REFRIGERATOR USER INSTRUCTIONS
THANK YOU for purchasing this high-quality product. If you should experience a problem not covered in TROUBLESHOOTING,
please visit our website at www.whirlpool.com for additional information. If you still need assistance, call us at 1-800-253-1301.
You will need your model and serial number, located on the inside wall of the refrigerator compartment.
Table of Contents / Índice / Table des matières
REFRIGERATOR SAFETY ...............................1
INSTALLATION INSTRUCTIONS....................2
REFRIGERATOR USE......................................8
REFRIGERATOR CARE.................................14
TROUBLESHOOTING....................................15
WATER FILTER CERTIFICATIONS...............17
PERFORMANCE DATA SHEETS..................18
WARRANTY....................................................20
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR.............21
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN...........22
USO DE SU REFRIGERADOR.......................28
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR .............35
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .......................36
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO........39
GARANTÍA ......................................................41
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR................42
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION..............43
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR............49
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR..............56
DÉPANNAGE..................................................57
FEUILLES DE DONNÉES
SUR LA PERFORMANCE..............................60
GARANTIE ......................................................62
REFRIGERATOR SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
DANGER
You can be killed or seriously injured if you don't
instructions.
follow
WARNING
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
W10422737A
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Clean Before Using
Electrical Requirements
After you remove all of the packaging materials, clean the inside of
your refrigerator before using it. See the cleaning instructions in
“Refrigerator Care.”
WARNING
Important information to know about glass shelves
and covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to
sudden temperature changes or impact, such as bumping.
Tempered glass is designed to shatter into many small,
pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers
are heavy. Use both hands when removing them to avoid
dropping.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Location Requirements
WARNING
Before you move your refrigerator into its final location, it is
important to make sure you have the proper electrical connection.
Recommended Grounding Method
A 115 volt, 60 Hz., AC only 15- or 20-amp fused, grounded
electrical supply is required. It is recommended that a separate
circuit serving only your refrigerator be provided. Use an outlet
that cannot be turned off by a switch. Do not use an
extension cord.
NOTE: Before performing any type of installation, cleaning, or
removing a light bulb, turn Cooling OFF, and then disconnect the
refrigerator from the electrical source. When you are finished,
reconnect the refrigerator to the electrical source and turn Cooling
ON. See “Using the Controls.”
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from refrigerator.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
To ensure proper ventilation for your refrigerator, allow for a ¹⁄₂"
(1.25 cm) of space on each side and at the top. Allow for a 1"
(2.54 cm) space behind the refrigerator. If your refrigerator has an
ice maker, allow extra space at the back for the water line
connections. When installing your refrigerator next to a fixed wall,
leave a 3³⁄₄" (9.5 cm) minimum space between the refrigerator and
wall to allow the door to swing open.
NOTE: It is recommended that you do not install the refrigerator
near an oven, radiator, or other heat source. Do not install the
refrigerator in a location where the temperature will fall below 55°F
(13°C).
Water Supply Requirements
Gather the required tools and parts before starting installation.
Read and follow the instructions provided with any tools listed
here.
TOOLS NEEDED:
■
Flat-blade screwdriver
■
■
■
¹⁄₄" Nut driver
¹⁄₄" Drill bit
■
⁷⁄₁₆" and ¹⁄₂" Open-end or two
adjustable wrenches
Cordless drill
IMPORTANT:
■
All installations must meet local plumbing code requirements.
■
Do not use a piercing-type or ³⁄₁₆" (4.76 mm) saddle valve
which reduces water flow and clogs more easily.
■
■
Use copper tubing and check for leaks. Install copper tubing
only in areas where the household temperatures will remain
above freezing.
For models with water filters, the disposable water filter
should be replaced at least every 6 months.
¹⁄₂" (1.25 cm)
3³⁄₄" (9.5 cm)
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. Fasten the shutoff valve to the cold water pipe with the pipe
clamp. Be sure the outlet end is solidly in the ¹⁄₄" drilled hole in
the water pipe and that the washer is under the pipe clamp.
Tighten the packing nut. Tighten the pipe clamp screws slowly
and evenly so the washer makes a watertight seal. Do not
overtighten.
7. Slip the compression sleeve and compression nut on the
copper tubing as shown. Insert the end of the tubing into the
outlet end squarely as far as it will go. Screw compression nut
onto outlet end with adjustable wrench. Do not overtighten or
you may crush the copper tubing.
Water Pressure
A cold water supply with water pressure of between 35 and
120 psi (241 and 827 kPa) is required to operate the water
dispenser and ice maker. If you have questions about your water
pressure, call a licensed, qualified plumber.
Reverse Osmosis Water Supply
IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out of a
reverse osmosis system going to the water inlet valve of the
refrigerator needs to be between 35 and 120 psi (241 and
827 kPa).
If a reverse osmosis water filtration system is connected to your
cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis
system needs to be a minimum of 40 to 60 psi (276 to 414 kPa).
8. Place the free end of the tubing in a container or sink, and turn
ON the main water supply. Flush the tubing until water is clear.
Turn OFF the shutoff valve on the water pipe.
Connect to Refrigerator
If the water pressure to the reverse osmosis system is less than
40 to 60 psi (276 to 414 kPa):
Depending on your model, the water line may come down from
the top or up from the bottom. Follow the connection instructions
for your model.
■
■
■
Check to see whether the sediment filter in the reverse
osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary.
Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill
after heavy usage.
Style 1
1. Remove the plastic cap from water supply connection. Place
brass nut and compression sleeve on copper tube end as
shown.
If your refrigerator has a water filter, it may further reduce the
water pressure when used in conjunction with a reverse
osmosis system. Remove the water filter. See “Water Filtration
System.”
If you have questions about your water pressure, call a licensed,
qualified plumber.
Connect the Water Supply
Read all directions before you begin.
IMPORTANT: If you turn the refrigerator on before the water line is
A
B
connected, turn the ice maker OFF.
Connect to Water Line
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
A. Brass nut
B. Compression sleeve
2. Turn OFF main water supply. Turn ON nearest faucet long
enough to clear line of water.
3. Find a ¹⁄₂" to 1¹⁄₄" (12.7 mm to 31.8 mm) vertical cold water
2. Place end of the copper tubing into the plastic water valve
supply line. Slide the brass nut over the sleeve and screw the
nut into supply line.
pipe near the refrigerator.
IMPORTANT:
■
Make sure it is a cold water pipe.
3. Using an adjustable wrench, hold the nut on the plastic water
line to keep it from moving. Then, with a second wrench turn
the nut on the copper tubing counterclockwise to completely
tighten. Do not overtighten.
■
Horizontal pipe will work, but the following procedure
must be followed: Drill on the top side of the pipe, not the
bottom. This will help keep water away from the drill. This
also keeps normal sediment from collecting in the valve.
4. Check connection by pulling on the copper tubing.
5. Fasten the plastic water line to the refrigerator with a “P”
4. Determine the length of copper tubing you need. Measure
from the connection on the rear of the refrigerator to the water
pipe. Add 7 ft (2.1 m) to allow for cleaning. Use ¹⁄₄" (6.35 mm)
O.D. (outside diameter) copper tubing. Be sure both ends of
copper tubing are cut square.
clamp. Slide the plastic water line into the retainer.
5. Using a cordless drill, drill a ¹⁄₄" hole in the cold water pipe you
A
B
have selected.
A
B
C
C
D
E
F
G
A. Cold water pipe
B. Pipe clamp
E. Compression sleeve
F. Shutoff valve
A. Brass nut
B. Compression sleeve
C. “P” clamp
C. Copper tubing
D. Compression nut
G. Packing nut
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. Turn on water supply to refrigerator and check for leaks.
Correct any leaks.
Refrigerator Doors and Drawer
All graphics referenced in the following instructions are included
later in this section after “Final Steps.”
Style 2
1. Remove plastic cap from water valve inlet port. Attach the
copper tube to the valve inlet using a compression nut and
sleeve as shown. Tighten the compression nut. Do not
overtighten. Confirm copper tubing is secure by pulling on the
tubing.
Remove and Replace Handles
To Remove Handles:
1. Grasp the lower part of the handle firmly, slide the handle up
and pull the handle straight out from the door. See Handle
graphic.
2. Create a service loop with the copper tubing. Avoid kinks
when coiling the tubing. Fasten the copper tubing to the
refrigerator cabinet with a “P” clamp.
To Replace Handles:
1. Position the handle so that the large holes in the mounting
clips are down and align the holes with the door studs.
A
B
2. Rotate the handle so that the mounting clips are flat against
the door and slide the handle down to engage. See Handle
graphic.
Remove Doors and Hinges
IMPORTANT:
C
D
■
Remove food and any adjustable door or utility bins from
doors.
■
Keep the refrigerator doors closed until you are ready to lift
them free from the cabinet.
NOTE: Provide additional support for the refrigerator door
while the hinges are being removed. Do not depend on the
door gasket magnets to hold the door in place while you are
working.
TOOLS NEEDED: ⁵⁄₁₆", ³⁄₈", ¹⁄₄" hex head socket wrench, Torx®†
T20 screwdriver, #2 Phillips screwdriver, and a flat-blade
screwdriver.
A. Copper tubing
B. “P” clamp
C. Compression nut
D. Compression sleeve
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
3. Turn on water supply to refrigerator and check for leaks.
2. Remove the base grille. Grasp the grille firmly and pull it
Correct any leaks.
toward you.
Complete the Installation
WARNING
3. Starting with the right-hand side door, remove the parts for the
top hinge as shown in Top Hinge graphic. Lift the refrigerator
door from the bottom hinge pin.
4. Remove the top hinge cover from left-hand side refrigerator
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
door.
5. Disconnect the wiring plug located on top of the hinge by
wedging a flat-blade screwdriver or your fingernail between
the two sections. See Connections graphic.
6. Disconnect the water line by pulling back on the locking collar
while pulling the water line out of the water line connector. See
Connections graphic.
Do not use an extension cord.
7. Remove the parts for the top hinge as shown in Top Hinge
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
graphic. Lift the left-hand side door from the bottom hinge pin.
8. Using a ³⁄₈" hex wrench, remove the leveling leg brackets from
the bottom of the cabinet. Keep screws for later use.
1. Plug into a grounded 3 prong outlet.
2. Flush the water system. See “Water and Ice Dispensers.”
†®TORX is a registered trademark of Textron Innovations Inc.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Replace Doors and Hinges
Final Steps
1. Assemble the parts for the top hinge as shown in Top Hinge
1. Replace the base grille.
graphic. Do not tighten the screws completely.
2. Replace the parts for the bottom hinge as shown in Bottom
Hinge graphic. Tighten screws. Replace the refrigerator door.
WARNING
NOTE: Provide additional support for the refrigerator door
while the hinges are being moved. Do not depend on the door
gasket magnets to hold the door in place while you are
working.
3. Align the door so that the bottom of the refrigerator door
aligns evenly with the top of the freezer drawer. Tighten all
screws.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
4. Reconnect the wiring plug on top of the left-hand side
refrigerator door.
5. Reconnect the water line by pulling back the locking collar
ring while firmly pushing the water line into the connector.
6. Check for leaks. Replace the top hinge covers.
Do not use an extension cord.
Remove and Replace Refrigerator Drawer and Freezer Drawer
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
IMPORTANT: Two people may be required to remove and replace
the freezer drawer. Graphics are included later in this section.
2. Plug into a grounded 3 prong outlet.
Remove Drawer Front
1. Open the drawer to full extension.
3. Return all removable parts to doors and drawer and food to
refrigerator and freezer.
2. Loosen the two top screws attaching the drawer glide
brackets to the drawer front. See Drawer Front Removal
graphic.
NOTE: Loosen screws three to four turns. Keep the screws in
the drawer front.
3. Remove the two bottom screws attaching the drawer glide
brackets to the drawer front.
4. Lift the drawer front up and off the top screws. See Drawer
Front Removal graphic.
Replace Drawer Front
1. Slide the drawer glides out of the compartment. Insert the two
screws in the drawer front into the upper slots in the drawer
glide brackets. See Drawer Front Replacement graphic.
2. Align the drawer glide brackets with the lower holes in the
drawer front and refasten with the screws. See Drawer Front
Replacement graphic.
3. Completely tighten the four screws.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Door Removal and Replacement
Top Hinges
A
B
C
1
D
A. Hinge Cover Screw
B. Top Hinge Cover
5
C. /16" Hex Head Hinge Screws
D. Top Hinge
Bottom Hinges
A
B
C
A. Hinge Pin Cover
B. Bottom Hinge
C. Hinge Screws
Connections
A
B
2
A. Wiring Plug
B. Water Line Connection
Drawer Front Removal
Drawer Front Replacement
A
B
A. Loosen 2 Drawer Glide Bracket Screws
B. Remove 2 Drawer Glide Bracket Screws
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Adjust the Doors
REFRIGERATOR USE
IMPORTANT:
■
Your refrigerator has two adjustable, front leveling screws –
one on each side of the refrigerator base. If your refrigerator
seems unsteady or you want the door to close easier, use the
instructions below.
Opening and Closing Doors
There are two refrigerator compartment doors. The doors can be
opened and closed either separately or together.
■
Before moving the refrigerator, raise the leveling screws so the
front rollers are touching the floor.
There is a vertically-hinged seal on the left refrigerator door.
■
When the left side door is opened, the hinged seal
automatically folds inward so that it is out of the way.
1. Remove the base grille. Grasp the grille firmly and pull it
toward you.
■
When both doors are closed, the hinged seal automatically
forms a seal between the two doors.
A
2. Raise or lower the cabinet.
Using a ¹⁄₄" hex driver, turn the leveling screw on each side to
raise or lower that side of the refrigerator.
NOTE: Having someone push against the top of the
refrigerator takes some weight off the leveling screws. This
makes it easier to turn the screws. It may take several turns of
the leveling screw to adjust the tilt of the refrigerator.
■
To raise, turn the leveling screw clockwise.
■
To lower, turn the leveling screw counterclockwise.
A. Hinged seal
¹⁄₄"
Using the Controls
The refrigerator and freezer controls are located on the dispenser
panel.
A
B
A. Leveling screw
3. Open the door again to make sure that it closes as easily as
you like. If not, tilt the refrigerator slightly more to the rear by
turning both leveling screws clockwise. It may take several
more turns, and you should turn both screws the same
amount.
4. Replace the base grille.
IMPORTANT: The display screen on the dispenser control panel
will turn off automatically and enter “sleep” mode when the
control buttons and dispenser levers have not been used for
2 minutes or more. While in “sleep” mode, the first press of a
control button will only reactivate the display screen, without
changing any settings. After reactivation, changes to any settings
can then be made. If no changes are made within 2 minutes, the
display will re-enter “sleep” mode.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
Touch any control button on the dispenser panel to activate
the display screen. The home screen will appear as shown.
■
■
Press LOCK to raise the set point, or press OPTIONS to lower
the set point.
When you have finished viewing (and adjusting if desired) both
the refrigerator and freezer set points, press MEASURED FILL
“Confirm” to save the settings.
NOTE: To exit without saving changes, press ICE TYPE
“Back” at any time while in adjust mode, or allow about
60 seconds of inactivity and adjust mode will turn off
automatically.
When adjusting temperature set points, use the following chart as
a guide.
CONDITION:
TEMPERATURE
ADJUSTMENT:
REFRIGERATOR too cold
REFRIGERATOR too warm
FREEZER too cold
REFRIGERATOR Setting
1° higher
REFRIGERATOR Setting
1° lower
Adjusting the Controls
For your convenience, your refrigerator and freezer controls are
preset at the factory. When you first install your refrigerator, make
sure that the controls are still set to the “mid-settings.” The factory
recommended set points are 38°F (3°C) for the refrigerator and
0°F (-18°C) for the freezer.
FREEZER Setting
1° higher
FREEZER too warm /
Too little ice
FREEZER Setting
1° lower
IMPORTANT:
The set point range for the refrigerator is 33°F to 45°F (0°C to
7°C). The set point range for the freezer is -5°F to 5°F (-21°C to
-15°C).
■
Wait 24 hours before you put food into the refrigerator. If you
add food before the refrigerator has cooled completely, your
food may spoil.
NOTE: Adjusting the set points to a colder than
recommended setting will not cool the compartments any
faster.
Cooling On/Off
Your refrigerator and freezer will not cool when cooling is
turned off.
■
■
■
If the temperature is too warm or too cold in the refrigerator or
freezer, first check the air vents to be sure they are not
blocked before adjusting the controls.
■
To turn cooling off, press and hold the LOCK and MEASURED
FILL buttons at the same time for 3 seconds.
IMPORTANT: To avoid unintentionally locking the dispenser
or changing other settings, be sure to press both buttons at
exactly the same time.
The preset temperatures should be correct for normal
household usage. The controls are set correctly when milk or
juice is as cold as you like and when ice cream is firm.
When the cooling is turned off, “Cooling Off” will appear on
the display screen as shown.
Wait at least 24 hours between adjustments. Recheck the
temperatures before other adjustments are made.
To view and adjust the set points, press and hold TEMP for
3 seconds. When adjust mode is activated, adjusting information
will appear on the display screen.
NOTE: To view Celsius temperatures, press the LIGHT button
when adjust mode is activated. To return the display setting to
Fahrenheit, press LIGHT again.
■
Press and hold LOCK and MEASURED FILL for 3 seconds
again to turn cooling back on.
■
■
■
When adjust mode is activated, the display screen shows the
refrigerator set point and “FRIDGE” appears.
Press LOCK to raise the set point, or press OPTIONS to lower
the set point.
When you have finished viewing (and adjusting if desired) the
refrigerator set point, press TEMP to change the display to
show the freezer set point. When the zone has been changed,
“FREEZER” appears on the display screen.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTE: To mute the audible alarm while keeping the doors open,
such as while cleaning the inside of the refrigerator, press any
button on the control panel. The alarm sound will be temporarily
turned off, but the Door Ajar icon will still be displayed on the
dispenser control panel.
Options
Fast Cool
The Fast Cool feature assists with periods of high refrigerator use,
full grocery loads, or temporarily warm room temperatures.
■
To turn on the Fast Cool feature, press the OPTIONS button to
enter Options mode, then press OPTIONS again to activate
the feature. When the feature is on, “Fast Cool” will appear on
the dispenser display screen. The Fast Cool feature will
remain on for 24 hours unless manually turned off.
Disabling Sounds
■
To turn off all control and dispenser sounds, press and hold
ICE TYPE and MEASURED FILL at the same time for
3 seconds.
■
To manually turn off the Fast Cool feature, press the OPTIONS
button to enter Options mode (unless you are already in
Options mode), then press OPTIONS again. When the feature
has been turned off, “Fast Cool” will disappear on the
dispenser display.
■
To turn all sounds back on, press and hold ICE TYPE and
MEASURED FILL at the same time for 3 seconds again.
Water Filter Status Light and Filter Reset
The filter reset control allows you to restart the water filter status
tracking feature each time you replace the water filter. See “Water
Filtration System.”
NOTE: Setting the freezer to a colder temperature may make
some foods, such as ice cream, harder.
Ice Maker On/Off
You can turn the ice maker ON or OFF from the control panel.
■
After changing the water filter, reset the status light. Press the
OPTIONS button to enter Options mode, then press LOCK to
initiate the reset, then press MEASURED FILL to confirm that
you want to reset the status light. When the system is reset,
the “Order” and “Replace” icons will disappear from the
display screen.
■
Press the OPTIONS button to enter Options mode. The words
“Ice Maker” will illuminate. Then press TEMP to toggle
between “Ice Maker” and “Ice Maker Off.” When the ice
maker is turned off, “Ice Maker Off” will illuminate.
Additional Features
Exterior Refrigerator Drawer
The refrigerator drawer holds more fresh food in more ways than
ever before, and is ideal for storing popular food items that need
to be readily accessible. In addition, the drawer’s location allows
children to serve themselves from the refrigerator.
Sabbath Mode
Sabbath Mode is designed for those whose religious observances
require turning off the lights and dispensers.
In Sabbath Mode, the temperature set points remain unchanged,
but the interior and dispenser lights turn off, all sounds and alarms
are disabled, the dispenser display screen backlight turns off, and
the dispenser levers are disabled. The ice maker is also disabled;
however, “Ice Maker Off” will not appear on the display.
Use the full-width drawer to store large party platters or deli trays,
or use a drawer organizer to store smaller items such as yogurt,
juice boxes and lunch meat within easy access.
■
To turn on Sabbath Mode, press and hold LIGHT and
OPTIONS at the same time for 3 seconds. When the feature
turns on, “Sabbath Mode” will appear on the display.
Ice Maker and Ice Storage Bin
IMPORTANT:
■
Flush the water system before turning on the ice maker. See
“Water and Ice Dispensers.”
■
To turn off Sabbath Mode, press and hold LIGHT and
OPTIONS at the same time, for 3 seconds, again. The screen
will display the settings as they were before Sabbath Mode
was turned on. The Fast Cool feature, however, will remain off
until it is selected again.
■
The ice maker and storage bin are located in the upper left-
hand side of the refrigerator compartment.
Turning the Ice Maker On/Off
Power Outage Indicator
The power outage indicator lets you know if the power supply to
the refrigerator has been cut off and the freezer temperature has
risen to 18°F (-8°C) or higher.
When power has been restored, “PO” repeatedly flashes on the
display screen and the red Power Outage icon appears.
The ice maker has an automatic shutoff. When the ice maker is
on, sensors will automatically stop ice production when the
storage bin is full. The ice maker will remain set to ON, and ice
production will resume when the bin is no longer full.
To manually turn off the ice maker:
Press OPTIONS to display the OPTIONS screen. Pressing ICE
MAKER, if the ice maker is currently on, will turn off the ice maker.
The “Ice Maker Off” icon will flash three times and then stay lit.
When the ice maker is set to OFF, it will stop producing ice.
Pressing ICE MAKER, if the ice maker is currently off, turns on the
ice maker. The “Ice Maker Off” icon will disappear.
When the indicator is on, all other control and dispenser functions
are disabled until you confirm that you are aware of the power
outage.
■
To enable other functions, press MEASURED FILL to reset the
display screen to its normal status.
Removing and Replacing Ice Storage Bin
Door Ajar Alarm
To Remove the Ice Storage Bin:
1. Hold the base of the storage bin and press the release button.
2. Pull out the storage bin.
The Door Ajar Alarm feature sounds an alarm when the refrigerator
or freezer door is open for 5 minutes and the product cooling is
turned on. The alarm will repeat every 2 minutes. Close both
doors to turn it off. The feature then resets and will reactivate
when either door is left open again for 5 minutes.
To Replace the Ice Storage Bin:
IMPORTANT: It may be necessary to turn the auger driver, behind
the ice bin, counterclockwise to properly align the ice bin with the
auger driver. The ice storage bin must be locked in place for
proper ice dispensing.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1. Slide the ice bin into the guide rails located on either side of
Calibrate Measured Fill
the enclosure.
2. Push the ice bin in until resistance is felt. Raise the front
Household water pressure may affect the accuracy of the
Measured Fill feature. So, for optimum performance of your water
dispenser, you must first calibrate Measured Fill.
slightly and push the ice bin in until an audible “click” is heard.
IMPORTANT: Flush the water system before calibrating Measured
Fill.
1. Place a sturdy measuring cup (1 cup size) on the dispenser
tray centered in front of the water dispenser paddle.
NOTE: Depending on your model, a measuring cup may be
provided.
A
A. Auger driver
Ice Production Rate
■
■
■
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the
first three batches of ice produced.
A
B
The ice maker should produce approximately 8 to 12 batches
of ice in a 24-hour period.
To increase ice production, lower the freezer and refrigerator
temperature. See “Using the Controls.” Wait 24 hours
between adjustments.
NOTE: Setting the freezer to a colder temperature may make
some foods, such as ice cream, harder.
A. Water dispenser paddle
B. Measuring cup (1 cup)
Remember
2. Press and hold the OPTIONS and LOCK buttons at the same
time for 3 seconds. The words “Back” and “1 Cup” will appear
on the display screen. Also, the Calibrate Measured Fill icon
will illuminate and remain lit while the Measured Fill feature is
being calibrated.
■
The quality of your ice will be only as good as the quality of the
water supplied to your ice maker. Avoid connecting the ice
maker to a softened water supply. Water softener chemicals
(such as salt) can damage parts of the ice maker and lead to
poor quality ice. If a softened water supply cannot be avoided,
make sure the water softener is operating properly and is well
maintained.
■
■
Do not use anything sharp to break up the ice in the bin. This
can cause damage to the ice bin and dispenser mechanism.
NOTE: You may press ICE TYPE “Back” at any time to exit
calibration mode. The Calibrate Measured Fill icon will
disappear.
Do not store anything in the ice storage bin.
Water and Ice Dispensers
IMPORTANT:
■
After connecting the refrigerator to a water source or replacing
the water filter, flush the water system. Use a sturdy container
to depress and hold the water dispenser pad for 5 seconds,
then release it for 5 seconds. Repeat until water begins to
flow. Once water begins to flow, continue depressing and
releasing the dispenser pad (5 seconds on, 5 seconds off)
until a total of 4 gal. (15 L) has been dispensed. This will flush
air from the filter and water dispensing system, and prepare
the water filter for use. Additional flushing may be required in
some households. As air is cleared from the system, water
may spurt out of the dispenser.
■
■
■
Allow 24 hours for the refrigerator to cool down and chill
water.
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the
first three batches of ice produced.
The dispensing system will not operate when the refrigerator
door is open.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Press and release the water dispenser paddle, as needed, to
1. Press MEASURED FILL to turn the feature on. When the
dispense water to the 1 cup fill line.
feature is on, the Measured Fill screen appears on the display.
NOTE: If overfilling or spilling occurs, discard the water and
press ICE TYPE “Back” to restart the calibration process.
Press ICE TYPE to manually turn off the Measured Fill feature.
NOTE: The dispenser will automatically turn off Measured Fill
after 1 minute of inactivity. When Measured Fill is turned off,
any changes you have made will be lost and all defaults will be
restored.
2. You can dispense water by the ounce, cup, or liter. The default
unit is ounces. To switch to cups or liters, press the LIGHT
button.
4. When 1 cup of water has been correctly dispensed into the
measuring cup, press the MEASURED FILL button under the
word “Confirm” to confirm the calibration.
Default, minimum, and maximum volumes are listed below.
Units
Ounces
Cups
Default
Minimum
Maximum
128
8
1
1
¹/₄
16
Liters
0.25
0.05
4.00
3. Press the LOCK and OPTIONS buttons to adjust the volume
as desired. The LOCK button increases the volume, and the
OPTIONS button lowers the volume.
NOTE: Most coffee cups (commonly 4 to 6 oz [118 to 177 mL]
per cup) are not the same size as a measuring cup (8 oz
[237 mL]). You may need to adjust the volume to avoid
unintentionally overfilling coffee cups.
A
4. To dispense water, press a sturdy glass against the water
dispenser lever OR place the glass below the water dispenser
and press the MEASURED FILL button.
NOTE: While dispensing water, the digital display will count
down how much water remains to be dispensed, according to
the volume you selected. The flow of water will automatically
stop once the desired volume has been dispensed.
A. 1 cup of water
5. When Measured Fill calibration has been confirmed the icons
will disappear and the display will return to the home screen.
5. To stop dispensing before the selected volume has been
dispensed, remove the glass from the dispenser lever OR
press the MEASURED FILL button a second time.
The Water Dispenser
NOTE: If you stop dispensing before the desired volume has
been dispensed, the digital display will continue to show how
much water remains to be dispensed. The display will turn off
after 1 minute of inactivity.
IMPORTANT: Dispense at least 1 qt (1 L) of water every week to
maintain a fresh supply.
To Dispense Water (Standard):
1. Press a sturdy glass against the water dispenser lever.
■
To select a new volume or start dispensing the same volume
again, you must first finish dispensing the selected volume, or
turn off the Measured Fill feature (either by waiting 1 minute so
it will automatically turn off or by pressing ICE TYPE to
manually turn it off) and then turn it back on.
NOTE: While dispensing water and for 3 seconds after
dispensing has stopped, the digital display will show how
much water has been dispensed.
2. Remove the glass to stop dispensing.
To Dispense Water (Measured Fill):
Measured Fill allows you to dispense a specified amount of water
with the touch of a few buttons.
NOTE: The amount of water you select will be dispensed. Be sure
that the container is empty and can hold the entire volume. If ice is
in the container, you may need to adjust your selection.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To Dispense Ice:
Rotating Faucet and Pull-out Tray (on some models)
1. Make sure the desired type of ice is selected. To switch
between cubed and crushed, press ICE TYPE.
On some models, the dispenser has a rotating water faucet and a
pull-out tray at the bottom.
WARNING
A
B
Cut Hazard
Use a sturdy glass when dispensing ice.
Failure to do so can result in cuts.
A. Faucet rotated
B. Pull-out tray
■
The faucet rotates to the center to allow for easy dispensing
into large containers. To rotate it, push in on the right-hand
side of the faucet as shown.
2. Press a sturdy glass against the ice dispenser lever. Hold the
glass close to the dispenser opening so ice does not fall
outside of the glass.
IMPORTANT: You do not need to apply a lot of pressure to the
lever in order to activate the ice dispenser. Pressing hard will
not make the ice dispense faster or in greater quantities.
3. Remove the glass to stop dispensing.
NOTE: Ice may continue to be dispensed for several seconds
after you remove the glass from the lever. The dispenser may
continue to make noise for a few seconds after dispensing.
The Dispenser Light
Push in on the left-hand side to rotate the faucet back into
place.
When you use the dispenser, the light will automatically turn on.
If you want the light to be on continuously, you may choose either
On or Pads. The display screen indicates which mode is selected.
NOTE: When using the dispenser with the faucet rotated, do
not use the water dispenser pad. Use only the water
dispenser button to dispense. Dispensing by pressing the
container against the water dispenser pad may result in
unintentional spilling.
■
The tray can be pulled out a bit in order to better support large
containers. It is designed to catch small spills and allow for
easy cleaning. There is no drain in the tray.
NOTE: The tray can be removed from the dispenser and
carried to the sink to be emptied or cleaned. Pull the tray out
until it hits the stop, then gently lift up on the back of the tray
and slide it out the rest of the way.
On: Press LIGHT to turn on the dispenser light and the light
behind the dispenser paddles.
The Ice Dispenser
Pads (dispenser paddles): Press LIGHT a second time to select
Pads mode. The dispenser light will turn off, but the light behind
the dispenser paddles will remain on.
Ice is dispensed from the ice maker storage bin in the freezer
when the dispenser lever is pressed. To turn off the ice maker, see
“Ice Maker and Storage Bin.”
Your ice maker can produce both crushed and cubed ice. Before
dispensing ice, select which type of ice you prefer by pressing the
ICE TYPE button.
Off: Press LIGHT a third time to turn off the dispenser light.
The dispenser lights are LEDs that cannot be changed. If it
appears that your dispenser lights are not working, see
“Troubleshooting” for more information.
The display screen indicates which type of ice is selected.
The Dispenser Lock
The dispenser can be turned off for easy cleaning or to avoid
unintentional dispensing by small children and pets.
NOTE: The lock feature does not shut off power to the refrigerator,
to the ice maker, or to the dispenser light. It simply deactivates the
controls and dispenser levers. To turn off the ice maker, see “Ice
Maker and Storage Bin.”
CRUSHED
CUBED
For crushed ice, cubes are crushed before being dispensed. This
may cause a slight delay when dispensing crushed ice. Noise
from the ice crusher is normal, and pieces of ice may vary in size.
When you are changing from crushed to cubed, a few ounces of
crushed ice will be dispensed along with the first cubes.
■
Press and hold LOCK for 3 seconds to lock the dispenser.
■
Press and hold LOCK a second time to unlock the dispenser.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
The display screen indicates when the dispenser is locked.
REFRIGERATOR CARE
Cleaning
LOCKED
UNLOCKED
WARNING
Water Filtration System
The water filter is located in the upper right-hand corner of the
refrigerator compartment.
Explosion Hazard
Do not use with water that is microbiologically unsafe or
of unknown quality without adequate disinfection before
or after the system. Systems certified for cyst reduction
may be used on disinfected waters that may contain
filterable cysts.
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically.
However, clean both sections about once a month to avoid odor
buildup. Wipe up spills immediately.
Water Filter Status
IMPORTANT:
When a water filter has been installed in the refrigerator, the water
filter status lights help you know when to change your water filter.
■
Because air circulates between both sections, any odors
formed in one section will transfer to the other. You must
thoroughly clean both sections to eliminate odors. To avoid
odor transfer and drying out of food, wrap or cover foods
tightly.
■
The “Order Filter” icon will illuminate when 90% of the volume
of water for which the filter is rated has passed through the
filter OR 5 months have passed since the filter was installed.
■
Do not use abrasive or harsh cleaners such as window sprays,
scouring cleansers, flammable fluids, cleaning waxes,
concentrated detergents, nail polish remover, bleaches or
cleansers containing petroleum products. Do not use paper
towels, scouring pads, or other harsh cleaning tools that may
scratch or damage the materials.
■
The “Replace Filter” icon will illuminate and blink continuously
during dispensing when the rated volume of water has passed
through the filter OR 6 months have passed since the filter
was installed. A new water filter should be installed
immediately when the “Replace Filter” light is illuminated.
■
After 14 days at Replace Filter stage, the “Replace Filter” and
“water” icons will glow at all times and blink continuously
during dispensing. Also, an alert chime will sound three times
following dispensing.
Clean the Interior
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
The disposable water filter should be replaced at least every
6 months. If the water flow to the water dispenser or ice maker
decreases noticeably before 6 months have passed, replace the
water filter more often.
2. Using a clean sponge or soft cloth and a mild detergent in
warm water, hand wash, rinse, and dry removable parts and
interior surfaces thoroughly.
3. Plug in refrigerator or reconnect power.
Reset Water Filter Status
After changing the water filter, reset the status light. Press the
OPTIONS button to enter Options mode, then press LOCK to
initiate the reset, then press MEASURED FILL to confirm that you
want to reset the status light. When the system is reset, the
“ORDER” and “REPLACE” icons will disappear from the display
screen.
Clean the Touch Screen Display on the Dispenser Panel
1. Make sure the refrigerator is unplugged or the power is
disconnected before wiping the screen, to avoid
unintentionally changing the settings.
2. Mix a solution of mild detergent in warm water. Dampen a soft,
lint-free cloth with the solution and gently wipe the screen.
Replacing the Water Filter
NOTE: Do not spray or wipe liquids directly onto the screen,
or over-saturate the cloth.
To purchase a replacement water filter, model number
UKF8001AXX-750 or UKF8001AXX-200, contact your dealer or
call 1-800-253-1301 in the U.S.A. or 1-800-807-6777 in Canada.
3. Plug in refrigerator or reconnect power.
IMPORTANT: Air trapped in the water system may cause water
and filter to eject. Always dispense water for at least 2 minutes
before removing the filter or blue bypass cap.
Clean the Exterior Surfaces
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
1. To access the filter, press upward on the ribbed section of the
2. Using a clean sponge or soft cloth and a mild detergent in
warm water, wash, rinse and thoroughly dry stainless steel
and painted metal exteriors.
water filter cover.
2. Turn filter counterclockwise to remove.
3. Remove sealing label from replacement filter and insert the
■
To keep your stainless steel refrigerator looking like new
and to remove minor scuffs or marks, it is suggested that
you use the manufacturer’s approved Stainless Steel
Cleaner and Polish, Part Number 4396920. To order the
cleaner, call 1-800-422-1230 U.S.A. or 1-800-807-6777
Canada.
filter end into the filter head.
4. Turn the filter clockwise until it stops. Snap the filter cover
closed.
5. Flush the water system. See “Water and Ice Dispenser.”
NOTE: The dispenser feature may be used without a water filter
installed. Your water will not be filtered. If this option is chosen,
replace the filter with the blue bypass cap.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANT: This cleaner is for stainless steel parts only!
■
■
On some models, the interior lights are LEDs that cannot be
changed.
Do not allow the Stainless Steel Cleaner and Polish to come
into contact with any plastic parts such as the trim pieces,
dispenser covers or door gaskets. If unintentional contact
does occur, clean plastic part with a sponge and mild
detergent in warm water. Dry thoroughly with a soft cloth.
Some models may have LEDs in one compartment and an
appliance bulb in another compartment.
To Replace an Appliance Bulb:
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Remove the light shield(s), if necessary.
3. Plug in refrigerator or reconnect power.
■
Squeeze both sides of the light shield while pulling
downward to remove.
Clean the Condenser
There is no need for routine condenser cleaning in normal home
operating environments. If the environment is particularly greasy
or dusty, or there is significant pet traffic in the home, the
condenser should be cleaned every 2 to 3 months to ensure
maximum efficiency.
To clean the condenser:
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Remove the base grille.
3. Use a vacuum cleaner with a soft brush to clean the grille, the
open areas behind the grille and the front surface area of the
condenser.
4. Replace the base grille when finished.
5. Plug in refrigerator or reconnect power.
3. Replace burned-out bulb(s) with appliance light bulb(s) no
greater than 40 watts.
4. Replace the light shield(s) by inserting the tabs on the shield
into the liner holes and snap into place.
NOTE: To avoid damaging the light shield, do not force the
shield beyond the locking point.
Changing the Light Bulb
5. Plug in refrigerator or reconnect power.
NOTE: Not all appliance bulbs will fit your refrigerator. Be sure to
replace the bulb with an appliance bulb of the same size, shape,
and wattage (no greater than 40 watts).
■
The dispenser lights are LEDs that cannot be changed.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions)
to possibly avoid the cost of a service call.
Refrigerator Operation
■
Household fuse blown or circuit breaker tripped? Replace
the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues,
call an electrician.
The refrigerator will not operate
■
■
Are controls on? Make sure the refrigerator controls are on.
See “Using the Control(s).”
WARNING
New installation? Allow 24 hours following installation for the
refrigerator to cool completely.
NOTE: Adjusting the temperature controls to coldest setting
will not cool either compartment more quickly.
The motor seems to run too much
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Your new refrigerator may run longer than your old one due to its
high-efficiency compressor and fans. The unit may run even
longer if the room is warm, a large food load is added, doors are
opened often, or if the doors have been left open.
The refrigerator seems noisy
Do not use an extension cord.
Refrigerator noise has been reduced over the years. Due to this
reduction, you may hear intermittent noises from your new
refrigerator that you did not notice from your old model. Below are
listed some normal sounds with explanations.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
■
Buzzing - heard when the water valve opens to fill the ice
■
■
Power cord unplugged? Plug into a grounded 3 prong outlet.
maker
Is outlet working? Plug in a lamp to see if the outlet is
working.
■
Pulsating - fans/compressor adjusting to optimize
performance
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
■
■
■
■
Hissing/Rattling - flow of refrigerant, movement of water
There is interior moisture buildup
lines, or from items placed on top of the refrigerator
Sizzling/Gurgling - water dripping on the heater during
defrost cycle
NOTE: Some moisture buildup is normal.
■
Humid room? Contributes to moisture buildup.
Popping - contraction/expansion of inside walls, especially
during initial cool-down
■
Door(s) opened often or left open? Allows humid air to enter
refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully
closed.
Water running - may be heard when ice melts during the
defrost cycle and water runs into the drain pan
Creaking/Cracking - occurs as ice is being ejected from the
ice maker mold.
Ice and Water
The ice maker is not producing ice or not enough ice
The doors will not close completely
■
Refrigerator connected to a water supply and the supply
shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water
supply and turn water shutoff valve fully open.
■
■
Door blocked open? Move food packages away from door.
Bin or shelf in the way? Push bin or shelf back into the
correct position.
■
■
■
Kink in the water source line? A kink in the line can reduce
water flow. Straighten the water source line.
The doors are difficult to open
Ice maker turned on? Make sure ice maker is on. See “Ice
Maker and Ice Storage Bin.”
New installation? Wait 24 hours after ice maker installation
for ice production to begin. Wait 72 hours for full ice
production.
WARNING
■
Refrigerator door closed completely? Close the door firmly.
If it does not close completely, see “The doors will not close
completely.”
■
■
■
Large amount of ice recently removed? Allow 24 hours for
ice maker to produce more ice.
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Ice cube jammed in the ice maker ejector arm?
Remove ice from the ejector arm with a plastic utensil.
Water filter installed on the refrigerator? Remove filter and
operate ice maker. If ice volume improves, then the filter may
be clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it
correctly.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
■
Gaskets dirty or sticky? Clean gaskets and contact surfaces
with mild soap and warm water. Rinse and dry with soft cloth.
■
Reverse osmosis water filtration system connected to
your cold water supply? This can decrease water pressure.
See “Water Supply Requirements.”
Temperature and Moisture
The ice cubes are hollow or small
Temperature is too warm
NOTE: This is an indication of low water pressure.
■
■
New installation? Allow 24 hours following installation for the
■
■
■
Water shutoff valve not fully open? Turn the water shutoff
refrigerator to cool completely.
valve fully open.
Door(s) opened often or left open? Allows warm air to enter
refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully
closed.
Kink in the water source line? A kink in the line can reduce
water flow. Straighten the water source line.
Water filter installed on the refrigerator? Remove filter and
operate ice maker. If ice quality improves, then the filter may
be clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it
correctly.
■
■
Large load of food added? Allow several hours for
refrigerator to return to normal temperature.
Controls set correctly for the surrounding conditions?
Adjust the controls a setting colder. Check temperature in
24 hours. See “Using the Control(s).”
■
■
Reverse osmosis water filtration system connected to
your cold water supply? This can decrease water pressure.
See “Water Supply Requirements.”
Temperature is too cold in refrigerator
Questions remain regarding water pressure? Call a
licensed, qualified plumber.
■
Refrigerator air vent blocked? If the air vent located in the
top, left, rear corner of the refrigerator compartment is
blocked by items placed directly in front of it, the refrigerator
will get too cold. Move items away from the air vent.
Off-taste, odor or gray color in the ice
■
■
■
New plumbing connections? New plumbing connections
■
■
Ice storage bin in correct position? See “Ice Maker and Ice
can cause discolored or off-flavored ice.
Storage Bin.”
Ice stored too long? Discard ice. Wash ice bin. Allow
24 hours for ice maker to make new ice.
Controls set correctly for the surrounding conditions?
Adjust the controls a setting warmer. Check temperature in
24 hours. See “Using the Control(s).”
Odor transfer from food? Use airtight, moisture proof
packaging to store food.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
■
Are there minerals (such as sulfur) in the water? A water
■
■
Recently removed the doors? Make sure the water
dispenser wire/tube assembly has been properly reconnected
at the top of the refrigerator door. See “Refrigerator Doors and
Drawer.”
filter may need to be installed to remove the minerals.
Water filter installed on the refrigerator? Gray or dark
discoloration in ice indicates that the water filtration system
needs additional flushing. Flush the water system before using
a new water filter. Replace water filter when indicated. See
“Water Filtration System.”
Reverse osmosis water filtration system connected to
your cold water supply? This can decrease water pressure.
See “Water Supply Requirements.”
The water and ice dispenser will not operate properly
Water is leaking from the dispenser system
■
Refrigerator connected to a water supply and the supply
shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water
supply and turn water shutoff valve fully open.
NOTE: One or two drops of water after dispensing is normal.
■
Glass not being held under the dispenser long enough?
Hold the glass under the dispenser 2 to 3 seconds after
releasing the dispenser lever.
■
■
■
Kink in the water source line? Straighten the water source
line.
■
■
New installation? Flush the water system. See “Water and
Ice Dispensers.”
New installation? Flush and fill the water system. See “Water
and Ice Dispensers.”
Recently changed water filter? Flush the water system. See
“Water and Ice Dispensers.”
Is the water pressure at least 35 psi (241 kPa)? The water
pressure to the home determines the flow from the dispenser.
See “Water Supply Requirements.”
Water from the dispenser is warm
■
Water filter installed on the refrigerator? Remove filter and
operate dispenser. If water flow increases, the filter may be
clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it
correctly.
NOTE: Water from the dispenser is only chilled to 50°F (10°C).
■
■
■
■
New installation? Allow 24 hours after installation for the
water supply to cool completely.
■
■
Water dispenser measured fill feature is not dispensing an
accurate amount of water? Calibrate the water dispenser.
See “Water and Ice Dispensers.”
Recently dispensed large amount of water? Allow 24 hours
for water supply to cool completely.
Water not been recently dispensed? The first glass of water
may not be cool. Discard the first glass of water.
Refrigerator door closed completely? Close the door firmly.
If it does not close completely, see “The doors will not close
completely.”
Refrigerator connected to a cold water pipe? Make sure
the refrigerator is connected to a cold water pipe. See “Water
Supply Requirements.”
WATER FILTER CERTIFICATIONS
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PERFORMANCE DATA SHEETS
Interior Water Filtration System
Model UKF8001AXX-750 Capacity 750 Gallons (2839 Liters)
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI Standard 42 for the
reduction of Chlorine Taste and Odor, Particulate Class I*; and against NSF/ANSI
Standard 53 for the reduction of Lead, Mercury, Atrazine, Benzene, p-Dichlorobenzene,
Carbofuran, Toxaphene, Cysts, Turbidity, Asbestos, Tetrachloroethylene and Lindane.
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The
concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the
permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42 and 53.
Substance Reduction
Aesthetic Effects
NSF Reduction Average
Influent Challenge Maximum
Average
Effluent
Minimum% Average%
Requirements
Influent
Concentration
Effluent
Reduction
Reduction
Chlorine Taste/Odor
Particulate Class I*
50% reduction
85% reduction
2.00 mg/L
2.0 mg/L 10%
0.06 mg/L
0.050625 mg/L 97.00%
97.52%
99.00%
14,000,000 #/mL At least 10,000
particles/mL
370,000 #/mL** 196,666 #/mL 97.40%
Contaminant
Reduction
NSF Reduction Average
Influent Challenge Maximum
Average
Effluent
Minimum% Average%
Requirements
Influent
Concentration
Effluent
Reduction
Reduction
Lead: @ pH 6.5
Lead: @ pH 8.5
0.010 mg/L
0.010 mg/L
0.150 mg/L†
0.15 mg/L 10%
0.15 mg/L 10%
< 0.001 mg/L
< 0.001 mg/L
< 0.001 mg/L
< 0.001 mg/L
>99.30%
>99.30%
>99.30%
>99.30%
0.150 mg/L†
Mercury: @ pH 6.5
Mercury: @ pH 8.5
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.006 mg/L
0.0059 mg/L
0.006 mg/L 10%
0.006 mg/L 10%
0.0005 mg/L
0.0018 mg/L
0.0003 mg/L
0.00073 mg/L
91.70%
69.20%
95.00%
88.10%
Benzene
0.005 mg/L
0.075 mg/L
0.040 mg/L
0.003 mg/L
0.003 mg/L
>99%
0.0133 mg/L
0.210 mg/L
0.0753 mg/L
0.015 mg/L
0.0102 mg/L
126.5 MF/L
0.015 mg/L 10%
0.225 mg/L 10%
0.08 mg/L 10%
0.015 10%
0.0005 mg/L
< 0.0005 mg/L
0.027 mg/L
0.0005 mg/L
96.10%
96.30%
>99.80%
73.45%
>93.3%
89.40%
>99.99%
p-Dichlorobenzene
Carbofuran
Toxaphene
Atrazine
< 0.0005 mg/L >99.80%
0.008 mg/L
64.60%
>93.3%
76.30%
>99.99%
< 0.001 mg/L
0.0027 mg/L
< 0.17 MF/L
< 0.001 mg/L
0.00105 mg/L
< 0.17 MF/L
0.009 mg/L 10%
107 to 108 fibers/L††
Asbestos
Live Cysts‡
Turbidity
>99.95%
0.5 NTU
122,500 #/L
10.5 NTU
50,000/L min.
11 1 NTU
< 1 #/L‡
0.30 NTU
< 1 #/L‡
0.125 NTU
>99.99%
97.30%
>99.99%
98.80%
Lindane
0.0002 mg/L
0.005 mg/L
0.0019 mg/L
0.015 mg/L
0.002 10%
< 0.00016 mg/L 0.000035 mg/L 91.80%
< 0.0005 mg/L < 0.0005 mg/L >96.6%
97.90%
>96.6%
Tetrachloroethylene
0.015 mg/L 10%
Test Parameters: pH = 7.5 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.78 gpm (2.9 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa). Temp. = 68°F 5°F
(20°C 3°C).
■
It is essential that operational, maintenance, and filter
replacement requirements be carried out for the product to
perform as advertised.
■
Refer to the “Water Filtration System” section for the
Manufacturer’s name and telephone number.
■
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited
warranty.
■
■
The disposable water filter should be replaced at least every
6 months.
Application Guidelines/Water Supply Parameters
The filter monitor system measures the amount of water that
passes through the filter and alerts you to replace the filter.
When 90% of the filter’s rated life is used, the yellow (Order)
light comes on. When 100% of the filter’s rated life is used, the
red (Replace) light comes on, and it is recommended that you
replace the filter. For models without filter status lights,
replace the filter every 6 months. Use replacement filter
model UKF8001AXX-750. 2011 suggested retail price of
$44.99 U.S.A./$49.95 Canada. Prices are subject to change
without notice.
Water Supply
City or Well
Water Pressure
Water Temperature
Service Flow Rate
35 - 120 psi (241 - 827 kPa)
33° - 100°F (1° - 38°C)
0.78 gpm (2.9 L/min.) @ 60 psi
■
■
The product is for cold water use only.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of
unknown quality without adequate disinfection before or after
the system. Systems certified for cyst reduction may be used
on disinfected waters that may contain filterable cysts.
Class I particle size: >0.5 to <1 um
*
Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.
**
†These contaminants are not necessarily in your water supply. Performance may vary based on local water conditions.
††Fibers greater than 10 um in length
‡Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts
® NSF is a registered trademark of NSF International.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Interior Water Filtration System
Model UKF8001AXX-200 Capacity 200 Gallons (757 Liters)
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI Standard 42 for the reduction of
Chlorine Taste and Odor, Particulate Class I*; and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of
Lead, Mercury, Atrazine, Benzene, p-Dichlorobenzene, Carbofuran, Toxaphene, Cysts, Turbidity,
Asbestos, O-Dichlorobenzene, Ethylbenzene, Chlorobenzene, Endrin, Tetrachloroethylene and Lindane.
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The
concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the
permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42 and 53.
Substance Reduction
Aesthetic Effects
NSF Reduction Average
Influent Challenge Maximum
Average
Effluent
Minimum% Average%
Requirements
Influent
Concentration
Effluent
Reduction
Reduction
Chlorine Taste/Odor
Particulate Class I*
50% reduction
85% reduction
2.00 mg/L
2.0 mg/L 10%
0.06 mg/L
0.050625 mg/L 97.00%
97.52%
99.00%
14,000,000 #/mL At least 10,000
particles/mL
370,000 #/mL** 196,666 #/mL 97.40%
Contaminant
Reduction
NSF Reduction Average
Influent Challenge Maximum
Average
Effluent
Minimum% Average%
Requirements
Influent
Concentration
Effluent
Reduction
Reduction
Lead: @ pH 6.5
Lead: @ pH 8.5
0.010 mg/L
0.010 mg/L
0.150 mg/L†
0.15 mg/L 10%
0.15 mg/L 10%
< 0.001 mg/L
< 0.001 mg/L
< 0.001 mg/L
< 0.001 mg/L
>99.30%
>99.30%
>99.30%
>99.30%
0.150 mg/L†
Mercury: @ pH 6.5
Mercury: @ pH 8.5
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.006 mg/L
0.0059 mg/L
0.006 mg/L 10%
0.006 mg/L 10%
0.0005 mg/L
0.0018 mg/L
0.0003 mg/L
0.00073 mg/L
91.70%
69.20%
95.00%
88.10%
Benzene
0.005 mg/L
0.075 mg/L
0.040 mg/L
0.003 mg/L
0.003 mg/L
>99%
0.0133 mg/L
0.210 mg/L
0.0753 mg/L
0.015 mg/L
0.0102 mg/L
126.5 MF/L
0.015 mg/L 10%
0.225 mg/L 10%
0.08 mg/L 10%
0.015 10%
0.0005 mg/L
< 0.0005 mg/L
0.027 mg/L
0.0005 mg/L
96.10%
96.30%
>99.80%
73.45%
>93.3%
89.40%
>99.99%
p-Dichlorobenzene
Carbofuran
Toxaphene
Atrazine
< 0.0005 mg/L >99.80%
0.008 mg/L
64.60%
>93.3%
76.30%
>99.99%
< 0.001 mg/L
0.0027 mg/L
< 0.17 MF/L
< 0.001 mg/L
0.00105 mg/L
< 0.17 MF/L
0.009 mg/L 10%
107 to 108 fibers/L††
Asbestos
Live Cysts‡
Turbidity
>99.95%
0.5 NTU
122,500 #/L
10.5 NTU
50,000/L min.
11 1 NTU
< 1 #/L‡
0.30 NTU
< 1 #/L‡
0.125 NTU
>99.99%
97.30%
>99.99%
98.80%
Lindane
0.0002 mg/L
0.005 mg/L
0.6 mg/L
0.0019 mg/L
0.015 mg/L
1.7 mg/L
0.002 10%
< 0.00016 mg/L 0.000035 mg/L 91.80%
97.90%
>96.6%
>99.9%
99.90%
99.90%
96.80%
Tetrachloroethylene
O-Dichlorobenzene
Ethylbenzene
Chlorobenzene
Endrin
0.015 mg/L 10%
1.8 mg/L 10%
2.1 mg/L 10%
2.0 mg/L 10%
0.006 mg/L 10%
< 0.0005 mg/L
< 0.5 mg/L
< 0.0005 mg/L >96.6%
< 0.5 mg/L
0.11 mg/L
>99.9%
99.80%
99.80%
94.30%
0.7 mg/L
2.2 mg/L
0.0048 mg/L
0.0038 mg/L
0.0004 mg/L
0.1 mg/L
2.0 mg/L
0.0008 mg/L
0.0002 mg/L
0.002 mg/L
0.007 mg/L
Test Parameters: pH = 7.5 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.55 gpm (2.08 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa). Temp. = 68°F
5°F (20°C 3°C).
■
It is essential that operational, maintenance, and filter
replacement requirements be carried out for the product to
perform as advertised.
■
Refer to the “Water Filtration System” section for the
Manufacturer’s name and telephone number.
■
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited
warranty.
■
■
The disposable water filter should be replaced at least every
6 months.
Application Guidelines/Water Supply Parameters
The filter monitor system measures the amount of water that
passes through the filter and alerts you to replace the filter.
When 90% of the filter’s rated life is used, the yellow (Order)
light comes on. When 100% of the filter’s rated life is used, the
red (Replace) light comes on, and it is recommended that you
replace the filter. For models without filter status lights,
replace the filter every 6 months. Use replacement filter
model UKF8001AXX-200. 2011 suggested retail price of
$44.99 U.S.A./$49.95 Canada. Prices are subject to change
without notice.
Water Supply
City or Well
Water Pressure
Water Temperature
Service Flow Rate
35 - 120 psi (241 - 827 kPa)
33° - 100°F (1° - 38°C)
0.55 gpm (2.08 L/min.) @ 60 psi
■
■
The product is for cold water use only.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of
unknown quality without adequate disinfection before or after
the system. Systems certified for cyst reduction may be used
on disinfected waters that may contain filterable cysts.
Class I particle size: >0.5 to <1 um
*
Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.
**
†These contaminants are not necessarily in your water supply. Performance may vary based on local water conditions.
††Fibers greater than 10 um in length
‡Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts
® NSF is a registered trademark of NSF International.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WHIRLPOOL CORPORATION MAJOR APPLIANCE WARRANTY
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Whirlpool”) will pay for Factory Specified Parts and
repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased. Service must be
provided by a Whirlpool designated service company. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL
BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the
major appliance is used in the country in which it was purchased. Proof of original purchase date is required to obtain service under this
limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in
a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or repair
house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty
coverage.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance
with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Whirlpool.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage results
from defects in materials or workmanship and is reported to Whirlpool within 30 days from the date of purchase.
6. Any food or medicine loss due to refrigerator or freezer product failures.
7. Pickup and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
9. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized Whirlpool servicer is not available.
10. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with
Whirlpool's published installation instructions.
11. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or cannot
be easily determined.
12. Discoloration, rust, or oxidation of stainless steel surfaces.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do
not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Whirlpool dealer to determine if another warranty applies.
6/08
For additional product information, in the U.S.A., visit www.whirlpool.com
In Canada, visit www.whirlpool.ca
If you do not have access to the Internet and you need assistance using your product or you would like to schedule service, you may
contact Whirlpool at the number below.
Have your complete model number ready. You can find your model number and serial number on the label, located on the inside wall of
the refrigerator compartment.
For assistance or service in the U.S.A., call 1-800-253-1301. In Canada, call 1-800-807-6777.
If you need further assistance, you can write to Whirlpool with any questions or concerns at the address below:
In Canada:
In the U.S.A.:
Whirlpool Brand Home Appliances
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Please keep these User Instructions and the model number information for future reference.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES PARA
EL USUARIO DEL REFRIGERADOR
LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Si usted experimenta un problema que no se haya cubierto en
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS, visite nuestro sitio de internet en www.whirlpool.com para obtener información adicional. Si
considera que aún necesita ayuda, llámenos al 1-800-253-1301. En Canadá, visite nuestro sitio de internet en www.whirlpool.ca
o llámenos al 1-800-807-6777.
Necesitará tener a mano su número de modelo y de serie ubicados en la pared interior del compartimiento del refrigerador.
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
ADVERTENCIA
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga
estas precauciones básicas:
■ Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como
■ Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
gasolina, alejados del refrigerador.
3 terminales.
■ Use dos o más personas para mover e instalar el
■ No use un adaptador.
refrigerador.
■ No quite la terminal de conexión a tierra.
■ No use un cable eléctrico de extensión.
■ Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
■ Desconecte el suministro de energía antes de instalar la
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego
de instalación de la fábrica de hielo).
■ Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar.
■ Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador
(en algunos modelos).
■ Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
■ Use un limpiador no inflamable.
■ No golpee las puertas de vidrio del refrigerador (en algunos
modelos).
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:
Cómo deshacerse adecuadamente de
su refrigerador viejo
■
Saque las puertas.
■
Deje los estantes en su lugar, así los niños no pueden meterse
adentro con facilidad.
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un
problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados
son un peligro, aun si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si
Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga
las instrucciones que se dan a continuación para prevenir
accidentes.
Información importante para saber acerca del desecho
de refrigerantes:
Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos
federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados
por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia
de protección del medioambiente) según los procedimientos
establecidos.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Desempaque el refrigerador
Cómo mover su refrigerador:
ADVERTENCIA
Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador
para limpiarlo o para darle servicio, cerciórese de cubrir
el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo.
Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia
afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga
“caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar
el piso.
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
el refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
Cómo quitar los materiales de empaque
Limpieza antes del uso
■
■
Quite los restos de cinta y goma de las superficies de su
refrigerador antes de encenderlo. Frote un poco de
detergente líquido para vajillas sobre el adhesivo con los
dedos. Limpie con agua tibia y seque.
Una vez que usted haya quitado todos los materiales de
empaque, limpie el interior de su refrigerador antes de usarlo. Vea
las instrucciones de limpieza en “Cuidado de su refrigerador”.
No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos
inflamables o productos de limpieza abrasivos para eliminar
los restos de cinta o goma. Estos productos pueden dañar la
superficie de su refrigerador. Para más información, vea
“Seguridad del refrigerador”.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
■
Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Requisitos de ubicación
Requisitos eléctricos
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Peligro de Choque Eléctrico
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
tales como gasolina, alejados del refrigerador.
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión, o incendio.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
Para asegurar la adecuada ventilación de su refrigerador, deje un
espacio de ½" (1,25 cm) a cada lado y por encima. Deje un
espacio de 1" (2,54 cm) detrás del refrigerador. Si su refrigerador
tiene fábrica de hielo, asegúrese que hay espacio adicional atrás
para las conexiones de la línea de agua. Cuando instale el
refrigerador próximo a una pared fija, deje un espacio mínimo de
3³⁄₄" (9,5 cm) entre el refrigerador y la pared, para permitir que la
puerta se abra bien.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
Antes de mover el refrigerador a su posición definitiva, es
importante asegurarse que Ud. tiene la conexión eléctrica
adecuada.
Método de conexión a tierra recomendado
Se requiere una fuente de energía eléctrica de 115 Voltios,
60 Hz., CA solamente y con fusibles de 15 ó 20 amperios,
debidamente conectada a tierra. Se recomienda que se use un
circuito separado sólo para su refrigerador. Use un tomacorriente
que no se puede apagar con un interruptor. No use un cable
eléctrico de extensión.
NOTA: No se recomienda instalar el refrigerador cerca de un
horno, radiador u otra fuente de calor. No instale el refrigerador en
un lugar donde la temperatura puede ser menor de 55°F (13°C).
NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o
de quitar un foco de luz, APAGUE el enfriamiento (Cooling OFF), y
luego desconecte el refrigerador de la fuente de energía. Cuando
Ud. haya terminado, reconecte el refrigerador a la fuente de
energía eléctrica y ENCIENDA el enfriamiento (Cooling ON). Vea
“Uso de los controles”.
¹⁄₂" (1,25 cm)
Requisitos del suministro de agua
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la
instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con cualquiera
de las herramientas enlistadas aquí.
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
■
Destornillador de hoja plana
■
■
■
Llave de tuercas de ¹⁄₄"
Broca de ¹⁄₄"
■
Llaves de boca de ⁷⁄₁₆" y ¹⁄₂" o
dos llaves ajustables
3³⁄₄" (9,5 cm)
Taladro inalámbrico
IMPORTANTE:
■
Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los
requisitos locales de plomería.
■
No use una válvula perforadora o una válvula de montura de
³⁄₁₆" (4,76 mm), la cual reduce el flujo de agua y se obstruye
con más facilidad.
■
■
Use tubería de cobre y revise si hay fugas. Instale la tubería de
cobre sólo en áreas donde la temperatura vaya a permanecer
por encima del punto de congelación.
Para modelos con filtros de agua, el filtro de agua desechable
deberá reemplazarse por lo menos cada 6 meses.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5. Usando un taladro inalámbrico, taladre un orificio de ¹⁄₄" en la
Presión del agua
tubería de agua fría que ha seleccionado.
A
B
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre
35 y 120 lbs/pulg² (241 y 827 kPa) para hacer funcionar el
despachador de agua y la fábrica de hielo. Si tiene preguntas
acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente
autorizado.
C
Suministro de agua por ósmosis inversa
D
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua
del refrigerador necesitará ser entre 35 y 120 lbs/pulg² (241 y
827 kPa).
E
F
G
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa
al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema de
ósmosis inversa necesitará ser de un mínimo de 40 a 60 lbs/pulg²
(276 a 414 kPa).
Si la presión de agua hacia el sistema de ósmosis inversa es
menor de 40 a 60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa):
A. Tubería de agua fría
B. Abrazadera para tubería
C. Tubería de cobre
E. Manga de
compresión
F. Válvula de cierre
G. Tuerca de presión
D. Tuerca de compresión
6. Afiance la válvula de cierre a la tubería de agua fría con la
abrazadera para tubería. Asegúrese de que el extremo de
salida se encuentre sujeto firmemente en el orificio taladrado
de ¹⁄₄" en la tubería de agua y que la arandela esté bajo la
abrazadera de la tubería. Apriete la tuerca de presión. Apriete
los tornillos de la abrazadera para tubería lentamente y en
forma pareja de manera que la arandela provea un cierre
hermético. No apriete demasiado.
7. Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión
sobre la tubería de cobre como se muestra. Inserte el extremo
de la tubería en el extremo de salida en forma pareja hasta
donde sea posible. Atornille la tuerca de compresión en el
extremo de salida usando la llave de tuercas ajustable. No
apriete demasiado porque se puede quebrar la tubería de
cobre.
■
■
■
Verifique si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis
inversa está bloqueado. Reemplácelo si fuera necesario.
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.
Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir la
presión aún más si se usa en conjunto con un sistema de
ósmosis inversa. Saque el filtro de agua. Vea “Sistema de
filtración de agua”.
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un
plomero competente autorizado.
Conecte el suministro de agua
8. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o
fregadero y ABRA el suministro principal de agua. Enjuague la
tubería hasta que el agua salga limpia. CIERRE la válvula de
cierre de la tubería de agua.
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
IMPORTANTE: Si enciende el refrigerador antes de conectar la
tubería de agua, APAGUE la fábrica de hielo.
Conexión a la línea de agua
Conexión al refrigerador
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
Dependiendo de su modelo, la línea de agua puede bajar de la
parte superior o subir de la parte inferior. Siga las instrucciones de
conexión para su modelo.
energía.
2. CIERRE el suministro principal de agua. ABRA la llave de agua
más cercana el tiempo suficiente para que la tubería de agua
se vacíe.
Estilo 1
3. Localice una tubería de agua fría vertical de ¹⁄₂" a 1¹⁄₄"
1. Quite la tapa de plástico de la conexión del suministro de
agua. Coloque la tuerca de bronce y la manga de compresión
en el tubo de cobre, como se muestra.
(12,7 mm a 31,8 mm) cerca del refrigerador.
IMPORTANTE:
■
Asegúrese de que sea una tubería de agua fría.
■
Una tubería horizontal funcionará, pero debe seguirse el
procedimiento indicado a continuación: taladre por el lado
de arriba de la tubería, no por debajo. Esto ayudará a
mantener el agua alejada del taladro. Esto también evita
que se acumule el sedimento normal en la válvula.
4. Determine la longitud de la tubería de cobre que necesite.
Mida desde la conexión de la parte trasera del refrigerador
hasta la tubería de agua. Agregue 7 pies (2,1 m) para poder
mover el refrigerador para limpiarlo. Use tubería de cobre de
¹⁄₄" (6,35 mm) de diámetro externo. Asegúrese que ambos
extremos de la tubería de cobre están cortados a escuadra.
A
B
A. Tuerca de bronce
B. Manga de compresión
2. Coloque el extremo de la tubería de cobre en la línea de
suministro de agua de plástico con la válvula. Deslice la tuerca
de bronce sobre la manga y atornille la tuerca en la línea de
suministro.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Usando una llave de tuercas ajustable, sostenga la tuerca
sobre la línea de agua de plástico para evitar que se mueva.
Luego, con una segunda llave, gire la tuerca sobre la tubería
de cobre en el sentido contrario a las manecillas del reloj para
apretarla completamente. No apriete demasiado.
Complete la instalación
ADVERTENCIA
4. Verifique la conexión jalando la tubería de cobre.
5. Sujete la tubería de plástico de agua al refrigerador con una
abrazadera en “P”. Deslice la línea de agua de plástico dentro
del retén.
Peligro de Choque Eléctrico
A
B
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
C
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
2. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y
A. Tuerca de bronce
B. Manga de compresión
C. Abrazadera en “P”
hielo”.
Puertas y cajón del refrigerador
6. Abra el suministro de agua al refrigerador y revise si hay fugas
de agua. Tape cualquier fuga que encuentre.
Todas las ilustraciones a las que se hace referencia en las
siguientes instrucciones se incluyen más adelante en esta sección
después de “Pasos finales”.
Estilo 2
1. Quite la tapa de plástico del puerto de entrada de la válvula de
agua. Fije el tubo de cobre a la entrada de la válvula usando
una tuerca de compresión y manga de compresión como se
muestra. Ajuste la tuerca de compresión. No apriete
demasiado. Verifique que la tubería de cobre esté segura,
jalándola.
2. Haga un lazo de servicio con la tubería de cobre. Evite
torceduras al enrollar la tubería de cobre. Sujete la tubería de
cobre a la carcasa del refrigerador con una abrazadera en “P”.
Para quitar y volver a colocar las manijas
Para quitar las manijas:
1. Tome la parte inferior de la manija con firmeza, deslice la
manija hacia arriba y jálela directo fuera de la puerta. Vea la
ilustración de Manija.
Para volver a colocar las manijas:
1. Coloque la manija de manera que los orificios grandes en los
sujetadores de montaje estén hacia abajo y alinee los orificios
con los montantes de la puerta.
A
B
2. Gire la manija de manera que los sujetadores de montaje
queden planos contra la puerta; deslice la manija hacia abajo
para que encaje. Vea la ilustración de Manija.
Cómo quitar las puertas y las bisagras
IMPORTANTE:
C
D
■
Quite todos los alimentos y cualquier recipiente ajustable o de
uso general de las puertas.
■
Mantenga las puertas del refrigerador cerradas hasta que esté
listo para levantarlas y quitarlas de la carcasa.
NOTA: Mientras quita las bisagras siempre disponga de un
soporte adicional para la puerta del refrigerador. No se confíe
en que los imanes de la junta de las puertas van a sostener la
puerta en su lugar mientras trabaja.
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Llave de tubo de cabeza
hexagonal de ⁵⁄₁₆", ³⁄₈" y ¹⁄₄", destornillador Torx®† T20,
destornillador Phillips N° 2 y un destornillador de hoja plana.
A. Tubería de cobre
B. Abrazadera en “P”
C. Tuerca de compresión
D. Manga de compresión
3. Abra el suministro de agua al refrigerador y revise si hay fugas
de agua. Tape cualquier fuga que encuentre.
†®TORX es una marca registrada de Textron Innovations Inc.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
Cómo quitar y volver a colocar el cajón del refrigerador y el
cajón del congelador
energía.
2. Quite la rejilla de la base. Tome la rejilla con firmeza y jálela
hacia usted.
IMPORTANTE: Tal vez se necesiten dos personas para quitar y
volver a colocar el cajón del congelador. Las ilustraciones
aparecen más adelante en esta sección.
Para quitar el frente del cajón
1. Abra el cajón del congelador en toda su extensión.
2. Afloje los dos tornillos superiores que sujetan los soportes de
las guías del cajón al frente del cajón. Vea la ilustración Cómo
quitar el frente del cajón.
3. Comenzando por la puerta derecha, saque las piezas de la
bisagra superior, como se muestra en la ilustración Bisagra
superior. Levante y saque la puerta del refrigerador del
pasador de la bisagra inferior.
NOTA: Afloje los tornillos girándolos tres o cuatro veces.
Mantenga los tornillos en el frente del cajón.
3. Quite los dos tornillos en la parte inferior que sujetan los
soportes de las guías del cajón al frente del cajón.
4. Saque la cubierta de la bisagra superior de la puerta izquierda
4. Levante el frente del cajón hacia arriba y fuera de los tornillos
del refrigerador.
superiores. Vea la ilustración Cómo quitar el frente del cajón.
5. Desconecte el enchufe de cableado que está ubicado sobre la
bisagra introduciendo un destornillador de hoja plana o la uña
entre las dos secciones. Vea la ilustración Conexiones.
6. Desconecte la línea de agua jalando el collar de bloqueo,
mientras jala la línea de agua fuera del conector de la misma.
Vea la ilustración Conexiones.
7. Quite los componentes de la bisagra superior como se
muestra en la ilustración Bisagra superior. Levante la puerta
del lado izquierdo del pasador de la bisagra inferior.
8. Con una llave hexagonal de ³⁄₈", saque los soportes de
nivelación de la pata de la base de la carcasa. Guarde los
tornillos para usarlos más tarde.
Para volver a colocar el frente del cajón
1. Deslice las guías del cajón fuera del compartimiento. Inserte
los dos tornillos en el frente del cajón, dentro de las ranuras
superiores que están en los soportes de las guías del cajón.
2. Alinee los soportes de los rieles del cajón con los orificios
inferiores en el frente del cajón, luego vuelva a ajustarlo con
los tornillos. Vea la ilustración Cómo volver a colocar el frente
del cajón.
3. Apriete por completo los cuatro tornillos.
Pasos finales
Cómo volver a poner las puertas y las bisagras en su lugar
1. Vuelva a colocar la rejilla de la base.
1. Ensamble los componentes de la bisagra superior, como se
muestra en la ilustración Bisagra superior. No atornille
completamente los tornillos.
ADVERTENCIA
2. Vuelva a colocar los componentes de la bisagra inferior, como
se muestra en la ilustración Bisagra inferior. Apriete los
tornillos. Vuelva a poner en su lugar la puerta del refrigerador.
NOTA: Mientras quita las bisagras siempre disponga de un
soporte adicional para la puerta del refrigerador. No se confíe
en que los imanes de la junta de las puertas van a sostener la
puerta en su lugar mientras trabaja.
Peligro de Choque Eléctrico
3. Alinee la puerta de modo que la base de la puerta del
refrigerador esté alineada en forma pareja con la parte
superior del cajón del congelador. Apriete todos los tornillos.
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
4. Vuelva a conectar el enchufe de cableado sobre la puerta
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
izquierda del refrigerador.
5. Vuelva a conectar la línea de agua jalando el anillo del collar
de bloqueo mientras empuja con firmeza la línea de agua
dentro del conector.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
6. Revise si hay fugas. Vuelva a colocar las cubiertas de la
bisagra superior.
2. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
3. Vuelva a colocar todas las piezas removibles en las puertas y
el cajón, y los alimentos, al refrigerador y al congelador.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cómo quitar y volver a poner la puerta en su lugar
Bisagras superiores
A
B
C
1
D
A. Tornillo para la cubierta de la bisagra
B. Cubierta de la bisagra superior
C. Tornillos de cabeza hexagonal para
5
bisagra de /16"
D. Bisagra superior
Bisagras inferiores
A
B
C
A. Cubierta del pasador de la bisagra
B. Bisagra inferior
C. Tornillos para bisagra
Conexiones
2
A
B
A. Enchufe de cableado
B. Conexión de la línea de agua
Cómo quitar el frente del cajón
Cómo volver a colocar el frente del cajón
A
B
A. Afloje los 2 tornillos de soporte del riel del cajón
B. Quite los 2 tornillos del soporte del riel del cajón
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
Cuando ambas puertas están cerradas, la junta con bisagras
forma automáticamente un sello entre las dos puertas.
Ajuste las puertas
IMPORTANTE:
A
■
Su refrigerador tiene dos tornillos delanteros de nivelación
ajustables; uno a cada lado de la base del refrigerador. Si su
refrigerador parece poco firme o si usted desea que la puerta
se cierre con más facilidad, siga las instrucciones a
continuación.
■
Antes de mover el refrigerador, levante los tornillos
niveladores de modo que los rodillos frontales toquen el piso.
1. Quite la rejilla de la base. Tome la rejilla con firmeza y jálela
hacia usted.
A. Junta con bisagras
2. Levante o baje la carcasa.
Uso de los controles
Con un destornillador hexagonal de ¹⁄₄", gire el tornillo
nivelador que está a cada lado, para levantar o bajar ese lado
del refrigerador.
Los botones del control del refrigerador y del congelador están
ubicados en el panel del despachador.
NOTA: Haga que alguien empuje la parte superior del
refrigerador, lo cual quita el peso de los tornillos niveladores.
Esto facilita el giro de los tornillos. Puede precisar darle varias
vueltas al tornillo nivelador para ajustar la inclinación del
refrigerador.
■
Para levantar, gire el tornillo nivelador hacia la derecha.
Para bajar, gire el tornillo nivelador hacia la izquierda.
■
¹⁄₄"
IMPORTANTE: La pantalla en el panel de control del
despachador se apagará automáticamente, e ingresará al modo
de “dormir” cuando los botones del control y las palancas del
despachador no se hayan utilizado por 2 minutos o más. Mientras
esté en el modo de “dormir”, al presionar por primera vez un
botón de control solamente se reactivará la pantalla, sin cambiar
ningún ajuste. Después de haberse reactivado se pueden realizar
cambios a cualquiera de los ajustes. Si no se hacen cambios en
menos de 2 minutos, la pantalla volverá a ingresar al modo de
“dormir”.
A
B
A. Tornillo nivelador
■
Toque cualquier botón del control en el panel del
despachador para activar la pantalla. La pantalla principal
aparecerá como se muestra.
3. Abra la puerta nuevamente para verificar que se cierra con la
facilidad que usted desea. De lo contrario, incline el
refrigerador ligeramente más hacia la parte posterior, girando
ambos tornillos niveladores hacia la derecha. Puede precisar
varias vueltas más, y usted deberá girar ambos tornillos la
misma cantidad de veces.
4. Vuelva a colocar la rejilla de la base.
USO DE SU REFRIGERADOR
Cómo abrir y cerrar las puertas
El compartimiento del refrigerador tiene dos puertas. Las puertas
pueden abrirse y cerrarse ya sea individualmente o a la vez.
Hay una junta con bisagras verticales en la puerta izquierda del
refrigerador.
■
Cuando se abre la puerta izquierda, la junta con bisagras se
pliega hacia adentro automáticamente, para quedar fuera del
camino.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuando regule los puntos de ajuste de la temperatura, utilice el
siguiente cuadro como guía.
Cómo ajustar los controles
CONDICIÓN:
REGULACIÓN DE LA
TEMPERATURA:
Para su comodidad, los controles de su refrigerador y congelador
vienen prefijados de fábrica. Al instalar su refrigerador por primera
vez, cerciórese de que los controles aún estén fijados en los
“ajustes medios”. Los puntos de ajuste recomendados de fábrica
son 38ºF (3ºC) para el refrigerador y 0ºF (-18ºC) para el
congelador.
REFRIGERADOR
demasiado frío
Ajuste del REFRIGERADOR
1º más alto
REFRIGERADOR
demasiado caliente
Ajuste del REFRIGERADOR
1º más bajo
IMPORTANTE:
■
Espere 24 horas antes de colocar alimentos en el refrigerador.
Si agrega alimentos antes de que el refrigerador se haya
enfriado por completo, sus alimentos podrían echarse a
perder.
CONGELADOR
demasiado frío
Ajuste del CONGELADOR
1º más alto
CONGELADOR demasiado
caliente / Muy poco hielo
Ajuste del CONGELADOR
1º más bajo
NOTA: El ajustar los puntos fijos a un ajuste más frío que el
ajuste recomendado no hará que los compartimientos se
enfríen más rápido.
El rango de punto de ajuste para el refrigerador es de 33°F a 45°F
(0°C a 7°C). El rango de punto de ajuste para el congelador es de
-5°F a 5°F (-21°C a -15°C).
■
■
■
Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría en
el refrigerador o en el congelador, antes de regular los
controles, revise primero los conductos de ventilación para
cerciorarse de que no estén obstruidos.
Encendido/Apagado del enfriamiento
Los ajustes prefijados deben ser los correctos para un uso
doméstico normal. Los controles están ajustados
correctamente cuando la leche o los jugos están tan fríos
como Ud. desea y cuando el helado tiene consistencia firme.
Su refrigerador y congelador no se enfriarán cuando el
enfriamiento esté apagado.
■
Para apagar el enfriamiento, presione y sostenga los botones
de LOCK (Bloquear) y MEASURED FILL (Llenado medido) al
mismo tiempo, por 3 segundos.
Espere por lo menos 24 horas entre ajustes. Vuelva a verificar
las temperaturas antes de realizar otros ajustes.
IMPORTANTE: Para evitar bloquear involuntariamente el
despachador o cambiar otros ajustes, asegúrese de presionar
ambos botones exactamente al mismo tiempo.
Para ver y ajustar los puntos fijos, presione y sostenga el botón de
TEMP (Temperatura) por 3 segundos. Cuando el modo de ajuste
se activa, la información de ajuste aparecerá en la pantalla.
Cuando esté apagado el enfriamiento, aparecerá “Cooling
Off” (Enfriamiento apagado), como se muestra.
NOTA: Para ver la temperatura en grados centígrados, oprima el
botón de LIGHT (Luz) cuando el modo de ajuste se activa. Para
volver a fijar el ajuste de la pantalla a grados Fahrenheit, presione
LIGHT (Luz) nuevamente.
■
Cuando se activa el modo de ajuste, la pantalla muestra el
punto de ajuste del refrigerador y aparece “REFRIGERATOR”
(Refrigerador).
■
Presione y sostenga nuevamente LOCK (Bloqueo) y
MEASURED FILL (Llenado medido) por 3 segundos para
volver a encender el enfriamiento.
■
■
Presione LOCK (Bloquear) para aumentar el punto de ajuste, o
presione OPTIONS (Opciones) para bajarlo.
Cuando haya terminado de ver (y ajustar si lo desea) el punto
de ajuste del refrigerador, presione TEMP (Temperatura) para
que se muestre el punto de ajuste del congelador en la
pantalla. Cuando el área se haya cambiado, aparecerá
“FREEZER” (Congelador) en la pantalla.
Opciones
Fast Cool (Frío máximo)
La característica de Fast Cool (Frío máximo) ayuda en los
períodos de alto uso del refrigerador, cargas completas de
comestibles o temperaturas ambientales temporalmente
calientes.
■
■
Presione LOCK (Bloquear) para aumentar el punto de ajuste, o
presione OPTIONS (Opciones) para bajarlo.
Cuando haya terminado de ver (y ajustar si lo desea) los
puntos de ajuste del refrigerador y del congelador, presione
MEASURED FILL (Llenado medido) para guardar los ajustes.
■
Para encender la característica de Fast Cool (Frío máximo),
presione el botón de OPTIONS (Opciones) para ingresar al
modo de Opciones; luego presione nuevamente OPTIONS
(Opciones) para activar la característica. Cuando la
característica está encendida, el ícono de Fast Cool (Frío
máximo) aparecerá en la pantalla del despachador. La
característica de Frío máximo permanecerá encendida
durante 24 horas a menos que se apague manualmente.
NOTA: Para salir sin guardar los cambios, presione ICE TYPE
(Tipo de hielo) "Back" (Volver) en cualquier momento mientras
se encuentre en el modo de ajuste, o espere
aproximadamente 60 segundos de inactividad y el modo de
ajuste se apagará automáticamente.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
Para apagarla manualmente, presione el botón de OPTIONS
(Opciones) para ingresar al modo de Opciones (a menos que
ya esté en el mismo) y presione nuevamente OPTIONS
(Opciones). Cuando se haya apagado la característica de Fast
Cool (Frío máximo), desaparecerá su ícono de la pantalla.
Desactivación de sonidos
■
Para apagar todos los sonidos del control y del despachador,
presione y sostenga ICE TYPE (Tipo de hielo) y MEASURED
FILL (Llenado medido) a la vez durante 3 segundos.
■
Para volver a encender todos los sonidos, presione y
sostenga nuevamente ICE TYPE (Tipo de hielo) y MEASURED
FILL (Llenado medido) a la vez durante 3 segundos.
NOTA: El ajuste del congelador a una temperatura más fría puede
endurecer más algunos alimentos, como el helado.
Encendido/Apagado de la fábrica de hielo
Luz de estado del filtro de agua y reposición del filtro
Usted puede ENCENDER o APAGAR la fábrica de hielo desde el
El control de reposición del filtro le permite volver a iniciar la
característica de control de estado del filtro de agua cada vez que
usted reemplace el filtro de agua. Vea “Sistema de filtración de
agua”.
panel de control.
Presione el botón de OPTIONS (Opciones) para ingresar al modo
de opciones. Se iluminarán las palabras “Ice Maker” (Fábrica de
hielo). Luego presione TEMP (Temperatura) para cambiar entre
“Ice Maker” (Fábrica de hielo) y “Ice Maker Off” (Fábrica de hielo
apagada). Cuando se apague la fábrica de hielo, se iluminará “Ice
Maker Off” (Fábrica de hielo apagada).
■
Después de cambiar el filtro de agua, reajuste la luz de
estado. Presione el botón de OPTIONS (Opciones) para
ingresar al modo de Opciones y luego presione LOCK
(Bloqueo) para comenzar a reajustarla; después presione
MEASURED FILL (Llenado medido) para confirmar que desea
restablecer la luz de estado. Cuando se haya reajustado el
sistema, los íconos de “ORDER” (Pedir) y “REPLACE”
(Reemplazar) desaparecerán de la pantalla.
Características adicionales
Sabbath Mode (Modo de descanso)
Sabbath Mode (Modo de descanso) está diseñado para aquellos
cuyas prácticas religiosas les requieren apagar las luces y los
despachadores.
En Sabbath (Modo de descanso), los puntos fijos de temperatura
permanecen sin cambiar, pero las luces del interior y del
despachador se apagan, están desactivados todos los sonidos y
las alarmas, la luz de fondo de la pantalla del despachador se
apaga, y las palancas del despachador se desactivan. La fábrica
de hielo también se desactiva. Sin embargo, el ícono “Ice Maker
Off” (Fábrica de hielo apagada) no aparecerá en la pantalla.
Cajón refrigerado exterior
El cajón refrigerado tiene más capacidad que nunca para
mantener los alimentos frescos de varias maneras y es ideal para
guardar los alimentos más usados que necesiten tenerse
accesibles con facilidad. Además, la ubicación del cajón permite
a los niños servirse ellos mismos del refrigerador.
Use el cajón de ancho completo para guardar bandejas grandes
de fiesta o bandejas con carnes frías, o use un organizador de
cajón para guardar alimentos más pequeños tales como yogurt,
cajas de jugo y almuerzos con un fácil acceso.
■
Para activar el Modo de descanso, presione y sostenga
LIGHT (Luz) y OPTIONS (Opciones) a la vez durante
3 segundos. Cuando la característica se enciende, “Sabbath
Mode” aparecerá en la pantalla del despachador.
Fábrica de hielo y depósito de hielo
■
Para desactivar el Modo de descanso, presione y sostenga
nuevamente LIGHT (Luz) y OPTIONS (Opciones) a la vez
durante 3 segundos. La pantalla mostrará los ajustes previos
a la activación de Sabbath Mode (Modo de día de descanso).
Sin embargo, la característica Max Cool (Frío máximo)
permanecerá apagada hasta que se seleccione nuevamente.
IMPORTANTE:
■
Enjuague el sistema de agua antes de encender la fábrica de
hielo. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
■
La fábrica de hielo y el depósito están ubicados en el lado
izquierdo superior del compartimiento del refrigerador.
Indicador de corte de corriente
El indicador de corte de corriente le permite saber si se ha
interrumpido el suministro de energía al refrigerador y si la
temperatura del congelador se ha elevado a 18°F (-8°C) o más.
Cuando se restablezca la energía, destellará repetidamente “PO”
en la pantalla y aparecerá el ícono rojo de Corte de corriente.
Para encender y apagar la fábrica de hielo
La fábrica de hielo tiene un apagado automático. Cuando esté
encendida la fábrica de hielo, los sensores detendrán
automáticamente la producción de hielo cuando el depósito esté
lleno. La fábrica de hielo permanecerá en ON (Encendido) y la
producción de hielo se reanudará cuando el depósito ya no esté
lleno.
Cuando esté encendido el indicador, se desactivarán todas las
demás funciones del control y del despachador hasta que usted
confirme que se ha enterado de que ha habido un corte de
corriente.
Para apagar manualmente la fábrica de hielo:
Presione OPTIONS (Opciones) para ver la pantalla de Opciones.
El presionar ICE MAKER (Fábrica de hielo) apagará la fábrica de
hielo si ésta se encuentra encendida. El ícono “Ice Maker Off”
(Fábrica de hielo apagada) destellará tres veces y luego
permanecerá encendido. Cuando se fije la fábrica de hielo en OFF
(Apagado), ésta dejará de producir hielo.
■
Para activar otras funciones, presione MEASURED FILL
(Llenado medido) para restablecer la pantalla a su estado
normal.
Alarma de puerta entreabierta
El presionar ICE MAKER (Fábrica de hielo) encenderá la fábrica de
hielo si ésta se encuentra apagada. El ícono “Ice Maker Off”
(Fábrica de hielo apagada) desaparecerá.
La característica de la alarma de puerta entreabierta hace sonar
una alarma cuando la puerta del refrigerador o del congelador
esté abierta durante 5 minutos y esté funcionando el enfriamiento
del producto. La alarma se repetirá cada 2 minutos. Cierre ambas
puertas para apagarla. La característica luego se vuelve a fijar y
se reactivará cuando se deje nuevamente cualquier puerta abierta
durante 5 minutos.
Para quitar y volver a colocar el depósito de hielo
Para quitar el depósito de hielo:
1. Sostenga la base del depósito y presione el botón de
NOTA: Para silenciar la alarma audible mientras que mantiene las
puertas abiertas, como por ejemplo al limpiar el interior del
refrigerador, presione cualquier botón en el panel de control.
El sonido de la alarma estará apagado temporalmente, pero el
ícono de Door Ajar (Puerta entreabierta) seguirá apareciendo en la
pantalla del panel de control del despachador.
liberación.
2. Jale el depósito hacia afuera.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Para volver a colocar el depósito de hielo:
filtro de agua para ser usado. En algunas casas se podrá
requerir enjuague adicional. A medida que sale aire del
sistema, es posible que salgan chorros de agua repentinos
del despachador.
IMPORTANTE: Tal vez sea necesario girar el regulador del
trépano (que se encuentra detrás del depósito de hielo) hacia la
izquierda, para alinear debidamente el depósito de hielo con el
regulador del trépano. El depósito de hielo deberá estar seguro en
su lugar para poder despachar el hielo adecuadamente.
■
■
Deje transcurrir 24 horas para que el refrigerador se enfríe y
pueda enfriar el agua.
1. Deslice el depósito de hielo en los rieles de las guías que
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de
hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
producidos.
están ubicadas a cada lado del recinto.
2. Empuje el depósito de hielo hacia adentro hasta sentir una
resistencia. Levante ligeramente el frente y empuje el depósito
de hielo hasta que se escuche un chasquido.
■
El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta del
refrigerador esté abierta.
Cómo calibrar el llenado medido
La baja presión del agua puede afectar la precisión de la
característica Measured Fill (Llenado medido). Por lo tanto, para el
desempeño óptimo de su despachador de agua, deberá primero
calibrar Measured Fill (Llenado medido).
IMPORTANTE: Enjuague el sistema de agua antes de calibrar
Measured Fill (Llenado medido).
1. Coloque una taza medidora resistente (tamaño de una taza)
sobre la bandeja del depósito, centrada frente a la paleta del
despachador de agua.
A
NOTA: Dependiendo del modelo, es posible que se provea
una taza medidora.
A. Regulador del trépano
Ritmo de producción de hielo
■
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de
hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
producidos.
■
■
La fábrica de hielo deberá producir aproximadamente entre
8 y 12 lotes de hielo en un período de 24 horas.
Para aumentar la producción de hielo, baje la temperatura del
congelador y del refrigerador. Vea “Uso de los controles”. Deje
pasar 24 horas entre cada ajuste.
A
B
NOTA: El fijar el congelador en una temperatura más fría
puede endurecer más algunos alimentos como el helado.
Recuerde
■
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que
suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de la fábrica
de hielo a un suministro de agua blanda. Los químicos para
ablandar el agua (como la sal) pueden dañar ciertos
componentes de la fábrica de hielo y producir un hielo de muy
baja calidad. Si no se puede evitar el uso de un suministro de
agua blanda, asegúrese de que el ablandador de agua esté
funcionando correctamente y que goce de un buen
mantenimiento.
A. Paleta del despachador de agua
B. Taza medidora (1 taza)
2. Presione y sostenga los botones de OPTIONS (Opciones) y
LOCK (Bloqueo) a la misma vez durante 3 segundos.
Aparecerán en la pantalla las palabras “Back” (Volver) y
“1 Cup” (1 taza). También se iluminará el ícono de calibrado
del llenado medido y permanecerá encendido mientras se
esté calibrando la característica de Measured Fill (Llenado
medido).
■
■
No use instrumentos afilados para romper el hielo en el
depósito. Esto puede dañar el depósito y el mecanismo de
despachado.
No guarde nada dentro del depósito de hielo.
Despachadores de agua y hielo
IMPORTANTE:
■
Después de haber conectado el refrigerador a un suministro
de agua o después de cambiar el filtro de agua, enjuague el
sistema de agua. Use un recipiente resistente para oprimir y
sostener la barra del despachador por 5 segundos, luego
suéltela por 5 segundos. Repita hasta que el agua comience a
correr. Una vez que el agua haya comenzado a correr,
continúe presionando y soltando la barra del despachador
(5 segundos activado, 5 segundos desactivado) hasta
despachar un total de 4 gal (15 L). Esto eliminará el aire en el
filtro y en el sistema de despachado de agua, y preparará el
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTA: Para salir del calibrado en cualquier momento, puede
presionar el botón de ICE TYPE (Tipo de hielo) "Back" (Volver).
Se apagará el ícono de calibrado del llenado medido.
5. Cuando se haya confirmado el calibrado del llenado medido,
los íconos desaparecerán y volverá a aparecer nuevamente la
pantalla principal.
El despachador de agua
IMPORTANTE: Despache por lo menos 1 qt (1 L) de agua cada
semana para mantener un suministro fresco.
Para despachar agua (estándar):
1. Oprima un vaso resistente contra la barra del despachador
de agua.
NOTA: Mientras se distribuye agua y durante 3 segundos
después de haber finalizado, la pantalla digital le mostrará
cuánta agua ha salido.
2. Retire el vaso para detener la salida del agua.
Para despachar agua (Llenado medido):
La característica de Measured Fill (Llenado medido) le permite
sacar una cantidad de agua determinada presionando unos
pocos botones.
NOTA: Se distribuirá la cantidad de agua que usted ha
seleccionado. Asegúrese de que el envase esté vacío y que
pueda contener todo el volumen a distribuir. Si hay hielo en el
envase, quizás deba ajustar su selección.
1. Presione MEASURED FILL (Llenado medido) para encender
esta característica. Cuando esté encendida la característica
de Llenado medido, aparecerá la pantalla de Llenado medido.
3. Presione y suelte la paleta del despachador de agua, según
sea necesario, para despachar agua hasta la línea de llenado
de 1 taza.
NOTA: Si se llena en exceso u ocurre un derrame, deseche el
agua y presione ICE TYPE (Tipo de hielo) “Back” (Volver) para
volver a comenzar el proceso de calibrado.
Presione ICE TYPE (Tipo de hielo) para apagar manualmente
la característica de Measured Fill (Llenado medido).
NOTA: El despachador apagará automáticamente el llenado
medido después de 1 minuto de inactividad. Cuando se
apaga la opción de Measured Fill (Llenado medido), todo
cambio que usted haya realizado se perderá y se
restablecerán todos los ajustes prefijados.
4. Cuando se haya despachado correctamente 1 taza de agua
en la taza medidora, presione el botón de MEASURED FILL
(Llenado medido) bajo la palabra “Confirm” (Confirmar) para
confirmar el calibrado.
2. Puede distribuir agua por onza, taza o litro. La unidad
prefijada es onzas. Para cambiar a tazas o litros, presione el
botón de LIGHT (Luz).
A continuación se enlistan los volúmenes prefijados, mínimos
y máximos.
Unidades
Onzas
Tazas
Prefijado
Mínimo
1
Máximo
128
8
1
¹/₄
16
Litros
0,25
0,05
4,00
3. Presione los botones de LOCK (Bloqueo) y OPTIONS
(Opciones) para ajustar el volumen de llenado según se
desee. Con el botón de LOCK (Bloqueo) se incrementa el
volumen y con el botón de OPTIONS (Opciones) se
disminuye.
A
NOTA: La mayoría de las tazas de café (generalmente de 4 a
6 onzas [118 a 177 mL] por taza) no tienen la misma medida
que la taza medidora (8 onzas [237 mL]). Es posible que
necesite ajustar el volumen para evitar sobrellenar las tazas
de café accidentalmente.
A. 1 taza de agua
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Para sacar agua, presione un vaso resistente contra la barra
del despachador O coloque el vaso debajo del despachador
de agua y presione el botón de MEASURED FILL (Llenado
medido).
Despachador de hielo
El hielo se distribuye del depósito de la fábrica de hielo en el
congelador cuando se presione la barra del despachador. Para
apagar la fábrica de hielo, vea “Fábrica de hielo y depósito”.
Su fábrica de hielo produce hielo picado y en cubos. Antes de
sacar hielo, seleccione el tipo de hielo que desea, presionando el
botón de ICE TYPE [Tipo de hielo].
NOTA: Mientras saca agua, la pantalla digital contará cuánta
agua queda para distribuir, de acuerdo con el volumen
seleccionado. El agua dejará de correr automáticamente una
vez que el volumen deseado ha salido.
5. Para detener el despacho de agua antes de que se haya
distribuido el volumen seleccionado, quite el vaso de la barra
del despachador O presione el botón de MEASURED FILL
(Llenado medido) por segunda vez.
La pantalla indica qué tipo de hielo se ha seleccionado.
NOTA: Si detiene el despacho antes de que se haya
distribuido el volumen seleccionado, la pantalla digital
continuará mostrando cuánta agua queda por salir. La
pantalla se apagará después de 1 minuto de inactividad.
■
Para seleccionar un nuevo volumen o para comenzar a
despachar nuevamente el mismo volumen, deberá terminar
de despachar el volumen seleccionado o apagar la
característica de Llenado medido (ya sea esperando
un minuto para que se apague automáticamente o
presionando ICE TYPE [Tipo de hielo] para apagarla
manualmente) y encendiéndola nuevamente.
CRUSHED
(Hielo picado)
CUBED
(Hielo en cubos)
Para obtener hielo picado, el hielo es triturado antes de ser
despachado. Esto puede retrasar un poco la distribución del hielo
picado. El ruido proveniente del triturador de hielo es normal y los
trozos de hielo pueden variar en tamaño. Cuando cambie de la
posición de hielo picado a cubos, caen unas onzas de hielo
picado junto con los primeros cubos.
Grifo giratorio y charola extraíble (en algunos modelos)
Para despachar hielo:
1. Asegúrese de seleccionar el tipo de hielo deseado. Para
cambiar de hielo en cubos a picado y viceversa, presione ICE
TYPE [Tipo de hielo].
En algunos modelos, el despachador tiene un grifo de agua
giratorio y una bandeja extraíble en la base.
ADVERTENCIA
A
B
A. Grifo después de rotarse
B. Charola extraíble
Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo del
despachador.
■
El grifo gira hacia el centro para facilitar la distribución en
envases grandes. Para girarlo, empuje el lado derecho del
grifo hacia dentro, como se muestra.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
cortaduras.
2. Oprima con un vaso resistente la barra del despachador de
hielo. Sostenga el vaso junto al orificio del despachador para
que el hielo no caiga fuera del vaso.
IMPORTANTE: No necesita aplicar mucha presión a la barra
para activar el despachador de hielo. Oprimir fuerte no hará
que el despachador funcione con más rapidez o produzca
mayor cantidad de hielo.
3. Retire el vaso para detener la salida de hielo.
Empuje hacia dentro sobre el lado izquierdo para girar el grifo
nuevamente hacia su lugar.
NOTA: El hielo puede continuar saliendo por varios segundos
después de haber retirado el vaso de la barra. El despachador
puede continuar haciendo ruido por algunos segundos después
de haber despachado.
NOTA: Cuando use el despachador con el grifo rotado, no use
la almohadilla del despachador de agua. Use únicamente el
botón del despachador de agua para despachar. Si saca el
agua oprimiendo el envase contra la almohadilla del
despachador de agua, se pueden producir derrames
involuntarios.
■
Se puede sacar la charola un poco hacia fuera para poder
sostener mejor los envases más grandes. Está diseñada para
contener pequeños derrames y facilitar la limpieza. La charola
no tiene desagüe.
NOTA: La charola puede quitarse del despachador y ser
llevada a un lavabo para vaciarse o limpiarse. Jale la bandeja
hacia afuera hasta que se detenga, levántela con cuidado
sobre su parte posterior y deslícela hacia fuera por completo.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
La luz del despachador
Estado del filtro de agua
Cuando usted utilice el despachador, la luz se encenderá
automáticamente. Si usted desea que la luz esté encendida
continuamente, puede elegir On (Encendido) o Pads (Paletas del
despachador). La pantalla indica qué modo está seleccionado.
Cuando se ha instalado un filtro de agua en el refrigerador, las
luces de estado del filtro de agua le ayudarán a saber cuándo
debe cambiar el filtro de agua.
■
El ícono de “Order Filter” (Pedir filtro) se iluminará cuando el
90 % del volumen de agua para el cual se ha clasificado el
filtro haya pasado a través de éste, O BIEN si han pasado
5 meses desde que se instaló el filtro.
■
El ícono de “Replace Filter” (Reemplazar filtro) se iluminará y
destellará continuamente mientras se está despachando
agua, una vez que el volumen nominal de agua haya pasado a
través del filtro, O BIEN si han pasado 6 meses desde que se
instaló el filtro. Se debe instalar un nuevo filtro
inmediatamente después de que se ilumine la luz de “Replace
Filter” (Reemplazar filtro).
■
Después de estar 14 días en la etapa de reemplazar el filtro,
los íconos de “Replace Filter” (Reemplazar el filtro) y “water”
(agua) se iluminarán permanentemente y destellarán
continuamente durante el despachado. Adicionalmente,
sonará tres veces una alerta después del despachado.
On (Encendido): Presione LIGHT (Luz) para encender la luz del
despachador y la luz que está detrás de las paletas del
despachador.
Pads (Paletas del despachador): Presione LIGHT por segunda
vez para seleccionar el modo Pads (Paletas del despachador). La
luz del despachador se apagará, pero la luz que está detrás de las
paletas del despachador permanecerá encendida.
Off (Apagado): Presione LIGHT por tercera vez para apagar la luz
del despachador.
El filtro de agua desechable deberá reemplazarse por lo menos
cada 6 meses. Si el flujo de agua hacia el despachador de agua o
a la fábrica de hielo disminuye sensiblemente antes de que pasen
6 meses, cambie el filtro más seguido.
Reposicione el estado del filtro de agua
Las luces del despachador son LEDs y no se pueden cambiar. Si
parece que las luces del despachador no están funcionando, vea
“Solución de problemas” para obtener más información.
Después de cambiar el filtro de agua, reajuste el estado del filtro
de agua. Presione el botón de OPTIONS (Opciones) para ingresar
al modo de Opciones y luego presione LOCK (Bloqueo) para
comenzar a reajustarla; después presione MEASURED FILL
(Llenado medido) para confirmar que desea restablecer la luz de
estado. Cuando se haya reajustado el sistema, los íconos de
“ORDER” (Pedir) y “REPLACE” (Reemplazar) desaparecerán de la
pantalla.
El bloqueo del despachador
El despachador puede apagarse para facilitar la limpieza o para
evitar que sea activado involuntariamente por niños pequeños o
animales domésticos.
NOTA: La función de cierre no interrumpe el flujo eléctrico al
refrigerador, a la fábrica de hielo o a la luz del despachador.
Únicamente desactiva los controles y las barras del
despachador. Para apagar la fábrica de hielo, vea “Fábrica de
hielo y depósito”.
Reemplazo del filtro de agua
Para comprar un filtro de agua de repuesto, número de modelo
UKF8001AXX-750 o UKF8001AXX-200, póngase en contacto con
su distribuidor o llame al 1-800-253-1301 en EE.UU., o al
1-800-807-6777 en Canadá.
IMPORTANTE: El aire que quede atrapado en el sistema de agua
puede hacer que se salga agua y el filtro. Siempre despache agua
por un mínimo de 2 minutos antes de quitar el filtro o la tapa azul
de paso.
■
Presione y sostenga LOCK (Bloqueo) por 3 segundos para
bloquear el despachador.
■
Presione y sostenga LOCK por segunda vez para desbloquear
el despachador.
La pantalla indica cuándo el despachador está bloqueado.
1. Para tener acceso al filtro, presione hacia arriba en la sección
con relieve de la cubierta del filtro de agua.
2. Gire el filtro en el sentido contrario a las manecillas del reloj
para sacarlo.
3. Saque la etiqueta de sellado del filtro de reemplazo e inserte
el extremo del filtro dentro de la cabeza del filtro.
4. Gire el filtro hacia la derecha hasta que se detenga. Encaje a
LOCKED
(Bloqueado)
UNLOCKED
(Desbloqueado)
presión la cubierta del filtro en su lugar.
5. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachador de agua y
hielo”.
Sistema de filtración de agua
NOTA: La característica del despachador se puede usar sin tener
un filtro de agua instalado. El agua no estará filtrada. Si se elije
esta opción, reemplace el filtro con la tapa azul de paso.
El filtro de agua está ubicado en la esquina superior derecha del
compartimiento del refrigerador.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes
filtrables.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR
Limpie las superficies exteriores
Limpieza
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
ADVERTENCIA
2. Utilizando una esponja o paño suave y una solución de
detergente suave y agua tibia, lave, enjuague y seque a fondo
el exterior de acero inoxidable y metal pintado.
■
Para mantener como nuevo su refrigerador de acero
inoxidable y para quitar marcas o rayaduras pequeñas, se
sugiere usar el limpiador de acero inoxidable aprobado
por el fabricante, Pieza número 4396920. Para pedir el
limpiador, llame al 1-800-422-1230 en EE.UU. o al
1-800-807-6777 en Canadá.
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
IMPORTANTE: ¡Este limpiador es solamente para partes de
acero inoxidable!
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
No permita que el limpiador de acero inoxidable entre en
contacto con ninguna parte de plástico tales como las piezas
decorativas, las tapas del despachador o las empaquetaduras
de la puerta. Si se produce contacto no intencional, limpie la
pieza de plástico con una esponja y detergente suave en agua
tibia. Seque meticulosamente con un paño suave.
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se
descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas
secciones más o menos una vez al mes para evitar la
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
3. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
IMPORTANTE:
■
Debido a que el aire circula entre ambas secciones, cualquier
olor que se forma en una sección pasará a la otra. Usted debe
limpiar meticulosamente ambas secciones para eliminar
olores. Para evitar la transferencia de olores y la
deshidratación de los alimentos, envuelva o tape bien los
alimentos.
Limpieza del condensador
Una limpieza rutinaria del condensador no es necesaria en
ambientes normales de operación en el hogar. Si el ambiente es
particularmente grasoso o polvoriento, o si hay bastante tránsito
de mascotas en el hogar, el condensador deberá limpiarse cada
dos o tres meses para asegurar la máxima eficacia.
■
No use productos de limpieza abrasivos o irritantes, como
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para pulir,
líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes
concentrados, quitaesmalte, blanqueadores o productos de
limpieza que contengan productos derivados del petróleo. No
use toallas de papel, estropajos para fregar ni otros utensilios
de limpieza ásperos, ya que pueden rayar o dañar los
materiales.
Para limpiar el condensador:
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Quite la rejilla de la base.
3. Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la rejilla,
las áreas abiertas detrás de la rejilla y la superficie frontal del
condensador.
4. Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine.
Limpieza del interior
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
Cómo cambiar el foco
2. Utilizando una esponja o un paño suave y una solución de
detergente suave y agua tibia, lave a mano, enjuague y seque
a fondo las piezas removibles y las superficies interiores.
NOTA: No todos los focos para electrodomésticos son
adecuados para su refrigerador. Asegúrese de reemplazar el foco
con otro foco para electrodomésticos del mismo tamaño, forma y
vataje (que no sea de más de 40 vatios).
3. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
■
Las luces del despachador son LEDs y no se pueden cambiar.
Limpie la pantalla táctil en el panel del despachador
■
En algunos modelos, las luces interiores son LEDs que no
pueden cambiarse.
1. Para evitar cambiar los ajustes accidentalmente, asegúrese
que el refrigerador esté desconectado o que se haya
desconectado el suministro de energía antes de limpiar la
pantalla.
■
Algunos modelos pueden tener LEDs en un compartimiento y
un foco para electrodomésticos en otro compartimiento.
2. Mezcle una solución de detergente suave en agua tibia.
Humedezca un paño suave que no deje pelusa con la
solución y limpie la pantalla cuidadosamente.
NOTA: No rocíe ni limpie con líquidos directamente sobre la
pantalla, ni empape el paño demasiado.
3. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Reemplace el(los) foco(s) quemado(s) con un foco(s) para
Para reemplazar un foco para electrodomésticos:
electrodomésticos que no sea(n) de más de 40 vatios.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
4. Vuelva a colocar la(s) pantalla(s) de luz insertando las
lengüetas de la(s) misma(s) en los orificios del revestimiento y
encájela(s) en el lugar.
2. Saque la(s) pantalla(s) de luz si es necesario.
■
Apriete ambos lados de la pantalla de luz mientras la jala
hacia abajo para quitarla.
NOTA: Para evitar causar daños a la pantalla de luz, no la
fuerce más allá del punto de bloqueo.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de internet y consulte
“Preguntas que se hacen con frecuencia”, para evitar posiblemente el costo de una visita de servicio técnico.
Funcionamiento del refrigerador
El refrigerador no funciona
Parece que el motor funciona excesivamente
Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos más
largos que su refrigerador anterior debido al compresor y los
ventiladores de alto rendimiento. Es posible que la unidad
funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha
agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas
con frecuencia o si se han dejado las mismas abiertas.
ADVERTENCIA
Parece que el refrigerador es ruidoso
El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los
años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos
intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en el
modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos
normales con explicaciones.
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
■
■
■
Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
para llenar la fábrica de hielo
Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están
ajustando para obtener el máximo desempeño
No use un cable eléctrico de extensión.
Sonido sibilante/vibraciones - flujo de líquido refrigerante,
movimiento de la tubería de agua o artículos guardados arriba
del refrigerador
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
■
■
■
Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador
■
■
■
¿Está desenchufado el cable eléctrico? Conecte a un
durante el ciclo de descongelación
contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
Estallido - contracción/expansión de las paredes interiores,
especialmente durante el enfriamiento inicial
¿Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver si
funciona el contacto.
Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se
derrite durante el ciclo de descongelación y el agua corre
hacia la bandeja recolectora
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el
cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el
cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un electricista.
■
Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es
expulsado del molde de la fábrica de hielo.
■
■
¿Están encendidos los controles? Asegúrese de que los
controles del refrigerador estén encendidos. Vea “Uso del(de
los) control(es)”.
Las puertas no cierran completamente
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por
completo.
■
■
¿Está bloqueada la puerta? Mueva los paquetes de
alimentos lejos de la puerta.
NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición
más fría no enfría ningún compartimiento más rápido.
¿Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso?
Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición
correcta.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Es difícil abrir las puertas
Hielo y agua
La fábrica de hielo no produce hielo o no produce suficiente
hielo
ADVERTENCIA
■
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador
al suministro de agua y abra completamente la válvula de
cierre.
■
■
■
¿Hay una torcedura en la tubería de suministro de agua?
Una torcedura en la tubería puede reducir el flujo de agua.
Enderece la tubería de suministro de agua.
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
¿Está encendida la fábrica de hielo? Asegúrese de que la
fábrica de hielo esté encendida. Vea “Fábrica de hielo y
depósito de hielo”.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la
instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir
hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de
hielo.
■
¿Están las juntas sucias o pegajosas? Limpie las juntas y
las superficies de contacto con jabón suave y agua tibia.
Enjuague y seque con un paño suave.
■
■
■
■
¿Está completamente cerrada la puerta del refrigerador?
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente,
vea “Las puertas no cierran completamente”.
Temperatura y humedad
¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje
transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo produzca más
hielo.
La temperatura está demasiado caliente
■
■
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por
completo.
¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la
fábrica de hielo? Saque el hielo del brazo eyector con un
utensilio de plástico.
¿Se abre(n) o se deja(n) abierta(s) la(s) puerta(s) a
menudo? Esto hace que entre aire tibio al refrigerador.
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y
mantenga las puertas completamente cerradas.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador?
Saque el filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si el
volumen de hielo aumenta, el filtro puede estar obstruido o
haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o
vuelva a instalarlo correctamente.
■
■
¿Se ha agregado una gran cantidad de alimentos? Deje
que transcurran varias horas para que el refrigerador vuelva a
la temperatura normal.
■
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del
suministro de agua”.
¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo
con las condiciones circundantes? Ajuste los controles un
ajuste más frío. Fíjese en la temperatura en 24 horas. Vea
“Uso del(de los) control(es)”.
Los cubos de hielo son huecos o pequeños
NOTA: Esto es una indicación de baja presión de agua.
La temperatura está demasiado baja en el refrigerador
■
¿No está abierta por completo la válvula de cierre de
agua? Abra completamente la válvula de cierre de agua.
■
¿Está bloqueado el orificio de ventilación del refrigerador?
Si el orificio de ventilación, ubicado en la esquina superior
posterior izquierda del compartimiento del refrigerador, está
obstruido con artículos colocados directamente enfrente del
mismo, la temperatura del refrigerador se pondrá demasiado
baja. Mueva los artículos lejos del orificio de ventilación de
aire.
■
¿Hay una torcedura en la tubería de suministro de agua?
Una torcedura en la tubería puede reducir el flujo de agua.
Enderece la tubería de suministro de agua.
■
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador?
Saque el filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si
mejora la calidad de hielo, el filtro puede estar obstruido o
haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o
vuelva a instalarlo correctamente.
■
■
¿Está el depósito de hielo en la posición correcta? Vea
“Fábrica de hielo y depósito de hielo”.
¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo
con las condiciones circundantes? Ajuste los controles en
un ajuste más caliente. Fíjese en la temperatura en 24 horas.
Vea “Uso del (de los) control(es)”.
■
■
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del
suministro de agua”.
¿Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua? Llame
a un plomero competente autorizado.
Hay acumulación de humedad en el interior
NOTA: Es normal que se acumule un poco de humedad.
■
¿Está húmeda la habitación? Esto contribuye a la
acumulación de humedad.
■
¿Se abre(n) o se deja(n) abierta(s) la(s) puerta(s) a
menudo? Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador.
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y
mantenga las puertas completamente cerradas.
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo
Hay fugas de agua en el sistema del despachador
■
■
■
¿Son nuevas las conexiones de plomería? Las conexiones
nuevas de plomería pueden producir un hielo descolorido o
de mal sabor.
NOTA: Es normal que caigan una o dos gotas de agua después
de despachar agua.
■
¿No se ha puesto el vaso debajo del despachador el
tiempo suficiente? Sostenga el vaso debajo del
despachador por 2 a 3 segundos después de soltar la
palanca del despachador.
¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo?
Deseche ese hielo. Lave el recipiente de hielo. Deje transcurrir
24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo.
■
■
¿Es nueva la instalación? Enjuague el sistema de agua. Vea
¿Ha habido una transferencia de olor de los alimentos?
Use empaques herméticos contra humedad para almacenar
comida.
“Despachadores de agua y hielo”.
¿Ha cambiado recientemente el filtro de agua? Enjuague el
sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
■
■
¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser
necesario instalar un filtro de agua para eliminar los minerales.
El agua del despachador está tibia
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un
descoloramiento o un color gris del hielo indican que el
sistema de filtración de agua necesita enjuagarse más.
Enjuague el sistema de agua antes de usar un nuevo filtro.
Reemplace el filtro de agua cuando se indique. Vea “Sistema
de filtración de agua”.
NOTA: El agua del despachador se enfría solamente a 50°F
(10°C).
■
■
■
■
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
de la instalación para que el suministro de agua se enfríe
completamente.
El despachador de agua y hielo no funciona debidamente
¿Se ha despachado recientemente una gran cantidad de
agua? Deje transcurrir 24 horas para que el suministro de
agua se enfríe completamente.
■
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador
al suministro de agua y abra completamente la válvula de
cierre.
¿No se ha usado el despachador de agua recientemente?
Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte el
agua del primer vaso.
■
■
■
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de
agua? Enderece la tubería de suministro de agua.
¿Se ha conectado el refrigerador a una tubería de agua
fría? Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a una
tubería de agua fría. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
¿Es nueva la instalación? Enjuague y llene el sistema de
agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
¿Está la presión de agua a por lo menos 35 lbs/pulg²
(241 kPa)? La presión de agua de la casa determina el flujo
del despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
■
■
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador?
Saque el filtro y ponga a funcionar el despachador. Si mejora
el flujo de agua, el filtro puede estar obstruido o haberse
instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o vuelva a
instalarlo correctamente.
¿La característica de llenado medido del despachador de
agua no ha despachado una cantidad correcta de agua?
Calibre el despachador de agua. Vea “Despachadores de
agua y hielo”.
■
■
¿Está completamente cerrada la puerta del refrigerador?
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente,
vea “Las puertas no cierran completamente”.
¿Ha quitado las puertas recientemente? Asegúrese de que
el conjunto de tubería/alambre del despachador de agua se
haya vuelto a conectar como es debido en la parte superior
de la puerta del refrigerador. Vea “Puertas y cajón del
refrigerador”.
■
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del
suministro de agua”.
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO
Sistema interno de filtración de agua
Modelo UKF8001AXX-750 Capacidad 750 galones (2839 litros)
Sistema probado y certificado por NSF International según la norma NSF/ANSI 42 para la
reducción de cloro, sabor y olor, de partículas de clase I* y según la norma NSF/ANSI 53
para la reducción de plomo, mercurio, atrazina, benceno, paradiclorobenceno,
carbofurano, toxafeno, quistes, turbidez, asbestos, tetracloroetileno y lindano.
Este sistema ha sido comprobado según las normas NSF/ANSI 42 y 53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación.
La concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite
permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas NSF/ANSI 42 y 53.
Reducción de
sustancias
Efectos estéticos
Requisitos de
Promedio
Concentración en Máximo
Promedio
efluente
% mínimo de % promedio
reducción de NSF influente
el agua a tratar
efluente
reducción
de reducción
Cloro, sabor/olor
50% reducción
2,00 mg/L
2,0 mg/L 10%
0,06 mg/L
0,050625 mg/L 97,00%
97,52%
99,00%
Clase de partículas I* 85% reducción
14.000.000 #/mL Por lo menos 10.000 370.000 #/mL** 196.666 #/mL
partículas/mL
97,40%
Reducción de
contaminantes
Requisitos de
Promedio
Concentración en Máximo
Promedio
efluente
% mínimo de % promedio
reducción de NSF influente
el agua a tratar
efluente
reducción
de reducción
Plomo: a pH 6,5
Plomo: a pH 8,5
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,150 mg/L†
0,150 mg/L†
0,15 mg/L 10%
0,15 mg/L 10%
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
>99,30%
>99,30%
>99,30%
>99,30%
Mercurio: a pH 6,5
Mercurio: a pH 8,5
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,006 mg/L
0,0059 mg/L
0,006 mg/L 10%
0,006 mg/L 10%
0,0005 mg/L
0,0018 mg/L
0,0003 mg/L
0,00073 mg/L
91,70%
69,20%
95,00%
88,10%
Benceno
0,005 mg/L
0,0133 mg/L
0,210 mg/L
0,0753 mg/L
0,015 mg/L
0,0102 mg/L
126,5 MF/L
0,015 mg/L 10%
0,225 mg/L 10%
0,08 mg/L 10%
0,015 10%
0,0005 mg/L
< 0,0005 mg/L
0,027 mg/L
0,0005 mg/L
96,10%
96,30%
>99,80%
73,45%
>93,3%
89,40%
>99,99%
Paradiclorobenceno 0,075 mg/L
< 0,0005 mg/L >99,80%
Carbofurano
Toxafeno
Atrazina
0,040 mg/L
0,003 mg/L
0,003 mg/L
>99%
0,008 mg/L
64,60%
>93,3%
76,30%
>99,99%
< 0,001 mg/L
0,0027 mg/L
<0,17 MF/L
< 0,001 mg/L
0,00105 mg/L
<0,17 MF/L
0,009 mg/L 10%
107 a 108 fibras/L††
Asbestos
Quistes vivos‡
Turbidez
>99,95%
0,5 NTU
122.500 #/L
10,5 NTU
50.000/L mín.
11 1 NTU
<1 #/L‡
0,30 NTU
<1 #/L‡
0,125 NTU
>99,99%
97,30%
>99,99%
98,80%
Lindano
0,0002 mg/L
0,005 mg/L
0,0019 mg/L
0,015 mg/L
0,002 10%
< 0,00016 mg/L 0,000035 mg/L 91,80%
< 0,0005 mg/L < 0,0005 mg/L >96,6%
97,90%
>96,6%
Tetracloroetileno
0,015 mg/L 10%
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,78 gpm (2,9 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).
Temp. = 68°F 5°F (20°C 3°C).
■
Es esencial que los requerimientos de operación,
mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que
el producto se desempeñe tal como se ofrece en la
publicidad.
■
Consulte la sección “Sistema de filtración de agua” para
obtener el nombre y número telefónico del fabricante.
■
Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía
limitada del fabricante.
■
■
El filtro de agua desechable deberá reemplazarse por lo
menos cada 6 meses.
Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua
El sistema monitor del filtro mide la cantidad de agua que
pasa a través del filtro y lo pone en alerta para reemplazar el
filtro. Cuando se ha usado el 90% de la duración nominal del
filtro, se encenderá la luz amarilla (Order - Pedir). Cuando se
ha usado el 100% de la duración nominal del filtro, se
encenderá la luz roja (Replace - Reemplazar) y se le
recomienda reemplazar el filtro. Para los modelos sin luces de
estado del filtro, reemplace el filtro cada 6 meses. Use el
modelo de filtro de repuesto UKF8001AXX-750. Precio
sugerido de venta al por menor en el 2011 de $44,99 en
EE.UU./$49,95 en Canadá. Los precios están sujetos a
cambio sin previo aviso.
Suministro de agua
Presión de agua
Temperatura de agua
Tasa de flujo de servicio
Municipal o de pozo
35 - 120 lbs/pulg² (241 - 827 kPa)
33° - 100°F (1° - 38°C)
0,78 gpm (2,9 L/min.) a 60 lbs/pulg²
■
■
El producto es para uso con agua fría únicamente.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse
sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas
desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um
*
El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de polvo fino de prueba AC.
**
†Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. El rendimiento puede variar según las condiciones del agua local.
††Fibras mayores de 10 um de longitud.
‡Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum.
® NSF es una marca registrada de NSF International.
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sistema interno de filtración de agua
Modelo UKF8001AXX-200 Capacidad 200 galones (757 litros)
Sistema probado y certificado por NSF International según la norma NSF/ANSI 42 para la reducción
de cloro, sabor y olor, de partículas de clase I* y según la norma NSF/ANSI 53 para la reducción de
plomo, mercurio, atrazina, benceno, paradiclorobenceno, carbofurano, toxafeno, quistes, turbidez,
asbestos, O-diclorobenceno, etilbenceno, clorobenceno, endrina, tetracloroetileno y lindano.
Este sistema ha sido comprobado según las normas NSF/ANSI 42 y 53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación.
La concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite
permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas NSF/ANSI 42 y 53.
Reducción de
sustancias
Efectos estéticos
Requisitos de
Promedio
Concentración en Máximo
Promedio
efluente
% mínimo de % promedio
reducción de NSF influente
el agua a tratar
efluente
reducción
de reducción
Cloro, sabor/olor
50% reducción
2,00 mg/L
2,0 mg/L 10%
0,06 mg/L
0,050625 mg/L 97,00%
97,52%
99,00%
Clase de partículas I* 85% reducción
14.000.000 #/mL Por lo menos 10.000 370.000 #/mL** 196.666 #/mL
partículas/mL
97,40%
Reducción de
contaminantes
Requisitos de
Promedio
Concentración en Máximo
Promedio
efluente
% mínimo de % promedio
reducción de NSF influente
el agua a tratar
efluente
reducción
de reducción
Plomo: a pH 6,5
Plomo: a pH 8,5
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,150 mg/L†
0,150 mg/L†
0,15 mg/L 10%
0,15 mg/L 10%
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
>99,30%
>99,30%
>99,30%
>99,30%
Mercurio: a pH 6,5
Mercurio: a pH 8,5
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,006 mg/L
0,0059 mg/L
0,006 mg/L 10%
0,006 mg/L 10%
0,0005 mg/L
0,0018 mg/L
0,0003 mg/L
0,00073 mg/L
91,70%
69,20%
95,00%
88,10%
Benceno
0,005 mg/L
0,0133 mg/L
0,210 mg/L
0,0753 mg/L
0,015 mg/L
0,0102 mg/L
126,5 MF/L
0,015 mg/L 10%
0,225 mg/L 10%
0,08 mg/L 10%
0,015 10%
0,0005 mg/L
< 0,0005 mg/L
0,027 mg/L
0,0005 mg/L
96,10%
96,30%
>99,80%
73,45%
>93,3%
89,40%
>99,99%
Paradiclorobenceno 0,075 mg/L
< 0,0005 mg/L >99,80%
Carbofurano
Toxafeno
Atrazina
0,040 mg/L
0,003 mg/L
0,003 mg/L
>99%
0,008 mg/L
64,60%
>93,3%
76,30%
>99,99%
< 0,001 mg/L
0,0027 mg/L
<0,17 MF/L
< 0,001 mg/L
0,00105 mg/L
<0,17 MF/L
0,009 mg/L 10%
107 a 108 fibras/L††
Asbestos
Quistes vivos‡
Turbidez
>99,95%
0,5 NTU
122.500 #/L
10,5 NTU
50.000/L mín.
11 1 NTU
<1 #/L‡
0,30 NTU
<1 #/L‡
0,125 NTU
>99,99%
97,30%
>99,99%
98,80%
Lindano
0,0002 mg/L
0,005 mg/L
0,6 mg/L
0,0019 mg/L
0,015 mg/L
1,7 mg/L
0,002 10%
< 0,00016 mg/L 0,000035 mg/L 91,80%
97,90%
>96,6%
>99,9%
99,90%
99,90%
96,80%
Tetracloroetileno
O-diclorobenceno
Etilbenceno
Clorobenceno
Endrina
0,015 mg/L 10%
1,8 mg/L 10%
2,1 mg/L 10%
2,0 mg/L 10%
0,006 mg/L 10%
< 0,0005 mg/L
< 0,5 mg/L
< 0,0005 mg/L >96,6%
< 0,5 mg/L
0,11 mg/L
>99,9%
99,80%
99,80%
94,30%
0,7 mg/L
2,2 mg/L
0,0048 mg/L
0,0038 mg/L
0,0004 mg/L
0,1 mg/L
2,0 mg/L
0,0008 mg/L
0,0002 mg/L
0,002 mg/L
0,007 mg/L
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,55 gpm (2,08 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).
Temp. = 68°F 5°F (20°C 3°C).
■
Es esencial que los requerimientos de operación,
mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que
el producto se desempeñe tal como se ofrece en la
publicidad.
sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas
desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
■
■
Consulte la sección “Sistema de filtración de agua” para
obtener el nombre y número telefónico del fabricante.
■
■
El filtro de agua desechable deberá reemplazarse por lo
menos cada 6 meses.
Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía
limitada del fabricante.
El sistema monitor del filtro mide la cantidad de agua que
pasa a través del filtro y lo pone en alerta para reemplazar el
filtro. Cuando se ha usado el 90% de la duración nominal del
filtro, se encenderá la luz amarilla (Order - Pedir). Cuando se
ha usado el 100% de la duración nominal del filtro, se
encenderá la luz roja (Replace - Reemplazar) y se le
recomienda reemplazar el filtro. Para los modelos sin luces de
estado del filtro, reemplace el filtro cada 6 meses. Use el
modelo de filtro de repuesto UKF8001AXX-200. Precio
sugerido de venta al por menor en el 2011 de $44,99 en
EE.UU./$49,95 en Canadá. Los precios están sujetos a
cambio sin previo aviso.
Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua
Suministro de agua
Presión de agua
Temperatura de agua
Tasa de flujo de servicio
Municipal o de pozo
35 - 120 lbs/pulg² (241 - 827 kPa)
33° - 100°F (1° - 38°C)
0,55 gpm (2,08 L/min.) a 60 lbs/pulg²
■
■
El producto es para uso con agua fría únicamente.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse
Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um
*
El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de polvo fino de prueba AC.
**
†Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. El rendimiento puede variar según las condiciones del agua local.
††Fibras mayores de 10 um de longitud.
‡Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum.
® NSF es una marca registrada de NSF International.
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS PRINCIPALES DE
WHIRLPOOL CORPORATION
GARANTÍA LIMITADA
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo sucesivo
denominado “Whirlpool”), se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir defectos
en los materiales o en la mano de obra, existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal. El servicio deberá ser
suministrado por una compañía de servicio designada por Whirlpool. SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE
ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. Esta garantía limitada es
válida solamente en Estados Unidos o en Canadá, y se aplica solamente cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el que
se ha comprado. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía limitada.
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
Esta garantía limitada no cubre:
1. Piezas de repuesto o mano de obra si este electrodoméstico principal se usa de un modo diferente al doméstico normal de una familia,
o cuando se use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucciones de instalación.
2. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico
principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.
3. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Las piezas de
consumo están excluidas de la cobertura de la garantía.
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta,
instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por Whirlpool.
5. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado de su electrodoméstico principal, a
menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a Whirlpool en un lapso de 30 días a
partir de la fecha de compra.
6. Cualquier pérdida de comida o medicamentos debido a fallas del refrigerador o del congelador.
7. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal se ha destinado para ser reparado en el hogar.
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el electrodoméstico.
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio para el producto, si su electrodoméstico principal está ubicado en un lugar remoto
en el cual no haya disponible un técnico de servicio autorizado por Whirlpool.
10. La remoción y reinstalación de su electrodoméstico principal, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado
de conformidad con las instrucciones de instalación publicadas por Whirlpool.
11. Piezas de repuesto o mano de obra en electrodomésticos principales con números de modelo/serie originales que se hayan removido,
alterado o que no puedan ser identificados con facilidad.
12. Decoloración, herrumbre u oxidación de las superficies de acero inoxidable.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE
CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY.
Algunos estados y provincias no permiten la limitación de la duración de garantías implícitas de comerciabilidad o aptitud, de modo que la
limitación arriba indicada quizás no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga
también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO
SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. WHIRLPOOL NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.
Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones
y exclusiones quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga también otros
derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Whirlpool
para determinar si corresponde otra garantía.
3/09
Para obtener información adicional acerca de su producto, en EE.UU. visite www.whirlpool.com En Canadá, visite www.whirlpool.ca
Si usted no tiene acceso a internet y necesita ayuda para usar su producto, o si quisiera hacer una cita para obtener servicio, puede
ponerse en contacto con Whirlpool, en el número que se indica a continuación.
Tenga listo su número de modelo completo. Puede encontrar el número de modelo y de serie en la etiqueta ubicada en la pared interior
del compartimiento del refrigerador.
Si necesita ayuda o servicio técnico, en EE.UU., llame al 1-800-253-1301. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Whirlpool con sus preguntas o dudas a la dirección que aparece a continuación:
En Canadá:
En los EE.UU.:
Whirlpool Brand Home Appliances
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Benton Harbor, MI 49022-2692
Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.
Sírvase guardar estas Instrucciones para el usuario y la información con el número de modelo, para referencia futura.
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION DU
RÉFRIGÉRATEUR
Nous vous REMERCIONS d'avoir acheté ce produit de haute qualité. Si vous rencontrez un problème non mentionné dans la
section DÉPANNAGE, veuillez visiter notre site Web www.whirlpool.com pour des informations supplémentaires. Si vous avez
toujours besoin d'assistance, veuillez nous téléphoner au 1-800-253-1301. Au Canada, visitez notre site Web www.whirlpool.ca
ou téléphonez-nous au 1-800-807-6777.
Vous aurez besoin de vos numéros de modèle et de série situés sur la paroi interne du compartiment de réfrigération.
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
DANGER
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du
réfrigérateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :
■ Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du réfrigérateur.
■ Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
■ Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
■ Ne pas utiliser un adaptateur.
■ Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur.
■ Ne pas utiliser un câble de rallonge.
■ Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la
machine à glaçons (seulement pour modèles prêts à
recevoir une machine à glaçons).
■ Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.
■ Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.
■ Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
■ Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
■ Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons (sur
certains modèles).
■ Ne pas heurter les portes en verre du réfrigérateur (sur
certains modèles).
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :
Mise au rebut adéquate de votre vieux réfrigérateur
■
Enlever les portes.
■
Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne
puissent pas y pénétrer facilement.
AVERTISSEMENT
Risque de suffoquer
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou des lésions cérébrales.
IMPORTANT : L’emprisonnement et l’étouffement des enfants ne
sont pas un problème du passé. Les réfrigérateurs jetés ou
abandonnés sont encore dangereux, même s’ils sont laissés
abandonnés pendant “quelques jours seulement”. Si vous vous
débarrassez de votre vieux réfrigérateur, veuillez suivre les
instructions suivantes pour aider à éviter les accidents.
Renseignements importants à propos de la mise au
rebut des fluides réfrigérants :
Mettre le réfrigérateur au rebut conformément à la
réglementation fédérale et locale. Les fluides réfrigérants
doivent être évacués par un technicien licencié et certifié par
l’EPA conformément aux procédures établies.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Déballage du réfrigérateur
Déplacement de votre réfrigérateur :
AVERTISSEMENT
Votre réfrigérateur est lourd. Lors du déplacement de votre
réfrigérateur pour le nettoyage ou un entretien ou réparation,
veiller à recouvrir le plancher avec du carton ou un panneau
de fibres dures pour éviter qu'il ne subisse tout dommage.
Toujours tirer le réfrigérateur tout droit lors de son
déplacement. Ne pas incliner le réfrigérateur d’un côté ou de
l’autre ni le “faire marcher” en essayant de le déplacer car le
plancher pourrait être endommagé.
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Enlèvement des matériaux d’emballage
■
■
Enlever tout résidu de ruban adhésif et de colle des surfaces
du réfrigérateur avant de le mettre en marche. Frotter une
petite quantité de savon liquide pour la vaisselle sur l’adhésif
avec les doigts. Rincer à l’eau tiède et essuyer.
Nettoyage avant l’utilisation
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer
l’intérieur du réfrigérateur avant de l’utiliser. Voir les instructions de
nettoyage dans “Entretien du réfrigérateur”.
Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction, de
liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever
le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent
endommager la surface de votre réfrigérateur. Pour plus de
renseignements, voir “Sécurité du réfrigérateur”.
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes
et des couvercles en verre :
■
Jeter ou recycler tous les matériaux d’emballage.
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des
changements soudains de température ou à un impact tel
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à
deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire
tomber.
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Exigences d'emplacement
Spécifications électriques
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Pour assurer une ventilation convenable à votre réfrigérateur,
laisser un espace de ½" (1,25 cm) au-dessus et de chaque côté
du réfrigérateur. Laisser un espace de 1" (2,54 cm) derrière le
réfrigérateur. Si votre réfrigérateur comporte une machine à
glaçons, s’assurer qu’un espace additionnel est prévu à l’arrière
pour permettre les connexions des conduites d’eau. En cas
d’installation du réfrigérateur près d’un mur fixe, laisser un
minimum de 3³⁄₄" (9,5 cm) entre le réfrigérateur et le mur pour
permettre l’ouverture de la porte.
REMARQUE : Il est recommandé de ne pas installer le
réfrigérateur près d'un four, d'un radiateur ou de toute autre
source de chaleur. Ne pas installer le réfrigérateur dans un endroit
où la température baissera au-dessous de 55°F (13°C).
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Avant de placer le réfrigérateur à son emplacement final, il est
important de vous assurer d’avoir la connexion électrique
appropriée.
Méthode recommandée de mise à la terre
Une source d’alimentation de 115 volts, 60 Hz, type 15 ou
20 ampères CA seulement, protégée par fusibles et
adéquatement mise à la terre est nécessaire. Il est recommandé
d’utiliser un circuit distinct pour alimenter uniquement votre
réfrigérateur. Utiliser une prise murale qui ne peut pas être mise
hors circuit à l’aide d’un commutateur. Ne pas utiliser de câble de
rallonge.
REMARQUE : Avant d’exécuter tout type d’installation, nettoyage
ou remplacement d’une ampoule d’éclairage, désactiver le
refroidissement (mettre la commande Cooling (refroidissement) en
position OFF [arrêt]), et déconnecter ensuite le réfrigérateur de la
source d’alimentation électrique. Lorsque vous avez terminé,
reconnecter le réfrigérateur à la source d’alimentation électrique
et réactiver le refroidissement (mettre la commande Cooling en
position ON [marche]). Voir “Utilisation des commandes”.
¹⁄₂" (1,25 cm)
Spécifications de l’alimentation en eau
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l'installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils
indiqués ci-dessous.
OUTILLAGE REQUIS :
■
Tournevis à lame plate
■
■
■
Tourne-écrou de ¹⁄₄"
Foret de ¹⁄₄"
■
Clés plates de ⁷⁄₁₆" et ¹⁄₂" ou
deux clés à molette réglables
Perceuse sans fil
3³⁄₄" (9,5 cm)
IMPORTANT :
■
Toutes les installations doivent être conformes aux exigences
des codes locaux de plomberie.
■
Ne pas employer de robinet d’arrêt à étrier de ³⁄₁₆" (4,76 mm)
ou de type à percer, ce qui réduit le débit d’eau et cause une
obstruction plus facilement.
■
■
Utiliser un tube en cuivre et vérifier l'absence de fuites.
Installer les tubes en cuivre seulement à des endroits où la
température se maintient au-dessus du point de congélation.
Pour les modèles avec filtre à eau, le filtre à eau jetable doit
être remplacé au moins tous les 6 mois.
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5. À l'aide d'une perceuse sans fil, percer un trou de ¹⁄₄" dans le
Pression de l'eau
tuyau de canalisation d’eau froide choisi.
A
B
Une alimentation en eau froide avec une pression entre 35 et
120 lb/po2 (241 et 827 kPa) est nécessaire pour faire fonctionner
le distributeur d'eau et la machine à glaçons. Si vous avez des
questions au sujet de la pression de votre eau, appeler un
plombier qualifié agréé.
C
Alimentation en eau par osmose inverse
IMPORTANT : La pression de l'alimentation en eau entre le
système d'osmose inverse et la valve d'arrivée d'eau du
réfrigérateur doit être entre 35 et 120 lb/po² (241 et 827 kPa).
D
E
F
G
Si un système de purification de l'eau par osmose inverse est
raccordé à votre alimentation en eau froide, la pression de l'eau
au système doit être d'un minimum de 40 à 60 lb/po² (276 à
414 kPa).
A. Canalisation d’eau froide
B. Bride de tuyau
C. Tube en cuivre
E. Bague de compression
F. Robinet d’arrêt
G. Écrou de serrage
Si la pression de l'eau au système d'osmose inverse est inférieure
D. Écrou de compression
à 40 à 60 lb/po2 (276 à 414 kPa) :
6. Fixer le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau froide avec la
bride de tuyau. Vérifier que le raccord de sortie du robinet est
bien engagé dans le trou de ¹⁄₄" percé dans la canalisation et
que la rondelle d’étanchéité est placée sous la bride de tuyau.
Serrer l’écrou de serrage. Serrer lentement et uniformément
les vis de la bride de tuyau afin que la rondelle forme une
jonction étanche. Ne pas serrer excessivement.
7. Enfiler l’écrou et la bague de compression du raccord sur le
tube en cuivre comme on le voit sur l’illustration. Insérer
l’extrémité du tube aussi loin que possible dans le raccord de
sortie du robinet. Visser l’écrou de compression sur le raccord
de sortie avec une clé à molette. Ne pas serrer excessivement
car ceci pourrait provoquer l’écrasement du tube en cuivre.
■
■
■
Vérifier pour voir si le filtre à sédiment du système d'osmose
inverse est bloqué et le remplacer si nécessaire.
Laisser le réservoir du système d'osmose inverse se remplir
après une utilisation intense.
Si votre réfrigérateur a un filtre à eau, celui-ci peut réduire
encore plus la pression de l'eau lorsqu'il est utilisé avec un
système d'osmose inverse. Retirer le filtre à eau. Voir
“Système de filtration de l'eau”.
Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau,
appelez un plombier qualifié agréé.
Raccordement de la canalisation d'eau
8. Placer le bout libre du tube dans un contenant ou évier et
OUVRIR le robinet principal d’arrivée d'eau. Laisser l’eau
s’écouler par le tube jusqu’à ce que l’eau soit limpide.
FERMER le robinet d'arrêt sur la canalisation d'eau.
Lire toutes les instructions avant de commencer.
IMPORTANT : Si on doit utiliser le réfrigérateur avant qu’il soit
raccordé à la canalisation d’eau, placer la commande de la
machine à glaçons à la position OFF (arrêt).
Raccordement au réfrigérateur
Raccordement à une canalisation d’eau
Selon le modèle, la canalisation d’eau peut être configurée vers le
haut ou vers le bas. Suivre les instructions de raccordement
appropriées à votre modèle.
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. FERMER le robinet principal d’arrivée d’eau. OUVRIR le
robinet de puisage le plus proche pendant une période
suffisante pour que la canalisation d’eau se vide.
Style 1
1. Retirer le capuchon de plastique de la connexion
d’alimentation en eau. Placer l’écrou en laiton et le manchon à
compression sur l’extrémité du tube de cuivre. Voir
l'illustration.
3. Trouver une canalisation d’eau froide verticale de ¹⁄₂" à 1¹⁄₄"
(12,7 mm à 31,8 mm) près du réfrigérateur.
IMPORTANT :
■
Assurez-vous qu'il s'agit d'un conduit d'eau froide.
■
Un conduit horizontal fonctionnera, mais on doit suivre la
procédure suivante : percer par le dessus de la
canalisation et non pas par le dessous. Ainsi, l’eau ne
risquera pas d’arroser la perceuse. Ceci empêche
également les sédiments qu’on trouve normalement dans
l’eau de s’accumuler dans le robinet.
A
B
4. Pour déterminer la longueur du tube en cuivre, il faut mesurer
la distance séparant le point de connexion situé à l'arrière du
réfrigérateur et la canalisation d'eau. Ajouter une longueur de
7 pi (2,1 m) pour permettre le déplacement du réfrigérateur
pour le nettoyage. Utiliser un tube en cuivre de ¹⁄₄" (6,35 mm)
de diamètre extérieur. Veiller à ce que le tube soit coupé
d’équerre aux deux extrémités.
A. Écrou en laiton
B. Manchon à compression
2. Placer l’extrémité du tube de cuivre dans le conduit
d’alimentation d’eau en plastique. Faire glisser l’écrou en
laiton sur le manchon et visser l’écrou sur le conduit
d’alimentation.
3. À l’aide d’une clé à molette, maintenir l'écrou sur le conduit
d’eau en plastique pour éviter qu’il bouge. Ensuite, à l’aide
d’une deuxième clé, tourner l’écrou sur le tube de cuivre dans
le sens antihoraire jusqu’au serrage complet. Ne pas serrer
excessivement.
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Vérifier la solidité des connexions en tirant sur le tube de
Achever l’installation
cuivre.
5. Fixer la canalisation d'eau en plastique à la caisse du
réfrigérateur à l'aide d'une bride en “P”. Faire glisser le
conduit d’alimentation en eau en plastique dans la patte de
retenue.
AVERTISSEMENT
A
B
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
C
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
1. Brancher le réfrigérateur sur une prise à 3 alvéoles reliée à la
terre.
A. Écrou en laiton
C. Bride en “P”
B. Manchon à compression
2. Purger le circuit d'eau. Voir “Distributeurs d'eau et de
glaçons”.
6. Ouvrir l’alimentation en eau du réfrigérateur et vérifier
l'absence de fuites. Veiller à éliminer toute fuite détectée.
Portes et tiroir du réfrigérateur
Style 2
Toutes les illustrations des instructions suivantes sont incluses
plus loin dans cette section, après “Étapes finales”.
1. Enlever le capuchon de plastique de la valve d'entrée d'eau.
Connecter le tube en cuivre au robinet d’eau en utilisant un
écrou et une bague de compression tel qu’illustré. Serrer
l’écrou de compression. Ne pas serrer excessivement. Vérifier
que le tube en cuivre est fixé solidement en tirant sur le tube
en cuivre.
2. Créer une boucle de service avec le tube de cuivre. Éviter les
déformations en pliant le tube de cuivre. Fixer la canalisation
d'eau en plastique à la caisse du réfrigérateur à l'aide d'une
bride en “P”.
Dépose et réinstallation des poignées
Dépose des poignées :
1. Maintenir fermement la partie inférieure de la poignée, glisser
la poignée vers le haut et la tirer droit pour l’extraire de la
porte. Voir l'illustration de la poignée.
Réinstallation des poignées :
1. Positionner la poignée de façon à ce que les grands trous des
attaches de fixation soient orientés vers le bas et aligner les
trous avec les pitons de porte.
2. Faire pivoter la poignée de façon à ce que les attaches de
fixation soient plaquées contre la porte et glisser la poignée
vers le bas pour l’engager. Voir l’illustration de la poignée.
A
B
Dépose des portes et des charnières
IMPORTANT :
C
D
■
Retirer les aliments et tout balconnet réglable ou
compartiment utilitaire de la porte du réfrigérateur.
■
Laisser les portes du réfrigérateur fermées jusqu’à ce vous
soyez prêt à les soulever pour les dégager de la caisse.
REMARQUE : Prévoir un support additionnel des portes
pendant le retrait des charnières. La force d'attraction des
aimants des portes ne suffit pas à les maintenir en place.
OUTILLAGE REQUIS : Clés à douille à tête hexagonale de ⁵⁄₁₆",
³⁄₈" et ¼", tournevis Torx®† T20, tournevis Phillips n° 2 et tournevis
à lame plate.
A. Tube en cuivre
B. Bride en “P”
C. Écrou de compression
D. Manchon à compression
3. Ouvrir l’arrivée d’eau au réfrigérateur et vérifier s'il y a des
fuites. Corriger toute fuite.
†®TORX est une marque déposée de Textron Innovations Inc.
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
Retirer et réinstaller le tiroir du réfrigérateur et le tiroir
du congélateur
courant électrique.
2. Retirer la grille de la base. Maintenir la grille fermement et la
tirer vers soi.
IMPORTANT : Deux personnes peuvent être nécessaires pour
retirer et réinstaller le tiroir de congélation. Les illustrations sont
incluses plus loin dans cette section.
Dépose de la façade du tiroir
1. Ouvrir le tiroir de congélation complètement.
2. Desserrer les deux vis supérieures fixant les glissières du tiroir
à la façade du tiroir. Voir l’illustration de dépose de la façade
du tiroir.
3. En commençant par la porte du côté droit, ôter les pièces de
la charnière supérieure – voir l'illustration de la charnière
supérieure. Soulever la porte du réfrigérateur de l'axe de la
charnière inférieure.
REMARQUE : Desserrer les vis en appliquant trois à quatre
tours. Laisser les vis sur la façade du tiroir.
3. Retirer les deux vis inférieures maintenant les fixations de
glissière de tiroir à la façade du tiroir.
4. Enlever le cache de la charnière supérieure du côté gauche de
4. Soulever la façade du tiroir vers le haut et hors des vis. Voir
la porte du réfrigérateur.
l’illustration de dépose de la façade du tiroir.
5. Déconnecter la fiche de branchement située sur la partie
supérieure de la charnière en coinçant un tournevis à lame
plate ou votre ongle entre les deux sections. Voir l'illustration
“Raccordements”.
6. Déconnecter la conduite d'eau en retirant la bague de
bloquage tout en tirant la conduite d'eau hors de la prise de
conduite d'eau. Voir l’illustration “Raccordements”.
7. Enlever les pièces de la charnière supérieure - voir l’illustration
de la charnière supérieure. Soulever la porte du côté gauche
de l'axe de la charnière inférieure.
8. À l’aide d’une clé à tête hexagonale de ³/₈", retirer les brides
des pieds de nivellement du bas de la caisse. Conserver les
vis pour utilisation ultérieure.
Réinstallation de la façade du tiroir
1. Tirer les glissières du tiroir hors du compartiment de
congélation. Insérer les deux vis au sommet de la façade du
tiroir dans les trous situés sur les brides du tiroir. Voir
l’illustration de réinstallation de la façade du tiroir.
2. Aligner les fixations de glissière de tiroir avec les trous
inférieurs dans la façade du tiroir et resserrer les vis. Voir
l'illustration de réinstallation de la façade du tiroir.
3. Serrer complètement les quatre vis.
Étapes finales
1. Réinstaller la grille de la base.
Réinstallation des portes et des charnières
1. Assembler les pièces de la charnière supérieure. Voir
l'illustration de la charnière supérieure. Ne pas complètement
serrer les vis.
AVERTISSEMENT
2. Replacer les pièces de la charnière inférieure. Voir l'illustration
de la charnière inférieure. Resserrer les vis. Replacer la porte
du réfrigérateur.
REMARQUE : Prévoir un support supplémentaire pour la
porte du réfrigérateur pendant le déplacement des charnières.
La force d'attraction des aimants des portes ne suffit pas à les
maintenir en place.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
3. Aligner correctement le bas de la porte du réfrigérateur avec le
sommet du tiroir du congélateur. Serrer toutes les vis.
4. Reconnecter la fiche de branchement sur la partie supérieure
de la porte du côté gauche du réfrigérateur.
5. Reconnecter la conduite d'eau en retirant la bague de
bloquage tout en poussant fermement la conduite d'eau dans
la prise.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
6. Inspecter pour rechercher des fuites. Réinstaller les caches de
la charnière supérieure.
2. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
3. Réinstaller toutes les pièces amovibles dans les portes et les
tiroirs; ranger les aliments dans le réfrigérateur et le
congélateur.
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Démontage et réinstallation de la porte
Charnière supérieure
A
B
C
1
D
A. Vis du couvre- charnière
B. Couvercle de charnière supérieure
C. Vis de charnière à tête hexagonale 5/16"
D. Charnière supérieure
Charnière inférieure
A
B
C
A. Couvre- tige d'articulation
B. Charnière inférieure
C. Vis de charnière
Raccordements
A
2
B
A. Prise de raccordement
B. Raccordement de conduite d'eau
Dépose de la façade du tiroir
Réinstallation de la façade du tiroir
A
B
A. Déserrer les 2 vis de fixation de la glissière
de tiroir
B. Retirer les 2 vis de fixation de la glissière de tiroir
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ajustement des portes
UTILISATION
IMPORTANT :
■
Votre réfrigérateur a deux vis de nivellement réglables à
l’avant - une de chaque côté de la base du réfrigérateur. Si
votre réfrigérateur semble instable ou si vous désirez que les
portes se ferment plus facilement, faire le réglage de
l’inclinaison du réfrigérateur en suivant les instructions ci-
dessous.
DU RÉFRIGÉRATEUR
Ouverture et fermeture des portes
Il y a deux portes pour le compartiment de réfrigération. Les
portes peuvent être ouvertes et fermées séparément ou
ensemble.
■
Avant de déplacer le réfrigérateur, soulever les vis pour que
les roulettes avant touchent le sol.
Il y a sur la porte de gauche du réfrigérateur un joint à charnière
verticale.
1. Retirer la grille de la base. Tenir la grille fermement et tirer
vers soi.
■
Lors de l'ouverture de la porte du côté gauche, le joint à
charnière se replie automatiquement pour qu'il n'y ait pas
d'interférence.
■
Lorsque les deux portes sont fermées, le joint à charnière
assure automatiquement l'étanchéité entre les deux portes.
A
2. Soulever ou abaisser la caisse.
À l'aide d'un tournevis à tête hexagonale de ¹⁄₄", tourner la vis
de réglage de l'aplomb pour soulever ou abaisser chaque
côté du réfrigérateur.
REMARQUE : Si une autre personne pousse le haut du
réfrigérateur, le poids devient moins lourd sur les vis de
réglage de l'aplomb, ce qui rend plus facile l’ajustement des
vis. Il peut être nécessaire de tourner la vis de réglage de
l'aplomb de plusieurs tours pour ajuster l’inclinaison du
réfrigérateur.
■
Pour soulever, tourner la vis de réglage de l'aplomb dans
le sens horaire.
A. Joint à charnière
■
Pour abaisser, tourner la vis de réglage de l'aplomb dans
le sens antihoraire.
Utilisation des commandes
Les touches de commande du réfrigérateur et du congélateur
sont situées sur le panneau du distributeur.
¹⁄₄"
A
B
A. Vis de réglage de l’aplomb
3. Ouvrir de nouveau la porte et s’assurer qu’elle ferme aussi
facilement que vous le souhaitez. Sinon, incliner légèrement le
réfrigérateur vers l’arrière en tournant les deux vis de réglage
de l'aplomb dans le sens horaire. Il faudra peut-être plusieurs
tours et tourner les deux vis de façon égale.
IMPORTANT : L’écran d’affichage sur le tableau de commande
du distributeur s’éteint automatiquement et entre au mode “veille”
lorsque les boutons de commande et les leviers de distribution
n’ont pas été utilisés pendant au moins 2 minutes. Le fait
d’appuyer une fois sur un bouton de commande au mode “veille”
réactive uniquement l’écran d’affichage, sans modifier les
réglages. Après réactivation, n’importe quel réglage peut alors
être modifié. Si aucune modification n’est apportée dans les
2 minutes qui suivent, l’affichage passe de nouveau au mode
“veille”.
4. Réinstaller la grille de la base.
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
Appuyer sur n’importe quel bouton de commande sur le
tableau de distribution pour activer l'écran d’affichage.
L’écran d’accueil apparaît tel qu’indiqué.
■
■
Appuyer sur LOCK (verrouillage) pour augmenter le point de
réglage, ou sur OPTIONS pour le réduire.
Après avoir fini de visualiser (et d’ajuster, si désiré) le point de
réglage du réfrigérateur et du congélateur, appuyer sur TEMP
pour modifier l’affichage et faire apparaître le point de réglage
du congélateur. Une fois le changement de zone effectué,
“FREEZER” (congélateur) apparaît sur l’écran d’affichage.
■
■
Appuyer sur LOCK (verrouillage) pour augmenter le point de
réglage, ou sur OPTIONS pour le réduire.
Après avoir fini de visualiser (et d’ajuster, si désiré) les points
de réglage du réfrigérateur et du congélateur, appuyer sur
MEASURED FILL (remplissage mesuré) pour sauvegarder les
réglages.
REMARQUE : Pour sortir sans sauvegarder les modifications,
appuyer sur ICE MODE (mode glaçons) à tout moment à partir
du mode de réglage ou laisser 60 secondes d’inactivité
s’écouler; le mode de réglage s’éteindra automatiquement.
Pour ajuster les points de réglage de température, utiliser le
tableau suivant comme guide.
Ajustement des commandes
Pour votre confort, les commandes du réfrigérateur et du
congélateur sont préréglées à l’usine. Lors de l’installation initiale
du réfrigérateur, s’assurer que les commandes sont encore
préréglées au “réglage moyen”. Les points de réglage
recommandés par l’usine sont 38°F (3°C) pour le réfrigérateur et
0°F (-18°C) pour le congélateur.
CONDITION :
AJUSTEMENT DE LA
TEMPÉRATURE :
RÉFRIGÉRATEUR trop froid
RÉFRIGÉRATEUR trop tiède
CONGÉLATEUR trop froid
Réglage du RÉFRIGÉRATEUR
1° plus haut
Réglage du RÉFRIGÉRATEUR
1° plus bas
IMPORTANT :
■
Attendre 24 heures avant d’ajouter des aliments dans le
réfrigérateur. Si on ajoute des aliments alors que le
réfrigérateur n’a pas complètement refroidi, les aliments
risquent de s’abîmer.
Réglage du CONGÉLATEUR
1° plus haut
CONGÉLATEUR trop tiède /
Trop peu de glaçons
Réglage du CONGÉLATEUR
1° plus bas
REMARQUE : Ajuster la commande sur un réglage plus froid
que celui qui est recommandé ne refroidira pas les
compartiments plus rapidement.
La gamme de valeurs de réglage pour le réfrigérateur va de 33°F à
45°F (0°C à 7°C). La gamme de valeurs de réglage pour le
congélateur va de -5°F à 5°F (-21°C à -15°C).
■
■
■
Si la température est trop tiède ou trop froide dans le
réfrigérateur ou le congélateur, vérifier d’abord les évents pour
s’assurer qu’ils ne sont pas bloqués, avant de régler les
commandes.
Refroidissement On/Off (marche/arrêt)
Les réglages préréglés devraient être corrects pour l’utilisation
domestique normale. Les réglages sont faits correctement
lorsque le lait ou le jus sont aussi froids que vous l’aimez et
lorsque la crème glacée est ferme.
Ni le réfrigérateur, ni le congélateur ne refroidiront lorsque le
refroidissement est désactivé.
■
Pour désactiver le refroidissement, appuyer simultanément
sur les boutons LOCK (verrouillage) et MEASURED FILL
(remplissage mesuré) pendant 3 secondes.
Attendre au moins 24 heures entre les ajustements. Vérifier de
nouveau les températures avant de procéder à d’autres
ajustements.
IMPORTANT : Afin d’éviter de verrouiller le distributeur ou de
modifier des réglages involontairement, veiller à appuyer sur
les deux boutons exactement au même moment.
Pour visualiser et ajuster les points de réglage, appuyer pendant
3 secondes sur la touche TEMP. Lorsque le mode de réglage est
activé, les données d’ajustement apparaissent sur l’écran
d’affichage.
Lorsque le refroidissement est désactivé, “Refrigeration
Cooling is Off” (refroidissement du réfrigérateur désactivé)
apparaît sur l’écran d’affichage – voir l’illustration.
REMARQUE : Pour visualiser les températures en Celsius,
appuyer sur la touche LIGHT (éclairage) lorsque le mode de
réglage est activé. Pour revenir au mode d’affichage en
Fahrenheit, appuyer de nouveau sur LIGHT.
■
Lorsque le mode de réglage est activé, l’écran d’affichage
indique le point de réglage du réfrigérateur et “FRIDGE”
(réfrigérateur) apparaît.
50
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
Appuyer de nouveau pendant 3 secondes sur LOCK
(verrouillage) et MEASURED FILL (remplissage mesuré) pour
réactiver le refroidissement.
Témoin de coupure de courant
Le témoin de coupure de courant vous indique si l’alimentation
électrique du réfrigérateur a été interrompue et si la température
du congélateur s’est élevée à une température supérieure ou
égale à 18°F (-8°C).
Options
Une fois le courant rétabli, “PO” clignote de façon répétée sur
l'afficheur et l'icône rouge de coupure de courant apparaît.
Fast Cool (refroidissement maximum)
La caractéristique Fast Cool est utile lors de périodes d’utilisation
intensive de glaçons, d’ajout d’un grand nombre d’aliments ou de
l'élévation temporaire de la température de la pièce.
Lorsque le témoin est allumé, toutes les autres commandes et
fonctions du distributeur sont désactivées jusqu’à ce que
l’utilisateur confirme qu’il a connaissance de la coupure de
courant.
■
Pour activer la caractéristique Fast Cool (refroidissement
maximum), appuyer sur le bouton OPTIONS pour accéder au
mode Options; appuyer ensuite de nouveau sur OPTIONS
pour activer la caractéristique. L’icône Fast Cool
(refroidissement maximum) apparaît sur l’afficheur du
distributeur lorsque la caractéristique est activée. Si elle n’est
pas annulée manuellement, la caractéristique Fast Cool
(refroidissement maximum) reste activée pendant 24 heures.
■
Pour activer d’autres fonctions, appuyer sur MEASURED FILL
(remplissage mesuré) pour réinitialiser l’afficheur (statut
normal).
Alarme de porte entrouverte
La caractéristique d'alarme de porte entrouverte fait entendre un
signal d'alarme lorsque la porte du réfrigérateur ou du congélateur
est ouverte pendant 5 minutes et que le système de
refroidissement fonctionne. L’alarme retentira toutes les
2 minutes. Fermer les deux portes pour l’arrêter. La
caractéristique se réinitialise ensuite et se réactive si l’une des
deux portes est de nouveau laissée ouverte pendant 5 minutes.
REMARQUE : Pour que l’alarme sonore cesse de retentir tout en
gardant les portes ouvertes, comme lors du nettoyage de
l’intérieur du réfrigérateur, appuyer sur n’importe quel bouton sur
le tableau de commande. Le son de l’alarme sera temporairement
supprimé, mais l’icône de porte entrouverte restera affichée sur le
tableau de commande du distributeur.
■
Pour la désactiver manuellement, appuyer sur le bouton
OPTIONS pour accéder au mode Options (sauf si l’on s'y
trouve déjà); appuyer ensuite de nouveau sur OPTIONS.
Lorsque la caractéristique a été désactivée, l’icône Fast Cool
(refroidissement maximum) disparaît de l’afficheur du
distributeur.
REMARQUE : Le réglage du congélateur à une température plus
froide peut rendre certains aliments, comme la crème glacée, plus
durs.
Machine à glaçons – Marche/Arrêt
On peut ALLUMER ou ÉTEINDRE la machine à glaçons à
partir du tableau de commande.
■
Appuyer sur le bouton OPTIONS pour accéder au mode
Options. Les mots “Ice Maker” (machine glaçons) s'allument.
Appuyer ensuite sur TEMP (température) pour alterner entre
“Ice Maker” (machine à glaçons) et “Ice Maker Off” (arrêt
machine à glaçons). Lorsque la machine à glaçons est éteinte,
“Ice Maker Off” (arrêt machine à glaçons) s'allume.
Désactivation des signaux sonores
■
Pour désactiver toutes les commandes et les signaux sonores
émis par le distributeur, appuyer simultanément sur
ICE (glaçons) et MEASURED FILL (remplissage mesuré)
pendant 3 secondes.
Caractéristiques supplémentaires
■
Pour réactiver tous les signaux sonores, appuyer de nouveau
simultanément sur ICE (glaçons) et MEASURED FILL
(remplissage mesuré) pendant 3 secondes.
Sabbath Mode (mode Sabbat)
La caractéristique Mode Sabbat est conçue pour les personnes
dont les pratiques religieuses exigent d’éteindre les lumières et les
distributeurs.
Témoin lumineux du filtre à eau et réinstallation du filtre
La commande de réinstallation du filtre permet de réinitialiser la
caractéristique de suivi du statut du filtre à eau chaque fois que
l'on change le filtre à eau. Voir “Système de filtration d'eau”.
Après avoir remplacé le filtre à eau, réinitialiser le témoin
lumineux. Appuyer sur le bouton OPTIONS pour entrer dans le
mode Options, puis sur LOCK (verrouillage) pour amorcer la
réinitialisation, puis sur MEASURED FILL (remplissage mesuré)
pour confirmer la réinitialisation du témoin lumineux. Quand le
système est réinitialisé, les icônes “ORDER” (commander) et
“REPLACE” (remplacer) disparaissent de l'écran d'affichage.
En mode Sabbat, les points de réglage de la température restent
inchangés, mais le distributeur, l’éclairage intérieur, tous les
signaux sonores et toutes les alarmes et les leviers du distributeur
sont désactivés, et le panneau d'affichage s'éteint. Le distributeur
de glaçons est également désactivé; néanmoins, l'icône “Ice
Maker Off” (machine à glaçons désactivée) n'apparaît pas sur
l'écran d'affichage.
■
Pour activer le mode Sabbat, appuyer simultanément sur
LIGHT (lampe) et OPTIONS pendant 3 secondes. Lorsque la
caractéristique est allumée, “Sabbath Mode” apparaît sur
l’affichage du distributeur.
■
Pour désactiver le mode Sabbat, appuyer de nouveau
simultanément sur LIGHT (lampe) et OPTIONS pendant
3 secondes. L'écran affiche les réglages tels qu'ils étaient
programmés avant l'activation de la caractéristique Mode
Sabbat. La caractéristique Max Cool (Refroidissement
maximum) reste néanmoins désactivée jusqu'à sa prochaine
sélection.
Tiroir réfrigéré externe
Le tiroir réfrigéré peut contenir davantage d'aliments frais et de
façon plus polyvalente que jamais; il est aussi idéal pour le
stockage d'aliments souvent utilisés qui doivent rester plus
accessibles. Il est aussi situé de façon à ce que les enfants
puissent se servir eux-mêmes dans le réfrigérateur.
On peut utiliser le tiroir de pleine largeur pour stocker des plats de
fêtes de grande taille ou des plats de spécialités alimentaires. On
peut aussi utiliser l'organisateur de tiroir pour stocker des articles
plus petits tels les yaourts, les briques de jus de fruits ou les
déjeuners à emporter pour un accès facile.
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Taux de production de glaçons
Machine à glaçons et bac d’entreposage
IMPORTANT :
■
■
■
■
Prévoir 24 heures pour la production du premier lot de
glaçons. Jeter les trois premiers lots de glaçons produits.
Vidanger le système d’eau avant d’allumer la machine à
glaçons. Voir “Distributeurs d’eau et de glaçons.”
La machine à glaçons devrait produire approximativement 8 à
12 lots de glaçons au cours d’une période de 24 heures.
■
La machine à glaçons et le bac d’entreposage de glaçons
sont situés dans le coin supérieur gauche du compartiment de
réfrigération.
Pour augmenter la production de glaçons, diminuer la
température du congélateur et du réfrigérateur. Voir
“Utilisation des commandes”. Attendre 24 heures entre les
ajustements.
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons
REMARQUE : Le réglage du congélateur à une température
plus froide peut rendre certains aliments, comme la crème
glacée, plus durs.
La machine à glaçons comporte un système d’arrêt automatique.
Lorsque la machine à glaçons est en marche, les capteurs
interrompent automatiquement la production de glaçons lorsque
le bac à glaçons est plein. La machine à glaçons reste réglée à
ON (marche) et la production de glaçons reprend lorsque le bac
n’est plus plein.
À noter
■
La qualité de vos glaçons dépend de la qualité de l’eau fournie
à votre machine à glaçons. Éviter de brancher la machine à
glaçons à un approvisionnement d’eau adoucie. Les produits
chimiques adoucisseurs d’eau (tels que le sel) peuvent
endommager des pièces de la machine à glaçons et causer
une piètre qualité des glaçons. Si une alimentation d’eau
adoucie ne peut pas être évitée, s’assurer que l’adoucisseur
d’eau fonctionne bien et qu'il est bien entretenu.
Pour éteindre manuellement la machine à glaçons :
Appuyer sur OPTIONS pour afficher l'écran OPTIONS. Le fait
d'appuyer sur ICE MAKER (machine à glaçons), alors que la
machine à glaçons est active, désactive la machine à glaçons.
L'icône “Ice Maker Off” (machine à glaçons désactivée) clignote
trois fois puis reste allumée. Lorsque la machine à glaçons est
réglée à OFF (arrêt), elle interrompt la production de glaçons.
Le fait d'appuyer sur ICE MAKER (machine à glaçons), alors que
la machine à glaçons est désactivée, active la machine à glaçons.
L'icône “Ice Maker Off” disparaît.
■
■
Ne pas utiliser un objet pointu pour briser les glaçons dans le
bac d'entreposage. Cette action peut endommager le bac à
glaçons et le mécanisme du distributeur.
Ne pas garder quoi que ce soit dans le bac à glaçons.
Dépose et réinstallation du bac d’entreposage à glaçons
Pour retirer le bac d’entreposage à glaçons :
Distributeur d’eau et de glaçons
1. Maintenir la base du bac d’entreposage et appuyer sur le
IMPORTANT :
■
bouton de déclenchement.
Après avoir connecté le réfrigérateur à une source
2. Retirer le bac d’entreposage.
d’alimentation en eau ou après avoir remplacé le filtre à eau,
vidanger le système d’eau. Utiliser un récipient robuste pour
appuyer sur la plaque du distributeur d’eau pendant
5 secondes, puis relâcher pendant 5 secondes. Répéter
l’opération jusqu’à ce que l’eau commence à couler. Une fois
que l’eau commence à couler, répéter l’opération (appui sur la
plaque du distributeur pendant 5 secondes puis relâchement
pendant 5 secondes) jusqu'à ce que vous ayez distribué
4 gallons (15 L) au total. Ceci permettra d'évacuer l'air du filtre
et du système de distribution d'eau, et rendra le filtre à air prêt
à être utilisé. Une vidange supplémentaire peut être
Pour réinstaller le bac d’entreposage à glaçons :
IMPORTANT : Il peut être nécessaire de tourner la vis
autobloquante, derrière le bac à glaçons, dans le sens antihoraire
pour aligner correctement le bac à glaçons avec la vis
autobloquante. Le bac d’entreposage à glaçons doit être bloqué
en place pour une distribution appropriée de glaçons.
1. Glisser le bac à glaçons dans les glissières-guides situées de
chaque côté de l'enceinte.
2. Pousser le bac à glaçons jusqu’à sentir une résistance.
Soulever légèrement la façade et enfoncer le bac à glaçons
jusqu’à entendre un “clic”.
nécessaire dans certains domiciles. Pendant l'évacuation de
l'air, l'eau peut gicler du distributeur.
■
■
Accorder 24 heures pour que le réfrigérateur se refroidisse et
refroidisse l'eau.
Accorder 24 heures pour produire la première quantité de
glaçons. Jeter les trois premières quantités de glaçons
produites.
■
Le système de distribution ne fonctionne pas lorsque la porte
du réfrigérateur est ouverte.
Calibration du remplissage mesuré
A
Une faible pression en eau peut affecter la précision de cette
caractéristique. Pour une performance optimale du distributeur
d’eau, il faut donc d’abord calibrer la fonction de remplissage
mesuré.
A. Vis autobloquante
IMPORTANT : Purger le circuit d’eau avant de calibrer le
remplissage mesuré.
1. Placer une tasse à mesurer robuste (format 1 tasse) sur le
plateau d’égouttement du distributeur, situé devant la plaque
de distribution d’eau.
52
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REMARQUE : Pour certains modèles, une tasse à mesurer
est incluse.
3. Appuyer sur puis relâcher la plaque du distributeur à eau
autant de fois que nécessaire pour remplir la tasse d’eau
jusqu’à la ligne de remplissage maximal.
REMARQUE : Si un remplissage excessif ou un renversement
se produit, jeter l’eau et appuyer sur “Back” (retour) pour
réinitialiser le processus de calibrage.
A
B
A. Plaque du distributeur d’eau
B. Tasse à mesurer (1 tasse)
2. Appuyer simultanément et sans relâcher sur les boutons
OPTIONS et LOCK (verrouillage) pendant 3 secondes. Les
mots “Back” (retour) et “1 Cup” (1 tasse) apparaissent sur
l'écran d'affichage. L’icône de calibration du remplissage
mesuré s'allume également – elle reste allumée pendant le
calibrage de la fonction de remplissage mesuré.
4. Une fois qu'une tasse d'eau a été versée dans la tasse à
mesurer, appuyer sur le bouton MEASURED FILL (remplissage
mesuré) sous le mot “Confirm” (confirmer) pour confirmer le
calibrage.
REMARQUE : À tout moment, on peut appuyer sur le bouton
ICE MODE (mode glaçons) sous le mot “Back” (retour) pour
quitter le mode de calibrage. L’icône de calibrage du
remplissage mesuré s'éteint.
A
A. 1 tasse d’eau
5. Une fois le calibrage de la fonction Measured Fill (remplissage
mesuré) confirmé, les icônes disparaissent et l'affichage
revient à l'écran d'accueil.
Le distributeur d'eau
IMPORTANT : Distribuer au moins 1 pte (1 L) d’eau chaque
semaine pour maintenir un approvisionnement en eau fraîche.
Distribution d'eau (standard) :
1. Appuyer un verre robuste contre le levier du distributeur
d’eau.
REMARQUE : Pendant le puisage de l'eau et les 3 secondes
suivant l'arrêt de la distribution, l'affichage numérique indique
la quantité d'eau distribuée.
2. Retirer le verre pour arrêter la distribution.
53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REMARQUE : Si la distribution est arrêtée avant que la
totalité du volume sélectionné ait été distribuée, l'affichage
numérique continue d'indiquer la quantité d'eau qu'il reste à
distribuer. L'affichage s'éteindra après une minute d'inactivité.
Distribution d'eau (remplissage mesuré) :
La fonction Measured Fill (remplissage mesuré) permet de
distribuer une quantité d'eau précise en appuyant simplement sur
quelques boutons.
■
Pour sélectionner un nouveau volume ou pour commencer la
distribution d’un volume similaire, la distribution du volume
actuellement sélectionné doit être terminée, ou la
caractéristique Measured Fill (remplissage mesuré) doit être
désactivée (soit en attendant l’arrêt automatique après
1 minute ou en appuyant sur ICE MODE [mode glaçons] pour
la désactiver manuellement) puis réactivée.
REMARQUE : La quantité d'eau distribuée correspondra à la
quantité sélectionnée. Vérifier que le récipient est vide et peut
contenir le volume complet. Si de la glace se trouve dans le
récipient, il peut être nécessaire d'ajuster la sélection.
1. Appuyer sur MEASURED FILL (remplissage mesuré) pour
activer la fonction. Lorsque la caractéristique est activée,
l’écran Measured Fill (remplissage mesuré) apparaît sur
l’afficheur.
Robinet rotatif et plateau coulissant (sur certains modèles)
Le distributeur peut comporter dans sa partie inférieure un robinet
d'eau rotatif et un petit plateau coulissant.
A
B
Appuyer sur ICE MODE (mode glaçons) pour désactiver
manuellement la caractéristique Measured Fill (remplissage
mesuré).
A. Robinet entièrement tourné
B. Plateau coulissant
■
Le robinet peut pivoter vers le centre pour faciliter la
distribution dans de grands récipients. Pour le faire pivoter,
appuyer du côté droit du robinet, tel qu'illustré.
REMARQUE : Le distributeur désactive automatiquement la
fonction de remplissage mesuré après une minute d'inactivité.
Lorsque la fonction Measured Fill (remplissage mesuré) est
désactivée, toute modification effectuée est perdue et les
réglages par défauts sont réactivés.
2. Il est possible de puiser l'eau par once, par tasse ou par litre.
L'unité utilisée par défaut est l'once. Pour passer aux tasses
ou aux litres, appuyer sur le bouton LIGHT (lampe).
Les volumes par défaut, minimum et maximum, sont indiqués
ci-dessous.
Unités
Onces
Tasses
Litres
Par défaut
Minimum
Maximum
128
8
1
1
Appuyer du côté gauche pour faire pivoter à nouveau le
robinet et le remettre en place.
¹/₄
16
REMARQUE : En cas d'utilisation du distributeur avec le
robinet tourné, ne pas utiliser la plaque du distributeur d'eau.
Utiliser exclusivement le bouton du distributeur d'eau pour la
distribution. La distribution effectuée au moyen d'un récipient
appuyé contre la plaque du distributeur d'eau peut
occasionner un renversement involontaire.
0,25
0,05
4,00
3. Appuyer sur les boutons LOCK (verrouillage) et OPTIONS
pour ajuster le volume tel que désiré. Le bouton LOCK
(verrouillage) augmente le volume et le bouton OPTIONS le
diminue.
REMARQUE : La plupart des tasses à café (généralement 4 à
6 oz [118 à 177 mL] par tasse) ne sont pas de la même taille
que les tasses à mesurer (8 oz [237 mL]). Il peut être
nécessaire d'ajuster le volume pour éviter un remplissage
excessif non intentionnel des tasses à café.
■
Le plateau peut être légèrement tiré à l'extérieur pour un
meilleur soutien des grands récipients. Il est conçu pour
récupérer les légers renversements et permettre un nettoyage
facile. Il n'y a pas de conduit d'écoulement dans le plateau.
REMARQUE : Le plateau peut être enlevé du distributeur et
transporté jusqu’à l'évier pour être vidé ou nettoyé. Tirer le
plateau jusqu'à la butée pour le sortir, puis soulever
doucement l'arrière du plateau et le faire glisser pour le sortir
complètement.
4. Pour puiser de l'eau, appuyer un verre robuste contre le levier
du distributeur d'eau OU placer le verre sous le distributeur
d'eau et appuyer sur le bouton MEASURED FILL (remplissage
mesuré).
REMARQUE : Au cours de la distribution de l'eau, l'affichage
numérique procède à un décompte de la quantité d'eau qu'il
reste à distribuer, en fonction du volume sélectionné. Le débit
d'eau s'arrête automatiquement une fois que le volume désiré
a été distribué.
Le distributeur de glaçons
La glace tombe du bac d'entreposage de la machine à glaçons
dans le congélateur lorsqu'on appuie sur le levier du distributeur.
Pour éteindre la machine à glaçons, voir “Machine à glaçons et
bac d'entreposage”.
La machine à glaçons peut produire à la fois de la glace
concassée et des glaçons. Avant toute distribution de glace,
sélectionner le type de glace préféré avec le bouton ICE MODE
(mode glaçons).
5. Pour arrêter la distribution avant que la totalité du volume
sélectionné ait été distribuée, écarter le verre du levier du
distributeur OU appuyer une seconde fois sur le bouton
MEASURED FILL (remplissage mesuré).
54
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
L’écran d’affichage indique le type de glace sélectionné.
Pads (Plaques du distributeur ) : Appuyer sur LIGHT (lumière)
une deuxième fois pour sélectionner le mode Pads (plaques du
distributeur). La lampe du distributeur s’éteint mais la lampe
située derrière les plaques du distributeur reste allumée.
Off (arrêt) : Appuyer sur LIGHT (éclairage) une troisième fois pour
éteindre la lumière du distributeur.
Les lampes du distributeur sont des DEL qui ne peuvent pas être
remplacées. Si les lampes du distributeur ne semblent pas
fonctionner, voir “Dépannage” pour plus d'information.
CRUSHED
(Glace concassée)
CUBED
(Glaçons)
Le verrouillage du distributeur
Pour de la glace concassée, les glaçons sont concassés avant
d'être distribués. Cette action peut causer un court délai lors de la
distribution de glace concassée. Le bruit du broyeur de glaçons
est normal et la dimension des morceaux de glace peut varier.
Lorsqu'on passe du mode glace concassée au mode glaçons,
quelques onces de glace concassée sont distribuées avec les
premiers glaçons.
Le distributeur peut être verrouillé pour un nettoyage facile ou
pour éviter la distribution involontaire par de jeunes enfants ou
des animaux de compagnie.
REMARQUE : La caractéristique de verrouillage ne coupe pas le
courant électrique au réfrigérateur, à la machine à glaçons ou à la
lumière du distributeur. Cela désactive tout simplement les
commandes et les leviers du distributeur. Pour éteindre la
machine à glaçons, voir “Machine à glaçons et bac
d'entreposage”.
Distribution de glace :
1. S'assurer que le type de glaçons désiré est bien sélectionné.
Pour passer de glaçons à glace concassée, appuyer sur
ICE MODE (mode glaçons).
■
■
■
Appuyer sur LOCK (verrouillage) pendant 3 secondes pour
verrouiller le distributeur.
AVERTISSEMENT
Appuyer à nouveau sur LOCK pour déverrouiller le
distributeur.
L’écran d’affichage indique si le distributeur est verrouillé.
Risque de coupure
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons.
LOCKED
(Verrouillé)
UNLOCKED
(Déverrouillé)
Le non-respect de cette instruction peut causer
des coupures.
2. Appuyer un verre robuste contre le levier de distribution de
glaçons. Tenir le verre près de l'ouverture du distributeur pour
que les glaçons ne tombent pas à côté du verre.
Système de filtration de l'eau
Le filtre à eau se situe dans le coin supérieur droit du
compartiment de réfrigération.
IMPORTANT : Il n'est pas nécessaire d'exercer une pression
importante sur le levier pour activer le distributeur de glaçons.
Une pression forte ne donne pas une distribution plus rapide
de glaçons ou des quantités plus grandes.
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou
après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction
de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui
peut contenir des kystes filtrables.
3. Retirer le verre pour arrêter la distribution.
REMARQUE : La distribution de glaçons peut se poursuivre
jusqu'à quelques secondes après que le verre a été éloigné du
levier. Le distributeur peut continuer à faire du bruit pendant
quelques secondes après la distribution.
Témoin lumineux de l’état du filtre à eau
La lampe du distributeur
Lorsqu'un filtre à eau a été installé sur le réfrigérateur, le témoin
lumineux aide l'utilisateur à savoir quand il doit changer le filtre
à eau.
Lorsqu'on utilise le distributeur, la lampe s'allume
automatiquement. Pour avoir la lumière allumée en permanence,
sélectionner On ou Pads. L’écran d’affichage indique le mode
sélectionné.
■
L'icône “Order Filter” (commander filtre) s’allume lorsque
90 % du volume d'eau pour lequel le filtre est paramétré sont
passés à travers le filtre OU lorsque 5 mois se sont écoulés
depuis l'installation du filtre.
■
L’icône Replace Water Filter (remplacer le filtre à eau) s’allume
et clignote continuellement lors de la distribution lorsque le
volume d’eau paramétré est passé par le filtre OU lorsque 6
mois se sont écoulés depuis l’installation du filtre. Un nouveau
filtre doit être installé immédiatement lorsque le témoin
lumineux Replace s’allume.
■
Après 14 jours à l’étape “Replace Filter” (remplacer le filtre),
les icônes “Replace Filter” et “water” (eau) s’allument (rouge)
en permanence et clignotent continuellement pendant la
distribution. De plus, un signal d’alerte retentira trois fois après
la distribution.
On (marche) : Appuyer sur LIGHT (lumière) pour allumer la lampe
du distributeur ainsi que les lampes situées derrière les plaques
du distributeur.
55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Le filtre à eau jetable doit être remplacé au moins tous les 6 mois.
Si le débit d’eau au distributeur d'eau ou à la machine à glaçons
diminue de façon marquée avant que 6 mois ne se soient écoulés,
remplacer le filtre à eau plus souvent.
■
Ne pas utiliser des nettoyants abrasifs tels que les nettoyants
à vitre en atomiseurs, nettoyants à récurer, liquides
inflammables, cires nettoyantes, détergents concentrés, eau
de Javel, dissolvant à ongles ou nettoyants contenant du
pétrole. Ne pas utiliser d'essuie-tout, tampons à récurer ou
autres outils de nettoyage abrasifs pouvant endommager ou
érafler les matériaux.
Réinitialisation de l'état du filtre à eau
Après avoir remplacé le filtre à eau, réinitialiser le témoin lumineux
de l'état du filtre. Appuyer sur le bouton OPTIONS pour entrer
dans le mode Options, puis sur LOCK (verrouillage) pour amorcer
la réinitialisation, puis sur MEASURED FILL (remplissage mesuré)
pour confirmer la réinitialisation du témoin lumineux. Lorsque le
système est réinitialisé, les icônes “ORDER” (commander) et
“REPLACE” (remplacer) disparaissent de l'écran d'affichage.
Nettoyage de l'intérieur
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Utiliser une éponge propre ou un linge doux et un détergent
doux dans de l'eau tiède, laver à la main, rincer et sécher
soigneusement les pièces amovibles et les surfaces
intérieures.
Remplacement du filtre à eau
Pour acheter un filtre à eau de rechange, numéro de modèle
UKF8001AXX-750 ou UKF8001AXX-200, contacter votre
marchand ou appeler le 1-800-253-1301 aux États-Unis ou le
1-800-807-6777 au Canada.
IMPORTANT : L’air emprisonné dans le système d’eau peut
provoquer une expulsion de l’eau et du filtre. Toujours faire couler
l’eau pendant au moins 2 minutes avant de retirer le filtre ou le
bouchon de dérivation bleu.
3. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
Nettoyage de l'écran tactile sur le panneau d'affichage
1. Pour éviter de modifier involontairement les réglages,
s'assurer que le réfrigérateur est débranché ou que le courant
électrique est déconnecté avant d'essuyer l'écran.
2. Mélanger une solution de détergent doux dans de l'eau tiède.
Imprégner un chiffon doux sans charpie de la solution et
essuyer doucement l'écran.
1. Pour accéder au filtre, appuyer vers le haut sur la section
ondulée du couvercle du filtre à eau.
2. Tourner le filtre dans le sens antihoraire pour le retirer.
3. Retirer l’étiquette de scellement du filtre de rechange et
REMARQUE : Ne pas asperger ou essuyer des liquides
directement sur l'écran ou ne pas mouiller excessivement le
chiffon.
insérer l'extrémité du filtre dans la tête du filtre.
4. Tourner le filtre dans le sens horaire jusqu’à la butée. Emboîter
le couvercle du filtre pour fermer.
3. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
5. Vidanger le système d'approvisionnement en eau. Voir
électrique.
“Distributeurs d'eau et de glaçons”.
REMARQUE : Le distributeur peut être utilisé sans installer de
filtre à eau. L’eau ne sera pas filtrée. Si cette option est choisie,
remplacer le filtre par un bouchon de dérivation bleu.
Nettoyage des surfaces extérieures
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Utiliser une éponge propre ou un linge doux et un détergent
doux dans de l'eau tiède pour laver les surfaces extérieures en
acier inoxydable ou en métal peint. Rincer et sécher
parfaitement.
ENTRETIEN DU
RÉFRIGÉRATEUR
■
Pour que votre réfrigérateur en acier inoxydable conserve
son aspect neuf et pour enlever les petites égratignures ou
marques, il est suggéré d’utiliser le nettoyant et poli pour
acier inoxydable n° 4396920 approuvé par le fabricant.
Pour commander le produit de nettoyage, composer le
1-800-422-1230 (É.-U.) ou le 1-800-807-6777 (Canada).
Nettoyage
AVERTISSEMENT
IMPORTANT : Ce nettoyant doit être utilisé sur les pièces en
acier inoxydable uniquement!
Veiller à ce que le nettoyant et poli pour acier inoxydable
n'entre pas en contact avec les pièces de plastique telles que
garnitures, couvercles de distributeurs ou joints de porte. En
cas de contact non intentionnel, nettoyer la pièce de plastique
avec une éponge et un détergent doux dans de l'eau tiède.
Sécher parfaitement avec un linge doux.
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
3. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
Les sections de réfrigération et de congélation se dégivrent
automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux sections environ
une fois par mois pour éviter une accumulation d'odeurs. Essuyer
les renversements immédiatement.
IMPORTANT :
■
Comme l’air circule entre les deux sections, toutes les odeurs
formées dans une section seront transférées à l’autre. Vous
devez nettoyer à fond les deux sections pour éliminer les
odeurs. Pour éviter le transfert d'odeurs et l'assèchement des
aliments, envelopper ou recouvrir hermétiquement les
aliments.
56
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Remplacement d’une ampoule :
Nettoyage du condenseur
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
Le condenseur n'a pas besoin d'être nettoyé souvent dans des
conditions de fonctionnement normales. Si l'environnement est
particulièrement graisseux, poussiéreux, ou s'il y a des animaux
domestiques dans la maison, le condenseur devrait être nettoyé
tous les deux ou trois mois pour assurer une efficacité maximum.
2. Ôter le(s) protège-ampoule(s), si nécessaire.
■
Appliquer une pression de chaque côté du(des) protège-
ampoule(s) et tirer vers le bas pour le retirer.
Nettoyer le condenseur :
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Retirer la grille de la base.
3. Utiliser un aspirateur à brosse douce pour nettoyer la grille, les
endroits ouverts derrière la grille et la surface à l'avant du
condenseur.
4. Replacer la grille de la base lorsqu’on a terminé.
3. Remplacer la ou les ampoule(s) grillée(s) avec une (des)
ampoule(s) pour appareil ménager ne dépassant pas
40 watts.
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
4. Réinstaller le(s) protège-ampoule(s) en insérant les onglets du
protège-ampoule dans les trous appropriés de chaque côté
de l'ensemble d'éclairage et l'emboîter.
Remplacement de l’ampoule d’éclairage
REMARQUE : Toutes les ampoules pour appareils ménagers ne
sont pas compatibles avec ce réfrigérateur. Veiller à remplacer
l'ampoule par une ampoule de même taille, forme et puissance
(pas plus de 40 W).
■
■
■
REMARQUE : Pour éviter d'endommager le protège-
ampoule, ne pas forcer le protège-ampoule au-delà du point
de verrouillage.
Les lampes du distributeur sont des DEL qui ne peuvent pas
être remplacées.
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
Sur certains modèles, les lampes intérieures sont des DEL qui
ne peuvent pas être remplacées.
Certains modèles peuvent avoir des DEL dans un
compartiment et une ampoule dans un autre.
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Internet et la FAQ (foire aux questions)
pour éviter le coût d’un appel de service.
Fonctionnement du réfrigérateur
■
La prise électrique fonctionne-t-elle? Brancher une lampe
pour voir si la prise fonctionne.
Le réfrigérateur ne fonctionne pas
■
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il ouvert?
Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur. Si le problème
persiste, appeler un électricien.
AVERTISSEMENT
■
■
Les commandes sont-elles en marche? S'assurer que les
commandes du réfrigérateur sont en marche. Voir “Utilisation
de la(des) commande(s)”.
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures
après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse
complètement.
REMARQUE : Mettre les boutons de réglage de la
température sur la position la plus froide ne refroidira aucun
des compartiments plus rapidement.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Le moteur semble trop tourner
Il se peut que votre nouveau réfrigérateur fonctionne plus
longtemps que l'ancien grâce à son compresseur à haute
efficacité et ses ventilateurs. L'appareil peut fonctionner plus
longtemps encore si la température de la pièce est chaude, si une
importante quantité de nourriture y est ajoutée, si les portes sont
fréquemment ouvertes ou si elles ont été laissées ouvertes.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
■
Le cordon d'alimentation électrique est-il débranché?
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
57
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Le réfrigérateur semble bruyant
Température et humidité
Le bruit des réfrigérateurs a été réduit au cours des années. Du
fait de cette réduction, il est possible d'entendre des bruits
intermittents venant de votre nouveau réfrigérateur qui n'avaient
pas été décelés avec votre ancien modèle. Voici une liste des
sons normaux accompagnés d'explications.
La température est trop élevée
■
■
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures
après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse
complètement.
■
■
■
Bourdonnement - entendu lorsque le robinet d'arrivée d'eau
s'ouvre pour remplir la machine à glaçons
La/Les porte(s) est/sont-elle(s) fréquemment ouverte(s) ou
laissée(s) ouverte(s)? Ceci permet à l'air chaud de pénétrer
dans le réfrigérateur. Minimiser les ouvertures de porte et
garder les portes complètement fermées.
Pulsation - les ventilateurs/le compresseur se règlent afin
d'optimiser la performance
Sifflement/cliquetis - écoulement de liquide réfrigérant,
mouvement des conduites d'eau ou d'objets posés sur le
dessus du réfrigérateur
■
■
Une importante quantité d'aliments a-t-elle été ajoutée?
Attendre quelques heures pour que le réfrigérateur revienne à
sa température normale.
■
■
■
Grésillement/gargouillement - de l'eau tombe sur l'élément
de chauffage durant le programme de dégivrage
Les commandes sont-elles correctes pour les conditions
existantes? Ajuster les commandes un cran plus froid.
Vérifier la température au bout de 24 heures. Voir “Utilisation
de la(des) commande(s)”.
Bruit d'éclatement - contraction/expansion des parois
internes, particulièrement lors du refroidissement initial
Bruit d'écoulement d'eau - peut être entendu lorsque la
glace fond lors du programme de dégivrage et que l'eau
s'écoule dans le plateau de dégivrage
La température est trop basse dans le réfrigérateur
■
L’évent du réfrigérateur est-il obstrué? Si l’évent situé dans
la partie supérieure gauche du compartiment du réfrigérateur
est obstrué par des articles placés directement devant, le
réfrigérateur deviendra trop froid. Écarter les articles de
l’évent.
■
Grincement/craquement - se produit lorsque la glace est
éjectée du moule à glaçons
Les portes ne ferment pas complètement
■
■
Le bac d’entreposage est-il bien positionné? Voir “Machine
■
■
La porte est-elle bloquée en position ouverte? Déplacer les
à glaçons et bac d'entreposage.”
emballages d'aliments pour libérer la porte.
Les commandes sont-elles correctement réglées pour les
conditions environnantes? Régler les commandes à un
réglage plus élevé. Vérifier la température 24 heures plus tard.
Voir “Utilisation de la/des commande(s)”.
Un compartiment ou une tablette bloquent-ils le passage?
Replacer le compartiment ou la tablette en position correcte.
Les portes sont difficiles à ouvrir
Il y a une accumulation d'humidité à l'intérieur
REMARQUE : Une certaine accumulation d'humidité est normale.
AVERTISSEMENT
■
La pièce est-elle humide? Ceci contribue à l'accumulation
de l'humidité.
■
La/Les porte(s) est/sont-elle(s) fréquemment ouverte(s) ou
laissée(s) ouverte(s)? Ceci permet à l'air humide de pénétrer
dans le réfrigérateur. Minimiser les ouvertures de porte et
garder les portes complètement fermées.
Risque d'explosion
Glaçons et eau
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
La machine à glaçons ne produit pas ou pas suffisamment
de glaçons
■
■
Le réfrigérateur est-il connecté à l'alimentation en eau et
le robinet d'arrêt d'eau est-il ouvert? Brancher le
réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir le robinet d'arrêt
d'eau complètement.
■
Les joints d'étanchéité sont-ils sales ou collants? Nettoyer
les joints et les surfaces de contact au savon doux et à l'eau
tiède. Rincer et sécher avec un linge doux.
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-
t-elle une déformation? Une déformation dans la
canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la
canalisation d'eau.
■
■
La machine à glaçons est-elle allumée? S’assurer que la
machine à glaçons est en marche. Voir “Machine à glaçons et
bac d'entreposage de glaçons”.
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures
après l'installation pour le commencement de la production
de glaçons. Attendre 72 heures pour la production complète
de glaçons.
■
La porte du réfrigérateur est-elle bien fermée? Bien fermer
la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir “Les portes
ne ferment pas complètement”.
58
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
Une grande quantité de glaçons vient-elle d'être enlevée?
Attendre 24 heures pour que la machine à glaçons produise
plus de glaçons.
■
■
■
La pression de l'eau est-elle d'au moins 35/po²
(241 kPa)? La pression de l'eau du domicile détermine
l'écoulement d'eau du distributeur. Voir “Spécifications de
l'alimentation en eau”.
■
■
Un glaçon est-il coincé dans le bras éjecteur? Enlever le
glaçon du bras éjecteur avec un ustensile en plastique.
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever le
filtre et faire fonctionner le distributeur. Si l'écoulement d'eau
augmente, le filtre est probablement obstrué ou mal installé.
Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement.
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever le
filtre et faire fonctionner la machine à glaçons. Si le volume de
glace augmente, le filtre est probablement obstrué ou mal
installé. Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement.
La caractéristique de remplissage mesuré du distributeur
d’eau ne distribue-t-elle pas une quantité précise d’eau?
Calibrer le distributeur d'eau. Voir “Distributeurs d'eau et de
glaçons”.
■
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il
connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut
diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de
l'alimentation en eau”.
■
■
La porte du réfrigérateur est-elle bien fermée? Bien fermer
la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir “Les portes
ne ferment pas complètement”.
Les glaçons sont creux ou petits
Les portes ont-elles été récemment enlevées? S’assurer
que l’assemblage câble/tuyau du distributeur d’eau a été
correctement reconnecté au sommet de la porte du
réfrigérateur. Voir “Portes et tiroir du réfrigérateur”.
REMARQUE : Cela indique une faible pression de l'eau.
■
Le robinet d'arrêt d'eau n'est pas complètement ouvert?
Ouvrir le robinet d'arrêt d'eau complètement.
■
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il
connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut
diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de
l'alimentation en eau”.
■
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-
t-elle une déformation? Une déformation dans la
canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la
canalisation d'eau.
■
■
■
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever le
filtre et faire fonctionner la machine à glaçons. Si la qualité des
glaçons augmente, le filtre est probablement obstrué ou mal
installé. Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement.
L’eau coule du système de distribution
REMARQUE : Il est normal de constater une ou deux gouttes
d'eau après la distribution d'eau.
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il
connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut
diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de
l'alimentation en eau”.
■
Le verre n'a pas été maintenu sous le distributeur assez
longtemps? Maintenir le verre sous le distributeur 2 à
3 secondes après avoir relâché le levier du distributeur.
■
■
S'agit-il d'une nouvelle installation? Rincer le système de
distribution d'eau. Voir “Distributeurs d'eau et de glaçons”.
Reste-t-il des questions concernant la pression de l'eau?
Appeler un plombier agréé et qualifié.
Le filtre à eau a-t-il été récemment changé? Rincer le
système de distribution d'eau. Voir “Distributeurs d'eau et de
glaçons”.
Goût, odeur ou couleur grise des glaçons
■
■
■
■
■
Les raccords de plomberie sont-ils neufs? Des raccords de
plomberie neufs peuvent causer une décoloration ou un
mauvais goût des glaçons.
L'eau du distributeur est tiède
REMARQUE : L'eau du distributeur est seulement réfrigérée à
50°F (10°C).
Les glaçons ont-ils été gardés trop longtemps? Jeter les
glaçons. Laver le compartiment à glaçons. Attendre 24 heures
pour la fabrication de nouveaux glaçons.
■
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures
après l'installation pour que l'alimentation d'eau refroidisse
complètement.
Y a-t-il un transfert d'odeurs de nourriture? Utiliser des
emballages étanches à l'air et à l'humidité pour conserver les
aliments.
■
Une grande quantité d'eau a-t-elle récemment été
distribuée? Attendre 24 heures pour que l'alimentation d'eau
refroidisse complètement.
L'eau contient-elle des minéraux (tels que le soufre)?
L'installation d'un filtre peut être requise afin d'enlever les
minéraux.
■
■
N'a-t-on pas récemment distribué de l'eau? Le premier
verre d'eau peut ne pas être froid. Jeter le premier verre d'eau.
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Une
décoloration grise ou foncée de la glace indique que le
système de filtration de l'eau a besoin d'un rinçage
additionnel. Rincer le système de filtration d'eau avant
d'utiliser un nouveau filtre. Remplacer le filtre à eau à la date
indiquée. Voir “Système de filtration de l'eau”.
Le réfrigérateur est-il branché à l'arrivée d'eau froide?
S'assurer que le réfrigérateur est branché à l'arrivée d'eau
froide. Voir “Spécifications de l'alimentation en eau”.
Le distributeur d'eau et de glaçons ne fonctionne pas
correctement
■
Le réfrigérateur est-il connecté à l'alimentation en eau et
le robinet d'arrêt d'eau est-il ouvert? Brancher le
réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir le robinet d'arrêt
d'eau complètement.
■
■
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-
t-elle une déformation? Redresser la canalisation d'eau.
S'agit-il d'une nouvelle installation? Rincer et remplir le
système de distribution d'eau. Voir “Distributeur d'eau et de
glaçons”.
59
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FEUILLES DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE
Système de filtration d’eau intérieur
Modèle UKF8001AXX-750 /Capacité : 750 gallons (2839 litres)
Système testé et certifié par NSF International en vertu de la norme NSF/ANSI 42 (réduction
du goût et de l'odeur du chlore, et particules (classe I*)); et en vertu de la norme NSF/ANSI 53
(réduction de plomb, mercure, atrazine, benzène, p-dichlorobenzène, carbofuran, toxaphène,
kystes, turbidité, amiante, tétrachloroéthylène et lindane).
Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La
concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la
limite permissible pour l’eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42 et 53.
Réd. de substances
Effets esthétiques
Critères de
réduction NSF
Affluent moyen
Concentration dans Effluent
Effluent
moyen
% de réd. % de réd.
l'eau à traiter
maximal
minimale
moyenne
Goût/odeur de chlore
Particules (classe I*)
réduction de 50 % 2,00 mg/L
2,0 mg/L 10 %
0,06 mg/L
0,050625 mg/L 97,00 %
97,52 %
99,00 %
réduction de 85 % 14 000 000 #/mL Au moins 10 000
particules/mL
370 000 #/mL** 196 666 #/mL 97,40 %
Réduction de
contaminant
Critères de
Affluent moyen
Concentration dans Effluent
Effluent
moyen
% de réd. % de réd.
minimale moyenne
réduction NSF
l'eau à traiter
maximal
Plomb : à pH 6,5
Plomb : à pH 8,5
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,150 mg/L†
0,150 mg/L†
0,15 mg/L 10 %
0,15 mg/L 10 %
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
>99,30 % >99,30 %
>99,30 % >99,30 %
Mercure : à pH 6,5
Mercure : à pH 8,5
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,006 mg/L
0,0059 mg/L
0,006 mg/L 10 %
0,006 mg/L 10 %
0,0005 mg/L
0,0018 mg/L
0,0003 mg/L
0,00073 mg/L
91,70 %
69,20 %
95,00 %
88,10 %
Benzène
0,005 mg/L
0,075 mg/L
0,040 mg/L
0,003 mg/L
0,003 mg/L
>99 %
0,0133 mg/L
0,210 mg/L
0,0753 mg/L
0,015 mg/L
0,0102 mg/L
126,5 MF/L
0,015 mg/L 10 %
0,225 mg/L 10 %
0,08 mg/L 10 %
0,015 10 %
0,0005 mg/L
< 0,0005 mg/L
0,027 mg/L
0,0005 mg/L
< 0,0005 mg/L
0,008 mg/L
96,10 %
96,30 %
>99,80 % >99,80 %
p-dichlorobenzène
Carbofuran
Toxaphène
Atrazine
64,60 %
>93,3 %
76,30 %
73,45 %
>93,3 %
89,40 %
< 0,001 mg/L
0,0027 mg/L
<0,17 MF/L
<1 #/L‡
0,30 NTU
< 0,001 mg/L
0,00105 mg/L
<0,17 MF/L
<1 #/L‡
0,125 NTU
0,009 mg/L 10 %
107 à 108 fibres/L††
Amiante
Kystes‡
Turbidité
>99,99 % >99,99 %
>99,99 % >99,99 %
97,30 %
>99,95 %
0,5 NTU
122 500 #/L
10,5 NTU
50 000/L min.
11 1 NTU
98,80 %
97,90 %
>96,6 %
Lindane
0,0002 mg/L
0,005 mg/L
0,0019 mg/L
0,015 mg/L
0,002 10 %
< 0,00016 mg/L 0,000035 mg/L 91,80 %
< 0,0005 mg/L < 0,0005 mg/L >96,6 %
Tétrachloroéthylène
0,015 mg/L 10 %
Paramètres de test : pH = 7,5 0,5 à moins d’indications contraires. Débit = 0,78 gpm (2,9 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).
Température = 68°F 5°F (20°C 3°C).
■
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement,
d’entretien et de remplacement de filtre soient respectées
pour que ce produit donne le rendement annoncé.
■
Veuillez vous référer à la section “Système de filtration de
l'eau” pour le nom et le numéro de téléphone du fabricant.
■
Veuillez vous référer à la section “Garantie” pour la garantie
limitée du fabricant.
■
■
Le filtre à eau jetable devrait être remplacé au moins tous les
6 mois.
Directives d’application/Paramètres
d’approvisionnement en eau
Le système de contrôle du filtre mesure la quantité d'eau qui
passe par le filtre et vous alerte lorsqu'il faut remplacer le filtre.
Lorsque 90 % de la vie estimée du filtre sont utilisés, le témoin
jaune (Order/commander) s'allume. Lorsque 100 % de la vie
estimée du filtre sont utilisés, le témoin rouge (Replace/
remplacer) s'allume et il est recommandé de remplacer le
filtre. Pour les modèles sans témoin lumineux de l’état du
filtre, remplacer le filtre tous les 6 mois. Utiliser un filtre de
remplacement UKF8001AXX-750. Prix suggéré au détail en
2011 de 44,99 $US/49,95 $CAN. Les prix sont sujets à des
changements sans préavis.
Approvisionnement en eau
Pression de l’eau
Température de l’eau
Débit nominal
Collectivité ou puits
35 - 120 lb/po2 (241 - 827 kPa)
33° - 100°F (1° - 38°C)
0,78 gpm (2,9 Lpm) à 60 lb/po²
■
■
Le produit ne doit être utilisé que pour l’eau froide.
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement
polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de
désinfection adéquat avant ou après le système. Les
systèmes certifiés pour la réduction de kyste peuvent être
utilisés pour l'eau désinfectée qui peut contenir des kystes
filtrables.
Classe I - taille des particules : > 0,5 à <1 µm
*
Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).
**
†Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans votre approvisionnement d'eau. Le rendement peut varier selon les conditions
locales de l'eau.
††Fibres de longueur supérieure à 10 µm
‡Cas de la filtration de kystes de Cryptosporidium parvum
® NSF est une marque déposée de NSF International.
60
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Système de filtration d’eau intérieur
Modèle UKF8001AXX-200 /Capacité : 200 gallons (757 litres)
Système testé et certifié par NSF International en vertu de la norme NSF/ANSI 42 (réduction du goût
et de l'odeur du chlore, et particules (classe I*)); et en vertu de la norme NSF/ANSI 53 (réduction de
plomb, mercure, atrazine, benzène, p-dichlorobenzène, carbofuran, toxaphène, kystes, turbidité,
amiante, O-dichlorobenzène, éthylbenzène, chlorobenzène, endrine, tétrachloroéthylène et lindane).
Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La
concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la
limite permissible pour l’eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42 et 53.
Réd. de substances
Effets esthétiques
Critères de
réduction NSF
Affluent moyen
Concentration dans Effluent
Effluent
moyen
% de réd. % de réd.
l'eau à traiter
maximal
minimale
moyenne
Goût/odeur de chlore
Particules (classe I*)
réduction de 50 % 2,00 mg/L
2,0 mg/L 10 %
0,06 mg/L
0,050625 mg/L 97,00 %
97,52 %
99,00 %
réduction de 85 % 14 000 000 #/mL Au moins 10 000
particules/mL
370 000 #/mL** 196 666 #/mL 97,40 %
Réduction de
contaminant
Critères de
Affluent moyen
Concentration dans Effluent
Effluent
moyen
% de réd. % de réd.
minimale moyenne
réduction NSF
l'eau à traiter
maximal
Plomb : à pH 6,5
Plomb : à pH 8,5
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,150 mg/L†
0,150 mg/L†
0,15 mg/L 10 %
0,15 mg/L 10 %
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
>99,30 % >99,30 %
>99,30 % >99,30 %
Mercure : à pH 6,5
Mercure : à pH 8,5
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,006 mg/L
0,0059 mg/L
0,006 mg/L 10 %
0,006 mg/L 10 %
0,0005 mg/L
0,0018 mg/L
0,0003 mg/L
0,00073 mg/L
91,70 %
69,20 %
95,00 %
88,10 %
Benzène
0,005 mg/L
0,075 mg/L
0,040 mg/L
0,003 mg/L
0,003 mg/L
>99 %
0,0133 mg/L
0,210 mg/L
0,0753 mg/L
0,015 mg/L
0,0102 mg/L
126,5 MF/L
0,015 mg/L 10 %
0,225 mg/L 10 %
0,08 mg/L 10 %
0,015 10 %
0,0005 mg/L
< 0,0005 mg/L
0,027 mg/L
0,0005 mg/L
< 0,0005 mg/L
0,008 mg/L
96,10 %
96,30 %
>99,80 % >99,80 %
p-dichlorobenzène
Carbofuran
Toxaphène
Atrazine
64,60 %
>93,3 %
76,30 %
73,45 %
>93,3 %
89,40 %
< 0,001 mg/L
0,0027 mg/L
<0,17 MF/L
<1 #/L‡
0,30 NTU
< 0,001 mg/L
0,00105 mg/L
<0,17 MF/L
<1 #/L‡
0,125 NTU
0,009 mg/L 10 %
107 à 108 fibres/L††
Amiante
Kystes‡
Turbidité
>99,99 % >99,99 %
>99,99 % >99,99 %
97,30 %
>99,95 %
0,5 NTU
122 500 #/L
10,5 NTU
50 000/L min.
11 1 NTU
98,80 %
97,90 %
>96,6 %
>99,9 %
99,90 %
99,90 %
96,80 %
Lindane
0,0002 mg/L
0,005 mg/L
0,6 mg/L
0,0019 mg/L
0,015 mg/L
1,7 mg/L
0,002 10 %
< 0,00016 mg/L 0,000035 mg/L 91,80 %
Tétrachloroéthylène
O-dichlorobenzène
Éthylbenzène
Chlorobenzène
Endrine
0,015 mg/L 10 %
1,8 mg/L 10 %
2,1 mg/L 10 %
2,0 mg/L 10 %
0,006 mg/L 10 %
< 0,0005 mg/L
< 0,5 mg/L
< 0,0005 mg/L
< 0,5 mg/L
>96,6 %
>99,9 %
99,80 %
99,80 %
94,30 %
0,7 mg/L
2,2 mg/L
0,0048 mg/L
0,0038 mg/L
0,0004 mg/L
0,11 mg/L
0,1 mg/L
2,0 mg/L
0,0008 mg/L
0,0002 mg/L
0,002 mg/L
0,007 mg/L
Paramètres de test : pH = 7,5 0,5 à moins d’indications contraires. Débit = 0,55 gpm (2,08 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).
Température = 68°F 5°F (20°C 3°C).
■
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement,
d’entretien et de remplacement de filtre soient respectées
pour que ce produit donne le rendement annoncé.
utilisés pour l'eau désinfectée qui peut contenir des kystes
filtrables.
■
■
Veuillez vous référer à la section “Système de filtration de
l'eau” pour le nom et le numéro de téléphone du fabricant.
■
■
Le filtre à eau jetable devrait être remplacé au moins tous les
6 mois.
Veuillez vous référer à la section “Garantie” pour la garantie
limitée du fabricant.
Le système de contrôle du filtre mesure la quantité d'eau qui
passe par le filtre et vous alerte lorsqu'il faut remplacer le filtre.
Lorsque 90 % de la vie estimée du filtre sont utilisés, le témoin
jaune (Order/commander) s'allume. Lorsque 100 % de la vie
estimée du filtre sont utilisés, le témoin rouge (Replace/
remplacer) s'allume et il est recommandé de remplacer le
filtre. Pour les modèles sans témoin lumineux de l’état du
filtre, remplacer le filtre tous les 6 mois. Utiliser un filtre de
remplacement UKF8001AXX-200. Prix suggéré au détail en
2011 de 44,99 $US/49,95 $CAN. Les prix sont sujets à des
changements sans préavis.
Directives d’application/Paramètres
d’approvisionnement en eau
Approvisionnement en eau
Collectivité ou puits
Pression de l’eau
Température de l’eau
Débit nominal
35 - 120 lb/po2 (241 - 827 kPa)
33° - 100°F (1° - 38°C)
0,55 gpm (2,08 Lpm) à 60 lb/po²
■
■
Le produit ne doit être utilisé que pour l’eau froide.
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement
polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de
désinfection adéquat avant ou après le système. Les
systèmes certifiés pour la réduction de kyste peuvent être
Classe I - taille des particules : > 0,5 à <1 µm
*
Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).
**
†Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans votre approvisionnement d'eau. Le rendement peut varier selon les conditions
locales de l'eau.
††Fibres de longueur supérieure à 10 µm
‡Cas de la filtration de kystes de Cryptosporidium parvum
® NSF est une marque déposée de NSF International.
61
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE DE GROS APPAREIL MÉNAGER
WHIRLPOOL CORPORATION
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Whirlpool”) paiera pour les pièces
spécifiées par l’usine et la main-d’œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil
ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Whirlpool. LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS
DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Cette
garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est
utilisé dans le pays où il a été acheté. Une preuve de la date d’achat d’origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la
présente garantie limitée.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage domestique
unifamilial normal ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas
respectées.
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser le gros appareil
ménager, remplacer ou réparer des fusibles du domicile ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive
ou installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par Whirlpool.
5. Les défauts d'apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage subi par le fini du gros appareil
ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Whirlpool dans les 30
jours suivant la date d'achat.
6. Toute perte d'aliments ou de médicaments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite à l’appareil.
9. Les frais de déplacement et de transport pour le service du produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région éloignée où
un fournisseur de services d’entretien ou de réparation Whirlpool autorisé n’est pas disponible.
10. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies par Whirlpool.
11. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de modèle/de série ont été enlevés,
modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés.
12. La décoloration ou l'oxydation des surfaces en acier inoxydable ou encore l'apparition de rouille sur ces surfaces.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et provinces ne
permettent pas de limitation sur la durée d’une garantie implicite de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que la
limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous
pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE CI-DESSUS. WHIRLPOOL N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS.
Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects, de sorte que ces
limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et
vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
Si vous résidez à l'extérieur des 50 États des États-Unis et du Canada, contactez votre marchand Whirlpool autorisé pour déterminer si une
autre garantie s'applique.
6/08
Pour des informations supplémentaires sur le produit, aux É.-U., visiter www.whirlpool.com. Au Canada, visiter www.whirlpool.ca.
Si vous n’avez pas accès à Internet et que vous nécessitez une assistance pendant l’utilisation du produit ou que vous souhaitez
prendre un rendez-vous, vous pouvez contacter Whirlpool au numéro ci-dessous.
Ayez votre numéro de modèle à disposition. Vous pouvez trouver vos numéros de modèle et de série sur la plaque située sur la paroi
interne du compartiment de réfrigération.
Pour assistance ou service aux É.-U., composez le 1-800-253-1301. Au Canada, composez le 1-800-807-6777.
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à Whirlpool en soumettant toute question ou problème à l’adresse
suivante :
Aux États-Unis :
Au Canada :
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Whirlpool Brand Home Appliances
Centre d'eXpérience à la clientèle
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Benton Harbor, MI 49022-2692
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Veuillez conserver le manuel de l’utilisateur et le numéro de modèle pour référence ultérieure.
W10422737A
EN/FR PN W10422734A
© 2011 Whirlpool Corporation.
6/11
All rights reserved.
® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A., Whirlpool Canada LP Licensee in Canada
Printed in U.S.A.
Todos los derechos reservados. ® Marca registrada/TM Marca de comercio de Whirlpool, U.S.A., usada bajo licencia de Whirlpool Canada LP en Canadá Impreso en EE.UU.
Tous droits réservés.
® Marque déposée/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A., emploi sous licence par Whirlpool Canada LP au Canada Imprimé aux É.-U.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|