ETL-ES-Wengue-WH10
OWnEr'S ManuaL
ManuaL dEL uSuariO
Wengue
Please write model number here for future reference: /
Por favor, incluya el número del modelo aquí para futura referencia:
net Weight: 10.27 LBS
Peso neto: 4.66 KGS
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ETL-ES-Wengue-WH10
SafETy TiPS
OBSERVE THE FOLLOWING: READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR PERSONAL INJURY, MOUNT TO OUTLET BOX MARKED "ACCEPTABLE FOR FAN SUPPORT",
AND USE THE OUTLET SCREWS PROVIDED WITH THE OUTLET BOX. MOST OUTLET BOXES COMMONLY USED FOR THE SUPPORT OF LIGHTING FIXTURES
ARE NOT ACCEPTABLE FOR FAN SUPPORT AND MAY NEED TO BE REPLACED. CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN IF IN DOUBT.
1. Installation work and electrical wiring must be done by qualified person(s) in accordance with all applicable codes and standards (ANSI/NFPA 70-1999), including fire-rated construction.
2. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have any questions contact the manufacturer.
3. After making the wire connections, gently push connections into outlet box with wire nuts pointing up. The wires should be spread apart with the grounded conductor and the equipment-grounding conductor on
one side of the outlet box and ungrounded conductor on the other side of the outlet box.
4. Before you begin installing the fan, switch power off at service panel and lock service disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be
locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
5. Be cautious! Read all instructions and safety information before installing your new fan. Review the accompanying assembly diagrams.
6. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities.
7. Make sure the installation site you choose allows the fan blades to rotate without any obstructions. Allow a minimum clearance of 7 feet from the floor to the trailing edge of the blade.
8. To reduce the risk of fire, electric shock, or personal injury, this fan must be mounted to an outlet box marked suitable for fan support, and use the mounting screws provided with the outlet box. (Mounting must
support at least 35 lbs.)
9. WARNING! Do not bend blade holders during installation to motor, balancing or during cleaning. Do not insert foreign object between rotating blades.
10. Attach the mounting bracket using only the hardware supplied with the outlet box. Fan is only to be mounted to an outlet box marked“Acceptable for Fan Support”.
11. WARNING! To reduce the risk of fire or electric shock, do not use this fan with any solid state fan speed control device, or variable speed control.
12. If this unit is to be installed over a tub or shower, it must be marked as appropriate for the application.
13. NEVER place a switch where it can be reached from a tub or shower.
14. The combustion airflow needed for safe operation of fuel-burning equipment may be affected by this unit’s operation. Follow the heating equipment manufacturer’s guideline safety standards such as those
published by the National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) and the local code authorities.
15. Before servicing or cleaning unit, Switch power off at Service panel and lock service disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be
locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
16. All set screws must be checked and re-tightened where necessary before installation.
TOOLS REQUIRED
Phillips Screwdriver
Wire Cutters
Pliers Step Ladder
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ETL-ES-Wengue-WH10
COnSEjOS dE SEGuridad
HAGA LO SIGUIENTE: LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES PERSONALES, MONTE EL VENTILADOR EN UNA CAJA DE EMBUTIR ROTULADA “ADECUADA PARA
VENTILADORES”, Y UTILICE LOS TORNILLOS DE MONTAJE INCLUIDOS CON LA CAJA DE EMBUTIR. LA MAYORÍA DE LAS CAJAS DE EMBUTIR UTILIZADAS NORMALMENTE PARA ARTEFACTOS DE
ILUMINACIÓN NO SON ADECUADAS PARA VENTILADORES Y DEBERÍAN SER REEMPLAZADAS. SI TIENE PREGUNTAS, CONSULTE A UN ELECTRICISTA CERTIFICADO.
1. El trabajo de instalación y el cableado eléctrico los deben efectuar personas calificadas cumpliendo con todos los códigos y las normas aplicables (ANSI/NFPA 70-1999), incluyendo las de incendio.
2. Use esta unidad sólo de la manera en que el fabricante quiere que se haga. Si tiene dudas, llame al fabricante.
3. Después de hacer las conexiones, empuje con cuidado las conexiones dentro de la caja de empalmes con los conectores de cables mirando hacia arriba. Se deben separar los cables: el conductor de puesta a tierra y el conductor
de puesta a tierra del equipo a un lado de la caja de embutir, y el conductor que no tiene puesta a tierra del otro lado de la misma.
4. Antes de comenzar a instalar el ventilador, apague la alimentación en el panel de servicio y bloquee el medio de desconexión del servicio para evitar que se encienda accidentalmente. Cuando no se puede bloquear el medio
de desconexión del servicio eléctrico, fije de manera segura y un dispositivo de advertencia prominente, como un rótulo, al panel de servicio.
5. ¡Tenga cuidado! Lea todas las instrucciones y la información de seguridad antes de instalar su ventilador nuevo. Revise los diagramas de montaje incluidos.
6. Al cortar o perforar una pared o el cielo raso, no dañe el cableado eléctrico y otras instalaciones de servicios públicos ocultos.
7. Asegúrese de que el sitio para la instalación que escoja permita que el ventilador gire libremente sin obstrucciones. Deje un espacio mínimo de 7 pies desde le piso hasta el borde posterior de la paleta.
8. Para reducir el riesgo de incendios, choques eléctricos o lesiones personales, este ventilador se debe montar sobre una caja de embutir que tenga una marca que indique que es adecuada para soportar un ventilador.
Además debe utilizar los tornillos correspondientes incluidos con la caja de embutir. (El montaje debe soportar por lo menos 15.87 kgs.)
9. ¡ADVERTENCIA! No doble los soportes para las paletas durante la instalación al motor, al balancear o durante la limpieza. No inserte objetos extraños entre las paletas mientras giran.
10. Fije el soporte de montaje usando sólo la tornillería suministrada con la caja de embutir. El ventilador sólo se debe montar en una caja de embutir marcada“Acceptable for Fan Support”(Aceptable para soportar ventiladores).
11. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de incendios o choques eléctricos, no use este ventilador con un dispositivo de control de velocidad de estado sólido para ventilador, o un control de velocidad variable.
12. Si esta unidad se instalará sobre una bañera o una ducha, debe estar identificada como adecuada para ese tipo de aplicación.
13. NUNCA coloque un interruptor donde se pueda alcanzar desde una bañera o una ducha.
14. Es posible que la operación de esta unidad afecte el flujo de aire de combustión necesario para la operación segura de equipo que quema combustible. Siga la directrices de seguridad del fabricante de equipo de calefacción
como las publicadas por la Asociación Nacional de Protección Contra Incendios (National Fire Protection Association, NFPA), y la Sociedad Americana para Ingenieros de Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado
(American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers, ASHRAE) y las autoridades del código local.
15. Antes de efectuar tareas de servicio o limpieza en la unidad, apague la alimentación en el panel de servicio y bloquee el medio de desconexión del servicio para evitar que se encienda accidentalmente. Cuando no se puede
bloquear el medio de desconexión del servicio eléctrico, fije de manera segura y un dispositivo de advertencia prominente, como un rótulo, al panel de servicio.
16. Antes de realizar la instalación, es importante comprobar y volver a ajustar todos los tornillos, según corresponda.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
destornillador Phillips Pinzas de corte Pinzas Escalera de mano
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ETL-ES-Wengue-WH10
fEaTurES
CaraCTEríSTiCaS
DOWNROD
INSTALLATION
VAULTED CEILING
INSTALLATION
INSTALACIÓN CON
VARILLA VERTICAL
INSTALACIÓN PARA
CIELORRASOS ABOVEDADOS
For normal ceilings
May require a longer downrod
(sold separately)
COMBO-BLADE
Combo-Blades feature two high quality finishes on one blade. Select the one that best complements
Para cielorrasos normales
your decor, or change the style with just a flip of the blade.
NOTE: Combo-Blade finishes vary, depending upon model.
Podría requerir una varilla
vertical más larga
(se vende por separado)
ASPAS DE DOBLE CARA
Las aspas del rotor de doble cara presentan dos superficies con un acabado de alta calidad. Invirtiendo
las aspas puede Ud. producir un efecto decorativo adaptado a su ambiente o crear una decoración
completamente nueva.
Observación: las superficies de las aspas de doble cara son distintas en función del modelo.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ETL-ES-Wengue-WH10
PrEParinG fOr inSTaLLaTiOn
anTES dE La inSTaLaCión
1
2
Use metal outlet box suitable for fan support (must support 35 lbs).
Before attaching fan to outlet box, ensure the outlet box is securely
fastened by at least two points to a structural ceiling member (a loose
box will cause the fan to wobble).
Unpack and inspect fan carefully to be certain all contents are included.
Turn off power at fuse box to avoid possible electrical shock.
Use una caja de embutir de metal adecuada para soportar un ventilador
(debe soportar 35 libras). Antes de fijar el ventilador a la caja de embutir
asegúrese de que la misma esté fijada de manera segura en por lo menos
dos puntos a un miembro estructural del cielo raso (una caja suelta haría
que el ventilador oscile).
Quite el envoltorio e inspeccione detenidamente el ventilador para verificar
que todas las piezas estén incluidas. Apague la alimentación en la caja de
fusibles para evitar la posibilidad de descarga eléctrica.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ETL-ES-Wengue-WH10
MOunTinG BraCKET inSTaLLaTiOn
inSTaLaCión COn SOPOrTE dE MOnTajE
3
2
1
1
2
Remove the screws from the two mating holes (1) on the canopy. Loosen (do not remove) the screws in the mating slots (2) on the canopy. Rotate the mounting bracket and remove
from the canopy.
Quite los tornillos de los dos orificios coincidentes (1) del dosel. Afloje (no quite) los tornillos de las ranuras coincidentes (2) del dosel. Gire el soporte de montaje y sepárelo del dosel.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ETL-ES-Wengue-WH10
MOunTinG BraCKET inSTaLLaTiOn
inSTaLaCión COn SOPOrTE
dE MOnTajE
MOunTinG OPTiOnS
OPCiOnES dE MOnTajE
Choose a MOunTinG OPTiOn
Elija una OPCión dE MOnTajE
4
5
nOrMaL dOWnrOd OPTiOn
If installing downrod supplied with fan, proceed to page 9, step 6.
OPCión COn VariLLa VErTiCaL Para CiELOrraSO nOrMaL
Si instala la varilla vertical incluida con el ventilador,
proceda a la página 9, paso 6.
EXTEndEd dOWnrOd OPTiOn
If installing with longer downrod than supplied with fan, proceed to page 10, step 8.
OPCión COn VariLLa VErTiCaL MÁS LarGa
Si instala una varilla vertical más larga que la que se incluye con el
ventilador, proceda a la página 10, paso 8.
Install mounting bracket to outlet box in ceiling using the screws and
washers provided with the outlet box.
Instale el soporte de montaje a la caja de embutir del cielorraso con la
tornillería suministrada con la caja de embutir.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ETL-ES-Wengue-WH10
nOrMaL dOWnrOd OPTiOn
OPCión COn VariLLa VErTiCaL Para CiELOrraSO nOrMaL
2
6
7
1
3
2
1
4
3
Insert downrod into downrod coupling. Make sure to align hole in downrod with the hole in
downrod coupling. Install cross pin (1) through coupling and downrod. Insert keeper pin (2) into
cross pin until it snaps into place. Tighten set screws (3) in coupling. Slide coupling cover (4) over the
downrod coupling. PROCEEDTO PAGE 13, STEP 13.
Inserte la varilla vertical en el acoplamiento de la varilla vertical. Asegúrese de que el orificio de
la varilla vertical y el del acoplamiento de la varilla vertical estén alineados. Instale el pasador
transversal (1) pasándolo por el acoplamiento y la varilla vertical. Inserte el pasador de retención
(2) en el pasador transversal hasta que escuche un chasquido que indique que está en la posición
adecuada. Ajuste los tornillos de fijación (3) en el acoplamiento. Deslice la cubierta del acoplamiento
(4) sobre el acoplamiento de la varilla vertical. PROCEDA A LA PÁG. 13, PASO 13.
Place downrod assembly (1) into canopy (2) and coupling
cover (3).Feed motor wires though the downrod assembly (1).
Coloque el conjunto de la varilla vertical (1) dentro del dosel (2) y la cubierta del
acoplamiento (3).Pase los cables del motor a través del conjunto de la varilla
vertical (1).
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ETL-ES-Wengue-WH10
EXTEndEd dOWnrOd OPTiOn
OPCión COn VariLLa VErTiCaL MÁS LarGa
8
9
3
2
1
2
1
Slide downrod ball (1) off of downrod and remove pin (2).
Loosen downrod ball (1) from downrod (2) by removing set screw (3).
Deslice la esfera de la varilla vertical (1) hasta separarla de la
varilla vertical y quite el pasador (2).
Afloje la esfera de la varilla vertical (1) de la varilla vertical (2)
quitando el tornillo (3).
Download from Www.Somanuals.co1m0. All Manuals Search And Download.
ETL-ES-Wengue-WH10
EXTEndEd dOWnrOd OPTiOn
OPCión COn VariLLa VErTiCaL MÁS LarGa
10
Re-install pin into extended downrod, and slide downrod ball up to the top of the downrod. Re-install set screw to secure ball to downrod. Note: Some extended downrods have a pre-
drilled set-screw hole. If a pre-drilled hole is present in the extended downrod, tighten the set screw into the pre-drilled hole in the extended downrod. If no pre-drilled hole exists in the
extended downrod, tighten the set screw against the downrod to secure the downrod ball.
Vuelva a instalar el pasador en la varilla vertical más larga y deslice la esfera de la varilla hasta el extremo superior de la misma. Vuelva a insertar el tornillo de fijación para asegurar la
esfera a la varilla vertical. Nota: Algunas varillas verticales más largas tienen un agujero previamente perforado para el tornillo. Si la varilla vertical más larga tiene un agujero previamente
perforado, ajuste el tornillo en el agujero previamente perforado de la varilla vertical más larga. Si la varilla vertical más larga no tiene un agujero previamente perforado, ajuste el tornillo
sobre la varilla vertical para asegurar la esfera de la misma.
Download from Www.Somanuals.co1m1. All Manuals Search And Download.
ETL-ES-Wengue-WH10
BLadE inSTaLLaTiOn
inSTaLaCión dE LaS PaLETaS
BLadE inSTaLLaTiOn
inSTaLaCión dE LaS PaLETaS
11
12
1
2
3
Attach blade assembly to motor using the noise-dampening motor gaskets
and motor screws provided. Tighten screws securely.
Fije el conjunto de las paletas al motor usando las juntas reductoras de sonido
del motor y los tornillos para el motor incluidos. Apriete los tornillos
asegurándolos.
Attach blade brackets to blades using the blade bracket screws (1),
fabric washers (2) and nuts (3).
Fije los soportes para paletas a las paletas con los tornillos (1), las
arandelas de tela (2) y las tuercas (3).
Download from Www.Somanuals.co1m2. All Manuals Search And Download.
ETL-ES-Wengue-WH10
MOunTinG
MOnTajE
13
14
Carefully lift fan assembly onto mounting bracket. Rotate fan until notch on
downrod ball (1) engages the ridge on the mounting bracket (2). This will allow for
hands free wiring.
With bracket holding fan assembly, make electrical connections using the following
step for wiring instructions.
Levante con cuidado el conjunto del ventilador hasta el soporte de montaje. Gire
el ventilador hasta que la muesca de la bola de la varilla vertical (1) calce sobre la
saliente del soporte de montaje (2). De este modo, tendrá las dos manos libres para
hacer el cableado.
Con la pieza de montaje sujetando el conjunto del ventilador, haga las conexiones
eléctricas de acuerdo a las siguientes instrucciones de cableado.
Download from Www.Somanuals.co1m3. All Manuals Search And Download.
ETL-ES-Wengue-WH10
WirinG OPTiOnS
OPCión dE CaBLEadO
PuLL CHain WirinG OPTiOn
WaLL COnTrOL WirinG OPTiOn
15
16
Follow diagram above to make wiring connections for fan pull chain control.
Follow diagram above to make wiring connections for wall control operation.
OPCión dE CaBLEadO Para CadEniLLa dE TirO
OPCión dE CaBLEadO Para COnTrOL dE ParEd
Siga las instrucciones del diagrama anterior para hacer las conexiones de
cableado para el ventilador con control de pared.
Siga las instrucciones del diagrama anterior para hacer las conexiones de
cableado para el ventilador controlado con cadenilla de tiro.
Download from Www.Somanuals.co1m4. All Manuals Search And Download.
ETL-ES-Wengue-WH10
SECurE TO CEiLinG
aSEGurE EL VEnTiLadOr aL CiELOrraSO
For downrod fans, slide the canopy up to the mounting bracket.
17
Para ventiladores con varilla vertical, deslice el dosel hacia arriba hasta el soporte de montaje.
3
1
2
The canopy has two mating slots (1) and two mating holes (2). Position both slots on canopy directly under and in line with two screws in the mounting bracket (3). Lift the canopy,
allowing the two screws to slide into the mating slots. Rotate the canopy until both screws from the mounting bracket drop into the slot recesses. Tighten screws securely. Install two
screws into the mating holes of the canopy and tighten to secure the canopy to the mounting bracket.
El dosel tiene dos ranuras coincidentes (1) y dos orificios coincidentes (2). Coloque ambas ranuras del dosel directamente abajo y en línea con los dos tornillos del soporte
de montaje (3). Eleve el dosel, permitiendo que los dos tornillos se deslicen dentro de las ranuras. Gire el dosel hasta que ambos tornillos del soporte de montaje caigan
dentro de las ranuras. Apriete los tornillos asegurándolos. Instale los dos tornillos en los orificios coincidentes del dosel y ajústelos para asegurar el dosel al soporte
de montaje.
Download from Www.Somanuals.co1m5. All Manuals Search And Download.
ETL-ES-Wengue-WH10
LiGHT fiXTurE inSTaLLaTiOn
inSTaLaCión dEL arTEfaCTO LuMinOSO
19
18
1
2
Install light bulbs.
Instale las bombillas de luz.
Locate the indentations on the neck of the glass (2) and align with the protrusions from the light
kit (1). Lift the glass up allowing the protrusions to engage the indentations on the glass, and
twist the glass clockwise to lock into place.
Localice las marcas en el cuello de la pantalla de vidrio (2) y alinéelas con las protuberancias del
juego de luces (1). Levante la pantalla permitiendo que las protuberancias calcen en las marcas
de la pantalla de vidrio y gire la pantalla en sentido horario para asegurarla en su sitio.
Download from Www.Somanuals.co1m6. All Manuals Search And Download.
ETL-ES-Wengue-WH10
20
Assemble decorative fob and extension chains from hardware bag to
fan pull chains by inserting end of chain into chain coupling. Confirm
chains are held by lightly pulling both chains in coupling.
Sujetar las cadenas largas de tiro con las piezas finales
correspondientes, a las cadenas del ventilador, introduciendo el extremo
de la cadena larga en la pieza de unión. Asegúrese de que las cadenas
están bien sujetas, tirando ligeramente de ambas cadenas en la pieza
de unión.
Download from Www.Somanuals.co1m7. All Manuals Search And Download.
ETL-ES-Wengue-WH10
OPEraTiOn and MainTEnanCE
Operation
Turn on the power and check operation of fan. The pull chain controls the fan speeds as follows: 1 pull - high; 2 pulls - medium; 3 pulls - low; 4 pulls - off.
Speed settings for warm or cool weather depend on factors such as room size, ceiling height, number of fans and so on. The slide switch controls direction, forward or reverse.
Warm weather/down position - (Forward) Fan turns counterclockwise direction. A downward air flow creates a cooling effect as shown in illustration A.
This allows you to set your air conditioner on a higher temperature setting without affecting your comfort.
Cool weather/up position - (Reverse) Fan turns clockwise direction. An upward airflow moves warm air off the ceiling area as shown in illustration B.
This allows you to set your heating unit on a lower setting without affecting your comfort. (Please however refer to point 10 in Safety Tips when operating in this position.)
NOTE: Turn off and wait for fan to stop before changing the setting of the forward/reverse slide switch.
Maintenance
1. Because of the fan’s natural movement, some connections may become loose. Check the support connections, brackets, and blade attachments twice a year.
Make sure they are secure.
2. Clean your fan periodically to help maintain its new appearance over the years. Do not use water when cleaning.
This could damage the motor, or the wood, or possibly cause electrical shock.
3. Use only a soft brush or lint-free cloth to avoid scratching the finish. The plating is sealed with a lacquer coating to minimize discoloration or tarnishing.
4. There is no need to oil your fan. The motor has permanently lubricated bearings.
Download from Www.Somanuals.co1m8. All Manuals Search And Download.
ETL-ES-Wengue-WH10
OPEraCión y ManTEniMiEnTO
Operación
Encienda el ventilador y verifique su funcionamiento. La cadenilla de tiro controla las velocidades del ventilador de la siguiente manera:
1 jalón – rápida; 2 jalones - mediana; 3 jalones - lenta; 4 jalones - apagado.
Las velocidades para clima cálido o frío dependen de factores como el tamaño de la habitación, la altura del ventilador,
el número de ventiladores, etc. El conmutador de tipo deslizante controla la dirección, hacia adelante o hacia atrás.
Clima cálido/posición hacia abajo - (Adelante) El ventilador gira en sentido contrahorario. Una corriente de aire descendente crea un efecto refrescante como lo indica la ilustración A.
Esto le permite ajustar el aire acondicionado a una temperatura más alta sin que afecte su comodidad.
Clima frío/posición hacia arriba - (Atrás) El ventilador gira en sentido de las agujas del reloj. Una corriente de aire ascendente aleja el aire caliente del área del ventilador de techo como
lo indica la ilustración B. Esto le permite ajustar la calefacción a un nivel más bajo sin que afecte su comodidad. (De todos modos, por favor consulte el punto 10 de las Sugerencias de
seguridad cuando utilice el ventilador en esta posición.)
NOTA: Apague el ventilador y espere a que se detenga antes de cambiar la dirección de adelante/atrás con el conmutador de tipo deslizante.
Mantenimiento
1. El movimiento natural del ventilador podría hacer que se aflojen algunas conexiones. Verifique las conexiones de soporte, las piezas de fijación y los accesorios de las paletas
dos veces al año. Cerciórese de que estén aseguradas.
2. Limpie el ventilador periódicamente para ayudar a mantener su apariencia nueva con el correr de los años. No use agua para limpiarlo, ya que podría dañar el motor o la
madera o causar descarga eléctrica.
3. Use sólo un cepillo blando o un trapo sin pelusa para no rayar el acabado. El enchapado está sellado con una capa de laca para minimizar la decoloración o pérdida del brillo.
4. No hay necesidad de aceitar el ventilador. El motor tiene cojinetes de lubricación permanente.
Download from Www.Somanuals.co1m9. All Manuals Search And Download.
ETL-ES-Wengue-WH10
If you have difficulty operating your new ceiling fan, it may be the result of incorrect assembly, installation, or wiring. In some cases, these
installation errors may be mistaken for defects. If you experience any faults, please check this Trouble Shooting Chart. If a problem cannot be
remedied, please consult with your authorized electrician and do not attempt any electrical repairs yourself.
TrOuBLESHOOTinG GuidE
TROUBLE
SUGGESTED REMEDY
1. If fan does not start:
1. Check main and branch circuit fuses or circuit breakers.
2. Check wire connections as performed in step #15 or #16 of installation.
CauTiOn: Make sure main power is turned off.
3. Make sure forward/reverse switch is firmly in up or down position.
Fan will not operate when switch is in the middle.
nOTiCE
This ‘Energy Policy Act 2005’compliant fan includes a device
that limits the total wattage of its light fixture to 190 watts.
By installing a combination of light bulbs that exceeds 190 watts or if an
electrical surge causes the wattage to exceed 190 watts, the light fixture
will either dim the lights to 190 watts or will automatically turn off.
4. If the fan still will not start, contact a qualified electrician.
Do not attempt to troubleshoot internal electrical connections yourself.
2. If fan sounds noisy:
3. If fan wobbles:
1. Check to make sure all screws in motor housing are snug (not over tightened).
2. Check to make sure the screws which attach the fan blade holder to the motor are tight.
3. Some fan motors are sensitive to signals from Solid State variable speed controls.
DO NOT USE a Solid State variable speed control.
4. Allow “break-in” period of 24 hours. Most noises associated with a new fan will disappear
after this period.
To restore the light levels, make sure the total wattage of the light bulbs
does not exceed 190 watts and follow the applicable directions below:
For fans with Pull Chains:
Pull the light fixture’s pull chain two times to reset the light fixture.
If the power to your fan is controlled by a toggle wall switch, it may
be necessary to turn the power off and back on at the wall switch.
All blades are weighed and grouped by weight. Natural woods vary in density which could cause
the fan to wobble even though all blades are weight-matched. The following procedures should
eliminate most of the wobble. Check for wobble after each step.
For fans with Wall Controls:
Press the light button on the wall control “off”and “on”
once to reset the light fixture.
1. Check that all blades are screwed firmly into blade holders.
2. Check that all blade holders are tightened securely to motor.
3. Make sure that canopy and mounting bracket are tightened securely to ceiling joist.
4. If blade wobble is still noticeable, interchanging two adjacent (side by side) blades can redistribute
the weight and possibly result in smoother operation.
For fans with remote Controls:
If you verify the wattage and the lights do not turn on, press the
light button on the remote control twice to reset the light fixture.
4. If light does not work:
1. Check to see that the wire connections in the switch housing are connected.
2. Check for faulty light bulbs.
3. If light kit will still not operate, contact a qualified electrician for assistance.
nOTE: If the procedures above do not reset the lights,
turn off the main power source, located at the breaker panel or box,
and then turn it on again.
Download from Www.Somanuals.co2m0. All Manuals Search And Download.
ETL-ES-Wengue-WH10
Si tiene dificultades para hacer funcionar su nuevo ventilador, podría ser a causa del armado, instalación o cableado incorrectos. En algunos
casos, estos errores de instalación podrían ser confundidos con defectos. Si experimenta alguna falla, consulte esta guía para solucionar
problemas. Si no puede solucionar el problema, consulte a un electricista autorizado y no intente reparar conexiones eléctricas.
Guía Para SOLuCiOnar PrOBLEMaS
PROBLEMA
SOLUCIÓN SUGERIDA
1. Si el ventilador no arranca: 1. Compruebe los fusibles o disyuntores principales y del circuito derivado.
2. Compruebe el cableado del bloque de terminales como lo hizo en el paso No. 15 ó 16 de
la instalación. adVErTEnCia: Asegúrese de que la alimentación principal esté apagada.
3. Asegúrese de que el interruptor de marcha adelante/atrás esté firmemente en su posición.
El ventilador no funcionará si el interruptor está en el medio.
aViSO
Este ventilador, que cumple con las exigencias del 'Energy Policy Act 2005',
incluye un accesorio que limita el vataje total de su lámpara a 190 vatios.
Si usted instala una combinación de bombillas que sobrepasen
los 190 vatios o si un sobrevoltaje hace que el voltaje sea superior
a 190 vatios, la lámpara regulará la intensidad a 190 vatios o se apagará.
4. Si el ventilador no arranca, póngase en contacto con un electricista calificado. No intente
reparar conexiones eléctricas internas.
2. Si el ventilador es ruidoso: 1. Compruebe para asegurarse de que todos los tornillos del alojamiento del motor estén ajustados
(no los apriete demasiado).
Para restablecer el nivel de luminosidad, asegúrese que el vataje total
de las bombillas no sobrepase los 190 vatios y siga las indicaciones
aplicables a continuación:
2. Compruebe para asegurarse de que los tornillos que fijan el soporte de la paleta del ventilador
al motor estén apretados.
3. NO USE un control de velocidad variable de estado sólido.
4. Permita el "rodaje" del ventilador durante un período de 24 horas. La mayoría de los ruidos
asociados con el ventilador nuevo desaparecerán después de este período.
Para ventiladores con Cadenilla de tiro:
Jale la cadenilla de la lámpara dos veces para reiniciarla. Si la energía
de su ventilador se controla con un interruptor en la pared,
puede ser necesario apagar el interruptor y luego encenderlo.
3. Si el ventilador oscila:
Todas las paletas se pesan y agrupan según el peso. Las maderas naturales varían en densidad y podrían hacer
que el ventilador oscile aún cuando todas las paletas estén agrupadas por peso. Los siguientes procedimientos
deberían eliminar la mayoría de los problemas de oscilación. Verifique la oscilación después de cada paso.
Para ventiladores con Control de pared:
Presione el botón en la pared una vez para apagar y una vez
para encender, para así reiniciar la lámpara.
1. Verifique que todas las paletas estén firmemente atornilladas a los soportes de las paletas.
2. Verifique que todos los soportes de las paletas estén firmemente aseguradas al motor.
3. Asegúrese de que el dosel y el soporte de montaje estén firmemente asegurados a la viga
del cielorraso.
4. Si la oscilación de la paleta sigue siendo visible, es posible que al intercambiar dos paletas adyacentes
(lado a lado) se redistribuya el peso y el funcionamiento sea más suave.
Para ventiladores con Control remoto:
Si verifica el vataje y la luz no enciende, presione el botón para
la luz en el control remoto dos veces para reiniciar la lámpara.
nOTa: Si los procedimientos mencionados no reinician la lámpara,
desconecte la fuente principal de energía, ubicada
4. Si la luz no funciona:
1. Verifique que el conector molex del alojamiento del interruptor esté conectado.
2. Compruebe si hay lámparas defectuosas.
3. Si el conjunto de luces no funciona, póngase en contacto con un electricista calificado.
en el panel o caja de interruptor, y vuélvala a conectar.
Download from Www.Somanuals.co2m1. All Manuals Search And Download.
ETL-ES-Wengue-WH10
Download from Www.Somanuals.co2m2. All Manuals Search And Download.
ETL-ES-Wengue-WH10
Download from Www.Somanuals.co2m3. All Manuals Search And Download.
ETL-ES-Wengue-WH10
Westinghouse Lighting Corporation
12401 McNulty Road
Westinghouse Lighting Corporation
12401 McNulty Road
Philadelphia, PA 19154 U.S.A.
Philadelphia, PA 19154 U.S.A.
Westinghouse Lighting Corporation,
Westinghouse Lighting Corporation,
titular de la licencia de Westinghouse Electric Corporation
a Westinghouse Electric Corporation licensee
es una marca registrada de
is a registered trademark of
Westinghouse Electric Corporation
Westinghouse Electric Corporation
Fabricado en China
Made in China
© 2010 Westinghouse Lighting Corporation
© 2010 Westinghouse Lighting Corporation
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|