Weber Gas Grill E210 User Manual

NATURAL GAS GRILL OWNER’S GUIDE  
GUÍA DEL PROPIETARIO DE LA BARBACOA DE GAS NATURAL - PG. 29  
MODE D’EMPLOI DU GRILL À GAZ NATUREL - PG. 51  
E210 · E310 · SP310  
Thank you for purchasing a Weber® grill.  
You’ve made a wise investment.  
Now take a few minutes and protect it by  
registering your product online at  
®
YOU MUST READ THIS OWNER’S GUIDE BEFORE  
OPERATING YOUR GAS GRILL.  
m WARNING: Carefully follow  
all leak-check procedures  
in this Owner’s Guide prior  
to grill operation. Do this  
even if the grill was dealer-  
assembled.  
m DANGER  
If you smell gas:  
1) Shut off gas to the appliance.  
m WARNING: Do not ignite  
this appliance without  
first reading the BURNER  
IGNITION sections of this  
Owner’s Guide.  
2) Extinguish any open flames.  
3) Open lid.  
4) If odor continues, keep away from the appliance and  
immediately call your gas supplier or your fire department.  
Leaking gas may cause a fire or explosion which can cause  
serious bodily injury, death, or damage to property.  
THIS GAS APPLIANCE IS  
DESIGNED FOR OUTDOOR  
USE ONLY.  
m WARNING  
1) Do not store or use gasoline or other flammable liquids or  
vapors in the vicinity of this or any other appliance.  
2) An LP cylinder not connected for use shall not be stored  
in the vicinity of this or any other appliance.  
NOTICE TO INSTALLER:  
These instructions must be left  
with the owner, who should  
keep them for future use.  
57206  
US - ENGLISH  
07/13/12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARRANTY  
TABLE OF CONTENTS  
Weber-Stephen Products LLC (Weber) hereby warrants to the  
ORIGINAL PURCHASER of this Weber® gas grill that it will be free  
of defects in material and workmanship from the date of purchase  
as follows:  
WARNINGS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3  
TABLE OF CONTENTS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3  
SPIRIT® E210 NG EXPLODED VIEW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
SPIRIT® E310 NG EXPLODED VIEW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6  
SPIRIT® SP310 NG EXPLODED VIEW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
Aluminum castings: 25 years  
(2 years on paint; excludes fading)  
Stainless steel shroud: 25 years  
Porcelain-enameled shroud: 25 years  
Stainless steel burner tubes: 10 years  
Stainless steel cooking grates: 5 years no rust through or burn through  
®
Stainless steel Flavorizer bars: 5 years no rust through or burn through  
Porcelain-enameled  
cast-iron cooking grates: 5 years no rust through or burn through  
Porcelain-enameled cooking grates: 3 years no rust through or burn through  
Porcelain-enameled Flavorizer® bars: 2 years no rust through or burn through  
Infrared rotisserie burner: 2 years  
All remaining parts: 2 years  
IMPORTANT INFORMATION ABOUT NATURAL GAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10  
WHAT IS NATURAL GAS? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10  
NATURAL GAS — THE BASICS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10  
PIPING SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10  
STORAGE AND/OR NONUSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10  
PRESSURE TESTING GAS SUPPLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10  
CONNECTION TESTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10  
US INSTALLATION CODES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10  
CANADIAN INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10  
when assembled and operated in accordance with the printed  
instructions accompanying it. Weber may require reasonable proof  
of your date of purchase. THEREFORE, YOU SHOULD RETAIN  
YOUR SALES SLIP OR INVOICE.  
This Limited Warranty shall be limited to the repair or replacement  
of parts that prove defective under normal use and service and  
which on examination shall indicate, to Weber’s satisfaction, they  
are defective. Before returning any parts, contact the Customer  
Service Representative in your area using the contact information  
on our website. If Weber confirms the defect and approves the  
claim, Weber will elect to replace such parts without charge. If you  
are required to return defective parts, transportation charges must  
be prepaid. Weber will return parts to the purchaser, freight or  
postage prepaid.  
CONNECTING TO THE GAS SUPPLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
ALMOST READY TO GRILL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
CONNECTING THE FLEXIBLE HOSE TO GAS SUPPLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
This Limited Warranty does not cover any failures or operating  
difficulties due to accident, abuse, misuse, alteration,  
misapplication, vandalism, improper installation or improper  
maintenance or service, or failure to perform normal and routine  
maintenance, including but not limited to damage caused by insects  
within the burner tubes, as set out in this Owner’s Guide.  
PREPARING TO USE YOUR GRILL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
WHAT IS A LEAK CHECK? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12  
PARTIAL DISASSEMBLY OF YOUR GRILL FOR A LEAK CHECK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12  
CHECKING FOR GAS LEAKS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13  
Deterioration or damage due to severe weather conditions such  
as hail, hurricanes, earthquakes or tornadoes, discoloration due to  
exposure to chemicals either directly or in the atmosphere, is not  
covered by this Limited Warranty.  
There are no other express warrants except as set forth herein and  
any applicable implied warranties of merchantability and fitness are  
limited in duration to the period of coverage of this express written  
Limited Warranty. Some regions do not allow limitation on how long  
an implied warranty lasts, so this limitation may not apply to you.  
GRILLING TIPS & HELPFUL HINTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14  
TIPS & HINTS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14  
PREHEATING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14  
COVERED COOKING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14  
FLAVORIZER® SYSTEM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14  
DRIPPINGS AND GREASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14  
Weber is not liable for any special, indirect or consequential  
damages. Some regions do not allow the exclusion or limitation of  
incidental or consequential damages, so this limitation or exclusion  
may not apply to you.  
Weber does not authorize any person or company to assume  
for it any other obligation or liability in connection with the sale,  
installation, use, removal, return, or replacement of its equipment;  
and no such representations are binding on Weber.  
SAFETY CHECKS BEFORE USING YOUR GRILL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
SAFETY FIRST. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15  
SLIDE-OUT GREASE TRAY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15  
CATCH PAN AND DISPOSABLE DRIP PAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15  
HOSE INSPECTION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15  
This Warranty applies only to products sold at retail.  
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC  
Customer Service Center  
90 West Hillcrest Boulevard, Suite 308  
Schaumburg, IL 60195  
MAIN BURNER IGNITION & USAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16  
METHODS OF BURNER IGNITION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16  
MAIN BURNER IGNITION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16  
TO EXTINGUISH BURNER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16  
USA  
For replacement parts, call:  
1-800-446-1071  
Visit www.weber.com®, select your country of origin, and  
register your grill today.  
TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18  
GENERAL TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18  
ANNUAL MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19  
KEEPING YOUR WEBER® GAS GRILL IN TIP-TOP SHAPE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19  
BURNER FLAME PATTERN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19  
WEBER® SPIDER/INSECT SCREENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19  
BURNER TUBE PORTS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19  
BURNER TUBE CLEANING OR REPLACEMENT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20  
STORAGE AND/OR NONUSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24  
ROUTINE MAINTENANCE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25  
BEAUTIFUL—INSIDE AND OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25  
CLEANING THE OUTSIDE OF THE GRILL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25  
CLEANING THE INSIDE OF THE GRILL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25  
HOSE INSPECTION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25  
MAINTAINING THE ELECTRONIC CROSSOVER® IGNITION SYSTEM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26  
The grills illustrated in this Owner's Guide may have slight  
differences than the model purchased.  
MEMO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27  
WWW.WEBER.COM®  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPIRIT® E210 NG EXPLODED VIEW · DIAGRAMA DE DESPIECE · VUE ECLATEE  
Spirit_E210_NG_US_042512  
1
2
21  
3
4
22  
23  
5
6
24  
25  
7
8
9
26  
27  
10  
28  
29  
30  
31  
11  
12  
13  
14  
15  
32  
16  
17  
18  
19  
20  
33  
34  
35  
36  
4
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPIRIT® E210 NG EXPLODED VIEW · DIAGRAMA DE DESPIECE · VUE ECLATEE  
SPIRIT® E210 NG  
EXPLODED VIEW LIST  
SPIRIT® E210 NG  
LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE  
SPIRIT® E210 NG  
LISTE DE LA VUE ÉCLATÉE  
1. Thermometer and Bezel  
2. Logo Plate  
1. Termómetro y bisel  
2. Placa del logotipo  
1. Thermomètre et bec  
2. Plaque du logo  
3. Shroud Assembly  
4. Warming Rack  
5. Crossover® Burner Tube  
6. Igniter Electrode  
7. Burner Tube  
3. Ensamblaje de la cubierta  
4. Rejilla para calentar  
5. Tubo del quemador Crossover®  
6. Electrodo de encendido  
7. Tubo del quemador  
8. Caja de cocción  
3. Assemblage du châssis  
4. Grille de maintien au chaud  
5. Tube du brûleur Crossover®  
6. Électrode de l’allumeur  
7. Tube du brûleur  
8. Cookbox  
8. Boîtier de cuisson  
9. Égouttoir jetable  
9. Disposable Drip Pan  
10. Left Frame Panel  
11. Catch Pan  
9. Bandeja de goteo desechable  
10. Panel izquierdo del bastidor  
11. Plato recolector  
10. Panneau du châssis gauche  
11. Égouttoir  
12. Catch Pan Holder  
13. Matchstick Holder  
14. Igniter Module  
15. Control Knob  
16. Igniter Button  
17. Control Panel  
18. Front Cross Brace  
19. Door  
12. Soporte del plato recolector  
13. Portacerillos  
12. Support de l’égouttoir  
13. Porte-allumette  
14. Módulo de encendido  
15. Perilla de control  
14. Module de l’allumeur  
15. Bouton de commande  
16. Bouton de l’allumeur  
17. Panneau de commande  
18. Croisillon avant  
16. Botón de encendido  
17. Tablero de control  
18. Refuerzo transversal delantero  
19. Puerta  
19. Porte  
20. Door Handle  
20. Asa de la puerta  
20. Poignée de porte  
21. Quincaillerie du châssis  
22. Grille de cuisson  
23. Barre Flavorizer®  
24. Tablette latérale  
21. Shroud Hardware  
22. Cooking Grate  
23. Flavorizer® Bar  
24. Fold-Down Side Table  
25. Fold-Down Assembly  
26. Rear Cross Brace  
27. Rear Panel  
21. Accesorios de la cubierta  
22. Parrilla de cocción  
23. Barra Flavorizer®  
24. Mesa lateral  
25. Ensamble plegable  
26. Refuerzo transversal posterior  
27. Panel posterior  
25. Assemblage pliable  
26. Croisillon arrière  
27. Panneau arrière  
28. Manifold  
28. Múltiple  
28. Collecteur  
29. Manifold Hose  
30. Bulkhead  
29. Manguera del múltiple  
30. Bloque de conexiones  
31. Manguera del gas natural  
32. Panel derecho del bastidor  
33. Bandeja deslizante de grasa  
34. Panel inferior  
29. Tuyau du collecteur  
30. Cloison  
31. NG Hose  
31. Tuyau GN  
32. Right Frame Panel  
33. Slide-Out Grease Tray  
34. Bottom Panel  
35. Caster  
32. Panneau du châssis droit  
33. Plateau de récupération  
des graisses amovible  
34. Panneau inférieur  
35. Roulette  
35. Rueda giratoria  
36. Locking Caster  
36. Rueda giratoria con bloqueo  
36. Roulette à verrouillage  
WWW.WEBER.COM®  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPIRIT® E310 NG EXPLODED VIEW · DIAGRAMA DE DESPIECE · VUE ECLATEE  
Spirit_E310_NG_US_042512  
1
2
21  
3
4
22  
23  
5
6
24  
7
8
9
25  
26  
10  
27  
28  
29  
30  
11  
12  
13  
14  
15  
31  
16  
17  
18  
19  
20  
32  
33  
34  
35  
6
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPIRIT® E310 NG EXPLODED VIEW · DIAGRAMA DE DESPIECE · VUE ECLATEE  
SPIRIT® E310 NG  
EXPLODED VIEW LIST  
SPIRIT® E310 NG  
LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE  
SPIRIT® E310 NG  
LISTE DE LA VUE ÉCLATÉE  
1. Thermometer and Bezel  
2. Logo Plate  
1. Termómetro y bisel  
2. Placa del logotipo  
1. Thermomètre et bec  
2. Plaque du logo  
3. Shroud Assembly  
4. Warming Rack  
5. Crossover® Burner Tube  
6. Igniter Electrode  
7. Burner Tube  
3. Ensamblaje de la cubierta  
4. Rejilla para calentar  
5. Tubo del quemador Crossover®  
6. Electrodo de encendido  
7. Tubo del quemador  
8. Caja de cocción  
3. Assemblage du châssis  
4. Grille de maintien au chaud  
5. Tube du brûleur Crossover®  
6. Électrode de l’allumeur  
7. Tube du brûleur  
8. Cookbox  
8. Boîtier de cuisson  
9. Égouttoir jetable  
9. Disposable Drip Pan  
10. Left Frame Panel  
11. Catch Pan  
9. Bandeja de goteo desechable  
10. Panel izquierdo del bastidor  
11. Plato recolector  
10. Panneau du châssis gauche  
11. Égouttoir  
12. Catch Pan Holder  
13. Matchstick Holder  
14. Igniter Module  
15. Control Knob  
16. Igniter Button  
17. Control Panel  
18. Front Cross Brace  
19. Door  
12. Soporte del plato recolector  
13. Portacerillos  
12. Support de l’égouttoir  
13. Porte-allumette  
14. Módulo de encendido  
15. Perilla de control  
14. Module de l’allumeur  
15. Bouton de commande  
16. Bouton de l’allumeur  
17. Panneau de commande  
18. Croisillon avant  
16. Botón de encendido  
17. Tablero de control  
18. Refuerzo transversal delantero  
19. Puerta  
19. Porte  
20. Door Handle  
21. Shroud Hardware  
22. Cooking Grate  
23. Flavorizer® Bar  
24. Side Table  
20. Asa de la puerta  
20. Poignée de porte  
21. Quincaillerie du châssis  
22. Grille de cuisson  
23. Barre Flavorizer®  
24. Tablette latérale  
21. Accesorios de la cubierta  
22. Parrilla de cocción  
23. Barra Flavorizer®  
24. Mesa lateral  
25. Rear Cross Brace  
26. Rear Panel  
25. Refuerzo transversal posterior  
26. Panel posterior  
25. Croisillon arrière  
26. Panneau arrière  
27. Manifold  
27. Múltiple  
27. Collecteur  
28. Manifold Hose  
29. Bulkhead  
28. Manguera del múltiple  
29. Bloque de conexiones  
30. Manguera del gas natural  
31. Panel derecho del bastidor  
32. Bandeja deslizante de grasa  
33. Panel inferior  
28. Tuyau du collecteur  
29. Cloison  
30. NG Hose  
30. Tuyau GN  
31. Right Frame Panel  
32. Slide-Out Grease Tray  
33. Bottom Panel  
34. Caster  
31. Panneau du châssis droit  
32. Plateau de récupération  
des graisses amovible  
33. Panneau inférieur  
34. Roulette  
34. Rueda giratoria  
35. Locking Caster  
35. Rueda giratoria con bloqueo  
35. Roulette à verrouillage  
WWW.WEBER.COM®  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPIRIT® SP310 NG EXPLODED VIEW · DIAGRAMA DE DESPIECE · VUE ECLATEE  
Spirit_SP310_NG_US_042512  
1
2
22  
3
4
23  
24  
5
6
25  
7
8
9
26  
27  
10  
11  
28  
29  
30  
31  
12  
13  
14  
15  
16  
32  
17  
18  
19  
20  
21  
33  
34  
35  
36  
8
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPIRIT® SP310 NG EXPLODED VIEW · DIAGRAMA DE DESPIECE · VUE ECLATEE  
SPIRIT® SP310 NG  
EXPLODED VIEW LIST  
SPIRIT® SP310 NG  
LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE  
SPIRIT® SP310 NG  
LISTE DE LA VUE ÉCLATÉE  
1. Thermometer and Bezel  
2. Logo Plate  
1. Termómetro y bisel  
2. Placa del logotipo  
1. Thermomètre et bec  
2. Plaque du logo  
3. Shroud Assembly  
4. Warming Rack  
5. Crossover® Burner Tube  
6. Igniter Electrode  
7. Burner Tube  
3. Ensamblaje de la cubierta  
4. Rejilla para calentar  
5. Tubo del quemador Crossover®  
6. Electrodo de encendido  
7. Tubo del quemador  
3. Assemblage du châssis  
4. Grille de maintien au chaud  
5. Tube du brûleur Crossover®  
6. Électrode de l’allumeur  
7. Tube du brûleur  
8. Cookbox  
8. Caja de cocción  
8. Boîtier de cuisson  
9. Égouttoir jetable  
9. Disposable Drip Pan  
10. Left Frame Panel  
11. Condiment Basket  
12. Catch Pan  
9. Bandeja de goteo desechable  
10. Panel izquierdo del bastidor  
11. Cesta para los condimentos  
12. Plato recolector  
10. Panneau du châssis gauche  
11. Panier à condiments  
12. Égouttoir  
13. Catch Pan Holder  
14. Matchstick Holder  
15. Igniter Module  
16. Control Knob  
17. Igniter Button  
18. Control Panel  
19. Front Cross Brace  
20. Door  
13. Soporte del plato recolector  
14. Portacerillos  
13. Support pour égouttoir  
14. Porte-allumette  
15. Módulo de encendido  
16. Perilla de control  
15. Module de l’allumeur  
16. Bouton de commande  
17. Bouton de l’allumeur  
18. Panneau de commande  
19. Croisillon avant  
17. Botón de encendido  
18. Tablero de control  
19. Refuerzo transversal delantero  
20. Puerta  
20. Porte  
21. Door Handle  
22. Shroud Hardware  
23. Cooking Grate  
24. Flavorizer® Bar  
25. Side Table  
21. Asa de la puerta  
21. Poignée de porte  
22. Quincaillerie du châssis  
23. Grille de cuisson  
24. Barre Flavorizer®  
25. Tablette latérale  
22. Accesorios de la cubierta  
23. Parrilla de cocción  
24. Barra Flavorizer®  
25. Mesa lateral  
26. Rear Cross Brace  
27. Rear Panel  
26. Refuerzo transversal posterior  
27. Panel posterior  
26. Croisillon arrière  
27. Panneau arrière  
28. Manifold  
28. Múltiple  
28. Collecteur  
29. Manifold Hose  
30. Bulkhead  
29. Manguera del múltiple  
30. Bloque de conexiones  
31. Manguera del gas natural  
32. Panel derecho del bastidor  
33. Bandeja deslizante de grasa  
34. Panel inferior  
29. Tuyau du collecteur  
30. Cloison  
31. NG Hose  
31. Tuyau GN  
32. Right Frame Panel  
33. Slide-Out Grease Tray  
34. Bottom Panel  
35. Caster  
32. Panneau du châssis droit  
33. Plateau de récupération  
des graisses amovible  
34. Panneau inférieur  
35. Roulette  
35. Rueda giratoria  
36. Locking Caster  
36. Rueda giratoria con bloqueo  
36. Roulette à verrouillage  
WWW.WEBER.COM®  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT INFORMATION ABOUT NATURAL GAS  
Copper tubing must be tin lined if the gas contains  
more than 0.3 grams of hydrogen sulfide per 100  
cubic feet of gas.  
Plastic tubing is suitable only for outdoor, underground  
use.  
Gas piping in contact with earth, or any other material  
which may corrode the piping, must be protected  
against corrosion in an approved manner.  
Underground piping must have a minimum of 18"  
cover.  
US INSTALLATION CODES  
Installation must conform with local codes or, in the  
absence of local codes, with either the National Fuel Gas  
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, Natural Gas and Propane  
Installation Code, CSA B149.1; or Propane Storage and  
Handling Code, B149.2; or the Standard for Recreational  
Vehicles, ANSI A 119.2/NFPA 1192, and CSA Z240 RV  
Series, Recreational Vehicle Code, as applicable.  
WHAT IS NATURAL GAS?  
Natural gas (NG) is often  
called methane. Natural  
gas is supplied by your local  
utility and should be readily  
available if your house is  
already heated with gas.  
CANADIAN INSTALLATION  
STORAGE AND/OR NONUSE  
These instructions, while generally acceptable, do not  
necessarily comply with the Canadian Installation codes,  
particularly with piping above and below ground. In  
Canada, the installation of this appliance must comply  
with local codes and/or Standards CAN/CGA-B149.1  
(Installation Code for Natural Gas Burning Appliances and  
Equipment).  
For grills that have been stored or left unused for a while,  
it is important to follow these guidelines:  
The gas must be turned off at the natural gas supply  
when the Weber® gas grill is not in use.  
NATURAL GAS — THE BASICS  
If storing the Weber® gas grill indoors, first  
DISCONNECT the gas supply.  
There are various guidelines and safety factors that  
you need to keep in mind when using natural gas (NG).  
Carefully follow these instructions before using your  
Weber® gas grill.  
The Weber® gas grill should be checked for gas leaks  
and any obstructions in the burner tubes before it is  
used. (Refer to ANNUAL MAINTENANCE.)  
Check that the areas under the control panel and the  
slide-out grease tray are free from debris that might  
obstruct the flow of combustion or ventilation air.  
The spider/insect screens should also be  
checked for any obstructions. (Refer to ANNUAL  
MAINTENANCE.)  
Your natural gas grill is factory built to operate using  
natural gas only. Never attempt to operate your grill on  
gases other than the type specified on the grill rating  
plates.  
This Weber® gas grill is designed for natural gas  
only. Do not use liquid propane (LP) bottled gas. The  
valves, orifices and hose are for natural gas only.  
Before using an NG grill, you need to make sure that  
the branch supply line from your house to your grill is  
properly installed.  
PRESSURE TESTING GAS SUPPLY  
Disconnect your Weber® gas grill when the gas supply  
is being tested at high pressures. This appliance and  
its individual shutoff valve must be disconnected from  
the gas supply piping system during any pressure  
testing of that system at test pressures in excess of  
1/2 psig (>3.5 kPa).  
Not for use by children.  
PIPING SPECIFICATIONS  
Contact your local municipality for building codes  
regulating outdoor gas grill installations. In the absence of  
local codes, installation must conform to the latest edition  
of the National Fuel Gas Code: ANSI Z223.1/NFPA 54, or  
CAN/CGA-B149.1, Natural Gas and Propane Installation  
Code.WE RECOMMEND THAT THIS INSTALLATION BE  
DONE BY A PROFESSIONAL.  
Turn off your Weber® gas grill when the gas supply is  
being tested at low pressures. This appliance must  
be isolated from the gas supply piping system by  
closing its individual manual shutoff valve during any  
pressure testing of the gas supply piping system at test  
pressures equal to or less than 1/2 psig (≤3.5 kPa).  
Following are some general requirements taken from the  
code(s).  
CONNECTION TESTING  
All connections and joints must be thoroughly tested  
for leaks in accordance with local codes and all listed  
procedures in the latest edition of the National Fuel Gas  
Code: ANSI Z223.1/NFPA 54, or CAN/CGA-B149.1.  
This grill is designed to operate at 7" of water column  
pressure (.2526 psi).  
A manual shutoff valve must be installed outdoors,  
immediately prior to the quick-disconnect.  
An additional manual shutoff valve should be installed  
indoors in the branch fuel line, in an accessible  
location near the supply line.  
The quick-disconnect connects to a 3/8" NPT thread  
from the gas source. The quick disconnect fitting  
is a hand-operated device that automatically shuts  
off the flow of gas from the source when the grill is  
disconnected.  
The quick-disconnect fitting can be installed  
horizontally or pointing downward, but never pointing  
upward. Installing it with the open end pointing upward  
can result in water and debris collecting in the quick-  
disconnect fitting.  
TYPICAL PIPE INSTALLATION  
1
3
4
5
6
7
2
The dust covers (plastic plugs supplied with your grill)  
help keep the open ends of the quick-disconnect fitting  
clean while disconnected.  
When making connections, only use pipe compound  
that is resistant to the action of natural gas.  
The outdoor connector must be firmly attached to  
rigid, permanent construction.  
8
m WARNING: Do not route the ten-foot  
hose under a deck. The hose must be  
visible.  
For the correct size and length of gas line piping, refer  
to the latest edition of the National Fuel Gas Code:  
ANSI Z 223.1/NFPA 54, or CAN/CGA-B149.1, Natural  
Gas and Propane Installation Code.  
This is a typical installation of a Weber® natural gas grill. Local codes may require different installations.  
INSIDE HOUSE  
Gas supply  
OUTSIDE HOUSE  
Gas piping may be copper tubing, type K or L;  
polyethylene plastic tube, with a minimum wall  
thickness of .062"; or standard weight (schedule 40)  
steel or wrought-iron pipe.  
1
2
3
4
5
Quick-disconnect  
3/8" pipe nipple  
6
7
8
1/2" pipe nipple  
Shutoff  
Locking shutoff  
Do not use  
Reducing coupling  
10  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONNECTING TO THE GAS SUPPLY  
CONNECTING THE FLEXIBLE HOSE TO  
GAS SUPPLY  
ALMOST READY TO GRILL  
A) Starting from inside the cabinet, route the flexible gas  
hose out of the opening in the rear panel (1).  
B) Slide the collar of the quick-disconnect back (2).  
C) Push male fitting of the hose into the quick-disconnect  
and maintain pressure. Slide the collar closed (3). If it  
does not engage or lock, repeat procedure.  
A quick-disconnect device  
connects your grill to the gas  
supply. After you have made  
the connection, a leak check  
will need to be performed.  
This procedure will produce a gas joint. Gas will not flow  
unless the quick-disconnect is properly engaged. To  
disconnect the hose, push collar back and pull out the  
plug. (This automatically shuts off gas.)  
The natural gas hose was attached during the  
1
manufacturing process. We recommend that the  
hose-to-gas manifold connection be leak tested, following  
guidelines in this Owner’s Guide, prior to grill operation.  
Note: Do not turn on gas source until you have performed  
a leak check. Refer to“CHECKING FOR GAS LEAKS.”  
2
3
NATURAL GAS HOSE CONNECTION  
1
2
3
4
5
6
1
2
3
Shutoff valve  
Pipe nipple  
Socket  
4
5
6
Dust covers  
Male connection  
Swivel connection  
WWW.WEBER.COM®  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PREPARING TO USE YOUR GRILL  
Remove Control Panel  
PARTIAL DISASSEMBLY OFYOUR GRILL  
FOR A LEAK CHECK  
You will need: A Phillips screwdriver.  
WHAT IS A LEAK CHECK?  
A) Disconnect the two wires from the igniter button  
located on the underside of the control panel (2).  
NOTE: Pull from terminals at ends of wires.  
B) Remove control knobs (3).  
In order to do the leak check, you need to have access  
to the gas valves, which will require some simple grill  
disassembly.  
The fuel system in your grill  
features many connections  
and fittings. A leak check is a  
reliable way to make sure that  
no gas is escaping from any of  
the connections or fittings.  
C) Remove the screws from the front of the control panel  
Confirm that Grill Is Off  
with a Phillips screwdriver (4).  
D) Carefully lift control panel up and then pull forward  
away from frame (5).  
A) Turn gas supply off at source.  
B) Check that ALL burner control knobs are in the off (  
)
position (1). Control knobs are shipped in the off (  
position, but you should check to be sure that they  
are turned off. Check by pushing control knobs in and  
turning them clockwise. If they do not turn, they are  
off. If they do turn, continue turning them clockwise  
until they stop; then they are off. If your grill has a side  
burner, make sure the side burner control knob is  
turned off.  
)
Your grill is now ready for a leak check. Proceed to  
“CHECKING FOR GAS LEAKS.”  
Although all factory-made  
connections have been  
thoroughly checked for  
gas leaks, it’s important to  
perform a leak check before  
using your grill for the first  
time, as well as anytime you  
disconnect and reconnect  
a fitting and each time you  
perform routine maintenance.  
1
Safety must be considered when you are  
deciding where to place and operate your  
grill. Be sure to read the following warnings  
before installing or using your grill.  
2
WARNINGS:  
m Only use this grill outdoors in a well-  
ventilated area. Do not use in a garage,  
building, breezeway or any other  
enclosed area.  
m Your Weber® gas grill shall not be  
used beneath overhead combustible  
construction.  
m Your Weber® gas grill is not intended  
to be installed in or on recreational  
vehicles and/or boats.  
m Do not use the grill within 24 inches of  
combustible materials. This includes  
the top, bottom, back or sides of the  
grill.  
m Keep the cooking area clear of  
flammable vapors and liquids such  
as gasoline, alcohol, etc., and  
combustible materials.  
3
4
m The entire cookbox gets hot when in  
use. Do not touch.  
m Do not move the Weber® gas grill when  
operating or while grill is hot.  
5
12  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PREPARING TO USE YOUR GRILL  
CHECKING FOR GAS LEAKS  
m DANGER  
You will need: A spray bottle or brush or rag and a soap  
and water solution. (You can make your own soap and  
water solution by mixing 20% liquid soap with 80% water;  
or, you can purchase leak check solution in the plumbing  
section of any hardware store.)  
Do not use an open flame to check for  
gas leaks. Be sure there are no sparks or  
open flames in the area while you check  
for leaks. Sparks or open flames will  
result in a fire or explosion, which can  
cause serious bodily injury or death and  
damage to property.  
A) Turn gas supply on at source (1).  
m WARNING: Do not ignite burners when  
leak checking.  
B) To check for leaks, wet fittings with the soap and water  
solution, using a spray bottle, brush or rag. If bubbles  
form, or if a bubble grows, there is a leak. Apply the  
soap and water solution to the following connections:  
m WARNING: The gas connections of  
your gas grill have been factory tested.  
We do, however, recommend that you  
leak check all gas connections before  
operating your gas grill.  
m WARNING: Perform these leak checks  
even if your grill was dealer or store  
assembled.  
a) Flexible hose-to-bulkhead connection (2).  
b) Corrugated manifold hose-to-bulkhead  
connection (3).  
c) Corrugated manifold hose-to-manifold  
connection (4).  
3
m WARNING: If there is a leak at  
connections (2, 3 or 4), turn off the  
gas, tighten the fitting with a wrench,  
and recheck for leaks with soap and  
water solution. If a leak persists  
after tightening the fitting, turn off  
the gas. DO NOT OPERATE THE  
GRILL. Contact the Customer Service  
Representative in your area using the  
contact information on our web site.  
m WARNING: You should check for gas  
leaks every time you disconnect and  
reconnect a gas fitting.  
1
2
NOTE: All factory-made connections have been  
thoroughly checked for gas leaks and the burners have  
been flame-tested.As a safety precaution, however,  
you should check all fittings for leaks before using your  
Weber® gas grill. Shipping and handling may loosen or  
damage a gas fitting.  
4
d) Flexible hose-to-quick-disconnect connection (5).  
e) Valves-to-manifold connections (6).  
m WARNING: If there is a leak at  
connections (5 or 6), turn off the  
gas. DO NOT OPERATE THE GRILL.  
Contact the Customer Service  
Representative in your area using the  
contact information on our web site.  
C) When leak checking is complete, turn gas supply off at  
the source and rinse connections with water.  
NOTE: Since some leak test solutions, including soap and  
water, may be slightly corrosive, all connections should be  
rinsed with water after checking for leaks.  
Reinstall Control Panel  
You will need: A Phillips screwdriver.  
A) Align valve stems with holes in control panel. Position  
top edge of control panel on tabs of frame assembly.  
Push control panel down into position.  
B) Fasten control panel with screws.  
C) Place control knobs onto valve stems.  
D) Connect the wires to the igniter button.  
m WARNING: Make sure that all parts  
are assembled and hardware is fully  
tightened before operating the grill.  
Your actions, if you fail to follow this  
product warning, may cause a fire,  
an explosion, or structural failure  
resulting in serious personal injury or  
death as well as damage to property.  
5
6
Now that the grill has been leak checked and gas supply  
has been installed and checked for leaks in accordance  
with the instructions, you are ready to grill.  
WWW.WEBER.COM®  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GRILLING TIPS & HELPFUL HINTS  
PREHEATING  
Preheating the grill before grilling is important. To  
preheat: Light your grill according to the instructions in  
the Owner’s Guide; then turn all burners to start/high ( )  
position, close the lid, and preheat until the temperature  
reaches between 500° and 550°F (260° and 290°C), the  
recommended broiling temperature. This will take 10 to 15  
minutes depending on conditions such as air temperature  
and wind. After preheating, you can adjust the individual  
burners as desired.  
TIPS & HINTS  
• Some foods, such as a  
• Always preheat the grill before  
casserole or thin fish fillets,  
will require a container for  
grilling. Disposable foil pans  
are very convenient, but any  
metal pan with ovenproof  
handles can also be used.  
cooking. Set all burners  
on high heat and close lid;  
preheat for 10 minutes, or  
until thermometer registers  
500° – 550°F (260° – 290°C).  
m WARNING: Should the burners go out  
while grill is in operation, turn all gas  
valves off. Open the lid and wait five  
minutes before attempting to relight  
grill, using the igniting instructions.  
• The temperature of your gas  
grill may run hotter than  
normal for the first few uses.  
• Foods in containers, such  
as baked beans, will require  
more time if grilled in a deep  
casserole than in a shallow  
baking pan.  
• Foods placed on the cooking  
grate directly above burners  
may require turning or moving  
to a less hot area.  
• Use tongs rather than a fork  
for turning and handling  
meats to avoid losing natural  
juices. Use two spatulas for  
handling large whole fish.  
COVERED COOKING  
All grilling is done with the lid down to provide uniform,  
evenly circulated heat. With the lid closed, the gas grill  
cooks much like a convection oven. The thermometer in  
the lid indicates the cooking temperature inside the grill.  
All preheating and grilling is done with the lid down. No  
peeking — heat is lost every time you lift the lid.  
• Recipe grilling times are based  
on outside temperatures of  
70°F (20°C) and little or no  
wind. Allow for more cooking  
time on cold or windy days, or  
at higher altitudes. Allow for  
less cooking time in extremely  
hot weather.  
FLAVORIZER® SYSTEM  
The closed lid and Flavorizer® bars produce that  
“outdoor” flavor in the food. When meat juices drip from  
the food onto the specially angled Flavorizer® bars, they  
create smoke that gives foods an irresistible barbecued  
flavor. Thanks to the unique design of the burners, the  
Flavorizer® bars, and the flexible temperature controls,  
uncontrolled flare-ups are virtually eliminated, because  
YOU control the flames.  
• Grilling conditions may  
require adjustment of the  
burner controls to attain the  
correct cooking temperatures.  
DRIPPINGS AND GREASE  
Because of the special design of the Flavorizer® bars  
and burners, excess fats are directed down the slide-out  
grease tray and into the catch pan. Disposable drip pans  
that fit the catch pan are available.  
• Always be sure the slide-out  
grease tray and catch pan are  
clean and free from debris.  
• Sear meats and cook with the  
lid down for perfectly grilled  
food every time.  
• Do not line the slide-out  
grease tray with foil. This  
could prevent the grease from  
flowing into the catch pan.  
• If an unwanted flare-up  
should occur, turn all burners  
off and move food to another  
area of the cooking grate. Any  
flames will quickly subside.  
After flames subside, relight  
the grill. NEVER USE WATER  
TO EXTINGUISH FLAMES ON  
A GAS GRILL.  
• Crowding food onto a cooking  
grate means more time will  
be required to cook the food.  
• Trim excess fat from steaks,  
chops, and roasts, leaving  
no more than a scant ¼ inch  
(6.4 mm) of fat. Less fat  
makes cleanup easier, and is  
a virtual guarantee against  
unwanted flare-ups.  
• In general, large pieces  
of meat will require more  
cooking time per pound than  
small pieces of meat.  
• Using a timer will help to alert  
you when “well done” is about  
to become “overdone.”  
14  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SAFETY CHECKS BEFORE USING YOUR GRILL  
When you are getting ready to grill, your  
first thought should always be safety.  
Following are a few safety checks that  
SAFETY FIRST  
It’s sensible and smart to get  
in the habit of performing  
a few safety checks before  
grilling.  
you should perform each time you grill.  
SLIDE-OUT GREASE TRAY  
Your grill was built with a grease collection system,  
which funnels grease away from food and into removable  
containers.  
Check the slide-out grease tray for grease build-up each  
time you use your grill. Remove excess grease with a  
plastic scraper (1). Wash the grease tray with a soap and  
water solution and rinse with water.  
m CAUTION: Do not line the slide-out  
grease tray with aluminum foil.  
1  
CATCH PAN AND DISPOSABLE DRIP PAN  
Grease from the slide-out grease tray funnels into a  
catch pan. Cleaning the catch pan is just as important as  
cleaning the slide-out grease tray.  
Check the catch pan for grease build-up each time you  
use your grill. Remove excess grease with a plastic  
scraper (2). Wash the catch pan with warm, soapy water  
and rinse with water. To keep the catch pan cleaner  
longer, you can line the catch pan with a Weber®  
disposable drip pan or with aluminum foil.  
2
m WARNING: Check the slide-out grease  
tray and catch pan for grease build-  
up before each use. Remove excess  
grease to avoid a grease fire. A grease  
fire can cause serious bodily injury or  
damage to property.  
3  
HOSE INSPECTION  
The hose should be inspected routinely for any signs of  
cracking (3).  
m WARNING: Check hose before each  
use of grill for nicks, cracking,  
abrasions or cuts. If the hose is found  
to be damaged in any way, do not use  
the grill. Replace using only Weber®  
authorized replacement hose. Contact  
the Customer Service Representative  
in your area using the contact  
information on our web site.  
WWW.WEBER.COM®  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAIN BURNER IGNITION & USAGE  
MAIN BURNER IGNITION  
Electronic Crossover® Ignition System  
METHODS OF BURNER  
IGNITION  
There are two ways to ignite  
burner 1. The first is by using  
the electronic Crossover®  
ignition system built into your  
grill. The second is with a  
match.  
Next are the steps for igniting  
your grill using the electronic  
Crossover® ignition system.  
On the following page are  
steps for igniting your grill  
with a match.  
The electronic Crossover® ignition system ignites burner  
1 with a spark from the igniter electrode inside the Gas  
Catcher™ ignition chamber.You generate the energy for  
the spark by pushing the igniter button.You will hear the  
igniter clicking. Burner(s) 2 (and 3) can be lit after burner 1  
is lit.  
1
A) Open the grill lid (1).  
m DANGER  
Failure to open the lid before igniting  
the grill’s burners, or not waiting five  
minutes to allow the gas to clear if the  
grill does not light, may result in an  
explosive flare-up which can cause  
serious bodily injury or death.  
2
B) Make sure ALL burner control knobs are turned off  
(2). Check by pushing control knobs in and turning  
them clockwise until they stop.  
C) Turn the gas supply valve on (3).  
D) Push burner 1 control knob in and turn it  
counterclockwise to start/high ( ) position (4).  
IMPORTANT: Always ignite burner 1 first.The other  
burner(s) ignite from burner 1.  
E) Push and hold in the igniter button (5).You will hear  
the igniter clicking.  
Summary lighting instructions are inside  
the cabinet door.  
F) Check that burner 1 is lit by looking through the  
cooking grates.You should see a flame.  
3
m WARNING: Do not lean over the open  
grill.  
m WARNING: If burner 1 fails to ignite  
within five seconds, stop, turn the  
burner control knob to off and wait  
five minutes to allow the gas to clear  
before you try again or light with a  
match.  
G) After burner 1 is lit, you can turn on burner 2 (and  
burner 3).  
4
TO EXTINGUISH BURNER  
Push each burner control knob in and turn it clockwise to  
the off ( ) position. Turn gas supply off at the source.  
5
Some batteries have a plastic  
protective wrap around them.  
This plastic must be removed  
before you attempt to ignite  
your grill with the electronic  
Crossover® ignition system.  
Do not confuse this plastic  
with the battery label.  
16  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAIN BURNER IGNITION & USAGE  
MAIN BURNER IGNITION  
Lighting with a Match  
A) Open the grill lid (1).  
m DANGER  
1
Failure to open the lid before igniting  
the grill’s burners, or not waiting five  
minutes to allow the gas to clear if the  
grill does not light, may result in an  
explosive flare-up which can cause  
serious bodily injury or death.  
B) Make sure ALL burner control knobs are turned off  
(2). Check by pushing control knobs in and turning  
them clockwise until they stop.  
C) Turn the gas supply valve on (3).  
2
D) Put match in the matchstick holder and strike match.  
Insert matchstick holder with lit match down through  
the cooking grates, past the Flavorizer® bars and next  
to burner 1 (4).  
E) Push burner 1 control knob in and turn it  
counterclockwise to start/high ( ) position (5).  
IMPORTANT: Always ignite burner 1 first.The other  
burner(s) ignite from burner 1.  
F) Check that burner 1 is lit by looking through the  
cooking grates.You should see a flame.  
m WARNING: Do not lean over the open  
grill.  
m WARNING: If burner 1 fails to ignite  
within five seconds, stop, turn the  
burner control knob to off and wait  
five minutes to allow the gas to clear  
before you try again.  
3
G) After burner 1 is lit, you can turn on burner 2 (and  
burner 3).  
TO EXTINGUISH BURNER  
Push each burner control knob in and turn it clockwise to  
the off ( ) position. Turn gas supply off at the source.  
4
5
WWW.WEBER.COM®  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
GENERAL TROUBLESHOOTING  
PROBLEMS  
SOLUTIONS  
Burner does not ignite when you push the igniter  
button.  
Be sure that there is gas flow to the burners by attempting to match light your burners. Refer to “MAIN BURNER  
IGNITION—Lighting with a Match.If match lighting is successful, the problem lies in the ignition system. Refer to  
“MAINTAINING THE ELECTRONIC CROSSOVER® IGNITION SYSTEM.”  
Be sure that wires are correctly inserted into terminals on igniter module. Check that the wires are connected to  
terminals on igniter button under the control panel. Refer to “IGNITER MODULE WIRE GUIDE.”  
If a new battery is installed, confirm that battery’s plastic wrapping has been removed. Verify that the battery is in good  
condition and has been installed correctly. Refer to “MAINTAINING THE ELECTRONIC CROSSOVER® IGNITION  
SYSTEM.”  
Burner does not ignite, or flame is low in  
high ( ) position.  
Fuel hose could be bent or kinked. Straighten fuel hose.  
Burner flame pattern is erratic.  
Clean burner ports that run down the entire length of burner tube. Refer to ANNUAL MAINTENANCE.”  
Flame is low when burner is on high ( ) position.  
Flames do not run the whole length of the  
burner tube.  
Burners burn with a yellow or orange flame, in  
conjunction with the smell of gas.  
Inspect spider/insect screens for possible obstructions. (Blockage of holes.) Clean spider/insect screens.  
Refer to ANNUAL MAINTENANCE.”  
Experiencing flare-ups.  
Grill must be preheated with all burners on high for 10 to 15 minutes.  
Clean the cooking grates and Flavorizer® bars thoroughly to remove grease. Refer to “ROUTINE MAINTENANCE.”  
The slide-out grease tray may be dirty and is not allowing grease to flow into catch pan. Clean slide-out grease tray.  
m CAUTION: Do not line the slide-out  
grease tray with aluminum foil.  
Inside of lid appears to be “peeling.”  
(Resembles paint peeling.)  
The inside of the lid is porcelain enamel or stainless steel. It is not painted. It cannot “peel. What you are seeing is  
baked-on grease that has turned to carbon and is flaking off. THIS IS NOT A DEFECT. Clean thoroughly. Refer to  
“ROUTINE MAINTENANCE.”  
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our  
18  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ANNUAL MAINTENANCE  
To keep your Weber® gas grill performing as safely and  
efficiently as on day one, we strongly recommend that you  
inspect and clean the spider/insect screens and burner  
tubes at least once a year. Below is important information  
about these two areas of the grill that should undergo  
annual maintenance.  
KEEPING YOUR  
2
3
4
WEBER® GAS GRILL IN  
TIP-TOP SHAPE  
If you observe an incorrect flame pattern or blocked  
burner ports, proceed to the “BURNER TUBE  
CLEANING OR REPLACEMENT” instructions on the  
following pages.  
m DANGER  
Failure to correct any problems described  
on this page may result in a fire, which  
can cause serious bodily injury or death,  
and cause damage to property.  
1
BURNER FLAME PATTERN  
The burner tubes in your Weber® gas grill were factory  
set for the correct air and gas mixture. The correct flame  
pattern is shown in illustration and described below:  
Burner tube (1)  
Tips occasionally flicker yellow (2)  
Light blue (3)  
Dark blue (4)  
Check burner flame pattern. If the flames do not match the  
above description, it could be an indication that the spider/  
insect screens have become dirty or blocked.  
WEBER® SPIDER/INSECT SCREENS  
The combustion air openings of the burner tubes (5) are  
fitted with stainless steel screens to help prevent spiders  
and other insects from spinning webs and building nests  
inside the venturi section (6) of the burner tubes. These  
nests can obstruct the normal gas flow, and can cause gas  
to flow back out of the combustion air openings (7). This  
could result in a fire in and around the burner valves, under  
the control panel, causing serious damage to your grill.  
NOTE: If a spider/insect screen becomes damaged or  
cannot be cleaned, please contact the Customer Service  
Representative in your area using the contact information  
on our web site. Log onto www.weber.com®.  
BURNER TUBE PORTS  
Over time, from repeated use of the grill, the burner  
tube ports will become dirty. Blocked and dirty ports can  
restrict full gas flow. Following are ways to determine  
whether burner tubes are dirty or blocked.  
Gas is smelled in conjunction with burner flames that  
appear yellow and lazy  
Grill does not reach desired temperature  
Grill heats unevenly  
One or more of the burners do not ignite  
WWW.WEBER.COM®  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ANNUAL MAINTENANCE  
BURNER TUBE CLEANING  
OR REPLACEMENT  
2
Confirm that Grill Is Off  
1
A) Turn gas supply off at source and disconnect gas  
fitting.  
B) Check that all burner control knobs are in the off  
(
) position. Check by pushing control knobs in and  
turning them clockwise until they stop. If they do not  
turn, they are already off. If they do turn, continue  
turning them clockwise until they stop; then they are  
off. If your grill has a side burner, make sure the side  
burner control knob is turned off.  
Remove Control Panel  
You will need: A Phillips screwdriver.  
A) Open cabinet door. Remove igniter wires from wire  
clips on the inside left panel (1). Disconnect wires  
from igniter module inside the cabinet (2).  
NOTE: Do not disconnect by pulling on wires; pull  
from terminals at ends of wires.  
B) Remove cookbox components (3).  
C) Remove control knobs (4).  
D) Remove screws from the front of the control panel  
with a Phillips screwdriver (5).  
E) Carefully lift control panel up and then pull forward and  
away from cookbox (6).  
Remove Manifold  
3
4
You will need: A Phillips screwdriver, two 7/16" wrenches.  
A) With the Phillips screwdriver, remove two screws  
and two washers attaching manifold to front cross  
brace (7).  
B) Using two 7/16" wrenches, remove two bolts and two  
nuts attaching manifold to cookbox (8). Pull manifold  
forward and away from burner tubes (9). Manifold will  
remain attached to corrugated gas line(s). Be careful  
not to let manifold scratch frame or door or kink the  
attached corrugated gas line(s).  
5
6
8
7
9
20  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ANNUAL MAINTENANCE  
BURNER TUBE CLEANING  
OR REPLACEMENT (continued)  
Remove Burner Tubes  
For Spirit® grills with 2 burners (210 and 220 models):  
1
1
A) Slide burner tube 1 out from under the guide screw  
and washer. Move burner tube 1 slightly to the left to  
detach it from Crossover® tube (1).  
B) Remove Crossover® tube (2).  
C) Lift burner tube 1 up and out of cookbox while guiding  
the wires through the hole in the cookbox (3).  
D) Slide burner tube 2 out from under the guide screw  
and washer. Lift burner tube 2 up and out of the  
cookbox (4).  
For Spirit® grills with 3 burners (310 and 320 models):  
2
2
A) Slide burner tube 1 out from under the guide screw  
and washer. Move burner tube 1 slightly to the left to  
detach it from Crossover® tube (1).  
B) Lift burner tube 1 up and out of cookbox while guiding  
the wires through the hole in the cookbox (2).  
C) Slide burner tube 3 out from under the guide screw  
and washer. Move burner tube 3 slightly to the right to  
detach it from Crossover® tube. Lift burner tube 3 up  
and out of cookbox.  
D) Slide burner tube 2 out from under the guide screw  
and washer. Remove the Crossover® tube by moving it  
toward back of cookbox (3). Lift burner tube 2 up and  
out of cookbox.  
3
3
4
WWW.WEBER.COM®  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ANNUAL MAINTENANCE  
BURNER TUBE CLEANING  
OR REPLACEMENT (continued)  
1
Clean Burner Tubes  
You will need: A flashlight, a wire (a straightened-out coat  
hanger), a suitable stainless steel bristle brush, and a soft  
bristle brush (toothbrush).  
A) Look inside each burner tube and Crossover® tube  
with a flashlight (1).  
B) Clean any debris or blockage from the inside of the  
tubes with the wire (2).  
C) Check spider/insect screens at the ends of the burner  
tubes and clean them using the soft bristle brush (3).  
m CAUTION: Do not clean the spider/  
insect screens with hard or sharp  
tools. Do not dislodge the spider/  
insect screens or enlarge the screen  
openings.  
2
3
D) Use the steel bristle brush to clean the outside of the  
burner tubes and the Crossover® tube. This is done to  
make sure all burner ports (openings) running along  
the length of the tubes are fully open. When cleaning  
burner tube 1, avoid damaging the igniter electrode by  
carefully brushing around it (4).  
m CAUTION: Do not enlarge the burner  
ports when cleaning.  
4
22  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ANNUAL MAINTENANCE  
BURNER TUBE CLEANING  
OR REPLACEMENT (continued)  
Reinstall Burner Tubes  
For Spirit® grills with 2 burners (210 and 220 models):  
1
1
A) Put burner tube 2 inside cookbox and pass the front  
end of tube out through burner tube 2 opening. Note:  
Single row of burner ports should be facing up. Slide  
burner tube 2 under the guide screw and washer (1).  
B) Put burner tube 1 inside cookbox and pass igniter  
wires and the front end of tube out through burner  
tube 1 opening (2). Guide wires from burner tube 1  
between front cross brace and cookbox and down into  
cabinet (3).  
C) While holding burner tube 1, insert left side of  
Crossover® tube into Crossover® burner hole (4).  
Guide right side of Crossover® tube into Crossover®  
burner hole in burner tube 2 (not pictured). Note:The  
Crossover® tube burner ports should face the front of  
the cookbox.  
D) Slide burner tube 1 under the guide screw and  
washer (5).  
For Spirit® grills with 3 burners (310 and 320 models):  
2
A) Put burner tube 2 inside cookbox and pass the front  
end of tube out through burner tube 2 opening (1).  
Note: Single row of burner ports should be facing up.  
B) Slide Crossover® tube alignment guide over the end of  
burner tube 2 (2). Note:The Crossover® tube burner  
ports should face the front of the cookbox. With  
Crossover® tube attached, slide burner tube 2 under  
the guide screw and washer (3).  
2
C) Put burner tube 3 inside cookbox and pass the front  
end of tube out through burner tube 3 opening (not  
pictured). Insert right side of Crossover® tube into  
Crossover® burner hole in burner tube 3. Slide burner  
tube 3 under the guide screw and washer (4).  
D) Put burner tube 1 inside cookbox and pass igniter  
wires and the front end of tube out through burner  
tube 1 opening (5). Guide wires from burner tube 1  
between front cross brace and cookbox and down into  
cabinet (6).  
3
4
E) While holding burner tube 1, insert left side of  
Crossover® tube into Crossover® burner hole. Slide  
burner tube 1 under the guide screw and washer (7).  
3
5
4
6
5
7
WWW.WEBER.COM®  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ANNUAL MAINTENANCE  
BURNER TUBE CLEANING  
OR REPLACEMENT (continued)  
3
Reinstall Manifold  
You will need: A Phillips screwdriver, two 7/16" wrenches.  
A) Align valves with burner tubes. Using two 7/16"  
wrenches, install bolts and nuts that secure manifold  
to cookbox (1).  
B) With a Phillips screwdriver, install screws and washers  
that secure manifold to front cross brace (2). If  
manifold was properly reinstalled, valves will now be  
fully seated inside burner tubes.  
m CAUTION: The burner tube openings  
(3) must be positioned properly over  
the valve orifices (4).  
m WARNING: You should check for  
gas leaks every time you disconnect  
and reconnect a gas fitting. Refer to  
CHECKING FOR GAS LEAKS.  
4
C) Replace cookbox components (not pictured).  
Reinstall Control Panel  
You will need: A Phillips screwdriver.  
A) Guide the two wires on back of control panel over  
front cross brace and down into cabinet (5).  
B) Align valve stems with holes in control panel. Position  
top edge of control panel on tabs of frame assembly.  
Push control panel down into position.  
1
C) Fasten control panel with screws.  
D) Place control knobs onto valve stems.  
E) Connect the wires to the igniter module. Snap wires  
back into wire clips on inside left panel. Refer to  
“MAINTAINING THE ELECTRONIC CROSSOVER®  
IGNITION SYSTEM” for proper positioning.  
m WARNING: Make sure that all parts  
are assembled and hardware is fully  
tightened before operating the grill.  
Your actions, if you fail to follow this  
product warning, may cause a fire,  
an explosion, or structural failure  
resulting in serious personal injury or  
death as well as damage to property.  
2
5
STORAGE AND/OR NONUSE  
For grills that have been stored or left unused for a while, it is important to follow these guidelines:  
The gas must be turned off at the natural gas supply when the Weber® gas grill is not in use.  
If storing the Weber® gas grill indoors, first DISCONNECT the gas supply.  
The Weber® gas grill should be checked for gas leaks and any obstructions in the burner tubes before it is  
used. (Refer to ANNUAL MAINTENANCE.)  
Check that the areas under the control panel and the slide-out grease tray are free from debris that might  
obstruct the flow of combustion or ventilation air.  
The spider/insect screens should also be checked for any obstructions. (Refer to ANNUAL MAINTENANCE.)  
24  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ROUTINE MAINTENANCE  
Cookbox Components  
1
You will need: A stainless steel bristle brush, stiff plastic  
scraper.  
BEAUTIFUL—  
A) Scrape and brush the cooking grates with the scraper  
and brush. Remove the cooking grates and set aside.  
B) Scrape and brush the Flavorizer® bars with the  
scraper and brush. As needed, wash them with  
warm, soapy water; then rinse with water. Remove  
Flavorizer® bars and set aside.  
m CAUTION: Do not clean Flavorizer®  
bars or cooking grates in a self-  
cleaning oven.  
C) Brush any debris off of burner tubes and Crossover®  
tube. Do not enlarge burner ports (openings) running  
along length of burner and Crossover® tubes (1).  
NOTE: When cleaning burner tube 1, avoid damaging  
the igniter electrode by carefully brushing around it.  
D) When cleaning is complete, replace the Flavorizer®  
bars and cooking grates.  
INSIDE AND OUT  
Weber® grill owners take a  
lot of pride in their grills, and  
with good reason: our grills  
are marvels of engineering  
and design. Flaunt your  
pride and joy. Keep your grill  
clean and beautiful—inside  
and out—by following these  
routine maintenance steps.  
Slide-Out Grease Tray  
CLEANING THE OUTSIDE OF THE GRILL  
Your grill was built with a grease collection system,  
which funnels grease away from food and into removable  
containers.  
To keep the outside of your grill looking its best, use the  
following guidelines for safe cleaning.  
m WARNING: Turn your Weber® gas  
grill off and wait for it to cool before  
cleaning it.  
Check the slide-out grease tray for grease build-up each  
time you use your grill. Remove excess grease with a  
plastic scraper (2). Wash the grease tray with a soap and  
water solution and rinse with water.  
2
Painted, Enameled and Plastic Surfaces  
m CAUTION: Do not line the slide-out  
Use a warm, soapy water solution to clean outside  
surfaces; then rinse with water.  
IMPORTANT: Do not use oven cleaner, abrasive  
cleansers (kitchen cleansers), cleaners that contain  
citrus products, or abrasive cleaning pads on grill or  
cart surfaces.  
grease tray with aluminum foil.  
Catch Pan and Disposable Drip Pan  
Grease from the slide-out grease tray funnels into a  
catch pan. Cleaning the catch pan is just as important as  
cleaning the slide-out grease tray.  
3
Stainless Steel Surfaces  
Check the catch pan for grease build-up each time you  
use your grill. Remove excess grease with a plastic  
scraper (3). Wash the catch pan with warm, soapy water  
and rinse with water. To keep the catch pan cleaner  
longer, you can line the catch pan with a Weber®  
disposable drip pan or with aluminum foil.  
Your grill or its cabinet, lid, and control panel may be  
made of stainless steel. Wash outside surfaces with a soft  
cloth and a soap and water solution, rinse with water, and  
wipe dry.  
For stubborn particles, a non-metallic brush can be used.  
Scrub stainless steel surfaces in the direction of the grain.  
m WARNING: Check the slide-out grease  
tray and catch pan for grease build-  
up before each use. Remove excess  
grease to avoid a grease fire. A grease  
fire can cause serious bodily injury or  
damage to property.  
IMPORTANT: Do not clean stainless steel with  
anything containing acid, mineral spirits, or xylene.  
Rinse surfaces well after cleaning. Do not use a wire  
brush or abrasive cleaners on the stainless steel  
surfaces of your grill as this will cause scratches.  
When cleaning stainless steel, be sure to rub/wipe in  
the direction of the grain.  
4
HOSE INSPECTION  
The hose should be inspected routinely for any signs of  
cracking (4).  
CLEANING THE INSIDE OF THE GRILL  
To keep your grill performing safely and efficiently, it is  
important to remove any debris and excess grease that  
may have accumulated on the inside of the grill. Use the  
following guidelines for safe cleaning.  
m WARNING: Check hose before each  
use of grill for nicks, cracking,  
abrasions or cuts. If the hose is found  
to be damaged in any way, do not use  
the grill. Replace using only Weber®  
authorized replacement hose. Contact  
the Customer Service Representative  
in your area using the contact  
Inside Lid  
Flaking, built-up grease resembles paint flakes. Wipe  
inside of lid with paper towel to prevent grease build-  
up. Wash inside lid with warm, soapy water; then rinse  
with water.  
information on our web site.  
Cookbox  
To obtain replacement  
Wash inside of cookbox with warm, soapy water; then  
rinse with water.  
disposable drip pans, cooking  
grates and Flavorizer® bars,  
contact the Customer Service  
Representative in your area  
using the contact information  
on our website. Log onto  
WWW.WEBER.COM®  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ROUTINE MAINTENANCE  
MAINTAINING THE ELECTRONIC  
CROSSOVER® IGNITION SYSTEM  
The igniter module supplies power to the electronic  
Crossover® ignition system and the side burner with  
one igniter button. Whether you are performing routine  
maintenance or a troubleshooting check on the ignition  
system, read the following to keep your ignition system  
working properly.  
2
If the electronic Crossover® ignition system fails to ignite,  
you'll need to pinpoint where the problem is occurring:  
with the gas flow or with the electronic ignition system.  
Begin by attempting to match light your burners. Refer  
to “MAIN BURNER IGNITION - Lighting with a Match.”  
If match lighting is successful, the problem lies in the  
ignition system.  
3
Verify that the AA battery (alkaline only) is in good  
condition and is installed correctly (1). Some batteries  
have a plastic protective wrap around them. This  
plastic must be removed before installing battery. Do  
not confuse this plastic with the battery label.  
Make sure the igniter wires are properly attached to  
the igniter module. Refer to the “IGNITER MODULE  
WIRE GUIDE” chart on this page.  
Make sure the ceramic igniter assembly is fully  
inserted into burner tube igniter channel (2). If properly  
positioned, you will hear a snap (3).  
Make sure the electronic igniter button is working by  
listening for clicking and looking for sparks at burner.  
1
If the electronic Crossover® ignition system still fails  
to ignite, contact the Customer Service Representative  
in your area using the contact information on our web  
IGNITER MODULE WIRE CHART (E210 / E310 / SP310)  
2
1
3
4
4 3  
2 1  
BURNER 1  
IGNITER BUTTON  
Black Terminal (1)  
Yellow Terminal (2)  
Black Terminal (3)  
Black Terminal (4)  
26  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MEMO  
WWW.WEBER.COM®  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
m ATTENTION: This product has been safety tested and is only certified for use in a specific country. Refer to country  
designation located on outer carton.  
These parts may be gas carrying or gas burning components. Please contact Weber-Stephen Products LLC, Customer Service  
Department for genuine Weber-Stephen Products LLC replacement part(s) information.  
m WARNING: Do not attempt to make any repair to gas carrying, gas burning, igniter components or structural  
components without contacting Weber-Stephen Products LLC, Customer Service Department. Your actions, if you fail to  
follow this Product Warning, may cause a fire, an explosion, or structural failure resulting in serious personal injury or  
death as well as damage to property.  
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC  
© 2012 Designed and engineered by Weber-Stephen Products LLC  
a Delaware limited liability company, located at 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUÍA DEL PROPIETARIO  
DE LA BARBACOA DE  
GAS NATURAL  
E210 · E310 · SP310  
®
Gracias por la compra de una barbacoa Weber.  
Usted ha hecho una sabia inversión.  
Ahora tómese unos minutos y protéjala  
registrando su producto en línea en  
®
DEBE LEER ESTA GUÍA DEL PROPIETARIO ANTES DE  
PONER A FUNCIONAR LA BARBACOA DE GAS.  
m
m
ADVERTENCIA: Antes de  
poner a funcionar la asador,  
siga cuidadosamente todos  
los procedimientos en este  
manual para verificar que no  
existan fugas. Haga esto aun  
y cuando la asador haya sido  
ensamblada por el distribuidor.  
m
PELIGRO  
Si huele a gas:  
1) Cierre el suministro de gas al artefacto.  
2) Apague todas las flamas cerrando la valvula general de paso.  
3) Abra la tapa.  
4) Llame inmediatamente a la central de fugas o a su proveedor  
de gas.  
ADVERTENCIA: No encienda  
este artefacto sin primero leer  
las secciones de ENCENDIDO  
DEL QUEMADOR de este  
manual.  
Una fuga de gas puede provocar un incendio o explosión que puede  
resultar en lesiones corporales serias o la muerte, o daños a la  
propiedad.  
ESTE ARTEFACTO A GAS ESTÁ  
DISEÑADO PARA USARSE  
SOLAMENTE AL AIRE LIBRE.  
m
ADVERTENCIA  
1) No almacene gasolina u otros fluidos flamables en la cercanía de  
su aparato.  
2) Ningún cilindro de propano licuado que no esté conectado  
para su uso deberá almacenarse cerca de éste o cualquier otro  
artefacto doméstico.  
AVISO AL INSTALADOR: Estas  
instrucciones deben permanecer  
con el propietario, quien las  
deberá guardar para un futuro uso.  
57206  
ESNA - SPANISH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIAS  
ADVERTENCIAS ADICIONALES  
PARA EL ESTADO DE CALIFORNIA:  
m Los subproductos de la combustión  
producidos al usar este producto  
contienen sustancias químicas que  
son conocidas por el Estado de  
California como causantes de cáncer,  
defectos de nacimiento u otros daños  
reproductivos.  
m Advertencia respecto a la Propuesta  
65: El manipular el material de latón  
en este producto lo expone al plomo,  
una sustancia química conocida por  
el estado de California como causante  
de cáncer, defectos de nacimiento u  
otros daños reproductivos. (Lávese  
las manos después de manipular este  
producto).  
m No incorpore este modelo de barbacoa  
como parte integral o deslizante de  
una construcción. El ignorar esta  
ADVERTENCIA podría ocasionar un  
fuego o una explosión que podría  
causar daños materiales y lesiones  
corporales graves o la muerte.  
m Utilice esta barbacoa solamente en un  
área bien ventilada al aire libre. No la  
utilice en un garaje, edificio, pasadizo  
techado o en cualquier otra área  
cerrada.  
m PELIGRO  
El hacer caso omiso de los avisos  
de PELIGROS, ADVERTENCIAS y  
PRECAUCIONES contenidos en esta Guía  
del Propietario podría resultar en lesiones  
corporales serias o la muerte, o en un  
fuego o explosión que causase daños  
materiales.  
ADVERTENCIAS:  
m El ensamblaje incorrecto de la  
barbacoa puede ser peligroso. Siga  
cuidadosamente las instrucciones de  
ensamblaje.  
m No use esta barbacoa a menos que  
todas sus partes estén instaladas  
en su debido lugar. La barbacoa  
debe ensamblarse correctamente  
de acuerdo a las instrucciones de  
ensamblaje.  
m La barbacoa de gas Weber® no  
debe utilizarse debajo de un techo  
combustible.  
m La barbacoa de gas Weber® no ha sido  
diseñada para instalarse en o sobre  
vehículos o botes recreativos.  
m No almacene un cilindro de propano  
licuado desconectado o de repuesto  
debajo o cerca de esta barbacoa.  
m Tras haber estado guardada o sin  
uso por algún tiempo, antes de  
usar la barbacoa de gas Weber®  
verifique que no existan fugas de  
gas o obstrucciones en el quemador.  
Consulte las instrucciones en  
m La barbacoa de gas Weber® no debe  
ser nunca usada por niños. Partes  
accesibles de la barbacoa podrían  
estar muy calientes. Mantenga  
alejados a los niños pequeños  
mientras se esté usando.  
m Tenga cuidado al usar la barbacoa de  
gas Weber®. Estará caliente mientras  
se cocina en ella o se limpia, y  
nunca deberá dejarse desatendida ni  
moverse mientras esté funcionando.  
m No use carbón o piedra pómez en la  
barbacoa de gas Weber®.  
m Mientras enciende la barbacoa o  
cocina, nunca se incline sobre la  
barbacoa abierta.  
m Nunca coloque las manos o los dedos  
sobre el borde delantero de la caja  
de cocción cuando la barbacoa esté  
caliente o en la tapa esté abierta.  
m Mientras esté funcionando la  
barbacoa, no trate de desconectar  
ninguna conexión de gas.  
esta Guía del Propietario para los  
procedimientos correctos.  
m No opere la barbacoa de gas Weber® si  
hay presente una fuga de gas.  
m No utilice una llama abierta para  
comprobar la existencia de fugas de  
gas.  
m No ponga una cubierta de barbacoa  
o cualquier cosa inflamable  
sobre la barbacoa, o en el área  
de almacenamiento debajo de la  
barbacoa, mientras la misma esté en  
funcionamiento o caliente.  
m El gas natural no es gas propano  
licuado. La conversión o intento de  
uso de gas propano licuado en una  
unidad de gas natural o gas natural en  
una unidad de gas propano licuado es  
peligroso y anulará la garantía.  
m Mantenga a cualquier cordón eléctrico  
y a la manguera de suministro de gas  
alejados de toda superficie caliente.  
m Al limpiar las válvulas o los  
quemadores, no ensanche los orificios  
de las válvulas o las aberturas de los  
quemadores.  
m Mientras opere la barbacoa, utilice  
guantes resistentes al calor.  
m Mantenga el área de cocinar libre  
de vapores y líquidos inflamables  
tales como gasolina, alcohol, etc. y  
materiales combustibles.  
m Si llegasen a apagarse los quemadores  
mientras esté operando la barbacoa,  
cierre todas las válvulas de gas. Abra  
la tapa y espere cinco minutos antes  
de tratar de volver a encender la  
barbacoa, siguiendo las instrucciones  
de encendido.  
m No utilice la barbacoa a menos de 24  
pulgadas (610 mm) de distancia de  
materiales combustibles. Esto incluye  
las partes superiores, inferiores,  
posteriores y laterales de la barbacoa.  
m La barbacoa de gas Weber® deberá  
limpiarse a fondo con regularidad.  
m Si la grasa llegase a agarrar fuego,  
apague todos los quemadores y  
mantenga la tapa cerrada hasta que se  
haya apagado el fuego.  
30  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA  
ÍNDICE  
Weber-Stephen Products LLC (Weber) mediante la presente  
garantiza al COMPRADOR ORIGINAL de esta barbacoa de gas  
Weber® que la misma estará libre de defectos tanto en lo que  
SPIRIT® E210 NG DIAGRAMA DE DESPIECE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
respecta a los materiales como a su fabricación desde su fecha de SPIRIT® E310 NG DIAGRAMA DE DESPIECE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6  
compra y según lo siguiente:  
SPIRIT® SP310 NG DIAGRAMA DE DESPIECE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
Piezas coladas de aluminio: 25 años  
(2 años en la pintura;  
excluyendo la decoloración)  
Cubierta de acero inoxidable: 25 años  
Cubierta esmaltada en porcelana: 25 años  
Tubos de quemadores de acero inoxidable: 10 años  
ADVERTENCIAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30  
Parrillas de cocción de acero inoxidable: 5 años sin que la herrumbre/  
GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31  
quemadura atraviese la lámina  
®
Barras Flavorizer de acero inoxidable: 5 años sin que la herrumbre/  
quemadura atraviese la lámina  
ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31  
Parrillas de cocción de hierro  
colado esmaltadas en porcelana: 5 años sin que la herrumbre/  
quemadura atraviese la lámina  
Parrillas de cocción esmaltadas en porcelana: 3 años sin que la herrumbre/  
INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DEL GAS NATURAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32  
quemadura atraviese la lámina  
¿QUÉ ES EL GAS NATURAL?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32  
Barras Flavorizer® esmaltadas en porcelana: 2 años sin que la herrumbre/  
quemadura atraviese la lámina  
Quemador del asador giratorio infrarrojo: 2 años  
GAS NATURAL - LOS FUNDAMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32  
ESPECIFICACIONES DE LAS TUBERÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32  
ALMACENAJE Y/O FALTA DE USO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32  
PRUEBA DE PRESIÓN DEL SUMINISTRO DE GAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32  
PRUEBAS DE LAS CONEXIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32  
CÓDIGOS DE INSTALACIÓN DE LOS EE.UU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32  
INSTALACIÓN CANADIENSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32  
PARA COMPRAS HECHAS EN MÉXICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32  
Todas las demás partes: 2 años  
cuando se ensamblan y operan de acuerdo a las instrucciones  
impresas que las acompañan. Weber podría requerir prueba  
razonable de la fecha de compra. POR LO TANTO, DEBERÁ  
GUARDAR SU RECIBO O FACTURA DE VENTA.  
Esta garantía limitada está limitada a la reparación o reemplazo  
de piezas que resultasen defectuosas bajo uso y servicio normal  
y las cuales al examinarse indiquen, a la plena satisfacción de  
Weber, que efectivamente son defectuosas. Antes de devolver  
cualquier parte, contacte al Representante de Atención al Cliente  
en su área, cuya información de contacto la encontrará en nuestro  
sitio web. Si Weber confirma el defecto y aprueba el reclamo, ésta  
elegirá reemplazar tales piezas sin cargo alguno. Si tiene que  
retornarnos las piezas defectuosas, los gastos de transporte deben  
ser prepagados. Weber retornará las piezas al comprador con  
transporte o franqueo prepagado.  
CONEXIÓN AL SUMINISTRO DE GAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33  
CASI LISTO PARA ASAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33  
CONEXIÓN DE LA MANGUERA FLEXIBLE AL SUMINISTRO DE GAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33  
PREPARACIÓN PARA USAR LA BARBACOA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34  
¿QUÉ ES UNA PRUEBA DE DETECCIÓN DE FUGAS? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34  
DESMONTAJE PARCIAL DE LA BARBACOA PARA UNA PRUEBA DE DETECCIÓN DE FUGAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34  
PRUEBAS DE DETECCIÓN DE FUGAS DE GAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35  
Esta Garantía Limitada no cubre ninguna falla o problema de  
operación a causa de accidentes, abuso, mal uso, alteración, uso  
en aplicaciones indebidas, vandalismo, instalación inapropiada o  
mantenimiento o servicio inapropiados, o por no llevar a cabo el  
mantenimiento normal y rutinario, entre los que se incluyen, pero  
sin limitación, los daños causados por insectos dentro de los tubos  
quemadores, según se detalla en esta Guía del Propietario.  
CONSEJOS PRÁCTICOS PARA ASAR A LA PARRILLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36  
CONSEJOS Y RECOMENDACIONES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36  
PRECALENTAMIENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36  
COCCIÓN CUBIERTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36  
SISTEMA FLAVORIZER® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36  
PRINGUES Y GRASA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36  
Esta Garantía Limitada no cubre el deterioro o daños a causa de  
condiciones de tiempo inclementes tales como granizo, huracanes,  
terremotos o tornados ni tampoco la decoloración por exposición a  
sustancias químicas bien sea por contacto directo o por las mismas  
contenidas en la atmósfera.  
No existe ninguna otra garantía expresa que no sean las acá  
indicadas y cualesquier garantías implícitas de comerciabilidad y  
aptitud de uso están limitadas en duración al tiempo de cobertura  
de esta expresa Garantía Limitada por escrito. Algunas regiones no  
permiten limitación alguna en el tiempo que una garantía implícita  
pueda durar, por lo que esta limitación podría no aplicar para usted.  
CHEQUEOS DE SEGURIDAD ANTES DE USAR LA BARBACOA . . . . . . . . . . . . . . . . . 37  
LA SEGURIDAD PRIMERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37  
BANDEJA DESLIZANTE DE GRASA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37  
PLATO RECOLECTOR Y BANDEJA DE GOTEO DESECHABLE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37  
INSPECCIÓN DE LA MANGUERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37  
Weber no se hace responsable de ningún daño especial, indirecto  
o emergente. Algunas regiones no permiten la exclusión o  
limitación de daños incidentales o emergentes, por lo que esta  
limitación o exclusión podría no aplicar para usted.  
Weber no autoriza a persona o empresa alguna a asumir en su  
nombre ninguna obligación o responsabilidad en relación con  
la venta, instalación, uso, retiro, devolución o reemplazo de sus  
equipos; y ninguna tal representación será vinculante para Weber.  
ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR PRINCIPAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38  
MÉTODOS DE ENCENDIDO DEL QUEMADOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38  
ENCENDIDO DE LOS QUEMADORES PRINCIPALES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38  
PARA APAGAR EL QUEMADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38  
Esta Garantía aplica solo a aquellos productos vendidos al por  
menor.  
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC  
Customer Service Center  
90 West Hillcrest Boulevard, Suite 308  
Schaumburg, IL 60195  
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS GENERALES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40  
EE.UU.  
MANTENIMIENTO ANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41  
CÓMO MANTENER LA BARBACOA DE GAS WEBER® EN EXCELENTES CONDICIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41  
PATRÓN DE LA LLAMA DEL QUEMADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41  
MALLAS WEBER® CONTRA ARAÑAS Y DEMÁS INSECTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41  
ORIFICIOS DE LOS TUBOS QUEMADORES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41  
LIMPIEZA O REEMPLAZO DE LOS TUBOS DE LOS QUEMADORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42  
ALMACENAJE Y/O FALTA DE USO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46  
Para piezas de repuesto, llame al:  
1-800-446-1071  
Para compras hechas en México:  
WEBER-STEPHEN PRODUCTS S.A. de C.V.  
Marcella No. 338,  
Colonia Americana  
Guadalajara, Jalisco  
44160 México,  
C.P. México  
Para partes de repuesto llame a:  
(52) (33) 3615-0736  
MANTENIMIENTO DE RUTINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47  
HERMOSA—POR DENTRO Y POR FUERA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47  
LIMPIEZA DEL EXTERIOR DE LA BARBACOA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47  
LIMPIEZA DEL INTERIOR DE LA BARBACOA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47  
INSPECCIÓN DE LA MANGUERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47  
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE ENCENDIDO ELECTRÓNICO CROSSOVER® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48  
Visite www.weber.com®, seleccione su país de origen y registre  
su barbacoa hoy mismo.  
Las barbacoas que se ilustran en este Manual del  
Propietario pueden tener ligeras diferencias con respecto  
al modelo comprado.  
MEMO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49  
WWW.WEBER.COM®  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DEL GAS NATURAL  
Para el tamaño y la longitud correctos de la tubería  
de gas, consulte la última edición del Código Nacional  
de Gas Combustible: ANSI Z 223.1/NFPA 54 o CAN/  
CGA-B149.1, Natural Gas and Propane Installation  
Code.  
La tubería de gas puede ser de tubos de cobre, tipo K  
o L; de tubos de plástico de polietileno, con un espesor  
mínimo de pared de 0,062” (1,6 mm); o de tubos de  
acero o hierro maleable de peso estándar (cédula 40).  
Los tubos de cobre deberán estar revestidos de estaño  
si el gas contiene más de 0,3 gramos de sulfuro de  
hidrógeno por 100 pies cúbicos de gas.  
Apague la barbacoa de gas Weber®, cuando el  
suministro de gas se esté probando a bajas presiones.  
Durante cualquier prueba a presión del sistema de  
suministro por tubería a una presión igual o menor a  
1/2 psig (≤3,5 kPa), este aparato deberá aislarse de  
dicho sistema de suministro cerrando su válvula de  
paso manual individual.  
¿QUÉ ES EL GAS  
NATURAL?  
Al gas natural (GN) se le  
denomina a menudo metano. El  
gas natural es suministrado por  
el servicio público local y deben  
estar fácilmente disponible si su  
casa ya tiene calefacción a gas.  
PRUEBAS DE LAS CONEXIONES  
Para asegurarse de que no tengan fugas, todas  
las conexiones y uniones deben ser probadas  
exhaustivamente de acuerdo con los códigos locales y los  
procedimientos indicados en la edición más reciente del  
Código Nacional de Gas Combustible: ANSI Z223.1/NFPA  
54 o CAN/CGA-B149.1.  
La tubería de plástico es sólo apta para uso  
subterráneo en exteriores.  
La tubería de gas en contacto con la tierra, o cualquier  
otro material que pudiera corroerla, debe estar  
protegida contra la corrosión de una manera aprobada.  
Las tuberías bajo tierra deberá tener una cubierta  
mínima de 18” (46 cm).  
CÓDIGOS DE INSTALACIÓN  
DE LOS EE.UU.  
GAS NATURAL - LOS FUNDAMENTOS  
Hay varias pautas y factores de seguridad que usted  
necesita tener en cuenta cuando se utiliza gas natural  
(GN). Siga cuidadosamente estas instrucciones antes de  
usar la barbacoa de gas Weber®.  
La instalación debe acatar los códigos locales o, en la  
ausencia de estos, bien sea el código nacional de gases  
combustibles “National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/  
NFPA 54, código para las instalaciones de gas natural y  
propano “Natural Gas and Propane Installation Code, CSA  
B149.1”; o el código de manejo y almacenaje de propano  
“Propane Storage and Handling Code, B149.2”; o la Norma  
de Vehículos Recreativos, ANSI A 119.2/NFPA 1192 y  
CSA Z240 RV Series, “Recreational Vehicle Code, según  
proceda.  
ALMACENAJEY/O FALTA DE USO  
Para las barbacoas que hayan estado almacenadas  
o hayan estado sin utilizarse durante un tiempo, es  
importante seguir estas pautas:  
La barbacoa de gas natural se ensambla en la fábrica  
para operar con gas natural. Nunca trate de operar la  
barbacoa con gases que no sean del tipo especificado  
en la placa de características de la barbacoa.  
Esta barbacoa de gas Weber® está diseñada para  
usarse solamente con gas natural. No use gas propano  
licuado embotellado. Las válvulas, los orificios y la  
manguera son solamente para gas natural.  
Antes de usar una barbacoa de gas natural, es  
necesario asegurarse de que la línea de suministro  
desde su casa a la barbacoa ha sido instalada  
correctamente.  
La válvula de gas en el cilindro de propano licuado  
debe mantenerse cerrada mientras la barbacoa de gas  
Weber ® esté sin usarse.  
Si va a guardar la barbacoa de gas Weber® en un lugar  
cerrado, primero DESCONECTE el suministro de gas.  
Antes de usar, se deberá verificar que la barbacoa de  
gas Weber® no tenga fugas de gas ni obstrucciones en  
los tubos de los quemadores. (Consulte la sección de  
“MANTENIMIENTO ANUAL.)  
INSTALACIÓN CANADIENSE  
Esta instrucciones, aunque de manera general son  
aceptables, no necesariamente cumplen con los códigos  
de instalación canadienses, en particular en lo que  
respecta a tuberías bajo y sobre tierra. En Canadá la  
instalación de este artefacto debe cumplir con los códigos  
locales y/o la Norma CAN/CGA-B149.1 (“Installation Code  
for Natural Gas Burning Appliances and Equipment”).  
Asegúrese de que el área debajo del panel de control  
y la bandeja deslizante de grasa no tengan desechos  
que pudiesen obstruir el flujo de aire de combustión o  
de ventilación.  
También deberá revisarse que la malla contra arañas  
e insectos no esté obstruida. (Consulte la sección de  
“MANTENIMIENTO ANUAL).  
No debe ser usada por niños.  
ESPECIFICACIONES DE LAS TUBERÍAS  
Póngase en contacto con la municipalidad de la localidad  
para obtener los códigos de construcción que regulan  
las instalaciones de las barbacoas a gas al aire libre.  
Si no existiesen códigos locales,usted deberá cumplir  
con la más reciente edición del Código Nacional de  
Gas Combustible: ANSI Z223.1/NFPA 54 O CAN/  
CGA-B149.1,Natural Gas and Propane Installation Code.  
RECOMENDAMOS QUE ESTA INSTALACIÓN SEA  
REALIZADA POR UN PROFESIONAL.  
PARA COMPRAS HECHAS EN MÉXICO  
Si hubiese códigos locales que se aplicasen a los asadores  
de gas portátiles, usted deberá cumplir con la más reciente  
edición de NOM.  
PRUEBA DE PRESIÓN  
DEL SUMINISTRO DE GAS  
Desconecte la barbacoa de gas Weber® cuando el su-  
ministro de gas está siendo probado a altas presiones.  
Este aparato y su válvula de paso individual deberán  
desconectarse de la tubería de suministro de gas  
durante cualquier prueba de presión de dicho sistema  
a presiones de prueba en exceso de 1/2 psig (3,5 kPa).  
A continuación se presentan algunos de los requisitos de  
carácter general tomados de los códigos.  
Esta barbacoa está diseñada para operar bajo  
una presión de 7 pulgadas de columna de agua  
(0,2526 psi).  
INSTALACIÓN TÍPICA DE LA TUBERÍA  
Una válvula de cierre manual debe ser instalada al aire  
libre, inmediatamente antes de la desconexión rápida.  
Una válvula de cierre manual adicional bajo  
techo deberá instalarse en la línea auxiliar de gas  
combustible en una ubicación accesible cerca de la  
línea de suministro.  
1
3
4
5
6
7
2
El desconectador rápido se conecta a un rosca de 3/8”  
NPT de la fuente de gas. El accesorio de desconexión  
rápida es un dispositivo accionado manualmente que  
cierra automáticamente el flujo de gas de la fuente  
cuando se desconecta la barbacoa.  
El accesorio de desconexión rápida se puede instalar  
horizontalmente o apuntando hacia abajo, pero nunca  
hacia arriba. Su instalación con el extremo abierto  
hacia arriba puede resultar en la acumulación agua y  
de residuos en el accesorio de desconexión rápida.  
Las tapas contra polvo (tapones de plástico  
suministrados con la parrilla) ayudan a mantener  
limpios los extremos abiertos del accesorio de  
desconexión rápida mientras el aparato está  
desconectado.  
8
Esta es una instalación típica de una barbacoa de gas natural Weber®.  
Los códigos locales pueden requerir diferentes instalaciones.  
Al hacer las conexiones, sólo use un compuesto para  
tubos que sea resistente a la acción del gas natural.  
Las conexiones de gas deben fijarse firmemente a  
elementos de construcción rígidos y permanentes.  
DENTRO DE LA CASA  
Suministro de gas  
FUERA DE LA CASA  
1
2
3
4
5
Desconexión rápida  
6
7
8
Niple de 1/2 pulgada  
Válvula de cierre con trabador  
No utilizar  
m ADVERTENCIA: No coloque la  
Válvula de cierre  
Niple de 3/8 de pulgada  
Acoplamiento reductor  
manguera de diez pies (3 m) por debajo  
del piso. La manguera debe ser visible.  
32  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONEXIÓN AL SUMINISTRO DE GAS  
CONEXIÓN DE LA MANGUERA FLEXIBLE  
AL SUMINISTRO DE GAS  
CASI LISTO PARA ASAR  
A) Comenzando desde dentro del gabinete, pase la  
manguera flexible de gas hacia afuera por la abertura  
en el panel posterior (1).  
Un dispositivo de conexión  
rápida conecta la barbacoa  
al suministro de gas. Una  
vez hecha la conexión, se  
necesitará verificar que no  
haya fugas.  
B) Deslice el collar de la desconexión rápida hacia  
atrás (2).  
C) Presione la conexión macho de la manguera dentro  
de la desconexión rápida y mantenga la presión.  
Deslice el collar para cerrar (3). Si no se acopla o  
engancha, repita el procedimiento.  
Este procedimiento produce una junta de gas. El gas no  
fluirá a menos que la desconexión rápida esté acoplada  
correctamente. Para desconectar la manguera, empuje  
el collar hacia atrás y hale la clavija hacia afuera. (Esto  
cierra automáticamente el gas).  
1
La manguera de gas natural fue acoplada durante el  
proceso de fabricación. Se recomienda que antes de  
poner en funcionamiento la barbacoa se realice una  
prueba a la conexión de la manguera al múltiple de  
gas para confirmar que no tenga fugas, siguiendo las  
instrucciones en esta Guía del Propietario.  
2
Nota: No abra el suministro de gas hasta que haya  
realizado una prueba de fugas. Consulte“REVISIONES  
PARA DETECTAR FUGAS DE GAS.”  
3
CONEXIÓN DE LA MANGUERA DE GAS NATURAL  
1
2
3
4
5
6
1
2
3
Válvula de cierre  
Niple  
4
5
6
Tapas contra polvo  
Conexión macho  
Conexión giratoria  
Enchufe  
WWW.WEBER.COM®  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PREPARACIÓN PARA USAR LA BARBACOA  
Retire el panel de control  
DESMONTAJE PARCIAL DE LA  
BARBACOA PARA UNA PRUEBA DE  
DETECCIÓN DE FUGAS  
Usted necesitará: Un destornillador Phillips.  
A) Desconecte los dos cables del botón de encendido  
situados en la parte inferior del panel de control (2).  
NOTA: Hale de los terminales en los extremos de los  
cables.  
¿QUÉ ES UNA PRUEBA DE  
DETECCIÓN DE FUGAS?  
Con el fin de llevar a cabo la prueba de detección de  
fugas, es necesario tener acceso a las válvulas de gas, lo  
que requerirá algo de desmontaje sencillo de la barbacoa.  
El sistema de combustible de  
la barbacoa cuenta con muchas  
conexiones y accesorios. Una  
prueba de detección de fugas  
es una manera confiable de  
asegurarse de que no se esté  
escapando gas de alguna de  
las conexiones o accesorios.  
Aunque todas las conexiones  
realizadas en fábrica han  
sido revisadas a fondo para  
detectar fugas de gas, es  
B) Retire las perillas de control (3).  
C) Retire los tornillos de la parte delantera del panel de  
Asegúrese de que la barbacoa esté apagada  
control con un destornillador Phillips (4).  
D) Levante con cuidado el panel de control y luego hálelo  
hacia adelante y en dirección contraria al bastidor (5).  
A) Cierre el suministro de gas en la fuente.  
B) Revise que TODAS las perillas de control de los  
quemadores estén en la posición ( ) apagada (1).  
Las perillas de control se despachan en la posición  
La barbacoa ahora está lista para la prueba de  
detección de fugas. Consulte la sección “PRUEBAS DE  
DETECCIÓN DE FUGAS DE GAS.”  
(
) apagada, pero usted debe comprobarlo para  
asegurarse de que estén apagadas. Verifíquelo  
presionando las perillas de control y girándolas en  
sentido horario. Si no giran, están cerradas. Si sí  
giran, siga girándolas en sentido horario hasta que se  
detengan; entonces estarán apagadas. Si la barbacoa  
cuenta con un quemador lateral, asegúrese de que  
la perilla de control del mismo esté en la posición  
apagada.  
importante realizar una prueba  
de detección de fugas antes  
de utilizar la barbacoa por  
primera vez, así como cada vez  
que conecte o desconecte una  
conexión y cada vez que realice  
el mantenimiento de rutina.  
1
2
La seguridad debe ser considerada  
cuando se está decidiendo dónde colocar  
y operar la barbacoa. Asegúrese de leer  
las siguientes advertencias antes de  
instalar o de usar la barbacoa.  
ADVERTENCIAS:  
m Utilice esta barbacoa solamente en un  
área bien ventilada al aire libre. No la  
utilice en un garaje, edificio, pasadizo  
techado o en cualquier otra área  
cerrada.  
m La barbacoa de gas Weber® no  
debe utilizarse debajo de un techo  
combustible.  
m La barbacoa de gas Weber® no ha sido  
diseñada para instalarse en o sobre  
vehículos o botes recreativos.  
m No utilice la barbacoa a menos de  
24 pulgadas (61 cm) de distancia de  
materiales combustibles. Esto incluye  
las partes superiores, inferiores,  
posteriores y laterales de la barbacoa.  
m Mantenga el área de cocinar libre  
de vapores y líquidos inflamables  
tales como gasolina, alcohol, etc. y  
materiales combustibles.  
3
4
m La caja de cocción entera se calienta  
al usarse. No la toque.  
m No mueva la barbacoa de gas Weber®  
mientras esté en operación o esté  
caliente.  
5
34  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PREPARACIÓN PARA USAR LA BARBACOA  
m ADVERTENCIA: Si hubiese una fuga  
en una conexión (2, 3 o 4), cierre el  
gas, vuelva a apretar la conexión  
con una llave y con la solución de  
agua y jabón vuelva a verificar que  
m PELIGRO  
No utilice una llama abierta para  
comprobar si existen fugas de gas.  
Asegúrese de que no haya chispas  
o llamas abiertas en el área mientras  
comprueba si existen fugas. Chispas o  
llamas causarán un fuego o explosión,  
las cuales pueden causar graves lesiones  
corporales o la muerte, y daños a la  
propiedad.  
no haya fugas de gas. Si una fuga  
persiste aún después de volver a  
apretar la conexión, cierre el gas. NO  
OPERE LA BARBACOA. Contacte al  
Representante de Servicios al Cliente  
en su área utilizando la información de  
contacto en nuestro sitio web.  
m ADVERTENCIA: Las conexiones  
de gas de la barbacoa de gas han  
sido probadas en la fábrica. Le  
recomendamos inspeccione todas las  
conexiones de gas antes de operar la  
barbacoa de gas.  
m ADVERTENCIA: Lleve a cabo estos  
chequeos de fugas incluso si la  
barbacoa ha sido ensamblada por el  
distribuidor o en la tienda.  
d) Conexión de la manguera flexible a la  
desconexión rápida (5).  
e) Conexiones de las válvulas al múltiple (6).  
m ADVERTENCIA: Si hubiese una fuga  
en las conexiones (5 o 6), cierre el gas.  
NO OPERE LA BARBACOA. Contacte  
al Representante de Servicios al  
Cliente en su área utilizando la  
información de contacto en nuestro  
sitio web.  
3
1
2
m ADVERTENCIA: Cada vez que conecte  
o desconecte una conexión de gas,  
deberá verificar que no haya fugas de  
gas.  
C) Cuando se haya completado la comprobación de las  
fugas de gas, cierre el suministro de gas en la fuente  
y enjuague las conexiones con agua.  
4
NOTA:Todas las conexiones hechas en la fábrica han  
sido revisadas a fondo para detectar fugas de gas y los  
quemadores han sido probados con la llama encendida.  
Como medida de precaución, sin embargo, usted  
debería comprobar todas las conexiones para detectar  
fugas antes de utilizar la barbacoa de gas Weber®.  
Durante el manejo y transporte puede haberse aflojado o  
dañado alguna conexión de gas.  
NOTA: Dado que algunas soluciones para la detección  
de fugas, incluyendo el agua y jabón, pueden ser  
ligeramente corrosivas, todas las conexiones deberán  
enjuagarse con agua después de realizar las pruebas de  
detección de fugas.  
Vuelva a instalar el panel de control  
PRUEBAS DE DETECCIÓN  
DE FUGAS DE GAS  
Usted necesitará: Un destornillador Phillips.  
A) Alinee los vástagos de las válvulas con los agujeros  
en el panel control. Coloque el borde superior del  
panel de control sobre las pestañas del ensamble del  
bastidor. Empuje hacia abajo el panel de control para  
que encaje en su lugar.  
B) Fije el panel de control con los tornillos.  
C) Coloque las perillas de control en los vástagos de las  
válvulas.  
Usted necesitará: Una botella de spray o una brocha o un  
trapo y una solución de agua y jabón. (Puede preparar  
su propia solución de jabón y agua mezclando 20% de  
jabón líquido con 80% de agua; o, puede comprar una  
solución de detección de fugas en la sección de plomería  
de cualquier ferretería).  
D) Conecte los cables al botón de encendido.  
A) Abra el suministro de gas en la fuente (1).  
m ADVERTENCIA: No encienda los  
quemadores mientras esté verificando  
la existencia de fugas.  
m ADVERTENCIA: Asegúrese de que  
todas las piezas estén ensambladas  
y que todos los herrajes estén  
completamente apretados antes de  
operar la barbacoa. Si no llegase  
a acatar esta advertencia, sus  
acciones podrían causar un fuego,  
una explosión o una falla estructural  
que podrían resultar en lesiones  
corporales graves o la muerte o daños  
materiales.  
B) Para comprobar si hay fugas, moje las conexiones  
con la solución de jabón y agua, utilizando una  
botella de spray, una brocha o un trapo. Si se forman  
burbujas, o si una burbuja crece, es que hay una fuga.  
Aplique la solución de jabón y agua a las siguientes  
conexiones:  
a) Conexión de la manguera flexible a la mampara  
(2).  
b) Conexión de la manguera corrugada del múltiple  
a la mampara (3).  
c) Conexión de la manguera corrugada del múltiple  
al múltiple (4).  
5
6
Ahora que la barbacoa se ha inspeccionado para  
asegurarse de que no tiene fugas y que el suministro de  
gas se ha instalado y se ha inspeccionado de acuerdo a  
las instrucciones para asegurarse de que no tiene fugas,  
usted está listo para asar la parrilla.  
WWW.WEBER.COM®  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSEJOS PRÁCTICOS PARA ASAR A LA PARRILLA  
PRECALENTAMIENTO  
• Algunos alimentos, tales como  
un guiso o un filete delgado  
de pescado, requerirán de un  
recipiente para asarlos. Las ollas  
desechables de lámina son muy  
convenientes, pero puede usarse  
cualquier olla de metal con asas  
resistentes al calor.  
• Los alimentos asados dentro de  
recipientes, tales como judías  
en salsa de tomate, tomarán  
más tiempo si se cocinan en una  
cacerola profunda que en un  
molde de hornear poco profundo.  
• Los alimentos colocados en la  
parrilla de cocción directamente  
encima de los quemadores  
pudieran requerir que se les dé  
la vuelta o que se les mueva a un  
área menos caliente.  
• Use tenacillas en vez de un  
tenedor para dar la vuelta y  
manipular las carnes a fin de  
evitar perder los jugos naturales.  
Use dos espátulas para  
manipular un pescado grande  
entero.  
• Asegúrese siempre de que la  
bandeja deslizante de grasa y el  
plato recolector de grasa estén  
limpios y libres de desechos.  
• No forre la bandeja deslizante  
de grasa con papel de aluminio.  
Ello pudiera prevenir que la grasa  
fluya al plato recolector de grasa.  
• Si llegase a presentarse una  
llamarada indeseada, apague  
todos los quemadores y mueva  
los alimentos a otra zona de la  
parrilla de cocción. Cualquier  
llama se apagará rápidamente.  
Una vez que las llamas se  
Es importante precalentar la barbacoa antes de asar.  
Para precalentar: Encienda la barbacoa de gas de  
acuerdo con las instrucciones en la Guía del Propietario;  
luego gire todos los quemadores a la posición ( ) de  
encendido/fuego alto, cierre la tapa y precaliente hasta  
que la temperatura alcance entre 500° y 550° F (260°  
y 290° C), la temperatura recomendada para asar. Esto  
tomará unos 10 a 15 minutos según tales condiciones  
como la temperatura del aire y el viento. Tras precalentar,  
puede ajustar los quemadores individuales según sus  
preferencias.  
CONSEJOS Y  
RECOMENDACIONES  
• Siempre precaliente la barbacoa  
antes de cocinar en la misma.  
Ajuste todos los quemadores  
a fuego alto y cierre la tapa;  
precaliente durante 10 minutos, o  
hasta que el termómetro registre  
500° - 550°F (260° - 290°C).  
• La temperatura de la barbacoa de  
gas puede alcanzar temperaturas  
más calientes de lo normal  
durante los primeros usos.  
• Los tiempos de las recetas de  
asado a la parrilla se basan  
en una temperatura exterior  
de 70°F (20°C) y con escaso o  
ningún viento. Permita un mayor  
tiempo de cocción en días fríos o  
de viento, o a mayores altitudes.  
Permita menos tiempo de cocción  
en climas extremadamente  
calurosos.  
m ADVERTENCIA: Si llegasen a apagarse  
los quemadores mientras esté  
operando la barbacoa, cierre todas las  
válvulas de gas. Abra la tapa y espere  
cinco minutos antes de tratar de volver  
a encender la barbacoa, siguiendo las  
instrucciones de encendido.  
COCCIÓN CUBIERTA  
Todo asado a la parrilla deberá realizarse con la tapa  
cerrada para proporcionar un calor uniforme y con una  
circulación pareja. Con la tapa cerrada, la barbacoa  
de gas cocinará de manera muy parecida a un horno  
de convección. El termómetro en la tapa indica la  
temperatura de cocción dentro del asador. Todo el  
precalentamiento y asado a la parrilla se realiza con la  
tapa cerrada. Nada de miraditas - se pierde calor cada  
vez que usted abre la tapa.  
SISTEMA FLAVORIZER®  
La tapa cerrada y las barras Flavorizer® le dan a la  
comida ese sabor a “aire libre.Cuando los jugos de carne  
chorrean de la comida a las barras Flavorizer® colocadas  
a un ángulo especial, éstas crean un humo que le da a  
la comida una irresistible sazón a barbacoa. Gracias al  
diseño único de los quemadores, las barras Flavorizer®  
y los flexibles controles de temperatura, los fogonazos  
descontrolados han sido virtualmente eliminados, pues  
USTED controla las llamas.  
• Las condiciones de asado a  
la parrilla pueden requerir  
el ajuste de los controles de  
los quemadores para obtener  
las temperaturas de cocción  
correctas.  
PRINGUESY GRASA  
Debido al especial diseño de las barras Flavorizer®  
y
de los quemadores, las grasas en exceso bajan por  
• Para alimentos siempre  
la bandeja deslizante de grasa al plato captador. Hay  
disponibles bandejas de goteo desechables que encajan  
dentro del plato captador.  
perfectamente asados, dore  
la carnes y cocine con la tapa  
cerrada.  
• El aglomerar alimentos sobre una  
parrilla de cocción trae consigo  
que más tiempo será necesario  
para cocinar los alimentos.  
• Recorte el exceso de grasa de  
los bistecs, chuletas y asados,  
dejando apenas ¼ de pulgada  
(6,4 mm) de grasa. Menos grasa  
facilita la limpieza, y es una  
garantía casi absoluta contra las  
indeseadas llamaradas.  
apaguen, vuelva a encender la  
parrilla. JAMÁS USE AGUA PARA  
EXTINGUIR LAS LLAMAS EN UNA  
BARBACOA DE GAS.  
• El usar un temporizador le  
ayudará a alertarle cuando  
“bien cocido” esté a punto de  
convertirse en “sobre cocido”.  
• Por lo general, las piezas de  
carne más grandes requerirán  
mayor tiempo de cocción por libra  
que las piezas más chicas.  
36  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CHEQUEOS DE SEGURIDAD ANTES DE USAR LA BARBACOA  
Cuando se esté aprestando para empezar  
a asar a la parrilla, su primer pensamiento  
debe ser siempre la seguridad. Los  
siguientes son algunos controles de  
seguridad que debe realizar cada vez que  
ase a la parrilla.  
LA SEGURIDAD PRIMERO  
Es sensato e inteligente  
entrar en el hábito de realizar  
unos cuantos chequeos de  
seguridad antes de empezar a  
asar a la parrilla.  
BANDEJA DESLIZANTE DE GRASA  
La barbacoa fue construida con un sistema de captación  
de grasa, que conduce la grasa lejos de alimentos y a  
recipientes desmontables.  
Cada vez que vaya a usar la barbacoa, compruebe que  
no se haya acumulado grasa en la bandeja deslizante de  
grasa. Elimine el exceso de grasa con una espátula de  
plástico (1). Lave la bandeja de grasa con una solución de  
agua y jabón y enjuague con agua.  
1  
m PRECAUCIÓN: No forre la bandeja  
deslizante de grasa con papel de  
aluminio.  
PLATO RECOLECTORY BANDEJA DE  
GOTEO DESECHABLE  
2
La grasa proveniente de la bandeja de grasa deslizable  
pasa a un plato recolector. La limpieza del plato recolector  
es tan importante como la limpieza de la bandeja de  
grasa deslizable.  
Cada vez que vaya a usar la barbacoa, compruebe  
que no se haya acumulado grasa en el plato recolector.  
Elimine el exceso de grasa con una espátula de  
plástico (2). Lave el plato recolector con agua jabonosa  
y enjuague con agua limpia. Para mantener el plato  
recolector limpio durante más tiempo, se puede cubrir el  
mismo con una bandeja de goteo Weber® desechable o  
con papel de aluminio.  
3  
m ADVERTENCIA: Cada vez que vaya  
a usar la barbacoa, compruebe que  
no se haya acumulado grasa ni en la  
bandeja de grasa deslizable ni el plato  
recolector. Elimine cualquier exceso  
de grasa para evitar un incendio.  
Un incendio de grasa puede causar  
lesiones corporales graves o daños  
materiales.  
INSPECCIÓN DE LA MANGUERA  
Se debe inspeccionar la manguera para detectar  
cualquier señal de agrietamiento (3).  
m ADVERTENCIA: Cada vez que vaya  
a usar la barbacoa, inspeccione la  
manguera y asegúrese de que no  
tenga muescas, grietas, abrasiones  
o cortes. Si se encontrase que la  
manguera estuviese dañada de  
cualquier manera, no utilice la  
barbacoa. Reemplácela utilizando  
solamente una manguera de repuesto  
autorizada por Weber®. Contacte al  
Representante de Servicios al Cliente  
en su área utilizando la información de  
contacto en nuestro sitio web.  
WWW.WEBER.COM®  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR PRINCIPAL  
ENCENDIDO DE LOS  
QUEMADORES PRINCIPALES  
Sistema de encendido electrónico Crossover®  
El sistema de encendido electrónico Crossover® enciende  
el quemador 1 mediante una chispa proveniente del  
electrodo del encendedor ubicado dentro de la cámara  
de encendido Gas Catcher™. Usted genera la energía  
de la chispa al pulsar el botón del encendedor. Oirá al  
encendedor chisporrotear. El (los) quemador(es) 2 (y 3)  
puede(n) encenderse después de que el quemador 1 se  
haya encendido.  
MÉTODOS DE  
ENCENDIDO DEL  
QUEMADOR  
Hay dos formas de encender  
el quemador 1. La primera es  
mediante el uso del sistema  
de encendido electrónico  
Crossover® incorporado en su  
barbacoa. La segunda es con  
un cerillo.  
A continuación se indican  
los pasos para encender  
la barbacoa con el sistema  
de encendido electrónico  
Crossover®. En la página  
siguiente se encuentran  
los pasos para encender la  
barbacoa con un cerillo.  
1
A) Abra la tapa de la barbacoa (1).  
m PELIGRO  
El no abrir la tapa mientras se estén  
encendiendo los quemadores de la  
barbacoa, o no esperar cinco minutos  
para que el gas se disipe si la barbacoa  
no se enciende, puede resultar en una  
llamarada explosiva, la cual puede  
causar lesiones corporales graves o la  
muerte.  
2
B) Asegúrese de que TODAS las perillas de control  
de los quemadores estén apagadas (2). Verifíquelo  
presionando las perillas de control y girando en  
sentido horario hasta el tope.  
C) Abra la válvula de suministro de gas (3).  
D) Presione la perilla de control del quemador 1 y gírela  
hacia la izquierda a la posición ( ) de encendido/  
fuego alto (4). IMPORTANTE: Siempre encienda el  
quemador 1 primero. Los demás quemadores se  
encienden a partir del quemador 1.  
3
Instrucciones resumidas para el encendido  
se encuentran dentro de la puerta del  
gabinete.  
E) Pulse y sostenga presionado el botón de encendedor  
(5). Oirá al encendedor chisporrotear.  
F) Verifique que el quemador 1 esté encendido viendo  
a través de las parrillas de cocción. Deberá ver una  
llama.  
m ADVERTENCIA: No se incline sobre la  
parrilla abierta.  
m ADVERTENCIA: Si el quemador 1 no  
llegase a encenderse en el lapso de  
cinco segundos, pare, cierre la perilla  
de control del quemador y espere  
cinco minutos para permitir que el gas  
se disipe antes de volver a intentarlo o  
encender la barbacoa con un cerillo.  
4
G) Una vez que el quemador 1 se haya encendido,  
puede encender el quemador 2 (y el quemador 3).  
PARA APAGAR EL QUEMADOR  
Presione cada perilla de control del quemador y gire  
en sentido horario a la posición ( ) apagada. Cierre el  
suministro de gas en la fuente del mismo.  
5
Algunas baterías cuentan  
con un envoltorio protector  
de plástico alrededor de  
ellas. Este plástico debe ser  
retirado antes de intentar  
encender la barbacoa con  
el sistema de encendido  
electrónico Crossover®.  
No confunda este plástico con  
la etiqueta de la batería.  
38  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR PRINCIPAL  
ENCENDIDO DE LOS  
QUEMADORES PRINCIPALES  
Encendido con un cerillo  
A) Abra la tapa de la barbacoa (1).  
1
m PELIGRO  
El no abrir la tapa mientras se estén  
encendiendo los quemadores de la  
barbacoa, o no esperar cinco minutos  
para que el gas se disipe si la barbacoa  
no se enciende, puede resultar en una  
llamarada explosiva, la cual puede  
causar lesiones corporales graves o la  
muerte.  
2
B) Asegúrese de que TODAS las perillas de control  
de los quemadores estén apagadas (2). Verifíquelo  
presionando las perillas de control y girando en  
sentido horario hasta el tope.  
C) Abra la válvula de suministro de gas (3).  
D) Coloque un cerillo en el portacerillos y enciéndalo.  
Inserte el portacerillos a través de las parrillas de  
cocción, pasando las barras Flavorizer®, hasta quedar  
al lado del quemador 1 (4).  
E) Presione la perilla de control del quemador 1 y gírela  
hacia la izquierda a la posición ( ) de encendido/  
fuego alto (5). IMPORTANTE: Siempre encienda el  
quemador 1 primero. Los demás quemadores se  
encienden a partir del quemador 1.  
F) Verifique que el quemador 1 esté encendido viendo  
a través de las parrillas de cocción. Deberá ver una  
llama.  
3
m ADVERTENCIA: No se incline sobre la  
parrilla abierta.  
m ADVERTENCIA: Si el quemador 1 no  
llegase a encenderse en el lapso de  
cinco segundos, pare, cierre la perilla  
de control del quemador y espere  
cinco minutos para permitir que el gas  
se disipe antes de volver a intentarlo.  
4
G) Una vez que el quemador 1 se haya encendido,  
puede encender el quemador 2 (y el quemador 3).  
PARA APAGAR EL QUEMADOR  
Presione cada perilla de control del quemador y gire  
en sentido horario a la posición ( ) apagada. Cierre el  
suministro de gas en la fuente del mismo.  
5
WWW.WEBER.COM®  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS GENERALES  
PROBLEMAS  
SOLUCIONES  
El quemador no se enciende al pulsar el botón de  
encendido.  
Asegúrese de que el gas fluya a los quemadores intentando encenderlos con un cerillo. Consulte la sección  
“ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL - Encender con un cerillo.Si el encendido con un cerillo es exitoso, el  
problema está en el sistema de encendido. Consulte la sección “MANTENIMIENTO DEL SISTEMA ELECTRÓNICO  
DE ENCENDIDO CROSSOVER®.”  
Asegúrese de que los cables estén debidamente insertados dentro de los terminales en el módulo de encendido.  
Verifique que los cables están conectados a los terminales en el botón de encendido debajo del panel de control.  
Consulte la “GUÍA DE CABLEADO DEL MÓDULO DEL ENCENDEDOR.”  
Si se instala una batería nueva, confirmar que se ha retirado la envoltura de plástico de la batería. Verifique que la  
batería esté en buen estado e instalada correctamente. Consulte la sección “MANTENIMIENTO DEL SISTEMA  
ELECTRÓNICO DE ENCENDIDO CROSSOVER®.”  
El quemador no enciende, o la llama está baja en  
la posición ( ) de fuego alto.  
La manguera de combustible puede estar doblada o torcida. Enderece la manguera de combustible.  
El quemador produce llamas con un patrón  
errático.  
Limpie los orificios de los quemadores que corren a todo lo largo del tubo del quemador. Consulte la sección de  
“MANTENIMIENTO ANUAL.”  
La llama se mantiene baja cuando el quemador  
está en la posición ( ) de fuego alto.  
Las llamas no corren a lo largo de todo el tubo  
del quemador.  
Los quemadores queman con una llama amarilla  
o anaranjada, conjuntamente con un olor a gas.  
Revise que no haya obstrucciones en la malla contra arañas e insectos. (Taponamiento de orificios). Limpie las mallas  
contra arañas e insectos. Consulte la sección de “MANTENIMIENTO ANUAL.”  
Se producen llamaradas.  
La barbacoa debe precalentarse con todos los quemadores a fuego alto durante 10 a 15 minutos.  
Limpie a fondo las parrillas de cocción y las barras Flavorizer® para eliminar la grasa. Consulte la sección de  
“LIMPIEZA DEL INTERIOR DE LA BARBACOA.”  
m PRECAUCIÓN: No forre la bandeja  
de grasa deslizante con papel de  
aluminio.  
La bandeja deslizable de grasa puede estar sucia y no permite que la grasa fluya al plato recolector. Bandeja  
deslizante de grasa.  
La parte interna de la tapa pareciera  
estar “pelándose.”  
(Se parece al desprendimiento de pintura.)  
La parte interna de la tapa es de esmalte de porcelana o de acero inoxidable. No está pintada. No puede “pelarse.”  
Lo que está viendo es grasa asada que se ha convertido en carbón y se está descascarando. ESTO NO ES UN  
DEFECTO. Limpie a fondo. Consulte la sección de “LIMPIEZA DEL INTERIOR DE LA BARBACOA.”  
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la  
40  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO ANUAL  
Para mantener la barbacoa de gas Weber® funcionando  
de forma segura y eficiente como el primer día, le  
recomendamos que inspeccione y limpie las mallas  
contra arañas y demás insectos y los tubos de los  
quemadores al menos una vez al año. A continuación  
se muestra información importante acerca de estas  
dos áreas de la barbacoa que deben someterse a  
mantenimiento anual.  
CÓMO MANTENER  
LA BARBACOA  
2
3
4
DE GAS WEBER®  
EN EXCELENTES  
CONDICIONES  
Si usted observa un patrón incorrecto de la llama o  
se bloquean los orificios de los quemadores o los  
orificios de las válvulas, proceda a las instrucciones  
de “LIMPIEZA O REEMPLAZO DE LOS TUBOS DE LOS  
QUEMADORES” en las páginas siguientes.  
1
m PELIGRO  
PATRÓN DE LA LLAMA DEL QUEMADOR  
El no corregir cualquier problema  
descrito en esta página podría resultar en  
un incendio, que podría causar lesiones  
corporales serias o la muerte y daños  
materiales.  
Los tubos de los quemadores de la barbacoa de gas  
Weber® fueron ajustados en la fábrica para obtener la  
mezcla correcta de aire y gas. El patrón correcto de  
la llama se muestra en la ilustración y se describe a  
continuación:  
Tubo quemador (1)  
Las puntas ocasionalmente titilarán con un color  
amarillo (2)  
Azul claro (3)  
Azul oscuro (4)  
Revise el patrón de la llama del quemador. Si las llamas  
no se corresponden con la descripción anterior, ello  
podría ser una indicación de que las mallas contra arañas  
y demás insectos se han ensuciado o obstruido.  
MALLAS WEBER® CONTRA ARAÑASY  
DEMÁS INSECTOS  
Las entradas de aire de combustión de los tubos de los  
quemadores (5) están equipadas con mallas de acero  
inoxidable para ayudar a evitar que las arañas y otros  
insectos tejan telarañas y construyan nidos dentro de la  
sección del venturi (6) de los tubos de los quemadores.  
Estos nidos pueden obstruir el flujo normal de gas, y  
puede causar que el gas fluya de vuelta hacia afuera  
de las aberturas de aire de combustión (7). Esto podría  
resultar en un incendio en y alrededor de las válvulas del  
quemador, debajo del panel de control, causando serios  
daños a la barbacoa.  
NOTA: Si la malla contra arañas y demás insectos se  
dañase o no pudiese limpiarse, por favor póngase en  
contacto con el Representante de Servicios al Cliente de  
su zona, cuya datos de contacto encontrará en nuestro  
sitio en la Internet. Conéctese a www.weber.com®.  
ORIFICIOS DE LOS TUBOS  
QUEMADORES  
Con el tiempo, por el uso repetido de la barbacoa, los  
orificios de los tubos de los quemadores se ensucian.  
Los orificios bloqueados y sucios pueden restringir  
el flujo pleno del gas. Las siguientes son maneras de  
determinar si los tubos de los quemadores están sucios  
o bloqueados.  
Se huele gas conjuntamente con llamas del  
quemador que tienen un semblante perezoso de color  
amarillo  
La barbacoa no alcanza la temperatura deseada  
La barbacoa se calienta de manera irregular  
Uno o más de los quemadores no se encienden  
WWW.WEBER.COM®  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO ANUAL  
LIMPIEZA O REEMPLAZO DE LOS TUBOS  
DE LOS QUEMADORES  
2
Asegúrese de que la barbacoa esté apagada  
1
A) Cierre el suministro de gas en la fuente y desconecte  
la conexión de gas.  
B) Asegúrese de que todas las perillas de control de  
los quemadores estén en la posición ( ) apagada.  
Verifíquelo presionando las perillas de control y  
girando en sentido horario hasta el tope. Si no giran,  
ya están cerradas. Si sí giran, siga girándolas en  
sentido horario hasta que se detengan; entonces  
estarán apagadas. Si la barbacoa cuenta con un  
quemador lateral, asegúrese de que la perilla de  
control del mismo esté en la posición apagada.  
Retire el panel de control  
Usted necesitará: Un destornillador Phillips.  
A) Abra la puerta del gabinete. Retire los cables del  
encendedor de los clips de cables en el panel interior  
izquierdo (1). Desconecte los cables del módulo de  
encendido en el interior del gabinete (2).  
NOTA: No los desconecte tirando de los cables; hale  
de los terminales en los extremos de los cables.  
B) Retire los componentes de la caja de cocción (3).  
C) Retire las perillas de control (4).  
D) Retire los tornillos de la parte de abajo del panel de  
control con un destornillador Phillips (5).  
E) Levante con cuidado el panel de control hacia arriba y  
luego hacia adelante y en dirección contraria a la caja  
de cocción (6).  
3
4
Retire el múltiple  
Usted necesitará: Un destornillador Phillips, dos llaves  
de 7/16 de pulgada.  
A) Con el destornillador Phillips, quite los dos tornillos  
y las dos arandelas que fijan el múltiple al refuerzo  
transversal delantero (7).  
B) Con dos llaves de 7/16 de pulgada, retire los dos  
pernos y las dos tuercas que fijan el múltiple a la caja  
de cocción (8). Tire del colector hacia adelante y en  
dirección contraria a los tubos de los quemadores (9).  
El múltiple permanecerá unido a la(s) línea(s) de gas  
corrugada(s). Tenga cuidado de no permitir que el  
múltiple raye el bastidor o una puerta o tuerza la(s)  
línea(s) corrugada(s) de gas conectada(s).  
5
6
8
7
9
42  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO ANUAL  
LIMPIEZA O REEMPLAZO DE LOS TUBOS  
DE LOS QUEMADORES (continuación)  
Retire los tubos de los quemadores  
Para las barbacoas Spirit® con 2 quemadores  
(modelos 210 y 220):  
1
1
A) Deslice el tubo del quemador 1 hacia afuera por  
debajo del tornillo y arandela guías. Mueva el tubo del  
quemador 1 ligeramente a la izquierda para separarlo  
del tubo del Crossover® (1).  
B) Retire el tubo del Crossover® (2).  
C) Levante el tubo del quemador 1 hacia arriba y fuera  
de la caja de cocción al tiempo que guía los cables  
por el agujero en la caja de cocción (3).  
D) Deslice el tubo del quemador 2 hacia afuera por  
debajo del tornillo y arandela guías. Levante el tubo  
del quemador 2 hacia arriba y fuera de la caja de  
cocción (4).  
2
2
Para las barbacoas Spirit® con 3 quemadores  
(modelos 310 y 320):  
A) Deslice el tubo del quemador 1 hacia afuera por  
debajo del tornillo y arandela guías. Mueva el tubo del  
quemador 1 ligeramente a la izquierda para separarlo  
del tubo del Crossover® (1).  
B) Levante el tubo del quemador 1 hacia arriba y fuera  
de la caja de cocción al tiempo que guía los cables  
por el agujero en la caja de cocción (2).  
C) Deslice el tubo del quemador 3 hacia afuera por  
debajo del tornillo y arandela guías. Mueva el tubo del  
quemador 3 ligeramente a la derecha para separarlo  
del tubo del Crossover®. Levante el tubo del quemador  
3 hacia arriba y fuera de la caja de cocción.  
3
D) Deslice el tubo del quemador 2 hacia afuera por  
debajo del tornillo y arandela guías. Retire el tubo del  
Crossover® moviéndolo hacia la parte trasera de la  
caja de cocción (3). Levante el tubo del quemador 2  
hacia arriba y fuera de la caja de cocción.  
3
4
WWW.WEBER.COM®  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO ANUAL  
LIMPIEZA O REEMPLAZO DE LOS TUBOS  
DE LOS QUEMADORES (continuación)  
1
Limpie los tubos del quemador  
Usted necesitará: Una linterna, un alambre (un gancho  
de ropa enderezado), un cepillo de cerdas de acero  
inoxidable adecuado y un cepillo de cerdas suaves  
(cepillo de dientes).  
A) Revise el interior de cada tubo de quemador y cada  
tubo del Crossover® con una linterna (1).  
B) Limpie cualquier residuo o bloqueo desde el interior  
de los tubos con el alambre (2).  
C) Revise las mallas contra arañas y demás insectos  
en los extremos de los tubos de los quemadores y  
límpielas con el cepillo de cerdas suaves (3).  
2
3
m PRECAUCIÓN: No limpie las mallas  
contra arañas y demás insectos con  
herramientas duras o afiladas. No las  
desmonte ni agrande los orificios de  
las mismas.  
D) Utilice el cepillo de cerdas de acero para limpiar el  
exterior de los tubos de los quemadores y el tubo del  
Crossover®. Esto se hace para asegurarse de que  
todas las aberturas del quemador que corren a lo  
largo de la longitud de los tubos estén completamente  
abiertas. Al limpiar el tubo del quemador 1, evite  
causar daños al electrodo de encendido cepillándolo  
con cuidado a su alrededor (4).  
m PRECAUCIÓN: Al limpiar, no agrande  
las aberturas del quemador.  
4
44  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO ANUAL  
LIMPIEZA O REEMPLAZO DE LOS TUBOS  
DE LOS QUEMADORES (continuación)  
Vuelva a instalar los tubos de los quemadores  
Para las barbacoas Spirit® con 2 quemadores  
(modelos 210 y 220):  
1
1
A) Coloque el tubo del quemador 2 en el interior de  
la caja de cocción y pase la parte delantera del  
tubo a través de la abertura del tubo del quemador  
2. Nota: La hilera única de orificios del quemador  
debe quedar cara hacia arriba. Deslice el tubo  
del quemador 2 por debajo del tornillo y arandela  
guías (1).  
B) Coloque el tubo del quemador 1 en el interior de la  
caja de cocción y pase la parte delantera del tubo  
a través de la abertura del tubo del quemador 1 (2).  
Guíe los cables del tubo del quemador 1 entre el  
refuerzo transversal delantero y la caja de cocción y  
hacia abajo dentro del gabinete (3).  
C) Mientras sostiene el tubo del quemador 1, inserte  
el lado izquierdo del tubo del Crossover® dentro del  
agujero del quemador del Crossover® (4). Guíe el lado  
derecho del tubo del Crossover® en el agujero del  
quemador del Crossover® en el tubo del quemador 2  
(no ilustrado). Nota: Las aberturas del quemador del  
tubo del Crossover® deben dar cara hacia la parte  
delantera de la caja de cocción.  
2
D) Deslice el tubo del quemador 1 por debajo del tornillo  
y arandela guías (5).  
2
Para las barbacoas Spirit® con 3 quemadores  
(modelos 310 y 320):  
A) Coloque el tubo del quemador 2 en el interior de la  
caja de cocción y pase la parte delantera del tubo  
a través de la abertura del tubo del quemador 2 (1).  
Nota: La hilera única de orificios del quemador debe  
quedar cara hacia arriba.  
3
B) Deslice la guía de alineación del tubo del Crossover®  
sobre el extremo del tubo del quemador 2 (2). Nota:  
Las aberturas del quemador del tubo del Crossover®  
deben dar cara hacia la parte delantera de la caja  
de cocción. Con el tubo del Crossover® ya conectado,  
deslice el tubo del quemador 2 debajo del tornillo y la  
arandela guías (3).  
4
C) Coloque el tubo del quemador 3 en el interior de  
la caja de cocción y pase la parte delantera del  
tubo a través de la abertura del tubo del quemador  
3 (no ilustrado). Inserte el lado derecho del tubo  
del Crossover® en el agujero del quemador del  
Crossover® en el tubo del quemador 3. Deslice el tubo  
del quemador 3 por debajo del tornillo y arandela  
guías (4).  
D) Coloque el tubo del quemador 1 en el interior de la  
caja de cocción y pase la parte delantera del tubo  
a través de la abertura del tubo del quemador 1 (5).  
Guíe los cables del tubo del quemador 1 entre el  
refuerzo transversal delantero y la caja de cocción y  
hacia abajo dentro del gabinete (6).  
3
5
4
E) Mientras sostiene el tubo del quemador 1, inserte  
el lado izquierdo del tubo del Crossover® dentro del  
agujero del quemador del Crossover®. Deslice el tubo  
del quemador 1 por debajo del tornillo y arandela  
guías (7).  
6
5
7
WWW.WEBER.COM®  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO ANUAL  
LIMPIEZA O REEMPLAZO DE LOS TUBOS  
DE LOS QUEMADORES (continuación)  
3
Vuelva a instalar el múltiple  
Usted necesitará: Un destornillador Phillips, dos llaves  
de 7/16 de pulgada.  
A) Alinee las válvulas con los tubos de los quemadores.  
Con dos llaves de 7/16 de pulgada, instale los  
pernos y las tuercas que fijan el múltiple a la caja de  
cocción (1).  
B) Con un destornillador Phillips, instale los tornillos  
y arandelas que fijan el múltiple al refuerzo  
transversal delantero (2). Si el múltiple se volvió a  
instalar correctamente, las válvulas estarán ahora  
completamente asentadas dentro de los tubos de los  
quemadores.  
m PRECAUCIÓN: Las aberturas de los  
tubos de los quemadores (3) deberán  
posicionarse correctamente sobre los  
orificios de las válvulas (4).  
4
m ADVERTENCIA: Cada vez que conecte  
o desconecte una conexión de gas,  
deberá verificar que no hayan fugas  
de gas. Consulte “REVISIONES PARA  
DETECTAR FUGAS DE GAS”.  
1
C) Reemplace los componentes de la caja de cocción  
(no ilustrados).  
Vuelva a instalar el panel de control  
Usted necesitará: Un destornillador Phillips.  
A) Guíe los dos cables en la parte posterior del panel de  
control sobre el refuerzo transversal delantero y hacia  
abajo dentro del gabinete (5).  
B) Alinee los vástagos de las válvulas con los agujeros  
en el panel control. Coloque el borde superior del  
panel de control sobre las pestañas del ensamble del  
bastidor. Empuje hacia abajo el panel de control para  
que encaje en su lugar.  
2
C) Fije el panel de control con los tornillos.  
D) Coloque las perillas de control en los vástagos de las  
válvulas.  
E) Conecte los cables al módulo de encendido.  
Coloque los cables dentro de los clips de alambre  
en el panel interior izquierdo. Para su colocación  
correcta, consulte la sección “MANTENIMIENTO  
DEL SISTEMA ELECTRÓNICO DE ENCENDIDO  
5
®
CROSSOVER. ” .  
m ADVERTENCIA: Asegúrese de que  
todas las piezas estén ensambladas  
y que todos los herrajes estén  
completamente apretados antes de  
operar la barbacoa. Si no llegase  
a acatar esta advertencia, sus  
acciones podrían causar un fuego,  
una explosión o una falla estructural  
que podrían resultar en lesiones  
corporales graves o la muerte o daños  
materiales.  
ALMACENAJEY/O FALTA DE USO  
Para las barbacoas que hayan estado almacenadas o hayan estado sin utilizarse durante un tiempo, es  
importante seguir estas pautas:  
El gas debe cerrarse en la fuente de suministro del gas natural cuando la barbacoa de gas Weber® no se  
está utilizando.  
Si va a guardar la barbacoa de gas Weber en un lugar cerrado, primero DESCONECTE el suministro de gas.  
Antes de usar, se deberá verificar que la barbacoa de gas Weber® no tenga fugas de gas ni obstrucciones  
en los tubos de los quemadores. (Consulte la sección de “MANTENIMIENTO ANUAL).  
Asegúrese de que el área debajo del panel de control y la bandeja deslizante de grasa no tengan desechos  
que pudiesen obstruir el flujo de aire de combustión o de ventilación.  
También deberá revisarse que la malla contra arañas e insectos no esté obstruida. (Consulte la sección de  
“MANTENIMIENTO ANUAL).  
46  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO DE RUTINA  
Componentes de la caja de cocción  
1
Usted necesitará: Un cepillo de cerdas de acero inoxidable,  
espátula de plástico rígido.  
HERMOSA—POR  
A) Raspe y cepille las parrillas de cocción con la espátula  
y el cepillo. Retire las parrillas de cocción y colóquelas  
al lado.  
DENTRO Y POR FUERA  
Los propietarios de las  
B) Raspe y cepille las barras Flavorizer® con el raspador y  
el cepillo. Cuando sea necesario, lávelas con agua tibia  
y jabón; luego enjuague con agua. Retire las barras  
Flavorizer® y colóquelas al lado.  
barbacoas Weber® están muy  
orgullosos de sus barbacoas  
y con buena razón: nuestras  
barbacoas son maravillas de la  
ingeniería y del diseño. Haga  
alarde de su orgullo y alegría.  
Mantenga su barbacoa limpia  
y hermosa por dentro y por  
fuera siguiendo estos pasos de  
mantenimiento de rutina.  
m PRECAUCIÓN: No limpie las barras  
Flavorizer® o las rejillas de cocción en  
un horno autolimpiante.  
C) Cepille cualquier suciedad en los tubos de los  
quemadores y en el tubo Crossover®. No agrande  
los orificios del quemador que se encuentran a lo  
largo de la longitud de los tubos del quemador y del  
Crossover® (1). NOTA: Al limpiar el tubo del quemador  
1,evite causar daños al electrodo de encendido  
cepillándolo con cuidado a su alrededor.  
D) Cuando termine la limpieza, vuelva a colocar las barras  
Flavorizer® y las parrillas de cocción en su lugar.  
Bandeja deslizante de grasa  
LIMPIEZA DEL EXTERIOR  
DE LA BARBACOA  
La barbacoa fue construida con un sistema de captación  
de grasa, que conduce la grasa en dirección contraria a los  
alimentos y hacia recipientes desmontables.  
Para mantener el exterior de su barbacoa en el mejor  
aspecto posible, siga las siguientes pautas para limpiar la  
misma de manera segura.  
Cada vez que vaya a usar la barbacoa, compruebe que  
no se haya acumulado grasa en la bandeja deslizante de  
grasa. Elimine el exceso de grasa con una espátula de  
plástico (2). Lave la bandeja de grasa con una solución de  
agua y jabón y enjuáguela con agua.  
2
m ADVERTENCIA: Apague la barbacoa  
de gas Weber® y espere a que se enfríe  
antes de limpiarla.  
m PRECAUCIÓN: No forre la bandeja de  
grasa deslizante con papel de aluminio.  
Las superficies pintadas, esmaltadas y de  
plástico  
3
Plato recolector y bandeja de goteo desechable  
Use una solución de agua jabonosa tibia para limpiar las  
superficies externas; luego enjuague con agua.  
IMPORTANTE: Sobre la superficie de la barbacoa o  
del carro, no utilice limpiadores de horno, limpiadores  
abrasivos (limpiadores de cocinas), limpiadores que  
contengan productos cítricos, o almohadillas de  
limpieza abrasivas.  
La grasa proveniente de la bandeja de grasa deslizable  
pasa a un plato recolector. La limpieza del plato recolector  
es tan importante como la limpieza de la bandeja de grasa  
deslizable.  
Cada vez que vaya a usar la barbacoa, compruebe que no  
se haya acumulado grasa en el plato recolector. Elimine el  
exceso de grasa con una espátula de plástico (3). Lave el  
plato recolector con agua jabonosa y enjuague con agua  
limpia. Para mantener el plato recolector limpio durante  
más tiempo, se puede cubrir el mismo con una bandeja de  
goteo Weber® desechable o con papel de aluminio.  
Superficies de acero inoxidable  
La barbacoa o el gabinete, la tapa y el panel de control de  
ésta podrían estar hechos de acero inoxidable. Lave las  
superficies externas con un paño suave y una solución de  
agua y jabón, enjuáguelas con agua y séquelas.  
4
m ADVERTENCIA: Cada vez que vaya a  
usar la barbacoa, compruebe que no se  
haya acumulado grasa ni en la bandeja  
de grasa deslizable ni el plato recolector.  
Elimine cualquier exceso de grasa  
para evitar un incendio. Un incendio de  
grasa puede causar lesiones corporales  
graves o daños materiales.  
Para las partículas persistentes, puede utilizarse un cepillo  
no metálico. Friegue las superficies de acero inoxidable en  
la dirección del grano.  
IMPORTANTE: No limpie el acero inoxidable con  
ningún producto que contenga ácido, espíritus  
minerales o xileno. Enjuague las superficies bien  
después de lavarlas. No utilice cepillos de alambre  
o limpiadores abrasivos sobre las superficies de  
acero inoxidable ya que las rayarán. Al limpiar acero  
inoxidable asegúrese de fregar o pasar el trapo en la  
dirección del grano.  
INSPECCIÓN DE LA MANGUERA  
Se debe inspeccionar la manguera para detectar cualquier  
señal de agrietamiento (4).  
LIMPIEZA DEL INTERIOR  
DE LA BARBACOA  
Para obtener bandejas  
de goteo desechables,  
m ADVERTENCIA: Cada vez que vaya  
a usar la barbacoa, inspeccione la  
manguera y asegúrese de que no tenga  
muescas, grietas, abrasiones o cortes.  
Si se encontrase que la manguera  
estuviese dañada de cualquier manera,  
no utilice la barbacoa. Reemplácela  
utilizando solamente una manguera  
de repuesto autorizada por Weber®.  
Contacte al Representante de Servicios  
al Cliente en su área utilizando la  
Para mantener a la barbacoa funcionando de forma segura  
y eficiente, es importante eliminar la suciedad y el exceso  
de grasa que pueda haberse acumulado en el interior de la  
misma. Siga las siguientes pautas para la limpieza segura.  
parrillas de cocción y barras  
Flavorizer®, póngase en  
contacto con el Representante  
de Servicio al Cliente en su  
área usando la información  
de contacto en nuestra página  
web. Conéctese a  
Dentro de la tapa  
La grasa acumulada escamada se asemeja a las escamas  
de pintura. Limpie el interior de la tapa con una toalla de  
papel para evitar la acumulación de grasa. Lave el interior  
de la tapa con agua tibia y jabón; luego enjuague con agua.  
Caja de cocción  
información de contacto en nuestro sitio  
Lave el interior de la caja de cocción con agua tibia y  
jabón; luego enjuague con agua.  
WWW.WEBER.COM®  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO DE RUTINA  
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA  
DE ENCENDIDO ELECTRÓNICO  
CROSSOVER®  
El módulo de encendido suministra energía eléctrica  
al sistema de encendido electrónico Crossover® y al  
quemador lateral con un botón de encendido.Ya sea  
que usted está realizando un mantenimiento de rutina  
o llevando a cabo un chequeo para la resolución de un  
problema en el sistema de encendido, lea lo siguiente  
para mantener el sistema de encendido funcionando  
correctamente.  
2
Si el sistema de encendido electrónico Crossover®  
no llegase a encender, tendrá que determinar dónde  
se origina el problema: con el flujo de gas o con el  
sistema de encendido electrónico. Comience tratando  
de encender los quemadores con un cerillo. Consulte la  
sección “ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL -  
Encender con un cerillo. Si el encendido con un cerillo es  
exitoso, el problema está en el sistema de encendido.  
3
Verifique que la batería AA (sólo alcalinas) esté en  
buen estado e instalada correctamente (1). Algunas  
baterías cuentan con un envoltorio protector de  
plástico alrededor de ellas. Este plástico debe ser  
quitado antes de instalar la batería. No confunda este  
plástico con la etiqueta de la batería.  
Asegúrese de que los cables de encendido estén  
correctamente conectados al módulo de encendido.  
Consulte la gráfica del “GUÍA DE CABLEADO DEL  
MÓDULO DEL ENCENDEDOR” en esta página.  
Asegúrese de que el conjunto de cerámica del  
encendedor esté completamente insertado en el  
canal de encendido del tubo del quemador (2). Si se  
introduce correctamente, oirá un chasquido (3).  
Asegúrese de que el botón del encendido electrónico  
esté funcionando prestando atención de si hace  
“clic” y viendo si se están produciendo chispas en el  
quemador.  
1
Si el sistema de encendido electrónico Crossover®  
no logra aún encender el quemador, contacte al  
Representante de Servicio a los Clientes en su región  
usando la información de contacto en nuestro sitio  
GUÍA DE CABLEADO DEL MÓDULO DEL ENCENDEDOR (E210 / E310 / SP310)  
2
1
3
4 3  
4
2 1  
QUEMADOR 1  
Terminal negro (1)  
Terminal amarillo (2)  
BOTÓN DE ENCENDIDO  
Terminal negro (3)  
Terminal negro (4)  
48  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MEMO  
WWW.WEBER.COM®  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
m ATENCIÓN: A este producto se le han realizado pruebas de seguridad y ha sido certificado para usarse en un país  
específico. Refiérase al país indicado en la parte externa del cartón de empaque.  
Estas partes pueden ser componentes que transporten gas o lo quemen. Por favor póngase en contacto con el Departamento  
de Atención al Cliente de Weber-Stephen Products LLC para obtener información sobre las partes de repuesto Weber-Stephen  
Products LLC genuinas.  
m ADVERTENCIA: No trate de realizar reparación alguna a los componentes que transporten o quemen gas sin antes  
ponerse en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Weber-Stephen Products LLC. Si no llegase a acatar  
esta advertencia, sus acciones podrían causar un fuego o una explosión que resulte en lesiones personales serias o la  
muerte o daños a la propiedad.  
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC  
© 2012 Diseñado por Weber-Stephen Products LLC,  
una empresa de responsabilidad limitada de Delaware, ubicada en 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 EE.UU.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODE D’EMPLOI DU GRILL  
À GAZ NATUREL  
E210 · E310 · SP310  
Merci d’avoir acheté un grill Weber®.  
Vous venez de faire un investissement sage.  
Maintenant prenez quelques minutes pour  
le protéger en enregistrant votre produit  
®
VOUS DEVEZ LIRE CE MODE D’EMPLOI AVANT  
D’UTILISER VOTRE GRILL A GAZ.  
m
m
MISE EN GARDE : Suivez  
toutes les procédures de  
détection des fuites de ce  
manuel avec soin avant  
d’utiliser le barbecue. Faites-  
le même si le barbecue a été  
assemblé par le revendeur.  
m
DANGER  
S’il y a une odeur de gaz :  
1) Coupez l’admission de gaz de l’appareil.  
2) Éteindre toute flamme nue.  
3) Ouvrir le couvercle.  
4) Si l’odeur persiste, éloignez-vous de l’appareil et appelez  
immédiatement le fournisseur de gaz ou le service d’incendie.  
MISE EN GARDE : N’allumez  
pas cet appareil sans lire  
d’abord les sections traitant de  
LALLUMAGE DU BRULEUR de  
ce manuel.  
Une fuite de gaz risque de provoquer un incendie ou une explosion  
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles, ou  
des dégâts matériels.  
CET APPAREIL A GAZ EST  
CONCU POUR UNE UTILISATION  
EN EXTERIEUR UNIQUEMENT.  
m
AVERTISSEMENT  
1) Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ni d’autres vapeurs ou  
liquides inflammables dans le voisinage de l’appareil, ni de tout  
autre appareil.  
2) Une bouteille de propane qui n’est pas raccordée en vue de son  
utilisation, ne doit pas être entreposée dans le voisinage de cet  
appareil ou de tout autre appareil.  
NOTE A LINTENTION DE  
LINSTALLATEUR : Les présentes  
instructions doivent être remises  
au propriétaire et le propriétaire  
devrait les conserver pour les  
utiliser plus tard.  
57206  
FC - FRENCH CANADIAN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MISES EN GARDES  
MISES EN GARDES SUPPLÉMENTAIRES  
POUR L’ÉTAT DE CALIFORNIE :  
m Les sous-produits de combustion  
générés lors de l’utilisation de ce  
produit contiennent des agents  
chimiques reconnus par l’état de  
Californie comme étant à l’origine  
de cancers, de malformations  
m N’encastrez pas ce modèle de grill  
dans une structure avec encastrement  
ou glissement. Le fait d’ignorer  
cette MISE EN GARDE risquerait  
de provoquer un incendie ou une  
explosion susceptible d’entraîner des  
dégâts matériels et d’être à l’origine de  
blessures graves voire d’un décès.  
m Utilisez ce grill uniquement en  
extérieur dans une zone bien ventilée.  
Ne l’utilisez pas dans un garage, dans  
un bâtiment, un passage couvert ou  
dans toute autre zone confinée.  
m Votre grill à gaz Weber® ne doit  
pas être utilisé sous une structure  
suspendue inflammable.  
m DANGER  
Le non respect des consignes intitulées  
DANGER, MISES EN GARDE et  
ATTENTION contenues dans ce Mode  
d’emploi risque de provoquer des  
blessures graves voire un décès, ou  
risque d’entraîner un incendie ou une  
explosion à l’origine de dégâts matériels.  
congénitales, ou d’autres troubles de  
la reproduction.  
MISES EN GARDE :  
m Un assemblage incorrect du grill peut  
s’avérer dangereux. Veuillez suivre  
attentivement les instructions pour  
l’assemblage.  
m N’utilisez ce grill que si toutes les  
pièces sont en place. Le grill doit être  
assemblé correctement conformément  
aux instructions d’assemblage.  
m Votre grill à gaz Weber® ne devrait  
jamais être utilisé par des enfants. Les  
pièces accessibles du grill peuvent  
atteindre une température très élevée.  
Maintenez les jeunes enfants à l’écart  
lors de l’utilisation du grill.  
m Mise en garde de la proposition 65  
: La manipulation du cuivre dans ce  
produit vous expose à du plomb,  
un agent chimique reconnu par  
l’état de Californie comme étant à  
l’origine de cancers, de malformations  
congénitales ou d’autres troubles de  
la reproduction. (Lavez-vous les mains  
après avoir manipulé ce produit.)  
m Votre grill à gaz Weber® n’est pas  
conçu pour être installé dans ou sur  
des véhicules de loisirs et/ou des  
bateaux.  
m Ne conservez pas une bouteille de  
propane liquide en plus (de rechange)  
ou débranchée sous ou à proximité de  
ce grill.  
m Après une période de stockage et/  
ou d’inutilisation, le grill à gaz  
Weber® devrait faire l’objet d’un  
contrôle de détection des fuites et  
des obstructions des brûleurs avant  
utilisation. Voir les instructions du  
présent Mode d’emploi pour les  
procédures correctes.  
m Faites preuve de prudence lorsque  
vous utilisez votre grill à gaz Weber®.  
Il sera chaud pendant la cuisson ou le  
nettoyage, et il ne devrait jamais être  
laissé sans surveillance, ou déplacé  
pendant qu’il est en fonctionnement.  
m N’utilisez pas de charbon de bois ou  
de pierre de lave dans votre grill à gaz  
Weber®.  
m Lorsque vous allumez le grill ou que  
vous faites une cuisson, ne vous  
penchez jamais au-dessus du grill  
ouvert.  
m Ne placez jamais les mains ou les  
doigts sur l’extrémité avant du boîtier  
de cuisson lorsque le grill est chaud  
ou lorsque le couvercle est ouvert.  
m Ne tentez pas de débrancher un  
raccord de gaz pendant que votre grill  
est en fonctionnement.  
m Utilisez des maniques ou des gants  
pour barbecue lorsque vous utilisez le  
grill.  
m Maintenez la zone de cuisson dégagée  
de toutes vapeurs et de tous liquides  
inflammables comme de l’essence,  
de l’alcool, etc., et des matériaux  
inflammables.  
m Si les brûleurs s’éteignaient pendant  
que le grill est en fonctionnement,  
fermez toutes les valves de gaz.  
Ouvrez le couvercle puis patientez  
cinq minutes avant de tenter de  
rallumer le grill, en utilisant les  
instructions pour l’allumage.  
m N’utilisez pas le grill à gaz Weber® en  
cas de fuite de gaz.  
m N’utilisez pas de flamme pour détecter  
les fuites de gaz.  
m Ne placez pas une bâche sur le grill  
ni aucun objet inflammable dessus, ni  
dans la zone de stockage sous le grill,  
lorsque le grill est en fonctionnement  
ou à haute température.  
m Le gaz naturel n’est pas du gaz  
propane liquide. La conversion ou la  
tentative d’utilisation de gaz propane  
liquide dans un appareil à gaz naturel  
est dangereuse et elle annulera votre  
garantie.  
m Maintenez tout cordon d’alimentation  
électrique ainsi que le tuyau  
d’alimentation en combustible à l’écart  
de toutes surfaces chauffées.  
m N’élargissez pas les orifices des valves  
ou les ports des brûleurs lorsque vous  
nettoyez les valves ou les brûleurs.  
m Le grill à gaz Weber® devrait être  
régulièrement nettoyé de manière  
approfondie.  
m En cas de feu de graisse, fermez  
tous les brûleurs puis maintenez le  
couvercle fermé jusqu’à ce que le feu  
s’éteigne.  
m N’utilisez pas le grill dans un rayon  
de 24 puces de tous matériaux  
inflammables. Ceci inclut le haut, le  
bas, l’arrière ou les côtés du grill.  
52  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE  
TABLE DES MATIÈRES  
Weber-Stephen Products LLC (Weber) garantit par le présent  
document à lACHETEUR D’ORIGINE de ce grill à gaz Weber®  
qu’il ne comportera aucun défaut de pièce ni de main d’œuvre à  
compter de la date d’achat comme suit :  
SPIRIT® E210 NG VUE ECLATEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
SPIRIT® E310 NG VUE ECLATEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6  
SPIRIT® SP310 NG VUE ECLATEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
MISES EN GARDES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52  
GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53  
TABLE DES MATIÈRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53  
Roulettes en aluminium : 25 ans  
(2 ans pour la peinture ;  
sauf la décoloration)  
Châssis en acier inoxydable : 25 ans  
Châssis émaillé de porcelaine : 25 ans  
Tubes du brûleur en acier inoxydable : 10 ans  
Grilles de cuisson en acier inoxydable : 5 ans sans rouille ni brûlure  
®
Barres Flavorizer en acier inoxydable : 5 ans sans rouille ni brûlure  
Grilles de cuisson en fonte d’acier  
émaillée de porcelaine : 5 ans sans brûlure ni porcelaine  
Grilles de cuisson émaillées : 3 ans sans rouille ni brûlure  
Barres Flavorizer® émaillées : 2 ans sans rouille ni brûlure  
Brûleur de la rôtissoire à infrarouge : 2 ans  
Toutes les autres pièces : 2 ans  
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LE GAZ NATUREL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54  
QU’EST-CE QUE LE GAZ NATUREL ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54  
GAZ NATUREL — LES BASES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54  
SPÉCIFICATIONS POUR LES CANALISATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54  
STOCKAGE ET/OU INUTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54  
TEST SOUS PRESSION DE LARRIVÉE DE GAZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54  
TEST DES RACCORDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54  
CODES POUR LINSTALLATION AUX USA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54  
INSTALLATION AU CANADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54  
lorsque celui-ci est assemblé et utilisé conformément aux  
instructions imprimées qui l’accompagnent. Il est possible que  
Weber exige une preuve raisonnable de votre date d’achat. PAR  
CONSÉQUENT, VOUS DEVRIEZ CONSERVER VOTRE TICKET  
DE CAISSE OU VOTRE FACTURE.  
La présente Garantie limitées est limitée à la réparation ou au  
remplacement des pièces qui s’avèrent défectueuses dans le cadre  
d’une utilisation normale et d’un entretien normal et qui à l’examen  
indiquent, à la satisfaction de Weber, qu’elles sont défectueuses.  
Avant de retourner toute pièce, veuillez contacter le représentant  
du Service clientèle de votre région à l’aide des coordonnées  
à votre disposition sur notre site Internet. Si Weber confirme le  
défaut et approuve la demande, Weber décidera de remplacer ces  
pièces sans frais. S’il vous est demandé de retourner des pièces  
défectueuses, les frais de transport devront être prépayés. Weber  
retournera les pièces à l’acheteur, franco de port.  
RACCORDEMENT À LARRIVÉE DE GAZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55  
PRESQUE PRÊT POUR LA GRILLADE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55  
RACCORDEMENT DU TUYAU SOUPLE À LARRIVÉE DE GAZ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55  
La présente Garantie limitée ne couvre aucun défaut ni aucune  
difficulté de fonctionnement en raison d’un accident, d’un abus,  
d’une mauvaise utilisation, d’une altération, d’une mauvaise  
application, d’un vandalisme, d’une installation incorrecte ou d’une  
maintenance ou d’un entretien incorrects, ou du fait de ne pas  
avoir effectué la maintenance normale et de routine, notamment  
mais pas uniquement les dommages provoqués par des insectes  
à l’intérieur des tubes du brûleur, tel que décrit dans ce Mode  
d’emploi.  
SE PRÉPARER À UTILISER LE GRILL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56  
QU’EST-CE QU’UNE DÉTECTION DES FUITES ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56  
DÉMONTAGE PARTIEL DE VOTRE GRILL POUR UNE DÉTECTION DES FUITES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56  
DÉTECTION DES FUITES DE GAZ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57  
TRUCS & ASTUCES POUR LA GRILLADE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58  
TRUCS & ASTUCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58  
PRÉCHAUFFAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58  
CUISSON COUVERTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58  
SYSTEME FLAVORIZER® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58  
JUS DE VIANDE ET GRAISSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58  
Toute détérioration ou tout dommage dus à des conditions  
météorologiques graves telles que de la grêle, des ouragans,  
des séismes ou des tornades, toute décoloration due à une  
exposition à des agents chimiques que ce soit directement ou dans  
l’atmosphère, n’est pas couvert par la présente Garantie limitée.  
Il n’existe aucune autre garantie expresse à l’exception de ce  
qui est exposé ici et dans toutes garanties induites applicables  
de commercialisation et d’adaptation à un usage particulier  
sont limitées en durée à la période de couverture de la présente  
Garantie limitée expresse écrite. Certaines régions n’autorisent pas  
la limitation de la durée d’une garantie induite, il est donc possible  
que la présente limitation de garantie ne s’applique pas dans votre  
cas.  
CONTRÔLES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER VOTRE GRILL . . . . . . . . . . . . . . . . 59  
LA SÉCURITÉ DABORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59  
PLATEAU DE RÉCUPÉRATION DES GRAISSES AMOVIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59  
ÉGOUTTOIR ET ÉGOUTTOIR JETABLE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59  
INSPECTION DU TUYAU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59  
Weber n’est pas responsable pour tous dommages particuliers,  
indirects ou secondaires. Certaines régions n’autorisent pas  
l’exclusion ou la limitation des dommages induits ou secondaires,  
de sorte qu’il est possible que la présente limitation ou exclusion ne  
s’applique pas dans votre cas.  
ALLUMAGE & UTILISATION DU BRÛLEUR PRINCIPAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60  
MÉTHODES POUR LALLUMAGE DU BRÛLEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60  
ALLUMAGE DU BRÛLEUR PRINCIPAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60  
POUR ÉTEINDRE LE BRÛLEUR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60  
Weber n’autorise aucune personne ni société à assumer pour elle  
toute autre obligation ou responsabilité en relation avec la vente,  
l’installation, l’utilisation, le retrait, le retour ou le remplacement  
de ses équipements ; et aucune représentation de ce type ne lie  
Weber.  
La garantie s’applique uniquement aux produits vendus au détail.  
DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62  
PANNAGE GÉNÉRAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62  
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC  
Product Registration  
P.O. Box 40530  
Burlington, ON L7P 4W1  
MAINTENANCE ANNUELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63  
CONSERVER VOTRE GRILL À GAZ WEBER® EN PARFAIT ÉTAT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63  
ASPECT DE LA FLAMME DU BRÛLEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63  
GRILLES ANTI-ARAIGNÉES/INSECTES WEBER®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63  
PORTS DU TUBE DU BRÛLEUR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63  
NETTOYAGE DU TUBE DU BRÛLEUR OU REMPLACEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64  
STOCKAGE ET/OU INUTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68  
Pour des pièces de rechange, appelez le :  
1-800-265-2150  
Connectez-vous sur www.weber.com®, sélectionnez votre pays  
d’origine, et enregistrez votre grill aujourd’hui.  
MAINTENANCE DE ROUTINE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69  
MAGNIFIQUE—DEDANS COMME DEHORS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69  
NETTOYAGE DE LEXTÉRIEUR DU GRILL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69  
NETTOYAGE DE LINTÉRIEUR DU GRILL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69  
INSPECTION DU TUYAU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69  
MAINTENANCE DU SYSTÈME DALLUMAGE ÉLECTRONIQUE CROSSOVER® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70  
Il est possible que les grills illustrés dans le présent Mode  
d’emploi présentent de légères différences par rapport au  
modèle acheté.  
MEMO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71  
WWW.WEBER.COM®  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LE GAZ NATUREL  
Le connecteur extérieur doit être fermement fixé à une  
structure rigide permanente.  
TEST SOUS PRESSION  
DE LARRIVÉE DE GAZ  
QU’EST-CE QUE LE GAZ  
NATUREL ?  
Le Gaz naturel (GN) est  
souvent appelé méthane. Le  
gaz naturel est fourni par  
votre fournisseur de gaz local  
et il devrait être accessible  
facilement si votre maison est  
déjà chauffée au gaz.  
m MISE EN GARDE : Ne faites pas passer  
le tuyau de dix pied sous une terrasse.  
Le tuyau doit être visible.  
Débranchez votre grill à gaz Weber® pendant que  
l’arrivée de gaz est testée à des pressions élevées.  
Cet appareil et sa valve de fermeture individuelle  
doivent être débranchés du système de canalisation  
de l’arrivée de gaz durant tout test sous pression de  
ce système à des pressions de test supérieures à 1/2  
psig (>3,5 kPa).  
Pour la taille et la longueur correctes de la  
canalisation pour la conduite de gaz, voir la dernière  
édition du Code national des gaz combustibles : ANSI  
Z 223.1/NFPA 54, ou CAN/CGA-B149.1, Code des  
installations de gaz naturel et propane.  
La canalisation de gaz peut être un tubage en cuivre,  
de type K ou L ; tube en plastique polyéthylène, avec  
une épaisseur de paroi minimale de 0,062" ; ou un  
tubage au poids standard (plan 40) en acier ou en  
fonte de fers.  
Fermez votre grill à gaz Weber® pendant que l’arrivée  
de gaz est testée à des pressions basses. Cet appareil  
doit être isolé du système de canalisation de l’arrivée  
de gaz en fermant sa valve de fermeture manuelle  
individuelle durant tout test sous pression du système  
de canalisation de l’arrivée de gaz à des pressions de  
test inférieures ou égales à 1/2 psig (≤3,5 kPa).  
Le tubage en cuivre doit être étamé si le gaz contient  
plus de 0,3 grammes de sulfure d’hydrogène pour 100  
pieds cubes de gaz.  
TEST DES RACCORDS  
GAZ NATUREL — LES BASES  
Tous les raccords et les joints doivent être testés  
de manière approfondie afin de détecter les fuites  
conformément aux codes locaux et à toutes les  
procédures énumérées dans la dernière édition du Code  
national du gaz combustible : ANSI Z223.1/NFPA 54, ou  
CAN/CGA-B149.1.  
Le tubage en plastique convient uniquement pour une  
utilisation souterraine en extérieur.  
Une canalisation de gaz en contact avec de la terre,  
ou tout autre matériau susceptible de corroder la  
canalisation, doit être protégée contre la corrosion  
d’une manière homologuée.  
Il existe diverses consignes et facteurs de sécurité que  
vous devez garder à l’esprit lorsque vous utilisez du gaz  
naturel (GN). Suivez attentivement ces consignes avant  
d’utiliser votre grill à gaz Weber®.  
Votre grill à gaz naturel est fabriqué en usine pour  
fonctionner avec du gaz naturel uniquement. Ne  
tentez jamais d’utiliser votre grill avec des gaz autres  
que le type spécifié sur les plaques nominales du grill.  
Ce grill à gaz Weber® est conçu pour du gaz naturel  
uniquement. N’utilisez pas de gaz propane liquide  
(PL) en bouteille. Les valves, les orifices et le tuyau  
sont destinés à du gaz naturel uniquement.  
Une canalisation souterraine doit être recouverte  
d’une épaisseur minimale de 18".  
CODES POUR LINSTALLATION AUX USA  
Linstallation doit être conforme aux codes locaux ou,  
en l’absence de codes locaux, avec le Code national  
du gaz combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54, Code des  
installations au gaz naturel et propane, CSA B149.1 ; ou  
code pour le stockage et la manipulation du propane,  
B149.2 ; ou la Norme relative aux véhicules de loisirs,  
ANSI A 119.2/NFPA 1192, et CSA Z240 Série RV, Code  
relatif aux véhicules de loisirs, le cas échéant.  
STOCKAGE ET/OU INUTILISATION  
Pour les grills qui ont été stockés ou qui ont été inutilisés  
pendant un certain temps, il est important de suivre ces  
consignes :  
Avant d’utiliser un grill GN, vous devrez vous assurer  
que la conduite d’alimentation de branche entre votre  
maison et votre grill est correctement installée.  
Ne convient pas pour une utilisation par des enfants.  
Le gaz doit être fermé au niveau de l’arrivée de  
gaz naturel lorsque le grill à gaz naturel Weber® est  
inutilisé.  
Si vous stockez le grill à gaz Weber® à l’intérieur,  
commencez par DÉBRANCHER l’arrivée de gaz.  
Le grill à gaz Weber® devrait faire l’objet d’une  
détection des fuites et des obstructions éventuelles  
dans les tubes des brûleurs avant d’être utilisé. (Voir  
“MAINTENANCE ANNUELLE.)  
INSTALLATION AU CANADA  
Ces instructions, bien que généralement acceptables, ne  
respectent pas nécessairement les Codes d’installation  
canadiens, en particulier en ce qui concerne les  
canalisations au-dessus du sol et les canalisations  
souterraines. Au Canada, l’installation de cet appareil  
doit respecter les codes locaux et/ou les Normes CAN/  
CGA-B149.1 (Code d’installation pour les équipements et  
appareils à combustion de gaz naturel).  
SPÉCIFICATIONS POUR LES  
CANALISATIONS  
Contactez votre municipalité pour connaître les codes  
de construction qui réglementent les installations de  
grills à gaz d’extérieur. En l’absence de codes locaux,  
l’installation doit être conforme à la dernière édition du  
Code national sur les gaz combustibles : ANSI Z223.1/  
NFPA 54, ou CAN/CGA-B149.1, Code des installations  
au gaz naturel et propane. NOUS RECOMMANDONS  
QUE CETTE INSTALLATION SOIT FAITE PAR UN  
PROFESSIONNEL.  
Vérifiez que les zones sous le panneau de commande  
et le plateau amovible de récupération des graisses  
sont dégagées de tout débris susceptible de faire  
obstacle à la circulation de l’air nécessaire à la  
combustion ou à la ventilation.  
Les grilles anti-araignées/insectes devraient  
également être vérifiées afin de détecter toutes  
obstructions. (Voir “MAINTENANCE ANNUELLE.)  
Vous trouverez ci-dessous quelques exigences générales  
extraites du/des code(s).  
INSTALLATION TYPIQUE DE CANALISATION  
Ce grill est conçu pour fonctionner avec une pression  
de colonne d’eau de 7" (0,2526 psi).  
Une valve de fermeture manuelle doit être installée  
dehors, immédiatement avant la déconnexion rapide.  
Une valve de fermeture manuelle supplémentaire  
devrait être installée à l’intérieur sur la conduite  
d’alimentation de branche, à un emplacement  
accessible près de la conduite d’alimentation.  
La déconnexion rapide se connecte à un filetage  
de 3/8" NPT en provenance de la source de gaz.  
Le raccord de déconnexion rapide est un dispositif  
manipulé à la main qui coupe automatiquement le  
débit de gaz en provenance de la source lorsque le  
barbecue est débranché.  
1
3
4
5
6
7
2
8
Le raccord à déconnexion rapide peut être installé à  
l’horizontale ou être orienté vers le bas mais ne doit  
jamais pointer vers le haut. Linstaller avec l’extrémité  
ouverte orientée vers le haut risque de provoquer  
une accumulaiton d’eau et de débris à l’intérieur du  
raccord de déconnexion rapide.  
Les caches anti-poussière (bouchons de plastique  
fournis avec votre grill) contribuent à maintenir les  
extrémités ouvertes du raccord de déconnexion rapide  
propres lorsqu’elles sont déconnectées.  
Lorsque vous faites les branchements, utilisez  
uniquement des composants de canalisations  
résistants à l’action du gaz naturel.  
Voici une installation de canalisation typique pour un grill à gaz naturel Weber®.  
Il est possible que les codes locaux exigent des installations différentes.  
DANS LA MAISON  
Arrivée de gaz  
DEHORS  
1
2
3
4
5
Déconnexion rapide  
6
7
8
Tuyau de raccord de 1/2"  
Fermeture à verrou  
Ne pas utiliser  
Fermeture  
Tuyau de raccord de 3/8"  
Réduction du couplage  
54  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RACCORDEMENT À LARRIVÉE DE GAZ  
RACCORDEMENT DU TUYAU SOUPLE À  
LARRIVÉE DE GAZ  
PRESQUE PRÊT POUR  
LA GRILLADE  
Un dispositif de déconnexion  
rapide connecte votre grill à  
l’arrivée de gaz. Une fois le  
raccordement effectué, une  
détection des fuites devra être  
effectuée.  
A) En partant de l’intérieur du meuble, dirigez le tuyau  
de gaz souple hors de l’ouverture dans le panneau  
arrière (1).  
B) Faites glisser le collier de l’arrière à déconnexion  
rapide (2).  
C) Enfoncez le raccord mâle du tuyau à l’intérieur de la  
déconnexion rapide et maintenez la pression. Faites  
glisser le collier fermé (3). Si celui-ci ne s’engage pas  
ou ne se verrouille pas, répétez la procédure.  
Cette procédure va créer un joint de gaz. Le gaz ne va  
pas s’écouler tant que la déconnexion rapide ne sera  
pas engagée correctement. Pour déconnecter le tuyau,  
enfoncez le collier vers l’arrière puis tirez sur le bouchon.  
(Ceci ferme automatiquement le gaz.)  
1
Le tuyau de gaz naturel a été fixé pendant le processus  
de fabrication. Nous recommandons que le raccord  
du collecteur tuyau-vers-gaz fasse l’objet d’un contrôle de  
détection des fuites, en suivant les recommandations du  
présent Mode d’emploi, avant toute utilisation du grill.  
2
Remarque : N’ouvrez pas la source du gaz tant que vous  
n’avez pas effectué de contrôle de détection des fuites.  
Voir“DÉTECTION DES FUITES DE GAZ.”  
3
RACCORDEMENT DU TUYAU DE GAZ NATUREL  
1
2
3
4
5
6
1
2
3
Valve de fermeture  
Raccord de tuyau  
Douille  
4
5
6
Caches anti-poussière  
Raccord mâle  
Raccord à charnière  
WWW.WEBER.COM®  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SE PRÉPARER À UTILISER LE GRILL  
Retirez le panneau de commande  
DÉMONTAGE PARTIEL DE VOTRE GRILL  
POUR UNE DÉTECTION DES FUITES  
Il vous faudra : Un tournevis cruciforme.  
A) Débranchez les deux câbles du bouton d’allumage  
situé sur le dessous du panneau de commande (2).  
REMARQUE :Tirez depuis les bornes aux extrémités  
des câbles.  
QU’EST-CE QU’UNE DÉ-  
TECTION DES FUITES ?  
Afin d’effectuer une détection des fuites, vous devez  
avoir accès aux valves de gaz, ce qui va nécessiter un  
démontage simple du grill.  
Le système d’alimentation  
de votre grill est composé de  
nombreuses connexions et de  
nombreux raccords. Une détec-  
tion des fuites est une méthode  
fiable pour vous assurer qu’il  
n’y a pas de gaz qui s’échappe  
de l’une des connexions ou de  
l’un des raccords.  
Bien que tous les raccords ré-  
alisés en usine aient fait l’objet  
d’une détection approfondie des  
fuites de gaz, il est important  
d’effectuer une détection des  
fuites de gaz avant d’utiliser  
votre grill pour la première fois,  
ainsi qu’à chaque fois que vous  
débranchez puis rebranchez  
un raccord et à chaque fois que  
vous effectuez une mainte-  
nance de routine.  
B) Retirez les boutons de commande (3).  
C) Retirez les vis de l’avant du panneau de commande à  
l’aide d’un tournevis à tête cruciforme (4).  
D) Soulevez avec soin le panneau de commande puis  
tirez vers l’avant et vers l’extérieur par rapport au  
châssis (5).  
Confirmez que le grill est éteint  
A) Fermez l’arrivée de gaz à la source.  
B) Vérifiez que TOUS les boutons de commande du  
brûleur sont positionnés à l’arrêt ( ) (1). Les boutons  
de commande sont expédiés en position d’arrêt ( ),  
mais vous devriez vérifier pour vous assurer qu’ils  
sont éteints. Vérifiez en enfonçant les boutons de  
commande et en les tournant dans le sens des  
aiguilles d’une montre. S’ils ne tournent pas, ils sont  
fermés. S’ils tournent, continuez à les tourner dans  
le sens des aiguilles d ‘une montre jusqu’à ce qu’ils  
s’arrêtent ; ensuite, ils sont à l’arrêt. Si votre grill  
est pourvu d’un brûleur latéral, assurez-vous que  
le bouton de commande du brûleur latéral est en  
position d’arrêt.  
Votre grill est désormais prêt pour une détection des  
fuites. Passez à la DÉTECTION DES FUITES DE GAZ.  
1
2
La sécurité doit être prise en compte  
lorsque vous décidez où placer et utiliser  
votre grill. Assurez-vous de lire les mises  
en garde suivantes avant d’installer ou  
d’utiliser votre grill.  
MISES EN GARDE :  
m Utilisez ce grill uniquement en  
extérieur dans une zone bien ventilée.  
Ne l’utilisez pas dans un garage, dans  
un bâtiment, dans un passage couvert  
ou dans toute autre zone confinée.  
m Votre grill à gaz Weber® ne doit  
pas être utilisé sous une structure  
suspendue inflammable.  
m Votre grill à gaz Weber® n’est pas  
conçu pour être installé sur des  
véhicules de loisirs et/ou sur des  
bateaux.  
3
4
m N’utilisez pas le grill dans un rayon de  
24 pouces par rapport à tout matériau  
inflammable. Ceci inclut le haut, le bas,  
l’arrière ou les côtés du grill.  
m Maintenez la zone de cuisson dégagée  
de toute vapeur inflammable et de tout  
liquide tel que de l’essence, de l’alcool,  
etc., et de tout matériau inflammable.  
m La totalité du boîtier de cuisson atteint  
une température élevée pendant  
l’utilisation. Ne pas toucher.  
m Ne déplacez pas le barbecue à gaz  
Weber® en cours d’utilisation ou  
lorsque celui-ci est très chaud.  
5
56  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SE PRÉPARER À UTILISER LE GRILL  
m MISE EN GARDE : En cas de fuite au  
niveau des raccords (2, 3 ou 4), fermez  
le gaz, serrez le raccord à l’aide d’une  
clé, puis redétectez les fuites à l’aide  
d’une solution d’eau savonneuse. Si  
une fuite persiste une fois que vous  
avez resserré le raccord, fermez le gaz.  
N’UTILISEZ PAS LE GRILL. Contactez  
le représentant du Service clientèle de  
m DANGER  
N’utilisez pas une flamme nue pour  
détecter les fuites de gaz. Assurez-vous  
qu’il n’y a pas d’étincelles ni de flammes  
nues dans la zone pendant que vous  
détectez les fuites. Des étincelles ou  
des flammes nues provoqueraient un  
incendie ou une explosion, susceptible  
d’entraîner des blessures graves voire un  
décès ainsi que des dégâts matériels.  
votre région à l’aide des coordonnées  
à votre disposition sur notre site  
Internet.  
m MISE EN GARDE : Les raccords de  
gaz de votre grill à gaz ont été testés  
en usine. Nous vus recommandons  
néanmoins de détecter les fuites de  
gaz au niveau de tous les raccords de  
gaz avant d’utiliser votre grill à gaz.  
m MISE EN GARDE : Effectuez ces  
contrôles de détection des fuites  
même si votre grill a été assemblé par  
un revendeur ou s’il a été assemblé en  
boutique.  
d) Raccord tuyau souple-vers-déconnexion  
rapide (5).  
e) Raccords valves-vers-collecteur (6).  
m MISE EN GARDE : En cas de fuite au  
niveau des raccords (5 ou 6), fermez  
le gaz. N’UTILISEZ PAS LE GRILL.  
Veuillez contacter le représentant  
du Service clientèle de votre région  
à l’aide des coordonnées à votre  
disposition sur notre site Internet.  
3
1
2
m MISE EN GARDE : Vous devriez  
détecter les fuites de gaz chaque fois  
que vous débranchez puis rebranchez  
un raccord de gaz.  
C) Une fois la détection des fuites terminée, fermez  
l’arrivée de gaz à la source puis rincez les raccords à  
l’eau.  
4
REMARQUE :Tous les raccords réalisés en usine ont  
fait l’objet de contrôles approfondis de détection des  
fuites de gaz et tous les brûleurs ont été testés à la  
flamme. Par mesure de sécurité, néanmoins, vous devriez  
effectuer une détection des fuites sur tous les raccords  
avant d’utiliser votre grill à gaz Weber®. Lexpédition et la  
manipulation peuvent desserrer ou détériorer un raccord  
de gaz.  
REMARQUE : Dans la mesure où certaines solutions de  
détection des fuites, y compris l’eau savonneuse, peuvent  
être légèrement corrosives,la totalité des raccords devrait  
être rincée à l’eau après la détection des fuites.  
Remettez en place le panneau de commande  
Il vous faudra : Un tournevis cruciforme.  
A) Alignez les tiges des valves avec les trous dans le  
panneau de commande. Positionnez les extrémités  
supérieures du panneau de commande sur les  
languettes de l’assemblage du châssis. Enfoncez le  
panneau de commande pour le positionner.  
B) Serrez le panneau de commande à l’aide des vis.  
C) Placez les boutons de commande sur les tiges des  
valves.  
DÉTECTION DES FUITES DE GAZ  
Il vous faudra : Une bouteille d’aérosol ou une brosse ou  
un chiffon ainsi qu’une solution d’eau savonneuse. (Vous  
pouvez préparer votre propre solution d’eau savonneuse  
en mélangeant 20% de savon liquide avec 80% d’eau ;  
ou, vous pouvez acheter une solution de détection des  
fuites au rayon plomberie de n’importe quel magasin de  
bricolage.)  
D) Connectez les fils au bouton de l’allumeur.  
m MISE EN GARDE : Assurez-vous que  
toutes les pièces sont assemblées et  
que la quincaillerie est complètement  
serrée avant d’utiliser le grill. Vos  
actions, si vous ne suivez pas cette  
mise en garde concernant le produit,  
risquent de provoquer un incendie,  
une explosion, ou une défaillance  
structurelle avec pour conséquence  
des blessures voire un décès ainsi que  
des dégâts matériels.  
A) Ouvrez l’arrivée de gaz à la source (1).  
m MISE EN GARDE : N’allumez pas les  
brûleurs pendant la détection des  
fuites.  
B) Pour détecter les fuites, humidifiez les raccords à  
l’aide de la solution d’eau savonneuse, en utilisant  
une bouteille d’aérosol, une brosse ou un chiffon. Si  
des bulles se forment, ou si une bulle grossit, il y a  
une fuite. Appliquez la solution d’eau savonneuse aux  
raccords suivants :  
a) Raccord tuyau souple-vers-cloison (2).  
b) Raccord tuyau ondule du collecteur-vers-  
cloison (3).  
5
Maintenant que le grill a fait l’objet d’une détection des  
fuites et que l’arrivée de gaz a été installée et qu’elle a fait  
l’objet d’une détection des fuites en conformité par rapport  
aux instructions, vous êtes prêt pour la grillade.  
6
c) Raccord tuyau du collecteur-vers-collecteur (4).  
WWW.WEBER.COM®  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TRUCS & ASTUCES POUR LA GRILLADE  
PRÉCHAUFFAGE  
• Certains aliments, comme les  
plats mijotés ou les filets de  
poissons fins, auront besoin d’un  
récipient pour la cuisson. Les  
plats en aluminium jetables sont  
très pratiques, mais n’importe  
quel plat métallique pourvu de  
poignées résistantes au four peut  
également être utilisé.  
• Les aliments dans des récipients,  
comme les haricots à la sauce  
tomate, auront besoin de plus  
de temps s’ils sont cuits dans un  
plat profond que s’ils sont cuits  
dans un récipient de cuisson peu  
profond.  
Il est important de préchauffer le grill avant de procéder  
à la grillade. Pour préchauffer : Allumez votre grill  
TRUCS & ASTUCES  
conformément aux instructions contenues dans le Mode  
d’emploi ; ensuite positionnez tous les brûleurs sur  
démarrage/élevé (start/high) ( ), fermez le couvercle,  
et préchauffez jusqu’à ce que la température atteigne  
entre 500° et 550°F (260° et 290°C), la température de  
cuisson recommandée. Cela prendra 10 à 15 minutes en  
fonction de conditions telles que la température ambiante  
et le vent. Une fois le préchauffage terminé, vous pouvez  
ajuster les brûleurs individuellement à votre convenance.  
• Préchauffez toujours le grill  
avant la cuisson. Réglez tous  
les brûleurs sur chaleur élevée  
(high) puis fermez le couvercle ;  
préchauffez pendant 10 minutes,  
ou jusqu’à ce que le thermomètre  
enregistre 500° – 550°F (260° –  
290°C).  
m MISE EN GARDE : Si les brûleurs  
s’éteignent pendant que le grill est  
en fonctionnement, fermez toutes les  
valves de gaz. Ouvrez le couvercle  
puis patientez cinq minutes avant de  
tenter de rallumer le grill, en utilisant  
les instructions pour l’allumage.  
• La température de votre grill à  
gaz peut être plus élevée que la  
normale pendant les premières  
utilisations.  
• Les durées de cuisson au grill  
des recettes sont basées sur une  
température extérieure de 70°F  
(20°C) avec peu voire pas de vent.  
Accordez davantage de temps  
de cuisson lorsque les journées  
sont froides ou ventées, ou à des  
altitudes plus élevées. Accordez  
un temps de cuisson plus court  
lorsque le temps est extrêmement  
chaud.  
• Les conditions de la grillade  
peuvent nécessiter un ajustement  
des commandes du brûleur afin  
d’atteindre les températures de  
cuisson correctes.  
• Saisissez les viandes puis cuisez  
avec le couvercle fermé pour des  
aliments parfaitement grillés à  
chaque fois.  
• Le fait de placer trop d’aliments  
sur une grille de cuisson signifie  
que davantage de temps sera  
nécessaire pour cuire ces  
aliments.  
CUISSON COUVERTE  
La totalité de la cuisson au grill est effectuée avec le  
couvercle fermé afin de fournir une chaleur uniforme, qui  
circule de façon homogène. Avec le couvercle fermé, le  
grill à gaz cuit d’une manière très semblable à un four à  
convection. Le thermomètre dans le couvercle indique la  
température de cuisson à l’intérieur du grill. La totalité du  
préchauffage et de la cuisson au grill s’effectue avec le  
couvercle fermé. Ne regardez pas trop — il y a une perte  
de chaleur à chaque fois que vous soulevez le couvercle.  
• Les aliments placés sur la grille  
de cuisson directement au-dessus  
des brûleurs peuvent avoir besoin  
d’être retournés ou déplacés vers  
une zone moins chaude.  
• Utilisez des pinces plutôt qu’une  
SYSTEME FLAVORIZER®  
fourchette pour tourner et  
Le couvercle fermé et les barres Flavorizer® produisent  
cette saveur unique de “cuisson en extérieur” dans les  
aliments. Lorsque les jus de viandes s’écoulent des  
aliments vers les barres Flavorizer® dont l’angle est  
particulier, ils créent une fumée qui donne aux aliments  
une irrésistible saveur de cuisson au barbecue. Grâce à  
la conception unique des brûleurs, les barres Flavorizer®,  
et les commandes de température souples, les  
manipuler les viandes afin d’éviter  
de perdre les jus naturels. Utilisez  
deux spatules pour manipuler les  
gros poissons entiers.  
• Assurez-vous que la plateau  
de récupération des graisses  
amovible et l’égouttoir sont  
propres et ne comportent aucun  
débris.  
• Ne recouvrez pas le plateau de  
récupération des graisses avec du  
papier aluminium. Ceci risquerait  
d’empêcher la graisse de s’écouler  
vers l’égouttoir.  
embrasements intempestifs sont presque éliminés, parce  
que c’est VOUS qui contrôlez les flammes.  
JUS DE VIANDE ET GRAISSE  
En raison du design particulier des barres Flavorizer®  
et des brûleurs, les matières grasses en excès sont  
orientées vers le plateau de récupération des graisses  
amovible puis dans l’égouttoir. Des égouttoirs jetables qui  
s’adaptent dans l’égouttoir sont disponibles.  
• En cas d’embrasement  
intempestif, fermez tous les  
brûleurs puis déplacez les  
aliments vers une autre zone  
de la grille de cuisson. Toute  
flamme éventuelle va s’éteindre  
rapidement. Une fois les flammes  
éteintes, rallumez le grill.  
N’UTILISEZ JAMAIS D’EAU POUR  
ÉTEINDRE DES FLAMMES SUR  
UN GRILL A GAZ.  
• Retirez l’excès de matière grasse  
des steaks, des côtes et des  
rôtis, en ne laissant pas plus de  
¼ pouce (6,4 mm) de matière  
grasse. Moins de matière grasse  
facilite le nettoyage, et constitue  
presque une garantir contre les  
embrasements intempestifs.  
• En général, les gros morceaux de  
viande nécessiteront davantage de  
temps de cuisson par livre que les  
petits morceaux de viande.  
Lutilisation d’un minuteur  
contribuera à vous alerter lorsque  
“bien cuit” est sur le point de  
devenir “trop cuit.”  
58  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTRÔLES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER VOTRE GRILL  
Lorsque vous vous préparez à faire  
des grillades, vos premières pensées  
LA SÉCURITÉ D’ABORD  
devraient toujours être pour la sécurité.  
Vous trouverez ci-dessous quelques  
vérifications de sécurité que vous devriez  
effectuer à chaque fois que vous faites  
des grillades.  
Il est raisonnable et intelligent  
de prendre l’habitude  
d’effectuer quelques contrôles  
de sécurité avant la grillade.  
PLATEAU DE RÉCUPÉRATION  
DES GRAISSES AMOVIBLE  
Votre grill a été conçu avec un système de récupération  
des graisses, qui conduit la graisse à l’écart des aliments  
puis vers des récipients amovibles.  
Vérifiez le plateau amovible de récupération des graisses  
afin de détecter toute accumulation de graisse à chaque  
fois que vous utilisez votre grill. Retirez l’excès de graisse  
à l’aide d’une râpe en plastique (1). Lavez le plateau de  
récupération des graisses à l’aide d’une solution d’eau  
savonneuse chaude puis rincez à l’eau.  
1  
m ATTENTION : Ne couvrez pas le  
plateau de récupération des graisses  
amovible avec du papier aluminium.  
2
ÉGOUTTOIR ET ÉGOUTTOIR JETABLE  
La graisse en provenance du plateau de récupération des  
graisses amovible s’écoule vers un égouttoir. Le nettoyage  
de l’égouttoir est tout aussi important que le nettoyage du  
plateau amovible de récupération des graisses.  
Vérifiez l’égouttoir afin de détecter toute accumulation de  
graisse à chaque fois que vous utilisez le grill. Retirez  
tout excès de graisse à l’aide d’une râpe en plastique (2).  
Lavez l’égouttoir à l’eau savonneuse chaude puis rincez  
à l’eau. Pour maintenir la propreté de l’égouttoir plus  
longtemps, vous pouvez couvrir l’égouttoir à l’aide d’un  
égouttoir jetable Weber® ou avec du papier aluminium.  
3  
m MISE EN GARDE : Vérifiez le plateau  
de récupération des graisses amovible  
et l’égouttoir afin de détecter toute  
accumulation de graisse avant chaque  
utilisation. Retirez tout excès de  
graisse afin d’éviter un feu de graisse.  
Un feu de graisse risque de provoquer  
des blessures graves ainsi que des  
dégâts matériels.  
INSPECTION DU TUYAU  
Le tuyau devrait être inspecté régulièrement afin de  
détecter tout signe de fissure (3).  
m MISE EN GARDE : Vérifiez le tuyau  
avant chaque utilisation du grill afin  
de détecter les entailles, les fissures,  
les abrasions ou les coupures. Si le  
tuyau s’avère détérioré de quelque  
manière que ce soit, n’utilisez pas  
le grill. Utilisez uniquement un  
tuyau homologué par Weber® pour  
le remplacement. Contactez le  
représentant du Service clientèle le  
plus proche à l’aide des coordonnées  
à votre disposition sur notre site  
Internet.  
WWW.WEBER.COM®  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ALLUMAGE & UTILISATION DU BRÛLEUR PRINCIPAL  
ALLUMAGE DU BRÛLEUR PRINCIPAL  
Système d’allumage électronique Crossover®  
MÉTHODES POUR  
Le système d’allumage électronique Crossover® allume  
le brûleur 1 au moyen d’une étincelle en provenance de  
l’électrode de l’allumeur à l’intérieur du compartiment  
d’allumage Gas Catcher™. Vous générez l’énergie  
nécessaire à l’étincelle en enfonçant le bouton de  
l’allumeur. Vous entendrez un déclic au niveau de  
l’allumeur. Le (s) brûleur(s) 2 (et 3) peuvent être allumés  
une fois que le brûleur 1 a été allumé.  
L’ALLUMAGE DU  
1
BRÛLEUR  
Il y a deux manières d’allumer  
le brûleur 1. La première  
consiste à utiliser le système  
d’allumage électronique  
Crossover® intégré à votre  
grill. La seconde consiste  
à l’allumer à l’aide d’une  
allumette.  
A) Ouvrez le couvercle du grill (1).  
m DANGER  
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle  
avant d’allumer les brûleurs du grill,  
ou de ne pas patienter cinq minutes  
pour laisser le gaz se dissiper si le grill  
ne s’allumait pas, risque de provoquer  
un embrasement explosif susceptible  
d’entraîner des blessures graves voire  
un décès.  
2
Vous trouverez plus tard les  
étapes pour l’allumage de  
votre grill à l’aide du système  
d’allumage électronique  
Crossover®. Dans les pages  
qui suivent, vous trouverez  
les étapes pour l’allumage  
de votre grill à l’aide d’une  
allumette.  
B) Assurez-vous que TOUS les boutons de commandes  
du brûleur sont en position d’arrêt (off) (2). Vérifiez  
en enfonçant les boutons de commandes et en les  
tournant dans le sens des aiguilles d ‘une montre  
jusqu’à ce qu’ils s’arrêtent.  
C) Ouvrez la valve d’arrivée de gaz (3).  
D) Enfoncez le bouton de commande du brûleur 1 et  
tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre  
vers la position démarrage/élevé (start/high) ( ) (4).  
IMPORTANT : Allumez toujours le brûleur 1 en  
premier. Le(s) autre(s) brûleur(s) s’allume(nt) à  
partir du brûleur 1.  
3
E) Enfoncez et maintenez enfoncé le bouton de  
l’allumeur (5). Vous entendrez un déclic au niveau de  
l’allumeur.  
F) Vérifiez que le brûleur 1 est allumé en regardant à  
travers les grilles de cuisson. Vous devriez voir une  
flamme.  
Vous trouverez des instructions brèves  
pour l’allumage à l’intérieur de la porte du  
meuble.  
m MISE EN GARDE : Ne vous penchez  
pas au-dessus du grill ouvert.  
4
m MISE EN GARDE : Si le brûleur  
1 ne s’allume pas dans les cinq  
secondes, arrêtez, tournez le bouton  
de commande vers la position d’arrêt  
(off) puis patientez cinq minutes  
pour laisser le gaz se dissiper avant  
d’essayer à nouveau ou d’allumer avec  
une allumette.  
G) Une fois que le brûleur 1 est allumé, vous pouvez  
allumer le brûleur 2 (et le brûleur 3).  
POUR ÉTEINDRE LE BRÛLEUR  
Enfoncez chacun des boutons de commande des brûleurs  
puis tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre  
vers la position d’arrêt (off) ( ). Fermez l’arrivée de gaz à  
la source.  
5
Certaines piles sont  
protégées par un emballage  
plastique. Ce plastique doit  
être retiré avant de tenter  
d’allumer votre grill à l’aide  
du système d’allumage  
électronique Crossover®.  
Ne confondez pas ce plastique  
avec l’étiquette de la pile.  
60  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ALLUMAGE & UTILISATION DU BRÛLEUR PRINCIPAL  
ALLUMAGE DU BRÛLEUR PRINCIPAL  
Allumage à l’aide d’une allumette  
A) Ouvrez le couvercle du grill (1).  
m DANGER  
1
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle  
avant d’allumer les brûleurs du grill,  
ou de ne pas patienter cinq minutes  
pour laisser le gaz se dissiper si le grill  
ne s’allumait pas, risque de provoquer  
un embrasement explosif susceptible  
d’entraîner des blessures graves voire  
un décès.  
B) Assurez-vous que TOUS les boutons de commande  
du brûleur sont positionnés sur arrêt (2). Vérifiez  
en enfonçant les boutons de commande et en les  
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre  
jusqu’à ce qu’ils s’arrêtent.  
2
C) Ouvrez la vanne d’arrivée de gaz (3).  
D) Placez une allumette dans le porte-allumette puis  
frottez l’allumette. Insérez le porte-allumette avec  
l’allumette allumée à travers les grilles de cuisson, au-  
delà des barres Flavorizer® et à côté du brûleur 1 (4).  
E) Enfoncez le bouton de commande 1 puis faites-le  
tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une  
montre vers la position (démarrer/élevé) start/high  
( ) (5). IMPORTANT : Allumez toujours le brûleur 1  
en premier. Le(s) autre(s) brûleur(s) s’allument à  
partir du brûleur 1.  
3
F) Vérifiez que le brûleur 1 est allumé en regardant à  
travers les grilles de cuisson. Vous devriez voir une  
flamme.  
m MISE EN GARDE : Ne vous penchez  
pas au-dessus du grill ouvert.  
m MISE EN GARDE : Si le brûleur 1  
ne s’allume pas en cinq secondes,  
arrêtez, positionnez le bouton de  
commande du brûleur sur arrêt puis  
patientez cinq minutes pour laisser  
le gaz se dissiper avant d’essayer à  
nouveau.  
4
G) Une fois que le brûleur 1 est allumé, vous pouvez  
allumer le brûleur 2 (et le brûleur 3).  
POUR ÉTEINDRE LE BRÛLEUR  
Enfoncez chacun des boutons de commande du brûleur  
puis tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre  
vers la position d’arrêt ( ). Fermez l’arrivée de gaz à la  
source.  
5
WWW.WEBER.COM®  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
PANNAGE GÉNÉRAL  
PROBLÈMES  
SOLUTIONS  
Le brûleur ne s’allume pas lorsque vous enfoncez  
le bouton de l’allumeur.  
Assurez-vous que du gaz circule en direction des brûleurs en tentant d’allumer vos brûleurs à l’aide d’une allumette.  
Voir ALLUMAGE DU BRÛLEUR PRINCIPAL — Allumage à l’aide d’une allumette.Si l’allumage à l’aide d’une  
allumette réussit, le problème provient du système d’allumage. Voir “MAINTENANCE DU SYSTÈME ÉLECTRONIQUE  
DALLUMAGE CROSSOVER®.”  
Assurez-vous que les fils sont correctement insérés dans les bornes sur le module de l’allumeur. Vérifiez que les fils  
sont connectés aux bornes sur le bouton de l’allumeur sous le panneau de commande. Voir le “GUIDE DE CÂBLAGE  
DU MODULE DE LALLUMEUR.”  
Si une pile neuve a été mise en place, confirmez que l’entourage en plastique de la pile a été retiré. Vérifiez que  
la pile est en bon état et qu’elle a été correctement installée. Voir “MAINTENANCE DU SYSTÈME DALLUMAGE  
ÉLECTRONIQUE CROSSOVER®.”  
Le brûleur ne s’allume pas, ou la flamme est  
basse en  
Le tuyau de combustible pourrait être plié ou pincé. Redressez le tuyau à combustible.  
position élevée ( ).  
La forme de la flamme du brûleur est irrégulière.  
Nettoyez les ports du brûleur qui se trouvent tout le long du tube du brûleur. Voir “MAINTENANCE ANNUELLE.”  
La flamme est basse lorsque le brûleur est en  
position élevée ( ).  
Les flammes ne courent pas sur toute la longueur  
du tube du brûleur.  
Les brûleurs brûlent avec une flamme jaune ou  
orange, en association avec une odeur de gaz.  
Inspectez les grilles anti-araignées/insectes pour détecter des obstructions potentielles. (Blocage de trous.) Nettoyez  
les grilles anti-araignées/insectes. Voir “MAINTENANCE ANNUELLE.”  
Des embrasements se produisent.  
Le grill doit être préchauffé avec tous les brûleurs en position élevée pendant 10 à 15 minutes.  
Nettoyez de manière approfondie les grilles de cuisson et les barres Flavorizer® pour éliminer la graisse. Voir  
“NETTOYAGE DE LINTÉRIEUR DU GRILL.”  
m ATTENTION : Ne couvrez pas  
le plateau de récupération des  
graisses amovible de papier  
aluminium.  
Peut-être que le plateau de récupération des graisses amovible est sale et qu’il ne permet pas à la graisse de  
s’écouler dans l’égouttoir. Nettoyez le plateau de récupération des graisses amovible.  
Lintérieur du couvercle semble “s’écailler.”  
(Ressemble à de la peinture écaillée.)  
Lintérieur du couvercle est émaillé de porcelaine ou il est en acier inoxydable. Il n’est pas peint. Il ne peut donc  
pas “s’écailler. Ce que vous voyez est une accumulation de graisse carbonisée qui se transforme en flocons en  
se détachant de la paroi. CE N’EST PAS UN DÉFAUT. Procédez à un nettoyage approfondi. Voir “NETTOYAGE DE  
LINTÉRIEUR DU GRILL.”  
Si les problèmes ne peuvent pas être corrigés en utilisant ces méthodes, veuillez contacter le représentant du Service clientèle le plusproche à l’aide des  
62  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE ANNUELLE  
Pour maintenir votre grill à gaz Weber® dans un état de  
fonctionnement aussi sûr et efficace qu’au premier jour,  
nous vous recommandons fortement d’inspecter et de  
nettoyer les grilles anti-araignées/insectes et les tubes  
du brûleur au moins une fois par an. Vous trouverez  
ci-dessous des informations importantes sur ces deux  
zones du grill qui devraient faire l’objet d’une maintenance  
annuelle.  
CONSERVER VOTRE  
GRILL À GAZ WEBER® EN  
PARFAIT ÉTAT  
2
3
4
Si vous observez un aspect de flamme incorrect ou  
des ports de brûleurs obstrués, suivez les consignes  
“NETTOYAGE OU REMPLACEMENT DU TUBE DU  
BRÛLEUR” des pages suivantes.  
m DANGER  
Le fait de ne pas corriger un ou des  
problèmes décrit(s) sur cette page risque  
de provoquer un incendie, susceptible  
d’entraîner des blessures graves voire un  
décès ainsi que des dégâts matériels.  
1
ASPECT DE LA FLAMME DU BRÛLEUR  
Les tubes du brûleur de votre grill à gaz Weber® ont été  
définis en usine pour laisser passer le mélange correct  
d’air et de gaz. Laspect correct de la flamme est présenté  
dans l’illustration et décrit ci-dessous :  
Tube du brûleur (1)  
Les extrémités vacillent en jaune de temps en temps  
(2)  
Bleu clair (3)  
Bleu foncé (4)  
Vérifiez l’aspect de la flamme du brûleur. Si les flammes  
ne correspondent pas à la description ci-dessus, cela  
pourrait être une indication que les grilles anti-araignées/  
insectes sont sales ou obstruées.  
GRILLES ANTI-ARAIGNÉES/  
INSECTES WEBER®  
Les ouvertures permettant le passage de l’air nécessaire  
à la combustion des tubes du brûleur (5) sont équipées  
de grilles en acier inoxydable pour contribuer à empêcher  
les araignées et les autres insectes de tisser des toiles et  
de construire des nids à l’intérieur de la section à venturi  
(6) des tubes du brûleur. Ces nids peuvent faire obstacle  
à la circulation normale du gaz, et ils peuvent provoquer  
un reflux du gaz vers l’extérieur des ouvertures permettant  
le passage de l’air nécessaire à la combustion (7). Ceci  
pourrait provoquer un incendie dans et autour des valves  
du brûleur, sous le panneau de commandes, ce qui  
entraînerait une détérioration grave de votre grill.  
REMARQUE : Si une grille anti-araignées/insectes se  
détériore ou ne peut pas être nettoyée, veuillez contacter  
le représentant du Service clientèle le plus proche à  
l’aide des coordonnées à votre disposition sur notre site  
Internet. Connectez-vous sur www.weber.com®.  
PORTS DU TUBE DU BRÛLEUR  
Au fil du temps, avec les utilisations répétées du grill,  
les ports du tube du brûleur vont s’encrasser. Des ports  
obstrués et sales peuvent restreindre le débit complet  
du gaz. Vous trouverez ci-dessous des manières de  
déterminer si les tubes du brûleur sont sales ou obstrués.  
On sent une odeur de gaz en association avec le  
fait que les flammes du brûleur semblent jaunes et  
paresseuses  
Le grill n’atteint pas la température souhaitée  
Le grill chauffe de manière non uniforme  
Un ou plusieurs des brûleurs ne s’allument pas  
WWW.WEBER.COM®  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE ANNUELLE  
NETTOYAGE DU TUBE DU BRÛLEUR  
OU REMPLACEMENT  
2
Confirmez que le grill est éteint  
1
A) Fermez l’arrivée de gaz à la source et déconnectez le  
raccord de gaz.  
B) Vérifiez que tous les boutons de commande des  
brûleurs sont en position d’arrêt ( ). Vérifiez en  
enfonçant les boutons de commande et en les  
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre  
jusqu’à ce qu’ils s’arrêtent. S’ils ne tournent pas, ils  
sont déjà en position d’arrêt. S’ils tournent, continuez  
à les tourner dans le sens des aiguilles d’une montre  
jusqu’à ce qu’ils s’arrêtent ; alors, ils sont à l’arrêt. Si  
votre grill est pourvu d’un brûleur latéral, assurez-vous  
que le bouton de commande du brûleur latéral est en  
position d’arrêt.  
Retirez le panneau de commande  
Il vous faudra : un tournevis cruciforme.  
A) Ouvrez la porte du meuble. Retirez les câbles de  
l’allumeur des serre-fils à l’intérieur du panneau  
de gauche (1). Déconnectez les fils du module de  
l’allumeur à l’intérieur du meuble (2).  
Remarque : Ne débranchez pas les fils en tirant  
dessus ; tirez à partir des bornes aux extrémités  
des fils.  
B) Retirez les composants du boîtier de cuisson (3).  
C) Retirez les boutons de commande (4).  
D) Retirez les vis de l’avant du panneau de commande à  
l’aide d’un tournevis cruciforme (5).  
3
4
E) Soulevez avec soin le panneau de commande  
puis tirez vers l’avant pour l’écarter du boîtier de  
cuisson (6).  
Retirez le collecteur  
Il vous faudra : Un tournevis cruciforme, deux clés  
de 7/16".  
A) Avec le tournevis cruciforme, retirez les deux vis et  
les deux rondelles qui relient le collecteur au croisillon  
avant (7).  
B) Avec les deux clés de 7/16", retirez les deux  
boulons et les deux écrous qui fixent le collecteur  
sur le boîtier de cuisson (8). Tirez le collecteur vers  
l’avant pour l’éloigner des tubes du brûleur (9). Le  
collecteur demeurera fixé à la/aux conduite(s) de  
gaz ondulée(s). Faites attention àne pas laisser le  
collecteur rayer le châssis ou la porte ou pincer la/les  
conduite(s) de gaz ondulée(s) qui y sont fixées.  
5
6
8
7
9
64  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE ANNUELLE  
NETTOYAGE DU TUBE DU BRÛLEUR  
OU REMPLACEMENT (suite)  
Retirez les tubes du brûleur  
Pour les grills Spirit® avec 2 brûleurs  
(Modèles 210 et 220) :  
1
1
A) Glissez le tube du brûleur 1 pour le sortir de dessous  
la vis et la rondelle de guidage. Déplacez le tube du  
brûleur 1 légèrement vers la gauche pour le détacher  
du tube Crossover® (1).  
B) Retirez le tube Crossover® (2).  
C) Soulevez le tube du brûleur 1 pour le sortir du boîtier  
de cuisson tout en guidant les fils à travers le trou  
dans le boîtier de cuisson (3).  
D) Faites glisser le tube du brûleur 2 pour le sortir de  
dessous la vis et la rondelle de guidage. Soulevez  
le tube du brûleur 2 pour le sortir du boîtier de  
cuisson (4).  
2
2
Pour les grills Spirit® avec 3 brûleurs  
(Modèles 310 et 320) :  
A) Faites glisser le tube du brûleur 1 pour le sortir de  
dessous la vis et la rondelle de guidage. Déplacez le  
tube du brûleur 1 légèrement vers la gauche pour le  
détacher du tube Crossover® (1).  
B) Soulevez le tube du brûleur 1 pour le sortir du boîtier  
de cuisson tout en guidant les fils à travers le trou  
dans le boîtier de cuisson (2).  
C) Faites glisser le tube du brûleur 3 de dessous la vis  
et la rondelle de guidage. Déplacez le tube du brûleur  
3 légèrement vers la droite pour le détacher du tube  
Crossover®. Soulevez le tube du brûleur 3 pour le  
sortir du boîtier de cuisson.  
3
D) Faites glisser le tube du brûleur 2 de dessous la vis  
et la rondelle de guidage. Retirez le tube Crossover®  
en le déplaçant vers l’arrière du boîtier de cuisson (3).  
Soulevez le tube du brûleur 2 pour le sortir du boîtier  
de cuisson.  
3
4
WWW.WEBER.COM®  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE ANNUELLE  
NETTOYAGE DU TUBE DU BRÛLEUR  
OU REMPLACEMENT (suite)  
1
Nettoyez les tubes du brûleur  
Il vous faudra : Une lampe torche, un fil de fer (un  
cintre déplié), une brosse métallique adaptée à l’acier  
inoxydable, et une brosse souple (brosse à dents).  
A) Regardez à l’intérieur de chacun des tubes du brûleur  
et dans le tube Crossover® à l’aide d’une lampe  
torche (1).  
B) Nettoyez tout débris ou blocage éventuels pour les  
retirer de l’intérieur des tubes avec le fil de fer (2).  
C) Vérifiez les grilles anti-araignées/insectes aux  
extrémités des tubes du brûleur et nettoyez-les à  
l’aide de la brosse souple (3).  
2
3
m ATTENTION : Ne nettoyez pas les  
grilles anti-araignées/insectes à l’aide  
d’ustensiles durs ou aiguisés. Ne  
délogez pas les grilles anti-araignées/  
insectes ou n’élargissez pas les  
ouvertures des grilles.  
D) Utilisez la brosse métallique pour nettoyer l’extérieur  
des tubes du brûleur et le tube Crossover®. Cette  
opération est réalisée afin de s’assurer que tous les  
ports du brûleur (ouvertures) tout le long des tubes  
sont complètement ouverts. Pendant le nettoyage du  
tube du brûleur 1, évitez de détériorer l’électrode de  
l’allumeur en brossant autour avec soin (4).  
m ATTENTION : N’élargissez pas les  
ports du brûleur lorsque vous les  
nettoyez.  
4
66  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE ANNUELLE  
NETTOYAGE DU TUBE DU BRÛLEUR  
OU REMPLACEMENT (suite)  
Remettez en place les tubes du brûleur  
Pour les grills Spirit® avec 2 brûleurs  
(Modèles 210 et 220) :  
1
1
A) Placez le tube du brûleur 2 à l’intérieur du boîtier  
de cuisson puis passez l’extrémité avant du tube à  
travers l’ouverture du tube du brûleur 2. Remarque :  
La rangée unique des portes du brûleur devrait être  
orientée vers le haut. Faites glisser le tube du brûleur  
2 sous la vis et la rondelle de guidage (1).  
B) Placez le tube du brûleur 1 à l’intérieur du boîtier  
de cuisson puis faites passer les fils de l’allumeur  
et l’extrémité avant du tube à travers l’ouverture du  
tube du brûleur 1 (2). Guidez les fils depuis le tube  
du brûleur 1 entre le croisillon avant et le boîtier de  
cuisson vers l’intérieur du meuble (3).  
C) Tout en maintenant le tube du brûleur 1, insérez le  
côté gauche du tube Crossover® à l’intérieur du tube  
du brûleur Crossover® (4). Guidez le côté droit du tube  
Crossover® à l’intérieur du trou du brûleur Crossover®  
2 (non décrit sur l’image). Remarque : Les ports du  
brûleur du tube Crossover® devraient être orientés en  
face de l’avant du boîtier de cuisson.  
2
D) Faites glisser le tube du brûleur 1 sous la vis et la  
rondelle de guidage (5).  
Pour les grills Spirit® avec 3 brûleurs  
(Modèles 310 et 320) :  
2
A) Placez le tube du brûleur 2 à l’intérieur du boîtier  
de cuisson puis passez l’extrémité avant du tube à  
travers l’ouverture du tube du brûleur 2 (1).  
Remarque : La rangée unique des ports du brûleur  
devrait être orientée vers le haut.  
B) Glissez le guide d’alignement du tube Crossover® sur  
l’extrémité du tube du brûleur 2 (2). Remarque : Les  
ports du brûleur du tube Crossover® devraient être  
orientés face à l’avant du boîtier de cuisson. Avec le  
tube Crossover® en place, glissez le tube du brûleur 2  
sous la rondelle et la vis de guidage (3).  
3
4
C) Placez le tube du brûleur 3 à l’intérieur du boîtier  
de cuisson puis passez l’extrémité avant du tube à  
travers l’ouverture du tube du brûleur 3 (non décrit sur  
l’image). Insérez le côté droit du tube Crossover®  
à
l’intérieur du tube du brûleur Crossover® dans le tube  
du brûleur 3. Glissez le tube du brûleur 3 sous la vis  
et la rondelle de guidage (4).  
D) Placez le tube du brûleur 1 à l’intérieur du boîtier de  
cuisson puis faites passer les câbles de l’allumeur  
et l’extrémité avant du tube à travers l’ouverture du  
tube du brûleur 1 (5). Guidez les fils depuis le tube  
du brûleur 1 entre le croisillon avant et le boîtier de  
cuisson puis à l’intérieur du meuble (6).  
3
5
E) Tout en tenant le tube du brûleur 1, insérez le côté  
gauche du tube Crossover® à l’intérieur du trou du  
brûleur Crossover®. Faites glisser le tube du brûleur 1  
sous la vis et la rondelle de guidage (7).  
4
6
5
7
WWW.WEBER.COM®  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE ANNUELLE  
NETTOYAGE DU TUBE DU BRÛLEUR  
OU REMPLACEMENT (suite)  
3
Remettez en place le collecteur  
Il vous faudra : Un tournevis cruciforme, deux clés  
de 7/16".  
A) Alignez les valves avec les tubes du brûleur. Avec  
deux clés de 7/16", installez les boulons et les écrous  
qui fixent le collecteur au boîtier de cuisson (1).  
B) Avec un tournevis cruciforme, installez les vis et les  
rondelles qui fixent le collecteur au croisillon avant (2).  
Si le collecteur a été installé correctement, les valves  
vont maintenant être complètement insérées à  
l’intérieur des tubes du brûleur.  
m ATTENTION : Les ouvertures des  
tubes du brûleur (3) doivent être  
correctement positionnées au-dessus  
des orifices des valves (4).  
4
m MISE EN GARDE : Vous devriez  
détecter les fuites de gaz à chaque fois  
que vous débranchez puis rebranchez  
un raccord de gaz. Voir DÉTECTION  
DES FUITES DE GAZ.  
C) Remettez en place les composants du boîtier de  
1
cuisson (non présenté sur l’image).  
Remettez en place le panneau de commande  
Il vous faudra : Un tournevis cruciforme.  
A) Guidez les deux fils à l’arrière du panneau de  
commande au-dessus du croisillon avant et à  
l’intérieur du meuble (5).  
B) Alignez les tiges des valves avec les trous dans  
le panneau de commande. Positionnez l’extrémité  
supérieure du panneau de commande sur les  
languettes de l’assemblage du châssis. Enfoncez le  
panneau de commande pour le positionner.  
C) Fixez le panneau de commande à l’aide des vis.  
D) Placez les boutons de commandes sur les tiges des  
valves.  
2
E) Connectez les câbles au module de l’allumeur.  
Clipsez les fils à l’intérieur des serre-fils sur le  
panneau intérieur gauche. Voir “MAINTENANCE  
DU SYSTÈME DALLUMAGE ÉLECTRONIQUE  
CROSSOVER®” pour un positionnement correct.  
5
m MISE EN GARDE : Assurez-vous que  
toutes les pièces sont assemblées et  
que la quincaillerie est complètement  
serrée avant d’utiliser le grill. Vos  
actions, si vous ne suivez pas la  
mise en garde concernant ce produit,  
risquent de provoquer un incendie à  
l’origine de blessures graves voire  
d’un décès ainsi que de dégâts  
matériels.  
STOCKAGE ET/OU INUTILISATION  
Pour les grills qui ont été stockés ou qui ont été inutilisés pendant un certain temps, il est important de suivre ces  
recommandations :  
Le gaz doit être fermé au niveau de l’arrivée de gaz naturel lorsque le grill à gaz Weber® est inutilisé.  
Si vous stockez le grill à gaz Weber® à l’intérieur, comencez par DEBRANCHER l’arrivée de gaz.  
Le grill à gaz Weber® devrait faire l’objet d’un contrôle afin de détecter les fuites de gaz et les obstructions  
éventuelles à l’intérieur des tubes du brûleur avant d’être utilisé. (Voir “MAINTENANCE ANNUELLE.)  
Vérifiez que les zones situées sous le panneau de commande et le plateau de récupération des graisses  
amovible ne comportent aucun débris susceptible de faire obstruction au passage de l’air nécessaire à a  
combustion ou à la ventilation.  
La grille anti-araignées/insectes devrait également faire l’objet d’un contrôle afin de vérifier si elle est  
obstruée. (Voir “MAINTENANCE ANNUELLE.)  
68  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE DE ROUTINE  
Composants du boîtier de cuisson  
1
Il vous faudra : Une brosse métallique pour acier inoxyd-  
able, une râpe en plastique rigide.  
MAGNIFIQUE—DEDANS  
COMME DEHORS  
Les propriétaires de grills  
Weber® sont très fiers de  
leurs grills, et ils ont une  
bonne raison : nos grills  
sont des merveilles de  
A) Râpez et brossez les grilles de cuisson à l’aide de la  
râpe et de la brosse. Retirez les grilles de cuisson et  
réservez.  
B) Râpez et brossez les barres Flavorizer® à l’aide de la  
râpe et de la brosse. Selon les besoins, lavez-les à  
l’eau savonneuse chaude, puis rincez à l’eau. Retirez  
les barres Flavorizer® puis réservez.  
m ATTENTION : Ne nettoyez pas les  
barres Flavorizer® ou les grilles de cuis-  
son dans un four auto-nettoyant.  
technologie et de design.  
Entretenez votre fierté et  
votre joie. Maintenez votre  
grill propre et magnifique — à  
l’intérieur comme à l’extérieur  
- en suivant ces étapes de  
maintenance de routine.  
C) Brossez les débris éventuels des tubes du brûleur et du  
tube Crossover®. N’élargissez pas les ports (ouvertures)  
du brûleur le long du brûleur et des tubes Crossover®  
(1). REMARQUE : Lorsque vous nettoyez le tube du  
brûleur 1,évitez de détériorer l’électrode de l’allumeur  
en brossant soigneusement autour de celle-ci.  
D) Une fois le nettoyage terminé, remettez en place les  
barres Flavorizer® et les grilles de cuisson.  
Plateau de récupération des graisses amovible  
Votre grill a été conçu avec un système de récupération  
des graisses, qui dirige la graisse à l’écart des aliments  
vers des récipients amovibles.  
NETTOYAGE DE LEXTÉRIEUR DU GRILL  
Vérifiez le plateau de récupération des graisses amovible  
pour détecter toute accumulation de graisse à chaque  
fois que vous utilisez votre grill. Retirez l’excès de graisse  
à l’aide d’une râpe en plastique (2). Lavez le plateau de  
récupération des graisses à l’aide d’une solution d’eau  
savonneuse puis rincez à l’eau.  
Pour maintenir un aspect extérieur optimal pour votre grill,  
utilisez les conseils de nettoyage en toute sécurité qui  
suivent.  
2
m MISE EN GARDE : Éteignez le grill à gaz  
Weber® puis patientez pour qu’il se re-  
froidisse avant de la nettoyer.  
m ATTENTION : Ne recouvrez pas le pla-  
teau de récupération des graisses avec  
du papier aluminium.  
Surfaces peintes, surfaces émaillées et surfaces  
en plastique  
3
Égouttoir et égouttoir jetable  
Utilisez une solution d’eau savonneuse chaude pour net-  
toyer les surfaces extérieures ; ensuite rincez à l’eau.  
IMPORTANT : N’utilisez pas un nettoyant pour four,  
des détergents abrasifs (détergents pour cuisine), des  
détergents contenant des produits à base d’agrumes,  
ou des tampons à récurer abrasifs sur les surfaces du  
grill ou du chariot.  
La graisse en provenance du plateau de récupération des  
graisses est envoyée vers un égouttoir. Le nettoyage de  
l’égouttoir est tout aussi important que le nettoyage du  
plateau de récupération des graisses amovible.  
Vérifiez l’égouttoir afin de détecter toute accumulation de  
graisse à chaque fois que vous utilisez votre grill. Retirez  
l’excès de graisse à l’aide d’une râpe en plastique (3).  
Lavez l’égouttoir à l’eau chaude savonneuse puis rincez à  
l’eau. Pour maintenir l’égouttoir plus propre pendant plus  
longtemps, vous pouvez recouvrir l’égouttoir d’un égouttoir  
jetable Weber® ou avec du papier aluminium.  
Surfaces en acier inoxydable  
Votre grill ou son meuble, son couvercle et son panneau de  
commande peuvent être en acier inoxydable. Lavez les sur-  
faces externes à l’aide d’un chiffon doux et d’une solution  
d’eau savonneuse, rincez à l’eau puis essuyez pour sécher.  
4
m MISE EN GARDE : Vérifiez le plateau de  
récupération des graisses amovible ainsi  
que l’égouttoir afin de détecter toute  
accumulation de graisse avant chaque  
utilisation. Retirez tout excès de graisse  
afin d’éviter un feu de graisse. Un feu de  
graisse risquerait de provoquer des bles-  
sures graves ou des dégâts matériels.  
Pour les particules tenaces, vous pouvez utiliser une brosse  
non-métallique. Frottez les surfaces en acier inoxydable  
dans le sens du grain.  
IMPORTANT : Ne nettoyez pas les surfaces en acier in-  
oxydable avec une substance contenant de l’acide des  
alcools minéraux ou du xylène. Rincez bien les surfaces  
après le nettoyage. N’utilisez pas une brosse métal-  
lique ou des détergents abrasifs sur les surfaces en  
acier inoxydable de votre grill car cela provoquerait des  
rayures. Lorsque vous nettoyez de l’acier inoxydable,  
assurez-vous de frotter/essuyer dans le sens du grain.  
INSPECTION DU TUYAU  
Le tuyau devrait être régulièrement inspecté afin d’éviter  
tout signe de fissure (4).  
NETTOYAGE DE LINTÉRIEUR DU GRILL  
Pour obtenir des égouttoirs  
jetables de rechange, des  
grilles de cuisson et des  
barres Flavorizer®, contactez  
le représentant du Service  
clientèle le plus proche à  
l’aide des coordonnées à  
votre disposition sur notre  
site Internet. Connectez-vous  
Pour maintenir le fonctionnement de votre grill en toute sé-  
curité et efficacement, il est important de retirer tout débris  
et tout excès de graisse qui pourraient s’être accumulés sur  
l’intérieur du grill. Utilisez les consignes suivantes pour un  
nettoyage en toute sécurité.  
m MISE EN GARDE : Vérifiez le tuyau  
avant chaque utilisation du grill afin de  
détecter les entailles, les fissures, les  
abrasions ou les coupures. Si le tuyau  
s’avère détérioré de quelque manière  
que ce soit, n’utilisez pas le grill. Rem-  
placez le tuyau en utilisant unique-  
ment un tuyau de rechange agréé par  
Weber®. Contactez le représentant du  
Service clientèle de votre région à l’aide  
des informations à votre disposition sur  
notre site Internet.  
Intérieur du couvercle  
Un écaillement de la graisse accumulée en flocons res-  
semble à de la peinture qui s’écaille. Essuyez l’intérieur  
du couvercle avec une serviette en papier pour empêcher  
toute accumulation de graisse. Lavez l’intérieur du cou-  
vercle à l’eau chaude savonneuse ; ensuite, rincez à l’eau.  
Boîtier de cuisson  
Lavez l’intérieur du boîtier de cuisson à l’eau savonneuse  
chaude ; ensuite, rincez à l’eau.  
WWW.WEBER.COM®  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE DE ROUTINE  
MAINTENANCE DU SYSTÈME  
DALLUMAGE ÉLECTRONIQUE  
CROSSOVER®  
Le module d’allumage fournit de l’électricité au système  
d’allumage électronique Crossover® et au brûleur latéral  
à l’aide d’un bouton unique pour l’allumeur. Que vous  
soyez en train d’effectuer une maintenance de routine  
ou un contrôle de détection des fuites sur le système  
d’allumage, veuillez lire les informations suivantes afin  
de maintenir le fonctionnement correct de votre système  
d’allumage.  
2
Si le système d’allumage électronique Crossover® ne  
s’allume pas, vous aurez besoin de définir précisément où  
le problème se produit : au niveau du débit de gaz ou au  
niveau du système d’allumage électronique. Commencez  
par tentez d’allumer vos brûleurs à l’aide d’une allumette.  
Voir ALLUMAGE DU BRÛLEUR PRINCIPAL - Allumage  
à l’aide d’une allumette.Si l’allumage avec une allumette  
fonctionne, le problème provient au système d’allumage.  
3
Vérifiez que la pile AA (alcaline uniquement) est en  
bon état et qu’elle est installée correctement (1).  
Certaines piles sont protégées par entourage en  
plastique. Ce plastique doit être retiré avant d’installer  
la pile. Ne confondez pas ce plastique avec l’étiquette  
de la pile.  
Assurez-vous que les câbles de l’allumeur sont  
correctement fixés au module d’allumage. Voir  
le tableau “GUIDE DE CÂBLAGE DU MODULE  
DALLUMAGE” sur cette page.  
Assurez-vous que l’assemblage de l’allumeur en  
céramique est complètement inséré dans le canal de  
l’allumeur du tube du brûleur (2). S’il est correctement  
positionné, vous entendrez un déclic (3).  
1
Assurez-vous que le bouton de l‘allumeur électronique  
fonctionne en écoutant les déclics et en regardant les  
étincelles au niveau du brûleur.  
Si le système d’allumage électronqiue Crossover® ne  
parvient toujours pas à allumer le brûleur, veuillez  
contacter le représentant du Service clientèle le plus  
proche à l’aide des coordonnées à votre disposition  
sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.  
weber.com®.  
GUIDE DE CÂBLAGE DU MODULE D’ALLUMAGE (E210 / E310 / SP310)  
2
1
3
4 3  
4
2 1  
BRÛLEUR 1  
Borne noire (1)  
Borne jaune (2)  
BOUTON DALLUMAGE  
Borne noire (3)  
Borne noire (4)  
70  
WWW.WEBER.COM®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MEMO  
WWW.WEBER.COM®  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
m ATTENTION : Ce produit a fait l’objet de tests de sécurité et est certifié pour une utilisation dans un pays particulier  
uniquement. Vérifiez la désignation de pays située sur le carton d’emballage.  
Ces pièces peuvent contenir du gaz ou être des éléments dont la combustion produit du gaz. Veuillez consulter le Service clientèle  
de Weber-Stephen Products LLC pour des renseignements sur les pièces de rechange originales de Weber-Stephen Products LLC.  
m MISE EN GARDE : Ne tentez pas d’effectuer des réparations sur des éléments contenant du gaz ou sur des éléments  
dont la combustion produit du gaz sans contacter le service clientèle de Weber-Stephen Products LLC. Si vous ne suivez  
pas la présente Mise en garde relative au produit, vos actions risquent de provoquer un incendie ou une explosion  
entraînant des blessures physiques graves voire un décès ainsi que des dégâts matériels.  
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC  
© 2012 Elaboré et conçu par Weber-Stephen Products LLC  
société à responsabilité limitée du Delaware, implantée au 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Thermador Ventilation Hood UCVM30FS User Manual
Toshiba Satellite TV System A300 SD5 User Manual
Toshiba Webcam A30 User Manual
Trane Thermostat XT302C User Manual
TROY Group Computer Drive Font Memory Card Kit User Manual
Tyco Electronics Portable Radio MM23772 User Manual
Tyco Network Card EPO200 User Manual
Uniden Two Way Radio UHO45XR User Manual
Varimixer Kitchen Utensil 317 User Manual
Vialta Digital Photo Frame VF 100 User Manual