Built-InLPSideBurner
Installation/Owner’s Guide
GUÍA DEL PROPIETARIO DEL ASADOR DE GAS LICUADO DE PROPANO - PG 15
GUIDE DE L’UTILISATEUR DU GRILL À GAZ PL - PG 29
#
42376
#89796
THESE ACCESSORIES MAY BE PURCHASED SEPARATELY.
YOU MUST READ THIS OWNER’S GUIDE
BEFORE OPERATING YOUR GAS GRILL
ƽ WARNING: Follow all leak-check
procedures carefully in this manual prior
to barbecue operation. Do this even if the
barbecue was dealer-assembled.
ƽ DANGER
If you smell gas:
NOTICE TO INSTALLER: These instructions
must be left with the owner and the owner
should keep them for future use.
1. Shut off gas to the appliance.
2. Extinguish any open flames.
3. Open lid.
4. If odor continues, keep away from the
appliance and immediately call your gas
supplier or your fire department.
Leaking gas may cause a fire or explosion
which can cause serious bodily injury or
death, or damage to property.
THIS GAS APPLIANCE IS DESIGNED FOR
OUTDOOR USE ONLY.
ƽ WARNING: Do not try to light this appliance
without reading the “Lighting Instructions”
section of this manual.
ƽ WARNING:
1. Do not store or use gasoline or other
flammable liquids or vapors in the vicinity
of this or any other appliance.
2. An LP cylinder not connected for use shall
not be stored in the vicinity of this or any
other appliance.
89796 US 03/03/08
LP
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3
WARRANTY
WARRANTY
OPERATING
Weber-Stephen Products Co. (Weber) hereby warrants to the ORIGINAL PURCHASER of this Weber®
gas grill that it will be free of defects in material and workmanship from the date of purchase as follows:
Liquid Propane (LP) gas supply is easy to use and gives you more cooking control than
charcoal fuel.
•
These instructions will give you the minimum requirements for assembling your
Weber® gas barbecue. Please read the instructions carefully before using your
Weber® gas barbecue. Improper assembly can be dangerous.
Not for use by children.
Stainless Steel Lid,
All Remaining Parts,
10 years
5 years
When assembled and operated in accordance with the printed instructions accompanying it.
Weber may require reasonable proof of your date of purchase. THEREFORE, YOU SHOULD RETAIN
YOUR SALES SLIP OR INVOICE.
•
•
If there are local codes that apply to portable gas grills, you will have to conform to
them. Installation must conform with local codes or, in the absence of local codes,
with either the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, Natural Gas and
Propane Installation Code, CSA B149.1, or Propane Storage and Handling Code,
B149.2 as applicable.
This Limited Warranty shall be limited to the repair or replacement of parts that prove defective under
normal use and service and which on examination shall indicate, to Weber’s satisfaction, they are
defective. Before returning any parts, contact the Customer Service Representative in your area using
the contact information on our website. If Weber confirms the defect and approves the claim, Weber will
elect to replace such parts without charge. If you are required to return defective parts, transportation
charges must be prepaid. Weber will return parts to the purchaser, freight or postage prepaid.
This Limited Warranty does not cover any failures or operating difficulties due to accident, abuse,
misuse, alteration, misapplication, vandalism, improper installation or improper maintenance or service,
or failure to perform normal and routine maintenance, including but not limited to damage caused by
insects within the burner tubes, as set out in this owner’s manual.
•
•
The pressure regulator supplied with the Weber® gas barbecue must be used.
This regulator is set for 11 inches of water column (pressure).
This Weber® gas barbecue is designed for use with liquid propane (LP) gas only.
Do not use with natural (piped in city) gas. The valves, orifices, hose and regulator
are for LP gas only.
Deterioration or damage due to severe weather conditions such as hail, hurricanes, earthquakes
or tornadoes, discoloration due to exposure to chemicals either directly or in the atmosphere, is not
covered by this Limited Warranty.
•
•
Do not use with charcoal fuel.
Check that the area under the control panel and the bottom tray are free from
debris that might obstruct the flow of combustion or ventilation air.
The areas around the LP cylinder must be free and clear from debris.
Replacement pressure regulators and hose assemblies must be those specified
by Weber-Stephen Products Co.
•
•
There are no other express warrants except as set forth herein and any applicable implied warranties
of merchantability and fitness are limited in duration to the period of coverage of this express written
Limited Warranty. Some regions do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so this
limitation may not apply to you.
Weber is not liable for any special, indirect or consequential damages. Some regions do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this limitation or exclusion may not
apply to you.
Weber does not authorize any person or company to assume for it any other obligation or liability in
connection with the sale, installation, use, removal, return, or replacement of its equipment; and no
such representations are binding on Weber.
FOR INSTALLATION IN CANADA
These instructions, while generally acceptable, do not necessarily comply with the
Canadian Installation codes, particularly with piping above and below ground. In
Canada the installation of this appliance must comply with local codes and/or Standard
CSA-B149.2 (Propane Storage and Handling Code).
This Warranty applies only to products sold at retail.
ƽ WARNING: Only use this barbecue outdoors in a well-
ventilated area. Do not use in a garage, building, breezeway
or any other enclosed area.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
Customer Service Center
1890 Roselle Road, Suite 308
Schaumburg, IL 60195
USA
ƽ WARNING: Your Summit® Built-In gas barbecue shall not be
used under an unprotected combustible roof or overhang.
ƽ WARNING: Do not use the barbecue within 24 inches (610
mm) of combustible materials, top, bottom, back or sides of
the grill.
For replacement parts call:
1-800-446-1071
ƽ WARNING: The entire cooking box gets hot when in use. Do
not leave unattended.
ƽ WARNING: Keep any electrical supply cord and the fuel
supply hose away from any heated surface.
ƽ WARNING: Keep the cooking area clear of flammable vapors
and liquids such as gasoline, alcohol, etc., and combustible
materials.
ƽ WARNING: Never store an extra (spare) LP cylinder under or
near the Weber® gas barbecue.
ƽ WARNING: Keep the ventilation openings of the cylinder
enclosure free and clear of debris.
ƽ WARNING: Turn off the gas at the LP gas supply cylinder
when the outdoor cooking gas appliance is not in use.
ƽ WARNING: Never store an outdoor cooking gas appliance
indoors unless the LP cylinder is disconnected and removed
from the outdoor cooking gas appliance.
ƽ WARNING: LP cylinders must be stored outdoors out of
the reach of children and must not be stored in a building,
garage, or any other enclosed area.
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4
GAS INSTRUCTIONS
LOCATINGYOUR BUILT-IN SIDE BURNER
When determining a suitable location for your Built-In Side Burner installation, give
attention to concerns such as exposure to wind, proximity to traffic paths, and keeping
any gas supply lines as short as possible. Never locate the Summit® Built-In Side Burner
in a garage, breezeway, shed, under an unprotected overhang, or other enclosed area.
Locate the Side Burner and structure so there is enough room to safely evacuate the
area in case of a fire.
B
CLEARANCE FROM COMBUSTIBLE SURFACES OR STRUCTURES
ƽ WARNING: Clearance from the outside walls of the sides
and back of the Built-In Side Burner must be a minimum of
24 inches (61 cm) any surface. Refer to “Typical Gas Supply
Installation” before starting installation.
A
B
B
A
C
ƽ WARNING:The structure, “island” counter tops and adjacent
work areas for the Built-In Side Burner installation must be built
from noncombustible materials only.
1
2
NOTE: If you have questions on what materials are considered noncombustible, contact
you local building supplier or fire department.
SIDE BURNER LOCATION
Any Surface
A
B
C
1
24” (61 cm) From Any Surface
Side Burner
24” ( 61 cm) Minimum Lid Clearance
Note: For a countertop treatment: Recommended 3/4” (19 mm)
overhang. Notch front edge for frame to fully slide in.
2
BUILT-IN STRUCTURE CUTOUT DIMENSIONS
All dimensions are to finished surfaces.
ƽWARNING: All counter top finished surfaces must be
constructed of a noncombustible material.
SIDE BURNER
Cut out Dimensions
10 1/2” (26.7 cm)
3 3/4” (9.5 cm)
Tolerances
A
B
C
+ 1/4” - 1/4” (6.35mm)
+ 1/4” - 1/4” (6.35mm)
+ 1/4” - 1/4” (6.35mm)
16 1/4” (41.3 cm)
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5
GAS INSTRUCTIONS
BUILT-IN GAS LINE LOCATIONS
GENERAL CONSTRUCTION DETAILS
TEST CONNECTIONS
All connections and joints must be thoroughly tested for leaks in accordance with
local codes and all listed procedures in the latest edition of ANSI Z223.1/NFPA 54.
•
•
Summit® Built-In side burner unit should be on site before construction begins.
1
All dimensions have a tolerance of plus or minus +/-
/
” inch (6.35 mm).
4
ƽ DANGER
Provide access for a corrugated gas line depending on the location of the side burner in
relation to your main gas supply and regulator position.
Do not use an open flame to check for gas leaks. Be sure
there are no sparks or open flames in the area while you
check for gas leaks.This will result in a fire or explosion
which can cause serious bodily injury or death, and damage
to property.
Area should be kept clear of sharp, jagged, or extremely abrasive surfaces to avoid
possible damage to gas supply lines. Exercise caution when pulling gas lines through
built-in structure.
A 3/8 inch (9.52 mm) stainless steel corrugated gas line should be used to connect the
side burner to the regulator accessory coupling.
Be sure to secure the side burner unit with non corrosive screws
anchored into the finished surface of the “island structure”.
Replace the plastic plug on the front mounting hole to conceal the
screw once side burner is secure.
ƽWARNING: Do not use a rubber gas hose.
1
2
GAS LINE LOCATIONS
1
2
3/8” (9.52 cm) SAE Stainless Corrugated Gas Line
Typical Tank Cabinet Location
MOUNTING THE SIDE BURNER
Connect the corrugated gas line to the side burner valve located on the back right
hand side of side burner.
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6
GAS INSTRUCTIONS
TYPICAL BULK PROPANE GAS SUPPLY INSTALLATION
GAS LINE PIPING
We recommend that this installation be done by a LICENSED professional.
General Specifications for Piping
Note - Contact your local municipality for building codes regulating outdoor gas grill
installations. In absence of Local Codes, you must conform to the latest edition of the
National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54.
•
•
Refer to the piping chart at the bottom of previous page.
The corrugated gas line from the manifold is 58 inches (1,473.2 mm) long. Do not
extend the gas line.
We have provided the means to make an SAE 45° flare connection. Do not use
pipe sealant on this connection.
If the length of line required does not exceed 50 feet, use a 5/8” O.D. tube. One
size larger should be used for lengths greater than 50 feet. Refer to piping chart.
Gas piping may be copper tubing, type K or L; polyethylene plastic tube, with a
minimum wall thickness of .062 inch (1.57 mm); or standard weight (schedule 40)
steel or wrought iron pipe.
Copper tubing must be tin-lined if the gas contains more than 0.3 grams of
hydrogen sulfide per 100 cubic feet of gas.
Plastic tubing is suitable only for outdoor, underground use.
Gas piping in contact with earth, or any other material which may corrode the
piping, must be protected against corrosion in an approved manner.
•
•
•
•
This grill is designed to operate at 11 inches of water column pressure. An LP in
line regulator may be necessary for this pressure.
ƽ CAUTION: If young children are in the area, a
•
locking valve should be considered.
•
•
•
•
Pipe compound should be used which is resistant to the action of liquid propane
gas when gas connections are made.
The gas connections must be firmly attached to rigid, permanent construction.
•
Underground piping must have a minimum of 18” cover.
Note:The information provided in this manual is general for typical installations.We
cannot cover all possible installation ideas.We recommend, prior to installation, that you
contact your municipality for local building codes and your local fire department for
installation verification.
If you have any questions, contact Customer Service at 1-800-446-1071.
Table
6.2(a)
Maximum Capacity of Metallic Pipe in Cubic Feet of Gas per Hour for Gas Pressures of 2 psi or Less and
a Pressure Drop of 0.3 Inch Water Column. (Based on a 0.60 Specific Gravity Gas)
Nominal
Iron Pipe
Size
Actual
ID:
(Inches)
Length of Pipe (Feet)
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
125
150
175
200
(Inches)
1/2
3/4
1
.622
.824
131
273
90
72
151
62
55
50
46
95
42
89
40
83
38
79
33
70
30
63
28
58
26
54
188
129
114
104
1.049
1.380
1.610
2.067
2.469
3.068
4.026
514
353
284
243
215
195
179
167
157
148
131
119
109
102
1 1/4
1/12
2
1,060
1,580
3,050
4,860
8,580
726
583
499
442
400
368
343
322
304
269
244
224
209
313
1,090
2,090
3,340
5,900
873
747
662
600
552
514
482
455
403
366
336
1,680
2,680
4,740
1,440
2,290
4,050
8,270
1,280
2,030
3,590
7,330
1,160
1,840
3,260
6,640
1,060
1,690
3,000
6,110
989
928
877
777
704
648
602
960
1,700
3,460
2 1/2
3
1,580
2,790
5,680
1,480
2,610
5,330
1,400
2,470
5,040
1,240
2,190
4,460
1,120
1,980
4,050
1,030
1,820
3,720
4
17,500 12,000 9,660
© 2007 National Fire Protection Association, Inc. and International Approval Services - U.S., Inc. All Rights Reserved.
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7
GAS INSTRUCTIONS
2). Ventilation openings (a hole or group of holes, for the purpose of ventilation)
should be provided at floor level. The ventilation openings should have a total
free area of not less than 10 square inches. (This relates to 1/2 square inch of
ventilation area, per pound of stored fuel capacity). There should be at least
two ventilation openings if the ventilation openings at floor level are in the
sidewall. The ventilation openings should be within 5 inches (127mm) of the
floor. The ventilation openings should be of equal size and be spaced at a
minimum of 90 degrees, and should be unobstructed.
TEST CONNECTIONS
All connections and joints must be thoroughly tested for leaks in accordance with local
codes and all listed procedures in the latest edition of the National Fuel Gas Code ANSI
Z223.1/NFPA 54, Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1, or Propane
Storage and Handling Code, B149.2, or the Standard for Recreational Vehicles, ANSI A
119.2/NFPA 1192, and CSA Z240 RV Series, Recreational Vehicle Code, as applicable.
3). The minimum size of the ventilation hole (s) should not be less than 1/4 inch.
4). The ventilation openings in the sidewalls should not allow venting into
the empty or “hollow” area of the “island”. If a gas leak should occur or
the LP cylinder should vent in the LP cylinder enclosure, the gas should
not be allowed to vent or migrate into the empty or “hollow” area of the
“island”. Ventilation openings in the sidewalls of the enclosure should only
communicate with the outside of the “island” structure, so that the gas can
dissipate outside of the “island” structure.
ƽ DANGER
Do not use an open flame to check for gas leaks. Be sure
there are no sparks or open flames in the area while you
check for gas leaks.This will result in a fire or explosion
which can cause serious bodily injury or death, and damage
to property.
c). If the remote LP cylinder enclosure has four sides, a top and a bottom, and is
intended for installation in a built-in “island” enclosure;
1). At least one ventilation opening (a hole or group of holes, for the purpose
of ventilation) needs to be on one side of the enclosure that communicates
with the outside of the “island” structure. If a gas leak should occur or the
LP cylinder should vent in the LP cylinder enclosure, the gas should not
be allowed to vent or migrate into the empty or “hollow” area of the “island”.
Ventilation openings should only communicate with the outside of the “island”
structure, so that the gas can dissipate outside of the “island” structure. The
ventilation opening should be located within 5 inches (127mm) of the top of
the enclosure, and should have a total free area of 20 square inches. (This
relates to 1 square inch of ventilation area, per pound of stored fuel).
2). At least one ventilation opening (a hole or group of holes, for the purpose
of ventilation) needs to be on one side of the enclosure that communicates
with the outside of the “island” structure, at the bottom. If a gas leak should
occur or the LP cylinder should vent in the LP cylinder enclosure, the gas
should not be allowed to vent or migrate into the empty or “hollow” area of
the “island”. Ventilation openings should only communicate with the outside
of the “island” structure, so that the gas can dissipate outside of the “island”
structure. The ventilation opening should be located within 5 inches (127mm)
of the bottom of the enclosure, and should have a total free area of 10 square
inches. (This relates to 1/4 square inch of ventilation area, per pound of
stored fuel).
TYPICAL 20 LP PROPANE GAS SUPPLY INSTALLATION
We strongly recommend that you use the Summit® Built-In
Tank Cabinet (#21280) for installations using a 20 lb LP cylinder, mounted remotely in
an “island” structure.
The Summit® Built-In Tank Cabinet is a CSA listed accessory for installing a remote
mounted 20 lb LP cylinder, in an “island” structure. Summit® Built-In Tank Cabinet has a
hose and regulator assembly and gas connections, for connecting a remote mounted LP
cylinder to the Summit® Built-In gas grill. The hose and regulator is listed as a required
part of the CSA listed Summit® Built-In gas grill.
The Summit® Built-In Tank Cabinet also meets the requirements for venting, tank
retention and separation of the LP cylinder from a heat source as outlined in the ANSI
Standard for Outdoor Cooking Gas Appliances, Z21.58/CSA 1.6 for LP enclosures.
The Summit® Built-In Tank Cabinet has its own installation guide.
If you do not use the Summit® Built-In Tank Cabinet, you need to hire a licensed
contractor or licensed plumber and they need to follow the requirements described
in the ANSI Standard for Outdoor Cooking Gas Appliances, Z21.58/CSA 1.6 for LP
enclosures.
The requirements described in the Standard for Outdoor Cooking Gas Appliances,
Z21.58/CSA 1.6. are as follows;
A remote enclosure for an LP gas cylinder shall be ventilated by openings at both
the upper and lower levels of the cylinder. This shall be accomplished by one of the
following:
3). The minimum size of the ventilation hole (s) should not be less than 1/4 inch
(6.35mm).
d). The remote LP cylinder enclosure should be constructed with non-combustible
materials. The remote LP cylinder enclosure should isolate the LP cylinder from the
burner compartment, so that it provides shielding from radiation, be a flame barrier
and provide protection from foreign material such as hot drippings.
e). There should be a minimum of 2 inches (50.8mm) between the ground and the floor
of the remote LP cylinder enclosure.
a). One side of the remote LP cylinder enclosure shall be completely open; or
b). If the remote LP cylinder enclosure is designed to have four sides, a top and a
bottom, ventilation is required for the remote LP cylinder enclosure;
f). The LP cylinder valve should be readily accessible for hand operation. A door on the
remote LP cylinder enclosure to gain access to the LP cylinder valve is acceptable,
provided it is non-locking and can be opened without the use of tools.
1). There should be at least two ventilation openings, (a hole or group of holes,
for the purpose of ventilation) in the sidewalls of the island structure. The
openings should be located within 5 inches (127mm) of the top of the
enclosure. The ventilation openings should be equally sized and spaced at
a minimum of 90 degrees, and be unobstructed. The openings shall have
a total free open area of not less than 20 square inches. (This relates to 1
square inch of ventilation area, per pound of stored fuel capacity).
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8
GAS INSTRUCTIONS
CONNECT GAS SUPPLY
ƽ DANGER
1)
Uncap the flare fitting from the optional side burner connection located inside the
Use of any other hose and regulator assembly could be
dangerous, and may not provide adequate gas supply to
the Summit® Built-In gas grill, and could result in a fire or
an explosion causing serious bodily injury or death, and
damage to property.
Summit® Built-InTank Cabinet (#21280).
Note: We strongly recommend that you use the Summit® Built-In Tank Cabinet (#21280)
for installations using a 20 lb LP cylinder, mounted remotely in an“island”structure.
If your, licensed contractor or licensed plumber, builds an LP cylinder enclosure
following the guidelines in the ANSI Standard for Outdoor Cooking Gas Appliances,
Z21.58 CSA 1.6, you need to order kit number (#21287).
2)
Connect the corrugated gas line to the side burner Connection.
ƽ DANGER
Failure to use the Summit® Built-In Tank Cabinet for a 20 lb
cylinder or failure to build a LP cylinder enclosure for a 20 lb
cylinder following the requirements for ventilation, cylinder
retention and separation of the LP cylinder from a heat
source, listed in the ANSI Standard for Outdoor Cooking Gas
Appliances, ANSI Z21.58 CSA 1.6, could be dangerous, and
could result in a fire or an explosion causing serious bodily
injury or death and damage to property.
a.
1
If you do not follow the DANGER statements exactly, the Warranty on the Summit® Built-In
gas grill will be voided.
5
4
2
3
b.
6
SIDE BURNER LP SUPPLY CONNECTIONS
c.
Corrugated Gas Line to Manifold
Plug unused hole with supplied plug
Use bushing for gas line hole
1
2
3
1/2” (12.7mm) Flared Gasket
90° Fitting
4
5
6
7
8
a
b
c
a.
Cap (Optional Side Burner)
To SIde Burner
Connection to LP Tank
Top of Box
Back of Box
Side View
5
2
b.
8
7
c.
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9
GAS INSTRUCTIONS
TEST CONNECTIONS
IMPORTANT LP CYLINDER INFORMATION
All connections and joints must be thoroughly tested for leaks in accordance with
local codes and all listed procedures in the latest edition of ANSI Z223.1/NFPA 54.
Failure to follow these DANGER statements exactly may result in a fire causing death
or serious injury.
ƽ DANGER
ƽ DANGER
Do not use an open flame to check for gas leaks. Be sure
there are no sparks or open flames in the area while you
check for gas leaks.This will result in a fire or explosion
which can cause serious bodily injury or death, and damage
to property.
ƽ NEVER store a spare LP Cylinder under or near this
barbecue.
ƽ NEVER fill the tank beyond 80% full.
Your Weber® gas grill is equipped for a cylinder supply system designed for
vapor withdrawal.
FILL LIQUID PROPANE CYLINDER
To fill, take the liquid propane cylinder and filler adapter to an RV center or look up gas-
propane in the phone book for other sources of liquid propane gas.
ƽ WARNING: Only use this grill outdoors in a well-ventilated
area. Do not use in a garage, building, breezeway or any
other enclosed area.
ƽWARNING:We recommend that your liquid propane cylinder
be filled at an authorized liquid propane gas dealer by a
qualified attendant, who fills the tank by weight.
The proper filling methods for the filling of your cylinder are by weight or volume, as
described in NFPA 58. Please make sure your filling station fills your LP cylinder by
weight or volume. Ask your filling station to read purging and filling instructions on the
LP cylinder before attempting to fill.
IMPROPER FILLING IS DANGEROUS.
The liquid propane cylinder must be installed, transported and stored in an upright
position, and should not be dropped or handled roughly.
LEAK CHECK PREPARATION
Never store or transport the liquid propane cylinder where temperatures can reach
125°F / 51°C (too hot to hold by hand – for example: do not leave the liquid propane
cylinder in a car on a hot day).
CHECK THAT ALL BURNER VALVES ARE OFF
Valves are shipped in the “OFF” position, but you should check to be sure that they are
turned off. Check by pushing down and turning clockwise. If they do not turn, they are
off. Proceed to the next step. If they do turn continue turning them clockwise until they
stop, then they are off. Proceed to the next step.
For full instructions on safe handling of liquid propane cylinders, see Section “Operating”.
CONNECTING THE LIQUID PROPANE CYLINDER
All Weber® liquid propane gas grill regulators are equipped with a UL-Listed tank
connection as per the latest edition of ANSI Z21.58. This will require a liquid propane
tank that is similarly equipped with a Type 1 connection in the tank valve. This Type 1
coupling allows you to make a fast and totally safe hookup between your gas grill and
your liquid propane tank. It eliminates the chance of leaks due to a POL fitting that is
not properly tightened. Gas will not flow from the tank unless the Type 1 coupling is fully
engaged into the coupling.
ƽ WARNING: Make sure that the LP cylinder valve is closed.
Close by turning valve clockwise.
ƽ DANGER
Do not use an open flame to check for gas leaks. Be sure
there are no sparks or open flames in the area while you
check for leaks. Sparks or flames will result in a fire or
explosion which can cause serious bodily injury or death,
and damage to property.
TYPE 1 CONNECTIVE COUPLING
1
Type 1 Valve
2
3
4
5
Hand Wheel
External Thread
Thermally Sensitive Nut
Propane Regulator
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
10
GAS INSTRUCTIONS
Some LP tanks have differing top collar assembles. (The top collar is the metal
protective ring around the valve.) One series of tanks mount with the valve facing front
(a). The other tanks mount with the valve facing away from the fuel scale (b). Weber
recommends the use of cylinder manufacturer’s Manchester and Worthington, with a
47.6 lb water capacity. Other cylinders may be acceptable for use with the appliance
provided they are compatible with the appliance retention means (see illustrations).
The LP cylinder is installed inside the tank enclosure or tank cabinet, on the tank scale.
1)
Turn the LP cylinder so the opening of the valve is either to the front, side or rear
of the Weber® gas barbecue. Lift and hook the cylinder onto the fuel gauge.
Lift tank up into position on the tank scale.
Loosen the cylinder lock wing nut. Swing the cylinder lock down. Tighten the wing
nut.
2)
3)
TO CONNECT THE HOSE TO THE CYLINDER:
4)
5)
Remove the plastic dust cover from the valve.
Screw the regulator coupling onto the tank valve, clockwise, or to the right. Hand-
tighten only.
Note: This connection tightens clockwise and will not allow gas to flow unless the
connection is tight. The connection requires tightening by hand only.
ƽ WARNING: Do not use a wrench to tighten the connection.
Using a wrench could damage the regulator coupling and
could cause a leak.
You will need: LP cylinder, a soap and water solution and a rag or brush to apply it.
6)
7)
8)
Mix soap and water.
Turn on the cylinder valve.
Check for leaks by wetting the fitting with the soap and water solution and
watching for bubbles. If bubbles form, or if a bubble grows, there is a leak.
If there is a leak, turn off the gas and tighten the fitting. Turn the gas back on and
recheck with the soap and water solution.
If leak does not stop do not use the barbecue. Contact the Customer Service
Representative in your area using the contact information on our web site. Log onto
9)
When leak checking is complete, turn gas supply off at the source and rinse
connections with water.
CHECK FOR GAS LEAKS
After a period of nonuse, we recommend that you perform the following maintenance
procedures for your safety.
ƽ WARNING:You should check for gas leaks every time you
disconnect and reconnect a gas fitting.
ƽ WARNING: Check the hose before each use of the grill for
nicks, cracking, abrasions or cuts. If the hose is found to be
damaged in any way, do not use the grill. Replace using only
Summit® authorized replacement hose. Contact the Summit®
Built-In Customer Service at 1-800-446-1071.
Note - All factory-made connections have been thoroughly checked for gas leaks.The
burners have been flame-tested.As a safety precaution however, you should recheck
all fittings for leaks before using your Weber Gas Barbecue. Shipping and handling
may loosen or damage a gas fitting.
ƽ WARNING: Perform these leak checks even if your barbecue
was dealer or store assembled.
•
Inspect the burner for correct flame pattern. Clean if necessary, following the
procedures outlined in the “General Maintenance” section of this manual.
You will need: a soap and water solution, and a rag or brush to apply it.
Note - Since some leak test solutions, including soap and water, may be slightly cor-
rosive, all connections should be rinsed with water after checking for leaks.
Make sure side burner is OFF.
•
Check all gas fittings for leaks.
To perform leak checks: open cylinder valve by turning the cylinder valve hand-wheel
counterclockwise.
ƽ DANGER
Do not use an open flame to check for gas leaks. Be sure
there are no sparks or open flames in the area while you
check for leaks. Sparks or open flames will result in a fire or
explosion, which can cause serious bodily injury or death
and damage to property.
ƽ WARNING: Do not ignite burners when leak checking.
Check for leaks by wetting the connections with the soap and water solution and watch-
ing for bubbles. If bubbles form or if a bubble grows, there is a leak.
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
11
OPERATING
Check:
SAFE HANDLING TIPS FOR LIQUID PROPANE GAS
CYLINDERS
1)
Corrugated gas line-to-Accessory “T” Connection
2)
Regulator-to-Cylinder connection.
•
Liquid Propane (LP) gas is a petroleum product as are gasoline and natural gas.
LP gas is a gas at regular temperatures and pressures. Under moderate pressure,
inside a cylinder, LP gas is a liquid. As the pressure is released, the liquid readily
vaporizes and becomes gas.
ƽ
WARNING: If there is a leak at connection (1), retighten
the fitting with a wrench and recheck for leaks with soap
and water solution. If a leak persists after re-tightening the
fitting, turn OFF the gas. DO NOT OPERATE THE GRILL.
Contact Customer Service 1-800-446-1071.
•
•
LP gas has an odor similar to natural gas. You should be aware of this odor.
LP gas is heavier than air. Leaking LP gas may collect in low areas and prevent
dispersion.
Check:
•
To fill, take the LP cylinder to a gas propane dealer, or look up “gas-propane” in
the phone book for other sources of LP gas.
3)
“T” Connection-to-Hose connections.
4)
The hose-to-Regulator connection.
ƽ WARNING: We recommend that your LP cylinder be filled
at an authorized LP gas dealer, by a qualified attendant,
who fills the tank by weight. IMPROPER FILLING IS
DANGEROUS.
ƽ
WARNING: If there is a leak at connections (2,3, or 4),
turn OFF the gas. DO NOT OPERATE THE GRILL. Contact
Customer Service 1-800-446-1071.
When leak checks are complete, turn gas supply OFF at the source and rinse
connections with water.
•
•
•
Air must be removed from a new LP cylinder before the initial filling. Your LP
dealer is equipped to do this.
The LP cylinder must be installed, transported and stored in an upright position.
LP cylinders should not be dropped or handled roughly.
Never store or transport the LP cylinder where temperatures can reach 125° F
(too hot to hold by hand - for example: do not leave the LP cylinder in a car on a
hot day).
(1)
Note: A refill will last about 18-20 hours of cooking time at normal use. The fuel scale
will indicate the propane supply so you can refill before running out. You do not have
to run out before you refill.
•
Treat “empty” LP cylinders with the same care as when full. Even when the LP
tank is empty of liquid there still may be gas pressure in the cylinder. Always
close the cylinder valve before disconnecting.
ƽ CAUTION: Place dust cap on cylinder valve outlet whenever
the cylinder is not in use. Only install the type of dust cap
on the cylinder valve outlet that is provided with the cylinder
valve. Other types of caps or plugs may result in leakage of
propane.
(2)
•
Do not use a damaged LP cylinder. Dented or rusty LP cylinders or LP cylinders
with a damaged valve may be hazardous and should be replaced with a new one
immediately.
Liquid Propane (LP) Cylinder(s)
•
The joint where the hose connects to the LP cylinder must be leak tested each
time the LP cylinder is reconnected. For example, test each time the LP cylinder is
refilled.
(3)
(4)
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
12
OPERATING
•
•
Be sure the regulator is mounted with the small vent hole pointed downward so
(1)
that it will not collect water. This vent should be free of dirt, grease, bugs etc.
The gas connections supplied with your Weber® gas barbecue have been
designed and tested to meet 100% CSA and ANSI requirements.
ƽ WARNING: Replacement LP tanks must match the regulator
connection supplied with this barbecue.
DOT 4BA240
LIQUID PROPANE CYLINDER REQUIREMENTS
00/02
•
Check to be sure cylinders have a D.O.T. certification (1), and date tested (2) is
within five years. Your LP gas supplier can do this for you.
All LP tank supply systems must include a collar to protect the cylinder valve.
The LP cylinder must be a 20-lb. size approximately (18¼ inches high, 12¼
inches in diameter).
•
•
•
The cylinder must be constructed and marked in accordance with the
Specifications for LP - Gas Cylinders of the U.S. Department of Transportation
(D.O.T.) or the National Standard of Canada, CAN/CSA-B339, Cylinders,
Spheres and Tubes or Transportation of Dangerous Goods; and Commission, as
applicable.
(2)
IN CANADA
LIQUID PROPANE CYLINDER REQUIREMENTS
Note: Your retailer can help you match a replacement tank to your barbecue.
•
The LP cylinder must be constructed and marked in accordance with the
specifications for LP gas cylinders, T.C.
SIDE BURNER LIGHTING INSTRUCTIONS
3)
4)
5)
Turn the LP tank valve on (turn counter-clockwise).
Push in and turn the side burner control valve to START/HI.
Push igniter button and hold until burner ignites.You will hear the igniter sparking.
ƽ DANGER
ƽ CAUTION: Side burner flame may be difficult to see on a
bright sunny day.
ƽ WARNING: If the side burner does not light:
1) Turn OFF the side burner control valve.
2) Wait 5 minutes to let the gas clear before you try again
or try to light with a match.
Failure to open the lid while igniting the side burner, or not
waiting 5 minutes to allow the gas to clear if the side burner
does not light, may result in an explosive flame-up which can
cause serious bodily injury or death.
1)
2)
Open the side burner lid.
Check that the side burner valve is turned OFF. (Push knob in and turn clockwise
to ensure that it in the off position.)
ꢃ
ƽ WARNING:
The burner control knob must be in the OFF position before
turning on the liquid propane cylinder valve. If it is not in the
OFF position, when you turn on the LP cylinder valve, the
“excess gas flow control” feature will activate, limiting the
flow of gas from the LP cylinder. If this should occur, turn
OFF the LP tank valve and burner control knobs.Then start
over.
ꢀꢁ ꢂ
ꢄ
TO EXTINGUISH
Push down and turn each burner control knob clockwise to the OFF position. Turn gas
supply OFF at the source.
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
13
MAINTENANCE
MANUALLY LIGHTING THE SIDE BURNER
IGNITER
If the Ignition system fails to ignite the side burner, light the burner with a match.
ƽ DANGER
•
•
Check that both ignition wires(1,2) are attached properly.
You should hear the igniter sparking.
Failure to open the lid while igniting the side burner, or not
waiting 5 minutes to allow the gas to clear if the side burner
does not light, may result in an explosive flame-up which can
cause serious bodily injury or death.
If the ignition system still fails to light, contact the Customer Service
Representative in your area using the contact information on our web site. Log
REPLACE IGNITER BATTERIES
1)
2)
Open the side burner lid.
Check that the side burner valve is turned OFF. (Push the knob down and turn
clockwise to ensure that it is in the off position.)
Parts required: 1 AA alkaline battery per igniter.
ƽ WARNING:The burner control knob must be in the OFF
position before turning on the liquid propane cylinder
valve. If it is not in the OFF position, when you turn on the
LP cylinder valve, the “excess gas flow control” feature
will activate, limiting the flow of gas from the LP cylinder.
If this should occur, turn OFF the LP tank valve and burner
control knobs.Then start over.
Unscrew igniter button from front of control panel. Remove igniter button and contact
spring. Remove old battery and replace with a new AA
alkaline battery. Positive end (1) of battery faces inward as shown in illustration. Replace
spring contact (2) and screw igniter button (3) back onto battery compartment.
3)
4)
5)
6)
7)
Turn the LP tank valve on (turn counter-clockwise).
Put match in a match holder and strike match.
Push down and turn the side burner control valve to START/HI.
Hold match holder and lit match by right side of side burner.
Push igniter button and hold until burner ignites.You will hear the igniter sparking.
ƽ CAUTION: Side burner flame may be difficult to see on a
bright sunny day.
ƽ WARNING: If the side burner does not light:
ꢃ
ꢀꢁꢄ
ꢆ
ꢅ
1) Turn OFF the side burner control valve.
2) Wait 5 minutes to let the gas clear before you try again
or try to light with a match.
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
14
SIDE BURNER TROUBLESHOOTING
PROBLEM
CHECK
CURE
Side Burner does not light.
Is gas supply off?
Turn supply on.
The excess flow safety device, which is part
of the barbecue to cylinder connection, may
have activated.
To reset the excess flow safety device turn all burner control knobs and the cylinder
valve off. Disconnect the regulator from the cylinder. Turn burner control knobs to
START/HI. Wait at least 1 minute. Turn burner control knobs to “OFF”. Reconnect
the regulator to the cylinder. Turn cylinder valve on slowly. Refer to “Lighting
Instructions”.
Flame is low in “HI” position.
Is the fuel hose bent or kinked?
Does burner light with a match?
Straighten hose.
Push button ignition does not work.
If match lights burner, check igniter (see Sideburner Maintenance).
If problems cannot be corrected by using these methods, please contact the Customer Service Representative in your area using the contact information on our
SIDE BURNER MAINTENANCE
ƽ WARNING: All gas controls and supply valves should be in
2)
3)
Ground wire
Burner
the “OFF” position.
Make sure black wire is connected between the igniter and electrode.
Make sure white wire is connected between the igniter and grounding clip.
(3)
ꢀꢂ
ꢀꢁ
Spark should be a white/blue color, not yellow.
1)
Igniter Wire
Side Burner Grate
Side Burner cap
Side Burner Ring & Head
Igniter Electrode
Electrode
Control Knob
Igniter
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instalación del quemador lateral empotrado de
gas propano licuado/Guía del Propietario
#
42376
#89796
ESTOS ACCESORIOS PUEDEN ADQUIRIRSE POR SEPARADO.
DEBE LEER ESTA GUÍA DEL PROPIETARIO
ƽ PARA SU SEGURIDAD:
ANTES DE PONER A FUNCIONAR LA
BARBACOA DE GAS
1. No almacene gasolina u otros fluidos
flamables en la cercanía de su aparato.
2. Ningún cilindro de propano licuado que
no esté conectado para su uso deberá
almacenarse cerca de éste o cualquier otro
artefacto doméstico.
ƽ PELIGRO
Si huele a gas:
1. Cierre el suministro de gas al artefacto.
2. Apague todas las flamas cerrando la
valvula general de paso.
AVISO AL INSTALADOR:
Estas instrucciones deben permanecer con el
propietario, quien las deberá guardar para un
futuro uso.
3. Abra la tapa.
4. Llame inmediatamente a la central de fugas
o a su proveedor de gas.
Una fuga de gas puede provocar un incendio
o explosión que puede resultar en lesiones
corporales serias o la muerte, o daños a la
propiedad.
ESTE ARTEFACTO A GAS ESTÁ DISEÑADO
PARA USARSE SOLAMENTE AL AIRE LIBRE.
ƽ NOTA IMPORTANTE: No trate de encender
este artefacto sin antes leer la sección
“Instrucciones para encender la asador”
de este manual.
ƽ NOTA IMPORTANTE: Antes de poner a
funcionar la asador, siga cuidadosamente
todos los procedimientos en este manual
para verificar que no existan fugas. Haga
esto aun y cuando la asador haya sido
ensamblada por el distribuidor.
ESNA -Spanish (N. America)
LP
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
16
PELIGROS Y ADVERTENCIAS
ƽ PELIGRO
El hacer caso omiso de los avisos de peligros, advertencias y precauciones contenidos en este Manual del Propietario pudiera
resultar en lesiones corporales serias o la muerte, o en un fuego o explosión que cause daños a la propiedad.
ƽ ADVERTENCIAS
ƽ No almacene un tanque de propano licuado desconectado o de repuesto debajo o cerca de este asador.
ƽ El ensamblaje incorrecto puede ser peligroso. Por favor siga cuidadosamente las instrucciones de ensamblaje.
ƽ Tras haber estado guardada o sin uso por algún tiempo, antes de usar la barbacoa de gas Weber® verifique que no existan
fugas de gas o obstrucciones en el quemador. Vea en este manual las instrucciones para los procedimientos correctos.
ƽ No opere la barbacoa de gas Weber® si existe una fuga de gas.
ƽ No utilice una llama abierta para comprobar la existencia de fugas de gas.
ƽ Nunca debe haber materiales combustibles a una distancia menor de 24 pulgadas (60 cm) de la parte superior, inferior, trasera
o lateral de su asador de gas Weber®.
ƽ No coloque una funda para barbacoas ni cualquier otra artículo inflamable sobre o dentro del área de almacenaje ubicada
debajo del asador.
ƽ Nunca permita que los niños usen la barbacoa de gas Weber®. Algunas partes accesibles de la barbacoa pudieran estar muy
calientes. Mantenga alejados a los niños pequeños mientras ésta se esté usando.
ƽ Usted debe proceder con razonable cuidado al usar su barbacoa de gas Weber®. Ésta estará caliente al cocinarse en ella o al
limpiarla, y nunca deberá dejarse desatendida o moverse mientras esté funcionando.
ƽ Si llegasen a apagarse los quemadores, cierre todas las válvulas de gas. Abra la tapa y espere cinco minutos antes de tratar de
volver a encender la barbacoa, usando las instrucciones de encendido en este manual.
ƽ No use carbón o piedra pómez en su barbacoa de gas Weber®.
ƽ No se incline sobre la barbacoa abierta o coloque las manos o dedos en el borde delantero de la caja de cocción.
ƽ Si la grasa llegase a agarrar fuego, apague todos los quemadores y mantenga la tapa cerrada hasta que se haya apagado el
fuego.
ƽ Al limpiar las válvulas o los quemadores, no ensanche los orificios de las válvulas o las aberturas de los quemadores.
ƽ La barbacoa de gas Weber® deberá limpiarse a fondo regularmente.
ƽ El propano licuado no es gas natural. El uso de gas natural en una unidad de propano licuado o viceversa, propano licuado en
una de gas natural, es peligroso y anulará su garantía.
ƽ Mientras opere la barbacoa, utilice guantes resistentes al calor.
ƽ Mantenga alejados de todas las superficie calientes a todo cordón eléctrico y a la manguera de suministro de combustible.
ƽ Los subproductos de la combustión producidos al usar este producto contienen sustancias químicas que son conocidas por
el Estado de la California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento, u otros daños reproductivos.
ƽ No use esta barbacoa a menos que todas sus partes estén colocadas en su sitio. La unidad debe ensamblarse correctamente
de acuerdo con las instrucciones de ensamblaje.
ƽ Propuesta 65 Advertencia: El manipular los materiales de latón en este producto lo exponen al plomo, una sustancia quimica
conocida por el estado de California como causante de cáncer, de defectos de nacimiento o de otros daños reproductivos.
(Lávese las manos después de manipular este producto.)
ÚNICAMENTE UNIDADES DE GAS PROPANO LICUADO
ƽ Use el regulador que se suministra con la barbacoa de gas Weber®.
ƽ No trate de desconectar el regulador de gas o ninguna conexión de gas mientras esté funcionando la barbacoa.
ƽ Un cilindro de propano licuado abollado u oxidado pudiera ser peligroso y deberá ser revisado por su suplidor de propano
licuado. No utilice ningún cilindro de propano licuado con una válvula dañada.
ƽ Aunque el cilindro de propano licuado pudiera aparentar estar vacío, algo de gas pudiera aún estar presente, por lo que el
cilindro deberá transportarse y almacenarse tomando esta posibilidad en consideración.
ƽ Si usted ve, huele o escucha el silbido de un escape de gas del cilindro de propano licuado:
1. Apártese del cilindro de propano licuado.
2. No trate de corregir el problema usted mismo.
3. Llame al cuerpo de bomberos local.
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
17
GARANTÍA
GARANTÍA
OPERACIÓN
El suministro de gas propano licuado es fácil de usar y le da más control al cocinar que
el carbón.
Weber-Stephen Products Co. (Weber) por este medio le garantiza al COMPRADOR ORIGINAL de esta
barbacoa de gas Weber® que la misma estará libre defectos en cuanto a materiales y fabricación a
partir de la fecha de compra según lo siguiente:
•
Estas instrucciones le indicarán los requisitos mínimos para ensamblar su
barbacoa de gas Weber®. Por favor lea cuidadosamente las instrucciones antes
de utilizar su barbacoa de gas Weber®. Un ensamblaje incorrecto puede ser
peligroso.
Tapa de acero inoxidable, 10 años
Todas las demás partes 5 años
Cuando se ensambla y opera de acuerdo a las instrucciones impresas que lo acompañan.
Weber pudiese requerir prueba razonable de la fecha de compra. POR LO TANTO, DEBERÁ
GUARDAR SU RECIBO O FACTURA DE VENTA.
•
•
No debe ser usada por niños.
Si existiesen códigos locales que aplicasen para barbacoas de gas portátiles,
usted deberá acatarlos. La instalación debe acatar los códigos locales o, en la
ausencia de estos, bien sea con el código nacional de gases combustibles “
National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54”, el código para las instalaciones
de gas natural y propano “Natural Gas and Propane Installation Code, CSA
B149.1” o el código de manejo y almacenaje de propano “Propane Storage and
Handling Code, B149.2”, según apliquen.
Esta garantía limitada está limitada a la reparación o reemplazo de piezas que se resultasen
defectuosas bajo uso y servicio normal y las cuales al examinarse indiquen, a la plena satisfacción de
Weber, que son defectuosas. Antes de devolver cualquier parte, contacte al Representante de Atención
al Cliente en su área geográfica, cuya información de contacto la encontrará en nuestro sitio web. Si
Weber confirma el defecto y aprueba el reclamo, ésta elegirá reparar o reemplazar tal pieza sin cargo
alguno. Si usted tiene que retornarnos las partes defectuosas, los gastos de transporte deben ser
prepagados. Weber retornará las partes al comprador con transporte o franqueo prepagado.
Esta Garantía Limitada no cubre ninguna falla o problema de operación a causa de accidentes,
abuso, mal uso, alteración, uso en aplicaciones indebidas, vandalismo, instalación inapropiada o
mantenimiento o servicio inapropiados, o por no llevar a cabo el mantenimiento normal y rutinario,
entre los que se incluyen, pero sin limitación, los daños causados por insectos dentro de los tubos
quemadores, según se detalla en este manual del propietario.
•
•
Debe usarse el regulador de presión suministrado con la barbacoa de gas Weber®
Este regulador está ajustado para una presión de 11 pulgadas de columna de
agua.
Esta barbacoa de gas Weber® está diseñada para ser usada exclusivamente con
gas propano licuado (LP). No lo use con gas natural (suministrado a través de
tuberías en las ciudades). Las válvulas, los orificios, la manguera y regulador son
solamente para gas propano licuado.
Esta Garantía Limitada no cubre el deterioro o daños a causa de condiciones de tiempo inclementes
tales como granizo, huracanes, terremotos o tornados ni tampoco la decoloración por exposición a
sustancias químicas bien sea por contacto directo o por las mismas contenidas en la atmósfera.
•
•
No la use con combustible de carbón.
Asegúrese de que el área debajo del panel de control y la bandeja inferior
no tenga desechos que pudiesen obstruir el flujo de aire de combustión o de
ventilación.
Las áreas alrededor del cilindro de gas de propano licuado deben estar libres y
sin acumulación de desperdicios.
No existe ningunas otras garantías expresas que no sean las las acá indicadas y cualesquier garantías
implícitas de comerciabilidad y aptitud de uso están limitadas en duración al tiempo de cobertura
de esta expresa Garantía Limitada por escrito. Algunas regiones no permiten limitación alguna en el
tiempo que una garantía implícita pueda durar, por lo que esta limitación pudiera no aplicarle a usted.
Weber no se hace responsable de ningún daño especial, indirecto o emergente. Algunas regiones no
permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o emergentes, por lo que esta limitación o
exclusión pudieran no aplicarle a usted.
Weber no autoriza a persona o empresa alguna a asumir en su nombre ninguna obligación o
responsabilidad en relación con la venta, instalación, uso, retiro, devolución o reemplazo de sus
equipos, y ninguna tal representación será vinculante para Weber.
•
•
Los reguladores de presión y los ensambles de manguera de reemplazo deberán
ser los especificados por Weber-Stephen Products Co.
Para compras hechas en México
Esta Garantía aplica solo a aquellos productos vendidos al por menor.
•
Si hubiese códigos locales que se aplicasen a los asadores de gas portátiles,
usted deberá cumplir con la más reciente edición de NOM.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
Customer Service Center
1890 Roselle Road, Suite 308
Schaumburg, IL 60195
USA
Para compras hechas en México
WEBER-STEPHEN PRODUCTS S.A. de C.V.
Marcella No. 338,
Colonia Americana
44160 México, C.P.
PARA LA INSTALACIÓN EN CANADÁ
Esta instrucciones, aunque de manera general son aceptables, no necesariamente
cumplen con los códigos de instalación canadienses, en particular en lo que respecta
a tuberías bajo y sobre tierra. En Canadá la instalación de este artefacto debe cumplir
con los códigos locales y/o la Norma CSA-B149.2 (Código de instalación de artefactos
y equipos que queman propano).
México
Para partes de repuesto llame a:
Para partes de repuesto llame a:
(52) (33) 3615-0736
1-800-446-1071
ƽ ADVERTENCIA: Sólo use esta barbacoa al aire libre en
un área bien ventilada. No la use en un garaje, edificio,
pasadizo techado o en cualquier otra área cerrada.
ƽ ADVERTENCIA: La barbacoa empotrada de gas Summit® no
deberá usarse debajo de un techo o saliente combustible
desprotegido.
ƽ ADVERTENCIA: No utilice la barbacoa con la parte superior,
inferior, posterior, o lateral de la misma a menos de 24
pulgadas (610 mm) de distancia de materiales combustibles.
ƽ ADVERTENCIA: La caja de cocción entera se calienta al
usarse. No la deje desatendida.
ƽ ADVERTENCIA: Mantenga a cualquier cordón eléctrico y a la
manguera de suministro de gas alejados de toda superficie
caliente.
ƽ ADVERTENCIA: Mantenga el área de cocinar libre de
vapores y líquidos inflamables tales como gasolina, alcohol,
etc. y de materiales combustibles.
ƽ ADVERTENCIA: Nunca almacene cilindros de propano
licuado extra (de repuesto) debajo o cerca del asador de gas
Weber®.
ƽ ADVERTENCIA: Mantenga limpios los orificios de
ventilación de la caja del cilindro.
ƽ ADVERTENCIA: Cierre el suministro de gas en el cilindro de
propano licuado cuando el artefacto para cocinar al aire libre
no esté en uso.
ƽ ADVERTENCIA: Nunca guarde adentro un artefacto de gas
para cocinar al aire libre sin haber antes desconectado y
sacado del artefacto el cilindro de propano licuado.
ƽ ADVERTENCIA: Los tanques de propano licuado deben
almacenarse al aire libre fuera del alcance de los niños y no
deben almacenarse en edificaciones, garajes o cualquier
otra área cerrada.
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
18
INSTRUCCIONES PARA EL GAS
UBICACIÓN DEL QUEMADOR LATERAL EMPOTRADO
Al seleccionar una ubicación adecuada para la instalación de su Quemador Lateral
Empotrado, preste atención a tales asuntos como la exposición al viento, la proximidad
al paso de la gente y en mantener cualquier línea de suministro de gas lo más corta po-
sible. Nunca coloque el Quemador Lateral Empotrado Summit® en un garaje, pasadizo
techado, cobertizo, bajo un voladizo desprotegido o cualquier área encerrada. Coloque
el Quemador Lateral y la estructura de tal forma que exista suficiente espacio para
evacuar la zona de manera segura en caso de un incendio.
B
A
B
B
A
C
SEPARACIÓN DE SUPERFICIES O ESTRUCTURAS COMBUSTIBLES
ƽADVERTENCIA: La separación de las paredes exteriores de
los lados y anverso del Quemador Lateral Incorporado debe
ser de por lo menos 24 pulgadas (61 cm) desde cualquier
superficie. Antes de iniciar la instalación, consulte la
“Instalación típica para el suministro de gas”.
ƽADVERTENCIA: La estructura, las encimeras de la “isla” y las
áreas de trabajo adyacentes para la instalación del Quemador
Lateral Incorporado deben construirse exclusivamente con
materiales no combustibles.
1
2
UBICACIÓN DEL QUEMADOR LATERAL
Cualquier superficie
NOTA: Si tuviese cualquier pregunta sobre que materiales son considerados
no combustibles, póngase en contacto con su proveedor local de materiales de
construcción o con el cuerpo de bomberos.
A
B
C
1
24” (61 cm) de cualquier superficie
Quemador lateral
24” ( 61 cm) Espacio libre mínimo para la tapa
Nota: Para conformar la encimera: Se recomienda una saliente de
3/4” (19 mm). Haga una muesca en el borde frontal para que el
bastidor puede deslizarse completamente hacia adentro.
2
DIMENSIONES DE CORTE DEL EMPOTRAMIENTO
Todas las dimensiones son con respecto a las superficies acabadas.
ƽADVERTENCIA:Todas las superficies de acabado de las
encimeras deben construirse con materiales no combustibles.
QUEMADOR LATERAL
Dimensiones seccionales
Tolerancias
A
B
C
10 1/2” (26.7 cm)
+ 1/4” - 1/4” (6.35mm)
+ 1/4” - 1/4” (6.35mm)
+ 1/4” - 1/4” (6.35mm)
3 3/4” (9.5 cm)
16 1/4” (41.3 cm)
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
19
INSTRUCCIONES PARA EL GAS
UBICACIONES DE LAS LÍNEAS DE GAS EMPOTRADAS
DETALLES GENERALES DE CONSTRUCCIÓN
PRUEBE LAS CONEXIONES
Para confirmar que no tengan fugas, todas las conexiones y juntas deben
probarse a fondo de acuerdo a las pautas de los códigos locales y todos los
•
El quemador lateral empotrado Summit® y todos los demás accesorios deberán
procedimientos indicados en la más reciente edición de ANSI Z223.1/NFPA 54.
estar en el lugar antes de comenzar la construcción.
Todas las dimensiones tienen una tolerancia de más o menos (+/-)
(6.35 mm).
1
•
/
de pulgada
4
ƽ PELIGRO
No utilice una llama abierta para comprobar si existen fugas
de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas abiertas
en el área mientras comprueba si existen fugas. Chispas o
llamas causarán un fuego o explosión, las cuales pueden
causar serias lesiones corporales o la muerte, y daños a la
propiedad.
Deje acceso para una línea corrugada de gas en la ubicación del quemador lateral en
función de la posición del suministro de gas principal y el regulador del mismo.
La zona no deberá tener superficies afiladas, dentadas o muy abrasivas a fin de evitar
posibles daños a las líneas de suministro de gas. Tenga cuidado al halar las líneas de
gas a través de la estructura de empotramiento.
Deberá utilizarse una línea corrugada de gas de acero inoxidable de 3/8 de pulgada
(9.52 mm) para conectar el quemador lateral al acople del regulador.
Asegúrese de fijar la unidad del quemador lateral con tornillos no
corrosivos clavados en la superficie terminada de la “estructura tipo
isla”.
ƽADVERTENCIA: No utilice una manguera de gas de hule.
Vuelva a colocar el tapón plástico sobre el orificio frontal de montaje
para ocultar el tornillo una vez se haya fijado el quemador lateral.
1
2
UBICACIONES DE LA LÍNEA DE GAS
1
2
3/8” (9.52 cm) Linea de gas corrugada de acero inoxidable SAE
Ubicación típica del gabinete para tanques
MONTAJE DEL QUEMADOR LATERAL
Conecte la línea de gas corrugada a la válvula del quemador lateral ubicada en el
lado derecho posterior del éste último.
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
20
INSTRUCCIONES PARA EL GAS
INSTALACIÓN TÍPICA DE SUMINISTRO DE GAS PROPANO A
GRANEL
TUBERÍA DE LA LÍNEA DE GAS
•
•
Refiérase al cuadro de las tuberías en la parte inferior de la página anterior.
La línea corrugada de gas proveniente del múltiple tiene 58 pulgadas (1,473.2
mm) de largo. No extienda la línea de gas.
Recomendamos que esta instalación sea ejecutada por un profesional CERTIFICADO
•
•
Hemos proporcionado los medios para hacer una conexión tipo asiento de
compresión (“flare”) de 45°. No utilice sellante de tubería en esta conexión.
Si la longitud de la línea requerida no excede los 50 pies, utilice un tubo de 5/8”
de diámetro externo. Se deberá usar el siguiente tamaño mayor para longitudes
superiores a los 50 pies. Refiérase al cuadro de la tubería.
La tubería de gas deberá ser de tubo de cobre, tipo K o L; tubo plástico de
polietileno, con un espesor de pared de por lo menos 0.062 pulgadas (1.57 mm); o
tubería de peso estándar (cédula 40) de acero o de hierro dulce.
Los tubos de cobre deberán estar revestidos de estaño si el gas contiene más de
0.3 gramos de sulfuro de hidrógeno por 100 pies cúbicos de gas.
La tubería de plástico es sólo apta para uso subterráneo en exteriores.
La tubería de gas en contacto con la tierra, o cualquier otro material que pudiera
corroerla, debe estar protegida contra la corrosión de una manera aprobada.
ESPECIFICACIONES GENERALES PARA LA TUBERÍA
Nota - Póngase en contacto con la municipalidad de la localidad para obtener los
códigos de construcción que regulan las instalaciones de las barbacoas a gas al
aire libre. En la ausencia de códigos locales, debe acatar la más reciente edición del
código nacional“National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54”, del código“Natural
Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1”, o del código“Propane Storage and
Handling Code, B149.2”, o de las normas“Standard for Recreational Vehicles,ANSI A
119.2/NFPA 1192”, y“CSA Z240 RV Series, Recreational Vehicle Code”, según aplique.
•
•
•
Esta barbacoa está diseñada para operar bajo una presión de 11 pulgadas de
columna de agua. Para esta presión, pudiera ser necesario un regulador en línea
del propano licuado.
•
•
•
Las tuberías bajo tierra deberá tener una cubierta mínima de 18”.
ƽ PRECAUCIÓN: Si en la zona hay niños presentes, debería
considerarse una válvula de bloqueo.
•
•
Se deberá utilizar un compuesto para el pegado de las tuberías que sea resistente
a la acción del gas propano cuando se haga la conexión al gas.
Las conexiones de gas deben fijarse firmemente a elementos de construcción
rígidos y permanentes.
Nota: La información provista en este manual es una información general para
instalaciones típicas. No podemos cubrir todas las ideas posibles de instalación.
Le recomendamos, previo a la instalación, que se ponga en contacto con su
municipalidad para averiguar los códigos de construcción pertinentes y con el
departamento de bomberos para que verifiquen la instalación.
Si tuviese cualquier pregunta, póngase en contacto con Atención al Cliente por el
1-800-446-1071.
Cuadro
10-1
Capacidad máxima de la tubería en pies cúbicos de gas por hora para presiones de gas de 0.5 psi o menos y caídas de presión de
0.3 pulgadas
de columna de agua (basado en una gravedad específica del gas de 0.60)
Nominal
Tubería de
hierro
Tamaño
(pulga-
das)
Diámetro
interno
(pulga-
das)
Longitud de tubería (pies)
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
125
150
175
200
1/4
3/8
1/2
3/4
1
.364
.493
32
22
49
18
40
15
34
14
30
12
27
11
25
11
23
10
22
9
8
8
7
6
72
21
18
17
15
14
.622
132
92
73
63
56
50
46
43
40
38
34
31
28
26
.824
278
190
350
730
1100
2100
3300
5900
152
285
590
890
1650
2700
4700
9700
130
245
500
760
1450
2300
4100
8300
115
105
195
400
610
1150
1850
3250
6800
96
90
84
79
72
64
59
55
1.049
1.380
1.160
2.067
2.469
3.068
4.026
520
215
440
670
1270
2000
3600
7400
180
370
560
1050
1700
3000
6200
170
350
530
990
1600
2800
5800
160
320
490
930
1500
2600
5400
150
305
460
870
1400
2500
5100
130
275
410
780
1250
2200
4500
120
250
380
710
1130
2000
4100
110
225
350
650
1050
1850
3800
100
210
320
610
980
1700
3500
1 1/4
1/12
2
1050
1600
3050
4800
8500
2 1/2
3
4
17500 12000
© 1997 National Fire Protection Association, Inc. e International Approval Services - U.S., Inc. Todos los derechos reservados.
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
21
INSTRUCCIONES PARA EL GAS
PRUEBE LAS CONEXIONES
2). Se deberá tener aberturas de ventilación (un orificio o un grupo de orificios,
para efectos de ventilación) a nivel del piso. Las aberturas de ventilación
tendrán un área libre abierta total de no menos de 10 pulgadas cuadradas.
(Esto está relacionado con la razón de 1/2 pulgada cuadrada de área de
ventilación por libra de capacidad de combustible almacenado). Deberán
haber por lo menos dos aberturas de ventilación si las aberturas de
ventilación a nivel de piso están en la pared lateral. Las aberturas de
ventilación no deberán estar a más de 5 pulgadas (127 mm) del piso. Las
aberturas de ventilación deberán ser del mismo tamaño y distribuidas a un
mínimo de 90 grados, y no deben estar obstruidas.
En la ausencia de códigos locales, debe acatar la más reciente edición del código
nacional “National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54”, del código “Natural Gas and
Propane Installation Code, CSA B149.1”, o del código “Propane Storage and Handling
Code, B149.2”, o de las normas “Standard for Recreational Vehicles, ANSI A 119.2/NFPA
1192”, y “CSA Z240 RV Series, Recreational Vehicle Code”, según aplique.
ƽ PELIGRO
No utilice una llama abierta para comprobar si existen fugas
de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas abiertas
en el área mientras comprueba si existen fugas. Chispas o
llamas causarán un fuego o explosión, las cuales pueden
causar serias lesiones corporales o la muerte, y daños a la
propiedad.
3). El tamaño mínimo del (de los) orificio(s) de ventilación no deberá ser menor
de 1/4 pulgada.
4). Las aberturas de ventilación en las paredes laterales no deberán permitir
el venteo hacia el zona vacía o “hueca” de la “isla”. Si llegase a ocurrir una
fuga de gas o el cilindro de propano llegase a ventear dentro de la caja del
mismo, no se deberá permitir que el gas ventee o migre a la zona vacía o
“hueca” de la “isla”. Las aberturas de ventilación en las paredes laterales de
la caja deberán comunicarse solamente con la parte exterior de la estructura
tipo “isla”, de manera que el gas se disipe fuera de la misma.
c) . Si la caja remota para el cilindro de propano licuado tiene cuatro lados, un techo y
un fondo, y está diseñada para instalarse en un recinto empotrado tipo “isla”;
INSTALACIÓN TÍPICA DE SUMINISTRO DE GAS PROPANO
DESDE UN TANQUE DE 20 LB DE PROPANO LICUADO
1). Por lo menos una abertura de ventilación (un agujero o un grupo de
agujeros, para efectos de ventilación) necesita estar en un lado de la caja
que se comunique con la parte exterior de la estructura tipo “isla”. Si llegase
a ocurrir una fuga de gas o el cilindro de propano llegase a ventear dentro
de la caja del mismo, no se deberá permitir que el gas ventee o migre a
la zona vacía o “hueca” de la “isla”. Las aberturas de ventilación deberán
comunicarse solamente con la parte exterior de la estructura tipo “isla”, de
manera que el gas se disipe fuera de la misma. La abertura de ventilación
deberá estar ubicada a menos de 5 pulgadas (127 mm) del techo de la caja,
y deberá tener un área libre total de 20 pulgadas cuadradas. (Esto está
relacionado con la razón de 1 pulgada cuadrada de área de ventilación por
libra de capacidad de combustible almacenado).
2). Por lo menos una abertura de ventilación (un agujero o un grupo de
agujeros, para efectos de ventilación) necesita estar en la parte inferior a un
lado de la caja que se comunique con la parte exterior de la estructura tipo
“isla”. Si llegase a ocurrir una fuga de gas o el cilindro de propano llegase a
ventear dentro de la caja del mismo, no se deberá permitir que el gas ventee
o migre a la zona vacía o “hueca” de la “isla”. Las aberturas de ventilación
deberán comunicarse solamente con la parte exterior de la estructura tipo
“isla”, de manera que el gas se disipe fuera de la misma. La abertura de
ventilación deberá estar ubicada a menos de 5 pulgadas (127 mm) del fondo
de la caja, y deberá tener un área libre total de 10 pulgadas cuadradas.
(Esto está relacionado con la razón de 1/4 pulgada cuadrada de área de
ventilación por libra de capacidad de combustible almacenado).
Recomendamos enfáticamente que use el Gabinete Empotrado
para Tanques Summit® (#21280) en aquellas instalaciones que utilicen un cilindro de
propano licuado de 20 lb instalado remotamente en un estructura tipo “isla”.
El Gabinete Empotrado para Tanques Summit® es un accesorio certificado por la CSA
para cilindros de propano licuado de 20 lb instalados a distancia en un estructura tipo
“isla”. El Gabinete Empotrado para Tanques Summit® viene provisto con una manguera,
un ensamble de regulación y las conexiones de gas para conectar un cilindro de
propano licuado instalado a distancia a una barbacoa de gas empotrada Summit®. La
manguera y el regulador están certificados como partes necesarias para la barbacoa
de gas empotrada Summit®, según la certificación de la CSA.
El Gabinete Empotrado para Tanques Summit® también cumple con los requisitos de
ventilación, retención del tanque y separación del cilindro de propano licuado de fuentes
de calor según los lineamientos de la norma ANSI para artefactos de gas para cocinar
al aire libre “Outdoor Cooking Gas Appliances, Z21.58/CSA 1.6” para cajas para cilindros
de propano licuado.
El Gabinete Empotrado para Tanques Summit® cuenta con su propia guía de
instalación.
Si no va a usar el Gabinete Empotrado para Tanques Summit®, necesita contratar los
servicios de un contratista certificado o un plomero certificado quienes están obligados
a seguir los requisitos descritos en la norma ANSI para artefactos de gas para cocinar
al aire libre “Outdoor Cooking Gas Appliances, Z21.58/CSA 1.6” para cajas para cilindros
de propano licuado.
3). El tamaño mínimo del (de los) orificio(s) de ventilación no deberá ser menor
de 1/4 pulgada (6.35 mm).
Los requisitos descritos en dicha norma “Outdoor Cooking Gas Appliances, Z21.58/CSA
1.6” son los siguientes:
Toda caja remota para cilindros de gas propano licuado deberá estar ventilada mediante
aberturas tanto en la parte alta como baja del cilindro. Esto se hará mediante alguno de
los siguientes métodos:
d). La caja remota para el cilindro de propano licuado deberá estar hecha de materiales
no combustibles. La caja remota para el cilindro de propano licuado deberá aislar a
éste último del compartimiento del quemador, de manera que actúe como escudo
contra la radiación térmica, sea una barrera contra las llamas y brinde protección
contra materiales foráneos tales como grasa chorreante caliente.
e). Deberá haber una distancia de por lo menos 2 pulgadas (50.8 mm) entre el suelo y
el piso de la caja remota del cilindro de propano licuado.
f). Se deberá tener fácil acceso a la válvula del cilindro de propano líquido para su
operación manual. Es aceptable tener una puerta en la caja remota para cilindros de
propano licuado para efectos de tener acceso a la válvula de dicho cilindro, siempre
y cuando no tenga cierre alguno y pueda abrirse sin necesidad de herramientas.
a). Un lado de la caja remota para el cilindro de propano licuado estará totalmente
abierta; o
b). Si la caja remota para el cilindro de propano licuado está diseñada con cuatro lados,
un techo y un fondo, se requiere que dicha caja remota esté ventilada;
1) Deberá tener por lo menos dos aberturas de ventilación (un orificio o un
conjunto de orificios, para efectos de ventilación) en las paredes laterales
de la estructura tipo “isla”. Las aberturas deberá estar ubicadas a menos
de 5 pulgadas (127 mm) del techo de la caja. Las aberturas de ventilación
deberán ser del mismo tamaño y distribuidas a un mínimo de 90 grados, y
no deben estar obstruidas. Las aberturas tendrán un área libre abierta total
de no menos de 20 pulgadas cuadradas. (Esto está relacionado con la razón
de 1 pulgada cuadrada de área de ventilación por libra de capacidad de
combustible almacenado).
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
22
INSTRUCCIONES PARA EL GAS
CONECTAR EL SUMINISTRO DE GAS
ƽPELIGRO
1)
Retire el accesorio acampanado del la conexión del quemador lateral opcional
El uso de cualquier otra manguera o ensamble de regulación
pudiera ser peligroso, y pudiera no brindar un suministro de
gas apropiado a la barbacoa empotrada Summit®, y pudiera
resultar en un fuego o explosión que causase lesiones
corporales graves o la muerte y daños a la propiedad.
ubicado dentro del Gabinete Empotrado Summit® para Tanques.
Nota: Recomendamos enfáticamente que use el Gabinete Empotrado para Tanques
Summit® (#21280) en aquellas instalaciones que utilicen un cilindro de propano licuado
de 20 lb instalado remotamente en un estructura tipo“isla”.
Si su contratista o plomero certificado construye una caja para el cilindro de propano
licuado siguiendo los lineamientos de la norma ANSI Z21.58 CSA 1.6 para artefactos
de cocina al aire libre (“ANSI Standard for Outdoor Cooking Gas Appliances”),
necesita ordenar el kit número (#21287).
ƽ PELIGRO
El no utilizar un Gabinete Empotrado para Tanques Summit®
para un cilindro de 20 lb o no construir una caja para
cilindros de propano licuado de 20 lb de acuerdo con los
requisitos de ventilación, retención del cilindro y separación
del cilindro de propano licuado de fuentes de calor exigidos
por la norma ANSI para artefactos de gas para cocinar al aire
libre “Outdoor Cooking Gas Appliances, ANSI Z21.58 CSA
1.6”, pudiera ser peligroso y pudiera resultar en un fuego o
explosión causando graves lesiones corporales o la muerte y
daños a la propiedad.
2)
Conecte la línea corrugada de gas a la conexión del quemador lateral.
a.
1
5
4
2
3
Si usted no sigue exactamente las indicaciones dadas en las declaraciones de
PELIGRO, quedará anulada la garantía sobre la barbacoa de gas empotrada
Summit®.
b.
6
CONEXIONES DE SUMINISTRO DE PROPANO LICUADO AL
QUEMADOR LATERAL
Línea corrugada de gas al múltiple
c.
1
Taponee el orificio sin utilizar con el tapón suministrado
Use un pasamuros para el orificio de la línea de gas
2
3
Empaquetadura abocinada de 1/2” (12.7mm)
Conexión de 90°
4
5
a.
Tapa (quemador lateral opcional)
A quemador lateral
6
7
Conexión al tanque de propano licuado
Parte superior de la caja
8
a.
b.
c.
Parte posterior de la caja
5
Vista lateral
2
b.
8
7
c.
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
23
INSTRUCCIONES PARA EL GAS
PRUEBE LAS CONEXIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE EL CILINDRO DE
PROPANO LICUADO
Para confirmar que no tengan fugas, todas las conexiones y juntas deben probarse a
fondo de acuerdo a las pautas de los códigos locales y todos los procedimientos indica-
dos en la más reciente edición de AS5601/AG601.
El no acatar estrictamente estos avisos de PELIGRO pudiera resultar en un fuego letal
o causar lesiones serias.
ƽ PELIGRO
ƽ PELIGRO
ƽ NUNCA almacene un cilindro de gas propano licuado de
reserva debajo o cerca de esta barbacoa.
ƽ NUNCA llene el tanque más allá de un 80% lleno.
No utilice una llama abierta para comprobar si existen fugas
de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas abiertas
en el área mientras comprueba si existen fugas. Esto causará
un fuego o explosión, las cuales pueden causar serias le-
siones corporales o la muerte, y daños a la propiedad.
Su barbacoa de gas Weber® está equipada para usarse con un sistema de
suministro desde cilindros diseñado para el retiro del vapor.
LLENE EL CILINDRO DE PROPANO LICUADO
ƽ ADVERTENCIA: Solamente use esta barbacoa en un área
Para llenar un cilindro de gas propano, llévelo a un centro de vehículos recreativos, o
busque a otros suplidores bajo “gas propano” en el directorio telefónico.
bien ventilada al aire libre. No la use en un garaje, edificio,
pasadizo techado o en cualquier otra área cerrada.
Las maneras correctas para llenar su cilindro son por peso o por volumen, según se
describe en la norma NFPA-58. Por favor asegúrese de que su estación de llenado
llene su cilindro de gas propano licuado midiendo el peso o el volumen. Pídale al
personal de la estación de llenado que lean las instrucciones sobre cómo purgar y
llenar el cilindro de gas propano licuado antes de tratar de llenarlo.
ƽADVERTENCIA: Recomendamos llenar su cilindro de gas propano
licuado con un distribuidor de gas propano autorizado que tenga un
encargado debidamente calificado y que llene el tanque en base a
peso.
EL LLENADO INCORRECTO ES PELIGROSO
PREPARATIVOS PARA LA BÚSQUEDA DE FUGAS
El cilindro de propano licuado debe instalarse, transportarse y almacenarse en una
posición vertical, y no deberá dejarse caer ni manipularse de manera brusca.
Nunca almacene o transporte los cilindros de propano licuado en sitios donde la
temperatura alcance los 125°F (51°C) (demasiado caliente para sostenerlo con la mano
- por ejemplo: no deje un cilindro de propano dentro de un carro en un día caluroso).
Para las instrucciones completas respecto a la manipulación segura de los cilindros de
propano licuado, vea la sección “Operación”.
VERIFIQUE QUE TODAS LAS VÁLVULAS DE LOS QUEMADORES
ESTÉN CERRADAS
Las válvulas son despachadas de fábrica en la posición “OFF “(cerradas), pero usted
debe verificarlo para asegurarse de que efectivamente estén cerradas. Verifíquelo
presionándolas hacia abajo y girándolas hacia la derecha. Si no giran, están cerradas.
Proceda al paso siguiente. Si sí girasen, continúe girándolas hacia la derecha hasta
que paren; allí estarán cerradas. Proceda al paso siguiente.
CONEXIÓN DEL CILINDRO DE PROPANO LICUADO
Todos los reguladores de las barbacoas Weber® de gas propano licuado están
equipados con una conexión de tanque certificada por los laboratorios UL de acuerdo
a la más reciente edición de la norma ANSI Z21.58. Esto requerirá un tanque de
propano licuado que esté igualmente equipado con una conexión Tipo 1 en la válvula
del tanque. Este acoplamiento Tipo 1 permite realizar un conexión rápida y totalmente
segura entre la barbacoa de gas y el tanque de propano licuado. El mismo elimina la
posibilidad de fugas debido a una conexión POL que no esté debidamente apretada.
El gas no fluirá del tanque a menos que el acoplamiento Tipo 1 esté completamente
embebido dentro del acoplamiento.
ƽ ADVERTENCIA: Asegúrese de que la válvula del cilindro
de propano licuado esté cerrada. Ciérrela girándola en la
dirección de las manecillas del reloj.
ƽ PELIGRO
No utilice una llama abierta para comprobar si existen fugas
de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas abiertas
en el área mientras comprueba si existen fugas. Chispas o
llamas causarán un fuego o explosión, las cuales pueden
causar serias lesiones corporales o la muerte, y daños a la
propiedad.
ACOPLAMIENTO CONECTOR TIPO 1
1
2
3
4
5
Válvula tipo 1
Volante de mano
Rosca externa
Tuerca termosensible
Regulador de propano
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
24
INSTRUCCIONES PARA EL GAS
Algunos tanques de propano licuado tienen ensambles diferentes del collarín superior.
(El collarín superior es el aro protector de metal alrededor de la válvula.) Una serie
de tanques se ensambla con la válvula hacia adelante (a). Los demás tanques se
ensamblan con la válvula viendo en dirección contraria a la báscula de combustible
(b). Weber® recomienda el uso de cilindros fabricados por las empresas Manchester
y Worthington, con una capacidad de 47.6 libras de agua. Otros cilindros pudieran ser
aceptables para su uso con este artefacto siempre y cuando sean compatibles con
el mecanismo de retención del artefacto (vea la Ilustración para detallar el punto de
contacto del mecanismo de retención).
El cilindro de propano licuado está instalado dentro de la caja o gabinete del tanque,
sobre la báscula del tanque.
1)
Gire el cilindro de propano licuado de manera que la abertura de la válvula esté
viendo hacia la parte frontal, lateral o posterior de la barbacoa de gas Weber®.
Levante y guinde el cilindro del indicador de nivel de combustible.
Levante el tanque y colóquelo en posición sobre la báscula del tanque.
Afloje la tuerca de orejas del seguro del cilindro. Gire el seguro del cilindro hacia
abajo. Apriete la tuerca de orejas.
2)
3)
Para conectar la manguera al cilindro:
4)
Retire la cubierta antipolvo de plástico de la válvula.
5)
Enrosque el acoplamiento del regulador a la válvula del tanque, en el sentido de
las agujas del reloj o hacia la derecha. Sólo apriete a mano.
Nota: Esta conexión se aprieta hacia la derecha y no permitirá que el gas fluya a
menos que la conexión esté apretada. La conexión sólo requiere apretarse a mano.
ƽ ADVERTENCIA: No use una llave para apretar la conexión.
Si usa una llave, podría dañar el acoplamiento del regulador
y causar una fuga.
Usted necesitará: El cilindro de propano licuado, una solución de agua y jabón y un
trapo o una brocha para aplicarla.
6)
7)
8)
Mezcle el agua y jabón.
Abra la válvula del cilindro.
Verifique que no existan fugas mojando las conexiones con la solución de agua
y jabón y viendo si se generan burbujas. Si se forman burbujas, o si una burbuja
crece, es que hay una fuga.
Si hay una fuga, cierre el gas y apriete la conexión. Abra el gas de nuevo y con la
solución de jabón y agua vuelva a verificar que no existan fugas.
Si la fuga no cesa no utilice la barbacoa. Contacte al Representante de Atención
al Cliente en su área utilizando la información de contacto en nuestro sitio web.
9)
Cuando se haya completado la comprobación de que no existen fugas de gas,
cierre el suministro de gas en la fuente y enjuague las conexiones con agua.
COMPRUEBE QUE NO HAYA FUGAS DE GAS
ƽ ADVERTENCIA: Cada vez que conecte o desconecte una conexión
de gas, deberá verificar que no hayan fugas de gas.
Después de un cierto tiempo sin usarla, le recomendamos que lleve a cabo el siguiente
procedimiento de mantenimiento para su seguridad.
Nota - Todas las conexiones hechas en la fábrica han sido revisadas a fondo para
asegurarse de que no existan fugas. Los quemadores han sido probados con las
llamas encendidas. Como medida de precaución, sin embargo, usted deberá volver
a revisar todas las conexiones en busca de fugas antes de utilizar la barbacoa de
gas Weber®. Durante el manejo y despacho puede haberse aflojado o dañado alguna
ƽ ADVERTENCIA: Inspeccione la manguera previo a cada
uso de la barbacoa y asegúrese de que no tenga muescas,
grietas, abrasiones o cortes. Si se encontrase que la manguera
estuviese dañada de cualquier manera, no utilice la barbacoa.
Reemplácela solamente con una manguera de repuesto
autorizada Summit®. Póngase en contacto con Atención al
Cliente para barbacoas empotradas Summit® a través del
1-800-446-1071.
conexión de gas.
ƽ ADVERTENCIA: Lleve a cabo estas revisiones de fugas
aun y cuando su barbacoa haya sido ensamblada por el
distribuidor o en la tienda donde la compró.
Usted necesitará: una solución de agua y jabón y un trapo o una brocha para apli-
carla.
Nota - Dado que algunas soluciones para la detección de fugas, incluyendo el agua
y jabón, pueden ser ligeramente corrosivas, todas las conexiones deberán enjuagarse
con agua después de realizar la búsqueda de fugas.
•
Inspeccione el quemador para asegurarse de que esté produciendo el patrón
de llamas correcto. Límpielo si fuese necesario, siguiendo los procedimientos
indicados en la sección de “Mantenimiento General” de este manual.
•
Revise todas las conexiones de gas para asegurarse de que no haya fugas.
Asegúrese de que el quemador lateral esté APAGADO.
Para realizar la comprobación de que no existen fugas: abra la válvula del cilindro
girando el manubrio de ésta hacia la izquierda.
ƽ PELIGRO
ƽ ADVERTENCIA: No encienda los quemadores mientras esté
No utilice una llama abierta para comprobar si existen fugas
de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas abiertas
en el área mientras comprueba si existen fugas. Chispas o
llamas causarán un fuego o explosión, las cuales pueden
causar graves lesiones corporales o la muerte, y daños a la
propiedad.
verificando la existencia de fugas.
Compruebe la existencia de fugas mojando las conexiones con la solución de agua y
jabón y viendo si se generan burbujas. Si se forman burbujas o si una burbuja crece,
existe una fuga.
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
25
OPERACIÓN
Verificar:
SUGERENCIAS PARA EL MANEJO SEGURO DE LOS CILINDROS DE
GAS PROPANO LICUADO
1)
Conexión de la línea de gas corrugada al accesorio “T”.
2)
Conexión del regulador al cilindro.
•
El gas propano licuado es un producto petrolero al igual que lo son la gasolina y
el gas natural. El propano es un gas a temperaturas y presiones normales. Bajo
presión moderada, dentro de un cilindro, el gas propano es un líquido. En la
medida en que se libera la presión, el líquido se evapora fácilmente y se convierte
en gas.
ƽ
ADVERTENCIA: Si hay una fuga en una conexión (1), vuelva
a apretar la conexión con una llave y vuelva a verificarla
con la solución de agua y jabón. Si una fuga persiste aún
después de volver a apretar la conexión, CIERRE el gas. NO
OPERE LA BARBACOA. Póngase en contacto con Atención
al Cliente a través del 1-800-446-1071.
•
•
•
El gas propano tiene un olor similar al gas natural. Usted deberá estar al tanto de
este olor.
El gas propano es más pesado que el aire. El gas propano proveniente de una
fuga puede acumularse en áreas bajas y prevenir su dispersión.
Para llenar un cilindro de gas propano, llévelo a un expendedor de gas propano, o
busque a otros suplidores bajo “gas propano” en el directorio telefónico.
Verificar:
3)
Conexiones de la conexión “T” a la manguera.
4)
Conexión de la manguera al regulador
ƽ ADVERTENCIA: Recomendamos llenar su cilindro de
gas propano licuado con un distribuidor de gas propano
autorizado que tenga un encargado debidamente calificado
y que llene el tanque en base a peso. EL LLENADO
INCORRECTO ES PELIGROSO.
ƽ
ADVERTENCIA: Si hubiese una fuga en las conexiones
(2,3 o 4), cierre el gas. NO OPERE LA BARBACOA.
Póngase en contacto con Atención al Cliente a través del
1-800-446-1071.
Cuando se haya completado la comprobación de las fugas de gas, CIERRE
el suministro de gas en la fuente y enjuague las conexiones con agua.
•
Antes de su llenado inicial, el aire debe ser retirado de todo cilindro nuevo de
propano licuado. Los distribuidores de propano licuado están equipados para
hacerlo.
•
El cilindro de propano licuado debe instalarse, transportarse y almacenarse en
una posición parada.
(1)
Los cilindros de propano licuado no deben dejarse caer o manipularse de manera
brusca.
•
Nunca almacene o transporte los cilindros de propano licuado en sitios donde la
temperatura alcance los 125 ° F (52 ° C) (demasiado caliente para sostenerlo con
la mano - por ejemplo: no deje un cilindro de gas propano dentro de un carro en
un día caluroso).
Nota: Una llenada durará alrededor de 18 -20 horas de tiempo de cocción bajo uso
normal. La escala de combustible indica el suministro de propano disponible de
manera que pueda volver a llenar el tanque antes de éste vaciarse. No necesita vaciar
el tanque completamente antes de volver a llenarlo.
(2)
•
Trate a los cilindros de propano licuado “vacíos” con el mismo cuidado que
cuando están llenos.Aun cuando el tanque de gas propano no contenga líquido
todavía puede haber presión del gas en el cilindro. Siempre cierre la válvula del
cilindro antes de desconectarlo.
ƽ PRECAUCIÓN: Siempre que el cilindro esté sin usarse,
coloque la capucha antipolvo sobre el la salida de la válvula
del mismo. Sólo instale sobre la salida de la válvula el tipo
de capucha antipolvo con la que vino provista la misma.
Otros tipos de capuchas o tapones pudieran causar fugas
de propano.
•
No use ningún cilindro de propano licuado dañado. Cilindros de propano
licuado abollados u oxidados o con la válvula dañada son peligrosos y deberán
reemplazarse por uno nuevo inmediatamente.
CILINDRO(S) DE PROPANO LICUADO
•
•
•
Cada vez que se reconecte un cilindro de propano licuado, se debe revisar que
la unión por donde se conecta la manguera al cilindro no presente fugas. Por
ejemplo, haga la prueba cada vez que se llena el cilindro de propano licuado.
Asegúrese de que el regulador esté montado con el pequeño agujero respiradero
viendo hacia abajo de manera que no se acumule agua en él. Este respiradero
debe mantenerse libre de sucio, grasa, insectos, etc.
Las conexiones de gas suministradas con la barbacoa de gas Weber® han sido
diseñadas para cumplir en un 100% con los requisitos de las normas CSA y
ANSI.
(3)
(4)
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
26
OPERACIÓN
ƽ ADVERTENCIA: Lo tanques de propano licuado de
(1)
reemplazo deben tener conexiones compatibles con la del
regulador suministrado con esta barbacoa.
REQUISITOS DE LOS CILINDROS DE PROPANO LICUADO
DOT 4BA240
•
Asegúrese de que los cilindros tengan una certificación del D.O.T. (Departamento
de Transporte) (1), y que la fecha en que fueron probados (2) no sea de más de
cinco años atrás. Su proveedor de propano licuado puede hacerlo por usted.
Todos los sistemas de tanques de suministro de propano licuado deben incluir un
collar que proteja la válvula del cilindro.
00/02
•
•
•
El cilindro de gas debe tener un tamaño aproximado de 20 lb.. (18¼ pulgadas de
alto, 12¼ pulgadas de diámetro).
Los cilindros deben construirse y marcarse de acuerdo con las “Especificaciones
para cilindros de gas propano licuado” del Departamento de Transporte (D.O.T.) de
los EE.UU. o la Norma Nacional Canadiense “CAN/CSA-B339, Cilindros, esferas y
tubos” o “Transporte de bienes peligrosos”; y Comisión, según aplique.
(2)
EN CANADÁ
REQUISITOS DE LOS CILINDROS DE PROPANO LICUADO
Nota: Su proveedor de venta al por menor puede ayudarle a buscar un tanque de
reemplazo para su barbacoa.
•
El cilindro de propano licuado debe estar construido y marcado de acuerdo con
las especificaciones para cilindros de gas propano licuado, T.C.
INSTRUCCIONES PARA ENCENDER EL QUEMADOR LATERAL
3)
4)
5)
Abra la válvula del tanque de propano licuado (gire en dirección contraria a las
agujas del reloj).
Empuje hacia abajo y gire la válvula de control del quemador lateral a la posición
START/HI (encendido/fuego alto).
Presione el botón de encendido y manténgalo presionado hasta que el quemador
se encienda. Oirá al encendedor chisporrotear.
ƽ PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador
lateral, o no esperar 5 minutos para que el gas se disipe si el
quemador lateral no se enciende, puede resultar en una lla-
marada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales
serias o la muerte.
ƽ PRECAUCIÓN: En días asoleados, la llama del quemador
lateral puede ser difícil de ver.
ƽ ADVERTENCIA: Si el quemador lateral no se enciende:
1) Cierre la válvula de control del quemador lateral
(posición OFF).
1)
2)
Abra la tapa del quemador lateral.
Verifique que la válvula del quemador lateral esté cerrada (posición OFF). (Pre-
sione la perilla hacia abajo y gírela en dirección de las manecillas del reloj para
asegurarse de que esté en la posición cerrada).
ꢃ
ƽ ADVERTENCIA:
La perilla de control del quemador deberá estar en la
posición OFF (apagada) antes de abrir la válvula del cilindro
de propano licuado. Si no lo estuviese, cuando abra la
válvula del tanque de propano licuado se activará el “control
de exceso de flujo” y limitará el flujo de gas desde el cilindro
de propano licuado. Si esto llegase a ocurrir, cierre la válvula
del tanque de propano líquido y las perillas de control del
quemador. Luego comience de nuevo.
ꢀꢁ ꢂ
ꢄ
2) Espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe
antes de tratar de nuevo o tratar de encenderlo con un
cerillo.
PARA APAGAR
Empuje la perilla de control de cada quemador hacia abajo y gírela en la dirección de
las manillas del reloj a la posición OFF (apagado). Cierre el suministro de gas en la
fuente del mismo.
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
27
MANTENIMIENTO
ENCENDIDO MANUAL DEL QUEMADOR LATERAL
ENCENDEDOR
Si el sistema de encendido no logra encender el quemador, enciéndalo con una
cerilla.
ƽ PELIGRO
El no abrir la tapa mientras se esté encendiendo el quemador
lateral, o no esperar 5 minutos para que el gas se disipe si el
quemador lateral no se enciende, puede resultar en una lla-
marada explosiva, la cual puede causar lesiones corporales
serias o la muerte.
• Verifique que ambos cables de encendido(1,2) estén conectados correctamente.
• Deberá oír al encendedor chisporrotear.
Si el sistema de encendido todavía no es capaz de encender, contacte al
Representante de Servicio a los Clientes en su región usando la información de
1)
2)
Abra la tapa del quemador lateral.
REEMPLACE LAS BATERÍAS DEL ENCENDEDOR
Verifique que la válvula del quemador lateral esté cerrada (posición OFF). (Em-
puje la perilla de control hacia adentro y gírela en dirección de las manecillas del
reloj para asegurarse de que esté en la posición OFF (apagada).)
Partes requeridas: 1 Batería alcalina AA por encendedor.
ƽ ADVERTENCIA: La perilla de control del quemador de-
berán estar en la posición OFF (apagada) antes de abrir la
válvula del tanque de propano licuado. Si no lo estuviese,
cuando abra la válvula del tanque de propano licuado se
activará el “control de exceso de flujo” y limitará el flujo de
gas desde el cilindro de propano licuado. Si esto llegase
a ocurrir, cierre la válvula del tanque de propano líquido y
las perillas de control del quemador. Luego comience de
nuevo.
Desatornille el botón de encendido de la parte superior del panel de control. Retire el
botón de encendido y el resorte de contacto. Retire la batería vieja y reemplácela con
una
batería alcalina AA. El lado positivo (1) de la batería se coloca viendo hacia adentro
como se indica en la ilustración. Vuelva a colocar al resorte de contacto (2) y atornille el
botón de encendido (3) de vuelta en el compartimiento de la batería.
3)
Abra la válvula del tanque de propano licuado (gire en dirección contraria a las
agujas del reloj).
4)
5)
Coloque un cerillo en el portacerillos y enciéndalo.
Empuje hacia abajo y gire la válvula de control del quemador lateral a la posición
START/HI (encendido/fuego alto).
6)
7)
Aguante el portacerillos y encienda el cerillo por el lado derecho del quemador
lateral.
Presione el botón de encendido y manténgalo presionado hasta que el quemador
se encienda. Oirá al encendedor chisporrotear.
ƽ PRECAUCIÓN: En días asoleados, la llama del quemador
lateral puede ser difícil de ver.
ƽ ADVERTENCIA: Si el quemador lateral no se enciende:
ꢃ
ꢀꢁꢄ
ꢆ
ꢅ
1) Cierre la válvula de control del quemador lateral
(posición OFF).
2) Espere 5 minutos para permitir que el gas se disipe
antes de tratar de nuevo o tratar de encenderlo con un
cerillo.
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
28
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS CON EL QUEMADOR LATERAL
PROBLEMA
REVISAR
REMEDIO
El quemador lateral no se enciende
¿Está cerrado el suministro de gas?
Abra el suministro de gas.
Puede haberse activado el dispositivo de se-
guridad de caudal excesivo, el cual es parte
de la conexión de la barbacoa al cilindro.
Para restablecer el dispositivo de seguridad de caudal excesivo cierre todas las
perillas de control de los quemadores y la válvula del cilindro. Desconecte el
regulador del cilindro. Gire la perilla de control a la posición START/HI (Encendido/
Fuego alto). Espere por lo menos 1 minuto. Gire las perillas de control a la posición
“OFF”. Vuelva a conectar el regulador del cilindro. Lentamente abra la válvula del
cilindro. Consulte las “Instrucciones de encendido”.
La llama se mantiene baja en la
posición “HI” (fuego alto).
¿Está doblada la manguera de combustible? Enderece la manguera.
El botón de encendido no funciona.
¿Se enciende el quemador con un cerillo?
Si el quemador se enciende con un cerillo, revise el encendedor (ver “Mantenimien-
to del quemador lateral”).
Si los problemas no pueden corregirse usando cualquiera de estos métodos, por favor contacte al Representante de Atención al Cliente en su
2)
3)
Cable de conexión a tierra
Quemador
MANTENIMIENTO DEL QUEMADOR LATERAL
ƽ ADVERTENCIA:Todos los controles y válvulas de suministro
de gas deberán estar cerrados en la posición “OFF”.
(3)
Asegúrese de que el cable negro esté conectado entre el encendedor y el electrodo.
Asegúrese de que el cable blanco esté conectado entre el encendedor y el clip de
conexión a tierra.
ꢀꢂ
Parilla del quemador lateral
ꢀꢁ
Tapa del quemador lateral
La chispa deberá ser de color blanco/azul, no amarilla.
1)
Cable de encendido
Aro y cabezal del quemador lateral
Electrodo de encendido
Electrode
Perilla de control
Encendedor
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Guide d’installation/mode d’emploi du
Brûleur latéral à gaz PL encastré
#
42376
#89796
CES ACCESSOIRES SONT VENDUS SEPAREMENT.
DEBE LEER ESTA GUÍA DEL PROPIETARIO
ƽ PARA SU SEGURIDAD:
ANTES DE PONER A FUNCIONAR LA
BARBACOA DE GAS
1. No almacene gasolina u otros fluidos
flamables en la cercanía de su aparato.
2. Ningún cilindro de propano licuado que
no esté conectado para su uso deberá
almacenarse cerca de éste o cualquier otro
artefacto doméstico.
ƽ PELIGRO
Si huele a gas:
1. Cierre el suministro de gas al artefacto.
2. Apague todas las flamas cerrando la
valvula general de paso.
AVISO AL INSTALADOR:
Estas instrucciones deben permanecer con el
propietario, quien las deberá guardar para un
futuro uso.
3. Abra la tapa.
4. Llame inmediatamente a la central de fugas
o a su proveedor de gas.
Una fuga de gas puede provocar un incendio
o explosión que puede resultar en lesiones
corporales serias o la muerte, o daños a la
propiedad.
ESTE ARTEFACTO A GAS ESTÁ DISEÑADO
PARA USARSE SOLAMENTE AL AIRE LIBRE.
ƽ NOTA IMPORTANTE: No trate de encender
este artefacto sin antes leer la sección
“Instrucciones para encender la asador”
de este manual.
ƽ NOTA IMPORTANTE: Antes de poner a
funcionar la asador, siga cuidadosamente
todos los procedimientos en este manual
para verificar que no existan fugas. Haga
esto aun y cuando la asador haya sido
ensamblada por el distribuidor.
FC - Canadian
LP
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
30
DANGERS & MISES EN GARDE
ƽ DANGER
Le non respect des consignes intitulées Danger, Mise en garde et Attention contenues dans le présent Mode d’emploi peut
entraîner une blessure grave ou la mort, ou un incendie ou une explosion provoquant des dommages à la propriété.
ƽ MISES EN GARDE
ƽ Ne stockez pas de bouteille de gaz propane liquide de rechange ou de bouteille de gaz propane liquide débranchée au-dessous
ou à proximité de ce barbecue.
ƽ Un mauvais montage peut se révéler dangereux. Veuillez suivre les instrucitons de montage avec soin.
ƽ Après une période de stockage et/ou d’inutilisation, le barbecue à gaz Weber® devrait faire l’objet d’une vérification visant
à détecter toute fuite et toute obstruction des brûleurs avant toute utilisation. Voir les instructions de ce manuel pour les
procédures correctes.
ƽ N’utilisez pas le barbecue à gaz Weber® en cas de fuite.
ƽ N’utilisez pas de flamme pour détecter les fuites de gaz.
ƽ Aucune matière inflammable ne devrait jamais se trouver dans un rayon de 24 pouces par rapport à l’arrière ou aux côtés de
votre barbecue à gaz Weber®.
ƽ Ne placez pas de bâche de protection de barbecue ni aucune matière inflammable sur la barbecue ou dans la zone de stockage
au-dessous du barbecue.
ƽ Votre barbecue à gaz Weber® ne devrait jamais être utilisé par des enfants. Les pièces accessibles du barbecue peuvent
atteindre une température très élevée. Maintenez les jeunes enfants à l’écart pendant son utilisation.
ƽ Vous devriez faire preuve d’une prudence raisonnable lorsque vous utilisez votre barbecue à gaz Weber®. Celui-ci sera très
chaud pendant la cuisson ou le nettoyage et ne devrait jamais être laissé sans surveillance ni déplacé pendant son utilisation.
ƽ Si les brûleurs s’éteignaient pendant l’utilisation, fermez toutes les valves de gaz. Ouvrez le couvercle puis patientez cinq
minutes avant d’essayer de rallumer les brûleurs, en utilisant les instructions pour l’allumage.
ƽ N’utilisez pas de charbon de bois ni de pierres de lave dans votre barbecue à gaz Weber®.
ƽ Ne vous penchez jamais au-dessus du grill ouvert ou ne placez jamais les mains ou les doigts sur l’extrémité avant du boîtier
de cuisson.
ƽ Si un feu de graisse se produisait, fermez tous les brûleurs et laissez le couvercle fermé jusqu’à ce que le feu s’éteigne.
ƽ N’élargissez pas les orifices des valves ou les ports des brûleurs lorsque vous nettoyez les valves ou les brûleurs.
ƽ Le barbecue à gaz Weber® devrait être nettoyé méticuleusement de façon régulière.
ƽ Le gaz propane liquide n’est pas du gaz naturel. La conversion ou la tentative d’utilisation de gaz naturel dans un appareil à
propane liquide ou de gaz propane liquide dans un appareil à gaz naturel est dangereuse et annulera votre garantie.
ƽ Utilisez des gants pour barbecue résistants à la chaleur lorsque vous utilisez le barbecue.
ƽ Maintenez tout cordon électrique d’alimentation ainsi que le tuyau d’alimentation en combustible à l’écart de toute surface
chauffée.
ƽ Les dérivés de combustion générés lors de l’utilisation de ce produit contienne des agents chimiques reconnus par l’Etat de
Californie comme provoquant des cancers, des anomalies congénitales ou d’autres troubles de la reproduction.
ƽ N’utilisez ce barbecue que si toutes les pièces sont en place. Cet appareil doit être correctement assemblé conformément aux
instructions de montage.
ƽ Proposition 65 Avertissement : Le fait de manipuler le matériau en laiton du produit vous expose au plomb, une matière qui
selon l’Etat de Californie provoque des cancers, des pathologies congénitales ou d’autres pathologies similaires.
(N’oubliez pas de vous laver les mains avant de manipuler ce produit.)
APPAREILS A GAZ PROPANE UNIQUEMENT:
ƽ Utilisez l’ensemble régulateur de pression et tuyau fourni avec votre barbecue à gaz Weber®.
ƽ Ne tentez pas de déconnecter l’ensemble régulateur et tuyau de gaz ni tout autre raccord de gaz pendant que vous utilisez
votre barbecue.
ƽ L’utilisation d’une bouteille de gaz propane liquide comportant une bosse ou d’une bouteille rouillée peut être dangereuse et
une telle bouteille devrait être vérifiée par votre fournisseur de propane. N’utilisez pas une bouteille de propane liquide dont la
valve est détériorée.
ƽ Bien que votre bouteille de propane liquide puisse sembler vide, il est possible qu’elle contienne encore du gaz, et la bouteille
devrait être transportée et stockée en conséquence.
ƽ Si vous voyez, sentez ou entendez du gaz s’échapper de la bouteille de propane liquide:
1. Eloignez-vous de la bouteille de propane liquide.
2. Ne tentez pas de corriger le problème vous-même.
3. Appelez votre service incendie.
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
31
GARANTIE
UTILISATION
GARANTIE
Ce grill à gaz Propane liquide (PL) est facile à utiliser et vous permet de contrôler
davantage la cuisson par rapport à un grill à charbon.
Weber-Stephen Products Co. (Weber) garantit par le présent document à l’ACHETEUR D’ORIGINE de
ce grill à gaz Weber® que celui-ci ne comportera aucun défaut de pièce ni de main d’oeuvre à compter
de la date d’achat comme suit :
•
Ces instructions vous fourniront les bases minimales nécessaires pour
l’assemblage de votre barbecue à gaz Weber®. Veuillez lire attentivement les
instructions avant d’utiliser votre barbecue à gaz Weber®. Un mauvais montage
pourrait se révéler dangereux.
Couvercle en acier inoxydable,
Toutes les autres pièces,
10 ans
5 ans
•
•
Ne convient pas à une utilisation par des enfants.
Lorsque celui-ci est monté et utilisé conformément aux instructions imprimées qui l’accompagnent.
Weber peut exiger une preuve raisonnable de votre date d’achat. PAR CONSEQUENT, VOUS
DEVRIEZ CONSERVER VOTRE TICKET DE CAISSE OU VOTRE FACTURE.
Si des codes régionaux s’appliquent aux grills à gaz portatifs, vous devrez les
respecter. L’installation doit être conforme aux codes régionaux ou, en l’absence
de tels codes, avec le Code national du gaz combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54,
le Code relatif aux installations de gaz naturel et de propane, CSA B149.1, ou au
Code relatif au stockage et à la manipulation de propane, B149.2 le cas échéant.
Vous devez utiliser le régulateur de pression fourni avec le barbecue à gaz
Weber®. Ce régulateur est paramétré pour une colonne d’eau de 11 pouces
(pression).
La présente Garantie limitée couvre uniquement la réparation ou le remplacement des pièces qui
se révèlent défectueuses dans des conditions d’utilisation et d’entretien normales et dont l’examen
indique, à la satisfaction de Weber, qu’elles sont défectueuses. Avant de nous retourner toute pièce,
veuillez entrer en contact avec le Représentant du service clientèle de votre région grâce aux
coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Si Weber confirme le défaut et approuve la
demande, Weber décidera de remplacer ces pièces gratuitement. Si vous devez retourner les pièces
défectueuses, les frais de transport doivent être prépayés. Weber renverra les pièces à l’acheteur, frais
de transport ou de poste prépayés.
La présente Garantie limitée ne couvre pas toute panne ou difficulté d’utilisation résultant d’un
accident, d’une utilisation abusive, d’une mauvaise utilisation, d’une altération, d’une mauvaise
application, d’un acte de vandalisme, d’une utilisation, d’une maintenance ou de réparations
incorrectes, ou de l’absence de maintenance normale et régulière, y compris mais pas uniquement les
détériorations provoquées par des insectes à l’intérieur des tubes du brûleur, comme indiqué dans le
présent mode d’emploi.
•
•
Ce barbecue à gaz Weber® est conçu pour une utilisation avec du gaz Propane
liquide (PL) uniquement. Ne l’utilisez pas avec du gaz naturel (gaz de ville). Les
valves, les orifices, le tuyau et le régulateur sont compatibles avec le gaz PL
uniquement.
•
•
N’utilisez pas ce barbecue avec du charbon.
Vérifiez que la zone située sous le panneau de commande et le plateau inférieur
est dégagée de tout débris susceptible de faire obstruction à la circulation de l’air
nécessaire à la combustion ou à la ventilation.
Les zones situées autour de la bouteille de PL doivent être dégagées et ne
contenir aucun débris.
Toute détérioration provoquée par des conditions météorologiques extrêmes telles que de la grêle, des
ouragans, des séismes ou des tornades, toute décoloration résultant d’une exposition à des agents
chimiques directement ou dans l’atmosphère, n’est pas couverte dans le cadre de la présente Garantie
limitée.
•
•
Les régulateurs de pression et les ensembles de tuyaux de rechange utilisés
doivent être ceux spécifiés par Weber-Stephen Products Co.
Il n’y a aucune autre garantie expresse sauf celle présentée ici et toute garantie de commercialisation
et d’adaptation à un usage particulier induite est limitée dans le temps à la période de couverture de la
présente Garantie limitée écrite expresse. Certaines régions ne permettent pas la limitation de la durée
d’une garantie induite, il est donc possible que cette limitation ne s’applique pas à vous.
Weber n’est responsable d’aucun dommage particulier, indirect ou induit. Certaines régions
n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages secondaires, il est donc possible que cette
limitation ou exclusion ne s’applique pas à vous.
Weber n’autorise aucune personne ou société à assumer en son nom toute autre obligation ou
responsabilité en relation avec la vente, l’installation, l’utilisation, le retrait, le retour, ou le replacement
de ses équipements ; et aucune représentation de ce type ne lie Weber.
EN CAS D’INSTALLATION AU CANADA
Les présentes instructions, bien que généralement acceptables, ne sont pas
nécessairement conformes aux Codes d’installation du Canada, en particulier en ce qui
concerne les canalisations aériennes et souterraines. Au Canada, l’installation de cet
appareil doit respecter les codes régionaux et/ou la Norme CSA-B149.2 (Code relatif au
stockage et à la manipulation de propane).
La présente garantie s’applique uniquement aux produits vendus au détail.
ƽ MISE EN GARDE : N’utilisez ce barbecue qu’en extérieur
dans une zone bien ventilée. Ne l’utilisez pas dans un
garage, dans un bâtiment, dans un passage couvert ni dans
tout autre espace confiné.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
Service clientèle
1890 Roselle Road, Suite 308
Schaumburg, IL 60195
USA
ƽ MISE EN GARDE : Votre barbecue à gaz encastré Summit®
ne doit pas être utilisé sous un toit ou une suspension
inflammable sans protection.
Pour des pièces de rechange, appelez le :
1-800-446-1071
ƽ MISE EN GARDE : N’utilisez pas le barbecue dans un
rayon de 24 pouces (610 mm) par rapport à tout matériau
combustible, à partir du haut, du bas, de l’arrière ou des
côtés du grill.
ƽ MISE EN GARDE : La totalité du boîtier de cuisson atteint
une température élevée pendant l’utilisation. Ne laissez pas
le barbecue sans surveillance.
ƽ MISE EN GARDE : Maintenez tout cordon d’alimentation
électrique ainsi que le tuyau d’alimentation en combustible à
l’écart de toute surface chauffée.
ƽ MISE EN GARDe : Maintenez la zone de cuisson dégagée
de toute émanation inflammable et liquide de type essence,
alcool, etc. et de tous matériaux inflammables.
ƽ MISE EN GARDE : Ne stockez jamais de bouteille de PL
supplémentaire (de rechange) au-dessous ou à proximité du
barbecue à gaz Weber®.
ƽ MISE EN GARDE : Maintenez les ouvertures de ventilation de
l’entourage de la bouteille dégagées de tout débris.
ƽ MISE EN GARDe : Fermez le gaz au niveau de l’arrivée de
gaz PL lorsque vous n’utilisez pas l’appareil de cuisson à
gaz d’extérieur.
ƽ MISE EN GARDe : Ne stockez jamais un appareil de cuisson
à gaz d’extérieur à l’intérieur sauf si la bouteille de PL
est déconnectée et retirée de l’appareil de cuisson à gaz
d’extérieur.
ƽ MISE EN GARDE : Les bouteilles de PL doivent être
stockées en extérieur, hors de portée des enfants, et ne
doivent pas être stockées dans un bâtiment, dans un garage
ni dans tout autre espace confiné.
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
32
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ
LOCALISATION DE VOTRE BRULEUR LATERAL ENCASTRE
Lorsque vous réfléchissez à un emplacement adapté pour l’installation de votre Brûleur
latéral encastré, faîtes attention à des facteurs de risque comme l’exposition au vent, la
proximité des voies de passage et la nécessité de maintenir les conduites d’alimentation
en gaz aussi courtes que possible. Ne situez jamais le Brûleur latéral encastré Summit®
dans un garage, un passage couvert, une cabane, sous un toit suspendu non protégé,
ni dans tout autre espace confiné. Situez le Brûleur latéral et la structure de sorte qu’il y
ait suffisamment d’espace pour évacuer la zone en toute sécurité en cas d’incendie.
B
A
B
B
A
C
DISTANCE PAR RAPPORT AUX SURFACES OU STRUCTURES
INFLAMMABLES
ƽ MISE EN GARDE : La distance par rapport aux parois
externes des côtés et de l’arrière du Brûleur latéral intégré
doit être au minimum de 24 pouces (61 cm) par rapport à toute
surface. Voir “Installation d’arrivée de gaz typique” avant de
commencer l’installation.
1
2
ƽ MISE EN GARDE : La structure, les plans de travail de
“l’îlot” et les zones de travail adjacentes pour l’installation du
Brûleur latéral intégré doivent être composés de matériaux non
inflammables uniquement.
LOCALISATION DU BRULEUR LATERAL
Toute surface
A
B
C
1
REMARQUE : Pour toute question concernant les matériaux considérés comme non
inflammables, veuillez contacter votre revendeur de matériaux de construction ou votre
service incendie.
24” (61 cm) par rapport à toute surface
Brûleur latéral
Espace minimum pour l’ouverture du couvercle de 24” ( 61 cm)
Remarque : Pour un traitement du plan de travail : Suspension
recommandée de 3/4” (19 mm). Faire une encoche sur l’extrémité
avant pour que le cadre s’encastre complètement.
2
DIMENSIONS POUR LE DECOUPAGE DE LA STRUCTURE
ENCASTREE
ƽMISE EN GARDE : La totalité des surfaces finies du plan de
travail doit être composée d’un matériau non inflammable.
Toutes les dimensions correspondent aux surfaces finies.
BRULEUR LATERAL
Dimensions pour le découpage
Tolérances
A
B
C
10 1/2” (26,7 cm)
+ 1/4” - 1/4” (6,35 mm)
+ 1/4” - 1/4” (6,35 mm)
+ 1/4” - 1/4” (6,35 mm)
3 3/4” (9,5 cm)
16 1/4” (41,3 cm)
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
33
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ
LOCALISATIONS DES CONDUITES DE GAZ ENCASTREES
TEST DES CONNEXIONS
La totalité des raccords et des joints doit faire l’objet de test approfondis afin
de détecter toute fuite conformément aux codes régionaux et à la totalité des
procédures citées dans la dernière édition de l’ANSI Z223.1/NFPA 54.
GENERALITES RELATIVES A LA CONSTRUCTION
•
Le Brûleur latéral encastré Summit® devrait se trouver sur place avant le début de
la construction.
1
•
Toutes les dimensions ont une tolérance de plus ou moins +/-
mm).
/
” de pouce (6,35
4
ƽ DANGER
N’utilisez pas de flamme nue pour détecter les fuites.
Assurez-vous de l’absence de toute étincelle ou flamme nue
dans la zone pendant que vous détectez les fuites. Le non
respect de cette mesure de sécurité provoquerait un incendie
ou une explosion susceptible d’entraîner des blessures
graves ou un décès ainsi que des dégâts matériels.
Veuillez fournir un accès à la conduite de gaz ondulée en fonction de l’emplacement du
brûleur latéral par rapport à l’emplacement de votre arrivée de gaz principale et de votre
régulateur.
La zone ne devrait comporter aucune surface coupante, irrégulière ou extrêmement
abrasive afin d’éviter toute détérioration potentielle des conduites d’arrivée de gaz.
Veuillez faire preuve de prudence lorsque vous tirez les conduites de gaz à travers la
structure encastrée.
Assurez-vous de bien fixer le brûleur latéral à l’aide de vis non
corrosives arrimés dans la surface finie de la “structure en îlot”.
Remettez le cache en plastique en place sur le trou de montage à
l’avant pour cacher la vis une fois que le brûleur latéral est solidement
fixé.
Une conduite de gaz ondulée en acier inoxydable de 3/8 pouce (9,52 mm) devrait être
utilisée pour raccorder le brûleur latéral au couplage accessoire du régulateur.
ƽMISE EN GARDE : N’utilisez pas de tuyau de gaz en
caoutchouc.
1
2
LOCALISATIONS DES CONDUITES DE GAZ
1
2
Conduite de gaz ondulée inoxydable SAE de 3/8” (9,52 cm)
Emplacement de meuble de bouteille de gaz typique
MONTAGE DU BRULEUR LATERAL
Connectez la conduite de gaz ondulée à la valve du brûleur latéral située sur le
côté arrière droit du brûleur latéral.
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
34
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ
INSTALLATION D’ARRIVEE DE GAZ PROPANE EN VRAC
TYPIQUE
Nous vous recommandons de faire appel à un professionnel QUALIFIE pour effectuer
cette installation.
CANALISATIONS DE GAZ
•
•
Voir le schéma des canalisations au bas de la page précédente.
La conduite de gaz ondulée en provenance du collecteur mesure 58 pouces
(1.473,2 mm). N’allongez pas la conduite de gaz.
•
•
Nous vous avons donné les moyens de faire un raccord évasé SAE de 45°.
N’utilisez pas de joint pour canalisation sur ce raccord.
GENERALITES RELATIVES AUX CANALISATIONS
Si la longueur de conduite nécessaire ne dépasse pas 50 pieds, utilisez un tube
dont le diamètre externe est de 5/8”. Vous devriez utiliser une taille de plus pour les
longueurs supérieures à 50 pieds. Voir le tableau des canalisations.
Les conduites de gaz peuvent être composées de tuyaux de cuivre, de type K ou
L ; des tuyaux de plastique en polyéthylène, d’une épaisseur de paroi minimale de
0,062 pouce (1,57 mm) ; ou en acier de poids standard (plan 40) ou en fer forgé.
Les tuyaux de cuivre doivent être couverts d’étain si le gaz contient plus de 0,3
grammes de sulfure d’hydrogène pour 100 pieds cubes de gaz.
Les tuyaux de plastique conviennent uniquement pour une utilisation souterraine
en extérieur.
Remarque - Veuillez entrer en contact avec votre municipalité pour vous informer sur
les codes de construction réglementant les installations de grills à gaz en extérieur.
En l’absence de Codes régionaux, vous devez vous conformer à la dernière édition
du Code national des gaz combustibles ANSI Z223.1/NFPA 54, au code d’installation
de gaz naturel et de propane, CSA B149.1, ou au Code relatif au stockage et à la
manipulation de propane, B149.2, ou à la norme relative aux véhicules de loisirs,
ANSI A 119.2/NFPA 1192, et CSA Z240 Série RV, Code des véhicules de loisirs, le cas
échéant.
•
•
•
•
•
Ce grill est conçu pour fonctionner à 11 pouces de pression de colonne d’eau. Un
régulateur en ligne de Pl peut être nécessaire pour cette pression.
Les conduites de gaz en contact avec la terre ou toute autre matière susceptible
de les corroder doivent être protégées contre la corrosion selon une méthode
homologuée.
ƽ ATTENTION : Si de jeunes enfants sont présents dans
la zone, vous devriez réfléchir à l’installation d’une valve
autobloquante.
•
Les canalisations souterraines doivent se trouver à une profondeur minimale de
18”.
•
•
Le composé de canalisation utilisé devrait résister à l’action du propane liquide
lorsque les raccords de gaz sont effectués.
Les raccords de gaz doivent être fermement fixés à une structure rigide et
permanente.
Remarque : Les informations fournies dans ce manuel sont des généralités concernant
les installations typiques. Nous ne pouvons pas aborder toutes les idées d’installation
possibles. Nous vous recommandons, avant l’installation, de contacter votre
municipalité afin de prendre connaissance des codes de construction locaux et votre
service incendie pour faire vérifier l’installation.
Pour toute question, veuillez entrer en contact avec le Service clientèle au
1-800-446-1071.
Table
10-1
Capacité maximale de la conduite en pieds cubes de gaz par heure pour des pressions de gaz de 0,5 psi ou moins et une chute de
pression de 0,3 pouces sur la colonne d’eau. (Sur la base d’un gaz à gravité spécifique de 0,60)
Taille
nomale
de la
Diamètre
interne
(Pouces)
Longueur de la conduite (Pieds)
conduite
en fer
(Pouces)
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
125
150
175
200
1/4
3/8
1/2
3/4
1
0,364
0,493
0,622
0,824
1,049
1,380
1,160
2,067
2,469
3,068
4,026
32
22
49
18
40
15
34
14
30
12
27
11
25
11
23
10
22
9
8
8
7
6
72
21
18
17
15
14
132
92
73
63
56
50
46
43
40
38
34
31
28
26
278
190
350
730
1100
2100
3300
5900
152
285
590
890
1650
2700
4700
9700
130
245
500
760
1450
2300
4100
8300
115
105
195
400
610
1150
1850
3250
6800
96
90
84
79
72
64
59
55
520
215
440
670
1270
2000
3600
7400
180
370
560
1050
1700
3000
6200
170
350
530
990
1600
2800
5800
160
320
490
930
1500
2600
5400
150
305
460
870
1400
2500
5100
130
275
410
780
1250
2200
4500
120
250
380
710
1130
2000
4100
110
225
350
650
1050
1850
3800
100
210
320
610
980
1700
3500
1 1/4
1/12
2
1050
1600
3050
4800
8500
2 1/2
3
4
17500 12000
© 1997 National Fire Protection Association, Inc. et International Approval Services - U.S., Inc. Tous droits réservés.
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
35
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ
2). Des ouvertures de ventilation (un trou ou un ensemble de trous dont l’objectif
est d’assurer la ventilation) devraient être fournies au niveau du sol. Ces
ouvertures de ventilation devraient couvrir une surface dégagée totale de
10 pouces carrés au minimum. (Ceci équivaut à 1/2 pouce carré de surface
de ventilation par livre de capacité de stockage de combustible). Il devrait y
avoir au moins deux ouvertures de ventilation si les ouvertures de ventilation
au niveau du sol sont situées sur la paroi. Les ouvertures de ventilation
devraient se situer dans un rayon de 5 pouces (127 mm) par rapport au sol.
Ces ouvertures de ventilation devraient être de même taille et espacées d’un
minimum de 90 degrés, et elles ne devraient pas être obstruées.
3). La taille minimales du/des trou(s) de ventilation ne devrait pas être inférieure
à 1/4 de pouce.
TEST DES RACCORDS
La totalité des raccords et des joints doit faire l’objet de tests méticuleux afin de détecter
toute fuite éventuelle conformément aux codes régionaux et à la totalité des procédures
figurant dans la dernière édition du Code national des gaz combustibles ANSI Z223.1/
NFPA 54, du Code des installations de gaz naturel et de propane liquide, CSA B149.1,
ou du Code relatif au stockage et à la manipulation de propane, B149.2, ou à la Norme
relative aux véhicules de loisir, ANSI A 119.2/NFPA 1192, et CSA Z240 Série RV, Code
relatif aux véhicules de loisir, le cas échéant.
ƽ DANGER
4). Les ouvertures de ventilation dans les parois ne devrait pas permettre la
ventilation à l’intérieur de la zone vide ou “cylindrique” de “l’îlot”. En cas de
fuite de gaz ou si la bouteille de PL se vidait dans l’entourage de la bouteille
de PL, le gaz ne devrait pas pouvoir se diffuser vers ou migrer à l’intérieur de
la zone vide ou “cylindrique” de “l’îlot”. Les ouvertures de ventilation dans les
parois de l’entourage devraient communiquer uniquement avec l’extérieur de
la structure en “îlot”, de sorte que le gaz puisse se dissiper au dehors de la
structure en “îlot”.
N’utilisez pas de flamme nue pour détecter les fuites de gaz.
Assurez-vous de l’absence de toute étincelle ou flamme nue
dans la zone pendant que vous détectez les fuites de gaz.
Ceci entraînerait un incendie ou une explosion susceptible
de provoquer une blessure grave ou un décès ainsi que des
dégâts matériels.
c). Si l’entourage de la bouteille de PL distante a quatre côtés, une partie haute et
une partie inférieure, et est conçu pour une installation dans un entourage en “îlot”
encastré ;
INSTALLATION D’ARRIVEE DE GAZ PROPANE LIQUIDE
TYPIQUE AVEC UNE BOUTEILLE DE 20 LBS
1). Au moins une ouverture de ventilation (un trou ou un ensemble de trous,
dont l’objectif est d’assurer la ventilation) doit se trouver sur un côté de
l’entourage qui communique avec l’extérieur de la structure en “îlot”. En cas
de fuite de gaz ou si la bouteille de PL laissait s’échapper du gaz à l’intérieur
de l’entourage, ce gaz ne devrait pas pouvoir sortir vers ou migrer dans
la surface vide ou “cylindrique” de “l’îlot”. Les ouvertures de ventilation ne
devraient communiquer qu’avec l’extérieur de la structure en “îlot”, de sorte
que le gaz puisse se dissiper à l’extérieur de la structure en “îlot”. L’ouverture
de ventilation devrait être située dans un rayon de 5 pouces (127 mm) par
rapport au haut de l’entourage, et devrait couvrir une surface dégagée
totale de 20 pouces carrés. (Ceci correspond à 1 pouce carré de surface de
ventilation par livre de combustible stocké).
2). Au moins une ouverture de ventilation (un trou ou un ensemble de trous,
dont l’objectif est d’assurer la ventilation) doit se trouver sur un côté de
l’entourage qui communique avec l’extérieur de la structure en “îlot”, en bas.
En cas de fuite de gaz ou si la bouteille de PL laissait s’échapper du gaz
dans l’entourage, ce gaz ne devrait pas pouvoir aller vers ou migrer dans la
zone vide ou “cylindrique” de “‘îlot”. Les ouvertures de ventilation ne devraient
communiquer qu’avec l’extérieur de la structure en “îlot” de sorte que le gaz
puisse se dissiper à l’extérieur de celle-ci. L’ouverture de ventilation devrait
se situer dans un rayon de 5 pouces (127 mm) par rapport à la partie basse
de l’entourage, et devrait avoir une surface dégagée totale de 10 pouces
carrés. (Ceci correspond à 1/4 de pouce carré de surface de ventilation par
livre de combustible stocké).
Nous vous recommandons fortement d’utiliser le Meuble de bouteille de gaz encastré
Summit® (N° 21280) pour les installations utilisant une bouteille de PL de 20 lbs, montée
à distance dans une structure en “îlot”.
Le Meuble de bouteille encastrée Summit® est un accessoire homologué CSA pour
l’installation d’une bouteille de PL de 20 lbs montée à distance, dans une structure en
“îlot”. Le Meuble de bouteille encastrée Summit® est pourvu d’un ensemble tuyau et
régulateur, et de raccords de gaz, pour raccorder une bouteille de PL montée à distance
au grill à gaz encastré Summit®. L’ensemble tuyau et régulateur est considéré comme
une pièce nécessaire du grill à gaz encastré Summit® homologué CSA.
Le Meuble de bouteille encastrée Summit® est également conforme aux exigences de
ventilation, de rétention de la bouteille de gaz et de séparation entre la bouteille de PL
et une source de chaleur comme indiqué dans la Norme ANSI relative aux appreils de
cuisson à gaz d’extérieur, Z21.58/CSA 1.6 pour les entourages de bouteilles de PL.
Le Meuble de bouteille de gaz encastrée Summit® est livré avec un guide d’installation
séparé.
Si vous n’utilisez pas le Meuble de bouteille de gaz encastrée Summit®, vous devez
engager un sous-traitant homologué ou un plombier qualifié et ils devront suivre les
exigences de la Norme ANSI relative aux appareils de cuisson à gaz d’extérieur, Z21.58/
CSA 1.6 pour les entourages de bouteilles de PL.
Les exigences de la Norme relative aux appareils de cuisson à gaz d’extérieurs, Z21.58/
CSA 1.6. sont les suivantes ;
Un entourage distant de bouteille de PL devrait être ventilé par des ouvertures aux
niveaux supérieur et inférieur de la bouteille de gaz. Ceci sera assuré au moyen de l’un
des procédés ci-dessous :
3). La taille minimale du/des trou(s) de ventilation ne devrait pas être inférieure à
1/4 de pouce (6,35 mm).
a). Un côté de l’entourage de la bouteille de PL distante devra être complètement ouvert
; ou
d). L’entourage de la bouteille de PL distante devrait être composé de matériaux non
inflammables. L’entourage de la bouteille de PL distante devrait isoler la bouteille
de gaz par rapport au compartiment du brûleur, de façon à la protéger contre toute
radiation, former un obstacle de protection contre les flammes et assurer une
protection contre tout corps étranger comme des écoulements de graisse chaude.
e). Il devrait y avoir un minimum de 2 pouces (50,8 mm) entre le sol et le plancher de
l’entourage de la bouteille de PL distante.
f). La valve de la bouteille de PL devrait être accessible facilement pour une
manipulation manuelle. Une porte située sur l’entourage de la bouteille de PL
distante permettant d’accéder à la valve de la bouteille de PL est acceptable, à
condition qu’elle ne soit pas verrouillable et qu’on puisse l’ouvrir sans avoir recours
à un outil.
b). Si l’entourage de la bouteille de PL est conçu pour avoir quatre côtés, une ventilation
en haut et en bas est nécessaire pour l’entourage de la bouteille de PL distante ;
1). Il devrait y avoir au moins deux ouvertures de ventilation, (un trou ou un
ensemble de trous, dont l’objectif est la ventilation) dans les parois de la
structure en îlot. Les ouvertures devraient être situées dans un rayon de
5 pouces (127 mm) par rapport au haut de l’entourage. Les ouvertures de
ventilation devraient être de taille égale et espacés d’un minimum de 90
degrés, et ils ne devraient pas être obstrués. Ces ouvertures couvriront une
surface dégagée totale de 20 pouces carrés au minimum. (Ceci équivaut à 1
pouce carré de ventilation par livre de capacité de stockage de combustible).
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
36
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ
RACCORDEMENT DE L’ARRIVEE DE GAZ
ƽ DANGER
1)
Retirez le cache du raccord évasé du raccord du brûleur latéral en option situé à
L’utilisation de tout autre ensemble tuyau et régulateur
pourrait se révéler dangereuse et pourrait ne pas fournir
une alimentation en gaz correcte pour le grill à gaz encastré
Summit®, et pourrait entraîner un incendie ou une explosion
provoquant une blessure ou un décès ainsi que des dégâts
matériels.
l’intérieur du Meuble de la bouteille de gaz encastrée Summit® (pièce N° 21280).
Remarque : Nous vous encourageons fortement à utiliser le Meuble de bouteille de gaz
encastrée Summit® (pièce N° 21280) pour les installations utilisant une bouteille de PL
de 20 lbs, montée à distance dans une structure en“îlot”.
Si votre installateur agréé ou votre plombier agréé construit un entourage pour la
bouteille de PL conformément aux recommandations de la Norme ANSI relative aux
appareils de cuisson à gaz d’extérieur,
Z21.58 CSA 1.6, vous devrez commander le kit numéro (N° 21287).
2)
Raccordez la conduite de gaz ondulée au Raccord du brûleur latéral.
ƽ DANGER
Le fait de ne pas utiliser le Meuble de bouteille encastrée
Summit® pour une bouteille de gaz de 20 lbs ou de na
pas construire d’entourage de bouteille de PL pour une
bouteille de gaz de 20 lbs conformément aux exigences
de ventilation, de rétention de la bouteille de gaz et de
séparation de la bouteille de PL par rapport à une source de
chaleur, figurant dans la Norme ANSI relative aux appareils
de cuisson à gaz d’extérieur, ANSI Z21.58 CSA 1.6, pourrait se
révéler dangereux, et pourrait entraîner un incendie ou une
explosion provoquant une blessure grave ou un décès ainsi
que des dégâts matériels.
a.
1
5
4
2
3
Si vous ne suivez pas les consignes intitulées DANGER exactement, la
Garantie du grill à gaz encastré Summit® sera annulée.
b.
6
c.
a.
RACCORDEMENTS D’ARRIVEE DE GAZ PL DU BRULEUR
LATERAL
Conduite de gaz ondulée vers le collecteur
Cacher le trou inutilisé avec le cache fourni
1
2
3
5
2
Utilisez une douille pour le trou de la conduite de gaz
Joint évasé de 1/2” (12,7 mm)
Raccord à 90°
4
5
6
7
8
a
b
c
b.
8
Cache (Brûleur latéral en option)
Vers le brûleur latéral
Raccord vers la bouteille de PL
7
c.
Haut du boîtier
Arrière du boîtier
Vue latérale
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
37
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ
TEST DES RACCORDS
INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVES A LA BOUTEILLE
DE PL
La totalité des raccords et des joints doit faire l’objet de tests approfondis afin de
détecter toute fuite éventuelle conformément aux codes régionaux et à la totalité des
procédures figurant dans la dernière édition de l’AS5601/AG601.
Le non respect strict des consignes de sécurité intitulées DANGER pourrait entraîner
un incendie provoquant la mort ou une blessure grave.
ƽ DANGER
ƽ DANGER
N’utilisez pas de flamme nue pour détecter les fuites de gaz.
Assurez-vous de l’absence de toute étincelle ou flamme
nue dans la zone pendant que vous détectez les fuites. Ceci
entraînerait un incendie ou une explosion susceptible de pro-
voquer une blessure grave ou un décès ainsi que des dégâts
matériels.
Ne stockez JAMAIS une Bouteille de PL de rechange au-
dessous ou à proximité de ce barbecue.
ƽ Ne remplissez JAMAIS la bouteille à plus de 80%.
Votre grill à gaz Weber® est équipé pour être raccordé à un dispositif
d’alimentation de bouteille de gaz conçu pour éliminer les émanations.
ƽ MISE EN GARDE : N’utilisez ce grill qu’en extérieur dans une
RECHARGEMENT DE LA BOUTEILLE DE PROPANE LIQUIDE
Pour remplir la bouteille, emmenez la bouteille de propane liquide et l’adaptateur de
remplissage à un centre RV ou cherchez à fournisseur de gaz PL dans l’annuaire pour
d’autres sources de gaz propane liquide.
zone bien ventilée. Ne l’utilisez pas dans un garage, dans un
passage couvert ni dans toute autre zone confinée.
Les méthodes de remplissage correctes pour le rechargement de votre bouteille de
gaz sont le remplissage au poids ou au volume, tel que décrit par la norme NFPA 58.
Veuillez vous assurer que votre station de remplissage remplit votre bouteille de PL au
poids ou au volume. Demandez au personnel de votre station de remplissage de lire les
consignes de purge et de remplissage figurant sur la bouteille de PL avant de tenter de
la remplir.
ƽ MISE EN GARDE : Nous vous recommandons de faire remplir votre
bouteille de gaz propane liquide auprès d’un revendeur de gaz propane
liquide agréé par un employé qualifié, qui remplit la bouteille au poids.
UN MAUVAIS REMPLISSAGE EST DANGEREUX.
La bouteille de propane liquide doit être installée, transportée et conservée en position
verticale, et ne devrait ni être lâchée ni manipulée brutalement.
Ne conservez ou ne transportez jamais la bouteille de propane liquide dans des lieux
ou la température peut atteindre 125°F/51°C (trop chaud pour une manipulation à la
main – par exemple : ne laissez pas la bouteille de propane liquide dans une voiture par
une journée chaude).
PREPARATION DE LA DETECTION DES FUITES
VERIFIEZ QUE TOUTES LES VALVES DES BRULEURS SONT FERMEES
Les valves sont expédiées en position fermée (“OFF”), mais vous devriez les vérifier
pour vous assurer qu’elles sont fermées. Vérifiez en les enfonçant et en les tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre. Si elles ne tournent pas, elles sont fermées.
Passez à l’étape suivante. Si elles tournent, continuez à les tourner jusqu’à ce qu’elles
ne tournent plus, elles sont maintenant fermées. Passez à l’étape suivante.
Pour des instructions complètes sur la manipulation en toute sécurité des bouteilles de
gaz propane liquide, voir la Section “Utilisation”.
CONNEXION DE LA BOUTEILLE DE PROPANE LIQUIDE
Tous les régulateurs de grills à gaz propane liquide Weber® sont pourvus d’un raccord
de gaz homologué par l’UL conformément à la dernière édition de l’ANSI Z21.58. Ceci
nécessite une bouteille de propane liquide qui est également équipée d’un raccord de
Type 1 dans la valve de la bouteille. Ce couplage de Type 1 vous permet de réaliser un
raccord rapide et sans aucun danger entre votre grill à gaz et votre bouteille de propane
liquide. Cela élimine la possibilité de fuites dues à un raccord de Pl mal serré. Le gaz ne
sort pas de la bouteille tant que le couplage de Type 1 n’est pas complètement engagé
dans le couplage.
ƽ MISE EN GARDE : Assurez-vous que la valve de la bouteille
de PL est fermée. Fermez-la en tournant la valve dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
ƽ DANGER
N’utilisez pas de flamme nue pour détecter les fuites.
Assurez-vous de l’absence d’étincelles ou de flammes nues
dans la zone lorsque vous détectez les fuites. Des étincelles
ou des flammes provoqueront un incendie ou une explosion
susceptible de provoquer une blessure grave ou un décès
ainsi que des dégâts matériels.
COUPLAGE DE CONNEXION DE TYPE 1
1
2
3
4
5
Valve de type 1
Volant manuel
Filetage externe
Ecrou thermosensible
Régulateur de propane
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
38
INSTRUCTIONS RELATIVES AU GAZ
Certaines bouteilles de PL ont des assemblages de collier supérieur différents. (Le
collier supérieur est la bague de protection métallique autour de la valve.) Une série
de bouteille se monte avec la valve orientée vers l’avant (a). Les autres bouteilles
se montent avec la valve orientée à l’opposé du support de la bouteille (b). Weber®
recommande l’utilisation des bouteilles des fabricants Manchester et Worthington,
d’une capacité de 47,6 lb de liquide. D’autres bouteilles peuvent être acceptables pour
une utilisation avec l’apareil à condition qu’elles soient compatibles avec le moyen de
rétention de l’appareil (voir l’illustration pour le point de contact du moyen de rétention).
La bouteille de PL est installée à l’intérieur de l’entourage de la bouteille ou du meuble
de la bouteille, sur le support de la bouteille.
1)
Faites pivoter la bouteille de PL de sorte que l’ouverture de la valve se trouve
à l’avant, sur le côté ou à l’arrière du barbecue à gaz Weber®. Soulevez et
accrochez la bouteille de gaz sur la jauge de carburant.
2)
3)
Soulevez la bouteille pour la positionner sur son support.
Desserrez l’écrou à oreilles de verrouillage de la bouteille. Abaissez le verrou de
la bouteille. Serrez l’écrou à oreilles.
Pour connecter le tuyau à la bouteille :
4)
5)
Retirez le cache en plastique de protection contre la poussière de la valve.
Vissez le couplage du régulateur sur la valve de la bouteille, dans le sens des
aiguilles d’une montre, ou vers la droite. Serrez à la main uniquement.
Remarque : Ce raccord se serre dans le sens des aiguilles d’une montre et ne permet
pas au gaz de sortir tant que le raccord n’est pas serré. Ce raccord doit être serré à la
main uniquement.
ƽ MISE EN GARDE : N’utilisez pas de clé pour serrer le
raccord. L’utilisation d’une clé risquerait de détériorer le
couplage du régulateur et pourrait provoquer une fuite.
Il vous faudra : Une bouteille de PL, une solution d’eau savonneuse et un chiffon ou un
pinceau pour l’appliquer.
6)
7)
8)
Mélangez le savon et l’eau.
Ouvrez la valve de la bouteille.
Détectez les fuites en humidifiant le raccord avec une solution d’eau savonneuse
et en regardant si des bulles se forment. Si des bulles se forment, ou si une bulle
grossit, cela indique la présence d’une fuite.
En cas de fuite, fermez le gaz et serrez le raccord. Ouvrez à nouveau le gaz et vérifiez
une nouvelle fois à l’aide d ela solution d’eau savonneuse.
Si la fuite persiste, n’utilisez pas le barbecue. Veuillez entrer en contact avec le
représentant du Service clientèle le plus proche grâce aux coordonnées à votre
9)
Lorsque la détection des fuites est terminée, fermez l’arrivée de gaz à la source et
rincez les raccords à l’eau.
ƽ MISE EN GARDE :Vous devriez détecter les fuites de gaz chaque
DETECTION DES FUITES DE GAZ
fois que vous déconnectez puis reconnectez un raccord de gaz.
Remarque - La totalité des raccords effectués en usine a fait l’objet d’un contrôle de
détection des fuites approfondi. Les brûleurs ont été testés à la flamme. Par mesure
de sécurité cependant, vous devriez vérifier à nouveau la totalité des raccords afin de
détecter toute fuite éventuelle avant toute utilisation de votre Barbecue à gaz Weber.
Le transport et la manipulation peuvent desserrer ou détériorer un raccord de gaz.
ƽ MISE EN GARDE :Veuillez effectuer ces contrôles de
détection des fuites même si votre barbecue a été assemblé
Après une période d’inutilisation, nous vous recommandons d’effectuer les procédures
de maintenance suivantes pour votre sécurité.
ƽ MISE EN GARDE :Vérifiez le tuyau avant chaque utilisation
du grill afin de détecter toute encoche, fissure, abrasion ou
coupure. Si le tuyau se révèle détérioré de quelque manière,
n’utilisez pas le grill. Remplacez le tuyau par un tuyau de
rechange homologué Summit® uniquement. Contactez le
Service clientèle des encastrements Summit® au 1-800-446-1071.
par un revendeur ou en boutique.
Il vous faudra : une solution d’eau savonneuse, et un tissu ou un pinceau pour
l’appliquer.
•
Inspectez le brûleur afin de vérifier si la forme de la flamme est correcte. Nettoyez
si nécessaire, en suivant les procédures présentées dans la section “Maintenance
générale” de ce manuel.
Remarque - Dans la mesure où certaines solutions de détection des fuites, y compris
l’eau savonneuse, peuvent se révéler légèrement corrosives, tous les raccords
devraient être rincés à l’eau après la détection des fuites.
•
Vérifiez la totalité des raccords de gaz afin de détecter les fuites.
Assurez-vous que le brûleur latéral est positionné sur OFF.
Pour détecter les fuites : ouvrez la valve de la bouteille de gaz en tournant la molette
manuelle de la valve de la bouteille de gaz dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
ƽ DANGER
N’utilisez pas de flamme nue pour détecter les fuites de gaz.
Assurez-vous de l’absence d’étincelle ou de flamme nue
dans la zone pendant que vous détectez les fuites. Des étin-
celles ou une flamme nue provoqueraient un incendie ou une
explosion susceptible de provoquer une blessure grave ou
un décès ainsi que des dégâts matériels.
ƽ MISE EN GARDE : N’allumez pas les brûleurs lorsque vous
détectez les fuites.
Détectez les fuites en humidifiant les raccords à l’aide de la solution d’eau savonneuse
puis en regardant si des bulles se forment. Si des bulles se forment ou si une bulle
grossit, cela indique la présence d’une fuite.
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
39
UTILISATION
Vérifiez :
ASTUCES POUR UNE MANIPULATION SANS DANGER DES
BOUTEILLES DE GAZ PROPANE LIQUIDE
1)
Le raccord “T” entre la conduite de gaz ondulée et l’accessoire
2)
Le raccord entre le régulateur et la bouteille de gaz.
•
Le gaz Propane liquide (PL) est un produit dérivé du pétrole comme le sont
l’essence et le gaz naturel. Le gaz PL est gazeux à des températures et à des
pressions ordinaires. Soumis à une pression modérée, à l’intérieur d’une bouteille
de gaz, le gaz PL est liquide. Au fur et à mesure que la pression diminue, le
liquide vaporise rapidement et devient gazeux.
ƽ
MISE EN GARDE : En cas de fuite au niveau du raccord
(1), resserrez le raccord avec une clé puis revérifiez les
fuites à l’aide de la solution d’eau savonneuse. En cas de
persistance d’une fuite une fois que vous avez resserré le
raccord, fermez le gaz (OFF). N’UTILISEZ PAS LE GRILL.
Contactez le Service clientèle au 1-800-446-1071.
•
•
•
L’odeur du gaz PL ressemble à celle du gaz naturel. Vous devriez avoir
conscience de cette odeur.
Le gaz PL est plus lourd que l’air. Du gaz PL s’échappant d’une fuite peut
s’accumuler dans des espaces proches du sol, ce qui empêcherait sa dispersion.
Pour remplir la bouteille de PL, emmenez-la chez un revendeur de gaz propane,
ou cherchez à “gaz propane” dans l’annuaire pour d’autres source de gaz PL.
Vérifiez :
3)
Les raccords entre les raccords “T” et le tuyau.
4)
Le raccord entre le tuyau et le régulateur.
ƽ
MISE EN GARDE : En cas de fuite au niveau des raccords
(2,3, ou 4), fermez le gaz (OFF). N’UTILISEZ PAS LE GRILL.
Contactez le Service clientèle au 1-800-446-1071.
ƽ MISE EN GARDE : Nous vous recommandons de faire
remplir votre bouteille de PL auprès d’un revendeur de
gaz PL agréé, par du personnel qualifié, qui remplit la
bouteille au poids. UN REMPLISSAGE INCORRECT EST
DANGEREUX.
Lorsque vous avez terminé la détection des fuites, fermez l’arrivée de gaz
(OFF) à la source et rincez les raccords à l’eau.
•
L’air doit être extrait d’une bouteille de PL neuve avant que celle-ci soit remplie
pour la première fois. Votre revendeur de PL est équipé pour effectuer cette
opération.
(1)
•
•
La bouteille d ePL doit être installée, transportée et stockée en position verticale.
Les bouteilles de PL ne devraient pas être lâchées ou maipulées brutalement.
Ne stockez ou ne transportez jamais la bouteille de PL dans des endroits où la
température peut atteindre 125° F (trop chaud pour tenir à la main - par exemple
: ne laissez pas la bouteille de PL à l’intérieur d’une voiture par une journée
chaude).
Remarque : Une recharge dure environ 18 à 20 heures de cuisson dans des
conditions d’utilisation normales. Le niveau de combustible indique le niveau de
propane de façon à ce que vous puissiez vous réapprovisionner avant d’être à
court de combustible. Vous n’avez pas besoin de vider la bouteille avant de la faire
recharger.
(2)
•
Manipulez les bouteilles de PL “vides” avec le même soin que lorsqu’elles sotn
pleines. Même lorsque la bouteille de PL ne contient plus de liquide il peut
toujours y avoir du gaz sous pression à l’intérieur. Fermez toujours la valve de la
bouteille avant de la déconnecter.
ƽ ATTENTION : Placez le cache anti-poussière sur la sortie de
la valve de la bouteille de gaz chaque fois que celle-ci est
inutilisée. N’installez que le type de cache anti-poussière
fourni avec la valve de la bouteille de gaz. L’utilisation
d’autres types de caches ou de bouchons pourrait entraîner
une fuite de propane.
•
N’utilisez pas de bouteille de PL détériorée. Les bouteilles de PL comportant
un renfoncement ou rouillée ou les bouteilles de PL dont la valve est détériorée
peuvent être dangereuses et devraient immédiatement être remplacées par des
bouteilles neuves.
BOUTEILLE(S) DE GAZ PROPANE LIQUIDE (PL)
•
Le raccord où le tuyau est relié à la bouteille de gaz PL doit faire l’objet d’un
contrôle de détection des fuites à chaque fois que la bouteille de PL est
rebranchée. Par exemple, détectez les fuites à chaque fois que le bouteille de PL
est rechargée.
(3)
•
•
Assurez-vous que le régulateur est monté avec le petit trou d’aération orienté vers
le bas de sorte qu’il ne reçoive pas d’eau. Cette aération devrait être dégagée des
impuretés, de la graisse, des insectes, etc.
(4)
Les raccords de gaz fournis avec votre barbecue à gaz Weber® ont été conçus et
testés pour être conformés à 100% des exigences du CSA et de l’ANSI.
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
40
UTILISATION
ƽ MISE EN GARDE : Les bouteilles de PL de rechange doivent
(1)
s’adapter au raccord du régulateur fourni avec ce barbecue.
EXIGENCES RELATIVES À LA BOUTEILLE DE PROPANE
LIQUIDE
DOT 4BA240
•
Assurez-vous que les bouteilles de gaz sont certifiées D.O.T. (1), et que leur date
vérifié (2) est dans les cinq ans. Votre fournisseur de gaz PL peut faire cela pour
vous.
00/02
•
•
•
Tous les dispositifs de rechargement de bouteilles de PL doivent inclure une
collerette pour protéger la valve de la bouteille de gaz.
La bouteille de PL doit avoir une taille de 20 lb. environ (18¼ pouces de haut,
12¼ pouces de diamètre).
La bonbonne doit être fabriquée et marquée conformément aux Spécifications
s’appliquant aux bonbonnes de gaz - propane liquide du ministère américain des
Transports (D.O.T.) ou à la norme nationale du Canada, CAN/CSA-B339, sur les
bonbonnes, sphères et tuyaux ou sur le transport des marchandises dangereuses;
et commission, si applicable.
(2)
AU CANADA
EXIGENCES RELATIVES AUX BOUTEILLES DE GAZ PROPANE
LIQUIDE
Remarque : Votre détaillant peu vous aider à trouver une bouteille de gaz de rechange
adaptée à votre barbecue.
•
La bouteille de PL doit être fabriquée et marquée conformément aux
spécifications relatives aux bouteilles de gaz PL, T.C.
INSTRUCTIONS POUR L’ALLUMAGE DU BRULEUR LATERAL
3)
Ouvrez la valve de la bouteille de PL (tournez dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre).
4)
5)
Enfoncez et tournez la valve de commande du brûleur latéral vers START/HI.
Enfoncez le bouton de l’allumeur et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le
brûleur s’allume. Vous entendrez les étincelles créées par l’allumeur.
ƽ DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque vous allumez le
brûleur latéral, ou de ne pas patienter 5 minutes pour laisser le
gaz se dissiper si le brûleur latéral ne s’allumait pas, pourrait
provoquer un embrasement explosif susceptible d’entraîner
une blessure grave ou un décès.
ƽ ATTENTION : Il peut être difficile de voir la flamme du brûleur
par une journée claire et ensoleillée.
ƽ MISE EN GARDE : Si le brûleur latéral ne s’allume pas :
1) Fermez la valve de commande du brûleur latéral (OFF).
2) Patientez 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper
avant d’essayer à nouveau ou d’essayer d’allumer le
brûleur avec une allumette.
1)
2)
Ouvrez le couvercle du brûleur latéral.
Vérifiez que la valve du brûleur latéral est positionnée sur OFF. (Enfoncez le
bouton et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour vous assurer
qu’il est positionné sur OFF.)
ꢃ
ƽ MISE EN GARDE :
Le bouton de commande du brûleur doit être positionné
sur OFF avant que vous ouvriez la valve de la bouteille de
propane liquide. S’il n’est pas positionné sur OFF, lorsque
vous ouvrez la valve de la bouteille de PL, le dispositif de
“contrôle du débit de gaz en excès” se déclenche, limitant
ainsi le débit de gaz en provenance de la bouteille de PL.
si cela se produisait, fermez la valve de la bouteille de PL
et les boutons de commande du brûleur (OFF). Ensuite,
recommencez.
ꢀꢁ ꢂ
ꢄ
POUR ETEINDRE
Enfoncez et tournez chacun des boutons de commande du brûleur dans le sens des
aiguilles d’une montre vers la position OFF. Fermez l’arrivée de gaz à la source (OFF).
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
41
MAINTENANCE
ALLUMAGE MANUEL DU BRULEUR LATERAL
ALLUMEUR
Si le dispositif d’Allumage ne parvient pas à allumer le brûleur latéral, allumez-le
avec une allumette.
ƽ DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle lorsque vous allumez le
brûleur latéral, ou de ne pas patienter 5 minutes pour laisser le
gaz se dissiper si le brûleur latéral ne s’allumait pas, pourrait
entraîner un embrasement explosif susceptible de provoquer
une blessure grave ou un décès.
•
•
Vérifiez que les deux câbles d’allumage(1,2) sont correctement fixés.
Vous devriez entendre les étincelles produites par l’allumeur.
Si le dispositif d’allumage ne parvient toujours pas à allumer le brûleur, veuillez
contacter le Représentant du service clientèle de votre région grâce aux
coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.
weber.com®.
1)
2)
Ouvrez le couvercle du brûleur latéral.
REMPLACEZ LES PILES DE L’ALLUMEUR
Vérifiez si la valve du brûleur latéral est positionnée sur OFF. (Enfoncez le bouton
et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour vous assurer qu’il est
positionné sur OFF.).
Pièces nécessaires : 1 pile alcaline AA par allumeur.
ƽ MISE EN GARDE : Le bouton de commande du brûleur doit
être positionné sur OFF avant que vous ouvriez la valve
de la bouteille de propane liquide. S’il n’est pas positionné
sur OFF, lorsque vous ouvrez la valve de la bouteille de PL,
la fonction de “contrôle du débit de gaz en excès” s’active,
limitant ainsi le débit de gaz en provenance de la bouteille
de PL. Si cela se produisait, fermez la valve de la bouteille
de PL et les boutons de commande du brûleur (OFF). en-
suite, recommencez.
Dévissez le bouton de l’allumeur de l’avant du panneau de commandes. Retirez le bou-
ton de l’allumeur et le ressort de contact. Retirez la pile usagée et remplacez-la par une
pile alcaline AA neuve. L’extrémité positive (1) de la pile est orientée vers le bas comme
indiqué sur l’illustration. Remettez le ressort de contact (2) en place et vissez le bouton
de l’allumeur (3) à sa place sur le logement de la pile.
3)
Ouvrez la valve de la bouteille de PL (tournez dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre).
4)
5)
Placez une allumette dans un porte-allumette puis frottez-la.
Enfoncez et tournez la valve de commande du brûleur latéral pour la positionner
sur START/HI.
6)
Tenez le porte-allumette et allumez l’allumette du côté droit du brûleur.
ꢃ
ꢀꢁꢄ
ꢆ
ꢅ
7)
Enfoncez le bouton de l’allumeur et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le
brûleur s’allume. Vous entendrez des étincelles se former dans l’allumeur.
ƽ ATTENTION : Il peut être difficile de voir la flamme du brûleur
latéral par une journée claire et ensoleillée.
ƽ MISE EN GARDE : Si le brûleur latéral ne s’allume pas :
1) Fermez (OFF) la valve de commande du brûleur latéral.
2) Patientez 5 minutes pour laisser le gaz se dissiper
avant d’essayer à nouveau ou d’essayer d’allumer le
brûleur avec une allumette.
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
42
DEPANNAGE DU BRULEUR LATERAL
PROBLEME
VERIFICATION
SOLUTION
Le brûleur latéral ne s’allume pas.
L’arrivée de gaz est-elle fermée ?
Ouvrez l’arrivée de gaz.
Le dispositif de sécurité limitant le débit de
gaz en excès, qui fait partie du raccord en-
tre le barbecue et la bouteille de gaz, s’est
peut-être activé.
Pour réinitialiser le dispositif de sécurité limitant le débit de gaz en excès, fermez
la totalité des boutons de commande du brûleur ainsi que la valve de la bouteille
de gaz. Déconnectez le régulateur de la bouteille de gaz. Tournez les boutons de
commande du brûleur vers START/HI. Patientez au moins 1 minute. Positionnez
les boutons de commande du brûleur sur “OFF”. Reconnectez le régulateur à la
bouteille de gaz. Ouvrez lentement la valve de la bouteille de gaz. Consultez les
“Instructions pour l’allumage”.
La flamme est petite en position “HI”.
Le tuyau d’alimentation en combustible est-il Redressez le tuyau.
plié ou coincé ?
L’allumage par bouton poussoir ne
fonctionne pas
Le brûleur s’allume-t-il avec une allumette ?
Si le brûleur s’allume avec une allumette, vérifiez l’allumeur (voir Maintenance du
brûleur latéral).
Si vous ne parvenez pas à résoudre les problèmes en utilisant ces méthodes, veuillez entrer en contact avec le Représentant du Service clientèle le plus proche
grâce aux coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com®.
MAINTENANCE DU BRULEUR LATERAL
ƽ MISE EN GARDE: La totalité des commandes de gaz et des
2)
3)
Câble de raccordement à la terre
Brûleur
valves d’alimentation devraient être positionnées sur “OFF”.
Assurez-vous que le câble noir est branché entre l’allumeur et l’électrode.
Assurez-vous que le câble blanc est branché entre l’allumeur et la pince de
(3)
ꢀꢂ
ꢀꢁ
raccordement à la terre.
L’étincelle devrait être blanche/bleue, pas jaune.
Grille du brûleur latéral
1)
Câble de l’allumeur
Cache du brûleur latéral
Anneau et tête du brûleur latéral
Electrode de l’allumeur
Electrode
Bouton de commande
Allumeur
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
43
ƽ ATTENTION:This product has been safety tested and is only certified for use in a specific country. Refer to country
designation located on outer carton.
These parts may be gas carrying or gas burning components. Please contact Weber-Stephen Products Co., Customer Service Department for genuine Weber-
Stephen Products Co. replacement part(s) information.
ƽ WARNING: Do not attempt to make any repair to gas carrying, gas burning, igniter components or structural components
without contacting Weber-Stephen Products Co., Customer Service Department.Your actions, if you fail to follow this
Product Warning, may cause a fire, an explosion, or structural failure resulting in serious personal injury or death as well as
damage to property.
ƽ ATENCIÓN: A este producto se le han realizado pruebas de seguridad y ha sido certificado para usarse en un país
específico. Refiérase al país indicado en la parte externa del cartón de empaque.
Estas partes pueden ser componentes que transporten gas o lo quemen. Por favor póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de
Weber-Stephen Products Co. para obtener información sobre las partes de repuesto Weber-Stephen Products Co. genuinas.
ƽ ADVERTENCIA: No trate de realizar reparación alguna a los componentes que transporten o quemen gas sin antes ponerse
en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Weber-Stephen Products Co. Si no llegase a acatar esta
advertencia, sus acciones podrían causar un fuego o una explosión que resulte en lesiones personales serias o la muerte
o daños a la propiedad.
ƽ ATTENTION : Ce produit a fait l’objet de tests de sécurité et est certifié pour une utilisation dans un pays particulier unique-
ment. Vérifiez la désignation de pays située sur le carton d’emballage.
Ces pièces peuvent contenir du gaz ou être des éléments dont la combustion produit du gaz. Veuillez consulter le Service clientèle de Weber-Stephen
Products Co. pour des renseignements sur les pièces de rechange originales de Weber-Stephen Products Co..
ƽ MISE EN GARDE : Ne tentez pas d’effectuer des réparations sur des éléments contenant du gaz ou sur des éléments dont
la combustion produit du gaz sans contacter le service clientèle de Weber-Stephen Products Co.. Si vous ne suivez pas la
présente Mise en garde relative au produit, vos actions risquent de provoquer un incendie ou une explosion entraînant des
blessures physiques graves voire un décès ainsi que des dégâts matériels.
WWW.WEBER.COM®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS CO.
©2008 The following trademarks are registered in the name of Weber-Stephen Products Co., an Illinois corporation, located at 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A.
Australia; Smokey Joe, Weber, Kettle Silhouette , Genesis, Austria; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, Benelux; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, Compact Grill Configura-
tion, Botswana; Weber, Canada; Smokey Joe, Genesis, China; Kettle Silhouette , Denmark; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, Finland; Smokey Joe, France; Kettle Silhouette ,
Smokey Joe, Weber, One-Touch, Germany; Smokey Joe, Weber, One-Touch, Greece; Smokey Joe, Ireland; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Italy; Smokey Joe, Weber, Japan; Smokey
Joe, Weber, Korea; Smokey Joe, Weber, New Zealand; Weber, Smokey Joe, Nigeria; Weber, Norway; Smokey Joe, Weber, Portugal; Weber, South Africa: Smokey Joe, Weber, Kettle
Configuration, Spain; Smokey Joe, Weber, Sweden; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Switzerland; Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, United Kingdom; Smokey Joe, Weber, Weber
One-Touch, U.S.A..; Kettle Configuration, Kettle Silhouette , Smokey Joe, Weber, One-Touch, Firespice, Go-Anywhere, U.S.A.;Kettle Configuration, Kettle Silhouette, Genesis, Flavorizer,
Crossover, Flamgo, Performer, Rapidfire, Tuck ‘N Carry, Jumbo Joe, Bar-B-Kettle, Master-Touch, Spirit, Grill Out, Summit, Platinum, 1-800-Grill-Out, Ranch, Matchless Flame, Zimbabwe;
Weber, Kettle Configuration, Kettle Silhouette .
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|