Wagner SprayTech Power Roller Wagner User Manual

R
Cordless Power Roller  
Owner’s Manual  
Gude d’utilisation • Manual del propietario  
uick-start  
Easy does it from setup to cleanup:  
1
2
3
4
Install the batteries  
Insérer les piles  
Instalar las pilas  
Attach the strap  
Fixer la bandoulière  
Conectar la correa  
Remove the drive housing  
Enlever du logement du mécanisme Fixation des tuyaux flexibles  
Extraer el mecanismo impulsor Conectar las mangeras  
Attach the hoses  
5
6
7
8
Fill the fluid tank  
Remplir le réservoir à liquides  
Llenar el depósito de fluidos  
Attach the drive housing  
Fixation du logement du mécanisme Appuyer sur le bouton marche/arrêt  
Conectar el mecanismo impulsor  
Press the on/off switch  
Apply paint  
Appliquer la peinture  
Aplicar pintura  
Oprimir el botón de encendido  
/ apagado  
9
Cleanup  
Nettoyage  
Limpieza  
Need help? Call us first for answers fast.  
Read this manual for complete instructions.  
Call Wagner toll-free if you have any comments  
or problems with this Wagner product.  
Ce manuel contient les instructions  
complètes.  
1-800-328-8251  
Wagner Technical Service  
Lea este manual para obtener instrucciones  
completas.  
Weekdays: 8:00 - 4:30 Central time  
Weekends: 9:00 - 4:00 Central time  
1770 Fernbrook Lane, Minneapolis, MN 55447  
Form No. 0156934C  
9709  
Español Français English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Checking the Inlet Valve  
If the unit is new or has been stored for an extended period of time  
the inlet ball can become stuck and the pump may be difficult to  
prime. To check:  
Installing the Batteries and Attaching the Strap  
Inlet Ball  
1. Open the battery  
1. Turn the valve body  
Retainer  
+
door. The battery  
-
counterclockwise and pull  
Ball  
-
+
door is located on  
the drive housing.  
-
+
-
down to remove.  
+
Inlet Ball  
Holder  
2. Shake the inlet valve  
assembly gently. If it does  
not rattle, remove the inlet  
ball retainer and clean the  
ball.  
Inlet Valve  
Assembly  
2. Insert the batteries  
in the proper  
direction.  
3. Reassemble the inlet valve.  
1. Place the drive housing on the fluid tank at a 90° angle.  
2. Remove the fluid tank cap  
and fill the tank with paint.  
CAUTION  
Improper installation of batteries may cause batteries to  
overheat and leak acid. Acid may cause severe injury and/or  
property damage.  
3. Wipe the lip, threads, and  
body of the fluid tank to  
remove any spilled or  
splattered material.  
4. Replace the cap and lock the  
drive housing securely onto  
the fluid tank.  
NOTE: Use high quality alkaline batteries only.  
3. Attach the strap to the loops on the drive housing.  
The On/Off switch has two speeds for  
controlling the paint flow – High and  
Low. Choose the setting which is  
appropriate for your application. If too  
much paint is being delivered to the  
roller on High speed, use the Low  
speed setting. If paint flow is still too  
great, shut the roller off, then turn back  
on when more paint is needed.  
Begin rolling as paint appears to saturate the roller cover. If paint is  
flowing faster than you can roll,turn the pump off until more paint is  
needed.  
the Fluid Tank  
Open  
NOTE: Do not place the roller below the level of the paint when  
not in use. Paint will siphon to roller even if motor and  
pump are turned off.  
Close  
1. Remove the drive housing by  
turning the drive housing  
counterclockwise.  
2. Attach the drive housing by  
setting it onto the fluid tank at  
a 90° angle and turning  
clockwise.  
1. Slide the fluid hose through  
the anti-kinking spring and  
the spring clip.  
2. Push the fluid hose to the  
port on the side of the  
drive housing.  
Fluid Hose  
3. Slide the spring clip over  
the fitting to keep the hose  
securely in place.  
4. Slide the anti-kinking  
spring up against spring  
clip.  
R
©1997 Wagner Spray Tech. All rights reserved.  
3
English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
A thorough cleaning after each use of the roller is important to keep  
it in good working order.  
Cleaning the Roller Cover  
1. Pull one end of the splatter  
shield out of the end cap and  
slip opposite end off of the  
roller handle.  
2. Press the locking tab and  
remove the roller cover and  
roller core.  
NOTE: When using latex paint, use warm soapy water for  
cleaning parts. When using oil paint, the appropriate  
solvent is often mineral spirits. Always follow the paint  
manufacturer's recommendations for appropriate solvent.  
Not recommended for lacquer and other hard solvents.  
Tab  
End Cap  
Core  
Cover  
3. Unscrew the end cap and  
slide the roller cover off of the  
roller core.  
Shield  
CAUTION  
Do not turn the roller upside down or on its side. If liquid gets  
inside the drive housing it could damage the unit.  
4. Clean the roller cover with the appropriate solvent.  
NOTE: For latex, clean roller cover, core and end cap  
thoroughly in warm soapy water.  
The following steps outline the basic cleanup procedures. For more  
detailed instructions on how to perform each step, refer to the  
Detailed Cleanup section in this manual.  
For oil-based paints, clean roller cover, core and end  
cap in the appropriate solvent recommended by the  
paint manufacturer.  
Removing Paint from the Hose and Container  
1. Remove the drive housing  
from fluid container.  
2. Hold the roller handle over  
the paint pail and run the  
1
2
pump to remove excess  
paint from hose and pump.  
3. Pour remaining paint from  
container back into paint pail.  
1. Clean the roller cover.  
2. Remove paint in hose.  
Cleaning the Hose  
Thoroughly  
3
For Latex:  
1. Remove the hose from the motor  
compartment.  
2. Insert the hard plastic tube of the  
faucet adapter into the paint hose.  
3. Empty fluid tank.  
4. Clean hose.  
3. Push the adaptor over a faucet.  
4. Slowly increase the water pressure  
and run water through the hose and  
handle until the water come out clean.  
For Oil:  
1. Fill the paint container with the appropriate solvent  
recommended by the paint manuafacturer.  
2. Circulate the solvent through hose and roller arm for several  
minutes.  
5. Clean roller handle.  
6. Remove the pump assembly.  
Cleaning the Roller Handle Assembly  
1. Remove the seal from the end of the  
roller handle. Note the direction of the  
lip for correct replacement.  
2. Clean the handle and seal thoroughly.  
3. Apply a thin layer of petroleum jelly to  
the seal.  
7. Remove and clean the valves. 8. Clean the pump assembly.  
4. Replace the seal in the proper direction.  
Removing the Pump from the Drive Housing  
1. Turn the retaining nut on the pump  
counterclockwise.  
2. Pull out the pump assembly.  
NOTE: The piston will remain  
attached.  
9. Clean and lubricate the  
piston and O-ring.  
10. Reassemble the pump and  
attach it to the drive housing.  
3. Wipe excess paint off of the piston.  
4. Apply a thin layer of petroleum jelly to the pump O-Ring.  
R
4
©1997 Wagner Spray Tech. All rights reserved.  
English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Cleaning the Pump Housing  
NOTE: Remove the pump carefully or the piston may come off.  
If the piston comes off, reassemble by sliding piston  
onto the brass piston connecting rod.  
1. Clean pump housing with warm,  
soapy water or the appropriate  
solvent using the brush supplied.  
2. Apply a thin layer of petroleum  
jelly to the pump O-Ring.  
NOTE: Wipe excess paint off the drive housing with an  
appropriate solvent. DO NOT IMMERSE UNIT IN  
SOLVENT OR OTHER LIQUID.  
NOTE: Be sure to clean all  
small parts  
Cleaning the Valves  
thoroughly. Paint will  
act as an adhesive  
when dry.  
Cleaning the Inlet Valve  
1. Press down on the locking  
tab and pull the valve  
assembly out.  
2. Turn valve body  
counterclockwise and remove.  
3. Remove the ball retainer and  
inlet ball.  
4. Remove the filter basket and  
thoroughly clean all parts in  
warm, soapy water or the  
appropriate solvent.  
CAUTION  
Clean, dry, and lubricate the system thoroughly before storing.  
Do not store with liquids inside unit. Storing the unit in cold  
temperatures can cause the liquids to freeze and expand,  
causing pressure to build and break parts. Let the equipment  
come up to room temperature before operating.  
Cleaning the Outlet Valve  
1. Turn valve cap assembly counter  
clockwise remove.  
2. Clean all parts in warm, soapy  
water or the appropriate solvent.  
When storing the roller for more than a day, take the following  
precautions:  
1. Remove the batteries.  
2. Remove the hose from the pump fitting.  
3. Store the hose in a large loop. If it is bent, it could be damaged.  
Problem  
Cause  
Solution  
The pump will not run.  
There is little or no power.  
The batteries are not in properly.  
Put in new high quality alkaline batteries.  
Put the batteries in properly.  
The pump on/off button was not pressed.  
The pump has seized up.  
Press and release the pump on/off button.  
Clean the piston and pump housing.  
The motor and piston run but  
there is little or no fluid flow.  
The batteries are low.  
Put in new high quality alkaline batteries.  
Tighten the fluid hose securely.  
The fluid hose is leaking.  
The inlet, outlet, or relief valves are dirty.  
The fluid in the fluid tank is low.  
The piston O-ring is worn.  
Clean the inlet and outlet valves.  
Fill the fluid tank.  
Replace the piston O-ring.  
The piston has slipped off the brass axle.  
The seal is not in place.  
Snap the piston back on the axle  
Check and place the seal properly.  
Press and release the pump on/off button to turn the  
the pump off until more paint is needed.  
Remove the seal, lubricate and replace.  
Paint leaks from the roller core.  
Roller cover slides on the wall.  
Too much paint pumped to roller.  
The seal is not lubricated.  
Have you tried the recommendations above and are still having problems? In the United States, call our toll-free  
consumer service at 1-800-328-8251 Monday through Friday between 8:00 AM and 4:30 PM Central time or between 9:00  
AM and 4:00 PM Saturday or Sunday, or contact an authorized service center.  
R
©1997 Wagner Spray Tech. All rights reserved.  
5
English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
ASSEMBLAGE DU ROULEAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
réservoir à liquides  
Veuillez retourner la carte d'enregistrement du produit ci-jointe. Cette  
carte servira de preuve d'achat si vous égarez ou perdez le reçu  
original. L'information figurant sur cette carte n'aura aucune incidence  
sur cette garantie; elle accélérera toutefois le traitement de votre  
garantie et vous permettra de communiquer avec nous en cas de  
perte ou de vol. Cette information supplémentaire nous aidera  
également à mettre au point de nouveaux produits qui répondent le  
mieux à vos besoins et à vos goûts. Nous vous remercions de votre  
collaboration.  
Raccordement des flexible à fluides  
UTILISATION DU ROULEAU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9  
Nettoyage à fond  
Couvre-rouleau 22,8 cm x 0,95 cm . . . . . . . . . . . . . . . . . 0155206  
Couvre-rouleau 22,8 cm x 1,9 cm . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0155209  
Couvre-rouleau 22,8 cm x 3,2 cm . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0155209  
Ensemble valve à boulet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0156270  
Valve unidirectionnelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0156276  
1
25  
2
3
24  
4
5
6
26  
27  
23  
7
8
9
22  
21  
20  
11  
12  
10  
19  
18  
14  
15  
13  
16  
17  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
11  
12  
13  
14  
0156400  
0156595  
0327312  
0156596  
0327226  
0156471  
0327327  
0156579  
0156276  
0156270  
0156582  
0156464  
0156580  
0016551  
Bandoulière  
Piston  
Joint torique  
Pompe supérieure  
Pince-ressort  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
0156421  
0280346  
0156607  
0156606  
0156566  
0156100  
0156010  
0156556  
0156559  
0245401  
0156290  
- - - - - -  
0156585  
0156409  
Adaptateur de robinet  
Brosse  
Réservoir à peinture  
Plateau du rouleau  
Pare-éclaboussures  
Revêtement de rouleau, 9,5 mm  
Revêtement de rouleau opt., 1,9 cm  
Capuchon d’extrémité  
Noyau du rouleau  
Garniture  
Bras du rouleau  
Ensemble rouleau  
Capuchon de retenue de pompe  
Couvercle  
Ressort anti-torsion  
Joint torique  
Pompe inférieure  
Capuchon du clapet  
Clapet d’alimentation  
Retenue de la bille du clapet d’alimentation  
Bille du clapet d’alimentation  
Corps du clapet  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
Filtre  
R
6
©1997 Wagner Spray Tech. Tous droits réservés.  
Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Vérification du clapet d’alimentation  
Si l’appareil est neuf ou a été entreposé pendant une période  
prolongée, il est possible que la bille du clapet soit collée, rendant  
difficile l’amorçage de la pompe.  
Installation des piles et fixation de la bandoulière  
1. Ouvrir le couvercle  
Support de  
+
du compartiment  
-
la bille  
Bille  
1. Dévisser le corps du clapet et  
le tirer vers le bas pour  
l’enlever. Secouer délicate-  
ment l’ensemble du clapet  
d’alimentation.  
2. Si l’on n’entend pas de  
cliquetis, enlever la retenue  
de la bille et nettoyer la bille.  
-
+
des piles. Le volet  
du logement des  
piles se trouve sur  
le carter  
d’entraînement.  
-
+
-
+
Corps de la  
clapet  
d'alimentation  
2. Glisser les piles  
dans le logement  
en les orientant  
dans le sens cor-  
rect.  
3. Remonter les pièces et passer à l’opération suivante.  
1. Placer le boîtier du moteur assemblé sur le réservoir à peinture.  
AVERTISSEMENT  
Installant les batteries fautivement peut faire des batteries à  
surchauffer et fuir l'acide. L'acide peut vous blesser et  
propriété de dommages.  
2. Enlever toute trace de produit  
déversé ou éclaboussé sur le  
bec, les filets et le corps du  
réservoir à liquides au moyen  
d'un linge.  
NOTA : Utiliser uniquement des piles alcalines de haute qualité.  
3. Fixer les courroies dans les boucles du logement du  
mécanisme d'entraînement.  
3. Remettre le bouchon en place.  
4. Visser le boîtier du moteur  
jusqu’à ce que l’on entende un déclic indiquant qu’il est à la  
position correcte.  
L’interrupteur marche/arrêt à deux  
vitesses permet de contrôler le débit de  
peinture - Haut (High) et Bas (Low).  
Choisir le réglage en fonction de  
l’application. Si une trop grande  
quantité de peinture alimente le rouleau  
quand l’interrupteur est sur Haut, le  
régler sur Bas. Si le débit est encore  
trop élevé, arrêter l’appareil et le  
au réservoir à liquide  
remettre en marche quand le débit devient insuffisant.  
Ouvert  
Commencer à rouler dès que la peinture apparaît pour saturer le  
revêtement du rouleau. Si la peinture arrive plus vite que l’on ne  
peut la rouler, arrêter le moteur jusqu’à ce que davantage de  
peinture soit nécessaire.  
Fermé  
1. Pour enlever le carter  
d’entraînement, tourner le  
carter dans le sens inverse  
des aiguilles d’une montre.  
NOTA: Si l’on cesse d’utiliser le rouleau à peinture, ne pas le  
placer en dessous du niveau du réservoir de peinture  
car celle-ci s’écoulerait jusqu’au rouleau, même si le  
moteur est arrêté.  
2. Pour remettre le carter  
d’entraînement, visser le  
boîtier du moteur jusqu’à ce  
que l’on entende un déclic  
indiquant qu’il est à la position  
correcte.  
1. Glisser le tuyau flexible  
dans le ressort anti-torsion  
et dans la pince-ressort.  
2. Fixer le tuyau flexible à  
l’orifice situé sur le côté du  
boîtier du moteur.  
Tuyaux à  
liquide  
3. Glisser la pince-ressort  
par-dessus le raccord, de  
façon à maintenir le tuyau  
fermement en place.  
4. Remonter le ressort anti-  
torsion contre la pince-ressort.  
R
©1997 Wagner Spray Tech. Tous droits réservés.  
7
Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Un nettoyage à fond après chaque utilisation est important afin de  
garder en bon état de fonctionnement.  
Nettoyage du revêtement du rouleau  
1. Sortir une extrémité du pare-éclaboussures du capu-chon  
d’extrémité en la tirant et glisser l’extrémité opposée hors du  
manche de rouleau.  
2. Appuyer sur la languette de blocage et retirer le revêtement du  
rouleau ainsi que le rouleau.  
3. Dévisser le capuchon d’extrémité et glisser le revêtement hors  
du rouleau.  
NOTA: Lors de l’utili-sation de peinture au latex, se servir  
d’eau tiède savonneuse pour nettoyer les pièces. Lors  
de l’utilisation de peinture à l’huile, le diluant approprié  
est généralement l’essence minérale. Toujours suivre  
les recommandations du fabricant de peinture afin  
d’employer le diluant approprié. Non recommandé pour  
les laques et diluants solidifiés.  
4. Nettoyer le revête-ment de rouleau dans un diluant approprié.  
NOTA: Pour la peinture au latex: Nettoyer à fond le revête-  
ment de rouleau, le rouleau et le capuchon d’extrémité  
dans de l’eau tiède savonneuse.  
AVERTISSEMENT  
Pour la peinture à huilel: Nettoyer le revête-ment de  
rouleau, le rouleau et le capuchon d’extrémité dans un  
diluant approprié (très probablement de l’essence  
minérale — suivre les recom-mandations de l’étiquette  
du pot de peinture quant aux diluants appropriés).  
Ne pas tourner le rouleau à l'envers ni sur le côté. Si du liquide  
entrait dans le carter du moteur, l’appareil pourrait être endommagé.  
Les étapes suivantes décrivent la méthode de nettoyage de base.  
Pour de plus amples renseignements sur la manière de procéder, se  
reporter à la section Nettoyage à fond du présent manuel.  
Élimination de la peinture se trouvant dans le tuyau flexible  
1. Séparer le boîtier du moteur  
du réservoir de peinture.  
2. Tenir le manche du rouleau  
au-dessus du pot de  
1
2
peinture et actionner le  
moteur pour éliminer  
l’excédent de peinture se  
trouvant dans le tuyau  
flexible et la pompe.  
1. Nettoyage du revêtement  
du rouleau.  
2. Élimination de la peinture se  
trouvant dans le tuyau flexible.  
3. Reverser dans le pot de  
peinture le reste de peinture  
se trouvant dans le réservoir.  
3
Nettoyage du manche de rouleau  
Pour la peinture au latex:  
1. Débrancher le tuyau flexible  
du boîtier du moteur  
2. Le fixer à l’adaptateur de  
robinet en introduisant le tube  
en plastique dur dans le tuyau  
flexible à peinture.  
3. Vidage du résevoir de peinture.4. Nettoyage du tuyau flexible.  
3. Pousser l’adaptateur sur le robinet.  
4. Augmenter lentement la pression de l’eau et laisser couler l’eau  
dans le tuyau flexible et dans le manche jusqu’à ce que l’eau  
ressorte propre.  
Pour la peinture à huilel:  
1. Remplir le réservoir de peinture avec le diluant approprié.  
2. Faire circuler le diluant dans le tuyau flexible et dans le bras de  
rouleau pendant plusieurs minutes.  
5. Nettoyage du manche de rouleau. 6. Séparation de la pompe.  
Nettoyage du manche de rouleau  
1. Enlever le joint se trouvant à l’extrémité du  
manche du rouleau. Remarquer l’orientation  
de la lèvre pour remettre le joint  
correctement en place.  
2. Nettoyer à fond le manche et le joint.  
7. Nettoyage du clapets..  
8. Nettoyage de la pompe.  
3. Appliquer une mince couche de vaseline sur le joint pour  
s’assurer de son montage correct.  
4. Veiller à remettre le joint en place dans le sens correct.  
Séparation de la pompe  
1. Séparer la pompe de l’ensemble du moteur en dévissant  
l’écrou de retenue et en tirant la pompe.  
2. Essuyer le piston pour enlever l’excédent de peinture.  
NOTA: Le piston reste attaché.  
9. Nettoyage et lubrifier  
le piston et o-ring.  
10. Fixation de la pompe au  
carter d’entraînement.  
3. Appliquer une mince couche de vaseline sur le joint torique de  
la pompe.  
R
8
©1997 Wagner Spray Tech. Tous droits réservés.  
Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Nettoyage du corps de la pompe  
NOTE: Séparer la pompe avec précautions car le piston risque  
de sortir. Si le piston sort, remonter l’ensemble en  
glissant le piston sur la bielle en laiton.  
1. 1. Nettoyer le corps de la pompe  
avec de l’eau tiède savonneuse  
ou un solvant approprié à l’aide  
de la brosse fournie à cet effet.  
2. 2. Appliquer une mince couche  
de vaseline sur le joint torique de  
la pompe.  
NOTE: Retirer l’excédent de peinture se trouvant sur le carter  
du moteur en l’essuyant avec un diluant approprié. NE  
PAS PLONGER LE MOTEUR DANS LE DILUANT NI  
DANS AUCUN AUTRE LIQUIDE.  
Nettoyage des soupapes  
NOTA: S’assurer de  
nettoyer à fond  
Nettoyage de la soupape d’admission  
1. Appuyer sur la languette de blocage  
et sortir l’ensemble de la soupape.  
2. Retirer le corps de soupape en le  
tournant dans le sens antihoraire.  
toutes les petites  
pièces. La peinture  
sèche agit comme  
un adhésif.  
3. Sortir le dispositif de retenue de la  
bille, ainsi que la bille d’entrée.  
4. Enlever le panier du filtre et nettoyer  
à fond toutes les pièces avec de  
l’eau tiède savonneuse ou un  
solvant approprié.  
AVERTISSEMENT  
Nettoyage de la soupape de sortie  
Nettoyer, sec et lubrifier l’appareil soigneusement. Ne pas  
ranger avec des liquides à l’intérieur de l’appareil. Si le  
pulvérisateur est rangé dans un endroit où il fait froid, tout  
liquide à l’intérieur risque de geler et de se dilater, provoquant  
une augmentation de la pression et éventuellement la casse de  
pièces. Permettre à l’appareil de revenir à la température  
ambiante avant de s’en servir.  
1. Retirer l’ensemble du capuchon de  
la soupape en le tournant dans le  
sens antihoraire.  
2. Nettoyer à fond toutes les pièces  
avec de l’eau tiède savonneuse ou  
un solvant approprié.  
Lorsqu’on range le pulvérisateur pour plus d’une journée, il convient  
de prendre les précautions suivantes :  
1. Enlever les piles.  
2. Enlever le tuyau du raccord de la pompe.  
3. Ranger le tuyau en le roulant en une grande boucle. Si le tuyau  
est trop courbé, il peut être endommagé.  
Problème  
Cause  
Solution  
La pompe ne marche pas.  
Il y a très peu d’énergie, ou il n’y a pas  
d’énergie du tout.  
Les piles ne sont pas bien installées dans  
leur logement.  
Installer de nouvelles piles alcalines de haute qualité.  
Remettre les piles dans la position correcte.  
Nettoyer le piston et le carter de la pompe.  
La pompe s’est grippée.  
L’entraînement et le piston marchent,  
mais le liquide s’écoule très peu ou  
ne s’écoule pas du tout.  
Les piles n’ont que peu d’énergie.  
Installer de nouvelles piles alcalines de haute qualité.  
Il y a des fuites au tuyau à liquide.  
Serrer le tuyau à liquide pour le bloquer solidement  
en place.  
La soupape d’admission ou la soupape de  
sortie est encrassée.  
Nettoyer les soupapes d’admission et de sortie.  
Le niveau du liquide dans le réservoir est bas.  
Le joint torique du piston est usé.  
Remplir le réservoir à liquide.  
Remplacer le joint torique.  
Le piston a glissé hors de l'axe en laiton.  
Le joint n’est pas en place.  
Replacer le piston sur l'axe.  
La peinture fuit par le milieu du rouleau  
Vérifier que le joint est placé correctement.  
Arrêter le moteur jusqu’à ce que davantage  
de peinture soit nécessaire.  
Le revêtement du rouleau dérape sur le mur Trop de peinture.  
Joint non lubrifié.  
Retirer le joint, le lubrifier et le remonter  
Si vous avez essayé les recommandations indiquées ci-dessus et des problèmes persistent, aux États-Unis, communiquez avec  
notre service à la clientèle en composant le numéro sans frais 1-800-328-8251, entre 8 h et 16 h 30, heure du Centre, du lundi au  
vendredi, ou entre 9 h et 16 h le samedi ou le dimanche, ou bien communiquez avec un centre d’entretien agréé.  
R
©1997 Wagner Spray Tech. Tous droits réservés.  
9
Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
CÓMO ENSAMBLAR EL RODILLO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
Cómo quitar y colocar la caja de la transmisión al tanque de  
Envíenos la tarjeta de registro del producto. El registro adecuado  
servirá como comprobante de compra en el caso de que extravíe o  
no pueda encontrar el recibo de compra. La devolución de la tarjeta  
no afectará la duración de la garantía, pero podrá acelerar el  
proceso de ésta lo que le permitirá contactarse con nosotros en caso  
de pérdida o robo. La información adicional que nos brinde nos  
servirá para crear nuevos productos que satisfagan aún más sus  
necesidades y deseos. ¡GRACIAS!  
Cómo colocar las manguera de fluido  
LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13  
Forro de rodillo de 22,8 cm x 0,95 cm . . . . . . . . . . . . . . . 0155206  
Forro de rodillo de 22,8 cm x 1,9 cm . . . . . . . . . . . . . . . . 0155209  
Forro de rodillo de 22,8 cm x 3,2 cm . . . . . . . . . . . . . . . . 0155209  
Conjunot de retención de bola. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0156270  
Válvula unidireccional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0156276  
Limpieza a fondo  
1
25  
2
3
24  
4
5
6
26  
27  
23  
7
8
9
22  
21  
20  
11  
12  
10  
19  
18  
14  
15  
13  
16  
17  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
0156400  
0156595  
0327312  
0156596  
0327226  
0156471  
0327327  
0156579  
0156276  
0156270  
0156582  
0156464  
0156580  
0016551  
0156421  
Conjunto de la tira  
Pistón  
Anillo O  
16  
17  
18  
19  
20  
0280346  
0156607  
0156606  
0156566  
0156100  
0156010  
0156556  
0156559  
0245401  
0156290  
- - - - - -  
0156585  
0156409  
Brocha  
Envase, pintura  
Bandeja, rodillo  
Protección, salpicaduras  
Forro del rodillo, 3/8 pulg.  
Forro del rodillo, 3/4 pulg., opcional  
Tapa, extremo  
Centro, rodillo  
Sello  
Brazo, rodillo  
Bomba superior  
Sujetador, resorte  
Resorte anti-dobleces  
Anillo O  
Bomba, inferior  
Conjunto de la tapa de válvula  
Conjunto de la válvula de entrada  
Retén, bola de entrada  
Bola, entrada  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
Unidad de rodillo  
Tapa, retén de la bomba  
Tapa  
Estructura, válvula  
Filtro  
Adaptador, grifo  
R
10  
©1997 Wagner Spray Tech. Reservados todos los derechos.  
Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Revise la válvula de admisión  
Si la unidad es nueva o si no se ha usado por un período  
prolongado, es posible que la bola de admisión se pegue y que sea  
difícil cebar la bomba.  
Cómo instalar las baterías y colocar la correa  
Sostén  
1. Retire la cubierta  
1. Presione la  
de la bola  
+
de las pilas La  
puerta del  
compartimiento de  
-
lengüeta de  
seguridad y retire  
el conjunto de la  
válvula.  
-
+
Bola  
-
+
-
+
Cuerpo de la  
válvula de  
entrada  
las baterías está  
ubicada sobre la  
caja de la  
2. Gire el cuerpo de  
la válvula en  
transmisión.  
sentido contrario  
a los punteros del  
reloj.  
2. Inserte las baterías  
en la dirección  
adecuada.  
3. Retire el retén de la bola y la bola de admisión.  
4. Retire el armazón del filtro y limpie completamente todas las  
piezas con agua tibia y jabón o con un solvente adecuado.  
PRECAUCION  
1. Instale el compartimiento del motor ya montado en el recipiente  
de pintura y gire en sentido contrario a los punteros del reloj.  
La instalación de las pilas incorrectamente puede hacer las  
pilas para recalentar y escapar ácido. El ácido lastimará y  
dañará propiedad.  
2. Retire la tapa del recipiente y  
llénelo con pintura.  
NOTA: Use solamente baterías alcalinas de alta calidad.  
3. Limpie la punta, las roscas y  
el cuerpo del tanque de  
3. Enganche la correa a los aros que están en la cubierta del  
mecanismo impulsor.  
fluidos para remover las  
sustancias que puedan  
haberse chorreado o goteado.  
4. Vuelva a colocar la tapa y gire  
el compartimiento del motor en  
sentido contrario a los punteros  
del reloj hasta escuchar el clic que indica la posición correcta.  
El interruptor de encendido/apagado  
(On/Off) tiene dos velocidades para  
controlar el flujo de pintura — Alta y  
Baja. Escoja la selección que  
corresponda a su aplicación. Si fluye  
demasiada pintura al rodillo en alta  
velocidad, use la selección de  
velocidad baja. Si el flujo de pintura a  
ún es demasiado, apague la unidad y  
vuelva a encenderla cuando se necesite más pintura.  
al tanque de fluidos  
Abierto  
1. Quite la caja de la  
Cerrado  
Comience a rodar a medida que la pintura aparece y satura la  
cubierta del rodillo. Si la pintura fluye más rápido de lo que usted  
puede pintar, apague el motor hasta que se necesite más pintura.  
transmisión dándole vuelta a  
la caja en dirección opuesta a  
las agujas del reloj.  
2. Coloque la caja de la  
transmisión sobre el tanque  
de fluidos dele vuelta en  
dirección de las agujas del reloj  
hasta que calce sobre el  
tanque de fluidos.  
NOTA: Asegurarse de que la manguera de aire esté conectada  
al mecanismo impulsor. Si la manguera de aire no está  
conectada, el motor no funcionará.  
1. Deslice la manguera a  
través del resorte antido-  
bleces y la presilla del  
Mangueras  
de fluido  
resorte.  
2. Conecte la manguera al  
puerto ubicado al lado del  
compartimiento del motor.  
3. Deslice la presilla del  
resorte sobre la unión para  
asegurar la manguera.  
4. Deslice el resorte  
antidobleces hasta que  
toque la presilla del resorte.  
R
©1997 Wagner Spray Tech. Reservados todos los derechos.  
11  
Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Es importante efectuar una limpieza a fondo del rodillo para  
mantenerlo en buenas condiciones.  
Limpie la cubierta del rodillo  
NOTA: Al utilizar pintura látex, limpie las piezas con agua tibia y  
jabón. Al utilizar pintura al óleo, se recomienda utilizar  
solventes derivados del petróleo. Siempre siga las  
recomendaciones del fabricante de la pintura sobre el uso  
de solventes. No se recomienda utilizar laca ni otros  
solventes fuertes.  
1. Jale uno de los extremos del  
protector contra manchas hacia  
afuera del capacete y deslice el  
extremo opuesto fuera de la manija  
del rodillo.  
2. Presione la lengüeta de seguridad y  
retire la cubierta del rodillo y el  
centro del rodillo.  
3. Desatornille el capacete y retire la  
cubierta del rodillo.  
PRECAUCION  
No acueste ni voltee el rodillo. Si entra líquido en la caja del  
motor, podría dañar el rociador.  
NOTA: Para pintura látex, Limpie completamente la cubierta, el  
centro y el capacete del rodillo con agua tibia y jabón.  
Para pintura al óleo, limpie la cubierta, el centro y el  
capacete del rodillo con un solvente adecuado.  
Los siguientes pasos detallan los procedimientos básicos de  
limpieza. Para instrucciones más detalladas sobre cada paso,  
refiérase a la sección de limpieza a fondo de este manual.  
Elimine la pintura de la manguera  
1. Retire el  
compartimiento del  
motor del recipiente de  
pintura.  
1
2
2. Sostenga la manija del  
rodillo sobre el cubo de  
pintura y arranque el  
motor para eliminar el  
exceso de pintura de la  
manguera y de la  
1. Limpie la cubierta del rodillo.  
2. Elimine la pintura de la  
manguera.  
3
bomba.  
3. Vacíe los restos de  
pintura del recipiente al cubo de pintura.  
Limpie la manguera a fondo  
Para pintura látex:  
1. Retire la manguera del  
compartimiento del motor.  
2. Introduzca el tubo plástico  
resistente en la manguera de  
pintura para conectarla al adaptador  
de grifo.  
3. Vacíe el recipiente de pintura. 4. Limpie la manguera.  
3. Empuje el adaptador sobre el grifo.  
4. Aumente lentamente la presión del agua, haga correr el agua  
por la manguera y la manija hasta que el agua salga limpia.  
Para pintura al óleo:  
1. Llene el recipiente de pintura con un solvente adecuado.  
2. Haga circular el solvente a través de la manguera y el brazo  
del rodillo durante varios minutos.  
5. Limpie de la manija del rodillo. 6. Retire la bomba.  
Limpie el conjunto de la manija del rodillo  
1. Retire el sello del extremo de la manija  
del rodillo. Fíjese en la dirección de la  
punta para volver a colocarla  
correctamente.  
2. Limpie completamente la manija y el sello.  
7. Limpie la válvulas.  
8. Limpie la bomba.  
3. Aplique una delgada capa de vaselina al  
sello para asegurar un montaje adecuado.  
4. Asegúrese de volver a colocar el sello en la dirección adecuada.  
Retire la bomba  
1. Para retirar la bomba del conjunto del motor, gire la tuerca de  
retención en el sentido contrario a los punteros del reloj.  
2. Retire el conjunto de la bomba.  
NOTA: El pistón seguirá unido al conjunto.  
9. Limpie y lubrique el émbolo 10. Vuelva a ensamblar la  
y el aro tórico.  
bomba y conéctela a la  
cubierta del mecanismo  
impulsor.  
3. Elimine el exceso de pintura del pistón.  
4. Aplique una delgada capa de vaselina al sello O de la bomba.  
R
12  
©1997 Wagner Spray Tech. Reservados todos los derechos.  
Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Limpieza de la caja de la bomba  
NOTA: Extraer con cuidado la bomba ya que el pistón se sale con  
mucha facilidad. Si se sale el pistón, volver a montarlo  
1. Limpiar la caja de la bomba con agua  
tibia y jabón o con un solvente apropiado  
utilizando el cepillo que se suministra.  
2. Aplicar una capa fina de vaselina al  
anillo en O de la bomba.  
deslizándolo en la varilla de conexión de bronce del pistón.  
NOTA: Limpiar el exceso de pintura de la cubierta del mecanismo  
impulsor con un solvente apropiado. NO SUMERGIR LA  
UNIDAD EN SOLVENTE NI EN NINGUN OTRO LIQUIDO.  
NOTA: Asegurarse de limpiar a fondo  
todas las piezas pequeñas. La  
pintura actuará como  
Limpie la válvulas  
Limpie el conjunto de la válvula de admisión  
adhesivo cuando se seque.  
1. Oprimir la lengüeta de seguridad y sacar el  
conjunto de la válvula.  
2. Girar la estructura de la válvula en sentido  
contrario a las agujas del reloj y extraer.  
3. Extraer el retén de la bola y la bola de  
admisión.  
PRECAUCION  
4. Extraer el armazón del filtro y limpiar  
completamente todas las piezas con agua  
tibia y jabón o con un solvente apropiado.  
Limpio, seco y lubricar el sistema completamente antes de  
almacenarlo. No lo almacene con líquidos dentro de la unidad.  
Si se almacena el rociador a temperaturas frías, puede causar  
que los líquidos se congelen y se expandan, lo cual causaría la  
acumulación de presión y la rotura de las piezas. Deje que el  
equipo alcance la temperatura ambiente antes de ponerlo en  
funcionamiento.  
Al almacenar el rodillo durante más de un día, tomar las siguientes  
precauciones:  
1. Extraer las pilas.  
Limpieza de la válvula de salida  
1. Girar el conjunto de la tapa de la  
válvula en sentido contrario a las  
agujas del reloj y extraer.  
2. Limpiar todas las piezas con agua  
tibia y jabón o con un solvente  
apropiado.  
2. Extraer la manguera de la conexión de la bomba.  
3. Almacenar la manguera doblándola para que forme un aro  
grande. Si se dobla, la manguera puede dañarse.  
Problema  
Causa  
Solución  
La bomba no funciona.  
Hay poca o ninguna energía eléctrica.  
No se colocaron correctamente las baterías.  
No se está apretando el gatillo.  
Coloque nuevas baterías alcalinas de alta calidad.  
Coloque las baterías correctamente.  
Apriete el gatillo.  
La bomba está obstruida.  
Limpie el pistón y la caja de la bomba.  
La transmisión y el émbolo funcionan,  
pero hay muy poco o ningún fluido.  
Las baterías están bajas.  
Coloque nuevas bateríes alcalinas de alta calidad.  
Apriete firmemente la manguera de fluidos.  
Limpie las válvulas de entrada y salida.  
Llene el tanque de fluidos.  
La manguera de fluidos tiene escapes.  
Las válvulas de entrada o salida están sucias.  
El fluido del tanque está bajo.  
El anillo en O del émbolo está desgastado.  
El filtro de la boquilla está obstruido.  
El émbolo se ha separado del eje de bronce.  
Exceso de pintura  
Cambie el anillo en O del émbolo.  
Limpie el filtro de la boquilla.  
Vuelva a colocar el émbolo sobre el eje.  
Hay filtración de pintura en el centro  
del rodillo  
Coloque el motor en la posición O hasta que se  
necesite más pintura  
La cubierta se resbala en la muralla  
El sello no está lubricado  
Retire el sello, lubrique y vuelva a montar  
Si usted ha seguido las recomendaciones anteriores y aún tiene problemas, en los Estados Unidos, llame gratis a nuestro  
Departamento de Servicio al Cliente, al 1-800-328-8251, de lunes a viernes, entre las 8:00 AM y las 4:30 PM Hora del Centro;  
o entre las 9:00 AM y 4:00 PM, sábado o domingo; o póngase en contacto con un Centro de Servicio Autorizado.  
R
©1997 Wagner Spray Tech. Reservados todos los derechos.  
13  
Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wagner One Year Limited Warranty - Keep on file - English  
This product manufactured by Wagner Spray Tech Corporation (Wagner), is warranted to the original retail purchaser against defects in  
material and workmanship for one year from date of purchase if operated in accordance with Wagner's printed recommendations and  
instructions. This product is designed for home use only. If this product is used for professional/rental purposes, this warranty applies only for  
30 days from date of purchase.  
This warranty does not cover damage resulting from improper use, accidents, user's negligence or normal wear. This warranty does not  
cover defects or damages caused by service or repair performed by anyone other than a Wagner Authorized Service Center. This warranty  
does not apply to accessories.  
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE IS LIMITED TO ONE YEAR FOR  
HOME USE AND 30 DAYS FOR PROFESSIONAL/RENTAL USE FROM DATE OF PURCHASE.  
WAGNER SHALL NOT IN ANY EVENT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY KIND, WHETHER  
FOR BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY OTHER REASON.  
If any product is defective in material and/or workmanship during the applicable warranty period, return it with proof of purchase,  
transportation prepaid to any Wagner Authorized Service Center. Contact Wagner Technical Service at 1770 Fernbrook Lane, Minneapolis,  
MN 55447 or telephone 1-800-760-3844 for authorized service center locations. Wagner's Authorized Service Center will either repair or  
replace the product (at Wagner's option) and return it to you, postage prepaid.  
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion of incidental or consequential damages, so the  
above limitation and exclusion may not apply to you.  
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state.  
Garantie limitée d’une année de la société Wagner – GARDEZ DANS VOS DOSSIERS – Français  
Ce produit, fabriqué par la société Wagner Spray Tech (« Wagner »), est garanti au premier acheteur au détail contre toute défectuosité de  
matériau ou d’exécution, pour une période d’une année à compter de la date d’achat, pourvu que l’on se serve du produit en suivant les  
recommandations et consignes écrites de Wagner. Ce produit est destiné à l’usage domestique seulement. Si on l’utilise pour des fins  
professionnelles ou pour la location, la présente garantie ne s’applique que pendant une période de 30 jours à compter de la date d’achat.  
La présente garantie ne s’applique pas aux dégâts entraînés par une utilisation incorrecte, par un accident, par la négligence de l’usager ou  
par l’usure normale. La présente garantie ne s’applique non plus aux défectuosités ou dommages résultant de l’entretien ou de la réparation  
que fait une personne quelconque qui ne soit pas membre d’un centre d’entretien agréé de Wagner. La présente garantie ne s’applique pas  
aux accessoires.  
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST LIMITÉE À UNE  
PÉRIODE D’UNE ANNÉE POUR L’UTILISATION DOMESTIQUE ET DE 30 JOURS POUR UNE UTILISATION PROFESSIONNELLE OU DE  
LOCATION, À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT.  
WAGNER NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE  
SOIT, À LA SUITE D’UNE INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE OU POUR UNE AUTRE RAISON QUELCONQUE.  
Si un produit est défectueux en ce qui concerne les matériaux ou l’exécution pendant la période de garantie applicable, vous devez le  
retourner, avec une preuve d’achat et frais de port payés, à n’importe quel centre d’entretien agréé de Wagner. Pour connaître l’emplacement  
des centres d’entretien agréés de la société, communiquez avec le service technique de Wagner au 1770 Fernbrook Lane, Minneapolis, MN  
55447 USA, ou téléphonez au 1-800-760-3844. Le centre d’entretien agréé de Wagner réparera ou remplacera le produit (à la discrétion de  
Wagner) et vous le retournera par la poste, avec frais de port payés.  
Certaines provinces interdisent les restrictions sur la durée d’une garantie implicite ou l’exclusion des dommages accessoires ou indirects. Il  
se peut donc que la restriction et l’exclusion énoncées ci-dessus ne s’appliquent pas à vous.  
Le présente garantie vous accorde des droits juridiques spécifiques, et vous avez peut-être d’autres droits, qui peuvent varier d’une province  
à l’autre.  
Garantía limitada de un año de Wagner – MANTENGALA ARCHIVADA – Español  
Este producto fabricado por Wagner Spray Tech Corporation (Wagner) es garantizado al comprador original al por menor contra defectos en  
el material y la mano de obra por un año a partir de la fecha de compra si se opera siguiendo las recomendaciones e instrucciones impresas  
de Wagner. Este producto ha sido diseñado solamente para uso doméstico. Si se usa para propósitos profesionales o de alquiler, esta  
garantía se aplica solamente por 30 días a partir de la fecha de compra.  
Esta garantía no cubre daños que resulten del uso inadecuado, accidentes, negligencia del usuario o desgaste normal. Esta garantía no  
cubre defectos ni daños causados en mantenimiento o reparaciones realizados por alguien que no sea un Centro de Servicio Autorizado por  
Wagner. Esta garantía no se aplica a los accesorios.  
TODA GARANTIA IMPLICITA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR ESTA LIMITADA A UN AÑO PARA  
USO DOMESTICO Y A TREINTA DIAS PARA USO PROFESIONAL O DE ALQUILER A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA.  
WAGNER NO SERA RESPONSABLE BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA POR NINGUN DAÑO INCIDENTAL O INDIRECTO DE NINGUNA  
CLASE, YA SEA POR VIOLACION DE ESTA GARANTIA O CUALQUIER OTRA RAZON.  
Si cualquier producto resulta defectuoso en sus materiales y/o mano de obra durante el periodo de garantía aplicado, devuélvalo con el  
comprobante de compra, flete pagado anticipadamente, a cualquier Centro de Servicio Autorizado por Wagner. Póngase en contacto con el  
Departamento de Servicio Técnico de Wagner en 1770 Fernbrook Lane, Minneapolis, MN 55447 o llame por teléfono al  
1-800-760-3844 para averiguar las ubicaciones de los Centros de Servicio Autorizados. El Centro de Servicio Autorizado de Wagner  
reparará o cambiará el producto (a criterio de Wagner) y se lo devolverá a usted con el porte pagado anticipadamente.  
Algunos estados no permiten limitaciones a la duración de una garantía implícita ni la exclusión de daños incidentales o indirectos, de modo  
que la limitación y exclusión anteriores puede que no se apliquen a usted.  
Esta garantía le da a usted derechos legales específicos y usted podría tener también otros derechos que varían de un estado a otro.  
R
16  
©1997 Wagner Spray Tech. All rights reserved.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

TechniSat DVD Player DigiBox VIACCESS User Manual
Telex Stereo System 873 40 User Manual
Thule Automobile Accessories 676XT User Manual
Toro Computer Accessories V100 User Manual
Toshiba DVD Player SD 5915 User Manual
Tripp Lite Switch B020 U08 19 K User Manual
Troy Bilt Lawn Mower ZT50 User Manual
Uniden Headphones DCX170 User Manual
Vantec Computer Drive NST 280SU3 BK User Manual
Vivitar Car Stereo System V16688 User Manual