72559
TM
Panorama
by
Table of Contents
Índice
Safety Information ....................................................................................................................................................................................................... 2
Información de seguridad ................................................................................................................................................................................... 2
Preparation ..................................................................................................................................................................................................................... 2
Preparación ............................................................................................................................................................................................................. 2
Features ........................................................................................................................................................................................................................... 3
Características ........................................................................................................................................................................................................ 3
Parts/Reference List ..................................................................................................................................................................................................... 4
Lista de piezas con letras de referencia ............................................................................................................................................................ 4
Installation Instructions ............................................................................................................................................................................................. 6
Instrucciones de instalación ............................................................................................................................................................................... 6
Operation ........................................................................................................................................................................................................................ 14
Operación ................................................................................................................................................................................................................ 15
Maintenance .................................................................................................................................................................................................................. 14
Mantenimiento ....................................................................................................................................................................................................... 15
Troubleshooting ........................................................................................................................................................................................................... 14
Solución de problemas ......................................................................................................................................................................................... 15
Please write model number
here for future reference:
Net Weight: 20.57 LBS
Peso Neto:
9.33 KGS
MR
Por favor, incluya el número del
modelo aquí para futura referencia:
ETL-ES-Panorama-WH08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
fEaTURES / CaraCTerÍSTiCaS
VaULTED CEiLiNG iNSTaLLaTiON
fLUSH MOUNT iNSTaLLaTiON
DOWNROD iNSTaLLaTiON
iNSTaLaCiÓN Para
CieLorraSoS aBoVedadoS
iNSTaLaCiÓN aL raS
iNSTaLaCiÓN CoN VariLLa VerTiCaL
For low ceilings
For normal ceilings
May require a longer downrod (sold separately)
Para cielorrasos bajos
Para cielorrasos normales
Podría requerir una varilla vertical más larga
(se vende por separado)
COMBO-BLaDE
aSPaS de doBLe Cara
Combo-Blades feature two high quality finishes on one blade. Select the one that best complements your decor, or change the
style with just a flip of the blade. NOTE: Combo-Blade finishes vary, depending upon model.
Las aspas del rotor de doble cara presentan dos superficies con un acabado de alta calidad. Invirtiendo las aspas puede Ud. producir un
efecto decorativo adaptado a su ambiente o crear una decoración completamente nueva. Observación: las superficies de las aspas
de doble cara son distintas en función del modelo.
3
ETL-ES-Panorama-WH08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PaRTS/REfERENCE LiST
LiSTa de PieZaS CoN LeTraS de reFereNCia
NOTE:
The reference list below assigns a letter to each part referenced in the assembly instructions. Use this reference as both a descriptive
listing, as well as designation of the parts’final location.
NoTa:
La siguiente lista asocia una letra de referencia con cada pieza que se menciona en las instrucciones de montaje. Además de ser un listado
descriptivo, este recurso indica también la ubicación final de las piezas.
Part Description
Quantity
Part Description
Quantity
A
B
C
D
E
Motor
1
1
5
5
1
1
1
1
1
1
1
1
4
2
1
1
1
6
2
T
Set Screw (attached to downrod ball)
1
4
16
11
3
3
4
2
2
2
1
Switch Housing Plate (attached to motor)
Blade Bracket
Blade
Mounting Bracket (attached to canopy)
Downrod Ball
Downrod
U
V
W
X
Y
Screw (attached to mounting bracket)
Blade Bracket Screw (in hardware bag)
Motor Screw (in motor and hardware bag)
Screw (attached to Switch Housing Cap)
Screw (attached to switch housing plate)
Wire Nut
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
Z
Canopy
AA Wood Screw (in hardware bag)
BB Metal Washer (for wood screws)
CC Lock Washer (for wood screws)
DD Blade Balance Kit
Canopy Cover Ring (attached to canopy)
Light Kit/Switch Housing
Coupling (attached to motor)
Switch Housing Cap
EE Bulb
4
Glass
Pull Chain & Fob (in hardware bag)
Clamp Pin (attached to coupling)
Cross Pin (attached to coupling)
Cross Pin (in downrod ball)
Flush Mount Screw (in motor and hardware bag)
Set Screw (in coupling)
Pieza Descripción
Cantidad
Pieza Descripción
Cantidad
A
B
C
D
E
Motor/estructura del interruptor
Placa de la estructura de interruptor (fijo al motor)
Abrazadera para aspa
1
1
5
5
1
1
1
1
1
1
1
1
4
2
1
1
1
S
T
Tornillo prisionero (en el acoplador)
Tornillo prisionero (en la esfera de la vara)
Tornillo (fijo a la abrazadera de montaje)
Tornillo para la abrazadera de aspa (en la bolsa de herrajes)
Tornillo para el motor (en el motor y la bolsa de herrajes)
Tornillo (fijo a la tapa de la estructura del interruptor)
Tornillo (fijo a la placa de la estructura de interruptor)
Conector de alambres
2
1
4
16
11
3
3
4
2
2
U
V
W
X
Y
Z
Aspa
Abrazadera de montaje (fija al dosel)
Esfera de la vara
Vara
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
Dosel
Aro de la cubierta del dosel (fijo al dosel)
Juego de luces/estructura del interruptor
Acoplador (fijo al motor)
Tapa de la estructura del interruptor
Vidrio
Cadenilla de tiro y remate (en la bolsa de herrajes)
Pasador tipo prensa (fijo al acoplador)
Pasador transversal (fijo al acoplador)
Pasador transversal (en la esfera de la vara)
Tornillo para instalación a ras
(en el motor y la bolsa de herrajes)
AA Tornillo para madera (en la bolsa de herrajes)
BB Arandela de metal (para tornillos para madera)
CC Arandela de presión (para tornillos para madera)
DD Accesorio para nivelar paletas
2
1
4
EE Bombilla
6
Questions or problems installing your fan? Please contact your local electrician.
?
?
¿Tiene preguntas o problemas con la instalación de su ventilador? Por favor, comuníquese con su electricista local.
4
ETL-ES-Panorama-WH08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
B
a
D
C
f
H
i
E
G
K
M
J
L
N
EE
O
P
R
S
T
aa
U
X
y
Z
BB
V
Q
W
CC
DD
5
ETL-ES-Panorama-WH08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
iNSTaLLaTiON
iNSTaLaCiÓN
Unpack and inspect fan carefully to be certain all
contents are included.
1
Quite el envoltorio e inspeccione detenidamente el ventilador para verifi-
car que todas las piezas estén incluidas.
Turn off power at fuse box to avoid possible
electrical shock.
Apague la alimentación en la caja de
fusibles para evitar la posibilidad de descarga eléctrica.
Use metal outlet box suitable for fan support (must support 35 lbs).
Before attaching fan to outlet box, ensure the outlet box is securely
fastened by at least two points to a structural ceiling member (a loose
box will cause the fan to wobble).
2
Use una caja de embutir de metal adecuada para soportar un ventilador
(debe soportar 35 libras). Antes de fijar el ventilador a la caja de embutir
asegúrese de que la misma esté fijada de manera segura en por lo menos
dos puntos a un miembro estructural del cielo raso (una caja suelta haría
que el ventilador oscile).
U
U
U
Remove the screws (U) from the two mating holes on the
canopy (H). Save these for use in Step 14.
Loosen (do not remove) the screws (U) in the mating slots on
the canopy (H). Rotate the mounting bracket (E) and remove
U
H
3 from the canopy (H).
Quite los tornillos (U) de los dos orificios coincidentes del dosel (H).
Guárdelos para usarlos en el paso 14.
E
Afloje (no quite) los tornillos (U) de las ranuras coincidentes del dosel (H).
Gire el soporte de montaje (E) y sepárelo del dosel (H).
H
Install mounting bracket (E) to outlet box in ceiling using the screws and
washers provided with the outlet box.
4
Instale el soporte de montaje (E) a la caja de embutir del cielorraso con la
tornillería suministrada con la caja de embutir.
E
6
ETL-ES-Panorama-WH08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Choose a mounting option / elija una opción de montaje:
NORMaL
DOWNROD
iNSTaLLaTiON
EXTENDED
DOWNROD
iNSTaLLaTiON
fLUSH MOUNT iNSTaLLaTiON - If flush mount option
is selected, proceed to step 6.
NORMaL DOWNROD iNSTaLLaTiON - If installing
downrod supplied with fan, proceed to step 8.
EXTENDED DOWNROD iNSTaLLaTiON - If installing
with longer downrod than supplied with fan,
proceed to page 8, step 10.
fLUSH MOUNT
iNSTaLLaTiON
5
oPCiÓN de iNSTaLaCiÓN aL raS - Si elige la opción de
montaje al ras, proceda al paso 6.
NorMaL -Si instala la varilla vertical incluida con el
ventilador, proceda al paso 8.
oPCiÓN CoN VariLLa VerTiCaL MÁS LarGa - Si
instala una varilla vertical más larga que la que se incluye
con el ventilador, proceda a la página 8, paso 10.
oPCiÓN de
iNSTaLaCiÓN
aL raS
NorMaL
oPCiÓN CoN
VariLLa VerTiCaL
MÁS LarGa
R
Remove three flush mount screws (R) from the top of the motor.
Remove canopy hole cover (I) by pressing out on the inner edges
of the cover ring till it releases from the canopy (H). Guide motor
wires through the base of the canopy (H) as shown. Attach
canopy to motor housing using three flush mount screws (R)
(included in the hardware bag) and three flush mount screws
previously removed. Tighten screws securely.
6
Quite tres tornillos de montaje al ras (R) de la parte superior del
acoplamiento del motor. Quite la cubierta del orificio del dosel (I)
presionando hacia fuera sobre los bordes internos del anillo de la
cubierta hasta que se separe del dosel (H). Deslice los cables del motor
a través de la base del dosel (H) como se indica. Fije el dosel al
alojamiento del motor con los tres tornillos de montaje al ras (R)
(incluidas en la bolsa de tornillería) y los tres tornillos de montaje
al ras que extrajo previamente. Apriete los tornillos asegurándolos.
H
I
R
H
For flush mount option, raise fan assembly and place onto hook from mounting
bracket (E) into a closed hole on the canopy (H). This will allow for hands free
wiring. PROCEED DiRECTLy TO PaGE 9, STEP 13 fOR WiRiNG OPTiONS.
H
7
E
Para la opción de montaje al ras, levante el montaje del ventilador,
colóquelo sobre el gancho de la placa de montaje (E) y cuélguelo en uno de
los agujeros cerrados del dosel (H). De este modo, tendrá las dos manos libres
para hacer el cableado. Para LaS oPCioNeS de CaBLeado,
ProCeda direCTaMeNTe a La PÁGiNa. 9, PaSo 13.
7
ETL-ES-Panorama-WH08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Place downrod assembly into canopy (H). Feed motor lead wires through
downrod/canopy assembly.
8
H
Coloque la vara en el dosel (H). Pase los alambres del motor a través del con-
junto de vara/dosel.
Remove clamp pin (O) and cross pin (P) from downrod coupling (K). Loosen
set screws (S) in downrod coupling (K). Insert downrod (G) into downrod
coupling (K). Make sure to align hole in downrod (G) with the hole in
downrod coupling (K). Install coupling cross pin (P) through coupling and
downrod. Insert clamp pin (O) into cross pin until it snaps into place.
Tighten set screws (S) in coupling. PROCEED TO STEP 12.
G
9
Quite el pasador tipo prensa (O) desde el pasador transversal (P) del acoplador
de vara (K). Afloje los tornillos prisioneros (S) en el acoplador (K). Inserte la
vara (G) en el acoplador de vara (K). Asegúrese de alinear el orificio de la vara (G)
con el orificio del acoplador (K). Instale el pasador transversal del acoplador (P)
a través del acoplador y la vara. Inserte el pasador tipo prensa (O) en el pasador
transversal hasta que trabe en su lugar. Apriete los tornillos prisioneros (S) en
el acoplador. PROCEDA AL PASO 12.
O
K
P
S
F
Q
Loosen downrod ball (F) from downrod (G) by removing set screw (T).
10 Slide downrod ball (F) off of downrod and remove pin (Q).
Afloje la esfera de la varilla vertical (F) de la varilla vertical (G) quitando el
tornillo (T). Deslice la esfera de la varilla vertical (F) hasta separarla de la varilla
vertical y quite el pasador (Q).
T
G
F
Re-install pin (Q) into extended downrod, and slide downrod ball (F) up to the top of
the downrod. Re-install set screw (U) to secure ball to downrod. Note: Some
extended downrods have a pre-drilled set-screw hole. If a pre-drilled hole is present
in the extended downrod, tighten the set screw into the pre-drilled hole in the
extended downrod. If no pre-drilled hole exists in the extended downrod, tighten the
Q
11 set screw against the downrod to secure the downrod ball. PROCEED TO STEP 8.
F
Vuelva a instalar el pasador (Q) en la varilla vertical más larga y deslice la esfera
de la varilla (F) hasta el extremo superior de la misma. Vuelva a insertar el tornillo
de fijación (T) para asegurar la esfera a la varilla vertical. Nota: Algunas varillas verticales
más largas tienen un agujero previamente perforado para el tornillo. Si la varilla vertical
más larga tiene un agujero previamente perforado, ajuste el tornillo en el agujero
previamente perforado de la varilla vertical más larga. Si la varilla vertical más larga no
tiene un agujero previamente perforado, ajuste el tornillo sobre la varilla vertical para
asegurar la esfera de la misma. PROCEDA AL PASO 8.
T
8
ETL-ES-Panorama-WH08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Carefully lift fan assembly onto mounting bracket (E). Rotate fan until notch
on downrod ball (F) engages the ridge on the mounting bracket (E). This will
allow for hands free wiring. With bracket holding fan assembly, make electrical
connections using the following step for wiring instructions. Make sure that
E
F
12 all exposed wiring is secured inside wire nuts (Z).
E
Levante con cuidado el conjunto del ventilador hasta el soporte de montaje (E).
Gire el ventilador hasta que la muesca de la bola de la varilla vertical (F) calce
sobre la saliente del soporte de montaje (E). De este modo, tendrá las dos manos
libres para hacer el cableado. Con la pieza de montaje sujetando el conjunto del
ventilador, haga las conexiones eléctricas de acuerdo a las siguientes instrucciones
de cableado. Asegúrese de que todos los cables expuestos estén asegurados
dentro de los conectores tipo tuerca para cables (Z).
Z
WaLL CONTROL WiRiNG OPTiON
(wall control switch not included)
PULL CHaiN WiRiNG OPTiON
From Fan:
From House:
From Fan:
From House:
Wall Control
White (common)
(connect)
(connect)
(connect)
(connect)
White (common)
White (common)
(connect)
(connect)
White (common)
Black (hot)
Black (hot)
Blue* (hot)
Fan Switch (hot)
Light Switch (hot)
Green (ground)
Black (hot)
Blue* (hot)
Main (ground)
(connect)
Main (ground)
Green (ground)
*Attach blue wire only if attaching light kit with fan.
*Attach blue wire only if attaching light kit with fan.
Follow diagram above to make wiring connections for wall control
operation. NOTE: A professional electrician is recommended for this
type of installation.
Follow diagram above to make wiring
connections for fan pull chain control.
13
OPCiÓN DE CaBLEaDO PaRa CONTROL DE PaRED
(no está incluido el interruptor de pared)
OPCiÓN DE CaBLEaDO PaRa CaDENiLLa DE TiRO
Del Ventilador:
De La Casa:
Del Ventilador:
De La Casa:
Control de pared
Blanco (común)
(conectar)
(conectar)
Blanco (común)
Blanco (común)
(conectar)
(conectar)
(conectar)
(conectar)
Blanco (común)
Negro (vivo)
Azul* (vivo)
Negro (vivo)
Negro (vivo)
Azul* (vivo)
Interruptor del ventilador (vivo)
Interruptor de la luz (vivo)
Verde (de tierra)
(conectar)
Principal (tierra)
Verde (de tierra)
Principal (tierra)
*Conecte el cable azul sólo si conecta un juego de luces al ventilador.
*Conecte el cable azul sólo si conecta un juego de luces al ventilador.
Siga las instrucciones del diagrama anterior para hacer las conexiones
de cableado para el ventilador con control de pared. NOTA: Se
recomienda que use los servicios de un electricista profesional para
este tipo de instalación.
Siga las instrucciones del diagrama anterior
para hacer las conexiones de cableado para el
ventilador controlado con cadenilla de tiro.
U
E
The canopy (H) has two mating slots and two mating holes. Position both
slots on canopy directly under and in line with two screws (U) in the
mounting bracket (E). Lift the canopy, allowing the two screws to slide into
the mating slots. Rotate the canopy until both screws from the mounting
bracket drop into the slot recesses. Tighten screws securely. Install two
screws (U) into the mating holes of the canopy and tighten to secure the
canopy to the mounting bracket.
H
14
El dosel (H) tiene dos ranuras coincidentes y dos orificios coincidentes. Coloque
ambas ranuras del dosel directamente abajo y en línea con los dos tornillos (U)
del soporte de montaje (E). Eleve el dosel, permitiendo que los dos tornillos se
deslicen dentro de las ranuras. Gire el dosel hasta que ambos tornillos del
soporte de montaje caigandentro de las ranuras. Apriete los tornillos
asegurándolos. Instale los dos tornillos (U) en los orificios coincidentes del
dosel y ajústelos para asegurar el dosel al soporte de montaje.
U
9
ETL-ES-Panorama-WH08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C
V
Attach blade brackets (C) to blades (D) using the blade bracket
screws (V).
15
Fije los soportes para paletas (C) a las paletas (D) con los tornillos (V).
D
C
Check the motor for plastic shipping stabilizer tabs,
and remove them if they are present. Remove the
motor screws (W) from the motor and save for later use.
Attach the blade assembly to the motor using the
motor screws (W) provided.
16
W
Revise el motor buscando las lengüetas plásticas estabilizadoras
que se colocan para el embalaje y retírelas si las hay. Retire los
tornillos del motor (W) y guárdelos para usarlos posteriormente.
Fije el conjunto de las aspas al motor usando los tornillos del
motor (W) que se incluyen.
Remove one of the screws (Y) on the switch housing
plate (B), and loosen, (do not remove) the other two.
17
Retire uno de los tornillos (Y) de la placa de la estructura del
interruptor (B) y afloje (sin retirarlos) los otros dos.
Y
B
10
ETL-ES-Panorama-WH08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Insert the wires from the motor (A) through the
hole in the switch housing (J), and connect the
wires in switch housing to the wires from motor,
using the 9-pin molex plug.
A
18
Inserte los alambres del motor (A) a través del orificio
en la estructura del interruptor (J), y conecte los
alambres en el interruptor con los alambres del motor,
usando el enchufe molex de 9 espigas.
J
B
Y
Attach the switch housing to the switch housing plate (B)
by placing the keyslot holes from the switch housing (J) onto
the two protruding screw heads (Y) on the switch
housing plate. Twist the switch housing until the screw
heads engage the keyslots.
19
J
Fije la estructura del interruptor a la placa de la estructura
del interruptor (B) insertando las ranuras de la estructura del
interruptor (J) en las cabezas de los dos tornillos (Y) que
sobresalen de la placa de la estructura. Gire la estructura
del interruptor hasta que las cabezas penetren en la parte
más estrecha de las ranuras.
J
Z
Install screw (Y) removed from switch housing plate
(step 17) into the closed hole in the switch housing (J).
Tighten all screws to complete attachment of the
switch housing.
20
Instale el tornillo (Y) de la placa de la estructura del
interruptor retirado anteriormente (paso 17) en el orificio
cerrado de la estructura del interruptor (J). Apriete todos los
tornillos para terminar de fijar la estructura del interruptor.
J
Y
11
ETL-ES-Panorama-WH08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
L
X
Remove the three side screws (X) from the switch
housing cap (L). Connect the two single wire plugs
from the switch housing cap (L) to the two single wire
plugs from the switch housing (J).
21
Retire los tres tornillos laterales (X) de la tapa de la
estructura del interruptor (L). Conecte los dos enchufes
de alambre individual de la estructura del interruptor (L)
a los dos enchufes de alambre individual de la tapa de la
estructura del interruptor (J).
J
L
J
Attach the switch housing cap (L) to the switch
housing (J). Secure tightly with small side screws (X).
Note: Insert the fan control pull chain through the
side hole of the switch housing cap (L).
L
22
Fije la tapa de la estructura del interruptor (L) nuevamente
a la estructura (L). Ajústela firmemente con los tornillos
laterales pequeños (X). Nota: Inserte la cadenilla de control
del ventilador a través del orificio lateral de la tapa de
la estructura del interruptor (L).
L
Install E26 base, CFL bulbs (EE), max 14W. (bulbs included)
23
Instale las bombillas fluorescentes compactas (EE) de base
E26 de un máximo de 14 vatios (se incluyen).
EE
12
ETL-ES-Panorama-WH08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WaRNiNG!
Lamps included in this ceiling fan should not be used with any dimming system.
To reduce the risk of fire, electric shock or personal injury, do not use dimmers.
¡adVerTeNCia!
Las lámparas que se incluyen con este ventilador de techo no deben ser usadas
con ningún sistema de conmutación de intensidad. Para reducir el riesgo de incendios,
descargas eléctricas o lesiones personales, no utilice conmutadores de intensidad.
Attach the glass (M) to the socket cap and twist the glass.
Secure the glass by tightening the side screw on the socket
cup. Do not overtighten screws. Repeat for each glass.
M
24
Acople el vidrio (M) al casquillo del portalámpara y gire
el vidrio. Fije el vidrio apretando el tornillo lateral en la base
del portalámparas. No apriete demasiado los tornillos.
Repita esto para cada vidrio.
Assemble decorative fob and extension chains (N) from hardware
bag to fan pull chains by inserting end of chain into chain
coupling. Confirm chains are held by lightly pulling both chains
in coupling.
25
Sujetar las cadenas largas de tiro (N) con las piezas finales
correspondientes, a las cadenas del ventilador, introduciendo
el extremo de la cadena larga en la pieza de unión. Asegúrese
de que las cadenas están bien sujetas, tirando ligeramente
de ambas cadenas en la pieza de unión.
N
13
ETL-ES-Panorama-WH08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operation
Turn on the power and check operation of fan. The pull chain controls the fan speeds as follows:
1 pull - high; 2 pulls - medium; 3 pulls - low; 4 pulls - off.
Speed settings for warm or cool weather depend on factors such as room size, ceiling height, number of fans and so on.
The slide switch controls direction, forward or reverse.
Warm weather - (Forward) Fan turns counterclockwise direction. A downward air flow creates a
cooling effect as shown in illustration A. This allows you to set your air conditioner on a higher
temperature setting without affecting your comfort.
Cool weather - (Reverse) Fan turns clockwise direction. An upward airflow moves warm air off the
ceiling area as shown in illustration B. This allows you to set your heating unit on a lower setting
without affecting your comfort. (Please however refer to point 10 in Safety Tips when operating
in this position.)
NOTE: Turn off and wait for fan to stop before changing the setting of the forward/reverse slide switch
Maintenance
1. Because of the fan’s natural movement, some connections may become loose. Check the support connections, brackets,
and blade attachments twice a year. Make sure they are secure.
2. Clean your fan periodically to help maintain its new appearance over the years. Do not use water when cleaning. This could
damage the motor, or the wood, or possibly cause electrical shock.
3. Use only a soft brush or lint-free cloth to avoid scratching the finish. The plating is sealed with a lacquer coating to minimize
discoloration or tarnishing.
4. There is no need to oil your fan. The motor has permanently lubricated bearings.
Troubleshooting Guide
PROBLEM
SUGGESTED REMEDy
If fan does not start:
1. Check main and branch circuit fuses or circuit breakers.
2. Check wire connections as performed in step #14 of installation.
CAUTION: Make sure main power is turned off.
3. Make sure forward/reverse switch is firmly to one side or the other. Fan will not operate
when switch is in the middle.
4. If the fan still will not start, contact a qualified electrician. Do not attempt to troubleshoot
internal electrical connections yourself.
If fan sounds noisy:
1. Check to make sure all screws in motor housing are snug (not over tightened).
2. Check to make sure the screws which attach the fan blade holder to the motor are tight.
3. Some fan motors are sensitive to signals from Solid State variable speed controls.
DO NOT USE a Solid State variable speed control.
4. Allow “break-in” period of 24 hours. Most noises associated with a new fan will disappear
after this period.
If fan wobbles:
1. Check that all blades are screwed firmly into blade holders.
2. Check that all blade holders are tightened securely to motor.
3. Make sure that canopy and mounting bracket are tightened securely to ceiling joist.
4. If blade wobble is still noticeable, interchanging two adjacent (side by side) blades can
redistribute the weight and possibly result in smoother operation.
If light does not work:
1. Check to see that the wire connections in the switch housing are connected.
2. Check for faulty light bulbs.
3. If light kit will still not operate, contact a qualified electrician for assistance.
14
ETL-ES-Panorama-WH08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
operación
Encienda el ventilador y verifique su funcionamiento. La cadenilla de tiro controla las velocidades del ventilador de la siguiente manera:
1 jalón – rápida; 2 jalones - mediana; 3 jalones - lenta; 4 jalones - apagado.
Las velocidades para clima cálido o frío dependen de factores como el tamaño de la habitación, la altura del ventilador, el número de
ventiladores, etc.
El conmutador de tipo deslizante controla la dirección, hacia adelante o hacia atrás.
Clima cálido - (Adelante) El ventilador gira en sentido contrahorario. Una corriente de aire descendente crea un
efecto refrescante como lo indica la ilustración A. Esto le permite ajustar el aire acondicionado a una temperatura
más alta sin que afecte su comodidad.
Clima frío - (Atrás) El ventilador gira en sentido de las agujas del reloj. Una corriente de aire ascendente aleja el aire
caliente del área del ventilador de techo como lo indica la ilustración B. Esto le permite ajustar la calefacción a un
nivel más bajo sin que afecte su comodidad. (De todos modos, por favor consulte el punto 10 de las Sugerencias de
seguridad cuando utilice el ventilador en esta posición.)
NOTA: Apague el ventilador y espere a que se detenga antes de cambiar la dirección de adelante/atrás con el conmutador de tipo deslizante.
Mantenimiento
1. El movimiento natural del ventilador podría hacer que se aflojen algunas conexiones. Verifique las conexiones de soporte, las piezas
de fijación y los accesorios de las paletas dos veces al año. Cerciórese de que estén aseguradas.
2. Limpie el ventilador periódicamente para ayudar a mantener su apariencia nueva con el correr de los años. No use agua para limpiarlo,
ya que podría dañar el motor o la madera o causar descarga eléctrica.
3. Use sólo un cepillo blando o un trapo sin pelusa para no rayar el acabado. El enchapado está sellado con una capa de laca para minimizar
la decoloración o pérdida del brillo.
4. No hay necesidad de aceitar el ventilador. El motor tiene cojinetes de lubricación permanente.
Guía para solucionar problemas
ProBLeMa
SoLuCiÓN SuGerida
Si el ventilador no
arranca:
1. Compruebe los fusibles o disyuntores principales y del circuito derivado.
2. Compruebe el cableado del bloque de terminales como lo hizo en el paso No. 14 de la instalación.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la alimentación principal esté apagada.
3. Asegúrese de que el interruptor de tipo deslizante esté firmemente situado en una de sus dos posiciones.
El ventilador no funcionará si el interruptor de tipo deslizante está situado en el medio.
4. Si el ventilador no arranca, póngase en contacto con un electricista calificado. No intente reparar
conexiones eléctricas internas.
Si el ventilador es rui-
doso:
1. Compruebe para asegurarse de que todos los tornillos del alojamiento del motor estén ajustados
(no los apriete demasiado).
2. Compruebe para asegurarse de que los tornillos que fijan el soporte de la paleta del ventilador al motor
estén apretados.
3. Algunos motores de ventilador son sensibles a las señales de los controles de velocidad variable de estado
sólido para motores. NO USE un control de velocidad variable de estado sólido.
4. Permita el "rodaje" del ventilador durante un período de 24 horas. La mayoría de los ruidos asociados con
el ventilador nuevo desaparecerán después de este período.
Si el ventilador oscila:
1. Verifique que todas las paletas estén firmemente atornilladas a los soportes de las paletas.
2. Verifique que todos los soportes de las paletas estén firmemente aseguradas al motor.
3. Asegúrese de que el dosel y el soporte de montaje estén firmemente asegurados a la viga del cielorraso.
4. Si la oscilación de la paleta sigue siendo visible, es posible que al intercambiar dos paletas adyacentes
(lado a lado) se redistribuya el peso y el funcionamiento sea más suave.
Si la luz no funciona:
1. Verifique que el conector molex del alojamiento del interruptor esté conectado.
2. Compruebe si hay lámparas defectuosas.
3. Si el conjunto de luces no funciona, póngase en contacto con un electricista calificado.
15
ETL-ES-Panorama-WH08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Westinghouse Lighting Corporation,
a Westinghouse Electric Corporation licensee
is a registered trademark of
Westinghouse Lighting Corporation,
titular de la licencia de Westinghouse Electric Corporation
es una marca registrada de
Westinghouse Electric Corporation
Westinghouse Electric Corporation
Made in China
Fabricado en China
© 2008 Westinghouse Lighting Corporation
© 2008 Westinghouse Lighting Corporation
ETL-ES-Panorama-WH08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|