NATURAL GAS GRILL OWNER’S GUIDE
GUÍA DEL PROPIETARIO DE LA BARBACOA DE GAS NATURAL - PG. 29
MODE D’EMPLOI DU GRILL À GAZ NATUREL - PG. 51
E210 · E310 · SP310
Thank you for purchasing a Weber® grill.
You’ve made a wise investment.
Now take a few minutes and protect it by
registering your product online at
®
YOU MUST READ THIS OWNER’S GUIDE BEFORE
OPERATING YOUR GAS GRILL.
m WARNING: Carefully follow
all leak-check procedures
in this Owner’s Guide prior
to grill operation. Do this
even if the grill was dealer-
assembled.
m DANGER
If you smell gas:
1) Shut off gas to the appliance.
m WARNING: Do not ignite
this appliance without
first reading the BURNER
IGNITION sections of this
Owner’s Guide.
2) Extinguish any open flames.
3) Open lid.
4) If odor continues, keep away from the appliance and
immediately call your gas supplier or your fire department.
Leaking gas may cause a fire or explosion which can cause
serious bodily injury, death, or damage to property.
THIS GAS APPLIANCE IS
DESIGNED FOR OUTDOOR
USE ONLY.
m WARNING
1) Do not store or use gasoline or other flammable liquids or
vapors in the vicinity of this or any other appliance.
2) An LP cylinder not connected for use shall not be stored
in the vicinity of this or any other appliance.
NOTICE TO INSTALLER:
These instructions must be left
with the owner, who should
keep them for future use.
57206
US - ENGLISH
07/13/12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WARRANTY
TABLE OF CONTENTS
Weber-Stephen Products LLC (Weber) hereby warrants to the
ORIGINAL PURCHASER of this Weber® gas grill that it will be free
of defects in material and workmanship from the date of purchase
as follows:
WARNINGS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
TABLE OF CONTENTS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
SPIRIT® E210 NG EXPLODED VIEW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
SPIRIT® E310 NG EXPLODED VIEW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
SPIRIT® SP310 NG EXPLODED VIEW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Aluminum castings: 25 years
(2 years on paint; excludes fading)
Stainless steel shroud: 25 years
Porcelain-enameled shroud: 25 years
Stainless steel burner tubes: 10 years
Stainless steel cooking grates: 5 years no rust through or burn through
®
Stainless steel Flavorizer bars: 5 years no rust through or burn through
Porcelain-enameled
cast-iron cooking grates: 5 years no rust through or burn through
Porcelain-enameled cooking grates: 3 years no rust through or burn through
Porcelain-enameled Flavorizer® bars: 2 years no rust through or burn through
Infrared rotisserie burner: 2 years
All remaining parts: 2 years
IMPORTANT INFORMATION ABOUT NATURAL GAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
WHAT IS NATURAL GAS? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
NATURAL GAS — THE BASICS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
PIPING SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
STORAGE AND/OR NONUSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
PRESSURE TESTING GAS SUPPLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
CONNECTION TESTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
US INSTALLATION CODES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
CANADIAN INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
when assembled and operated in accordance with the printed
instructions accompanying it. Weber may require reasonable proof
of your date of purchase. THEREFORE, YOU SHOULD RETAIN
YOUR SALES SLIP OR INVOICE.
This Limited Warranty shall be limited to the repair or replacement
of parts that prove defective under normal use and service and
which on examination shall indicate, to Weber’s satisfaction, they
are defective. Before returning any parts, contact the Customer
Service Representative in your area using the contact information
on our website. If Weber confirms the defect and approves the
claim, Weber will elect to replace such parts without charge. If you
are required to return defective parts, transportation charges must
be prepaid. Weber will return parts to the purchaser, freight or
postage prepaid.
CONNECTING TO THE GAS SUPPLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
ALMOST READY TO GRILL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
CONNECTING THE FLEXIBLE HOSE TO GAS SUPPLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
This Limited Warranty does not cover any failures or operating
difficulties due to accident, abuse, misuse, alteration,
misapplication, vandalism, improper installation or improper
maintenance or service, or failure to perform normal and routine
maintenance, including but not limited to damage caused by insects
within the burner tubes, as set out in this Owner’s Guide.
PREPARING TO USE YOUR GRILL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
WHAT IS A LEAK CHECK? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
PARTIAL DISASSEMBLY OF YOUR GRILL FOR A LEAK CHECK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
CHECKING FOR GAS LEAKS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Deterioration or damage due to severe weather conditions such
as hail, hurricanes, earthquakes or tornadoes, discoloration due to
exposure to chemicals either directly or in the atmosphere, is not
covered by this Limited Warranty.
There are no other express warrants except as set forth herein and
any applicable implied warranties of merchantability and fitness are
limited in duration to the period of coverage of this express written
Limited Warranty. Some regions do not allow limitation on how long
an implied warranty lasts, so this limitation may not apply to you.
GRILLING TIPS & HELPFUL HINTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
TIPS & HINTS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
PREHEATING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
COVERED COOKING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
FLAVORIZER® SYSTEM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
DRIPPINGS AND GREASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Weber is not liable for any special, indirect or consequential
damages. Some regions do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so this limitation or exclusion
may not apply to you.
Weber does not authorize any person or company to assume
for it any other obligation or liability in connection with the sale,
installation, use, removal, return, or replacement of its equipment;
and no such representations are binding on Weber.
SAFETY CHECKS BEFORE USING YOUR GRILL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
SAFETY FIRST. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
SLIDE-OUT GREASE TRAY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
CATCH PAN AND DISPOSABLE DRIP PAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
HOSE INSPECTION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
This Warranty applies only to products sold at retail.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC
Customer Service Center
90 West Hillcrest Boulevard, Suite 308
Schaumburg, IL 60195
MAIN BURNER IGNITION & USAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
METHODS OF BURNER IGNITION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
MAIN BURNER IGNITION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
TO EXTINGUISH BURNER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
USA
For replacement parts, call:
1-800-446-1071
register your grill today.
TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
GENERAL TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
ANNUAL MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
KEEPING YOUR WEBER® GAS GRILL IN TIP-TOP SHAPE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
BURNER FLAME PATTERN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
WEBER® SPIDER/INSECT SCREENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
BURNER TUBE PORTS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
BURNER TUBE CLEANING OR REPLACEMENT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
STORAGE AND/OR NONUSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
ROUTINE MAINTENANCE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
BEAUTIFUL—INSIDE AND OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
CLEANING THE OUTSIDE OF THE GRILL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
CLEANING THE INSIDE OF THE GRILL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
HOSE INSPECTION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
MAINTAINING THE ELECTRONIC CROSSOVER® IGNITION SYSTEM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
The grills illustrated in this Owner's Guide may have slight
differences than the model purchased.
MEMO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
WWW.WEBER.COM®
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SPIRIT® E210 NG EXPLODED VIEW · DIAGRAMA DE DESPIECE · VUE ECLATEE
Spirit_E210_NG_US_042512
1
2
21
3
4
22
23
5
6
24
25
7
8
9
26
27
10
28
29
30
31
11
12
13
14
15
32
16
17
18
19
20
33
34
35
36
4
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SPIRIT® E210 NG EXPLODED VIEW · DIAGRAMA DE DESPIECE · VUE ECLATEE
SPIRIT® E210 NG
EXPLODED VIEW LIST
SPIRIT® E210 NG
LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE
SPIRIT® E210 NG
LISTE DE LA VUE ÉCLATÉE
1. Thermometer and Bezel
2. Logo Plate
1. Termómetro y bisel
2. Placa del logotipo
1. Thermomètre et bec
2. Plaque du logo
3. Shroud Assembly
4. Warming Rack
5. Crossover® Burner Tube
6. Igniter Electrode
7. Burner Tube
3. Ensamblaje de la cubierta
4. Rejilla para calentar
5. Tubo del quemador Crossover®
6. Electrodo de encendido
7. Tubo del quemador
8. Caja de cocción
3. Assemblage du châssis
4. Grille de maintien au chaud
5. Tube du brûleur Crossover®
6. Électrode de l’allumeur
7. Tube du brûleur
8. Cookbox
8. Boîtier de cuisson
9. Égouttoir jetable
9. Disposable Drip Pan
10. Left Frame Panel
11. Catch Pan
9. Bandeja de goteo desechable
10. Panel izquierdo del bastidor
11. Plato recolector
10. Panneau du châssis gauche
11. Égouttoir
12. Catch Pan Holder
13. Matchstick Holder
14. Igniter Module
15. Control Knob
16. Igniter Button
17. Control Panel
18. Front Cross Brace
19. Door
12. Soporte del plato recolector
13. Portacerillos
12. Support de l’égouttoir
13. Porte-allumette
14. Módulo de encendido
15. Perilla de control
14. Module de l’allumeur
15. Bouton de commande
16. Bouton de l’allumeur
17. Panneau de commande
18. Croisillon avant
16. Botón de encendido
17. Tablero de control
18. Refuerzo transversal delantero
19. Puerta
19. Porte
20. Door Handle
20. Asa de la puerta
20. Poignée de porte
21. Quincaillerie du châssis
22. Grille de cuisson
23. Barre Flavorizer®
24. Tablette latérale
21. Shroud Hardware
22. Cooking Grate
23. Flavorizer® Bar
24. Fold-Down Side Table
25. Fold-Down Assembly
26. Rear Cross Brace
27. Rear Panel
21. Accesorios de la cubierta
22. Parrilla de cocción
23. Barra Flavorizer®
24. Mesa lateral
25. Ensamble plegable
26. Refuerzo transversal posterior
27. Panel posterior
25. Assemblage pliable
26. Croisillon arrière
27. Panneau arrière
28. Manifold
28. Múltiple
28. Collecteur
29. Manifold Hose
30. Bulkhead
29. Manguera del múltiple
30. Bloque de conexiones
31. Manguera del gas natural
32. Panel derecho del bastidor
33. Bandeja deslizante de grasa
34. Panel inferior
29. Tuyau du collecteur
30. Cloison
31. NG Hose
31. Tuyau GN
32. Right Frame Panel
33. Slide-Out Grease Tray
34. Bottom Panel
35. Caster
32. Panneau du châssis droit
33. Plateau de récupération
des graisses amovible
34. Panneau inférieur
35. Roulette
35. Rueda giratoria
36. Locking Caster
36. Rueda giratoria con bloqueo
36. Roulette à verrouillage
WWW.WEBER.COM®
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SPIRIT® E310 NG EXPLODED VIEW · DIAGRAMA DE DESPIECE · VUE ECLATEE
Spirit_E310_NG_US_042512
1
2
21
3
4
22
23
5
6
24
7
8
9
25
26
10
27
28
29
30
11
12
13
14
15
31
16
17
18
19
20
32
33
34
35
6
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SPIRIT® E310 NG EXPLODED VIEW · DIAGRAMA DE DESPIECE · VUE ECLATEE
SPIRIT® E310 NG
EXPLODED VIEW LIST
SPIRIT® E310 NG
LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE
SPIRIT® E310 NG
LISTE DE LA VUE ÉCLATÉE
1. Thermometer and Bezel
2. Logo Plate
1. Termómetro y bisel
2. Placa del logotipo
1. Thermomètre et bec
2. Plaque du logo
3. Shroud Assembly
4. Warming Rack
5. Crossover® Burner Tube
6. Igniter Electrode
7. Burner Tube
3. Ensamblaje de la cubierta
4. Rejilla para calentar
5. Tubo del quemador Crossover®
6. Electrodo de encendido
7. Tubo del quemador
8. Caja de cocción
3. Assemblage du châssis
4. Grille de maintien au chaud
5. Tube du brûleur Crossover®
6. Électrode de l’allumeur
7. Tube du brûleur
8. Cookbox
8. Boîtier de cuisson
9. Égouttoir jetable
9. Disposable Drip Pan
10. Left Frame Panel
11. Catch Pan
9. Bandeja de goteo desechable
10. Panel izquierdo del bastidor
11. Plato recolector
10. Panneau du châssis gauche
11. Égouttoir
12. Catch Pan Holder
13. Matchstick Holder
14. Igniter Module
15. Control Knob
16. Igniter Button
17. Control Panel
18. Front Cross Brace
19. Door
12. Soporte del plato recolector
13. Portacerillos
12. Support de l’égouttoir
13. Porte-allumette
14. Módulo de encendido
15. Perilla de control
14. Module de l’allumeur
15. Bouton de commande
16. Bouton de l’allumeur
17. Panneau de commande
18. Croisillon avant
16. Botón de encendido
17. Tablero de control
18. Refuerzo transversal delantero
19. Puerta
19. Porte
20. Door Handle
21. Shroud Hardware
22. Cooking Grate
23. Flavorizer® Bar
24. Side Table
20. Asa de la puerta
20. Poignée de porte
21. Quincaillerie du châssis
22. Grille de cuisson
23. Barre Flavorizer®
24. Tablette latérale
21. Accesorios de la cubierta
22. Parrilla de cocción
23. Barra Flavorizer®
24. Mesa lateral
25. Rear Cross Brace
26. Rear Panel
25. Refuerzo transversal posterior
26. Panel posterior
25. Croisillon arrière
26. Panneau arrière
27. Manifold
27. Múltiple
27. Collecteur
28. Manifold Hose
29. Bulkhead
28. Manguera del múltiple
29. Bloque de conexiones
30. Manguera del gas natural
31. Panel derecho del bastidor
32. Bandeja deslizante de grasa
33. Panel inferior
28. Tuyau du collecteur
29. Cloison
30. NG Hose
30. Tuyau GN
31. Right Frame Panel
32. Slide-Out Grease Tray
33. Bottom Panel
34. Caster
31. Panneau du châssis droit
32. Plateau de récupération
des graisses amovible
33. Panneau inférieur
34. Roulette
34. Rueda giratoria
35. Locking Caster
35. Rueda giratoria con bloqueo
35. Roulette à verrouillage
WWW.WEBER.COM®
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SPIRIT® SP310 NG EXPLODED VIEW · DIAGRAMA DE DESPIECE · VUE ECLATEE
Spirit_SP310_NG_US_042512
1
2
22
3
4
23
24
5
6
25
7
8
9
26
27
10
11
28
29
30
31
12
13
14
15
16
32
17
18
19
20
21
33
34
35
36
8
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SPIRIT® SP310 NG EXPLODED VIEW · DIAGRAMA DE DESPIECE · VUE ECLATEE
SPIRIT® SP310 NG
EXPLODED VIEW LIST
SPIRIT® SP310 NG
LISTA DEL DIAGRAMA DE DESPIECE
SPIRIT® SP310 NG
LISTE DE LA VUE ÉCLATÉE
1. Thermometer and Bezel
2. Logo Plate
1. Termómetro y bisel
2. Placa del logotipo
1. Thermomètre et bec
2. Plaque du logo
3. Shroud Assembly
4. Warming Rack
5. Crossover® Burner Tube
6. Igniter Electrode
7. Burner Tube
3. Ensamblaje de la cubierta
4. Rejilla para calentar
5. Tubo del quemador Crossover®
6. Electrodo de encendido
7. Tubo del quemador
3. Assemblage du châssis
4. Grille de maintien au chaud
5. Tube du brûleur Crossover®
6. Électrode de l’allumeur
7. Tube du brûleur
8. Cookbox
8. Caja de cocción
8. Boîtier de cuisson
9. Égouttoir jetable
9. Disposable Drip Pan
10. Left Frame Panel
11. Condiment Basket
12. Catch Pan
9. Bandeja de goteo desechable
10. Panel izquierdo del bastidor
11. Cesta para los condimentos
12. Plato recolector
10. Panneau du châssis gauche
11. Panier à condiments
12. Égouttoir
13. Catch Pan Holder
14. Matchstick Holder
15. Igniter Module
16. Control Knob
17. Igniter Button
18. Control Panel
19. Front Cross Brace
20. Door
13. Soporte del plato recolector
14. Portacerillos
13. Support pour égouttoir
14. Porte-allumette
15. Módulo de encendido
16. Perilla de control
15. Module de l’allumeur
16. Bouton de commande
17. Bouton de l’allumeur
18. Panneau de commande
19. Croisillon avant
17. Botón de encendido
18. Tablero de control
19. Refuerzo transversal delantero
20. Puerta
20. Porte
21. Door Handle
22. Shroud Hardware
23. Cooking Grate
24. Flavorizer® Bar
25. Side Table
21. Asa de la puerta
21. Poignée de porte
22. Quincaillerie du châssis
23. Grille de cuisson
24. Barre Flavorizer®
25. Tablette latérale
22. Accesorios de la cubierta
23. Parrilla de cocción
24. Barra Flavorizer®
25. Mesa lateral
26. Rear Cross Brace
27. Rear Panel
26. Refuerzo transversal posterior
27. Panel posterior
26. Croisillon arrière
27. Panneau arrière
28. Manifold
28. Múltiple
28. Collecteur
29. Manifold Hose
30. Bulkhead
29. Manguera del múltiple
30. Bloque de conexiones
31. Manguera del gas natural
32. Panel derecho del bastidor
33. Bandeja deslizante de grasa
34. Panel inferior
29. Tuyau du collecteur
30. Cloison
31. NG Hose
31. Tuyau GN
32. Right Frame Panel
33. Slide-Out Grease Tray
34. Bottom Panel
35. Caster
32. Panneau du châssis droit
33. Plateau de récupération
des graisses amovible
34. Panneau inférieur
35. Roulette
35. Rueda giratoria
36. Locking Caster
36. Rueda giratoria con bloqueo
36. Roulette à verrouillage
WWW.WEBER.COM®
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANT INFORMATION ABOUT NATURAL GAS
•
Copper tubing must be tin lined if the gas contains
more than 0.3 grams of hydrogen sulfide per 100
cubic feet of gas.
Plastic tubing is suitable only for outdoor, underground
use.
Gas piping in contact with earth, or any other material
which may corrode the piping, must be protected
against corrosion in an approved manner.
Underground piping must have a minimum of 18"
cover.
US INSTALLATION CODES
Installation must conform with local codes or, in the
absence of local codes, with either the National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, Natural Gas and Propane
Installation Code, CSA B149.1; or Propane Storage and
Handling Code, B149.2; or the Standard for Recreational
Vehicles, ANSI A 119.2/NFPA 1192, and CSA Z240 RV
Series, Recreational Vehicle Code, as applicable.
WHAT IS NATURAL GAS?
•
•
Natural gas (NG) is often
called methane. Natural
gas is supplied by your local
utility and should be readily
available if your house is
already heated with gas.
•
CANADIAN INSTALLATION
STORAGE AND/OR NONUSE
These instructions, while generally acceptable, do not
necessarily comply with the Canadian Installation codes,
particularly with piping above and below ground. In
Canada, the installation of this appliance must comply
with local codes and/or Standards CAN/CGA-B149.1
(Installation Code for Natural Gas Burning Appliances and
Equipment).
For grills that have been stored or left unused for a while,
it is important to follow these guidelines:
•
•
•
The gas must be turned off at the natural gas supply
when the Weber® gas grill is not in use.
NATURAL GAS — THE BASICS
If storing the Weber® gas grill indoors, first
DISCONNECT the gas supply.
There are various guidelines and safety factors that
you need to keep in mind when using natural gas (NG).
Carefully follow these instructions before using your
Weber® gas grill.
The Weber® gas grill should be checked for gas leaks
and any obstructions in the burner tubes before it is
used. (Refer to “ANNUAL MAINTENANCE.”)
Check that the areas under the control panel and the
slide-out grease tray are free from debris that might
obstruct the flow of combustion or ventilation air.
The spider/insect screens should also be
checked for any obstructions. (Refer to “ANNUAL
MAINTENANCE.”)
•
Your natural gas grill is factory built to operate using
natural gas only. Never attempt to operate your grill on
gases other than the type specified on the grill rating
plates.
•
•
•
•
•
This Weber® gas grill is designed for natural gas
only. Do not use liquid propane (LP) bottled gas. The
valves, orifices and hose are for natural gas only.
Before using an NG grill, you need to make sure that
the branch supply line from your house to your grill is
properly installed.
PRESSURE TESTING GAS SUPPLY
•
Disconnect your Weber® gas grill when the gas supply
is being tested at high pressures. This appliance and
its individual shutoff valve must be disconnected from
the gas supply piping system during any pressure
testing of that system at test pressures in excess of
1/2 psig (>3.5 kPa).
Not for use by children.
PIPING SPECIFICATIONS
Contact your local municipality for building codes
regulating outdoor gas grill installations. In the absence of
local codes, installation must conform to the latest edition
of the National Fuel Gas Code: ANSI Z223.1/NFPA 54, or
CAN/CGA-B149.1, Natural Gas and Propane Installation
Code.WE RECOMMEND THAT THIS INSTALLATION BE
DONE BY A PROFESSIONAL.
•
Turn off your Weber® gas grill when the gas supply is
being tested at low pressures. This appliance must
be isolated from the gas supply piping system by
closing its individual manual shutoff valve during any
pressure testing of the gas supply piping system at test
pressures equal to or less than 1/2 psig (≤3.5 kPa).
Following are some general requirements taken from the
code(s).
CONNECTION TESTING
All connections and joints must be thoroughly tested
for leaks in accordance with local codes and all listed
procedures in the latest edition of the National Fuel Gas
Code: ANSI Z223.1/NFPA 54, or CAN/CGA-B149.1.
•
•
•
This grill is designed to operate at 7" of water column
pressure (.2526 psi).
A manual shutoff valve must be installed outdoors,
immediately prior to the quick-disconnect.
An additional manual shutoff valve should be installed
indoors in the branch fuel line, in an accessible
location near the supply line.
•
•
•
The quick-disconnect connects to a 3/8" NPT thread
from the gas source. The quick disconnect fitting
is a hand-operated device that automatically shuts
off the flow of gas from the source when the grill is
disconnected.
The quick-disconnect fitting can be installed
horizontally or pointing downward, but never pointing
upward. Installing it with the open end pointing upward
can result in water and debris collecting in the quick-
disconnect fitting.
TYPICAL PIPE INSTALLATION
1
3
4
5
6
7
2
The dust covers (plastic plugs supplied with your grill)
help keep the open ends of the quick-disconnect fitting
clean while disconnected.
•
•
When making connections, only use pipe compound
that is resistant to the action of natural gas.
The outdoor connector must be firmly attached to
rigid, permanent construction.
8
m WARNING: Do not route the ten-foot
hose under a deck. The hose must be
visible.
•
For the correct size and length of gas line piping, refer
to the latest edition of the National Fuel Gas Code:
ANSI Z 223.1/NFPA 54, or CAN/CGA-B149.1, Natural
Gas and Propane Installation Code.
This is a typical installation of a Weber® natural gas grill. Local codes may require different installations.
INSIDE HOUSE
Gas supply
OUTSIDE HOUSE
•
Gas piping may be copper tubing, type K or L;
polyethylene plastic tube, with a minimum wall
thickness of .062"; or standard weight (schedule 40)
steel or wrought-iron pipe.
1
2
3
4
5
Quick-disconnect
3/8" pipe nipple
6
7
8
1/2" pipe nipple
Shutoff
Locking shutoff
Do not use
Reducing coupling
10
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONNECTING TO THE GAS SUPPLY
CONNECTING THE FLEXIBLE HOSE TO
GAS SUPPLY
ALMOST READY TO GRILL
A) Starting from inside the cabinet, route the flexible gas
hose out of the opening in the rear panel (1).
B) Slide the collar of the quick-disconnect back (2).
C) Push male fitting of the hose into the quick-disconnect
and maintain pressure. Slide the collar closed (3). If it
does not engage or lock, repeat procedure.
A quick-disconnect device
connects your grill to the gas
supply. After you have made
the connection, a leak check
will need to be performed.
This procedure will produce a gas joint. Gas will not flow
unless the quick-disconnect is properly engaged. To
disconnect the hose, push collar back and pull out the
plug. (This automatically shuts off gas.)
The natural gas hose was attached during the
1
manufacturing process. We recommend that the
hose-to-gas manifold connection be leak tested, following
guidelines in this Owner’s Guide, prior to grill operation.
Note: Do not turn on gas source until you have performed
a leak check. Refer to“CHECKING FOR GAS LEAKS.”
2
3
NATURAL GAS HOSE CONNECTION
1
2
3
4
5
6
1
2
3
Shutoff valve
Pipe nipple
Socket
4
5
6
Dust covers
Male connection
Swivel connection
WWW.WEBER.COM®
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PREPARING TO USE YOUR GRILL
Remove Control Panel
PARTIAL DISASSEMBLY OFYOUR GRILL
FOR A LEAK CHECK
You will need: A Phillips screwdriver.
WHAT IS A LEAK CHECK?
A) Disconnect the two wires from the igniter button
located on the underside of the control panel (2).
NOTE: Pull from terminals at ends of wires.
B) Remove control knobs (3).
In order to do the leak check, you need to have access
to the gas valves, which will require some simple grill
disassembly.
The fuel system in your grill
features many connections
and fittings. A leak check is a
reliable way to make sure that
no gas is escaping from any of
the connections or fittings.
C) Remove the screws from the front of the control panel
Confirm that Grill Is Off
with a Phillips screwdriver (4).
D) Carefully lift control panel up and then pull forward
away from frame (5).
A) Turn gas supply off at source.
B) Check that ALL burner control knobs are in the off (
)
position (1). Control knobs are shipped in the off (
position, but you should check to be sure that they
are turned off. Check by pushing control knobs in and
turning them clockwise. If they do not turn, they are
off. If they do turn, continue turning them clockwise
until they stop; then they are off. If your grill has a side
burner, make sure the side burner control knob is
turned off.
)
Your grill is now ready for a leak check. Proceed to
“CHECKING FOR GAS LEAKS.”
Although all factory-made
connections have been
thoroughly checked for
gas leaks, it’s important to
perform a leak check before
using your grill for the first
time, as well as anytime you
disconnect and reconnect
a fitting and each time you
perform routine maintenance.
1
Safety must be considered when you are
deciding where to place and operate your
grill. Be sure to read the following warnings
before installing or using your grill.
2
WARNINGS:
m Only use this grill outdoors in a well-
ventilated area. Do not use in a garage,
building, breezeway or any other
enclosed area.
m Your Weber® gas grill shall not be
used beneath overhead combustible
construction.
m Your Weber® gas grill is not intended
to be installed in or on recreational
vehicles and/or boats.
m Do not use the grill within 24 inches of
combustible materials. This includes
the top, bottom, back or sides of the
grill.
m Keep the cooking area clear of
flammable vapors and liquids such
as gasoline, alcohol, etc., and
combustible materials.
3
4
m The entire cookbox gets hot when in
use. Do not touch.
m Do not move the Weber® gas grill when
operating or while grill is hot.
5
12
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PREPARING TO USE YOUR GRILL
CHECKING FOR GAS LEAKS
m DANGER
You will need: A spray bottle or brush or rag and a soap
and water solution. (You can make your own soap and
water solution by mixing 20% liquid soap with 80% water;
or, you can purchase leak check solution in the plumbing
section of any hardware store.)
Do not use an open flame to check for
gas leaks. Be sure there are no sparks or
open flames in the area while you check
for leaks. Sparks or open flames will
result in a fire or explosion, which can
cause serious bodily injury or death and
damage to property.
A) Turn gas supply on at source (1).
m WARNING: Do not ignite burners when
leak checking.
B) To check for leaks, wet fittings with the soap and water
solution, using a spray bottle, brush or rag. If bubbles
form, or if a bubble grows, there is a leak. Apply the
soap and water solution to the following connections:
m WARNING: The gas connections of
your gas grill have been factory tested.
We do, however, recommend that you
leak check all gas connections before
operating your gas grill.
m WARNING: Perform these leak checks
even if your grill was dealer or store
assembled.
a) Flexible hose-to-bulkhead connection (2).
b) Corrugated manifold hose-to-bulkhead
connection (3).
c) Corrugated manifold hose-to-manifold
connection (4).
3
m WARNING: If there is a leak at
connections (2, 3 or 4), turn off the
gas, tighten the fitting with a wrench,
and recheck for leaks with soap and
water solution. If a leak persists
after tightening the fitting, turn off
the gas. DO NOT OPERATE THE
GRILL. Contact the Customer Service
Representative in your area using the
contact information on our web site.
m WARNING: You should check for gas
leaks every time you disconnect and
reconnect a gas fitting.
1
2
NOTE: All factory-made connections have been
thoroughly checked for gas leaks and the burners have
been flame-tested.As a safety precaution, however,
you should check all fittings for leaks before using your
Weber® gas grill. Shipping and handling may loosen or
damage a gas fitting.
4
d) Flexible hose-to-quick-disconnect connection (5).
e) Valves-to-manifold connections (6).
m WARNING: If there is a leak at
connections (5 or 6), turn off the
gas. DO NOT OPERATE THE GRILL.
Contact the Customer Service
Representative in your area using the
contact information on our web site.
C) When leak checking is complete, turn gas supply off at
the source and rinse connections with water.
NOTE: Since some leak test solutions, including soap and
water, may be slightly corrosive, all connections should be
rinsed with water after checking for leaks.
Reinstall Control Panel
You will need: A Phillips screwdriver.
A) Align valve stems with holes in control panel. Position
top edge of control panel on tabs of frame assembly.
Push control panel down into position.
B) Fasten control panel with screws.
C) Place control knobs onto valve stems.
D) Connect the wires to the igniter button.
m WARNING: Make sure that all parts
are assembled and hardware is fully
tightened before operating the grill.
Your actions, if you fail to follow this
product warning, may cause a fire,
an explosion, or structural failure
resulting in serious personal injury or
death as well as damage to property.
5
6
Now that the grill has been leak checked and gas supply
has been installed and checked for leaks in accordance
with the instructions, you are ready to grill.
WWW.WEBER.COM®
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GRILLING TIPS & HELPFUL HINTS
PREHEATING
Preheating the grill before grilling is important. To
preheat: Light your grill according to the instructions in
the Owner’s Guide; then turn all burners to start/high ( )
position, close the lid, and preheat until the temperature
reaches between 500° and 550°F (260° and 290°C), the
recommended broiling temperature. This will take 10 to 15
minutes depending on conditions such as air temperature
and wind. After preheating, you can adjust the individual
burners as desired.
TIPS & HINTS
• Some foods, such as a
• Always preheat the grill before
casserole or thin fish fillets,
will require a container for
grilling. Disposable foil pans
are very convenient, but any
metal pan with ovenproof
handles can also be used.
cooking. Set all burners
on high heat and close lid;
preheat for 10 minutes, or
until thermometer registers
500° – 550°F (260° – 290°C).
m WARNING: Should the burners go out
while grill is in operation, turn all gas
valves off. Open the lid and wait five
minutes before attempting to relight
grill, using the igniting instructions.
• The temperature of your gas
grill may run hotter than
normal for the first few uses.
• Foods in containers, such
as baked beans, will require
more time if grilled in a deep
casserole than in a shallow
baking pan.
• Foods placed on the cooking
grate directly above burners
may require turning or moving
to a less hot area.
• Use tongs rather than a fork
for turning and handling
meats to avoid losing natural
juices. Use two spatulas for
handling large whole fish.
COVERED COOKING
All grilling is done with the lid down to provide uniform,
evenly circulated heat. With the lid closed, the gas grill
cooks much like a convection oven. The thermometer in
the lid indicates the cooking temperature inside the grill.
All preheating and grilling is done with the lid down. No
peeking — heat is lost every time you lift the lid.
• Recipe grilling times are based
on outside temperatures of
70°F (20°C) and little or no
wind. Allow for more cooking
time on cold or windy days, or
at higher altitudes. Allow for
less cooking time in extremely
hot weather.
FLAVORIZER® SYSTEM
The closed lid and Flavorizer® bars produce that
“outdoor” flavor in the food. When meat juices drip from
the food onto the specially angled Flavorizer® bars, they
create smoke that gives foods an irresistible barbecued
flavor. Thanks to the unique design of the burners, the
Flavorizer® bars, and the flexible temperature controls,
uncontrolled flare-ups are virtually eliminated, because
YOU control the flames.
• Grilling conditions may
require adjustment of the
burner controls to attain the
correct cooking temperatures.
DRIPPINGS AND GREASE
Because of the special design of the Flavorizer® bars
and burners, excess fats are directed down the slide-out
grease tray and into the catch pan. Disposable drip pans
that fit the catch pan are available.
• Always be sure the slide-out
grease tray and catch pan are
clean and free from debris.
• Sear meats and cook with the
lid down for perfectly grilled
food every time.
• Do not line the slide-out
grease tray with foil. This
could prevent the grease from
flowing into the catch pan.
• If an unwanted flare-up
should occur, turn all burners
off and move food to another
area of the cooking grate. Any
flames will quickly subside.
After flames subside, relight
the grill. NEVER USE WATER
TO EXTINGUISH FLAMES ON
A GAS GRILL.
• Crowding food onto a cooking
grate means more time will
be required to cook the food.
• Trim excess fat from steaks,
chops, and roasts, leaving
no more than a scant ¼ inch
(6.4 mm) of fat. Less fat
makes cleanup easier, and is
a virtual guarantee against
unwanted flare-ups.
• In general, large pieces
of meat will require more
cooking time per pound than
small pieces of meat.
• Using a timer will help to alert
you when “well done” is about
to become “overdone.”
14
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SAFETY CHECKS BEFORE USING YOUR GRILL
When you are getting ready to grill, your
first thought should always be safety.
Following are a few safety checks that
SAFETY FIRST
It’s sensible and smart to get
in the habit of performing
a few safety checks before
grilling.
you should perform each time you grill.
SLIDE-OUT GREASE TRAY
Your grill was built with a grease collection system,
which funnels grease away from food and into removable
containers.
Check the slide-out grease tray for grease build-up each
time you use your grill. Remove excess grease with a
plastic scraper (1). Wash the grease tray with a soap and
water solution and rinse with water.
m CAUTION: Do not line the slide-out
grease tray with aluminum foil.
1
CATCH PAN AND DISPOSABLE DRIP PAN
Grease from the slide-out grease tray funnels into a
catch pan. Cleaning the catch pan is just as important as
cleaning the slide-out grease tray.
Check the catch pan for grease build-up each time you
use your grill. Remove excess grease with a plastic
scraper (2). Wash the catch pan with warm, soapy water
and rinse with water. To keep the catch pan cleaner
longer, you can line the catch pan with a Weber®
disposable drip pan or with aluminum foil.
2
m WARNING: Check the slide-out grease
tray and catch pan for grease build-
up before each use. Remove excess
grease to avoid a grease fire. A grease
fire can cause serious bodily injury or
damage to property.
3
HOSE INSPECTION
The hose should be inspected routinely for any signs of
cracking (3).
m WARNING: Check hose before each
use of grill for nicks, cracking,
abrasions or cuts. If the hose is found
to be damaged in any way, do not use
the grill. Replace using only Weber®
authorized replacement hose. Contact
the Customer Service Representative
in your area using the contact
information on our web site.
WWW.WEBER.COM®
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAIN BURNER IGNITION & USAGE
MAIN BURNER IGNITION
Electronic Crossover® Ignition System
METHODS OF BURNER
IGNITION
There are two ways to ignite
burner 1. The first is by using
the electronic Crossover®
ignition system built into your
grill. The second is with a
match.
Next are the steps for igniting
your grill using the electronic
Crossover® ignition system.
On the following page are
steps for igniting your grill
with a match.
The electronic Crossover® ignition system ignites burner
1 with a spark from the igniter electrode inside the Gas
Catcher™ ignition chamber.You generate the energy for
the spark by pushing the igniter button.You will hear the
igniter clicking. Burner(s) 2 (and 3) can be lit after burner 1
is lit.
1
A) Open the grill lid (1).
m DANGER
Failure to open the lid before igniting
the grill’s burners, or not waiting five
minutes to allow the gas to clear if the
grill does not light, may result in an
explosive flare-up which can cause
serious bodily injury or death.
2
B) Make sure ALL burner control knobs are turned off
(2). Check by pushing control knobs in and turning
them clockwise until they stop.
C) Turn the gas supply valve on (3).
D) Push burner 1 control knob in and turn it
counterclockwise to start/high ( ) position (4).
IMPORTANT: Always ignite burner 1 first.The other
burner(s) ignite from burner 1.
E) Push and hold in the igniter button (5).You will hear
the igniter clicking.
Summary lighting instructions are inside
the cabinet door.
F) Check that burner 1 is lit by looking through the
cooking grates.You should see a flame.
3
m WARNING: Do not lean over the open
grill.
m WARNING: If burner 1 fails to ignite
within five seconds, stop, turn the
burner control knob to off and wait
five minutes to allow the gas to clear
before you try again or light with a
match.
G) After burner 1 is lit, you can turn on burner 2 (and
burner 3).
4
TO EXTINGUISH BURNER
Push each burner control knob in and turn it clockwise to
the off ( ) position. Turn gas supply off at the source.
5
Some batteries have a plastic
protective wrap around them.
This plastic must be removed
before you attempt to ignite
your grill with the electronic
Crossover® ignition system.
Do not confuse this plastic
with the battery label.
16
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAIN BURNER IGNITION & USAGE
MAIN BURNER IGNITION
Lighting with a Match
A) Open the grill lid (1).
m DANGER
1
Failure to open the lid before igniting
the grill’s burners, or not waiting five
minutes to allow the gas to clear if the
grill does not light, may result in an
explosive flare-up which can cause
serious bodily injury or death.
B) Make sure ALL burner control knobs are turned off
(2). Check by pushing control knobs in and turning
them clockwise until they stop.
C) Turn the gas supply valve on (3).
2
D) Put match in the matchstick holder and strike match.
Insert matchstick holder with lit match down through
the cooking grates, past the Flavorizer® bars and next
to burner 1 (4).
E) Push burner 1 control knob in and turn it
counterclockwise to start/high ( ) position (5).
IMPORTANT: Always ignite burner 1 first.The other
burner(s) ignite from burner 1.
F) Check that burner 1 is lit by looking through the
cooking grates.You should see a flame.
m WARNING: Do not lean over the open
grill.
m WARNING: If burner 1 fails to ignite
within five seconds, stop, turn the
burner control knob to off and wait
five minutes to allow the gas to clear
before you try again.
3
G) After burner 1 is lit, you can turn on burner 2 (and
burner 3).
TO EXTINGUISH BURNER
Push each burner control knob in and turn it clockwise to
the off ( ) position. Turn gas supply off at the source.
4
5
WWW.WEBER.COM®
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
GENERAL TROUBLESHOOTING
PROBLEMS
SOLUTIONS
Burner does not ignite when you push the igniter
button.
Be sure that there is gas flow to the burners by attempting to match light your burners. Refer to “MAIN BURNER
IGNITION—Lighting with a Match.” If match lighting is successful, the problem lies in the ignition system. Refer to
“MAINTAINING THE ELECTRONIC CROSSOVER® IGNITION SYSTEM.”
Be sure that wires are correctly inserted into terminals on igniter module. Check that the wires are connected to
terminals on igniter button under the control panel. Refer to “IGNITER MODULE WIRE GUIDE.”
If a new battery is installed, confirm that battery’s plastic wrapping has been removed. Verify that the battery is in good
condition and has been installed correctly. Refer to “MAINTAINING THE ELECTRONIC CROSSOVER® IGNITION
SYSTEM.”
Burner does not ignite, or flame is low in
high ( ) position.
Fuel hose could be bent or kinked. Straighten fuel hose.
Burner flame pattern is erratic.
Clean burner ports that run down the entire length of burner tube. Refer to “ANNUAL MAINTENANCE.”
Flame is low when burner is on high ( ) position.
Flames do not run the whole length of the
burner tube.
Burners burn with a yellow or orange flame, in
conjunction with the smell of gas.
Inspect spider/insect screens for possible obstructions. (Blockage of holes.) Clean spider/insect screens.
Refer to “ANNUAL MAINTENANCE.”
Experiencing flare-ups.
Grill must be preheated with all burners on high for 10 to 15 minutes.
Clean the cooking grates and Flavorizer® bars thoroughly to remove grease. Refer to “ROUTINE MAINTENANCE.”
The slide-out grease tray may be dirty and is not allowing grease to flow into catch pan. Clean slide-out grease tray.
m CAUTION: Do not line the slide-out
grease tray with aluminum foil.
Inside of lid appears to be “peeling.”
(Resembles paint peeling.)
The inside of the lid is porcelain enamel or stainless steel. It is not painted. It cannot “peel.” What you are seeing is
baked-on grease that has turned to carbon and is flaking off. THIS IS NOT A DEFECT. Clean thoroughly. Refer to
“ROUTINE MAINTENANCE.”
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our
18
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ANNUAL MAINTENANCE
To keep your Weber® gas grill performing as safely and
efficiently as on day one, we strongly recommend that you
inspect and clean the spider/insect screens and burner
tubes at least once a year. Below is important information
about these two areas of the grill that should undergo
annual maintenance.
KEEPING YOUR
2
3
4
WEBER® GAS GRILL IN
TIP-TOP SHAPE
If you observe an incorrect flame pattern or blocked
burner ports, proceed to the “BURNER TUBE
CLEANING OR REPLACEMENT” instructions on the
following pages.
m DANGER
Failure to correct any problems described
on this page may result in a fire, which
can cause serious bodily injury or death,
and cause damage to property.
1
BURNER FLAME PATTERN
The burner tubes in your Weber® gas grill were factory
set for the correct air and gas mixture. The correct flame
pattern is shown in illustration and described below:
•
•
•
•
Burner tube (1)
Tips occasionally flicker yellow (2)
Light blue (3)
Dark blue (4)
Check burner flame pattern. If the flames do not match the
above description, it could be an indication that the spider/
insect screens have become dirty or blocked.
WEBER® SPIDER/INSECT SCREENS
The combustion air openings of the burner tubes (5) are
fitted with stainless steel screens to help prevent spiders
and other insects from spinning webs and building nests
inside the venturi section (6) of the burner tubes. These
nests can obstruct the normal gas flow, and can cause gas
to flow back out of the combustion air openings (7). This
could result in a fire in and around the burner valves, under
the control panel, causing serious damage to your grill.
NOTE: If a spider/insect screen becomes damaged or
cannot be cleaned, please contact the Customer Service
Representative in your area using the contact information
on our web site. Log onto www.weber.com®.
BURNER TUBE PORTS
Over time, from repeated use of the grill, the burner
tube ports will become dirty. Blocked and dirty ports can
restrict full gas flow. Following are ways to determine
whether burner tubes are dirty or blocked.
•
Gas is smelled in conjunction with burner flames that
appear yellow and lazy
•
•
•
Grill does not reach desired temperature
Grill heats unevenly
One or more of the burners do not ignite
WWW.WEBER.COM®
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ANNUAL MAINTENANCE
BURNER TUBE CLEANING
OR REPLACEMENT
2
Confirm that Grill Is Off
1
A) Turn gas supply off at source and disconnect gas
fitting.
B) Check that all burner control knobs are in the off
(
) position. Check by pushing control knobs in and
turning them clockwise until they stop. If they do not
turn, they are already off. If they do turn, continue
turning them clockwise until they stop; then they are
off. If your grill has a side burner, make sure the side
burner control knob is turned off.
Remove Control Panel
You will need: A Phillips screwdriver.
A) Open cabinet door. Remove igniter wires from wire
clips on the inside left panel (1). Disconnect wires
from igniter module inside the cabinet (2).
NOTE: Do not disconnect by pulling on wires; pull
from terminals at ends of wires.
B) Remove cookbox components (3).
C) Remove control knobs (4).
D) Remove screws from the front of the control panel
with a Phillips screwdriver (5).
E) Carefully lift control panel up and then pull forward and
away from cookbox (6).
Remove Manifold
3
4
You will need: A Phillips screwdriver, two 7/16" wrenches.
A) With the Phillips screwdriver, remove two screws
and two washers attaching manifold to front cross
brace (7).
B) Using two 7/16" wrenches, remove two bolts and two
nuts attaching manifold to cookbox (8). Pull manifold
forward and away from burner tubes (9). Manifold will
remain attached to corrugated gas line(s). Be careful
not to let manifold scratch frame or door or kink the
attached corrugated gas line(s).
5
6
8
7
9
20
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ANNUAL MAINTENANCE
BURNER TUBE CLEANING
OR REPLACEMENT (continued)
Remove Burner Tubes
For Spirit® grills with 2 burners (210 and 220 models):
1
1
A) Slide burner tube 1 out from under the guide screw
and washer. Move burner tube 1 slightly to the left to
detach it from Crossover® tube (1).
B) Remove Crossover® tube (2).
C) Lift burner tube 1 up and out of cookbox while guiding
the wires through the hole in the cookbox (3).
D) Slide burner tube 2 out from under the guide screw
and washer. Lift burner tube 2 up and out of the
cookbox (4).
For Spirit® grills with 3 burners (310 and 320 models):
2
2
A) Slide burner tube 1 out from under the guide screw
and washer. Move burner tube 1 slightly to the left to
detach it from Crossover® tube (1).
B) Lift burner tube 1 up and out of cookbox while guiding
the wires through the hole in the cookbox (2).
C) Slide burner tube 3 out from under the guide screw
and washer. Move burner tube 3 slightly to the right to
detach it from Crossover® tube. Lift burner tube 3 up
and out of cookbox.
D) Slide burner tube 2 out from under the guide screw
and washer. Remove the Crossover® tube by moving it
toward back of cookbox (3). Lift burner tube 2 up and
out of cookbox.
3
3
4
WWW.WEBER.COM®
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ANNUAL MAINTENANCE
BURNER TUBE CLEANING
OR REPLACEMENT (continued)
1
Clean Burner Tubes
You will need: A flashlight, a wire (a straightened-out coat
hanger), a suitable stainless steel bristle brush, and a soft
bristle brush (toothbrush).
A) Look inside each burner tube and Crossover® tube
with a flashlight (1).
B) Clean any debris or blockage from the inside of the
tubes with the wire (2).
C) Check spider/insect screens at the ends of the burner
tubes and clean them using the soft bristle brush (3).
m CAUTION: Do not clean the spider/
insect screens with hard or sharp
tools. Do not dislodge the spider/
insect screens or enlarge the screen
openings.
2
3
D) Use the steel bristle brush to clean the outside of the
burner tubes and the Crossover® tube. This is done to
make sure all burner ports (openings) running along
the length of the tubes are fully open. When cleaning
burner tube 1, avoid damaging the igniter electrode by
carefully brushing around it (4).
m CAUTION: Do not enlarge the burner
ports when cleaning.
4
22
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ANNUAL MAINTENANCE
BURNER TUBE CLEANING
OR REPLACEMENT (continued)
Reinstall Burner Tubes
For Spirit® grills with 2 burners (210 and 220 models):
1
1
A) Put burner tube 2 inside cookbox and pass the front
end of tube out through burner tube 2 opening. Note:
Single row of burner ports should be facing up. Slide
burner tube 2 under the guide screw and washer (1).
B) Put burner tube 1 inside cookbox and pass igniter
wires and the front end of tube out through burner
tube 1 opening (2). Guide wires from burner tube 1
between front cross brace and cookbox and down into
cabinet (3).
C) While holding burner tube 1, insert left side of
Crossover® tube into Crossover® burner hole (4).
Guide right side of Crossover® tube into Crossover®
burner hole in burner tube 2 (not pictured). Note:The
Crossover® tube burner ports should face the front of
the cookbox.
D) Slide burner tube 1 under the guide screw and
washer (5).
For Spirit® grills with 3 burners (310 and 320 models):
2
A) Put burner tube 2 inside cookbox and pass the front
end of tube out through burner tube 2 opening (1).
Note: Single row of burner ports should be facing up.
B) Slide Crossover® tube alignment guide over the end of
burner tube 2 (2). Note:The Crossover® tube burner
ports should face the front of the cookbox. With
Crossover® tube attached, slide burner tube 2 under
the guide screw and washer (3).
2
C) Put burner tube 3 inside cookbox and pass the front
end of tube out through burner tube 3 opening (not
pictured). Insert right side of Crossover® tube into
Crossover® burner hole in burner tube 3. Slide burner
tube 3 under the guide screw and washer (4).
D) Put burner tube 1 inside cookbox and pass igniter
wires and the front end of tube out through burner
tube 1 opening (5). Guide wires from burner tube 1
between front cross brace and cookbox and down into
cabinet (6).
3
4
E) While holding burner tube 1, insert left side of
Crossover® tube into Crossover® burner hole. Slide
burner tube 1 under the guide screw and washer (7).
3
5
4
6
5
7
WWW.WEBER.COM®
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ANNUAL MAINTENANCE
BURNER TUBE CLEANING
OR REPLACEMENT (continued)
3
Reinstall Manifold
You will need: A Phillips screwdriver, two 7/16" wrenches.
A) Align valves with burner tubes. Using two 7/16"
wrenches, install bolts and nuts that secure manifold
to cookbox (1).
B) With a Phillips screwdriver, install screws and washers
that secure manifold to front cross brace (2). If
manifold was properly reinstalled, valves will now be
fully seated inside burner tubes.
m CAUTION: The burner tube openings
(3) must be positioned properly over
the valve orifices (4).
m WARNING: You should check for
gas leaks every time you disconnect
and reconnect a gas fitting. Refer to
CHECKING FOR GAS LEAKS.
4
C) Replace cookbox components (not pictured).
Reinstall Control Panel
You will need: A Phillips screwdriver.
A) Guide the two wires on back of control panel over
front cross brace and down into cabinet (5).
B) Align valve stems with holes in control panel. Position
top edge of control panel on tabs of frame assembly.
Push control panel down into position.
1
C) Fasten control panel with screws.
D) Place control knobs onto valve stems.
E) Connect the wires to the igniter module. Snap wires
back into wire clips on inside left panel. Refer to
“MAINTAINING THE ELECTRONIC CROSSOVER®
IGNITION SYSTEM” for proper positioning.
m WARNING: Make sure that all parts
are assembled and hardware is fully
tightened before operating the grill.
Your actions, if you fail to follow this
product warning, may cause a fire,
an explosion, or structural failure
resulting in serious personal injury or
death as well as damage to property.
2
5
STORAGE AND/OR NONUSE
For grills that have been stored or left unused for a while, it is important to follow these guidelines:
•
•
•
The gas must be turned off at the natural gas supply when the Weber® gas grill is not in use.
If storing the Weber® gas grill indoors, first DISCONNECT the gas supply.
The Weber® gas grill should be checked for gas leaks and any obstructions in the burner tubes before it is
used. (Refer to “ANNUAL MAINTENANCE.”)
•
•
Check that the areas under the control panel and the slide-out grease tray are free from debris that might
obstruct the flow of combustion or ventilation air.
The spider/insect screens should also be checked for any obstructions. (Refer to “ANNUAL MAINTENANCE.”)
24
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ROUTINE MAINTENANCE
Cookbox Components
1
You will need: A stainless steel bristle brush, stiff plastic
scraper.
BEAUTIFUL—
A) Scrape and brush the cooking grates with the scraper
and brush. Remove the cooking grates and set aside.
B) Scrape and brush the Flavorizer® bars with the
scraper and brush. As needed, wash them with
warm, soapy water; then rinse with water. Remove
Flavorizer® bars and set aside.
m CAUTION: Do not clean Flavorizer®
bars or cooking grates in a self-
cleaning oven.
C) Brush any debris off of burner tubes and Crossover®
tube. Do not enlarge burner ports (openings) running
along length of burner and Crossover® tubes (1).
NOTE: When cleaning burner tube 1, avoid damaging
the igniter electrode by carefully brushing around it.
D) When cleaning is complete, replace the Flavorizer®
bars and cooking grates.
INSIDE AND OUT
Weber® grill owners take a
lot of pride in their grills, and
with good reason: our grills
are marvels of engineering
and design. Flaunt your
pride and joy. Keep your grill
clean and beautiful—inside
and out—by following these
routine maintenance steps.
Slide-Out Grease Tray
CLEANING THE OUTSIDE OF THE GRILL
Your grill was built with a grease collection system,
which funnels grease away from food and into removable
containers.
To keep the outside of your grill looking its best, use the
following guidelines for safe cleaning.
m WARNING: Turn your Weber® gas
grill off and wait for it to cool before
cleaning it.
Check the slide-out grease tray for grease build-up each
time you use your grill. Remove excess grease with a
plastic scraper (2). Wash the grease tray with a soap and
water solution and rinse with water.
2
Painted, Enameled and Plastic Surfaces
m CAUTION: Do not line the slide-out
Use a warm, soapy water solution to clean outside
surfaces; then rinse with water.
IMPORTANT: Do not use oven cleaner, abrasive
cleansers (kitchen cleansers), cleaners that contain
citrus products, or abrasive cleaning pads on grill or
cart surfaces.
grease tray with aluminum foil.
Catch Pan and Disposable Drip Pan
Grease from the slide-out grease tray funnels into a
catch pan. Cleaning the catch pan is just as important as
cleaning the slide-out grease tray.
3
Stainless Steel Surfaces
Check the catch pan for grease build-up each time you
use your grill. Remove excess grease with a plastic
scraper (3). Wash the catch pan with warm, soapy water
and rinse with water. To keep the catch pan cleaner
longer, you can line the catch pan with a Weber®
disposable drip pan or with aluminum foil.
Your grill or its cabinet, lid, and control panel may be
made of stainless steel. Wash outside surfaces with a soft
cloth and a soap and water solution, rinse with water, and
wipe dry.
For stubborn particles, a non-metallic brush can be used.
Scrub stainless steel surfaces in the direction of the grain.
m WARNING: Check the slide-out grease
tray and catch pan for grease build-
up before each use. Remove excess
grease to avoid a grease fire. A grease
fire can cause serious bodily injury or
damage to property.
IMPORTANT: Do not clean stainless steel with
anything containing acid, mineral spirits, or xylene.
Rinse surfaces well after cleaning. Do not use a wire
brush or abrasive cleaners on the stainless steel
surfaces of your grill as this will cause scratches.
When cleaning stainless steel, be sure to rub/wipe in
the direction of the grain.
4
HOSE INSPECTION
The hose should be inspected routinely for any signs of
cracking (4).
CLEANING THE INSIDE OF THE GRILL
To keep your grill performing safely and efficiently, it is
important to remove any debris and excess grease that
may have accumulated on the inside of the grill. Use the
following guidelines for safe cleaning.
m WARNING: Check hose before each
use of grill for nicks, cracking,
abrasions or cuts. If the hose is found
to be damaged in any way, do not use
the grill. Replace using only Weber®
authorized replacement hose. Contact
the Customer Service Representative
in your area using the contact
Inside Lid
Flaking, built-up grease resembles paint flakes. Wipe
inside of lid with paper towel to prevent grease build-
up. Wash inside lid with warm, soapy water; then rinse
with water.
information on our web site.
Cookbox
To obtain replacement
Wash inside of cookbox with warm, soapy water; then
rinse with water.
disposable drip pans, cooking
grates and Flavorizer® bars,
contact the Customer Service
Representative in your area
using the contact information
on our website. Log onto
WWW.WEBER.COM®
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ROUTINE MAINTENANCE
MAINTAINING THE ELECTRONIC
CROSSOVER® IGNITION SYSTEM
The igniter module supplies power to the electronic
Crossover® ignition system and the side burner with
one igniter button. Whether you are performing routine
maintenance or a troubleshooting check on the ignition
system, read the following to keep your ignition system
working properly.
2
If the electronic Crossover® ignition system fails to ignite,
you'll need to pinpoint where the problem is occurring:
with the gas flow or with the electronic ignition system.
Begin by attempting to match light your burners. Refer
to “MAIN BURNER IGNITION - Lighting with a Match.”
If match lighting is successful, the problem lies in the
ignition system.
3
•
Verify that the AA battery (alkaline only) is in good
condition and is installed correctly (1). Some batteries
have a plastic protective wrap around them. This
plastic must be removed before installing battery. Do
not confuse this plastic with the battery label.
Make sure the igniter wires are properly attached to
the igniter module. Refer to the “IGNITER MODULE
WIRE GUIDE” chart on this page.
•
•
•
Make sure the ceramic igniter assembly is fully
inserted into burner tube igniter channel (2). If properly
positioned, you will hear a snap (3).
Make sure the electronic igniter button is working by
listening for clicking and looking for sparks at burner.
1
If the electronic Crossover® ignition system still fails
to ignite, contact the Customer Service Representative
in your area using the contact information on our web
IGNITER MODULE WIRE CHART (E210 / E310 / SP310)
2
1
3
4
4 3
2 1
BURNER 1
IGNITER BUTTON
Black Terminal (1)
Yellow Terminal (2)
Black Terminal (3)
Black Terminal (4)
26
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MEMO
WWW.WEBER.COM®
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
m ATTENTION: This product has been safety tested and is only certified for use in a specific country. Refer to country
designation located on outer carton.
These parts may be gas carrying or gas burning components. Please contact Weber-Stephen Products LLC, Customer Service
Department for genuine Weber-Stephen Products LLC replacement part(s) information.
m WARNING: Do not attempt to make any repair to gas carrying, gas burning, igniter components or structural
components without contacting Weber-Stephen Products LLC, Customer Service Department. Your actions, if you fail to
follow this Product Warning, may cause a fire, an explosion, or structural failure resulting in serious personal injury or
death as well as damage to property.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC
© 2012 Designed and engineered by Weber-Stephen Products LLC
a Delaware limited liability company, located at 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GUÍA DEL PROPIETARIO
DE LA BARBACOA DE
GAS NATURAL
E210 · E310 · SP310
®
Gracias por la compra de una barbacoa Weber.
Usted ha hecho una sabia inversión.
Ahora tómese unos minutos y protéjala
registrando su producto en línea en
®
DEBE LEER ESTA GUÍA DEL PROPIETARIO ANTES DE
PONER A FUNCIONAR LA BARBACOA DE GAS.
m
m
ADVERTENCIA: Antes de
poner a funcionar la asador,
siga cuidadosamente todos
los procedimientos en este
manual para verificar que no
existan fugas. Haga esto aun
y cuando la asador haya sido
ensamblada por el distribuidor.
m
PELIGRO
Si huele a gas:
1) Cierre el suministro de gas al artefacto.
2) Apague todas las flamas cerrando la valvula general de paso.
3) Abra la tapa.
4) Llame inmediatamente a la central de fugas o a su proveedor
de gas.
ADVERTENCIA: No encienda
este artefacto sin primero leer
las secciones de ENCENDIDO
DEL QUEMADOR de este
manual.
Una fuga de gas puede provocar un incendio o explosión que puede
resultar en lesiones corporales serias o la muerte, o daños a la
propiedad.
ESTE ARTEFACTO A GAS ESTÁ
DISEÑADO PARA USARSE
SOLAMENTE AL AIRE LIBRE.
m
ADVERTENCIA
1) No almacene gasolina u otros fluidos flamables en la cercanía de
su aparato.
2) Ningún cilindro de propano licuado que no esté conectado
para su uso deberá almacenarse cerca de éste o cualquier otro
artefacto doméstico.
AVISO AL INSTALADOR: Estas
instrucciones deben permanecer
con el propietario, quien las
deberá guardar para un futuro uso.
57206
ESNA - SPANISH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ADVERTENCIAS
ADVERTENCIAS ADICIONALES
PARA EL ESTADO DE CALIFORNIA:
m Los subproductos de la combustión
producidos al usar este producto
contienen sustancias químicas que
son conocidas por el Estado de
California como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos.
m Advertencia respecto a la Propuesta
65: El manipular el material de latón
en este producto lo expone al plomo,
una sustancia química conocida por
el estado de California como causante
de cáncer, defectos de nacimiento u
otros daños reproductivos. (Lávese
las manos después de manipular este
producto).
m No incorpore este modelo de barbacoa
como parte integral o deslizante de
una construcción. El ignorar esta
ADVERTENCIA podría ocasionar un
fuego o una explosión que podría
causar daños materiales y lesiones
corporales graves o la muerte.
m Utilice esta barbacoa solamente en un
área bien ventilada al aire libre. No la
utilice en un garaje, edificio, pasadizo
techado o en cualquier otra área
cerrada.
m PELIGRO
El hacer caso omiso de los avisos
de PELIGROS, ADVERTENCIAS y
PRECAUCIONES contenidos en esta Guía
del Propietario podría resultar en lesiones
corporales serias o la muerte, o en un
fuego o explosión que causase daños
materiales.
ADVERTENCIAS:
m El ensamblaje incorrecto de la
barbacoa puede ser peligroso. Siga
cuidadosamente las instrucciones de
ensamblaje.
m No use esta barbacoa a menos que
todas sus partes estén instaladas
en su debido lugar. La barbacoa
debe ensamblarse correctamente
de acuerdo a las instrucciones de
ensamblaje.
m La barbacoa de gas Weber® no
debe utilizarse debajo de un techo
combustible.
m La barbacoa de gas Weber® no ha sido
diseñada para instalarse en o sobre
vehículos o botes recreativos.
m No almacene un cilindro de propano
licuado desconectado o de repuesto
debajo o cerca de esta barbacoa.
m Tras haber estado guardada o sin
uso por algún tiempo, antes de
usar la barbacoa de gas Weber®
verifique que no existan fugas de
gas o obstrucciones en el quemador.
Consulte las instrucciones en
m La barbacoa de gas Weber® no debe
ser nunca usada por niños. Partes
accesibles de la barbacoa podrían
estar muy calientes. Mantenga
alejados a los niños pequeños
mientras se esté usando.
m Tenga cuidado al usar la barbacoa de
gas Weber®. Estará caliente mientras
se cocina en ella o se limpia, y
nunca deberá dejarse desatendida ni
moverse mientras esté funcionando.
m No use carbón o piedra pómez en la
barbacoa de gas Weber®.
m Mientras enciende la barbacoa o
cocina, nunca se incline sobre la
barbacoa abierta.
m Nunca coloque las manos o los dedos
sobre el borde delantero de la caja
de cocción cuando la barbacoa esté
caliente o en la tapa esté abierta.
m Mientras esté funcionando la
barbacoa, no trate de desconectar
ninguna conexión de gas.
esta Guía del Propietario para los
procedimientos correctos.
m No opere la barbacoa de gas Weber® si
hay presente una fuga de gas.
m No utilice una llama abierta para
comprobar la existencia de fugas de
gas.
m No ponga una cubierta de barbacoa
o cualquier cosa inflamable
sobre la barbacoa, o en el área
de almacenamiento debajo de la
barbacoa, mientras la misma esté en
funcionamiento o caliente.
m El gas natural no es gas propano
licuado. La conversión o intento de
uso de gas propano licuado en una
unidad de gas natural o gas natural en
una unidad de gas propano licuado es
peligroso y anulará la garantía.
m Mantenga a cualquier cordón eléctrico
y a la manguera de suministro de gas
alejados de toda superficie caliente.
m Al limpiar las válvulas o los
quemadores, no ensanche los orificios
de las válvulas o las aberturas de los
quemadores.
m Mientras opere la barbacoa, utilice
guantes resistentes al calor.
m Mantenga el área de cocinar libre
de vapores y líquidos inflamables
tales como gasolina, alcohol, etc. y
materiales combustibles.
m Si llegasen a apagarse los quemadores
mientras esté operando la barbacoa,
cierre todas las válvulas de gas. Abra
la tapa y espere cinco minutos antes
de tratar de volver a encender la
barbacoa, siguiendo las instrucciones
de encendido.
m No utilice la barbacoa a menos de 24
pulgadas (610 mm) de distancia de
materiales combustibles. Esto incluye
las partes superiores, inferiores,
posteriores y laterales de la barbacoa.
m La barbacoa de gas Weber® deberá
limpiarse a fondo con regularidad.
m Si la grasa llegase a agarrar fuego,
apague todos los quemadores y
mantenga la tapa cerrada hasta que se
haya apagado el fuego.
30
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTÍA
ÍNDICE
Weber-Stephen Products LLC (Weber) mediante la presente
garantiza al COMPRADOR ORIGINAL de esta barbacoa de gas
Weber® que la misma estará libre de defectos tanto en lo que
SPIRIT® E210 NG DIAGRAMA DE DESPIECE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
respecta a los materiales como a su fabricación desde su fecha de SPIRIT® E310 NG DIAGRAMA DE DESPIECE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
compra y según lo siguiente:
SPIRIT® SP310 NG DIAGRAMA DE DESPIECE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Piezas coladas de aluminio: 25 años
(2 años en la pintura;
excluyendo la decoloración)
Cubierta de acero inoxidable: 25 años
Cubierta esmaltada en porcelana: 25 años
Tubos de quemadores de acero inoxidable: 10 años
ADVERTENCIAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Parrillas de cocción de acero inoxidable: 5 años sin que la herrumbre/
GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
quemadura atraviese la lámina
®
Barras Flavorizer de acero inoxidable: 5 años sin que la herrumbre/
quemadura atraviese la lámina
ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Parrillas de cocción de hierro
colado esmaltadas en porcelana: 5 años sin que la herrumbre/
quemadura atraviese la lámina
Parrillas de cocción esmaltadas en porcelana: 3 años sin que la herrumbre/
INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DEL GAS NATURAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
quemadura atraviese la lámina
¿QUÉ ES EL GAS NATURAL?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Barras Flavorizer® esmaltadas en porcelana: 2 años sin que la herrumbre/
quemadura atraviese la lámina
Quemador del asador giratorio infrarrojo: 2 años
GAS NATURAL - LOS FUNDAMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
ESPECIFICACIONES DE LAS TUBERÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
ALMACENAJE Y/O FALTA DE USO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
PRUEBA DE PRESIÓN DEL SUMINISTRO DE GAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
PRUEBAS DE LAS CONEXIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
CÓDIGOS DE INSTALACIÓN DE LOS EE.UU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
INSTALACIÓN CANADIENSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
PARA COMPRAS HECHAS EN MÉXICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Todas las demás partes: 2 años
cuando se ensamblan y operan de acuerdo a las instrucciones
impresas que las acompañan. Weber podría requerir prueba
razonable de la fecha de compra. POR LO TANTO, DEBERÁ
GUARDAR SU RECIBO O FACTURA DE VENTA.
Esta garantía limitada está limitada a la reparación o reemplazo
de piezas que resultasen defectuosas bajo uso y servicio normal
y las cuales al examinarse indiquen, a la plena satisfacción de
Weber, que efectivamente son defectuosas. Antes de devolver
cualquier parte, contacte al Representante de Atención al Cliente
en su área, cuya información de contacto la encontrará en nuestro
sitio web. Si Weber confirma el defecto y aprueba el reclamo, ésta
elegirá reemplazar tales piezas sin cargo alguno. Si tiene que
retornarnos las piezas defectuosas, los gastos de transporte deben
ser prepagados. Weber retornará las piezas al comprador con
transporte o franqueo prepagado.
CONEXIÓN AL SUMINISTRO DE GAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
CASI LISTO PARA ASAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
CONEXIÓN DE LA MANGUERA FLEXIBLE AL SUMINISTRO DE GAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
PREPARACIÓN PARA USAR LA BARBACOA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
¿QUÉ ES UNA PRUEBA DE DETECCIÓN DE FUGAS? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
DESMONTAJE PARCIAL DE LA BARBACOA PARA UNA PRUEBA DE DETECCIÓN DE FUGAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
PRUEBAS DE DETECCIÓN DE FUGAS DE GAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Esta Garantía Limitada no cubre ninguna falla o problema de
operación a causa de accidentes, abuso, mal uso, alteración, uso
en aplicaciones indebidas, vandalismo, instalación inapropiada o
mantenimiento o servicio inapropiados, o por no llevar a cabo el
mantenimiento normal y rutinario, entre los que se incluyen, pero
sin limitación, los daños causados por insectos dentro de los tubos
quemadores, según se detalla en esta Guía del Propietario.
CONSEJOS PRÁCTICOS PARA ASAR A LA PARRILLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
CONSEJOS Y RECOMENDACIONES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
PRECALENTAMIENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
COCCIÓN CUBIERTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
SISTEMA FLAVORIZER® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
PRINGUES Y GRASA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Esta Garantía Limitada no cubre el deterioro o daños a causa de
condiciones de tiempo inclementes tales como granizo, huracanes,
terremotos o tornados ni tampoco la decoloración por exposición a
sustancias químicas bien sea por contacto directo o por las mismas
contenidas en la atmósfera.
No existe ninguna otra garantía expresa que no sean las acá
indicadas y cualesquier garantías implícitas de comerciabilidad y
aptitud de uso están limitadas en duración al tiempo de cobertura
de esta expresa Garantía Limitada por escrito. Algunas regiones no
permiten limitación alguna en el tiempo que una garantía implícita
pueda durar, por lo que esta limitación podría no aplicar para usted.
CHEQUEOS DE SEGURIDAD ANTES DE USAR LA BARBACOA . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
LA SEGURIDAD PRIMERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
BANDEJA DESLIZANTE DE GRASA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
PLATO RECOLECTOR Y BANDEJA DE GOTEO DESECHABLE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
INSPECCIÓN DE LA MANGUERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Weber no se hace responsable de ningún daño especial, indirecto
o emergente. Algunas regiones no permiten la exclusión o
limitación de daños incidentales o emergentes, por lo que esta
limitación o exclusión podría no aplicar para usted.
Weber no autoriza a persona o empresa alguna a asumir en su
nombre ninguna obligación o responsabilidad en relación con
la venta, instalación, uso, retiro, devolución o reemplazo de sus
equipos; y ninguna tal representación será vinculante para Weber.
ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR PRINCIPAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
MÉTODOS DE ENCENDIDO DEL QUEMADOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
ENCENDIDO DE LOS QUEMADORES PRINCIPALES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
PARA APAGAR EL QUEMADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Esta Garantía aplica solo a aquellos productos vendidos al por
menor.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC
Customer Service Center
90 West Hillcrest Boulevard, Suite 308
Schaumburg, IL 60195
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS GENERALES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
EE.UU.
MANTENIMIENTO ANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
CÓMO MANTENER LA BARBACOA DE GAS WEBER® EN EXCELENTES CONDICIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
PATRÓN DE LA LLAMA DEL QUEMADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
MALLAS WEBER® CONTRA ARAÑAS Y DEMÁS INSECTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
ORIFICIOS DE LOS TUBOS QUEMADORES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
LIMPIEZA O REEMPLAZO DE LOS TUBOS DE LOS QUEMADORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
ALMACENAJE Y/O FALTA DE USO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Para piezas de repuesto, llame al:
1-800-446-1071
Para compras hechas en México:
WEBER-STEPHEN PRODUCTS S.A. de C.V.
Marcella No. 338,
Colonia Americana
Guadalajara, Jalisco
44160 México,
C.P. México
Para partes de repuesto llame a:
(52) (33) 3615-0736
MANTENIMIENTO DE RUTINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
HERMOSA—POR DENTRO Y POR FUERA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
LIMPIEZA DEL EXTERIOR DE LA BARBACOA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
LIMPIEZA DEL INTERIOR DE LA BARBACOA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
INSPECCIÓN DE LA MANGUERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE ENCENDIDO ELECTRÓNICO CROSSOVER® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
su barbacoa hoy mismo.
Las barbacoas que se ilustran en este Manual del
Propietario pueden tener ligeras diferencias con respecto
al modelo comprado.
MEMO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
WWW.WEBER.COM®
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DEL GAS NATURAL
•
Para el tamaño y la longitud correctos de la tubería
de gas, consulte la última edición del Código Nacional
de Gas Combustible: ANSI Z 223.1/NFPA 54 o CAN/
CGA-B149.1, Natural Gas and Propane Installation
Code.
La tubería de gas puede ser de tubos de cobre, tipo K
o L; de tubos de plástico de polietileno, con un espesor
mínimo de pared de 0,062” (1,6 mm); o de tubos de
acero o hierro maleable de peso estándar (cédula 40).
Los tubos de cobre deberán estar revestidos de estaño
si el gas contiene más de 0,3 gramos de sulfuro de
hidrógeno por 100 pies cúbicos de gas.
•
Apague la barbacoa de gas Weber®, cuando el
suministro de gas se esté probando a bajas presiones.
Durante cualquier prueba a presión del sistema de
suministro por tubería a una presión igual o menor a
1/2 psig (≤3,5 kPa), este aparato deberá aislarse de
dicho sistema de suministro cerrando su válvula de
paso manual individual.
¿QUÉ ES EL GAS
NATURAL?
Al gas natural (GN) se le
denomina a menudo metano. El
gas natural es suministrado por
el servicio público local y deben
estar fácilmente disponible si su
casa ya tiene calefacción a gas.
•
•
PRUEBAS DE LAS CONEXIONES
Para asegurarse de que no tengan fugas, todas
las conexiones y uniones deben ser probadas
exhaustivamente de acuerdo con los códigos locales y los
procedimientos indicados en la edición más reciente del
Código Nacional de Gas Combustible: ANSI Z223.1/NFPA
54 o CAN/CGA-B149.1.
•
•
La tubería de plástico es sólo apta para uso
subterráneo en exteriores.
La tubería de gas en contacto con la tierra, o cualquier
otro material que pudiera corroerla, debe estar
protegida contra la corrosión de una manera aprobada.
Las tuberías bajo tierra deberá tener una cubierta
mínima de 18” (46 cm).
CÓDIGOS DE INSTALACIÓN
DE LOS EE.UU.
•
GAS NATURAL - LOS FUNDAMENTOS
Hay varias pautas y factores de seguridad que usted
necesita tener en cuenta cuando se utiliza gas natural
(GN). Siga cuidadosamente estas instrucciones antes de
usar la barbacoa de gas Weber®.
La instalación debe acatar los códigos locales o, en la
ausencia de estos, bien sea el código nacional de gases
combustibles “National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/
NFPA 54”, código para las instalaciones de gas natural y
propano “Natural Gas and Propane Installation Code, CSA
B149.1”; o el código de manejo y almacenaje de propano
“Propane Storage and Handling Code, B149.2”; o la Norma
de Vehículos Recreativos, ANSI A 119.2/NFPA 1192 y
CSA Z240 RV Series, “Recreational Vehicle Code”, según
proceda.
ALMACENAJEY/O FALTA DE USO
Para las barbacoas que hayan estado almacenadas
o hayan estado sin utilizarse durante un tiempo, es
importante seguir estas pautas:
•
•
•
•
La barbacoa de gas natural se ensambla en la fábrica
para operar con gas natural. Nunca trate de operar la
barbacoa con gases que no sean del tipo especificado
en la placa de características de la barbacoa.
Esta barbacoa de gas Weber® está diseñada para
usarse solamente con gas natural. No use gas propano
licuado embotellado. Las válvulas, los orificios y la
manguera son solamente para gas natural.
Antes de usar una barbacoa de gas natural, es
necesario asegurarse de que la línea de suministro
desde su casa a la barbacoa ha sido instalada
correctamente.
•
La válvula de gas en el cilindro de propano licuado
debe mantenerse cerrada mientras la barbacoa de gas
Weber ® esté sin usarse.
•
•
Si va a guardar la barbacoa de gas Weber® en un lugar
cerrado, primero DESCONECTE el suministro de gas.
Antes de usar, se deberá verificar que la barbacoa de
gas Weber® no tenga fugas de gas ni obstrucciones en
los tubos de los quemadores. (Consulte la sección de
“MANTENIMIENTO ANUAL.”)
INSTALACIÓN CANADIENSE
Esta instrucciones, aunque de manera general son
aceptables, no necesariamente cumplen con los códigos
de instalación canadienses, en particular en lo que
respecta a tuberías bajo y sobre tierra. En Canadá la
instalación de este artefacto debe cumplir con los códigos
locales y/o la Norma CAN/CGA-B149.1 (“Installation Code
for Natural Gas Burning Appliances and Equipment”).
•
•
Asegúrese de que el área debajo del panel de control
y la bandeja deslizante de grasa no tengan desechos
que pudiesen obstruir el flujo de aire de combustión o
de ventilación.
También deberá revisarse que la malla contra arañas
e insectos no esté obstruida. (Consulte la sección de
“MANTENIMIENTO ANUAL”).
No debe ser usada por niños.
ESPECIFICACIONES DE LAS TUBERÍAS
Póngase en contacto con la municipalidad de la localidad
para obtener los códigos de construcción que regulan
las instalaciones de las barbacoas a gas al aire libre.
Si no existiesen códigos locales,usted deberá cumplir
con la más reciente edición del Código Nacional de
Gas Combustible: ANSI Z223.1/NFPA 54 O CAN/
CGA-B149.1,Natural Gas and Propane Installation Code.
RECOMENDAMOS QUE ESTA INSTALACIÓN SEA
REALIZADA POR UN PROFESIONAL.
PARA COMPRAS HECHAS EN MÉXICO
Si hubiese códigos locales que se aplicasen a los asadores
de gas portátiles, usted deberá cumplir con la más reciente
edición de NOM.
PRUEBA DE PRESIÓN
DEL SUMINISTRO DE GAS
•
Desconecte la barbacoa de gas Weber® cuando el su-
ministro de gas está siendo probado a altas presiones.
Este aparato y su válvula de paso individual deberán
desconectarse de la tubería de suministro de gas
durante cualquier prueba de presión de dicho sistema
a presiones de prueba en exceso de 1/2 psig (3,5 kPa).
A continuación se presentan algunos de los requisitos de
carácter general tomados de los códigos.
•
Esta barbacoa está diseñada para operar bajo
una presión de 7 pulgadas de columna de agua
(0,2526 psi).
INSTALACIÓN TÍPICA DE LA TUBERÍA
•
•
Una válvula de cierre manual debe ser instalada al aire
libre, inmediatamente antes de la desconexión rápida.
Una válvula de cierre manual adicional bajo
techo deberá instalarse en la línea auxiliar de gas
combustible en una ubicación accesible cerca de la
línea de suministro.
1
3
4
5
6
7
2
•
•
•
El desconectador rápido se conecta a un rosca de 3/8”
NPT de la fuente de gas. El accesorio de desconexión
rápida es un dispositivo accionado manualmente que
cierra automáticamente el flujo de gas de la fuente
cuando se desconecta la barbacoa.
El accesorio de desconexión rápida se puede instalar
horizontalmente o apuntando hacia abajo, pero nunca
hacia arriba. Su instalación con el extremo abierto
hacia arriba puede resultar en la acumulación agua y
de residuos en el accesorio de desconexión rápida.
Las tapas contra polvo (tapones de plástico
suministrados con la parrilla) ayudan a mantener
limpios los extremos abiertos del accesorio de
desconexión rápida mientras el aparato está
desconectado.
8
Esta es una instalación típica de una barbacoa de gas natural Weber®.
Los códigos locales pueden requerir diferentes instalaciones.
•
•
Al hacer las conexiones, sólo use un compuesto para
tubos que sea resistente a la acción del gas natural.
Las conexiones de gas deben fijarse firmemente a
elementos de construcción rígidos y permanentes.
DENTRO DE LA CASA
Suministro de gas
FUERA DE LA CASA
1
2
3
4
5
Desconexión rápida
6
7
8
Niple de 1/2 pulgada
Válvula de cierre con trabador
No utilizar
m ADVERTENCIA: No coloque la
Válvula de cierre
Niple de 3/8 de pulgada
Acoplamiento reductor
manguera de diez pies (3 m) por debajo
del piso. La manguera debe ser visible.
32
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONEXIÓN AL SUMINISTRO DE GAS
CONEXIÓN DE LA MANGUERA FLEXIBLE
AL SUMINISTRO DE GAS
CASI LISTO PARA ASAR
A) Comenzando desde dentro del gabinete, pase la
manguera flexible de gas hacia afuera por la abertura
en el panel posterior (1).
Un dispositivo de conexión
rápida conecta la barbacoa
al suministro de gas. Una
vez hecha la conexión, se
necesitará verificar que no
haya fugas.
B) Deslice el collar de la desconexión rápida hacia
atrás (2).
C) Presione la conexión macho de la manguera dentro
de la desconexión rápida y mantenga la presión.
Deslice el collar para cerrar (3). Si no se acopla o
engancha, repita el procedimiento.
Este procedimiento produce una junta de gas. El gas no
fluirá a menos que la desconexión rápida esté acoplada
correctamente. Para desconectar la manguera, empuje
el collar hacia atrás y hale la clavija hacia afuera. (Esto
cierra automáticamente el gas).
1
La manguera de gas natural fue acoplada durante el
proceso de fabricación. Se recomienda que antes de
poner en funcionamiento la barbacoa se realice una
prueba a la conexión de la manguera al múltiple de
gas para confirmar que no tenga fugas, siguiendo las
instrucciones en esta Guía del Propietario.
2
Nota: No abra el suministro de gas hasta que haya
realizado una prueba de fugas. Consulte“REVISIONES
PARA DETECTAR FUGAS DE GAS.”
3
CONEXIÓN DE LA MANGUERA DE GAS NATURAL
1
2
3
4
5
6
1
2
3
Válvula de cierre
Niple
4
5
6
Tapas contra polvo
Conexión macho
Conexión giratoria
Enchufe
WWW.WEBER.COM®
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PREPARACIÓN PARA USAR LA BARBACOA
Retire el panel de control
DESMONTAJE PARCIAL DE LA
BARBACOA PARA UNA PRUEBA DE
DETECCIÓN DE FUGAS
Usted necesitará: Un destornillador Phillips.
A) Desconecte los dos cables del botón de encendido
situados en la parte inferior del panel de control (2).
NOTA: Hale de los terminales en los extremos de los
cables.
¿QUÉ ES UNA PRUEBA DE
DETECCIÓN DE FUGAS?
Con el fin de llevar a cabo la prueba de detección de
fugas, es necesario tener acceso a las válvulas de gas, lo
que requerirá algo de desmontaje sencillo de la barbacoa.
El sistema de combustible de
la barbacoa cuenta con muchas
conexiones y accesorios. Una
prueba de detección de fugas
es una manera confiable de
asegurarse de que no se esté
escapando gas de alguna de
las conexiones o accesorios.
Aunque todas las conexiones
realizadas en fábrica han
sido revisadas a fondo para
detectar fugas de gas, es
B) Retire las perillas de control (3).
C) Retire los tornillos de la parte delantera del panel de
Asegúrese de que la barbacoa esté apagada
control con un destornillador Phillips (4).
D) Levante con cuidado el panel de control y luego hálelo
hacia adelante y en dirección contraria al bastidor (5).
A) Cierre el suministro de gas en la fuente.
B) Revise que TODAS las perillas de control de los
quemadores estén en la posición ( ) apagada (1).
Las perillas de control se despachan en la posición
La barbacoa ahora está lista para la prueba de
detección de fugas. Consulte la sección “PRUEBAS DE
DETECCIÓN DE FUGAS DE GAS.”
(
) apagada, pero usted debe comprobarlo para
asegurarse de que estén apagadas. Verifíquelo
presionando las perillas de control y girándolas en
sentido horario. Si no giran, están cerradas. Si sí
giran, siga girándolas en sentido horario hasta que se
detengan; entonces estarán apagadas. Si la barbacoa
cuenta con un quemador lateral, asegúrese de que
la perilla de control del mismo esté en la posición
apagada.
importante realizar una prueba
de detección de fugas antes
de utilizar la barbacoa por
primera vez, así como cada vez
que conecte o desconecte una
conexión y cada vez que realice
el mantenimiento de rutina.
1
2
La seguridad debe ser considerada
cuando se está decidiendo dónde colocar
y operar la barbacoa. Asegúrese de leer
las siguientes advertencias antes de
instalar o de usar la barbacoa.
ADVERTENCIAS:
m Utilice esta barbacoa solamente en un
área bien ventilada al aire libre. No la
utilice en un garaje, edificio, pasadizo
techado o en cualquier otra área
cerrada.
m La barbacoa de gas Weber® no
debe utilizarse debajo de un techo
combustible.
m La barbacoa de gas Weber® no ha sido
diseñada para instalarse en o sobre
vehículos o botes recreativos.
m No utilice la barbacoa a menos de
24 pulgadas (61 cm) de distancia de
materiales combustibles. Esto incluye
las partes superiores, inferiores,
posteriores y laterales de la barbacoa.
m Mantenga el área de cocinar libre
de vapores y líquidos inflamables
tales como gasolina, alcohol, etc. y
materiales combustibles.
3
4
m La caja de cocción entera se calienta
al usarse. No la toque.
m No mueva la barbacoa de gas Weber®
mientras esté en operación o esté
caliente.
5
34
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PREPARACIÓN PARA USAR LA BARBACOA
m ADVERTENCIA: Si hubiese una fuga
en una conexión (2, 3 o 4), cierre el
gas, vuelva a apretar la conexión
con una llave y con la solución de
agua y jabón vuelva a verificar que
m PELIGRO
No utilice una llama abierta para
comprobar si existen fugas de gas.
Asegúrese de que no haya chispas
o llamas abiertas en el área mientras
comprueba si existen fugas. Chispas o
llamas causarán un fuego o explosión,
las cuales pueden causar graves lesiones
corporales o la muerte, y daños a la
propiedad.
no haya fugas de gas. Si una fuga
persiste aún después de volver a
apretar la conexión, cierre el gas. NO
OPERE LA BARBACOA. Contacte al
Representante de Servicios al Cliente
en su área utilizando la información de
contacto en nuestro sitio web.
m ADVERTENCIA: Las conexiones
de gas de la barbacoa de gas han
sido probadas en la fábrica. Le
recomendamos inspeccione todas las
conexiones de gas antes de operar la
barbacoa de gas.
m ADVERTENCIA: Lleve a cabo estos
chequeos de fugas incluso si la
barbacoa ha sido ensamblada por el
distribuidor o en la tienda.
d) Conexión de la manguera flexible a la
desconexión rápida (5).
e) Conexiones de las válvulas al múltiple (6).
m ADVERTENCIA: Si hubiese una fuga
en las conexiones (5 o 6), cierre el gas.
NO OPERE LA BARBACOA. Contacte
al Representante de Servicios al
Cliente en su área utilizando la
información de contacto en nuestro
sitio web.
3
1
2
m ADVERTENCIA: Cada vez que conecte
o desconecte una conexión de gas,
deberá verificar que no haya fugas de
gas.
C) Cuando se haya completado la comprobación de las
fugas de gas, cierre el suministro de gas en la fuente
y enjuague las conexiones con agua.
4
NOTA:Todas las conexiones hechas en la fábrica han
sido revisadas a fondo para detectar fugas de gas y los
quemadores han sido probados con la llama encendida.
Como medida de precaución, sin embargo, usted
debería comprobar todas las conexiones para detectar
fugas antes de utilizar la barbacoa de gas Weber®.
Durante el manejo y transporte puede haberse aflojado o
dañado alguna conexión de gas.
NOTA: Dado que algunas soluciones para la detección
de fugas, incluyendo el agua y jabón, pueden ser
ligeramente corrosivas, todas las conexiones deberán
enjuagarse con agua después de realizar las pruebas de
detección de fugas.
Vuelva a instalar el panel de control
PRUEBAS DE DETECCIÓN
DE FUGAS DE GAS
Usted necesitará: Un destornillador Phillips.
A) Alinee los vástagos de las válvulas con los agujeros
en el panel control. Coloque el borde superior del
panel de control sobre las pestañas del ensamble del
bastidor. Empuje hacia abajo el panel de control para
que encaje en su lugar.
B) Fije el panel de control con los tornillos.
C) Coloque las perillas de control en los vástagos de las
válvulas.
Usted necesitará: Una botella de spray o una brocha o un
trapo y una solución de agua y jabón. (Puede preparar
su propia solución de jabón y agua mezclando 20% de
jabón líquido con 80% de agua; o, puede comprar una
solución de detección de fugas en la sección de plomería
de cualquier ferretería).
D) Conecte los cables al botón de encendido.
A) Abra el suministro de gas en la fuente (1).
m ADVERTENCIA: No encienda los
quemadores mientras esté verificando
la existencia de fugas.
m ADVERTENCIA: Asegúrese de que
todas las piezas estén ensambladas
y que todos los herrajes estén
completamente apretados antes de
operar la barbacoa. Si no llegase
a acatar esta advertencia, sus
acciones podrían causar un fuego,
una explosión o una falla estructural
que podrían resultar en lesiones
corporales graves o la muerte o daños
materiales.
B) Para comprobar si hay fugas, moje las conexiones
con la solución de jabón y agua, utilizando una
botella de spray, una brocha o un trapo. Si se forman
burbujas, o si una burbuja crece, es que hay una fuga.
Aplique la solución de jabón y agua a las siguientes
conexiones:
a) Conexión de la manguera flexible a la mampara
(2).
b) Conexión de la manguera corrugada del múltiple
a la mampara (3).
c) Conexión de la manguera corrugada del múltiple
al múltiple (4).
5
6
Ahora que la barbacoa se ha inspeccionado para
asegurarse de que no tiene fugas y que el suministro de
gas se ha instalado y se ha inspeccionado de acuerdo a
las instrucciones para asegurarse de que no tiene fugas,
usted está listo para asar la parrilla.
WWW.WEBER.COM®
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSEJOS PRÁCTICOS PARA ASAR A LA PARRILLA
PRECALENTAMIENTO
• Algunos alimentos, tales como
un guiso o un filete delgado
de pescado, requerirán de un
recipiente para asarlos. Las ollas
desechables de lámina son muy
convenientes, pero puede usarse
cualquier olla de metal con asas
resistentes al calor.
• Los alimentos asados dentro de
recipientes, tales como judías
en salsa de tomate, tomarán
más tiempo si se cocinan en una
cacerola profunda que en un
molde de hornear poco profundo.
• Los alimentos colocados en la
parrilla de cocción directamente
encima de los quemadores
pudieran requerir que se les dé
la vuelta o que se les mueva a un
área menos caliente.
• Use tenacillas en vez de un
tenedor para dar la vuelta y
manipular las carnes a fin de
evitar perder los jugos naturales.
Use dos espátulas para
manipular un pescado grande
entero.
• Asegúrese siempre de que la
bandeja deslizante de grasa y el
plato recolector de grasa estén
limpios y libres de desechos.
• No forre la bandeja deslizante
de grasa con papel de aluminio.
Ello pudiera prevenir que la grasa
fluya al plato recolector de grasa.
• Si llegase a presentarse una
llamarada indeseada, apague
todos los quemadores y mueva
los alimentos a otra zona de la
parrilla de cocción. Cualquier
llama se apagará rápidamente.
Una vez que las llamas se
Es importante precalentar la barbacoa antes de asar.
Para precalentar: Encienda la barbacoa de gas de
acuerdo con las instrucciones en la Guía del Propietario;
luego gire todos los quemadores a la posición ( ) de
encendido/fuego alto, cierre la tapa y precaliente hasta
que la temperatura alcance entre 500° y 550° F (260°
y 290° C), la temperatura recomendada para asar. Esto
tomará unos 10 a 15 minutos según tales condiciones
como la temperatura del aire y el viento. Tras precalentar,
puede ajustar los quemadores individuales según sus
preferencias.
CONSEJOS Y
RECOMENDACIONES
• Siempre precaliente la barbacoa
antes de cocinar en la misma.
Ajuste todos los quemadores
a fuego alto y cierre la tapa;
precaliente durante 10 minutos, o
hasta que el termómetro registre
500° - 550°F (260° - 290°C).
• La temperatura de la barbacoa de
gas puede alcanzar temperaturas
más calientes de lo normal
durante los primeros usos.
• Los tiempos de las recetas de
asado a la parrilla se basan
en una temperatura exterior
de 70°F (20°C) y con escaso o
ningún viento. Permita un mayor
tiempo de cocción en días fríos o
de viento, o a mayores altitudes.
Permita menos tiempo de cocción
en climas extremadamente
calurosos.
m ADVERTENCIA: Si llegasen a apagarse
los quemadores mientras esté
operando la barbacoa, cierre todas las
válvulas de gas. Abra la tapa y espere
cinco minutos antes de tratar de volver
a encender la barbacoa, siguiendo las
instrucciones de encendido.
COCCIÓN CUBIERTA
Todo asado a la parrilla deberá realizarse con la tapa
cerrada para proporcionar un calor uniforme y con una
circulación pareja. Con la tapa cerrada, la barbacoa
de gas cocinará de manera muy parecida a un horno
de convección. El termómetro en la tapa indica la
temperatura de cocción dentro del asador. Todo el
precalentamiento y asado a la parrilla se realiza con la
tapa cerrada. Nada de miraditas - se pierde calor cada
vez que usted abre la tapa.
SISTEMA FLAVORIZER®
La tapa cerrada y las barras Flavorizer® le dan a la
comida ese sabor a “aire libre.” Cuando los jugos de carne
chorrean de la comida a las barras Flavorizer® colocadas
a un ángulo especial, éstas crean un humo que le da a
la comida una irresistible sazón a barbacoa. Gracias al
diseño único de los quemadores, las barras Flavorizer®
y los flexibles controles de temperatura, los fogonazos
descontrolados han sido virtualmente eliminados, pues
USTED controla las llamas.
• Las condiciones de asado a
la parrilla pueden requerir
el ajuste de los controles de
los quemadores para obtener
las temperaturas de cocción
correctas.
PRINGUESY GRASA
Debido al especial diseño de las barras Flavorizer®
y
de los quemadores, las grasas en exceso bajan por
• Para alimentos siempre
la bandeja deslizante de grasa al plato captador. Hay
disponibles bandejas de goteo desechables que encajan
dentro del plato captador.
perfectamente asados, dore
la carnes y cocine con la tapa
cerrada.
• El aglomerar alimentos sobre una
parrilla de cocción trae consigo
que más tiempo será necesario
para cocinar los alimentos.
• Recorte el exceso de grasa de
los bistecs, chuletas y asados,
dejando apenas ¼ de pulgada
(6,4 mm) de grasa. Menos grasa
facilita la limpieza, y es una
garantía casi absoluta contra las
indeseadas llamaradas.
apaguen, vuelva a encender la
parrilla. JAMÁS USE AGUA PARA
EXTINGUIR LAS LLAMAS EN UNA
BARBACOA DE GAS.
• El usar un temporizador le
ayudará a alertarle cuando
“bien cocido” esté a punto de
convertirse en “sobre cocido”.
• Por lo general, las piezas de
carne más grandes requerirán
mayor tiempo de cocción por libra
que las piezas más chicas.
36
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CHEQUEOS DE SEGURIDAD ANTES DE USAR LA BARBACOA
Cuando se esté aprestando para empezar
a asar a la parrilla, su primer pensamiento
debe ser siempre la seguridad. Los
siguientes son algunos controles de
seguridad que debe realizar cada vez que
ase a la parrilla.
LA SEGURIDAD PRIMERO
Es sensato e inteligente
entrar en el hábito de realizar
unos cuantos chequeos de
seguridad antes de empezar a
asar a la parrilla.
BANDEJA DESLIZANTE DE GRASA
La barbacoa fue construida con un sistema de captación
de grasa, que conduce la grasa lejos de alimentos y a
recipientes desmontables.
Cada vez que vaya a usar la barbacoa, compruebe que
no se haya acumulado grasa en la bandeja deslizante de
grasa. Elimine el exceso de grasa con una espátula de
plástico (1). Lave la bandeja de grasa con una solución de
agua y jabón y enjuague con agua.
1
m PRECAUCIÓN: No forre la bandeja
deslizante de grasa con papel de
aluminio.
PLATO RECOLECTORY BANDEJA DE
GOTEO DESECHABLE
2
La grasa proveniente de la bandeja de grasa deslizable
pasa a un plato recolector. La limpieza del plato recolector
es tan importante como la limpieza de la bandeja de
grasa deslizable.
Cada vez que vaya a usar la barbacoa, compruebe
que no se haya acumulado grasa en el plato recolector.
Elimine el exceso de grasa con una espátula de
plástico (2). Lave el plato recolector con agua jabonosa
y enjuague con agua limpia. Para mantener el plato
recolector limpio durante más tiempo, se puede cubrir el
mismo con una bandeja de goteo Weber® desechable o
con papel de aluminio.
3
m ADVERTENCIA: Cada vez que vaya
a usar la barbacoa, compruebe que
no se haya acumulado grasa ni en la
bandeja de grasa deslizable ni el plato
recolector. Elimine cualquier exceso
de grasa para evitar un incendio.
Un incendio de grasa puede causar
lesiones corporales graves o daños
materiales.
INSPECCIÓN DE LA MANGUERA
Se debe inspeccionar la manguera para detectar
cualquier señal de agrietamiento (3).
m ADVERTENCIA: Cada vez que vaya
a usar la barbacoa, inspeccione la
manguera y asegúrese de que no
tenga muescas, grietas, abrasiones
o cortes. Si se encontrase que la
manguera estuviese dañada de
cualquier manera, no utilice la
barbacoa. Reemplácela utilizando
solamente una manguera de repuesto
autorizada por Weber®. Contacte al
Representante de Servicios al Cliente
en su área utilizando la información de
contacto en nuestro sitio web.
WWW.WEBER.COM®
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR PRINCIPAL
ENCENDIDO DE LOS
QUEMADORES PRINCIPALES
Sistema de encendido electrónico Crossover®
El sistema de encendido electrónico Crossover® enciende
el quemador 1 mediante una chispa proveniente del
electrodo del encendedor ubicado dentro de la cámara
de encendido Gas Catcher™. Usted genera la energía
de la chispa al pulsar el botón del encendedor. Oirá al
encendedor chisporrotear. El (los) quemador(es) 2 (y 3)
puede(n) encenderse después de que el quemador 1 se
haya encendido.
MÉTODOS DE
ENCENDIDO DEL
QUEMADOR
Hay dos formas de encender
el quemador 1. La primera es
mediante el uso del sistema
de encendido electrónico
Crossover® incorporado en su
barbacoa. La segunda es con
un cerillo.
A continuación se indican
los pasos para encender
la barbacoa con el sistema
de encendido electrónico
Crossover®. En la página
siguiente se encuentran
los pasos para encender la
barbacoa con un cerillo.
1
A) Abra la tapa de la barbacoa (1).
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se estén
encendiendo los quemadores de la
barbacoa, o no esperar cinco minutos
para que el gas se disipe si la barbacoa
no se enciende, puede resultar en una
llamarada explosiva, la cual puede
causar lesiones corporales graves o la
muerte.
2
B) Asegúrese de que TODAS las perillas de control
de los quemadores estén apagadas (2). Verifíquelo
presionando las perillas de control y girando en
sentido horario hasta el tope.
C) Abra la válvula de suministro de gas (3).
D) Presione la perilla de control del quemador 1 y gírela
hacia la izquierda a la posición ( ) de encendido/
fuego alto (4). IMPORTANTE: Siempre encienda el
quemador 1 primero. Los demás quemadores se
encienden a partir del quemador 1.
3
Instrucciones resumidas para el encendido
se encuentran dentro de la puerta del
gabinete.
E) Pulse y sostenga presionado el botón de encendedor
(5). Oirá al encendedor chisporrotear.
F) Verifique que el quemador 1 esté encendido viendo
a través de las parrillas de cocción. Deberá ver una
llama.
m ADVERTENCIA: No se incline sobre la
parrilla abierta.
m ADVERTENCIA: Si el quemador 1 no
llegase a encenderse en el lapso de
cinco segundos, pare, cierre la perilla
de control del quemador y espere
cinco minutos para permitir que el gas
se disipe antes de volver a intentarlo o
encender la barbacoa con un cerillo.
4
G) Una vez que el quemador 1 se haya encendido,
puede encender el quemador 2 (y el quemador 3).
PARA APAGAR EL QUEMADOR
Presione cada perilla de control del quemador y gire
en sentido horario a la posición ( ) apagada. Cierre el
suministro de gas en la fuente del mismo.
5
Algunas baterías cuentan
con un envoltorio protector
de plástico alrededor de
ellas. Este plástico debe ser
retirado antes de intentar
encender la barbacoa con
el sistema de encendido
electrónico Crossover®.
No confunda este plástico con
la etiqueta de la batería.
38
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENCENDIDO Y USO DEL QUEMADOR PRINCIPAL
ENCENDIDO DE LOS
QUEMADORES PRINCIPALES
Encendido con un cerillo
A) Abra la tapa de la barbacoa (1).
1
m PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se estén
encendiendo los quemadores de la
barbacoa, o no esperar cinco minutos
para que el gas se disipe si la barbacoa
no se enciende, puede resultar en una
llamarada explosiva, la cual puede
causar lesiones corporales graves o la
muerte.
2
B) Asegúrese de que TODAS las perillas de control
de los quemadores estén apagadas (2). Verifíquelo
presionando las perillas de control y girando en
sentido horario hasta el tope.
C) Abra la válvula de suministro de gas (3).
D) Coloque un cerillo en el portacerillos y enciéndalo.
Inserte el portacerillos a través de las parrillas de
cocción, pasando las barras Flavorizer®, hasta quedar
al lado del quemador 1 (4).
E) Presione la perilla de control del quemador 1 y gírela
hacia la izquierda a la posición ( ) de encendido/
fuego alto (5). IMPORTANTE: Siempre encienda el
quemador 1 primero. Los demás quemadores se
encienden a partir del quemador 1.
F) Verifique que el quemador 1 esté encendido viendo
a través de las parrillas de cocción. Deberá ver una
llama.
3
m ADVERTENCIA: No se incline sobre la
parrilla abierta.
m ADVERTENCIA: Si el quemador 1 no
llegase a encenderse en el lapso de
cinco segundos, pare, cierre la perilla
de control del quemador y espere
cinco minutos para permitir que el gas
se disipe antes de volver a intentarlo.
4
G) Una vez que el quemador 1 se haya encendido,
puede encender el quemador 2 (y el quemador 3).
PARA APAGAR EL QUEMADOR
Presione cada perilla de control del quemador y gire
en sentido horario a la posición ( ) apagada. Cierre el
suministro de gas en la fuente del mismo.
5
WWW.WEBER.COM®
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS GENERALES
PROBLEMAS
SOLUCIONES
El quemador no se enciende al pulsar el botón de
encendido.
Asegúrese de que el gas fluya a los quemadores intentando encenderlos con un cerillo. Consulte la sección
“ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL - Encender con un cerillo.” Si el encendido con un cerillo es exitoso, el
problema está en el sistema de encendido. Consulte la sección “MANTENIMIENTO DEL SISTEMA ELECTRÓNICO
DE ENCENDIDO CROSSOVER®.”
Asegúrese de que los cables estén debidamente insertados dentro de los terminales en el módulo de encendido.
Verifique que los cables están conectados a los terminales en el botón de encendido debajo del panel de control.
Consulte la “GUÍA DE CABLEADO DEL MÓDULO DEL ENCENDEDOR.”
Si se instala una batería nueva, confirmar que se ha retirado la envoltura de plástico de la batería. Verifique que la
batería esté en buen estado e instalada correctamente. Consulte la sección “MANTENIMIENTO DEL SISTEMA
ELECTRÓNICO DE ENCENDIDO CROSSOVER®.”
El quemador no enciende, o la llama está baja en
la posición ( ) de fuego alto.
La manguera de combustible puede estar doblada o torcida. Enderece la manguera de combustible.
El quemador produce llamas con un patrón
errático.
Limpie los orificios de los quemadores que corren a todo lo largo del tubo del quemador. Consulte la sección de
“MANTENIMIENTO ANUAL.”
La llama se mantiene baja cuando el quemador
está en la posición ( ) de fuego alto.
Las llamas no corren a lo largo de todo el tubo
del quemador.
Los quemadores queman con una llama amarilla
o anaranjada, conjuntamente con un olor a gas.
Revise que no haya obstrucciones en la malla contra arañas e insectos. (Taponamiento de orificios). Limpie las mallas
contra arañas e insectos. Consulte la sección de “MANTENIMIENTO ANUAL.”
Se producen llamaradas.
La barbacoa debe precalentarse con todos los quemadores a fuego alto durante 10 a 15 minutos.
Limpie a fondo las parrillas de cocción y las barras Flavorizer® para eliminar la grasa. Consulte la sección de
“LIMPIEZA DEL INTERIOR DE LA BARBACOA.”
m PRECAUCIÓN: No forre la bandeja
de grasa deslizante con papel de
aluminio.
La bandeja deslizable de grasa puede estar sucia y no permite que la grasa fluya al plato recolector. Bandeja
deslizante de grasa.
La parte interna de la tapa pareciera
estar “pelándose.”
(Se parece al desprendimiento de pintura.)
La parte interna de la tapa es de esmalte de porcelana o de acero inoxidable. No está pintada. No puede “pelarse.”
Lo que está viendo es grasa asada que se ha convertido en carbón y se está descascarando. ESTO NO ES UN
DEFECTO. Limpie a fondo. Consulte la sección de “LIMPIEZA DEL INTERIOR DE LA BARBACOA.”
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su área usando la
40
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANTENIMIENTO ANUAL
Para mantener la barbacoa de gas Weber® funcionando
de forma segura y eficiente como el primer día, le
recomendamos que inspeccione y limpie las mallas
contra arañas y demás insectos y los tubos de los
quemadores al menos una vez al año. A continuación
se muestra información importante acerca de estas
dos áreas de la barbacoa que deben someterse a
mantenimiento anual.
CÓMO MANTENER
LA BARBACOA
2
3
4
DE GAS WEBER®
EN EXCELENTES
CONDICIONES
Si usted observa un patrón incorrecto de la llama o
se bloquean los orificios de los quemadores o los
orificios de las válvulas, proceda a las instrucciones
de “LIMPIEZA O REEMPLAZO DE LOS TUBOS DE LOS
QUEMADORES” en las páginas siguientes.
1
m PELIGRO
PATRÓN DE LA LLAMA DEL QUEMADOR
El no corregir cualquier problema
descrito en esta página podría resultar en
un incendio, que podría causar lesiones
corporales serias o la muerte y daños
materiales.
Los tubos de los quemadores de la barbacoa de gas
Weber® fueron ajustados en la fábrica para obtener la
mezcla correcta de aire y gas. El patrón correcto de
la llama se muestra en la ilustración y se describe a
continuación:
•
•
Tubo quemador (1)
Las puntas ocasionalmente titilarán con un color
amarillo (2)
•
•
Azul claro (3)
Azul oscuro (4)
Revise el patrón de la llama del quemador. Si las llamas
no se corresponden con la descripción anterior, ello
podría ser una indicación de que las mallas contra arañas
y demás insectos se han ensuciado o obstruido.
MALLAS WEBER® CONTRA ARAÑASY
DEMÁS INSECTOS
Las entradas de aire de combustión de los tubos de los
quemadores (5) están equipadas con mallas de acero
inoxidable para ayudar a evitar que las arañas y otros
insectos tejan telarañas y construyan nidos dentro de la
sección del venturi (6) de los tubos de los quemadores.
Estos nidos pueden obstruir el flujo normal de gas, y
puede causar que el gas fluya de vuelta hacia afuera
de las aberturas de aire de combustión (7). Esto podría
resultar en un incendio en y alrededor de las válvulas del
quemador, debajo del panel de control, causando serios
daños a la barbacoa.
NOTA: Si la malla contra arañas y demás insectos se
dañase o no pudiese limpiarse, por favor póngase en
contacto con el Representante de Servicios al Cliente de
su zona, cuya datos de contacto encontrará en nuestro
sitio en la Internet. Conéctese a www.weber.com®.
ORIFICIOS DE LOS TUBOS
QUEMADORES
Con el tiempo, por el uso repetido de la barbacoa, los
orificios de los tubos de los quemadores se ensucian.
Los orificios bloqueados y sucios pueden restringir
el flujo pleno del gas. Las siguientes son maneras de
determinar si los tubos de los quemadores están sucios
o bloqueados.
•
Se huele gas conjuntamente con llamas del
quemador que tienen un semblante perezoso de color
amarillo
•
•
•
La barbacoa no alcanza la temperatura deseada
La barbacoa se calienta de manera irregular
Uno o más de los quemadores no se encienden
WWW.WEBER.COM®
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANTENIMIENTO ANUAL
LIMPIEZA O REEMPLAZO DE LOS TUBOS
DE LOS QUEMADORES
2
Asegúrese de que la barbacoa esté apagada
1
A) Cierre el suministro de gas en la fuente y desconecte
la conexión de gas.
B) Asegúrese de que todas las perillas de control de
los quemadores estén en la posición ( ) apagada.
Verifíquelo presionando las perillas de control y
girando en sentido horario hasta el tope. Si no giran,
ya están cerradas. Si sí giran, siga girándolas en
sentido horario hasta que se detengan; entonces
estarán apagadas. Si la barbacoa cuenta con un
quemador lateral, asegúrese de que la perilla de
control del mismo esté en la posición apagada.
Retire el panel de control
Usted necesitará: Un destornillador Phillips.
A) Abra la puerta del gabinete. Retire los cables del
encendedor de los clips de cables en el panel interior
izquierdo (1). Desconecte los cables del módulo de
encendido en el interior del gabinete (2).
NOTA: No los desconecte tirando de los cables; hale
de los terminales en los extremos de los cables.
B) Retire los componentes de la caja de cocción (3).
C) Retire las perillas de control (4).
D) Retire los tornillos de la parte de abajo del panel de
control con un destornillador Phillips (5).
E) Levante con cuidado el panel de control hacia arriba y
luego hacia adelante y en dirección contraria a la caja
de cocción (6).
3
4
Retire el múltiple
Usted necesitará: Un destornillador Phillips, dos llaves
de 7/16 de pulgada.
A) Con el destornillador Phillips, quite los dos tornillos
y las dos arandelas que fijan el múltiple al refuerzo
transversal delantero (7).
B) Con dos llaves de 7/16 de pulgada, retire los dos
pernos y las dos tuercas que fijan el múltiple a la caja
de cocción (8). Tire del colector hacia adelante y en
dirección contraria a los tubos de los quemadores (9).
El múltiple permanecerá unido a la(s) línea(s) de gas
corrugada(s). Tenga cuidado de no permitir que el
múltiple raye el bastidor o una puerta o tuerza la(s)
línea(s) corrugada(s) de gas conectada(s).
5
6
8
7
9
42
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANTENIMIENTO ANUAL
LIMPIEZA O REEMPLAZO DE LOS TUBOS
DE LOS QUEMADORES (continuación)
Retire los tubos de los quemadores
Para las barbacoas Spirit® con 2 quemadores
(modelos 210 y 220):
1
1
A) Deslice el tubo del quemador 1 hacia afuera por
debajo del tornillo y arandela guías. Mueva el tubo del
quemador 1 ligeramente a la izquierda para separarlo
del tubo del Crossover® (1).
B) Retire el tubo del Crossover® (2).
C) Levante el tubo del quemador 1 hacia arriba y fuera
de la caja de cocción al tiempo que guía los cables
por el agujero en la caja de cocción (3).
D) Deslice el tubo del quemador 2 hacia afuera por
debajo del tornillo y arandela guías. Levante el tubo
del quemador 2 hacia arriba y fuera de la caja de
cocción (4).
2
2
Para las barbacoas Spirit® con 3 quemadores
(modelos 310 y 320):
A) Deslice el tubo del quemador 1 hacia afuera por
debajo del tornillo y arandela guías. Mueva el tubo del
quemador 1 ligeramente a la izquierda para separarlo
del tubo del Crossover® (1).
B) Levante el tubo del quemador 1 hacia arriba y fuera
de la caja de cocción al tiempo que guía los cables
por el agujero en la caja de cocción (2).
C) Deslice el tubo del quemador 3 hacia afuera por
debajo del tornillo y arandela guías. Mueva el tubo del
quemador 3 ligeramente a la derecha para separarlo
del tubo del Crossover®. Levante el tubo del quemador
3 hacia arriba y fuera de la caja de cocción.
3
D) Deslice el tubo del quemador 2 hacia afuera por
debajo del tornillo y arandela guías. Retire el tubo del
Crossover® moviéndolo hacia la parte trasera de la
caja de cocción (3). Levante el tubo del quemador 2
hacia arriba y fuera de la caja de cocción.
3
4
WWW.WEBER.COM®
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANTENIMIENTO ANUAL
LIMPIEZA O REEMPLAZO DE LOS TUBOS
DE LOS QUEMADORES (continuación)
1
Limpie los tubos del quemador
Usted necesitará: Una linterna, un alambre (un gancho
de ropa enderezado), un cepillo de cerdas de acero
inoxidable adecuado y un cepillo de cerdas suaves
(cepillo de dientes).
A) Revise el interior de cada tubo de quemador y cada
tubo del Crossover® con una linterna (1).
B) Limpie cualquier residuo o bloqueo desde el interior
de los tubos con el alambre (2).
C) Revise las mallas contra arañas y demás insectos
en los extremos de los tubos de los quemadores y
límpielas con el cepillo de cerdas suaves (3).
2
3
m PRECAUCIÓN: No limpie las mallas
contra arañas y demás insectos con
herramientas duras o afiladas. No las
desmonte ni agrande los orificios de
las mismas.
D) Utilice el cepillo de cerdas de acero para limpiar el
exterior de los tubos de los quemadores y el tubo del
Crossover®. Esto se hace para asegurarse de que
todas las aberturas del quemador que corren a lo
largo de la longitud de los tubos estén completamente
abiertas. Al limpiar el tubo del quemador 1, evite
causar daños al electrodo de encendido cepillándolo
con cuidado a su alrededor (4).
m PRECAUCIÓN: Al limpiar, no agrande
las aberturas del quemador.
4
44
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANTENIMIENTO ANUAL
LIMPIEZA O REEMPLAZO DE LOS TUBOS
DE LOS QUEMADORES (continuación)
Vuelva a instalar los tubos de los quemadores
Para las barbacoas Spirit® con 2 quemadores
(modelos 210 y 220):
1
1
A) Coloque el tubo del quemador 2 en el interior de
la caja de cocción y pase la parte delantera del
tubo a través de la abertura del tubo del quemador
2. Nota: La hilera única de orificios del quemador
debe quedar cara hacia arriba. Deslice el tubo
del quemador 2 por debajo del tornillo y arandela
guías (1).
B) Coloque el tubo del quemador 1 en el interior de la
caja de cocción y pase la parte delantera del tubo
a través de la abertura del tubo del quemador 1 (2).
Guíe los cables del tubo del quemador 1 entre el
refuerzo transversal delantero y la caja de cocción y
hacia abajo dentro del gabinete (3).
C) Mientras sostiene el tubo del quemador 1, inserte
el lado izquierdo del tubo del Crossover® dentro del
agujero del quemador del Crossover® (4). Guíe el lado
derecho del tubo del Crossover® en el agujero del
quemador del Crossover® en el tubo del quemador 2
(no ilustrado). Nota: Las aberturas del quemador del
tubo del Crossover® deben dar cara hacia la parte
delantera de la caja de cocción.
2
D) Deslice el tubo del quemador 1 por debajo del tornillo
y arandela guías (5).
2
Para las barbacoas Spirit® con 3 quemadores
(modelos 310 y 320):
A) Coloque el tubo del quemador 2 en el interior de la
caja de cocción y pase la parte delantera del tubo
a través de la abertura del tubo del quemador 2 (1).
Nota: La hilera única de orificios del quemador debe
quedar cara hacia arriba.
3
B) Deslice la guía de alineación del tubo del Crossover®
sobre el extremo del tubo del quemador 2 (2). Nota:
Las aberturas del quemador del tubo del Crossover®
deben dar cara hacia la parte delantera de la caja
de cocción. Con el tubo del Crossover® ya conectado,
deslice el tubo del quemador 2 debajo del tornillo y la
arandela guías (3).
4
C) Coloque el tubo del quemador 3 en el interior de
la caja de cocción y pase la parte delantera del
tubo a través de la abertura del tubo del quemador
3 (no ilustrado). Inserte el lado derecho del tubo
del Crossover® en el agujero del quemador del
Crossover® en el tubo del quemador 3. Deslice el tubo
del quemador 3 por debajo del tornillo y arandela
guías (4).
D) Coloque el tubo del quemador 1 en el interior de la
caja de cocción y pase la parte delantera del tubo
a través de la abertura del tubo del quemador 1 (5).
Guíe los cables del tubo del quemador 1 entre el
refuerzo transversal delantero y la caja de cocción y
hacia abajo dentro del gabinete (6).
3
5
4
E) Mientras sostiene el tubo del quemador 1, inserte
el lado izquierdo del tubo del Crossover® dentro del
agujero del quemador del Crossover®. Deslice el tubo
del quemador 1 por debajo del tornillo y arandela
guías (7).
6
5
7
WWW.WEBER.COM®
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANTENIMIENTO ANUAL
LIMPIEZA O REEMPLAZO DE LOS TUBOS
DE LOS QUEMADORES (continuación)
3
Vuelva a instalar el múltiple
Usted necesitará: Un destornillador Phillips, dos llaves
de 7/16 de pulgada.
A) Alinee las válvulas con los tubos de los quemadores.
Con dos llaves de 7/16 de pulgada, instale los
pernos y las tuercas que fijan el múltiple a la caja de
cocción (1).
B) Con un destornillador Phillips, instale los tornillos
y arandelas que fijan el múltiple al refuerzo
transversal delantero (2). Si el múltiple se volvió a
instalar correctamente, las válvulas estarán ahora
completamente asentadas dentro de los tubos de los
quemadores.
m PRECAUCIÓN: Las aberturas de los
tubos de los quemadores (3) deberán
posicionarse correctamente sobre los
orificios de las válvulas (4).
4
m ADVERTENCIA: Cada vez que conecte
o desconecte una conexión de gas,
deberá verificar que no hayan fugas
de gas. Consulte “REVISIONES PARA
DETECTAR FUGAS DE GAS”.
1
C) Reemplace los componentes de la caja de cocción
(no ilustrados).
Vuelva a instalar el panel de control
Usted necesitará: Un destornillador Phillips.
A) Guíe los dos cables en la parte posterior del panel de
control sobre el refuerzo transversal delantero y hacia
abajo dentro del gabinete (5).
B) Alinee los vástagos de las válvulas con los agujeros
en el panel control. Coloque el borde superior del
panel de control sobre las pestañas del ensamble del
bastidor. Empuje hacia abajo el panel de control para
que encaje en su lugar.
2
C) Fije el panel de control con los tornillos.
D) Coloque las perillas de control en los vástagos de las
válvulas.
E) Conecte los cables al módulo de encendido.
Coloque los cables dentro de los clips de alambre
en el panel interior izquierdo. Para su colocación
correcta, consulte la sección “MANTENIMIENTO
DEL SISTEMA ELECTRÓNICO DE ENCENDIDO
5
®
CROSSOVER. ” .
m ADVERTENCIA: Asegúrese de que
todas las piezas estén ensambladas
y que todos los herrajes estén
completamente apretados antes de
operar la barbacoa. Si no llegase
a acatar esta advertencia, sus
acciones podrían causar un fuego,
una explosión o una falla estructural
que podrían resultar en lesiones
corporales graves o la muerte o daños
materiales.
ALMACENAJEY/O FALTA DE USO
Para las barbacoas que hayan estado almacenadas o hayan estado sin utilizarse durante un tiempo, es
importante seguir estas pautas:
•
El gas debe cerrarse en la fuente de suministro del gas natural cuando la barbacoa de gas Weber® no se
está utilizando.
•
•
Si va a guardar la barbacoa de gas Weber en un lugar cerrado, primero DESCONECTE el suministro de gas.
Antes de usar, se deberá verificar que la barbacoa de gas Weber® no tenga fugas de gas ni obstrucciones
en los tubos de los quemadores. (Consulte la sección de “MANTENIMIENTO ANUAL”).
Asegúrese de que el área debajo del panel de control y la bandeja deslizante de grasa no tengan desechos
que pudiesen obstruir el flujo de aire de combustión o de ventilación.
•
•
También deberá revisarse que la malla contra arañas e insectos no esté obstruida. (Consulte la sección de
“MANTENIMIENTO ANUAL”).
46
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANTENIMIENTO DE RUTINA
Componentes de la caja de cocción
1
Usted necesitará: Un cepillo de cerdas de acero inoxidable,
espátula de plástico rígido.
HERMOSA—POR
A) Raspe y cepille las parrillas de cocción con la espátula
y el cepillo. Retire las parrillas de cocción y colóquelas
al lado.
DENTRO Y POR FUERA
Los propietarios de las
B) Raspe y cepille las barras Flavorizer® con el raspador y
el cepillo. Cuando sea necesario, lávelas con agua tibia
y jabón; luego enjuague con agua. Retire las barras
Flavorizer® y colóquelas al lado.
barbacoas Weber® están muy
orgullosos de sus barbacoas
y con buena razón: nuestras
barbacoas son maravillas de la
ingeniería y del diseño. Haga
alarde de su orgullo y alegría.
Mantenga su barbacoa limpia
y hermosa por dentro y por
fuera siguiendo estos pasos de
mantenimiento de rutina.
m PRECAUCIÓN: No limpie las barras
Flavorizer® o las rejillas de cocción en
un horno autolimpiante.
C) Cepille cualquier suciedad en los tubos de los
quemadores y en el tubo Crossover®. No agrande
los orificios del quemador que se encuentran a lo
largo de la longitud de los tubos del quemador y del
Crossover® (1). NOTA: Al limpiar el tubo del quemador
1,evite causar daños al electrodo de encendido
cepillándolo con cuidado a su alrededor.
D) Cuando termine la limpieza, vuelva a colocar las barras
Flavorizer® y las parrillas de cocción en su lugar.
Bandeja deslizante de grasa
LIMPIEZA DEL EXTERIOR
DE LA BARBACOA
La barbacoa fue construida con un sistema de captación
de grasa, que conduce la grasa en dirección contraria a los
alimentos y hacia recipientes desmontables.
Para mantener el exterior de su barbacoa en el mejor
aspecto posible, siga las siguientes pautas para limpiar la
misma de manera segura.
Cada vez que vaya a usar la barbacoa, compruebe que
no se haya acumulado grasa en la bandeja deslizante de
grasa. Elimine el exceso de grasa con una espátula de
plástico (2). Lave la bandeja de grasa con una solución de
agua y jabón y enjuáguela con agua.
2
m ADVERTENCIA: Apague la barbacoa
de gas Weber® y espere a que se enfríe
antes de limpiarla.
m PRECAUCIÓN: No forre la bandeja de
grasa deslizante con papel de aluminio.
Las superficies pintadas, esmaltadas y de
plástico
3
Plato recolector y bandeja de goteo desechable
Use una solución de agua jabonosa tibia para limpiar las
superficies externas; luego enjuague con agua.
IMPORTANTE: Sobre la superficie de la barbacoa o
del carro, no utilice limpiadores de horno, limpiadores
abrasivos (limpiadores de cocinas), limpiadores que
contengan productos cítricos, o almohadillas de
limpieza abrasivas.
La grasa proveniente de la bandeja de grasa deslizable
pasa a un plato recolector. La limpieza del plato recolector
es tan importante como la limpieza de la bandeja de grasa
deslizable.
Cada vez que vaya a usar la barbacoa, compruebe que no
se haya acumulado grasa en el plato recolector. Elimine el
exceso de grasa con una espátula de plástico (3). Lave el
plato recolector con agua jabonosa y enjuague con agua
limpia. Para mantener el plato recolector limpio durante
más tiempo, se puede cubrir el mismo con una bandeja de
goteo Weber® desechable o con papel de aluminio.
Superficies de acero inoxidable
La barbacoa o el gabinete, la tapa y el panel de control de
ésta podrían estar hechos de acero inoxidable. Lave las
superficies externas con un paño suave y una solución de
agua y jabón, enjuáguelas con agua y séquelas.
4
m ADVERTENCIA: Cada vez que vaya a
usar la barbacoa, compruebe que no se
haya acumulado grasa ni en la bandeja
de grasa deslizable ni el plato recolector.
Elimine cualquier exceso de grasa
para evitar un incendio. Un incendio de
grasa puede causar lesiones corporales
graves o daños materiales.
Para las partículas persistentes, puede utilizarse un cepillo
no metálico. Friegue las superficies de acero inoxidable en
la dirección del grano.
IMPORTANTE: No limpie el acero inoxidable con
ningún producto que contenga ácido, espíritus
minerales o xileno. Enjuague las superficies bien
después de lavarlas. No utilice cepillos de alambre
o limpiadores abrasivos sobre las superficies de
acero inoxidable ya que las rayarán. Al limpiar acero
inoxidable asegúrese de fregar o pasar el trapo en la
dirección del grano.
INSPECCIÓN DE LA MANGUERA
Se debe inspeccionar la manguera para detectar cualquier
señal de agrietamiento (4).
LIMPIEZA DEL INTERIOR
DE LA BARBACOA
Para obtener bandejas
de goteo desechables,
m ADVERTENCIA: Cada vez que vaya
a usar la barbacoa, inspeccione la
manguera y asegúrese de que no tenga
muescas, grietas, abrasiones o cortes.
Si se encontrase que la manguera
estuviese dañada de cualquier manera,
no utilice la barbacoa. Reemplácela
utilizando solamente una manguera
de repuesto autorizada por Weber®.
Contacte al Representante de Servicios
al Cliente en su área utilizando la
Para mantener a la barbacoa funcionando de forma segura
y eficiente, es importante eliminar la suciedad y el exceso
de grasa que pueda haberse acumulado en el interior de la
misma. Siga las siguientes pautas para la limpieza segura.
parrillas de cocción y barras
Flavorizer®, póngase en
contacto con el Representante
de Servicio al Cliente en su
área usando la información
de contacto en nuestra página
web. Conéctese a
Dentro de la tapa
La grasa acumulada escamada se asemeja a las escamas
de pintura. Limpie el interior de la tapa con una toalla de
papel para evitar la acumulación de grasa. Lave el interior
de la tapa con agua tibia y jabón; luego enjuague con agua.
Caja de cocción
información de contacto en nuestro sitio
Lave el interior de la caja de cocción con agua tibia y
jabón; luego enjuague con agua.
WWW.WEBER.COM®
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANTENIMIENTO DE RUTINA
MANTENIMIENTO DEL SISTEMA
DE ENCENDIDO ELECTRÓNICO
CROSSOVER®
El módulo de encendido suministra energía eléctrica
al sistema de encendido electrónico Crossover® y al
quemador lateral con un botón de encendido.Ya sea
que usted está realizando un mantenimiento de rutina
o llevando a cabo un chequeo para la resolución de un
problema en el sistema de encendido, lea lo siguiente
para mantener el sistema de encendido funcionando
correctamente.
2
Si el sistema de encendido electrónico Crossover®
no llegase a encender, tendrá que determinar dónde
se origina el problema: con el flujo de gas o con el
sistema de encendido electrónico. Comience tratando
de encender los quemadores con un cerillo. Consulte la
sección “ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL -
Encender con un cerillo”. Si el encendido con un cerillo es
exitoso, el problema está en el sistema de encendido.
3
•
Verifique que la batería AA (sólo alcalinas) esté en
buen estado e instalada correctamente (1). Algunas
baterías cuentan con un envoltorio protector de
plástico alrededor de ellas. Este plástico debe ser
quitado antes de instalar la batería. No confunda este
plástico con la etiqueta de la batería.
•
•
•
Asegúrese de que los cables de encendido estén
correctamente conectados al módulo de encendido.
Consulte la gráfica del “GUÍA DE CABLEADO DEL
MÓDULO DEL ENCENDEDOR” en esta página.
Asegúrese de que el conjunto de cerámica del
encendedor esté completamente insertado en el
canal de encendido del tubo del quemador (2). Si se
introduce correctamente, oirá un chasquido (3).
Asegúrese de que el botón del encendido electrónico
esté funcionando prestando atención de si hace
“clic” y viendo si se están produciendo chispas en el
quemador.
1
Si el sistema de encendido electrónico Crossover®
no logra aún encender el quemador, contacte al
Representante de Servicio a los Clientes en su región
usando la información de contacto en nuestro sitio
GUÍA DE CABLEADO DEL MÓDULO DEL ENCENDEDOR (E210 / E310 / SP310)
2
1
3
4 3
4
2 1
QUEMADOR 1
Terminal negro (1)
Terminal amarillo (2)
BOTÓN DE ENCENDIDO
Terminal negro (3)
Terminal negro (4)
48
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MEMO
WWW.WEBER.COM®
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
m ATENCIÓN: A este producto se le han realizado pruebas de seguridad y ha sido certificado para usarse en un país
específico. Refiérase al país indicado en la parte externa del cartón de empaque.
Estas partes pueden ser componentes que transporten gas o lo quemen. Por favor póngase en contacto con el Departamento
de Atención al Cliente de Weber-Stephen Products LLC para obtener información sobre las partes de repuesto Weber-Stephen
Products LLC genuinas.
m ADVERTENCIA: No trate de realizar reparación alguna a los componentes que transporten o quemen gas sin antes
ponerse en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Weber-Stephen Products LLC. Si no llegase a acatar
esta advertencia, sus acciones podrían causar un fuego o una explosión que resulte en lesiones personales serias o la
muerte o daños a la propiedad.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC
© 2012 Diseñado por Weber-Stephen Products LLC,
una empresa de responsabilidad limitada de Delaware, ubicada en 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 EE.UU.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MODE D’EMPLOI DU GRILL
À GAZ NATUREL
E210 · E310 · SP310
Merci d’avoir acheté un grill Weber®.
Vous venez de faire un investissement sage.
Maintenant prenez quelques minutes pour
le protéger en enregistrant votre produit
®
VOUS DEVEZ LIRE CE MODE D’EMPLOI AVANT
D’UTILISER VOTRE GRILL A GAZ.
m
m
MISE EN GARDE : Suivez
toutes les procédures de
détection des fuites de ce
manuel avec soin avant
d’utiliser le barbecue. Faites-
le même si le barbecue a été
assemblé par le revendeur.
m
DANGER
S’il y a une odeur de gaz :
1) Coupez l’admission de gaz de l’appareil.
2) Éteindre toute flamme nue.
3) Ouvrir le couvercle.
4) Si l’odeur persiste, éloignez-vous de l’appareil et appelez
immédiatement le fournisseur de gaz ou le service d’incendie.
MISE EN GARDE : N’allumez
pas cet appareil sans lire
d’abord les sections traitant de
L’ALLUMAGE DU BRULEUR de
ce manuel.
Une fuite de gaz risque de provoquer un incendie ou une explosion
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles, ou
des dégâts matériels.
CET APPAREIL A GAZ EST
CONCU POUR UNE UTILISATION
EN EXTERIEUR UNIQUEMENT.
m
AVERTISSEMENT
1) Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ni d’autres vapeurs ou
liquides inflammables dans le voisinage de l’appareil, ni de tout
autre appareil.
2) Une bouteille de propane qui n’est pas raccordée en vue de son
utilisation, ne doit pas être entreposée dans le voisinage de cet
appareil ou de tout autre appareil.
NOTE A L’INTENTION DE
L’INSTALLATEUR : Les présentes
instructions doivent être remises
au propriétaire et le propriétaire
devrait les conserver pour les
utiliser plus tard.
57206
FC - FRENCH CANADIAN
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MISES EN GARDES
MISES EN GARDES SUPPLÉMENTAIRES
POUR L’ÉTAT DE CALIFORNIE :
m Les sous-produits de combustion
générés lors de l’utilisation de ce
produit contiennent des agents
chimiques reconnus par l’état de
Californie comme étant à l’origine
de cancers, de malformations
m N’encastrez pas ce modèle de grill
dans une structure avec encastrement
ou glissement. Le fait d’ignorer
cette MISE EN GARDE risquerait
de provoquer un incendie ou une
explosion susceptible d’entraîner des
dégâts matériels et d’être à l’origine de
blessures graves voire d’un décès.
m Utilisez ce grill uniquement en
extérieur dans une zone bien ventilée.
Ne l’utilisez pas dans un garage, dans
un bâtiment, un passage couvert ou
dans toute autre zone confinée.
m Votre grill à gaz Weber® ne doit
pas être utilisé sous une structure
suspendue inflammable.
m DANGER
Le non respect des consignes intitulées
DANGER, MISES EN GARDE et
ATTENTION contenues dans ce Mode
d’emploi risque de provoquer des
blessures graves voire un décès, ou
risque d’entraîner un incendie ou une
explosion à l’origine de dégâts matériels.
congénitales, ou d’autres troubles de
la reproduction.
MISES EN GARDE :
m Un assemblage incorrect du grill peut
s’avérer dangereux. Veuillez suivre
attentivement les instructions pour
l’assemblage.
m N’utilisez ce grill que si toutes les
pièces sont en place. Le grill doit être
assemblé correctement conformément
aux instructions d’assemblage.
m Votre grill à gaz Weber® ne devrait
jamais être utilisé par des enfants. Les
pièces accessibles du grill peuvent
atteindre une température très élevée.
Maintenez les jeunes enfants à l’écart
lors de l’utilisation du grill.
m Mise en garde de la proposition 65
: La manipulation du cuivre dans ce
produit vous expose à du plomb,
un agent chimique reconnu par
l’état de Californie comme étant à
l’origine de cancers, de malformations
congénitales ou d’autres troubles de
la reproduction. (Lavez-vous les mains
après avoir manipulé ce produit.)
m Votre grill à gaz Weber® n’est pas
conçu pour être installé dans ou sur
des véhicules de loisirs et/ou des
bateaux.
m Ne conservez pas une bouteille de
propane liquide en plus (de rechange)
ou débranchée sous ou à proximité de
ce grill.
m Après une période de stockage et/
ou d’inutilisation, le grill à gaz
Weber® devrait faire l’objet d’un
contrôle de détection des fuites et
des obstructions des brûleurs avant
utilisation. Voir les instructions du
présent Mode d’emploi pour les
procédures correctes.
m Faites preuve de prudence lorsque
vous utilisez votre grill à gaz Weber®.
Il sera chaud pendant la cuisson ou le
nettoyage, et il ne devrait jamais être
laissé sans surveillance, ou déplacé
pendant qu’il est en fonctionnement.
m N’utilisez pas de charbon de bois ou
de pierre de lave dans votre grill à gaz
Weber®.
m Lorsque vous allumez le grill ou que
vous faites une cuisson, ne vous
penchez jamais au-dessus du grill
ouvert.
m Ne placez jamais les mains ou les
doigts sur l’extrémité avant du boîtier
de cuisson lorsque le grill est chaud
ou lorsque le couvercle est ouvert.
m Ne tentez pas de débrancher un
raccord de gaz pendant que votre grill
est en fonctionnement.
m Utilisez des maniques ou des gants
pour barbecue lorsque vous utilisez le
grill.
m Maintenez la zone de cuisson dégagée
de toutes vapeurs et de tous liquides
inflammables comme de l’essence,
de l’alcool, etc., et des matériaux
inflammables.
m Si les brûleurs s’éteignaient pendant
que le grill est en fonctionnement,
fermez toutes les valves de gaz.
Ouvrez le couvercle puis patientez
cinq minutes avant de tenter de
rallumer le grill, en utilisant les
instructions pour l’allumage.
m N’utilisez pas le grill à gaz Weber® en
cas de fuite de gaz.
m N’utilisez pas de flamme pour détecter
les fuites de gaz.
m Ne placez pas une bâche sur le grill
ni aucun objet inflammable dessus, ni
dans la zone de stockage sous le grill,
lorsque le grill est en fonctionnement
ou à haute température.
m Le gaz naturel n’est pas du gaz
propane liquide. La conversion ou la
tentative d’utilisation de gaz propane
liquide dans un appareil à gaz naturel
est dangereuse et elle annulera votre
garantie.
m Maintenez tout cordon d’alimentation
électrique ainsi que le tuyau
d’alimentation en combustible à l’écart
de toutes surfaces chauffées.
m N’élargissez pas les orifices des valves
ou les ports des brûleurs lorsque vous
nettoyez les valves ou les brûleurs.
m Le grill à gaz Weber® devrait être
régulièrement nettoyé de manière
approfondie.
m En cas de feu de graisse, fermez
tous les brûleurs puis maintenez le
couvercle fermé jusqu’à ce que le feu
s’éteigne.
m N’utilisez pas le grill dans un rayon
de 24 puces de tous matériaux
inflammables. Ceci inclut le haut, le
bas, l’arrière ou les côtés du grill.
52
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE
TABLE DES MATIÈRES
Weber-Stephen Products LLC (Weber) garantit par le présent
document à l’ACHETEUR D’ORIGINE de ce grill à gaz Weber®
qu’il ne comportera aucun défaut de pièce ni de main d’œuvre à
compter de la date d’achat comme suit :
SPIRIT® E210 NG VUE ECLATEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
SPIRIT® E310 NG VUE ECLATEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
SPIRIT® SP310 NG VUE ECLATEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
MISES EN GARDES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
TABLE DES MATIÈRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Roulettes en aluminium : 25 ans
(2 ans pour la peinture ;
sauf la décoloration)
Châssis en acier inoxydable : 25 ans
Châssis émaillé de porcelaine : 25 ans
Tubes du brûleur en acier inoxydable : 10 ans
Grilles de cuisson en acier inoxydable : 5 ans sans rouille ni brûlure
®
Barres Flavorizer en acier inoxydable : 5 ans sans rouille ni brûlure
Grilles de cuisson en fonte d’acier
émaillée de porcelaine : 5 ans sans brûlure ni porcelaine
Grilles de cuisson émaillées : 3 ans sans rouille ni brûlure
Barres Flavorizer® émaillées : 2 ans sans rouille ni brûlure
Brûleur de la rôtissoire à infrarouge : 2 ans
Toutes les autres pièces : 2 ans
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LE GAZ NATUREL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
QU’EST-CE QUE LE GAZ NATUREL ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
GAZ NATUREL — LES BASES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
SPÉCIFICATIONS POUR LES CANALISATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
STOCKAGE ET/OU INUTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
TEST SOUS PRESSION DE L’ARRIVÉE DE GAZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
TEST DES RACCORDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
CODES POUR L’INSTALLATION AUX USA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
INSTALLATION AU CANADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
lorsque celui-ci est assemblé et utilisé conformément aux
instructions imprimées qui l’accompagnent. Il est possible que
Weber exige une preuve raisonnable de votre date d’achat. PAR
CONSÉQUENT, VOUS DEVRIEZ CONSERVER VOTRE TICKET
DE CAISSE OU VOTRE FACTURE.
La présente Garantie limitées est limitée à la réparation ou au
remplacement des pièces qui s’avèrent défectueuses dans le cadre
d’une utilisation normale et d’un entretien normal et qui à l’examen
indiquent, à la satisfaction de Weber, qu’elles sont défectueuses.
Avant de retourner toute pièce, veuillez contacter le représentant
du Service clientèle de votre région à l’aide des coordonnées
à votre disposition sur notre site Internet. Si Weber confirme le
défaut et approuve la demande, Weber décidera de remplacer ces
pièces sans frais. S’il vous est demandé de retourner des pièces
défectueuses, les frais de transport devront être prépayés. Weber
retournera les pièces à l’acheteur, franco de port.
RACCORDEMENT À L’ARRIVÉE DE GAZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
PRESQUE PRÊT POUR LA GRILLADE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
RACCORDEMENT DU TUYAU SOUPLE À L’ARRIVÉE DE GAZ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
La présente Garantie limitée ne couvre aucun défaut ni aucune
difficulté de fonctionnement en raison d’un accident, d’un abus,
d’une mauvaise utilisation, d’une altération, d’une mauvaise
application, d’un vandalisme, d’une installation incorrecte ou d’une
maintenance ou d’un entretien incorrects, ou du fait de ne pas
avoir effectué la maintenance normale et de routine, notamment
mais pas uniquement les dommages provoqués par des insectes
à l’intérieur des tubes du brûleur, tel que décrit dans ce Mode
d’emploi.
SE PRÉPARER À UTILISER LE GRILL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
QU’EST-CE QU’UNE DÉTECTION DES FUITES ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
DÉMONTAGE PARTIEL DE VOTRE GRILL POUR UNE DÉTECTION DES FUITES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
DÉTECTION DES FUITES DE GAZ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
TRUCS & ASTUCES POUR LA GRILLADE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
TRUCS & ASTUCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
PRÉCHAUFFAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
CUISSON COUVERTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
SYSTEME FLAVORIZER® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
JUS DE VIANDE ET GRAISSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Toute détérioration ou tout dommage dus à des conditions
météorologiques graves telles que de la grêle, des ouragans,
des séismes ou des tornades, toute décoloration due à une
exposition à des agents chimiques que ce soit directement ou dans
l’atmosphère, n’est pas couvert par la présente Garantie limitée.
Il n’existe aucune autre garantie expresse à l’exception de ce
qui est exposé ici et dans toutes garanties induites applicables
de commercialisation et d’adaptation à un usage particulier
sont limitées en durée à la période de couverture de la présente
Garantie limitée expresse écrite. Certaines régions n’autorisent pas
la limitation de la durée d’une garantie induite, il est donc possible
que la présente limitation de garantie ne s’applique pas dans votre
cas.
CONTRÔLES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER VOTRE GRILL . . . . . . . . . . . . . . . . 59
LA SÉCURITÉ D’ABORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
PLATEAU DE RÉCUPÉRATION DES GRAISSES AMOVIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
ÉGOUTTOIR ET ÉGOUTTOIR JETABLE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
INSPECTION DU TUYAU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Weber n’est pas responsable pour tous dommages particuliers,
indirects ou secondaires. Certaines régions n’autorisent pas
l’exclusion ou la limitation des dommages induits ou secondaires,
de sorte qu’il est possible que la présente limitation ou exclusion ne
s’applique pas dans votre cas.
ALLUMAGE & UTILISATION DU BRÛLEUR PRINCIPAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
MÉTHODES POUR L’ALLUMAGE DU BRÛLEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
ALLUMAGE DU BRÛLEUR PRINCIPAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
POUR ÉTEINDRE LE BRÛLEUR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Weber n’autorise aucune personne ni société à assumer pour elle
toute autre obligation ou responsabilité en relation avec la vente,
l’installation, l’utilisation, le retrait, le retour ou le remplacement
de ses équipements ; et aucune représentation de ce type ne lie
Weber.
La garantie s’applique uniquement aux produits vendus au détail.
DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
DÉPANNAGE GÉNÉRAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC
Product Registration
P.O. Box 40530
Burlington, ON L7P 4W1
MAINTENANCE ANNUELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
CONSERVER VOTRE GRILL À GAZ WEBER® EN PARFAIT ÉTAT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
ASPECT DE LA FLAMME DU BRÛLEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
GRILLES ANTI-ARAIGNÉES/INSECTES WEBER®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
PORTS DU TUBE DU BRÛLEUR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
NETTOYAGE DU TUBE DU BRÛLEUR OU REMPLACEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
STOCKAGE ET/OU INUTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Pour des pièces de rechange, appelez le :
1-800-265-2150
d’origine, et enregistrez votre grill aujourd’hui.
MAINTENANCE DE ROUTINE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
MAGNIFIQUE—DEDANS COMME DEHORS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR DU GRILL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR DU GRILL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
INSPECTION DU TUYAU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
MAINTENANCE DU SYSTÈME D’ALLUMAGE ÉLECTRONIQUE CROSSOVER® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Il est possible que les grills illustrés dans le présent Mode
d’emploi présentent de légères différences par rapport au
modèle acheté.
MEMO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
WWW.WEBER.COM®
53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LE GAZ NATUREL
•
Le connecteur extérieur doit être fermement fixé à une
structure rigide permanente.
TEST SOUS PRESSION
DE L’ARRIVÉE DE GAZ
QU’EST-CE QUE LE GAZ
NATUREL ?
Le Gaz naturel (GN) est
souvent appelé méthane. Le
gaz naturel est fourni par
votre fournisseur de gaz local
et il devrait être accessible
facilement si votre maison est
déjà chauffée au gaz.
m MISE EN GARDE : Ne faites pas passer
le tuyau de dix pied sous une terrasse.
Le tuyau doit être visible.
•
Débranchez votre grill à gaz Weber® pendant que
l’arrivée de gaz est testée à des pressions élevées.
Cet appareil et sa valve de fermeture individuelle
doivent être débranchés du système de canalisation
de l’arrivée de gaz durant tout test sous pression de
ce système à des pressions de test supérieures à 1/2
psig (>3,5 kPa).
•
•
•
Pour la taille et la longueur correctes de la
canalisation pour la conduite de gaz, voir la dernière
édition du Code national des gaz combustibles : ANSI
Z 223.1/NFPA 54, ou CAN/CGA-B149.1, Code des
installations de gaz naturel et propane.
La canalisation de gaz peut être un tubage en cuivre,
de type K ou L ; tube en plastique polyéthylène, avec
une épaisseur de paroi minimale de 0,062" ; ou un
tubage au poids standard (plan 40) en acier ou en
fonte de fers.
•
Fermez votre grill à gaz Weber® pendant que l’arrivée
de gaz est testée à des pressions basses. Cet appareil
doit être isolé du système de canalisation de l’arrivée
de gaz en fermant sa valve de fermeture manuelle
individuelle durant tout test sous pression du système
de canalisation de l’arrivée de gaz à des pressions de
test inférieures ou égales à 1/2 psig (≤3,5 kPa).
Le tubage en cuivre doit être étamé si le gaz contient
plus de 0,3 grammes de sulfure d’hydrogène pour 100
pieds cubes de gaz.
TEST DES RACCORDS
GAZ NATUREL — LES BASES
Tous les raccords et les joints doivent être testés
de manière approfondie afin de détecter les fuites
conformément aux codes locaux et à toutes les
procédures énumérées dans la dernière édition du Code
national du gaz combustible : ANSI Z223.1/NFPA 54, ou
CAN/CGA-B149.1.
•
•
Le tubage en plastique convient uniquement pour une
utilisation souterraine en extérieur.
Une canalisation de gaz en contact avec de la terre,
ou tout autre matériau susceptible de corroder la
canalisation, doit être protégée contre la corrosion
d’une manière homologuée.
Il existe diverses consignes et facteurs de sécurité que
vous devez garder à l’esprit lorsque vous utilisez du gaz
naturel (GN). Suivez attentivement ces consignes avant
d’utiliser votre grill à gaz Weber®.
•
Votre grill à gaz naturel est fabriqué en usine pour
fonctionner avec du gaz naturel uniquement. Ne
tentez jamais d’utiliser votre grill avec des gaz autres
que le type spécifié sur les plaques nominales du grill.
Ce grill à gaz Weber® est conçu pour du gaz naturel
uniquement. N’utilisez pas de gaz propane liquide
(PL) en bouteille. Les valves, les orifices et le tuyau
sont destinés à du gaz naturel uniquement.
•
Une canalisation souterraine doit être recouverte
d’une épaisseur minimale de 18".
CODES POUR L’INSTALLATION AUX USA
L’installation doit être conforme aux codes locaux ou,
en l’absence de codes locaux, avec le Code national
du gaz combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54, Code des
installations au gaz naturel et propane, CSA B149.1 ; ou
code pour le stockage et la manipulation du propane,
B149.2 ; ou la Norme relative aux véhicules de loisirs,
ANSI A 119.2/NFPA 1192, et CSA Z240 Série RV, Code
relatif aux véhicules de loisirs, le cas échéant.
STOCKAGE ET/OU INUTILISATION
•
Pour les grills qui ont été stockés ou qui ont été inutilisés
pendant un certain temps, il est important de suivre ces
consignes :
•
•
Avant d’utiliser un grill GN, vous devrez vous assurer
que la conduite d’alimentation de branche entre votre
maison et votre grill est correctement installée.
Ne convient pas pour une utilisation par des enfants.
•
Le gaz doit être fermé au niveau de l’arrivée de
gaz naturel lorsque le grill à gaz naturel Weber® est
inutilisé.
•
•
Si vous stockez le grill à gaz Weber® à l’intérieur,
commencez par DÉBRANCHER l’arrivée de gaz.
Le grill à gaz Weber® devrait faire l’objet d’une
détection des fuites et des obstructions éventuelles
dans les tubes des brûleurs avant d’être utilisé. (Voir
“MAINTENANCE ANNUELLE.”)
INSTALLATION AU CANADA
Ces instructions, bien que généralement acceptables, ne
respectent pas nécessairement les Codes d’installation
canadiens, en particulier en ce qui concerne les
canalisations au-dessus du sol et les canalisations
souterraines. Au Canada, l’installation de cet appareil
doit respecter les codes locaux et/ou les Normes CAN/
CGA-B149.1 (Code d’installation pour les équipements et
appareils à combustion de gaz naturel).
SPÉCIFICATIONS POUR LES
CANALISATIONS
Contactez votre municipalité pour connaître les codes
de construction qui réglementent les installations de
grills à gaz d’extérieur. En l’absence de codes locaux,
l’installation doit être conforme à la dernière édition du
Code national sur les gaz combustibles : ANSI Z223.1/
NFPA 54, ou CAN/CGA-B149.1, Code des installations
au gaz naturel et propane. NOUS RECOMMANDONS
QUE CETTE INSTALLATION SOIT FAITE PAR UN
PROFESSIONNEL.
•
•
Vérifiez que les zones sous le panneau de commande
et le plateau amovible de récupération des graisses
sont dégagées de tout débris susceptible de faire
obstacle à la circulation de l’air nécessaire à la
combustion ou à la ventilation.
Les grilles anti-araignées/insectes devraient
également être vérifiées afin de détecter toutes
obstructions. (Voir “MAINTENANCE ANNUELLE.”)
Vous trouverez ci-dessous quelques exigences générales
extraites du/des code(s).
INSTALLATION TYPIQUE DE CANALISATION
•
•
•
Ce grill est conçu pour fonctionner avec une pression
de colonne d’eau de 7" (0,2526 psi).
Une valve de fermeture manuelle doit être installée
dehors, immédiatement avant la déconnexion rapide.
Une valve de fermeture manuelle supplémentaire
devrait être installée à l’intérieur sur la conduite
d’alimentation de branche, à un emplacement
accessible près de la conduite d’alimentation.
La déconnexion rapide se connecte à un filetage
de 3/8" NPT en provenance de la source de gaz.
Le raccord de déconnexion rapide est un dispositif
manipulé à la main qui coupe automatiquement le
débit de gaz en provenance de la source lorsque le
barbecue est débranché.
1
3
4
5
6
7
2
•
•
8
Le raccord à déconnexion rapide peut être installé à
l’horizontale ou être orienté vers le bas mais ne doit
jamais pointer vers le haut. L’installer avec l’extrémité
ouverte orientée vers le haut risque de provoquer
une accumulaiton d’eau et de débris à l’intérieur du
raccord de déconnexion rapide.
•
•
Les caches anti-poussière (bouchons de plastique
fournis avec votre grill) contribuent à maintenir les
extrémités ouvertes du raccord de déconnexion rapide
propres lorsqu’elles sont déconnectées.
Lorsque vous faites les branchements, utilisez
uniquement des composants de canalisations
résistants à l’action du gaz naturel.
Voici une installation de canalisation typique pour un grill à gaz naturel Weber®.
Il est possible que les codes locaux exigent des installations différentes.
DANS LA MAISON
Arrivée de gaz
DEHORS
1
2
3
4
5
Déconnexion rapide
6
7
8
Tuyau de raccord de 1/2"
Fermeture à verrou
Ne pas utiliser
Fermeture
Tuyau de raccord de 3/8"
Réduction du couplage
54
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RACCORDEMENT À L’ARRIVÉE DE GAZ
RACCORDEMENT DU TUYAU SOUPLE À
L’ARRIVÉE DE GAZ
PRESQUE PRÊT POUR
LA GRILLADE
Un dispositif de déconnexion
rapide connecte votre grill à
l’arrivée de gaz. Une fois le
raccordement effectué, une
détection des fuites devra être
effectuée.
A) En partant de l’intérieur du meuble, dirigez le tuyau
de gaz souple hors de l’ouverture dans le panneau
arrière (1).
B) Faites glisser le collier de l’arrière à déconnexion
rapide (2).
C) Enfoncez le raccord mâle du tuyau à l’intérieur de la
déconnexion rapide et maintenez la pression. Faites
glisser le collier fermé (3). Si celui-ci ne s’engage pas
ou ne se verrouille pas, répétez la procédure.
Cette procédure va créer un joint de gaz. Le gaz ne va
pas s’écouler tant que la déconnexion rapide ne sera
pas engagée correctement. Pour déconnecter le tuyau,
enfoncez le collier vers l’arrière puis tirez sur le bouchon.
(Ceci ferme automatiquement le gaz.)
1
Le tuyau de gaz naturel a été fixé pendant le processus
de fabrication. Nous recommandons que le raccord
du collecteur tuyau-vers-gaz fasse l’objet d’un contrôle de
détection des fuites, en suivant les recommandations du
présent Mode d’emploi, avant toute utilisation du grill.
2
Remarque : N’ouvrez pas la source du gaz tant que vous
n’avez pas effectué de contrôle de détection des fuites.
Voir“DÉTECTION DES FUITES DE GAZ.”
3
RACCORDEMENT DU TUYAU DE GAZ NATUREL
1
2
3
4
5
6
1
2
3
Valve de fermeture
Raccord de tuyau
Douille
4
5
6
Caches anti-poussière
Raccord mâle
Raccord à charnière
WWW.WEBER.COM®
55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SE PRÉPARER À UTILISER LE GRILL
Retirez le panneau de commande
DÉMONTAGE PARTIEL DE VOTRE GRILL
POUR UNE DÉTECTION DES FUITES
Il vous faudra : Un tournevis cruciforme.
A) Débranchez les deux câbles du bouton d’allumage
situé sur le dessous du panneau de commande (2).
REMARQUE :Tirez depuis les bornes aux extrémités
des câbles.
QU’EST-CE QU’UNE DÉ-
TECTION DES FUITES ?
Afin d’effectuer une détection des fuites, vous devez
avoir accès aux valves de gaz, ce qui va nécessiter un
démontage simple du grill.
Le système d’alimentation
de votre grill est composé de
nombreuses connexions et de
nombreux raccords. Une détec-
tion des fuites est une méthode
fiable pour vous assurer qu’il
n’y a pas de gaz qui s’échappe
de l’une des connexions ou de
l’un des raccords.
Bien que tous les raccords ré-
alisés en usine aient fait l’objet
d’une détection approfondie des
fuites de gaz, il est important
d’effectuer une détection des
fuites de gaz avant d’utiliser
votre grill pour la première fois,
ainsi qu’à chaque fois que vous
débranchez puis rebranchez
un raccord et à chaque fois que
vous effectuez une mainte-
nance de routine.
B) Retirez les boutons de commande (3).
C) Retirez les vis de l’avant du panneau de commande à
l’aide d’un tournevis à tête cruciforme (4).
D) Soulevez avec soin le panneau de commande puis
tirez vers l’avant et vers l’extérieur par rapport au
châssis (5).
Confirmez que le grill est éteint
A) Fermez l’arrivée de gaz à la source.
B) Vérifiez que TOUS les boutons de commande du
brûleur sont positionnés à l’arrêt ( ) (1). Les boutons
de commande sont expédiés en position d’arrêt ( ),
mais vous devriez vérifier pour vous assurer qu’ils
sont éteints. Vérifiez en enfonçant les boutons de
commande et en les tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre. S’ils ne tournent pas, ils sont
fermés. S’ils tournent, continuez à les tourner dans
le sens des aiguilles d ‘une montre jusqu’à ce qu’ils
s’arrêtent ; ensuite, ils sont à l’arrêt. Si votre grill
est pourvu d’un brûleur latéral, assurez-vous que
le bouton de commande du brûleur latéral est en
position d’arrêt.
Votre grill est désormais prêt pour une détection des
fuites. Passez à la DÉTECTION DES FUITES DE GAZ.
1
2
La sécurité doit être prise en compte
lorsque vous décidez où placer et utiliser
votre grill. Assurez-vous de lire les mises
en garde suivantes avant d’installer ou
d’utiliser votre grill.
MISES EN GARDE :
m Utilisez ce grill uniquement en
extérieur dans une zone bien ventilée.
Ne l’utilisez pas dans un garage, dans
un bâtiment, dans un passage couvert
ou dans toute autre zone confinée.
m Votre grill à gaz Weber® ne doit
pas être utilisé sous une structure
suspendue inflammable.
m Votre grill à gaz Weber® n’est pas
conçu pour être installé sur des
véhicules de loisirs et/ou sur des
bateaux.
3
4
m N’utilisez pas le grill dans un rayon de
24 pouces par rapport à tout matériau
inflammable. Ceci inclut le haut, le bas,
l’arrière ou les côtés du grill.
m Maintenez la zone de cuisson dégagée
de toute vapeur inflammable et de tout
liquide tel que de l’essence, de l’alcool,
etc., et de tout matériau inflammable.
m La totalité du boîtier de cuisson atteint
une température élevée pendant
l’utilisation. Ne pas toucher.
m Ne déplacez pas le barbecue à gaz
Weber® en cours d’utilisation ou
lorsque celui-ci est très chaud.
5
56
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SE PRÉPARER À UTILISER LE GRILL
m MISE EN GARDE : En cas de fuite au
niveau des raccords (2, 3 ou 4), fermez
le gaz, serrez le raccord à l’aide d’une
clé, puis redétectez les fuites à l’aide
d’une solution d’eau savonneuse. Si
une fuite persiste une fois que vous
avez resserré le raccord, fermez le gaz.
N’UTILISEZ PAS LE GRILL. Contactez
le représentant du Service clientèle de
m DANGER
N’utilisez pas une flamme nue pour
détecter les fuites de gaz. Assurez-vous
qu’il n’y a pas d’étincelles ni de flammes
nues dans la zone pendant que vous
détectez les fuites. Des étincelles ou
des flammes nues provoqueraient un
incendie ou une explosion, susceptible
d’entraîner des blessures graves voire un
décès ainsi que des dégâts matériels.
votre région à l’aide des coordonnées
à votre disposition sur notre site
Internet.
m MISE EN GARDE : Les raccords de
gaz de votre grill à gaz ont été testés
en usine. Nous vus recommandons
néanmoins de détecter les fuites de
gaz au niveau de tous les raccords de
gaz avant d’utiliser votre grill à gaz.
m MISE EN GARDE : Effectuez ces
contrôles de détection des fuites
même si votre grill a été assemblé par
un revendeur ou s’il a été assemblé en
boutique.
d) Raccord tuyau souple-vers-déconnexion
rapide (5).
e) Raccords valves-vers-collecteur (6).
m MISE EN GARDE : En cas de fuite au
niveau des raccords (5 ou 6), fermez
le gaz. N’UTILISEZ PAS LE GRILL.
Veuillez contacter le représentant
du Service clientèle de votre région
à l’aide des coordonnées à votre
disposition sur notre site Internet.
3
1
2
m MISE EN GARDE : Vous devriez
détecter les fuites de gaz chaque fois
que vous débranchez puis rebranchez
un raccord de gaz.
C) Une fois la détection des fuites terminée, fermez
l’arrivée de gaz à la source puis rincez les raccords à
l’eau.
4
REMARQUE :Tous les raccords réalisés en usine ont
fait l’objet de contrôles approfondis de détection des
fuites de gaz et tous les brûleurs ont été testés à la
flamme. Par mesure de sécurité, néanmoins, vous devriez
effectuer une détection des fuites sur tous les raccords
avant d’utiliser votre grill à gaz Weber®. L’expédition et la
manipulation peuvent desserrer ou détériorer un raccord
de gaz.
REMARQUE : Dans la mesure où certaines solutions de
détection des fuites, y compris l’eau savonneuse, peuvent
être légèrement corrosives,la totalité des raccords devrait
être rincée à l’eau après la détection des fuites.
Remettez en place le panneau de commande
Il vous faudra : Un tournevis cruciforme.
A) Alignez les tiges des valves avec les trous dans le
panneau de commande. Positionnez les extrémités
supérieures du panneau de commande sur les
languettes de l’assemblage du châssis. Enfoncez le
panneau de commande pour le positionner.
B) Serrez le panneau de commande à l’aide des vis.
C) Placez les boutons de commande sur les tiges des
valves.
DÉTECTION DES FUITES DE GAZ
Il vous faudra : Une bouteille d’aérosol ou une brosse ou
un chiffon ainsi qu’une solution d’eau savonneuse. (Vous
pouvez préparer votre propre solution d’eau savonneuse
en mélangeant 20% de savon liquide avec 80% d’eau ;
ou, vous pouvez acheter une solution de détection des
fuites au rayon plomberie de n’importe quel magasin de
bricolage.)
D) Connectez les fils au bouton de l’allumeur.
m MISE EN GARDE : Assurez-vous que
toutes les pièces sont assemblées et
que la quincaillerie est complètement
serrée avant d’utiliser le grill. Vos
actions, si vous ne suivez pas cette
mise en garde concernant le produit,
risquent de provoquer un incendie,
une explosion, ou une défaillance
structurelle avec pour conséquence
des blessures voire un décès ainsi que
des dégâts matériels.
A) Ouvrez l’arrivée de gaz à la source (1).
m MISE EN GARDE : N’allumez pas les
brûleurs pendant la détection des
fuites.
B) Pour détecter les fuites, humidifiez les raccords à
l’aide de la solution d’eau savonneuse, en utilisant
une bouteille d’aérosol, une brosse ou un chiffon. Si
des bulles se forment, ou si une bulle grossit, il y a
une fuite. Appliquez la solution d’eau savonneuse aux
raccords suivants :
a) Raccord tuyau souple-vers-cloison (2).
b) Raccord tuyau ondule du collecteur-vers-
cloison (3).
5
Maintenant que le grill a fait l’objet d’une détection des
fuites et que l’arrivée de gaz a été installée et qu’elle a fait
l’objet d’une détection des fuites en conformité par rapport
aux instructions, vous êtes prêt pour la grillade.
6
c) Raccord tuyau du collecteur-vers-collecteur (4).
WWW.WEBER.COM®
57
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TRUCS & ASTUCES POUR LA GRILLADE
PRÉCHAUFFAGE
• Certains aliments, comme les
plats mijotés ou les filets de
poissons fins, auront besoin d’un
récipient pour la cuisson. Les
plats en aluminium jetables sont
très pratiques, mais n’importe
quel plat métallique pourvu de
poignées résistantes au four peut
également être utilisé.
• Les aliments dans des récipients,
comme les haricots à la sauce
tomate, auront besoin de plus
de temps s’ils sont cuits dans un
plat profond que s’ils sont cuits
dans un récipient de cuisson peu
profond.
Il est important de préchauffer le grill avant de procéder
à la grillade. Pour préchauffer : Allumez votre grill
TRUCS & ASTUCES
conformément aux instructions contenues dans le Mode
d’emploi ; ensuite positionnez tous les brûleurs sur
démarrage/élevé (start/high) ( ), fermez le couvercle,
et préchauffez jusqu’à ce que la température atteigne
entre 500° et 550°F (260° et 290°C), la température de
cuisson recommandée. Cela prendra 10 à 15 minutes en
fonction de conditions telles que la température ambiante
et le vent. Une fois le préchauffage terminé, vous pouvez
ajuster les brûleurs individuellement à votre convenance.
• Préchauffez toujours le grill
avant la cuisson. Réglez tous
les brûleurs sur chaleur élevée
(high) puis fermez le couvercle ;
préchauffez pendant 10 minutes,
ou jusqu’à ce que le thermomètre
enregistre 500° – 550°F (260° –
290°C).
m MISE EN GARDE : Si les brûleurs
s’éteignent pendant que le grill est
en fonctionnement, fermez toutes les
valves de gaz. Ouvrez le couvercle
puis patientez cinq minutes avant de
tenter de rallumer le grill, en utilisant
les instructions pour l’allumage.
• La température de votre grill à
gaz peut être plus élevée que la
normale pendant les premières
utilisations.
• Les durées de cuisson au grill
des recettes sont basées sur une
température extérieure de 70°F
(20°C) avec peu voire pas de vent.
Accordez davantage de temps
de cuisson lorsque les journées
sont froides ou ventées, ou à des
altitudes plus élevées. Accordez
un temps de cuisson plus court
lorsque le temps est extrêmement
chaud.
• Les conditions de la grillade
peuvent nécessiter un ajustement
des commandes du brûleur afin
d’atteindre les températures de
cuisson correctes.
• Saisissez les viandes puis cuisez
avec le couvercle fermé pour des
aliments parfaitement grillés à
chaque fois.
• Le fait de placer trop d’aliments
sur une grille de cuisson signifie
que davantage de temps sera
nécessaire pour cuire ces
aliments.
CUISSON COUVERTE
La totalité de la cuisson au grill est effectuée avec le
couvercle fermé afin de fournir une chaleur uniforme, qui
circule de façon homogène. Avec le couvercle fermé, le
grill à gaz cuit d’une manière très semblable à un four à
convection. Le thermomètre dans le couvercle indique la
température de cuisson à l’intérieur du grill. La totalité du
préchauffage et de la cuisson au grill s’effectue avec le
couvercle fermé. Ne regardez pas trop — il y a une perte
de chaleur à chaque fois que vous soulevez le couvercle.
• Les aliments placés sur la grille
de cuisson directement au-dessus
des brûleurs peuvent avoir besoin
d’être retournés ou déplacés vers
une zone moins chaude.
• Utilisez des pinces plutôt qu’une
SYSTEME FLAVORIZER®
fourchette pour tourner et
Le couvercle fermé et les barres Flavorizer® produisent
cette saveur unique de “cuisson en extérieur” dans les
aliments. Lorsque les jus de viandes s’écoulent des
aliments vers les barres Flavorizer® dont l’angle est
particulier, ils créent une fumée qui donne aux aliments
une irrésistible saveur de cuisson au barbecue. Grâce à
la conception unique des brûleurs, les barres Flavorizer®,
et les commandes de température souples, les
manipuler les viandes afin d’éviter
de perdre les jus naturels. Utilisez
deux spatules pour manipuler les
gros poissons entiers.
• Assurez-vous que la plateau
de récupération des graisses
amovible et l’égouttoir sont
propres et ne comportent aucun
débris.
• Ne recouvrez pas le plateau de
récupération des graisses avec du
papier aluminium. Ceci risquerait
d’empêcher la graisse de s’écouler
vers l’égouttoir.
embrasements intempestifs sont presque éliminés, parce
que c’est VOUS qui contrôlez les flammes.
JUS DE VIANDE ET GRAISSE
En raison du design particulier des barres Flavorizer®
et des brûleurs, les matières grasses en excès sont
orientées vers le plateau de récupération des graisses
amovible puis dans l’égouttoir. Des égouttoirs jetables qui
s’adaptent dans l’égouttoir sont disponibles.
• En cas d’embrasement
intempestif, fermez tous les
brûleurs puis déplacez les
aliments vers une autre zone
de la grille de cuisson. Toute
flamme éventuelle va s’éteindre
rapidement. Une fois les flammes
éteintes, rallumez le grill.
N’UTILISEZ JAMAIS D’EAU POUR
ÉTEINDRE DES FLAMMES SUR
UN GRILL A GAZ.
• Retirez l’excès de matière grasse
des steaks, des côtes et des
rôtis, en ne laissant pas plus de
¼ pouce (6,4 mm) de matière
grasse. Moins de matière grasse
facilite le nettoyage, et constitue
presque une garantir contre les
embrasements intempestifs.
• En général, les gros morceaux de
viande nécessiteront davantage de
temps de cuisson par livre que les
petits morceaux de viande.
• L’utilisation d’un minuteur
contribuera à vous alerter lorsque
“bien cuit” est sur le point de
devenir “trop cuit.”
58
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONTRÔLES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER VOTRE GRILL
Lorsque vous vous préparez à faire
des grillades, vos premières pensées
LA SÉCURITÉ D’ABORD
devraient toujours être pour la sécurité.
Vous trouverez ci-dessous quelques
vérifications de sécurité que vous devriez
effectuer à chaque fois que vous faites
des grillades.
Il est raisonnable et intelligent
de prendre l’habitude
d’effectuer quelques contrôles
de sécurité avant la grillade.
PLATEAU DE RÉCUPÉRATION
DES GRAISSES AMOVIBLE
Votre grill a été conçu avec un système de récupération
des graisses, qui conduit la graisse à l’écart des aliments
puis vers des récipients amovibles.
Vérifiez le plateau amovible de récupération des graisses
afin de détecter toute accumulation de graisse à chaque
fois que vous utilisez votre grill. Retirez l’excès de graisse
à l’aide d’une râpe en plastique (1). Lavez le plateau de
récupération des graisses à l’aide d’une solution d’eau
savonneuse chaude puis rincez à l’eau.
1
m ATTENTION : Ne couvrez pas le
plateau de récupération des graisses
amovible avec du papier aluminium.
2
ÉGOUTTOIR ET ÉGOUTTOIR JETABLE
La graisse en provenance du plateau de récupération des
graisses amovible s’écoule vers un égouttoir. Le nettoyage
de l’égouttoir est tout aussi important que le nettoyage du
plateau amovible de récupération des graisses.
Vérifiez l’égouttoir afin de détecter toute accumulation de
graisse à chaque fois que vous utilisez le grill. Retirez
tout excès de graisse à l’aide d’une râpe en plastique (2).
Lavez l’égouttoir à l’eau savonneuse chaude puis rincez
à l’eau. Pour maintenir la propreté de l’égouttoir plus
longtemps, vous pouvez couvrir l’égouttoir à l’aide d’un
égouttoir jetable Weber® ou avec du papier aluminium.
3
m MISE EN GARDE : Vérifiez le plateau
de récupération des graisses amovible
et l’égouttoir afin de détecter toute
accumulation de graisse avant chaque
utilisation. Retirez tout excès de
graisse afin d’éviter un feu de graisse.
Un feu de graisse risque de provoquer
des blessures graves ainsi que des
dégâts matériels.
INSPECTION DU TUYAU
Le tuyau devrait être inspecté régulièrement afin de
détecter tout signe de fissure (3).
m MISE EN GARDE : Vérifiez le tuyau
avant chaque utilisation du grill afin
de détecter les entailles, les fissures,
les abrasions ou les coupures. Si le
tuyau s’avère détérioré de quelque
manière que ce soit, n’utilisez pas
le grill. Utilisez uniquement un
tuyau homologué par Weber® pour
le remplacement. Contactez le
représentant du Service clientèle le
plus proche à l’aide des coordonnées
à votre disposition sur notre site
Internet.
WWW.WEBER.COM®
59
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ALLUMAGE & UTILISATION DU BRÛLEUR PRINCIPAL
ALLUMAGE DU BRÛLEUR PRINCIPAL
Système d’allumage électronique Crossover®
MÉTHODES POUR
Le système d’allumage électronique Crossover® allume
le brûleur 1 au moyen d’une étincelle en provenance de
l’électrode de l’allumeur à l’intérieur du compartiment
d’allumage Gas Catcher™. Vous générez l’énergie
nécessaire à l’étincelle en enfonçant le bouton de
l’allumeur. Vous entendrez un déclic au niveau de
l’allumeur. Le (s) brûleur(s) 2 (et 3) peuvent être allumés
une fois que le brûleur 1 a été allumé.
L’ALLUMAGE DU
1
BRÛLEUR
Il y a deux manières d’allumer
le brûleur 1. La première
consiste à utiliser le système
d’allumage électronique
Crossover® intégré à votre
grill. La seconde consiste
à l’allumer à l’aide d’une
allumette.
A) Ouvrez le couvercle du grill (1).
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle
avant d’allumer les brûleurs du grill,
ou de ne pas patienter cinq minutes
pour laisser le gaz se dissiper si le grill
ne s’allumait pas, risque de provoquer
un embrasement explosif susceptible
d’entraîner des blessures graves voire
un décès.
2
Vous trouverez plus tard les
étapes pour l’allumage de
votre grill à l’aide du système
d’allumage électronique
Crossover®. Dans les pages
qui suivent, vous trouverez
les étapes pour l’allumage
de votre grill à l’aide d’une
allumette.
B) Assurez-vous que TOUS les boutons de commandes
du brûleur sont en position d’arrêt (off) (2). Vérifiez
en enfonçant les boutons de commandes et en les
tournant dans le sens des aiguilles d ‘une montre
jusqu’à ce qu’ils s’arrêtent.
C) Ouvrez la valve d’arrivée de gaz (3).
D) Enfoncez le bouton de commande du brûleur 1 et
tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre
vers la position démarrage/élevé (start/high) ( ) (4).
IMPORTANT : Allumez toujours le brûleur 1 en
premier. Le(s) autre(s) brûleur(s) s’allume(nt) à
partir du brûleur 1.
3
E) Enfoncez et maintenez enfoncé le bouton de
l’allumeur (5). Vous entendrez un déclic au niveau de
l’allumeur.
F) Vérifiez que le brûleur 1 est allumé en regardant à
travers les grilles de cuisson. Vous devriez voir une
flamme.
Vous trouverez des instructions brèves
pour l’allumage à l’intérieur de la porte du
meuble.
m MISE EN GARDE : Ne vous penchez
pas au-dessus du grill ouvert.
4
m MISE EN GARDE : Si le brûleur
1 ne s’allume pas dans les cinq
secondes, arrêtez, tournez le bouton
de commande vers la position d’arrêt
(off) puis patientez cinq minutes
pour laisser le gaz se dissiper avant
d’essayer à nouveau ou d’allumer avec
une allumette.
G) Une fois que le brûleur 1 est allumé, vous pouvez
allumer le brûleur 2 (et le brûleur 3).
POUR ÉTEINDRE LE BRÛLEUR
Enfoncez chacun des boutons de commande des brûleurs
puis tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre
vers la position d’arrêt (off) ( ). Fermez l’arrivée de gaz à
la source.
5
Certaines piles sont
protégées par un emballage
plastique. Ce plastique doit
être retiré avant de tenter
d’allumer votre grill à l’aide
du système d’allumage
électronique Crossover®.
Ne confondez pas ce plastique
avec l’étiquette de la pile.
60
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ALLUMAGE & UTILISATION DU BRÛLEUR PRINCIPAL
ALLUMAGE DU BRÛLEUR PRINCIPAL
Allumage à l’aide d’une allumette
A) Ouvrez le couvercle du grill (1).
m DANGER
1
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle
avant d’allumer les brûleurs du grill,
ou de ne pas patienter cinq minutes
pour laisser le gaz se dissiper si le grill
ne s’allumait pas, risque de provoquer
un embrasement explosif susceptible
d’entraîner des blessures graves voire
un décès.
B) Assurez-vous que TOUS les boutons de commande
du brûleur sont positionnés sur arrêt (2). Vérifiez
en enfonçant les boutons de commande et en les
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’ils s’arrêtent.
2
C) Ouvrez la vanne d’arrivée de gaz (3).
D) Placez une allumette dans le porte-allumette puis
frottez l’allumette. Insérez le porte-allumette avec
l’allumette allumée à travers les grilles de cuisson, au-
delà des barres Flavorizer® et à côté du brûleur 1 (4).
E) Enfoncez le bouton de commande 1 puis faites-le
tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre vers la position (démarrer/élevé) start/high
( ) (5). IMPORTANT : Allumez toujours le brûleur 1
en premier. Le(s) autre(s) brûleur(s) s’allument à
partir du brûleur 1.
3
F) Vérifiez que le brûleur 1 est allumé en regardant à
travers les grilles de cuisson. Vous devriez voir une
flamme.
m MISE EN GARDE : Ne vous penchez
pas au-dessus du grill ouvert.
m MISE EN GARDE : Si le brûleur 1
ne s’allume pas en cinq secondes,
arrêtez, positionnez le bouton de
commande du brûleur sur arrêt puis
patientez cinq minutes pour laisser
le gaz se dissiper avant d’essayer à
nouveau.
4
G) Une fois que le brûleur 1 est allumé, vous pouvez
allumer le brûleur 2 (et le brûleur 3).
POUR ÉTEINDRE LE BRÛLEUR
Enfoncez chacun des boutons de commande du brûleur
puis tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre
vers la position d’arrêt ( ). Fermez l’arrivée de gaz à la
source.
5
WWW.WEBER.COM®
61
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉPANNAGE
DÉPANNAGE GÉNÉRAL
PROBLÈMES
SOLUTIONS
Le brûleur ne s’allume pas lorsque vous enfoncez
le bouton de l’allumeur.
Assurez-vous que du gaz circule en direction des brûleurs en tentant d’allumer vos brûleurs à l’aide d’une allumette.
Voir “ALLUMAGE DU BRÛLEUR PRINCIPAL — Allumage à l’aide d’une allumette.” Si l’allumage à l’aide d’une
allumette réussit, le problème provient du système d’allumage. Voir “MAINTENANCE DU SYSTÈME ÉLECTRONIQUE
D’ALLUMAGE CROSSOVER®.”
Assurez-vous que les fils sont correctement insérés dans les bornes sur le module de l’allumeur. Vérifiez que les fils
sont connectés aux bornes sur le bouton de l’allumeur sous le panneau de commande. Voir le “GUIDE DE CÂBLAGE
DU MODULE DE L’ALLUMEUR.”
Si une pile neuve a été mise en place, confirmez que l’entourage en plastique de la pile a été retiré. Vérifiez que
la pile est en bon état et qu’elle a été correctement installée. Voir “MAINTENANCE DU SYSTÈME D’ALLUMAGE
ÉLECTRONIQUE CROSSOVER®.”
Le brûleur ne s’allume pas, ou la flamme est
basse en
Le tuyau de combustible pourrait être plié ou pincé. Redressez le tuyau à combustible.
position élevée ( ).
La forme de la flamme du brûleur est irrégulière.
Nettoyez les ports du brûleur qui se trouvent tout le long du tube du brûleur. Voir “MAINTENANCE ANNUELLE.”
La flamme est basse lorsque le brûleur est en
position élevée ( ).
Les flammes ne courent pas sur toute la longueur
du tube du brûleur.
Les brûleurs brûlent avec une flamme jaune ou
orange, en association avec une odeur de gaz.
Inspectez les grilles anti-araignées/insectes pour détecter des obstructions potentielles. (Blocage de trous.) Nettoyez
les grilles anti-araignées/insectes. Voir “MAINTENANCE ANNUELLE.”
Des embrasements se produisent.
Le grill doit être préchauffé avec tous les brûleurs en position élevée pendant 10 à 15 minutes.
Nettoyez de manière approfondie les grilles de cuisson et les barres Flavorizer® pour éliminer la graisse. Voir
“NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR DU GRILL.”
m ATTENTION : Ne couvrez pas
le plateau de récupération des
graisses amovible de papier
aluminium.
Peut-être que le plateau de récupération des graisses amovible est sale et qu’il ne permet pas à la graisse de
s’écouler dans l’égouttoir. Nettoyez le plateau de récupération des graisses amovible.
L’intérieur du couvercle semble “s’écailler.”
(Ressemble à de la peinture écaillée.)
L’intérieur du couvercle est émaillé de porcelaine ou il est en acier inoxydable. Il n’est pas peint. Il ne peut donc
pas “s’écailler.” Ce que vous voyez est une accumulation de graisse carbonisée qui se transforme en flocons en
se détachant de la paroi. CE N’EST PAS UN DÉFAUT. Procédez à un nettoyage approfondi. Voir “NETTOYAGE DE
L’INTÉRIEUR DU GRILL.”
Si les problèmes ne peuvent pas être corrigés en utilisant ces méthodes, veuillez contacter le représentant du Service clientèle le plusproche à l’aide des
62
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE ANNUELLE
Pour maintenir votre grill à gaz Weber® dans un état de
fonctionnement aussi sûr et efficace qu’au premier jour,
nous vous recommandons fortement d’inspecter et de
nettoyer les grilles anti-araignées/insectes et les tubes
du brûleur au moins une fois par an. Vous trouverez
ci-dessous des informations importantes sur ces deux
zones du grill qui devraient faire l’objet d’une maintenance
annuelle.
CONSERVER VOTRE
GRILL À GAZ WEBER® EN
PARFAIT ÉTAT
2
3
4
Si vous observez un aspect de flamme incorrect ou
des ports de brûleurs obstrués, suivez les consignes
“NETTOYAGE OU REMPLACEMENT DU TUBE DU
BRÛLEUR” des pages suivantes.
m DANGER
Le fait de ne pas corriger un ou des
problèmes décrit(s) sur cette page risque
de provoquer un incendie, susceptible
d’entraîner des blessures graves voire un
décès ainsi que des dégâts matériels.
1
ASPECT DE LA FLAMME DU BRÛLEUR
Les tubes du brûleur de votre grill à gaz Weber® ont été
définis en usine pour laisser passer le mélange correct
d’air et de gaz. L’aspect correct de la flamme est présenté
dans l’illustration et décrit ci-dessous :
•
•
Tube du brûleur (1)
Les extrémités vacillent en jaune de temps en temps
(2)
•
•
Bleu clair (3)
Bleu foncé (4)
Vérifiez l’aspect de la flamme du brûleur. Si les flammes
ne correspondent pas à la description ci-dessus, cela
pourrait être une indication que les grilles anti-araignées/
insectes sont sales ou obstruées.
GRILLES ANTI-ARAIGNÉES/
INSECTES WEBER®
Les ouvertures permettant le passage de l’air nécessaire
à la combustion des tubes du brûleur (5) sont équipées
de grilles en acier inoxydable pour contribuer à empêcher
les araignées et les autres insectes de tisser des toiles et
de construire des nids à l’intérieur de la section à venturi
(6) des tubes du brûleur. Ces nids peuvent faire obstacle
à la circulation normale du gaz, et ils peuvent provoquer
un reflux du gaz vers l’extérieur des ouvertures permettant
le passage de l’air nécessaire à la combustion (7). Ceci
pourrait provoquer un incendie dans et autour des valves
du brûleur, sous le panneau de commandes, ce qui
entraînerait une détérioration grave de votre grill.
REMARQUE : Si une grille anti-araignées/insectes se
détériore ou ne peut pas être nettoyée, veuillez contacter
le représentant du Service clientèle le plus proche à
l’aide des coordonnées à votre disposition sur notre site
Internet. Connectez-vous sur www.weber.com®.
PORTS DU TUBE DU BRÛLEUR
Au fil du temps, avec les utilisations répétées du grill,
les ports du tube du brûleur vont s’encrasser. Des ports
obstrués et sales peuvent restreindre le débit complet
du gaz. Vous trouverez ci-dessous des manières de
déterminer si les tubes du brûleur sont sales ou obstrués.
•
On sent une odeur de gaz en association avec le
fait que les flammes du brûleur semblent jaunes et
paresseuses
•
•
•
Le grill n’atteint pas la température souhaitée
Le grill chauffe de manière non uniforme
Un ou plusieurs des brûleurs ne s’allument pas
WWW.WEBER.COM®
63
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE ANNUELLE
NETTOYAGE DU TUBE DU BRÛLEUR
OU REMPLACEMENT
2
Confirmez que le grill est éteint
1
A) Fermez l’arrivée de gaz à la source et déconnectez le
raccord de gaz.
B) Vérifiez que tous les boutons de commande des
brûleurs sont en position d’arrêt ( ). Vérifiez en
enfonçant les boutons de commande et en les
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’ils s’arrêtent. S’ils ne tournent pas, ils
sont déjà en position d’arrêt. S’ils tournent, continuez
à les tourner dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’ils s’arrêtent ; alors, ils sont à l’arrêt. Si
votre grill est pourvu d’un brûleur latéral, assurez-vous
que le bouton de commande du brûleur latéral est en
position d’arrêt.
Retirez le panneau de commande
Il vous faudra : un tournevis cruciforme.
A) Ouvrez la porte du meuble. Retirez les câbles de
l’allumeur des serre-fils à l’intérieur du panneau
de gauche (1). Déconnectez les fils du module de
l’allumeur à l’intérieur du meuble (2).
Remarque : Ne débranchez pas les fils en tirant
dessus ; tirez à partir des bornes aux extrémités
des fils.
B) Retirez les composants du boîtier de cuisson (3).
C) Retirez les boutons de commande (4).
D) Retirez les vis de l’avant du panneau de commande à
l’aide d’un tournevis cruciforme (5).
3
4
E) Soulevez avec soin le panneau de commande
puis tirez vers l’avant pour l’écarter du boîtier de
cuisson (6).
Retirez le collecteur
Il vous faudra : Un tournevis cruciforme, deux clés
de 7/16".
A) Avec le tournevis cruciforme, retirez les deux vis et
les deux rondelles qui relient le collecteur au croisillon
avant (7).
B) Avec les deux clés de 7/16", retirez les deux
boulons et les deux écrous qui fixent le collecteur
sur le boîtier de cuisson (8). Tirez le collecteur vers
l’avant pour l’éloigner des tubes du brûleur (9). Le
collecteur demeurera fixé à la/aux conduite(s) de
gaz ondulée(s). Faites attention àne pas laisser le
collecteur rayer le châssis ou la porte ou pincer la/les
conduite(s) de gaz ondulée(s) qui y sont fixées.
5
6
8
7
9
64
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE ANNUELLE
NETTOYAGE DU TUBE DU BRÛLEUR
OU REMPLACEMENT (suite)
Retirez les tubes du brûleur
Pour les grills Spirit® avec 2 brûleurs
(Modèles 210 et 220) :
1
1
A) Glissez le tube du brûleur 1 pour le sortir de dessous
la vis et la rondelle de guidage. Déplacez le tube du
brûleur 1 légèrement vers la gauche pour le détacher
du tube Crossover® (1).
B) Retirez le tube Crossover® (2).
C) Soulevez le tube du brûleur 1 pour le sortir du boîtier
de cuisson tout en guidant les fils à travers le trou
dans le boîtier de cuisson (3).
D) Faites glisser le tube du brûleur 2 pour le sortir de
dessous la vis et la rondelle de guidage. Soulevez
le tube du brûleur 2 pour le sortir du boîtier de
cuisson (4).
2
2
Pour les grills Spirit® avec 3 brûleurs
(Modèles 310 et 320) :
A) Faites glisser le tube du brûleur 1 pour le sortir de
dessous la vis et la rondelle de guidage. Déplacez le
tube du brûleur 1 légèrement vers la gauche pour le
détacher du tube Crossover® (1).
B) Soulevez le tube du brûleur 1 pour le sortir du boîtier
de cuisson tout en guidant les fils à travers le trou
dans le boîtier de cuisson (2).
C) Faites glisser le tube du brûleur 3 de dessous la vis
et la rondelle de guidage. Déplacez le tube du brûleur
3 légèrement vers la droite pour le détacher du tube
Crossover®. Soulevez le tube du brûleur 3 pour le
sortir du boîtier de cuisson.
3
D) Faites glisser le tube du brûleur 2 de dessous la vis
et la rondelle de guidage. Retirez le tube Crossover®
en le déplaçant vers l’arrière du boîtier de cuisson (3).
Soulevez le tube du brûleur 2 pour le sortir du boîtier
de cuisson.
3
4
WWW.WEBER.COM®
65
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE ANNUELLE
NETTOYAGE DU TUBE DU BRÛLEUR
OU REMPLACEMENT (suite)
1
Nettoyez les tubes du brûleur
Il vous faudra : Une lampe torche, un fil de fer (un
cintre déplié), une brosse métallique adaptée à l’acier
inoxydable, et une brosse souple (brosse à dents).
A) Regardez à l’intérieur de chacun des tubes du brûleur
et dans le tube Crossover® à l’aide d’une lampe
torche (1).
B) Nettoyez tout débris ou blocage éventuels pour les
retirer de l’intérieur des tubes avec le fil de fer (2).
C) Vérifiez les grilles anti-araignées/insectes aux
extrémités des tubes du brûleur et nettoyez-les à
l’aide de la brosse souple (3).
2
3
m ATTENTION : Ne nettoyez pas les
grilles anti-araignées/insectes à l’aide
d’ustensiles durs ou aiguisés. Ne
délogez pas les grilles anti-araignées/
insectes ou n’élargissez pas les
ouvertures des grilles.
D) Utilisez la brosse métallique pour nettoyer l’extérieur
des tubes du brûleur et le tube Crossover®. Cette
opération est réalisée afin de s’assurer que tous les
ports du brûleur (ouvertures) tout le long des tubes
sont complètement ouverts. Pendant le nettoyage du
tube du brûleur 1, évitez de détériorer l’électrode de
l’allumeur en brossant autour avec soin (4).
m ATTENTION : N’élargissez pas les
ports du brûleur lorsque vous les
nettoyez.
4
66
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE ANNUELLE
NETTOYAGE DU TUBE DU BRÛLEUR
OU REMPLACEMENT (suite)
Remettez en place les tubes du brûleur
Pour les grills Spirit® avec 2 brûleurs
(Modèles 210 et 220) :
1
1
A) Placez le tube du brûleur 2 à l’intérieur du boîtier
de cuisson puis passez l’extrémité avant du tube à
travers l’ouverture du tube du brûleur 2. Remarque :
La rangée unique des portes du brûleur devrait être
orientée vers le haut. Faites glisser le tube du brûleur
2 sous la vis et la rondelle de guidage (1).
B) Placez le tube du brûleur 1 à l’intérieur du boîtier
de cuisson puis faites passer les fils de l’allumeur
et l’extrémité avant du tube à travers l’ouverture du
tube du brûleur 1 (2). Guidez les fils depuis le tube
du brûleur 1 entre le croisillon avant et le boîtier de
cuisson vers l’intérieur du meuble (3).
C) Tout en maintenant le tube du brûleur 1, insérez le
côté gauche du tube Crossover® à l’intérieur du tube
du brûleur Crossover® (4). Guidez le côté droit du tube
Crossover® à l’intérieur du trou du brûleur Crossover®
2 (non décrit sur l’image). Remarque : Les ports du
brûleur du tube Crossover® devraient être orientés en
face de l’avant du boîtier de cuisson.
2
D) Faites glisser le tube du brûleur 1 sous la vis et la
rondelle de guidage (5).
Pour les grills Spirit® avec 3 brûleurs
(Modèles 310 et 320) :
2
A) Placez le tube du brûleur 2 à l’intérieur du boîtier
de cuisson puis passez l’extrémité avant du tube à
travers l’ouverture du tube du brûleur 2 (1).
Remarque : La rangée unique des ports du brûleur
devrait être orientée vers le haut.
B) Glissez le guide d’alignement du tube Crossover® sur
l’extrémité du tube du brûleur 2 (2). Remarque : Les
ports du brûleur du tube Crossover® devraient être
orientés face à l’avant du boîtier de cuisson. Avec le
tube Crossover® en place, glissez le tube du brûleur 2
sous la rondelle et la vis de guidage (3).
3
4
C) Placez le tube du brûleur 3 à l’intérieur du boîtier
de cuisson puis passez l’extrémité avant du tube à
travers l’ouverture du tube du brûleur 3 (non décrit sur
l’image). Insérez le côté droit du tube Crossover®
à
l’intérieur du tube du brûleur Crossover® dans le tube
du brûleur 3. Glissez le tube du brûleur 3 sous la vis
et la rondelle de guidage (4).
D) Placez le tube du brûleur 1 à l’intérieur du boîtier de
cuisson puis faites passer les câbles de l’allumeur
et l’extrémité avant du tube à travers l’ouverture du
tube du brûleur 1 (5). Guidez les fils depuis le tube
du brûleur 1 entre le croisillon avant et le boîtier de
cuisson puis à l’intérieur du meuble (6).
3
5
E) Tout en tenant le tube du brûleur 1, insérez le côté
gauche du tube Crossover® à l’intérieur du trou du
brûleur Crossover®. Faites glisser le tube du brûleur 1
sous la vis et la rondelle de guidage (7).
4
6
5
7
WWW.WEBER.COM®
67
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE ANNUELLE
NETTOYAGE DU TUBE DU BRÛLEUR
OU REMPLACEMENT (suite)
3
Remettez en place le collecteur
Il vous faudra : Un tournevis cruciforme, deux clés
de 7/16".
A) Alignez les valves avec les tubes du brûleur. Avec
deux clés de 7/16", installez les boulons et les écrous
qui fixent le collecteur au boîtier de cuisson (1).
B) Avec un tournevis cruciforme, installez les vis et les
rondelles qui fixent le collecteur au croisillon avant (2).
Si le collecteur a été installé correctement, les valves
vont maintenant être complètement insérées à
l’intérieur des tubes du brûleur.
m ATTENTION : Les ouvertures des
tubes du brûleur (3) doivent être
correctement positionnées au-dessus
des orifices des valves (4).
4
m MISE EN GARDE : Vous devriez
détecter les fuites de gaz à chaque fois
que vous débranchez puis rebranchez
un raccord de gaz. Voir DÉTECTION
DES FUITES DE GAZ.
C) Remettez en place les composants du boîtier de
1
cuisson (non présenté sur l’image).
Remettez en place le panneau de commande
Il vous faudra : Un tournevis cruciforme.
A) Guidez les deux fils à l’arrière du panneau de
commande au-dessus du croisillon avant et à
l’intérieur du meuble (5).
B) Alignez les tiges des valves avec les trous dans
le panneau de commande. Positionnez l’extrémité
supérieure du panneau de commande sur les
languettes de l’assemblage du châssis. Enfoncez le
panneau de commande pour le positionner.
C) Fixez le panneau de commande à l’aide des vis.
D) Placez les boutons de commandes sur les tiges des
valves.
2
E) Connectez les câbles au module de l’allumeur.
Clipsez les fils à l’intérieur des serre-fils sur le
panneau intérieur gauche. Voir “MAINTENANCE
DU SYSTÈME D’ALLUMAGE ÉLECTRONIQUE
CROSSOVER®” pour un positionnement correct.
5
m MISE EN GARDE : Assurez-vous que
toutes les pièces sont assemblées et
que la quincaillerie est complètement
serrée avant d’utiliser le grill. Vos
actions, si vous ne suivez pas la
mise en garde concernant ce produit,
risquent de provoquer un incendie à
l’origine de blessures graves voire
d’un décès ainsi que de dégâts
matériels.
STOCKAGE ET/OU INUTILISATION
Pour les grills qui ont été stockés ou qui ont été inutilisés pendant un certain temps, il est important de suivre ces
recommandations :
•
•
•
Le gaz doit être fermé au niveau de l’arrivée de gaz naturel lorsque le grill à gaz Weber® est inutilisé.
Si vous stockez le grill à gaz Weber® à l’intérieur, comencez par DEBRANCHER l’arrivée de gaz.
Le grill à gaz Weber® devrait faire l’objet d’un contrôle afin de détecter les fuites de gaz et les obstructions
éventuelles à l’intérieur des tubes du brûleur avant d’être utilisé. (Voir “MAINTENANCE ANNUELLE”.)
Vérifiez que les zones situées sous le panneau de commande et le plateau de récupération des graisses
amovible ne comportent aucun débris susceptible de faire obstruction au passage de l’air nécessaire à a
combustion ou à la ventilation.
•
•
La grille anti-araignées/insectes devrait également faire l’objet d’un contrôle afin de vérifier si elle est
obstruée. (Voir “MAINTENANCE ANNUELLE”.)
68
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE DE ROUTINE
Composants du boîtier de cuisson
1
Il vous faudra : Une brosse métallique pour acier inoxyd-
able, une râpe en plastique rigide.
MAGNIFIQUE—DEDANS
COMME DEHORS
Les propriétaires de grills
Weber® sont très fiers de
leurs grills, et ils ont une
bonne raison : nos grills
sont des merveilles de
A) Râpez et brossez les grilles de cuisson à l’aide de la
râpe et de la brosse. Retirez les grilles de cuisson et
réservez.
B) Râpez et brossez les barres Flavorizer® à l’aide de la
râpe et de la brosse. Selon les besoins, lavez-les à
l’eau savonneuse chaude, puis rincez à l’eau. Retirez
les barres Flavorizer® puis réservez.
m ATTENTION : Ne nettoyez pas les
barres Flavorizer® ou les grilles de cuis-
son dans un four auto-nettoyant.
technologie et de design.
Entretenez votre fierté et
votre joie. Maintenez votre
grill propre et magnifique — à
l’intérieur comme à l’extérieur
- en suivant ces étapes de
maintenance de routine.
C) Brossez les débris éventuels des tubes du brûleur et du
tube Crossover®. N’élargissez pas les ports (ouvertures)
du brûleur le long du brûleur et des tubes Crossover®
(1). REMARQUE : Lorsque vous nettoyez le tube du
brûleur 1,évitez de détériorer l’électrode de l’allumeur
en brossant soigneusement autour de celle-ci.
D) Une fois le nettoyage terminé, remettez en place les
barres Flavorizer® et les grilles de cuisson.
Plateau de récupération des graisses amovible
Votre grill a été conçu avec un système de récupération
des graisses, qui dirige la graisse à l’écart des aliments
vers des récipients amovibles.
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR DU GRILL
Vérifiez le plateau de récupération des graisses amovible
pour détecter toute accumulation de graisse à chaque
fois que vous utilisez votre grill. Retirez l’excès de graisse
à l’aide d’une râpe en plastique (2). Lavez le plateau de
récupération des graisses à l’aide d’une solution d’eau
savonneuse puis rincez à l’eau.
Pour maintenir un aspect extérieur optimal pour votre grill,
utilisez les conseils de nettoyage en toute sécurité qui
suivent.
2
m MISE EN GARDE : Éteignez le grill à gaz
Weber® puis patientez pour qu’il se re-
froidisse avant de la nettoyer.
m ATTENTION : Ne recouvrez pas le pla-
teau de récupération des graisses avec
du papier aluminium.
Surfaces peintes, surfaces émaillées et surfaces
en plastique
3
Égouttoir et égouttoir jetable
Utilisez une solution d’eau savonneuse chaude pour net-
toyer les surfaces extérieures ; ensuite rincez à l’eau.
IMPORTANT : N’utilisez pas un nettoyant pour four,
des détergents abrasifs (détergents pour cuisine), des
détergents contenant des produits à base d’agrumes,
ou des tampons à récurer abrasifs sur les surfaces du
grill ou du chariot.
La graisse en provenance du plateau de récupération des
graisses est envoyée vers un égouttoir. Le nettoyage de
l’égouttoir est tout aussi important que le nettoyage du
plateau de récupération des graisses amovible.
Vérifiez l’égouttoir afin de détecter toute accumulation de
graisse à chaque fois que vous utilisez votre grill. Retirez
l’excès de graisse à l’aide d’une râpe en plastique (3).
Lavez l’égouttoir à l’eau chaude savonneuse puis rincez à
l’eau. Pour maintenir l’égouttoir plus propre pendant plus
longtemps, vous pouvez recouvrir l’égouttoir d’un égouttoir
jetable Weber® ou avec du papier aluminium.
Surfaces en acier inoxydable
Votre grill ou son meuble, son couvercle et son panneau de
commande peuvent être en acier inoxydable. Lavez les sur-
faces externes à l’aide d’un chiffon doux et d’une solution
d’eau savonneuse, rincez à l’eau puis essuyez pour sécher.
4
m MISE EN GARDE : Vérifiez le plateau de
récupération des graisses amovible ainsi
que l’égouttoir afin de détecter toute
accumulation de graisse avant chaque
utilisation. Retirez tout excès de graisse
afin d’éviter un feu de graisse. Un feu de
graisse risquerait de provoquer des bles-
sures graves ou des dégâts matériels.
Pour les particules tenaces, vous pouvez utiliser une brosse
non-métallique. Frottez les surfaces en acier inoxydable
dans le sens du grain.
IMPORTANT : Ne nettoyez pas les surfaces en acier in-
oxydable avec une substance contenant de l’acide des
alcools minéraux ou du xylène. Rincez bien les surfaces
après le nettoyage. N’utilisez pas une brosse métal-
lique ou des détergents abrasifs sur les surfaces en
acier inoxydable de votre grill car cela provoquerait des
rayures. Lorsque vous nettoyez de l’acier inoxydable,
assurez-vous de frotter/essuyer dans le sens du grain.
INSPECTION DU TUYAU
Le tuyau devrait être régulièrement inspecté afin d’éviter
tout signe de fissure (4).
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR DU GRILL
Pour obtenir des égouttoirs
jetables de rechange, des
grilles de cuisson et des
barres Flavorizer®, contactez
le représentant du Service
clientèle le plus proche à
l’aide des coordonnées à
votre disposition sur notre
site Internet. Connectez-vous
Pour maintenir le fonctionnement de votre grill en toute sé-
curité et efficacement, il est important de retirer tout débris
et tout excès de graisse qui pourraient s’être accumulés sur
l’intérieur du grill. Utilisez les consignes suivantes pour un
nettoyage en toute sécurité.
m MISE EN GARDE : Vérifiez le tuyau
avant chaque utilisation du grill afin de
détecter les entailles, les fissures, les
abrasions ou les coupures. Si le tuyau
s’avère détérioré de quelque manière
que ce soit, n’utilisez pas le grill. Rem-
placez le tuyau en utilisant unique-
ment un tuyau de rechange agréé par
Weber®. Contactez le représentant du
Service clientèle de votre région à l’aide
des informations à votre disposition sur
notre site Internet.
Intérieur du couvercle
Un écaillement de la graisse accumulée en flocons res-
semble à de la peinture qui s’écaille. Essuyez l’intérieur
du couvercle avec une serviette en papier pour empêcher
toute accumulation de graisse. Lavez l’intérieur du cou-
vercle à l’eau chaude savonneuse ; ensuite, rincez à l’eau.
Boîtier de cuisson
Lavez l’intérieur du boîtier de cuisson à l’eau savonneuse
chaude ; ensuite, rincez à l’eau.
WWW.WEBER.COM®
69
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE DE ROUTINE
MAINTENANCE DU SYSTÈME
D’ALLUMAGE ÉLECTRONIQUE
CROSSOVER®
Le module d’allumage fournit de l’électricité au système
d’allumage électronique Crossover® et au brûleur latéral
à l’aide d’un bouton unique pour l’allumeur. Que vous
soyez en train d’effectuer une maintenance de routine
ou un contrôle de détection des fuites sur le système
d’allumage, veuillez lire les informations suivantes afin
de maintenir le fonctionnement correct de votre système
d’allumage.
2
Si le système d’allumage électronique Crossover® ne
s’allume pas, vous aurez besoin de définir précisément où
le problème se produit : au niveau du débit de gaz ou au
niveau du système d’allumage électronique. Commencez
par tentez d’allumer vos brûleurs à l’aide d’une allumette.
Voir “ALLUMAGE DU BRÛLEUR PRINCIPAL - Allumage
à l’aide d’une allumette.” Si l’allumage avec une allumette
fonctionne, le problème provient au système d’allumage.
3
•
Vérifiez que la pile AA (alcaline uniquement) est en
bon état et qu’elle est installée correctement (1).
Certaines piles sont protégées par entourage en
plastique. Ce plastique doit être retiré avant d’installer
la pile. Ne confondez pas ce plastique avec l’étiquette
de la pile.
•
•
•
Assurez-vous que les câbles de l’allumeur sont
correctement fixés au module d’allumage. Voir
le tableau “GUIDE DE CÂBLAGE DU MODULE
D’ALLUMAGE” sur cette page.
Assurez-vous que l’assemblage de l’allumeur en
céramique est complètement inséré dans le canal de
l’allumeur du tube du brûleur (2). S’il est correctement
positionné, vous entendrez un déclic (3).
1
Assurez-vous que le bouton de l‘allumeur électronique
fonctionne en écoutant les déclics et en regardant les
étincelles au niveau du brûleur.
Si le système d’allumage électronqiue Crossover® ne
parvient toujours pas à allumer le brûleur, veuillez
contacter le représentant du Service clientèle le plus
proche à l’aide des coordonnées à votre disposition
sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.
weber.com®.
GUIDE DE CÂBLAGE DU MODULE D’ALLUMAGE (E210 / E310 / SP310)
2
1
3
4 3
4
2 1
BRÛLEUR 1
Borne noire (1)
Borne jaune (2)
BOUTON D’ALLUMAGE
Borne noire (3)
Borne noire (4)
70
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MEMO
WWW.WEBER.COM®
71
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
m ATTENTION : Ce produit a fait l’objet de tests de sécurité et est certifié pour une utilisation dans un pays particulier
uniquement. Vérifiez la désignation de pays située sur le carton d’emballage.
Ces pièces peuvent contenir du gaz ou être des éléments dont la combustion produit du gaz. Veuillez consulter le Service clientèle
de Weber-Stephen Products LLC pour des renseignements sur les pièces de rechange originales de Weber-Stephen Products LLC.
m MISE EN GARDE : Ne tentez pas d’effectuer des réparations sur des éléments contenant du gaz ou sur des éléments
dont la combustion produit du gaz sans contacter le service clientèle de Weber-Stephen Products LLC. Si vous ne suivez
pas la présente Mise en garde relative au produit, vos actions risquent de provoquer un incendie ou une explosion
entraînant des blessures physiques graves voire un décès ainsi que des dégâts matériels.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC
© 2012 Elaboré et conçu par Weber-Stephen Products LLC
société à responsabilité limitée du Delaware, implantée au 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|