Whirlpool Washer 8566930A User Manual

®
CABRIO™  
AUTOMATIC WASHER  
Use & Care Guide  
For questions about features, operation/performance,  
parts, accessories or service call: 1-800-253-1301  
In Canada, call: 1-800-807-6777  
or visit our website at  
LAVADORA  
AUTOMÁTICA  
CABRIO™  
Manual de Uso y Cuidado  
Si tiene preguntas respecto a las características, funcionamiento,  
rendimiento, partes, accesorios o servicio técnico, llame al:  
1-800-253-1301  
En Canadá, llame al: 1-800-807-6777  
o visite nuestro sitio web en  
LAVEUSE  
AUTOMATIQUE  
CABRIO™  
Guide dutilisation et dentretien  
Au Canada, pour assistance, installation ou service, composer le :  
1-800-807-6777  
ou visitez notre site internet à  
Table of Contents/Índice/Table des matières.. 2  
8566930A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WASHER SAFETY  
Your safety and the safety of others are very important.  
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety  
messages.  
This is the safety alert symbol.  
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.  
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word DANGERor WARNING.”  
These words mean:  
You can be killed or seriously injured if you don't immediately  
follow instructions.  
DANGER  
You can be killed or seriously injured if you don't  
instructions.  
follow  
WARNING  
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can  
happen if the instructions are not followed.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer, follow basic precautions,  
including the following:  
Read all instructions before using the washer.  
Do not allow children to play on or in the washer. Close  
supervision of children is necessary when the washer is used  
near children.  
Do not wash articles that have been previously cleaned  
in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline,  
dry-cleaning solvents, other flammable, or explosive  
substances as they give off vapors that could ignite or  
explode.  
Before the washer is removed from service or discarded,  
remove the door or lid.  
Do not reach into the washer if the drum, tub or agitator is  
Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other  
flammable, or explosive substances to the wash water.  
These substances give off vapors that could ignite or  
explode.  
moving.  
Do not install or store the washer where it will be exposed to  
the weather.  
Do not tamper with controls.  
Under certain conditions, hydrogen gas may be  
produced in a hot water system that has not been used  
for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS  
EXPLOSIVE. If the hot water system has not been  
used for such a period, before using the washing  
machine, turn on all hot water faucets and let the water  
flow from each for several minutes. This will release  
any accumulated hydrogen gas. As the gas is  
flammable, do not smoke or use an open flame during  
this time.  
Do not repair or replace any part of the washer or attempt any  
servicing unless specifically recommended in this manual or in  
published user-repair instructions that you understand and  
have the skills to carry out.  
See Electrical Requirementsfor grounding instructions.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION REQUIREMENTS  
Tools and Parts  
Gather the required tools and parts before starting installation.  
Alternate Parts  
The parts supplied are in the washer basket.  
Your installation may require additional parts. If you are interested  
in purchasing one of the items listed here, call the toll-free  
number on the cover or in the Assistance or Servicesection.  
Tools needed for connecting the drain hose and water  
inlet hoses:  
If You Have:  
You Will Need to Buy:  
Pliers that open to 1⁹⁄₁₆"  
Flashlight (optional)  
(3.95 cm)  
Laundry tub or  
standpipe taller  
than 96" (2.4 m)  
Sump pump system (if not already  
available)  
Parts supplied:  
1" (2.5 cm)  
2" (5 cm) diameter to 1" (2.5 cm)  
diameter standpipe diameter standpipe adapter,  
Part Number 3363920 and connector kit  
Part Number 285835  
Overhead sewer  
Floor drain  
Standard 20 gal. (76 L) 39" (99 cm) tall  
drain tub or utility sink, sump pump and  
connectors (available from local  
plumbing suppliers)  
Siphon break, Part Number 285834;  
additional drain hose,  
Part Number 8318155 and connector kit,  
Part Number 285835  
C
A
D
B
Water faucets  
beyond reach of fill 6 ft (1.8 m) Part Number 76314,  
hoses  
2 longer water fill hoses:  
10 ft (3.0 m) Part Number 350008  
Lint clogged drain  
Drain protector, Part Number 367031  
A. Drain hose form  
B. Water inlet hoses (2)  
C. Flat water inlet hose washers (4)  
D. Beaded tie strap  
Tools needed for securing the drain hose and leveling  
the washer:  
Adjustable or open end  
Wood block  
wrench ⁹⁄₁₆" (14 mm)  
Ruler or measuring tape  
Level  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Location Requirements  
Drain System  
Selecting the proper location for your washer improves  
The washer can be installed using the standpipe drain system  
(floor or wall), the laundry tub drain system, or the floor drain  
system. Select the drain hose installation method you need. See  
Tools and Parts.”  
performance and minimizes noise and possible washer walk.”  
Your washer can be installed in a basement, laundry room,  
closet, or recessed area. See Drain System.”  
IMPORTANT: Do not install or store the washer where it will be  
exposed to the weather.  
Standpipe drain systemwall or floor (views A & B)  
Proper installation is your responsibility.  
The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe of  
2" (5 cm). The minimum carry-away capacity can be no less than  
17 gal. (64 L) per minute. A 2" (5 cm) diameter to 1" (2.5 cm)  
diameter standpipe adapter kit is available. See Tools and  
Parts.”  
You will need:  
A water heater set to deliver 120°F (49°C) water to the  
washer.  
A grounded electrical outlet located within 4 ft (1.2 m) of  
where the power cord is attached to the back of the washer.  
See Electrical Requirements.”  
The top of the standpipe must be at least 39" (99 cm) high and no  
higher than 96" (244 cm) from the bottom of the washer.  
Hot and cold water faucets located within 3 ft (90 cm) of the  
hot and cold water fill valves, and water pressure of  
20-100 psi (138-690 kPa) for best performance.  
A level floor with a maximum slope of 1" (2.5 cm) under entire  
washer. Installing the washer on carpeting is not  
recommended.  
39"  
(99 cm)  
A sturdy floor to support the washer weight (washer, water  
and load) of 315 lbs (143 kgs).  
Do not store or operate your washer in temperatures at or below  
32°F (0°C). Some water can remain in the washer and can cause  
damage in low temperatures. See Washer Carefor winterizing  
information.  
A
B
Laundry tub drain system (view C)  
Installation spacing for recessed area and closet  
installations  
The laundry tub needs a minimum 20 gal. (76 L) capacity. The top  
of the laundry tub must be at least 39" (99 cm) above the floor  
and no higher than 96" (244 cm) from the bottom of the washer.  
The following spacing dimensions are recommended for this  
washer. This washer has been tested for installation with spacing  
of 0" (0 cm) clearance on the sides. Recommended spacing  
should be considered for the following reasons:  
Floor drain system (view D)  
Additional spacing should be considered for ease of  
installation and servicing.  
The floor drain system requires a siphon break that may be  
purchased separately. See Tools and Parts.”  
Additional spacing should be considered on all sides of the  
washer to reduce noise transfer.  
The siphon break must be a minimum of 28" (71 cm) from the  
bottom of the washer. Additional hoses might be needed.  
For closet installation with a door, minimum ventilation  
openings in the top and bottom of the door are required.  
Louvered doors with equivalent ventilation openings are  
acceptable.  
28"  
(71 cm)  
39"  
(99 cm)  
Companion appliance spacing should also be considered.  
3"*  
(7.6 cm)  
14"  
*
max.  
2
48 in. *  
(35.6 cm)  
(310 cm2)  
17"*  
C
D
(43.2 cm)  
24 in2. *  
(155 cm2)  
3"*  
(7.6 cm)  
1"  
27¹⁄₂"  
1"  
1"*  
27"  
5"*  
(2.5 cm)  
(69.9 cm)  
(2.5 cm)  
(2.5 cm) (68.6 cm)  
(12.7 cm)  
A
C
B
A. Front view  
B. Side view  
C. Closet door with vents  
*Required spacing  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Electrical Requirements  
Do not ground to a gas pipe.  
WARNING  
Check with a qualified electrician if you are not sure the  
washer is properly grounded.  
Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.  
GROUNDING INSTRUCTIONS  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
For a grounded, cord-connected washer:  
This washer must be grounded. In the event of a malfunction  
or breakdown, grounding will reduce the risk of electrical  
shock by providing a path of least resistance for electric  
current. This washer is equipped with a cord having an  
equipment-grounding conductor and a grounding plug. The  
plug must be plugged into an appropriate outlet that is  
properly installed and grounded in accordance with all local  
codes and ordinances.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
WARNING: Improper connection of the equipment-  
grounding conductor can result in a risk of electric shock.  
Check with a qualified electrician or serviceman if you are in  
doubt as to whether the appliance is properly grounded.  
A 120 volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp, fused electrical  
supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker is  
recommended. It is recommended that a separate circuit  
serving only this appliance be provided.  
Do not modify the plug provided with the appliance if it will  
not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified  
electrician.  
This washer is equipped with a power supply cord having a  
3 prong grounding plug.  
To minimize possible shock hazard, the cord must be  
plugged into a mating, 3 prong, grounding-type outlet,  
grounded in accordance with local codes and ordinances. If a  
mating outlet is not available, it is the personal responsibility  
and obligation of the customer to have the properly grounded  
outlet installed by a qualified electrician.  
For a permanently connected washer:  
This washer must be connected to a grounded metal,  
permanent wiring system, or an equipment grounding  
conductor must be run with the circuit conductors and  
connected to the equipment-grounding terminal or lead on  
the appliance.  
If codes permit and a separate ground wire is used, it is  
recommended that a qualified electrician determine that the  
ground path is adequate.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION INSTRUCTIONS  
5. Remove tape from lid. Open lid and remove foam packing  
ring from washer tub. Keep foam packing ring in case you  
need to move the washer in the future.  
Before You Start  
WARNING  
Excessive Weight Hazard  
Use two or more people to move and install washer.  
Failure to do so can result in back or other injury.  
NOTE: To avoid floor damage during installation, set the washer  
onto cardboard before moving across floor.  
IMPORTANT:  
Be sure the foam shipping base has been removed from the  
bottom of the washer as directed in the Unpacking  
Instructions.  
Connect Drain Hose  
If foam shipping base has not been removed, be sure lid is  
secured with tape before laying washer on its back.  
Proper connection of the drain hose protects your floors from  
damage due to water leakage. Read and follow these  
instructions.  
Removing the foam shipping base is necessary for proper  
operation.  
The drain hose is connected to your washer and is stored inside  
the washer cabinet.  
Remove Shipping Base and Packing Ring  
1. Place cardboard supports from shipping carton on floor  
behind washer for support.  
2. Using 2 or more people, tip the washer onto its back and  
place on cardboard supports.  
3. Remove foam shipping base.  
Remove drain hose from washer cabinet  
Pull the corrugated drain hose out of the washer by first grabbing  
the pull tie. Continue to pull the hose until the end emerges. Do  
not force excess drain hose back into the rear of the washer.  
4. Set washer upright.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Using pliers, tighten the couplings with an additional  
Laundry tub drain or standpipe drain  
two-thirds turn.  
Connecting the drain hose form to the corrugated  
drain hose  
A
Tighten the couplings with an additional two-thirds turn.  
NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the  
valve. Damage to the valves can result.  
4.5"  
(11.4 cm)  
Clear the water lines  
Run water through both faucets and inlet hoses, into a  
laundry tub, drainpipe or bucket, to get rid of particles in the  
water lines that might clog the inlet valve screens.  
A. Drain hose reliefs  
1. Feed end of drain hose into one end of form. Place end of drain  
hose form into the drain hose relief.  
2. Bend the hose over the top of the form and feed into the other end  
of the form. Attach the other end of the form into the other drain  
hose relief. The hose must extend 4½" (11.4 cm) beyond the form.  
Check the temperature of the water to make sure that the hot  
water hose is connected to the hot water faucet and that the  
cold water hose is connected to the cold water faucet.  
To keep drain water from going back into the washer:  
Do not force excess drain hose into standpipe. Hose should  
be secure but loose enough to provide a gap for air.  
Do not lay excess hose on the bottom of the laundry tub.  
Floor drain  
Do not install the drain hose form on to the corrugated drain  
hose. You may need additional parts. See Floor drain under  
Tools and Parts.”  
Connect the inlet hoses to the washer  
Connect the Inlet Hoses  
1. Insert new flat washers (supplied) into each end of the inlet  
B
A
hoses. Firmly seat the washers in the couplings.  
HOT COLD  
A
B
A. Coupling  
B. Washer  
A. Hot water inlet valve  
B. Cold water inlet valve  
1. Attach the hot water hose to the inlet valve labeled hot.  
Connect the inlet hoses to the water faucets  
2. Attaching one hose coupling first makes it easier to tighten  
the connection with pliers.  
Make sure the washer basket is empty.  
3. Screw on coupling by hand until it is seated on the washer.  
2. Attach the hose labeled hot to the hot water faucet. Screw  
on coupling by hand until it is seated on the washer.  
3. Attach the hose labeled cold to the cold water faucet. Screw  
on coupling by hand until it is seated on the washer.  
HO
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Using pliers, tighten the coupling with an additional  
two-thirds turn.  
Secure the Drain Hose  
1. Drape the power cord over the console.  
2. Remove any cardboard used to move washer.  
NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the  
valve. Damage to the valves can result.  
COLD  
HOT  
Beaded tie strap  
3. Fasten the drain hose to the laundry tub leg or drain  
standpipe with the beaded tie strap. See view A or B.  
5. Attach the cold water hose to the inlet valve labeled cold.  
6. Screw on coupling by hand until it is seated on the washer.  
7. Using pliers, tighten the coupling with an additional  
two-thirds turn.  
NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the  
valve. Damage to the valves can result.  
Check for leaks  
A
B
C
Turn on the water faucets and check for leaks. A small  
amount of water might enter the washer. You will drain this in  
a later step.  
If the washer faucets and the drain standpipe are recessed,  
put the formed end of the drain hose into the standpipe.  
Tightly wrap the tie strap around the water inlet hoses and the  
drain hose. See view C.  
NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the  
risk of hose failure. Record hose installation or replacement  
dates for future reference.  
Level the Washer  
If you connect only one water hose, you must cap off the  
remaining water inlet port.  
Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks,  
cuts, wear, or leaks are found.  
WARNING  
Excessive Weight Hazard  
Use two or more people to move and install washer.  
Failure to do so can result in back or other injury.  
One washer foot has been installed at a different height on your  
new washer. The other three feet were preset at the factory.  
Properly leveling your washer will minimize noise and vibration.  
1. Slide the washer to its final location.  
2. Push on upper front panel to be sure the washer is on its rear  
feet.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Lower right front foot until it contacts the floor. By hand, firmly  
rotate foot as much as an additional 1½ turns. The other three  
feet have been preset at the factory.  
Complete Installation  
1. Check the electrical requirements. Be sure that you have the  
correct electrical supply and the recommended grounding  
method. See Electrical Requirements.”  
2. Check that all parts are now installed. If there is an extra part,  
go back through the steps to see which step was skipped.  
3. Check that you have all of your tools.  
4. Keep the foam packing ring from the washer tub in case you  
need to move the washer in the future. Dispose of/recycle all  
packaging materials.  
4. Check the levelness of the washer by first placing a level on  
the lid near the console. Next, place the level on the side of  
the washer in the crease between the top of the washer and  
the cabinet.  
5. Check that the water faucets are on.  
6. Check for leaks around faucets and inlet hoses.  
WARNING  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Level the front.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
7. Plug into a grounded 3 prong outlet.  
8. Remove any protective film or tape remaining on the washer.  
9. Read Washer Use.”  
10. To test and to clean your washer, measure ¹⁄₂ of the detergent  
manufacturers recommended amount of powdered or liquid  
detergent for a medium-sized load and pour it into the  
detergent dispenser. Close the lid. Press POWER. Select a  
normal cycle and press Start. Allow it to complete one whole  
cycle.  
Level the side.  
5. If the washer is not level, move the washer out slightly, tip  
back, prop up the front of the washer on a wood block.  
Adjust the feet up or down as necessary by twisting the feet.  
Repeat steps 1 through 4 until washer is level.  
6. Use a /₁₆" or 14 mm open-end wrench to turn the locknut  
counterclockwise on the foot tightly against the washer  
cabinet.  
IMPORTANT: If the locknut is not tight against the washer  
cabinet, the washer may vibrate.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BENEFITS AND FEATURES  
Your washer has several benefits and features that are summarized here. Some items may not apply to your model.  
Suspension System  
To reduce washer walkand out of balanceconditions, your  
new washer combines:  
Benefits  
4 Spring damper struts to isolate vibration  
Auto Water Level  
This washer senses the load size and composition through a  
series of fills and wash motion. It then adjusts the water level for  
the best cleaning and rinsing performance. It eliminates the  
guesswork. The water level is just right for every wash load size.  
Balance ring at the top and bottom of the wash basket to  
minimize vibration  
Operating software designed to sense and correct off-  
balance loads  
Care Control Temperature Management  
Stainless Steel Basket  
The Care Control Temperature Management system on this  
washer electronically senses and maintains a uniform water  
temperature by regulating incoming water temperatures. Using  
Care Control will help dissolve detergent.  
The stainless steel basket is corrosion resistant and enables  
higher spin speeds for more water extraction than traditional top-  
load washers, reducing drying time.  
See-through Tempered Glass Lid with Solid Hold Lid Hinge  
(on some models)  
Some models feature the see-through glass lid. Made of shatter-  
proof tempered glass, it shows the deep cleaning action of the  
wash load inside. With the solid hold lid hinge, the large lid is  
flexible enough to open completely and conveniently, and it wont  
snap or slam down.  
Dispensers  
The dispensers make your washer truly automatic. It is  
unnecessary for you to return to the washer during the cycle to  
add detergent, bleach, or fabric softener.  
Laundry additives are added to the load at the proper time in the  
wash cycle.  
Deep Clean Cleaning Action  
Force Filter Wash/Rinse System  
The Deep Clean option uses Direct Inject Cleaning Action to help  
ensure better soil and stain removal. Deep Clean reduces the  
need for pretreatment. Water flushes through the dispenser to  
dissolve the detergent. The detergent mixture is then sprayed  
onto the load while the washer spins at low speed. This cleaning  
action will last up to 10 minutes depending on the cycle selected.  
The washer then stops spinning, fills with water to the  
appropriate level and continues washing with the selected cycle.  
This washer filters 100% of the wash and rinse water. The water  
is filtered then recirculated. The force filter traps sand and dirt,  
flushing them down the drain, so they are not redeposited onto  
the clean clothes.  
Delay Wash (on some models)  
Delay Wash allows you to load your washer and pause the start  
of the cycle for up to 8 hours.  
Features  
End of Cycle Signal  
The End of Cycle Signal produces an audible sound when the  
wash cycle is finished. This signal is helpful when you are  
removing items from the washer as soon as it stops.  
Your new washer includes these features that help to reduce  
noise, increase the ease of use and improve wash performance.  
6th SenseTechnology  
6th SenseTechnology features built-in intelligence that knows  
each wash loadfor optimal cleaning, fabric care and efficiency.  
From weighing the size of the load to determining how much  
water is needed to clean it, the 6th Sensecombination of  
intuitive features takes the guesswork out of clothes care. Three  
levels of off-balance protection and a suds detection sensor help  
ensure worry- and error-free operation for further peace of mind.  
Electronic Controls  
Electronic controls with preset cycles are easy to use whether  
you are a beginner or an expert.”  
Quiet Operation  
This washer is insulated with sound-dampening materials to  
reduce washer operation sounds and noises. On some models,  
an additional tub wrap is added for superb vibration- and sound-  
dampening.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WASHER USE  
NOTE: Your washer model may vary from the model shown.  
Starting Your Washer  
1. Place a load of sorted clothes into the washer. See Laundry  
Tips.”  
WARNING  
Load evenly to maintain washer balance. Mix large and  
small items.  
Load only to the top of the basket as shown. Overloading  
can cause poor cleaning. Items should move easily  
through the wash water.  
Fire Hazard  
Never place items in the washer that are dampened  
with gasoline or other flammable fluids.  
No washer can completely remove oil.  
Do not dry anything that has ever had any type of oil on  
it (including cooking oils).  
Doing so can result in death, explosion, or fire.  
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to  
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before  
operating this appliance.  
2. Pour measured powdered or liquid detergent into the  
detergent dispenser. Do not put detergent directly into the  
wash tub or onto clothes in the washer.  
The following is a guide to starting your washer. Periodic  
references to other sections of this manual provide more detailed  
information.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Add color-safe bleach (powdered or liquid) to the detergent  
dispenser, if needed. Be sure to match powdered color-safe  
bleach with powdered detergent or match liquid color-safe  
bleach with liquid detergent.  
Pausing or Restarting the Washer  
Add a Garment  
You can place additional clothing in the wash when the Add a  
Garmentstatus light is glowing without sacrificing wash  
performance.  
4. Pour measured liquid chlorine bleach into the liquid chlorine  
bleach dispenser, if needed. Bleach is automatically  
dispensed at the proper time during the wash cycle.  
To add a garment or pause the washer at any time  
1. Press PAUSE/CANCEL once.  
2. Wait until the Lid Lock light turns off, then open the lid.  
3. Add items.  
To restart the washer  
1. Close the lid and press START.  
2. To unlock the lid after the Add a Garment period, press  
PAUSE/CANCEL once. Pressing PAUSE/CANCEL twice will  
cancel the wash cycle.  
Do not overfill. Do not dilute. Do not use more than 1 cup  
(250 mL) for a full load. Use less with a smaller load size.  
Follow the garment and the chlorine bleach  
manufacturers directions for proper use.  
Stopping the Washer  
You can stop the wash cycle and drain the tub by pressing the  
Pause/Cancel button twice or the Power button once.  
To avoid spilling, use a cup with a pouring spout. Do not  
let bleach splash, drip, or run down into the washer basket.  
At the end of the cycle, a small amount of water may be  
left in the dispenser. This is normal.  
Changing Cycles, Modifiers and Options  
NOTE: Use only liquid chlorine bleach in this dispenser.  
You can change Cycles, Modifiers and Options anytime before  
Start is pressed. Not all Modifiers and Options are available for all  
cycles.  
5. Pour measured liquid fabric softener into the fabric softener  
dispenser, if desired.  
A short tone sounds when a change is selected.  
IMPORTANT: Dilute all fabric softener with water for a total of  
¹⁄₂ cup (118 mL).  
Three short tones sound if an unavailable combination is  
selected. The last selection will not be accepted.  
Changing Cycles after pressing Start  
1. Press PAUSE/CANCEL twice to cancel the cycle. The washer  
will drain.  
2. Press POWER.  
3. Select the desired wash cycle.  
4. Select the desired Modifiers and Options.  
5. Press START.  
Do not overfill. The dispenser holds ¹⁄₂ cup (118 mL).  
Do not spill or drip any fabric softener onto the clothes.  
The washer restarts at the beginning of the new cycle.  
NOTES:  
NOTE: If you do not press Start within 5 minutes of pausing the  
washer, the washer automatically shuts off.  
Use only liquid fabric softener in this dispenser.  
Do not use fabric softener dispensing balls in this washer.  
Dispensing balls will not operate correctly with this  
washer.  
Changing Modifiers and Options after pressing Start  
You can change a Modifier or Option anytime before the selected  
Modifier or Option begins by choosing the desired Modifiers and/  
or Options.  
6. Close the washer lid.  
7. Press POWER. This turns on the washer display.  
8. Select a Wash Cycle. See Cycles.”  
9. Adjust the Modifiers, if desired. See Modifiers.”  
10. Select desired Options. See Options.”  
11. On some models, select Delay Wash, if desired. See Delay  
Washin the Modifierssection.  
NOTE: An error tone will sound if your selection is unavailable.  
To manually drain the washer and spin the load  
1. Press PAUSE/CANCEL twice to cancel the wash cycle and  
drain the washer.  
2. Press POWER.  
3. Turn knob to select DRAIN & SPIN.  
4. Press START.  
12. Press START. The wash cycle begins, and the display shows  
the estimated remaining time. The lid will lock.  
NOTE: If you do not press Start within 5 minutes of pressing  
Power, the washer automatically shuts off.  
When the spin is complete, the lid unlocks. Items can be  
removed from the washer.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preset Cycle Settings  
Cycle  
Status Lights  
Preset  
Soil Level* Wash/Rinse  
Temp  
These lights show which portion of the cycle the washer is  
operating. They also indicate when you can add other garments  
to the wash load.  
Minutes  
Whitest Whites  
Heavy Duty  
66  
62  
40  
40  
39  
33  
34  
27  
Heavy  
Heavy  
Normal  
Medium  
Normal  
Medium  
Light  
Hot/Cold  
Hot/Cold  
Normal  
Warm/Cold  
Warm/Cold  
Cool/Cold  
Warm/Cold  
Cool/Cold  
Casual/Perm Press  
Colors/Darks  
Delicate  
Load is Done  
The Done light stays on until the lid is opened or the Power or  
Pause/Cancel button is pressed.  
Handwash/Wool  
Rinse & Spin  
Indicator lights  
Not  
applicable  
Not  
applicable  
An indicator light shows which Cycle, Modifiers and Options you  
have selected.  
Drain & Spin  
12  
Not  
applicable  
Not  
applicable  
Estimated Time Remaining  
When a wash cycle is started, the estimated time remaining for  
the cycle, including fills and drains, will be displayed. The time  
will count down to the end of the cycle.  
*Cycle time in minutes will appear in the display while you are  
making selections. The total cycle time will appear, including an  
estimated time for drain and fill times, once Start is pressed.  
NOTE: Load only to the top of the basket. Overloading can cause  
poor cleaning. See Starting Your Washer.”  
Whitest Whites  
This cycle introduces liquid chlorine bleach to the load at the  
proper time for improved whitening of your heavily soiled white  
fabrics. Cycle combines high-speed wash action and high-speed  
spin. The default option setting for this cycle is Extra Rinse to  
thoroughly remove detergent and bleach. For maximum soil and  
stain removal, liquid chlorine bleach should be used.  
Cycles  
Turn the knob to choose the right wash cycle for the type of  
fabrics you are washing. When the knob points to a cycle, the  
indicator light for the cycle will glow. If the default settings for the  
Modifiers and Options are suitable for your wash load, you may  
press Start to begin the wash cycle.  
Heavy Duty  
Use this cycle for heavily soiled cotton or sturdy items. Cycle  
combines high-speed wash action and high-speed spin. Deep  
Clean is the default option for this cycle, but it may be turned off.  
See Changing Cycles, Modifiers and Options.”  
Normal  
Use this cycle for normally soiled cottons and linens, such as  
sheets, blankets and towels. This cycle combines high-speed  
wash action and high-speed spin.  
Casual/Perm Press  
Use this cycle to wash loads of no-iron fabrics such as sport  
shirts, blouses, casual business clothes, permanent press and  
blends. This cycle uses medium-speed wash action, a medium-  
speed spin and a cool down process to reduce wrinkling.  
Preset Cycle Settings  
For ease of use, preset cycle settings provide the recommended  
fabric care settings for each cycle.  
Colors/Darks  
To use the preset cycle settings:  
1. Press POWER.  
Use this cycle for dark or highly dyed natural fabrics such as  
jeans or other cotton items that may be susceptible to dye loss.  
This cycle uses low to medium-speed wash action and high-  
speed spin. For best results use cold or warm water.  
2. Select the cycle you want by turning the knob. The preset  
cycle settings will be displayed (see the following chart).  
NOTE: The preset cycle times may vary slightly depending on  
your model.  
Delicate  
Use this cycle to wash lightly soiled garments indicating  
Machine Washable Silksor Gentlecycle on the care label.  
This cycle uses low-speed wash action and low spin speeds for  
increased fabric care and less wrinkling.  
3. Press START. The wash cycle will begin.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Handwash/Wool  
Load Size  
Use this cycle to clean lightly soiled special care garments or for  
items labeled as Machine Washable Wool.(Check label  
instructions to make sure that the garment is washable.) This  
cycle uses intermittent-low speed wash action and low-speed  
spin for the gentlest fabric care with less wrinkling.  
This washer automatically selects Auto for the water level when  
the cycle is selected. The Auto feature senses the size of the load  
and adds the correct amount of water for the load size. You can  
also manually change the water level settings.  
Garments are labeled Handwashbecause:  
The fiber construction may be sensitive to wash action.  
The fabric contains sensitive dyes that may bleed.  
NOTE: Some Handwashitems naturally shrink when washed.  
Keep this in mind when you purchase items labeled Handwash.”  
Items that shrink should be dried flat. When these items are still  
wet, blockthem by gently stretching to the original  
measurements.  
Rinse & Spin  
Wash-Rinse Temp  
Use this option to get a deep rinse followed by a high-speed  
spin. The time display will include an estimate of how long it will  
take to fill and drain the washer.  
Select a water temperature based on the type of load you are  
washing. Use the warmest wash water safe for fabrics. Follow  
garment label instructions.  
When to use Rinse & Spin:  
Warm rinses leave the loads drier and more comfortable to  
handle than with cold rinses. However, warm rinses also increase  
wrinkling. Cold rinses may help with wrinkling and save energy.  
For loads that need rinsing only.  
For completing a cycle after the power has been off.  
To use or change Rinse & Spin setting:  
1. Turn knob to RINSE & SPIN until the Rinse & Spin indicator  
light glows.  
2. Press START.  
Drain & Spin  
An extra drain and spin may help shorten drying times for some  
heavy fabrics or special-care items. Drain & Spin may also be  
used for draining the washer after canceling a cycle or  
completing a cycle after a power failure.  
Temperature Guide  
To use or change Drain & Spin setting:  
Wash Water Temperature  
Suggested Fabrics  
Whites and pastels  
Bright colors  
1. Turn knob to DRAIN & SPIN until the Drain & Spin indicator  
light glows.  
Hot  
2. Press START.  
Warm  
Cold  
Colors that bleed or fade  
Modifiers  
Modifiers allow you to further customize your cycles and save  
energy.  
NOTE: In wash water temperatures colder than 60°F (15.6°C),  
detergents do not dissolve well. Soils may be difficult to remove.  
Soil Level  
Care Control Temperature Management  
Soil level (wash time) is preset for each wash cycle. See Preset  
Cycle Settingsin Cycles.As you press the Soil Level pad, the  
cycle time (minutes) will increase or decrease in the Estimated  
Time Remaining display and a different wash time will appear. To  
get the minimum wash time, press the pad until the indicator light  
next to Light Soil Level illuminates. This is the shortest wash time  
available for that cycle.  
Care Control Temperature Management electronically senses and  
maintains a uniform wash and rinse water temperature. Care  
Control regulates incoming hot and cold water and is  
automatically turned on when a cycle is selected. (See Preset  
Cycle Settingsin Cycles.)  
Care Control is available with Warm/Warm, Warm/Cold and Cold/  
Cold settings. The water temperature in the Hot/Cold setting  
depends on the water temperature at the water inlet faucets.  
Care Control ensures consistent cleaning.  
Todays detergents work well at temperatures above 60°F  
(15.6°C).  
For most loads, use the time recommended in the preset  
cycle settings.  
For heavy soil and sturdy fabrics, press Soil Level to select  
more wash time, if needed.  
For light soil and delicate fabrics, press Soil Level to select  
less wash time, if needed.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Deep Clean may be selected as an option with other cycles. See  
table for details.  
Delay Wash (on some models)  
You can use the Delay Wash feature to delay the start of a wash  
cycle for up to 8 hours (depending on your model).  
Cycle  
Deep Clean  
1. Load the washer and fill the dispensers.  
2. Close the washer lid.  
3. Press POWER.  
(Adds time to the wash cycle)  
Whitest Whites  
Heavy Duty  
Option  
4. Select the desired Cycle, Modifiers and Options.  
Default  
5. Press DELAY WASH. 1H (one hour) will be displayed in the  
time display window. The indicator light for Delay Wash will  
glow.  
Normal  
Option  
Casual/Perm Press  
Colors/Darks  
Delicate  
Option  
Option  
Not available  
Option  
Handwash/Wool  
Rinse & Spin  
Drain & Spin  
Not available  
Not available  
6. For a longer delay time, press DELAY WASH. The Start time  
will increase by 1-hour steps.  
7. Press START. The countdown in hours to the wash cycle will  
show in the time display window and the indicator light will  
begin to flash.  
Extra Rinse  
An extra rinse can be used to aid in the removal of detergent or  
bleach residue from garments. This option provides an additional  
rinse with the same water temperature as the first rinse. This is  
the default rinse setting for the Whitest Whites cycle.  
NOTE: The Start indicator light will not flash when Delay  
Wash is chosen. You must press Start to initiate a countdown  
for the cycle to begin.  
To change the Delay Wash time:  
Pre Soak  
Press PAUSE/CANCEL.  
Use this option for set-in stains and soil that need extra time for  
removal. Soaking in this washer is different than in a conventional  
washer. The washer sprays the load with water and detergent for  
4 minutes at extra-low spin speed followed by a brief period of  
wash action at the speed of the selected cycle. Then another  
4 minutes of spraying and extra-low spinning occurs. The wash  
action then pauses for the detergent to work on the soils. The Pre  
Soak feature is followed by the selected cycle. Using Pre Soak  
will extend your wash cycle.  
Press DELAY WASH to select the desired delay time.  
Press START to begin the countdown.  
To cancel Delay Wash:  
Press START again to begin the cycle right away or press  
PAUSE/CANCEL twice.  
Options  
End of Cycle Signal Volume  
Use these pads to select the desired options for your wash cycle.  
The End of Cycle Signal produces an audible sound when the  
wash cycle is finished. This signal is helpful when you are  
removing items from the washer as soon as it stops. Select On or  
Off.  
Operating Controls  
Power  
Press POWER to turn the washer on or off.  
Deep Clean  
This option provides enhanced cleaning action for tough stains.  
The Heavy Duty cycle automatically includes Deep Clean.  
Choosing Deep Clean will add approximately 10 minutes to a  
cycle. Deep Clean should be started on a dry load only and  
cannot be selected after the tub has started filling with water.  
Start  
Press START to start your washer after a cycle has been  
selected. Be sure all desired Modifiers and Options have been  
selected. The lid must be closed for the washer to start.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pause/Cancel  
Press PAUSE/CANCEL once to pause or stop the washer at any  
time. Press PAUSE/CANCEL once to unlock the lid and add a  
garment. Press START to complete the cycle from where it was  
stopped. Press PAUSE/CANCEL twice to stop the wash cycle.  
The washer will then drain and turn off.  
Normal Sounds  
Your new washer may make sounds your old one didnt. Because  
the sounds might be unfamiliar, you may be concerned about  
them. These sounds are normal.  
During washing  
If you select the Deep Clean option, you will hear a spin/spray  
noise at the start of the cycle.  
During drain  
If water is drained quickly from your washer (depending on your  
installation), you may hear air being pulled through the pump  
during the end of draining.  
Lid Lock  
When the Lid Lock status light glows, the washer lid is locked.  
During wash and spin  
This washer does not have a transmission. The motor provides  
direct drive for agitation and spin. You will hear sounds that are  
different from those of a conventional washer.  
NOTE: You must wait until the Lid Lock Light turns off before the  
lid can be opened.  
LAUNDRY TIPS  
Stained or wet garments should be washed promptly for best  
results.  
Preparing clothes for washing  
Follow these recommendations to help you prolong the life of  
your garments.  
Sorting  
Close zippers, snaps, and hooks to avoid snagging other  
items. Remove pins, buckles, and other hard objects to avoid  
scratching the washer interior. Remove non-washable trim  
and ornaments.  
Separate heavily soiled items from lightly soiled ones, even if  
they would normally be washed together. Separate lint-givers  
(towels, chenille) from lint-takers (corduroy, synthetics,  
permanent press). When possible, turn lint-givers inside-out.  
Empty pockets and turn them inside-out.  
Turn down cuffs; brush away lint and dirt.  
Turn synthetic knits inside-out to avoid pilling.  
Tie strings and sashes so they will not tangle.  
Mend tears, loose hems, and seams.  
Treat spots and stains.  
Separate dark colors from light colors, colorfast items from  
noncolorfast items.  
Sort by fabric and construction (sturdy cottons, knits, delicate  
items).  
Unloading  
Remove clothes from washer after the cycle is completed.  
Metal objects such as zippers, snaps, and buckles may rust if  
left in the washer basket for a long time.  
WASHER CARE  
Cleaning Your Washer  
Use a soft, damp cloth or sponge to wipe up any spills such as  
detergent or bleach from the outside of your washer.  
2. Separate the top and base of the dispenser. Rinse all three  
dispenser parts (the base, the inner cone-shaped cup and the  
top) under warm water.  
Clean your washer interior by mixing 1 cup (250 mL) of chlorine  
bleach and 2 cups (500 mL) of detergent. Pour this mixture into  
your washer and run it through a complete cycle using hot water.  
Repeat this process if necessary.  
3. For ease of assembly, reassemble the dispenser with the  
parts upside down.  
IMPORTANT: Be sure the inner cone-shaped cup is straight  
and placed completely in the top of the dispenser before  
installing the base.  
Remove any hard water deposits using only cleaners labeled as  
washer safe.  
Cleaning the liquid fabric softener dispenser:  
NOTE: To avoid damage to the washer or clothing, do not wash  
clothes with the liquid fabric softener dispenser removed or add  
detergent or bleach to this dispenser; it is for liquid fabric  
softener only.  
1. To remove the fabric softener dispenser from the agitator,  
wrap both hands behind the top of the fabric softener  
dispenser and interlock fingers. Lift up while pulling toward  
you.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To use washer again:  
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet hoses.  
Water Inlet Hoses  
Turn on both water faucets.  
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose  
failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges,  
kinks, cuts, wear or leaks are found.  
WARNING  
When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement  
on the label with a permanent marker.  
Vacation, Storage and Moving Care  
Install and store your washer where it will not freeze. Because  
some water may stay in the hoses, freezing can damage your  
washer. If storing or moving your washer during freezing weather,  
winterize it.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Non-use or vacation care:  
Operate your washer only when you are at home. If you will be on  
vacation or not using your washer for an extended period of time,  
you should:  
Do not use an extension cord.  
Unplug washer or disconnect power.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
Turn off the water supply to the washer. This helps avoid  
accidental flooding (due to a water pressure surge) while you  
are away.  
2. Plug in washer or reconnect power.  
To winterize washer:  
1. Shut off both water faucets.  
3. Run the washer using any cycle and a Super Load Size water  
level to clean the washer and remove the antifreeze, if used.  
Use ¹⁄₂ the manufacturers recommended amount for a  
medium-sized load.  
2. Disconnect and drain water inlet hoses.  
3. Put 1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze in the basket.  
4. Run washer on the Rinse & Spin setting for about 30 seconds  
To transport the washer:  
1. Shut off both water faucets.  
2. Disconnect and drain water inlet hoses.  
to mix the antifreeze and remaining water.  
5. Unplug washer or disconnect power.  
3. If the washer will be moved during freezing weather, put 1 qt  
(1 L) of R.V.-type antifreeze in the basket. Run washer on the  
Rinse & Spin setting for about 30 seconds to mix the  
antifreeze and remaining water.  
4. Disconnect the drain from the drain system.  
5. Unplug the power cord.  
6. Place the inlet hoses into the basket.  
7. Drape the power cord and drain hose over edge into the  
basket.  
8. Place foam packing ring from the original shipping materials  
in the top of washer. If you do not have the original foam  
packing ring, place heavy blankets, towels, etc. into basket  
opening. Close the lid and put a piece of tape over the lid and  
down to the front of the washer.  
Reinstalling the washer  
1. Follow the Installation Instructionsto locate, level and  
connect the washer.  
2. Run the washer using any cycle and a Super Load Size water  
level to clean the washer and remove the antifreeze, if used.  
Use ¹⁄₂ the manufacturer's recommended amount for a  
medium-sized load.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
First try the solutions suggested here and possibly avoid the cost of a service call...  
Washer and Components  
Washer displaying code messages  
Noisy, vibrating, off-balance  
LF(Washer is taking too long to fill)  
Check the following:  
Are the water inlet hoses kinked or clogged?  
Are the water inlet valve screens clear?  
Press PAUSE/CANCEL to clear display.  
Is the washer level? Does the washer rock when pushed  
against the corners?  
The washer must be level. The front and rear feet must be in  
firm contact with the floor. Check that the locknuts are  
tightened. See Level the Washer.”  
Ld(Washer is taking too long to drain water from  
the wash tub)  
Check the following:  
Is the drain hose kinked or clogged?  
Is the drain hose installed properly? See Connect the Drain  
Hose.Press PAUSE/CANCEL to clear display.  
Is the floor flexing, sagging or not level?  
Flooring that flexes or is uneven can contribute to noise and  
vibration of the washer. A ³⁄₄" (1.9 cm) piece of plywood under  
the washer will reduce the sounds. See Location  
Requirements.”  
Is the load balanced?  
uL(Unbalanced Load)  
Evenly distribute the load in the washer basket and make  
sure the height of the load does not exceed the top row of  
basket holes. See Starting Your Washer.”  
If the load is unbalanced, the washer will display this code  
while running an imbalanced load correction routine at the  
end of the wash cycle and before the final spin. If the code  
remains and the wash cycle dial is flashing after the recovery  
routine has stopped, open lid and redistribute the load. Close  
lid and press START.  
Do you hear clicking or other noises when the cycle  
changes from washing to draining or spinning?  
When the drive system shifts or the washer basket settles  
between cycles you may hear noises that are different from  
your previous washer. These are normal washer noises.  
oL(Over Load)  
Is the washer overloaded? The washer has attempted to fill  
and begin the wash cycle. If the washer is overloaded, it will  
drain any water and detergent that was added during the fill.  
To correct the overload, remove several items and add  
detergent. Close lid and press START.  
Is the washer gurgling or humming?  
When the washer drains, the pump will make a continuous  
humming with periodic gurgling or surging sounds as the final  
amounts of water are removed. This is normal.  
Are you washing a small load?  
You will hear more splashing sounds when washing small  
loads. This is normal.  
Sd(Suds Detected)  
Did you add too much detergent?  
Always measure detergent. Follow detergent manufacturers  
directions.  
The washer basket moves while washing.  
This is normal.  
If excessive suds are detected, the washer will display this  
code while running a suds reduction correction routine at the  
end of the wash cycle. The suds reduction routine removes  
extra suds and assures proper rinsing of your garments. If the  
code remains and the wash cycle dial is flashing after the  
recovery routine has stopped, re-select your desired cycle  
using cold water. Press START. Do not add detergent.  
Washer leaks  
Are the fill hoses tight?  
Are the fill hose washers properly seated?  
Check both ends of each hose. See Connect the Inlet  
Hoses.”  
lid(Lid Opened)  
Is the lid open? Close the lid to clear the display.  
Did you pull the drain hose from the washer cabinet and  
install it in a standpipe or laundry tub?  
HC(Cold and Hot hoses switched)  
This code will appear at the end of the wash cycle to indicate  
that the cold and hot water inlet hoses are switched. If an  
error code does not appear but you are experiencing poor  
washing performance, check to see whether the inlet hoses  
are reversed. See Connect the Inlet Hoses.”  
The drain hose should be pulled from the washer cabinet and  
secured to the drainpipe or laundry tub. See Connect Drain  
Hoseand Secure the Drain Hose.”  
Is the sink or drain clogged?  
Sink and drainpipe must be able to carry away 17 gal. (64 L)  
of water per minute. If sink or drainpipe is clogged or slow,  
water can back up out of drainpipe or sink.  
dL(Door/Lid cannot lock)  
Indicates lid is not locked. Check for items caught in the lid  
keeping it from closing. Press PAUSE/CANCEL once to clear  
the code.  
Is water splashing off the tub ring or the load?  
The wash load should be balanced and not overloaded. If the  
wash load is unbalanced or overloaded, incoming water can  
deflect off the load.  
dU(Door/Lid cannot unlock)  
Is there excessive weight on the lid, such as a basket of  
laundry? Excessive weight will keep the lid from unlocking.  
Press PAUSE/CANCEL once to clear the code.  
Is the washer properly installed?  
The washer must be level. The feet should be properly  
installed and the nuts tightened. See Level the Washer.”  
F##code  
Press PAUSE/CANCEL once to clear code. Press START. If  
code appears again, call for service.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Was the cycle interrupted and then the Deep Clean option  
selected?  
The Deep Clean option should be started on a dry load only.  
The Deep Clean option cannot be selected after the tub has  
started filling with water.  
Is there power at the plug?  
Check electrical source or call electrician.  
Is the indicator on the Cycle control knob properly lined  
up with a cycle?  
Turn the Cycle control knob to the right slightly.  
Check household plumbing (laundry tubs, faucets,  
drainpipe, water pipes) for leaks.  
Are the water inlet valve screens clogged?  
Turn off the water and remove inlet hoses from the washer.  
Remove any accumulated film or particles. Reinstall hoses,  
turn on water and check for leaks.  
Dispenser operation  
Are the hot and cold water faucets turned on?  
Turn on the water.  
Are the laundry additives in the correct dispensers?  
Add the correct amounts of detergent (powdered or liquid),  
liquid chlorine bleach, or fabric softener to the correct  
dispenser. You can add powdered or liquid color-safe bleach  
to the detergent dispenser. Be sure to match powdered  
color-safe bleach with powdered detergent or match liquid  
color-safe bleach with liquid detergent. Use only liquid  
chlorine bleach in the bleach dispenser.  
Is the water inlet hose kinked?  
Straighten the hoses.  
Does the water level seem too low, or does the washer  
appear to not fill completely?  
The Auto Water Level feature senses the size of the load and  
adds the correct amount of water for the load size.  
Is there water remaining in the bottom of a dispenser?  
Did the dispenser drain properly?  
A small amount of water may be left in a dispenser at the end  
of the cycle. This is normal.  
Are you using Auto Water Level?  
The Auto feature senses the size of the load and adds the  
correct amount of water for the load size.  
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker  
tripped?  
Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem  
continues, call an electrician.  
Did you put powdered or liquid color-safe bleach into the  
liquid chlorine bleach dispenser (on some models)?  
Add powdered or liquid color-safe bleach directly to the  
washer basket. Do not use the chlorine bleach dispenser for  
color-safe bleach.  
Is the washer in a normal pause in the cycle?  
The washer may pause during certain cycles. Allow the cycle  
to continue.  
Is the fabric softener dispenser clogged?  
Clean the fabric softener dispenser. See Washer Care.”  
Is the washer overloaded?  
Wash smaller loads. See Starting Your Washerfor  
maximum load size.  
Washer Operation  
Is there oversudsing?  
Cancel the current cycle. Select DRAIN & SPIN to drain the  
load. Re-select your desired cycle and press START. Do not  
add detergent. Use cold water.  
WARNING  
Is the lid open?  
The lid must be closed during operation. The washer will not  
operate with the lid open.  
Did you add more items to the load once the washer  
started?  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Once the load is wet, there may appear to be space for more  
items. Do not add more than 1 or 2 garments after the cycle  
has started. For best results determine load size with dry items  
only.  
Washer continues to fill or drain, or the cycle seems  
stuck  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
Is the top of drain hose lower than the control knobs on  
washer?  
The top of the drain hose must be at least 39" (99 cm) above  
the floor. See Drain System.”  
Washer wont fill, rinse or agitate; washer stops  
Does the drain hose fit too tightly in the standpipe, or is it  
taped to the standpipe?  
The drain hose should be loose yet fit securely. Do not seal  
the drain hose with tape. The hose needs an air gap. See  
Installation Instructions.”  
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong  
outlet?  
Plug power cord into a grounded 3 prong outlet.  
Are you using an extension cord?  
Do not use an extension cord.  
Washer wont drain or spin; water remains in washer  
Is the drain hose clogged, or the end of the drain hose  
more than 96" (244 cm) above the floor?  
See Drain System.”  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Is the lid open?  
The lid must be closed during operation. The washer will not  
operate with the lid open.  
Did you wash an extra large load?  
A large unbalanced load could result in a reduced spin speed  
and wet clothes at the end of the cycle. Evenly distribute the  
load and make sure the height of the load does not exceed  
the top row of basket holes.  
Wash/Rinse temperature  
Residue or lint on load  
Are the hot and cold water inlet hoses reversed?  
If the hot and cold water inlet hoses are reversed, the washer  
will display an HCerror code at the end of the cycle. If an  
error code does not appear but you are experiencing poor  
washing performance, check to see whether the inlet hoses  
are reversed. See Connect the Inlet Hoses.”  
Did you sort properly?  
Sort lint givers (towels, chenille) from lint takers (corduroy,  
synthetics). Also sort by color.  
Did you overload the washer?  
Are you washing many loads?  
The wash load must be balanced and not overloaded.  
Clothes should move freely. Lint or powdered detergent can  
be trapped in the load if the washer is overloaded. Wash  
smaller loads. See Starting Your Washerfor maximum load  
size.  
As your frequency of loads washed increases, the water  
temperature may decrease for hot and warm temperatures.  
This is normal.  
Do you have an ENERGY STAR® qualified washer?  
The wash water temperatures may feel cooler to you than  
those of your previous washer. This is normal.  
Did you use enough detergent?  
Follow detergent manufacturers directions. Use enough  
detergent to hold the lint in the water.  
Does the wash water temperature feel lower than usual?  
As washing progresses, the wash temperature will decrease  
slightly for hot and warm washes. This is normal.  
Did you line dry your clothing?  
If so, you can expect some lint on the clothing. The air  
movement and tumbling of a dryer removes lint from the load.  
To reduce wrinkling, the warm rinse is regulated to be cooler  
than the warm wash.  
Was paper or tissue left in pockets?  
Is your water colder than 60°F (15.6°C)?  
Wash water colder than 60°F (15.6°C) may not completely  
dissolve the detergent.  
Excessive sudsing  
Is there excessive sudsing?  
Did you use the proper Soil Level and Wash Cycle for the  
Always measure detergent. Follow detergent manufacturers  
directions. If you have very soft water, you might need to use  
less detergent.  
load?  
Reducing wash time (duration) and wash speed are ways to  
reduce lint.  
Was the cycle interrupted and then the Deep Clean option  
selected?  
The Deep Clean option should be started on a dry load only.  
The Deep Clean option cannot be selected after the tub has  
started filling with water.  
Did you add detergent to the dispenser?  
For best results, use the dispenser to dissolve the detergent.  
Load is wrinkled, twisted or tangled  
Did you unload the washer promptly?  
Cycle did not run Deep Clean option  
Unload the washer as soon as it stops.  
Did you select the Deep Clean option?  
Did you use the right cycle for the load being washed?  
To reduce wrinkling, tangling and twisting, select a cycle with  
low wash and spin speeds, such as Delicate or Handwash/  
Wool.  
The Deep Clean option must be selected for it to be included  
in a wash cycle. The Deep Clean option should be started on  
a dry load only. Deep Clean cannot be selected after the tub  
has started filling with water.  
Did you overload the washer?  
The Deep Clean option is a default in the Heavy Duty cycle  
and may be added to other cycles.  
The wash load must be balanced and not overloaded. Loads  
should move freely during washing to reduce wrinkling,  
tangling and twisting.  
Was the wash water warm enough to relax wrinkles?  
If safe for the load, use warm or hot wash water. Use cold  
rinse water.  
Clothing Care  
Load too wet  
Are the hot and cold water hoses reversed?  
A hot rinse followed by spin will cause wrinkling. Check that  
the hot and cold water hoses are connected to the correct  
faucets. If the hot and cold water inlet hoses are reversed, the  
washer will display an HCerror code at the end of the  
cycle. If an error code does not appear but you are  
experiencing poor washing performance, check to see  
whether the inlet hoses are reversed. See Connect the Inlet  
Hoses.”  
Did you use the right cycle for the load being washed?  
Select a higher spin speed.  
Did you use a cold rinse?  
Cold rinses leave loads wetter than warm rinses. This is normal.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Stains, gray whites, dingy colors  
Garments damaged  
Did you properly sort the load?  
Dye transfer can occur when mixing whites and colors in a  
load. Sort dark clothes from whites and lights.  
Were sharp items removed from pockets before washing?  
Empty pockets, zip zippers, snap or hook fasteners before  
washing to avoid snagging and tearing of load.  
Was the wash temperature too low?  
Use hot or warm washes if safe for the load. Make sure your  
hot water system is adequate to provide a hot water wash.  
Were strings and sashes tied to avoid tangling?  
Straps and strings can easily become entangled in the load,  
causing strain on seams and tearing.  
Did you use enough detergent, or do you have hard  
water?  
Use more detergent for washing heavy soils in cold or hard  
water. Water temperature should be at least 60°F (15.6°C) for  
soap to dissolve and work properly. For best performance,  
use the detergent manufacturer's recommended amounts.  
Were items damaged before washing?  
Mend rips and broken threads in seams before washing.  
Did you overload the washer?  
The wash load must be balanced and not overloaded. Loads  
should move freely during washing.  
Did you add chlorine bleach properly?  
Did you follow the manufacturers directions when adding  
detergent and fabric softener?  
Measure detergent and fabric softener. Use enough detergent  
to remove soil and hold it in suspension. Dilute fabric softener  
and add to the rinse portion of a cycle only. Do not drip fabric  
softener onto clothes.  
Do not pour chlorine bleach directly onto load. Wipe up  
bleach spills. Undiluted bleach will damage fabrics. Do not  
place load items on top of the bleach dispenser when loading  
and unloading the washer (on some models). Do not use  
more than the manufacturers recommended amount for a full  
load.  
Is there above average iron (rust) in water?  
Did you follow the garment manufacturers care label  
instructions?  
You may need to install an iron filter.  
Did you add detergent to the dispenser?  
For best results, use the dispenser to dissolve the detergent.  
Did you add fabric softener directly to the load?  
Use your fabric softener dispenser. Do not drip fabric softener  
onto clothes.  
Did you use a fabric softener dispensing ball?  
Use the fabric softener dispenser provided with the washer.  
Dispensing balls will not operate correctly with this washer.  
Did you unload the washer promptly?  
To avoid dye transfer, unload the washer as soon as it stops.  
Did you add detergent, chlorine bleach or fabric softener  
too late in the cycle?  
Detergent, chlorine bleach, and fabric softener should be  
added to the dispensers before starting the washer.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSISTANCE OR SERVICE  
Before calling for assistance or service, please check  
Troubleshooting.It may save you the cost of a service call. If  
In Canada  
you still need help, follow the instructions below.  
Call the Whirlpool Canada LP Customer Interaction Centre toll  
free: 1-800-807-6777.  
When calling, please know the purchase date and the complete  
model and serial number of your appliance. This information will  
help us to better respond to your request.  
Our consultants provide assistance with:  
Use and maintenance procedures  
If you need replacement parts  
Accessory and repair parts sales  
If you need to order replacement parts, we recommend that you  
only use FSP® factory specified parts. These parts will fit right  
and work right because they are made with the same precision  
used to build every new WHIRLPOOL® appliance.  
Features and specifications on our full line of appliances  
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and  
service companies. Whirlpool Canada LP designated service  
technicians are trained to fulfill the product warranty and  
provide after-warranty service anywhere in Canada.  
To locate FSP® replacement parts in your area:  
In the U.S.A., call the Customer eXperience Center at  
1-800-253-1301, or your nearest designated service center.  
In Canada, call 1-800-807-6777, or your nearest designated  
service center.  
For further assistance  
If you need further assistance, you can write to Whirlpool Canada  
LP with any questions or concerns at:  
Customer Interaction Centre  
Whirlpool Canada LP  
In the U.S.A.  
1901 Minnesota Court  
Call the Whirlpool Customer eXperience Center toll free:  
1-800-253-1301.  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
Our consultants provide assistance with:  
Features and specifications on our full line of appliances  
Installation information  
Use and maintenance procedures  
Accessory and repair parts sales  
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing  
impaired, limited vision, etc.)  
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and  
service companies  
Whirlpool designated service technicians are trained to fulfill the  
product warranty and provide after-warranty service anywhere in  
the United States.  
To locate the Whirlpool designated service company in your area,  
you can also look in your telephone directory Yellow Pages.  
For further assistance  
If you need further assistance, you can write to Whirlpool  
Corporation with any questions or concerns at:  
Whirlpool Brand Home Appliances  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WHIRLPOOL CORPORATION MAJOR APPLIANCE WARRANTY  
ONE YEAR LIMITED WARRANTY  
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or  
furnished with the product, Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter Whirlpool) will pay for Factory Specified Parts  
and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Whirlpool designated service company.  
This limited warranty applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased.  
ITEMS WHIRLPOOL WILL NOT PAY FOR  
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you how to use your major appliance, to replace or repair  
house fuses or to correct house wiring or plumbing.  
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Those consumable parts are excluded from warranty  
coverage.  
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in  
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Whirlpool.  
5. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.  
6. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.  
7. Pickup and delivery. This major appliance is designed to be repaired in the home.  
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
9. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.  
10. The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with  
published installation instructions.  
11. Replacement parts or repair labor costs when the major appliance is used in a country other than the country in which it was  
purchased.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES  
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED  
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,  
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR  
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION  
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF  
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES  
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE  
TO PROVINCE.  
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized Whirlpool dealer to determine if  
another warranty applies.  
If you need service, first see the Troubleshootingsection of the Use & Care Guide. After checking Troubleshooting,additional help  
can be found by checking the Assistance or Servicesection or by calling Whirlpool. In the U.S.A., call 1-800-253-1301. In Canada,  
call 1-800-807-6777.  
12/05  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notes  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SEGURIDAD DE LA LAVADORA  
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.  
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre  
todos los mensajes de seguridad.  
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.  
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a  
usted y a los demás.  
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra  
PELIGROo ADVERTENCIA. Estas palabras significan:  
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede  
morir o sufrir una lesión grave.  
PELIGRO  
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir  
una lesión grave.  
ADVERTENCIA  
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que  
puede suceder si no se siguen las instrucciones.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones a personas al usar su lavadora, siga las  
precauciones básicas, incluyendo las siguientes:  
Lea todas las instrucciones antes de usar la  
lavadora.  
No permita que los niños jueguen encima o dentro de la  
lavadora. Es necesario una supervisión cuidadosa de los  
niños toda vez que se use la lavadora cerca de ellos.  
No lave artículos que hayan sido previamente  
limpiados, lavados, remojados o humedecidos con  
gasolina, solventes para lavar en seco, u otras  
sustancias inflamables o explosivas ya que éstas  
emanan vapores que podrían encenderse o causar  
una explosión.  
Antes de poner la lavadora fuera de servicio o desecharla,  
quítele la puerta o la tapa.  
No introduzca las manos en la lavadora si el tambor, la  
tina, o el agitador están funcionando.  
No instale ni almacene esta lavadora donde pudiese estar  
sometida a la intemperie.  
No agregue gasolina, solventes para lavar en seco,  
u otras sustancias inflamables o explosivas al agua  
de lavado. Estas sustancias emanan vapores que  
podrían encenderse o causar una explosión.  
No trate de forzar los controles.  
No repare ni cambie pieza alguna de la lavadora ni intente  
realizar tarea alguna de servicio técnico, excepto cuando  
así se le indique específicamente en este manual o en  
instrucciones de reparación para el usuario publicadas,  
que usted entienda y para cuya ejecución cuente con la  
habilidad necesaria.  
En ciertas condiciones, puede generarse gas  
hidrógeno en un sistema de agua caliente que no se  
haya usado por dos semanas o un período mayor.  
EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si no se ha  
usado el agua caliente durante dicho período, antes  
de usar la lavadora, abra todos los grifos de agua  
caliente y deje que corra el agua por varios minutos.  
Esto liberará todo el gas hidrógeno que se haya  
acumulado. Debido a la inflamabilidad de dicho gas,  
no fume ni use una llama abierta durante este lapso.  
Para obtener información respecto a los requisitos de  
conexión a tierra, refiérase a los Requisitos Eléctricos.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REQUISITOS DE INSTALACIÓN  
Piezas y herramientas  
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar  
Piezas alternativas  
la instalación. Las piezas provistas están en la canasta de la  
Su instalación puede requerir piezas adicionales. Si está  
interesado en adquirir uno de los artículos mencionados aquí,  
por favor llame al número gratuito que se encuentra en la portada  
o en la sección Ayuda o servicio técnico.  
lavadora.  
Herramientas necesarias para la conexión de la manguera  
de desagüe y las mangueras de entrada del agua:  
Si tiene:  
Debe comprar:  
Alicates que abren a 1⁹⁄₁₆"  
(3,95 cm)  
Linterna (opcional)  
Tina de lavandería  
o tubo vertical de  
más de 96" (2,4 m)  
de altura  
Sistema de bomba de sumidero (si no  
está disponible aún)  
Piezas suministradas:  
Tubo vertical de 1" Un adaptador de tubo vertical de 2"  
(2,5 cm) de  
diámetro  
(5 cm) de diámetro a 1" (2,5 cm) de  
diámetro, pieza número 3363920 y juego  
de conectores, pieza número 285835  
Una alcantarilla  
suspendida  
Tina de desagüe estándar de 20 gal.  
(76 L) de 39" (99 cm) de altura o lavadero  
utilitario, bomba de sumidero y  
conectores (disponible en tiendas locales  
de artículos de plomería)  
C
A
D
B
Desagüe por el  
Desviación de sifón,  
pieza número 285834; manguera de  
desagüe adicional, pieza  
número 8318155; y juego de  
conectores, pieza número 285835  
piso  
Grifos del agua  
fuera del alcance  
de las mangueras  
de llenado  
2 mangueras de llenado de agua más  
largas:  
6 pies (1,8 m) pieza número 76314,  
10 pies (3,0 m) pieza número 350008  
A. Molde de la manguera de desagüe  
B. Mangueras de entrada de agua (2)  
C. Arandelas planas para la manguera de entrada (4)  
D. Fleje de atadura rebordeado  
Desagüe obstruido Protector del desagüe,  
por pelusa pieza número 367031  
Herramientas necesarias para sujetar la manguera de  
desagüe y nivelar la lavadora:  
Llave de tuercas  
ajustable o de extremo  
abierto de ⁹⁄₁₆" (14 mm)  
Bloque de madera  
Regla o cinta para medir  
Nivel  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Requisitos de ubicación  
Sistema de desagüe  
La selección de una ubicación apropiada para su lavadora realza  
el rendimiento y reduce al mínimo el ruido y la posible caminata”  
de la lavadora.  
Se puede instalar la lavadora utilizando el sistema de desagüe  
por tubo vertical (en el piso o en la pared), el sistema de desagüe  
por el lavadero, o el sistema de desagüe por el piso. Seleccione  
el método de instalación de la manguera de desagüe que usted  
necesite. Vea Piezas y herramientas.  
Su lavadora se puede instalar en un sótano, cuarto para lavar,  
clóset o un lugar empotrado. Vea Sistema de desagüe.  
IMPORTANTE: No instale o almacene esta lavadora donde  
estará expuesta a la intemperie.  
La instalación correcta es su responsabilidad.  
Sistema de desagüe por tubo vertical en la pared o en  
el piso (vistas A y B)  
Usted necesitará:  
El desagüe por tubo vertical necesita un tubo vertical con un  
diámetro mínimo de 2" (5 cm). La capacidad mínima de desagüe  
no puede ser menor de 17 gal. (64 L) por minuto. Se dispone de  
un juego de adaptador para tubo vertical de 2" (5 cm) de  
diámetro a 1" (2,5 cm) de diámetro. Vea Piezas y herramientas.  
Un calentador de agua fijado para suministrar a la lavadora el  
agua a 120ºF (49ºC).  
Un contacto eléctrico con conexión a tierra ubicado a una  
distancia de no más de 4 pies (1,2 m) del lugar donde el  
cable eléctrico está fijado a la parte posterior de la lavadora.  
Vea Requisitos eléctricos.  
La parte superior del tubo vertical debe tener una altura mínima  
de 39" (99 cm) y máxima de 96" (244 cm) de la parte inferior de la  
lavadora.  
Los grifos de agua caliente y de agua fría ubicados a una  
distancia de no más de 3 pies (90 cm) de las válvulas de  
llenado del agua caliente y fría y una presión de agua de  
20-100 lbs/pg² (138-690 kPa) para un mejor rendimiento.  
Un piso nivelado con un declive máximo de 1" (2,5 cm)  
debajo de la lavadora completa. No se recomienda instalar la  
lavadora sobre pisos alfombrados.  
39"  
(99 cm)  
Un piso resistente que sostenga el peso de la lavadora (la  
lavadora, el agua y la carga) de 315 lbs (143 kgs).  
No guarde ni haga funcionar su lavadora a temperaturas iguales  
o inferiores a 32°F (0°C). El agua que quede en la lavadora puede  
ocasionar daños a bajas temperaturas. Vea la sección Cuidado  
de la lavadorapara saber cómo acondicionarla para el invierno.  
A
B
Espacio de instalación para la instalación en un lugar  
empotrado o en un clóset  
Sistema de desagüe por el lavadero (vista C)  
El lavadero necesita una capacidad mínima de 20 gal. (76 L). La  
parte superior de la tina de lavadero debe tener una altura  
mínima de 39" (99 cm) por encima del piso y máxima de  
96" (244 cm) de la parte inferior de la lavadora.  
Se recomiendan los siguientes espacios para esta lavadora. Esta  
lavadora fue puesta a prueba para la instalación con un espacio  
de 0" (0 cm) en ambos lados. El espacio recomendado debe ser  
considerado por los siguientes motivos:  
Debe considerarse espacio adicional para facilitar la  
Sistema de desagüe por el piso (vista D)  
instalación y el servicio técnico.  
Se debe considerar agregar espacio adicional en todos los  
lados de la lavadora para reducir la transferencia de ruidos.  
El sistema de desagüe por el piso necesita una desviación del  
sifón que puede adquirirse por separado. Vea Piezas y  
herramientas.  
Para la instalación en clóset, con una puerta, se requieren  
aberturas de ventilación mínimas en la parte superior e  
inferior de la puerta. Se aceptan puertas tipo persiana con  
aberturas de ventilación equivalentes.  
La desviación del sifón debe estar a una distancia mínima de  
28" (71 cm) de la parte inferior de la lavadora. Se pueden  
necesitar mangueras adicionales.  
También se debe considerar espacio adicional para otro  
electrodoméstico que le acompañe.  
3"*  
(7,6 cm)  
14"  
*
máx.  
28"  
(71 cm)  
48 pulg.2*  
(310 cm2)  
(35,6 cm)  
39"  
(99 cm)  
17"*  
(43,2 cm)  
24 pulg.2  
(155 cm2)  
*
3"*  
C
D
(7,6 cm)  
1"  
27¹⁄₂"  
1"  
1"*  
27"  
5"*  
(2,5 cm)  
(69,9 cm)  
(2,5 cm)(2,5 cm)  
(68,6 cm)  
(12,7 cm)  
A
C
B
A. Vista frontal  
B. Vista lateral  
C. Puerta de clóset con  
orificios de ventilación  
*Espacio necesario  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Requisitos eléctricos  
No conecte a tierra usando una tubería de gas.  
Si no está seguro que su lavadora está conectada a tierra  
correctamente, haga que un electricista calificado lo  
compruebe.  
ADVERTENCIA  
No instale un fusible en el circuito neutral o de tierra.  
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN  
Peligro de Choque Eléctrico  
A TIERRA  
Para una lavadora conectada a tierra con cable  
eléctrico:  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
Esta lavadora debe conectarse a tierra. En caso de  
funcionamiento defectuoso o avería, la conexión a tierra  
reducirá el riesgo de choque eléctrico al proporcionar una  
vía de menor resistencia para la corriente eléctrica. Esta  
lavadora viene equipada con un cable eléctrico que tiene un  
conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe con  
conexión a tierra. El enchufe debe conectarse en un  
contacto de pared apropiado que haya sido debidamente  
instalado y conectado a tierra de conformidad con todos los  
códigos y ordenanzas locales.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
Se requiere una fuente de alimentación eléctrica de  
120 Voltios, 60-Hz. de CA únicamente, de 15 ó 20 Amperios,  
dotada de fusibles. Se recomienda un fusible de acción  
retardada o un disyuntor. Es recomendable suministrar un  
circuito individual exclusivamente para este  
electrodoméstico.  
ADVERTENCIA: La conexión incorrecta de la terminal  
de conexión a tierra del equipo puede ocasionar un riesgo  
de choque eléctrico. Consulte con un electricista o técnico  
en reparaciones calificado si tiene duda alguna en cuanto a  
la conexión a tierra correcta del electrodoméstico.  
Esta lavadora viene con un cable de alimentación con un  
enchufe de 3 vías para conectar a tierra.  
No modifique el enchufe provisto con el electrodoméstico. Si  
éste no encaja en el contacto de pared, pida a un  
electricista calificado que le instale un contacto de pared  
apropiado.  
Para reducir la posibilidad de choques eléctricos, el cable de  
alimentación debe enchufarse a un tomacorriente de pared  
equivalente de 3 vías con conexión a tierra, de acuerdo con  
todos los códigos y reglamentos locales. Si no se dispone de  
un tomacorriente equivalente, es la responsabilidad y  
obligación personal del usuario ordenar a un electricista  
calificado la instalación de un tomacorriente apropiado,  
conectado a tierra.  
Para una lavadora con contacto eléctrico permanente:  
Esta lavadora debe conectarse a un metal puesta a tierra,  
un sistema con cableado permanente a tierra o conectarse  
a un equipo cuyo suministro incluya una terminal de tierra.  
Si está permitido en los códigos y se utiliza un alambre a  
tierra separado, es recomendable que un electricista  
calificado determine cuál es la ruta adecuada a tierra.  
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN  
IMPORTANTE:  
Asegúrese de que se ha quitado la base de embalaje de  
espuma de la parte inferior de la lavadora como se indica en  
las instrucciones para el desempaque.  
Antes de comenzar  
ADVERTENCIA  
Peligro de Peso Excesivo  
Si no se ha quitado la base de embalaje de espuma,  
asegúrese de que la tapa esté ajustada con cinta adhesiva  
antes de colocar la lavadora sobre su parte posterior.  
Use dos o más personas para mover e instalar  
Para un funcionamiento adecuado es necesario quitar la  
base de embalaje de espuma.  
la lavadora.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión  
en la espalda u otro tipo de lesiones.  
Quite la base y el anillo de embalaje  
1. Coloque los soportes de cartón del embalaje sobre el piso  
detrás de la lavadora para soporte.  
NOTA: Para evitar daños en el piso durante la instalación,  
coloque la lavadora sobre un cartón antes de moverla por el piso.  
2. Con la ayuda de 2 o más personas, incline la lavadora sobre  
su parte posterior y colóquela sobre los soportes de cartón.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Quite la base de embalaje de espuma.  
Quite la manguera de desagüe del gabinete de la  
lavadora  
Jale la manguera de desagüe corrugada fuera de la lavadora  
agarrando primero la atadura. Continúe jalando la manguera  
hasta que aparezca su extremo final. No fuerce el exceso de la  
manguera de desagüe dentro de la parte posterior de la lavadora.  
4. Ponga la lavadora en posición vertical.  
5. Saque la cinta de la tapa. Abra la tapa y saque el anillo de  
embalaje de espuma de la tina de la lavadora. Conserve el  
anillo de embalaje de espuma en caso de que necesite mover  
la lavadora en el futuro.  
Desagüe por la tina de lavadero o desagüe por tubo  
vertical  
Conexión del molde de la manguera de desagüe a la  
manguera de desagüe corrugada  
A
Conecte la manguera de desagüe  
Para proteger sus pisos de los daños ocasionados por las fugas  
de agua, conecte correctamente la manguera de desagüe. Lea y  
siga estas instrucciones.  
4,5"  
(11,4 cm)  
La manguera de desagüe está conectada con su lavadora y está  
guardada dentro del gabinete de la lavadora.  
A. Hendiduras de la manguera de desagüe  
1. Haga pasar el extremo de la manguera de desagüe dentro de un  
extremo del molde. Coloque el extremo del molde de la manguera  
de desagüe en la hendidura de la manguera de desagüe.  
2. Doble la manguera sobre la parte superior del molde y hágala pasar  
por el otro extremo del molde. Sujete el otro extremo del molde en la  
otra hendidura de la manguera de desagüe. La manguera deberá  
extenderse 4½" (11,4 cm) más allá del molde.  
Para evitar que el agua de desagüe vuelva a su lavadora:  
No fuerce el exceso de la manguera de desagüe dentro del  
tubo vertical. La manguera debe estar asegurada pero a la  
vez lo suficientemente floja que permita un espacio para el  
aire.  
No tienda el exceso de la manguera en el fondo de la tina del  
lavadero.  
Desagüe por el piso  
No instale el molde de la manguera de desagüe a la manguera de  
desagüe corrugada. Quizás necesite piezas adicionales. Vea  
Desagüe por el piso en Piezas y herramientas.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conecte las mangueras de entrada a la lavadora  
Conexión de las mangueras de entrada  
1. Inserte nuevas arandelas planas (suministradas) en cada  
extremo de las mangueras de entrada. Asiente firmemente  
las arandelas en los acoplamientos.  
B
A
HOT COLD  
A
B
A. Acoplamiento  
B. Arandela  
A. Válvula de entrada de agua caliente  
B. Válvula de entrada de agua fría  
1. Afiance la manguera de agua caliente a la válvula de entrada  
con el rótulo de caliente.  
Conecte las mangueras de entrada a los grifos de agua  
2. Si conecta primero un acoplamiento de la manguera, le será  
más fácil apretar la conexión con los alicates.  
Asegúrese de que la canasta de la lavadora esté vacía.  
2. Conecte la manguera con la etiqueta hot(caliente) al grifo  
de agua caliente. Atornille el acoplamiento con la mano hasta  
que se asiente en la arandela.  
3. Atornille el acoplamiento con la mano hasta que se asiente  
en la arandela.  
3. Conecte la manguera con la etiqueta cold(frío) al grifo de  
agua fría. Atornille el acoplamiento con la mano hasta que se  
asiente en la arandela.  
4. Apriete los acoplamientos con los alicates, girándolos  
HO
dos tercios de vuelta adicional.  
4. Apriete el acoplamiento con los alicates, girándolos  
dos tercios de vuelta adicional.  
NOTA: No apriete demasiado ni use cinta o selladores en la  
válvula. Se pueden dañar las válvulas.  
Apriete los acoplamientos dos tercios de vuelta adicional.  
NOTA: No apriete demasiado ni use cinta o selladores en la  
válvula. Se pueden dañar las válvulas.  
COLD  
HOT  
Limpie el agua de las líneas  
Deje correr el agua de los grifos y las mangueras de entrada  
en un lavadero, tubo de desagüe o cubeta para eliminar las  
partículas que se encuentran en las tuberías del agua, las  
cuales podrían obstruir los filtros de la válvula de entrada.  
Verifique la temperatura del agua para asegurarse de que la  
manguera de agua caliente esté conectada al grifo de agua  
caliente y que la manguera de agua fría esté conectada al  
grifo de agua fría.  
5. Afiance la manguera de agua fría a la válvula de entrada con  
el rótulo de fría.  
6. Atornille el acoplamiento con la mano hasta que se asiente  
en la arandela.  
7. Apriete el acoplamiento con los alicates, girándolos  
dos tercios de vuelta adicional.  
NOTA: No apriete demasiado ni use cinta o selladores en la  
válvula. Se pueden dañar las válvulas.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Revise si hay fugas  
Abra los grifos del agua y revise si hay filtraciones de agua.  
Una pequeña cantidad de agua podría entrar en la lavadora.  
Esto lo desaguará en un paso posterior.  
Nivelación de la lavadora  
ADVERTENCIA  
NOTA: Reemplace las mangueras de entrada después de  
cinco años de uso para reducir el riesgo de que fallen. Para  
consulta en el futuro, anote en las mangueras la fecha de  
instalación o la fecha de reposición de las mismas.  
Peligro de Peso Excesivo  
Use dos o más personas para mover e instalar  
la lavadora.  
Si conecta una sola manguera de agua, deberá tapar el  
otro puerto de entrada de agua.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión  
en la espalda u otro tipo de lesiones.  
Inspeccione periódicamente y reemplace las mangueras  
si aparecen bultos, arrugas, cortaduras, desgaste o  
filtraciones de agua.  
En su nueva lavadora, se instaló una pata a una altura diferente.  
Las otras tres patas fueron prefijadas en fábrica. La nivelación  
apropiada de su lavadora reducirá al mínimo el ruido y la  
vibración.  
Fijación de la manguera de desagüe  
1. Coloque el cable eléctrico encima de la consola.  
1. Deslice la lavadora a su ubicación final.  
2. Quite cualquier cartón que haya usado para mover la  
lavadora.  
2. Empuje el panel delantero superior para asegurarse de que la  
lavadora esté sobre las patas traseras.  
Fleje de atadura rebordeado  
3. Sujete la manguera de desagüe a la pata del lavadero o al  
tubo vertical utilizando el fleje de atadura rebordeado. Vea la  
vista A o B.  
3. Baje la pata delantera derecha hasta que quede en contacto  
con el piso. Gire la pata a mano firmemente hasta 1½ giro  
adicional. Las otras tres patas fueron prefijadas en fábrica.  
A
B
C
Si los grifos de suministro de agua de la lavadora y el tubo  
vertical de desagüe están empotrados, ponga el extremo  
moldeado de la manguera de desagüe en el tubo vertical.  
Enrolle el fleje de atadura con firmeza alrededor de las  
mangueras de entrada del agua y de la manguera de  
desagüe. Vea la vista C.  
4. Verifique la nivelación de la lavadora colocando primero un  
nivel en la tapa, cerca de la consola. Después coloque el nivel  
al costado de la lavadora, en la plegadura que está entre la  
parte superior de la lavadora y el gabinete.  
Nivele la parte frontal.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. Verifique si hay fugas alrededor de los grifos y de las  
mangueras de entrada.  
ADVERTENCIA  
Peligro de Choque Eléctrico  
Nivele la parte lateral.  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
5. Si la lavadora no está nivelada, mueva levemente la lavadora  
hacia afuera, inclínela hacia atrás y apuntale el frente de la  
lavadora con un bloque de madera. Ajuste las patas hacia  
arriba o hacia abajo según sea necesario girándolas. Repita  
los pasos 1 a 4 hasta que la lavadora quede nivelada.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
6. Use una llave de boca de /₁₆" o de 14 mm para girar la tuerca  
en el sentido contrario a las agujas del reloj en la pata con  
firmeza contra el gabinete de la lavadora.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
IMPORTANTE: Si no se aprieta la tuerca contra el gabinete  
de la lavadora, ésta podría vibrar.  
7. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
8. Quite la película protectora o la cinta que reste en la lavadora.  
9. Lea Uso de la lavadora.  
10. Para probar y limpiar su lavadora, mida ¹⁄₂ de la cantidad de  
detergente en polvo o líquido recomendada por el fabricante  
para una carga mediana y viértalo en el depósito de  
detergente. Cierre la tapa. Oprima Encendido (Power).  
Seleccione un ciclo normal y oprima Puesta en marcha  
(Start). Deje que la lavadora funcione durante el ciclo  
completo.  
Complete la instalación  
1. Revise los requisitos eléctricos. Asegúrese de contar con la  
fuente de electricidad correcta y el método recomendado de  
conexión a tierra. Vea Requisitos eléctricos.  
2. Verifique que todas las piezas estén instaladas. Si hay alguna  
pieza extra, vuelva a revisar todos los pasos para ver cuál se  
omitió.  
3. Controle para verificar que tiene todas las herramientas.  
4. Guarde el anillo de embalaje de espuma que vino en la tina  
de la lavadora, por si necesita cambiar de lugar la lavadora  
en el futuro. Deshágase de todos los materiales de embalaje  
o recíclelos.  
5. Controle que los grifos de agua estén abiertos.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BENEFICIOS Y CARACTERÍSTICAS  
Su lavadora cuenta con varios beneficios y características que se resumen a continuación. Es posible que algunas características no se  
apliquen a su modelo.  
Controles electrónicos  
Los controles electrónicos con ciclos prefijados son fáciles de  
usar tanto sea usted principiante o experto.  
Beneficios  
Nivel automático del agua  
Funcionamiento silencioso  
Esta lavadora detecta el tamaño y la composición de la carga a  
Esta lavadora está aislada con materiales aislantes que reducen  
través de una serie de llenados y el movimiento de lavado.  
Luego, regula automáticamente el nivel del agua para lograr un  
rendimiento óptimo de limpieza y enjuague. Elimina así el cálculo.  
El nivel del agua es el apropiado para cada tamaño de carga de  
lavado.  
tanto los sonidos como los ruidos durante el funcionamiento de  
la lavadora. En algunos modelos se ha agregado un envoltorio  
adicional en la tina para un aislamiento superior de vibraciones y  
sonidos.  
Sistema de suspensión  
Para reducir los problemas de la caminatay el desequilibrio”  
de la lavadora, su nueva lavadora cuenta con:  
Manejo de la temperatura para el control de cuidado  
En esta lavadora el sistema de manejo de la temperatura para el  
control del cuidado detecta y mantiene electrónicamente una  
temperatura de agua uniforme al regular las temperaturas del  
agua entrante. El uso del Control de cuidado ayudará a disolver  
el detergente.  
4 amortiguadores de resorte para aislar las vibraciones  
Aro de balance en la parte superior e inferior de la canasta de  
la lavadora para reducir la vibración al mínimo  
Software de funcionamiento diseñado para detectar y  
corregir las cargas que están desequilibradas  
Depósitos  
Los depósitos realzan la calidad automática de su lavadora. No  
es necesario que usted regrese en el transcurso del lavado para  
agregar detergente, blanqueador o suavizante de telas.  
Canasta de acero inoxidable  
La canasta de acero inoxidable es resistente a la corrosión y  
permite velocidades más altas de exprimido que las lavadoras  
tradicionales, logrando mayor extracción del agua, que a su vez  
reduce el tiempo de secado.  
Los aditivos de lavandería se incorporan a la carga de ropa en el  
momento oportuno del ciclo de lavado.  
Acción de limpieza intensa  
La opción de Limpieza intensa utiliza la Acción de limpieza con  
inyección directa para ayudar a asegurar que se quiten mejor la  
suciedad y las manchas. La acción de Limpieza intensa reduce la  
necesidad de pretratamiento. El agua corre por el depósito para  
disolver el detergente. Luego, la mezcla de detergente es rociada  
sobre la carga mientras que la lavadora gira a una velocidad baja.  
Esta acción de limpieza durará hasta 10 minutos dependiendo  
del ciclo que haya seleccionado. Luego la lavadora deja de  
exprimir, se llena con agua hasta el nivel correspondiente y  
continúa lavando con el ciclo seleccionado.  
Tapa de vidrio templado transparente con bisagra de tapa  
de sujeción firme (en algunos modelos)  
Algunos modelos incluyen una tapa de vidrio transparente.  
Fabricada con vidrio templado inastillable, permite ver la acción  
de lavado profunda de la carga de lavado dentro de la lavadora.  
La tapa grande con la bisagra de sujeción firme es  
suficientemente flexible para abrirse completa y  
convenientemente y no se caerá ni golpeará bruscamente.  
Sistema de lavado/enjuague con filtro de fuerza  
Esta lavadora filtra 100% del agua de lavado y enjuague. El agua  
es filtrada y luego vuelve a circular. El filtro de fuerza atrapa la  
arena y la suciedad y las elimina a través del desagüe para que  
no vuelvan a depositarse en las prendas limpias.  
Características  
Su nueva lavadora incluye estas características que le ayudan a  
reducir el ruido, facilitar más el uso y mejorar el rendimiento de  
lavado.  
Lavado con retraso (en algunos modelos) (Delay Wash)  
El lavado con retraso le permite cargar la lavadora y hacer una  
pausa al comienzo del ciclo por hasta 8 horas.  
Tecnología 6th Sense™  
La tecnología 6th Senseofrece una inteligencia incorporada  
que conoce cada carga de lavadopara determinar la limpieza  
óptima, el cuidado de telas y la eficacia. Desde calcular el  
tamaño de la carga hasta determinar cuánta agua se necesita  
para limpiarla, la combinación 6th Sensede características  
intuitivas elimina el cálculo para el cuidado de las prendas. Los  
tres niveles de protección contra el desequilibrio y el sensor de  
detección de espuma aseguran un funcionamiento sin  
Señal de fin de ciclo  
La señal de fin de ciclo emite un sonido audible una vez que el  
ciclo de lavado ha terminado. Esta señal es útil cuando tiene que  
quitar artículos de la lavadora tan pronto como ésta se detenga.  
preocupaciones ni errores para brindarle así mayor tranquilidad.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USO DE LA LAVADORA  
NOTA: El modelo de su lavadora puede diferir del que se muestra.  
Puesta en marcha de la lavadora  
Cargue solamente hasta la parte superior de la canasta,  
como se muestra. El sobrecargar la lavadora puede  
causar una limpieza insatisfactoria. Las prendas deben  
moverse con facilidad en el agua de lavado.  
ADVERTENCIA  
Peligro de Incendio  
Nunca coloque en la lavadora artículos que estén  
humedecidos con gasolina o cualquier otro  
líquido inflamable.  
Ninguna lavadora puede eliminar completamente  
el aceite.  
No seque ningún artículo que haya tenido alguna vez  
cualquier tipo de aceite (incluyendo aceites de cocina).  
2. Vierta una medida de detergente en polvo o líquido en el  
depósito del detergente. No ponga detergente directamente  
en la tina de lavadero o sobre las prendas en la lavadora.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, explosión o incendio.  
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio, de  
choque eléctrico o de daños personales, lea las  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes de  
operar este aparato.  
La siguiente es una guía para poner su lavadora en marcha. Las  
consultas periódicas a otras secciones de este manual le  
proporcionarán información más detallada.  
3. Agregue el blanqueador no decolorante (en polvo o líquido)  
en este depósito, si fuera necesario. Asegúrese de combinar  
el blanqueador en polvo no decolorante con el detergente en  
polvo, o de combinar el blanqueador líquido no decolorante  
con el detergente líquido.  
1. Coloque una carga de ropa seleccionada en la lavadora. Vea  
Consejos de lavandería.  
Coloque las prendas de manera uniforme para mantener  
el equilibrio de la lavadora. Mezcle artículos grandes con  
artículos pequeños.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Si lo necesita, vierta el blanqueador líquido con cloro medido  
en el depósito del blanqueador líquido con cloro. El  
blanqueador se diluirá automáticamente y se distribuirá en el  
momento apropiado durante el ciclo de lavado.  
Pausa o reanudación de la marcha de la lavadora  
Agregado de prendas  
Puede colocar prendas adicionales en la lavadora cuando se  
encienda la luz de estado de agregado de prendas (Add a  
Garment) sin sacrificar el rendimiento del lavado.  
Para agregar una prenda o hacer una pausa en el lavado  
en cualquier momento  
1. Oprima Pausa/Anulación (PAUSE/CANCEL) una vez.  
2. Espere hasta que la luz de tapa bloqueada (Lid Lock) se  
apague, luego ábrala.  
3. Agregue prendas.  
No sobrellene. No lo diluya. No use más de 1 taza  
(250 mL) para una carga completa. Use menos con una  
carga de menor tamaño.  
Para reanudar la marcha de la lavadora  
1. Cierre la tapa y presione Inicio (START).  
2. Para destrabar la tapa después del período de agregar  
prendas, presione Pausa/Anulación (PAUSE/CANCEL) una  
vez. Si presiona Pausa/Anulación (PAUSE/CANCEL) dos  
veces, se cancelará el ciclo de lavado.  
Siga las instrucciones del fabricante de las prendas y del  
blanqueador con cloro para el uso adecuado del mismo.  
Use una taza con un pico vertedor para evitar derrames.  
No deje que el blanqueador salpique, gotee, o se corra  
dentro de la canasta de la lavadora.  
Al final del ciclo, puede quedar una pequeña cantidad de  
agua en el depósito. Esto es normal.  
Cómo detener la lavadora  
Puede detener el ciclo de lavado y desaguar la tina presionando  
el botón de Pausa/Anulación dos veces o el botón de Encendido  
una vez.  
NOTA: Use solamente blanqueador líquido con cloro en este  
depósito.  
5. Si lo desea, vierta el suavizante de telas líquido en el depósito  
del suavizante de telas líquido.  
Cambio de ciclos, modificadores y opciones  
IMPORTANTE: Diluya todo el suavizante de telas en agua  
hasta alcanzar un total de ¹⁄₂ taza (118 mL).  
Usted puede cambiar los ciclos, modificadores y opciones en  
cualquier momento antes de presionar Inicio (START). No todos  
los modificadores y opciones están disponibles con todos los  
ciclos.  
Al seleccionar un cambio se escucha un tono audible corto.  
Al seleccionar una combinación no disponible se escucharán  
tres tonos audibles cortos. No se aceptará la última  
selección.  
Cambio de ciclos después de presionar Inicio  
1. Presione Pausa/Anulación (PAUSE/CANCEL) dos veces para  
cancelar el ciclo de lavado. La lavadora se desaguará.  
No sobrellene. El despachador puede contener ¹⁄₂ taza  
(118 mL).  
No derrame ni gotee el suavizante de telas sobre las  
prendas.  
2. Presione Encendido (POWER).  
3. Seleccione el ciclo de lavado deseado.  
4. Seleccione los modificadores y opciones deseados.  
5. Presione Inico (START).  
NOTAS:  
Use solamente suavizante de telas líquido en este  
depósito.  
No use bolas que distribuyen suavizante de telas en esta  
lavadora. Las bolas que distribuyen suavizante de telas  
no funcionan correctamente en esta lavadora.  
La lavadora vuelve a ponerse en marcha al comienzo del nuevo  
ciclo.  
NOTA: Si usted no oprime Inicio (Start) dentro de los 5 minutos  
de haber hecho una pausa en la lavadora, ésta se apaga  
automáticamente.  
6. Cierre la tapa de la lavadora.  
7. Presione Encendido (POWER). Así se enciende la pantalla de  
la lavadora.  
Cambio de modificadores y opciones después de  
presionar Inicio  
Usted puede cambiar un modificador o una opción en cualquier  
momento antes de que el modificador o la opción comience  
eligiendo los modificadores y/u opciones que desee.  
8. Seleccione un Ciclo de lavado (Wash Cycle). Vea Ciclos.  
9. Ajuste los modificadores, si lo desea. Vea Modificadores.  
10. Seleccione las opciones deseadas. Vea Opciones.  
11. En algunos modelos, seleccione Inicio diferido (Delay Wash),  
si lo desea. Vea Inicio diferidoen la sección  
Modificadores.  
NOTA: Se escuchará un tono de error si su selección no está  
disponible.  
12. Presione Inicio (START). Comienza el ciclo de lavado y la  
pantalla muestra el tiempo estimado restante. La tapa se  
bloqueará.  
NOTA: Si usted no oprime Inicio dentro de los 5 minutos de  
haber oprimido Encendido, la lavadora se apaga  
automáticamente.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para desaguar la lavadora manualmente y exprimir la  
carga  
Para usar los ajustes programados:  
1. Presione Encendido (POWER).  
1. Oprima Pausa/Anulación (PAUSE/CANCEL) dos veces para  
cancelar el ciclo de lavado y desaguar la lavadora.  
2. Seleccione el ciclo que desee girando la perilla. Aparecerán  
en la pantalla los ajustes prefijados del ciclo (vea el cuadro  
siguiente).  
2. Presione Encendido (POWER).  
3. Oprima Desagüe y exprimido (DRAIN & SPIN).  
4. Presione START.  
Al cabo del exprimido, la tapa se destraba. Se puede descargar  
la lavadora.  
NOTA: Los tiempos que aparecen en la tabla de los Ajustes  
prefijados de ciclos son una estimación. Los tiempos  
prefijados de ciclos pueden variar levemente según el  
modelo.  
3. Presione Inicio (START). Comenzará el ciclo de lavado.  
Luces de estado  
Ajustes prefijados de ciclos  
Estas luces muestran en qué porción del ciclo está funcionando  
la lavadora. También indican cuándo puede agregar otras  
prendas a la carga de lavado.  
Ciclo  
Minutos Nivel de  
Prefija-  
dos  
Temperatura  
suciedad* de lavado/  
enjuague  
Blancos  
Blanquísimos  
(Whitest Whites)  
66  
Pesado  
Pesado  
Caliente/Fría  
(Hot/Cold)  
Lavado terminado (Done)  
Intenso (Heavy Duty) 62  
Caliente/Fría  
La luz de lavado terminado (Done) permanece encendida hasta  
que la tapa se abre o hasta que se oprime el botón de Encendido  
(Power) o Pausa/Anulación (PAUSE/CANCEL).  
(Hot/Cold)  
Normal  
40  
40  
Normal  
Tibia/Fría  
(Warm/Cold)  
Luces indicadoras  
Una luz indicadora muestra el ciclo, modificadores y opciones  
que ha seleccionado.  
Informal/Planchado  
permanente (Casual/  
Perm Press)  
Mediano  
Tibia/Fría  
(Warm/Cold)  
Tiempo estimado restante  
Prendas de colores/ 39  
oscuras (Colors/  
Darks)  
Normal  
Fresca/Fría  
Cuando comienza un ciclo de lavado, aparecerá en la pantalla el  
tiempo estimado restante para el ciclo, incluyendo llenados y  
desagües. Aparecerá la cuenta regresiva hasta el final del ciclo.  
(Cool/Cold)  
Ropa delicada  
(Delicate)  
33  
Mediano  
Ligero  
Tibia/Fría  
(Warm/Cold)  
Lavado a mano/Lana 34  
(Handwash/Wool)  
Fresca/Fría  
(Cool/Cold)  
Enjuague y  
exprimido (Rinse &  
Spin)  
27  
No es  
aplicable  
No es  
aplicable  
Ciclos  
Gire la perilla para elegir el ciclo de lavado adecuado para el tipo  
de telas que va a lavar. Cuando la perilla apunta a un ciclo, la luz  
indicadora para el ciclo se iluminará. Si los ajustes prefijados  
para los modificadores y opciones son adecuados para la carga  
de lavado, puede presionar Inicio (Start) para comenzar el ciclo  
de lavado.  
Desagüe y exprimido 12  
(Drain & Spin)  
No es  
aplicable  
No es  
aplicable  
*El tiempo del ciclo aparecerá en minutos en la pantalla mientras  
usted realiza las selecciones. Una vez que se presiona Inicio,  
aparecerá el tiempo total de ciclo, incluyendo el tiempo  
estimado para el desagüe y llenado.  
NOTA: Cargue solamente hasta la parte superior de la canasta.  
El sobrecargar la lavadora puede causar una limpieza  
insatisfactoria. Vea Puesta en marcha de su lavadora.  
Blancos Blanquísimos (Whitest Whites)  
En este ciclo se introduce el blanqueador líquido con cloro en la  
carga en el momento adecuado para el blanqueamiento  
mejorado de las telas blancas con suciedad profunda. El ciclo  
combina una acción de lavado a velocidad alta con una  
velocidad alta de exprimido. La opción prefijada para este ciclo  
es el segundo enjuague (Extra Rinse) para quitar el detergente y  
blanqueador a fondo. Para la remoción máxima de la suciedad y  
las manchas, deberá usarse blanqueador líquido con cloro.  
Ajustes prefijados de ciclos  
Para facilitar el uso, los ajustes de ciclos prefijados proveen los  
ajustes de cuidado de la tela recomendados para cada ciclo.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Presione Inicio (START).  
Intenso (Heavy Duty)  
Use este ciclo para cargas pesadas de algodón o con mucha  
suciedad. El ciclo combina una acción de lavado a velocidad alta  
con una velocidad alta de exprimido. La opción prefijada para  
este ciclo es la de tratamiento de manchas (Deep Clean), pero se  
puede apagar. Vea Cambio de ciclos, modificadores y  
opciones.  
Desagüe y exprimido (Drain & Spin)  
Un desagüe y exprimido adicionales pueden ayudar a acortar los  
tiempos de secado para algunas telas pesadas o artículos de  
cuidado especial. También puede usarse el desagüe y exprimido  
para desaguar la lavadora después de cancelar un ciclo o,  
completar un ciclo después de un corte de corriente.  
Normal  
Para usar el ajuste de desagüe y exprimido:  
Use este ciclo para prendas de algodón y lino con suciedad  
normal, tales como sábanas, frazadas y toallas. El ciclo combina  
una acción de lavado a velocidad alta con una velocidad alta de  
exprimido.  
1. Oprima el botón de Desagüe y exprimido (DRAIN & SPIN)  
hasta que la luz indicadora se encienda.  
2. Presione Inicio (START).  
Informal/Planchado permanente (Casual/Perm Press)  
Modificadores  
Use este ciclo para lavar telas inarrugables como camisas  
deportivas, blusas, ropa de negocios informal, planchado  
permanente y mezclas. Este ciclo usa una acción de lavado a  
velocidad media, exprimido a velocidad media y un proceso de  
enfriamiento de la ropa para reducir la formación de arrugas.  
Los modificadores le permiten personalizar aún más sus ciclos y  
ahorrar energía.  
Nivel de suciedad (Soil Level)  
El nivel de suciedad (tiempo del ciclo) está prefijado para cada  
ciclo. Vea Ajustes prefijados de ciclosen la sección Ciclos.  
Cuando usted presione el botón de nivel de suciedad (Soil Level),  
el tiempo del ciclo (en minutos) aumentará o disminuirá en la  
pantalla de tiempo estimado restante (Estimated Time  
Remaining) y aparecerá un tiempo de lavado diferente. Para  
obtener el mínimo tiempo de lavado, presione el botón hasta que  
la luz indicadora al lado de Nivel de suciedad ligera (Light Soil  
Level) se ilumine. Este es el tiempo más corto disponible para  
este ciclo.  
Prendas de colores/oscuras (Colors/Darks)  
Use este ciclo para telas naturales oscuras o teñidas, tales como  
telas de mezclilla u otros artículos de algodón, que puedan ser  
susceptibles a la pérdida de color. Este ciclo usa una acción de  
lavado a velocidad baja a media con una velocidad alta de  
exprimido. Para obtener mejores resultados, use agua fría o tibia.  
Ropa delicada (Delicate)  
Use este ciclo para lavar prendas con suciedad ligera que  
indiquen en la etiqueta de cuidado que se use el ciclo Sedas  
lavables a máquinao Suave. Este ciclo usa una acción de  
lavado de baja velocidad y velocidades bajas de exprimido para  
un mayor cuidado de la tela y menos arrugas.  
Lavado a mano/Lana (Handwash/Wool)  
Use este ciclo para limpiar artículos de cuidado especial con  
suciedad ligera o aquéllos cuya etiqueta indique Lana lavable a  
máquina. (Verifique las instrucciones de la etiqueta para  
asegurarse de que la prenda es lavable.) Este ciclo usa una  
acción de lavado intermitente de baja velocidad y velocidades  
bajas de exprimido para un cuidado suave de la tela y menos  
arrugas.  
Para la mayoría de las cargas, utilice el tiempo recomendado  
en los ajustes prefijados de los ciclos.  
Para telas resistentes y con suciedad profunda, oprima Nivel  
de suciedad para seleccionar más tiempo de lavado, si fuera  
necesario.  
Las prendas llevan la etiqueta Lavado a manoporque:  
Para telas delicadas y con poca suciedad, oprima Nivel de  
suciedad para seleccionar menos tiempo de lavado, si fuera  
necesario.  
La construcción de la fibra puede ser sensible a la acción de  
lavado.  
La fibra contiene tintes sensibles que pueden desteñir.  
Tamaño de carga (Load Size)  
NOTA: Algunas prendas de Lavado a manoencogen  
naturalmente cuando se lavan. Recuerde esto cuando compre  
prendas etiquetadas con Lavado a mano. Las prendas que  
encogen deben de secarse en posición horizontal. Déles la forma  
original a estos artículos estirándolos suavemente a sus medidas  
originales mientras estén húmedos.  
Esta lavadora selecciona automáticamente Auto para el nivel de  
agua cuando se selecciona el ciclo. La característica de Auto  
(Automático) detecta el tamaño de la carga y agrega la cantidad  
correcta de agua para el tamaño de la carga. También puede  
cambiar los ajustes de nivel de agua manualmente.  
Enjuague y exprimido (Rinse & Spin)  
Use esta opción para obtener un enjuague profundo seguido de  
un exprimido a alta velocidad. En el tiempo de la pantalla se  
incluirá una estimación de cuánto demorará para llenar y  
desaguar la lavadora.  
Cuándo usar el enjuague y exprimido (Rinse & Spin):  
Para cargas que necesitan únicamente enjuague.  
Para completar un ciclo después de que haya habido un  
corte de corriente.  
Temperatura de lavado/enjuague  
Seleccione una temperatura de agua basado en el tipo de carga  
que esté lavando. Use el agua de lavado más caliente que las  
telas puedan resistir. Siga las instrucciones de la etiqueta de las  
prendas.  
Para usar o cambiar el ajuste de enjuague y exprimido:  
1. Gire la perilla a enjuague y exprimido (RINSE & SPIN) hasta  
que la luz indicadora de enjuague y exprimido se encienda.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Los enjuagues con agua tibia dejan las cargas más secas y  
permiten que se las manipule con más comodidad que los  
enjuagues con agua fría. Sin embargo, los enjuagues con agua  
tibia también aumentan la formación de arrugas. Los enjuagues  
con agua fría pueden prevenir la formación de arrugas y ayudan  
con el ahorro de energía.  
6. Para un tiempo diferido más largo, oprima Lavado con  
retraso (DELAY WASH). El tiempo de inicio aumentará en  
períodos de 1 hora.  
7. Presione Inicio (START). La cuenta regresiva en horas al ciclo  
de lavado aparecerá en la pantalla de tiempo y la luz  
indicadora de Inicio diferido comenzará a destellar.  
NOTA: La luz indicadora de Inicio (Start) no destellará cuando  
se elija Lavado con retraso (Delay Wash). Debe presionar  
Start para iniciar la cuenta regresiva para el comienzo del  
ciclo.  
Para cambiar el tiempo de Lavado con retraso:  
Presione Pausa/Anulación (PAUSE/CANCEL).  
Oprima DELAY WASH para seleccionar el tiempo diferido  
deseado.  
Oprima START para comenzar la cuenta regresiva.  
Guía de la temperatura  
Para cancelar Delay Wash:  
Temperatura del agua de  
lavado  
Telas sugeridas  
Oprima START nuevamente para comenzar el ciclo  
inmediatamente o presione PAUSE/CANCEL dos veces.  
Caliente  
Tibia  
Ropa blanca y de color pastel  
Colores brillantes  
Opciones  
Utilice estos botones para seleccionar las opciones deseadas  
para su ciclo de lavado.  
Fría  
Colores que destiñen o que se  
opacan  
NOTA: En temperaturas de agua inferiores a 60°F (15,6°C), los  
detergentes no se disuelven bien. Además puede resultar difícil  
quitar la suciedad.  
Manejo de la temperatura para el control de cuidado  
El manejo de la temperatura para el control de cuidado detecta y  
mantiene electrónicamente una temperatura de agua de lavado y  
enjuague uniforme. El control de cuidado regula el agua entrante  
caliente y fría, y se enciende automáticamente cuando se  
selecciona un ciclo. (Vea Ajustes prefijados de ciclosen la  
sección Ciclos.)  
Limpieza intensa (Deep Clean)  
El control de cuidado está disponible con los ajustes Tibio/Tibio,  
Tibio/Frío y Frío/Frío. La temperatura del agua en los ajustes  
Caliente/Frío (Hot/Cold) depende de la temperatura del agua en  
los grifos de entrada de agua.  
Esta opción ofrece una acción de limpieza mejorada para las  
manchas rebeldes. El ciclo de Lavado intenso incluye la opción  
de Limpieza intensa automáticamente. Si se selecciona Limpieza  
intensa, se agregarán 10 minutos aproximadamente a un ciclo.  
La opción de Limpieza intensa debe comenzar con la carga seca  
solamente y no puede seleccionarse después de que la tina haya  
comenzado a llenarse con agua.  
El control de cuidado asegura una limpieza homogénea.  
Los detergentes actuales funcionan bien a temperaturas por  
encima de 60°F (15,6°C).  
Lavado con retraso (en algunos modelos) (Delay Wash)  
Puede usar la característica de Lavado con retraso (Delay Wash)  
para retrasar el inicio del ciclo de lavado hasta 8 horas  
(dependiendo del modelo).  
1. Cargue la lavadora y llene los depósitos.  
2. Cierre la tapa de la lavadora.  
3. Presione el botón de Encendido (POWER).  
4. Seleccione el Ciclo, modificadores y opciones deseados.  
5. Presione Lavado con retraso (DELAY WASH). 1H (una hora)  
aparecerá en la pantalla del tiempo. La luz indicadora para  
Lavado con retraso (Delay Wash) destellará.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La opción de Limpieza intensa puede ser seleccionada como una  
opción con otros ciclos. Consulte la tabla para más detalles.  
Controles de funcionamiento  
Ciclo  
Limpieza intensa  
Encendido (Power)  
Oprima Encendido para encender o apagar la lavadora.  
(Agrega tiempo al ciclo de lavado)  
Blancos  
Opción  
Blanquísimos  
(Whitest Whites)  
Intenso (Heavy Duty)  
Normal  
Prefijado  
Opción  
Opción  
Inicio (Start)  
Informal/Planchado  
permanente (Casual/  
Perm Press)  
Oprima START para iniciar la lavadora después de haber  
seleccionado un ciclo. Asegúrese de que todos los  
modificadores y opciones deseados han sido seleccionados. La  
tapa deberá estar cerrada para que la lavadora comience a  
funcionar.  
Prendas de colores/  
oscuras (Colors/  
Darks)  
Opción  
Ropa delicada  
(Delicate)  
No disponible  
Lavado a mano/Lana Opción  
(Handwash/Wool)  
Pausa/Anulación (Pause/Cancel)  
Enjuague y exprimido No disponible  
Oprima Pausa/Anulación (PAUSE/CANCEL) una vez para hacer  
una pausa o detener la lavadora en cualquier momento. Oprima  
Pausa/Anulación (PAUSE/CANCEL) una vez para destrabar la  
tapa y agregar una prenda. Oprima Inicio (START) para finalizar el  
ciclo a partir de donde se detuvo. Oprima Pausa/Anulación  
(PAUSE/CANCEL) dos veces para detener el ciclo de lavado.  
Luego, la lavadora se desaguará y apagará.  
(Rinse & Spin)  
Desagüe y exprimido No disponible  
(Drain & Spin)  
Enjuague adicional  
Se puede utilizar un enjuague adicional para ayudar en la  
eliminación de residuos del detergente o del blanqueador que  
haya quedado en las prendas. Esta opción proporciona un  
enjuague adicional con la misma temperatura del agua del primer  
enjuague. Este es un ajuste de enjuague prefijado para el ciclo de  
Blancos Blanquísimos.  
Remojo previo  
Use esta opción para las manchas y la suciedad rebeldes que  
necesiten tiempo extra para ser quitadas. El remojo en esta  
lavadora es diferente de aquel en una lavadora convencional. La  
lavadora rocía la carga con agua y detergente por 4 minutos a  
una velocidad de exprimido extra baja seguido de un breve  
período de acción de lavado a la velocidad del ciclo  
seleccionado. Le siguen otros 4 minutos de rociado y un  
exprimido a velocidad extra baja. Luego la acción de lavado hace  
una pausa para que el detergente actúe en las manchas. El ciclo  
seleccionado le sigue a la característica de Remojo previo. El uso  
del Remojo previo alargará el ciclo de lavado.  
Tapa bloqueada (Lid Lock)  
Cuando la luz de estado de tapa bloqueada (Lid Lock) se  
enciende, la tapa de la lavadora está bloqueada.  
NOTA: Deberá esperar hasta que se apague la luz de tapa  
bloqueada (Lid Lock) antes de poder abrir la tapa.  
Sonidos normales  
Su nueva lavadora puede producir sonidos que su vieja lavadora  
no hacía. Como se trata de sonidos con los que usted no está  
familiarizado, es posible que le preocupen. Estos sonidos son  
normales.  
Volumen de la señal de fin de ciclo  
La señal de fin de ciclo emite un sonido audible una vez que el  
ciclo de lavado ha terminado. Esta señal es útil cuando tiene que  
quitar artículos de la lavadora tan pronto como ésta se detenga.  
Seleccione encendido (On) o apagado (Off).  
Durante el lavado  
Si selecciona la opción de limpieza intensa (Deep Clean),  
escuchará un ruido de exprimido/rociado al comienzo del ciclo.  
Durante el desagüe  
Si se vacía el agua de la lavadora con rapidez (según su  
instalación), es posible que escuche la succión de aire que pasa  
por la bomba durante la etapa final del desagüe.  
Durante el lavado y exprimido  
Esta lavadora no tiene una transmisión. El motor suministra un  
accionamiento directo para el lavado y el exprimido. Escuchará  
sonidos que son diferentes a los de una lavadora convencional.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSEJOS DE LAVANDERÍA  
Las prendas manchadas o mojadas deberán lavarse con  
prontitud para obtener mejores resultados.  
Preparación de la ropa para lavar  
Siga estas recomendaciones para ayudarle a prolongar la vida de  
sus prendas de vestir.  
Selección de la ropa  
Cierre los zípers, broches de presión y corchetes para evitar  
que enganchen otros artículos. Quite alfileres, hebillas y  
demás objetos duros para evitar que rayen el interior de la  
lavadora. Quite todo adorno y ornamento que no sea lavable.  
Separe las prendas con suciedad profunda de las que están  
ligeramente sucias, aún cuando éstas normalmente se  
lavarían juntas. Separe las prendas que sueltan pelusa  
(toallas, felpilla) de las que atraen pelusa (pana, artículos  
sintéticos y de planchado permanente). Siempre que sea  
posible, vuelva al revés la ropa que suelta pelusa.  
Vacíe los bolsillos y vuélvalos al revés.  
Doble los puños y limpie con un cepillo la pelusa y la  
suciedad.  
Separe los colores oscuros de los colores claros, los artículos  
no desteñibles de los que sí lo son.  
Vuelva al revés las prendas de tejido sintético para evitar que  
se llenen de pelusas.  
Separe por tipo de tela y estructura (prendas fuertes de  
algodón, tejidos de punto y prendas finas).  
Ate los cordones y fajas de modo que no se enreden.  
Remiende lo que esté roto así como las costuras y  
dobladillos flojos.  
Cómo descargar  
Saque la ropa de la lavadora después de que se haya  
completado el ciclo. Los objetos metálicos como cierres,  
broches a presión y hebillas pueden herrumbrarse si se dejan  
en la canasta de la lavadora por largo tiempo.  
Trate las manchas y suciedades.  
CUIDADO DE LA LAVADORA  
Cómo limpiar su lavadora  
Mangueras de entrada de agua  
Use un paño o una esponja suave y húmeda para limpiar  
cualquier derrame, tales como los de detergente o blanqueador,  
de la parte exterior de su lavadora.  
Reemplace las mangueras de entrada después de 5 años de uso  
para reducir el riesgo de que fallen. Revise periódicamente y  
cambie las mangueras de entrada si se hallan protuberancias,  
torceduras, cortes, desgaste o pérdidas de agua.  
Limpie el interior de su lavadora mezclando 1 taza (250 mL) de  
blanqueador con cloro y 2 tazas (500 mL) de detergente. Vierta  
esta mezcla en su lavadora y deje funcionar su lavadora durante  
un ciclo completo, utilizando agua caliente. Repita este proceso  
si fuera necesario.  
Cuando reemplace sus mangueras de entrada de agua, anote la  
fecha de reposición en la etiqueta con un marcador permanente.  
Cuidado durantelas vacaciones, el almacenamiento  
y las mudanzas  
Quite los depósitos endurecidos de agua usando solamente  
productos de limpieza cuya etiqueta indica que pueden  
emplearse en lavadoras.  
Instale y guarde su lavadora en un lugar donde no se congele.  
Debido a que queda un poco de agua en las mangueras, el  
congelamiento de la misma podría dañar su lavadora. Si va a  
guardar o trasladar su lavadora durante una temporada de  
invierno riguroso, acondiciónela para el invierno.  
Limpieza del depósito del suavizante líquido de telas:  
1. Para quitar el depósito del suavizante de telas del agitador,  
coloque las manos detrás de la parte superior del depósito y  
entrelace los dedos. Levante jalando hacia usted.  
Cuidado durante las vacaciones y períodos sin uso:  
Ponga a funcionar su lavadora únicamente cuando esté en casa.  
Si va a salir de vacaciones o no va a usar la lavadora durante un  
período prolongado de tiempo usted debe:  
2. Separe la parte superior y la base del depósito. Enjuague las  
tres piezas del depósito (la base, la taza interna en forma de  
cono y la parte superior) con agua tibia.  
3. Para facilitar el ensamblaje, vuelva a ensamblar el depósito  
con las piezas al revés.  
Desenchufar la lavadora o desconectar el suministro de  
energía.  
IMPORTANTE: Asegúrese de que la taza interior con forma  
de cono esté derecha y ubicada completamente en la parte  
superior del depósito antes de instalar la base.  
Interrumpir el suministro de agua a la lavadora. Esto ayuda a  
evitar inundaciones accidentales (debido a aumentos en la  
presión del agua) en ausencia suya.  
NOTA: Para evitar daños en la lavadora o en las prendas, no lave  
la ropa si ha quitado el depósito de suavizante líquido de telas, ni  
agregue detergente o blanqueador en este depósito ya que es  
para uso exclusivo del suavizante líquido de telas.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para acondicionar la lavadora para el invierno:  
1. Cierre ambos grifos de agua.  
Para transportar la lavadora:  
1. Cierre ambos grifos de agua.  
2. Desconecte y elimine el agua de las mangueras de admisión  
2. Desconecte y elimine el agua de las mangueras de admisión  
de agua.  
de agua.  
3. Vierta un litro (1 L) de anticongelante tipo R.V. en la canasta.  
3. Si va a mover la lavadora durante una temporada de invierno  
riguroso, coloque 1 cuarto (1 L) de anticongelante tipo R.V. en  
la canasta. Ponga a funcionar la lavadora en el ajuste de  
Enjuague y Exprimido (Rinse & Spin) por unos 30 segundos  
para mezclar el anticongelante y el agua restante.  
4. Ponga a funcionar la lavadora en el ajuste de Enjuague y  
Exprimido (Rinse & Spin) por unos 30 segundos para mezclar  
el anticongelante y el agua.  
5. Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro de  
energía.  
4. Desconecte y elimine el agua del sistema de drenaje.  
5. Desenchufe el cable eléctrico.  
6. Coloque las mangueras de admisión en la canasta.  
Para volver a usar la lavadora:  
1. Deje correr el agua por los tubos y las mangueras. Vuelva a  
conectar las mangueras de entrada de agua. Abra ambos  
grifos de agua.  
7. Cuelgue el cable eléctrico y la manguera de desagüe sobre el  
borde y hacia adentro de la canasta.  
8. Coloque el anillo de embalaje de espuma de los materiales  
de empaque originales en la parte superior de la lavadora. Si  
no cuenta con el anillo de empaque de espuma original,  
coloque sábanas gruesas, toallas, etc. en la abertura de la  
canasta. Cierre la tapa y ponga un trozo de cinta sobre la  
tapa y hacia el frente de la lavadora.  
ADVERTENCIA  
Para volver a instalar la lavadora  
1. Siga las Instrucciones de instalaciónpara ubicar, nivelar y  
conectar la lavadora.  
Peligro de Choque Eléctrico  
2. Ponga a funcionar la lavadora con cualquier ciclo y un nivel  
de agua de tamaño de carga super para limpiarla y quitar el  
anticongelante, de haberlo usado. Use ½ de la cantidad  
recomendada por el fabricante para una carga de tamaño  
mediano.  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
2. Enchufe la lavadora o reconecte el suministro de energía.  
3. Ponga a funcionar la lavadora con cualquier ciclo y un nivel  
de agua de tamaño de carga super para limpiarla y quitar el  
anticongelante, de haberlo usado. Use ½ de la cantidad  
recomendada por el fabricante para una carga de tamaño  
mediano.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
En primer lugar, pruebe las soluciones sugeridas aquí y posiblemente se evite el gasto  
de una llamada de servicio técnico…  
Lavadora y componentes  
dL(La puerta/tapa no puede trabarse)  
Indica que la tapa no está trabada. Controle si hay prendas  
trabadas en la tapa que impiden que ésta cierre. Oprima  
Pausa/Anulación (PAUSE/CANCEL) una vez para despejar el  
código.  
La lavadora muestra mensajes codificados  
LF(La lavadora tarda demasiado en llenarse)  
Verifique lo siguiente:  
¿Están retorcidas u obstruidas las mangueras de entrada del  
agua?  
dU(La puerta/tapa no se puede destrabar)  
¿Hay peso excesivo en la tapa, como ser una canasta de  
ropa para lavar? El peso excesivo evitará que la tapa se  
destrabe. Oprima Pausa/Anulación (PAUSE/CANCEL) una  
vez para despejar el código.  
¿Están despejados los filtros de la válvula de entrada del  
agua?  
Presione Pausa/Anulación (PAUSE/CANCEL) para despejar la  
pantalla.  
Ld(La lavadora tarda demasiado para desaguar el  
agua de la tina de lavado)  
Verifique lo siguiente:  
¿Está retorcida u obstruida la manguera de desagüe?  
¿Se ha instalado debidamente la manguera de desagüe? Vea  
Conexión de la manguera de desagüe. Presione Pausa/  
Anulación (PAUSE/CANCEL) para despejar la pantalla.  
Código F##”  
Oprima Pausa/Anulación (PAUSE/CANCEL) una vez para  
despejar el código. Presione Inicio (START). Si el código  
aparece nuevamente, llame al servicio técnico.  
Ruidosos, vibrantes, desequilibrados  
uL(Carga desequilibrada)  
¿Está nivelada la lavadora? ¿La lavadora se balancea al  
empujarla contra las esquinas?  
La lavadora debe estar nivelada. Las patas frontales y  
posteriores deben estar firmemente apoyadas en el piso.  
Verifique que las contratuercas estén ajustadas. Vea  
Nivelación de la lavadora.  
Si la carga está desequilibrada, la lavadora mostrará este  
código mientras pone en funcionamiento una rutina de  
correción de carga desequilibrada al final del ciclo de lavado  
y antes del exprimido final. Si el código permanece y el  
cuadrante del ciclo de lavado está destellando después de  
que haya finalizado la rutina de recuperación, abra la tapa y  
redistribuya la carga. Cierre la tapa y presione Inicio (START).  
¿El piso está combado, doblado o desnivelado?  
Un piso que está combado o desnivelado puede contribuir a  
que la lavadora haga ruido y vibre. Los sonidos se pueden  
reducir colocando una madera laminada de ³⁄₄" (1,9 cm)  
debajo de la lavadora. Vea Requisitos de ubicación.  
oL(Sobrecarga)  
¿Está sobrecargada la lavadora? La lavadora ha intentado  
llenarse y comenzar el ciclo de lavado. Si la lavadora está  
sobrecargada, drenará el agua y el detergente que se haya  
agregado durante el llenado. Para corregir la sobrecarga,  
quite varios artículos y agregue detergente. Cierre la tapa y  
presione Inicio (START).  
¿Está la carga equilibrada?  
Distribuya la carga uniformemente en la canasta de la  
lavadora y asegúrese de que la altura de la carga no supere la  
línea superior de orificios de la canasta. Vea Puesta en  
marcha de la lavadora.  
Sd(Espuma detectada)  
¿Agregó demasiado detergente?  
Siempre mida el detergente. Siga las indicaciones del  
fabricante del detergente.  
¿Escucha chasquidos u otros ruidos cuando el ciclo  
cambia de lavado a desagüe o exprimido?  
Cuando la caja de engranajes cambia de velocidad o la  
canasta de la lavadora se detiene entre ciclos es posible que  
escuche ruidos distintos de los de su lavadora anterior. Estos  
ruidos de la lavadora son normales.  
Si se detecta la presencia de exceso de espuma, la lavadora  
mostará este código mientras pone en funcionamiento una  
rutina de corrección para reducir la espuma al final del ciclo  
de lavado. La rutina de reducción de espuma quita la espuma  
excedente y asegura el enjuague apropiado de sus prendas.  
Si el código permanece y el cuadrante del ciclo de lavado  
está destellando después de que haya finalizado la rutina de  
recuperación, vuelva a seleccionar el ciclo deseado utilizando  
agua fría. Presione Inicio (START). No agregue detergente.  
¿La lavadora produce un gorgoteo o zumbido?  
Cuando la lavadora desagua, la bomba generará un zumbido  
continuo con sonidos de gorgoteo periódicos a medida que  
se quitan las últimas cantidades de agua. Esto es normal.  
¿Está lavando una carga pequeña?  
Se escucharán más sonidos de salpicado cuando lave  
cargas pequeñas. Esto es normal.  
lid(Tapa abierta)  
¿Está abierta la tapa? Cierre la tapa para despejar la pantalla.  
La canasta de la lavadora se mueve durante el lavado.  
Esto es normal.  
HC(Se invirtieron las mangueras de agua caliente y  
de agua fría)  
Este código aparece al final del ciclo de lavado para indicar  
que las mangueras de entrada de agua fría y de agua caliente  
están invertidas. Si no aparece un código de error pero está  
experimentando un rendimiento insatisfactorio del lavado,  
fíjese si están invertidas las mangueras de entrada. Vea  
Conexión de las mangueras de entrada.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¿Está el depósito del suavizante de telas obstruido?  
Limpie el depósito del suavizante de telas. Vea Cuidado de  
la lavadora.  
La lavadora pierde agua  
¿Están ajustadas las mangueras de llenado?  
¿Están debidamente colocadas las arandelas de las  
mangueras de llenado?  
Controle ambos extremos de cada manguera. Vea Conexión  
de las mangueras de entrada.  
Funcionamiento de la lavadora  
ADVERTENCIA  
¿Ha jalado la manguera de desagüe del gabinete de la  
lavadora y la ha instalado en un tubo vertical o un  
lavadero?  
Se debe jalar la manguera de desagüe del gabinete de la  
lavadora y asegurarla a un tubo de desagüe o lavadero. Vea  
Conecte la manguera de desagüey Fijación de la  
manguera de desagüe.  
Peligro de Choque Eléctrico  
¿Está obstruido el lavadero o el desagüe?  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
El lavadero y el tubo de desagüe deberán tener la capacidad  
de desplazar 17 gal. (64 L) de agua por minuto. Si el lavadero  
o el tubo de desagüe están obstruidos o lentos, el agua  
puede subir y salir por el tubo de desagüe o el lavadero.  
3 terminales.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
¿Está salpicando el agua fuera del aro del tambor o de la  
carga?  
No use un cable eléctrico de extensión.  
La carga de lavado deberá estar equilibrada y no  
sobrecargada. Si la carga de lavado está desequilibrada o  
sobrecargada, el agua de entrada puede desviarse de la  
carga.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
La lavadora no se llena, ni enjuaga ni agita; la lavadora  
se detiene  
¿Está la lavadora instalada adecuadamente?  
La lavadora debe estar nivelada. Las patas deben estar  
debidamente instaladas y las tuercas ajustadas. Vea  
Nivelación de la lavadora.  
¿Está el cable eléctrico enchufado en un tomacorriente  
de 3 terminales con conexión a tierra?  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
¿Se ha interrumpido el ciclo y luego se seleccionó la  
opción de Limpieza intensa?  
La opción de Limpieza intensa (Deep Clean) debe iniciarse  
solamente en una carga seca. No puede seleccionarse la  
opción de Limpieza intensa después de que la tina se haya  
empezado a llenar de agua.  
¿Está usando un cable eléctrico de extensión?  
No use un cable eléctrico de extensión.  
¿Hay corriente en el enchufe?  
Revise la fuente de electricidad o llame a un electricista.  
Revise la plomería de la casa (tinas de lavadero, grifos,  
tubo de desagüe, tuberías de agua) y fíjese si hay fugas  
de agua.  
¿Está el indicador de la perilla del control de ciclos  
debidamente alineado con un ciclo?  
Gire la perilla de control de ciclos ligeramente a la derecha.  
Funcionamiento del depósito  
¿Están obstruidos los filtros de la válvula de entrada del  
agua?  
Cierre el agua y quite las mangueras de entrada de la  
lavadora. Saque cualquier película o partículas que se hayan  
acumulado. Vuelva a instalar las mangueras, abra el agua y  
revise si hay fugas de agua.  
¿Se han colocado los aditivos de lavandería en los  
depósitos apropiados?  
Agregue las cantidades adecuadas de detergente (en polvo o  
líquido), blanqueador líquido con cloro o suavizante de telas  
al depósito apropiado. Puede agregar blanqueador en polvo  
o blanqueador líquido no decolorante en el depósito de  
detergente. Asegúrese de combinar el blanqueador en polvo  
no decolorante con el detergente en polvo o de combinar el  
blanqueador líquido no decolorante con el detergente líquido.  
Use solamente blanqueador con cloro líquido en el depósito  
para el blanqueador.  
¿Están abiertas las llaves del agua caliente y del agua  
fría?  
Abra el agua.  
¿Está retorcida la manguera de entrada del agua?  
Enderece las mangueras.  
¿Parece que el nivel del agua está demasiado bajo, o  
parece que la lavadora no se llena por completo?  
La característica de Nivel automático de agua detecta el  
tamaño de la carga y agrega la cantidad correcta de agua  
para el tamaño de la carga.  
¿Queda agua en el fondo del depósito? ¿Se ha  
desagüado debidamente el depósito?  
Al final del ciclo, puede quedar una pequeña cantidad de  
agua en el depósito. Esto es normal.  
¿Ha puesto blanqueador en polvo o blanqueador no  
decolorante líquido en el depósito del blanqueador  
líquido con cloro (en algunos modelos)?  
Agregue el blanqueador en polvo o blanqueador líquido no  
decolorante directamente en la canasta de la lavadora. No  
use el depósito del blanqueador líquido con cloro para el  
blanqueador no decolorante.  
¿Está usando el nivel de agua automático (Auto)?  
La característica de Auto (Automático) detecta el tamaño de  
la carga y agrega la cantidad correcta de agua para el  
tamaño de la carga.  
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el  
cortacircuitos?  
Reemplace el fusible o reposicione el cortacircuitos. Si el  
problema continúa, llame a un electricista.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¿Está la lavadora en una pausa normal en el ciclo?  
La lavadora puede hacer una pausa durante ciertos ciclos.  
Deje continuar el ciclo.  
¿Tiene usted una lavadora calificada con ENERGY  
STAR®?  
Las temperaturas del agua de lavado pueden parecer más  
frías que las de su lavadora anterior. Esto es normal.  
¿Está sobrecargada la lavadora?  
Lave cargas más pequeñas. Vea Puesta en marcha de su  
lavadorapara informarse sobre el tamaño máximo de carga.  
¿La temperatura del agua de lavado parece más fría que  
de costumbre?  
A medida que el lavado progresa, la temperatura de lavado  
disminuirá ligeramente en lavados con agua caliente y tibia.  
Esto es normal.  
¿Hay exceso de espuma?  
Cancele el ciclo actual. Oprima Desagüe y exprimido (DRAIN  
& SPIN) para escurrir la carga. Vuelva a seleccionar el ciclo  
deseado y presione START. No agregue detergente. Emplee  
agua fría.  
Para reducir las arrugas, el enjuague con agua tibia ha sido  
regulado para que sea más frío que el lavado con agua tibia.  
¿Está abierta la tapa?  
La tapa debe estar cerrada durante el funcionamiento. La  
lavadora no funcionará con la tapa abierta.  
Exceso de espuma  
¿Hay demasiada espuma?  
¿Agregó más prendas a la carga una vez que puso en  
funcionamiento la lavadora?  
Una vez que la carga está mojada, puede parecer que hay  
lugar para más prendas. No agregue más de 1 ó 2 prendas  
una vez que se inició el ciclo. Para óptimos resultados  
determine el tamaño de la carga con prendas secas  
solamente.  
Siempre mida el detergente. Siga las indicaciones del  
fabricante del detergente. Si tiene agua muy suave, quizás  
necesite menos detergente.  
¿Se ha interrumpido el ciclo y luego se seleccionó la  
opción de Limpieza intensa?  
La opción de Limpieza intensa (Deep Clean) debe iniciarse  
solamente en una carga seca. No puede seleccionarse la  
opción de Limpieza intensa después de que la tina se haya  
empezado a llenar de agua.  
La lavadora continúa llenando o desaguando, o el ciclo  
parece estar atascado  
El ciclo no puso en marcha la opción de Limpieza  
¿Está la parte superior de la manguera de desagüe más  
baja que las perillas de control en la lavadora?  
La parte superior de la manguera de desagüe debe estar a  
una altura mínima de 39(99 cm) sobre el piso. Vea Sistema  
de desagüe.  
intensa  
¿Seleccionó la opción de Limpieza intensa?  
Se debe seleccionar la opción de Limpieza intensa para que  
quede incluida en un ciclo de lavado. La opción de Limpieza  
intensa (Deep Clean) debe iniciarse solamente en una carga  
seca. No puede seleccionarse la opción de Limpieza intensa  
después de que la tina se haya empezado a llenar de agua.  
¿La manguera de desagüe encaja de manera forzada en  
el tubo vertical o está adherida con cinta al tubo vertical?  
La manguera de desagüe debe estar floja pero debe encajar  
bien. No selle la manguera de desagüe con cinta adhesiva.  
La manguera necesita una abertura para el flujo de aire. Vea  
Instrucciones de instalación.  
La opción de Limpieza intensa es un opción por defecto en el  
ciclo de Lavado intenso (Heavy Duty) y puede ser agregada a  
otros ciclos.  
La lavadora no desagua ni exprime; el agua queda en la  
lavadora  
Cuidado de la ropa  
¿Está obstruida la manguera de desagüe, o el extremo de  
la manguera de desagüe está a más de 96" (244 cm) por  
encima del piso?  
Ropa demasiado mojada  
¿Ha empleado el ciclo correcto para la carga que está  
lavando?  
Seleccione un ciclo con una velocidad de exprimido más  
rápida.  
Vea Sistema de desagüe.  
¿Está abierta la tapa?  
La tapa debe estar cerrada durante el funcionamiento. La  
lavadora no funcionará con la tapa abierta.  
¿Ha usado un enjuague con agua fría?  
Los enjuagues con agua fría dejan las cargas más mojadas que  
los enjuagues con agua tibia. Esto es normal.  
Temperatura de Lavado/Enjuague  
¿Ha lavado una carga muy grande?  
¿Se han invertido las mangueras de entrada del agua  
caliente y del agua fría?  
Una gran carga desequilibrada puede derivar en una menor  
velocidad de exprimido y ropa húmeda al final del ciclo.  
Distribuya la carga uniformemente y asegúrese de que la  
altura de la carga no supere la línea superior de orificios de la  
canasta.  
Si se invierten las mangueras de entrada de agua caliente y  
de agua fría, un código de error HCaparecerá en la pantalla  
de la lavadora al final del ciclo. Si no aparece un código de  
error pero está experimentando un rendimiento  
insatisfactorio del lavado, fíjese si están invertidas las  
mangueras de entrada. Vea Conexión de las mangueras de  
entrada.  
Residuos o pelusa en la ropa  
¿Ha separado la ropa adecuadamente?  
Separe las prendas que sueltan pelusa (toallas, felpilla) de las  
que atraen pelusa (pana, artículos sintéticos). También separe  
por color.  
¿Está lavando muchas cargas?  
A medida que aumente la frecuencia de lavado de las cargas,  
es posible que disminuya la temperatura para las selecciones  
de temperatura de agua caliente y tibia. Esto es normal.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¿Ha sobrecargado la lavadora?  
¿Estaba la temperatura del agua demasiado baja?  
Para lavar use agua caliente o tibia que no afecte la ropa.  
Cerciórese de que el sistema de agua caliente sea el  
adecuado para proveer un lavado con agua caliente.  
La carga debe estar equilibrada y no sobrecargada. La ropa  
debe moverse con libertad. Si la lavadora está sobrecargada,  
la pelusa o el detergente en polvo pueden quedar adheridos  
a las prendas. Lave cargas más pequeñas. Vea Puesta en  
marcha de su lavadorapara informarse sobre el tamaño  
máximo de carga.  
¿Ha usado suficiente detergente, o tiene agua dura?  
Use más detergente cuando lave prendas con suciedad  
rebelde en agua fría o dura. La temperatura del agua debe  
estar por lo menos a 60°F (15,6°C) para disolver el jabón y  
trabajar adecuadamente. Para un óptimo rendimiento, utilice  
la cantidad de detergente recomendada por el fabricante.  
¿Ha usado suficiente detergente?  
Siga las indicaciones del fabricante del detergente. Use  
suficiente detergente para mantener la pelusa en el agua.  
¿Ha secado la ropa en el tendedero?  
¿Ha seguido las instrucciones del fabricante al agregar  
detergente y suavizante de telas?  
Mida el detergente y el suavizante de telas. Use suficiente  
detergente para quitar la suciedad y mantenerla en  
suspensión. Diluya el suavizante de telas y agréguelo  
solamente en la porción de enjuague del ciclo. No deje  
escurrir el suavizante de telas sobre la ropa.  
Si es así, es posible que quede algo de pelusa en la ropa. El  
movimiento del aire y la rotación de la secadora quitan la  
pelusa de la carga.  
¿Se dejó papel o pañuelo de papel en los bolsillos?  
¿Está la temperatura del agua por debajo de los 60°F  
(15,6ºC)?  
El agua de lavado con una temperatura inferior a 60°F  
(15,6ºC) quizás no disuelva por completo el detergente.  
¿Hay hierro (óxido) por encima del promedio en el agua?  
Tal vez necesite instalar un filtro de óxido ferroso.  
¿Ha agregado detergente en el depósito?  
Para obtener óptimos resultados, use el depósito para  
disolver el detergente.  
¿Ha usado el Nivel de suciedad y el Ciclo de lavado  
apropiados para la carga?  
Otra manera de reducir la formación de pelusa es reducir el  
tiempo (la duración) del lavado y la velocidad de agitación.  
¿Ha agregado el suavizante de telas directamente a la  
carga?  
Use el depósito del suavizante de telas. No deje escurrir el  
suavizante de telas sobre la ropa.  
¿Ha agregado detergente en el depósito?  
Para obtener óptimos resultados, use el depósito para  
disolver el detergente.  
¿Ha usado una bola con suavizante de telas?  
Use el depósito para suavizante de telas provisto con la  
lavadora. Las bolas que distribuyen suavizante de telas no  
funcionan correctamente en esta lavadora.  
La ropa está arrugada, enroscada o enredada  
¿Ha descargado la lavadora con rapidez?  
Descargue la lavadora tan pronto como se detenga.  
¿Ha descargado la lavadora con rapidez?  
Para evitar la transferencia de tintes, descargue la lavadora  
tan pronto como se detenga.  
¿Ha empleado el ciclo correcto para la carga que está  
lavando?  
Para reducir las posibilidades de que la ropa se arrugue,  
enrede o enrosque, seleccione un ciclo con bajas  
velocidades de lavado y exprimido, como ser Ropa delicada  
(Delicate) o Lavado a mano/Lana (Handwash/Wool).  
¿Ha agregado detergente, blanqueador con cloro o  
suavizante de telas demasiado tarde en el ciclo?  
Se debe agregar el detergente, el blanqueador con cloro y el  
suavizante de telas en los depósitos antes de que comience  
la lavadora.  
¿Ha sobrecargado la lavadora?  
La carga debe estar equilibrada y no sobrecargada. Las  
prendas deben moverse con facilidad durante el lavado para  
reducir las posibilidades de que la ropa se arrugue, enrosque  
y enrede.  
Prendas dañadas  
¿Se han quitado los artículos puntiagudos de los bolsillos  
antes del lavado?  
Vacíe los bolsillos, cierre los zípers, los broches de presión y  
los corchetes antes del lavado para evitar que se enganche y  
rasgue la carga.  
¿Estaba el agua de lavado lo suficientemente tibia para  
suavizar las arrugas?  
Si no va a afectar las prendas, use agua tibia o caliente para  
el lavado. Para el enjuague, emplee agua fría.  
¿Se ataron los cordones y fajas para evitar que se  
enreden?  
Los cordones y fajas pueden enredarse fácilmente en la  
carga forzando las costuras y produciendo roturas.  
¿Se han invertido las mangueras del agua caliente y del  
agua fría?  
Un enjuague con agua caliente seguido de un exprimido  
producirá arrugas. Cerciórese de que las mangueras de agua  
caliente y de agua fría estén conectadas a las llaves  
correctas. Si se invierten las mangueras de entrada de agua  
caliente y de agua fría, un código de error HCaparecerá en  
la pantalla de la lavadora al final del ciclo. Si no aparece un  
código de error pero está experimentando un rendimiento  
insatisfactorio del lavado, fíjese si están invertidas las  
mangueras de entrada. Vea Conexión de las mangueras de  
entrada.  
¿Se dañaron las prendas antes del lavado?  
Remiende lo que esté roto y descosido antes del lavado.  
¿Ha sobrecargado la lavadora?  
La carga debe estar equilibrada y no sobrecargada. Las  
prendas deben moverse con facilidad durante el lavado.  
¿Ha agregado correctamente el blanqueador con cloro?  
No vierta el blanqueador con cloro directamente en la carga.  
Limpie los derrames del blanqueador. El blanqueador no  
diluido daña los tejidos. No coloque los artículos sobre el  
depósito del blanqueador cuando ponga o quite la ropa de la  
lavadora (en algunos modelos). No use más de la cantidad  
recomendada por el fabricante para una carga completa.  
Manchas, ropa blanca percudida, colores opacos  
¿Ha separado la ropa adecuadamente?  
Siempre que mezcle ropa blanca y de color en una carga  
puede ocurrir una transferencia de tintes. Separe las prendas  
de color oscuro de las blancas y claras.  
¿Ha seguido las instrucciones de la etiqueta de cuidado  
proporcionadas por el fabricante de la prenda?  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO  
Antes de solicitar asistencia o servicio, por favor consulte la  
sección Solución de problemas.Esto le podría ahorrar el costo  
de una visita de servicio técnico. Si considera que aún necesita  
ayuda, siga las instrucciones que aparecen a continuación.  
En Canadá  
Llame al Centro de interacción del cliente de Whirlpool Canada  
LP sin costo alguno al: 1-800-807-6777.  
Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y el número  
completo del modelo y de la serie de su electrodoméstico. Esta  
información nos ayudará a atender mejor a su pedido.  
Nuestros consultores ofrecen asistencia con respecto a:  
Procedimiento para el uso y mantenimiento  
Venta de accesorios y partes para reparación  
Si necesita piezas de repuesto  
Características y especificaciones de nuestra línea completa  
de aparatos electrodomésticos  
Si necesita pedir piezas de repuesto, recomendamos que use  
únicamente piezas especificadas de fábrica FSP® . Estas piezas  
encajarán bien y funcionarán bien ya que están fabricadas con la  
misma precisión empleada en la fabricación de cada  
electrodoméstico nuevo de WHIRLPOOL® .  
Recomendaciones con distribuidores locales, compañías que  
dan servicio y distribuidores de partes para reparación. Los  
técnicos de servicio designados por Whirlpool Canada LP  
están entrenados para cumplir con la garantía del producto y  
ofrecer servicio una vez que la garantía termine, en cualquier  
lugar de Canadá.  
Para conseguir las piezas de repuesto FSP® en su localidad:  
En los EE.UU., llame al Centro para la eXperiencia del cliente al  
1-800-253-1301, o al centro de servicio designado más cercano  
a su localidad.  
Para obtener más asistencia  
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Whirlpool  
Canada LP con sus preguntas o dudas a:  
En Canadá, llame al 1-800-807-6777, o al centro de servicio  
designado más cercano a su localidad.  
Customer Interaction Centre  
Whirlpool Canada LP  
En los EE.UU.  
1901 Minnesota Court  
Llame al Centro para la eXperiencia del cliente de Whirlpool sin  
costo alguno al:  
1-800-253-1301.  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Favor de incluir un número telefónico de día en su  
correspondencia.  
Nuestros consultores ofrecen asistencia con respecto a:  
Características y especificaciones de nuestra línea completa  
de electrodomésticos.  
Información sobre instalación.  
Procedimiento para el uso y mantenimiento  
Venta de piezas para reparación y accesorios  
Asistencia especializada para el consumidor (habla hispana,  
problemas de audición, visión limitada, etc.)  
Recomendaciones a distribuidores locales, compañías que  
dan servicio y distribuidores de partes para reparación  
Los técnicos de servicio designados por Whirlpool están  
entrenados para cumplir con la garantía del producto y ofrecer  
servicio una vez que la garantía termine, en cualquier lugar de los  
Estados Unidos.  
Para localizar a una compañía de servicio designada por  
Whirlpool en su área, también puede consultar la sección  
amarilla de su guía telefónica.  
Para obtener más asistencia  
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Whirlpool  
Corporation con sus preguntas o dudas a:  
Whirlpool Brand Home Appliances  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Favor de incluir un número telefónico de día en su  
correspondencia.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS PRINCIPALES DE  
WHIRLPOOL CORPORATION  
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO  
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de  
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo sucesivo  
denominado Whirlpool) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir  
defectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por  
Whirlpool. Esta garantía limitada se aplica sólo cuando el electrodoméstico principal se use en el país en donde se compró.  
WHIRLPOOL NO PAGARÁ POR LOS SIGUIENTES ARTÍCULOS  
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico  
principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.  
2. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Esos insumos  
están excluidos de la cobertura de la garantía.  
3. Reparaciones cuando su electrodoméstico principal se use de un modo diferente al doméstico normal de una familia.  
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta,  
instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por  
Whirlpool.  
5. Cualquier pérdida de comida debido a fallas del refrigerador o del congelador.  
6. Piezas de repuesto o gastos de reparación para electrodomésticos que se empleen fuera de los Estados Unidos o Canadá.  
7. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal está diseñado para ser reparado en el hogar.  
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el  
electrodoméstico.  
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio del producto en lugares remotos.  
10. La remoción e instalación de su electrodoméstico si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de  
conformidad con las instrucciones de instalación publicadas.  
11. Piezas de repuesto o gastos de reparación cuando el electrodoméstico principal se use en un país diferente del país en donde se  
compró.  
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS  
EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR  
EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE  
COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS  
CORTO PERMITIDO POR LEY. WHIRLPOOL NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.  
ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES POR DAÑOS INCIDENTALES O  
CONSECUENTES, O LIMITACIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O  
CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO.  
ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS  
DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.  
Esta garantía no tiene vigor fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá. Póngase en contacto con el distribuidor autorizado de  
Whirlpool para determinar si corresponde otra garantía.  
Si necesita servicio, consulte primero la sección Solución de problemasdel Manual de uso y cuidado. Después de consultar la  
sección Solución de problemas, puede encontrar ayuda adicional en la sección Ayuda o servicio técnico, o llamando a Whirlpool.  
En EE.UU., llame al 1-800-253-1301. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.  
12/05  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de  
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole dalerte de sécurité.  
Ce symbole dalerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous  
et à dautres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole dalerte de sécurité et le mot DANGERou  
AVERTISSEMENT. Ces mots signifient :  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne  
suivez pas immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous  
ne suivez pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et  
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques dincendie, de choc électrique ou de blessures lors de lutilisation de la  
laveuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes :  
Ne pas laisser des enfants jouer sur ou à lintérieur de la  
laveuse. Bien surveiller les enfants lorsque la laveuse est  
utilisée à proximité denfants.  
Lire toutes les instructions avant dutiliser la laveuse.  
Ne pas laver des articles qui ont été nettoyés ou  
lavés avec de lessence ou imbibés dessence,  
solvants de nettoyage à sec, ou autres substances  
inflammables ou explosives; ces substances  
peuvent émettre des vapeurs susceptibles de  
senflammer ou dexploser.  
Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service,  
enlever la porte ou le couvercle.  
Ne pas tenter datteindre un article à lintérieur de la cuve de  
la laveuse lorsque le tambour, la cuve ou lagitateur est en  
mouvement.  
Ne pas ajouter dessence, solvant de nettoyage à  
sec ou autre produit inflammable ou explosif dans  
leau de lavage. Ces substances peuvent émettre  
des vapeurs susceptibles de senflammer ou  
dexploser.  
Ne pas installer ou remiser cette laveuse à un endroit où elle  
serait exposée aux intempéries.  
Ne pas modifier les organes de commande.  
Ne pas réparer ou remplacer un composant quelconque de  
la laveuse, ni entreprendre une opération de service, si ce  
nest spécifiquement recommandé dans ce manuel ou dans  
un manuel dinstructions de réparations destiné à lutilisateur;  
il est alors essentiel que la personne concernée comprenne  
ces instructions et soit compétente pour les exécuter.  
Dans certaines conditions, de lhydrogène gazeux  
peut se former dans un circuit deau chaude qui na  
pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ  
HYDROGÈNE EST EXPLOSIBLE. Si le circuit deau  
chaude na pas été utilisé pendant une telle période,  
avant dutiliser la laveuse, ouvrir tous les robinets  
deau chaude et laisser leau s’écouler pendant  
plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci  
permettra l’évacuation de lhydrogène gazeux  
accumulé. Comme ce gaz est inflammable, ne pas  
fumer ou utiliser une flamme nue au cours de cette  
période.  
Voir Spécifications électriquespour les instructions de  
liaison à la terre.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EXIGENCES DINSTALLATION  
Outillage et pièces  
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer  
l'installation. Les pièces fournies se trouvent dans le panier de la  
Autres pièces  
Votre installation peut nécessiter des pièces supplémentaires. Si  
vous désirez acheter l'un des articles indiqués ici, composez  
sans frais le numéro sur la couverture ou dans la section  
Assistance ou service.  
laveuse.  
Outils nécessaires au raccordement du tuyau de vidange  
et des tuyaux d'arrivée d'eau :  
Si vous avez :  
Vous devrez acheter :  
Pince - ouverture jusqu'à  
1⁹⁄₁₆" (3,95 cm)  
Lampe torche (facultative)  
Évier de buanderie Système de pompe de puisard (si non  
ou tuyau de rejet à déjà disponible)  
l'égout plus haut  
Pièces fournies :  
que 96" (2,4 m)  
Tuyau de rejet à  
l'égout de 1" (2,5  
cm) de diamètre  
Un adaptateur de 2" (5 cm) à 1" (2,5 cm)  
de diamètre pour le tuyau de rejet à  
l'égout, Pièce numéro 3363920 et un kit  
de connexion, Pièce numéro 285835  
Égout surélevé  
Tuyau de vidange standard de 20 gal.  
(76 L) de 39" (99 cm) de haut ou évier de  
décharge, pompe de puisard et  
connecteurs (disponibles chez les  
vendeurs de matériel de plomberie  
locaux)  
C
A
D
B
Égout au plancher  
Brise-siphon, Pièce numéro 285834,  
tuyau de vidange supplémentaire, Pièce  
numéro 8318155 et kit de connexion,  
Pièce numéro 285835  
Robinets d'eau  
2 tuyaux d'admission d'eau plus longs :  
hors d'atteinte des  
tuyaux d'admission  
A. Bride de retenue pour tuyau de vidange  
B. Tuyaux dadmission deau (2)  
C. Rondelles plates pour tuyau d'arrivée d'eau (4)  
D. Attache de fixation perlée  
6 pi (1,8 m) - Pièce numéro 76314,  
10 pi (3 m) - Pièce numéro 350008  
Évacuation  
obstruée par de la  
charpie  
Protecteur de canalisation, Pièce numéro  
367031  
Outils nécessaires à l'immobilisation du tuyau de vidange  
et au réglage de l'aplomb de la laveuse :  
Clé plate ou clé à molette  
de ⁹⁄₁₆" (14 mm)  
Cale en bois  
Règle ou mètre ruban  
Niveau  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Exigences demplacement  
Système de vidange  
Le choix d'un emplacement approprié pour la laveuse en  
améliore le rendement et réduit au minimum le bruit et le  
déplacementpossible de la laveuse.  
La laveuse peut être installée en utilisant le système de rejet à  
l'égout (au plancher ou mural), le système de vidange de l'évier  
de buanderie, ou le système de vidange au plancher.  
Sélectionner la méthode d'installation du tuyau de vidange selon  
les besoins. Voir Outillage et pièces.  
La laveuse peut être installée dans un sous-sol, une salle de  
buanderie, un placard ou un encastrement. Voir Système de  
vidange.  
Système de vidange avec tuyau de rejet à l'égout - mural  
ou au plancher (vues A et B)  
IMPORTANT : Ne pas installer ou remiser la laveuse dans un  
endroit où elle sera exposée aux intempéries.  
C'est à l'utilisateur qu'incombe la responsabilité de réaliser une  
Le système de rejet à l'égout nécessite un tuyau de diamètre  
minimum de 2" (5 cm). La capacité minimale d'acheminement ne  
doit pas être inférieure à 17 gal. (64 L) par minute. Un adaptateur  
de 2" (5 cm) à 1" (2,5 cm) de diamètre est disponible pour le  
tuyau de rejet à l'égout. Voir Outillage et pièces.  
installation correcte.  
Il vous faudra :  
Un chauffe-eau pour fournir de l'eau à 120°F (49°C) à la laveuse.  
Une prise électrique reliée à la terre située à moins de 4 pi  
(1,2 m) de la prise du cordon électrique se trouvant à l'arrière  
de la laveuse. Voir Spécifications électriques.  
Le sommet du tuyau de rejet à l'égout doit être au moins à  
39" (99 cm) de hauteur et au maximum à 96" (244 cm) de la base  
de la laveuse.  
Des robinets d'eau chaude et d'eau froide situés à moins de  
3 pi (90 cm) des robinets d'admission d'eau chaude et d'eau  
froide, et une pression d'eau de 20-100 lb/po² (138-690 kPa)  
pour un rendement optimal.  
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de  
1" (2,5 cm) sous l'ensemble de la laveuse. L'installation de la  
laveuse sur de la moquette n'est pas recommandée.  
39"  
(99 cm)  
Un plancher robuste pour supporter la laveuse dont le poids  
total (laveuse, eau et charge) est de 315 lb (143 kg).  
Ne pas remiser ou faire fonctionner la laveuse à des températures  
inférieures à 32°F (0°C). Une quantité d'eau peut demeurer dans  
la laveuse et causer des dommages à des températures basses.  
Voir Entretien de la laveusepour des renseignements sur la  
préparation de la laveuse pour l'hiver.  
A
B
Système de vidange avec évier de buanderie (vue C)  
Espacement pour une installation dans un encastrement  
et dans un placard  
L'évier de buanderie doit avoir une capacité minimale de 20 gal.  
(76 L). Le sommet de l'évier doit être au moins à 39" (99 cm) au-  
dessus du sol et au maximum à 96" (244 cm) de la base de la  
laveuse.  
On recommande les dimensions d'espacement suivantes pour  
cette laveuse. Cette laveuse a été testée pour une installation  
avec dégagement de 0" (0 cm) sur les côtés. L'espacement  
recommandé doit être considéré pour les raisons suivantes :  
Système de vidange au plancher (vue D)  
Prévoir davantage d'espace pour faciliter l'installation et  
l'entretien.  
Le système de vidange au plancher nécessite un brise-siphon qui  
peut être acheté séparément. Voir Outillage et pièces.  
Un espace supplémentaire doit être envisagé de tous les  
côtés de la laveuse afin de réduire le transfert de bruit.  
Le brise-siphon doit être au moins à 28" (71 cm) de la base de la  
laveuse. Des tuyaux supplémentaires peuvent être requis.  
Pour installation dans un placard avec porte, on doit prévoir  
des ouvertures minimums d'entrée d'air en haut et en bas de  
la porte. Les portes à claire-voie offrant des ouvertures  
équivalentes de passage de l'air sont acceptables.  
Il faut aussi prendre en compte l'espace requis entre les  
appareils voisins.  
28"  
(71 cm)  
39"  
(99 cm)  
3"*  
(7,6 cm)  
14"  
*
max.  
48 po2  
*
(35,6 cm)  
(310 cm2)  
17"*  
(43,2 cm)  
C
D
24 po2  
*
(155 cm2)  
3"*  
(7,6 cm)  
1"  
27¹⁄₂"  
1"  
1"*  
27"  
5"*  
(2,5 cm)  
(69,9 cm)  
(2,5 cm)  
(2,5 cm) (68,6 cm)  
(12,7 cm)  
A
C
B
A. Vue de face  
B. Vue latérale  
C. Porte de placard avec  
orifices d'entrée d'air  
*Espacement requis  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Spécifications électriques  
Ne pas effectuer la liaison à la terre sur une canalisation de  
gaz.  
AVERTISSEMENT  
En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre de la  
laveuse, vérifier auprès dun électricien qualifié.  
Ne pas utiliser un fusible dans le circuit neutre ou de liaison à  
la terre.  
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Pour une laveuse reliée à la terre et connectée par  
un cordon :  
Cette laveuse doit être reliée à la terre. En cas danomalie  
de fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira  
le risque de choc électrique en offrant au courant électrique  
un itinéraire d’évacuation de moindre résistance. Cette  
laveuse est alimentée par un cordon électrique comportant  
un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement  
munie dune broche de liaison à la terre. La fiche doit être  
branchée sur une prise de courant appropriée qui est bien  
installée et reliée à la terre conformément à tous les codes  
et règlements locaux.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Alimenter la laveuse au moyen dun circuit individuel de  
120 volts, 60 Hz, CA seulement, protégé par un fusible de  
15 ou 20 ampères. On recommande lemploi dun fusible  
temporisé ou disjoncteur. Il est recommandé dutiliser un  
circuit distinct pour alimenter uniquement cet appareil.  
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de cet  
appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter un  
risque de choc électrique. En cas de doute quant à la qualité  
de la liaison à la terre de lappareil, consulter un électricien  
ou technicien dentretien qualifié.  
Cette laveuse est dotée dun cordon dalimentation avec  
fiche de branchement à 3 broches, pour liaison à la terre.  
Pour minimiser le risque de choc électrique, on doit brancher  
le cordon dalimentation sur une prise de courant murale de  
configuration correspondante (3 alvéoles) reliée à la terre  
conformément aux codes et règlements locaux. Si une prise  
de configuration correspondante nest pas disponible, cest  
au client quincombent la responsabilité et lobligation  
personnelles de faire installer par un électricien qualifié une  
prise adéquatement mise à la terre.  
Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec  
lappareil si la fiche ne correspond pas à la configuration  
de la prise de courant, demander à un électricien qualifié  
dinstaller une prise de courant convenable.  
Pour une laveuse raccordée en permanence :  
Cette laveuse doit être raccordée à un système de câblage  
permanent en métal relié à la terre ou un conducteur relié à  
la terre doit être en fonction avec les conducteurs de circuit  
et raccordés à la borne de liaison à la terre ou la borne sur  
lappareil ménager.  
Si les codes le permettent et si un conducteur distinct de  
mise à la terre est utilisé, il est recommandé quun électricien  
qualifié détermine que la liaison à la terre est adéquate.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS DINSTALLATION  
5. Retirer le ruban adhésif du couvercle. Ouvrir le couvercle et  
ôter l'anneau d'emballage en mousse de la cuve de la  
laveuse. Conserver l'anneau d'emballage en mousse en cas  
de déplacement ultérieur de la laveuse.  
Avant de commencer  
AVERTISSEMENT  
Risque du poids excessif  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer la laveuse.  
Le non-respect de cette instruction peut causer une  
blessure au dos ou d'autre blessure.  
REMARQUE : Pour éviter d'endommager le plancher pendant  
linstallation, poser la laveuse sur un carton avant de la déplacer  
sur le sol.  
IMPORTANT :  
Vérifier que la base d'expédition en mousse a été retirée de la  
partie inférieure de la laveuse tel qu'indiqué dans les  
Instructions de déballage.  
Raccordement du tuyau de vidange  
Le bon acheminement du tuyau de vidange protège vos  
planchers contre les dommages imputables à une fuite d'eau.  
Lire et suivre ces instructions.  
Si la base d'expédition en mousse n'a pas été retirée, vérifier  
que le couvercle est bien immobilisé avec du ruban adhésif  
avant de faire reposer la laveuse sur sa partie arrière.  
Le tuyau de vidange est connecté à la laveuse et est remisé à  
l'intérieur de la caisse de la laveuse.  
Le retrait de la base d'expédition en mousse est nécessaire  
au bon fonctionnement de l'appareil.  
Retrait de la base d'expédition et de l'anneau  
d'emballage  
1. Placer des supports de carton du carton demballage sur le  
sol derrière la laveuse.  
2. À l'aide de deux personnes ou plus, incliner la laveuse sur sa  
partie arrière et la placer sur les supports de carton.  
3. Ôter la base d'expédition en mousse.  
Libération du tuyau de vidange fixé sur la caisse de la  
laveuse  
Tirer sur le tuyau de vidange ondulé pour le sortir de la laveuse en  
saisissant d'abord l'attache de fixation. Continuer à tirer sur le  
tuyau jusqu'à ce que l'extrémité se dégage. Ne pas forcer  
l'excédent de tuyau de vidange dans l'arrière de la laveuse.  
4. Redresser la laveuse en position verticale.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Fixer le tuyau dont l'étiquette porte la mention froidau  
robinet d'eau froide. Visser complètement le raccord à la  
main pour qu'il comprime la rondelle.  
Décharge de l'eau de lavage dans un évier de buanderie  
ou tuyau de rejet à l'égout  
4. À l'aide d'une pince, serrer les raccords en effectuant deux  
tiers de tour supplémentaires.  
Connexion de la bride de retenue pour tuyau de vidange  
sur le tuyau de vidange ondulé  
A
Terminer le serrage des raccords en effectuant deux  
tiers de tour supplémentaires.  
4,5"  
(11,4 cm)  
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ou utiliser du  
ruban adhésif ou un calfeutrant sur la valve. Les valves  
risquent d'être endommagées.  
A. Dégagement du tuyau de vidange  
Vider les canalisations deau  
Laisser s'écouler l'eau des deux robinets et des tuyaux  
d'alimentation, dans un évier de buanderie, un tuyau de rejet  
à l'égout ou un seau, pour éliminer les particules se trouvant  
dans les canalisations d'eau qui pourraient obstruer les tamis  
de la valve d'arrivée d'eau.  
1. Faire passer l'extrémité du tuyau de vidange dans l'une des  
extrémités de la bride de retenue. Placer l'extrémité de la bride de  
retenue dans le redressement du tuyau de vidange.  
2. Plier le tuyau sur la partie supérieure de la bride de retenue et le faire  
passer dans l'autre extrémité de la bride de retenue. Fixer l'autre  
extrémité de la bride de retenue dans l'autre redressement du tuyau  
de vidange. Le tuyau doit être étiré de 4½" (11,4 cm) au-delà de la  
bride de retenue.  
Vérifier la température de l'eau pour s'assurer que le tuyau  
d'eau chaude est connecté au robinet d'eau chaude et que le  
tuyau d'eau froide est connecté au robinet d'eau froide.  
Pour empêcher l'eau de vidange de refluer dans  
la laveuse :  
Ne pas forcer l'excédent du tuyau de vidange dans le tuyau  
rigide de rejet à l'égout. Le tuyau doit être bien immobilisé,  
tout en permettant le passage d'air.  
Ne pas mettre l'excédent du tuyau de vidange dans le fond  
de l'évier de buanderie.  
Égout au plancher  
Ne pas installer la bride de retenue pour tuyau de vidange sur le  
tuyau de vidange ondulé. Il vous faudra peut-être des pièces  
supplémentaires. Voir Égout au plancher dans Outillage et  
pièces.  
Connecter les tuyaux d'alimentation à la laveuse  
Raccordement des tuyaux dalimentation  
B
A
1. Insérer les rondelles plates neuves (fournies) dans chaque  
extrémité des tuyaux d'arrivée d'eau. Insérer fermement les  
rondelles dans les raccords.  
HOT COLD  
A. Valve du tuyau d'alimentation d'eau chaude  
B. Valve du tuyau d'alimentation d'eau froide  
A
B
A. Raccord  
B. Rondelle  
1. Fixer le tuyau d'eau chaude à la valve d'arrivée d'eau dont  
l'étiquette porte la mention chaud.  
2. Le fait d'attacher un raccord de tuyau d'abord permet de  
resserrer plus facilement la connexion avec la pince.  
Connecter les tuyaux dalimentation aux robinets deau  
S'assurer que le panier de la laveuse est vide.  
2. Fixer le tuyau dont l'étiquette porte la mention chaudau  
robinet d'eau chaude. Visser complètement le raccord à la  
main pour qu'il comprime la rondelle.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Visser complètement le raccord à la main pour qu'il  
comprime la rondelle.  
Immobilisation du tuyau de vidange  
1. Faire passer le cordon d'alimentation par-dessus la console.  
2. Ôter tout carton utilisé pour le déplacement de la laveuse.  
HO
Attache de fixation perlée  
3. Fixer le tuyau de vidange au pied de l'évier de buanderie ou  
au tuyau rigide de rejet à l'égout avec l'attache de fixation  
perlée. Voir l'illustration A ou B.  
4. À l'aide d'une pince, serrer le raccord en effectuant deux tiers  
de tour supplémentaires.  
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ou utiliser du  
ruban adhésif ou un calfeutrant sur la valve. Les valves  
risquent d'être endommagées.  
COLD  
HOT  
A
B
C
Si les robinets et le tuyau rigide de rejet à l'égout sont placés  
en retrait, introduire l'extrémité en col de cygne du tuyau de  
vidange dans le tuyau rigide de rejet à l'égout. Attacher  
fermement les tuyaux d'arrivée d'eau et le tuyau de vidange  
ensemble, avec l'attache. Voir l'illustration C.  
5. Fixer le tuyau d'eau froide à la valve d'arrivée d'eau dont  
l'étiquette porte la mention froid.  
6. Visser complètement le raccord à la main pour qu'il  
comprime la rondelle.  
Réglage de l'aplomb de la laveuse  
7. À l'aide d'une pince, serrer le raccord en effectuant deux tiers  
de tour supplémentaires.  
AVERTISSEMENT  
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ou utiliser du  
ruban adhésif ou un calfeutrant sur la valve. Les valves  
risquent d'être endommagées.  
Risque du poids excessif  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer la laveuse.  
Vérifier s'il y a des fuites  
Ouvrir les robinets d'eau et vérifier s'il y a des fuites. Une  
petite quantité d'eau peut entrer dans la laveuse. Vous  
effectuerez une vidange lors d'une étape ultérieure.  
Le non-respect de cette instruction peut causer une  
blessure au dos ou d'autre blessure.  
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d'arrivée d'eau après  
5 ans d'utilisation pour réduire le risque de défaillance  
intempestive. Prendre note de la date d'installation ou de  
remplacement des tuyaux d'arrivée d'eau, pour référence  
ultérieure.  
Un des pieds de la laveuse a été installé à une hauteur différente  
sur la nouvelle laveuse. Les trois autres pieds ont été préréglés à  
l'usine. Un bon aplomb de la laveuse minimisera le bruit et les  
vibrations.  
1. Faire glisser la laveuse à son emplacement final.  
En cas de raccordement d'un seul tuyau d'eau, il est  
nécessaire de boucher l'orifice d'entrée d'eau restant.  
2. Appuyer sur le panneau avant supérieur pour vérifier que la  
laveuse repose sur ses pieds arrière.  
Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en  
cas de renflement, de déformation, de coupure, d'usure  
ou si une fuite se manifeste.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Abaisser le pied avant droit jusqu'à ce qu'il soit en contact  
avec le plancher. Manuellement, faire pivoter fermement le  
pied jusqu'à 1½ tour supplémentaire. Les trois autres pieds  
ont été préréglés à l'usine.  
Achever linstallation  
1. Consulter les spécifications électriques. Vérifier que la  
tension électrique disponible est correcte et que la prise de  
courant est convenablement reliée à la terre. Voir  
Spécifications électriques.  
2. Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S'il  
reste une pièce, passer en revue les différentes étapes pour  
découvrir laquelle aurait été oubliée.  
3. Vérifier la présence de tous les outils.  
4. Contrôler l'aplomb de la laveuse en plaçant d'abord un  
niveau sur le couvercle près de la console. Puis, placer le  
niveau sur le côté de la laveuse dans la zone située entre la  
partie supérieure de la laveuse et la caisse.  
4. Conserver l'anneau de l'emballage en mousse qui se trouve  
dans la cuve de la laveuse en cas de déplacement ultérieur  
de la laveuse. Jeter ou recycler tous les matériaux  
d'emballage.  
5. Vérifier que les robinets d'eau sont ouverts.  
6. Vérifier s'il y a des fuites autour des robinets et des tuyaux  
d'arrivée d'eau.  
AVERTISSEMENT  
Contrôler l'aplomb à l'avant.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
7. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Contrôler l'aplomb sur le côté.  
8. Ôter tout film protecteur ou ruban adhésif restant sur la  
laveuse.  
5. Si la laveuse n'est pas d'aplomb, déplacer légèrement la  
laveuse pour la sortir, l'incliner vers l'arrière, soulever l'avant  
de la laveuse avec une cale de bois. Régler le pied vers le  
haut ou vers le bas autant que nécessaire en le faisant  
tourner. Répéter les étapes 1 à 4 jusqu'à ce que la laveuse  
soit d'aplomb.  
9. Lire Utilisation de la laveuse.  
10. Pour tester et nettoyer votre laveuse, mesurer ½ de la  
quantité recommandée par le fabricant de détergent en  
poudre ou liquide pour une charge de taille moyenne et  
verser dans le distributeur de détergent. Rabattre le  
couvercle. Appuyer sur POWER (alimentation). Sélectionner  
un programme normal et appuyer sur Start (mise en marche).  
Laisser un programme complet s'effectuer.  
6. Avec une clé plate de /₁₆" ou 14 mm, serrer l'écrou (dans le  
sens antihoraire) sur le pied, en le bloquant fermement contre  
la caisse de la laveuse.  
IMPORTANT : Si l'écrou n'est pas bloqué contre la caisse de  
la laveuse, la laveuse peut vibrer.  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVANTAGES ET CARACTÉRISTIQUES  
Votre laveuse présente plusieurs avantages et caractéristiques qui sont résumés ici. Certains articles peuvent ne pas s'appliquer à votre  
modèle.  
Commandes électroniques  
Les commandes électroniques avec les programmes préréglés  
sont faciles à utiliser, que vous soyez un débutant ou un expert.  
Avantages  
Niveau deau automatique  
Fonctionnement silencieux  
Cette laveuse détecte le volume de la charge et sa composition à  
Cette laveuse est insonorisée à l'aide de matériaux isolants afin  
travers une série de remplissages et de mouvements de lavage.  
Elle ajuste ensuite le niveau d'eau pour un rendement de  
nettoyage et de rinçage optimal. Ceci élimine les calculs  
approximatifs. Le niveau d'eau correspond exactement au  
volume de chaque charge de lavage.  
de réduire les sons et bruits de fonctionnement de la laveuse. Sur  
certains modèles, une enveloppe supplémentaire pour la cuve  
est ajoutée pour l'amortissement supérieur des sons et des  
vibrations.  
Système de suspension  
Pour réduire le déplacementou le déséquilibrede la laveuse,  
celle-ci combine :  
Gestion de la température de la commande de soin  
Le système de gestion de la température de la commande de  
soin sur cette laveuse détecte et maintient électroniquement une  
température uniforme de l'eau en contrôlant la température de  
l'eau d'arrivée. L'utilisation de la commande de soin favorisera la  
dissolution du détergent.  
4 jambes élastiques à ressort pour isoler les vibrations  
Un anneau d'équilibrage en haut et au fond du panier de  
lavage pour minimiser les vibrations  
Un logiciel d'exploitation conçu pour détecter et corriger les  
charges déséquilibrées  
Distributeurs  
Les distributeurs rendent votre laveuse véritablement  
automatique. Il n'est pas nécessaire de retourner à la laveuse  
pendant le programme pour ajouter détergent, agent de  
blanchiment ou assouplissant de tissu.  
Panier en acier inoxydable  
Le panier en acier inoxydable résiste à la corrosion et permet des  
vitesses d'essorage plus élevées pour une meilleure extraction  
de l'eau et une réduction de la durée de séchage.  
Les additifs de lessive sont ajoutés à la charge au moment  
approprié au cours du programme de lavage.  
Couvercle en verre trempé transparent avec charnière de  
couvercle résistante (sur certains modèles)  
Action de nettoyage en profondeur  
L'option Deep Clean (nettoyage en profondeur) utilise l'action de  
nettoyage à injection directe pour aider à garantir une meilleure  
élimination des taches et salissures. L'action Deep Clean réduit le  
besoin de prétraitement et est sans danger pour tous les tissus  
lavables. De l'eau passe dans le distributeur pour dissoudre le  
détergent. Le mélange de détergent est ensuite vaporisé sur la  
charge tandis que la laveuse effectue un essorage à basse  
vitesse. Cette action de nettoyage durera jusqu'à 10 minutes  
selon le programme sélectionné. Puis la laveuse arrête  
l'essorage, se remplit au niveau d'eau approprié et poursuit le  
lavage avec le programme sélectionné.  
Certains modèles comportent un couvercle en verre transparent.  
Fabriqué en verre trempé incassable, le couvercle permet  
dobserver laction de nettoyage en profondeur sur la charge de  
lavage à lintérieur. Grâce à la charnière de couvercle résistante,  
le grand couvercle est suffisamment flexible pour souvrir  
complètement et de façon pratique; il ne se rabattra pas de façon  
intempestive.  
Système de lavage/rinçage par filtre forcé  
Cette laveuse filtre 100% de l'eau de lavage et de rinçage. L'eau  
est filtrée puis remise en circulation. Le filtre forcé coince le sable  
et les saletés, les chasse par le tuyau d'évacuation afin qu'ils ne  
se redéposent pas sur les vêtements propres.  
Caractéristiques  
Votre nouvelle laveuse présente des caractéristiques qui aident à  
réduire le bruit, augmentent la facilité d'utilisation et améliorent la  
performance de lavage.  
Delay Wash (lavage différé) (sur certains modèles)  
L'option Delay Wash permet de charger la laveuse et de différer  
le début du programme jusqu'à 8 heures.  
Technologie 6th Sense™  
La technologie 6th Sensecomprend une mémoire incorporée  
qui connaît chaque charge de lavagepour un nettoyage, une  
efficacité et un soin des tissus optimaux. En évaluant le volume  
de la charge pour déterminer la quantité deau nécessaire à son  
nettoyage, la combinaison de caractéristiques intuitives 6th  
Sense™ évite les réglages approximatifs. Trois niveaux de  
protection contre le déséquilibre et un capteur de détection de la  
mousse garantissent un fonctionnement sans inquiétude et sans  
erreur pour une plus grande tranquillité desprit.  
Signal de fin de programme  
Le signal de fin de programme émet un signal sonore qui indique  
la fin du programme de lavage. Ce signal est utile lorsqu'on retire  
les articles de la laveuse aussitôt qu'elle s'arrête.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DE LA LAVEUSE  
REMARQUE : Votre modèle de laveuse peut différer légèrement du modèle illustré.  
Mise en marche de la laveuse  
Charger uniquement jusqu'en haut du panier - voir  
l'illustration. Une surcharge peut causer un nettoyage  
médiocre. Les articles doivent pouvoir se déplacer  
facilement dans l'eau de lavage.  
AVERTISSEMENT  
Risque dincendie  
Ne jamais mettre des articles humectés dessence ou  
dautres fluides inflammables dans la laveuse.  
Aucune laveuse ne peut complètement enlever lhuile.  
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par  
tout genre dhuile (y compris les huiles de cuisson).  
2. Verser la quantité mesurée de détergent en poudre ou liquide  
dans le distributeur de détergent. Ne pas verser le détergent  
directement dans la cuve de lavage ou sur les vêtements  
dans la laveuse.  
Le non-respect de ces instructions peut causer un  
décès, une explosion ou un incendie.  
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc  
électrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS  
IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet  
appareil.  
Les renseignements suivants vous aideront à mettre votre  
laveuse en marche. Les renvois périodiques à d'autres sections  
de ce guide permettent d'obtenir des renseignements plus  
détaillés.  
3. Verser l'agent de blanchiment (en poudre ou liquide) sans  
danger pour les couleurs à ce distributeur, si nécessaire.  
Veiller à utiliser un agent de blanchiment en poudre sans  
danger pour les couleurs avec un détergent en poudre  
approprié ou un agent de blanchiment liquide sans danger  
pour les couleurs avec un détergent liquide approprié.  
1. Mettre une charge de vêtements triés dans la laveuse. Voir  
Conseils de lessivage.  
Répartir la charge uniformément pour maintenir l'équilibre  
de la laveuse. Mélanger les gros et les petits articles.  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Verser la quantité mesurée d'agent de blanchiment liquide  
dans le distributeur d'agent de blanchiment liquide, si  
nécessaire. L'agent de blanchiment est dilué et  
automatiquement distribué au moment approprié au cours du  
programme de lavage.  
Pause ou remise en marche de la laveuse  
Add a Garment (ajouter un vêtement)  
Il est possible d'ajouter un vêtement supplémentaire à la charge  
lorsque le témoin lumineux Add a Garmentclignote, sans  
diminuer la performance de lavage.  
Pour ajouter un vêtement ou pour mettre la laveuse en  
pause à tout moment  
1. Appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation).  
2. Attendre que le témoin Lid Lock (couvercle verrouillé)  
s'éteigne, puis ouvrir le couvercle.  
3. Ajouter des articles.  
Ne pas remplir excessivement. Ne pas diluer. Ne pas  
utiliser plus de 1 tasse (250 mL) pour une charge  
complète. Réduire la quantité pour une plus petite  
charge.  
Pour remettre la laveuse en marche  
1. Fermer le couvercle et appuyer sur START.  
2. Pour déverrouiller le couvercle à la fin de la période Add a  
Garment, appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL. En appuyant  
deux fois sur PAUSE/CANCEL, on annule le programme de  
lavage.  
Suivre les instructions du fabricant des vêtements et de  
l'agent de blanchiment pour une utilisation correcte.  
Pour éviter les renversements, utiliser une tasse avec un  
bec verseur. Ne pas laisser l'agent de blanchiment  
éclabousser, se renverser ou couler dans le panier de la  
laveuse.  
Arrêt de la laveuse  
On peut arrêter le programme de lavage et effectuer une vidange  
de la cuve en appuyant deux fois sur le bouton Pause/Cancel ou  
une fois sur le bouton Power.  
À la fin du programme, il est possible quune petite  
quantité d'eau reste dans le distributeur. Ceci est normal.  
REMARQUE : Utiliser seulement un agent de blanchiment  
liquide dans ce distributeur.  
Changement des programmes, modificateurs  
et options  
5. Verser un assouplissant de tissu liquide dans le distributeur  
d'assouplissant de tissu, si désiré.  
Il est possible de changer les programmes, modificateurs et  
options en tout temps lorsque le bouton Start (mise en marche)  
n'a pas encore été enfoncé. Tous les modificateurs et toutes les  
options ne sont pas disponibles avec tous les programmes.  
IMPORTANT : Diluer la totalité de l'assouplissant de tissu  
avec de l'eau pour un total de ¹⁄₂ tasse (118 mL).  
Un bref signal sonore marque le choix d'un changement.  
Trois brefs signaux sonores marquent le choix d'une  
combinaison non disponible. La dernière sélection ne sera  
pas acceptée.  
Changement des programmes après avoir appuyé sur  
Start  
Ne pas remplir excessivement. La capacité du  
distributeur est de ¹⁄₂ tasse (118 mL).  
1. Appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation)  
pour annuler le programme. La laveuse effectuera une  
vidange.  
Ne pas renverser ou dégoutter d'assouplissant de tissu  
sur les vêtements.  
2. Appuyer sur POWER (alimentation).  
REMARQUES :  
3. Sélectionner le programme de lavage désiré.  
4. Sélectionner les modificateurs et options désirés.  
5. Appuyer sur START (mise en marche).  
Utiliser seulement de l'assouplissant de tissu liquide dans  
ce distributeur.  
Ne pas utiliser de boules distributrices d'assouplissant de  
tissu dans cette laveuse. Les boules distributrices ne  
fonctionnent pas correctement avec cette laveuse.  
La laveuse recommence au début d'un nouveau programme.  
REMARQUE : Si on n'appuie pas sur Start (mise en marche) en  
deçà de 5 minutes de la pause de la laveuse, celle-ci s'arrête  
automatiquement.  
6. Rabattre le couvercle de la laveuse.  
7. Appuyer sur POWER (alimentation). Ceci active l'afficheur de  
la laveuse.  
Changement des modificateurs et options après avoir  
appuyé sur Start  
Il est possible de changer un modificateur ou une option à tout  
moment avant que le modificateur ou l'option choisi(e) ne  
commence en choisissant le modificateur et/ou loption désiré(e).  
8. Sélectionner un programme de lavage. Voir Programmes.  
9. Ajuster les modificateurs, si désiré. Voir Modificateurs.  
10. Sélectionner les options désirées. Voir Options.  
11. Sur certains modèles, sélectionner Delay Wash (lavage  
différée), si désiré. Voir Delay Wash (lavage différée)dans la  
section Modificateurs.  
REMARQUE : Un signal sonore d'erreur sera émis si la sélection  
n'est pas disponible.  
12. Appuyer sur START (mise en marche). Le programme de  
lavage commence et l'afficheur indique la durée résiduelle  
estimée. Le couvercle se verrouillera.  
REMARQUE : Si on n'appuie pas sur Start (mise en marche)  
en deçà de 5 minutes après avoir appuyé sur Power  
(alimentation), la laveuse s'arrête automatiquement.  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour vidanger la laveuse manuellement et essorer la  
charge  
Utilisation des préréglages de programme :  
1. Appuyer sur POWER (alimentation).  
1. Appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation)  
pour annuler le programme de lavage et vidanger la laveuse.  
2. Sélectionner le programme désiré en tournant le bouton. Les  
préréglages de programme seront affichés (voir tableau  
suivant).  
2. Appuyer sur POWER (alimentation).  
REMARQUE : Les durées indiquées dans le tableau des  
préréglages de programme sont des durées estimatives. Les  
durées préréglées peuvent varier légèrement en fonction du  
modèle.  
3. Tourner le bouton pour sélectionner DRAIN & SPIN (vidange  
et essorage).  
4. Appuyer sur START (mise en marche).  
Lorsque l'essorage est terminé, le couvercle se déverrouille. Les  
articles peuvent être retirés de la laveuse.  
3. Appuyer sur START (mise en marche). Le programme de  
lavage commencera.  
Préréglages de programme  
Témoins lumineux  
Ces témoins lumineux indiquent quelle partie du programme la  
laveuse est en train d'effectuer. Ils indiquent aussi à quel moment  
il est possible d'ajouter d'autres vêtements à la charge.  
Programme  
Minutes Niveau de Temp.  
pré-  
saleté*  
lavage/  
rinçage  
réglées  
Whitest Whites  
(blancs les plus  
blancs)  
66  
62  
Très sale  
Hot/Cold  
(chaude/  
froide)  
Heavy Duty (service  
intense)  
Très sale  
Hot/Cold  
(chaude/  
froide)  
Load is Done (charge prête)  
Le témoin Done (charge prête) reste allumé jusqu'à l'ouverture du  
couvercle ou l'appui sur le bouton Power (alimentation) ou  
Pause/Cancel (pause/annulation).  
Normal  
40  
40  
Normal  
Moyen  
Warm/Cold  
(tiède/froide)  
Témoins lumineux  
Un témoin lumineux indique le programme, les modificateurs et  
les options qui ont été sélectionnés.  
Casual/Perm Press  
(tout-aller/pressage  
permanent)  
Warm/Cold  
(tiède/froide)  
Colors/Darks  
(couleurs/articles  
foncés)  
39  
Normal  
Cool/Cold  
(fraîche/  
froide)  
Durée résiduelle estimée  
Lorsqu'un programme de lavage commence, la durée résiduelle  
estimée pour le programme, comprenant les périodes de  
remplissage et de vidange, s'affiche. Le compte à rebours reste  
affiché jusqu'à la fin du programme.  
Delicate (articles  
délicats)  
33  
34  
Moyen  
Warm/Cold  
(tiède/froide)  
Handwash/Wool  
(articles lavables à la  
main/lainages)  
Léger  
Cool/Cold  
(fraîche/  
froide)  
Rinse & Spin (rinçage 27  
et essorage)  
Non  
applicable  
Non  
applicable  
Drain & Spin  
(vidange et  
essorage)  
12  
Non  
Non  
Programmes  
applicable  
applicable  
Tourner le bouton pour choisir le programme de lavage correct  
pour le type de vêtements à laver. Lorsque le bouton est sur un  
programme, le témoin lumineux correspondant s'allume. Si les  
réglages par défaut pour les modificateurs et les options  
conviennent à votre charge de lavage, appuyer sur Start pour  
commencer le programme de lavage.  
*La durée du programme en minutes apparaîtra sur l'afficheur  
pendant que vous faites les sélections. Une fois qu'on a appuyé  
sur Start (mise en marche), la durée totale du programme  
apparaît, incluant la durée estimée pour la vidange et le  
remplissage.  
REMARQUE : Charger uniquement jusqu'en haut du panier. Une  
surcharge peut causer un nettoyage médiocre. Voir Mise en  
marche de la laveuse.  
Whitest Whites (blancs les plus blancs)  
Ce programme introduit l'agent de blanchiment liquide à la  
charge au moment approprié pour un blanchiment amélioré des  
tissus blancs très sales. Le programme combine une action de  
lavage à haute vitesse et un essorage à haute vitesse. Loption  
Extra Rinse (rinçage supplémentaire) est loption par défaut pour  
ce programme et permet d’éliminer efficacement le détergent et  
lagent de blanchiment. Pour une élimination optimale des  
saletés et des taches, un agent de blanchiment liquide doit être  
utilisé.  
Préréglages de programme  
Par commodité, les préréglages de programme fournissent les  
réglages de soin recommandé pour le tissu pour chaque  
programme.  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation ou modification du réglage Rinse & Spin (rinçage  
Heavy Duty (service intense)  
et essorage) :  
Utiliser ce programme pour les articles en coton très sales ou  
robustes. Le programme combine une action de lavage à haute  
vitesse et un essorage à haute vitesse. L'option Deep Clean  
(traitement des taches) est l'option par défaut pour ce  
programme, mais elle peut être désactivée. Voir Changement  
des programmes, modificateurs et options.  
1. Tourner le bouton à RINSE & SPIN jusqu'à ce que le témoin  
lumineux Rinse & Spin s'allume.  
2. Appuyer sur START (mise en marche).  
Drain & Spin (vidange et essorage)  
Une vidange et un essorage supplémentaires peuvent aider à  
diminuer les durées de séchage pour les tissus robustes ou les  
articles qui nécessitent un soin particulier. L'option Drain & Spin  
(vidange et essorage) peut également être utilisée pour vidanger  
l'eau après avoir annulé un programme ou pour terminer un  
programme après une panne de courant.  
Normal  
Utiliser ce programme pour les articles en coton et en lin  
normalement sales, tels que draps, couvertures et serviettes. Le  
programme combine une action de lavage à haute vitesse et un  
essorage à haute vitesse.  
Utilisation ou modification du réglage Drain & Spin (vidange  
Casual/Perm Press (tout-aller/pressage permanent)  
et essorage) :  
Utiliser ce programme pour laver des charges de vêtements qui  
ne se repassent pas tels que chemises de sport, chemisiers,  
vêtements de travail tout-aller, pressage permanent et mélanges.  
Ce programme combine une action de lavage à vitesse moyenne,  
un essorage à vitesse moyenne et un processus de  
1. Tourner le bouton à DRAIN & SPIN jusqu'à ce que le témoin  
lumineux Drain & Spin s'allume.  
2. Appuyer sur START (mise en marche).  
refroidissement de la charge pour réduire le froissement.  
Modificateurs  
Colors/Darks (couleurs/articles foncés)  
Les modificateurs vous permettent de personnaliser vos  
Utiliser ce programme pour les articles foncés ou les tissus  
naturels teints tels que les jeans ou les articles de coton  
susceptibles de déteindre. Ce programme combine une action  
de lavage à vitesse basse à moyenne et un essorage à haute  
vitesse. Pour des résultats optimaux, utiliser de l'eau froide ou  
tiède.  
programmes et d'économiser de l'énergie.  
Soil Level (niveau de saleté)  
Le niveau de saleté (durée de lavage) est préréglé pour chaque  
programme de lavage. Voir Préréglages de programmesdans  
Programmes. Lorsqu'on appuie sur la touche Soil Level, la  
durée du programme (en minutes) augmente ou diminue sur  
l'afficheur de la durée résiduelle estimée et une durée de lavage  
différente saffiche. Pour obtenir la durée de lavage minimum,  
appuyer sur la touche jusqu'à ce que le témoin lumineux proche  
de Light (léger) s'allume. Il s'agit de la plus courte durée de  
lavage disponible pour ce programme.  
Delicate (articles délicats)  
Utiliser ce programme pour laver des vêtements légèrement  
sales pour lesquels l'étiquette de soin indique Soie lavable en  
machineou Programme délicat. Ce programme utilise une  
action de lavage à basse vitesse et un essorage à basse vitesse  
pour un meilleur soin des tissus et une réduction du froissement.  
Handwash/Wool (articles lavables à la main/lainages)  
Utiliser ce programme pour nettoyer les vêtements peu sales  
nécessitant un soin spécial ou pour les articles dont l'étiquette  
indique Laine lavable en machine. (Consulter les consignes de  
l'étiquette pour s'assurer que le vêtement est lavable.) Ce  
programme utilise une action de lavage intermittente à basse  
vitesse et un essorage à basse vitesse pour le meilleur soin des  
tissus avec réduction du froissement.  
Pour la plupart des charges, utiliser la durée recommandée  
dans les préréglages de programme.  
L'étiquette des vêtements mentionne Handwash/lavage à la  
mainparce que :  
Pour les tissus très sales et robustes, appuyer sur Soil Level  
(niveau de saleté) pour prolonger la durée de lavage, si  
nécessaire.  
Les fibres peuvent être sensibles à l'action de lavage.  
Le tissu contient des teintures sensibles qui peuvent  
Pour les tissus peu sales et délicats, appuyer sur Soil Level  
(niveau de saleté) pour abréger la durée de lavage, si  
nécessaire.  
déteindre.  
REMARQUE : Certains articles lavables à la mainrétrécissent  
naturellement au lavage. Garder ceci à l'esprit en cas d'achat  
d'articles dont l'étiquette indique Handwash/lavage à la main.  
Les articles qui rétrécissent doivent être séchés à plat. Pendant  
qu'ils sont encore mouillés, mettre ces articles en forme en les  
étirant délicatement à la taille originale.  
Load Size (volume de la charge)  
Cette laveuse sélectionne automatiquement le niveau d'eau Auto  
lorsqu'on choisit ce programme. La caractéristique automatique  
détecte le volume de la charge et ajoute en conséquence la  
quantité correcte d'eau. On peut aussi modifier manuellement les  
réglages de niveau deau.  
Rinse & Spin (rinçage et essorage)  
Utiliser cette option pour obtenir un rinçage en profondeur suivi  
d'un essorage à haute vitesse. L'affichage de la durée inclut une  
estimation du temps nécessaire pour le remplissage et la vidange  
de la laveuse.  
Quand utiliser Rinse & Spin (rinçage et essorage) :  
Pour les charges qui nécessitent un rinçage uniquement.  
Pour achever un programme après que l'alimentation a été  
interrompue.  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Appuyer sur DELAY WASH (lavage différé). 1H (une heure)  
s'affichera sur la fenêtre d'affichage de la durée. Le témoin  
lumineux pour Delay Wash clignotera.  
Wash-Rinse Temp (température de lavage/rinçage)  
Sélectionner une température de l'eau selon le type de charge à  
laver. Utiliser l'eau de lavage la plus chaude sans danger pour les  
tissus. Suivre les instructions sur l'étiquette des vêtements.  
Les rinçages à leau tiède rendent les charges plus sèches et plus  
faciles à manipuler que les rinçages à leau froide. Cependant, les  
rinçages à leau tiède peuvent augmenter le froissement. Les  
rinçages à leau froide diminuent le risque de froissement et  
économisent de l’énergie.  
6. Pour un délai plus long, appuyer sur DELAY WASH. Le délai  
de mise en marche augmentera par incréments d'une heure.  
7. Appuyer sur START (mise en marche). Le compte à rebours  
en heures jusqu'au programme de lavage apparaîtra dans la  
fenêtre d'affichage de la durée et le témoin lumineux  
clignotera.  
REMARQUE : Le témoin lumineux Start ne clignote pas  
lorsqu'on sélectionne Delay Wash (lavage différé). Il faut  
appuyer sur Start pour lancer le compte à rebours de début  
du programme.  
Pour modifier l'heure de lavage différé :  
Appuyer sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation).  
Guide de température  
Appuyer sur DELAY WASH (lavage différé) pour  
sélectionner la durée de délai désirée.  
Température de l'eau de  
lavage  
Tissus suggérés  
Appuyer sur START (mise en marche) pour commencer le  
compte à rebours.  
Hot (chaude)  
Warm (tiède)  
Cold (froide)  
Blancs et couleurs claires  
Couleurs vives  
Pour annuler le lavage différé :  
Appuyer à nouveau sur START (mise en marche) pour mettre  
le programme en marche immédiatement, ou appuyer deux  
fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation).  
Couleurs qui déteignent ou  
s'atténuent  
REMARQUE : Dans les températures d'eau de lavage inférieures  
à 60ºF (15,6ºC), les détergents ne se dissolvent pas bien. Les  
saletés peuvent être difficiles à enlever.  
Options  
Utiliser ces touches pour sélectionner les options désirées pour  
votre programme de lavage.  
Gestion de la température de la commande de soin  
Cette fonction détecte et maintient électroniquement une  
température uniforme de l'eau de lavage et de rinçage. La  
commande de soin régule l'arrivée d'eau chaude et d'eau froide  
et est automatiquement activée lorsqu'un programme est  
sélectionné (Voir Préréglages de programmesdans  
Programmes).  
La commande de soin est disponible avec les réglages Warm/  
Warm (tiède/tiède), Warm/Cold (tiède/froide) et Cold/Cold (froide/  
froide). La température de l'eau dans les réglages Hot/Cold  
(chaude/froide) dépend de la température de l'eau aux robinets  
d'arrivée d'eau.  
La commande de soin assure un nettoyage uniforme.  
Deep Clean (nettoyage en profondeur)  
Cette option fournit une action de nettoyage améliorée pour les  
taches tenaces. Le programme Heavy Duty (service intense)  
comporte automatiquement l'option Deep Clean. La sélection de  
l'option Deep Clean prolongera le programme d'environ  
10 minutes. L'option Deep Clean doit être activée seulement sur  
une charge sèche et ne peut pas être sélectionnée alors que le  
remplissage de la cuve a commencé.  
Les détergents actuels fonctionnent bien à des températures  
supérieures à 60°F (15,6°C).  
Delay Wash (lavage différé) (sur certain modèles)  
On peut utiliser la caractéristique Delay Wash lorsqu'on souhaite  
différer la mise en marche du programme de lavage jusqu'à  
8 heures (selon le modèle).  
1. Charger la laveuse et remplir les distributeurs.  
2. Rabattre le couvercle de la laveuse.  
3. Appuyer sur POWER (alimentation).  
4. Sélectionner le programme, les modificateurs et les options  
désirés.  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
L'option Deep Clean peut être sélectionnée comme option avec  
d'autres programmes. Voir le tableau pour les détails.  
Fonctionnement des commandes  
Programme  
Deep Clean (nettoyage en  
profondeur)  
Power (alimentation)  
Appuyer sur POWER pour allumer ou éteindre la laveuse.  
(Prolonge le programme de lavage)  
Whitest Whites  
(blancs les plus  
blancs)  
Option  
Heavy Duty (service  
intense)  
Par défaut  
Start (mise en marche)  
Normal  
Option  
Option  
Appuyer sur START (mise en marche) pour mettre votre laveuse  
en marche après sélection d'un programme. S'assurer que tous  
les modificateurs et options désirés ont été sélectionnés. Le  
couvercle doit être fermé pour que la laveuse se mette en  
marche.  
Casual/Perm Press  
(tout-aller/press.  
permanent)  
Colors/Darks  
(couleurs/articles  
foncés)  
Option  
Delicate (articles  
Non disponible  
Option  
délicats)  
Pause/Cancel (pause/annulation)  
Handwash/Wool  
(lavage à la main/  
lainages)  
Appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL pour arrêter ou mettre la  
laveuse en pause à tout moment. Appuyer une fois sur PAUSE/  
CANCEL pour déverrouiller le couvercle et ajouter un vêtement.  
Appuyer sur START (mise en marche) pour reprendre le  
programme là où il s'était arrêté. Appuyer deux fois sur PAUSE/  
CANCEL pour arrêter le programme de lavage. La laveuse se  
vidangera et s'éteindra.  
Rinse & Spin (rinçage Non disponible  
et essorage)  
Drain & Spin (vidange Non disponible  
et essorage)  
Extra Rinse (rinçage supplémentaire)  
Un rinçage supplémentaire peut être effectué pour favoriser  
l'élimination des résidus de détergent ou d'agent de blanchiment  
sur les vêtements. Cette option fournit un rinçage supplémentaire  
avec une eau à la même température que pour le premier  
rinçage. Il s'agit du réglage de rinçage par défaut pour le  
programme Whitest Whites (blancs les plus blancs).  
Lid Lock (couvercle verrouillé)  
Lorsque le témoin Lid Lock est allumé, le couvercle de la laveuse  
est verrouillé.  
Pre Soak (prétrempage)  
REMARQUE : Il est nécessaire d'attendre que le témoin Lid Lock  
(couvercle verrouillé) soit éteint avant de pouvoir ouvrir le  
couvercle.  
Utiliser cette option pour les taches tenaces et les salissures qui  
nécessitent plus de temps pour être éliminées. Avec cette  
laveuse, le trempage est différent par rapport aux laveuses  
traditionnelles. La laveuse vaporise la charge d'eau et de  
détergent pendant 4 minutes à une vitesse d'essorage extra-  
basse suivie d'une brève période d'action de lavage à la vitesse  
du programme sélectionné. Ceci est suivi de 4 minutes de  
vaporisation et d'un essorage à vitesse extra-basse. Ensuite,  
l'action de lavage fait une pause pour permettre au détergent  
d'agir sur les saletés. La caractéristique Pre Soak est suivie du  
programme sélectionné. L'utilisation de Pre Soak prolongera le  
programme de lavage.  
Sons normaux  
Votre nouvelle laveuse est susceptible de faire des sons que  
l'appareil précédent ne produisait pas. Comme ces sons ne vous  
sont pas familiers, ils peuvent vous inquiéter. Ces sons sont  
normaux.  
Pendant le lavage  
Si vous sélectionnez l'option Deep Clean (nettoyage en  
profondeur), vous entendrez un bruit d'essorage/vaporisation au  
début du programme.  
Volume du signal de fin de programme  
La fin du programme de lavage est indiquée par un signal sonore.  
Ce signal est utile lorsqu'on retire les articles de la laveuse  
aussitôt qu'elle s'arrête. Sélectionner On ou Off (activé ou  
désactivé).  
Pendant la vidange  
Si l'eau est évacuée rapidement de la laveuse (en fonction de  
votre installation), vous pouvez entendre l'air aspiré par la pompe  
à la fin de la vidange.  
Pendant le lavage et lessorage  
Cette laveuse ne comporte pas de transmission. Le moteur  
fournit un entraînement direct pour le lavage et l'essorage. Vous  
entendrez des sons qui sont différents de ceux d'une laveuse  
conventionnelle.  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSEILS DE LESSIVAGE  
Les vêtements tachés ou mouillés doivent être lavés sans  
délai pour obtenir les meilleurs résultats.  
Préparation des vêtements pour le lavage  
Suivre les recommandations suivantes pour prolonger la vie de  
vos vêtements.  
Tri  
Fermer les fermetures à glissière, les boutons-pression et les  
crochets pour éviter d'accrocher d'autres articles. Retirer les  
épingles, boucles et autres objets durs pour éviter  
d'égratigner l'intérieur de la laveuse. Ôter les garnitures et les  
ornements non lavables.  
Séparer les articles très sales des articles légèrement sales,  
même si on les lave normalement ensemble. Séparer les  
articles qui forment de la charpie (serviettes, chenille) des  
articles qui retiennent la charpie (velours côtelé, synthétiques,  
pressage permanent). Dans la mesure du possible, retourner  
les articles qui forment de la charpie.  
Vider les poches et les retourner.  
Retourner les revers et enlever la charpie et la poussière avec  
une brosse.  
Séparer les couleurs foncées des couleurs claires et les  
articles grand teint des articles qui déteignent.  
Retourner les tricots synthétiques pour éviter le boulochage.  
Trier en fonction des tissus et de la confection (cotons  
solides, tricots, articles délicats).  
Attacher les cordons et les ceintures pour empêcher  
l'emmêlement.  
Déchargement  
Raccommoder les déchirures, les ourlets défaits et les  
coutures.  
Retirer les vêtements de la laveuse une fois que le  
programme est terminé. Des objets en métal comme les  
fermetures à glissière, les boutons-pression et les boucles  
peuvent rouiller si on les laisse longtemps dans le panier de la  
laveuse.  
Traiter les taches.  
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE  
Nettoyage de votre laveuse  
Tuyaux d'arrivée d'eau  
Utiliser un linge doux, humide ou une éponge pour essuyer les  
renversements de détergents ou d'eau de Javel à l'extérieur de  
votre laveuse.  
Remplacer les tuyaux d'arrivée d'eau après 5 ans d'utilisation  
pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter  
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement,  
de déformation, de coupure et d'usure ou si une fuite se  
manifeste.  
Nettoyer l'intérieur de votre laveuse en mélangeant 1 tasse  
(250 mL) d'eau de Javel et 2 tasses (500 mL) de détergent. Verser  
ceci dans votre laveuse et lui faire faire un programme complet à  
l'eau chaude. Répéter ce processus au besoin.  
Lorsque vous remplacez vos tuyaux d'arrivée d'eau, noter la date  
de remplacement au marqueur indélébile sur l'étiquette.  
Enlever tous les résidus d'eau dure en utilisant seulement des  
nettoyants sans danger pour la laveuse.  
Précautions àprendre avant les vacances, un  
entreposage ou un déménagement  
Nettoyage du distributeur dassouplissant de tissu liquide :  
1. Pour retirer le distributeur dassouplissant de tissu de  
lagitateur, placer les deux mains derrière la partie supérieure  
du distributeur dassouplissant de tissu et le bloquer avec les  
doigts. Le soulever en le tirant vers soi.  
Installer et remiser la laveuse à l'abri du gel. L'eau qui peut rester  
dans les tuyaux risque d'abîmer la laveuse en temps de gel. Si la  
laveuse doit faire l'objet d'un déménagement ou de remisage au  
cours d'une période de gel, préparer l'appareil pour l'hiver.  
Entretien en cas de non-utilisation ou de période de  
vacances :  
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu'on est présent. Si  
vous devez partir en vacances ou ne pas utiliser la laveuse  
pendant une période prolongée, vous devez exécuter les  
opérations suivantes :  
2. Séparer la partie supérieure de la base du distributeur. Rincer  
les trois parties du distributeur (la base, la tasse interne  
conique et la partie supérieure) à leau tiède.  
3. Pour un assemblage facile du distributeur, monter les pièces  
dans lordre inverse.  
IMPORTANT : Vérifier que la tasse interne conique est bien  
droite et insérée complètement dans la partie supérieure du  
distributeur avant dinstaller la base.  
Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant  
électrique.  
Fermer l'alimentation d'eau de la laveuse. Ceci aide à éviter  
les inondations accidentelles (dues à une augmentation de la  
pression) quand vous êtes absent.  
REMARQUE : Si votre modèle dispose d'un distributeur  
d'assouplissant liquide pour tissu, ne pas laver de vêtements  
lorsque ce distributeur est retiré, et ce afin d'éviter  
d'endommager la laveuse ou le linge. Ne pas non plus ajouter de  
détergent ou d'eau de Javel dans ce distributeur; il est destiné à  
l'assouplissant liquide pour tissu seulement.  
Préparation de la laveuse pour l'hiver :  
1. Fermer les deux robinets deau.  
2. Débrancher et vidanger les tuyaux d'arrivée d'eau.  
3. Verser 1 pinte (1 L) d'antigel pour véhicule récréatif dans le  
panier.  
4. Faire fonctionner la laveuse au réglage Rinse & Spin (rinçage  
et essorage) pendant environ 30 secondes pour mélanger  
l'antigel à l'eau qui reste.  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant  
électrique.  
Transport de la laveuse :  
1. Fermer les deux robinets d'eau.  
Remise en marche de la laveuse :  
1. Vidanger les canalisations d'eau et les tuyaux. Reconnecter  
les tuyaux d'arrivée d'eau. Ouvrir les deux robinets d'eau.  
2. Débrancher et vidanger les tuyaux d'arrivée d'eau.  
3. Si la laveuse doit être déplacée en temps de gel, mettre une  
pinte (1 L) d'antigel de type R.V. dans le panier. Faire  
fonctionner la laveuse au réglage Rinse & Spin (rinçage et  
essorage) pendant environ 30 secondes pour mélanger  
l'antigel à l'eau qui reste.  
AVERTISSEMENT  
4. Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange.  
5. Débrancher le cordon d'alimentation.  
6. Placer les tuyaux d'arrivée d'eau dans le panier.  
7. Faire passer le cordon d'alimentation et le tuyau de vidange  
par le dessus et les mettre dans le panier.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
8. Placer l'anneau d'emballage en mousse provenant des  
matériaux d'expédition sur le dessus de la laveuse. Si vous  
n'êtes pas en possession de l'anneau d'emballage en  
mousse original, placer des couvertures lourdes, des  
serviettes, etc. dans l'ouverture du panier. Fermer le  
couvercle et le bloquer en utilisant du ruban adhésif vers le  
bas de l'avant de la laveuse.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Réinstallation de la laveuse  
1. Suivre les Instructions d'installationpour choisir  
l'emplacement, régler l'aplomb de la laveuse et la raccorder.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
2. Faire exécuter à la laveuse nimporte quel programme et  
sélectionner le niveau deau Super Load Size pour nettoyer la  
laveuse et éliminer lantigel, le cas échéant. Utiliser la moitié  
de la quantité recommandée par le fabricant pour une charge  
de taille moyenne.  
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant  
électrique.  
3. Faire exécuter à la laveuse nimporte quel programme et  
sélectionner le niveau deau Super Load Size pour nettoyer la  
laveuse et éliminer lantigel, le cas échéant. Utiliser la moitié  
de la quantité recommandée par le fabricant pour une charge  
de taille moyenne.  
DÉPANNAGE  
Essayer d'abord les solutions suggérées ici, ce qui vous évitera peut-être le coût d'une visite de service...  
La laveuse et ses composants  
oL(surcharge)  
La laveuse affiche des messages codés  
La laveuse est-elle surchargée? La laveuse a tenté de se  
remplir et de commencer le programme de lavage. Si la  
laveuse est surchargée, elle évacue toute eau et tout  
détergent ajoutés au cours du remplissage. Pour mettre fin à  
l'état de surcharge, retirer quelques articles et verser le  
détergent. Fermer le couvercle et appuyer sur START.  
LF(La laveuse prend trop de temps pour se remplir)  
Vérifier ce qui suit :  
Les tuyaux d'arrivée d'eau sont-ils déformés ou obstrués?  
Les tamis de la valve d'arrivée d'eau sont-ils dégagés?  
Appuyer sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation) pour  
remettre l'affichage à zéro.  
Sd(excès de mousse détecté)  
Avez-vous versé trop de détergent?  
Toujours mesurer la quantité de détergent. Suivre les  
directives du fabricant de détergent.  
Ld(La laveuse prend trop de temps pour vidanger  
l'eau provenant de la cuve de lavage)  
Vérifier ce qui suit :  
Le tuyau de vidange est-il déformé ou obstrué?  
Le tuyau de vidange est-il correctement installé? Voir  
Raccordement du tuyau de vidange. Appuyer sur PAUSE/  
CANCEL (pause/annulation) pour remettre l'affichage à zéro.  
En cas d'excès de mousse détecté, la laveuse affiche ce  
code en mettant en route une procédure d'élimination de  
l'excès de mousse à la fin du programme de lavage. Cette  
procédure élimine l'excès de mousse et permet un rinçage  
satisfaisant de vos vêtements. Si le code reste affiché et que  
le bouton de commande du programme de lavage clignote  
alors que la procédure d'élimination de l'excès de mousse  
est terminée, sélectionner à nouveau le programme désiré en  
utilisant de l'eau froide. Appuyer sur START (mise en marche).  
Ne pas ajouter de détergent.  
uL(charge déséquilibrée)  
Si la charge est déséquilibrée, la laveuse affiche ce code tout  
en mettant en route une procédure de rééquilibrage de la  
charge à la fin du programme de lavage et avant l'essorage  
final. Si le code reste affiché et que le bouton de commande  
du programme de lavage clignote alors que la procédure de  
rééquilibrage est terminée, ouvrir le couvercle et redistribuer  
la charge. Fermer le couvercle et appuyer sur START.  
lid(couvercle ouvert)  
Le couvercle est-il ouvert? Fermer le couvercle pour remettre  
l'affichage à zéro.  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HC(tuyaux d'eau chaude et d'eau froide inversés)  
Ce code s'affiche à la fin du programme de lavage pour  
indiquer que les tuyaux d'arrivée d'eau chaude et d'eau  
froide sont inversés. Si aucun code d'erreur n'apparaît mais  
que la performance de lavage n'est pas satisfaisante, vérifier  
que les tuyaux d'arrivée d'eau ne sont pas inversés. Voir  
Raccordement des tuyaux d'alimentation.  
La laveuse fuit  
Les tuyaux de remplissage sont-ils serrés?  
Les rondelles des tuyaux de remplissage d'eau sont-elles  
correctement installées?  
Vérifier les deux extrémités de chaque tuyau. Voir  
Raccordement des tuyaux d'alimentation.  
dL(verrouillage porte/couvercle impossible)  
Indique que le couvercle n'est pas verrouillé. Vérifier  
qu'aucun article n'est pris dans le couvercle et empêche sa  
fermeture. Appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL (pause/  
annulation) pour effacer le code.  
Avez-vous tiré le tuyau de vidange hors de la caisse de la  
laveuse et installé celui-ci dans un tuyau de rejet à l'égout  
ou un évier de buanderie?  
Le tuyau de vidange doit être tiré de la caisse de la laveuse et  
immobilisé au tuyau de rejet à l'égout ou à l'évier de  
buanderie. Voir Raccordement du tuyau de vidangeet  
Immobilisation du tuyau de vidange.  
dU(déverrouillage porte/couvercle impossible)  
Y a-t-il un poids excessif sur le couvercle, tel quun panier de  
lessive? Le poids excessif empêchera le couvercle de se  
déverrouiller. Appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL (pause/  
annulation) pour effacer le code.  
L'évier ou le conduit d'évacuation est-il obstrué?  
L'évier et le tuyau de rejet à l'égout doivent pouvoir drainer  
17 gal. (64 L) d'eau par minute. Si l'évier ou le tuyau de rejet à  
l'égout est obstrué ou ralenti, l'eau peut refouler du tuyau de  
rejet à l'égout ou de l'évier.  
Code F##”  
Appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation)  
pour effacer le code. Appuyer sur START (mise en marche). Si  
le code réapparaît, faire un appel de service.  
De leau gicle-t-elle de lanneau de la cuve ou de la  
charge?  
La charge de lavage doit être équilibrée et pas surchargée. Si  
la charge de lavage est déséquilibrée ou surchargée, l'eau  
entrante peut être déviée de la charge.  
Bruit, vibrations, déséquilibre  
La laveuse est-elle daplomb? La laveuse bascule-t-elle  
lorsquon la pousse contre les coins?  
La laveuse doit être d'aplomb. Les pieds avant et arrière  
doivent être bien en contact avec le plancher. Vérifier que les  
écrous de blocage sont serrés. Voir Réglage de l'aplomb de  
la laveuse.  
La laveuse est-elle correctement installée?  
La laveuse doit être d'aplomb. Les pieds doivent être  
correctement installés et les écrous serrés. Voir Réglage de  
l'aplomb de la laveuse.  
Le programme a-t-il été interrompu et l'option Deep  
Clean (nettoyage en profondeur) sélectionnée par la  
suite?  
L'option Deep Clean doit être activée sur une charge sèche  
uniquement. L'option Deep Clean ne peut pas être  
sélectionnée après le début du remplissage de la cuve d'eau.  
Le plancher est-il souple, affaissé ou pas d'aplomb?  
Un plancher souple ou qui nest pas daplomb peut  
provoquer bruit et vibrations de la part de la laveuse. Un  
morceau de contreplaqué de ¾" (1,9 cm) sous la laveuse  
réduira les sons. Voir Exigences d'emplacement.  
La charge est-elle équilibrée?  
Vérifier la plomberie du domicile (éviers de buanderie,  
robinets, tuyau de rejet à l'égout, conduites d'eau) pour  
voir s'il y a des fuites.  
Répartir uniformément la charge dans le panier de la laveuse  
et veiller à ce que la hauteur de la charge n'excède pas la  
rangée de trous supérieure du panier. Voir Mise en marche  
de la laveuse.  
Fonctionnement du distributeur  
Entendez-vous un cliquetis ou dautres bruits lors des  
changements de programme de lavage à vidange ou  
essorage?  
Lors du déplacement du système d'entraînement ou lorsque  
le panier de la laveuse se met en place entre les programmes,  
il est possible d'entendre des bruits que la précédente  
laveuse ne faisait pas. Ce sont des bruits normaux pour la  
laveuse.  
Les additifs de lessive se trouvent-ils dans le distributeur  
adéquat?  
Verser les quantités appropriées de détergent (en poudre ou  
liquide), d'agent de blanchiment liquide ou d'assouplissant  
de tissu dans le distributeur adéquat. Vous pouvez ajouter un  
agent de blanchiment en poudre ou liquide sans danger pour  
les couleurs dans le distributeur de détergent. Veiller à utiliser  
un agent de blanchiment en poudre sans danger pour les  
couleurs avec un détergent en poudre approprié ou un agent  
de blanchiment liquide sans danger pour les couleurs avec  
un détergent liquide approprié. Utiliser seulement un agent de  
blanchiment liquide dans le distributeur d'agent de  
blanchiment.  
La laveuse fait-elle un bruit de gargouillement ou de  
bourdonnement?  
Au moment de la vidange, la pompe émet un bourdonnement  
continu avec des sons réguliers de gargouillement et de  
pompage à mesure que les dernières quantités d'eau sont  
évacuées. Ceci est normal.  
Lavez-vous une petite charge?  
Vous entendrez davantage de bruits d'éclaboussement en  
cas de lavage de petites charges. Ceci est normal.  
Reste-t-il de leau au fond dun distributeur? Le  
distributeur s'est-il vidangé correctement?  
Une petite quantité d'eau peut être restée dans un  
distributeur à la fin du programme. Ceci est normal.  
Le panier de la laveuse se déplace pendant le lavage.  
Ceci est normal.  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avez-vous placé un agent de blanchiment en poudre ou  
liquide sans danger pour les couleurs dans le distributeur  
d'agent de blanchiment au chlore liquide (sur certains  
modèles)?  
Verser un agent de blanchiment en poudre ou liquide sans  
danger pour les couleurs directement dans le panier de la  
laveuse. Ne pas utiliser le distributeur dagent de blanchiment  
au chlore liquide pour lagent de blanchiment sans danger  
pour les couleurs.  
Le niveau d'eau semble-t-il trop bas, ou la laveuse ne se  
remplit-elle pas complètement?  
La caractéristique de niveau d'eau automatique détecte le  
volume de la charge et ajoute en conséquence la quantité  
correcte d'eau.  
Utilisez-vous la caractéristique de niveau d'eau  
automatique?  
La caractéristique automatique détecte le volume de la  
charge et ajoute en conséquence la quantité correcte d'eau.  
Le distributeur d'assouplissant de tissu est-il obstrué?  
Nettoyer le distributeur dassouplissant de tissu. Voir  
Entretien de la laveuse.  
Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s'est-il déclenché?  
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le  
problème persiste, appeler un électricien.  
La laveuse fait-elle une pause normale au cours du  
programme?  
La laveuse peut faire une pause au cours de certains  
programmes. Laisser le programme se poursuivre.  
Fonctionnement de la laveuse  
AVERTISSEMENT  
La laveuse est-elle surchargée?  
Laver des charges plus petites. Voir Mise en marche de la  
laveusepour la taille de charge maximale.  
Y a-t-il un excès de mousse?  
Annuler le programme en cours. Appuyer sur DRAIN & SPIN  
(vidange et essorage) pour vidanger la charge. Sélectionner à  
nouveau le programme désiré et appuyer sur START (mise en  
marche). Ne pas ajouter de détergent. Utiliser de l'eau froide.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Le couvercle est-il ouvert?  
Le couvercle doit être fermé lorsque la laveuse est en  
marche. La laveuse ne fonctionnera pas si le couvercle est  
ouvert.  
Avez-vous ajouté des articles à la charge alors que la  
laveuse avait commencé un programme?  
Une fois que la charge est mouillée, il peut sembler y avoir de  
la place pour des vêtements supplémentaires. Ne pas ajouter  
plus de 1 ou 2 vêtements après le début du programme. Pour  
des résultats optimaux, déterminer le volume de la charge  
avec des articles secs uniquement.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
La laveuse ne se remplit pas, ne rince pas ou lagitateur  
ne tourne pas; la laveuse s'arrête  
La laveuse continue de se remplir ou la vidange se  
poursuit, ou le programme semble bloqué  
Le cordon d'alimentation est-il branché dans une prise à  
3 alvéoles reliée à la terre?  
Brancher le cordon d'alimentation dans une prise à 3 alvéoles  
reliée à la terre.  
Le dessus du tuyau de vidange est-il plus bas que les  
boutons de commande sur la laveuse?  
Le dessus du tuyau de vidange doit être au moins à 39"  
(99 cm) au-dessus du plancher. Voir Système de vidange.  
Utilisez-vous un câble de rallonge?  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le tuyau de vidange est-il trop serré dans le tuyau de  
rejet à l'égout, ou est-il fixé au tuyau de rejet à l'égout  
avec du ruban adhésif?  
Le tuyau de vidange doit être lâche mais bien fixé. Ne pas  
sceller le tuyau de vidange avec du ruban adhésif. Le tuyau a  
besoin d'une ouverture pour l'air. Voir Instructions  
d'installation.  
La prise est-elle alimentée par le courant électrique?  
Vérifier la source de courant électrique ou appeler un  
électricien.  
Lindicateur sur le bouton de commande de programme  
est-il correctement aligné avec un programme?  
Tourner le bouton de commande de programme légèrement  
vers la droite.  
Les tamis de la valve d'arrivée d'eau sont-ils obstrués?  
Couper l'arrivée d'eau et retirer les tuyaux d'arrivée d'eau de  
la laveuse. Ôter toute pellicule ou particules accumulées.  
Réinstaller les tuyaux, ouvrir l'arrivée d'eau et vérifier s'il y a  
des fuites.  
La laveuse neffectue pas de vidange ni dessorage;  
leau reste dans la laveuse  
Le tuyau de vidange est-il obstrué ou l'extrémité du tuyau  
de vidange se trouve-t-elle à plus de 96" (244 cm) au-  
dessus du plancher?  
Les robinets deau chaude et deau froide sont-ils  
ouverts?  
Ouvrir les robinets d'eau.  
Voir Système de vidange.  
Le couvercle est-il ouvert?  
Le couvercle doit être fermé lorsque la laveuse est en  
marche. La laveuse ne fonctionnera pas si le couvercle est  
ouvert.  
Le tuyau d'arrivée d'eau est-il déformé?  
Redresser les tuyaux.  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Température de lavage/rinçage  
Soin des vêtements  
Charge trop mouillée  
Les robinets d'arrivée d'eau chaude et froide ont-ils été  
inversés?  
Si les robinets d'eau chaude et d'eau froide ont été inversés,  
la laveuse affiche un code d'erreur HC” à la fin du  
programme. Si aucun code d'erreur n'apparaît mais que la  
performance de lavage n'est pas satisfaisante, vérifier que les  
tuyaux d'arrivée d'eau ne sont pas inversés. Voir  
Raccordement des tuyaux d'alimentation.  
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à  
laver?  
Choisir un programme avec une vitesse dessorage plus  
élevée.  
Avez-vous utilisé un rinçage à froid?  
Les charges sont plus humides après un rinçage à froid  
qu'après un rinçage à chaud. Ceci est normal.  
Lavez-vous un nombre important de charges?  
Lorsque la fréquence de charges lavées augmente, la  
température de l'eau peut baisser lorsqu'on choisit une  
température chaude ou tiède. Ceci est normal.  
Possédez-vous une laveuse ENERGY STAR®?  
Les températures de l'eau de lavage peuvent sembler plus  
froides que celles de votre précédente laveuse. Ceci est  
normal.  
Avez-vous lavé une très grosse charge?  
Une grosse charge déséquilibrée peut entraîner une  
réduction de la vitesse d'essorage et laisser les articles  
mouillés la fin du programme. Répartir uniformément la  
charge et veiller à ce que la hauteur de la charge n'excède  
pas la rangée de trous supérieure du panier.  
La température de l'eau de lavage paraît-elle plus basse  
que d'habitude?  
Résidus ou charpie sur le linge  
Au fur et à mesure de l'avancement du programme, la  
température de l'eau de lavage diminuera légèrement pour  
les lavages à l'eau chaude et à l'eau tiède. Ceci est normal.  
Avez-vous effectué le tri correctement?  
Trier les articles causant la charpie (serviettes, chenille) des  
articles qui retiennent la charpie (velours côtelé,  
synthétiques). Trier également en fonction des couleurs.  
Pour réduire les faux plis, le rinçage à l'eau tiède est réglé de  
façon à être plus froid que le lavage à l'eau tiède.  
Avez-vous surchargé la laveuse?  
La charge de lavage doit être équilibrée et pas surchargée.  
Les charges doivent pouvoir culbuter librement. De la charpie  
ou du détergent en poudre peuvent être coincés dans la  
charge s'il y a surcharge. Laver des charges plus petites. Voir  
Mise en marche de la laveusepour la taille de charge  
maximale.  
Excès de mousse  
Y a-t-il un excès de mousse?  
Toujours mesurer la quantité de détergent. Suivre les  
directives du fabricant de détergent. Si l'eau est très douce,  
on peut utiliser moins de détergent.  
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent?  
Suivre les directives du fabricant de détergent. Utiliser  
suffisamment de détergent pour maintenir la charpie dans  
l'eau.  
Le programme a-t-il été interrompu et l'option Deep  
Clean (nettoyage en profondeur) sélectionnée par la  
suite?  
L'option Deep Clean doit être activée sur une charge sèche  
uniquement. L'option Deep Clean ne peut pas être  
sélectionnée après le début du remplissage de la cuve d'eau.  
Avez-vous fait sécher vos vêtements sur un fil à linge?  
Si c'est le cas, attendez-vous à trouver de la charpie sur les  
vêtements. Le mouvement de l'air et le culbutage d'une  
sécheuse suppriment la charpie de la charge.  
Loption Deep Clean (nettoyage en profondeur) na pas  
été activée durant le programme  
Avez-vous laissé du papier ou des mouchoirs en papier  
dans les poches?  
Avez-vous sélectionné l'option Deep Clean?  
L'option Deep Clean doit être sélectionnée pour pouvoir être  
incluse dans un programme de lavage. Elle doit être activée  
sur une charge sèche uniquement. L'option Deep Clean ne  
peut pas être sélectionnée après le début du remplissage de  
la cuve d'eau.  
La température de l'eau est-elle inférieure à 60°F  
(15,6°C)?  
Une eau de lavage dont la température est inférieure à 60°F  
(15,6°C) peut ne pas dissoudre complètement le détergent.  
Avez-vous utilisé le niveau de saleté et le programme de  
lavage appropriés pour la charge?  
La diminution de la durée et de la vitesse de lavage  
constituent un moyen de réduire la charpie.  
L'option Deep Clean est une option par défaut dans le  
programme Heavy Duty (service intense) et peut être ajoutée  
aux autres programmes.  
Avez-vous versé le détergent dans le distributeur?  
Pour des résultats optimaux, utiliser le distributeur pour  
dissoudre le détergent.  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La présence de fer (rouille) dans l'eau est-elle supérieure  
à la moyenne?  
La charge est froissée, entortillée ou enchevêtrée  
Vous aurez peut-être besoin d'installer un filtre à fer.  
Avez-vous déchargé la laveuse immédiatement?  
Décharger la laveuse dès qu'elle s'arrête.  
Avez-vous versé le détergent dans le distributeur?  
Pour des résultats optimaux, utiliser le distributeur pour  
dissoudre le détergent.  
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à  
laver?  
Pour réduire le froissement, l'entortillement et  
l'enchevêtrement, sélectionner un programme avec vitesses  
de lavage et d'essorage basses, tels que les programmes  
Delicate (articles délicats) ou Handwash/Wool (lavage à la  
main/lainages).  
Avez-vous versé l'assouplissant de tissu directement sur  
la charge?  
Utiliser le distributeur dassouplissant de tissu. Ne pas laisser  
couler d'assouplissant de tissu sur les vêtements.  
Avez-vous utilisé une boule distributrice d'assouplissant  
de tissu?  
Utiliser le distributeur dassouplissant de tissu fourni avec la  
laveuse. Les boules distributrices ne fonctionnent pas  
correctement avec cette laveuse.  
Avez-vous surchargé la laveuse?  
La charge de lavage doit être équilibrée et pas surchargée.  
Les charges doivent pouvoir se déplacer librement durant le  
lavage pour réduire le froissement, l'entortillement et  
l'enchevêtrement.  
Avez-vous déchargé la laveuse immédiatement?  
Pour éviter le transfert de teinture, décharger la laveuse dès  
qu'elle s'arrête.  
L'eau de lavage était-elle suffisamment chaude pour  
réduire le froissement?  
Si cest sans danger pour la charge, utiliser une eau de  
lavage tiède ou chaude. Utiliser une eau de rinçage froide.  
Avez-vous versé le détergent, l'agent de blanchiment  
liquide ou l'assouplissant de tissu trop tard dans le  
programme?  
Le détergent, l'agent de blanchiment liquide et  
l'assouplissant de tissu doivent être ajoutés aux distributeurs  
avant la mise en marche de la laveuse.  
Les robinets d'eau chaude et froide ont-ils été inversés?  
Un rinçage à l'eau chaude suivi d'un essorage provoquera un  
froissement. Vérifier que les tuyaux d'eau chaude et d'eau  
froide sont connectés aux bons robinets. Si les robinets d'eau  
chaude et d'eau froide ont été inversés, la laveuse affiche un  
code d'erreur HC” à la fin du programme. Si aucun code  
d'erreur n'apparaît mais que la performance de lavage n'est  
pas satisfaisante, vérifier que les tuyaux d'arrivée d'eau ne  
sont pas inversés. Voir Raccordement des tuyaux  
d'alimentation.  
Endommagement des vêtements  
Les articles pointus ont-ils été retirés des poches avant le  
lavage?  
Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les  
boutons pression et les agrafes avant le lavage pour éviter  
d'accrocher et de déchirer la charge.  
Taches, blancs grisâtres, couleurs défraîchies  
Les cordons et les ceintures ont-ils été attachés pour  
éviter l'enchevêtrement?  
Avez-vous bien trié la charge?  
Le transfert de teinture peut se produire lors du mélange  
d'articles blancs et de couleur dans une même charge.  
Séparer les articles de teinte foncée des articles blancs ou  
clairs.  
Les bretelles et les cordons peuvent facilement s'emmêler  
dans la charge, ce qui cause une déformation des coutures et  
des déchirements.  
Les articles étaient-ils endommagés avant le lavage?  
Raccommoder les déchirures et repriser les fils cassés des  
coutures avant le lavage.  
La température de lavage était-elle trop basse?  
Utiliser les lavages à l'eau tiède ou chaude si celle-ci est sans  
danger pour la charge. S'assurer que le système d'eau  
chaude est adéquat pour fournir un lavage à l'eau chaude.  
Avez-vous surchargé la laveuse?  
La charge de lavage doit être équilibrée et pas surchargée.  
Les charges doivent pouvoir culbuter librement durant le  
lavage.  
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent, ou avez-  
vous une eau dure?  
Utiliser plus de détergent pour laver la saleté intense à l'eau  
froide ou dure. La température de l'eau doit être d'au moins  
60°F (15,6°C) pour que le détergent se dissolve et fonctionne  
correctement. Pour des résultats optimaux, utiliser les  
quantités recommandées par le fabricant de détergent.  
Avez-vous versé l'agent de blanchiment correctement?  
Ne pas verser lagent de blanchiment directement sur la  
charge. Essuyer tous les renversements dagent de  
blanchiment. Un agent de blanchiment non dilué  
endommagera les tissus. Ne pas placer des articles de la  
charge sur le dessus du distributeur d'agent de blanchiment  
lorsque vous chargez et déchargez la laveuse (sur certains  
modèles). Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée  
par le fabricant pour une charge complète.  
Avez-vous suivi les directives du fabricant pour laddition  
de détergent et d'assouplissant?  
Mesurer la quantité de détergent et d'assouplissant de tissu.  
Utiliser suffisamment de détergent pour enlever la saleté et la  
maintenir en suspension. Diluer l'assouplissant et l'ajouter  
seulement à la section de rinçage d'un programme. Ne pas  
laisser couler d'assouplissant de tissu sur les vêtements.  
Avez-vous suivi les instructions dentretien du fabricant  
indiquées sur l'étiquette du vêtement?  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSISTANCE OU SERVICE  
Avant de téléphoner pour assistance ou service, veuillez vérifier  
Dépannage. Ceci pourrait vous éviter le coût dune visite de  
service. Si vous avez encore besoin daide, veuillez suivre les  
instructions ci-dessous.  
Au Canada  
Téléphoner sans frais au Centre d'interaction avec la clientèle de  
Whirlpool Canada LP au : 1-800-807-6777.  
Lors de lappel, il faut connaître la date dachat et les numéros de  
modèle et de série complets de votre appareil ménager. Ces  
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre  
demande.  
Nos consultants fournissent de lassistance pour :  
Procédés d'utilisation et d'entretien  
Vente d'accessoires et de pièces de rechange  
Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète  
d'appareils ménagers  
Si vous avez besoin de pièces de rechange  
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,  
nous vous recommandons dutiliser seulement des pièces FSP®  
spécifiées par lusine. Ces pièces de rechange conviendront et  
fonctionneront bien parce quelles sont fabriquées selon les  
mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque  
nouvel appareil électroménager WHIRLPOOL®.  
Pour localiser des pièces de rechange FSP® dans votre  
région :  
Les références aux concessionnaires, compagnies de service  
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.  
Les techniciens de service désignés par Whirlpool Canada LP  
sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un  
service après la garantie, partout au Canada.  
Pour plus dassistance  
Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez écrire à  
Whirlpool Canada LP en soumettant toute question ou problème  
à :  
Aux États-Unis, téléphoner au Centre pour leXpérience de la  
clientèle au 1-800-253-1301, ou à votre centre de service  
désigné le plus proche.  
Centre d'interaction avec la clientèle  
Whirlpool Canada LP  
1901 Minnesota Court  
Au Canada, composer le 1-800-807-6777, ou appeler le centre  
de service désigné le plus proche.  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Aux États-Unis  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de  
téléphone où l'on peut vous joindre dans la journée.  
Téléphoner sans frais au Centre pour leXpérience de la clientèle  
Whirlpool au : 1-800-253-1301.  
Nos consultants fournissent de lassistance pour :  
Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète  
d'appareils ménagers  
Renseignements d'installation  
Procédés d'utilisation et d'entretien  
Vente d'accessoires et de pièces de rechange  
Assistance spécialisée au client (langue espagnole,  
malentendants, malvoyants, etc.)  
Références aux marchands, compagnies de service de  
réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.  
Les techniciens de service désignés par Whirlpool sont formés  
pour remplir la garantie des produits et fournir un service après  
garantie partout aux États-Unis.  
Pour localiser la compagnie de service désignée par Whirlpool  
dans votre région, vous pouvez consulter les Pages jaunes.  
Pour plus dassistance  
Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez écrire à  
Whirlpool Corporation en soumettant toute question ou problème  
à :  
Whirlpool Brand Home Appliances,  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de  
téléphone où l'on peut vous joindre dans la journée.  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS  
WHIRLPOOL CORPORATION  
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN  
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions  
jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées Whirlpool) paiera pour les  
pièces spécifiées par l'usine et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par  
une compagnie de service désignée par Whirlpool. Cette garantie limitée sapplique exclusivement lorsque lappareil est utilisé dans le  
pays où il a été acheté.  
WHIRLPOOL NE PRENDRA PAS EN CHARGE  
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,  
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.  
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Ces  
pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.  
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal.  
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation  
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par  
Whirlpool.  
5. Toute perte d'aliments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.  
6. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre pour les appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.  
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.  
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.  
9. Les frais de transport pour le service d'un produit dans les régions éloignées.  
10. La dépose et la réinstallation de votre appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé  
conformément aux instructions d'installation fournies.  
11. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre lorsque lappareil est utilisé dans un pays autre que le pays où il a été  
acheté.  
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA  
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ  
MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE  
PAR LA LOI. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES  
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES  
LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,  
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS  
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT  
VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.  
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand Whirlpool autorisé  
pour déterminer si une autre garantie s'applique.  
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section Dépannagedu Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section  
Dépannage, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section Assistance ou serviceou en appelant Whirlpool. Aux  
É.-U., composer le 1-800-253-1301. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.  
12/05  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8566930A  
© 2006 Whirlpool Corporation.  
All rights reserved.  
7/06  
® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A., Whirlpool Canada LP Licensee in Canada  
Printed in U.S.A.  
Todos los derechos reservados. ® Marca registrada/TM Marca de comercio de Whirlpool, U.S.A., usada bajo licencia de Whirlpool Canada LP en Canadá Impreso en EE.UU.  
Tous droits réservés.  
® Marque déposée/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A., emploi licencié par Whirlpool Canada LP au Canada  
Imprimé aux É.-U.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

West Bend Egg Cooker Egg Cooker User Manual
Western Telematic Switch APS 8 User Manual
Westinghouse Landscape Lighting W 229 User Manual
Whirlpool Refrigerator WAR449W User Manual
Whirlpool Washer 3358969 User Manual
Whirlpool Washer 8316566 User Manual
Yamaha Camper 5TE F8197 10 User Manual
Zanussi Plumbing Product 131444 User Manual
Zanussi Range ZAF 42 User Manual
Zanussi Washer ZWF 1210W User Manual