Whirlpool Washer 3955869B User Manual

®
WASHER USER INSTRUCTIONS  
INSTRUCCIONES PARA LA USUARIO DE LA LAVADORA  
INSTRUCTIONS D’UTILISATION DE LA LAVEUSE  
Table of Contents / Índice / Table des matières  
ASSISTANCE OR SERVICE ............................ 1  
WASHER SAFETY............................................ 2  
WASHER USE .................................................. 3  
WASHER CARE................................................ 4  
TROUBLESHOOTING...................................... 5  
WARRANTY...................................................... 7  
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO...................... 8  
SEGURIDAD DE LA LAVADORA.................... 8  
USO DE LA LAVADORA.................................. 9  
CUIDADO DE LA LAVADORA ...................... 11  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS....................... 12  
GARANTÍA...................................................... 15  
ASSISTANCE OU SERVICE.......................... 16  
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE......................... 16  
UTILISATION DE LA LAVEUSE .................... 17  
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE ...................... 19  
DÉPANNAGE.................................................. 20  
GARANTIE...................................................... 23  
Assistance or Service  
If you need assistance or service, first see the “Troubleshooting”  
section. Additional help is available by calling our Customer  
Interaction Center at 1-800-253-1301 from anywhere in the  
U.S.A., or write:  
Keep this book and your sales slip together for future  
reference. You must provide proof of purchase or installation  
date for in-warranty service.  
Write down the following information about your appliance to help  
you obtain assistance or service if you ever need it. You will need  
to know your complete model number and serial number. You can  
find this information on the model and serial number label, located  
under the washer lid.  
Whirlpool Corporation  
Customer Interaction Center  
553 Benson Road  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
In Canada, for installation and service call, 1-800-807-6777.  
For assistance call 1-800-461-5681 Monday to Friday 8:00 a.m. -  
6:00 p.m. (EST). Saturday 8:30 a.m. - 4:30 p.m. (EST), or write:  
Dealer name____________________________________________________  
Serial number __________________________________________________  
Address________________________________________________________  
Phone number__________________________________________________  
Model number __________________________________________________  
Purchase date __________________________________________________  
Customer Interaction Center  
Whirlpool Canada Inc.  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Information may also be obtained by visiting our website at  
In Canada, visit www.whirlpool.com/canada.  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
®
3955869B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WASHER USE  
Loading  
For these suggested full-sized loads, set the LOAD SIZE selector to the highest load size setting.  
SUPER CAPACITY and SUPER CAPACITY PLUS WASHERS  
Heavy Work Clothes  
Mixed Load  
Towels  
Delicates  
3 pair pants  
3 shirts  
4 pair jeans  
1 coverall  
1 overall  
3 double sheets  
4 pillowcases  
8 T-shirts  
10 bath towels  
10 hand towels  
14 washcloths  
1 bath mat  
3 camisoles  
1 quilted robe  
4 slips  
6 pair shorts  
2 shirts  
4 panties  
2 bras  
2 nighties  
1 baby’s dress  
2 blouses  
8 handkerchiefs  
EXTRA LARGE CAPACITY WASHERS  
Towels  
Heavy Work Clothes  
Mixed Load  
Delicates  
2 pair pants  
3 shirts  
3 pair jeans  
1 coverall  
2 double sheets or  
1 king size sheet(s)  
4 pillowcases  
6 T-shirts  
8 bath towels  
8 hand towels  
10 washcloths  
1 bath mat  
3 camisoles  
4 slips  
4 panties  
2 bras  
6 pair shorts  
2 shirts  
2 nighties  
2 blouses  
6 handkerchiefs  
Starting Your Washer  
WARNING  
WARNING  
Fire Hazard  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Never place items in the washer that are dampened  
with gasoline or other flammable fluids.  
No washer can completely remove oil.  
Do not dry anything that has ever had any type of oil on  
it (including cooking oils).  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
Doing so can result in death, explosion, or fire.  
1. Measure detergent and pour it into the washer. If desired, add  
powdered or liquid color safe bleach. Drop a sorted load of  
clothes loosely into your washer.  
Use only liquid chlorine bleach in this dispenser. Pour  
measured liquid chlorine bleach into the liquid chlorine  
bleach dispenser. Bleach is immediately fed into washer and  
is diluted automatically during the wash part of the cycle.  
Load evenly to maintain washer balance. Mix large and  
small items. Items should move easily through the wash  
water. Overloading can cause poor cleaning.  
2. (OPTIONAL) Add Liquid Chlorine Bleach.  
NOTE: Follow the manufacturer’s directions for safe use.  
Undiluted bleach will damage any fabric it touches. The  
damage appears as rips, holes, tears, or color loss and may  
not show up until several washings later. To avoid spilling, use  
a cup with a pouring spout. Do not let bleach splash, drip, or  
run down into the washer basket. Always measure liquid  
chlorine bleach. Do not guess. Never use more than the  
manufacturer’s recommended amount for a full load. Use less  
with a smaller load size.  
Style 2: Without Chlorine Bleach Dispenser (on some models)  
Let the washer fill and begin agitating the load.  
Add bleach 5 minutes into the wash cycle for best  
cleaning and so that bleach can be removed in the rinse  
cycle. Pour bleach around the agitator, not directly onto  
the load.  
Style 1: With Chlorine Bleach Dispenser (on some models)  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. (OPTIONAL) Add Liquid Fabric Softener.  
6. Set the TEMPERATURE selector to the correct setting for the  
type of fabric and soils being washed. Use the warmest wash  
water safe for fabric. Follow garment label instructions.  
NOTE: Do not spill or drip any fabric softener onto the clothes.  
Undiluted fabric softener can stain fabrics. Always dilute fabric  
softener with warm water. Too much fabric softener can make  
some items (diapers and towels) nonabsorbent. If this  
happens, do not use it every load, or use less of it in each  
load.  
NOTE: In wash water temperatures colder than 70ºF (21ºC),  
detergents do not dissolve well. Soils can be difficult to  
remove. Some fabrics can retain wear wrinkles and have  
increased pilling (the formation of small lint-like balls on the  
surface of garments).  
Style 1: With Liquid Fabric Softener Dispenser (on some  
models)  
7. (OPTIONAL) EXTRA RINSE selector (on some models). For an  
additional rinse and spin at the end of a wash cycle, set the  
EXTRA RINSE selector to ON. On some models, the EXTRA  
RINSE feature is part of the cycle.  
8. (OPTIONAL) Some models have an END OF CYCLE SIGNAL  
selector. Set this selector to ON if you want your washer to  
alert you when the wash cycle is complete.  
Use only liquid fabric softener in this dispenser. Pour  
measured liquid fabric softener into the dispenser.  
Softener is added automatically during the rinse portion of  
the cycle. Dilute liquid fabric softener by filling the  
dispenser with warm water until liquid reaches the  
crossbar in the dispenser opening.  
9. Push in the Cycle Control knob and turn it clockwise to the  
wash cycle you want. Reduce the wash time when using a  
small load size setting. Pull out the Cycle Control knob to start  
the washer.  
Style 2: Without Liquid Fabric Softener Dispenser (on some  
models)  
In the final rinse ONLY, add fabric softener that has been  
To stop or restart your washer:  
diluted with ¹⁄₂ to 1 cup (125 to 250 mL) warm water.  
To stop the washer at any time, push in the Cycle  
Control knob.  
4. Close the washer lid. Washer will not agitate or spin with the  
lid open.  
To restart the washer, close the lid (if open) and pull out the  
Cycle Control knob.  
5. Turn the LOAD SIZE or WATER LEVEL selector to the correct  
setting for your wash load and the type of fabric being  
washed. You may change the load size or water level selection  
after the washer has started filling by turning the selector to a  
different setting.  
WASHER CARE  
Cleaning Your Washer  
Moving & Storage  
Use a soft, damp cloth or sponge to wipe up any spills such as  
detergent or bleach from the outside of your washer.  
Because some water may stay in the hoses, freezing can damage  
your washer. If storing or moving your washer during freezing  
weather, winterize it.  
Clean your washer interior by mixing 1 cup (250 mL) of chlorine  
bleach and 2 cups (500 mL) of detergent. Pour this mixture into  
your washer and run it through a complete cycle using hot water.  
Repeat this process if necessary.  
Remove any hard water deposits using only cleaners labeled as  
washer safe.  
Winterizing your washer  
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water inlet  
hoses. Pour 1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze in the basket.  
2. Run washer on a drain and spin setting for about 30 seconds  
Cleaning the liquid fabric softener dispenser (on some  
models):  
to mix the antifreeze and water.  
3. Unplug washer or disconnect power.  
To use washer again  
1. Remove dispenser by grasping top with both hands and  
squeezing, while pushing upward with thumbs.  
2. Rinse dispenser under warm water, then replace it.  
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet hoses.  
Turn on both water faucets.  
NOTE: If your model has a liquid fabric softener dispenser, do not  
wash clothes with this dispenser removed. Do not add detergent  
or bleach to this dispenser; it is for liquid fabric softener only.  
2. Plug in washer or reconnect power.  
3. Run the washer through a complete cycle with 1 cup (250 mL)  
of detergent to clean out antifreeze.  
Water Inlet Hoses  
Storage, non-use or vacation care  
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose  
failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges,  
kinks, cuts, wear or leaks are found.  
Operate your washer only when you are at home. If you will be on  
vacation or not using your washer for an extended period of time,  
you should:  
When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement on  
the label with a permanent marker.  
1. Unplug washer or disconnect power.  
2. Turn off the water supply to the washer. This helps avoid  
accidental flooding (due to a water pressure surge) while you  
are away.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
First try the solutions suggested here and possibly avoid the cost of a service call...  
Washer and Components  
Washer Operation  
Noisy  
Washer stops, wont fill, rinse or agitate  
Is the load balanced and the washer level? The wash load  
should be balanced and not overloaded. The washer must be  
level. The front feet should be properly installed and the nuts  
tightened. Reset the rear leveling legs (if needed). See the  
Installation Instructions.  
Check the following:  
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?  
Is the indicator on the Cycle Control knob properly lined up  
with a cycle? Turn the Cycle Control knob to the right slightly  
and pull to start.  
Did you completely remove the yellow shipping strap with  
cotter pins? See the Installation Instructions.  
Are the water inlet valve screens clogged?  
Are both the hot and cold water faucets turned on?  
Is the water inlet hose kinked?  
Are the gears engaging after the drain and before spin, or  
is the upper part of agitator clicking during wash? These  
are normal washer noises.  
Does the water level seem too low, or does the washer  
appear to not fill completely? The top of the agitator is much  
higher than the highest water level. This is normal and  
necessary for clothes to move freely.  
Leaking  
Check the following:  
Has a fuse blown or is the circuit breaker open? If problem  
Are the fill hoses tight?  
continues, call an electrician.  
Are the fill hose washers properly seated?  
Are you using an extension cord? Do not use an extension  
cord.  
Is the drain hose clamp properly installed? See the Installation  
Instructions.  
Is the washer in a normal pause in the cycle? The washer  
pauses for about 2 minutes during certain cycles. Allow the  
cycle to continue. Some cycles feature periods of agitation  
and soak.  
Is the sink or drain clogged? Sink and standpipe must be  
able to handle 17 gal. (64 L) of water per minute.  
Is water deflecting off the tub ring or the load? Center the  
tub before starting the washer. The wash load should be  
balanced and not overloaded. The fill or spray rinses can  
deflect off the load. The washer must be level. The front feet  
should be properly installed and the nuts tightened. Reset the  
rear leveling legs (if needed). See the Installation Instructions.  
Is the washer overloaded? Wash smaller loads.  
Is the lid open? The lid must be closed during operation.  
Washer will not agitate or spin with the lid open.  
Washer wont drain or spin  
Check household plumbing for leaks.  
Is the drain hose clogged, or the end of the drain hose  
more than 96 in. (244 cm) above the floor? See the  
Installation Instructions for proper installation of drain hose.  
Basket crooked  
Was the washer basket pulled forward during loading?  
Is the lid open? The lid must be closed during operation.  
Push the basket to the center before starting wash.  
Washer will not agitate or spin with the lid open.  
Is the load balanced and the washer level? The wash load  
should be balanced and not overloaded. The washer must be  
level. The front feet should be properly installed and the nuts  
tightened. Reset the rear leveling legs (if needed). See the  
Installation Instructions.  
Is there excessive sudsing? Always measure detergent.  
Follow manufacturer’s directions. If you have very soft water,  
you might need to use less detergent.  
Washer continues to fill or drain, cycle seems stuck  
The washer basket moves while washing. This is normal.  
Is the top of drain hose lower than the water level in  
washer? The top of the hose must be higher than the water  
level in the washer for proper operation. See the Installation  
Instructions.  
Agitator operation  
The top of the agitator is loose, or moves in only one  
direction. This is normal.  
Does the drain hose fit too tightly in the standpipe, or is it  
taped to the standpipe? The drain hose should be loose yet  
fit securely. Do not seal the drain hose with tape. The hose  
needs an air gap. See the Installation Instructions.  
Dispensers clogged or bleach leaking  
Did you follow the manufacturers directions when adding  
detergent and fabric softener to the dispensers (on some  
models)? Measure detergent and fabric softener. Carefully  
pour into the dispensers. Wipe up all spills. Dilute fabric  
softener in the fabric softener dispenser.  
Did you put powdered or color-safe bleach in the liquid  
chlorine bleach dispenser (on some models)? Add  
powdered or liquid color-safe bleach directly to the basket. Do  
not use the chlorine bleach dispenser for color-safe bleach.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wash/Rinse temperature not what I selected  
Load is wrinkled  
Are the hot and cold water inlet hoses reversed? See the  
Installation Instructions for more information. As your  
Did you unload the washer promptly? Unload the washer as  
soon as it stops.  
frequency of loads washed increases, the water temperature  
may decrease for hot and warm temperatures. This is normal.  
Did you use the right cycle for the load being washed?  
Use the cycle for Casual or Permanent Press clothes or  
another cycle with low spin speeds (if available) to reduce  
wrinkling.  
Did you select a Warm/Warm temperature setting? On  
models without ACCUWASH™ automatic temperature control  
that do have a Warm/Warm temperature selection, the warm  
wash will be followed by an “energy saving” cold rinse  
followed by warm spray rinses. This saves energy while  
providing the same rinse performance.  
Did you overload the washer? The wash load must be  
balanced and not overloaded. Loads should move freely  
during washing.  
To reduce wrinkling of permanent press clothes and some  
synthetic knits, use a large load size to provide more space.  
Washer Results  
Was the wash water warm enough to relax wrinkles, or are  
you using warm rinses? If safe for the load, use warm or hot  
wash water. Use cold rinse water.  
Load too wet  
Are the hot and cold water hoses reversed? Check to be  
sure the hot and cold water hoses are connected to the right  
faucets. See the Installation Instructions.  
Did you use the right cycle for the load being washed?  
Select a cycle with a higher spin speed (if available).  
Did you use a cold rinse? Cold rinses leave loads wetter than  
warm rinses. This is normal.  
Load is tangled or twisted  
Did you overload the washer? The wash load must be  
balanced and not overloaded. Loads should move freely  
during washing.  
Residue or lint on load  
Did you sort properly? Sort lint givers (towels, chenille) from  
lint takers (corduroy, synthetics). Also sort by color.  
Did you wrap items around the agitator? Drop items loosely  
into the washer. Do not wrap items around the agitator.  
Did you overload the washer? The wash load must be  
balanced and not overloaded. Clothes should move freely.  
Lint can be trapped in the load if overloaded. Wash smaller  
loads.  
Gray whites, dingy colors  
Did you properly sort the load? Dye transfer can occur when  
mixing whites and colors in a load. Sort dark clothes from  
whites and lights.  
Did you select the correct water level? The water level  
should be correct for the load size. Clothes should move freely  
in the water.  
Was the wash temperature too low? Use hot or warm  
washes if safe for the load. Make sure your hot water system  
is adequate to provide a hot water wash.  
Did you use enough detergent? Follow manufacturer’s  
directions. Use enough detergent to hold the lint in the water.  
Did you line dry your clothing? If so, you can expect some  
lint on the clothing.  
Did you use enough detergent, or do you have hard  
water? Use more detergent for washing heavy soils in cold or  
hard water.  
Check the following:  
Was paper or tissue left in the pockets?  
Are the hot and cold water hoses reversed? Check to be  
sure the hot and cold water hoses are connected to the right  
faucets. See the Installation Instructions.  
Is your water colder than 70°F (21°C)? Wash water colder than  
70°F (21°C) may not completely dissolve the detergent.  
Did you use the proper cycle time for the load? Reducing  
wash time (duration) is another way to reduce lint.  
Garments damaged  
Check the following:  
Stains on load  
Were sharp items removed from pockets before washing?  
Empty pockets, zip zippers, snap or hook fasteners before  
washing.  
Did you follow the manufacturers directions when adding  
detergent and fabric softener? Measure detergent and  
fabric softener. Use enough detergent to remove soil and hold  
it in suspension. Dilute fabric softener and add to the rinse  
portion of a cycle only. Do not drip fabric softener on clothes.  
Were strings and sashes tied to prevent tangling?  
Were items damaged before washing? Mend rips and broken  
threads in seams before washing.  
Is there above average iron (rust) in water? You may need  
to install an iron filter.  
Did you overload the washer? The wash load must be  
balanced and not overloaded. Loads should move freely  
during washing.  
Did you properly sort the load? Sort dark clothes from  
whites and lights.  
Did you add chlorine bleach properly? Do not pour chlorine  
bleach directly onto load. Wipe up bleach spills. Undiluted  
bleach will damage fabrics. Do not place load items on top of  
the bleach dispenser when loading and unloading the washer  
(on some models).  
Did you unload the washer promptly? To avoid dye transfer,  
unload the washer as soon as it stops.  
Did you follow the manufacturers care label instructions?  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WHIRLPOOL® WASHER WARRANTY  
ONE-YEAR FULL WARRANTY  
For one year from the date of purchase, when this washer is operated and maintained according to instructions attached to or furnished  
with the product, Whirlpool Corporation will pay for FSP® replacement parts and repair labor to correct defects in materials or  
workmanship. Service must be provided by a Whirlpool designated service company.  
SECOND THROUGH FIFTH YEAR LIMITED WARRANTY - ON TOP, LID AND GEARCASE ASSEMBLY  
For the second through fifth years from the date of purchase, when this washer is operated and maintained according to instructions  
attached to or furnished with the product, Whirlpool Corporation will pay for FSP® replacement parts for any top and lid rust and any  
part of the gearcase assembly, if defective in materials or workmanship.  
SECOND THROUGH TENTH YEAR LIMITED WARRANTY - ON OUTER TUB  
For the second through tenth years from the date of purchase, when this washer is operated and maintained according to instructions  
attached to or furnished with the product, Whirlpool Corporation will pay for FSP® replacement parts for the outer tub should it crack or  
fail to contain water, if defective in materials or workmanship.  
LIFETIME LIMITED WARRANTY - ON WHITE PORCELAIN BASKET  
For the lifetime of the washer, when this washer is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the  
product, Whirlpool Corporation will pay for FSP® replacement parts for the white porcelain basket should it chip or rust due to defects in  
materials or workmanship.  
Whirlpool Corporation will not pay for:  
1. Service calls to correct the installation of your washer, to instruct you how to use your washer, or to replace house fuses or correct  
house wiring or plumbing.  
2. Repairs when your washer is used in other than normal, single-family household use.  
3. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in  
accordance with local electrical and plumbing codes, or use of products not approved by Whirlpool Corporation or Whirlpool  
Canada Inc.  
4. Any labor costs during the limited warranty periods.  
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.  
6. Pickup and delivery. This product is designed to be repaired in the home.  
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
8. In Canada, travel or transportation expenses for customers who reside in remote areas.  
WHIRLPOOL CORPORATION AND WHIRLPOOL CANADA INC. SHALL NOT BE LIABLE  
FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.  
Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this exclusion or  
limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to  
state or province to province.  
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized Whirlpool dealer to determine  
if another warranty applies.  
1/02  
Replacement parts  
Gearcase assembly covered by your warranty  
If you need to order replacement parts, we recommend that you  
only use FSP® factory specified parts. These parts will fit right  
and work right because they are made with the same precision  
used to build every new WHIRLPOOL® appliance.  
To locate FSP® replacement parts in your area:  
Call the Customer Interaction Center at 1-800-253-1301, or your  
nearest designated service center. In Canada  
call 1-800-807-6777.  
For information on how to contact Whirlpool Corporation, please  
see front page of this document.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO DE LA LAVADORA  
Ayuda o servicio técnico  
Si necesita ayuda o servicio técnico, consulte primeramente la  
“Solución de Problemas.” Puede obtener asistencia adicional  
llamando a nuestro Centro de Interacción del Cliente al  
Guarde este libro y su comprobante de venta juntos para  
referencia futura. Usted deberá proporcionar evidencia de la  
compra o una fecha de instalación para obtener servicio bajo  
la garantía.  
1-800-253-1301 desde cualquier lugar de los EE.UU., o escriba a:  
Whirlpool Corporation  
Customer Interaction Center  
553 Benson Road  
Escriba la siguiente información acerca de su electrodoméstico  
para ayudarle mejor a obtener ayuda o servicio técnico si alguna  
vez llegara a necesitarlo. Deberá tener a mano el número  
completo del modelo y de la serie. Podrá encontrar esta  
información en la etiqueta con el número del modelo y de la serie,  
ubicados debajo de la tapa de la lavadora.  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
En Canadá, para instalación y servicio llame al 1-800-807-6777.  
Para asistencia llame al 1-800-461-5681 de lunes a viernes, de  
8:00 a.m. a 6:00 p.m. (hora del este). Sábado de 8:30 a.m. a 4:30  
p.m. (hora del este), o escriba a:  
Nombre del distribuidor _________________________________________  
Número de serie ________________________________________________  
Dirección_______________________________________________________  
Número de teléfono_____________________________________________  
Número de modelo _____________________________________________  
Fecha de compra _______________________________________________  
Customer Interaction Center  
Whirlpool Canada Inc.  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
También puede obtener información visitando nuestro sitio web  
En Canadá, visite www.whirlpool.com/canada.  
Favor de incluir un número telefónico de día en su  
correspondencia.  
SEGURIDAD DE LA LAVADORA  
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.  
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre  
todos los mensajes de seguridad.  
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.  
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a  
usted y a los demás.  
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra  
PELIGROo ADVERTENCIA. Estas palabras significan:  
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede  
morir o sufrir una lesión grave.  
PELIGRO  
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir  
una lesión grave.  
ADVERTENCIA  
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que  
puede suceder si no se siguen las instrucciones.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones a personas al usar su lavadora, siga las  
precauciones básicas, incluyendo las siguientes:  
Lea todas las instrucciones antes de usar la  
lavadora.  
No permita que los niños jueguen encima o dentro de la  
lavadora. Es necesario una supervisión cuidadosa de los  
niños toda vez que se use la lavadora cerca de ellos.  
No lave artículos que hayan sido previamente  
limpiados, lavados, remojados o humedecidos con  
gasolina, solventes para lavar en seco, u otras  
sustancias inflamables o explosivas ya que éstas  
emanan vapores que podrían encenderse o causar  
una explosión.  
Antes de poner la lavadora fuera de servicio o desecharla,  
quítele la puerta o la tapa.  
No introduzca las manos en la lavadora si el tambor, la  
tina, o el agitador están funcionando.  
No instale ni almacene esta lavadora donde pudiese estar  
sometida a la intemperie.  
No agregue gasolina, solventes para lavar en seco,  
u otras sustancias inflamables o explosivas al agua  
de lavado. Estas sustancias emanan vapores que  
podrían encenderse o causar una explosión.  
No trate de forzar los controles.  
No repare ni cambie pieza alguna de la lavadora ni intente  
realizar tarea alguna de servicio técnico, excepto cuando  
así se le indique específicamente en este manual o en  
instrucciones de reparación para el usuario publicadas,  
que usted entienda y para cuya ejecución cuente con la  
habilidad necesaria.  
En ciertas condiciones, puede generarse gas  
hidrógeno en un sistema de agua caliente que no se  
haya usado por dos semanas o un período mayor.  
EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si no se ha  
usado el agua caliente durante dicho período, antes  
de usar la lavadora, abra todos los grifos de agua  
caliente y deje que corra el agua por varios minutos.  
Esto liberará todo el gas hidrógeno que se haya  
acumulado. Debido a la inflamabilidad de dicho gas,  
no fume ni use una llama abierta durante este lapso.  
Para obtener información respecto a los requisitos de  
conexión a tierra, refiérase a los Requisitos Eléctricos.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
USO DE LA LAVADORA  
Cómo cargar  
Para estas cargas de volumen completo recomendadas, coloque el control de tamaño de carga (LOAD SIZE) en la posición de la carga  
más grande.  
LAVADORAS DE CAPACIDAD SUPER Y DE CAPACIDAD SUPER PLUS  
Ropa de trabajo pesado  
Carga mixta  
Toallas  
Ropa delicada  
3 pares de pantalones  
3 camisas  
4 pares de jeans  
1 traje de mecánico  
1 overol  
3 sábanas matrimoniales  
4 fundas  
10 toallas de baño  
10 toallas de mano  
14 toallas faciales  
1 tapete de baño  
3 camisolas  
1 bata acolchonada  
4 fondos  
8 playeras  
6 pares de shorts  
2 camisas  
2 blusas  
8 pañuelos  
4 calzones  
2 brasieres  
2 camisones  
1 vestido de bebé  
LAVADORAS DE CAPACIDAD EXTRA GRANDE  
Ropa de trabajo pesado  
Carga mixta  
Toallas  
Ropa delicada  
2 pares de pantalones  
3 camisas  
3 pares de jeans  
1 traje de mecánico  
2 sábanas matrimoniales ó  
1 sábana tamaño extra  
4 fundas  
8 toallas de baño  
8 toallas de mano  
10 toallas faciales  
1 tapete de baño  
3 camisolas  
4 fondos  
4 calzones  
2 brasieres  
2 camisones  
6 playeras  
6 pares de shorts  
2 camisas  
2 blusas  
6 pañuelos  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Puesta en marcha de su lavadora  
ADVERTENCIA  
ADVERTENCIA  
Peligro de Incendio  
Peligro de Choque Eléctrico  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
Nunca coloque en la lavadora artículos que estén  
humedecidos con gasolina o cualquier otro  
líquido inflamable.  
No quite el terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
Ninguna lavadora puede eliminar completamente el  
aceite.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
No seque ningún artículo que haya tenido alguna vez  
cualquier tipo de aceite (incluyendo aceites de cocina).  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, explosión o incendio.  
1. Mida el detergente y viértalo en la lavadora. Agregue  
blanqueador en polvo o blanqueador líquido no decolorante,  
si lo desea. Coloque en la lavadora la ropa seleccionada de  
modo que quede suelta.  
Estilo 2: Sin depósito del suavizante líquido de telas (en  
algunos modelos)  
Deje que la lavadora se llene y comience a agitar la ropa.  
Agregue el blanqueador después de 5 minutos del ciclo  
de lavado para los mejores resultados y de modo que  
pueda eliminarse en el ciclo de enjuague. Vierta el  
blanqueador alrededor del agitador, no lo haga  
directamente sobre la ropa.  
Coloque las prendas de manera uniforme para mantener  
el equilibrio de la lavadora. Mezcle artículos grandes con  
artículos pequeños. Las prendas deben moverse con  
facilidad en el agua de lavado. El sobrecargar la lavadora  
puede causar una limpieza insatisfactoria.  
3. (OPCIONAL) Agregue el suavizante líquido de telas.  
2. (OPCIONAL) Agregue el blanqueador líquido con cloro.  
NOTA: No derrame o gotee el suavizante de telas sobre las  
prendas. El suavizante de telas sin diluir puede manchar la  
tela. Siempre diluya el suavizante de telas con agua tibia. El  
exceso de suavizante de telas puede quitar la capacidad de  
absorción de algunos productos (pañales y toallas). Si sucede  
esto, no lo use siempre o use menos en cada carga.  
NOTA: Siga las instrucciones del fabricante para un uso  
seguro. El blanqueador no diluido daña cualquier tejido que  
toque. Estos daños aparecen como rasgaduras, agujeros,  
roturas o decoloraciones y quizás no aparezcan hasta  
después de varias lavadas. Use una taza con un pico vertedor  
para evitar derrames. No deje que el blanqueador salpique,  
gotee, o corra dentro de la canasta de la lavadora. Siempre  
mida el blanqueador líquido con cloro. No lo haga al cálculo.  
Nunca use más de la cantidad recomendada por el fabricante  
para una carga completa. Use menos con una carga de  
menor tamaño.  
Estilo 1: Con depósito del suavizante líquido de telas (en  
algunos modelos)  
Use solamente suavizante de telas líquido en este  
depósito. Vierta el suavizante líquido de telas en el  
depósito. El suavizante se incorpora automáticamente  
durante la etapa de enjuague del ciclo. Diluya el  
suavizante líquido de telas llenando el depósito con agua  
tibia hasta que el líquido llegue a la cruceta en la abertura  
del depósito.  
Estilo 1: Con depósito del blanqueador con cloro (en algunos  
modelos)  
Use solamente blanqueador con cloro líquido en este  
depósito. Vierta una medida de blanqueador líquido con  
cloro en el depósito del blanqueador líquido con cloro. El  
blanqueador se vierte en la lavadora de inmediato y se  
diluye automáticamente en la etapa de lavado del ciclo.  
Estilo 2: Sin depósito del suavizante líquido de telas (en  
algunos modelos)  
Agregue el suavizante de telas que ha sido diluido con ½ a  
1 taza (125 a 250 mL) de agua tibia SOLAMENTE en el  
enjuague final.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Cierre la tapa de la lavadora. La lavadora no agitará ni  
8. (OPCIONAL) Algunos modelos tienen un selector de señal de  
fin de ciclo (END OF CYCLE SIGNAL). Fije este selector en ON  
si desea que la lavadora le avise cuando el ciclo de lavado  
haya terminado.  
9. Empuje la perilla de control de ciclos y gírela en la dirección  
de las manecillas del reloj hasta el ciclo de lavado que desee.  
Reduzca el tiempo de lavado cuando use un ajuste para  
cargas pequeñas. Jale la perilla del control de ciclos para  
poner la lavadora en marcha.  
exprimirá con la tapa abierta.  
5. Gire el selector de tamaño de carga (LOAD SIZE) o del nivel  
de agua (WATER LEVEL) al ajuste adecuado para la carga y el  
tipo de tela que va a lavar. Usted puede cambiar el tamaño de  
la carga o del nivel de agua después de que se haya  
empezado a llenarse la lavadora girando el selector a un  
ajuste diferente.  
6. Fije el selector de temperatura (TEMPERATURE) al ajuste  
adecuado para el tipo de tela y suciedad que va a lavar. Use el  
agua más caliente que la tela pueda resistir. Siga las  
instrucciones de la etiqueta de las prendas.  
NOTA: En temperaturas de agua inferiores a 70°F (21°C), los  
detergentes no se disuelven bien. Además puede ser difícil  
quitar la suciedad. Algunas telas pueden retener las arrugas  
del uso y aumentar la formación de motitas (la formación de  
pequeñas bolitas en la superficie de las prendas).  
Para detener o volver a poner en marcha su lavadora:  
Para detener la lavadora en cualquier momento, empuje la  
perilla de control de ciclos.  
7. (OPCIONAL) Selector de Enjuague adicional (EXTRA RINSE)  
(en algunos modelos). Para obtener un enjuague y exprimido  
adicional al final del ciclo de lavado, fije el selector de  
Enjuague adicional (EXTRA RINSE) en Encendido (ON). En  
algunos modelos, la función de Enjuague adicional (EXTRA  
RINSE) es parte del ciclo.  
Para volver a poner en marcha la lavadora, cierre la tapa  
(si está abierta) y jale la perilla de control de ciclos.  
CUIDADO DE LA LAVADORA  
Cómo limpiar su lavadora  
Mudanza y almacenaje  
Use un paño o una esponja suave y húmeda para limpiar  
cualquier derrame, tales como los de detergente o blanqueador,  
de la parte exterior de su lavadora.  
Debido a que puede quedar un poco de agua en las mangueras,  
el congelamiento de la misma podría dañar su lavadora. Si va a  
guardar o trasladar su lavadora durante una temporada de  
invierno riguroso, acondiciónela para el invierno.  
Limpie el interior de su lavadora mezclando 1 taza (250 mL) de  
blanqueador con cloro y 2 tazas (500 mL) de detergente. Vierta  
esta mezcla en su lavadora y deje funcionar su lavadora durante  
un ciclo completo, utilizando agua caliente. Repita este proceso si  
fuera necesario.  
Quite los depósitos endurecidos de agua usando solamente  
productos de limpieza cuya etiqueta indica que pueden  
emplearse en lavadoras.  
Limpieza del depósito del líquido suavizante de telas (en  
algunos modelos):  
1. Quite el depósito agarrando la parte superior con las dos  
manos y apretándolo, mientras empuja hacia arriba con los  
pulgares.  
Cómo preparar su lavadora para el invierno  
1. Cierre ambos grifos de agua. Desconecte y elimine el agua de  
las mangueras de entrada de agua. Vierta 1 cuarto (1 L) de  
anticongelante tipo R.V. en la canasta.  
2. Ponga a funcionar la lavadora en un ajuste de desagüe y  
exprimido por 30 segundos aproximadamente para mezclar el  
anticongelante y el agua.  
3. Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro de  
energía.  
Para volver a usar la lavadora  
2. Enjuague el depósito debajo de agua tibia, y luego vuelva a  
1. Deje correr el agua por los tubos y las mangueras. Vuelva a  
conectar las mangueras de entrada de agua. Abra ambos  
grifos de agua.  
colocarlo.  
NOTA: Si su modelo tiene un depósito de suavizante líquido de  
telas, no lave la ropa si lo ha quitado. No agregue detergente o  
blanqueador en este depósito ya que es para uso exclusivo del  
suavizante líquido de telas.  
2. Enchufe la lavadora o reconecte el suministro de energía.  
3. Ponga a funcionar la lavadora por un ciclo completo con  
1 taza (250 mL) de detergente para limpiar el anticongelante.  
Almacenaje, falta de uso o cuidado durante las vacaciones  
Mangueras de entrada de agua  
Reemplace las mangueras de entrada de agua después de 5 años  
de uso para reducir el riesgo de fallas. Revise periódicamente y  
cambie las mangueras de entrada si se hallan protuberancias,  
torceduras, cortes, desgaste o pérdidas de agua.  
Ponga a funcionar su lavadora únicamente cuando esté en casa.  
Si va a salir de vacaciones o no va a usar la lavadora durante un  
período prolongado de tiempo usted debe:  
1. Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro de  
Cuando reemplace sus mangueras de entrada de agua, anote la  
fecha de reposición en la etiqueta con un marcador permanente.  
energía.  
2. Interrumpir el suministro de agua a la lavadora. Esto ayuda a  
evitar inundaciones accidentales (debido a aumentos en la  
presión del agua) en ausencia suya.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
En primer lugar, pruebe las soluciones sugeridas aquí y posiblemente se evite el gasto de una llamada de servicio técnico…  
Funcionamiento del agitador  
Lavadora y componentes  
La parte superior del agitador está floja, o se mueve en  
una sola dirección. Esto es normal.  
Ruidosos  
¿Está la carga equilibrada y la lavadora nivelada? La carga  
de lavado debe estar equilibrada y sin sobrecarga. La  
lavadora debe estar nivelada. Las patas delanteras deben  
estar debidamente instaladas y las tuercas ajustadas.  
Reajuste las patas niveladoras traseras (de ser necesario).  
Consulte las Instrucciones de instalación.  
Los depósitos están obstruidos o hay pérdida de blanqueador  
¿Ha seguido las instrucciones del fabricante cuando  
agregó el detergente y el suavizante de telas en los  
depósitos (en algunos modelos)? Mida el detergente y el  
suavizante de telas. Viértalos con cuidado en los depósitos.  
Limpie todos los derrames. Diluya el suavizante de telas en el  
depósito del suavizante de telas.  
¿Ha quitado por completo el fleje de transporte amarillo  
con chavetas? Consulte las Instrucciones de instalación.  
¿Ha puesto blanqueador en polvo o blanqueador no  
decolorante en el depósito del blanqueador con cloro  
líquido (en algunos modelos)? Agregue el blanqueador en  
polvo o blanqueador líquido no decolorante directamente en  
la canasta. No use el depósito del blanqueador líquido con  
cloro para el blanqueador no decolorante.  
¿Están cambiando de velocidad los engranajes después  
del desagüe y antes del exprimido, o está la parte superior  
del agitador haciendo chasquidos durante el lavado?  
Estos ruidos de la lavadora son normales.  
Pierde agua  
Verifique lo siguiente:  
Funcionamiento de la lavadora  
¿Están ajustadas las mangueras de llenado?  
La lavadora se detiene, no llena, no enjuaga o no agita  
¿Están debidamente colocadas las arandelas de las  
mangueras de llenado?  
Verifique lo siguiente:  
¿Se ha instalado debidamente la abrazadera de la manguera  
de desagüe? Consulte las Instrucciones de instalación.  
¿Está el cable eléctrico enchufado en un tomacorriente de  
tres terminales y conectado a tierra?  
¿Está obstruido el lavadero o el desagüe? El lavadero y el  
tubo vertical deben tener la capacidad para desplazar 17 gal.  
(64 L) de agua por minuto.  
¿Está el indicador de la perilla del Control de ciclos  
debidamente alineado con un ciclo? Gire la Perilla de control  
de ciclos ligeramente a la derecha y jálela para poner en  
marcha.  
¿Se está desviando el agua fuera del aro del tambor o de  
la carga? Centre el tambor antes de poner la lavadora en  
marcha. La carga de lavado debe estar equilibrada y sin  
sobrecarga. El llenado o los enjuagues por rocío pueden  
desviarse de la carga. La lavadora debe estar nivelada. Las  
patas delanteras deben estar debidamente instaladas y las  
tuercas ajustadas. Reajuste las patas niveladoras traseras (de  
ser necesario). Consulte las Instrucciones de instalación.  
¿Están obstruidos los filtros de la válvula de entrada del  
agua?  
¿Están abiertos los grifos del agua caliente y del agua fría?  
¿Está retorcida la manguera de entrada del agua?  
¿Parece que el nivel del agua está demasiado bajo, o  
parece que la lavadora no se llena por completo? La parte  
superior del agitador está mucho más alta que el nivel más  
alto del agua. Esto es normal y necesario para el movimiento  
apropiado de la ropa.  
Revise la plomería de la casa y fíjese si hay fugas de agua.  
La canasta está torcida  
¿Ha jalado hacia adelante la canasta de la lavadora al  
cargar la ropa? Empuje la canasta al centro antes de  
comenzar a lavar.  
¿Se ha quemado un fusible o se ha disparado el  
cortacircuitos? Si el problema continúa, llame a un  
electricista.  
¿Está la carga equilibrada y la lavadora nivelada? La carga  
de lavado debe estar equilibrada y sin sobrecarga. La  
lavadora debe estar nivelada. Las patas delanteras deben  
estar debidamente instaladas y las tuercas ajustadas.  
Reajuste las patas niveladoras traseras (de ser necesario).  
Consulte las Instrucciones de instalación.  
¿Está usando un cable eléctrico de extensión? No use un  
cable de extensión.  
¿Está la lavadora en una pausa normal en el ciclo? La  
lavadora hace una pausa por unos 2 minutos durante ciertos  
ciclos. Deje continuar el ciclo. Algunos ciclos presentan  
períodos de agitación y remojo.  
La canasta de la lavadora se mueve durante el lavado.  
Esto es normal.  
¿Está sobrecargada la lavadora? Lave cargas más  
pequeñas.  
¿Está abierta la tapa? La tapa debe estar cerrada durante el  
funcionamiento. La lavadora no agitará ni exprimirá con la  
tapa abierta.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La lavadora no desagua ni exprime  
Resultados de la lavadora  
¿Está obstruida la manguera de desagüe, o está el  
extremo de la manguera de desagüe a más de 96 pulg.  
(244 cm) por encima del piso? Vea las Instrucciones de  
instalación para la instalación adecuada de la manguera de  
desagüe.  
Ropa demasiado mojada  
¿Ha empleado el ciclo correcto para la carga que está  
lavando? Seleccione un ciclo con un exprimido más fuerte (si  
está disponible).  
¿Está abierta la tapa? La tapa debe estar cerrada durante el  
funcionamiento. La lavadora no agitará ni exprimirá con la  
tapa abierta.  
¿Ha usado un enjuague con agua fría? Los enjuagues con  
agua fría dejan las cargas más mojadas que los enjuagues  
con agua tibia. Esto es normal.  
¿Hay demasiada espuma? Siempre mida el detergente. Siga  
las indicaciones del fabricante. Si tiene agua muy suave,  
quizás necesite menos detergente.  
Residuos o pelusa en la ropa  
¿Ha separado la ropa adecuadamente? Separe las prendas  
que sueltan pelusa (toallas, felpilla) de las que atraen pelusa  
(pana, artículos sintéticos). También separe por color.  
La lavadora continúa llenando o desaguando, el ciclo parece  
estar atascado  
¿Está la parte superior de la manguera de desagüe más  
baja que el nivel de agua en la lavadora? Para un  
funcionamiento adecuado, la parte superior de la manguera  
debe quedar más alta que el nivel del agua en la lavadora.  
Consulte las Instrucciones de instalación.  
¿Ha sobrecargado la lavadora? La carga de lavado debe  
estar equilibrada y sin sobrecarga. La ropa debe moverse con  
libertad. Si la lavadora está sobrecargada, la pelusa puede  
quedar adherida a las prendas. Lave cargas más pequeñas.  
¿Ha seleccionado el nivel de agua correcto? El nivel de  
agua debe ser el apropiado para el tamaño de la carga. La  
ropa debe moverse con libertad en el agua.  
¿La manguera de desagüe encaja de manera forzada en el  
tubo vertical o está adherida con cinta al tubo vertical? La  
manguera de desagüe debe estar floja pero debe encajar  
bien. No selle la manguera de desagüe con cinta adhesiva. La  
manguera necesita una abertura para el flujo de aire. Consulte  
las Instrucciones de instalación.  
¿Ha usado suficiente detergente? Siga las indicaciones del  
fabricante. Use suficiente detergente para mantener la pelusa  
en el agua.  
¿Ha secado la ropa en el tendedero? Si es así, es posible  
que quede algo de pelusa en la ropa.  
La temperatura de lavado/enjuague no es la que yo seleccioné  
Verifique lo siguiente:  
¿Se han invertido las mangueras de entrada del agua  
caliente y del agua fría? Para obtener más información, vea  
las Instrucciones de Instalación. A medida que aumente la  
frecuencia de lavado de las cargas, es posible que disminuya  
la temperatura para las selecciones de temperatura de agua  
caliente y tibia. Esto es normal.  
¿Se dejó papel o pañuelo de papel en los bolsillos?  
¿Está la temperatura del agua por debajo de 70°F (21ºC)? El  
agua de lavado con una temperatura inferior a 70°F (21ºC)  
quizás no disuelva por completo el detergente.  
¿Ha usado el tiempo del ciclo apropiado para la carga? Otra  
manera de reducir la formación de pelusa es reducir el tiempo  
(la duración) de lavado.  
¿Ha seleccionado un ajuste de temperatura Tibia/Tibia  
(Warm/Warm)? En los modelos sin control automático de  
temperatura ACCUWASH™ que no tienen ajuste de  
temperatura Tibia/Tibia (Warm/Warm), al lavado con agua  
tibia le sigue un enjuague con agua fría seguido de rociados  
de enjuague tibios de “ahorro de energía”. Esto ahorra energía  
mientras provee el mismo rendimiento de enjuague.  
Manchas en la ropa  
¿Ha seguido las instrucciones del fabricante cuando  
agregó el detergente y el suavizante de telas? Mida el  
detergente y el suavizante de telas. Use suficiente detergente  
para quitar la suciedad y mantenerla en suspensión. Diluya el  
suavizante de telas y agréguelo solamente en la porción de  
enjuague del ciclo. No deje escurrir el suavizante de tejidos  
sobre la ropa.  
¿Hay hierro (óxido) por encima del promedio en el agua?  
Tal vez necesite instalar un filtro de óxido ferroso.  
¿Ha separado la ropa adecuadamente? Separe las prendas  
de color oscuro de las blancas y claras.  
¿Ha descargado la lavadora con rapidez? Para evitar la  
transferencia de tintes, descargue la lavadora tan pronto  
como se detenga.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La ropa está arrugada  
Prendas dañadas  
¿Ha descargado la lavadora con rapidez? Descargue la  
Verifique lo siguiente:  
lavadora tan pronto como se detenga.  
¿Se han quitado los artículos puntiagudos de los bolsillos  
antes del lavado? Vacíe los bolsillos, cierre los zípers, los  
broches de presión y los corchetes antes del lavado.  
¿Ha empleado el ciclo correcto para la carga que está  
lavando? Use el ciclo para ropa Informal o de Planchado  
permanente, u otro ciclo con bajas velocidades de exprimido  
(si está disponible) para reducir arrugas.  
¿Se ataron los cordones y fajas para evitar que se enreden?  
¿Se dañaron las prendas antes del lavado? Remiende lo que  
esté roto y descosido antes del lavado.  
¿Ha sobrecargado la lavadora? La carga de lavado debe  
estar equilibrada y sin sobrecarga. Las prendas deben  
moverse con facilidad durante el lavado.  
¿Ha sobrecargado la lavadora? La carga de lavado debe  
estar equilibrada y sin sobrecarga. Las prendas deben  
moverse con facilidad durante el lavado.  
Use una carga de tamaño grande para proporcionar mayor  
espacio y de esta manera reducir las arrugas en las prendas  
de planchado permanente y algunos tejidos sintéticos.  
¿Ha agregado correctamente el blanqueador con cloro?  
No vierta el blanqueador con cloro directamente en la carga.  
Limpie los derrames del blanqueador. El blanqueador no  
diluido daña los tejidos. No coloque los artículos sobre el  
depósito del blanqueador cuando ponga o quite la ropa de la  
lavadora (en algunos modelos).  
¿Estaba el agua de lavado suficientemente tibia como  
para suavizar las arrugas, o está enjuagando con agua  
tibia? Si no va a afectar las prendas, use agua tibia o caliente  
para el lavado. Para el enjuague, emplee agua fría.  
¿Se han invertido las mangueras del agua caliente y del  
agua fría? Cerciórese de que las mangueras del agua caliente  
y del agua fría estén conectadas a las llaves correctas.  
Consulte las Instrucciones de instalación.  
¿Ha seguido las instrucciones de la etiqueta de cuidado  
proporcionadas por el fabricante?  
La ropa está enredada o enroscada  
¿Ha sobrecargado la lavadora? La carga de lavado debe  
estar equilibrada y sin sobrecarga. Las prendas deben  
moverse con facilidad durante el lavado.  
¿Ha enrollado las prendas alrededor del agitador? Ponga  
los artículos de manera suelta en la lavadora. No enrolle los  
artículos alrededor del agitador.  
Ropa blanca grisácea y colores opacos  
¿Ha separado la ropa adecuadamente? Siempre que  
mezcle ropa blanca y de color en una carga puede ocurrir una  
transferencia de tintes. Separe las prendas de color oscuro de  
las blancas y claras.  
¿Estaba la temperatura del agua demasiado baja? Para  
lavar use agua caliente o tibia que no afecte la ropa.  
Cerciórese de que el sistema de agua caliente sea el  
adecuado para proveer un lavado con agua caliente.  
¿Ha usado suficiente detergente, o tiene agua dura? Use  
más detergente cuando lave prendas con suciedad rebelde  
en agua dura.  
¿Se han invertido las mangueras del agua caliente y del  
agua fría? Cerciórese de que las mangueras del agua caliente  
y del agua fría estén conectadas a las llaves correctas.  
Consulte las Instrucciones de instalación.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA DE LA LAVADORA WHIRLPOOL®  
GARANTÍA TOTAL DE UN AÑO  
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a la lavadora un uso y mantenimiento de conformidad con las  
instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Whirlpool Corporation se hará cargo del costo de las piezas de repuesto FSP® y del  
gasto del trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio deberá ser suministrado por  
una compañía de servicio designada por Whirlpool.  
GARANTÍA LIMITADA DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO PARA LA PARTE SUPERIOR, LA TAPA Y EL ENSAMBLAJE  
DE LA CAJA DE ENGRANAJES  
Del segundo al quinto años a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a la lavadora un uso y mantenimiento de  
conformidad con las instrucciones adjuntas, o provistas con el producto, Whirlpool Corporation se hará cargo del costo de las piezas  
de repuesto FSP® y del gasto del trabajo de reparación para corregir el óxido en la parte superior y en la tapa, y cualquier parte del  
ensamblaje de la caja de engranajes, si tuviera defectos en los materiales o en la mano de obra.  
GARANTÍA LIMITADA DEL SEGUNDO AL DÉCIMO AÑO EN EL TAMBOR EXTERIOR  
Del segundo al décimo año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a la lavadora un uso y mantenimiento de  
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Whirlpool Corporation se hará cargo del costo de las piezas de  
repuesto FSP® para el tambor exterior en caso de que éste se rompiese o no retuviese el agua, si tuviese defectos de materiales o de  
fabricación.  
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA EN LA CANASTA BLANCA DE PORCELANA  
Durante la vida útil de la lavadora, siempre y cuando se dé a la lavadora un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones  
adjuntas o provistas con el producto, Whirlpool Corporation se hará cargo del costo de las piezas de repuesto FSP® para la canasta  
blanca de porcelana en caso de que ésta se desportillase o se oxidase debido a defectos de materiales o de fabricación.  
Whirlpool Corporation no pagará por:  
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de la lavadora, para enseñarle a usar la lavadora, para cambiar fusibles  
domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.  
2. Reparaciones cuando su lavadora ha sido empleada para fines ajenos al uso doméstico normal.  
3. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, instalación incorrecta, actos fortuitos,  
instalación que no esté de conformidad con los códigos eléctricos y de plomería locales o el empleo de productos no aprobados  
por Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada Inc.  
4. Cualquier gasto de mano de obra durante los períodos de la garantía limitada.  
5. Piezas de repuesto o gastos de reparación para electrodomésticos que se empleen fuera de los Estados Unidos o Canadá.  
6. Recogida y entrega. Este producto está diseñado para ser reparado en el hogar.  
7. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el  
electrodoméstico.  
8. En Canadá, gastos de viaje o de transporte para clientes que residen en zonas distantes.  
WHIRLPOOL CORPORATION Y WHIRLPOOL CANADA INC. NO SE HARÁN RESPONSABLES  
POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.  
Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que esta exclusión  
o limitación quizás no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros  
derechos que pueden variar de un estado a otro o de una provincia a otra.  
Esta garantía no tiene vigor fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá. Póngase en contacto con el distribuidor  
autorizado de Whirlpool para determinar si corresponde otra garantía.  
4/02  
Refacciones  
Su garantía cubre el ensamblaje de la caja de engranajes  
Si necesita pedir piezas de repuesto, recomendamos que use  
únicamente piezas especificadas de fábrica FSP®. Estas piezas  
encajarán y funcionarán bien ya que están fabricadas con la  
misma precisión empleada en la fabricación de cada  
electrodoméstico nuevo de WHIRLPOOL®.  
®
Para conseguir las piezas de repuesto FSP en su localidad:  
Llame al Centro de Interacción del Cliente al 1-800-253-1301,  
o a su centro de servicio designado más cercano. En Canadá  
llame al 1-800-807-6777.  
Para obtener información sobre cómo ponerse en contacto con  
Whirlpool Corporation, sírvase ver la portada de este documento.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS DUTILISATION DE LA LAVEUSE  
Assistance ou service  
Si vous avez besoin d'assistance ou de service, consultez  
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour  
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous  
devez présenter un document prouvant la date d'achat ou  
d'installation.  
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre appareil  
ménager pour vous aider à obtenir assistance ou service en cas  
de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le  
numéro de série au complet. Vous pouvez trouver cette  
information sur la plaque signalétique située sous le couvercle de  
la laveuse.  
d'abord la section “Dépannage”. On peut obtenir de l'aide  
supplémentaire en téléphonant au Centre d'interaction avec la  
clientèle au 1-800-253-1301 de n'importe où aux É.-U., ou en  
écrivant à :  
Whirlpool Corporation  
Customer Interaction Center  
553 Benson Road  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Au Canada, pour installation et service, composez le  
1-800-807-6777. Pour assistance composez le 1-800-461-5681  
du lundi au vendredi - de 8 h 00 à 18 h 00 (HNE). Samedi - 8 h 30  
à 16 h 30 (HNE), ou écrire à :  
Nom du marchand ______________________________________________  
Numéro de série ________________________________________________  
Adresse ________________________________________________________  
Numéro de téléphone ___________________________________________  
Numéro de modèle______________________________________________  
Date d'achat____________________________________________________  
Centre d'interaction avec la clientèle  
Whirlpool Canada Inc.  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Des informations peuvent également être obtenues en visitant  
notre site web sur www.whirlpool.com. Au Canada, visitez  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de  
téléphone où l'on peut vous joindre dans la journée.  
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de  
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole dalerte de sécurité.  
Ce symbole dalerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous  
et à dautres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole dalerte de sécurité et le mot DANGERou  
AVERTISSEMENT. Ces mots signifient :  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne  
suivez pas immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous  
ne suivez pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et  
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques dincendie, de choc électrique ou de blessures lors de lutilisation de la  
laveuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes :  
Ne pas laisser des enfants jouer sur ou à lintérieur de la  
laveuse. Bien surveiller les enfants lorsque la laveuse est  
utilisée à proximité denfants.  
Lire toutes les instructions avant dutiliser la laveuse.  
Ne pas laver des articles qui ont été nettoyés ou  
lavés avec de lessence ou imbibés dessence,  
solvants de nettoyage à sec, ou autres substances  
inflammables ou explosives; ces substances  
peuvent émettre des vapeurs susceptibles de  
senflammer ou dexploser.  
Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service,  
enlever la porte ou le couvercle.  
Ne pas tenter datteindre un article à lintérieur de la cuve de  
la laveuse lorsque le tambour, la cuve ou lagitateur est en  
mouvement.  
Ne pas ajouter dessence, solvant de nettoyage à  
sec ou autre produit inflammable ou explosif dans  
leau de lavage. Ces substances peuvent émettre  
des vapeurs susceptibles de senflammer ou  
dexploser.  
Ne pas installer ou remiser cette laveuse à un endroit où elle  
serait exposée aux intempéries.  
Ne pas modifier les organes de commande.  
Ne pas réparer ou remplacer un composant quelconque de  
la laveuse, ni entreprendre une opération de service, si ce  
nest spécifiquement recommandé dans ce manuel ou dans  
un manuel dinstructions de réparations destiné à lutilisateur;  
il est alors essentiel que la personne concernée comprenne  
ces instructions et soit compétente pour les exécuter.  
Dans certaines conditions, de lhydrogène gazeux  
peut se former dans un circuit deau chaude qui na  
pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ  
HYDROGÈNE EST EXPLOSIBLE. Si le circuit deau  
chaude na pas été utilisé pendant une telle période,  
avant dutiliser la laveuse, ouvrir tous les robinets  
deau chaude et laisser leau s’écouler pendant  
plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci  
permettra l’évacuation de lhydrogène gazeux  
accumulé. Comme ce gaz est inflammable, ne pas  
fumer ou utiliser une flamme nue au cours de cette  
période.  
Voir Installation électriquepour les instructions de liaison à  
la terre.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
UTILISATION DE LA LAVEUSE  
Chargement  
Pour ces exemples de charges complètes de la laveuse, régler le sélecteur de charge (LOAD SIZE) au plus haut réglage de charge.  
LAVEUSES DE SUPER CAPACITÉ ET SUPER CAPACITÉ PLUS  
Vêtements de travail lourds  
Charge mixte  
Serviettes  
Articles délicats  
3 pantalons  
3 draps doubles  
4 taies d’oreiller  
8 tee-shirts  
10 serviettes de bain  
10 serviettes à main  
14 débarbouillettes  
1 tapis de bain  
3 camisoles  
3 chemises  
1 robe de chambre piquée  
4 jupons  
4 jeans  
1 combinaison de travail  
1 salopette  
6 shorts  
4 culottes  
2 chemises  
2 chemisiers  
8 mouchoirs  
2 soutiens-gorge  
2 chemises de nuit  
1 robe de bébé  
LAVEUSES DE TRÈS GRANDE CAPACITÉ  
Vêtements de travail lourds  
Charge mixte  
Serviettes  
Articles délicats  
2 pantalons  
2 draps doubles ou  
1 drap pour très grand lit  
4 taies d’oreiller  
6 tee-shirts  
8 serviettes de bain  
8 serviettes à main  
10 débarbouillettes  
1 tapis de bain  
3 camisoles  
3 chemises  
4 jupons  
3 jeans  
1 combinaison de travail  
4 culottes  
2 soutiens-gorge  
2 chemises de nuit  
6 shorts  
2 chemises  
2 chemisiers  
6 mouchoirs  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mise en marche de la laveuse  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Risque dincendie  
Ne jamais mettre des articles humectés dessence ou  
dautres fluides inflammables dans la laveuse.  
Aucune laveuse ne peut complètement enlever lhuile.  
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par  
tout genre dhuile (y compris les huiles de cuisson).  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Le non-respect de ces instructions peut causer un  
décès, une explosion ou un incendie.  
1. Mesurer le détergent et le verser dans la laveuse. Si désiré,  
ajouter de la Javel sans danger pour les couleurs, en poudre  
ou liquide. Mettre une charge de vêtements triés dans la  
laveuse sans la tasser.  
Style 2 : Absence de distributeur d'eau de Javel (sur certains  
modèles)  
Laisser la laveuse se remplir et commencer l'agitation de  
la charge.  
Charger uniformément pour maintenir l'équilibre de la  
laveuse. Mélanger les gros et les petits articles. Les  
articles doivent pouvoir se déplacer facilement dans l'eau  
de lavage. Une surcharge peut causer un piètre nettoyage.  
Ajouter l'eau de Javel 5 minutes après le début du  
programme de lavage pour un meilleur nettoyage et de  
telle sorte qu'elle soit vidangée lors du programme de  
rinçage. Verser l'eau de Javel autour de l'agitateur, pas  
directement sur la charge.  
2. (FACULTATIF) Ajouter l'eau de Javel.  
REMARQUE : Suivre les instructions du fabricant pour une  
utilisation en toute sécurité. L'eau de Javel non diluée  
endommagera tout tissu avec lequel elle entre en contact.  
L'endommagement prend la forme de déchirures, trous ou  
affadissement de la couleur et il est possible qu'il  
n'apparaisse pas avant plusieurs autres lavages. Pour éviter  
les renversements, utiliser une tasse avec un bec verseur. Ne  
pas laisser l'eau de Javel éclabousser, se renverser ou couler  
dans le panier de la laveuse. Toujours mesurer l'eau de Javel.  
Ne pas utiliser une quantité approximative. Ne jamais utiliser  
plus que la quantité recommandée par le fabricant pour une  
charge complète. Utiliser moins d'eau de Javel avec une plus  
petite charge.  
3. (FACULTATIF) Ajouter l'assouplissant liquide pour tissu.  
REMARQUE : Ne pas renverser ou dégoutter d'assouplissant  
de tissu sur les vêtements. Un assouplissant de tissu non  
dilué peut causer des taches sur les tissus. Toujours diluer  
l'assouplissant de tissu avec de l'eau tiède. Une trop grande  
quantité d'assouplissant de tissu peut rendre certains articles  
(couches et serviettes) non absorbants. Le cas échéant, ne  
pas l'utiliser à chaque charge ou en utiliser moins avec  
chaque charge.  
Style 1 : Distributeur d'assouplissant liquide pour tissu (sur  
certains modèles)  
Utiliser seulement de l'assouplissant de tissu liquide dans  
ce distributeur. Verser une quantité mesurée de  
l'assouplissant de tissu liquide dans le distributeur.  
L'assouplissant est ajouté automatiquement durant  
l'opération de rinçage du programme. Diluer  
l'assouplissant de tissu liquide en remplissant le  
distributeur d'eau tiède jusqu'à ce que le liquide atteigne  
le croisillon dans l'ouverture du distributeur.  
Style 1 : Distributeur d'eau de Javel (sur certains modèles)  
Utiliser seulement de l'eau de Javel dans ce distributeur.  
Verser la quantité mesurée d'eau de Javel dans le  
distributeur d'eau de Javel. L'eau de Javel est  
immédiatement introduite dans la laveuse et elle est diluée  
automatiquement durant l'opération de lavage du  
programme.  
Style 2 : Absence de distributeur d'assouplissant de tissu  
liquide (sur certains modèles)  
Ajouter l'assouplissant de tissu dilué avec ½ à 1 tasse  
(125 à 250 mL) d'eau tiède au rinçage final SEULEMENT.  
4. Rabattre le couvercle de la laveuse. La laveuse n'effectuera  
pas d'agitation ni d'essorage avec le couvercle ouvert.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Tourner le sélecteur LOAD SIZE (volume de la charge) ou  
WATER LEVEL (niveau d'eau) au bon réglage pour votre  
charge de lavage et le type de tissu à laver. Vous pouvez  
changer votre sélection de la taille de charge ou de niveau  
d'eau après que la laveuse a commencé à se remplir en  
tournant le bouton de sélection à un réglage différent.  
6. Régler le sélecteur de TEMPÉRATURE au réglage approprié  
pour le type de tissu et le niveau de saleté de la charge.  
Utiliser l'eau la plus chaude sans danger pour le tissu. Suivre  
les instructions sur l'étiquette des vêtements.  
8. (FACULTATIF) Certains modèles disposent d'un sélecteur END  
OF CYCLE SIGNAL (signal de fin de programme). Régler ce  
sélecteur à ON si on désire que la laveuse signale la fin du  
programme de lavage.  
9. Appuyer sur le bouton de commande de programme et le  
tourner dans le sens horaire au programme que vous désirez.  
Réduire le temps de lavage lors de l'utilisation d'un réglage  
pour petite charge. Retirer le bouton de commande de  
programme pour mettre la laveuse en marche.  
REMARQUE : Dans les températures d'eau de lavage plus  
froides que 70ºF (21ºC), les détergents ne se diluent pas bien.  
Les saletés peuvent être difficiles à enlever. Certains tissus  
peuvent retenir les faux plis et comporter un boulochage  
accru (formation de petites boules de charpie sur la surface  
des vêtements).  
Arrêt et remise en marche de la laveuse :  
Pour arrêter la laveuse à tout moment, appuyer sur le  
bouton de commande de programme.  
7. (FACULTATIF) sélecteur EXTRA RINSE (rinçage  
supplémentaire) (sur certains modèles). Pour un rinçage et un  
essorage supplémentaires à la fin du programme de lavage,  
régler le sélecteur EXTRA RINSE (rinçage supplémentaire) sur  
ON (marche). Sur certains modèles, la caractéristique EXTRA  
RINSE (rinçage supplémentaire) fait partie du programme.  
Pour remettre la laveuse en marche, rabattre le couvercle  
(si ouvert) et retirer le bouton de commande de  
programme.  
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE  
Nettoyage de votre laveuse  
Préparation avant un entreposage ou un  
déménagement  
Utiliser un linge doux, humide ou une éponge pour essuyer les  
renversements de détergents ou d'eau de Javel à l'extérieur de  
votre laveuse.  
L'eau qui peut rester dans les tuyaux risque d’abîmer votre  
laveuse en temps de gel. Si vous rangez ou déplacez votre  
laveuse quand il gèle, hivérisez-la.  
Nettoyer l'intérieur de votre laveuse en mélangeant 1 tasse  
(250 mL) d'eau de Javel et 2 tasses (500 mL) de détergent. Verser  
ceci dans votre laveuse et lui faire faire un programme complet à  
l'eau chaude. Répéter ce processus au besoin.  
Hivérisation de votre laveuse  
Enlever tous les résidus d'eau dure en utilisant seulement des  
nettoyants sans danger pour la laveuse.  
Nettoyage du distributeur d'assouplissant de tissu liquide (sur  
certains modèles) :  
1. Fermer les deux robinets d'eau. Débrancher et vidanger les  
tuyaux d'arrivée d'eau. Mettre 1 pinte (1 L) d'antigel de type  
R.V. dans le panier.  
2. Faire tourner la laveuse au réglage vidange et essorage  
1. Retirer le distributeur en prenant le dessus à deux mains et en  
pendant 30 secondes environ pour mélanger l'antigel à l'eau.  
le pressant, tout en poussant vers le haut avec les pouces.  
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant  
2. Rincer le distributeur sous l'eau tiède, puis le remettre en  
électrique.  
place.  
Remise en marche de la laveuse  
REMARQUE : Si votre modèle dispose d'un distributeur  
d'assouplissant liquide pour tissu, ne pas laver de vêtements  
lorsque ce distributeur est retiré. Ne pas ajouter de détergent ou  
d'eau de Javel dans ce distributeur; il est destiné à l'assouplissant  
liquide pour tissu seulement.  
1. Vidanger les canalisations d'eau et les tuyaux. Reconnecter  
les tuyaux d'arrivée d'eau. Ouvrir les deux robinets d'eau.  
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant  
électrique.  
3. Faire faire un programme complet à la laveuse avec 1 tasse  
(250 mL) de détergent pour enlever les restes d'antigel.  
Robinets d'arrivée d'eau  
Entretien en cas dentreposage, de non-utilisation ou en  
période de vacances  
Remplacer les tuyaux d'arrivée d'eau après 5 ans d'utilisation  
pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter  
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement,  
de déformation, de coupure et d'usure ou si une fuite se  
manifeste.  
On ne doit faire fonctionner la laveuse que lorsqu'on est présent.  
Si l'utilisateur doit partir en vacances ou n'utilise pas la laveuse  
pendant une période prolongée, il convient d'exécuter les  
opérations suivantes :  
Lorsque vous remplacez vos tuyaux d'arrivée d'eau, noter la date  
de remplacement au marqueur indélébile sur l'étiquette.  
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant  
électrique.  
2. Fermer l'alimentation d'eau de la laveuse. Ceci aide à éviter  
les inondations accidentelles (dues à une augmentation de la  
pression) quand vous êtes absent.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Essayer d'abord les solutions suggérées ici, ce qui vous évitera peut-être le coût d'une visite de service...  
Fonctionnement de l'agitateur  
La laveuse et ses composants  
Le sommet de l'agitateur est lâche, ou se déplace dans  
une seule direction. Ceci est normal.  
La laveuse fait du bruit  
La charge est-elle équilibrée et la laveuse d'aplomb? La  
charge de lavage devrait être équilibrée et pas surchargée. La  
laveuse doit être d'aplomb. Les pieds de nivellement avant  
devraient être correctement installés et les écrous serrés.  
Régler les pieds de nivellement arrière (au besoin). Voir les  
instructions d'installation.  
Distributeurs obstrués ou fuite d'eau de Javel  
Avez-vous suivi les directives du fabricant pour l'addition  
de détergent et d'assouplissant dans les distributeurs (sur  
certains modèles)? Mesurer le détergent et l'assouplissant.  
Verser avec précautions dans les distributeurs. Essuyer tout  
renversement. Diluer l'assouplissant dans le distributeur  
d'assouplissant.  
Avez-vous retiré la sangle jaune d'expédition avec les  
goupilles fendues? Voir les instructions d'installation.  
Avez-vous mis de la Javel en poudre ou sans danger pour  
les couleurs dans le distributeur d'agent de blanchiment  
au chlore liquide (sur certains modèles)? Ajouter de la Javel  
en poudre ou liquide sans danger pour les couleurs  
directement dans le panier. Ne pas utiliser le distributeur  
d'agent de blanchiment au chlore pour la Javel sans danger  
pour les couleurs.  
Les mécanismes s'enclenchent-ils après la vidange et  
avant l'essorage, ou la partie supérieure de l'agitateur fait-  
elle du bruit pendant le lavage? Ce sont des bruits normaux  
pour la laveuse.  
Fuites d'eau de la laveuse  
Vérifier ce qui suit :  
Fonctionnement de la laveuse  
Les tuyaux de remplissage sont-ils bien serrés?  
Les rondelles de tuyaux de remplissage d'eau sont-elles  
correctement installées?  
La laveuse s'arrête, ne se remplit pas, ne rince pas et  
l'agitateur ne tourne pas  
La bride de fixation du tuyau de vidange est-elle correctement  
installée? Voir les instructions d'installation.  
Vérifier ce qui suit :  
L'évier ou le conduit d'évacuation est-il obstrué? L'évier et  
le tuyau de rejet à l'égout doivent pouvoir drainer 17 gal. (64 L)  
d'eau par minute.  
Le cordon d'alimentation est-il connecté dans une prise à 3  
alvéoles reliée à la terre  
L'indicateur sur le bouton de commande de programme est-il  
correctement aligné avec un programme? Tourner le bouton  
de commande de programme légèrement vers la droite et le  
tirer pour mettre en marche.  
De l'eau est-elle déviée de l'anneau de la cuve ou de la  
charge? Centrer la cuve avant de mettre la laveuse en  
marche. La charge de lavage devrait être équilibrée et pas  
surchargée. De l'eau de rinçage ou de remplissage peut dévier  
de la charge. La laveuse doit être d'aplomb. Les pieds de  
nivellement avant devraient être correctement installés et les  
écrous serrés. Régler les pieds de nivellement arrière (au  
besoin). Voir les instructions d'installation.  
Les filtres des valves des tuyaux d'arrivée d'eau sont-ils  
obstrués?  
Les deux robinets d'eau (chaude et froide) sont-ils ouverts?  
Le tuyau d'arrivée d'eau est-il déformé?  
Vérifier la plomberie du domicile pour voir s'il y a des  
fuites.  
Le niveau d'eau semble-t-il trop bas, ou la laveuse ne se  
remplit-elle pas complètement? Le sommet de l'agitateur  
est beaucoup plus haut que le niveau d'eau le plus élevé. Ceci  
est normal et nécessaire pour un mouvement correct des  
vêtements.  
Le panier de la laveuse est décentré  
Le panier de la laveuse a-t-il été tiré en avant lors du  
chargement? Pousser le panier au centre avant de  
commencer le lavage.  
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il ouvert? Si  
le problème persiste, appeler un électricien.  
Utilisez-vous un cordon de rallonge? Ne pas utiliser de  
cordon de rallonge.  
La charge est-elle équilibrée et la laveuse d'aplomb? La  
charge de lavage devrait être équilibrée et pas surchargée. La  
laveuse doit être d'aplomb. Les pieds de nivellement avant  
devraient être correctement installés et les écrous serrés.  
Régler les pieds de nivellement arrière (au besoin). Voir les  
instructions d'installation.  
La laveuse est-elle en pause normale du programme? La  
laveuse fait une pause d'environ 2 minutes dans certains  
programmes. Laisser le programme se poursuivre. Certains  
programmes comprennent des périodes d'agitation et de  
trempage.  
Le panier de la laveuse se déplace pendant le lavage. Ceci  
est normal.  
La laveuse est-elle surchargée? Laver des charges plus  
petites.  
Le couvercle est-il ouvert? Le couvercle doit être fermé  
lorsque la laveuse est en marche. La laveuse n'effectuera pas  
d'agitation ni d'essorage avec le couvercle ouvert.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Absence de vidange ou d'essorage de la laveuse  
Résultats de lavage  
Le tuyau de vidange est-il obstrué, ou l'extrémité du tuyau  
de vidange se trouve-t-elle à plus de 96 po (244 cm) au-  
dessus du plancher? Voir les Instructions d'installation pour  
une installation correcte du tuyau de vidange.  
Charge trop mouillée  
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à  
laver? Choisir un programme avec une vitesse d'essorage  
plus élevée (si disponible).  
Le couvercle est-il ouvert? Le couvercle doit être fermé  
lorsque la laveuse est en marche. La laveuse n'effectuera pas  
d'agitation ni d'essorage avec le couvercle ouvert.  
Avez-vous utilisé un rinçage à froid? Les charges sont plus  
humides après un rinçage à froid qu'après un rinçage à  
chaud. Ceci est normal.  
Y a-t-il un excès de mousse? Toujours mesurer le détergent.  
Suivre les directives du fabricant. Si vous avez de l'eau très  
douce, il faudra peut-être utiliser moins de détergent.  
Résidus ou charpie sur le linge  
La laveuse continue de se remplir ou la vidange se poursuit, le  
Avez-vous effectué le tri correctement? Séparer les articles  
causant la charpie (serviettes, chenille) des articles qui  
retiennent la charpie (velours côtelé, synthétiques). Trier  
également en fonction des couleurs.  
programme semble bloqué  
Le dessus du tuyau de vidange est-il plus bas que le  
niveau de l'eau dans la laveuse? Le dessus du tuyau doit  
être plus haut que le niveau de l'eau dans la laveuse pour un  
bon fonctionnement. Voir les instructions d'installation.  
Avez-vous surchargé la laveuse? La charge de lavage doit  
être équilibrée et pas surchargée. Les charges doivent pouvoir  
culbuter librement. De la charpie peut être coincée dans la  
charge s'il y a surcharge. Laver des charges plus petites.  
Le tuyau de vidange est-il trop serré dans le tuyau de rejet  
à l'égout, ou est-il fixé au tuyau de rejet à l'égout avec du  
ruban adhésif? Le tuyau de vidange devrait être lâche mais  
bien fixé. Ne pas sceller le tuyau de vidange avec du ruban  
adhésif. Le tuyau a besoin d'une ouverture pour l’air. Voir les  
instructions d'installation.  
Avez-vous sélectionné le bon niveau d'eau? Le niveau  
d'eau devrait être approprié à la taille de la charge. Les  
vêtements devraient pouvoir culbuter librement dans l'eau.  
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent? Suivre les  
directives du fabricant. Utiliser suffisamment de détergent  
pour maintenir la saleté en suspension dans l'eau.  
La température de lavage/rinçage n'est pas celle qui a été  
sélectionnée  
Avez-vous fait sécher vos vêtements sur un fil à linge? Si  
c'est le cas, attendez-vous à trouver de la charpie sur les  
vêtements.  
Les robinets d'arrivée d'eau chaude et froide ont-ils été  
inversés? Voir les instructions d'installation pour plus de  
renseignements. Lorsque votre fréquence de charges lavées  
augmente, la température de l'eau peut baisser lorsqu'on  
choisit une température chaude ou tiède. Ceci est normal.  
Vérifier ce qui suit :  
A-t-on laissé du papier ou des mouchoirs en papier dans les  
poches?  
A-t-on sélectionné un réglage de température Warm/  
Warm (Tiède/tiède)? Sur les modèles sans commande  
automatique de la température ACCUWASH™ qui ont un  
réglage de la température Warm/Warm (Tiède/Tiède), le  
lavage à tiède sera suivi d'un rinçage à froid “à économie  
d'énergie” et de rinçages par vaporisations tièdes. Cela  
permet d'économiser de l'énergie tout en fournissant la même  
performance de rinçage.  
Votre eau est-elle plus froide que 70°F (21°C)? Une eau de  
lavage plus froide que 70°F (21°C) peut ne pas dissoudre  
complètement le détergent.  
Avez-vous utilisé la bonne durée de programme pour la  
charge? La réduction de la durée de lavage est un autre  
moyen de réduire la charpie.  
Présence de taches sur le linge  
Avez-vous suivi les directives du fabricant pour l'addition  
de détergent et d'assouplissant? Mesurer le détergent et  
l'assouplissant. Utiliser suffisamment de détergent pour  
enlever la saleté et la maintenir en suspension. Diluer  
l'assouplissant et l'ajouter à la section rinçage d'un  
programme seulement. Ne pas laisser couler d'assouplissant  
sur les vêtements.  
La présence de fer (rouille) dans l'eau est-elle supérieure à  
la moyenne? Vous aurez peut-être besoin d'installer un filtre à  
fer.  
Avez-vous bien trié la charge? Séparer les articles de teinte  
foncée des articles blancs ou clairs.  
Avez-vous déchargé la laveuse immédiatement? Pour  
éviter le transfert de teinture, décharger la laveuse dès qu'elle  
s'arrête.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Linge froissé  
Endommagement des vêtements  
Vérifier ce qui suit :  
Avez-vous déchargé la laveuse immédiatement?  
Décharger la laveuse dès qu'elle s'arrête.  
Les articles pointus ont-ils été retirés des poches avant le  
lavage? Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les  
boutons pression et les agrafes avant le lavage.  
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à  
laver? Utiliser le programme tout-aller ou pressage  
permanent ou un autre programme avec une vitesse  
d'essorage basse (si disponible) pour réduire le froissement.  
Les cordons et les ceintures ont-ils été attachés pour  
empêcher l'emmêlement?  
Avez-vous surchargé la laveuse? La charge de lavage doit  
être équilibrée et pas surchargée. Les charges doivent pouvoir  
culbuter librement durant le lavage.  
Les articles étaient-ils endommagés avant le lavage?  
Raccommoder les déchirures et repriser les fils cassés des  
coutures avant le lavage.  
Pour réduire les faux plis des vêtements à pressage  
permanent et certains tricots synthétiques, utiliser une taille  
de charge importante pour avoir plus d'espace.  
Avez-vous surchargé la laveuse? La charge de lavage doit  
être équilibrée et pas surchargée. Les charges doivent pouvoir  
culbuter librement durant le lavage.  
L'eau de lavage était-elle suffisamment chaude pour  
réduire le froissement, ou utilisez-vous des rinçages à  
chaud? Si c'est sans danger pour la charge, utiliser une eau  
de lavage tiède ou chaude. Utiliser une eau de rinçage froide.  
Avez-vous correctement ajouté l'eau de Javel? Ne pas  
verser l'eau de Javel directement sur le linge. Essuyer tous les  
renversements de Javel. De l'eau de Javel non diluée  
endommagera les tissus. Ne pas placer des articles de la  
charge sur le dessus du distributeur d’eau de Javel lorsque  
vous chargez et déchargez la laveuse (sur certains modèles).  
Les robinets d'eau chaude et froide ont-ils été inversés?  
Vérifier que les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont  
connectés aux bons robinets. Voir les instructions  
d'installation.  
Avez-vous suivi les instructions d'entretien du fabricant  
indiquées sur l'étiquette?  
Le linge est enchevêtré ou entortillé  
Avez-vous surchargé la laveuse? La charge de lavage doit  
être équilibrée et pas surchargée. Les charges doivent pouvoir  
culbuter librement durant le lavage.  
Avez-vous placé des articles autour de l'agitateur?  
Déposer les articles dans la laveuse sans les comprimer. Ne  
pas enrouler des articles autour de l'agitateur.  
Blanc grisâtre, couleurs défraîchies  
Avez-vous bien trié la charge? Le transfert de teinture peut  
se produire lors du mélange d'articles blancs et de couleur  
dans une même charge. Séparer les articles de teinte foncée  
des articles blancs ou clairs.  
La température de lavage était-elle trop basse? Utiliser les  
lavages à l'eau tiède ou chaude, si sans danger pour la  
charge. S'assurer que votre système d'eau chaude permet  
d'effectuer un lavage à l'eau chaude.  
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent, ou avez-  
vous une eau dure? Utiliser plus de détergent pour laver la  
saleté intense à l'eau froide ou dure.  
Les robinets d'eau chaude et froide ont-ils été inversés?  
Vérifier que les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont  
connectés aux bons robinets. Voir les instructions  
d'installation.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE DE LA LEVEUSE WHIRLPOOL®  
GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN  
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque cette laveuse a été utilisée et entretenue conformément aux instructions fournies  
avec le produit, Whirlpool Corporation paiera pour les pièces de rechange FSP® et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de matériaux  
ou de fabrication. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Whirlpool.  
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA CINQUIÈME ANNÉE SUR LE DESSUS, LE COUVERCLE ET L'ENSEMBLE DE LA  
BOÎTE DE VITESSES  
De la deuxième à la cinquième année à compter de la date d'achat, lorsque cette laveuse a été utilisée et entretenue conformément aux  
instructions fournies avec le produit, Whirlpool Corporation paiera pour les pièces de rechange FSP® pour tout dessus et couvercle  
rouillé et toute pièce de l'ensemble de la boîte de vitesses, en cas de vices de matériaux ou de fabrication.  
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA DIXIÈME ANNÉE SUR LA CUVE EXTERNE  
De la deuxième à la dixième année à compter de la date d'achat, lorsque cette laveuse a été utilisée et entretenue conformément aux  
instructions fournies avec le produit, Whirlpool Corporation paiera pour les pièces de rechange FSP® pour la cuve externe si elle se fend  
ou ne retient pas l'eau, et en cas de vices de matériaux ou de fabrication.  
GARANTIE LIMITÉE À VIE SUR LE PANIER EN PORCELAINE BLANCHE  
Pour la durée de vie de la laveuse, lorsque cette laveuse a été utilisée et entretenue conformément aux instructions fournies avec le  
produit, Whirlpool Corporation paiera pour les pièces de rechange FSP® pour le panier en porcelaine blanche s'il s'écaille ou rouille à  
cause de vices de matériaux ou de fabrication.  
Whirlpool Corporation ne paiera pas pour :  
1. Les visites de service pour rectifier l'installation de votre laveuse, pour vous montrer comment utiliser la laveuse, pour remplacer  
des fusibles de la maison ou rectifier le câblage électrique ou la plomberie.  
2. Les réparations lorsque la laveuse est utilisée à des fins autres que l'usage unifamilial normal.  
3. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation  
fautive ou l'installation non conforme aux codes locaux d'électricité et de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par  
Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada Inc.  
4. Tous les frais de main-d'œuvre encourus au cours des périodes de garantie limitée.  
5. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre pour les appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.  
6. Le ramassage et la livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à domicile.  
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.  
8. Au Canada, les frais de voyage ou de transport pour les clients qui habitent dans des régions éloignées.  
WHIRLPOOL CORPORATION ET WHIRLPOOL CANADA INC. N'ASSUMENT AUCUNE RESPONSABILITÉ  
POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS.  
Certains États et provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects, de sorte que cette  
exclusion ou limitation peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous  
pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'un État à un autre ou d'une province à une autre.  
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand Whirlpool  
autorisé pour déterminer si une autre garantie s'applique.  
1/02  
Pièces de rechange  
Ensemble de la boîte de vitesses couvert par votre garantie.  
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,  
nous vous recommandons d'utiliser seulement les pièces FSP®  
autorisées par l'usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront  
bien parce qu'elles sont fabriquées selon les mêmes  
spécifications précises utilisées pour fabriquer chaque nouvel  
appareil WHIRLPOOL®.  
Pour localiser des pièces de rechange FSP® dans votre  
région :  
Téléphoner au Centre d'interaction avec la clientèle au  
1-800-253-1301, ou à votre centre de service désigné le plus  
proche. Au Canada composez le 1-800-807-6777.  
Pour des renseignements sur la façon de contacter Whirlpool  
Corporation, veuillez consulter la première page de ce document.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3955869B  
© 2003 Whirlpool Corporation.  
All rights reserved.  
11/03  
Printed in U.S.A.  
Impreso en EE.UU.  
Imprimé aux É.-U.  
® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A., Whirlpool Canada Inc. licensee in Canada  
Todos los derechos reservados. ® Marca registrada/TM Marca de comercio de Whirlpool, EE.UU., Bajo licencia en Canadá de Whirlpool Canada Inc.  
Tous droits réservés.  
® Marque déposée/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A., Emploi licencié par Whirlpool Canada Inc. au Canada  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Westinghouse Flat Panel Television SK 32H520S User Manual
Westinghouse Outdoor Ceiling Fan ETL ES Fairview WH10 User Manual
Whirlpool Air Conditioner CA5WMK0 User Manual
Whistler Radar Detector 1505 User Manual
White Rodgers Thermostat 1F56N 361 User Manual
Williams Sound Stereo Amplifier PKT User Manual
Wolfgang Puck Electric Grill BRGG0060 User Manual
Zanussi Dishwasher ZT 617 User Manual
Zanussi Oven ZYB 460 User Manual
Zenith Home Theater System DVT312 User Manual