atrás, hasta
que esté libre la escobilla de disco.
Î Retirar la escobilla de disco y colocar
una nueva escobilla de disco delante del
aparato.
1
2
3
4
5
Tapa de la carcasa
Cubierta
Portamangueras
Manguera de la bomba
Rotor
Î Extraer la tapa de la carcasa.
Î Extraer la cubierta.
Î Extraer el soporte de la manguera con la
manguera de la bomba (para extraerla
con más facilidad, girar el rotor con la
mano).
Î Desplzar el aparato hacia delante sobre
la escobilla de disco.
Î Pisar el pedal para desplegar el meca-
nismo y encajar hacia la izquierda. La
escobilla se encajará en el accionamien-
to de escobillas.
Î Sustituir la manguera de la bomba.
Î Poner de nuevo en funcionamiento la
bomba dosificadora y el aparato en el or-
den inverso.
Î Ajuste la velocidad de avance.
62 Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Contrato de mantenimiento
Para garantizar el funcionamiento seguro
del aparato, es posible firmar contratos de
mantenimiento con el departamento comer-
cial correspondiente de Kärcher.
Protección antiheladas
En caso de peligro de heladas:
Î Vacíe el depósito de agua limpia y el de-
pósito de agua sucia.
Î Guarde el aparato en un lugar protegido
de las heladas.
Averías
ƽ Peligro
Peligro de lesiones. Antes de efectuar cual-
quier trabajo en el aparato, gire el selector
de programas hasta la posición "OFF" y
desenchufe la clavija de red. Girar también
el interruptor de llave a „0“ y pulsar el inte-
rruptor de parada de emergencia.
Î Purgue el agua sucia y el agua limpia so-
brante y elimínela.
Cuando las averías no se puedan solucionar
con ayuda de la tabla que aparece a conti-
nuación, acuda al servicio técnico.
Nota
Si se indican averías, ajustar el selector de
programas en la posición OFF o Desplazar
y apagar el interruptor de llave (si se dispone
de él). Esperar 15 segundos. Volver a co-
nectar de nuevo el aparato. Si se muestra
de nuevo el fallo, solucionar el problema de
acuerdo con la siguiente tabla, o llamar al
servicio de atención al cliente.
Español 63
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Averías con indicación
Indica-
ción de
sobrecar-
ga
Display
Avería
Modo de subsanarla
Luz conti-
nua
Pcb. Störung=4
Pcb. fault=4
sistema electróni-
co defectuoso
Acuda al servicio técnico
1 parpa-
deo
Bürstm.Störung=1
Brushmot.fault=1
Cortocircuito motor Acuda al servicio técnico
de cepillos
Saugtb.Störung=1
Vac.mot. fault=1
Cortocircuito motor
aspiración
Ventil.Störung=1
Valve fault=1
Cortocircuito válvu-
la magnética
Fahrmt.Störung=1
Drivemot.fault=1
Cortocircuito motor
de tracción
2 parpa-
deos
Bürstm.Störung=2
Brushmot.fault=2
Rotura de cable
motor de cepillos
Acuda al servicio técnico
Error absor.=2
Rotura de cable
Vac.mot. fault=2
motor de aspiración
Ventli.Störung=2
Valve fault=2
Rotura de cable
válvula magnética
Fahrmt.Störung=2
Drivemot.fault=2
Rotura cable del
motor de tracción
3 parpa-
deos
Heiss, abkühlen!
Hot, let cool!
Temperatura siste- Dejar enfríar el sistema electrónico
ma electrónico alta al menos 15 minutos.
Saugtb.Störung=3
Vac.mot. fault=3
Sobrecarga motor
de absorción
Gire el selector de programas hasta
la posición "OFF" o "Desplazar".
Después seleccione de nuevo el
programa de limpieza. Si sigue pro-
duciéndose el fallo, acuda al servicio
técnico.
Bürstenüberlast!
Brush Overload!
Sobrecarga motor
de cepillos
Fahrmt.Störung=3
Drivemot.fault=3
Sobrecarga motor
de tracción
4 parpa-
deos
Prüfe Battspanng
Check Battery!
Tensión de la bate- Acuda al servicio técnico
ría no esté entre 17
y 33V
Tensión de batería Finalizar la recarga. Se puede utili-
demasiado alta a la zar el aparato, avisar de todas for-
hora de cargar
mas al servicio de atención al cliente
Batteriefehler! Bat- Error de batería
tery fault!
¡Interruptor de para- Tecla de desco-
Desbloquear la tecla de desco-
nexión de emergencia. .
da de emergencia!
Emergency button
nexión de emer-
gencia pulsada
durante la recarga
de la batería
64 Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Averías
Avería
Modo de subsanarla
No se puede poner en marcha Comprobar las baterías, si es necesario recargar. Cargar
el aparato
completamente la batería descargada totalmente, para que
se puede quitar el bloqueo de funcionamiento con el sistema
electrónico.
Controle el fusible en el polo positivo de la batería (100 A);
ante un fusible defectuoso, póngase en contacto con el ser-
vicio técnico.
Caudal de agua insuficiente
Compruebe el nivel de agua limpia y, de ser necesario, llene
el depósito.
Comprobar si los tubos están atascados, si es necesario lim-
piar.
Saber Compact 22 SP: Extraer la cubierta de la alimen-
tación de agua del cabezal de aspiración y limpiar el ca-
nal de agua.
Potencia de aspiración insufi-
ciente
Limpie las juntas situadas entre el depósito de agua sucia y
la tapa; compruebe su estanqueidad y, en caso necesario,
cámbielas
Limpiar el filtro de pelusas.
Limpie los labios de aspiración de la barra de aspiración y,
en caso necesario, girar o cambiar
Compruebe si la manguera y la barra de aspiración está
obstruida y, de ser necesario, desatásquela
Compruebe si el tubo de aspiración está hermética y, en
caso necesario, cámbielo.
Compruebe si está cerrada la tapa de la manguera de salida
de agua sucia.
Compruebe el ajuste de la barra de aspiración.
Comprobar si la turbina está en funcionamiento y genera de-
presión, si es necesario avisar al servicio de atención al
cliente.
Resultados de limpieza insufi-
cientes
Introducir el tren de desplazamiento.
Compruebe si los cepillos presentan desgaste y, en caso
necesario, cámbielos.
Comprobar la dosificación de detergente (opcional).
Cambiar el tubo de la bomba de la bomba dosificadora.
Dosificación de detergente se
reduce
La botella de detergente se de- Extraer la entrada de detergente y la botella de detergente.
forma al sacar detergente. Hay Desenroscar la tapa de la botella de detergente.
un error en la entrada de aire
para compensar la presión.
Quitar la válvula (caperuza de goma) y limpiar con agua caliente.
Coloque nuevamente la válvula.
Los cepillos no giran
Compruebe si hay cuerpos extraños bloqueando los cepillos
y, de ser así, elimínelos.
Manguera de salida de agua su- Abrir el dispositivo dosificador de la manguera de salida.
cia atascada
Sacar la manguera de absorción de la barra de absorción y
cerrar con la mano. Coloque el selector de programas en po-
sición de absorber. El atasco se absorbe de la manguera de
salida al depósito de agua sucia.
Español 65
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Datos técnicos
Saber
Compact
22 SP
Saber
Compact
22
Potencia
Tensión nominal
V
24
Consumo medio de potencia
Potencia del motor de aspiración
Potencia del motor de barrido
Potencia de motor de tracción
Aspirar
W
W
W
W
750
600
600
130
Potencia de aspiración, caudal de aire
Potencia de aspiración, depresión
Cepillos de limpieza
l/s (gpm)
kPa (psi)
18 (285)
105 (15.2)
Anchura de trabajo
mm (in)
mm (in)
1/min
550 (21.6)
Diámetro cepillos
96 (3.8)
1400
550 (21.6)
160
Número de rotaciones de los cepillos (Power
Clean)
Medidas y pesos
2
2
Potencia teórica por metro cuadrado
m /h (ft /h)
2200 (23680)
40 (10.5)
Volumen de los depósitos de agua limpia y agua l (gal)
sucia
Volumen depósito de basura (sólo limpieza de l (gal)
suelos)
approx. 2
(0.5)
1100 (43.3)
–
Longitud (sin estribo de empuje)
Anchura (sin barra de aspiración)
Altura (sin estribo de empuje)
mm (in)
mm (in)
mm (in)
650 (25.6)
900 (35.4)
Peso (con/sin batería, sin contenido del depósi- kg (lbs)
to)
170/90 (375/198)
Emisión sonora
Nivel de presión acústica (EN 60704-1)
Vibraciones del aparato
dB(A)
m/s²
70
67
Valor total de la vibración (ISO 5349)
1,0
–
Podrá encontrar una selección de las
piezas de repuesto usadas con más fre-
cuencia al final de las instrucciones de
uso.
Piezas de repuesto
–
Sólo deben emplearse accesorios y pie-
zas de repuesto originales o autorizados
por el fabricante. Los accesorios y pie-
zas de repuesto originales garantizan el
funcionamiento seguro y sin averías del
aparato.
66 Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
¡Sólo para personal técnico autorizado!
15 Comprobar la estanqueidad de la man-
Trabajos de mantenimiento
Cada 200 horas de servicio
guera de aspiración.
16 Comprobar la estanqueidad de la man-
guera de salida de agua sucia.
17 Comprobar la estanqueidad del indica-
dor de altura de llenado/la manguera de
salida de agua limpia con una boquilla
acodada en el extremo inferior.
18 Limpiar la tira de distribución de agua
(sólo Saber Compact 22 SP).
19 Controlar y limpiar el recipiente de barri-
do previo (sólo Saber Compact 22 SP)
20 Comprobar la junta de la tapa del depó-
sito.
1
2
3
Comprobar si los polos de las baterías
presentan oxidación.
Comprobar la sujeción de las conexio-
nes de las baterías.
Comprobar el nivel de ácido de la batería
(sólo en las baterías que apenas requie-
ran mantenimiento).
4
5
6
7
Comprobar si los cables conductores de
corriente y los contactos están dañados
u oxidados.
Comprobar el funcionamiento y la facili-
dad de movimiento del estribo de co-
nexión.
Medir la tensión de las celdas de las ba-
terías estando en marcha la turbina de
aspiración (DU £ 0,15 voltios).
Comprobar el sentido de giro de los ce-
pillos; comprobar si presentan desgaste
y su ajuste (superficie de barrido de los
cepillos).
21 Limpiar el filtro de pelusas.
22 Comprobar el desgaste de las ruedas.
23 Comprobar el funcionamiento de la me-
cánica para bajar y subir el tren de des-
plazamiento.
24 Comprobar todas las funciones con un
uso de prueba.
Cada 400 horas de servicio
1
Comprobar si las escobillas de carbón
en el accionamiento de dichas escobi-
llas, el motor de tracción y la turbina de
aspiración en el caso de están desgas-
tadas y si es necesario cambiarlas.
Cambiar el tubo de la bomba de la bom-
ba dosificadora.
8
9
Comprobar el tensado de las correas de
accionamiento de los cepillos y si están
desgastadas.
Limpiar la rejilla de entrada de aire del
cabezal de limpieza.
2
10 Comprobar el funcionamiento de la vál-
vula dosificadora de agua y de la electro-
válvula y comprobar la distribución del
agua.
11 Comprobar la estanqueidad del sistema
de agua, especialmente la conexión ros-
cada de los depósitos de agua limpia y
agua sucia.
Cada 800 horas de servicio
1
Cambiar la correa dentada de la cabeza
del cepillo.
12 Comprobar el funcionamiento de la turbi-
na de aspiración/barra de aspiración.
13 Comprobar si los labios de aspiración
están desgastados y comprobar su ajus-
te.
14 Comprobar el funcionamiento del flota-
dor en el depósito de agua sucia.
Español 67
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WINDSOR INDUSTRIES
North American New Machine Warranty
Effective on all products shipped AFTER January 24, 2007
PE housings and parts on all of its machi-
nes to be free from defects in material and
Limited Warranty
Windsor Industries, Inc. warrants new ma-
workmanship, under normal use and ser-
chines against defects in material and
vice for ten (10) years to the original owner.
workmanship under normal use and ser-
vice to the original purchaser. Any statutory
Under this warranty we guarantee the per-
implied warranties, including any warranty
formance of non-polyethylene parts and
of merchantability or fitness for a particular
components to be free from defects for up
purpose, are expressly limited to the durati-
to three (3) years or up to 2,500 hours of
on of this written warranty. Windsor will not
operation, whichever comes first, to the ori-
be liable for any other damages, including
ginal end user. Parts replaced or repaired
but not limited to indirect or special conse-
under this warranty are guaranteed for the
quential damages arising out of or in con-
remainder of the original warranty period.
(See table below)
nection with the furnishing, performance,
use or inability to use the machine. This re-
medy shall be the exclusive remedy of the
Service labor charges are covered for up to
buyer. The warranty period is subject to the
three (3) years or up to 2,500 hours of ope-
conditions stated below.
ration, whichever comes first, from the date
of purchase through authorized Windsor
service provider. No travel coverage is ex-
10 / 3 Warranty: 10 Years Polyethylene
(PE) Housings, 3 Years Parts, and Ser-
vice Labor
tended for cord-electric models. See table
Subject to conditions outlined below, Wind-
below for each general product model war-
sor Industries warrants rotationally molded
ranty coverage.
Product
PE Housing Non- PE Parts Service Labor
& Parts
Travel
Rider / Stand up Scrub- 10 years
bers
3 years or 2000 3 years or 2000 6 Months
hours
hours
Rider Sweepers
10 years
3 years
3 years
6 Months
Walk Behind Scrubbers 10 years
3 years or 2500 3 years or 2500 6 Months
hours
hours
Walk Behind Sweepers 10 years
3 years
3 years
3 years
3 years
3 years
3 years
3 years
3 years
6 Months
Battery Burnishers
10 years
10 years
10 years
6 Months
Extractors / Compass
-
-
Polishers / Elec. Bur-
nishers / GH
Wide Areas Vacuums
VacPak Vacuums
10 years
10 years
3 years
1 year
3 years
1 year
-
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Product
PE Housing Non- PE Parts Service Labor
& Parts
Travel
90 days
-
Tracer/Flex Sweepers/
Scrubbers
10 years
3 years
3 months
Air Movers / Dri-matic /
1 year
1 year
1 year
TM
TITAN /Rombus/Priza
Canister Vacuum
Wet/Dry Vacuum
Broom
1 year
1 year
1 year
1 year
-
1 year
1 year
1 year
1 year
2 years
1 year
1 year
1 year
1 year
1 year
-
-
-
-
-
Steamer
Propane Burnishers /
Strippers
VERSAMATIC® /
FLEXAMATIC®
Brush motor, Vacuum motor,
Belts, Swivel Neck – 3 years
All other parts/Labor – 1 year
SENSOR®
Vacuum motor, Belts – 2 years All other parts/Labor – 1 year
res, and propane tanks will be warranted
Product exceptions and Exclusions:
Extractor brush motors, ALL pump mo-
tors, ALL PC boards and electronics,
ALL Vacuum motors (other than VER-
SAMATIC®, SENSOR® and FLEXA-
MATIC®), ALL pumps, and
for manufacturing defects for 90-days from
the purchase date. The warranty com-
mences on the purchase date by the origi-
nal end user from an authorized Windsor
agent, subject to proof of purchase. The
Machine Registration Card must be com-
pleted and returned immediately at the time
of purchase. If proof of purchase cannot be
identified, the warranty start date is 90 days
after the date of sale to an authorized Wind-
sor distributor. Parts replaced or repaired
under warranty are guaranteed for the re-
mainder of the original warranty period.
diaphragms/Tank bags carry a one (1)
year parts and service labor warranty.
The Eagle-Robin® engines have three
(3) year manufacturer’s warranty. The
Honda® and Kawasaki® engines have
two (2) year manufacturer’s warranty.
NOTE: The engine warranty is adminis-
tered through the engine manufacturer
and must be repaired at an authorized
service center.
Normal wear items and accessories inclu-
ding, but not limited to, belts, brushes, FLE-
XAMATIC® foot pedal, capacitors, carbon
brushes, casters, clutches, cords, filters, fi-
nishes, gaskets, hoses, light bulbs, recti-
fiers, switches, squeegees, bearings,
pulleys, relays, actuating cables, wheels, ti-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
90 Day Warranty Extension Available
Upon receipt of the Machine Registration
Card, Windsor will extend by 90 days, from
the date of purchase, all items included un-
der the one-year provision. This applies
only to one-year items and does not include
90-day wear items.
Use Of Parts Not Approved By Windsor
Industries, Inc. Will Void All Warranties
This warranty is valid only for all products
Shipped/Sold AFTER January 24, 2007. A
product sold before that date shall be cove-
red by the limited warranty in effect at the
date of sale to the original purchaser.
Windsor Industries reserves the right to
change its warranty policy without
notice – 98864-Rev7 01/24/07
Windsor Industries, Inc. - a Castle Rock
Industries company - 1351 W. Stanford
Ave. / (303) 762-1800 / 800-444-7654 /
FAX (303) 865-2775
This Warranty Shall Not Apply To:
1
Any product that has been subject to
abuse, misuse, neglect or unauthorized
alteration (including the use of incom-
patible or corrosive chemicals or over-
loading of capacity).
2
3
Products that have experienced ship-
ping or freight damage.
Repairs necessary to correct any failure
due to improper pre-delivery service
and inspection by the selling dealer.
Excessive time for cleaning units in pre-
paration for repair.
Any repairs resulting from poor initial
service work or improper diagnosis.
Tune-up parts such as plugs, plug wires
and condensers.
4
5
6
7
Any design alterations performed by an
organization not authorized or specified
by Windsor.
8
Battery and charger warranties are
handled directly with the manufacturer
(Trojan® batteries and Lester® char-
gers).
9
High-pressure washing
10 Electrical components exposed to
moisture.
If difficulty develops during the warranty pe-
riod, contact the authorized Windsor agent
from whom the product was purchased.
Windsor Industries, Inc. may elect to re-
quire the return of components to validate a
claim. Any defective part to be returned
must be shipped freight prepaid to an au-
thorized Windsor Distributor/Service Cen-
ter or to the Windsor factory.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|