REFRIGERATOR
USER INSTRUCTIONS
THANK YOU for purchasing this high-quality product. Register your new refrigerator at www.whirlpool.com. In Canada, register
For future reference, please make a note of your product model and serial numbers. These can be located on the inside wall
of the refrigerator compartment.
Model Number__________________________________________________
Serial Number __________________________________________________
Table of Contents / Índice / Table des matières
REFRIGERATOR SAFETY.................................2 SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR.............. 28 SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR..................55
INSTALLATION INSTRUCTIONS .....................3 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN............ 29 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION................56
Unpack the Refrigerator .................................3
Location Requirements...................................3
Desempaque el refrigerador......................... 29
Requisitos de ubicación............................... 30
Déballage du réfrigérateur ............................56
Exigences d’emplacement............................57
Remove and Replace Refrigerator
Doors and Drawer Front .................................4
Cómo sacar y volver a colocar las puertas
y el frente del cajón del refrigerador............. 30
Retrait et réinstallation des portes
du réfrigérateur et de l’avant du tiroir ...........57
Electrical Requirements..................................8
Water Supply Requirements...........................8
Connect the Water Supply .............................8
Handle Installation and Removal..................10
Door Closing and Door Alignment................11
Requisitos eléctricos .................................... 34
Requisitos del suministro de agua............... 34
Conexión del suministro de agua................. 34
Instalación y remoción de las manijas ......... 36
Cierre y alineamiento de las puertas............ 37
Spécifications électriques.............................61
Spécifications de l’alimentation en eau........61
Raccordement à l’alimentation en eau.........61
Installation et démontage des poignées.......63
Fermeture et alignement de la porte.............64
FILTERS AND ACCESSORIES .......................11 FILTROS Y ACCESORIOS.............................. 38 FILTRES ET ACCESSOIRES...........................65
Water Filtration System.................................11
Install Air Filter...............................................12
Install Produce Preserver..............................12
Accessories...................................................13
REFRIGERATOR USE .....................................13
Opening and Closing Doors .........................13
Using the Controls........................................13
Water Dispenser ...........................................15
Ice Maker ......................................................16
REFRIGERATOR FEATURES .........................16
Refrigerator Shelves......................................17
Pantry Drawer ...............................................17
Crisper...........................................................17
DOOR FEATURES ...........................................18
Condiment Bins ............................................18
Fresh Bin.......................................................18
Half-Height Bin..............................................18
REFRIGERATOR CARE ..................................19
Cleaning ........................................................19
Changing the Light Bulbs .............................19
TROUBLESHOOTING .....................................20
Operation ......................................................20
Noise .............................................................21
Temperature and Moisture ...........................22
Ice and Water................................................23
Doors.............................................................25
PERFORMANCE DATA SHEET......................26
WARRANTY......................................................27
Sistema de filtración de agua....................... 38
Instalación del filtro de aire........................... 38
Instalación del preservador
de alimentos frescos .................................... 39
Accesorios.................................................... 40
USO DE SU REFRIGERADOR........................ 40 UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR.............67
Système de filtration de l’eau .......................65
Installation du filtre à air................................65
Installation du conservateur pour
produits frais .................................................66
Accessoires...................................................67
Cómo abrir y cerrar las puertas.................... 40
Uso de los controles..................................... 40
Despachador de agua.................................. 42
Fábrica de hielo............................................ 43
CARACTERÍSTICAS DEL
Ouverture et fermeture des portes ...............67
Utilisation des commandes ..........................67
Distributeur d’eau..........................................69
Machine à glaçons........................................70
CARACTÉRISTIQUES DU
REFRIGERADOR............................................. 44 RÉFRIGÉRATEUR............................................71
Estantes del refrigerador.............................. 44
Cajón-despensa ........................................... 44
Cajón para verduras..................................... 45
Tablettes du réfrigérateur..............................71
Garde-manger...............................................71
Bac à légumes...............................................72
CARACTERÍSTICAS DE LA PUERTA............ 45 CARACTÉRISTIQUES DE LA PORTE............72
Recipientes para condimento ...................... 45
Recipiente para productos frescos.............. 45
Recipiente de altura media........................... 46
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR .............. 46 ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR ...............73
Limpieza........................................................ 46
Cómo cambiar los focos.............................. 46
Balconnets à condiments .............................72
Balconnet fraîcheur.......................................72
Balconnet mi-hauteur....................................73
Nettoyage......................................................73
Remplacement des ampoules d’éclairage...74
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........................ 47 DÉPANNAGE....................................................75
Funcionamiento............................................ 47
Ruido............................................................. 48
Temperatura y humedad.............................. 49
Hielo y agua.................................................. 50
Puertas.......................................................... 52
Fonctionnement ............................................75
Bruit...............................................................76
Température et humidité...............................77
Glaçons et eau ..............................................78
Portes............................................................80
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO......... 53 FEUILLE DE DONNÉES SUR LA
PERFORMANCE..............................................81
GARANTIE........................................................82
GARANTÍA ....................................................... 54
W10400960C
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Unpack the Refrigerator
Location Requirements
WARNING
Excessive Weight Hazard
WARNING
Use two or more people to move and install
refrigerator.
Failure to do so can result in back or other injury.
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from refrigerator.
Remove the Packaging
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
■
■
Remove tape and glue residue from surfaces before turning
on the refrigerator. Rub a small amount of liquid dish soap over
the adhesive with your fingers. Wipe with warm water and dry.
To ensure proper ventilation for your refrigerator, allow for a
¹⁄₂" (1.25 cm) of space on each side and at the top. Allow for
a 1" (2.54 cm) space behind the refrigerator. If your refrigerator
has an ice maker, allow extra space at the back for the water line
connections. When installing your refrigerator next to a fixed wall,
leave a 2" (5.08 cm) minimum space between the refrigerator and
wall to allow the door to swing open.
Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable
fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These
products can damage the surface of your refrigerator. For
more information, see “Refrigerator Safety.”
■
Dispose of/recycle all packaging materials.
NOTE: This refrigerator is intended for use in a location where
the temperature ranges from a minimum of 55°F (13°C) to a
maximum of 110°F (43°C). The preferred room temperature range
for optimum performance, which reduces electricity usage and
provides superior cooling, is between 60°F (15°C) and 90°F (32°C).
It is recommended that you do not install the refrigerator near
a heat source, such as an oven or radiator.
When MovingYour Refrigerator:
Your refrigerator is heavy. When moving the refrigerator for
cleaning or service, be sure to cover the floor with
cardboard or hardboard to avoid floor damage. Always pull
the refrigerator straight out when moving it. Do not wiggle or
“walk” the refrigerator when trying to move it, as floor
damage could occur.
Clean Before Using
After you remove all of the packaging materials, clean the inside
of your refrigerator before using it. See the cleaning instructions
in “Refrigerator Care.”
¹⁄₂" (1.25 cm)
Important information to know about glass shelves
and covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to
sudden temperature changes or impact, such as bumping.
Tempered glass is designed to shatter into many small,
pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers
are heavy. Use both hands when removing them to avoid
dropping.
2" (5.08 cm)
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5. Remove top hinge cover from the left-hand side refrigerator
door. Remove the parts for the top hinge as shown in Top
Hinge graphic.
Remove and Replace Refrigerator
External Dispenser Models Only:
WARNING
■
Disconnect the wiring plug, located under the top
left-hand side door hinge, by wedging a flat-blade
screwdriver or your fingernail between the two sections.
See Wiring Plug graphic.
■
Disconnect the water line, located under the top left-hand
side door hinge, by pulling back on the locking collar while
pulling the water line out of the water line connector. See
Water Dispenser Tubing Connection graphic.
Electrical Shock Hazard
6. Lift the left-hand side door from the bottom hinge pin.
Disconnect power before removing doors.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
NOTE: On some models, remove the hinge pin cover from
the bottom hinge pin and keep it for later use. See Bottom
Hinge graphic.
Doors and Drawer Front
Replace Doors and Hinges
Depending on the width of your door opening, it may be
necessary to remove the refrigerator doors to move the
refrigerator into your home.
1. Replace the parts for the bottom hinge as shown in Bottom
Hinge graphic. Tighten screws. Replace the refrigerator door.
NOTE: Provide additional support for the refrigerator door while
the hinges are being moved. Do not depend on the door gasket
magnets to hold the door in place while you are working.
Remove Doors and Hinges
2. Assemble the parts for the top hinges as shown in Top
IMPORTANT:
Hinge graphic. Do not tighten the screws completely.
■
If the refrigerator was previously installed and you are moving it
out of the home, before you begin, turn the refrigerator control
OFF, and unplug the refrigerator or disconnect power. Remove
food and any adjustable door or utility bins from doors.
External Dispenser Models Only:
■
■
Reconnect the wiring plug on top of the left-hand
side refrigerator door.
■
Keep the refrigerator doors closed until you are ready to lift
them free from the cabinet. Provide additional support for
the refrigerator door while the hinges are being removed.
Do not depend on the door gasket magnets to hold the
door in place while you are working.
Reconnect the water line by pulling back the locking collar
ring while firmly pushing the water line into the connector.
Check for leaks.
3. Align the door so that the bottom of the refrigerator door aligns
evenly with the top of the freezer drawer. Tighten all screws.
■
All graphics referenced in the following instructions
are included later in this section after “Final Steps.”
4. Replace the top hinge covers.
TOOLS NEEDED: ⁵⁄₁₆", ³⁄₈", and ¹⁄₄" hex head socket
wrenches, Torx®† T25 screwdriver, #2 Phillips screwdriver,
and a flat-blade screwdriver.
Remove Doors and Hinges
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Remove the base grille. Grasp the grille firmly and pull
it toward you.
3. Starting with the right-hand side door, remove the parts
for the top hinge as shown in Top Hinge graphic. Lift the
refrigerator door from the bottom hinge pin.
4. Remove the hinge pin cover from the bottom hinge pin
and keep it for later use. See Bottom Hinge graphic.
†®TORX is a registered trademark of Acument Intellectual Properties, LLC.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Remove and Replace Freezer Drawer Front
Final Steps
IMPORTANT: Two people may be required to remove and replace
the freezer drawer. Graphics are included later in this section.
Remove Drawer Front
1. Open the freezer drawer to full extension.
WARNING
2. Loosen the four screws attaching the drawer glides to
the drawer front. See Drawer Front Removal graphic.
NOTE: Loosen screws three to four turns. Keep the screws
in the drawer front.
3. Lift drawer front upward and off the screws. See Drawer
Electrical Shock Hazard
Front Removal graphic.
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
4. The refrigerator leveling/roller assembly protrudes from each
side of the cabinet base. Remove the three screws attaching
each assembly, and remove the assemblies. See Refrigerator
Leveling/Roller Assembly graphic.
Replace Drawer Front
Do not use an extension cord.
1. Align the leveling/roller assembly with the holes on each side of
the refrigerator cabinet. Using the screws removed, reinstall the
assemblies to the cabinet base. Tighten the screws completely.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
2. Slide the drawer glides out of the freezer compartment. Insert
the screws in the top of the drawer front into the slots in the
drawer brackets. See Drawer Front Replacement graphic.
3. Pull the drawer brackets toward you to position the two
screws in the bottom of the drawer front into the brackets.
Completely tighten the four screws. See Drawer Front
Replacement graphic.
1. Plug into a grounded 3 prong outlet.
2. Return all removable parts to doors and drawer and food
to refrigerator and freezer.
4. Replace the base grille.
■
Pull open the freezer drawer.
■
Align the three clips on the back of the base grille
with the three tabs at the base of the refrigerator.
■
Push the base grille in toward the refrigerator until
it is firmly in place.
A
B
A. Tab
B. Clip
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Style 1 - Non-Dispenser Models
Door Removal and Replacement
Top Hinges
A
B
C
D
A. Hinge Cover Screw
B. Top Hinge Cover
5
C. /16" Hex-Head Hinge Screws
D. Top Hinge
Bottom Hinges
A
B
C
A. Hinge Pin Cover
B. Bottom Hinge
C. Hinge Screws
Leveling/Roller Assembly
A
A. Assembly Screws
Drawer Front Removal
Drawer Front Replacement
A
A. Loosen 4 Door Bracket Screws
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Style 2 - External Water Dispenser Models
Door Removal and Replacement
Water Dispenser
Top Hinges
Tubing Connection
A
B
C
D
A. Hinge Cover Screw
B. Top Hinge Cover
C. ⁵⁄₁₆" Hex-Head Hinge Screws
D. Top Hinge
Bottom Hinges
A
A
B
C
A. Blue Outer Ring
Wiring Plug
A. Hinge Pin Cover
B. Bottom Hinge
C. Hinge Screws
Leveling/Roller Assembly
A
A. Assembly Screws
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Electrical Requirements
Connect the Water Supply
Read all directions before you begin.
IMPORTANT:
WARNING
■
All installations must meet local plumbing code requirements.
■
Use copper tubing or Whirlpool supply line, Part
Number 8212547RP, and check for leaks.
■
Install copper tubing only in areas where the temperatures
will remain above freezing.
TOOLS NEEDED:
Electrical Shock Hazard
Gather the required tools and parts before starting installation.
Read and follow the instructions provided with any tools listed
here.
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
■
Flat-blade screwdriver
■
■
■
¹⁄₄" Nut driver
¹⁄₄" Drill bit
■
⁷⁄₁₆" and ¹⁄₂" Open-end or two
adjustable wrenches
Do not use an extension cord.
Cordless drill
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
NOTE: Your refrigerator dealer has a kit available with a ¹⁄₄"
(6.35 mm) saddle-type shut-off valve, a union, and copper tubing.
Before purchasing, make sure a saddle-type valve complies with
your local plumbing codes. Do not use a piercing-type or ³⁄₁₆"
(4.76 mm) saddle valve which reduces water flow and clogs
more easily.
Before you move your refrigerator into its final location, it is
important to make sure you have the proper electrical connection.
Recommended Grounding Method
A 115 volt, 60 Hz, AC only 15- or 20-amp fused, grounded
electrical supply is required. It is recommended that a separate
circuit serving only your refrigerator and approved accessories
be provided. Use an outlet that cannot be turned off by a switch.
Do not use an extension cord.
NOTE: Before performing any type of installation, cleaning, or
removing a light bulb, turn OFF Cooling, and then disconnect the
refrigerator from the electrical source. When you have finished,
reconnect the refrigerator to the electrical source and turn ON
Cooling. See “Using the Control(s).”
Connect to Water Line
Style 1
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Turn OFF main water supply. Turn ON nearest faucet long
enough to clear line of water.
3. Locate a ½" to 1¹⁄₄" (1.25 cm to 3.18 cm) vertical cold water
pipe near the refrigerator.
IMPORTANT:
Water Supply Requirements
■
Make sure it is a cold water pipe.
A cold water supply with water pressure between 30 and 120 psi
(207 and 827 kPa) is required to operate the water dispenser and
ice maker. If you have questions about your water pressure, call
a licensed, qualified plumber.
■
Horizontal pipe will work, but drill on the top side of the
pipe, not the bottom. This will help keep water away from
the drill and normal sediment from collecting in the valve.
4. Determine the length of copper tubing you need. Measure from
the connection on the lower left rear of refrigerator to the water
pipe. Add 7 ft (2.1 m) to allow for cleaning. Use ¹⁄₄" (6.35 mm)
O.D. (outside diameter) copper tubing. Be sure both ends of
copper tubing are cut square.
Reverse Osmosis Water Supply
IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out
of a reverse osmosis system going to the water inlet valve
of the refrigerator needs to be between 30 and 120 psi
(207 and 827 kPa).
If a reverse osmosis water filtration system is connected to your
cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis
system needs to be a minimum of 40 to 60 psi (276 to 414 kPa).
5. Using a cordless drill, drill a ¹⁄₄" hole in the cold water pipe
you have selected.
A
If the water pressure to the reverse osmosis system is less
than 40 to 60 psi (276 to 414 kPa):
B
G
C
■
Check to see whether the sediment filter in the reverse osmosis
system is blocked. Replace the filter if necessary.
■
Allow the storage tank on the reverse osmosis system to
refill after heavy usage. The tank capacity could be too low
to keep up with the requirements of the refrigerator.
F
E
D
A. Cold water pipe
B. Pipe clamp
C. Copper tubing
E. Compression sleeve
F. Shut-off valve
G. Packing nut
■
If your refrigerator has a water filter, it may further reduce
the water pressure when used in conjunction with a reverse
osmosis system. Remove the water filter. See “Water
Filtration System.”
D. Compression nut
6. Fasten the shut-off valve to the cold water pipe with the pipe
clamp. Be sure the outlet end is solidly in the ¹⁄₄" (6.35 mm)
drilled hole in the water pipe and that the washer is under the
pipe clamp. Tighten the packing nut. Tighten the pipe clamp
screws slowly and evenly so washer makes a watertight seal.
Do not overtighten or you may crush the copper tubing.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7. Slip the compression sleeve and compression nut onto the
copper tubing as shown. Insert the end of the tubing into the
outlet end squarely as far as it will go. Screw compression nut
onto outlet end with adjustable wrench. Do not overtighten.
8. Place the free end of the tubing in a container or sink, and
turn ON the main water supply. Flush the tubing until water
is clear. Turn OFF the shut-off valve on the water pipe. Coil
the copper tubing.
Style 2
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Remove and discard the black nylon plug from the
gray water tube on the rear of the refrigerator.
3. If the gray water tube supplied with the refrigerator is not long
enough, a ¹⁄₄" x ¹⁄₄" (6.35 mm x 6.35 mm) coupling is needed
in order to connect the water tubing to an existing household
water line. Thread the provided nut onto the coupling on the
end of the copper tubing.
Style 2
NOTE: Tighten the nut by hand. Then tighten it with a
wrench two more turns. Do not overtighten.
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Remove and discard the black nylon plug from the
gray water tube on the rear of the refrigerator.
3. Thread the provided nut onto the water valve as shown.
NOTE: Tighten the nut by hand. Then tighten it with
a wrench two more turns. Do not overtighten.
A
B
C
D
E
F
G
A. Refrigerator water tubing
B. Nut (provided)
E. Ferrule (purchased)
F. Nut (purchased)
C. Bulb
D. Coupling (provided)
G.Household water line
A
B
4. Turn shut-off valve ON.
5. Check for leaks. Tighten any nuts or connections
(including connections at the valve) that leak.
Complete the Installation
A. Bulb
B. Nut (provided)
4. Turn shut-off valve ON.
WARNING
5. Check for leaks. Tighten any nuts or connections
(including connections at the valve) that leak.
Connect to Refrigerator
Style 1
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
2. Attach the copper tube to the valve inlet using a compression
nut and sleeve as shown. Tighten the compression nut. Do
not overtighten.
3. Use the tube clamp on the back of the refrigerator to secure
the tubing to the refrigerator as shown. This will help avoid
damage to the tubing when the refrigerator is pushed back
against the wall.
Do not use an extension cord.
4. Turn shut-off valve ON.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
5. Check for leaks. Tighten any connections (including
connections at the valve) or nuts that leak.
A
B
C
1. Plug into a grounded 3 prong outlet.
NOTES:
■
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard
the first three batches of ice produced. Allow 3 days to
completely fill ice container.
D
E
■
For models with a water dispenser, flush the water system.
See “Water Dispenser.”
A. Tube clamp
B. Tube clamp screw
C. Copper tubing
D. Compression nut
E. Valve inlet
6. On models with ice makers, the ice maker is equipped with
a built-in water strainer. If your water conditions require a
second water strainer, install it in the ¹⁄₄" (6.35 mm) water line
at either tube connection. Obtain a water strainer from your
nearest appliance dealer.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Handle Installation and Removal
Parts Included: Refrigerator door handles (2),
Freezer drawer handle (1)
Install Drawer Handle
Tools Needed: ¹⁄₈" Hex key wrench
1. With the freezer drawer closed, place the handle on the
shoulder screws with the setscrews facing down toward
the floor.
Install Door Handles
NOTE: Handle mounting setscrews are preinstalled inside
the handle.
1. Remove the handles from the packaging inside the refrigerator.
A
B
2. Open a refrigerator door. On the opposite door, place the
handle on the shoulder screws with the setscrews facing
the adjacent door.
A
A. Shoulder screw
B. Setscrews inside the handle
B
2. Firmly push the handle toward the drawer until the handle
base is flush against the drawer.
3. Insert the short end of the hex key into the left-hand hole and
slightly rotate the hex key until it is engaged in the setscrew.
A. Shoulder screws
B. Setscrews inside the handle
3. Firmly push the handle toward the door until the handle base
is flush against the door.
4. While holding the handle, insert the short end of the hex key
into the upper hole and slightly rotate the hex key until it is
engaged in the setscrew.
4. Using a left-to-right motion tighten the setscrew a quarter-turn
at a time. Repeat until the screw feels tight.
5. Repeat steps 3 and 4 to fasten the right-hand setscrew
to the shoulder screw.
6. Once both setscrews have been partially tightened as
instructed in the previous steps, fully tighten both setscrews.
IMPORTANT: When the screws feel tight, tighten them an
additional quarter-turn. The handle is not properly installed
without this extra tightening.
7. Save the hex key and all instructions.
Remove the Handles
5. Using a clockwise motion tighten the setscrew just until it
begins to contact the shoulder screw. Do not fully tighten.
1. While holding the handle, insert the short end of the hex key
into a setscrew hole and slightly rotate the hex key until it
is engaged in the setscrew.
6. Repeat steps 4 and 5 to fasten the lower setscrew.
7. Once both setscrews have been partially tightened as
2. Using a right-to-left motion loosen the setscrew a quarter-turn
instructed in the previous steps, fully tighten both setscrews.
at a time.
IMPORTANT: When the screws feel tight, tighten them an
additional quarter-turn. The handle is not properly installed
without this extra tightening.
3. Repeat steps 1 and 2 for the other setscrew. Slowly pull
the handle away from the door or drawer.
4. If necessary, use a Phillips screwdriver to remove the
8. Repeat steps 2 through 6 to install the other handle onto
shoulder screws from the door.
the adjacent refrigerator door.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Door Alignment
Door Closing and Door Alignment
IMPORTANT: To comply with American Disabilities Act
(ADA) guidelines, fully retract the rollers into the cabinet
to lower the refrigerator.
If the space between the refrigerator doors and freezer drawer
looks uneven, you can adjust it using the following instructions:
1. Remove the top hinge cover.
2. Loosen the top hinge screws using a ⁵⁄₁₆" socket or wrench.
Door Closing
3. Have someone hold the door in place or put a spacer
between the doors and drawer.
The base grille covers the leveling screws and roller assemblies
located at the bottom of the refrigerator cabinet below the freezer
drawer. Before making adjustments, remove the base grille and
move the refrigerator to its final location.
4. Tighten the top hinge screws once the door is in the
desired location.
5. Replace the top hinge cover.
1. Remove the base grille. Grasp the grille firmly and pull
it toward you.
FILTERS AND
ACCESSORIES
2. Move the refrigerator to its final location.
NOTE: To allow the refrigerator to roll easier, raise the
leveling legs off the floor by turning the leveling screws
counterclockwise. The front rollers will be touching the floor.
3. So the doors will close easier, use a ¹⁄₄" hex driver to turn
both leveling screws clockwise. This will raise the front
of the refrigerator tilting it slightly downward to the rear.
Turn both leveling screws the same amount.
Water Filtration System
Do not use with water that is microbiologically unsafe or
of unknown quality without adequate disinfection before
or after the system. Systems certified for cyst reduction
may be used on disinfected waters that may contain
filterable cysts.
NOTE: Having someone push against the top of the refrigerator
takes some weight off the leveling screws. This makes it easier
to turn the screws.
¹⁄₄"
Water Filter Status Light
The water filter status light on the control panel will help you
know when to order and replace the water filter.
■
GOOD - The water filter icon on the control lights up in BLUE.
■
ORDER a replacement filter - The water filter icon on the
control lights up in YELLOW.
A
B
■
■
REPLACE the water filter - The water filter icon on the control
lights up in RED and “Replace Filter” will appear on the display.
A. Leveling screw
B. Front roller
EXPIRED - The water filter icon lights up in RED and
“Replace Filter” flashes on the display.
4. Open both doors again to make sure they close as easily
as you like and that they stay closed. If not, tilt the refrigerator
slightly more to the rear by turning both leveling screws to the
right. It may take several more turns.
NOTE: If water flow to your water dispenser or ice maker
decreases noticeably, change the filter sooner. The disposable
water filter should be replaced at least every 6 months,
depending on your water quality and usage.
NOTE: To keep the refrigerator level, you should turn both
leveling screws the same amount.
■
After changing the water filter, reset the status. Press and hold
the WATER FILTER button for 3 seconds. When the system is
reset, the water filter icon will return to its BLUE color and the
words “Replace Filter” will disappear from the display.
5. Replace the base grille.
■
Pull open the freezer drawer.
■
Align the three clips on the back of the base grille
with the three tabs at the base of the refrigerator.
Changing the Water Filter
■
Push the base grille in toward the refrigerator until
it is firmly in place.
A
B
1. Locate the water filter in the top-right corner of the
refrigerator compartment.
2. Lift open the filter cover door. The filter will be released
and then eject as the door is opened.
3. When the door is completely open, pull the filter straight out.
A. Tab
B. Clip
NOTE: There may be some water in the filter. Some spilling
may occur. Use a towel to wipe up any spills.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Take the new filter out of its packaging and remove the
covers from the O-rings. Be sure the O-rings are still in
place after the covers are removed.
Replacing the Air Filter
The disposable air filter should be replaced every 6 months,
or when the status indicator air filter icon turns on and starts
flashing when the refrigerator door is opened.
5. With the arrow pointing up, align the new filter with the filter
housing and slide it into place. The filter cover door will
automatically begin to close as the new filter is inserted.
To order a replacement air filter, contact us. See “Accessories.”
1. Remove the used air filter by squeezing in on the side tabs.
6. Close the filter cover door completely in order to snap the
filter into place. You may need to press hard.
7. Flush the water system. See “Water Dispenser” or “Water
2. Install the new air filter and reset the status indicator using
and Ice Dispensers.”
the instructions in the previous section.
Install Air Filter
Install Produce Preserver
(on some models)
(on some models)
The air filter reduces the buildup of odors. This helps to maintain
a cleaner environment inside the refrigerator.
The accessory packet includes two produce preserver pouches,
which should be installed in a crisper drawer prior to use.
On some models, your refrigerator's accessory packet includes
an air filter, which must be installed prior to use. On some models,
the air filter is already installed at the factory.
NOTE: For best performance, always use two pouches.
The produce preserver absorbs ethylene, to slow the ripening
process of many produce items. As a result, certain produce
items will stay fresh longer.
Ethylene production and sensitivity varies depending on the type
of fruit or vegetable. To preserve freshness, it is best to separate
produce with sensitivity to ethylene from fruits that produce
moderate to high amounts of ethylene.
Produces Ethylene
Very
Low
Low
High
Very
High
Sensitivity
to Ethylene
High
Broccoli
Lettuce
Spinach
Apples
Pears
Installing the Air Filter
Install the air filter behind the vented door, located along
the rear interior wall of the refrigerator compartment.
1. Remove the air filter from its packaging.
Med.
Low
Asparagus
Citrus fruit
Cantaloupe
NOTE: An air filter status indicator is included with the air filter.
The indicator is not needed for models that display the air filter
status on the control panel.
Carrots
Grapes
Berries
2. Lift open the vented door.
3. Snap the filter into place.
Installing the Produce Preserver
Air Filter Status Indicator
CAUTION: IRRITANT
The control panel displays the Air Filter status.
MAY IRRITATE EYES AND SKIN. DANGEROUS FUMES
FORM WHEN MIXED WITH OTHER PRODUCTS.
■
■
■
■
GOOD - The air filter icon on the control panel lights
up in BLUE.
Do not mix with cleaning products containing ammonia,
bleach or acids. Do not get in eyes, on skin or clothing. Do
not breathe dust. Keep out of reach of children.
ORDER a replacement - The air filter icon on the control
panel lights up in YELLOW.
REPLACE air filter - The air filter icon on the control panel
lights up in RED and “Replace Filter” will appear.
FIRST AID TREATMENT: Contains potassium
permanganate. If swallowed, call a Poison Control Center or
doctor immediately. Do not induce vomiting. If in eyes, rinse
with water for 15 minutes. If on skin, rinse with water.
EXPIRED - The air filter icon lights up in RED and “Replace
Filter” flashes on the control panel.
After replacing the air filter, press and hold the AIR FILTER
button for 3 seconds. The filter icons will turn off. See “Using
the Control(s).” When the system is reset, the air filter icon
will return to its BLUE color and the words “Replace Filter”
will disappear from the control panel.
NOTE: At any filter status, pressing and holding the AIR FILTER
button for 3 seconds will reset the air filter status to Good and
the air filter icon will turn off.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
The produce preserver pouches should be installed in the
housing, located on the wall of one of the crisper drawers.
Accessories
.
The following accessories are available for your refrigerator.
To order, contact us and ask for the part numbers.
r
e
In the U.S.A., visit our web page www.whirlpool.com/
accessories or call 1-800-901-2042.
In Canada, visit our web page www.whirlpool.ca
or call 1-800-807-6777.
A
T
dns sre r
R
N O
A
ieer
k.
affresh® Stainless Steel Cleaner:
Order Part #W10355016
A
IT
R
affresh® Stainless Steel Wipes:
IR
U O
A
Order Part #W10355049
R d cuinon bac
affresh® Kitchen & Appliance Cleaner:
Order Part #W10355010
Water Filter:
Order Part #W10295370A or FILTER1
Air Filter:
1. Remove the FreshFlow™ Produce Preserver pouches
Order Part #W10311524 or AIR1
from the packaging.
Produce Preserver:
Order Part #W10346771A or FRESH1
Water Filter, Air Filter and Ethylene Filter Bundle Pack:
Order Part #W103655758BL
2. Lift up on the housing to remove it from the mounting tab.
3. Open the housing by pulling up and out on the back
of the top of the housing.
4. Place both pouches inside the housing, then snap
the housing back together.
5. Place the housing back on the mounting tab.
REFRIGERATOR USE
Installing the Status Indicator
Opening and Closing Doors
The produce preserver comes with a status indicator, which
should be activated and installed at the same time the pouches
are installed.
There are two refrigerator compartment doors. The doors
can be opened and closed either separately or together.
There is a vertically-hinged seal on the left refrigerator door.
■
When the left-hand refrigerator door is opened, the hinged
seal automatically folds inward so that it is out of the way.
■
When both doors are closed, the hinged seal automatically
forms a seal between the two doors.
A
1. Place the indicator face-down on a firm, flat surface.
2. Apply pressure to the bubble on the back of the indicator
until the bubble pops, to activate the indicator.
3. Slide open the cap on the top of the produce
preserver housing.
4. Place the indicator in the top of the housing, facing outward.
5. Slide the cap closed, and check that the indicator is visible
through the rectangular hole in the cap.
NOTE: The cap will not easily close if the indicator’s bubble
has not been popped.
A. Hinged seal
Replacing the Produce Preserver
Using the Controls
IMPORTANT:
■
The disposable pouches should be replaced every 6 months, when
the status indicator has completely changed from white to red.
To order replacements, contact us. See “Accessories”
for information on ordering.
Wait 24 hours for your refrigerator to cool completely before
adding food. If you add food before the refrigerator has cooled
completely, your food may spoil.
NOTE: Adjusting the refrigerator and freezer temperature
controls to a colder than recommended setting will not cool
the compartments any faster.
1. Remove the used pouches from the produce preserver
housing.
2. Remove the used status indicator.
■
The recommended setting should be correct for normal
household refrigerator use. The controls are set correctly when
milk or juice is as cold as you like and when ice cream is firm.
3. Install the replacement pouches and status indicator using
the instructions in the previous sections.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
If the temperature is too warm or too cold in the refrigerator
or freezer, first check the air vents to be sure they are not
blocked before adjusting the controls.
Recommended Setting “3 Snowflakes”
Control Panel
Depending on your model, your refrigerator has either an internal
control panel, located at the top of the refrigerator compartment,
or an external control panel, located above the external water
dispenser. Follow the instructions specific to your model.
Internal Control Panel
Adjusting the Controls
If you need to adjust the temperature in either the refrigerator
or freezer compartment, use the settings listed in the following
chart as a guide.
■
Press the TEMP button to display the desired number of
snowflakes from 1 snowflake (least cold) to all 5 snowflakes
(coldest).
NOTE: Except when starting the refrigerator, do not adjust the
control more than one setting at a time. Wait 24 hours between
adjustments for the temperature to stabilize.
External Control Panel
CONDITION/REASON:
ADJUSTMENT:
REFRIGERATOR too warm
FRIDGE TEMP
one more snowflake
FREEZER too warm/too little ice
REFRIGERATOR too cold
FREEZER too cold
FREEZER TEMP
one more snowflake
FRIDGE TEMP
one less snowflake
FREEZER TEMP
one less snowflake
IMPORTANT (External Control only): The display screen on the
dispenser control panel will turn off automatically and enter “sleep”
mode when the control buttons and dispenser paddles have not
been used for 2 minutes or more. While in “sleep” mode, the first
press of a control button will only reactivate the display screen,
without changing any settings. After reactivation, changes to
any settings can then be made. If no changes are made within
2 minutes, the display will re-enter “sleep” mode.
Cooling On/Off
Your refrigerator and freezer will not cool when cooling
is turned off. Follow the directions specific to your model.
Internal Control Panel
■
Touch any control button on the dispenser panel to activate
the display screen.
■
To turn cooling off, press and hold both the FAST COOL
and MOISTURE CONTROL buttons at the same time for
3 seconds. When cooling is off, “Cooling Off” will appear
on the display screen.
■
To turn cooling back on, press and hold both the
FAST COOL and MOISTURE CONTROL buttons
at the same time for 3 seconds. When cooling is
ON, “Cooling Off” will disappear and the previously
selected settings will appear on the display screen.
Temperature Control
For your convenience, the temperature control is preset at
the factory. When you first install your refrigerator, make sure
the control is still set to the recommended setting as shown.
External Control Panel
■
To turn cooling off, press and hold both the FREEZER TEMP
and FRIDGE TEMP buttons at the same time for 3 seconds.
When cooling is OFF, “Cooling Off” will appear on the
display screen.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
To turn cooling back on. Press and hold both the FREEZER
TEMP and FRIDGE TEMP buttons at the same time for
3 seconds. When cooling is ON, “Cooling Off” will disappear
and the previously selected settings will appear on the
display screen.
Water Filter Status Light and Reset
The filter reset control allows you to restart the water filter
status tracking feature each time you replace the water filter.
See “Water Filtration System.”
■
Press and hold WATER FILTER for 3 seconds, to reset the
water filter status to Good. The water filter icon will turn blue.
Air Filter Status Light and Reset
The filter reset control allows you to restart the air filter status
tracking feature each time you replace the air filter. See “Install
Air Filter.”
■
Press and hold AIR FILTER for 3 seconds, to reset the air
filter status to Good. The air filter icon will turn blue.
Additional Features
Door Open Alarm
■
The Door Open icon lights up whenever either door is opened.
Water Dispenser
(on some models)
IMPORTANT:
■
When either door is open for 5 minutes and cooling is on, an
alert tone will sound three times, and the Door Open icon will
flash seven times. This pattern will repeat every 2 minutes until
all the doors are closed properly. The feature then resets and
will reactivate when either door is left open again for 5 minutes.
■
Allow 3 hours for the refrigerator to cool down and chill water.
■
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard
the first three batches of ice produced.
■
The dispensing system will not operate when the refrigerator
door is open.
NOTES:
■
To mute the audible alarm while keeping the doors open,
such as while cleaning the inside of the refrigerator, press
any button on the control panel. The alarm sound will be
temporarily turned off, but the Door Open icon will still be
displayed on the dispenser control panel.
Flush the Water System
Air in the water dispensing system can cause the water dispenser
to drip. After connecting the refrigerator to a water source or
replacing the water filter, flush the water system.
Flushing the water dispensing system forces air from the water
line and filter and prepares the water filter for use. Additional
flushing may be required in some households.
■
Both doors must be fully closed to turn off the
Door Open icon.
Fast Cool
The Fast Cool feature assists during times of high refrigerator
use, full grocery loads or temporarily warm room temperatures.
NOTE: As air is cleared from the system, water may spurt out
of the dispenser.
■
Press FAST COOL to set the freezer and refrigerator to
the coldest temperature settings. Press FAST COOL again
to return to the selected temperature set point.
1. Using a sturdy container, depress and hold the water
dispenser paddle for 5 seconds.
2. Release the dispenser paddle for 5 seconds.
3. Repeat steps 1 and 2 until water begins to flow.
4. Once water begins to flow, continue depressing and
releasing the dispenser paddle (5 seconds on, 5 seconds
off) until a total of 4 gal. (15 L) has been dispensed.
NOTES:
■
■
The Fast Cool icon will be illuminated while the refrigerator
is in Fast Cool mode.
The Fast Cool feature will turn off automatically after
24 hours.
Dispense Water
IMPORTANT:
■
The dispensing system will not operate when the refrigerator
door is open.
Moisture Control
The moisture control feature turns on a heater to help reduce
moisture on the door hinge seal. Use in humid environments
or when you notice moisture on the door hinge seal. The
refrigerator uses more energy when Moisture Control is ON.
NOTE: The moisture control icon will light up to indicate the
feature is ON.
■
The display screen on the dispenser control panel will turn off
automatically and enter “sleep” mode when the control buttons
and dispenser paddles have not been used for 2 minutes or
more. While in “sleep” mode, the first press of a control button
will only reactivate the display screen, without changing any
settings. After reactivation, changes to any settings can then be
made. If no changes are made within 2 minutes, the display will
re-enter “sleep” mode.
To turn on/off the moisture control feature:
■
Internal Control Panel - Press and hold MOISTURE CONTROL
for 3 seconds.
To dispense water:
1. Press a sturdy glass against the water dispenser paddle.
■
External Control Panel - Press and hold LIGHT for 3 seconds.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Remove the glass to stop dispensing.
NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. As ice is made,
the ice cubes will fill the ice storage bin and the ice cubes will
raise the wire shut-off arm to the OFF (arm up) position. Do not
force the wire shut-off arm up or down.
Ice Storage Bin
1. Wash the ice storage bin with mild soap and warm water.
2. Slide the ice storage bin under the ice maker, and push
Dispenser Light
it toward the back as far as it will go.
When you use the dispenser, the light will automatically turn
on. If you want the light to be on continuously, you may turn
on the light. The light icon will illuminate when the light is ON.
3. Lower the arm on the ice maker to the ON position.
NOTE: It usually takes approximately 24 hours for the ice
maker to begin producing ice. You may notice the ice has
an “off-taste.” If so, discard the first three batches of ice
produced. After that the “off-taste” should be gone.
Ice Production Rate
ON: Press LIGHT quickly to turn on the dispenser light.
OFF: Press LIGHT quickly to turn off the dispenser light.
NOTES:
■
■
The ice maker should produce approximately 8 to 12 batches
of ice in a 24-hour period. Allow 3 days to completely fill the
ice container.
■
If you unintentionally press and hold the LIGHT button for
3 seconds or longer, you will turn on the Moisture Control
feature. If this happens, press and hold LIGHT for 3 seconds
again to turn off the Moisture Control feature.
To increase ice production, lower the freezer and refrigerator
temperature. See “Using the Control(s).” Wait 24 hours
between adjustments.
■
The dispenser lights are LEDs that cannot be changed.
If it appears that your dispenser lights are not working,
see “Troubleshooting” for more information.
Remember
■
The quality of your ice will be only as good as the quality
of the water supplied to your ice maker. Avoid connecting
the ice maker to a softened water supply. Water softener
chemicals (such as salt) can damage parts of the ice
maker and lead to poor quality ice. If a softened water
supply cannot be avoided, make sure the water softener
is operating properly and is well maintained.
Dispenser Lock
The dispenser can be turned off for easy cleaning or to avoid
unintentional dispensing by small children and pets.
NOTE: The lock feature does not shut off power to the refrigerator,
to the ice maker, or to the dispenser light. It simply deactivates
the controls and dispenser paddles. To turn off the ice maker,
see “Ice Maker and Storage Bin.”
■
■
Do not use anything sharp to break up the ice in the bin.
This can cause damage to the ice storage bin and the
dispenser mechanism.
■
Press and hold FAST COOL for 3 seconds to lock
the dispenser.
Do not store anything on top of or in the ice maker or
ice storage bin.
■
Press and hold FAST COOL for 3 seconds again to unlock
the dispenser.
The lock icon will illuminate when the dispenser is locked.
REFRIGERATOR
FEATURES
NOTE: Your model may have some or all of these features.
Ice Maker
Important information to know about glass shelves
and covers:
IMPORTANT: For models with a water filter, after connecting the
refrigerator to a water source or replacing the water filter, fill and
discard three full containers of ice to prepare the water filter for use.
Do not clean glass shelves or covers with warm water when
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to
sudden temperature changes or impact, such as bumping.
Tempered glass is designed to shatter into many small,
pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers
are heavy. Use both hands when removing them to avoid
dropping.
Turning the Ice Maker On/Off
To turn ON the ice maker, simply lower the wire shut-off arm.
To manually turn OFF the ice maker, lift the wire shut-off arm
to the OFF (arm up) position and listen for the click.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pantry Drawer Control
Refrigerator Shelves
The shelves in your refrigerator are adjustable to match
your individual storage needs.
The amount of air flowing through the pantry drawer affects
the temperature inside the drawer.
The airflow control is located on the left side of the pantry drawer.
Glass Shelves
To adjust the airflow:
■
Colder - Slide the control forward, toward the front
of the pantry drawer. The airflow is open.
To remove a shelf:
1. Remove items from the shelf.
2. Slide the shelf straight out to the stop.
■
Cold - Slide the control all the way toward the rear of
the pantry drawer. The airflow is closed, as shown.
3. Depending on your model, lift the back or front of the shelf
past the stop. Pull the shelf out the rest of the way.
To replace a shelf:
1. Slide the back of the shelf into the track in the wall
of the cabinet.
2. Guide the front of the shelf into the shelf track.
Be sure to slide the shelf in all the way.
Foldaway Shelf (on some models)
Crisper
To retract the foldaway shelf:
■
Retract the foldaway section of the shelf by holding the front
of the shelf with one hand and lifting up on the center front
of the shelf. Then push back and down on the shelf until it
slides beneath the back section of the shelf.
Crisper Drawers
To remove and replace the crisper drawer:
To replace the foldaway shelf:
1. Slide the crisper drawer straight out to the stop. Lift the
■
Replace the foldaway section of the shelf by holding the front
of the shelf with one hand and pulling the center of the shelf
until the foldaway section is returned to its full shelf position.
front and slide the drawer out the rest of the way.
2. Replace the drawer by sliding the drawer in fully past the stop.
Pantry Drawer
Crisper Cover
To remove and replace the glass crisper cover:
1. Pull the glass straight out.
Pantry Drawer
2. Replace the glass by pushing it straight in.
To remove and replace the pantry drawer:
1. Slide pantry drawer out to the stop.
2. Lift front of pantry drawer with one hand while supporting
bottom of drawer with other hand. Slide drawer out the rest
of the way.
Crisper Humidity Control (on some models)
You can control the amount of humidity in the moisture-sealed
crisper. Adjust the control to any setting between LOW and HIGH.
LOW (open) lets moist air out of the crisper for best storage of fruits
and vegetables with skins.
3. Replace the drawer by sliding it back in fully past the
drawer stop.
■
Fruit: Wash, let dry and store in refrigerator in plastic bag
or crisper. Do not wash or hull berries until they are ready to
use. Sort and keep berries in original container in crisper, or
store in a loosely closed paper bag on a refrigerator shelf.
Pantry Drawer Cover
To remove and replace the pantry drawer cover:
1. Remove the pantry drawer.
2. From underneath, push up on the glass cover and pull it out.
3. Replace the pantry drawer cover by lowering it into place.
4. Replace the pantry drawer.
■
Vegetables with skins: Place in plastic bag or plastic
container and store in crisper.
HIGH (closed) keeps moist air in the crisper for best storage
of fresh, leafy vegetables.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
Leafy vegetables: Wash in cold water, drain and trim or tear
off bruised and discolored areas. Place in plastic bag or
plastic container and store in crisper.
Fresh Bin
(on some models)
To remove and replace the fresh bin:
1. Open the bin by grasping the top center lip of the bin
and tilting the bin outward.
2. Remove the bin by grasping both sides of the bin and
lifting the bin upward off the glides.
3. Replace the bin by sliding it back into its tilted position
on the glides and then push it closed.
DOOR FEATURES
NOTE: Your model may have some or all of these features.
Condiment Bins
To remove and replace the condiment bins:
1. Tilt the bin by pulling it outward.
2. Remove the bin by lifting it upward off the glides.
3. Replace the bin by sliding it back onto the glides and
then push it closed.
Half-Height Bin
(on some models)
To remove and replace the half-height bin:
1. Tilt the bin by pulling it outward.
2. Remove the bin by lifting it upward off the glides.
3. Replace the bin by sliding it back onto the glides
and then push it closed.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REFRIGERATOR CARE
4. There is no need for routine condenser cleaning in normal
home operating environments. If the environment is particularly
greasy or dusty, or there is significant pet traffic in the home,
the condenser should be cleaned every 2 to 3 months to
ensure maximum efficiency.
Cleaning
WARNING
If you need to clean the condenser:
■
Remove the base grille.
■
Use a vacuum cleaner with a soft brush to clean
the grille, the open areas behind the grille and the
front surface area of the condenser.
■
Replace the base grille when finished.
Explosion Hazard
5. Plug in refrigerator or reconnect power.
Use nonflammable cleaner.
Changing the Light Bulbs
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
IMPORTANT:
■
Not all appliance bulbs will fit your refrigerator. Be sure
to replace the bulb with an appliance bulb of the same size,
shape and wattage.
Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically.
However, clean both sections about once a month to avoid
buildup of odors. Wipe up spills immediately.
IMPORTANT:
■
To ensure optimum refrigerator performance, replace
light bulbs as soon as they burn out.
■
Because air circulates between both sections, any odors
formed in one section will transfer to the other. You
must thoroughly clean both sections to eliminate odors.
To avoid odor transfer and drying out of food, wrap or
cover foods tightly.
Refrigerator Compartment Light
The lighting located at the top of the refrigerator compartment
never needs to be replaced. If the lights do not illuminate when
the door is opened, call for assistance or service. In the U.S.A.,
call 1-800-253-1301. In Canada, call 1-800-807-6777.
■
For stainless steel models, stainless steel is corrosion-resistant
and not corrosion-proof. To help avoid corrosion of your
stainless steel, keep your surfaces clean by using the
following cleaning instructions.
To Clean Your Refrigerator:
Freezer Compartment Light (on some models)
NOTE: Do not use abrasive or harsh cleaners such as window
sprays, scouring cleansers, flammable fluids, muriatic acid,
cleaning waxes, concentrated detergents, bleaches or cleansers
containing petroleum products on exterior surfaces (doors and
cabinet), plastic parts, interior and door liners or gaskets. Do not
use paper towels, scouring pads, or other harsh cleaning tools.
1. Unplug the refrigerator or disconnect power.
2. Remove the light shield (on some models).
■
Top of the freezer compartment - Slide the light shield
toward the back of the compartment to release it from
the light assembly.
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior
surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth
and a mild detergent in warm water.
3. Clean the exterior surfaces.
Painted metal: Wash painted metal exteriors with a clean,
soft cloth or sponge and a mild detergent in warm water.
Rinse surfaces with clean, warm water and dry immediately
to avoid water spots.
3. Replace the burned-out bulb with an appliance bulb(s)
no greater than 25 watts.
4. Replace the light shield.
5. Plug in refrigerator or reconnect power.
Stainless steel: Wash stainless steel surfaces with a clean,
soft cloth or sponge and a mild detergent in warm water.
Rinse surfaces with clean, warm water and dry immediately
to avoid water spots.
NOTE: When cleaning stainless steel, always wipe in
the direction of the grain to avoid cross-grain scratching.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here. If you need further assistance or more recommendations that may help you avoid a service call,
refer to the warranty page in this manual and scan the code with your mobile device, or visit www.whirlpool.com/product_help.
Contact us by mail with any questions or concerns at the address below:
In the U.S.A.:
In Canada:
Whirlpool Brand Home Appliances
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Benton Harbor, MI 49022-2692
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Operation
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSES
SOLUTIONS
The refrigerator
will not operate
Check electrical supply
Plug the power cord into a grounded 3 prong outlet.
Do not use an extension cord.
Make sure there is power to the outlet. Plug in a lamp to see if
the outlet is working.
Reset a tripped circuit breaker. Replace any blown fuses.
NOTE: If problems continue, contact an electrician.
Check controls
New installation
Make sure the controls are turned on. See “Using the Controls.”
Allow 24 hours following installation for the refrigerator
to cool completely.
NOTE: Adjusting the temperature controls to the coldest setting
will not cool either compartment quicker.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSES
SOLUTIONS
The motor seems
to run too much
High-efficiency compressor and fans
This is normal. Larger, more efficient refrigerators run longer.
The room or outdoor temperature
is hot
It is normal for the refrigerator to work longer under these
conditions. For optimum performance, place the refrigerator
in an indoor, temperature-controlled environment. See “Location
Requirements.”
A large amount of warm food has been Warm food will cause the refrigerator to run longer until the air
recently added cools to the desired temperature.
The door(s) are opened too frequently Warm air entering the refrigerator causes it to run more.
or for too long Open the door less often.
The refrigerator door or freezer drawer Make sure the refrigerator is level. See “Door Closing and Door
is ajar Alignment.” Keep food and containers from blocking the door.
The refrigerator control is set too cold Adjust the refrigerator control to a less cold setting until the
refrigerator temperature is as desired. See “Using the Controls.”
The door or drawer gasket is dirty,
worn, or cracked
Clean or change the gasket. Leaks in the door seal will cause
the refrigerator to run longer in order to maintain desired
temperatures.
The lights do not work
A light bulb is loose in the socket
or burned out
Tighten or replace the light bulb. See “Changing the
Light Bulbs.”
The dispenser light is set to OFF
On some models, the dispenser light will operate only when a
dispenser paddle is pressed. If you want the dispenser light to
stay on continuously, see “Water Dispenser.”
The control is set to Sabbath mode
(on some models)
Turn off Sabbath mode. See “Using the Controls.”
Noise
PROBLEM
POSSIBLE CAUSES
SOLUTIONS
The refrigerator
seems noisy
Below are listed some normal
sounds with explanations.
The compressor in your new refrigerator regulates
temperature more efficiently while using less energy, and
operates quietly. Due to the reduction in operating noise,
you may notice more intermittent noises.
Sound of the compressor
running longer than expected
High efficiency compressor and fans
This is normal. Larger, more
efficient refrigerators run longer.
Pulsating/Whirring
Popping
Fans/compressor adjusting to optimize performance during
normal compressor operation
This is normal.
Contraction/expansion of inside walls, especially during initial This is normal.
cool-down
Hissing/Dripping
Vibration
Flow of refrigerant, or flow of oil in the compressor
The refrigerator may not be steady
This is normal.
Adjust the leveling screws and lower the
leveling foot firmly against the floor. See
“Door Closing and Door Alignment.”
Rattling/Banging
Movement of the water lines against the refrigerator cabinet, Move excess water line away from the
or of items placed on top of the refrigerator cabinet
refrigerator cabinet or fasten excess
tubing to the cabinet. See “Connect the
Water Supply,” or remove items from the
top of the refrigerator.
Sizzling
Water dripping on the heater during defrost cycle
This is normal.
This is normal.
Water running/Gurgling
May be heard when ice melts during the defrost cycle and
water runs into the drain pan
Buzzing
Heard when the water valve opens to fill the ice maker
This is normal.
Creaking/Cracking
Ker-plunk
May be heard as ice is being ejected from the ice maker mold This is normal.
May be heard when the ice falls into the ice storage bin This is normal.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Temperature and Moisture
PROBLEM
POSSIBLE CAUSES
SOLUTIONS
Temperature is too warm
The refrigerator has just been installed Allow 24 hours following installation for the refrigerator
to cool completely.
Cooling is turned off
Turn on cooling. See “Using the Controls.”
The controls are not set correctly
for the surrounding conditions
Adjust the controls a setting colder. Check the temperature
in 24 hours. See “Using the Control(s).”
The door(s) are opened often
or not closed completely
Allows warm air to enter refrigerator. Minimize door openings
and keep doors fully closed.
A large load of food
was recently added
Allow several hours for refrigerator to return
to normal temperature.
Temperature is too cold
in the refrigerator/crisper
The refrigerator air vent(s) are blocked If the air vent located in the top, left, rear corner of the
refrigerator compartment is blocked by items placed directly
in front of it, the refrigerator will get too cold. Move items
away from the air vent.
The controls are not set correctly
for the surrounding conditions
Adjust the controls a setting warmer. Check the temperature
in 24 hours. See “Using the Controls.”
The ice storage bin is not in the correct See “Ice Maker.”
position
Temperature is too cold
in the pantry drawers
The control is not set correctly
for the items stored in drawer
Adjust the control setting. See “Refrigerator Features.”
There is interior
moisture buildup
NOTE: Some moisture
buildup is normal.
The room is humid
A humid environment contributes to moisture buildup.
The door(s) are opened often or not
closed completely
Allows humid air to enter the refrigerator. Minimize door
openings and close doors completely.
The door is blocked open
A bin or shelf is in the way
Storing liquid in open containers
Move food packages away from door.
Push bin or shelf back into the correct position.
This adds humidity to the refrigerator interior. Keep all containers
tightly covered.
There is frost/ice buildup in The doors are opened often or
Minimize door openings and keep doors fully closed.
the freezer compartment
left open
Poor door seal
Ensure door seals are making full contact with the refrigerator
cabinet to allow for an adequate seal.
Temperature controls are not
set correctly
See “Using the Controls” for recommended
temperature settings.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ice and Water
PROBLEM
POSSIBLE CAUSES
SOLUTIONS
The ice maker is not
producing ice or is not
producing enough ice
The refrigerator is not connected to
a water supply or the water supply
shutoff valve is not turned on
Connect refrigerator to water supply and turn water shutoff valve
fully open.
There is a kink in the water source line A kink in the line can reduce water flow. Straighten the water
source line.
The ice maker is not turned on
Make sure the ice maker is ON. See “Ice Maker.”
The refrigerator has just been installed Wait 24 hours after ice maker installation for ice production
to begin. Wait 3 days for full ice production.
The refrigerator door is not
closed completely
Close the door firmly. If it does not close completely, see
“The doors will not close completely.”
A large amount of ice was
recently removed
Allow 24 hours for ice maker to produce more ice.
An ice cube is jammed in the ice maker Remove ice from the ejector arm with a plastic utensil.
ejector arm
NOTE: On some models, press the lever which opens the
ice maker door to access the ejector arm.
A water filter is installed on
the refrigerator
Remove the water filter and operate the ice maker. If ice volume
improves, then the filter may be clogged or incorrectly installed.
Replace filter or reinstall it correctly.
A reverse osmosis water filtration
system is connected to your cold
water supply
This can decrease water pressure. See “Water Supply
Requirements.”
The ice cubes are
The water shut-off valve is not
fully open
Turn the water shut-off valve fully open.
hollow or small
NOTE: This is an indication of
low water pressure.
There is a kink in the water source line A kink in the line can reduce water flow. Straighten the water
source line.
A water filter is installed
on the refrigerator
Remove filter and operate ice maker. If ice quality improves, then
the filter may be clogged or incorrectly installed. Replace filter or
reinstall it correctly.
A reverse osmosis water filtration
system is connected to your cold
water supply
This can decrease water pressure. See “Water Supply
Requirements.”
Questions remain regarding
water pressure
Call a licensed, qualified plumber.
Off-taste, odor or gray color Recently installed or replaced
Discard the ice and wash the ice storage bin. Flush the water
in the ice or water
plumbing connections. (New plumbing system with 4 gal. (15 L) of water. Allow 24 hours for the
connections can cause discolored or
off-flavored ice and water.)
ice maker to make new ice, and discard the first 3 batches
of ice produced.
The ice has been stored too long
Discard ice. Wash ice storage bin. Allow 24 hours for ice maker
to make new ice.
The water has been stored too long
Dispense at least 1 qt (1 L) of water per week to maintain
a fresh supply.
Odor from stored food has transferred Use airtight, moisture proof packaging to store food.
to the ice
There are minerals (such as sulfur)
in the water
A water filter may need to be installed to remove the minerals.
There is a water filter installed
on the refrigerator
Gray or dark discoloration in ice may indicate that the water
filtration system needs additional flushing. Flush the water
system after installing and before using a new water filter.
See “Water Dispenser” for water filter flushing instructions.
The water filter needs to be replaced
Replace the disposable water filter at least every 6 months
or when indicated. See “Water Filtration System.”
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSES
SOLUTIONS
The water dispenser will
not operate properly
The refrigerator is not connected to
a water supply or the water supply
shut-off valve is not turned on
Connect the refrigerator to the water supply and turn the water
shut-off valve fully open.
There is a kink in the water source line A kink in the water line can reduce water flow from the water
dispenser and result in hollow or irregular shaped ice. Straighten
the water source line.
The refrigerator has just been installed Flush and fill the water system. See “Water Dispenser.”
The water pressure to the house is not The water pressure to the house determines the flow from
at or above 30 psi (207 kPa)
the dispenser. See “Water Supply Requirements.”
A reverse osmosis water filtration
system is connected to your cold
water supply
A reverse osmosis water filtration system can decrease water
pressure. See “Water Supply Requirements.”
A water filter is installed
on the refrigerator
Remove filter and operate dispenser. If water flow increases, the
water filter may be clogged or incorrectly installed. Replace filter
or reinstall it correctly.
The refrigerator door is not closed
completely (on some models)
Close the door firmly. If it does not close completely, see
“The doors will not close completely.”
The refrigerator doors were
recently removed
Make sure the water dispenser wire/tube assembly has
been properly reconnected at the top of the refrigerator
door. See “Remove and Replace Refrigerator Doors and
Drawer Front.”
Water is leaking or dripping The glass was not held under the
from the dispenser system dispenser long enough
Hold the glass under the dispenser 2 to 3 seconds after
releasing the dispenser lever.
NOTE: A few drops of water
after dispensing is normal.
Water continues to drip
from the dispenser beyond
the first few drops.
The refrigerator has just been installed Flushing the water system removes the air from the lines which
causes the water dispenser to drip. Flush the water system.
See “Water Dispenser.”
The water filter was recently changed
Flushing the water system removes the air from the lines which
causes the water dispenser to drip. Flush the water system.
See “Water Dispenser.”
Water is leaking from the
back of the refrigerator
The water line connections were not
fully tightened
See “Connect the Water Supply.”
Recently removed the doors and did
not fully tighten water line connection
See “Remove and Replace Refrigerator Doors and
Drawer Front.”
Water from the dispenser
is warm
The refrigerator has just been installed Allow 24 hours after installation for the water supply
to cool completely.
NOTE: Water from the
dispenser is only chilled
to 50°F (10°C).
A large amount of water was
recently dispensed
Allow 3 hours for the water supply to cool completely.
Water has not been recently dispensed The first glass of water may not be cool. Discard the first glass
of water dispensed.
The refrigerator is not connected
to a cold water pipe
Make sure the refrigerator is connected to a cold water pipe.
See “Water Supply Requirements.”
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Doors
WARNING
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSES
SOLUTIONS
The door(s) or drawer will
not close completely
The door or drawer is blocked open
Move food packages away from door(s). Remove ice
or other items which have fallen onto the floor of the
freezer compartment.
A bin or shelf is in the way
Recently installed
Push bin or shelf back into the correct position.
Remove all packaging materials.
The doors are difficult
to open
The door gaskets are dirty or sticky
Clean gaskets and contact surfaces with mild soap and warm
water. Rinse and dry with soft cloth.
The doors appear to
be uneven
The doors need to be aligned or the
refrigerator needs to be leveled
See “Door Closing and Door Alignment.”
The doors do not open or
close as expected
The refrigerator tilt needs to
be adjusted
Adjust the refrigerator tilt. See “Door Closing and
Door Alignment.”
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PERFORMANCE DATA SHEET
Water Filtration System
Model P8WB2L/P8RFWB2L Capacity 200 Gallons (757 Liters)
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI
Standard 42, Standard 53, and Standard 401 for the reduction of
contaminants specified on the Performance Data Sheet.
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42, 53 and 401 for the reduction of the substances listed below. The
concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible
limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42, 53 and 401.
Substance Reduction
Aesthetic Effects
Influent Challenge Concentration Maximum Permissable Product Water Concentration Average% Reduction
Chlorine Taste/Odor
Particulate Class I*
2.0 mg/L 10%
At least 10,000 particles/mL
50% reduction
85% reduction
97.0%
>99.9%
Contaminant Reduction
Lead: @ pH 6.5 / @ pH 8.5
Benzene
p-Dichlorobenzene
Carbofuran
Influent Challenge Concentration Maximum Permissable Product Water Concentration Average% Reduction
0.15 mg/L 10%
0.015 mg/L 10%
0.225 mg/L 10%
0.08 mg/L 10%
0.015 10%
0.009 mg/L 10%
107 to 108 fibers/L††
50,000/L min.
0.010 mg/L
0.005 mg/L
0.075 mg/L
0.040 mg/L
0.003 mg/L
0.003 mg/L
99%
>99.3% / 98.6%
93.8%
99.8%
81.9%
>95%
Toxaphene
Atrazine
87.0%
>99%
Asbestos
Live Cysts†
99.95%
>99.99%
96.9%
>99.2%
96.6%
92.3%
86.9%
>99.8%
88.5%
99.6%
93.5%
81.7%
95.7%
96.1%
96.3%
95.3%
95.5%
Turbidity
Lindane
11 NTU 10%
0.002 10%
0.5 NTU
0.0002 mg/L
0.005 mg/L
0.60 mg/L
0.70 mg/L
0.07 mg/L
0.07 mg/L
0.1 mg/L
1.0 mg/L
0.002 mg/L
30 ng/L
Tetrachloroethylene
o-Dichlorobenzene
Ethylbenzene
1,2,4-Trichlorobenzene
2,4 - D
Styrene
Toluene
Endrin
Atenolol
0.015 mg/L 10%
1.8 mg/L 10%
2.1 mg/L 10%
0.210 mg/L 10%
0.210 mg/L 10%
2.0 mg/L 10%
3.0 mg/L 10%
0.006 mg/L 10%
200 20%
Trimethoprim
Linuron
Estrone
140 20%
20 ng/L
140 20%
20 ng/L
140 20%
20 ng/L
Nonylphenol
1400 20%
200 ng/L
Test Parameters: pH = 7.5 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.75 gpm (2.84 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa). Temp. = 68°F to 71.6°F
(20°C to 22°C). Rated service capacity = 200 gallons (757 liters).
The compounds certified under NSF 401 have been deemed as “emerging compounds/incidental contaminants.” Emerging compounds/
incidental contaminants are those compounds that have been detected in drinking water supplies at trace levels. While occurring at only trace
levels, these compounds can affect the public acceptance/perception of drinking water quality.
■
It is important that operational, maintenance, and filter
replacement requirements be carried out for the product to
perform as advertised. Property damage can occur if all
instructions are not followed.
■
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of
unknown quality without adequate disinfection before or after the
system. Systems certified for cyst reduction may be used on
disinfected waters that may contain filterable cysts.
EPA Est. No. 082047-TWN-001
Refer to the “Warranty” section (in the User Instructions or User
Guide) for the Manufacturer’s limited warranty, name and
telephone number.
■
■
The disposable cartridge must be changed at least every 6 months.
■
Use replacement filter P8RFWB2L, part #EDR1RXD1/
EDR1RXD1B. 2015 suggested retail price of $49.99 U.S.A./$49.99
Canada. Prices are subject to change without notice.
■
The filter monitor system measures the amount of water that
passes through the filter and alerts you when it is time to replace
the filter. Refer to the “Using the Controls” or “Water Filtration
System” section (in the User Instructions or User Guide) to learn
how to check the water filter status.
Application Guidelines/Water Supply Parameters
Water Supply
Potable City or Well
Water Pressure
30 - 120 psi (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0.6° - 37.8°C)
0.75 gpm (2.84 L/min) @ 60 psi
Water Temperature
Service Flow Rate
■
■
After changing the water filter, flush the water system. See “Water
and Ice Dispensers” or “Water Dispenser” in the User Instructions
or User Guide.
These contaminants are not necessarily in your water supply.
While testing was performed under standard laboratory
conditions, actual performance may vary.
■
■
The product is for cold water use only.
The water system must be installed in compliance with state and
local laws and regulations.
Class I particle size: >0.5 to <1 um
*
†Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts
††Fibers greater than 10 um in length
® NSF is a registered trademark of NSF International.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS REQUIRED
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.
Please have the following information available when you call the
Customer eXperience Center:
WHIRLPOOL®
MAJOR APPLIANCE
LIMITED WARRANTY
■
■
■
■
Name, address and telephone number
Model number and serial number
A clear, detailed description of the problem
Proof of purchase including dealer or retailer name and address
IF YOU NEED SERVICE:
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some
questions can be addressed without service. Please take a few minutes to review the Troubleshooting or
Problem Solver section of the Use and Care Guide, scan the QR code on the right to access additional
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized Whirlpool Service Providers. In the U.S. and
Canada, direct all requests for warranty service to:
Whirlpool Customer eXperience Center
In the U.S.A., call 1-800-253-1301. In Canada, call 1-800-807-6777.
If outside the 50 United States or Canada, contact your authorized Whirlpool dealer to determine whether another warranty applies.
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS COVERED
WHAT IS NOT COVERED
For one year from the date of purchase, when this
major appliance is installed, operated and maintained
according to instructions attached to or furnished with
the product, Whirlpool Corporation or Whirlpool
Canada LP (hereafter “Whirlpool”) will pay for Factory
Specified Replacement Parts and repair labor to
correct defects in materials or workmanship that
existed when this major appliance was purchased, or
at its sole discretion replace the product. In the event
of product replacement, your appliance will be
warranted for the remaining term of the original unit's
warranty period.
1. Commercial, non-residential, multiple-family use, or use inconsistent with published
user, operator or installation instructions.
2. In-home instruction on how to use your product.
3. Service to correct improper product maintenance or installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes or correction of household electrical or
plumbing (i.e. house wiring, fuses or water inlet hoses).
4. Consumable parts (i.e. light bulbs, batteries, air or water filters, preservation
solutions, etc.).
5. Defects or damage caused by the use of non-genuine Whirlpool parts or accessories.
6. Conversion of products from natural gas or L.P. gas.
7. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts of God or use with products
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS
LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR
AS PROVIDED HEREIN. Service must be provided by a
Whirlpool designated service company. This limited
warranty is valid only in the United States or Canada
and applies only when the major appliance is used in
the country in which it was purchased. This limited
warranty is effective from the date of original consumer
purchase. Proof of original purchase date is required to
obtain service under this limited warranty.
not approved by Whirlpool.
8. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects caused by
unauthorized service, alteration or modification of the appliance.
9. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other damage to the
appliance finishes unless such damage results from defects in materials and
workmanship and is reported to Whirlpool within 30 days.
10. Discoloration, rust or oxidation of surfaces resulting from caustic or corrosive
environments including but not limited to high salt concentrations, high moisture or
humidity or exposure to chemicals.
11. Food or medicine loss due to product failure.
12. Pick-up or delivery. This product is intended for in-home repair.
13. Travel or transportation expenses for service in remote locations where an authorized
Whirlpool servicer is not available.
14. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in fixtures (i.e. trim,
decorative panels, flooring, cabinetry, islands, countertops, drywall, etc.) that
interfere with servicing, removal or replacement of the product.
15. Service or parts for appliances with original model/serial numbers removed, altered
or not easily determined.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be
borne by the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow
limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you
specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Whirlpool makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the representations
contained in this warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes with this major appliance,
you should ask Whirlpool or your retailer about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. WHIRLPOOL
SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation
of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and
you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
11/14
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES PARA
EL USUARIO DEL REFRIGERADOR
LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Registre su refrigerador en www.whirlpool.com. En Canadá,
Para referencia futura, tome nota del número de modelo y de serie del producto, ubicados en la pared interior del compartimiento
del refrigerador.
Número de modelo _____________________________________________
Número de serie ________________________________________________
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
ADVERTENCIA
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga
estas precauciones básicas:
■
■
■
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como
gasolina, alejados del refrigerador.
■
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
Use dos o más personas para mover e instalar el
refrigerador.
■
■
■
■
■
No use un adaptador.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un cable eléctrico de extensión.
Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego
de instalación de la fábrica de hielo).
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar.
■
■
Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador
(en algunos modelos).
■
■
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
Use un limpiador no inflamable.
No golpee las puertas de vidrio del refrigerador (en algunos
modelos).
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de cáncer.
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora.
Cómo deshacerse adecuadamente
de su refrigerador viejo
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un
problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados
son un peligro, aun si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si
Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga las
instrucciones que se dan a continuación para prevenir accidentes.
Información importante para saber acerca del desecho
de refrigerantes:
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:
Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos
federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados
por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia
de protección del medioambiente) según los procedimientos
establecidos.
■
Saque las puertas.
■
Deje los estantes en su lugar, así los niños no pueden meterse
adentro con facilidad.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Desempaque el refrigerador
Cómo mover su refrigerador:
ADVERTENCIA
Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador
para limpiarlo o para darle servicio, cerciórese de cubrir
el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo.
Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia
afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga
“caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar
el piso.
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
el refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
Cómo quitar los materiales de empaque
Limpieza antes del uso
■
■
Quite los restos de cinta y goma de las superficies de su
refrigerador antes de encenderlo. Frote un poco de detergente
líquido para vajillas sobre el adhesivo con los dedos. Limpie
con agua tibia y seque.
Una vez que usted haya quitado todos los materiales de empaque,
limpie el interior de su refrigerador antes de usarlo. Vea las
instrucciones de limpieza en “Cuidado de su refrigerador”.
No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos
inflamables o productos de limpieza abrasivos para eliminar
los restos de cinta o goma. Estos productos pueden dañar
la superficie de su refrigerador. Para más información, vea
“Seguridad del refrigerador”.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
■
Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Requisitos de ubicación
Cómo sacar y volver a colocar
las puertas y el frente
del cajón del refrigerador
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
tales como gasolina, alejados del refrigerador.
Peligro de Choque Eléctrico
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión, o incendio.
Desconecte el suministro de energía antes de sacar
las puertas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o choque eléctrico.
Para asegurar la adecuada ventilación de su refrigerador, deje
un espacio de ½" (1,25 cm) a cada lado y por encima. Deje un
espacio de 1" (2,54 cm) detrás del refrigerador. Si su refrigerador
tiene fábrica de hielo, asegúrese que hay espacio adicional
atrás para las conexiones de la línea de agua. Cuando instale
el refrigerador próximo a una pared fija, deje un espacio mínimo
de 2" (5,08 cm) entre el refrigerador y la pared, para permitir que
la puerta se abra bien.
NOTA: Este refrigerador ha sido diseñado para usarse en un lugar
en donde los rangos de temperatura varíen entre un mínimo de
55 °F (13 °C) y un máximo de 110 °F (43 °C). Para un óptimo
rendimiento, el rango preferido de temperatura de la habitación
(que reduce el uso de electricidad y provee un enfriamiento
superior) es entre 60 °F (15 °C) y 90 °F (32 °C). No se recomienda
instalar el refrigerador cerca de una fuente de calor, como puede
ser un horno o un radiador.
Según el ancho de la abertura de la puerta, tal vez sea
necesario sacar las puertas del refrigerador para hacer
entrar el mismo en su hogar.
Cómo quitar las puertas y las bisagras
IMPORTANTE:
■
Si el refrigerador fue instalado previamente y usted lo va a
sacar fuera de la casa, antes de comenzar fije el control del
refrigerador en OFF (Apagado) y desenchufe el refrigeradoro
desconecte el suministro de energía. Quite todos los alimentos
y cualquier recipiente ajustable o de uso general de las puertas.
■
Mantenga las puertas del refrigerador cerradas hasta que esté
listo para levantarlas y quitarlas de la carcasa. Mientras quita
las bisagras, siempre disponga de un soporte adicional para
la puerta del refrigerador. No se confíe en que los imanes
de la junta de las puertas van a sostener la puerta en su
lugar mientras trabaja.
■
Todas las ilustraciones a las que se hace referencia en las
siguientes instrucciones se incluyen más adelante en esta
sección después de “Pasos finales”.
¹⁄₂" (1,25 cm)
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Llaves de cubo de cabeza
hexagonal de ⁵⁄₁₆", ³⁄₈" y ¹⁄₄", destornillador Torx®† T25,
destornillador Phillips N° 2 y destornillador de hoja plana.
Cómo quitar las puertas y las bisagras
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro
de energía.
2. Quite la rejilla de la base. Tome la rejilla con firmeza
y jálela hacia usted.
2" (5,08 cm)
3. Comenzando por la puerta derecha, saque las piezas de la
bisagra superior, como se muestra en la ilustración Bisagra
superior. Levante y saque la puerta del refrigerador del pasador
inferior de la bisagra.
4. Saque la cubierta del pasador de la bisagra inferior y guárdela
para usarla más tarde. Vea la ilustración Bisagra inferior.
5. Saque la cubierta de la bisagra superior de la puerta izquierda
del refrigerador. Quite los componentes de la bisagra superior
como se muestra en la ilustración Bisagra superior.
Solamente para los modelos con despachador externo:
■
Desconecte el enchufe de cableado que está ubicado
sobre la bisagra superior de la puerta izquierda
introduciendo un destornillador de hoja plana o la uña entre
las dos secciones. Vea la ilustración Enchufe de cableado.
†®TORX es una marca registrada de Acument Intellectual Properties, LLC.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
Desconecte la línea de agua, situada debajo de la bisagra
superior de la puerta izquierda, jalando el collar de bloqueo
mientras jala la línea de agua fuera del conector de la
misma. Vea la ilustración Conexión de la tubería del
despachador de agua.
■
■
Alinee los tres sujetadores que están en la parte posterior
de la rejilla de la base con las tres lengüetas que están
en la base del refrigerador.
Empuje la rejilla de la base hacia el refrigerador hasta
que quede firme en el lugar.
6. Levante la puerta izquierda del pasador inferior de la bisagra.
NOTA: En algunos modelos, saque la cubierta del pasador
de la bisagra inferior y guárdela para usarla más tarde. Vea
la ilustración Bisagra inferior.
Cómo volver a poner las puertas y
las bisagras en su lugar
A
B
1. Vuelva a colocar los componentes de la bisagra inferior,
como se muestra en la ilustración Bisagra inferior. Apriete los
tornillos. Vuelva a poner en su lugar la puerta del refrigerador.
NOTA: Mientras quita las bisagras siempre disponga de un
soporte adicional para la puerta del refrigerador. No se confíe
en que los imanes de la junta de las puertas van a sostener
la puerta en su lugar mientras trabaja.
A. Lengüeta
B. Sujetador
2. Ensamble los componentes de las bisagras superiores,
como se muestra en la ilustración Bisagra superior. No
apriete completamente los tornillos.
Solamente para los modelos con despachador externo:
Pasos finales
■
■
Vuelva a conectar el enchufe de cableado sobre el lado
izquierdo de la puerta del refrigerador.
Vuelva a conectar la línea de agua jalando el anillo del collar
de bloqueo mientras empuja con firmeza la línea de agua
dentro del conector. Revise si hay fugas.
ADVERTENCIA
3. Alinee la puerta de modo que la base de la puerta del
refrigerador esté alineada en forma pareja con la parte
superior del cajón del congelador. Apriete todos los tornillos.
4. Vuelva a colocar la cubiertas de las bisagras superiores.
Peligro de Choque Eléctrico
Cómo quitar y volver a colocar el frente del cajón
del congelador
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
IMPORTANTE: Tal vez se necesiten dos personas para quitar
y volver a colocar el cajón del congelador. Las ilustraciones
aparecen más adelante en esta sección.
Para quitar el frente del cajón
1. Abra el cajón del congelador en toda su extensión.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
2. Afloje los cuatro tornillos que sujetan las guías del cajón
al frente del cajón. Vea la ilustración Remoción del frente
del cajón.
NOTA: Afloje los tornillos girándolos tres o cuatro veces.
1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra
Mantenga los tornillos en el frente del cajón.
de 3 terminales.
3. Levante el frente del cajón y sáquelo de los tornillos.
2. Vuelva a colocar todas las piezas removibles a las puertas,
Vea la ilustración Remoción del frente del cajón.
y el cajón y los alimentos, al refrigerador y al congelador.
4. El ensamblaje de nivelador/rodillo sobresale de cada lado
de la base de la carcasa. Quite los tres tornillos que sujetan
cada ensamblaje y quite los ensamblajes. Vea la ilustración
Ensamblaje de nivelador/rodillo del refrigerador.
Para volver a colocar el frente del cajón
1. Alinee el ensamblaje de nivelador/rodillo con los orificios
que están a cada lado de la carcasa del refrigerador. Vuelva
a instalar los ensamblajes a la base de la carcasa con los
tornillos que se quitaron. Apriete los tornillos por completo.
2. Deslice las guías fuera del compartimiento del congelador.
Inserte los tornillos en la parte superior del frente del cajón,
dentro de las ranuras que están en los soportes del cajón.
Vea la ilustración Cómo volver a colocar el frente del cajón.
3. Jale los soportes del cajón hacia usted para colocar los dos
tornillos en la base del frente del cajón, dentro de los soportes.
Apriete por completo los cuatro tornillos. Vea la ilustración
Cómo volver a colocar el frente del cajón.
4. Vuelva a colocar la rejilla de la base.
■
Jale el cajón del congelador para abrirlo.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Estilo 1 - Modelos sin despachador
Cómo quitar y volver a colocar las puertas
Bisagras superiores
A
B
C
D
A. Tornillo de la cubierta de la bisagra
B. Cubierta de la bisagra superior
C. Tornillos de cabeza hexagonal de
5/16" de la bisagra
D. Bisagra superior
Bisagras inferiores
A
B
C
A. Cubierta del pasador de la bisagra
B. Bisagra inferior
C. Tornillos de la bisagra
Ensamblaje de
nivelador/rodillo
A
A. Tornillos del ensamblaje
Cómo quitar el frente del cajón
Cómo volver a colocar el frente del cajón
A
A. Afloje los 4 tornillos del
soporte de la puerta
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Estilo 2 - Modelos con despachador externo de agua
Cómo quitar y volver a colocar la puerta
Conexión de la tubería
Bisagras superiores
del despachador de agua
A
B
C
D
A. Tornillo de la cubierta de la bisagra
B. Cubierta de la bisagra superior
C. Tornillos de cabeza hexagonal de
5/16" de la bisagra
D. Bisagra superior
Bisagras inferiores
A
A
B
C
A. Anillo azul exterior
Enchufe de cableado
A. Cubierta del pasador de la bisagra
B. Bisagra inferior
C. Tornillos de la bisagra
El ensamblaje de
nivelador/rodillo
A
A. Tornillos del ensamblaje
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
■
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del sistema
de ósmosis inversa después del uso intenso. La capacidad del
tanque podría ser demasiado baja para mantener los requisitos
del refrigerador.
Requisitos eléctricos
Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir
la presión aún más si se usa en conjunto con un sistema
de ósmosis inversa. Saque el filtro de agua. Vea “Sistema
de filtración de agua”.
ADVERTENCIA
Conexión del suministro de agua
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
IMPORTANTE:
Peligro de Choque Eléctrico
■
■
■
Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo
a los requisitos locales de plomería.
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
Use tubería de cobre o una línea de suministro de Whirlpool,
Pieza número 8212547RP, y revise si hay fugas.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
Instale la tubería de cobre sólo en áreas donde la temperatura
va a permanecer por encima del punto de congelación.
No use un cable eléctrico de extensión.
Herramientas necesarias:
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar
la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con cualquiera
de las herramientas enlistadas aquí.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
Antes de mover el refrigerador a su posición definitiva,
es importante asegurarse que Ud. tiene la conexión
eléctrica adecuada.
■
■
Destornillador de hoja plana
■
■
■
Llave de tuercas de ¹⁄₄"
Broca de ¹⁄₄"
Llaves de boca de ⁷⁄₁₆" y ¹⁄₂"
o dos llaves ajustables
Método de conexión a tierra recomendado
Taladro inalámbrico
Se requiere una fuente de energía eléctrica de 115 Voltios, 60 Hz.,
CA solamente y con fusibles de 15 ó 20 amperios, debidamente
conectada a tierra. Se recomienda que se use un circuito separado
que preste servicio sólo a su refrigerador y accesorios aprobados.
Use un tomacorriente que no se pueda apagar con un interruptor.
No use un cable eléctrico de extensión.
NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza
o de quitar un foco de luz, APAGUE el enfriamiento (Cooling OFF),
y luego desconecte el refrigerador de la fuente de energía. Cuando
Ud. haya terminado, reconecte el refrigerador a la fuente de
energía eléctrica y ENCIENDA el enfriamiento (Cooling ON).
Vea “Uso de los controles”.
NOTA: El distribuidor de su refrigerador tiene un juego de válvula
de cierre tipo montura de ¹⁄₄" (6,35 mm), una unión y tubería de
cobre. Antes de comprar, asegúrese de que la válvula tipo montura
cumple con los códigos de plomería locales. No use una válvula
perforadora o una válvula de montura de ³⁄₁₆" (4,76 mm) que reduce
el flujo de agua y se obstruye con más facilidad.
Conexión a la línea de agua
Estilo 1
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro
de energía.
Requisitos del suministro de agua
2. CIERRE el suministro principal de agua. ABRA la llave de
agua más cercana el tiempo suficiente para que la tubería
de agua se vacíe.
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua
entre 30 y 120 lbs/pulg² (207 y 827 kPa) para hacer funcionar
el despachador de agua y la fábrica de hielo. Si tiene preguntas
acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente
autorizado.
3. Busque una tubería vertical de agua fría de ½" a 1¹⁄₄"
(1,25 cm a 3,18 cm) cercana al refrigerador.
IMPORTANTE:
Suministro de agua por ósmosis inversa
■
Asegúrese de que sea una tubería de agua fría.
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale
de un sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada
de agua del refrigerador deberá ser entre 30 y 120 lbs/pulg²
(207 y 827 kPa).
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis
inversa al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema
de ósmosis inversa deberá ser de un mínimo de 40 a 60 lbs/pulg²
(276 a 414 kPa).
■
Una tubería horizontal funcionará, pero taladre por
el lado de arriba de la tubería, no por debajo. Esto
ayudará a mantener el agua alejada del taladro y evitará
que se acumule sedimento normal en la válvula.
4. Determine la longitud de la tubería de cobre que necesite.
Mida desde la conexión de la parte baja trasera izquierda del
refrigerador hasta la tubería de agua. Agregue 7 pies (2,1 m)
para permitir la limpieza. Use una tubería de cobre de ¹⁄₄"
(6,35 mm) de diámetro externo. Asegúrese de que ambos
extremos de la tubería de cobre estén cortados rectos.
Si la presión de agua hacia el sistema de ósmosis inversa
es menor de 40 a 60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa):
■
Fíjese si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis
inversa está bloqueado. Reemplácelo si fuera necesario.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5. Usando un taladro inalámbrico, haga un orificio de ¹⁄₄"
en la tubería de agua fría que usted eligió.
Conexión al refrigerador
Estilo 1
A
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro
B
G
de energía.
C
2. Fije el tubo de cobre a la entrada de la válvula usando
una tuerca de compresión y manga de compresión,
como se muestra. Ajuste la tuerca de compresión. No
apriete demasiado.
F
E
D
3. Use la abrazadera para tubería en la parte trasera del
refrigerador para asegurar la tubería al refrigerador, como
se muestra. Esto ayudará a evitar daños en la tubería cuando
el refrigerador se empuje nuevamente contra la pared.
A. Tubería de agua fría
B. Abrazadera para tubería
C. Tubería de cobre
E. Manga de compresión
F. Válvula de cierre
G. Tuerca de presión
D. Tuerca de compresión
4. ABRA la válvula de cierre.
6. Afiance la válvula de cierre a la tubería de agua fría con la
abrazadera para tubería. Asegúrese de que el extremo de
salida esté firmemente insertado en el orificio taladrado de
¹⁄₄" (6,35 mm) en la tubería de agua y que la arandela esté
por debajo de la abrazadera para tubería. Apriete la tuerca
de presión. Apriete los tornillos de la abrazadera para tubería
lentamente y en forma pareja de manera que la arandela
provea un cierre hermético. No apriete demasiado porque
se puede aplastar la tubería de cobre.
5. Revise si hay fugas. Ajuste las conexiones (incluso las
de la válvula) o tuercas que tengan fugas.
A
B
C
7. Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión
sobre la tubería de cobre como se muestra. Inserte el extremo
de la tubería en el extremo de salida en ángulo recto hasta
donde sea posible. Atornille la tuerca de compresión al
extremo de salida con una llave de tuercas ajustable. No
apriete demasiado.
8. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o
fregadero y ABRA el suministro principal de agua. Enjuague
la tubería hasta que el agua salga limpia. CIERRE la válvula
de cierre del tubo de agua. Enrolle la tubería de cobre.
D
E
A. Abrazadera para tubería
B. Tornillo de la abrazadera para tubería
C. Tubería de cobre
D. Tuerca de compresión
E. Entrada de la válvula
6. En los modelos con fábrica de hielo, la fábrica de hielo está
equipada con un filtro de agua incorporado. Si las condiciones
del agua local requieren un segundo filtro de agua, se debe
instalar en la línea de agua de ¹⁄₄" (6,35 mm) en cualquiera de
las conexiones de la tubería. Obtenga un filtro de agua del
distribuidor de electrodomésticos más cercano a su domicilio.
Estilo 2
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro
de energía.
Estilo 2
2. Retire y descarte el tapón de plástico negro del tubo gris
de agua en la parte trasera del refrigerador.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro
de energía.
3. Enrosque la tuerca provista sobre la válvula de agua como
se muestra.
2. Retire y descarte el tapón de plástico negro del tubo gris
de agua en la parte trasera del refrigerador.
NOTA: Apriete la tuerca a mano. Luego apriétela dos vueltas
con una llave de tuercas. No apriete demasiado.
3. Si el tubo de agua gris suministrado con el refrigerador no
es lo suficientemente largo, se necesitará un acoplamiento
de ¹⁄₄" x ¹⁄₄" (6,35 mm x 6,35 mm), para poder conectar
la tubería de agua a la línea de agua de la casa. Enrosque
la tuerca provista sobre el acoplamiento en el extremo
de la tubería de cobre.
NOTA: Apriete la tuerca a mano. Luego apriétela dos
vueltas con una llave de tuercas. No apriete demasiado.
A
B
A. Bulbo
B. Tuerca (provista)
A
B
C
D
E
F
G
A. Tubería de agua del refrigerador
B. Tuerca (provista)
E. Férula (adquirida)
F. Tuerca (adquirida)
4. ABRA la válvula de cierre.
5. Revise si hay fugas. Apriete aquellas tuercas o conexiones
C. Bulbo
D.Acoplamiento (provisto)
G. Línea de agua de la casa
que tengan fugas (incluidas las conexiones en la válvula).
4. ABRA la válvula de cierre.
5. Revise si hay fugas. Apriete aquellas tuercas o conexiones
que tengan fugas (incluidas las conexiones en la válvula).
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Empuje con firmeza la manija hacia la puerta hasta
que su base quede al mismo nivel que la puerta.
Complete la instalación
4. Mientras sostiene la manija, coloque el extremo pequeño
de la llave hexagonal en L en el orificio superior y gire la llave
hexagonal en L un poco, hasta afianzarla en el tornillo opresor.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
5. Con un movimiento de reloj, apriete el tornillo opresor apenas
hasta que comience a hacer contacto con el tornillo de tope.
No lo apriete por completo.
6. Repita los pasos 4 y 5 para afianzar el tornillo opresor inferior.
1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra
7. Una vez que ambos tornillos opresores hayan sido apretados
parcialmente, como se indicó en los pasos anteriores, apriete
por completo ambos tornillos opresores.
de 3 terminales.
NOTAS:
■
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote
de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
producidos. Deje transcurrir 3 días para que se llene por
completo de hielo el recipiente.
IMPORTANTE: Cuando los tornillos se sientan ajustados,
apriételos un cuarto de giro adicional. La manija no está
bien instalada si no la aprieta más de esta manera.
8. Repita los pasos 2 a 6 para instalar la otra manija en la puerta
■
Para los modelos con despachador de agua, enjuague
el sistema de agua. Vea “Despachador de agua”.
adyacente del refrigerador.
Cómo instalar la manija del cajón
Instalación y remoción de las manijas
Piezas incluidas: Manijas de las puertas del refrigerador (2),
1. Con el cajón del congelador cerrado, coloque la manija sobre los
manija del cajón del congelador (1)
Herramientas necesarias: Llave de tuercas hexagonal en L de ¹⁄₈"
tornillos de tope con los tornillos opresores mirando hacia abajo.
Cómo instalar las manijas de las puertas
A
B
NOTA: Los tornillos opresores de montaje vienen preinstalados
dentro de la manija.
1. Saque las manijas del empaque que está dentro
del refrigerador.
2. Abra una puerta del refrigerador. En la otra puerta, coloque
la manija sobre los tornillos de tope con los tornillos
opresores mirando hacia la puerta adyacente.
A. Tornillo de tope
B. Tornillos opresores dentro de la manija
2. Empuje con firmeza la manija hacia el cajón hasta que
su base quede al mismo nivel que el cajón.
A
B
A. Tornillos de tope
B. Tornillos opresores dentro de la manija
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Coloque el extremo pequeño de la llave hexagonal en L
en el orificio del lado izquierdo y gire la llave hexagonal en L
un poco, hasta afianzarla en el tornillo opresor.
NOTA: Para quitar un poco de peso de los tornillos
niveladores, haga que alguien empuje la parte superior
del refrigerador. Esto facilita el giro de los tornillos.
¹⁄₄"
A
B
A. Tornillo nivelador
B. Rodillo frontal
4. Apriete el tornillo opresor girando de izquierda a derecha
un cuarto de vuelta por vez. Repita hasta que el tornillo
se sienta ajustado.
4. Abra ambas puertas nuevamente para cerciorarse de que se
cierren con la facilidad que usted desea y que permanezcan
cerradas. De lo contrario, incline el refrigerador ligeramente
más hacia la parte posterior, girando ambos tornillos
5. Repita los pasos 3 y 4 para afianzar el tornillo opresor
derecho al tornillo de tope.
reguladores hacia la derecha. Puede tomar varias vueltas más.
NOTA: Para mantener nivelado el refrigerador, deberá girar
ambos tornillos niveladores la misma cantidad de veces.
6. Una vez que ambos tornillos opresores hayan sido apretados
parcialmente, como se indicó en los pasos anteriores, apriete
por completo ambos tornillos opresores.
IMPORTANTE: Cuando los tornillos se sientan ajustados,
apriételos un cuarto de giro adicional. La manija no está
bien instalada si no la aprieta más de esta manera.
5. Vuelva a colocar la rejilla de la base.
■
Jale el cajón del congelador para abrirlo.
■
Alinee los tres sujetadores que están en la parte posterior
de la rejilla de la base con las tres lengüetas que están en
la base del refrigerador.
7. Guarde la llave hexagonal en L y todas las instrucciones.
■
Empuje la rejilla de la base hacia el refrigerador hasta
que quede firme en el lugar.
Cómo sacar las manijas
1. Mientras sostiene la manija, coloque el extremo pequeño
de la llave hexagonal en L en el orificio de un tornillo
opresor y gire la llave hexagonal en L un poco hasta
afianzarla en el tornillo opresor.
2. Afloje el tornillo opresor girando de derecha a izquierda
un cuarto de vuelta por vez.
A
B
3. Repita los pasos 1 y 2 para el otro tornillo opresor. Jale
lentamente la manija hacia fuera de la puerta o del cajón.
4. Si es necesario, use un destornillador Phillips para quitar
los tornillos de tope de la puerta.
Cierre y alineamiento de las puertas
IMPORTANTE: Para cumplir con las pautas de American
Disabilities Act (ADA) (Ley sobre Estadounidenses con
Discapacidades), repliegue completamente los rodillos dentro
de la carcasa para bajar el refrigerador.
A. Lengüeta
B. Sujetador
Cierre de la puerta
Alineamiento de las puertas
La rejilla de la base cubre los ensamblajes de tornillos niveladores
y rodillos, ubicados en la base de la carcasa del refrigerador,
debajo del cajón del congelador. Antes de hacer ajustes, quite la
rejilla de la base y traslade el refrigerador hacia su ubicación final.
Si el espacio entre las puertas del refrigerador y el cajón del
congelador parece desparejo, puede regularlo siguiendo las
instrucciones a continuación:
1. Quite la cubierta de la bisagra superior.
2. Afloje los tornillos de la bisagra superior usando una llave
de cubo o de tuercas de ⁵⁄₁₆".
1. Quite la rejilla de la base. Tome la rejilla con firmeza y tire
de ella hacia usted.
2. Mueva el refrigerador a su ubicación final.
3. Haga que alguien sostenga la puerta en su lugar o coloque
NOTA: Para permitir que el refrigerador se deslice con más
facilidad, levante las patas niveladoras del piso girando los
tornillos niveladores hacia la izquierda. Los rodillos frontales
tocarán el piso.
un espaciador entre las puertas y el cajón.
4. Apriete los tornillos de la bisagra superior una vez que
la puerta esté en la ubicación deseada.
5. Vuelva a colocar la cubierta de la bisagra superior.
3. Para que las puertas se cierren con más facilidad, use una llave
hexagonal en L de ¹⁄₄" para girar ambos tornillos niveladores
hacia la derecha. Esto hará que se levante la parte frontal del
refrigerador, inclinándose ligeramente hacia abajo en la parte
posterior. Gire ambos tornillos niveladores la misma cantidad
de veces.
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. Cierre por completo la puerta de protección del filtro para
que el mismo encaje en su lugar. Tal vez necesite presionar
con fuerza.
FILTROS Y ACCESORIOS
7. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachador de agua”
o “Despachadores de agua y hielo”.
Sistema de filtración de agua
Instalación del filtro de aire
No use con agua que no sea microbiológicamente segura
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes
filtrables.
(en algunos modelos)
El filtro de aire reduce la acumulación de olores. Esto ayuda
a mantener un ambiente más limpio dentro del refrigerador.
En algunos modelos, el paquete de accesorios del refrigerador
incluye un filtro de aire, el cual debe instalarse antes del uso.
En algunos modelos, el filtro de aire ya está instalado de fábrica.
Luz de estado del filtro de agua
La luz del estado del filtro de agua le indicará cuándo cambiar
el filtro de agua.
■
■
■
GOOD (Bien) - El ícono del filtro de agua en el control
se pondrá de color AZUL.
ORDER (Pedir) PIDA un filtro de repuesto - El ícono del filtro
de agua en el control se pondrá de color AMARILLO.
REPLACE (Reemplazar) REEMPLACE el filtro de agua - El
ícono del filtro de agua en el control se enciende de ROJO y
aparecerá “Replace Filter” (Reemplace el filtro) en la pantalla.
Instale el filtro de aire
■
EXPIRED (Vencido) - El ícono del filtro de agua se pondrá
de color ROJO y destellarán las palabras “Replace Filter”
(Reemplace el filtro) en la pantalla.
Instale el filtro de aire detrás de la puerta con orificios
de ventilación, a lo largo de la pared posterior interior
del compartimiento del refrigerador.
NOTA: Si el flujo de agua a su despachador de agua o fábrica
de hielo disminuye notoriamente, cambie el filtro más pronto.
Se debe reemplazar el filtro de agua desechable al menos
una vez cada 6 meses, según la calidad del agua y el uso.
1. Saque el filtro de aire del paquete.
NOTA: Se incluye un indicador del estado del filtro de aire con
el mismo. El indicador no es necesario para los modelos que
muestran el estado del filtro de aire en el panel de control.
■
Después de cambiar el filtro de agua, reajuste el estado.
Presione y sostenga el botón de WATER FILTER (Filtro
de agua) por 3 segundos. Cuando se haya reajustado el
sistema, el ícono del filtro de agua volverá a su color AZUL
y desaparecerán las palabras “Replace Filter” (Reemplazar
el filtro) de la pantalla.
2. Levante la puerta con orificios de ventilación para abrirla.
3. Encaje el filtro en su lugar.
Indicador de estado del filtro de aire
Cómo cambiar el filtro de agua
El panel de control muestra el estado del filtro de aire.
■
■
■
GOOD (Bueno) - El ícono del filtro de aire en el control
se pondrá de color AZUL.
ORDER (Pedir) PIDA un repuesto - El ícono del filtro de aire
en el control se pondrá de color AMARILLO.
REPLACE (Reemplazar) REEMPLACE el filtro de aire - El
ícono del filtro de aire en el control se pondrá de color ROJO
y aparecerán las palabras “Replace Filter” (Reemplace el filtro).
■
EXPIRED (Vencido) - El ícono del filtro de aire se pondrá
de color ROJO y destellarán las palabras “Replace Filter”
(Reemplace el filtro) en la pantalla del control.
1. Ubique el filtro de agua que está ubicado en la esquina
Después de reemplazar el filtro de aire, presione y sostenga
el botón de AIR FILTER (Filtro de aire) durante 3 segundos. Los
íconos del filtro se apagarán. Vea “Uso de los controles”. Cuando
se haya restablecido el sistema, el ícono del filtro de aire volverá
a su color AZUL y desaparecerán las palabras “Replace Filter”
(Reemplace el filtro) de la pantalla.
superior derecha del compartimiento del refrigerador.
2. Levante la puerta de protección del filtro para abrirla. El filtro
se liberará y saldrá al mismo tiempo que se abre la puerta.
3. Cuando la puerta se haya abierto por completo, jale el filtro
hacia fuera.
NOTA: En cualquier estado del filtro, el presionar y sostener
el botón de AIR FILTER (Filtro de aire) durante 3 segundos
restablecerá el estado del filtro de aire en “Good” (Bueno)
y el ícono del filtro de aire se apagará.
NOTA: Es posible que quede agua en el filtro. Es posible que
se derrame un poco de esa agua. Use una toalla para secar
cualquier derrame.
4. Saque el filtro nuevo de su empaque y quite las cubiertas
de las juntas tóricas. Asegúrese de que las juntas tóricas
sigan en su lugar después de que se quitaron las cubiertas.
5. Con la flecha mirando hacia arriba, alinee el nuevo filtro con
el alojamiento del filtro y deslícelo en su lugar. La puerta de
protección del filtro comenzará a cerrarse automáticamente
a medida que se inserta el nuevo filtro.
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Las bolsas de preservador de alimentos frescos deberán
instalarse en el alojamiento que está ubicado en la pared
de uno de los cajones para verduras.
Reemplazo del filtro de aire
El filtro de aire desechable deberá reemplazarse cada 6 meses
o cuando el ícono indicador de estado del filtro de aire se encienda
y comience a destellar al abrirse la puerta del refrigerador.
es
A
T
Para pedir un filtro de aire de repuesto, póngase en contacto
con nosotros. Consulte “Accesorios”.
dcs srle r
R
N N
1. Quite el filtro viejo apretando las lengüetas laterales
ieer
hacia dentro.
2. Instale el nuevo filtro de aire y vuelva a fijar el indicador de
k.
estado utilizando las instrucciones en las secciones anteriores.
T
A
IT
R
IR
U N
Instalación del preservador
de alimentos frescos
(en algunos modelos)
A
R d ctinb
El paquete con accesorios incluye dos bolsas de preservador
de alimentos frescos, las cuales deberán instalarse en un cajón
de verduras antes de usarse.
1. Saque las bolsas FreshFlow™ del preservador de alimentos
NOTA: Para el mejor desempeño, use siempre dos bolsas.
frescos del paquete.
El preservador de alimentos frescos absorbe el etileno, para así
enlentecer el proceso de maduración de varios productos frescos.
A consecuencia de esto, ciertos productos permanecerán frescos
por más tiempo.
La producción de etileno y el grado de sensibilidad dependen del
tipo de fruta o vegetal. Para mantener la frescura, es mejor separar
los alimentos frescos con sensibilidad al etileno, como las frutas,
ya que producen cantidades de etileno moderadas a altas.
2. Levante el alojamiento para quitarlo de la lengüeta de montaje.
3. Abra el alojamiento jalando hacia arriba y hacia fuera sobre
la parte posterior de la parte superior del alojamiento.
4. Coloque ambas bolsas dentro del alojamiento y cierre
el alojamiento a presión.
5. Coloque el alojamiento nuevamente sobre la lengüeta
de montaje.
Ritmo de producción de etileno
Cómo instalar el indicador de estado
Muy bajo
Bajo
Alto
Muy
alto
El preservador de alimentos frescos viene con un indicador
de estado que se debe activar e instalar en el mismo momento
que se instalan las bolsas.
Sensibi-
lidad al
etileno
Alta
Brócoli
Lechuga
Espinaca
Manzanas
Peras
Media
Baja
Espárragos
Frutos
cítricos
Cantalupo
Zanahorias
Uvas
Bayas
1. Coloque el indicador boca abajo sobre una superficie firme
y plana.
2. Para activar el indicador, aplique presión sobre la burbuja
ubicada en la parte posterior del indicador, hasta que ésta
se reviente.
Cómo instalar el preservador de alimentos frescos
3. Deslice la tapa que está en la parte superior del alojamiento
CUIDADO: PRODUCTO IRRITANTE
del preservador de alimentos frescos para abrirlo.
PUEDE IRRITAR LOS OJOS Y LA PIEL. SE FORMAN
GASES PELIGROSOS CUANDO SE MEZCLA CON
OTROS PRODUCTOS.
4. Coloque el indicador en la parte superior del alojamiento,
mirando hacia fuera.
5. Cierre la tapa deslizándola y revise que el indicador esté
visible a través del orificio rectangular en la tapa.
No lo mezcle con productos de limpieza que contengan
amoníaco, blanqueador o ácidos. No deje que entre en
contacto con los ojos, la piel o la ropa. No respire el polvo.
Manténgalo fuera del alcance de los niños.
NOTA: La tapa no se cerrará con facilidad si no se
ha reventado la burbuja del indicador.
TRATAMIENTO DE PRIMEROS AUXILIOS: Contiene
permanganato de potasio. Si se ingiere el producto, llame
inmediatamente al Poison Control Center (Servicio de
toxicología) o a un médico. No induzca al vómito. Si el
producto se introduce en los ojos, enjuague con agua
durante 15 minutos. Si entra en contacto con la piel,
enjuague con agua.
Cómo reemplazar el preservador de alimentos
frescos
Las bolsas desechables deberán reemplazarse cada 6 meses,
cuando el indicador de estado haya cambiado de blanco a
rojo completamente.
Contáctenos para pedir reemplazos. Consulte “Accesorios”
para obtener información acerca de cómo hacer un pedido.
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1. Quite las bolsas usadas del alojamiento del preservador
de alimentos frescos.
2. Quite el indicador de estado usado.
Uso de los controles
IMPORTANTE:
■
3. Instale las bolsas de reemplazo y el nuevo indicador de estado
Espere 24 horas para que el refrigerador se enfríe
completamente antes de agregar alimentos. Si agrega
alimentos antes de que el refrigerador se haya enfriado
por completo, sus alimentos podrían echarse a perder.
siguiendo las instrucciones en las secciones anteriores.
Accesorios
NOTA: Poner los controles de temperatura del refrigerador
y del congelador en un ajuste más frío que el recomendado
no enfriará más rápido los compartimientos.
Los siguientes accesorios están disponibles para su refrigerador.
Para hacer un pedido, contáctenos y pida los números de pieza.
En los EE.UU., visite nuestra página de internet,
En Canadá, visite nuestra página de internet, www.whirlpool.ca
o llame al 1-800-807-6777.
■
■
El ajuste recomendado debe ser el correcto para un uso
doméstico normal del refrigerador. Los controles están
ajustados correctamente cuando la leche o los jugos
están tan fríos como Ud. desea y cuando el helado tiene
consistencia firme.
Limpiador de acero inoxidable affresh®:
Si la temperatura está demasiado elevada o demasiado
baja en el refrigerador o en el congelador, antes de regular
los controles, revise primero los conductos de ventilación
para cerciorarse de que no estén obstruidos.
Pida la pieza N° W10355016
Toallitas húmedas para acero inoxidable affresh®:
Pida la pieza N° W10355049
Limpiador para cocina y electrodomésticos affresh®:
Pida la pieza N° W10355010
Panel de control
Filtro de agua:
Pida la pieza N° W10295370A o FILTER1
Filtro de aire:
Pida la pieza N° W10311524 o AIR1
Preservador de alimentos frescos:
Pida la pieza N° W10346771A o FRESH1
Según su modelo, su refrigerador tiene un panel de control interno,
ubicado en la parte superior del compartimiento del refrigerador, o
un panel de control externo, ubicado por encima del despachador
externo de agua. Siga las instrucciones que sean específicas para
su modelo.
Paquete de filtro de agua, filtro de aire y filtro de etileno:
Pida la pieza N° W10365758BL
Panel de control interno
USO DE SU
REFRIGERADOR
Cómo abrir y cerrar las puertas
El compartimiento del refrigerador tiene dos puertas. Las puertas
pueden abrirse y cerrarse ya sea individualmente o a la vez.
Panel de control externo
Hay una junta con bisagras verticales en la puerta izquierda
del refrigerador.
■
Cuando se abre la puerta izquierda, la junta con bisagras
se pliega hacia adentro automáticamente, para quedar
fuera del camino.
■
Cuando ambas puertas están cerradas, la junta con bisagras
forma automáticamente un sello entre las dos puertas.
A
IMPORTANTE (control externo solamente): La pantalla en el
panel de control del despachador se apagará automáticamente,
e ingresará al modo de “dormir” cuando los botones del control
y las paletas del despachador no se hayan utilizado por 2 minutos
o más. Mientras esté en el modo de “dormir”, al presionar por
primera vez un botón de control solamente se reactivará la
pantalla, sin cambiar ningún ajuste. Después de haberse
reactivado se pueden realizar cambios a cualquiera de los ajustes.
Si no se hacen cambios en menos de 2 minutos, la pantalla volverá
a ingresar al modo de “dormir”.
A. Junta con bisagras
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
Toque cualquier botón del control en el panel del despachador
para activar la pantalla.
Encendido/Apagado del enfriamiento
Su refrigerador y congelador no se enfriarán cuando el
enfriamiento esté apagado. Siga las indicaciones que
sean específicas para su modelo.
Panel de control interno
■
Para apagar el enfriamiento, presione y sostenga los botones
de FAST COOL (Enfriamiento rápido) y MOISTURE CONTROL
(Control de humedad) al mismo tiempo durante 3 segundos.
Cuando esté apagado el enfriamiento, aparecerá “Cooling Off”
(Enfriamiento apagado) en la pantalla.
■
Para volver a encender el enfriamiento, presione y sostenga
los botones de FAST COOL (Enfriamiento rápido) y MOISTURE
CONTROL (Control de humedad) al mismo tiempo durante
3 segundos. Cuando el enfriamiento esté encendido, “Cooling
Off” (Enfriamiento apagado) desaparecerá y aparecerán en la
pantalla los ajustes seleccionados previamente.
Control de temperatura
Para su comodidad, el control de temperatura ha sido prefijado
de fábrica. Cuando instale el refrigerador por primera vez,
asegúrese de que el control esté todavía fijado en el ajuste
recomendado, como se muestra.
Ajuste recomendado de “3 copos de nieve”
Panel de control externo
■
Para apagar el enfriamiento, presione y sostenga FREEZER
TEMP (Temperatura del congelador) y FRIDGE TEMP
(Temperatura del refrigerador) a la vez durante 3 segundos.
Cuando esté apagado el enfriamiento, aparecerá “Cooling
Off” (Enfriamiento apagado) en la pantalla.
Cómo ajustar los controles
Si necesita regular la temperatura en el compartimiento del
refrigerador o del congelador, utilice como guía los ajustes
que se enumeran en la tabla a continuación.
■
Para volver a encender el enfriamiento. Presione y sostenga
FREEZER TEMP (Temperatura del congelador) y FRIDGE
TEMP (Temperatura del refrigerador) a la vez durante
3 segundos. Cuando el enfriamiento esté encendido, “Cooling
Off” (Enfriamiento apagado) desaparecerá y aparecerán en la
pantalla los ajustes seleccionados previamente.
■
Presione el botón de TEMP (Temperatura) para mostrar
el número deseado de copos de nieve, de 1 copo de
nieve (menos frío) a los 5 copos de nieve (más frío).
NOTA: No ajuste el control en más de un ajuste por vez, excepto
cuando encienda el refrigerador. Espere 24 horas entre los ajustes
para que se estabilice la temperatura.
CONDICIÓN/MOTIVO:
AJUSTE:
REFRIGERADOR
demasiado caliente
Un copo más de nieve
en la TEMPERATURA
DEL REFRIGERADOR
CONGELADOR demasiado
caliente/muy poco hielo
Un copo más de nieve
en la TEMPERATURA
DEL CONGELADOR
Características adicionales
REFRIGERADOR demasiado frío
Un copo menos
de nieve en la
TEMPERATURA DEL
REFRIGERADOR
Alarma de puerta abierta
■
El ícono de Puerta abierta se enciende cuando se abre
cualquier puerta.
CONGELADOR demasiado frío
Un copo menos de nieve
en la TEMPERATURA
DEL CONGELADOR
■
Cuando cualquier puerta permanece abierta por 5 minutos
y el enfriamiento está encendido, un tono de alerta sonará tres
veces y el ícono de Puerta abierta destellará siete veces. Estas
acciones se repetirán cada 2 minutos hasta que se cierren
las puertas apropiadamente. La característica se vuelve a fijar
entonces y se reactivará cuando se deje nuevamente cualquier
puerta abierta durante 5 minutos.
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTAS:
Despachador de agua
■
Para silenciar la alarma audible mientras mantiene las
puertas abiertas, como por ejemplo al limpiar el interior
del refrigerador, presione cualquier botón en el panel
de control. El sonido de la alarma estará apagado
temporalmente, pero el ícono de Puerta abierta seguirá
visible en la pantalla del panel de control del despachador.
(en algunos modelos)
IMPORTANTE:
■
Deje que pasen 3 horas para que el refrigerador se enfríe
y pueda enfriar el agua.
■
Ambas puertas deben estar completamente cerradas
para que se apague el ícono de Puerta abierta.
■
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer
lote de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de
hielo producidos.
Fast Cool (Enfriamiento rápido)
La característica de Fast Cool (Enfriamiento rápido) ayuda en
los períodos de alto uso del refrigerador, cargas completas de
comestibles o temperaturas ambientales temporalmente elevadas.
■
El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta
del refrigerador esté abierta.
■
Presione FAST COOL (Enfriamiento rápido) para fijar el
congelador y el refrigerador en los ajustes de temperatura
más fríos. Presione nuevamente FAST COOL (Enfriamiento
rápido) para volver al punto fijo seleccionado de temperatura.
Enjuague el sistema de agua
El aire del sistema de despachado de agua puede hacer que
gotee agua del despachador. Después de haber conectado
el refrigerador a un suministro de agua o de haber reemplazado
el filtro de agua, enjuague el sistema de agua.
Al enjuagar el sistema de despachado de agua, sacará el aire de
la línea de agua y del filtro, y preparará el filtro de agua para ser
usado. En algunas casas se podrá requerir enjuague adicional.
NOTAS:
■
El ícono de Fast Cool (Enfriamiento rápido) se iluminará
mientras el refrigerador se encuentre en el modo de
Fast Cool (Enfriamiento rápido).
■
La característica de Fast Cool (Enfriamiento rápido)
se apagará automáticamente después de 24 horas.
NOTA: A medida que sale aire del sistema, es posible que salgan
chorros de agua repentinos del despachador.
1. Con un recipiente resistente, presione y sostenga la paleta
del despachador de agua durante 5 segundos.
2. Suelte la paleta del despachador durante 5 segundos.
3. Repita los pasos 1 y 2 hasta que comience a salir el agua.
4. Una vez que el agua haya comenzado a correr, continúe
presionando y soltando la paleta del despachador (5 segundos
activado, 5 segundos desactivado) hasta despachar un total
de 4 gal (15 L).
Control de humedad
El control de humedad enciende un calentador para ayudar a
reducir la humedad en el sello de la bisagra de la puerta. Úselo
en ambientes húmedos o cuando note humedad en el sello de
la bisagra de la puerta. El refrigerador utiliza más energía cuando
Moisture Control (Control de humedad) está encendido.
NOTA: El ícono de control de humedad se encenderá para
indicar que la característica está encendida.
Cómo despachar agua
Para encender o apagar la característica de control
de humedad:
IMPORTANTE:
■
Panel de control interno - Presione y sostenga MOISTURE
CONTROL (Control de humedad) durante 3 segundos.
■
El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta
del refrigerador esté abierta.
■
Panel de control externo - Presione y sostenga LIGHT (Luz)
durante 3 segundos.
■
La pantalla en el panel de control del despachador se apagará
automáticamente, e ingresará al modo de “dormir” cuando los
botones del control y las paletas del despachador no se hayan
utilizado por 2 minutos o más. Mientras esté en el modo de
“dormir”, al presionar por primera vez un botón de control
solamente se reactivará la pantalla, sin cambiar ningún ajuste.
Después de haberse reactivado se pueden realizar cambios a
cualquiera de los ajustes. Si no se hacen cambios en menos de
2 minutos, la pantalla volverá a ingresar al modo de “dormir”.
Luz de estado del filtro de agua y reposición del filtro
El control de reposición del filtro le permite volver a iniciar la
característica de control de estado del filtro de agua cada vez que
reemplace el filtro de agua. Vea “Sistema de filtración de agua”.
Para despachar agua:
■
Presione y sostenga WATER FILTER (Filtro de agua) por
3 segundos para reajustar el estado del filtro de agua a
Good (Bueno). El ícono del filtro de agua se pondrá azul.
1. Oprima un vaso resistente contra la paleta del despachador
de agua.
2. Retire el vaso para detener la salida de agua.
Luz de estado del filtro de aire y reposición del filtro
El control de reposición del filtro le permite volver a iniciar la
característica de control de estado del filtro de aire cada vez que
reemplace el filtro de aire. Consulte “Instalación del filtro de aire”.
■
Presione y sostenga AIR FILTER (Filtro de aire) por 3 segundos
para reajustar el estado del filtro de aire a Good (Bueno).
El ícono del filtro de aire se pondrá azul.
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Luz del despachador
Cuando usted utilice el despachador, la luz se encenderá
automáticamente. Si usted desea que la luz esté encendida
continuamente, puede encender la luz. El ícono de la luz se
iluminará cuando la luz esté encendida.
Depósito de hielo
ENCENDIDO: Presione rápidamente LIGHT (Luz) para encender
la luz del despachador.
1. Lave el depósito de hielo con un jabón suave y agua tibia.
APAGADO: Presione rápidamente LIGHT (Luz) para apagar la luz
del despachador.
NOTAS:
2. Deslice el depósito de hielo bajo la fábrica de hielo; empújelo
hacia la parte posterior hasta donde sea posible.
3. Baje el brazo de la fábrica de hielo hacia la posición
■
Si presiona y sostiene accidentalmente LIGHT (Luz) por
3 segundos o más, encenderá la característica de Moisture
Control (Control de humedad). Si sucede esto, presione
y sostenga nuevamente LIGHT (Luz) durante 3 segundos
para apagar la característica Moisture Control (Control
de humedad).
de “encendido”.
NOTA: Por lo general la fábrica de hielo toma
aproximadamente 24 horas para comenzar a producir hielo.
Tal vez note que el hielo tiene mal gusto. Si es así, deshágase
de los tres primeros lotes de hielo producidos. Después de
hacerlo, el hielo deberá tener un sabor normal.
■
Las luces del despachador son LEDs y no se pueden cambiar.
Si parece que las luces del despachador no están funcionando,
vea “Solución de problemas” para obtener más información.
Ritmo de la producción de hielo
■
■
La fábrica de hielo deberá producir aproximadamente entre
8 y 12 lotes de hielo en un período de 24 horas. Deje transcurrir
3 días para llenar por completo el depósito de hielo.
Bloqueo del despachador
El despachador puede apagarse para facilitar la limpieza
o para evitar que sea activado accidentalmente por niños
pequeños o animales domésticos.
NOTA: La función de bloqueo no interrumpe el flujo eléctrico
al refrigerador, a la fábrica de hielo o a la luz del despachador.
Únicamente desactiva los controles y las paletas del despachador.
Para apagar la fábrica de hielo, vea “Fábrica de hielo y depósito”.
Para aumentar la producción de hielo, baje la temperatura del
congelador y del refrigerador. Vea “Uso del (de los) control(es)”.
Deje transcurrir 24 horas entre ajustes.
Recuerde
■
Presione y sostenga FAST COOL (Enfriamiento rápido)
durante 3 segundos para bloquear el despachador.
■
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua
que suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de
su fábrica de hielo a un suministro de agua blanda. Las
sustancias químicas para ablandar el agua (como la sal)
pueden dañar ciertos componentes de la fábrica de hielo
y producir un hielo de muy baja calidad. Si no se puede
evitar el uso de un suministro de agua blanda, asegúrese
de que el ablandador de agua esté funcionando
■
Presione y sostenga nuevamente FAST COOL (Enfriamiento
rápido) durante 3 segundos para desbloquear el despachador.
El ícono del candado se iluminará cuando el despachador
esté bloqueado.
correctamente y que goce de un buen mantenimiento.
■
■
No use instrumentos afilados para romper el hielo en el
depósito. Esto puede dañar el recipiente y el mecanismo
de despachado.
Fábrica de hielo
No guarde nada encima ni dentro de la fábrica de hielo
o del depósito de hielo.
(en algunos modelos)
IMPORTANTE: Para los modelos con filtro de agua, después
de conectar el refrigerador a un suministro de agua o de
reemplazar el filtro de agua, llene y descarte tres recipientes
completos de hielo para preparar el filtro de agua para el uso.
Para encender y apagar la fábrica de hielo
Para ENCENDER la fábrica de hielo, sencillamente baje el brazo
de control de alambre.
Para APAGAR la fábrica de hielo manualmente, levante el brazo
de control de alambre a la posición de OFF (Apagado - brazo
elevado) y escuche el chasquido.
NOTA: Su fábrica de hielo tiene un apagado automático. A medida
que se produce el hielo, los cubitos de hielo llenarán el depósito
para hielo y éstos levantarán el brazo de control de alambre a la
posición de OFF (Apagado - brazo elevado). No fuerce el brazo
de control de alambre hacia arriba o hacia abajo.
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CARACTERÍSTICAS DEL REFRIGERADOR
NOTA: Su modelo podrá contar con algunas o todas
estas características.
Cajón-despensa
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
Cajón-despensa
Para quitar y volver a colocar el cajón-despensa:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
1. Retire el cajón-despensa deslizándolo hacia afuera hasta
el tope.
2. Levante la parte delantera del cajón-despensa con una mano
mientras sostiene la base del cajón con la otra mano. Deslice
el resto del cajón completamente hacia afuera.
3. Vuelva a colocar el cajón deslizándolo nuevamente hacia
dentro hasta que pase el tope por completo.
Cubierta del cajón-despensa
Estantes del refrigerador
Los estantes de su refrigerador son ajustables para adaptarlos
a sus necesidades individuales de almacenamiento.
Para quitar y volver a colocar la cubierta del cajón-despensa:
1. Quite el cajón-despensa.
2. Con la mano debajo de la cubierta de vidrio, empújela hacia
arriba y jálela hacia fuera.
Estantes de vidrio
3. Vuelva a colocar la cubierta del cajón-despensa bajándola
para que encaje en su lugar.
Para sacar un estante:
4. Vuelva a colocar el cajón-despensa.
1. Saque los artículos del estante.
2. Deslice el estante directamente hacia fuera, hasta el tope.
3. Según el modelo, levante la parte trasera o delantera
del estante y traspase el tope. Jale el resto del estante
completamente hacia afuera.
Control del cajón-despensa
La cantidad de aire que fluye a través del cajón-despensa afecta
la temperatura en el interior del mismo.
Para volver a colocar un estante:
1. Deslice la parte trasera del estante en la guía de la pared
El control de flujo de aire está ubicado en el lado izquierdo
del cajón-despensa.
de la carcasa.
2. Deslice la parte delantera del estante en la guía. Asegúrese
Para regular el flujo de aire:
de deslizar completamente el estante hacia adentro.
■
Más frío - Deslice el control hacia delante, hacia el frente
del cajón-despensa; el flujo de aire está abierto.
■
Frío - Deslice el control por completo hacia la parte posterior
del cajón-despensa. El flujo de aire está cerrado, como
se muestra.
Estante plegadizo (en algunos modelos)
Para replegar el estante plegadizo:
■
Repliegue la sección plegadiza del estante sosteniendo
la parte delantera del mismo con una mano y levantándola
sobre el frente central del estante. Luego empuje el estante
hacia atrás y hacia abajo hasta que se deslice por debajo
de la sección posterior del mismo.
Para volver a colocar el estante plegadizo:
■
Vuelva a colocar la sección plegadiza del estante sosteniendo
el frente del mismo con una mano y jalando el centro hasta que
la sección plegadiza vuelva a su posición de estante completo.
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cajón para verduras
CARACTERÍSTICAS
DE LA PUERTA
Cajones para verduras
NOTA: Su modelo podrá contar con algunas o todas
Para quitar y volver a colocar el cajón para verduras:
estas características.
1. Deslice el cajón para verduras directamente hacia fuera, hasta
el tope. Levante el frente y deslice el cajón hasta que salga.
Recipientes para condimento
Para quitar y volver a colocar los recipientes para condimento:
1. Incline el recipiente agarrándolo y jalándolo hacia fuera.
2. Quítelo agarrándolo y levantándolo de las guías.
2. Vuelva a colocar el cajón deslizándolo hacia dentro
completamente pasando el tope.
3. Vuelva a colocar el recipiente deslizándolo nuevamente
sobre las guías y empujándolo hasta que se cierre.
Cubierta del cajón para verduras
Para quitar y volver a colocar la cubierta de vidrio del cajón
para verduras:
1. Jale el vidrio en sentido recto hacia afuera.
2. Vuelva a colocar el vidrio empujándolo en sentido recto
hacia adentro.
Control de humedad del cajón para verduras
(en algunos modelos)
Recipiente para productos frescos
(en algunos modelos)
Usted puede controlar el nivel de humedad en el cajón hermético
para verduras. Regule el control a cualquier ajuste entre LOW
(Bajo) y HIGH (Alto).
LOW (Bajo) (abierto) deja que el aire húmedo salga del cajón
para verduras, y es el más adecuado para conservar las frutas
y verduras con cáscara.
Para quitar y volver a colocar el recipiente para
productos frescos:
1. Abra el recipiente agarrando el borde superior central
del mismo; incline el recipiente hacia fuera.
2. Saque el recipiente agarrando ambos lados del mismo
y levantándolo por encima de las guías.
■
Frutas: Lávelas, déjelas secar y guárdelas en el refrigerador
en bolsas de plástico o en el cajón para verduras. No lave ni
pele las bayas hasta el momento de usarlas. Separe y guarde
las bayas en su recipiente original en el cajón para verduras,
o guárdelas sin apretar en una bolsa de papel cerrada en un
estante del refrigerador.
3. Vuelva a colocar el recipiente deslizándolo nuevamente hasta
su posición inclinada sobre las guías y empujándolo hasta
que se cierre.
■
Verduras con cáscaras: Colóquelas en una bolsa de plástico o
un recipiente de plástico y guárdelas en el cajón para verduras.
HIGH (Alto) (cerrado) mantiene el aire húmedo en el cajón para
verduras, y es el más adecuado para conservar las verduras
frescas de hoja.
■
Verduras de hoja: Lávelas con agua fría, escúrralas y corte
o arranque las partes magulladas o amarillentas. Colóquelas
en una bolsa o recipiente de plástico y guárdelas en el cajón
para verduras.
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro
de energía.
Recipiente de altura media
2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes desmontables
y las superficies interiores meticulosamente. Use una esponja
limpia o un paño liso y un detergente suave en agua tibia.
(en algunos modelos)
Para quitar y volver a colocar el recipiente de altura media:
1. Incline el recipiente agarrándolo y jalándolo hacia fuera.
2. Quítelo agarrándolo y levantándolo de las guías.
3. Limpie las superficies exteriores.
Metal pintado: Limpie el exterior de metal pintado con un
paño limpio y liso, o una esponja y un detergente suave en
agua tibia. Enjuague las superficies con agua tibia limpia y
séquelas inmediatamente para evitar las manchas de agua.
3. Vuelva a colocar el recipiente deslizándolo nuevamente
sobre las guías y empujándolo hasta que se cierre.
Acero inoxidable: Lave las superficies de acero inoxidable
con un paño limpio y liso o una esponja y un detergente suave
en agua tibia. Enjuague las superficies con agua tibia limpia y
séquelas inmediatamente para evitar las manchas de agua.
NOTA: Cuando limpie el acero inoxidable, siempre talle
en la dirección del hilo para evitar rayar a través del hilo.
4. No es necesaria una limpieza rutinaria del condensador
en ambientes de funcionamiento normal en el hogar. Si
el ambiente es particularmente grasoso o polvoriento,
o si hay bastante tránsito de mascotas en el hogar, el
condensador deberá limpiarse cada dos o tres meses
para asegurar la máxima eficiencia.
Si necesita limpiar el condensador:
■
Quite la rejilla de la base.
■
Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar
la rejilla, las áreas abiertas detrás de la rejilla y el área
de la superficie frontal del condensador.
CUIDADO DE SU
REFRIGERADOR
■
Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Limpieza
Cómo cambiar los focos
ADVERTENCIA
IMPORTANTE:
■
■
No todos los focos para electrodomésticos son adecuados
para su refrigerador. Asegúrese de reemplazar el foco con
otro foco para electrodomésticos del mismo tamaño, forma
y vatiaje.
Para asegurar el desempeño óptimo del refrigerador,
reemplace los focos en cuanto se quemen.
Peligro de Explosión
Luz del compartimiento del refrigerador
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
La luz ubicada en la parte superior del compartimiento del
refrigerador nunca necesita ser reemplazada. Si las luces no
se encienden cuando se abre la puerta, llame para solicitar
ayuda o servicio técnico. En los EE.UU., llame al 1-800-253-1301.
En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador
se descongelan automáticamente. No obstante, limpie
ambas secciones más o menos una vez al mes para evitar
la acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
Luz del compartimiento del congelador
(en algunos modelos)
IMPORTANTE:
■
Debido a que el aire circula entre ambas secciones, los olores
que se formen en una sección pasarán a la otra. Para eliminar
los olores, limpie completamente ambas secciones. Para evitar
la transferencia de olores y la deshidratación de los alimentos,
envuelva o tape bien los alimentos.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro
de energía.
2. Quite la pantalla de la luz (en algunos modelos).
■
Parte superior del compartimiento del congelador -
Deslice la pantalla de la luz hacia la parte posterior del
compartimiento para liberarla del ensamblaje de luz.
■
Para los modelos de acero inoxidable, el acero inoxidable
es resistente a la corrosión y no a prueba de corrosión. Para
ayudar a evitar la corrosión del acero inoxidable, mantenga
las superficies limpias, siguiendo las instrucciones de
limpieza a continuación.
Para limpiar su refrigerador:
NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o ásperos,
como aerosoles para ventanas, productos de limpieza para
fregar, líquidos inflamables, ácido muriático, ceras para limpieza,
detergentes concentrados, blanqueadores o productos de limpieza
que contengan productos derivados del petróleo en las superficies
exteriores (puertas y carcasa), las partes de plástico, en el interior
y en los revestimientos o juntas de las puertas. No use toallas de
papel, estropajos para fregar u otros utensilios de limpieza ásperos.
3. Reemplace el foco quemado con un foco o focos para
electrodomésticos que no sea(n) de más de 25 vatios.
4. Vuelva a colocar la pantalla de la luz.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí. Si necesita asistencia adicional o más recomendaciones, para evitar posiblemente el costo
de una visita de servicio técnico, consulte la página de la garantía de este manual y escanee el código con su dispositivo móvil o visite
Contáctenos por correo electrónico con sus preguntas o dudas a la dirección que aparece a continuación:
En los EE.UU.:
En Canadá:
Whirlpool Brand Home Appliances
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Benton Harbor, MI 49022-2692
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.
Funcionamiento
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
PROBLEMA
CAUSAS POSIBLES
SOLUCIONES
El refrigerador no funciona Verifique el suministro eléctrico
Conecte el cable eléctrico a un contacto de pared de conexión
a tierra de 3 terminales.
No use un cable eléctrico de extensión.
Asegúrese de que haya corriente en el contacto.
Enchufe una lámpara para ver si funciona el enchufe.
Reposicione el cortacircuitos si se ha disparado. Reemplace
los fusibles que se hayan quemado.
NOTA: Si los problemas continúan, contacte a un electricista.
Revise los controles
Asegúrese de que los controles estén encendidos. Vea “Uso
de los controles”.
La instalación es nueva
Deje transcurrir 24 horas después de la instalación para que
el refrigerador se enfríe por completo.
NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición
más fría no enfría ningún compartimiento más rápido.
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PROBLEMA
CAUSAS POSIBLES
SOLUCIONES
El motor parece funcionar
excesivamente
Compresor y ventiladores
de alto rendimiento
Esto es normal. Los refrigeradores más grandes y más eficaces
funcionan durante un tiempo más prolongado.
La temperatura ambiente o la
temperatura exterior es elevada
Es normal que el refrigerador funcione durante más tiempo bajo
estas condiciones. Para un óptimo rendimiento, coloque el
refrigerador en un ambiente interior con temperatura controlada.
Vea “Requisitos de ubicación”.
Se ha agregado recientemente una
gran cantidad de alimentos calientes
Los alimentos calientes harán que el refrigerador funcione por
más tiempo hasta que enfríe el aire a la temperatura deseada.
Se abre(n) la(s) puerta(s) con
demasiada frecuencia o por
demasiado tiempo
El aire caliente que entra en el refrigerador hace que éste
funcione por más tiempo. Abra la puerta con menos frecuencia.
Está entreabierta la puerta del
Asegúrese de que el refrigerador esté nivelado. Vea “Cierre y
refrigerador o el cajón del congelador alineamiento de las puertas”. Evite que los alimentos y los
recipientes bloqueen la puerta.
El control del refrigerador se ha fijado a Regule el control del refrigerador hacia un ajuste menos frío
una temperatura demasiado baja
hasta que la temperatura del mismo esté como se desea. Vea
“Uso de los controles”.
Está sucia, gastada o rajada la junta
de la puerta o del cajón
Limpie la junta o cámbiela. Las fugas en el sello de la puerta
harán que el refrigerador funcione por más tiempo para
mantener las temperaturas deseadas.
Las luces no funcionan
Hay un foco flojo o quemado
Apriete el foco o reemplácelo. Vea “Cómo cambiar los focos”.
Se ha fijado la luz del despachador
en OFF (Apagado)
En algunos modelos, la luz del despachador funcionará
solamente cuando se presione una paleta del despachador.
Si usted desea que la luz del despachador esté encendida
continuamente, vea “Despachadore de agua”.
Se ha fijado el control en el modo
Sabbath (Día de descanso)
(en algunos modelos)
Apague el modo Sabbath (Día de descanso). Vea “Uso de
los controles”.
Ruido
PROBLEMA
CAUSAS POSIBLES
SOLUCIONES
El refrigerador
El compresor de su nuevo refrigerador regula la temperatura
con más eficacia, a la vez que usa menos energía y
funciona silenciosamente. Debido a la reducción en
el ruido de funcionamiento, es posible que note
más ruidos intermitentes.
parece ser ruidoso
A continuación se enumeran
algunos sonidos normales
con explicaciones.
El sonido del compresor
dura más largo de lo que
se esperaba
Compresor y ventiladores de alto rendimiento
Esto es normal. Los refrigeradores
más grandes y más eficaces funcionan
durante un tiempo más prolongado.
Pulsaciones/Runruneos
Los ventiladores/el compresor se ajustan para mejorar el
rendimiento al máximo durante el funcionamiento normal
del compresor
Esto es normal.
Estallido
Contracción/expansión de las paredes interiores,
especialmente durante el enfriamiento inicial
Esto es normal.
Esto es normal.
Sonido sibilante/Goteos
Vibración
Flujo de refrigerante o flujo de aceite en el compresor
Es posible que el refrigerador no esté estable
Regule los tornillos niveladores y baje
la pata niveladora con firmeza contra
el piso. Vea “Cierre y alineamiento de
las puertas”.
Traqueteo o golpeteo fuerte
Chisporroteos
Movimiento de las líneas de agua contra la carcasa del
refrigerador o artículos colocados sobre la misma
Mueva el exceso de la línea de agua
lejos de la carcasa del refrigerador o
sujete el exceso de tubería a la carcasa.
Vea “Conexión del suministro de agua”
o quite los artículos de la parte superior
del refrigerador.
Agua goteando en el calentador durante el ciclo de
descongelación
Esto es normal.
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PROBLEMA
CAUSAS POSIBLES
SOLUCIONES
Agua corriendo/gorgoteos
Puede escucharse cuando el hielo se derrite durante el ciclo
de descongelación y corre hacia la bandeja recolectora
Esto es normal.
Zumbido
Se escucha cuando la válvula de agua se abre para llenar la
fábrica de hielo
Esto es normal.
Esto es normal.
Chirridos/Crujidos
Golpe fuerte
Pueden escucharse cuando el hielo es expulsado del molde
de la fábrica de hielo
Puede escucharse cuando el hielo cae en el depósito de hielo Esto es normal.
Temperatura y humedad
PROBLEMA
CAUSAS POSIBLES
SOLUCIONES
La temperatura está
demasiado elevada
El refrigerador se ha
instalado recientemente
Deje transcurrir 24 horas después de la instalación para
que el refrigerador se enfríe por completo.
Está apagado el enfriamiento
Encienda el enfriamiento. Vea “Uso de los controles”.
No se han ajustado los controles
correctamente de acuerdo con
las condiciones circundantes
Ajuste los controles un ajuste más frío. Fíjese en la
temperatura en 24 horas. Vea “Uso del (de los) control(es)”.
Se abre(n) la(s) puerta(s) a menudo
o no se cierra(n) por completo.
Esto hace que entre aire tibio al refrigerador. Reduzca al
mínimo el número de veces que abre la puerta y mantenga
las puertas completamente cerradas.
Se ha agregado recientemente
una gran cantidad de alimentos
Deje que transcurran varias horas para que el refrigerador
vuelva a la temperatura normal.
La temperatura está
demasiado baja en
el refrigerador/cajón
para verduras
Está(n) bloqueado(s) el (los) orificio(s)
de aire del refrigerador
Si el orificio de ventilación, ubicado en la esquina superior
posterior izquierda del compartimiento del refrigerador, está
obstruido con artículos colocados directamente en frente del
mismo, la temperatura del refrigerador se pondrá demasiado
baja. Mueva los artículos lejos del orificio de ventilación
de aire.
No se han ajustado los controles
correctamente de acuerdo con
las condiciones circundantes
Ajuste los controles en un ajuste más caliente. Fíjese en
la temperatura en 24 horas. Vea “Uso de los controles”.
El depósito de hielo no está
en la posición correcta
Vea “Fábrica de hielo”.
La temperatura está
demasiado baja en los
cajones-despensa
El control no se ha fijado
correctamente para los artículos
guardados en el cajón.
Regule el ajuste del control. Vea “Características
del refrigerador”.
Hay acumulación de
humedad en el interior
La habitación está húmeda
El ambiente húmedo contribuye a que se acumule
la humedad.
NOTA: Cierta acumulación de
humedad es normal.
Se abre(n) la(s) puerta(s) a menudo
o no se cierra(n) por completo.
Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador. Reduzca
al mínimo las veces que abre la puerta y cierre las puertas
por completo.
La puerta queda abierta debido
a un bloqueo
Mueva los paquetes de alimentos lejos de la puerta.
Hay un recipiente o un estante
bloqueando el paso
Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la
posición correcta.
Se está guardando líquido
en recipientes abiertos
Esto agrega humedad al interior del refrigerador. Mantenga
todos los recipientes bien cerrados.
Hay acumulación de
escarcha/hielo en el
compartimiento del
congelador
Se abren las puertas a menudo
o se dejan abiertas
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y
mantenga las puertas completamente cerradas
Puerta mal sellada
Cerciórese de que los sellos de la puerta hagan contacto
por completo con la carcasa del refrigerador, para permitir
que se selle por completo.
Los controles de temperatura
no están fijados correctamente
Consulte “Uso de los controles” para ver los ajustes
recomendados de temperatura.
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Hielo y agua
PROBLEMA
CAUSAS POSIBLES
SOLUCIONES
La fábrica de hielo no
No se ha conectado el refrigerador
Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra
completamente la válvula de cierre.
produce hielo o no produce a un suministro de agua o no se
suficiente hielo
ha abierto la válvula de suministro
de agua
Hay un estrechamiento en la tubería
de agua de la casa
Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo
de agua. Enderece la tubería de suministro de agua.
No se ha encendido la fábrica de hielo Asegúrese de que la fábrica de hielo esté encendida.
Vea “Fábrica de hielo”.
El refrigerador se ha instalado
recientemente
Espere 24 horas después de la instalación de la fábrica
de hielo para que empiece a producir hielo. Deje transcurrir
3 días para la producción total de hielo.
La puerta del refrigerador no se cierra Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente,
por completo vea “Las puertas no cierran completamente”.
Se acaba de sacar una gran cantidad Deje transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo se
de hielo restablezca.
Se trabó un cubo de hielo en el brazo Saque el hielo del brazo eyector con un utensilio de plástico.
eyector de la fábrica de hielo
NOTA: En algunos modelos, presione la palanca que abre
la puerta de la fábrica de hielo para tener acceso al
brazo ejector.
Hay un filtro de agua instalado
en el refrigerador
Saque el filtro de agua y ponga a funcionar la fábrica de hielo.
Si el volumen de agua aumenta, el filtro puede estar obstruido
o haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro
o vuelva a instalarlo correctamente.
Se ha conectado un sistema de
filtración de agua de ósmosis inversa
al suministro de agua fría
Esto puede hacer que disminuya la presión de agua.
Vea “Requisitos del suministro de agua”.
Los cubos de hielo son
huecos o pequeños
NOTA: Esto es una indicación
de baja presión de agua.
La válvula de cierre de agua no está
abierta por completo
Abra completamente la válvula de cierre de agua.
Hay un estrechamiento en la tubería
de agua de la casa
Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo
de agua. Enderece la tubería de suministro de agua.
Hay un filtro de agua instalado
en el refrigerador
Saque el filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo.
Si mejora la calidad de hielo, el filtro puede estar obstruido
o haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro
o vuelva a instalarlo correctamente.
Se ha conectado un sistema de
filtración de agua de ósmosis inversa
al suministro de agua fría
Esto puede hacer que disminuya la presión de agua.
Vea “Requisitos del suministro de agua”.
Aún tiene preguntas acerca de la
presión de agua
Llame a un plomero competente autorizado.
50
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PROBLEMA
CAUSAS POSIBLES
SOLUCIONES
El hielo o agua tiene mal
sabor, mal olor o un color
grisáceo
Se han instalado o reemplazado
recientemente las conexiones de
plomería. Las conexiones nuevas de
Deseche el hielo y lave el depósito de hielo. Enjuague el
sistema de agua con 4 gal. (15 L) de agua. Deje que
transcurran 24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo
plomería pueden producir hielo o agua nuevo y descarte los 3 primeros lotes de hielo producido.
descoloridos o de mal sabor.
Se ha guardado el hielo por
demasiado tiempo
Deseche ese hielo. Lave el depósito de hielo. Deje transcurrir
24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo.
Se ha guardado el agua por
demasiado tiempo
Despache por lo menos 1 qt (1 L) de agua cada semana para
mantener un suministro fresco.
Se ha transferido el olor de los
alimentos guardados al hielo
Use recipientes herméticos contra humedad para
almacenar comida.
El agua contiene minerales
(como el azufre)
Podría ser necesario instalar un filtro de agua para eliminar
los minerales.
Hay un filtro de agua instalado
en el refrigerador
Un descoloramiento oscuro o un color gris del hielo pueden
indicar que el sistema de filtrado de agua necesita enjuagarse
más. Enjuague el sistema de agua después de la instalación y
antes de usar un nuevo filtro de agua. Consulte
“Despachadores de agua y hielo” para ver las instrucciones
para enjuagar el filtro de agua.
El filtro de agua debe ser reemplazado Reemplace el filtro de agua desechable por lo menos cada
6 meses o cuando se indique. Vea “Sistema de filtración
de agua”.
El despachador de agua no No se ha conectado el refrigerador
Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra
completamente la válvula de cierre de agua.
funciona debidamente
a un suministro de agua o no se
ha abierto la válvula de suministro
de agua
Hay un estrechamiento en la tubería
de agua de la casa
Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo de
agua del despachador y hacer que el hielo quede hueco o
tenga una forma irregular. Enderece la tubería de suministro
de agua.
El refrigerador se ha instalado
recientemente
Enjuague y llene el sistema de agua. Vea “Despachador
de agua”.
La presión de agua a la casa no está al La presión de agua a la casa determina el flujo del
mínimo de 30 lb/pulg² (207 kPa)
despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
Se ha conectado un sistema de
filtración de agua de ósmosis inversa
al suministro de agua fría
Un sistema de filtración de agua por ósmosis inversa puede
disminuir la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro
de agua”.
Hay un filtro de agua instalado en el
refrigerador
Saque el filtro y ponga a funcionar el despachador. Si mejora
el flujo de agua, el filtro de agua puede estar obstruido o
haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o
vuelva a instalarlo correctamente.
La puerta del refrigerador no se cierra Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente,
por completo (en algunos modelos)
vea “Las puertas no cierran completamente”.
Se han quitado recientemente las
puertas del refrigerador
Asegúrese de que el conjunto de tubería/alambre del
despachador de agua se haya vuelto a conectar como es
debido en la parte superior de la puerta del refrigerador. Vea
“Cómo sacar y volver a colocar las puertas y el frente del
cajón del refrigerador”.
Hay fugas de agua o
goteos en el sistema
del despachador
No se ha puesto el vaso debajo del
despachador el tiempo suficiente
Sostenga el vaso debajo del despachador por 2 a
3 segundos después de soltar la palanca del despachador.
NOTA: Es normal que caigan
unas pocas gotas de agua
después de servir agua.
Continúan saliendo gotas
de agua del despachador
después de las primeras
gotas.
El refrigerador se ha instalado
recientemente
Si se enjuaga el sistema de agua, se saldrá el aire de las
líneas, causante de que el despachador de agua gotee.
Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachador de agua”.
Se ha cambiado recientemente el filtro Si se enjuaga el sistema de agua, se saldrá el aire de las
de agua
líneas, causante de que el despachador de agua gotee.
Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachador de agua”.
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PROBLEMA
CAUSAS POSIBLES
SOLUCIONES
Hay fugas de agua de
la parte trasera del
refrigerador
Las conexiones de la línea de agua
no se ajustaron por completo.
Vea “Conexión del suministro de agua”.
Se sacaron las puertas recientemente Vea “Cómo sacar y volver a colocar las puertas y el frente del
y no se ajustó por completo la
conexión de la línea de agua
cajón del refrigerador”.
El agua del despachador
está tibia
El refrigerador se ha instalado
recientemente
Deje transcurrir 24 horas después de la instalación para
que el suministro de agua se enfríe completamente.
NOTA: El agua del
despachador se enfría
solamente a 50 °F (10 °C).
Se acaba de sacar una gran cantidad Deje transcurrir 3 horas para que el agua se enfríe
de agua
completamente.
No se ha usado el despachador
de agua recientemente
Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío.
Descarte el agua del primer vaso.
El refrigerador no está conectado
a una tubería de agua fría
Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a una
tubería de agua fría. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
Puertas
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
PROBLEMA
CAUSAS POSIBLES
SOLUCIONES
La(s) puerta(s) o el cajón no La puerta o el cajón queda abierta(o)
se cierra(n) completamente debido a un bloqueo
Aleje los paquetes de alimentos de la(s) puerta(s). Saque
el hielo u otro artículo que pudiera haberse caído en la
base del compartimiento del congelador.
Hay un recipiente o un estante
bloqueando el paso
Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición
correcta.
Recientemente instalado
Quite todos los materiales de empaque.
Es difícil abrir las puertas
Las juntas de la puerta están sucias
o pegajosas
Limpie las juntas y las superficies de contacto con jabón
suave y agua tibia. Enjuague y seque con un paño suave.
Las puertas parecen estar
desparejas
Las puertas necesitan alinearse o el
refrigerador necesita ser nivelado
Vea “Cierre y alineamiento de las puertas”.
Las puertas no se abren
ni se cierran como
se esperaba
Tal vez necesite ajustarse la inclinación Regule la inclinación del refrigerador. Vea “Cierre y
del refrigerador. alineamiento de las puertas”.
52
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO
Sistema de filtración de agua
Modelo P8WB2L/P8RFWB2L Capacidad de 200 galones (757 litros)
Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la norma
NSF/ANSI 42, la norma NSF/ANSI 53, y la norma NSF/ANSI 401 para la
reducción de las sustancias citadas a continuación.
Este sistema ha sido comprobado según las normas NSF/ANSI 42, 53 y 401 para la reducción de las sustancias citadas a continuación.
La concentración de las sustancias indicadas en el agua que entra al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite
permitido para agua que sale del sistema, tal como se especifica en las normas NSF/ANSI 42, 53 y 401.
Reducción de sustancias
Efectos estéticos
Concentración en el agua a tartar Concentración de nivel máximo
permisible de agua en el producto
% promedio de reducción
Sabor y olor a cloro
Clase de partículas I*
2.0 mg/L 10%
50% reducción
97,0%
>99,9%
Por lo menos 10.000 partículas/mL 85% reducción
Reducción de contaminantes
Concentración en el agua a tartar Concentración de nivel máximo
% promedio de reducción
permisible de agua en el producto
Plomo: a pH 6,5/a pH 8,5/
Benceno
p-diclorobenceno
Carbofurano
Toxafén
0,15 mg/L 10%
0,015 mg/L 10%
0,225 mg/L 10%
0,08 mg/L 10%
0,015 10%
0,009 mg/L 10%
107 to 108 fibers/L††
50.000/L min.
0,010 mg/L
0,005 mg/L
0,075 mg/L
0,040 mg/L
0,003 mg/L
0,003 mg/L
99%
>99,3% / 98,6%
93,8%
99,8%
81,9%
>95%
Atrazina
87,0%
>99%
Asbestos
Quistes vivós†
Turbiedad
99,95%
0,5 NTU
>99,99%
96,9%
>99,2%
96,6%
92,3%
86,9%
>99,8%
88,5%
99,6%
93,5%
81,7%
95,7%
96,1%
96,3%
95,3%
95,5%
11 NTU 10%
0,002 10%
Lindane
0,0002 mg/L
0,005 mg/L
0,60 mg/L
0,70 mg/L
0,07 mg/L
0,07 mg/L
0,1 mg/L
1,0 mg/L
0,002 mg/L
30 ng/L
Tetracloroetileno
O-diclorobenceno
Etilbenceno
1,2,4-Triclorobenceno
2,4 – D
Estireno
Tolueno
Endrina
Atenolol
0,015 mg/L 10%
1,8 mg/L 10%
2,1 mg/L 10%
0,210 mg/L 10%
0,210 mg/L 10%
2,0 mg/L 10%
3,0 mg/L 10%
0,006 mg/L 10%
200 20%
140 20%
140 20%
140 20%
1400 20%
Trimetoprima
Linurón
Estrona
20 ng/L
20 ng/L
20 ng/L
200 ng/L
Nonilfenol
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,75 gpm (2,84 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg2 (413,7 kPa).
Temp.= 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). Capacidad nominal de servicio = 200 galones (757 litros).
Los compuestos certificados bajo NSF 401 se consideran como “compuestos emergentes/contaminantes incidentales”. Los compuestos
emergentes/contaminantes incidentales son aquellos compuestos que se detectaron en suministros de agua potable en niveles detectables.
Mientras se dan solamente a niveles detectables, estos compuestos pueden afectar la aceptación/percepción pública de la calidad de
agua potable.
■
Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento y
reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se
desempeñe tal como se ofrece en la publicidad. Si no se siguen
todas las instrucciones pueden ocurrir daños a la propiedad.
■
El producto es para uso con agua fría únicamente.
El sistema de agua deberá instalarse conforme a las leyes
y normas estatales y locales.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que
sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente
antes o después del sistema.Pueden usarse sistemas certificados
para la reducción de quistes en aguas desinfectadas que puedan
contener quistes filtrables. EPA Est. N° 082047-TWN-001
Consulte la sección “Garantía” (en las Instrucciones de uso o Guía
del usuario) para conocer la garantía limitada del fabricante, junto
con su nombre y número de teléfono.
■
■
■
■
■
El cartucho desechable deberá cambiarse al menos cada 6 meses.
Use el filtro de reemplazo P8RFWB2L, pieza #EDR1RXD1/
EDR1RXD1B. El precio sugerido de venta al por menor durante el
año 2015 es de $49,99 en EE.UU./$49.99 en Canadá. Los precios
están sujetos a cambio sin previo aviso.
El sistema monitor del filtro mide la cantidad de agua que pasa
a través del filtro y le advierte cuándo es momento de cambiarlo.
Vea la sección “Uso de controles” o Sistema de filtración de agua"
(en las Instrucciones de uso o la Guía del usuario) para aprender a
revisar el estado del filtro del agua.
Después de cambiar el filtro de agua, enjuague el sistema de
agua. Vea “Despachadores de agua y hielo” y “despachadores de
agua” en la Guía del usuario y en las Instrucciones de uso.
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en
su suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas en
condiciones de laboratorio estándares, el desempeño actual
puede variar.
■
Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua
Suministro de agua
Presión de agua
Temperatura de agua
Tasa de flujo de servicio
Municipal o de pozo potable
30 - 120 lbs/pulg2(207 - 827 kPa)
33° - 100°F (1° - 38°C)
■
■
0,75 gpm (2,84 L/min.) a 60 lbs/pulg2
Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um
*
†Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum.
††Fibras mayores de 10 um de longitud.
® NSF es una marca registrada de NSF International.
53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ. SE REQUIERE LA PRUEBA DE
COMPRA PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA.
Tenga a mano la siguiente información cuando llame al Centro para la
eXperiencia del cliente:
GARANTÍA LIMITADA DE LOS
ELECTRODOMÉSTICOS
PRINCIPALES DE
■
■
■
■
Nombre, dirección y número de teléfono
Número de modelo y de serie
Una descripción clara y detallada del problema
Prueba de compra incluido el nombre y la dirección del
distribuidor o vendedor
WHIRLPOOL®
SI NECESITA SERVICIO TÉCNICO:
1. Antes de contactarnos para obtener servicio, determine si el producto requiere reparación. Algunas consultas
pueden atenderse sin servicio técnico. Tómese unos minutos para revisar la sección de Solución de
problemas o Problemas y soluciones del Manual de uso y cuidado, escanee el código QR que se encuentra a
2. Todos los servicios bajo la garantía los brindan exclusivamente Prestadores autorizados de servicio de
Whirlpool. Para EE.UU. y Canadá, dirija todas las solicitudes de servicio bajo la garantía a:
Centro para la eXperiencia del cliente de Whirlpool
En EE.UU., llame al 1-800-253-1301. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Whirlpool para
determinar si corresponde otra garantía.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
LO QUE ESTÁ CUBIERTO
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO
Durante un año a partir de la fecha de compra, 1. Uso comercial, no residencial o familiar múltiple o uso diferente del indicado en las instrucciones del
siempre y cuando este electrodoméstico
principal haya sido instalado, mantenido y
operado según las instrucciones adjuntas o
provistas con el producto, Whirlpool
usuario, del operador o de instalación publicadas.
2. Instrucción a domicilio sobre cómo usar el producto.
3. Servicio para corregir el mantenimiento o la instalación incorrecta del producto, la instalación que
no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería o corrección de plomería o instalación
eléctrica doméstica (por ejemplo, instalación eléctrica, fusibles o mangueras de entrada de agua del
hogar).
Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo
sucesivo denominado “Whirlpool”) se hará
cargo del costo de las piezas especificadas
de fábrica y del trabajo de reparación para
corregir defectos en los materiales o en la
mano de obra existentes en el momento de la
compra de este electrodoméstico principal o,
a su sola discreción, reemplazará el producto.
En el caso de reemplazar el producto, su
electrodoméstico estará cubierto por la
garantía por el tiempo restante del período de
garantía de la unidad original.
4. Piezas de consumo (por ejemplo, focos de luz, baterías, filtros de agua o de aire, soluciones de
conservación, etc.).
5. Defectos o daños causados por el uso de piezas o accesorios no legítimos de Whirlpool.
6. Conversión del producto de gas natural o gas L.P.
7. Daño causado por accidente, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos o el
empleo de productos no aprobados por Whirlpool.
8. Reparaciones a piezas o sistemas para corregir el daño o los defectos del producto a causa de
reparaciones por servicio no autorizado, alteraciones o modificaciones en el electrodoméstico.
9. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado del
electrodoméstico a menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra
y se le informe a Whirlpool en un lapso de 30 días.
10. Decoloración, herrumbre u oxidación de las superficies producto de entornos corrosivos o
cáusticos que incluyen, entre otras cosas, altas concentraciones de sal, humedad elevada o
exposición a productos químicos.
11. Pérdida de comida o medicamentos debido a la falla del producto.
12. Recogida o entrega. Este producto está destinado para ser reparado en su hogar.
13. Gastos de viaje o de transporte para prestar servicio en lugares remotos en los cuales no haya
disponible un técnico de servicio autorizado por Whirlpool.
14. Remoción o reinstalación de electrodomésticos en lugares inaccesibles o dispositivos empotrados
(por ejemplo, adornos, paneles decorativos, pisos, armarios, islas, mostradores, paredes, etc.) que
interfieran con el servicio, la remoción o el reemplazo del producto.
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN
LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA
LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL
PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA
PRESENTE. El servicio deberá ser
suministrado por una compañía de servicio
designada por Whirlpool. Esta garantía
limitada es válida solamente en Estados
Unidos o en Canadá y se aplica solamente
cuando el electrodoméstico principal se use
en el país en el que se ha comprado. Esta
garantía limitada entrará en vigor a partir de la
fecha de la compra del consumidor original.
Se requiere una prueba de la fecha de compra
original para obtener servicio bajo esta
garantía limitada.
15. Servicio técnico o piezas para electrodomésticos con números de serie/modelo originales
removidos, alterados o no identificados con facilidad.
El costo de la reparación o del reemplazo bajo estas circunstancias excluidas correrá por
cuenta del cliente.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE CAPACIDAD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos estados y provincias
no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de modo que la limitación arriba indicada quizá no le
corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro
o de una provincia a otra.
EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA
Whirlpool no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este electrodoméstico principal
aparte de las declaraciones incluidas en esta garantía. Si usted desea una garantía con una duración más prolongada o más completa que la garantía
limitada que se incluye con este electrodoméstico principal, deberá dirigirse a Whirlpool o a su distribuidor acerca de la compra de una garantía
extendida.
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE
ESTIPULA EN LA PRESENTE. WHIRLPOOL NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y
provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás no le
correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro
o de una provincia a otra.
11/14
54
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
DU RÉFRIGÉRATEUR
Nous vous REMERCIONS d'avoir acheté ce produit de haute qualité. Enregistrer votre nouveau réfrigérateur sur le site internet
Pour référence ultérieure, consigner par écrit les numéros de modèle et de série de votre produit. Ceux-ci sont situés sur la paroi
interne du compartiment de réfrigération.
Numéro de modèle _____________________________________________
Numéro de série ________________________________________________
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
DANGER
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du
réfrigérateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :
■ Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du réfrigérateur.
■ Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
■ Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
■ Ne pas utiliser un adaptateur.
■ Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur.
■ Ne pas utiliser un câble de rallonge.
■ Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la
machine à glaçons (seulement pour modèles prêts à
recevoir une machine à glaçons).
■ Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.
■ Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.
■ Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
■ Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
■ Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons (sur
certains modèles).
■ Ne pas heurter les portes en verre du réfrigérateur (sur
certains modèles).
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de
cancers.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de
malformations et autres déficiences de naissance.
Mise au rebut adéquate de
votre vieux réfrigérateur
AVERTISSEMENT
Risque de suffoquer
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou des lésions cérébrales.
IMPORTANT : L’emprisonnement et l’étouffement des enfants
ne sont pas un problème du passé. Les réfrigérateurs jetés ou
abandonnés sont encore dangereux, même s’ils sont laissés
abandonnés pendant “quelques jours seulement”. Si vous
vous débarrassez de votre vieux réfrigérateur, veuillez suivre
les instructions suivantes pour aider à éviter les accidents.
Renseignements importants à propos de la mise au
rebut des fluides réfrigérants :
Mettre le réfrigérateur au rebut conformément à la
réglementation fédérale et locale. Les fluides réfrigérants
doivent être évacués par un technicien certifié et agréé par
l’EPA conformément aux procédures établies.
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :
■
Enlever les portes.
■
Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants
ne puissent pas y pénétrer facilement.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Déballage du réfrigérateur
Déplacement de votre réfrigérateur :
AVERTISSEMENT
Votre réfrigérateur est lourd. Lors du déplacement de votre
réfrigérateur pour le nettoyage ou un entretien ou réparation,
veiller à recouvrir le plancher avec du carton ou un panneau
de fibres dures pour éviter qu'il ne subisse tout dommage.
Toujours tirer le réfrigérateur tout droit lors de son
déplacement. Ne pas incliner le réfrigérateur d’un côté ou de
l’autre ni le “faire marcher” en essayant de le déplacer car le
plancher pourrait être endommagé.
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Dépose de l’emballage
Nettoyage avant l’utilisation
■
■
Enlever tout résidu de ruban adhésif et de colle des surfaces
du réfrigérateur avant de le mettre en marche. Frotter une
petite quantité de savon liquide pour la vaisselle sur l’adhésif
avec les doigts. Rincer à l’eau tiède et essuyer.
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer
l’intérieur du réfrigérateur avant de l’utiliser. Voir les instructions
de nettoyage dans “Entretien du réfrigérateur”.
Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction,
de liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour
enlever le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent
endommager la surface de votre réfrigérateur. Pour plus
de renseignements, voir “Sécurité du réfrigérateur”.
■
Jeter ou recycler tous les matériaux d’emballage.
56
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Retrait et réinstallation des portes
du réfrigérateur et de l’avant du tiroir
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes
et des couvercles en verre :
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des
changements soudains de température ou à un impact tel
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à
deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire
tomber.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
d'enlever les portes.
Exigences d’emplacement
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
En fonction de la largeur de l’ouverture de la porte, il faudra
peut-être retirer les portes du réfrigérateur pour pouvoir
introduire le réfrigérateur dans le domicile.
Démontage – Portes et charnières
Risque d'explosion
IMPORTANT :
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du réfrigérateur.
■
Si le réfrigérateur était déjà installé et que vous souhaitez
le déplacer hors de votre domicile, effectuer d'abord les
opérations suivantes : tourner la commande du réfrigérateur
sur OFF (arrêt) et débrancher le réfrigérateur ou déconnecter
la source de courant électrique. Retirer les aliments et tout
balconnet réglable ou compartiment utilitaire des portes
du réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
Pour assurer une ventilation convenable à votre réfrigérateur,
laisser un espace de ½" (1,25 cm) au-dessus et de chaque côté
du réfrigérateur. Laisser un espace de 1" (2,54 cm) derrière le
réfrigérateur. Si votre réfrigérateur comporte une machine à
glaçons, s’assurer qu’un espace additionnel est prévu à l’arrière
pour permettre les connexions des conduites d’eau. En cas
d’installation du réfrigérateur près d’un mur fixe, laisser un
minimum de 2" (5,08 cm) entre le réfrigérateur et le mur pour
permettre l’ouverture de la porte.
■
■
Laisser les portes du réfrigérateur fermées jusqu’à ce vous
soyez prêt à les détacher de la caisse. Prévoir un support
supplémentaire pour la porte du réfrigérateur pendant le retrait
des charnières. La force d’attraction des aimants de la porte
ne suffit pas à la maintenir en place pendant la manutention.
Toutes les illustrations mentionnées dans les instructions
suivantes sont incluses plus loin dans cette section après
“Étapes finales”.
REMARQUE : Ce réfrigérateur est conçu pour être utilisé dans
un endroit où la température est comprise entre un minimum
de 55°F (13°C) et un maximum de 110°F (43°C). La plage de
température ambiante idéale pour une performance optimale
est comprise entre 60°F (15°C) et 90°F (32°C). Respecter cette
plage de température permet aussi de réduire la consommation
d’électricité et d’optimiser l’efficacité du refroidissement. Il est
recommandé de ne pas installer le réfrigérateur près d’une
quelconque source de chaleur, tel un four ou un radiateur.
OUTILLAGE REQUIS : Clés à douille à tête hexagonale de
⁵⁄₁₆", ³⁄₈", et ¹⁄₄", Tournevis Torx®† T25, tournevis Phillips n° 2,
et un tournevis à lame plate.
Démontage – Portes et charnières
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Retirer la grille de la base. Saisir la grille fermement
et la tirer vers soi.
3. En commençant par la porte du côté droit, ôter les pièces
de la charnière supérieure – voir l'illustration de la charnière
supérieure. Soulever la porte du réfrigérateur de l'axe de la
charnière inférieure.
4. Ôter le bouchon d'obturation d'axe de charnière de l'axe de
la charnière inférieure et le conserver pour utilisation ultérieure.
Voir l’illustration de la charnière inférieure.
¹⁄₂" (1,25 cm)
5. Enlever le bouchon d’obturation de la charnière supérieure sur
le côté gauche de la porte du réfrigérateur. Enlever les pièces
de la charnière supérieure tel qu’indiqué à l’illustration de la
charnière supérieure.
Modèles avec distributeur externe uniquement :
■
Déconnecter la fiche de câblage située sous la charnière
supérieure de la porte de gauche en insérant un tournevis
à lame plate ou votre ongle entre les deux sections. Voir
l'illustration de la fiche de câblage.
2" (5,08 cm)
†®TORX est une marque déposée de Acument Intellectual Properties, LLC.
57
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
Déconnecter la canalisation d’eau située sous la charnière
supérieure de la porte de gauche en tirant le collet de
blocage vers l’arrière tout en tirant sur la canalisation
pour la dégager du conduit de raccordement. Voir le
schéma Raccord de tube du distributeur d’eau.
■
■
Ouvrir le tiroir du congélateur.
Aligner les trois attaches à l'arrière de la grille de la
base avec les trois onglets à la base du réfrigérateur.
■
Pousser la grille vers le réfrigérateur jusqu'à ce qu'elle
soit bien installée.
6. Soulever la porte du côté gauche de l’axe de la charnière
inférieure.
REMARQUE : Sur certains modèles, retirer le bouchon
d’obturation d’axe de charnière de l’axe de la charnière
inférieure et le conserver pour utilisation ultérieure. Voir
l’illustration de la charnière inférieure.
A
B
Réinstallation – Portes et charnières
1. Réinstaller les pièces pour la charnière inférieure tel qu'indiqué
sur l'illustration de la charnière inférieure. Resserrer les vis.
Replacer la porte du réfrigérateur.
REMARQUE : Prévoir un support supplémentaire de la
porte du réfrigérateur pendant le déplacement des charnières.
La force d’attraction des aimants de la porte ne suffit pas
à la maintenir en place pendant la manutention.
A. Onglet
B. Attache
2. Assembler les pièces des charnières supérieures tel qu’indiqué
à l’illustration de la charnière supérieure. Ne pas complètement
serrer les vis.
Étapes finales
Modèles avec distributeur externe uniquement :
■
■
Reconnecter la fiche de câblage sur la partie supérieure
de la porte du côté gauche du réfrigérateur.
Reconnecter la canalisation d’eau en tirant l’anneau du
collet de blocage vers l’arrière tout en enfonçant fermement
la canalisation d’eau dans le conduit de raccordement.
Vérifier qu'il n'y a pas de fuites.
AVERTISSEMENT
3. Aligner la porte de façon à ce que le bas des portes du
réfrigérateur soit bien aligné avec le sommet du tiroir de
congélation. Serrer toutes les vis.
4. Réinstaller les couvercles de la charnière supérieure.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Retrait et réinstallation de l’avant du tiroir de
congélation
IMPORTANT : Il faudra peut-être deux personnes pour déplacer
et réinstaller le tiroir de congélation. Les illustrations sont incluses
plus loin dans cette section.
Retrait de l'avant du tiroir
1. Ouvrir le tiroir du congélateur complètement.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
2. Desserrer les quatre vis fixant les glissières de tiroir à l'avant
1. Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
du tiroir. Voir l'illustration du retrait de l'avant du tiroir.
2. Réinstaller toutes les pièces amovibles dans les portes
et le tiroir et remettre les aliments dans le réfrigérateur
et le congélateur.
REMARQUE : Desserrer les vis de trois à quatre tours.
Garder les vis dans l'avant du tiroir.
3. Soulever l’avant du tiroir vers le haut et le dégager des vis.
Voir l'illustration du retrait de l'avant du tiroir.
4. Le système de nivellement/roulettes du réfrigérateur
dépasse de chaque côté de la base de la caisse. Retirer
les trois vis fixant chaque système de nivellement et retirer
les pièces de nivellement. Voir l'illustration du système de
nivellement/roulettes.
Réinstallation de l’avant du tiroir
1. Aligner le système de nivellement/roulettes avec les trous
situés de chaque côté de la caisse du réfrigérateur. À l'aide
des vis retirées, réinstaller les pièces de nivellement à la
base de la caisse. Serrer complètement les vis.
2. Retirer les glissières de tiroir du compartiment de congélation
en les faisant glisser. Insérer les vis du sommet de l’avant du
tiroir dans les fentes des supports du tiroir. Voir l'illustration
de réinstallation de l'avant du tiroir.
3. Tirer les supports de tiroir vers soi pour positionner les deux
vis du fond de l'avant du tiroir dans les supports et serrer
complètement les quatre vis. Voir l'illustration de réinstallation
de l'avant du tiroir.
4. Réinstaller la grille de la base.
58
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Style 1 - Modèles sans distributeur
Enlèvement et réinstallation de la porte
Charnières supérieures
A
B
C
D
A. Vis du cache de la charnière
B. Cache de la charnière supérieure
C. Vis de charnière à tête hexagonale
5
de /16"
D. Charnière supérieure
Charnières inférieures
A
B
C
A. Couvercle de l'axe de la charnière
B. Charnière inférieure
C. Vis de charnière
Le système de
nivellement/roulettes
A
A. Vis de système
Dépose de la façade du tiroir
Réinstallation de la façade du tiroir
A
A. Desserrer les 4 vis (bride de porte)
59
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Style 2 - Modèles avec distributeur d’eau externe
Enlèvement et réinstallation de la porte
Raccord de tube du
distributeur d'eau
Charnières supérieures
A
B
C
D
A. Vis du cache de la charnière
B. Cache de la charnière supérieure
C. Vis de charnière à tête hexagonale
5
de /16"
D. Charnière supérieure
Charnières inférieures
A
B
C
A
A. Bague bleue externe
Fiche de branchement
A. Couvercle de l'axe de la charnière
B. Charnière inférieure
C. Vis de charnière
Le système de
nivellement/roulettes
A
A. Vis de système
60
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Si la pression de l'eau au système d'osmose inverse
est inférieure à 40 à 60 lb/po² (276 à 414 kPa) :
Spécifications électriques
■
Vérifier si le filtre à sédiment dans le système à osmose
inverse n'est pas obstrué. Remplacer le filtre si nécessaire.
■
Laisser le réservoir du système d’osmose inverse se
remplir après une utilisation intense. La capacité du
réservoir est peut-être trop faible pour répondre aux
spécifications du réfrigérateur.
AVERTISSEMENT
■
Si votre réfrigérateur comporte un filtre à eau, celui-ci
peut réduire la pression de l’eau lorsqu’il est utilisé avec
un système d’osmose inverse. Enlever le filtre à eau.
Voir “Système de filtration de l'eau”.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Raccordement à l’alimentation en eau
Lire toutes les instructions avant de commencer.
IMPORTANT :
■
Toutes les installations doivent être conformes aux
exigences des codes locaux de plomberie.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
■
Utiliser un tuyau en cuivre ou une conduite d'alimentation
Whirlpool, pièce numéro 8212547RP, et vérifier l'absence
de fuites.
■
Installer seulement des tuyaux en cuivre là où les
Avant de placer le réfrigérateur à son emplacement final,
il est important de vous assurer d’avoir la connexion
électrique appropriée.
températures resteront au-dessus du point de congélation.
OUTILLAGE REQUIS :
Méthode recommandée de mise à la terre
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre
l’installation. Lire et observer les instructions fournies avec chacun
des outils de la liste ci-dessous.
Une source d’alimentation de 115 volts, 60 Hz, type 15 ou
20 ampères CA seulement, protégée par fusibles et adéquatement
mise à la terre est nécessaire. On recommande que le réfrigérateur
et les accessoires approuvés soient alimentés par un circuit
indépendant. Utiliser une prise murale qui ne peut pas être mise
hors circuit à l’aide d’un commutateur. Ne pas utiliser de câble
de rallonge.
■
Tournevis à lame plate
■
■
■
Tourne-écrou de ¹⁄₄"
Foret de ¹⁄₄"
■
Clés plates ou deux clés
à molette de ⁷⁄₁₆" et ¹⁄₂"
Perceuse sans fil
REMARQUE : Avant d’exécuter tout type d’installation,
nettoyage ou remplacement d’une ampoule d’éclairage,
désactiver le refroidissement, et déconnecter ensuite le
réfrigérateur de la source d’alimentation électrique. Lorsque
l'on a terminé, reconnecter le réfrigérateur à la source
d’alimentation électrique et réactiver le refroidissement.
Voir “Utilisation de la/des commande(s)”.
REMARQUE : Votre marchand de réfrigérateurs dispose d'une
trousse disponible avec un robinet d'arrêt à étrier de ¹⁄₄" (6,35 mm),
un raccord et un tube en cuivre. Avant de faire un achat, s’assurer
que le robinet d’arrêt à étrier est conforme aux codes locaux de
plomberie. Ne pas employer de robinet d'arrêt à étrier de ³⁄₁₆"
(4,76 mm) ou de type à percer - ils réduisent le débit d'eau et
s'obstruent plus facilement.
Spécifications de l’alimentation en eau
Raccordement à la canalisation d’eau
Une alimentation en eau froide avec une pression comprise
entre 30 et 120 lb/po² (207 et 827 kPa) est nécessaire pour faire
fonctionner le distributeur d'eau et la machine à glaçons. Si vous
avez des questions au sujet de la pression de votre eau, faire appel
à un plombier qualifié agréé.
Style 1
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. FERMER le robinet principal d’alimentation en eau. OUVRIR
le robinet le plus proche pendant une période suffisante
pour purger toute l'eau de la canalisation.
3. Identifier une canalisation d'eau froide verticale de ½"
à 1¹⁄₄" (1,25 cm à 3,18 cm) à proximité du réfrigérateur.
Alimentation en eau par osmose inverse
IMPORTANT : La pression de l'alimentation en eau sortant du
système d'osmose inverse et entrant dans le robinet d'arrivée
d'eau du réfrigérateur doit être comprise entre 30 et 120 lb/po²
(207 et 827 kPa).
Si un système de filtration de l'eau par osmose inverse est
raccordé à votre alimentation en eau froide, la pression de
l'eau au système d'osmose inverse doit être d'un minimum
de 40 à 60 lb/po² (276 à 414 kPa).
IMPORTANT :
■
Vérifier qu'il s'agit d'une canalisation d'eau froide.
■
On peut aussi utiliser une canalisation horizontale; dans
ce cas, on devra percer sur la face supérieure du tuyau
et non pas au-dessous. Ceci permet de tenir la perceuse
à l'écart de l'eau et d'empêcher les sédiments qu'on
trouve normalement dans l'eau de s'accumuler dans
le robinet d'arrêt.
4. Déterminer la longueur de tube de cuivre à utiliser. Mesurer
depuis le point de connexion (angle inférieur arrière gauche
du réfrigérateur) et la canalisation d'eau. Ajouter 7 pi (2,1 m)
pour permettre les opérations de nettoyage. Utiliser un tube
en cuivre de ¹⁄₄" (6,35 mm) de diamètre extérieur. Veiller à ce
que le tube soit coupé d’équerre aux deux extrémités.
61
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5. À l’aide d’une perceuse électrique sans fil, percer un trou
de ¹⁄₄" (6,35 mm) dans la canalisation d’eau froide choisie.
3. Utiliser la bride du tube à l'arrière du réfrigérateur pour fixer
le tube au réfrigérateur tel qu'illustré. Ceci aide à éviter
d’endommager le tube lorsque le réfrigérateur est poussé
contre le mur.
A
4. OUVRIR le robinet d’arrêt.
B
G
5. Vérifier qu'il n'y a pas de fuites. Serrer tous les raccords
(y compris les raccords du robinet) ou les écrous qui
présentent des fuites.
C
A
B
C
F
E
D
A. Canalisation d'eau froide
B. Bride de tuyau
E. Bague de compression
F. Robinet d'arrêt
C. Tube en cuivre
G. Écrou de serrage
D. Écrou de compression
D
E
6. Fixer le robinet d’arrêt sur la canalisation d'eau froide avec la
bride de tuyau. Vérifier que l'extrémité du raccord du robinet
est bien engagée dans le trou de ¹⁄₄" (6,35 mm) percé dans la
canalisation et que la rondelle d'étanchéité se trouve sous la
bride du tuyau. Serrer l'écrou de serrage. Serrer lentement et
uniformément les vis fixant la bride de tuyau sur le tuyau afin
d'assurer l'étanchéité du joint. Ne pas serrer excessivement
car ceci pourrait provoquer l'écrasement du tube en cuivre.
7. Enfiler la bague et l'écrou de compression sur le tube en cuivre
tel qu'illustré. Insérer l'extrémité du tube directement dans
l'extrémité de sortie, aussi loin que possible. Visser l'écrou
de compression sur l'extrémité de sortie du raccord à l'aide
d'une clé à molette. Ne pas serrer excessivement.
A. Bride de tube
B. Vis de bride de tuyau
C. Tube en cuivre
D. Écrou de compression
E. Orifice d'arrivée d'eau
6. Sur les modèles qui en sont équipés, la machine à glaçons
comporte un filtre à eau incorporé. Si les caractéristiques
de l'eau requièrent un second filtre à eau, installer celui-ci
dans la canalisation d'eau de ¹⁄₄" (6,35 mm) à l'une ou l'autre
des extrémités du tube. Se procurer un filtre à eau auprès
de votre marchand d'appareils ménagers le plus proche.
8. Placer le bout libre du tube dans un contenant ou évier et
OUVRIR le robinet principal d'alimentation en eau. Laisser l'eau
s'écouler par le tube jusqu'à ce qu'elle soit limpide. FERMER le
robinet principal d’alimentation en eau. Lover le tube de cuivre.
Style 2
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Retirer et jeter le bouchon en nylon noir du tuyau d’eau gris
à l’arrière du réfrigérateur.
Style 2
3. Si le tuyau d'eau gris fourni avec le réfrigérateur n’est pas
assez long, un raccord de ¹⁄₄" x ¹⁄₄" (6,35 mm x 6,35 mm) est
nécessaire pour raccorder le tuyau à la canalisation d'eau du
domicile. Enfiler l'écrou fourni sur le raccord à l'extrémité du
tube de cuivre.
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Retirer et jeter le bouchon en nylon noir du tuyau d’eau gris
à l’arrière du réfrigérateur.
3. Visser l'écrou fourni sur le robinet d'eau tel qu'illustré.
REMARQUE : Serrer l’écrou manuellement. Ensuite le serrer
deux tours de plus avec une clé. Ne pas serrer excessivement.
REMARQUE : Serrer l’écrou manuellement. Ensuite le serrer
deux tours de plus avec une clé. Ne pas serrer excessivement.
A
B
C
D
E
F
G
A
B
A. Tuyau d'eau du réfrigérateur
B. Écrou (fourni)
E. Virole (à acheter)
F. Écrou (à acheter)
C. Renflement
G. Canalisation du domicile
D. Raccord (fourni)
4. OUVRIR le robinet d’arrêt.
A. Renflement
B. Écrou (fourni)
5. Vérifier qu'il n'y a pas de fuites. Serrer tous les raccords
(y compris les raccords du robinet) ou les écrous qui
présentent des fuites.
4. OUVRIR le robinet d’arrêt.
5. Vérifier qu'il n'y a pas de fuites. Serrer tous les raccords
(y compris les raccords du robinet) ou les écrous qui
présentent des fuites.
Raccordement au réfrigérateur
Style 1
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Raccorder le tube de cuivre au robinet d’arrivée d’eau à l’aide
d’un écrou et d’une bague de compression, tel qu’illustré.
Serrer l’écrou de compression. Ne pas serrer excessivement.
62
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Tout en maintenant la poignée, introduire le côté court de la clé à
tête hexagonale dans le trou supérieur, puis tourner légèrement
la clé à tête hexagonale pour l’engager dans la vis de blocage.
Achever l’installation
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
5. Serrer la vis de blocage jusqu'à ce qu'elle commence à toucher
la vis à épaulement en la tournant dans le sens horaire. Ne pas
serrer complètement.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
6. Répéter les étapes 4 et 5 pour fixer la vis de blocage inférieure.
1. Brancher la fiche sur une prise de courant à 3 alvéoles,
7. Une fois que les deux vis de blocage ont été partiellement
serrées tel que décrit dans les étapes précédentes, serrer
complètement les deux vis de blocage.
reliée à la terre.
REMARQUES :
■
Prévoir un délai de 24 heures pour la production du premier
lot de glaçons. Jeter les trois premiers lots de glaçons produits.
Prévoir un délai de 3 jours pour le remplissage complet du
récipient à glaçons.
IMPORTANT : Lorsque les vis sont serrées, les serrer d'un
quart de tour supplémentaire. Sans ce serrage supplémentaire,
la poignée ne sera pas correctement installée.
8. Répéter les étapes 2 à 6 pour installer l'autre poignée sur
■
Pour les modèles dotés d'un distributeur d'eau, purger
le système de distribution d'eau. Voir “Distributeur d'eau”.
la porte adjacente du réfrigérateur.
Installation de la poignée de tiroir
Installation et démontage des poignées
Pièces fournies : Poignées de porte du réfrigérateur (2),
1. Le tiroir du congélateur étant fermé, placer la poignée sur les
poignée du tiroir du congélateur (1)
vis à épaulement, avec les vis de blocage orientées vers le sol.
Outillage requis : Clé à tête hexagonale de ¹⁄₈".
Installation des poignées de porte
A
B
REMARQUE : Les vis de blocage des poignées sont préinstallées
dans les poignées.
1. Retirer les poignées de l’emballage à l’intérieur du réfrigérateur.
2. Ouvrir une porte du réfrigérateur. Sur la porte opposée, placer
la poignée sur les vis à épaulement, les vis de blocage étant
du côté de la porte adjacente.
A. Vis à épaulement
B. Vis de blocage dans la poignée
2. Pousser fermement la poignée vers le tiroir jusqu'à mettre
A
en contact sa surface d'appui avec le tiroir.
B
A. Vis à épaulement
B. Vis de blocage dans la poignée
3. Pousser fermement la poignée vers la porte jusqu'à mettre
en contact sa surface d'appui avec la porte.
63
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Introduire le côté court de la clé à tête hexagonale dans le
trou gauche, puis tourner légèrement la clé à tête hexagonale
pour l'engager dans la vis de blocage.
REMARQUE : Le fait d'exercer une pression sur le dessus
du réfrigérateur permet d'alléger le poids appliqué aux vis
de nivellement. Ceci facilite le réglage des vis.
¹⁄₄"
A
B
A. Vis de nivellement
B. Roulette avant
4. En tournant la clé de gauche à droite, serrer la vis de blocage
d'un quart de tour à la fois. Répéter l'opération jusqu'à ce que
la vis soit serrée.
4. Ouvrir à nouveau les deux portes et vérifier que leur fermeture
est aussi aisée que désiré et qu'elles restent fermées. Si
ce n'est pas le cas, incliner le réfrigérateur un peu plus vers
l'arrière en tournant les deux vis de nivellement vers la droite.
Cela peut nécessiter plusieurs tours supplémentaires.
5. Répéter les étapes 3 et 4 pour fixer la vis de blocage à la vis
à épaulement.
6. Une fois que les deux vis de blocage ont été partiellement
serrées tel que décrit dans les étapes précédentes, serrer
complètement les deux vis de blocage.
REMARQUE : Pour que le réfrigérateur reste d'aplomb,
il faut appliquer le même nombre de tours aux deux vis
de nivellement.
IMPORTANT : Lorsque les vis sont serrées, les serrer d'un
quart de tour supplémentaire. Sans ce serrage supplémentaire,
la poignée ne sera pas correctement installée.
5. Réinstaller la grille de la base.
7. Conserver la clé à tête hexagonale et toutes les instructions.
■
Ouvrir le tiroir du congélateur.
■
Aligner les trois attaches à l'arrière de la grille de la
base avec les trois onglets à la base du réfrigérateur.
Démontage des poignées
■
Pousser la grille de la base vers le réfrigérateur jusqu'à
ce qu'elle soit bien installée.
1. Tout en maintenant la poignée, introduire le côté court de la
clé à tête hexagonale dans le trou d'une vis de blocage, puis
tourner légèrement la clé à tête hexagonale pour l'engager
dans la vis de blocage.
2. En tournant la clé de droite à gauche, desserrer la vis de
blocage d'un quart de tour à la fois.
3. Répéter les étapes 1 et 2 pour l'autre vis de blocage. Tirer
doucement la poignée pour la retirer de la porte ou du tiroir.
A
B
4. Si nécessaire, retirer les vis à épaulement de la porte avec
un tournevis Phillips.
Fermeture et alignement de la porte
IMPORTANT : Afin de rester en conformité avec les directives
du American Disabilities Act (ADA), rétracter complètement les
roulettes à l’intérieur de la caisse du réfrigérateur pour abaisser
le réfrigérateur.
A. Onglet
B. Attache
Fermeture de la porte
Alignement des portes
La grille de la base recouvre les vis de nivellement et les roulettes
situées au bas de la caisse du réfrigérateur, sous le tiroir du
compartiment de congélation. Avant de réaliser les ajustements,
retirer la grille de la base et déplacer le réfrigérateur à son
emplacement définitif.
Si l’espace entre les portes du réfrigérateur et le tiroir de
congélation semble inégal, on peut l'ajuster en suivant les
instructions suivantes :
1. Ôter le couvre-charnière supérieur.
2. Desserrer les vis de la charnière supérieure en utilisant
une douille de ⁵⁄₁₆" ou une clé à molette.
1. Retirer la grille de la base. Saisir la grille fermement et la
tirer vers soi.
2. Déplacer le réfrigérateur jusqu'à sa position de service finale.
REMARQUE : Afin que le réfrigérateur puisse rouler plus
facilement, soulever les pieds de nivellement en tournant
les vis de nivellement dans le sens antihoraire. Les roulettes
avant toucheront le plancher.
3. Demander à une personne de tenir la porte en place
ou placer un espaceur entre les portes et le tiroir.
4. Serrer les vis de la charnière supérieure une fois que
la porte est en place à l'emplacement souhaité.
3. Afin que les portes ferment plus facilement, utiliser un
tourne-écrou à tête hexagonale de ¹⁄₄" pour tourner les vis
de nivellement dans le sens horaire. Ce réglage soulèvera
légèrement l’avant du réfrigérateur et l’inclinera ainsi
légèrement sur sa partie arrière. Régler les deux vis de
nivellement à la même hauteur.
5. Réinstaller le couvre-charnière supérieur.
64
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5. Avec la flèche orientée vers le haut, aligner le filtre neuf
avec le logement du filtre et le faire glisser pour le mettre en
place. La porte du couvercle du filtre entame un mouvement
automatique de fermeture à mesure que l’on insère le
filtre neuf.
FILTRES ET ACCESSOIRES
6. Fermer complètement le couvercle du filtre pour emboîter
le filtre et le mettre en place. Il faudra peut-être appuyer
fortement.
Système de filtration de l’eau
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau
7. Purger le circuit d’eau. Voir “Distributeur d’eau”
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou
après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction
de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui
peut contenir des kystes filtrables.
ou “Distributeurs d'eau et de glaçons”.
Installation du filtre à air
(sur certains modèles)
Le filtre à air réduit l’accumulation d'odeurs. Ceci aide à maintenir
un environnement plus propre à l’intérieur du réfrigérateur.
Sur certains modèles, le sachet d’accessoires du réfrigérateur
comprend un filtre à air qui doit être installé avant d’utiliser le
réfrigérateur. Sur certains modèles, le filtre à air est préinstallé
à l’usine.
Témoin lumineux de l’état du filtre à eau
Le témoin lumineux du filtre à eau vous aidera à savoir quand
changer le filtre à eau.
■
GOOD (bon) - L'icône du filtre à eau sur le tableau
de commande s'allume en BLEU.
■
ORDER a replacement (commander un filtre de rechange) -
L'icône du filtre à eau sur le tableau de commande s'allume
en JAUNE.
■
■
REPLACE the water filter (remplacer le filtre à eau)) - L'icône
du filtre à eau sur le tableau de commande s'allume en
ROUGE et “Replace Filter” (remplacer filtre) apparaît.
EXPIRED (usé) - L'icône du filtre à eau s'allume en ROUGE et
“Replace Filter” (remplacer le filtre) clignote sur l'affichage.
REMARQUE : Si le débit d’eau au distributeur d’eau ou à
la machine à glaçons diminue de façon marquée, remplacer
le filtre plus tôt. Le filtre doit être remplacé au moins tous les
6 mois selon la qualité de l’eau et la fréquence d'utilisation.
Installation du filtre à air
Le filtre doit être installé derrière la porte à aérations, située le long
de la paroi intérieure arrière du compartiment de réfrigération.
1. Retirer le filtre à air de son emballage.
■
Après avoir changé le filtre à eau, réinitialiser le statut du
témoin. Appuyer sur le bouton WATER FILTER (filtre à eau)
pendant 3 secondes. Lorsque l'on réinitialise le système,
l'icône du filtre à eau reprend sa couleur BLEUE et les mots
“Replace Filter” (remplacer le filtre) disparaissent de l'affichage.
REMARQUE : Un témoin de statut du filtre à air est fourni avec
le filtre à air. Le témoin n’est pas nécessaire pour les modèles
qui affichent le statut du filtre à air sur le tableau de commande.
Remplacement du filtre à eau
2. Ouvrir la porte à aérations en la soulevant.
3. Emboîter le filtre pour le mettre en place.
Témoin lumineux de l’état du filtre à air
Le tableau de commande affiche le statut du filtre à air.
■
GOOD (bon) - L'icône du filtre à air sur le tableau de
commande s'allume en BLEU.
■
ORDER replacement (commander un filtre de rechange) -
L'icône du filtre à air sur le tableau de commande s'allume
en JAUNE.
1. Repérer le filtre à eau situé dans le coin supérieur droit
■
■
REPLACE air filter (remplacer le filtre à air) - L'icône du filtre
à air sur le tableau de commande s'allume en ROUGE et
“Replace Filter” (remplacer le filtre) apparaît.
du compartiment de réfrigération.
2. Ouvrir la porte du couvercle du filtre en la soulevant. Le
filtre doit être libéré puis éjecté lorsqu’on ouvre la porte.
EXPIRED (usé) - L'icône du filtre à air sur le tableau de
commande s'allume en ROUGE et “Replace Filter” (remplacer
le filtre) clignote sur l'affichage du tableau de commande.
3. Une fois la porte complètement ouverte, retirer le filtre
en le tirant en ligne droite.
REMARQUE : Il y aura peut-être de l’eau dans le filtre. Il
est possible que de l'eau se renverse. Utiliser une serviette
pour essuyer tout renversement.
Après avoir remplacé le filtre à air, appuyer sur le bouton AIR
FILTER (filtre à air) pendant 3 secondes. Les icônes du filtre
s'éteindront. Voir “Utilisation de la/des commande(s)”. Lorsque
l'on réinitialise le système, l'icône du filtre à air reprend sa couleur
BLEUE et les mots “Replace Filter” (remplacer le filtre)
disparaissent de l'affichage.
REMARQUE : Quel que soit le statut du filtre, appuyer sur le
bouton AIR FILTER pendant 3 secondes pour réinitialiser le statut
du filtre à air et le ramener à “Good” (bon) - l'icône du filtre à air
s'éteindra ensuite.
4. Retirer le filtre neuf de son emballage, puis retirer les
protections des anneaux d'étanchéité. S'assurer que les
anneaux d'étanchéité sont toujours en place une fois que
les couvercles sont retirés.
65
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Remplacement du filtre à air
Installation du conservateur pour produits frais
Le filtre à air jetable doit être remplacé tous les 6 mois ou lorsque
l'icône du témoin du filtre à air s'allume et commence à clignoter
lorsqu'on ouvre la porte du réfrigérateur.
Pour commander un filtre à air de rechange, nous contacter.
Voir “Accessoires”.
ATTENTION : IRRITANT
PEUT IRRITER LES YEUX ET LA PEAU. DÉGAGE DES
ÉMANATIONS DANGEREUSES LORSQUE MÉLANGÉ
AVEC D’AUTRES PRODUITS.
1. Retirer l’ancien filtre à air en serrant les onglets latéraux.
Ne pas mélanger avec d’autres agents de nettoyage tels
que l’ammoniaque, un agent de blanchiment ou des
acides. Éviter tout contact avec les yeux, la peau ou les
vêtements. Ne pas respirer les poussières. Tenir hors de la
portée des enfants.
2. Installer le filtre à air neuf et réinitialiser le témoin à l'aide
des instructions de la section précédente.
Installation du conservateur
pour produits frais
PREMIERS SOINS : Contient du permanganate de
potassium. En cas d’ingestion, appeler immédiatement un
centre antipoison ou un médecin. Ne pas provoquer le
vomissement. En cas de contact avec les yeux, rincer avec
de l’eau pendant 15 minutes. En cas de contact avec la
peau, bien rincer avec de l’eau.
(sur certains modèles)
Le sachet d’accessoires comprend deux sachets de conservation
pour produits frais qui doivent être installés dans un bac à légumes
avant d'être utilisés.
REMARQUE : Pour une performance idéale, toujours utiliser
deux sachets.
Les sachets de conservation pour produits frais doivent être
installés dans leur logement, situé le long de la paroi d'un des
bacs à légumes.
Le sachet de conservation pour produits frais absorbe l'éthylène,
permettant ainsi un ralentissement du processus de maturation
de nombreux produits frais. Ainsi, la fraîcheur de certains produits
frais est prolongée.
.
rs
v
La production d'éthylène et la sensibilité des produits à l'éthylène
varie selon le type de fruit ou de légume. Afin de préserver la
fraîcheur, il est préférable de séparer les produits frais sensibles
à l'éthylène des fruits produisant des quantités d'éthylène
modérées à élevées.
T
I
R
eeulr
I
E IN
A
Liz ds p
Production d'éthylène
k.
Très
Basse
Élevée
Très
T
N
A
basse
élevée
IT
R
IR
IN
C
Sensibilité
à l'éthylène
eatis oa
Élevée
Brocoli
Laitue
Pommes
Poires
Épinards
1. Retirer les sachets de conservation pour produits frais
Moy.
Asperges
Agrumes
Melon
brodé
FreshFlow™ de leur emballage.
2. Soulever le logement pour l’extraire de la languette de montage.
3. Ouvrir le logement en soulevant l’arrière du sommet
Basse
Carottes
Raisin
Baies
du logement pour l'extraire.
4. Placer les deux sachets à l’intérieur du logement puis
emboîter les deux parties du logement pour le refermer.
5. Réinstaller le logement sur la languette de montage.
Installation du témoin
Le conservateur pour produits frais comporte un témoin qui
doit être activé et installé en même temps que les sachets.
1. Orienter le témoin vers le bas en le plaçant sur une surface
ferme et plane.
2. Appliquer une pression sur la bulle située à l’arrière du témoin
jusqu’à ce que la bulle éclate – ceci active le témoin.
66
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Ouvrir le couvercle au sommet du logement du sachet de
■
Lorsque les deux portes sont fermées, le joint à charnière
assure automatiquement l'étanchéité entre les deux portes.
conservation pour produits frais en le faisant coulisser.
4. Placer le témoin sur le sommet du logement en l’orientant
A
vers l'extérieur.
5. Fermer le couvercle en le faisant coulisser et vérifier que le
témoin est visible à travers le trou rectangulaire du couvercle.
REMARQUE : Le couvercle ne se fermera pas facilement
si la bulle du témoin lumineux n'a pas éclaté.
Remplacement du sachet de conservation pour
produits frais
Les sachets jetables doivent être remplacés tous les 6 mois,
lorsque le témoin est entièrement passé du blanc au rouge.
Pour commander des sachets de rechange, nous contacter.
Voir “Accessoires” pour des renseignements sur le processus
de commande.
1. Retirer les sachets usagés du logement du conservateur
A. Joint à charnière
pour produits frais.
2. Retirer le témoin usagé.
3. Installer les sachets et le témoin neufs en suivant les
Utilisation des commandes
instructions des sections précédentes.
IMPORTANT :
■
Attendre 24 heures pour que le réfrigérateur refroidisse
Accessoires
complètement avant d'y placer des aliments. Si on ajoute
des aliments avant que le réfrigérateur ne soit complètement
refroidi, les aliments risquent de s’abîmer.
Les accessoires de réfrigérateur suivants sont disponibles. Pour
commander, nous contacter et demander les numéros de pièces.
Aux É.-U., consulter notre page Web www.whirlpool.com/
accessories ou composer le 1-800-901-2042.
Au Canada, consulter notre page Web www.whirlpool.ca
ou composer le 1-800-807-6777.
REMARQUE : Le fait d’ajuster les commandes de température
du réfrigérateur et du congélateur à un réglage plus froid que
le réglage recommandé ne refroidira pas les compartiments
plus rapidement.
■
■
Le réglage recommandé doit être correct pour une utilisation
domestique normale du réfrigérateur. Les réglages sont faits
correctement lorsque le lait ou le jus sont aussi froids que
vous l'aimez et lorsque la crème glacée est ferme.
Nettoyant et poli pour acier inoxydable affresh® :
Commander la pièce numéro W10355016
Lingettes pour acier inoxydable affresh® :
Commander la pièce numéro W10355049
Si la température est trop tiède ou trop froide dans le
réfrigérateur ou le congélateur, vérifier d’abord les évents
pour s'assurer qu’ils ne sont pas bloqués, avant de régler
les commandes.
Nettoyant pour appareil ménager et cuisine affresh® :
Commander la pièce numéro W10355010
Filtre à eau :
Commander la pièce numéro W10295370A ou FILTER1
Filtre à air :
Tableau de commande
Commander la pièce numéro W10311524 ou AIR1
Selon le modèle, le réfrigérateur comporte soit un tableau
de commande interne situé sur le sommet du compartiment
de réfrigération, soit un tableau de commande externe situé
au-dessus du distributeur d'eau externe. Suivre les instructions
relatives au modèle utilisé.
Conservateur pour produits frais :
Commander la pièce numéro W10346771A ou FRESH1
Lot filtre à eau, filtre à air et filtre à éthylène :
Commander la pièce numéro W10365758BL
Tableau de commande interne
UTILISATION
DU RÉFRIGÉRATEUR
Ouverture et fermeture des portes
Il y a deux portes pour le compartiment de réfrigération. Les
portes peuvent être ouvertes et fermées séparément ou ensemble.
Il y a sur la porte de gauche du réfrigérateur un joint
à charnière verticale.
■
Lors de l'ouverture de la porte du côté gauche, le joint
à charnière se replie automatiquement vers l'intérieur
pour qu'il n'y ait pas d'interférence.
67
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REMARQUE : Ne pas ajuster les commandes de plus d'un réglage
à la fois, sauf lors de la mise en marche du réfrigérateur. Attendre
24 heures entre les réglages pour que la température puisse se
stabiliser.
Tableau de commande externe
CONDITION/RAISON :
AJUSTEMENT :
RÉFRIGÉRATEUR trop tiède
TEMPÉRATURE DU
RÉFRIGÉRATEUR
un flocon de neige
supplémentaire
CONGÉLATEUR trop tiède/trop
peu de glaçons
TEMPÉRATURE DU
CONGÉLATEUR
un flocon de neige
supplémentaire
IMPORTANT (commande externe uniquement) : L’écran
d’affichage sur le tableau de commande du distributeur s’éteint
automatiquement et entre au mode “veille” lorsque les boutons
de commande et les leviers du distributeur n’ont pas été utilisés
pendant au moins 2 minutes. Le fait d’appuyer une fois sur un
bouton de commande alors que l'appareil est au mode “veille”
réactive uniquement l’écran d’affichage, sans modifier les réglages.
Après réactivation, n’importe quel réglage peut alors être modifié.
Si aucune modification n’est apportée dans les 2 minutes qui
suivent, l’affichage passe de nouveau au mode “veille”.
RÉFRIGÉRATEUR trop froid
CONGÉLATEUR trop froid
TEMPÉRATURE DU
RÉFRIGÉRATEUR un
flocon de neige en moins
TEMPÉRATURE
CONGÉLATEUR un
flocon de neige en moins
■
Appuyer sur n’importe quel bouton de commande sur le
tableau de distribution pour activer l'écran d’affichage.
Mise en marche/arrêt du refroidissement
Ni le réfrigérateur, ni le congélateur ne refroidiront lorsque le
refroidissement est désactivé. Suivre les instructions relatives
au modèle utilisé.
Tableau de commande interne
■
Pour désactiver le refroidissement, appuyer simultanément sur
les boutons FAST COOL (refroidissement rapide) et MOISTURE
CONTROL (contrôle de l'humidité) pendant 3 secondes.
Lorsque le refroidissement est désactivé, “Cooling Off”
(refroidissement désactivé) apparaît sur l’écran d’affichage.
■
Pour réactiver le refroidissement, appuyer simultanément sur
les boutons FAST COOL (refroidissement rapide) et MOISTURE
CONTROL (contrôle de l'humidité) pendant 3 secondes.
Lorsque le refroidissement est activé, “Cooling Off”
(refroidissement désactivé) disparaît et les réglages
précédemment sélectionnés apparaissent sur l'écran
d'affichage.
Contrôle de la température
Pour votre commodité, la commande de température est préréglée
à l’usine. Lors de l’installation initiale du réfrigérateur, s’assurer que
la commande est encore préréglée au point de réglage
recommandé tel qu’illustré.
Réglage recommandé “3 flocons de neige”
Tableau de commande externe
■
Pour désactiver le refroidissement, appuyer simultanément
sur les boutons FREEZER TEMP (température du congélateur)
et FRIDGE TEMP (température du réfrigérateur) pendant
3 secondes. Lorsque le refroidissement est désactivé,
“Cooling Off” (refroidissement désactivé) apparaît sur
l’écran d’affichage.
Ajustement des commandes
Pour ajuster la température du compartiment de réfrigération ou de
congélation, utiliser les réglages indiqués dans le tableau suivant
comme guide.
■
Appuyer sur le bouton TEMP (température) pour afficher le
nombre de flocons de neige souhaité entre 1 flocon de neige
(pour le réglage le moins froid) et tous les flocons à la fois
(5 flocons - pour le réglage le plus froid).
68
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
Pour réactiver le refroidissement, appuyer simultanément
sur les boutons FREEZER TEMP (température du congélateur)
et FRIDGE TEMP (température du réfrigérateur) pendant
3 secondes. Lorsque le refroidissement est activé,
“Cooling Off” (refroidissement désactivé) disparaît et
les réglages précédemment sélectionnés apparaissent
sur l'écran d'affichage.
REMARQUE : L’icône de contrôle de l'humidité s'allume
pour indiquer que la caractéristique est activée.
Pour activer/désactiver la caractéristique de contrôle
de l'humidité :
■
Tableau de commande interne - Appuyer sur MOISTURE
CONTROL (contrôle de l'humidité) pendant 3 secondes.
■
Tableau de commande externe - Appuyer sur LIGHT (éclairage)
pendant 3 secondes.
Témoin lumineux et réinitialisation du filtre à eau
La commande de réinitialisation du filtre permet de réinitialiser
la caractéristique de suivi du statut du filtre à air chaque fois que
l'on change le filtre à air. Voir “Système de filtration de l'eau”.
■
Appuyer sur WATER FILTER (filtre à eau) pendant 3 secondes
pour réinitialiser le statut du filtre à eau et le ramener à Good
(bon). L'icône du filtre à eau vire alors au bleu.
Caractéristiques supplémentaires
Alarme de porte ouverte
■
L'icône de porte ouverte s'allume chaque fois que l'on
ouvre la porte.
Témoin lumineux et réinitialisation du filtre à air
La commande de réinitialisation du filtre permet de réinitialiser
la caractéristique de suivi du statut du filtre à air chaque fois que
l'on change le filtre à air. Voir “Installation du filtre à air”.
■
Appuyer sur AIR FILTER (filtre à air) pendant 3 secondes pour
réinitialiser le statut du filtre à air et le ramener à Good (bon).
L'icône du filtre à air vire alors au bleu.
■
Si l'on ouvre une porte pendant 5 minutes et que le
refroidissement est activé, un signal sonore retentit trois fois
et l'icône de porte ouverte clignote sept fois. Cette séquence
se répète toutes les 2 minutes jusqu’à ce que toutes les portes
soient bien fermées. Cette caractéristique se réinitialise et se
réactive ensuite si l’une des portes est de nouveau laissée
ouverte pendant 5 minutes.
Distributeur d'eau
REMARQUES :
(sur certains modèles)
■
Pour que l’alarme sonore cesse de retentir tout en gardant
les portes ouvertes, comme lors du nettoyage de l’intérieur
du réfrigérateur, appuyer sur n’importe quel bouton
sur le tableau de commande. Le son de l’alarme est
temporairement supprimé, mais l’icône de porte ouverte
reste affichée sur le tableau de commande du distributeur.
IMPORTANT :
■
■
■
Attendre 3 heures pour que le réfrigérateur refroidisse
et refroidisse l'eau.
Prévoir un délai de 24 heures pour la production du premier lot
de glaçons. Jeter les trois premiers lots de glaçons produits.
■
Les deux portes doivent être complètement fermées pour
que l'icône de porte ouverte s'éteigne.
Le système de distribution ne fonctionne pas lorsque la porte
du réfrigérateur est ouverte.
Fast Cool (refroidissement rapide)
La caractéristique Fast Cool (refroidissement rapide) est utile
lors de périodes d’utilisation intense du réfrigérateur, de l’addition
d’un grand nombre d’aliments ou de l'élévation temporaire de la
température de la pièce.
Rinçage du circuit d’eau
De l’air piégé dans le système de distribution d'eau peut entraîner
l’égouttement du distributeur d'eau. Après avoir raccordé le
réfrigérateur à une source d’alimentation en eau ou remplacé
le filtre à eau, vidanger le circuit d’eau.
Le fait de rincer le système de distribution d'eau évacue l'air de la
canalisation et du filtre, et conditionne le filtre à eau. Une vidange
supplémentaire peut être nécessaire dans certains domiciles.
■
Appuyer sur la touche FAST COOL (refroidissement rapide)
pour régler le congélateur et le réfrigérateur aux réglages de
température les plus bas. Appuyer de nouveau sur FAST COOL
pour retourner au point de réglage de température sélectionné.
REMARQUES :
■
■
L'icône de Fast Cool s'allume lorsque le réfrigérateur
est au mode Fast Cool.
REMARQUE : Pendant l'évacuation de l'air, l'eau peut gicler
du distributeur.
La caractéristique Fast Cool s'éteint automatiquement
au bout de 24 heures.
1. Utiliser un récipient robuste pour appuyer sur la plaque
du distributeur d’eau pendant 5 secondes.
2. Relâcher la plaque du distributeur pendant 5 secondes
3. Répéter les étapes 1 et 2 jusqu'à ce que l'eau commence
à couler.
Moisture Control (contrôle de l’humidité)
4. Une fois que l’eau commence à couler, continuer d'appuyer
puis de relâcher la plaque du distributeur (appui pendant
5 secondes, relâchement pendant 5 secondes) jusqu’à ce
qu’un total de 4 gal. (15 L) ait été distribué.
La caractéristique de contrôle de l'humidité met en marche
un dispositif de chauffage pour aider à réduire l’humidité sur le
joint de la charnière de porte. À utiliser dans des environnements
humides ou en cas d'observation d'humidité sur le joint de la
charnière de porte. Le réfrigérateur consomme plus d’énergie
lorsque la commande d’humidité est activée.
69
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
■
Appuyer sur FAST COOL (refroidissement rapide) pendant
3 secondes pour verrouiller le distributeur.
Distribution d’eau
Appuyer de nouveau sur FAST COOL (refroidissement rapide)
pendant 3 secondes pour déverrouiller le distributeur.
IMPORTANT :
■
Le système de distribution ne fonctionne pas lorsque la porte
du réfrigérateur est ouverte.
L'icône de verrouillage s'allume quand le distributeur est verrouillé.
■
L’écran d’affichage sur le tableau de commande du distributeur
s’éteint automatiquement et entre au mode “veille” lorsque les
boutons de commande et les leviers du distributeur n’ont pas
été utilisés pendant au moins 2 minutes. Le fait d’appuyer une
fois sur un bouton de commande alors que l'appareil est au
mode “veille" réactive uniquement l’écran d’affichage, sans
modifier les réglages. Après réactivation, n’importe quel
réglage peut alors être modifié. Si aucune modification n’est
apportée dans les 2 minutes qui suivent, l’affichage passe
de nouveau au mode “veille”.
Machine à glaçons
IMPORTANT : Pour les modèles comportant un filtre à eau,
après avoir raccordé le réfrigérateur à l'alimentation en eau
ou avoir remplacé le filtre à eau, remplir et jeter trois récipients
entiers de glaçons afin que le filtre à eau soit prêt pour utilisation.
Distribution d’eau :
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons
1. Appuyer un verre résistant contre la plaque du distributeur
d'eau.
Pour mettre la machine à glaçons en MARCHE, il suffit
d'abaisser le bras de commande métallique.
2. Retirer le verre pour arrêter la distribution.
Pour ARRÊTER manuellement la machine à glaçons, soulever
le bras de commande métallique à la position OFF (élevée)
et attendre le clic.
REMARQUE : Votre machine à glaçons a un arrêt automatique.
Au fur et à mesure de la fabrication de la glace, les glaçons
remplissent le bac d'entreposage de glaçons. Les glaçons
soulèvent le bras de commande métallique à la position OFF
(élevée). Ne pas forcer le commutateur du bras métallique vers
le haut ou vers le bas.
Lumière de distributeur
Lorsqu’on utilise le distributeur, la lampe s'allume
automatiquement. Si l'on souhaite que la lumière reste allumée
en permanence, on peut l'allumer. L'icône lumineuse s'allume
lorsque l'éclairage est activé.
Bac à glaçons
1. Nettoyer le bac à glaçons au savon doux et à l’eau tiède.
2. Insérer le bac à glaçons sous la machine à glaçons et le
pousser aussi loin que possible.
MARCHE : Appuyer rapidement sur LIGHT (éclairage) pour
3. Abaisser le levier de commande de la machine à glaçons
allumer la lampe du distributeur.
et le placer en position de On (marche).
ARRÊT : Appuyer rapidement sur LIGHT (éclairage) pour
éteindre la lampe du distributeur.
REMARQUES :
REMARQUE : Il faut généralement attendre environ 24 heures
pour que la machine à glaçons commence à produire des
glaçons. Les glaçons auront peut-être un goût désagréable.
Le cas échéant, jeter les trois premiers lots de glaçons
produits. Les glaçons suivants devraient avoir un goût normal.
■
Si l'on appuie involontairement sur le bouton LIGHT (éclairage)
pendant au moins 3 secondes, la caractéristique de contrôle
de l'humidité est activée. Si cela se produit, appuyer de
nouveau sur le bouton LIGHT (éclairage) pendant 3 secondes
pour désactiver la caractéristique de contrôle de l'humidité.
Taux de production des glaçons
■
Les lampes du distributeur sont des DEL qui ne peuvent pas
être remplacées. Si les lumières du distributeur ne semblent
pas fonctionner, voir “Dépannage” pour plus d'information.
■
■
La machine à glaçons devrait produire environ 8 à 12 lots
de glaçons au cours d’une période de 24 heures. Attendre
3 jours pour que le bac à glaçons se remplisse entièrement.
Pour augmenter la production de glaçons, diminuer
la température du congélateur et du réfrigérateur. Voir
“Utilisation de la/des commande(s)”. Attendre 24 heures
entre les ajustements.
Verrouillage du distributeur
Le distributeur peut être arrêté pour un nettoyage facile ou pour
éviter la distribution involontaire par de jeunes enfants ou des
animaux de compagnie.
REMARQUE : La caractéristique de verrouillage n'interrompt pas
l'alimentation électrique au réfrigérateur, à la machine à glaçons
ou à la lampe du distributeur. Elle sert simplement à désactiver les
commandes et les leviers du distributeur. Pour éteindre la machine
à glaçons, voir “Machine à glaçons et bac d'entreposage”.
70
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
À noter
Tablette escamotable (sur certains modèles)
■
La qualité de vos glaçons dépend de la qualité de l'eau
fournie à votre machine à glaçons. Éviter de brancher la
machine à glaçons à un approvisionnement d'eau adoucie.
Les produits chimiques adoucisseurs d'eau (tels que le sel)
peuvent endommager des pièces de la machine à glaçons
et causer une piètre qualité des glaçons. Si une alimentation
d'eau adoucie ne peut pas être évitée, s'assurer que
Pour rétracter la tablette escamotable :
■
Rétracter la section escamotable de la tablette en maintenant
l'avant de la tablette d'une main et en soulevant la partie
centrale avant de la tablette. Repousser ensuite la tablette
vers l'arrière tout en appuyant dessus jusqu'à ce qu'elle
coulisse en-dessous de la section arrière de la tablette.
Réinstallation de la tablette escamotable :
l'adoucisseur d'eau fonctionne bien et qu'il est bien entretenu.
■
Réinstaller la section escamotable de la tablette en maintenant
l'avant de la tablette d'une main tout en tirant sur le centre de la
tablette jusqu'à ce que la section escamotable soit de nouveau
complètement déployée.
■
■
Ne pas utiliser un objet pointu pour briser les glaçons dans
le bac. Cette action peut endommager le bac à glaçons et
le mécanisme du distributeur.
Ne pas garder quoi que ce soit sur le dessus ou dans
la machine à glaçons ou dans le bac à glaçons.
CARACTÉRISTIQUES
DU RÉFRIGÉRATEUR
REMARQUE : Votre modèle peut comporter toutes les
caractéristiques suivantes ou seulement certaines d'entre elles.
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes
et des couvercles en verre :
Garde-manger
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des
changements soudains de température ou à un impact tel
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à
deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire
tomber.
Garde-manger
Pour retirer et réinstaller le garde-manger :
1. Faire glisser le tiroir du garde-manger jusqu’à la butée.
2. Soulever l'avant du tiroir du garde-manger d'une main tout
en soutenant la partie inférieure du tiroir de l'autre. Faire
glisser le tiroir complètement vers l’extérieur.
3. Réinstaller le tiroir en le réinsérant complètement au-delà
de la butée.
Couvercle du garde-manger
Tablettes du réfrigérateur
Retrait et réinstallation du couvercle du garde-manger :
1. Retirer le tiroir du garde-manger.
Les tablettes de réfrigérateur sont réglables pour s'adapter
à vos propres besoins de rangement.
2. Soulever le couvercle en verre par en-dessous et le retirer.
3. Réinstaller le couvercle du garde-manger en l'abaissant.
4. Réinstaller le tiroir du garde-manger.
Tablettes en verre
Pour retirer une tablette :
1. Retirer les articles de la tablette.
2. Retirer la tablette en la faisant glisser tout droit jusqu'à la butée.
Commande du garde-manger
3. Selon votre modèle, soulever l'arrière ou l'avant de la tablette
en la retirant au-delà de la butée. Retirer complètement
la tablette.
La quantité d'air circulant dans le garde-manger affecte
la température de l'intérieur du tiroir.
La commande de flux d'air se trouve sur le côté gauche
du garde-manger.
Pour réinstaller une tablette :
1. Réinstaller l'arrière de la tablette en la faisant glisser
Ajustement du flux d'air :
dans la rainure de la paroi de la caisse.
■
Plus froid - Faire coulisser la commande vers l'avant
du garde-manger pour ouvrir la circulation d'air.
2. Guider l'avant de la tablette dans la rainure de tablette.
Veiller à insérer complètement la tablette.
71
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
Froid - Faire coulisser la commande complètement vers
l'arrière du garde-manger. Cela referme la circulation d'air -
voir l'illustration.
En position HIGH (fermé), le réglage permet de retenir l’humidité à
l’intérieur du bac pour mieux conserver les légumes à feuilles frais.
■
Légumes à feuilles : Laver à l’eau froide, égoutter et couper
ou éliminer les sections endommagées et décolorées. Placer
dans un sac ou un contenant en plastique et ranger dans
le bac à légumes.
Bac à légumes
CARACTÉRISTIQUES
DE LA PORTE
Bacs à légumes
Retrait et réinstallation du bac à légumes :
REMARQUE : Votre modèle peut comporter toutes les
1. Extraire le bac à légumes en le faisant glisser vers l’extérieur
jusqu’à la butée. Soulever le devant et faire glisser le bac vers
l’extérieur pour le retirer complètement.
caractéristiques suivantes ou seulement certaines d'entre elles.
Balconnets à condiments
Retrait et réinstallation des balconnets à condiments :
1. Incliner le balconnet, le saisir et le tirer vers l'extérieur.
2. Réinstaller le tiroir en l'insérant complètement au-delà
de la butée.
2. Retirer le balconnet en le saisissant et en le soulevant
pour le dégager des glissières.
3. Réinstaller le balconnet en le réinsérant sur les glissières
et en le poussant pour le fermer.
Couvercle du bac à légumes
Retrait et réinstallation du couvercle du bac à légumes :
1. Tirer sur le couvercle en verre tout droit vers l’extérieur.
2. Réinstaller le couvercle en verre en le repoussant à l'intérieur.
Contrôle de l’humidité (sur certains modèles)
On peut contrôler le degré d’humidité dans le bac à légumes
étanche. La commande peut être ajustée à n’importe quel
réglage entre LOW (faible) et HIGH (élevée).
Balconnet fraîcheur
(sur certains modèles)
En position LOW (ouvert), le réglage laisse échapper l’air
humide du bac à légumes pour mieux conserver les fruits
et légumes à pelure.
Pour retirer et réinstaller le balconnet fraîcheur :
1. Ouvrir le balconnet en saisissant la partie centrale supérieure
et en l'inclinant vers l'extérieur.
■
Fruits : Laver, laisser sécher et garder au réfrigérateur dans
un sac en plastique ou dans le bac à légumes. Ne pas laver
ni équeuter les baies avant le moment de leur utilisation.
Répartir et garder les baies dans leur contenant original
dans le bac à légumes ou les conserver sur une tablette du
réfrigérateur dans un sac en papier fermé sans être serré.
2. Retirer le balconnet en le saisissant par les deux côtés
et en le soulevant pour le dégager des glissières.
■
Légumes à pelure : Placer dans un sac ou un contenant
en plastique et ranger dans le bac à légumes.
72
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Réinstaller le balconnet en le réinsérant sur les glissières
en position inclinée et en le poussant pour le refermer.
ENTRETIEN DU
RÉFRIGÉRATEUR
Nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
Balconnet mi-hauteur
(sur certains modèles)
Retrait et réinstallation du balconnet mi-hauteur :
1. Incliner le balconnet, le saisir et le tirer vers l'extérieur.
Les compartiments de réfrigération et de congélation se dégivrent
automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux compartiments
environ une fois par mois pour éviter une accumulation d'odeurs.
Essuyer les renversements immédiatement.
2. Retirer le balconnet en le saisissant et en le soulevant
pour le dégager des glissières.
3. Réinstaller le balconnet en le réinsérant sur les glissières
IMPORTANT :
et en le poussant pour le fermer.
■
Comme l’air circule entre les deux compartiments, toutes
les odeurs formées dans un compartiment seront transférées
à l’autre. Vous devez nettoyer à fond les deux compartiments
pour éliminer les odeurs. Pour éviter le transfert d'odeurs
et l'assèchement des aliments, envelopper ou recouvrir
hermétiquement les aliments.
■
Pour les modèles en acier inoxydable, l'acier inoxydable est
résistant à la corrosion, mais il n'est pas anticorrosif. Pour
éviter la corrosion de l'acier inoxydable, garder les surfaces
propres à l'aide des instructions de nettoyage suivantes.
73
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nettoyage de votre réfrigérateur :
REMARQUE : Ne pas utiliser des nettoyants abrasifs ou
puissants tels que les nettoyants à vitre en atomiseurs,
nettoyants à récurer, liquides inflammables, acide chlorhydrique,
cires nettoyantes, détergents concentrés, agents de blanchiment
ou nettoyants contenant du pétrole sur les surfaces extérieures
(portes et caisse), les pièces en plastique, les garnitures intérieures
et les revêtements de portes intérieures ou les joints de portes.
Ne pas utiliser d'essuie-tout, tampons à récurer ou autres outils
de nettoyage abrasifs.
Remplacement des
ampoules d’éclairage
IMPORTANT :
■
Toutes les ampoules pour appareils ménagers ne
conviendront pas à votre réfrigérateur. S’assurer de faire
le remplacement par une ampoule de grosseur, de forme
et de puissance semblables.
■
Pour garantir une performance optimale du réfrigérateur,
remplacer les ampoules dès qu'elles sont usagées.
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et
les surfaces internes à fond. Utiliser une éponge propre
ou un linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède.
Éclairage du compartiment de réfrigération
3. Nettoyer les surfaces extérieures.
L'éclairage situé au sommet du compartiment de réfrigération
n'a jamais besoin d'être remplacé. Si les lampes ne s'allument pas
lorsqu'on ouvre la porte, appeler les numéros fournis pour obtenir
de l'aide ou un dépannage. Aux États-Unis, composer le
1-800-253-1301. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
Métal peint : Laver les surfaces métalliques extérieures peintes
avec une éponge propre ou un linge doux et un détergent doux
dans de l'eau tiède. Rincer les surfaces avec de l'eau propre
et tiède et sécher immédiatement pour éviter les éventuelles
taches laissées par l'eau.
Acier inoxydable : Laver les surfaces en acier inoxydable avec
une éponge propre ou un linge doux et un détergent doux dans
de l'eau tiède. Rincer les surfaces avec de l'eau propre et tiède
et sécher immédiatement pour éviter les éventuelles taches
laissées par l'eau.
Éclairage du compartiment de congélation
(sur certains modèles)
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source
de courant électrique.
REMARQUE : Lors du nettoyage de l'acier inoxydable, essuyer
2. Retirer le protège-ampoule (sur certains modèles).
toujours dans le sens du grain pour éviter les éraflures.
■
Sommet du compartiment de congélation - Faire glisser
le protège-ampoule vers l'arrière du compartiment pour
le libérer de l'ensemble d'éclairage.
4. Le condenseur n'a pas besoin d'être nettoyé souvent dans des
conditions de fonctionnement normales. Si l'environnement
est particulièrement graisseux, poussiéreux, ou s'il y a des
animaux domestiques dans la maison, le condenseur devrait
être nettoyé tous les deux ou trois mois pour assurer une
efficacité maximum.
Si vous avez besoin de nettoyer le condenseur :
■
Retirer la grille de la base.
3. Remplacer l’ampoule grillée par une ampoule pour appareils
■
Utiliser un aspirateur à brosse douce pour nettoyer la
grille, les endroits ouverts derrière la grille et la surface
à l'avant du condenseur.
électroménagers de 25 watts maximum.
4. Réinstaller le protège-ampoule.
■
Replacer la grille de la base lorsqu’on a terminé.
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de
courant électrique.
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source
de courant électrique.
74
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉPANNAGE
Essayer d'abord les solutions suggérées ici. Pour obtenir de l'aide ou des conseils qui permettront peut-être d'éviter une intervention
de dépannage, consulter la page de garantie de ce manuel et scanner le code avec votre appareil intelligent, ou consulter le site internet
Vous pouvez adresser tous commentaires ou questions par courrier à l'adresse ci-dessous :
Aux États-Unis :
Au Canada :
Whirlpool Brand Home Appliances
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Customer eXperience Centre
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga ON L5N 0B7
Benton Harbor, MI 49022-2692
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où l'on peut vous joindre dans la journée.
Fonctionnement
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
SOLUTIONS
Le réfrigérateur ne
fonctionne pas
Inspecter l’alimentation électrique
Brancher le cordon d'alimentation dans une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
S'assurer que la prise est alimentée.
Brancher une lampe pour voir si la prise fonctionne.
Remettre un disjoncteur qui serait ouvert en marche.
Remplacer tout fusible grillé.
REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien.
Inspecter les commandes
Nouvelle installation
S’assurer que les commandes sont activées.
Voir “Utilisation des commandes”.
Accorder 24 heures après l'installation pour que le réfrigérateur
se refroidisse complètement.
REMARQUE : Ajuster les commandes de température au
réglage le plus froid ne permettra pas aux compartiments
de se refroidir plus vite.
75
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
SOLUTIONS
Le moteur semble
Compresseur et ventilateurs
Ceci est normal. Les réfrigérateurs plus gros et plus
efficaces fonctionnent plus longtemps.
fonctionner excessivement haute efficacité
La température de la pièce ou la
température extérieure est élevée
Il est normal que le réfrigérateur fonctionne pendant
plus longtemps dans ces conditions. Pour une
performance optimale, placer le réfrigérateur dans
un environnement d'intérieur à température stable.
Voir “Exigences d'emplacement”.
Une grande quantité d’aliments
tièdes a été récemment placée
dans le réfrigérateur
Lorsque l'on place des aliments tièdes dans le réfrigérateur,
l'appareil fonctionne plus longtemps : jusqu'à ce que l'air
soit refroidi à la température désirée.
La/les porte(s) sont ouvertes
fréquemment ou pendant
trop longtemps
L'air tiède qui entre dans le réfrigérateur prolonge
son fonctionnement. Ouvrir la porte moins souvent.
La porte du réfrigérateur ou le tiroir
du congélateur est entrouvert(e)
Vérifier que le réfrigérateur est de niveau. Voir “Fermeture
et alignement de la porte”. Empêcher les aliments et les
récipients d'obstruer la porte.
La commande du réfrigérateur est
placée à un réglage trop froid
Ajuster la commande du réfrigérateur à un réglage moins froid
jusqu'à ce que la température du réfrigérateur souhaitée soit
atteinte. Voir “Utilisation des commandes”.
Le joint de la porte ou du tiroir est sale, Nettoyer ou remplacer le joint d'étanchéité. Si le joint de la porte
usagé ou craquelé
présente des fuites, le réfrigérateur fonctionnera plus longtemps
pour maintenir la température souhaitée.
Les ampoules ne
fonctionnent pas
Une ampoule est desserrée dans la
douille ou grillée
Resserrer ou remplacer l'ampoule. Voir “Remplacement
des ampoules d'éclairage”.
La lumière du distributeur est réglée
à OFF (arrêt)
Sur certains modèles, la lumière du distributeur ne fonctionne
que si l’on appuie sur un levier du distributeur. Si on désire que
la lumière du distributeur reste allumée continuellement, voir
“Distributeur d'eau”.
La commande est réglée à Sabbath
mode (sur certains modèles)
Désactiver le mode Sabbat. Voir “Utilisation des commandes”.
Bruit
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
SOLUTIONS
Le réfrigérateur
semble bruyant
Voici une liste de sons
normaux, accompagnée
d'explications.
Le compresseur de votre nouveau réfrigérateur régule la
température plus efficacement tout en utilisant moins
d'énergie; il fonctionne aussi plus silencieusement. Les bruits
de fonctionnement étant moins importants, vous remarquerez
peut-être des bruits discontinus.
Le bruit du compresseur
qui fonctionne plus
longtemps que prévu.
Compresseur et ventilateurs haute efficacité
Ceci est normal. Les réfrigérateurs
plus gros et plus efficaces fonctionnent
plus longtemps.
Pulsation/Bruissement
Les ventilateurs/le compresseur qui s'ajustent pour
optimiser la performance durant le fonctionnement normal
du compresseur
Ceci est normal.
Éclatement
Contraction/expansion des parois internes, surtout lors
du refroidissement initial
Ceci est normal.
Ceci est normal.
Sifflement/Égouttement
Vibration
Écoulement de liquide réfrigérant ou d'huile dans
le compresseur
Le réfrigérateur n'est peut-être pas stable
Ajuster les vis de nivellement et abaisser
le pied de nivellement avant de façon
à ce qu'il soit bien en contact avec le
plancher. Voir “Fermeture et alignement
de la porte”.
Entrechoquement/
martèlement
Mouvement des conduites d'eau contre la caisse du
réfrigérateur ou d'objets posés sur le dessus de la caisse
du réfrigérateur
Éloigner l'excédent de canalisation d'eau
de la caisse du réfrigérateur ou la fixer
dessus. Voir “Raccordement de l'eau”
ou retirer les objets du sommet
du réfrigérateur.
76
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
SOLUTIONS
Grésillement
De l'eau goutte sur l'élément de chauffage durant le
programme de dégivrage
Ceci est normal.
Écoulement d'eau/
gargouillement
Peut se produire lorsque la glace fond lors du programme de Ceci est normal.
dégivrage et que l'eau s'écoule dans le plateau de dégivrage
Bourdonnement
Grincement/Craquement
Patatras
Peut se produire lorsque le robinet d'eau s'ouvre pour remplir Ceci est normal.
la machine à glaçons
Peut se produire lorsque la glace est éjectée du moule
à glaçons
Ceci est normal.
Peut se produire lorsque les glaçons tombent dans le bac
d'entreposage
Ceci est normal.
Température et humidité
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
SOLUTIONS
La température est
trop élevée
Le réfrigérateur vient d'être installé
Accorder 24 heures après l'installation pour que le réfrigérateur
se refroidisse complètement.
Le refroidissement est désactivé
Activer le refroidissement. Voir “Utilisation des commandes”.
Le réglage des commandes n'est pas Régler les commandes à un cran plus froid. Vérifier la
adapté à l'environnement de l'appareil température au bout de 24 heures. Voir “Utilisation de
la/des commande(s)”.
La/les porte(s) sont ouvertes
fréquemment ou ne sont pas
complètement fermées
Ceci permet à l'air chaud de pénétrer dans le réfrigérateur.
Minimiser les ouvertures de porte et garder les portes
complètement fermées.
Une grande quantité d'aliments a été
récemment ajoutée
Attendre quelques heures pour permettre au réfrigérateur
de revenir à une température normale.
La température est trop
L'évent/les évents du réfrigérateur est/ Si l'évent situé à l'angle supérieur gauche du compartiment
basse dans le réfrigérateur/ sont bloqué(s).
de réfrigération est obstrué par des articles placés directement
devant, le réfrigérateur sera trop froid. Éloigner les objets
de l'évent.
bac à légumes
Le réglage des commandes n'est pas Régler les commandes à un réglage plus chaud. Vérifier la
adapté à l'environnement de l'appareil température au bout de 24 heures. Voir “Utilisation de la/
des commande(s)”.
Le bac d'entreposage à glaçons est
mal installé
Voir “Machine à glaçons”.
La température est
trop basse dans les
garde-manger
Le réglage des commandes n'est pas Ajuster le réglage de la commande. Voir “Caractéristiques
adapté aux articles entreposés dans
le tiroir
du réfrigérateur”.
Il y a accumulation
d'humidité à l'intérieur.
La pièce est humide
Un environnement humide contribue à l'accumulation
d'humidité.
REMARQUE : Une certaine
accumulation d'humidité est
normale.
La/les porte(s) sont ouvertes
fréquemment ou ne sont pas
complètement fermées
Cela permet à l'air humide de pénétrer dans le réfrigérateur.
Minimiser les ouvertures de porte et garder les portes
complètement fermées.
La porte est bloquée en position
ouverte
Déplacer les emballages d'aliments pour libérer la porte.
Un compartiment ou une tablette
bloque le passage
Replacer le compartiment ou la tablette en position correcte.
Entreposage de liquides dans
des récipients ouverts
Cela ajoute de l'humidité à l'intérieur du réfrigérateur. Bien
fermer tous les récipients.
Du givre/de la glace
s’est accumulé(e)
dans le compartiment
de congélation
Les portes sont fréquemment ouvertes Minimiser les ouvertures de porte et garder les portes
ou sont laissées ouvertes
complètement fermées.
Joint de la porte en mauvais état
S'assurer que les joints de porte sont en parfait contact avec la
caisse du réfrigérateur pour que l'étanchéité soit assurée.
Les commandes de température
ne sont pas correctement réglées
Voir “Utilisation des commandes” pour connaître les réglages
de température recommandés.
77
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Glaçons et eau
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
SOLUTIONS
La machine à glaçons ne
produit pas ou pas
suffisamment de glaçons
Le réfrigérateur n'est pas raccordé
à l'alimentation en eau ou le robinet
d'arrêt d'eau n'est pas ouvert
Brancher le réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir
le robinet d'arrêt d'eau complètement.
La canalisation de la source d’eau du
domicile comporte une déformation
Une déformation dans la canalisation peut réduire l'écoulement
d'eau. Redresser la canalisation d'eau.
La machine à glaçons n'est
pas allumée
S’assurer que la machine à glaçons est en marche.
Voir “Machine à glaçons”.
Le réfrigérateur vient d'être installé
Attendre 24 heures après l'installation de la machine à glaçons
pour que la production de glaçons commence. Attendre 3 jours
pour que la production de glaçons soit complète.
La porte du réfrigérateur n’est pas
complètement fermée
Bien fermer la porte. Si elle ne ferme pas complètement,
voir “Les portes ne ferment pas complètement”.
Une grande quantité de glaçons a été Attendre 24 heures pour que la machine à glaçons produise plus
récemment prélevée
de glaçons.
Un glaçon est coincé dans le bras
éjecteur de la machine à glaçons
Enlever le glaçon du bras éjecteur avec un ustensile en
plastique.
REMARQUE : Sur certains modèles, appuyer sur le levier
ouvrant la porte de la machine à glaçons pour accéder au bras
éjecteur.
Un filtre à eau est installé
sur le réfrigérateur
Enlever le filtre à eau et faire fonctionner la machine à glaçons.
Si le volume de glace augmente, le filtre est probablement
obstrué ou mal installé. Remplacer le filtre ou le réinstaller
correctement.
Un système de filtration de l'eau par
osmose inverse est connecté à votre
alimentation en eau froide
Ceci peut réduire la pression de l'eau.
Voir “Spécifications de l'alimentation en eau”.
Les glaçons sont creux
ou petits
REMARQUE : Cela indique
une faible pression de l'eau.
Le robinet d'arrêt de la canalisation
d'eau n'est pas complètement ouvert
Ouvrir le robinet d'arrêt complètement.
La canalisation de la source d’eau du
domicile comporte une déformation
Une déformation dans la canalisation peut réduire l'écoulement
d'eau. Redresser la canalisation d'eau.
Un filtre à eau est installé sur le
réfrigérateur
Enlever le filtre et faire fonctionner la machine à glaçons.
Si la qualité des glaçons s'améliore, le filtre est probablement
obstrué ou mal installé. Remplacer le filtre ou le réinstaller
correctement.
Un système de filtration de l'eau par
osmose inverse est connecté à votre
alimentation en eau froide
Ceci peut réduire la pression de l'eau.
Voir “Spécifications de l'alimentation en eau”.
D'autres questions concernant la
pression de l'eau?
Appeler un plombier agréé et qualifié.
78
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
SOLUTIONS
Mauvais goût, mauvaise
Raccords de plomberie récemment
Jeter les glaçons et laver le bac d'entreposage à glaçons. Rincer
le circuit d'eau avec 4 gal. (15 L) d'eau. Accorder 24 heures à la
machine à glaçons pour produire des nouveaux glaçons et jeter
les 3 premiers lots de glaçons produits.
odeur ou couleur grise des installés ou remplacés. (Des raccords
glaçons ou de l'eau
de plomberie neufs peuvent entraîner
une décoloration ou un mauvais goût
des glaçons et de l'eau.)
Les glaçons ont été conservés
pendant trop longtemps
Jeter les glaçons. Laver le bac d'entreposage à glaçons.
Accorder 24 heures pour la fabrication de nouveaux glaçons.
L'eau a été conservée pendant
trop longtemps
Distribuer au moins 1 qt (1 L) d’eau chaque semaine pour
maintenir un approvisionnement en eau fraîche.
Les glaçons ont pris l'odeur
des aliments
Utiliser des emballages hermétiques et à l'épreuve de l'humidité
pour conserver les aliments.
L'eau contient des minéraux
(tels que le soufre)
L'installation d'un filtre à eau peut être requise afin d'enlever les
minéraux.
Un filtre à eau est installé sur
le réfrigérateur
Une décoloration grise ou foncée de la glace indique
que le système de filtration de l’eau nécessite un rinçage
supplémentaire. Rincer le circuit d'eau avant d'installer ou
d'utiliser un nouveau filtre à eau. Voir “Distributeur d'eau” pour
des instructions sur le rinçage du filtre à eau.
Le filtre à eau doit être remplacé
Remplacer le filtre à eau jetable au moins tous les 6 mois ou
lorsque signalé. Voir “Système de filtration de l'eau”.
Le distributeur d'eau ne
fonctionne pas
correctement
Le réfrigérateur n'est pas raccordé
à l'alimentation en eau ou le robinet
d'arrêt d'eau n'est pas ouvert
Brancher le réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir
complètement le robinet d'arrêt d'eau.
La canalisation de la source d’eau du
domicile comporte une déformation
Une déformation dans la canalisation d'eau peut réduire le débit
au distributeur d'eau et entraîner la formation de glaçons creux
ou de forme irrégulière. Redresser la canalisation d'eau.
Le réfrigérateur vient d'être installé
Rincer et remplir le système de distribution d'eau.
Voir “Distributeur d'eau”.
Si la pression en eau du domicile est
inférieure à 30 lb/po² (207 kPa)
La pression en eau du domicile détermine la taille du débit
depuis le distributeur. Voir “Spécifications de l'alimentation en
eau”.
Un système de filtration de l'eau par
osmose inverse est connecté à votre
alimentation en eau froide
Un système de filtration de l'eau par osmose inverse
peut réduire la pression de l'eau.
Voir “Spécifications de l'alimentation en eau”.
Un filtre à eau est installé sur
le réfrigérateur
Enlever le filtre et faire fonctionner le distributeur. Si le débit
d'eau augmente, le filtre à eau est peut-être obstrué ou mal
installé. Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement.
La porte du réfrigérateur n’est pas
complètement fermée (sur
certains modèles)
Bien fermer la porte. Si elle ne ferme pas complètement,
voir “Les portes ne ferment pas complètement”.
Les portes du réfrigérateur ont été
récemment enlevées
S'assurer que l'assemblage câble/tuyau du distributeur d'eau a
été correctement reconnecté au sommet de la porte du
réfrigérateur. Voir “Retrait et réinstallation des portes du
réfrigérateur et de l’avant du tiroir”.
De l'eau suinte ou goutte du Le verre n'a pas été maintenu sous
Maintenir le verre sous le distributeur pendant 2 à 3 secondes
après avoir relâché le levier du distributeur.
système de distribution
le distributeur assez longtemps
REMARQUE : Il est normal
que quelques gouttes
s'écoulent de la machine
après que l'on a distribué de
l'eau.
De l'eau continue de
goutter du distributeur -
davantage que seulement
quelques gouttes
Le réfrigérateur vient d'être installé
Le fait de rincer le circuit d'eau permet d'éliminer l'air retenu
dans les canalisations, ce qui entraîne l'égouttement du
distributeur. Rincer le système de distribution d'eau.
Voir “Distributeur d'eau”.
Le filtre à eau a été récemment changé Le fait de rincer le circuit d'eau permet d'éliminer l'air retenu
dans les canalisations, ce qui entraîne l'égouttement du
distributeur. Rincer le système de distribution d'eau.
Voir “Distributeur d'eau”.
79
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
SOLUTIONS
De l'eau fuit par l’arrière
du réfrigérateur
Les raccords de la canalisation d'eau
n'ont pas été complètement serrés
Voir “Raccordement de l'eau”.
Les portes ont été récemment retirées Voir “Retrait et réinstallation des portes du réfrigérateur
et le raccord de la canalisation en eau et de l’avant du tiroir”.
n'a pas été complètement serré
L'eau du distributeur
est tiède
Le réfrigérateur vient d'être installé
Attendre 24 heures après l'installation pour que l'alimentation en
eau refroidisse complètement.
REMARQUE : L'eau du
distributeur est réfrigérée à
seulement 50°F (10°C).
Une grande quantité d'eau
a été récemment distribuée
Accorder 3 heures pour que l'alimentation en eau se refroidisse
complètement.
On n'a pas distribué d'eau récemment Le premier verre d'eau peut ne pas être froid. Jeter le premier
verre d’eau distribué.
Le réfrigérateur n'est pas raccordé à
S'assurer que le réfrigérateur est raccordé à la canalisation
une canalisation d'arrivée d'eau froide d'arrivée d'eau froide. Voir “Spécifications de l'alimentation en
eau”.
Portes
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
SOLUTIONS
La/les porte(s) ou le tiroir
ne se ferme(nt) pas
complètement
La porte ou le tiroir est bloqué(e)
en position ouverte
Déplacer les aliments sous emballage pour libérer la/les porte(s).
Retirer les glaçons ou autres articles qui seraient tombés sur le
fond du compartiment de congélation.
Un compartiment ou une tablette
bloque le passage
Replacer le compartiment ou la tablette en position correcte.
Récemment installé
Enlever tous les matériaux d’emballage
Les portes sont difficiles
à ouvrir
Les joints de la porte sont collants
ou sales
Nettoyer les joints et les surfaces de contact au savon doux et à
l’eau tiède. Rincer et sécher avec un linge doux.
Les portes semblent
mal alignées
Les portes doivent être alignées ou
l'aplomb du réfrigérateur effectué
Voir “Fermeture et alignement de la porte”.
Les portes ne s'ouvrent
et se ferment pas
comme prévu
L'inclinaison du réfrigérateur doit
être ajustée
Ajuster l'inclinaison du réfrigérateur. Voir “Fermeture
et alignement de la porte”.
80
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FEUILLE DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE
Système de filtration d’eau
Modèle P8WB2L/P8RFWB2L Capacité 200 gallons (757 litres)
Système testé et certifié par NSF International en vertu de la norme
NSF/ANSI 42, de la norme NSF/ANSI 53, et de la norme NSF/ANSI 401
pour la réduction des substances énumérées ci-dessous.
Ce produit a été testé selon les normas NSF/ANSI 42, 53 et 401 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration
des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la limite permissible pour
l’eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42, 53 et 401.
Réd. de substances
Effets esthétiques
Concentration dans l’eau à traiter Limite permissible de concentration % de réd. moyenne
du produit dans l’eau
Goût/odeur de chlore
Particules (classe I*)
2,0 mg/L 10 %
Au moins 10 000 particules/mL
50 % reduction
85 % reduction
97,0 %
>99,9 %
Réduction de contaminant
Concentration dans l’eau à traiter Limite permissible de concentration % de réd. moyenne
du produit dans l’eau
Plomb : à pH 6,5 / à pH 8,5
Benzène
p-dichlorobenzène
Carbofuran
Toxaphène
Atrazine
0,15 mg/L 10 %
0,015 mg/L 10 %
0,225 mg/L 10 %
0,08 mg/L 10 %
0,015 10 %
0,009 mg/L 10 %
107 à 108 fibres/L††
50,000/L min.
0,010 mg/L
0,005 mg/L
0,075 mg/L
0,040 mg/L
0,003 mg/L
0,003 mg/L
99 %
>99,3 % / 98,6 %
93,8 %
99,8 %
81,9 %
>95 %
87,0 %
>99 %
Asbestos
Kystes opérationnels†
Turbidité
99,95 %
0,5 uTN
>99,99 %
96,9 %
>99,2 %
96,6 %
92,3 %
86,9 %
>99,8 %
88,5 %
99,6 %
93,5 %
81,7 %
95,7 %
96,1 %
96,3 %
95,3 %
95,5 %
11 uTN 10 %
0,002 10 %
Lindane
0,0002 mg/L
0,005 mg/L
0,60 mg/L
0,70 mg/L
0,07 mg/L
0,07 mg/L
0,1 mg/L
1,0 mg/L
0,002 mg/L
30 ng/L
Tétrachloroéthylène
O-dichlorobenzène
Éthylbenzène
1,2,4-Trichlorobenzène
2,4 - D
Styrène
Toluène
Endrine
Atenolol
0,015 mg/L 10 %
1,8 mg/L 10 %
2,1 mg/L 10 %
0,210 mg/L 10 %
0,210 mg/L 10 %
2,0 mg/L 10 %
3,0 mg/L 10 %
0,006 mg/L 10 %
200 20 %
140 20 %
140 20 %
140 20 %
1400 20 %
Triméthoprime
Linuron
Estrone
20 ng/L
20 ng/L
20 ng/L
200 ng/L
Nonylphénol
Paramètres de test : pH = 7,5 0,5 à moins d’indications contraires. Débit = 0,75 gpm (2,84 Lpm). Pression = 60 lb/po2 (413,7 kPa). Température
= 68 °F à 71,6 °F (20 °C à 22 °C). Capacité de service nominale = 200 gallons (757 litres).
Les composés certifiés en vertu de la norme NSF 401 sont considérés comme appartenant à la catégorie des “composés émergents/
contaminants secondaires”. Les “composés émergents/contaminants secondaires” sont des composés qui ont été détectés à de faibles
concentrations dans des sources d'approvisionnement en eau potable; même s’ils n’apparaissent qu'à de faibles concentrations, ces composés
peuvent influencer la perception et le niveau d'acceptation de la qualité de l'eau potable par le public.
■
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement, d’entretien et
de remplacement de filtre soient respectées pour que ce produit
donne le rendement annoncé. Des dommages matériels peuvent
subvenir si toutes les instructions ne sont pas respectées.
La cartouche jetable doit être remplacée tous les 6 mois au
plus tard.
Utiliser le filtre de rechange P8RFWB2L, référence EDR1RXD1/
EDR1RXD1B. Prix suggéré au détail en 2015 de 49,99 $US/
49,99 $ CAN. Les prix peuvent être modifiés sans préavis.
■
Le circuit d'eau doit être installé conformément aux lois et
règlements locaux et à ceux de l’État concerné.
■
Ne pas utiliser pour le filtrage d’une eau microbiologiquement
polluée ou de qualité inconnue en l’absence d’un dispositif de
désinfection adéquat avant ouaprès le système. Les systèmes
certifiés pour la réduction de kyste peuvent être utilisés pour l’eau
désinfectée qui peut contenir des kystes filtrables. EPA Est. No.
082047-TWN-001
Veuillez vous référer à la section “Garantie” (dans les instructions
d’utilisation ou le guide d’utilisation) pour la garantie limitée, le
nom et le numéro de téléphone du fabricant.
■
■
■
■
Le système de contrôle du filtre mesure la quantité d’eau qui passe
par le filtre et vous alerte lorsqu'il faut remplacer le filtre. Consulter
les sections “Utilisation des commandes” ou “Système de filtra
tion d’eau” (dans les instructions d’utilisation ou le Guide
Directives d’application/Paramètres d’approvisionnement en eau
d’utilisation) pour savoir gcomment vérifier l’état du filtre à eau.
Source d’eau
Pression d’eau
Pression de l’eau
Température de l’eau
Débit nominal
30 - 120 lb/po² (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)
0,75 gpm (2,84 L/min) à 60 lb/po²
■
■
■
Après avoir remplacé le filtre à eau, purger le système d’eau. Voir
“Distributeurs d’eau et de glaçons”ou “Distributeurs d’ea u” dans
les instructions d’utilisation ou le guide d’utilisation.
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans votre
approvisionnement en eau. Même si le te st a été effectué dans des
conditions de laboratoire standard, le rendement réel peut varier.
Le produit ne doit être utilisé que pour l’eau froide.
Classe I - taille des particules : > 0,5 à <1 um
*
†Cas de la filtration de kystes de Cryptosporidium parvum
††Fibres de longueur supérieure à 10 um
® NSF est une marque déposée de NSF International.
81
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT EST
OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L'APPLICATION DE LA GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d'eXpérience de la clientèle, veuillez garder à
disposition les renseignements suivants :
GARANTIE LIMITÉE DES
GROS APPAREILS
MÉNAGERS
■
■
■
■
Nom, adresse et numéro de téléphone
Numéros de modèle et de série
Une description claire et détaillée du problème rencontré
Une preuve d'achat incluant le nom et l'adresse du marchand ou du détaillant
WHIRLPOOL®
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires pour
votre produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Prenez quelques minutes
pour parcourir la section Dépannage ou Résolution de problèmes du guide d'utilisation et d'entretien, scannez le code
QR ci-contre avec votre téléphone intelligent pour accéder à des ressources supplémentaires, ou rendez-vous sur le
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés
Whirlpool. Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au
Centre d’eXpérience de la clientèle Whirlpool
Aux É.-U., composer le 1-800-253-1301. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Whirlpool autorisé pour déterminer si une autre
garantie s'applique.
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
CE QUI EST COUVERT
CE QUI N’EST PAS COUVERT
Pendant un an à compter de la date
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou non-respect des instructions de
d’achat, lorsque ce gros appareil ménager
est installé, utilisé et entretenu
l'utilisateur, de l'opérateur ou des instructions d'installation.
2. Visite d'instruction à domicile pour montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil.
conformément aux instructions jointes à ou
fournies avec le produit, Whirlpool
3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien fautifs du produit, une installation non
conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou la rectification de l'installation électrique ou de
la plomberie du domicile (ex : câblage électrique, fusibles ou tuyaux d'arrivée d'eau du domicile).
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, filtres à air ou à eau, solutions de conservation, etc.).
5. Défauts ou dommage résultant de l'utilisation de pièces ou accessoires Whirlpool non authentiques.
6. Conversion de votre produit du gaz naturel ou du gaz de pétrole liquéfié.
Corporation ou Whirlpool Canada, LP (ci-
après désignées “Whirlpool”) décidera à sa
seule discrétion de remplacer le produit ou
de couvrir le coût des pièces spécifiées par
l’usine et de la main-d’œuvre nécessaires
pour corriger les vices de matériaux ou de
fabrication qui existaient déjà lorsque ce
gros appareil ménager a été acheté. S’il est
remplacé, l'appareil sera couvert pour la
période restant à courir de la garantie
limitée d’un an du produit d’origine.
7. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie, inondations, catastrophe naturelle ou
l'utilisation de produits non approuvés par Whirlpool.
8. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier un dommage ou des défauts résultant
d'une réparation, altération ou modification non autorisée faite à l'appareil.
9. Défauts d'apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage subi
par le fini de l'appareil ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou
de fabrication et ne soient signalés à Whirlpool dans les 30 jours suivant la date d'achat.
10. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant d'environnements caustiques ou corrosifs
incluant des concentrations élevées de sel, un haut degré d'humidité ou une exposition à des
produits chimiques (exemples non exhaustifs).
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU
CLIENT DANS LE CADRE DE LA
PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE
EN LA RÉPARATION PRÉVUE PAR LA
PRÉSENTE. Le service doit être fourni par
une compagnie de service désignée par
Whirlpool. Cette garantie limitée est valide
uniquement aux États-Unis ou au Canada
et s’applique exclusivement lorsque le gros
appareil ménager est utilisé dans le pays où
il a été acheté. La présente garantie limitée
est valable à compter de la date d'achat
initial par le consommateur. Une preuve de
la date d’achat initial est exigée pour obtenir
un dépannage dans le cadre de la présente
garantie limitée.
11. Perte d'aliments ou de médicaments due à la défaillance du produit.
12. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à l'intérieur du domicile.
13. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la réparation dans une région éloignée où
une compagnie de service Whirlpool autorisée n’est pas disponible.
14. Retrait ou réinstallation d'appareils inaccessibles ou de dispositifs préinstallés (ex : garnitures,
panneaux décoratifs, plancher, meubles, îlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse, etc.)
qui entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement du produit.
15. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et de modèle originaux ont été
enlevés, modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à
la charge du client.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et provinces ne permettent pas
de limitation sur la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne
pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui
peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
Whirlpool décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros appareil
ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus complète que la
garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à Whirlpool ou à votre détaillant pour obtenir les modalités d'achat d'une garantie
étendue.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE
PAR LA PRÉSENTE. WHIRLPOOL N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et
certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent
ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui
peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
11/14
82
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTES
83
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
®/™ ©2016 Whirlpool. Used under license in Canada. All rights reserved.
Usada en Canadá bajo licencia. Todos los derechos reservados.
Utilisé sous licence au Canada. Tous droits réservés.
W10400960C
01/16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|