Wayne Water Pump 351203 001 User Manual

Operating Instruction and Parts Manual  
ESP15  
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.  
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or  
property damage! Retain instructions for future reference.  
12 Volt  
Standby  
Sump Pump  
power is turned off. If the shutoff box is  
in the basement, call an electrician.  
Remove pump and either repair or  
replace. Failure to follow this warning  
could result in fatal electrical shock.  
been discharged. If electrical power to  
the house is lost more than once a  
week, consider keeping a spare, fully-  
charged battery to replace an  
exhausted battery for the standby  
sump pump.  
Description  
The ESP15 is a battery operated back-up  
sump pump. It does not replace a regular  
pump. It is designed to provide protection  
in the event household electrical power  
fails.  
All wiring must be  
performed by a  
qualified electrician.  
Installation  
Safety Guidelines  
Do not expose battery to  
sparks or flames as an  
explosion or fire could  
result.  
Installation of this  
unit may take  
This manual contains information that is  
very important to know and understand.  
This information is provided for SAFETY  
and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS.  
To help recognize this information,  
observe the following symbols.  
several hours. Before disabling your  
main pump, have ready an appropriate  
means of evacuating the sump.  
Battery  
acid is corrosive. Avoid  
spilling on skin or clothing.  
Eye protection must be worn  
when handling the battery.  
1. Turn power to main pump off.  
1
4
2. Pump must be installed using 1 / ” or  
1
2
1 / ” rigid PVC piping. A check valve  
Danger indicates  
an imminently  
hazardous situation which, if not avoided,  
will result in death or serious injury.  
(not included) must be installed  
between the ESP’s tee and the main  
pump (see Figure 1).  
A check valve  
must be used on  
the primary sump pump discharge (see  
Figure 1)  
Warning indicates  
a potentially  
hazardous situation which, if not avoided,  
could result in death or serious injury.  
A ground fault  
circuit interrupter is  
required.  
Caution indicates a  
potentially  
hazardous situation which, if not avoided,  
may result in minor or moderate injury.  
This pump must only  
be used to pump  
clear water. This pump is not designed to  
handle effluent, salt water, brine, laundry  
discharge or any other application which  
may contain caustic chemicals and/or  
foreign materials. Pump damage may  
occur if used in these applications and  
will void warranty.  
Notice indicates  
important  
information, that if not followed, may  
cause damage to equipment.  
4 inch min.  
1 inch  
min.  
General Safety  
Information  
Battery Requirements  
Check  
valve  
1. Use only a new fully charged 12 volt  
deep cycle battery. Electrolyte level  
must be checked and maintained in  
accordance with manufacturer’s  
guidelines.  
Do not use to pump  
flammable or explosive  
Figure 1  
fluids such as gasoline, fuel  
oil, kerosene, etc. Do not use  
in a flammable and/or explosive  
atmosphere. Pump should only be used to  
pump clear water. Fatal injury and/or  
property damage could result.  
3. Measure and cut discharge pipe so  
that back-up pump is a minimum of 1  
inch above the main pump. This will  
allow main pump to operate normally  
(see Figure 1).  
2. Battery sizes that will fit into the  
battery box are 24C, 24VCM, 27C,  
27CM and 27F.  
3. Battery recharge time will be  
different at each installation. Under  
normal conditions it will take two to  
four days to bring a deep cycle  
4. Check the fit of the components  
before permanently attaching. Using  
PVC cement, glue tee in place. Note  
If the basement has water or  
moisture on the floor, do not  
walk on wet area until all  
battery back to full charge after it has  
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.  
For parts, product & service information  
351203-001 1/06  
© 2006 Wayne Water Systems  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESP15  
charge for each cell should be  
sound every time the pump starts.  
Operation (Continued)  
Red: Battery is completely  
checked with a hydrometer. A  
specific gravity of 1.265 indicates the  
battery is at full charge. If the specific  
gravity of any of the cells varies more  
than .050, the battery should be  
replaced.  
Maintenance  
discharged or defective.  
d. Plug in charger and main AC  
pump.  
Always disconnect the  
electrical supply before  
attempting to install,  
service, relocate or perform  
When AC power is out, and when  
pump has been running, the light  
will indicate battery status.  
NOTE: An inexpensive hydrometer  
can be purchased at an automotive  
parts dealer.  
any maintenance. If the power source is  
out of sight, lock and tag in the open (off)  
position to prevent unexpected power  
application. Failure to do so could result  
in fatal electrical shock. Only qualified  
electricians should repair this unit.  
Improper repair could result fatal in  
electrical shock.  
4. A chirping sound from the control  
box will accompany the red light,  
indicating that the battery may  
require attention or replacement.  
Voltage is only an indicator of  
4. Inspect the terminals and clamps for  
corrosion and tightness. Clean and  
tighten as required.  
5. Unplug the main pump and fill sump  
with water until back up pump turns  
on. Repeat process two times to be  
sure pump is operating normally.  
battery condition and may not reflect  
the true condition of the battery. See  
Maintenance for instruction on  
assessing battery condition.  
1. Once a month, check battery  
condition.  
6. If pump operates normally, plug  
charger into wall outlet, turn on  
main pump. If pump fails to operate  
normally, see Troubleshooting guide  
and correct problem. Repeat step 5.  
5. A single thirty-second tone will sound  
when power to the system is  
2. Unplug the wall charger.  
3. For batteries with top caps that can  
be removed, the electrolyte level  
should be checked and filled to  
manufacturer’s specifications. The  
interrupted. The unit will reset  
automatically when power is  
restored. A three-second tone will  
Troubleshooting Chart  
Symptom  
Possible Cause(s)  
Corrective Action  
Pump won’t run  
1. Connections not secure  
1. Check all connections  
2. Low or defective battery  
3. Float switch stuck  
2. Check battery and replace if low or defective  
3. Make sure nothing is interfering with the operation of the switch  
4. Defective or blown fuse  
4. Check internal fuse located inside the control box. Pull the charger  
from the wall outlet and remove. If the fuse is blown, replace it with  
a 15 amp automotive type fuse  
Motor hums but  
pump won’t run  
1. Defective battery  
2. Impeller is locked  
1. Check battery and replace if low or defective  
2. Unplug pump and check to see if impeller is free to turn. If impeller  
is locked, remove the 4 screws on the bottom of the pump to release  
the housing around the impeller. Remove the obstruction.  
Reassemble pump and reconnect  
Pump runs but  
pumps very little  
or no water  
1. Check valve missing or improperly  
installed  
1. Check to make sure a check valve is installed and functioning  
between primary pump discharge and Standby Sump Pump tee  
fitting  
2. Obstruction in discharge pipe  
3. Pump not rotated 30˚  
4. Pump air locked  
2. Check for obstruction and clear if necessary  
3. Check that pump is rotated 30˚ in tee fitting as shown in Figure 3  
4. The impeller housing has a small hole on its side. This hole must be  
open for the pump to prime. With the pump unplugged, remove the  
4 screws on the bottom of the pump to release the housing around  
the impeller. Clean out the hole and replace cover  
5. If discharge is too high, a separate line may be required with a lower  
discharge height  
5. Discharge pipe length and/or height  
exceeds capacity of pump  
6. Low or defective battery  
6. Check battery and replace if low or defective  
Pump cycles too  
frequently  
1. Main check valve located between the  
discharge of the primary pump and  
the Standby Sump Pump tee fitting or  
the Standby Sump Pump flapper valve  
not installed or working properly  
1. Install check va/lve or repair as required  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions And Parts Manual  
For Replacement Parts, call 1-800-237-0987  
Please provide following information:  
-Model number  
-Serial number (if any)  
Address parts correspondence to:  
Wayne Water Systems  
101 Production Drive  
-Part descriptions and number as shown in parts list  
Harrison, OH 45030 U.S.A.  
Ref.  
Part  
Number  
No. Description  
Qty.  
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Bracket  
46049-001  
17233-002  
23217-001  
17220-004  
30209-002  
16119-002  
17218-003  
17216-001  
16044-001  
30033-001  
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
10  
Tee fitting  
Battery box  
Charger  
9
2
Control box  
Screw control box  
Pump  
Flapper valve  
Clamp hose  
Float switch  
8
6
10  
3
7
5
4
Limited Warranty  
For one year from the date of purchase, Wayne Water Systems Division ("Wayne") will repair or replace, at its option, for the original  
purchaser any part or parts of its Sump Pumps or Water Pumps (“Product”) found upon examination by Wayne to be defective in  
materials or workmanship. Please call Wayne (800-237-0987) for instructions or see your dealer. Be prepared to provide the model  
number when exercising this warranty. All transportation charges on Products or parts submitted for repair or replacement must be paid  
by purchaser.  
This Limited Warranty does not cover Products which have been damaged as a result of accident, abuse, misuse, neglect, improper  
installation, improper maintenance, or failure to operate in accordance with Wayne’s written instructions.  
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR  
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM THE DATE OF PURCHASE. THIS IS THE EXCLUSIVE REMEDY AND  
ANY LIABILITY FOR ANY AND ALL INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR EXPENSES WHATSOEVER IS EXCLUDED.  
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or do not allow the exclusions or limitations of incidental or  
consequential damages, so the above limitations might not apply to you. This limited warranty gives you specific legal rights, and you  
may also have other legal rights which vary from state to state.  
In no event, whether as a result of breach of contract warranty, tort (including negligence) or otherwise, shall Wayne or its suppliers be  
liable for any special, consequential, incidental or penal damages including, but not limited to loss of profit or revenues, loss of use of  
the products or any associated equipment, damage to associated equipment, cost of capital, cost of substitute products, facilities, services  
or replacement power, downtime costs, or claims of buyer’s customers for such damages.  
You MUST retain your purchase receipt along with this form. In the event you need to exercise a warranty claim, you MUST send a  
copy of the purchase receipt along with the material or correspondence. Please call Wayne (800-237-0987) for return authorization and  
instructions.  
DO NOT MAIL THIS FORM TO WAYNE. Use this form only to maintain your records.  
MODEL NO._______________ SERIAL NO.__________________________ INSTALLATION DATE_____________  
ATTACH YOUR RECEIPT HERE  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions D’Utilisation Et Manuel De Pièces  
ESP15  
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit  
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!  
Conserver ces instructions comme référence.  
Pompe De  
Puisard De  
Réserve 12V  
avant de couper l’électricité. Si la boîte de  
branchement est dans le sous-sol,  
complète des batteries de décharge  
profonde nécessitera entre deux et  
quatre jours après qu’elle soit  
Description  
contacter un électricien. Enlever la pompe  
et la réparer ou remplacer. Manque de  
suivre cet avertissement peut résulter en  
secousse électrique mortelle.  
Le modèle ESP15 est une pompe de  
puisard de sauvegarde actionnée par  
piles. Elle ne remplace pas une pompe  
régulière. Elle est conçue pour fournir la  
protection contre les pannes d’électricité  
domestiques.  
déchargée. S’il y a manque  
d’électricité à la maison plus d’une  
fois par semaine, considérer garder  
une batterie complètement chargée  
pour remplacer une batterie épuisée  
dans la pompe de réserve.  
Toute  
installa-  
tion de fils doit être effectuée par un  
électricien qualifié.  
Directives De Sécurité  
Montage  
Ce manuel contient de l’information très  
importante qui est fournie pour la  
L’installa-  
tion de ce  
Ne pas exposer la pile à des  
étincelles ou des flammes. Une  
explosion ou un feu peut y  
résulter.  
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES  
D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles  
suivants pour cette information.  
modèle pourrait durer plusieurs heures.  
Vous devez d’avoir une méthode alterna-  
tive fiable disponible pour vider le puisard  
après le démontage de la pompe principale.  
Danger  
indique  
1. Couper la puissance à la pompe  
principale.  
L’acide de pile est corrosive. Ne  
pas le renverser sur la peau ni  
sur les vêtements. Porter de la  
protection oculaire lorsque vous  
manipulez la pile.  
une situation hasardeuse imminente qui  
résultera en perte de vie ou blessures  
graves.  
2. Installer la pompe en utilisant de la  
tuyauterie rigide CPV 11⁄  
4
po ou 11⁄  
po  
2
Un clapet (pas compris) doit être installé  
entre le T du modèle ESP et la pompe  
principale (voir Figure 1).  
3. Mesurer et couper le tuyau de décharge  
afin que la pompe de sauvegarde soit  
un minimum de 1 pouce au dessus de la  
pompe principale. Ceci permettra la  
pompe principale de fonctionner  
normalement (voir Figure 1).  
Avertis-  
sement  
Un clapet  
doit être  
indique une situation hasardeuse  
potentielle qui peut résulter en perte de  
vie ou blessures graves.  
utilisé sur le décharge de la pompe de  
puisard principale (voir Figure 1).  
Un  
interrup-  
Attention  
indique  
teur pour protéger contre un défaut de  
mise à la terre (DDFT) est exigé.  
une situation hasardeuse potentielle qui  
peut résulter en blessures.  
Cette  
pompe  
Avis  
indique  
est conçue pour le pompage de l’eau claire  
seulement. Cette pompe n’est pas conçue  
pour les substances qui contiennent les  
produits chimiques caustiques et/ou les  
matières étrangères tels que l’eau salée, la  
saumure, le décharge de buanderie.  
L’utilisation de ces produits pourra  
endommager la pompe et niera la  
garantie.  
l’information importante pour éviter le  
dommage de l’équipement.  
Généralités Sur La  
Sécurité  
min. de 10,2 cm  
Besoins De La Pile  
Ne pas pomper les fluides  
explosifs tels que l’essence,  
min. de  
2,54 cm  
1. Utiliser seulement des nouvelles piles  
de 12 V complètement chargées à  
fonctions décharge profonde. Le  
niveau d’électrolyte doit être vérifié  
et entretenu selon les directives du  
fabricant.  
l’huile à chauffage, le kérosène  
etc. Ne pas utiliser dans un atmosphère  
inflammable et/ou explosif. La pompe  
devrait être utilisée pour le pompage de  
l’eau claire seulement, sinon, il y a risque  
de blessures personnelles et/ou dégâts  
matériels.  
Clapet  
Figure 1  
2. La boîte de batterie accomode les  
batteries de tailles 24C, 24VCM, 27C,  
27CM et 27F.  
3. Le temps pour recharger les batteries  
varie avec chaque installation. Dans  
des conditions normales, la recharge  
4. Vérifier l’ajustage des pièces avant de  
les fixer en permanence. Coller le T en  
place avec du ciment CPV. L’encoche  
doit être vers le haut, sinon la soupape  
à clapet ne fonctionnera pas.  
Ne pas marcher sur un plancher  
de sous-sol trempe ou humide  
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!  
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
351203-001 1/06  
© 2006 Wayne Water Systems  
Instructions D’Utilisation Et Manuel De Pièces  
pompe avec les mains trempes, ni lorsque  
vous êtes debouts sur une surface humide  
ou trempe ni dans l’eau, sinon, vous risquez  
une secousse électrique mortelle.  
9. Fixer la boîte de contrôle au côté de  
la boîte de batterie tel qu’indiqué  
dans la Figure 5. Placer la batterie  
dans la boîte, brancher le câble  
rouge à la borne positive de la pile  
et le câble noir à la borne négative.  
Mettre le couvercle sur la boîte et la  
fermer avec la sangle.  
Montage (Suite)  
5. Introduire la soupape à clapet dans  
le T. S’assurer que la languette  
indicatrice soit dans l’encoche du T  
(voir Figure 2).  
Risque de secousse  
Languette  
Raccord en T  
électrique! Utiliser une prise  
DDFT afin de réduire le risque  
de secousse électrique mortelle.  
indicatrice  
de la  
Encoche  
Vis de  
soupape à  
Couper le cordon niera la garantie  
et rendera la pompe inutile.  
boîte de  
clapet  
Fond de la boîte de pile  
contrôle  
1. Suite à l’installation, la pompe de  
réserve se démarrera lorsque le niveau  
d’eau dépasse la profondeur de  
démarrage de la pompe principale.  
2. La boîte de contrôle a un chargeur à  
impulsions conçu pour raccourcir le  
temps nécessaire pour charger la  
batterie, et pour éviter de la  
surcharger. Aussi, la boîte de contrôle a  
un retardateur qui empêche les cycles  
courts répétés lorsqu’il s’arrête. Cette  
fonction de surcharge permet à la  
pompe de fonctionner 20 à 25 secondes  
après que l’interrupteur atteint la  
position d’arrêt.  
Fils de plomb  
Pompe de puisard  
de réserve  
Collier  
Figure 2  
6. Glisser le collier sur le T.  
Boîte de contrôle  
7. Introduire la pompe dans la soupape à  
clapet, incliner la pompe 30˚, le cordon  
d’alimentation devrait être face en  
haut (voir Figure 3). Serrer le collier  
autour de la pompe et la soupape à  
clapet (voir Figure 2).  
Figure 5  
Si les  
câbles  
sont renversés, le dommage à la boîte  
de contrôle ou à la pile peut résulter et  
niera la garantie.  
Incorrecte  
Correcte  
10. Placer la boîte de pile à moins de 1,83  
m du puisard et d’une prise de  
courant de 115 Vc.a. (fusible séparé).  
La prise de courant doit être protégée  
d’un interrupteur qui protège contre  
un dérangement dû à une mise  
accidentelle à la terre (DDFT).  
L’endroit doit être propre, sec et bien  
aéré.  
3. La boîte de contrôle a une lampe  
indicatrice multicolore. Quand le  
courant c.a. est présent, la lampe  
indique l’état de charge, mais pas la  
tension de batterie actuelle,  
particulièrement avec une batterie  
défectueuse. Suivre les étapes “a” à  
“d” pour une indication précise.  
Figure 3  
a. Débrancher la pompe principale  
c.a. et le chargeur - une tonalité  
d’avertissement sonnera pendant 30  
secondes.  
11. Brancher l’interrupteur flotteur, la  
pompe, et le chargeur dans la boîte  
de contrôle. (Connexions indiquées  
sur la boîte).  
Incliner  
la pompe  
tel qu’indiqué sur la Figure 3 pour éviter le  
blocage.  
b. Soulever et lâcher l’interrupteur  
flotteur pour actionner la pompe de  
réserve.  
12. Faire l’essai de la pompe en  
remplissant le puissard d’eau pendant  
que la pompe principale est  
8. Pour installer l’interrupteur à flotteur  
d’une pompe de secours, glisser  
d’abord la sangle latérale dans la  
fente sur le dessus du T. Fixer avec la  
vis fournie. Retirer l’écrou hexagonal  
supérieur de l’interrupteur et glisser  
vers le haut le long du cordon et de  
côté. Glissez le cordon par la fente de  
la sangle, tirer le goujon fileté par le  
trou et fixer avec l’écrou. S’assurer que  
l’interrupteur à flotteur est au-dessus  
de la base de la pompe et que les fils  
de courant n’entrave pas le  
débranchée. Si la pompe fonctionne  
correctement, brancher le chargeur  
dans la prise de courant DDFT pour  
charger la batterie.  
c. Quand la pompe s’arrête, vérifier  
la lampe d’essai:  
Vert: Batterie chargée.  
Jaune: Tension est basse,  
batterie partiellement chargée.  
13. Protéger le cordon d’alimentation  
contre les objets pointus, les surfaces  
chaudes, l’huile, et les produits  
Rouge: Batterie complètement  
déchargée ou défectueuse.  
chimiques. Éviter de tortiller le cordon  
et remplacer toutes les pièces  
endommagées immédiatement.  
d. Brancher le chargeur et la pompe  
principale c.a.  
fonctionnement de l’interrupteur à  
flotter ou l’entrée de la pompe.  
Si l’alimentation c.a. est coupée et la  
pompe fonctionne, la lampe  
indicatrice indiquera l’état de la  
batterie.  
Fonctionnement  
Pompe de  
puisard de  
réserve  
Interrupteur  
Toujours débrancher la source de  
puissance avant d’essayer  
4. Un son de pépiement de la boîte de  
contrôle accompagnera la lampe  
rouge ce qui indique une batterie qui  
requiert l’attention ou le  
flotteur  
d’installer, de réparer, de déplacer ou de  
procéder à l’entretien de la pompe. Ne  
jamais toucher le pompe de puisard, le  
moteur de la pompe, l’eau ni le tuyauterie  
de décharge lorsque la pompe est branchée  
à une source d’alimentation. Ne jamais  
manipuler une pompe ni un moteur de  
min. de  
2,54 cm  
remplacement. La tension est le seul  
indicateur de la condition de la  
Figure 4  
2 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESP15  
d’essayer d’installer, de déplacer ou de  
procéder à l’entretien. Si la source de  
puissance est hors vue, verrouiller et  
étiquetter dans la position ouverte  
(off) pour éviter l’alimentation  
inattendu. Manque de suivre ces  
directives peut résulter en secousse  
électrique mortelle. Seul un électricien  
qualifié devrait réparer ce modèle. La  
réparation incorrecte peut résulter en  
secousse électrique mortelle.  
REMARQUE: Un hydromètre peu  
Fonctionnement (Suite)  
coûteux est disponible chez votre  
marchand de pièces d’automobile.  
4. Inspecter les bornes et les colliers  
pour la corrosion et le serrage.  
Nettoyer et serrer au besoin.  
batterie pourrait indiquer une  
condition fausse. Se référer à la  
section Entretien pour les instructions  
pour évaluer la condition de la  
batterie.  
5. Débrancher la pompe principale et  
remplir le puisard d’eau jusqu’à ce  
que la pompe de sauvegarde se met  
en marche. Répéter le procédé deux  
fois pour s’assurer que la pompe  
fonctionne normalement.  
5. Une tonalité de trente secondes  
sonnera lorsque l’alimentation au  
système soit interrompu. Le modèle se  
rajustera automatiquement quand  
l’alimentation soit rétablit. Une  
1. Vérifier la condition de la batterie  
chaque mois.  
2. Débrancher le chargeur du mur.  
3. Vérifier le niveau d’électrolyte et  
remplir d’après les recommandations  
du fabricant des batteries dont le  
bouchon supérieur s’enlève. Vérifier  
la charge de chaque cellule avec un  
hydromètre. Une densité spécifique  
de 1.265 indiquerait que la batterie  
est complètement chargée. Si la  
densité spécifique de n’importe  
quelle cellule varie de plus de .050,  
remplacer la batterie.  
6. Si la pompe fonctionne  
tonalité de trois secondes sonnera  
chaque fois que la pompe se démarre.  
normalement, brancher le chargeur  
dans la prise du mur, mettre la  
pompe principale en marche. Si la  
pompe ne fonctionne pas  
normalement, voir le guide de  
dépannage et corriger le problème.  
Répéter l’étape 5.  
Entretien  
Toujours débrancher la  
source d’électricité avant  
Guide De Dépannage  
Symptôme  
Cause(s) Possible(s)  
Mesures Correctives  
1. Vérifier tous les raccords  
Pompe ne  
1. Raccords ne sont pas sûrs  
2. Vérifier la batterie et la remplacer si faible ou défectueuse  
3. S’assurer que rien n'entrave le fonctionnement de l’interrupteur  
fonctionne pas  
2. Batterie faible ou défectueuse  
3. Interrupteur à flotteur coincé  
4. Vérifier le fusible interne dans la boîte de contrôle. Débrancher le  
chargeur de la prise du mur et l’enlever. Si le fusible est sauté, le  
remplacer avec un fusible d’automobile de 15 A  
4. Fusible défectueux ou sauté  
1. Vérifier la batterie et la remplacer si faible ou défectueuse  
2. Débrancher la pompe et vérifier si la turbine tourne librement. Si la  
turbine est bloquée, enlever les 4 vis sur le fond de la pompe pour  
lâcher le carter autour de la turbine. Enlever l’obstruction.  
Remonter la pompe et brancher à nouveau  
Moteur ronron  
mais la pompe ne 2. Turbine coincée  
fonctionne pas  
1. Batterie défectueuse  
1. S’assurer que le clapet soit installé et fonctionne entre le décharge  
de la pompe principale et le raccord en T de la Pompe De Puisard De  
Réserve.  
La pompe  
1. Clapet manquant ou mal-installé  
fonctionne mais  
refoule peu ou  
pas d’eau  
2. Vérifier pour un engorgement et l’enlever si nécessaire  
2. Engorgement dans le tuyau de  
décharge  
3. Vérifier que la pompe soit tournée 30˚ dans le raccord en T tel  
qu’indiquée sur la Figure 3  
3. Pompe pas tournée à 30˚  
4. Pompe bloquée à l’air  
4. Le carter de turbine a un petit trou sur le côté. Le trou doit être  
ouvert pour amorcer la pompe. Avec la pompe débranchée, enlever  
les 4 vis sur le fond de la pompe afin de lâcher le carter autour de la  
turbine. Nettoyer le trou et remplacer le couvercle  
5. Si le décharge est trop haut, une ligne séparée avec une hauteur de  
décharge plus basse peut être nécessaire  
5. Longueur et/ou hauteur du tuyau de  
décharge dépasse la capacité de la  
pompe  
6. Vérifier la batterie et la remplacer si faible ou défectueuse  
6. Batterie faible ou défectueuse  
1. Installer un clapet ou réparer au besoin  
Pompe cycle à  
maintes reprises  
1. Clapet principal entre le décharge  
de la pompe principale et le raccord  
en T de la Pompe De Puisard De  
Réserve ou la soupape à clapet de la  
Pompe De Puisard De Réserve mal-  
installé ou en panne  
3 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions D’Utilisation Et Manuel De Pièces  
Pour pièces de rechange, composer 1-800-237-0987  
S’il vous plaît fournir l’information suivante:  
-Numéro du Modèle  
-Numéro de Série (si présent)  
Correspondance:  
Wayne Water Systems  
101 Production Drive  
Harrison, OH 45030 U.S.A.  
-Description et numéro de la pièce  
No.  
de.  
Numéro  
de pièce  
1
Réf. Description  
Qté  
10  
1
2
3
4
5
6
Sangle  
46049-001  
17233-002  
1
1
1
1
1
Raccord en T  
9
8
Sangle pour batterie23217-001  
Chargeur  
17220-004  
30209-002  
2
Boîte de contrôle  
Vis - boîte de  
contrôle  
16119-002  
17218-003  
17216-001  
16044-001  
4
1
1
1
7
8
Pompe  
Soupape à clapet  
Collier - tuyau  
9
6
10  
Interrupteur  
flotteur  
30033-001  
1
3
7
5
4
Garantie Limitée  
Pour un an à compter de la date d’achat, Wayne Water Systems (“Wayne”) vas réparer ou remplacer, à son option, pour l’acheteur originel  
n’importe quelle pièce ou pièces de ces Pompes De Puisard ou Pompes À Eau (“Produit”) déterminées défectueuses, par Waynel, en matière ou en  
fabrication. S’il vous plaît appeler Wayne (800-237-0987) pour des instructions ou contacter votre marchand. S’assurer d’avoir, à votre disposition,  
le numéro du modèle afin d’effectuer cette garantie. Les frais de transportation des Produits ou pièces soumis pour la réparation ou le  
remplacement sont la responsabilité de l’acheteur.  
Cette Garantie Limitée ne couvre pas les Produits qui se sont fait endommagés en résultat d’un accident, utilisation abusive, mauvais usage,  
négligence, l’installation incorrecte, entretien incorrect, ou manque d’utilisation conformément aux instructions écrit de Wayne.  
IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE OU AFFIRMATION. LES GARANTIES EXPRIMÉES, Y COMPRIS CELLES DE COMMERCIALISABILITÉ ET  
D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE, SONT LIMITÉES À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CECI EST LA REMÈDE EXCLUSIVE ET  
N’IMPORTE QUELLE RESPONSABILITÉ POUR N’IMPORTE QUEL ET TOUT DOMMAGES INDIRECTS OU DÉPENSES QUOI QUE SE SOIT EST EXCLUS.  
Certaines Provinces n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites, ni l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou  
indirects. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer. Cette garantie limitée donne, à l’acheteur, des droits légales précis, et vous  
pouvez avoir autres droits légales qui sont variable d’une Province ou d’un État à l’autre.  
En aucun cas, soit par suite d’un rupture de contrat de garantie, acte dommageable (y compris la négligence) ou autrement, ni Wayne ou ses fournisseurs  
seront responsables pour aucune dommage spéciale, incidentel ou pénal, y compris, mais pas limité à la perte de profits ou recettes, la perte d’usage des  
produits ou n’importe quel équipement associé, dommage à l’équipement associé, coût de capital, coût de produits remplaçants, aménagements, services ou  
abilité de remplaçement, coût de temps que le produit n’est pas en service, ou la réclamation des clients de l’acheteur pour ces dommages.  
Vous DEVEZ garder votre recette d’achat avec ce bulletin. Il est NÉCESSAIRE d’envoyer une COPIE de la recette d’achat avec le matériel ou  
correspondance afin d’effectuer une réclamation de la garantie. S’il vous plaît appeler Wayne (800-237-0987) pour l’autorisation et instructions  
concernant le renvoi.  
NE PAS ENVOYER, PAR LA POSTE, CE BULLETIN À WAYNE. Utiliser ce bulletin seulement pour vos archives.  
Nº DU MODÈLE__________________________ Nº DE SÉRIE________________________________  
DATE D’INSTALLATION_____________________________________________  
FIXER VOTRE FACTURE ICI  
4 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones de Operación y Piezas  
ESP15  
Sírvase leer y conservar estas instrucciones. Léalas con cuidado antes de intentar armar, instalar, operar o efectuar mantenimiento al producto  
descrito. Protéjase a sí mismo y a los demás observando la información de seguridad. El no cumplir con estas instrucciones podría provocar  
lesiones personales y/o daños materiales. Conserve estas instrucciones para futura referencia.  
Bomba Auxiliar  
de 12V para  
Sumideros  
sótano, no camine sobre la  
superficie mojada hasta que  
haya desconectado toda la  
energía eléctrica. Si la caja de  
interruptores está situada en el  
sótano, llame a un electricista.  
Retire la bomba y repárela o reemplácela.  
Si no cumple con esta advertencia, podría  
provocar un choque eléctrico de  
consecuencias fatales.  
siguientes: 24C, 24VCM, 27C, 27CM y  
27F.  
3. El tiempo de recarga de la batería  
será diferente en cada instalación.  
Bajo condiciones normales,  
demorará de dos a cuatro días  
recargar totalmente una batería de  
ciclo intenso después de haber sido  
descargada. Si se producen cortes de  
la energía eléctrica en la casa con  
una frecuencia mayor de una vez por  
semana, considere la posibilidad de  
contar con una batería de repuesto  
totalmente cargada para reemplazar  
la batería de su bomba auxiliar.  
Descripción  
La ESP15 es una bomba auxiliar para  
sumideros que funciona con batería. No  
reemplaza a una bomba regular. Está  
diseñada para proporcionar protección en  
el caso de falla de energía eléctrica  
doméstica.  
Este manual contiene información que es  
muy importante conocer y comprender.  
Esta información se proporciona con fines  
de SEGURIDAD y para EVITAR  
PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Para  
ayudarlo a reconocer esta información,  
observe los siguientes símbolos:  
Todas las  
conex-  
iones de cables deben ser realizadas por  
un electricista calificado.  
No exponga la batería al  
contacto de chispas o llamas ya  
que podría provocar una  
explosión o un incendio.  
\
Lineamientos de  
seguridad  
La instalación de esta bomba podría  
tomarle varias horas. Antes de  
desconectar temporalmente la bomba  
principal, cerciórese de tener un plan para  
drenar el sumidero en caso de emergencia.  
Ésto le  
indica  
El ácido de la batería es  
corrosivo. Evite derramarlo  
sobre la piel o ropa. Al  
manipular la batería, debe protegerse los  
ojos.  
una situación de riesgo inminente la cual,  
si no se evita, puede ocasionar la muerte o  
graves lesiones.  
Instalación  
1. Desconecte la corriente que va a la  
bomba principal.  
Ésto le  
indica  
2. La bomba debe instalarse utilizando  
una tubería rígida de PVC de 3,2 cm  
(114”) ó 3,8 cm (112”). Entre la  
conexión en T de la ESP y la bomba  
principal, se debe instalar una  
válvula de chequeo (no incluida)  
(véase la Figura 1).  
una situación potencialmente peligrosa, la  
cual, si no se evita, podría ocasionarle la  
muerte o lesiones graves.  
Debe utilizar una válvula de chequeo en  
el orificio de descarga de la bomba  
principal para sumideros  
Ésto le  
indica  
(vea la Figura 1).  
una situación potencialmente peligrosasa,  
la cual, si no se evita, podría provocarle  
lesiones menores o moderadas.  
Se  
requiere  
un interruptor con dispositivo para  
desconexión automática en caso de fallas.  
Ésto le  
indica  
información importante la cual, si no se  
cumple, puede ocasionar daño al equipo.  
Esta  
bomba  
sólo debe usarse para bombear aguas  
limpias. Esta bomba no está diseñada para  
bombear efluentes, agua salada,  
salmuera,agua con detergentes o en  
ningún otro líquido que contenga  
químicos causticos y/o residuos y  
partículas. Ésto le ocasionaría daños a la  
bomba y cancelaría la garantía.  
Información general de  
seguridad  
10,2 cm min.  
No use la bomba para bombear  
fluidos inflamables o explosivos  
tales como gasolina,  
combustibles, keroseno, etc. No  
use el equipo en un ambiente inflamable  
y/o explosivo. La bomba debe usarse sólo  
para bombear agua limpia, de lo contrario,  
podría provocar lesiones fatales y/o daños  
materiales.  
Requisitos de la batería  
2,54 cm  
min.  
1. Use sólo baterías nuevas totalmente  
cargadas de 12 voltios y ciclo intenso.  
Se debe comprobar el nivel  
Válvula de  
chequeo  
electrolítico y mantenerlo de  
conformidad con las estipulaciones  
impartidas por el fabricante.  
Figura 1  
2. Las baterías que caben en el compar-  
timiento de batería son las  
Si hay  
presencia de agua o humedad en el  
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!  
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.  
351203-001 1/06  
© 2006 Wayne Water Systems  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones de Operación y Piezas  
8. Para instalar el interruptor de flotador  
Operación  
Instalación  
(Continuación)  
3. Mida y corte el tubo de descarga de  
modo que la bomba auxiliar esté  
como mínimo a 2,54cm más arriba  
que la bomba principal. Ésto permitirá  
que la bomba principal operare nor  
malmente (vea la Figura 1).  
4. Usando pegamento para PVC,  
pegue la conexión en T en su lugar.  
La muesca debe estar hacia arriba,  
de lo contrario, la válvula de  
para la bomba de reserva, primero  
deslice la ménsula por la ranura en la  
parte superior de la T. Asegure la  
ménsula con el tornillo que se  
Siempre desconecte la unidad de  
la fuente de energía antes de  
intentar instalar, dar servicio,  
proporciona. Retire la tuerca  
hexagonal superior del interruptor y  
deslice el cable fuera. Deslice el cable  
a través de la ranura en la ménsula,  
introduzca el pasador roscado en el  
orificio y asegúrelo con la tuerca.  
Asegúrese de que el interruptor de  
flotador se encuentre por encima de  
la base de la bomba y de que los  
cables de corriente no interfieran con  
el interruptor de flotador ni la  
reubicar o darle mantenimiento a la bomba.  
Nunca toque la bomba para sumideros, el  
motor de la bomba, el agua o la tubería de  
descarga cuando la bomba esté conectada al  
tomacorrientes. Nunca manipule una bomba  
o motor de bomba con las manos mojadas, o  
estando parado sobre una superficie mojada  
o húmeda o sobre el agua. Puede ocurrir un  
choque eléctrico de consecuencias fatales.  
charnela no funcionará.  
5. Inserte la válvula de charnela en la  
conexión en T. Asegúrese de que la  
orejuela esté en la muesca en la  
conexión en T (véase la Figura 2).  
entrada de la bomba.  
Hay riesgo de descarga  
9. Conecte la caja de control a uno de los  
lados del compartimiento de la batería  
tal como se muestra en la Figura 5.  
eléctrica! Use un tomacorriente  
con interruptor de circuito de  
pérdida a tierra para reducir el riesgo de  
un choque eléctrico de consecuencias  
fatales.  
Orejuela de  
Conexión en  
posición de  
T
la válvula  
de charnela  
Tornillo de  
Muesca  
la caja de  
controles  
Fondo de la batería  
El cortar el cordón o el enchufe  
invalidará la garantía y no permitirá  
que la bomba funcione.  
Terminales  
1. Después de instalada, la bomba  
auxiliar comenzará a funcionar  
cuando el nivel de agua suba sobre el  
nivel en el que la bomba principal  
debe comenzar a funcionar.  
Bomba auxiliar para  
sumideros  
Abrazadera  
Figura 2  
2. La caja de control tiene un cargador  
de pulsos diseñado para acortar el  
tiempo de recarga de su batería y para  
impedir la sobrecarga. Además, la caja  
de control tiene un retardo de tiempo  
que, cuando se desconecta, evita los  
ciclos cortos y repetidos de la bomba.  
Este dispositivo de retardo de tiempo  
permitirá que la bomba funcione por  
20 ó 25 segundos después de que el  
interruptor/ flotante llegue a la  
posición de apagado.  
6. Deslice la abrazadera sobre la  
conexión en T.  
Caja de controles  
Figura 5  
Coloque la batería en el  
7. Inserte la bomba en la válvula de  
charnela, vire la bomba 30˚. Una vez  
que la haya virado, el cordón  
eléctrico debe estar hacia arriba  
(vea la Figura 3). Apriete la  
abrazadera para asegurar la bomba  
y la válvula de charnela (vea la  
Figura 2).  
compartimiento, conecte el cable rojo  
al borne positivo de la batería y el  
cable negro al borne negativo.  
Colóquele la tapa al compartimiento y  
asegúrelo con la correa.  
Si los  
3. La caja de controles contiene una luz  
multicolor indicadora. Si se utiliza  
corriente alterna, la luz le indicará que  
se está cargando la unidad, pero no le  
indicará el voltaje de la batería,  
especialmente si la batería está  
cables se conectan al revés, puede  
dañarse la caja de control o la batería, y la  
garantía será invalidada.  
Incorrecto  
Correcto  
10. Coloque la caja de la batería a unos  
1,83 m del sumidero y de un  
tomacorrientes de 115 VCA. El  
tomacorrientes debe tener un  
dispositivo automático contra  
cortocircuitos. El área debe estar  
limpia, seca y bien ventilada.  
dañada. Para que la luz le indique  
información correcta debe seguir los  
pasos de “a” a “d” .  
a. Desconecte la bomba principal y el  
cargador- sonará una alarma por 30  
segundos para indicarle que están  
desconectados.  
Figura 3  
11. Conecte el interruptor/ flotante, la  
bomba y el cargador a la caja de  
controles. Las conexiones están  
indicadas en la caja de controles.  
La bomba debe colocarse tal como se  
muestra en la Figura 3 para evitar que que  
el aire permanezca.  
b. Alce y suelte el interruptor/flotante  
para activar la bomba auxiliar.  
c. Cuando la bomba deje de operar  
vea las luces multicolores:  
12. Cerciórese de que la bomba funcione  
adecuadamente. Para hacerlo,  
Bomba  
auxiliar  
desconecte la bomba principal y llene  
el sumidero de agua. Si la bomba  
funciona adecuadamente, conecte el  
cargador al tomacorrientes con el  
dispositivo contra cortocircuitos, para  
comenzar a cargar la batería.  
Verde: Le indica que la batería  
está cargada.  
Amarilla: Voltaje es bajo, la  
batería sólo está parcialmente  
cargada.  
para  
sumideros  
Interruptor  
Roja: La batería está totalmente  
descargada o dañada.  
2,5 cm  
min  
13. Proteja el cordón eléctrico contra  
objetos afilados, superficies calientes,  
aceite y químicos. Evite que el cordón  
se enrolle y reemplace las piezas  
dañadas inmediatamente.  
d. Conecte la bomba principal y el  
cargador al tomacorrientes.  
Figura 4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 Sp  
ESP15  
con un hidrómetro. Una gravedad  
Operación (Continuación)  
específica de 1,265 indica que la  
batería está con carga completa. Si la  
gravedad específica de cualquiera de  
las pilas varía en más de 0,050, la  
batería debe ser reemplazada.  
4. Inspeccione los bornes y abrazaderas  
para determinar si hay corrosión y si  
están ajustados. Límpielos y ajústelos  
según sea necesario.  
5. Desconecte la bomba principal y llene  
el sumidero con agua hasta que se  
prenda la bomba auxiliar. Repita el  
procedimiento dos veces para  
asegurarse de que la bomba opera  
normalmente.  
6. Si la bomba opera normalmente,  
enchufe el cargador en el  
tomacorriente de pared y encienda la  
bomba principal. Si la bomba deja  
de operar normalmente, vea la guía  
de Detección de fallas y corrija el  
problema. Repita el paso No. 5.  
Si la corriente alterna está apagada,  
mientras la bomba está funcionando,  
la luz le indicará la carga de la batería.  
Siempre desconecte el  
suministro eléctrico antes de  
intentar instalar, dar servicio,  
reubicar o ejecutar cualquier  
4. Al escuchar un sonido cuando la luz  
roja se enciende le indica que necesita  
revisar o reemplazar la batería. El  
voltaje sólo le indica la condición de la  
batería pero no le indica el estado en  
que se encuentra. Vea la sección de  
Mantenimiento donde se le indica  
como evaluar el estado de la batería.  
mantenimiento. Si la fuente de  
poder no está a la vista, bloquéela y  
márquela en posición abierta (apagada)  
para impedir la aplicación inesperada de  
energía eléctrica. Si no se cumple con esta  
advertencia, podría provocarse un choque  
eléctrico de consecuencias fatales. Sólo  
electricistas calificados deben reparar esta  
unidad. Una reparación inadecuada  
podría ocasionar un choque eléctrico fatal.  
5. Un silbido de 30 segundos le indicará  
cuando se interrumpa el suministro de  
energía. La unidad comenzará a  
funcionar automáticamente al  
comenzar el suministro de energía.  
Cada vez que la unidad comience a  
funcionar escuchará un silbido de 30  
segundos.  
1. Revise la condición de la batería una  
vez al mes.  
2. Desconecte el cargador de pared.  
3. En las baterías con tapones superiores  
removibles, se debe comprobar el  
nivel electrolítico y mantenerlo de  
conformidad con los lineamientos  
impartidos por el fabricante. La  
carga para cada pila se debe verificar  
Mantenimiento  
Guía de diagnóstico de averías  
Problema  
Posible(s) Causa(s)  
Acción Correctiva  
1. Conexiones flojas  
2. Batería baja o defectuosa  
1. Revise todas las conexiones  
2. Revise la batería y reemplácela si está baja o defectuosa  
La bomba no  
funciona  
3. Interruptor de flotador atascado  
3. Asegúrese de que nada interfiera con el funcionamiento del  
interruptor  
4. Fusible defectuoso o quemado  
4. Revise el fusible interno ubicado dentro de la caja de control.  
Desconecte el cargador del tomacorrientes de la pared y retire el  
fusible. Si está quemado, cámbielo por un fusible tipo auto-motor  
de 15 amperios  
1. Batería defectuosa  
2. El impulsor está bloqueado  
1. Revise la batería y reemplácela si está baja o defectuosa  
2. Desconecte la bomba y cerci´ørese de que la propela puede  
funcionar sin problemas. Si la propela está atascada y no puede  
girar, quítele los 4 tornillos en la parte inferior de la bomba para  
desconectar la cubierta. Limpie las piezas internas para eliminar la  
causa del problema. Ensamble la bomba y reconéctela  
El motor zumba,  
pero la bomba no  
funciona  
1. Revise la válvula que falta o que está 1. Asegúrese de que hay una válvula de retención instalada y  
La bomba  
mal instalada  
funcionando entre la descarga de la bomba primaria y la conexión  
en T de la bomba de sumidero de reserva  
2. Revise si hay obstrucción y remuévala si es necesario  
3. Cerciórese de que la bomba esté a 30˚ de la conexión en T tal como  
se indica en la Figura 3  
funciona pero  
bombea poca o  
nada de agua  
2. Obstrucción en el tubo de descarga  
3. La bomba no ha sido inclinada 30  
grados  
4. Bomba bloqueada por aire  
4. La cubierta de la propela tiene un orificio en uno de los lados. Este  
orificio debe estar abierto para cebar la bomba. Deconecte la  
bomba, quítele los 4 tornillos en la parte inferior para desconectar  
la cubierta de la propela. Limpie el orificio y coloque la cubierta  
5. Si la línea de descarga está muy alta, tal vez necesitará instalar una  
línea de descarga adicional a una altura inferiro  
5. La longitud y/o altura del tubo de  
descarga excede la capacidad de la  
bomba  
6. Batería baja o defectuosa  
6 Revise la batería y cámbiela si está baja o defectuosa  
1. La válvula de chequeo principal,  
1. Instale una válvula de retención o repare, según sea necesario  
Los ciclos de la  
bomba son muy  
frecuentes  
ubicada entre la descarga de la bomba  
principal y la conexión en T o válvula de  
charnela de la bomba de auxiliar, no ha  
sido instalada o está funcionando mal  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 Sp  
Manual de Instrucciones de Operación y Piezas  
Para Ordenar Repuestos, Sírvase llamer al Concesionario  
más Cercano a su Domicilio  
Sírvase proporcionar la siguiente información:  
Dirección para correspondencia sobre repuestos:  
Wayne Water Systems  
101 Production Drive  
-
-
-
Número del modelo  
Número de serie (de haberlo)  
Descripciones y número de piezas, tal como  
aparecen en la lista de piezas.  
Harrison, OH 45030 U.S.A.  
o
N . de  
Número  
de pieza  
Ref. Descripción  
Ctd.  
1
1
2
3
Ménsula  
46049-001  
17233-002  
1
1
Conexión en T  
10  
Compartimento de  
batería  
9
23217-001  
17220-004  
30209-002  
1
1
1
4
5
6
Cargador  
Caja de control  
2
Tornillo - caja de  
control  
16119-002  
17218-003  
4
1
1
7
8
9
Bomba  
Válvula de charnela 17216-001  
Abrazadera de  
8
manguera  
16044-001  
1
1
6
10  
Interruptor/  
flotante  
30033-001  
3
7
5
4
Garantía Limitada  
Durante un año a partir de la fecha de compra, Wayne Water Systems ("Wayne") reparará o reemplazará, según lo consideren  
adecuadon, cualquier pieza de esta bomba para sumideros (“Producto”) que el comprador original envie a reparación y los empleados o  
representantes autorizados de Wayne determinen que están defectuosos debido a problemas de materiales o manufactura. Para recibir  
información sobre los pasos a seguir, comuníquese directamente con la compañía Wayne (800-237-0987, sólo desde EUA), o con el  
distribuidor autorizado más cercano a su domicilio. En el momento de reclamar sus derechos bajo esta garantía deberá suministrarnos el  
número del modelo. Todos los gastos de flete serán la responsabilidad del comprador.  
Esta garantía limitada no cubre los daños debido a accidentes, abusos, uso inadecuado, negligencia, instalación inadecuada,  
mantenimiento inadecuado, o funcionamiento sin seguir las instrucciones suministradas por escrito por la compañía Wayne.  
NO HAY NINGUNA OTRA GARANTIA EXPRESA O IMPLISITA. INCLUYENDO AQUELLAS SOBRE VENTA O USOS ESPECIFICOS, Y LAS  
GARANTIAS ESTAN LIMITADAS A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ESTA ES LA UNICA GARANTIA Y CUALQUIER  
PERDIDA O RESPONSABILIDAD CIVIL, SEA DIRECTA O INDIRECTA COMO CONSECUENCIA DE DAÑOS SON EXCLUIDAS.  
Algunos estados no permiten límites en la duración de las garantías, o no permiten que se limiten o excluyan casos por daños por  
accidentes o consecuentes, en dichos casos los límites arriba enumerados tal vez no apliquen para Ud. Esta garantía limitada le otorga a  
Ud. ciertos derechos que pueden variar de un estado a otro.  
Bajo ninguna circunstyancia, aunque sea debido al incumplimiento del contrato de garantía, culpabilidad (incluyendo negligencia) u  
otras causas,la compañía Wayne o ninguno de sus surtidores serán responsables legalmente por ningún fallo legal en su contra,  
incluyendo, pero no limitado apérdida de ganancias, pérdidas del uso del producto o piezas asociadas con el equipo, pérdidas de capital,  
gastos para reemplazar los productos dañados, pérdidas por cierre de fábrica, servicios o pérdida de electricidad, o demandas  
persentadas por los clientes del comprador por dichos daños.  
Ud. DEBE conservar el recibo como prueba de compra junto con esta garantía. En caso de que necesite presentar un reclamo de sus  
derechos bajo esta garantía, Ud DEBERA enviar una copia del recibo de la tienda junto con el producto o correspondencia.  
Comuníquese con la compañía Wayne (800-237-0987, sólo desde EUA) para recibir autorización e instrucciones de como enviar la  
mercancía.  
NO ENVIE ESTOS DATOS A WAYNE. Conserve esto sólo como datos.  
MODEL NO._______________ NO. DE SERIE __________________________ FECHA DE INSTALACION_____________  
GRAPE SU RECIBO DE COMPRA AQUI  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

TC electronic SDN BHD Stereo Amplifier K 210 User Manual
Technicolor Thomson CD Player TM9233 User Manual
Texas Instruments Car Stereo System TMS3320C5515 User Manual
Timex Watch 111 095009 User Manual
Toshiba Security Camera Domo PTZ User Manual
Tricity Bendix Electric Pressure Cooker SIE325 User Manual
VeriFone Credit Card Machine QX1000 User Manual
Viking Range DGSU100 4B User Manual
Viking Ventilation Hood VGRT480 6G User Manual
Vista Imaging Speaker VR6 User Manual