FRONT-LOADING
AUTOMATIC WASHER
USE AND CARE GUIDE
LAVEUSE AUTOMATIQUE
Á CHARGEMENT FRONTAL
GUIDE D’UTILISATION ET
D’ENTRETIEN
Table of Contents
Table des matières
WASHER SAFETY.............................................................2
ACCESSORIES..................................................................3
CONTROL PANEL AND FEATURES ................................3
CYCLE STATUS INDICATORS .........................................4
CYCLE GUIDE...................................................................5
USING YOUR WASHER....................................................6
WASHER MAINTENANCE ..................................................... 9
TROUBLESHOOTING........................................................... 11
WARRANTY............................................................................... 18
ASSISTANCE OR SERVICE........................BACK COVER
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE ..........................................19
ACCESSOIRES..................................................................3
TABLEAU DE COMMANDE ET
CARACTÉRISTIQUES.....................................................20
TÉMOINS LUMINEUX DE PROGRAMME .....................21
GUIDE DE PROGRAMMES. ...........................................22
UTILISATION DE LA LAVEUSE. .....................................23
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE............................................. 27
DÉPANNAGE. ......................................................................... 30
GARANTIE............................................................................... 39
ASSISTANCE OU SERVICE......COUVERTURE ARRIÈRE
Designed to use only HE High Efficiency
detergents.
Conçue pour l’utilisation d’un détergent haute
efficacité seulement.
W10417737A
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ACCESSORIES
Customize your new washer and dryer with
the following genuine Whirlpool accessories.
For more information on options and ordering,
ACCESSOIRES
Personnalisez votre nouvelle laveuse et sécheuse grâce
aux authentiques accessoires Whirlpool suivants. Pour
plus d’informations sur les options et sur les possibilités
de commande, contactez votre revendeur ou consultez :
10" & 15.5" Pedestal
Piédestal de 10" & 15.5"
Les piédestaux aux coloris assortis
surélèvent la laveuse et la sécheuse
pour les amener à une hauteur
d’utilisation plus confortable.
Le grand tiroir offre une capacité
de rangement pratique.
Color matched pedestals raise
the washer and dryer to a more
comfortable working height.
The large drawer provides
convenient storage.
Available in matching colors.
Coloris assortis disponibles.
CONTROL PANEL AND FEATURES
1
2
3
5
4
1
Cycle Signal
STATUS LIGHTS
This cycle signal is helpful when you are removing items
from the washer as soon as it stops. Press and hold
CYCLE SIGNAL button for On or Off.
These lights show which portion of the cycle the washer
is operating. They also indicate when you can add an
additional item to the wash cycle. For more information
on each stage, see “Cycle Status Lights”.
4
START/PAUSE BUTTON
2
Press and hold to start a cycle, or press once while
a cycle is in process to pause and press again to
continue the cycle. If you do not press START/PAUSE
within 5 minutes of choosing a cycle, the washer
automatically shuts off.
WASH CYCLE KNOB
Use your Wash Cycle knob to select available cycles on
your washer. Turn the knob to select a cycle for your laundry
load. See “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.
SETTINGS BUTTONS
3
5
POWER BUTTON
Press to turn the washer on and off.
Press to stop/cancel a cycle at any time.
Use the buttons along the bottom of the display to adjust
settings. See “Cycle Guide” for available settings on each
cycle. Not all settings are available with all cycles.
Temp
The recommended wash temperature is preset for each
cycle. You may also select a wash temperature based
on the type of fabric and soils being washed. For best
results, use the warmest wash water safe for your
fabric, following the garment label instructions. All wash
temperatures feature a cold rinse.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6
DISPENSER DRAWER
6
The dispenser drawer gives you the convenience of
automatically adding HE detergent, liquid chlorine bleach,
and fabric softener to the wash load at the proper time.
See “Using the Dispenser” for information on using the
dispenser drawer.
C
D
A
Release lever
Press down to remove the dispenser drawer.
A
High Efficiency “HE” detergent compartment
This compartment holds liquid or powdered HE
detergent for your main wash cycle.
B
B
Liquid or powdered color-safe bleach or Oxi
booster product may be added to the HE detergent
compartment along with the same type of detergent,
liquid or powdered. Do not mix powdered and liquid
products in the HE detergent compartment.
C
D
Liquid chlorine bleach compartment
Automatically dilutes and dispenses liquid chlorine
bleach at the optimum time during the first rinse
after the wash cycle. This compartment cannot dilute
powdered bleach.
Liquid fabric softener compartment
Automatically dilutes and dispenses liquid fabric
softener at the optimum time in the cycle.
n Use only liquid fabric softener in this dispenser.
CYCLE STATUS INDICATORS
The Cycle Status Indicators show the progress of a cycle. At
each stage of the process, you may notice sounds or pauses
that are different from traditional washers.
Spin
The washer spins the load at increasing speeds for
proper water removal, based on the selected cycle
and spin speed.
Add a Garment
When Add a Garment is lit, you may pause the washer, open
the door, and add items.
Done
Once the cycle is complete, this light will come on. Remove
the load promptly for best results.
Wash
This is the main portion of the wash cycle. You will see the
washer tumble the load. The motor sounds may change at
different stages in the cycle. The wash time is determined by
the selected cycle, along with your load size.
Door Lock
When the status light illuminates, the door is locked. The door
is locked and unlocked automatically, depending on the stage
of the wash cycle.
Rinse
You will hear sounds similar to the wash cycle as the
washer rinses and moves the load. If used, liquid chlorine
bleach is added in the first rinse. Fabric Softener is added
in the last rinse.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CYCLE GUIDE — STANDARD CYCLES
Settings and options shown in bold are default settings for that cycle. For best fabric care, choose the cycle that best fits the
load being washed.
Not all cycles and options are available on all models.
For best performance, not all settings are available with each cycle, and some options cannot be used together.
Available
Options:
Items to wash
using default
cycle settings:
Cycle:
Temp*:
Cycle Details:
This cycle combines fast-speed tumbling,
longer wash time, and extra high-speed spin to
shorten drying times. It is designed for medium
and large loads.
Sturdy colorfast fabrics and
heavily soiled garments, towels,
and jeans
Heavy Duty
Hot
Warm
Cold
Cycle Signal
Cycle Signal
Cycle Signal
This cycle combines medium-speed tumbling
and extra high-speed spin, and a load cooling
process to reduce wrinkling.
Normally soiled cottons, linens,
sheets, and mixed garment
loads
Normal
Hot
Warm
Cold
This cycle combines low-speed tumbling and
low-speed spin for gentle fabric.
Sheer fabrics, lingerie,
sweaters, and special care
items marked “Hand Washable”
Delicate
Warm
Cold
* All temperature selections feature a cold rinse.
CYCLE GUIDE — SPECIAL-PURPOSE CYCLES
Available
Options:
Items to wash
using default
cycle settings:
Cycle:
Temp*:
Cycle Details:
Swimwear, items that need
rinsing only.
Rinse & Spin
Drain & Spin
Cold
This cycle adds water followed by a high speed
tumbling. For some fabrics you may wish to set
the spin speed to a lower setting.
Cycle Signal
Cycle Signal
N/A
Wet load of clothes.
Use this cycle to get water extracted from
clothes or you want additional extraction on
a washed load. Using Drain & Spin. Use this
cycle with medium and large loads.
Cycle Signal
No clothes in washer.
N/A
Use this cycle every 30 washes to keep the
inside of your washer fresh and clean. This
cycle uses a higher water level. Use with
AFFRESH® washer cleaner tablet or liquid
chlorine bleach to thoroughly clean the inside
of your washer. This cycle should not be
interrupted. See “Cleaning Your Washer.”
CLEAN
WASHER with
Affresh™
IMPORTANT: Do not place garments or
other items in the washer during the CLEAN
WASHER with Affresh™ cycle. Use this cycle
with an empty wash tub.
* All temperature selections feature a cold rinse.
Load Size Recommendations
For best results, follow the load size recommendations noted for each cycle.
Small load: Fill the washer drum with 3-5 items, not more than 1/4 full.
Medium load: Fill the washer drum up to about 1/2 full.
Large load: Fill the washer drum up to about 3/4 full.
Extra-large load: Fill the washer drum, but make sure clothes can tumble freely.
For best results, avoid packing tightly.
NOTE: A single item, bulky items, or tightly packing may cause imbalance. Add items or try to evenly distribute wet laundry in the
drum, and start a Rinse & Spin and Drain & Spin cycle. If the laundry is still wet, take half of the load out of the washer and try again.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
USING YOUR WASHER
IMPORTANT:
Choosing the Right Detergent
n Empty pockets. Loose change, buttons, or any small object
Use only High Efficiency detergents. The package will be
marked “HE” or “High Efficiency.” Low-water washing creates
excessive sudsing with a regular non-HE detergent. Using regular
detergent will likely result in longer cycle times and reduced
rinsing performance. It may also result in component failure and,
over time, build-up of mold or mildew. HE detergents are made
to produce the right amount of suds for the best performance.
Follow the manufacturer’s instructions to determine the amount
of detergent to use.
can plug pumps and may require a service call.
n Close zippers, fasten hooks, tie strings and sashes, and
remove non-washable trim and ornaments.
n Mend rips and tears to avoid further damage to items
during washing.
n Turn knits inside out to prevent pilling. Separate lint-takers
from lint-givers. Synthetics, knits, and corduroy fabrics will
pick up lint from towels, rugs, and chenille fabrics.
n Do not dry garments if stains remain after washing, because
heat can set stains into fabric.
n Always read and follow fabric care labels and laundry
product instructions. Improper usage may cause damage
to your garments.
Use only High Efficiency (HE) detergent.
First wash cycle without laundry
2.Load laundry into washer
Before washing clothes for the first time, if not completed
during the final installation step, choose the NORMAL cycle
and run it without clothes. Use only HE detergent. Use 1/2 the
manufacturer’s recommended amount for a medium-size load.
This initial cycle serves to ensure the interior is clean before
washing clothes.
1.Sort and prepare your laundry
Open the washer door. Place a load of sorted clothes loosely in
the washer. Items need to move freely for best cleaning and to
reduce wrinkling and tangling. Close the washer door by pushing
it firmly until the latch clicks.
n Depending on load type and cycle, the washer can be fully
loaded, but not tightly packed. Washer door should close
easily. See “Cycle Guide” for loading suggestions.
Sort items by recommended cycle, water temperature, and
colorfastness. Separate heavily soiled items from lightly soiled.
Separate delicate items from sturdy fabrics. Treat stains
promptly and check for colorfastness by testing stain remover
products on an inside seam.
n Mix large and small items and avoid washing single items.
Load evenly.
n Wash small items in mesh garment bags. For multiple items,
use more than one bag and fill bags equally.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Using the Dispenser
To use the dispenser drawer:
4.Add fabric softener to dispenser
(if desired)
1. Open the dispenser drawer.
2. Add laundry products as described in steps 3–5.
3. Slowly close the dispenser drawer. Make sure it is
completely closed.
NOTE: A small amount of water may remain in the dispensers
from the previous wash cycle. This is normal.
3.Add HE detergent to dispenser
Liquid fabric
softener
compartment
Pour a measured amount of liquid fabric softener into liquid
fabric softener compartment. Always follow manufacturer’s
directions for correct amount of fabric softener based on your
load size.
Fabric softener is always dispensed in the last rinse.
HE detergent
compartment
IMPORTANT: Do not overfill, dilute, or use more than 1/4 cup
(60 mL) of fabric softener. Do not fill past the MAX line.
Overfilling dispenser will cause fabric softener to immediately
dispense into washer.
Add liquid or powdered HE detergent
to this compartment.
n Do not spill or drip any fabric softener onto the clothes.
Color-safe bleach or oxi products may
be added to this compartment along
with the same type of detergents.
n Do not use liquid fabric softener dispenser balls in this
washer. They will not dispense correctly.
NOTE: Do not mix powdered products
Use only High Efficiency
with liquid ones.
(HE) detergent.
Do not overfill; adding too much
detergent may cause detergent to be dispensed into
the washer too early.
5.Add liquid chlorine bleach
to dispenser (if desired)
Liquid chlorine
bleach
compartment
Use only chlorine bleach. Always follow the manufacturer’s
recommendations. Do not fill beyond the “MAX” level. Max
level: 2/3 cup (160 mL).
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6.Press POWER to turn on washer
9.Press and hold START/PAUSE
to begin wash cycle
Press and hold POWER to turn on the washer.
Press and hold the START/PAUSE button to start the wash
cycle. To pause a cycle in progress, press the START/PAUSE
button once, then press and hold again to continue the cycle.
To cancel a cycle, press the POWER button.
7.Select CYCLE
Door Lock
Once you press and hold START/PAUSE, you will hear
the door lock, unlock, and lock again. When the door lock
light illuminates, the door is locked. The door is locked
and unlocked automatically, depending on the stage of
the wash cycle.
Unlocking the door to add garments:
If you need to open the door to add 1 or 2 missed garments,
you may do so while the “Add a Garment” light is lit.
Press START/PAUSE once; the door will unlock once the
washer movement has stopped. This may take several
minutes. Then close door and press START/PAUSE again
to continue the cycle.
Turn cycle knob to select your wash cycle. See “Cycle Guide”
for details on cycle features. Not all options and settings are
available on all cycles.
To add garments after the Add a Garment period is over, the
wash cycle needs to be canceled, the items added, and a new
wash cycle started.
8.Adjust settings, if desired
The default settings for the selected cycle will glow. If desired,
press the button beneath each setting to adjust the Temp and
Cycle Signal. Tightly packed, unbalanced loads, or excessive
suds may also cause the washer to increase the cycle time.
NOTE: Not all settings are available on all cycles. See “Cycle
Guide” for available settings.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WASHER MAINTENANCE
10.Remove garments promptly
after cycle is finished
CLEANING YOUR WASHER
Keep your washer as clean and fresh as your clothes.
To keep washer interior odor-free, follow this recommended
cleaning procedure at least once a month:
1. Make sure laundry drum is empty.
2. Using recommended AFFRESH® washer cleaner, add
one tablet to washer basket.
Door seal
OR
If using liquid chlorine bleach, add 2/3 cup (160 mL) to
liquid chlorine bleach dispenser.
IMPORTANT: Do not add detergent to CLEAN WASHER
with Affresh™ cycle. Do not use more than recommended
amount of bleach to avoid damaging product over time.
3. Close washer door and dispenser drawer.
4. Press POWER.
Promptly remove garments after cycle has completed to
avoid odor and rusting of metal objects on garments. When
unloading garments, pull back the door seal and check for
small items between the tub and the basket.
5. Select CLEAN WASHER with Affresh™ cycle.
6. Press and hold START/PAUSE.
NOTE: The basket will rotate, then the door will unlock,
lock again, and then the cycle will continue. The washer will
not fill, and the basket will rotate while the washer runs a
short sensing cycle. This will take approximately 3 minutes.
NOTE:
n
After any wash cycle is completed, the door must be opened
and then closed before a new cycle can begin.
7. The cycle will determine whether clothing or other items
are in the washer. If no items are detected in the washer,
it will proceed to Step 8.
n
A small amount of water may remain in the dispensers after
the wash cycle is complete. This is normal.
n
This washer has a tight seal to avoid water leaks. To avoid
odors, leave the door open to allow the washer to dry
between uses.
If the Wash LED light flashes, the door will unlock.
Remove clothing or items in the washer. Press POWER
to cancel the flashing LED light. Then repeat steps 1, 2,
and 6 to start the cycle again.
8. Once the cycle has started, allow it to finish. If START/
PAUSE or POWER is pressed before the cycle is
complete, “Int” (Interrupted) will appear in the display.
It may take up to 10 minutes for the door to unlock.
9. After the cycle has ended, leave the door open slightly,
to allow for better ventilation and drying of washer
interior.
To clean exterior:
1. Use a soft, damp cloth or sponge to wipe up any spills.
2. Use mild soap and water if needed.
IMPORTANT: To avoid damaging washer finish, do not use
abrasive products.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CLEANING THE DOOR SEAL
CLEANING THE DISPENSER
1. Open the washer door and remove any clothing or items
You may find laundry product residue leftover in your
dispenser compartments. To remove residue, follow this
recommended cleaning procedure:
from the washer.
2. Inspect the colored seal between the door opening and the
basket for stained areas. Pull back the seal to inspect all
areas under the seal and to check for foreign objects.
1. Pull dispenser drawer out until it stops.
2. Press down on the release lever and pull straight out
to remove the dispenser.
Seal
3. If stained areas are found, wipe down these areas of the
seal, using the procedure that follows.
a) Mix a dilute solution, using 3/4 cup (177 mL) of liquid
chlorine bleach, and 1 gal. (3.8 L) of warm tap water.
b) Wipe the seal area with the dilute solution, using
a damp cloth.
c) Let stand 5 minutes.
3. Remove the insert (the siphon from the softener and
bleach compartments).
d) Wipe down area thoroughly with a dry cloth and let the
washer interior air dry with door open.
IMPORTANT: Wear rubber gloves when cleaning for
prolonged periods. Refer to the bleach manufacturer’s
instructions for proper use.
NON-USE AND VACATION CARE
Operate your washer only when you are home. If moving,
or not using your washer for a period of time, follow these
steps:
1. Unplug or disconnect power to washer.
2. Turn off water supply to washer to avoid flooding due
to water pressure surges.
4. Wash dispenser and cover panel in warm, soapy water,
WINTER STORAGE CARE
using a mild detergent.
5. Rinse with warm water.
IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer
where it will not freeze. Because some water may stay in
hoses, freezing can damage washer. If storing or moving
during freezing weather, winterize your washer.
6. Air dry or wipe with a clean towel. Replace the insert.
7. Align edges of dispenser with guides in washer, then
slide dispenser back into slot.
IMPORTANT: Dispenser is not dishwasher safe.
To winterize washer:
1. Shut off both water faucets; disconnect and drain water
inlet hoses.
2. Put 1 qt. (1 L) of R.V.-type antifreeze in basket
and run washer on RINSE & SPIN cycle for about
30 seconds to mix antifreeze and remaining water.
3. Unplug washer or disconnect power.
IMPORTANT: To reduce risk of hose failure, replace inlet
hoses every five years and periodically inspect for kinks,
cuts, wear, or water leaks.
HELPFUL TIP: When replacing your inlet hoses, mark
replacement date on label with a permanent marker.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TRANSPORTING YOUR WASHER
REINSTALLING/USING WASHER AGAIN
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water
To reinstall washer after non-use, vacation, winter storage,
or moving:
inlet hoses.
2. If washer will be moved during freezing weather, follow
1. Refer to Installation Instructions to locate, level, and
WINTER STORAGE CARE directions before moving.
connect washer.
3. Disconnect drain hose from drain system and from back
2. Before using again, run washer through the following
of washer.
recommended procedure:
4. Unplug power cord.
To use washer again:
5. Place inlet hoses and drain hose inside washer basket.
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet
hoses. Turn on both water faucets.
6. Bundle power cord with a rubber band or cable tie to
keep it from hanging onto the ground.
IMPORTANT: Call for service to install transport bolts.
Washer must be moved with transport bolts and in the
upright position. To avoid structural damage to your
washer, it must be properly set up for relocation by a
certified technician.
2. Plug in washer or reconnect power.
3. Run washer through NORMAL cycle to clean washer
and remove antifreeze, if used. Use only HE detergent.
Use half the manufacturer’s recommended amount for
a medium-size load.
TROUBLESHOOTING
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
If you experience
Solution
Possible Causes
Washer not performing as expected (cont.)
Washer won’t run
or fill, washer stops
working (cont.)
Plug power cord into a grounded 3 prong outlet.
Do not use an extension cord.
Check proper electrical supply.
Ensure there is power to outlet.
Check electrical source or call an electrician to check if voltage
is low.
Reset a tripped circuit breaker. Replace any blown fuses.
NOTE: If problems continue, contact an electrician.
Normal washer operation.
Door must be completely closed and latched for washer to run.
Press and hold START/PAUSE for 1 second.
Washer will pause during certain phases of cycle. Do not
interrupt cycle.
The washer pauses for about 2 minutes during certain cycles.
Allow the cycle to continue. Some cycles feature periods of
tumbling and soak.
Washer may be stopped to reduce suds.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WHIRLPOOL CORPORATION LAUNDRY WARRANTY
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Whirlpool”) will pay for Factory Specified Parts
and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased. Service must be
provided by a Whirlpool designated service company. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY
SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies
only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. Proof of original purchase date is required to obtain
service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is
used in a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty
coverage.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Whirlpool.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage
results from defects in materials or workmanship and is reported to Whirlpool within 30 days from the date of purchase.
6. Pick up and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
8. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized Whirlpool servicer is not available.
9. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance
with Whirlpool published installation instructions.
10. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered, or
cannot be easily determined.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces
do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Whirlpool dealer to determine if another warranty applies.
If you think you need repair service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve the
problem after checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling
Whirlpool. In the U.S.A., call 1-800-253-1301. In Canada, call 1-800-807-6777.
7/08
Keep this book and your sales slip together for future
Dealer name____________________________________________________
Address________________________________________________________
Phone number__________________________________________________
Model number __________________________________________________
Serial number __________________________________________________
Purchase date __________________________________________________
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Write down the following information about your major appliance
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.
You will need to know your complete model number and serial
number. You can find this information on the model and serial
number label located on the product.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
1
2
3
5
4
1
2
Cycle Signal (signal de programme)
TÉMOINS LUMINEUX (STATUS)
Ce signal de programme est utile lorsqu’on retire les
articles de la laveuse aussitôt qu’elle s’arrête. Appuyer
sans relâcher sur le bouton CYCLE SIGNAL (signal de
programme) pour l’activer ou le désactiver.
Ces témoins lumineux indiquent quelle partie du programme
la laveuse est en train d’effectuer. Ils indiquent aussi à quel
moment il est possible d’ajouter un article supplémentaire au
programme de lavage. Pour plus d’informations sur chaque
étape, voir “Témoins de programmes”.
4
5
BOUTON START/PAUSE (mise en marche/pause)
Appuyer sans relâcher sur ce bouton pour démarrer un
programme ou appuyer une fois dessus pour suspendre un
programme en cours et appuyer de nouveau pour reprendre
le programme. Si l’on n’appuie pas sur START/PAUSE (mise
en marche/pause) dans les 5 minutes suivant le choix d’un
programme, la laveuse s’éteint automatiquement.
BOUTON DE PROGRAMME DE LAVAGE
Utiliser le bouton de programme de lavage pour sélectionner
les programmes disponibles sur la laveuse. Tourner le
bouton de programme pour sélectionner un programme
correspondant à la charge de linge. Voir “Guide de
programmes” pour des descriptions de programmes
détaillées.
BOUTON POWER (mise sous tension)
Appuyer sur ce bouton pour mettre la sécheuse en marche
et pour l’éteindre. Appuyer sur ce bouton pour arrêter/
annuler un programme à tout moment.
3
BOUTONS DE RÉGLAGE
Utiliser les boutons situés le long du bas de l’affichage pour
ajuster les réglages. Voir “Guide de programmes” pour
découvrir les réglages disponibles sur chaque programme.
Tous les réglages ne sont pas disponibles avec tous les
programmes.
Temp (température)
La température de lavage recommandée est préréglée
pour chaque programme. On peut aussi sélectionner
une température de lavage en fonction du type de tissu
et de saleté à laver. Pour des résultats optimaux, suivre
les instructions sur l’étiquette du vêtement et utiliser la
température d’eau de lavage la plus chaude possible qui
reste sans danger pour le tissu. Toutes les températures
de lavage comprennent un rinçage à l’eau froide.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Levier de dégagement
A
B
6
Appuyer pour retirer le tiroir distributeur.
C
Compartiment de détergent Haute efficacité “HE”
Ce compartiment contient le détergent HE liquide ou
en poudre qui sera utilisé lors du programme de lavage
principal.
D
On peut ajouter l’agent de blanchiment sans danger
pour les couleurs liquide ou en poudre ou le produit
activateur Oxi dans le compartiment de détergent HE
avec le même type de détergent, liquide ou en poudre.
Ne pas combiner de produits liquides ou en poudre
dans le compartiment de détergent HE.
A
B
C
D
Compartiment pour agent de blanchiment
au chlore liquide
Dilue et distribue automatiquement l’agent de
blanchiment au chlore liquide au moment opportun
lors du premier rinçage qui suit le programme de
lavage. Ce compartiment ne peut diluer un agent de
blanchiment en poudre.
Compartiment d’assouplissant pour tissu liquide
Dilue et distribue automatiquement l’assouplissant pour
tissu liquide au moment opportun lors du programme.
TIROIR DISTRIBUTEUR
Le tiroir distributeur offre la possibilité d’ajouter
automatiquement du détergent HE, de l’agent de
6
blanchiment liquide au chlore et de l’assouplissant pour
tissu liquide à la charge de lavage, au moment approprié.
Voir “Utilisation du distributeur” pour plus d’informations
sur l’utilisation du tiroir du distributeur.
n Utiliser uniquement de l’assouplissant pour tissu
liquide dans ce distributeur.
TÉMOINS LUMINEUX DE PROGRAMME
Les témoins lumineux de programme indiquent la progression
d’un programme. À chaque étape du processus, il est possible
que l’on remarque des pauses ou des sons différents de ceux
que l’on remarque avec des laveuses ordinaires.
Spin (essorage)
La laveuse essore la charge à des vitesses augmentant
graduellement pour une bonne extraction de l’eau, en fonction
du programme et de la vitesse d’essorage sélectionnée.
Add a Garment (ajouter un vêtement)
Lorsque Add a Garment est allumé, on peut suspendre
le programme de la laveuse, ouvrir la porte et ajouter
des articles.
Done (terminé)
Une fois le programme terminé, ce témoin s’allume. Retirer
la charge rapidement pour un résultat optimal.
Door Lock (verrouillage de la porte)
Wash (lavage)
Lorsque le témoin lumineux s’allume, la porte est verrouillée.
La porte se verrouille et se déverrouille automatiquement,
en fonction de l’état d’avancement du programme de lavage.
Il s’agit là de la partie principale du programme de lavage.
On peut voir la laveuse faire culbuter la charge. Les bruits
émis par le moteur peuvent changer lors des différentes
étapes du programme. La durée de lavage est déterminée
par le programme sélectionné ainsi que par la taille de
la charge.
Rinse (rinçage)
On entend des sons similaires à ceux entendu lors du
programme de lavage à mesure que la laveuse rince et
déplace la charge. Si l’on emploie de l’agent de blanchiment
liquide au chlore, celui-ci est ajouté lors du premier rinçage.
L’assouplissant pour tissu est ajouter au cours du dernier
rinçage.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GUIDE DE PROGRAMMES - PROGRAMMES STANDARD
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Pour un meilleur soin des tissus, choisir
le programme qui convient le mieux à la charge à laver. Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Pour une performance idéale, tous les réglages ne sont pas disponibles sur tous les programmes et certaines options ne peuvent
pas être combinées.
Options
disponibles :
Articles à laver en
utilisant les réglages de
programmes par défaut :
Programme : Température*:
Détails du programme :
Tissus robustes aux couleurs
Heavy Duty
(service intense)
Hot (chaude)
Warm (tiède)
Cold (froide)
Cycle Signal
(signal de
programme)
Ce programme combine un culbutage à vitesse
rapide, une durée de lavage prolongée et un
essorage à vitesse très élevée pour réduire la
durée de séchage. Il peut être utilisé pour des
charges de taille moyenne à importante.
grand teint et vêtements,
serviettes, ou jeans très sales
Ce programme combine un culbutage à vitesse
moyenne, un essorage à vitesse très élevée et
un processus de refroidissement de la charge
pour réduire le froissement.
Charges d’articles en coton,
de linge de maison, draps et
vêtements mixtes présentant
un niveau de saleté normal
Normal
Hot (chaude)
Warm (tiède)
Cold (froide)
Cycle Signal
(signal de
programme)
Tissus transparents, lingerie,
pulls, et articles nécessitant un
soin particulier dont l’étiquette
indique “Lavable à la main”
Delicate
(articles
délicats)
Warm (tiède)
Cold (froide)
Cycle Signal
(signal de
programme)
Ce programme combine un culbutage à basse
vitesse et un essorage à basse vitesse pour
assurer un soin délicat des tissus.
* Toutes les sélections de température de lavage comprennent un rinçage à l’eau froide.
GUIDE DE PROGRAMMES - PROGRAMMES SPÉCIAUX
Options
Articles à laver en
utilisant les réglages de
programmes par défaut :
Programme : Température*:
Détails du programme :
disponibles :
Ce programme ajoute de l’eau et effectue
ensuite un culbutage à haute vitesse. Pour
certains tissus, il peut être judicieux de régler
la vitesse d’essorage à un niveau inférieur.
Maillots de bain et articles
nécessitant uniquement
un rinçage
Rinse & Spin
(Rinçage et
essorage)
Cold (froide)
Cycle Signal
(signal de
programme)
Charge de vêtements
mouillée
Utiliser ce programme pour extraire l’eau des
vêtements ou pour extraire davantage d’eau
que l’extraction déjà effectuée pour une
charge de lavage déjà lavée. Utilisation de
Drain & Spin (vidange et essorage). Utiliser
ce programme pour de grosses charges et
pour des charges de taille moyenne.
Drain & Spin
(Vidange et
essorage)
N/A
Cycle Signal
(signal de
programme)
Pas de vêtements dans
la laveuse
CLEAN
WASHER with
Affresh™
(Nettoyage de
la laveuse avec
Affresh™)
N/A
Cycle Signal
(signal de
programme)
Utiliser ce programme à l’issue de chaque
sériede 30 lavages pour que l’intérieur de la
laveuse reste frais et propre. Ce programme
utilise un niveau d’eau plus elevé. Avec ce
programme, utiliser une tablette de nettoyant
pour laveuse AFFRESH® ou de l’eau de Javel
pour nettoyer soigneusement l’intérieur de
votre laveuse. Ce programme ne doit pas être
interrompu. Voir “Nettoyage de la laveuse”.
IMPORTANT : Ne pas placer de vêtements
u autres articles dans la laveuse pendant le
programme CLEAN WASHER with Affresh™.
Utiliser ce programme avec une cuve de
lavage vide.
* Toutes les sélections de température de lavage comprennent un rinçage à l’eau froide.
Recommandations concernant le volume de la charge
Pour des résultats optimaux, suivre les recommandations concernant la taille de la charge indiquées pour chaque programme.
Petite charge : Remplir le tambour de la laveuse avec 3 ou 5 articles, à pas plus d’un quart de sa capacité.
Charges de taille moyenne : Remplir le tambour de la laveuse à environ la moitié de sa capacité.
Grande charge : Remplir le tambour de la laveuse environ aux trois quarts.
Très grande charge : Remplir le tambour de la laveuse tout en veillant à ce que les vêtements puissent culbuter librement.
Pour des résultats optimaux, éviter de tasser les vêtements.
REMARQUE : Un article seul, des articles encombrants ou une charge de vêtements tassés peuvent entraîner un déséquilibre. Ajouter
des articles ou essayer de répartir uniformément les articles mouillés dans le tambour, et démarrer un programme Rinse & Spin
(rinçage et essorage) et Drain & Spin (vidange et essorage). Si le linge est encore mouillé, retirer la moitié de la charge de vêtements
de la laveuse et réessayer.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Choix du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. L’emballage
portera la mention “HE” ou “High Efficiency” (haute efficacité).
Un lavage avec faible consommation d’eau produit un excès
de mousse avec un détergent non HE ordinaire. Il est probable
que l’utilisation d’un détergent ordinaire prolongera la durée
des programmes et réduira la performance de rinçage. Ceci
peut aussi entraîner des défaillances de composants et, avec le
temps, une accumulation de moisissure. Les détergents HE sont
conçus pour produire la quantité de mousse adéquate pour le
meilleur rendement. Suivre les recommandations du fabricant
pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.
1.Trier et préparer le linge
Trier les articles en fonction du programme et de la
température d’eau recommandés, ainsi que la solidité des
teintures. Séparer les articles très sales des articles peu
sales. Séparer les articles délicats des tissus résistants.
Traiter les taches sans délai et contrôler la solidité des
teintures en essayant les produits d’élimination de taches
sur une couture intérieure.
Utiliser uniquement un détergent
Haute efficacité (HE).
Premier programme de lavage sans
vêtements
IMPORTANT :
n Vider les poches. Les pièces de monnaie, boutons et autres
petits objets peuvent obstruer les pompes et nécessiter une
intervention de dépannage.
Avant de laver les vêtements pour la première fois, choisir le
programme NORMAL et l’exécuter sans linge (si cela n’a pas
déjà été fait au cours de l’étape d’installation finale). Utiliser
uniquement un détergent HE. Utiliser la moitié de la quantité
recommandée par le fabricant pour une charge de taille
moyenne. Ce programme préalable sert à garantir que l’intérieur
est propre avant de laver des vêtements.
n Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets,
cordons et ceintures en tissu, et retirer tout accessoire et
ornement non lavables.
n Réparer les déchirures pour éviter que les articles ne
s’endommagent encore davantage lors du nettoyage.
n Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer
les articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent.
Les articles synthétiques, tricots et articles en velours
retiennent la charpie provenant des serviettes, des tapis
et des tissus chenille.
n Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours
présentes après le lavage car la chaleur pourrait fixer les
taches sur le tissu.
n Toujours lire et suivre les instructions figurant sur les
étiquettes de soin des tissus et sur les produits de
lessive. Une mauvaise utilisation pourrait endommager les
vêtements.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilisation du distributeur
Pour utiliser le tiroir de distribution :
1. Ouvrir le tiroir distributeur.
2.Charger les vêtements dans la laveuse
2. Ajouter les produits de lessive tel que décrit dans
les étapes 3 à 5.
3. Fermer lentement le tiroir du distributeur. Vérifier qu’il est
complètement fermé.
REMARQUE : Il est possible qu’une petite quantité d’eau
provenant du programme de lavage précédent reste dans les
distributeurs. Ceci est normal.
3.Ajouter du détergent HE au
distributeur
Ouvrir la porte de la laveuse. Placer une charge de linge trié
dans la laveuse sans les tasser. Les articles doivent pouvoir
se déplacer librement pour un nettoyage optimal et pour
réduire le froissement et l’emmêlement. Fermer la porte de
la laveuse en la poussant fermement jusqu’à ce que le loquet
émette un clic.
n Il est possible de charger complètement la laveuse, selon
le type de charge et le programme, mais les vêtements ne
doivent pas être tassés. La porte de la laveuse doit fermer
facilement. Voir “Guide de programmes” pour des suggestions
sur le mode de chargement.
Compartiment pour
détergent HE
n Mélanger les gros articles avec les petits et éviter de laver
des articles seuls. Charger de façon uniforme.
Verser le détergent HE liquide ou en poudre
dans ce compartiment.
n Laver les petits articles dans des sacs à linge en filet. Si les
petits articles sont nombreux, utiliser plus d’un sac et remplir
les sacs de façon égale.
Les produits oxi ou l’agent ou de
blanchiment sans danger pour les
couleurs peuvent être versés dans
ce compartiment avec des détergents
Use only High Efficiency
similaires.
(HE) detergent.
REMARQUE : Ne pas mélanger les
produits en poudre avec les produits liquides.
Ne pas remplir excessivement le distributeur – le fait
d’ajouter trop de détergent peut entraîner sa distribution
prématurée dans la laveuse.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6.Appuyer sur POWER (mise sous
tension) pour mettre la laveuse en
marche
4.Verser de l’assouplissant pour tissu
dans le distributeur (si désiré)
Appuyer sur POWER (mise sous tension) pour mettre
la laveuse en marche.
Compartiment
d’assouplissant
pour tissu liquide
7.Sélectionner le PROGRAMME
Verser une mesure de l’assouplissant pour tissu liquide dans
le compartiment d’assouplissant pour tissu liquide. Toujours
suivre les instructions du fabricant pour connaître la quantité
d’assouplissant pour tissu adéquate en fonction de la taille
de la charge.
L’assouplissant pour tissu est toujours distribué lors du
rinçage final.
IMPORTANT : Ne pas remplir excessivement le distributeur,
diluer le produit ou utiliser plus de 1/4 de tasse (60 mL)
d’assouplissant pour tissu. Ne pas remplir au-delà du
niveau MAX. Si l’on remplit excessivement le distributeur,
l’assouplissant pour tissu sera distribué dans la laveuse
immédiatement.
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme
de lavage. Voir “Guide de programmes” pour plus de
détails concernant les caractéristiques de programmes.
Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur
tous les programmes.
n Ne pas renverser ou faire couler d’assouplissant pour tissu
sur les vêtements.
n Ne pas utiliser de boules distributrices d’assouplissant
pour tissu dans cette laveuse. Elles ne distribueront pas
leur contenu correctement.
8.Ajuster les réglages, si désiré
5.Ajouter de l’agent de blanchiment
liquide au chlore dans le distributeur
(si désiré)
Compartiment pour
agent de blanchiment
liquide au chlore
Les réglages par défaut correspondant au programme
sélectionné s’allument. Si désiré, appuyer sur le bouton
situé sous chaque réglage pour ajuster la température et
le signal de programme. La laveuse peut également prolonger
le programme en cas de surcharge, de charge déséquilibrée
ou de production excessive de mousse.
Utiliser uniquement de l’agent de blanchiment au chlore.
Toujours suivre les recommandations du fabricant. Ne
pas remplir au-delà du niveau “MAX”. Niveau max :
2/3 de tasse (160 mL).
REMARQUE : Tous les réglages ne sont pas disponibles
sur tous les programmes. Voir “Guide de programmes” pour
consulter les réglages disponibles.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
10.Retirer rapidement les vêtements
une fois le programme terminé
9.Appuyer sans relâcher sur START/
PAUSE (mise en marche/pause) pour
démarrer le programme de lavage
Door seal
Appuyer sans relâcher sur le bouton START/PAUSE (mise en
marche/pause) pour démarrer le programme de lavage. Pour
suspendre un programme en cours, appuyer une fois sur le
bouton START/PAUSE puis appuyer de nouveau sans relâcher
pour poursuivre le programme. Pour annuler un programme,
appuyer sur le bouton POWER (mise sous tension).
Retirer rapidement les vêtements une fois
le programme terminé pour éviter que des odeurs ne se
développent et que les objets métalliques faisant partie des
vêtements ne rouillent. Lorsqu’on décharge les vêtements,
irer le dispositif de verrouillage de la porte et vérifier qu’il ne
reste pas de petits articles entre la cuve et le panier.
Door Lock (verrouillage de la porte)
Une fois que l’on a appuyé sans relâcher sur START/PAUSE
(mise en marche/pause), on entend la porte se verrouiller, se
déverrouiller puis se verrouiller à nouveau. Lorsque le témoin
lumineux de porte verrouillée s’allume, la porte est verrouillée.
La porte se verrouille et se déverrouille automatiquement, en
fonction de l’état d’avancement du programme de lavage.
REMARQUE :
n
Lorsqu’un programme de lavage est terminé, la porte doit
être ouverte puis refermée avant qu’un nouveau programme
puisse commencer.
Déverrouillage de la porte pour pouvoir ajouter
des vêtements :
Si l’on doit ouvrir la porte pour pouvoir ajouter 1 ou 2
vêtements oubliés, on peut le faire lorsque le témoin lumineux
“Add a Garment” (ajouter un vêtement) est allumé.
n
Il est possible qu’une petite quantité d’eau reste dans les
distributeurs une fois le programme de lavage terminé.
Ceci est normal.
n
Cette laveuse dispose d’une fermeture étanche pour éviter
les fuites d’eau. Pour éviter la formation d’odeurs, laisser la
porte ouverte afin de permettre à la laveuse de sécher entre
deux utilisations.
Appuyer une fois sur START/PAUSE (mise en marche/pause);
la porte se déverrouille une fois que le mouvement de la
laveuse a cessé. Cela peut prendre plusieurs minutes. Fermer
ensuite la porte et appuyer de nouveau sur START/PAUSE
(mise en marche/pause) pour poursuivre le programme.
Pour ajouter des articles une fois que l’intervalle réservée
à l’ajout d’un vêtement est écoulée, il est nécessaire
d’annuler le programme de lavage, d’ajouter les articles et de
commencer un nouveau programme de lavage.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
NETTOYAGE DU DISTRIBUTEUR
NETTOYAGE DE LA LAVEUSE
On trouvera peut-être des traces de produits de lessive dans
les compartiments de distributeurs. Pour éliminer ces traces,
suivre la procédure de nettoyage recommandée suivante :
Votre laveuse doit rester aussi propre et fraîche que vos
vêtements. Pour que l’intérieur de la laveuse reste libre de
toute odeur, suivre la procédure de nettoyage recommandée
suivante au moins une fois par mois :
1. Tirer le tiroir du distributeur jusqu’à la butée.
2. Appuyer sur la patte de déverrouillage et dégager le
distributeur en le tirant tout droit.
1. S’assurer que le tambour à linge est vide.
2. Ajouter une pastille de nettoyant pour laveuse
recommandé AFFRESH® dans le panier de la laveuse.
OU
Si l’on utilise de l’agent de blanchiment liquide au chlore,
ajouter 2/3 tasse (160 mL) dans le distributeur d’agent de
blanchiment liquide au chlore.
IMPORTANT : Ne pas ajouter de détergent au programme
CLEAN WASHER with Affresh™ (nettoyage de la laveuse
avec Affresh™). Pour éviter tout dommage à long terme,
ne pas utiliser plus que la quantité d’agent de blanchiment
recommandée.
3. Fermer la porte de la laveuse et le tiroir distributeur.
4. Appuyer sur POWER (mise sous tension).
5. Sélectionner le programme CLEAN WASHER with Affresh™
(nettoyage de la laveuse avec Affresh™).
6. Appuyer sans relâcher sur START/PAUSE (mise en
3. Retirer la pièce amovible (le siphon des compartiments de
marche/pause).
l’assouplissant pour tissu et de l’agent de blanchiment).
REMARQUE : Le panier pivote, la porte se déverrouille, se
verrouille à nouveau et le programme se poursuit ensuite.
La laveuse ne se remplit pas et le panier pivote tandis que
la laveuse effectue un court programme de détection. Ceci
prend environ 3 minutes.
7. Le programme détermine si des vêtements ou autres
articles se trouvent dans la laveuse. Si aucun article n’est
détecté dans la laveuse, il passera à l’étape 8.
Si la DEL de lavage clignote, la porte se déverrouille.
Retirer tout vêtement ou article de la laveuse. Appuyer
sur POWER (mise sous tension) pour annuler la DEL
clignotante. Répéter ensuite les étapes 1, 2 et 6 pour
remettre le programme en marche.
8. Une fois que le programme a commencé, on doit le laisser
se terminer. Si l’on appuie sur START/PAUSE (mise en
marche/pause) ou POWER (mise sous tension) avant la fin
du programme, “Int” (interrompu) apparaît sur l’affichage.
Le déverrouillage de la porte peut prendre jusqu’à 10
minutes.
4. Laver le distributeur et le panneau du couvercle à l’eau
tiède et savonneuse avec un détergent doux.
9. Une fois le programme terminé, laisser la porte légèrement
ouverte pour permettre une meilleure ventilation et pour
que l’intérieur de la laveuse
5. Rincer à l’eau tiède.
6. Faire sécher à l’air ou essuyer avec une serviette
propre. Réinstaller la pièce amovible.
puisse sécher.
7. Aligner les bords du distributeur avec les guides situés
dans la laveuse puis réinsérer le distributeur dans la fente
en le faisant glisser.
Nettoyage de l’extérieur :
1. Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide pour
essuyer les renversements.
IMPORTANT : Le distributeur n’est pas lavable au
2. Au besoin, utiliser un savon doux et de l’eau.
IMPORTANT : Afin d’éviter d’endommager le fini de la
laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.
lave-vaisselle.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NETTOYAGE DU JOINT DE LA PORTE
NON UTILISATION ET ENTRETIEN
EN PÉRIODE DE VACANCES
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est
présent. En cas de déménagement ou si l’on n’utilise pas
la laveuse pendant longtemps, suivre les étapes suivantes :
1. Ouvrir la porte de la laveuse et retirer tout vêtement ou
article de la laveuse.
2. Examiner le joint coloré entre l’ouverture de la porte et
le panier pour déceler d’éventuelles zones tachées. Tirer
sur le joint pour examiner complètement la zone qui se
trouve en dessous et vérifier qu’elle est libre de tout objet
étranger.
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter
toute inondation due à une surpression.
Joint
ENTRETIEN POUR
ENTREPOSAGE HIVERNAL
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer et
remiser la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester
dans les tuyaux risque d’abîmer la laveuse en temps de
gel. Si la laveuse doit faire l’objet d’un déménagement ou
d’entreposage au cours d’une période de gel, hivériser la
laveuse.
3. Si l’on décèle des zones tachées, essuyer ces zones en
Hivérisation de la laveuse :
respectant la procédure indiquée ci-dessous.
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger
a) Mélanger une solution diluée en utilisant 3/4 de tasse
(177 mL) d’agent de blanchiment liquide au chlore
et 1 gal. (3,8 L) d’eau tiède du robinet.
b) Essuyer la zone du joint avec la solution diluée, en
utilisant un chiffon humide.
c) Laisser agir pendant 5 minutes.
d) Essuyer la zone complètement avec un chiffon sec et
laisser l’intérieur de la laveuse sécher à l’air en laissant
la porte ouverte.
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Placer 1 L d’antigel pour véhicule récréatif dans le
panier et faire fonctionner la laveuse sur un programme
RINSE AND SPIN (rinçage et essorage) pendant environ
30 secondes pour mélanger l’antigel et l’eau restante.
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
IMPORTANT : Pour réduire le risque de défaillance
intempestive, remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau tout
les cinq ans et les inspecter régulièrement pour vérifier
l’absence de déformations, de coupures, d’usure ou de
fuites d’eau.
IMPORTANT : Porter des gants en caoutchouc en cas de
nettoyage pendant une période prolongée. Consulter les
instructions du fabricant de l’agent de blanchiment pour
une utilisation correcte.
CONSEIL UTILE : Lors du remplacement des tuyaux
d’arrivée d’eau, noter la date de remplacement au
marqueur indélébile sur l’étiquette.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TRANSPORT DE LA LAVEUSE
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION
DE LA LAVEUSE
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
Pour réinstaller la laveuse après une période de
non-utilisation, de vacances, de remisage pour l’hiver
ou après un déménagement :
2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel,
suivre les instructions de la section ENTRETIEN POUR
ENTREPOSAGE HIVERNAL avant de la déplacer.
1. Consulter les instructions d’installation pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et la
raccorder.
3. Déconnecter le tuyau d’évacuation du système
d’évacuation et de l’arrière de la laveuse.
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure
4. Débrancher le cordon d’alimentation.
recommandée suivante :
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau et le tuyau
Remise en marche de la laveuse :
d’évacuation dans le panier de la laveuse.
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux.
Reconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir
les deux robinets d’eau.
6. Enrouler le cordon d’alimentation et l’attacher avec un
élastique ou avec un attache-câble pour l’empêcher de
traîner sur le plancher.
IMPORTANT: Demander une intervention de dépannage
si l’on doit installer de nouveau boulons de transport. La
laveuse doit être transportée en position verticale avec les
boulons de transport installés. Afin d’éviter d’endommager
la structure de la laveuse, celle-ci doit être correctement
installée pour pouvoir être déplacée par un technicien
agréé.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
3. Faire exécuter à la laveuse le programme NORMAL pour
nettoyer la laveuse et éliminer l’antigel, le cas échéant.
Utiliser uniquement un détergent HE. Utiliser la moitié
de la quantité recommandée par le fabricant pour une
charge de taille moyenne.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE DE
WHIRLPOOL CORPORATION
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Whirlpool”) paiera pour les
pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce
gros appareil ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Whirlpool. LE SEUL ET
EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE
CI-DESSUS. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros
appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. Une preuve de la date d'achat d'origine est exigée pour obtenir un service
dans le cadre de la présente garantie limitée.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les pièces de rechange ou la main-d'œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial
normal ou lorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de l'opérateur ou de l'utilisateur fournies ne sont pas
respectées.
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par
Whirlpool.
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à
moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Whirlpool dans les 30 jours
suivant la date d'achat.
6. L'enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
8. Les frais de déplacement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région
éloignée où un service d'entretien Whirlpool autorisé n'est pas disponible.
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies par Whirlpool.
10. Les pièces de rechange ou la main-d'œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont
été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits
juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de
sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques, et vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Whirlpool autorisé pour déterminer si
une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin d'un service de réparation, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Si vous n'êtes
pas en mesure de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l'aide supplémentaire en
consultant la section “Assistance ou Service” ou en appelant Whirlpool. Aux É.-U., composer le 1-800-253-1301. Au Canada,
composer le 1-800-807-6777.
7/08
Nom du marchand ______________________________________________
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous
devez présenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de
modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.
Adresse ________________________________________________________
Numéro de téléphone ___________________________________________
Numéro de modèle______________________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Date d’achat____________________________________________________
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AssistAnce or service
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.whirlpool.com/help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only FSP® Factory Specified Parts.
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision
used to build every new WHIRLPOOL® appliance.
To locate FSP® replacement parts, assistance in your area, or accessories:
Whirlpool Corporation Customer eXperience Center
Whirlpool Canada LP
Customer eXperience Centre
1-800-807-6777
1-800-442-9991 (Accessories)
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
Our consultants provide assistance with
In the U.S.A. and Canada
In the U.S.A.
■■ Features and specifications on our full line of appliances.
■■ Installation information.
■■ Use and maintenance procedures.
■■ Accessory and repair parts sales.
■■ Specialized customer assistance (Spanish speaking,
■■ Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service companies. Whirlpool designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty
and provide after-warranty service, anywhere in the
United States and Canada.
hearing impaired, limited vision, etc.).
You can write with any questions or concerns at:
Whirlpool Corporation
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
AssistAnce oU service
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérifier la section “Dépannage” ou consulter
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange ou pour commander des accessoires
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces
spécifiées par l’usine FSP®. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes
spécifications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil WHIRLPOOL®.
Pour trouver des pièces de rechange FSP® , de l’aide ou des accessoires dans votre région :
Whirlpool Canada LP Centre pour l’eXpérience de la clientèle
1-800-807-6777
ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche, ou encore consulter les Pages Jaunes.
Nos consultants fournissent
l’assistance pour :
Pour plus d’assistance
Vous pouvez nous soumettre toute question ou problème en
écrivant à l’adresse ci-dessous :
Centre pour l’eXpérience de la clientèle
Whirlpool Canada LP
■■ Procédés d’utilisation et d’entretien.
■■ Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
■■ Les références aux concessionnaires, compagnies
de service de réparation et distributeurs de pièces de
rechange locaux. Les techniciens de service désignés
par Whirlpool sont formés pour remplir la garantie des
produits et fournir un service après la garantie, partout
au Canada.
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
W10417737A
® Registered Trademark/™ Trademark of Whirlpool, U.S.A.,
© 2011
6/11
Printed in Mexico
Imprimé au Mexique
Whirlpool Canada LP licensee in Canada
® Marque déposée/™ Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A.,
Emploi sous licence par Whirlpool Canada LP au Canada
All rights reserved.
Tous droits réservés.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|