Wagner SprayTech Paint Sprayer W 687 E User Manual

Originalbetriebsanleitung  
2 Jahre  
Garantie  
W 687 E  
I-Spray  
2 years  
WARRANTY  
2 ans de  
GARANTIE  
2 ans de  
GARANTIE  
D/GB/F/NL  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E I-Spray  
c
A
B
A
B
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E I-Spray  
1
2
A
B
C
1
A
B
-
+
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E I-Spray  
20-30 cm  
B
A
C
A
A
B
C
A
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E I-Spray  
2
4
5
3
1
2
1
5
4
3
4
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E I-Spray  
1
B
A
2
1
4 3  
4
3
2
1
5
6
5
7
6
8
9
7
8
10  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E I-Spray  
ERSATZTEILE / SPARE PARTS / PIÈCES DE RECHANGE / ONDERDELEN  
1
2
3
6
7
4
5
..........................................................................1 - 19  
D
.
........................................................................20 - 37  
........................................................................38 - 56  
........................................................................57 - 74  
GB  
F
NL  
.............................................78  
++   
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E I-Spray  
D
HerzliCHen DAnk für iHr VertrAuen  
Wir gratulieren Ihnen zum Erwerb dieses Markenproduktes von Wagner und sind  
überzeugt, dass es Ihnen viel Freude bereiten wird.  
Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durch und  
beachten Sie die Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bitte  
sorgfältig auf und legen Sie sie dem Produkt bei, falls Sie es einmal weitergeben sollten.  
Für Fragen, Anregungen undWünsche stehen wir Ihnen gerne unter der auf der Rückseite  
angegebenen Rufnummer oder der Internetseite www.wagner-group.com/service zur  
Verfügung.  
inhalt  
1. Erklärung der verwendeten Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
2. Allgemeine Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
3. Sicherheitshinweise für Spritzpistolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5  
4. Beschreibung/ Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6  
5. Anwendungsbereich. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6  
6. Verarbeitbare Beschichtungsstoffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7  
7. Nichtverarbeitbare Beschichtungsstoffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7  
8. Vorbereitung des Arbeitsplatzes (bei Innenwandfarbe). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7  
9. Vorbereitung des Beschichtungsstoffes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8  
10. Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8  
11. Einstellung des gewünschten Spritzbildes (PerfectSpray Sprühaufsatz) . . . . . . . . . . .9  
12. Einstellung des gewünschten Spritzbildes (WallPerfect I-Spray Sprühaufsatz) . . . .9  
13. Einstellung der Materialmenge (Abb. 10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10  
14. Einstellung der Luftmenge (Abb. 11) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10  
15. Spritztechnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10  
16. Arbeitsunterbrechung bis 4 Stunden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
17. Außerbetriebnahme und Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
18. Reinigung PerfectSpray Sprühaufsatz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
19. Reinigung WallPerfect I-Spray Sprühaufsatz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
20. Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13  
21. Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14  
22. Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
23. Umweltschutz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
24. Wichtiger Hinweis zur Produkthaftung!. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
25. Behebung von Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16  
26. Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17  
2 Jahre Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19  
CE Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D
W 687 E I-Spray  
1. erklärung der verwendeten Symbole  
Dieses Symbol weist auf eine potenzielle Gefahr r Sie bzw. das  
Gerät hin. unter diesem Symbol finden Sie wichtige informationen,  
wie Sie Verletzungen und Schäden am Gerät vermeiden.  
Gefahr eines elektrischen Schlages  
kennzeichnet Anwendungstipps und andere besonders nützliche  
Hinweise.  
i
Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte und zubehöre sind  
r die Verarbeitung von dünnflüssigen Materialien wie z.B. lacke,  
lasuren und speziell darauf eingestellte Wandfarben geeignet.  
trägt ein Material dieses logo ist es r die Verwendung mit dem  
entsprechenden Gerät besonders gut geeignet.  
Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte und zubehöre  
sind r die Verarbeitung von dicküssigen Materialien wie z.B.  
innenwandfarben (Dispersionen und latexfarben) geeignet.  
trägt ein Material dieses logo ist es r die Verwendung mit dem  
entsprechenden Gerät besonders gut geeignet.  
2. Allgemeine Sicherheitshinweise  
Achtung!  
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Fehler bei der Einhaltung der nachstehend  
aufgeführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder  
schwere Verletzungen verursachen. Der nachfolgend verwendete Begriff  
“Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit  
Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).  
1. Arbeitsplatzsicherheit  
a) Halten Sie ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder  
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.  
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter umgebung,  
in der sich brennbare flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.  
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden  
können.  
c) Halten Sie kinder und andere Personen während der Benutzung des  
elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät  
verlieren.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E I-Spray  
D
2. elektrische Sicherheit  
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Stecker  
darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker  
gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende  
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.  
b) Vermeiden Sie körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von rohren,  
Heizungen, Herden und kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch  
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.  
c) Halten Sie das Gerät von regen oder nässe fern. Das Eindringen von Wasser in  
ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.  
d) zweckentfremden Sie das kabel nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen  
oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das kabel  
fern von Hitze, Öl, scharfen kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.  
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.  
e) Wenn Sie mit einem elektrowerkzeug im freien arbeiten, verwenden Sie  
nur Verlängerungskabel, die auch r den Außenbereich geeignet sind. Die  
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert  
das Risiko eines elektrischen Schlages.  
f) Wenn der Betrieb des Gerätes in feuchter umgebung nicht vermeidbar  
ist, verwenden Sie einen fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines  
Fehlerstromschutzschalters verhindert das Risiko eines elektrischen Schlages.  
3. Sicherheit von Personen  
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit  
Vernunft an die Arbeit mit einem elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät  
nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem einfluss von Drogen, Alkohol  
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des  
Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.  
b) tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille.  
Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste  
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des  
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.  
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte inbetriebnahme. Vergewissern Sie  
sich, dass das elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die  
Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim  
Tragen des Geräts den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die  
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D
W 687 E I-Spray  
d) entfernen Sie einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das  
Gerät einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden  
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.  
e) Vermeiden Sie eine abnormale körperhaltung. Sorgen Sie r einen sicheren  
Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das  
Gerät in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.  
f) tragen Sie geeignete kleidung. tragen Sie keine weite kleidung oder  
Schmuck. Halten Sie Haare, kleidung und Handschuhe fern von sich  
bewegenden teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich  
bewegenden Teilen erfasst werden.  
g) Dieses Gerät kann von kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen  
mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen fähigkeiten oder  
Mangel an erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt  
oder beglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden  
und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit  
dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne  
Beaufsichtigung durchgeführt werden.  
4. Verwendung und Behandlung des elektrowerkzeugs  
a) überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie r ihre Arbeit das dar  
bestimmte elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie  
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.  
b) Benutzen Sie kein elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein  
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und  
muss repariert werden.  
c) ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen  
vornehmen, zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese  
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts.  
d) Bewahren Sie unbenutzte elektrowerkzeuge außerhalb der reichweite  
von kindern auf. lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit  
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.  
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt  
werden.  
e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. kontrollieren Sie, ob bewegliche  
Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob teile  
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die funktion des Gerätes  
beeinträchtigt ist. lassen Sie beschädigte teile vor dem einsatz des  
Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E I-Spray  
D
Elektrowerkzeugen.  
f) Verwenden Sie elektrowerkzeug, zubehör, einsatzwerkzeuge usw.  
entsprechend diesen Anweisungen und so, wie es r diesen  
speziellen Gerätetyp vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie dabei die  
Arbeitsbedingungen und die auszuhrende tätigkeit. Der Gebrauch von  
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu  
gefährlichen Situationen führen.  
5. Service  
a) lassen Sie ihr Gerät nur von qualifiziertem fachpersonal und nur mit  
Original-ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des  
Geräts erhalten bleibt.  
b) Wenn die netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss  
sie durch den Hersteller oder seinen kundendienst oder eine ähnlich  
qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.  
3. Sicherheitshinweise r Spritzpistolen  
Achtung!  
Atemschutz tragen: Farbnebel und Lösungsmitteldämpfe sind gesundheits-  
schädlich. Nur in gut belüfteten Räumen oder bei künstlicher Belüftung  
arbeiten. Das Tragen von Arbeitskleidung, Schutzbrille, Gehörschutz und  
Handschuhen wird empfohlen.  
Achtung! Verletzungsgefahr! Sprühstrahl nicht auf Menschen oder tiere  
richten.  
Steckdosen und Schalter unbedingt abkleben.  
Gefahr eines elektrischen Schlages durch eindringendes Sprühmaterial!  
Die Spritzpistolen dürfen nicht zum Sprühen brennbarer Stoffe verwendet werden.  
Die Spritzpistolen dürfen nicht mit brennbaren Lösungsmitteln gereinigt werden.  
Achten Sie auf die Gefahren die von dem versprühten Stoff ausgehen können und  
beachten Sie ebenfalls die Aufschriften auf den Behältern oder die vom Hersteller des  
Stoffes angegebenen Hinweise.  
Versprühen Sie keinerlei Stoffe von denen Sie die Gefährlichkeit nicht kennen.  
In Betriebsstätten, die unter die Explosionsschutz-Verordnung fallen, dürfen die  
Spritzpistolen nicht benutzt werden.  
Um Explosionsgefahr bei Spritzarbeiten zu vermeiden, muss für eine gute natürliche  
oder künstliche Lüftung gesorgt werden.  
BeimSpritzendürfeninderUmgebungkeineZündquellenvorhandensein, wiez. B. offenes  
Feuer, Rauchen von Zigaretten, Funken, glühende Drähte und heisse Oberflächen.  
Achten Sie darauf, dass keine Lösemitteldämpfe vom Gerät angesaugt werden. Nicht  
auf das Gerät sprühen!  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D
W 687 E I-Spray  
Die Spritzpistole ist kein Spielzeug. Lassen Sie deswegen Kinder nicht mit der Spritzpistole  
hantieren oder spielen.  
Vor allen Arbeiten an der Spritzpistole den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.  
Decken Sie nicht zu spritzende Flächen ab. Beachten Sie beim Arbeiten, dass z. B. durch  
Wind, Farbnebel über größere Distanzen verfrachtet werden kann und dadurch Schäden  
verursacht werden können.  
Das Gerät darf nur mit funktionsfähigem Ventil betrieben werden. Wenn farbe  
in den Belüftungsschlauch (Abb. 1, 18) steigt, Gerät nicht weiter betreiben!  
Belüftungsschlauch, Ventil und Membran demontieren, reinigen und ggf. Membran  
ersetzen.  
Spritzpistole nicht legen.  
Das Gerät ist mit einerThermosicherung ausgestattet, welche das Gerät bei Überhitzung  
abschaltet. In diesem Falle Gerät ausschalten, Netzstecker ziehen und das Gerät mind.  
30 Minuten abkühlen lassen. Überhitzungsursache abstellen, z. B. geknickter Schlauch,  
verschmutzter Luftfilter, abgedeckte Schlitze zur Luftansaugung.  
Mit original WAGner zubehör und ersatzteilen haben Sie die Gewähr, dass alle  
Sicherheitsvorschriften erllt sind.  
4. Beschreibung/ lieferumfang  
Beschreibung/ lieferumfang (Abb. 1)  
1) Luftkappe  
2) Düse  
3) Überwurfmutter  
5) Abzugsbügel  
7) Pistolengriff  
4) Sprühaufsatz Perfect Spray  
6) Materialmengenregulierung  
8) EIN/AUS Schalter  
9) Tragegriff  
10) Luftmengenregulierung  
12) Netzkabel  
14) Luftfilter  
16) Behälter (800 ml)  
18) Belüftungsschlauch  
20) Sprühaufsatz WallPerfect I-Spray  
22) Einfülltrichter (2 Stk.)  
24) Übungsposter  
11) Luftschlauch  
13) Deckel Luftfilterfach  
15) Pistolenhalter  
17) Ventil  
19) Tragegurt  
21) Rührstab  
23) Ersatz-Düsendichtung (3 Stk.)*  
25) Betriebsanleitung  
26) Gleitfett (ohne Abbildung)*  
* Befindet sich im Behälter, vor Inbetriebnahme entfernen!  
5. Anwendungsbereich  
Mit der W687 E kann eine Vielzahl von Beschichtungsstoffen verarbeitet werden.  
Abhängig vom Beschichtungsstoff muss ein anderer Sprühaufsatz verwendet werden:  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E I-Spray  
D
Beschichtungstoff  
Sprühaufsatz  
Dünnflüssige Beschichtungstoffe: Perfect Spray (anthrazit)  
Lösemittelhaltige und wasserverdünnbare  
Lackfarben, Lasuren, Grundierungen,  
2-Komponenten Lacke, Klarlacke,  
Kraftfahrzeug-Decklacke, Beizen und  
Holzschutzmittel  
Alle Beschichtungsstoffe mit rotem Perfect  
Spray Logo  
Innenwandfarbe (Dispersionen und  
Latex-farben)  
WallPerfect (weiß)  
Alle Beschichtungsstoffe mit grünem  
Perfect Spray Logo  
6. Verarbeitbare Beschichtungsstoffe  
Innenwandfarbe (Dispersionen und Latexfarbe)  
Lösemittelhaltige und wasserverdünnbare Lackfarben, Lasuren, Grundierungen,  
2-Komponenten Lacke, Klarlacke, Kraftfahrzeug-Decklacke, Beizen und  
Holzschutzmittel.  
7. nichtverarbeitbare Beschichtungsstoffe  
Materialien die stark schmirgelnde Bestandteile enthalten, Fassadenfarbe, Laugen und  
säurehaltige Beschichtungsstoffe.  
Brennbare Beschichtungsstoffe.  
8. Vorbereitung des Arbeitsplatzes (bei innenwandfarbe)  
Steckdosen und Schalter unbedingt abkleben. Gefahr eines  
elektrischen Schlages durch eindringendes Sprühmaterial!  
Decken Sie alle nicht zu sprühende flächen und Objekte ab, bzw.  
entfernen Sie diese aus dem Arbeitsbereich. für Schäden durch  
farbnebel (Overspray) wird keine Haftung übernommen.  
Silikatfarbe verätzt bei kontakt Glas- und keramikflächen! Alle  
entsprechenden Oberflächen müssen daher unbedingt komplett  
abgedeckt werden.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D
W 687 E I-Spray  
Achten Sie auf die Qualität des verwendeten Abklebebandes.  
Verwenden Sie auf Tapeten und gestrichenen Untergründen kein zu stark  
haftendes Klebeband, um Beschädigungen beim Entfernen zu vermeiden.  
Entfernen Sie Klebebänder langsam und gleichmäßig; keinesfalls ruckartig.  
Lassen Sie Flächen nur so lange wie nötig abgeklebt, um mögliche  
Rückstände beim Entfernen zu minimieren.  
i
Beachten Sie auch die Hinweise des Klebebandherstellers.  
9. Vorbereitung des Beschichtungsstoffes  
Rühren Sie das Material im Originalbehälter gründlich auf. Bei Innenwandfarbe  
empfiehlt sich hierfür ein Rührwerk.  
Die W687 wurde entwickelt, um alle handelsüblichen Farben unverdünnt  
i
verarbeiten zu können. Bei glatten Untergründen und besonders  
dickflüssigen, gelartigen Farben sollte 10% verdünnt werden. Auch bei zu  
grober Zerstäubung oder einer, selbst bei maximaler Einstellung, zu geringen  
Fördermenge kann eine Verdünnung notwendig sein.  
Detaillierte Informationen zu den einzelnen Materialien und die maximal  
zulässige Verdünnung finden Sie auf dem technischen Datenblatt des  
Materialherstellers (z.B. im Internet erhältlich).  
Sprühmaterial mit mindestens Zimmertemperatur führt zu einem besseren  
Sprühergebnis.  
i
10. inbetriebnahme  
Vor Anschluss an das Stromnetz darauf achten, dass die Netzspannung mit der  
Angabe auf dem Leistungsschild übereinstimmt.  
Gerät nur auf ebener und sauberer Fläche abstellen. Gerät kann sonst Staub usw.  
ansaugen.  
1. Tragegurt am Gerät anbringen. (Abb. 2).  
2. Behälter von der Spritzpistole abschrauben.  
3. Steigrohr ausrichten. (Abb. 3)  
Bei richtiger Position des Steigrohres kann der Behälterinhalt fast ohne Rest  
verspritzt werden.  
Bei Arbeiten an liegenden Objekten: Steigrohr nach vorne drehen. (Abb. 3 A)  
Spritzarbeiten bei über Kopf Objekten: Steigrohr nach hinten drehen. (Abb. 3 B)  
Zur einfacheren Beschichtung von Decken und liegenden Objekten,  
empfehlen wir die 60 cm lange HVLP Griffverlängerung.  
(Best. Nr. 2307 678)  
i
4. Behälter auf Papierunterlage stellen und vorbereiteten Beschichtungsstoff einfüllen.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E I-Spray  
D
Behälter fest an die Spritzpistole anschrauben.  
5. Vorder- und Hinterteil der Pistole miteinander verbinden. (Abb. 5)  
6. Luftschlauch montieren (Abb. 4, A + B). Luftschlauch in den Anschluss des Gerätes und  
des Pistolengriffs fest einstecken. Die Stellung des Schlauches kann dabei beliebig  
gewählt werden.  
7. Gerät mit Tragegurt umhängen.  
8. EIN / AUS Schalter am Gerät betätigen.  
Das beiliegende übungsposter ist ideal, um sich mit der Bedienung der  
i
Sprühpistole vertraut zu machen. nach diesen ersten Sprühversuchen,  
ist es zweckmäßig auf karton oder ähnlichem untergrund eine  
Sprühprobe durchzuhren, um die Material- und luftmenge r ein  
optimales Spritzbild zu ermitteln.  
Detaillierte informationen zu diesen einstellungen finden Sie in den  
folgenden kapiteln 11 -14.  
11. einstellung des gewünschten Spritzbildes  
(PerfectSpray Sprühaufsatz)  
WArnunG! Verletzungsgefahr! niemals während der einstellung der  
luftkappe den Abzugsbügel ziehen.  
Bei leicht gelöster Überwurfmutter (Abb. 6, 1) die Luftkappe (2) in die gewünschte  
Spritzbild-Position drehen (Pfeil). Danach Überwurfmutter wieder festziehen.  
Abb. 7 A = senkrechter Flachstrahl  
Abb. 7 B = waagrechter Flachstrahl  
Abb. 7 C = Rundstrahl  
für horizontalen Farbauftrag  
für vertikalen Farbauftrag  
für Ecken und Kanten sowie schwer  
zugängliche Flächen  
12. einstellung des gewünschten Spritzbildes  
(WallPerfect i-Spray Sprühaufsatz)  
WArnunG! Verletzungsgefahr! niemals während der einstellung der  
luftkappe den Abzugsbügel ziehen.  
Durch Drehen des Einstellringes (Abb. 8, 1) können 2 verschiedene Spritzstrahlformen  
eingestellt werden.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D
W 687 E I-Spray  
für horizontalen Farbauftrag  
für vertikalen Farbauftrag  
Abb. 9 A = senkrechter Flachstrahl  
Abb. 9 B = waagrechter Flachstrahl  
13. einstellung der Materialmenge (Abb. 10)  
Materialmenge durch Drehen der Regulierung am Abzugsbügel der Pistole festlegen.  
- nach links drehen  
+ nach rechts drehen  
weniger Materialmenge  
mehr Materialmenge  
14. einstellung der luftmenge (Abb. 11)  
Je nach Viskosität (Flüssigkeit) des zu versprühenden Materials und der Beschaffenheit  
des zu beschichtenden Objektes, kann es vorteilhaft sein die Luftmenge zu variieren. Sehr  
dünnflüssige Materialien (wie z.B. wässrige Lasuren) müssen nicht mit der maximalen  
Luftmenge zerstäubt werden. Es ist ratsam hier die Luftmenge zu reduzieren und dadurch  
den Sprühnebel zu minimieren. Dies gilt auch für dieVerwendung des Kleinmengen- und  
Heizkörper/Detailsprühaufsatzes (Zubehör).  
- nach rechts drehen  
+ nach links drehen  
weniger Luftmenge  
mehr Luftmenge  
15. Spritztechnik  
Das Spritzergebnis hängt entscheidend davon ab, wie glatt und sauber die  
Oberfläche vor dem Spritzen ist. Deshalb die Oberfläche sorgfältig vorbehandeln  
und staubfrei halten.  
i
Nicht zu spritzende Flächen abdecken.  
Gewinde oder ähnliches am Spritzobjekt abdecken.  
Wichtig: Am rand der Spritzfläche beginnen. zuerst mit der  
Sprühbewegung beginnen und dann den Abzugsbügel drücken.  
unterbrechungen innerhalb der Spritzfläche vermeiden.  
i
Die Spritzbewegung sollte nicht aus dem Handgelenk, sondern aus dem Arm  
kommen. Somit bleibt während des Spritzvorgangs immer der gleiche Abstand  
zwischen Spritzpistole und Fläche gewährleistet. Wählen Sie einen Abstand  
von 5 - 15 cm je nach gewünschter Spritzstrahlbreite. Bei der Verarbeitung  
von Innenwandfarbe sollte der Abstand ca. 20-30 cm betragen.  
Abb. 12 A/12 B: riCHtiG gleichmäßiger Abstand zum Objekt  
Abb. 12 C:  
fAlSCH ungleichmäßiger Abstand erzeugt ungleichmäßigen  
Farbauftrag  
Bewegen Sie die Spritzpistole gleichmäßig quer oder auf und ab, je nach  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E I-Spray  
D
Spritzbildeinstellung.  
Eine gleichmäßige Spritzpistolenführung ergibt eine einheitliche Oberflächenqualität.  
Bei Beschichtungsstoff-Aufbau an der Düse und Luftkappe, beide Teile mit Lösemittel  
bzw. Wasser reinigen.  
Sprühen Sie bei schlecht deckender Farbe oder stark saugendem  
Untergrund im "Kreuzgang" (Abb. 13).  
i
Innenwandfarbe in kräftigen Farbtönen mindesten zweimal auftragen (erste  
Farbschicht zuerst trocknen lassen). Dadurch wird ein deckender Auftrag  
erreicht.  
i
16. Arbeitsunterbrechung bis 4 Stunden  
Gerät ausschalten.  
Bei längeren Pausen Behälter durch kurzes Aufdrehen und anschließendem  
Verschließen entlüften.  
Nach der Arbeitsunterbrechung Düsenöffnungen reinigen.  
Beim Verarbeiten von 2-Komponenten Lacken, ist das Gerät sofort zu reinigen.  
17. Außerbetriebnahme und reinigung  
eine sachgemäße reinigung ist Voraussetzung r den einwandfreien Betrieb des  
farbauftragsgerätes. Bei fehlender oder unsachgemäßer reinigung werden keine  
Garantieansprüche übernommen.  
1) Gerät ausschalten. Bei längeren Pausen und nach Beendigung der Arbeit Behälter  
entlüften. Dies kann durch kurzes Aufdrehen und anschließendem Verschließen  
des Behälters oder durch Betätigung des Abzugsbügels und Ablassen der Farbe ins  
Originalgebinde geschehen.  
2) Pistole teilen. Haken (Abb. 5 “click”) leicht nach unten drücken.  
Pistolen-Vorderteil und Pistolen-Hinterteil gegeneinander verdrehen und  
auseinander nehmen.  
3) Behälter abschrauben. Restlicher Beschichtungsstoff in Materialdose zurückleeren  
4) Behälter und Steigrohr mit Pinsel vorreinigen. Entlüftungsbohrung (Abb. 14, A)  
reinigen  
5) Lösemittel bzw. Wasser in den Behälter einfüllen. Behälter anschrauben.  
Verwenden Sie zur reinigung keine brennbaren Materialien.  
6) Pistole wieder zusammenbauen (Abb. 5)  
7) Gerät einschalten und Lösemittel bzw. Wasser in einen Behälter oder ein Tuch  
spritzen.  
8) Den obigen Vorgang wiederholen, bis an der Düse klares Lösemittel bzw. Wasser  
austritt.  
9) Gerät ausschalten und Pistole teilen. Haken (Abb. 5click”) leicht nach unten drücken.  
Pistolen-Vorderteil und Pistolen-Hinterteil gegeneinander verdrehen und auseinander  
nehmen.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D
W 687 E I-Spray  
18. reinigung PerfectSpray Sprühaufsatz  
1) Behälter abschrauben und entleeren. Steigrohr mit Behälterdichtung herausziehen.  
ACHtunG! Dichtungen, Membran und Düsen- oder Luftbohrungen der  
Spritzpistole niemals mit spitzen metallischen Gegenständen reinigen.  
Belüftungsschlauch und Membran sind nur bedingt lösemittelbeständig.  
Nicht in Lösemittel einlegen sondern nur abwischen.  
2) Ist der Belüftungsschlauch (Abb. 15, A) innen verschmutz, diesen oben vom  
Pistolenkörper abziehen. Ventildeckel (B) aufschrauben. Membran (C) entnehmen.  
Alle Teile sorgfältig reinigen.  
3) Überwurfmutter abschrauben, Luftkappe und Düse abnehmen. Luftkappe,  
Düsendichtung und Düse mit Pinsel und Lösemittel bzw. Wasser reinigen. (Abb. 16)  
4) Spritzpistole und Behälter außen mit einem in Lösemittel bzw. Wasser getränktem  
Tuch reinigen.  
5) Teile wieder zusammenbauen (siehe “Zusammenbau”).  
zusammenbau  
Gerät darf nur mit unversehrter Membran (Abb. 15, C) betrieben werden.  
1) Membran (Abb. 15, C) mit Stift nach oben auf das Unterteil des Ventils setzen. Siehe  
hierzu auch Markierung auf dem Pistolenkörper.  
2) Ventildeckel (Abb. 15, B) vorsichtig aufsetzen und zuschrauben.  
3) Belüftungsschlauch (Abb. 15, A) auf Ventildeckel und auf Nippel am Pistolenkörper  
stecken.  
4) Düsendichtung (Abb. 17, 1) mit Nut (Schlitz) voraus in die Düse schieben (Abb. 17,  
2).  
5) Düse auf den Pistolenkörper stecken und durch Drehen die richtige Position finden.  
6) Luftkappe auf Düse stecken und mit Überwurfmutter festziehen.  
7) Behälterdichtung von unten auf das Steigrohr stecken und bis über den Bund schieben.  
Dabei Behälterdichtung leicht drehen.  
8) Steigrohr mit Behälterdichtung in Pistolenkörper stecken.  
19. reinigung WallPerfect i-Spray  
Sprühaufsatz  
1) Behälter abschrauben und entleeren. Steigrohr mit Behälterdichtung herausziehen.  
ACHtunG! Dichtungen, Membran und Düsen- oder Luftbohrungen der  
Spritzpistole niemals mit spitzen metallischen Gegenständen reinigen.  
Belüftungsschlauch und Membran sind nur bedingt lösemittelbeständig.  
Nicht in Lösemittel einlegen sondern nur abwischen.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E I-Spray  
D
2) Ist der Belüftungsschlauch (Abb. 15, A) innen verschmutz, diesen oben vom  
Pistolenkörper abziehen. Ventildeckel (B) aufschrauben. Membran (C) entnehmen.  
Alle Teile sorgfältig reinigen.  
3) Einstellring (Abb. 18, 1) vorsichtig von der Überwurfmutter (2) abziehen.  
4) Überwurfmutter (Abb. 18, 2) abschrauben, Luftkappe (3) , Düse (4) und Düsendichtung  
(5) abnehmen. Luftkappe, Düsendichtung und Düse mit Pinsel und Lösemittel bzw.  
Wasser reinigen.  
5) Spritzpistole und Behälter außen mit einem in Lösemittel bzw. Wasser getränktem  
Tuch reinigen.  
6) Teile wieder zusammenbauen (siehe “Zusammenbau”).  
zusammenbau  
Gerät darf nur mit unversehrter Membran (Abb. 15, C) betrieben werden.  
1) Membran (Abb. 15, C) mit Stift nach oben auf das Unterteil des Ventils setzen. Siehe  
hierzu auch Markierung auf dem Pistolenkörper.  
2) Ventildeckel (Abb. 15, B) vorsichtig aufsetzen und zuschrauben.  
3) Belüftungsschlauch (Abb. 15, A) auf Ventildeckel und auf Nippel am Pistolenkörper  
stecken.  
4) Düsendichtung (Abb. 19, 5) mit Nut (Schlitz) voraus in die Düse schieben.  
Düse (Abb. 19, 4) mit der Ausparung nach unten auf den Pistolenkörper stecken.  
Achtung: Stellung der nadel muss mit der Düsenöffnung übereinstimmen.  
(Abb. 20)  
5) Luftkappe (Abb. 21, 3) auf Düse (4) stecken und mit Überwurfmutter (2) festziehen.  
6) Einstellring (Abb. 22, 1) so auf die Überwurfmutter setzen, dass die Aussparungen am  
Einstellring in die beiden Hörner auf der Luftkappe einrasten.  
7) Behälterdichtung von unten auf das Steigrohr stecken und bis über den Bund schieben,  
dabei Behälterdichtung leicht drehen.  
8) Steigrohr mit Behälterdichtung in Pistolenkörper stecken.  
20. Wartung  
Je nachVerschmutzung die Luftfilter auswechseln. Netzstecker ziehen. Abdeckung Luftfilter  
(Abb. 23, A) entfernen. Beide Luftfilter (Abb. 23, B) austauschen. Abdeckung wieder am  
Gerät einrasten.  
Wichtig! Gerät niemals ohne Luftfilter betreiben, es könnte Schmutz angesaugt werden  
und den Betrieb des Gerätes beeinflussen.  
zum leichteren Montieren der Pistole, tragen Sie bitte nach dem reinigen großgig  
Gleitfett (ist beigelegt) auf den O-ring am Pistolenvorderteil auf (Abb. 16, A).  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D
W 687 E I-Spray  
21. ersatzteile  
ersatzteilliste Sprühaufsatz PerfectSpray (Abb. 24)  
Pos.  
Benennung  
Best. nr.  
2315 861  
0417 319  
2305 129  
2305 131  
0417 706  
0417 308  
2304 027  
0417 357  
0417 358  
0420 708  
Sprühaufsatz Perfect Spray kpl. mit Behälter 800 ml  
Überwurfmutter  
Luftkappe  
Düse  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Düsendichtung  
O-Ring Sprühaufsatz  
Belüftungsschlauch, Ventildeckel, Membran  
Steigrohr  
Behälterdichtung  
Behälter (800 ml) mit Deckel  
ersatzteilliste Sprühaufsatz WallPerfect i-Spray (Abb. 25)  
Pos.  
Benennung  
Best. nr.  
Sprühaufsatz WallPerfect kpl. mit Behälter 1800 ml  
Einstellring Sprühstrahl  
Überwurfmutter  
Luftkappe  
Düse  
Düsendichtung (2 Stk.)  
O-Ring Sprühaufsatz  
Belüftungsschlauch, Ventildeckel, Membran  
Steigrohr  
Behälterdichtung  
Behälter (1800 ml) mit Deckel (nur für WallPerfect  
Sprühaufsatz)  
2326 477  
2328 900  
2328 903  
2328 905  
2328 908  
2304 433  
0417 308  
2304 027  
2328 922  
2328 919  
2304 025  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
ersatzteilliste W687 (Abb. 26)  
Pos.  
1
2
3
4
5
6
7
Benennung  
Tragegurt  
Pistolengriff  
Luftschlauch  
Best. nr.  
2322 299  
2303 300  
2303 410  
2316 052  
2318 585  
2304 419  
2304 028  
2315 539  
Deckel Luftfilterfach (rechts und links)  
Luftfilter (2 Stk.)  
Rührstab  
Einfülltrichter (3 Stk.)  
Gleitfett  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E I-Spray  
D
22. zubehör  
Das neue CliCk&PAint SySteM bietet mit weiteren Sprühaufsätzen und zubehör  
r jede Arbeit das richtige Werkzeug.  
zubehör (nicht im lieferumfang enthalten)  
Benennung  
Best. nr.  
2307 678  
0413 909  
0417 932  
0417 914  
0417 918  
0417 917  
HVLP Griffverlängerung  
Zur einfacheren Beschichtung von Decken und liegenden Objekten  
Behälter 800 ml mit Deckel  
Verhindert das Austrocknen der Farbe und Verdunsten von Lösemittel  
Brilliant Sprühaufsatz incl. Behälter 600 ml  
Optimierte Düse und Luftführung für brillante Lackierergebnisse  
Perfect Spray Sprühaufsatz incl. Behälter 800 ml  
Für schnellen Farbwechsel. Für mittlere und größere Objekte und Möbel.  
Kleinmengen Sprühaufsatz incl. Behälter 250 ml  
Für filigrane Gegenstände, detaillierte und kreative Arbeiten.  
Perfect Spray Sprühaufsatz incl. Behälter 1400 ml  
Zügiges Arbeiten für größere Objekte wie Holzhäuser, Garagentore etc.  
Detail- und Heizkörper Sprühaufsatz mit Verlängerung  
incl. Behälter 600 ml  
Für schwer erreichbare Stellen, z. B. Heizkörper, Schrankecken, Nischen etc. 0417 915  
WallPerfect i-Spray Sprühaufsatz inkl. Behälter 1300 ml  
Zur Verarbeitung von Innenwandfarbe.  
2321 896  
Weitere informationen zur WAGner-Produktpalette rund ums renovieren unter  
23. umweltschutz  
Das Gerät samt Zubehör und Verpackung sollte einer umweltgerechten  
Wiederverwertungzugeführtwerden.GebenSiedasGerätbeiderEntsorgungnichtin  
denHausmüll.UnterstützenSiedenUmweltschutzundbringenSiedeshalbIhrGerät  
zu einer örtlichen Entsorgungsstelle oder erkundigen Sie sich im Fachhandel.  
Farbreste und Lösungsmittel dürfen nicht in die Kanalisation, das Abflusssystem  
oder den Hausmüll geschüttet werden. Diese sind als Sondermüll separat zu  
entsorgen. Beachten Sie dazu die Hinweise auf den Produktverpackungen.  
24. Wichtiger Hinweis zur Produkthaftung!  
Aufgrund einer seit 01.01.1990 gültigen EU-Verordnung haftet der Hersteller nur dann  
für sein Produkt, wenn alle Teile vom Hersteller stammen oder von diesem freigegeben  
wurden, bzw. die Geräte sachgemäß montiert und betrieben werden. Bei Verwendung  
von fremden Zubehör und Ersatzteilen kann die Haftung ganz oder teilweise entfallen.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D
W 687 E I-Spray  
25. Behebung von Störungen  
Störung  
ursache  
Abhilfe  
Kein Beschichtungsstoff-  
austritt an der Düse  
Düse verstopft  
Materialmengen-  
Einstellung zu weit nach  
links gedreht (-)  
Reinigen  
Nach rechts drehen (+)  
Kein Druckaufbau im  
Behälter  
Behälter anziehen  
Behälter leer  
Steigrohr lose  
Steigrohr verstopft  
Entlüftungsbohrung  
Nachfüllen  
Einstecken  
Reinigen  
Reinigen  
(Abb. 14, A) verstopft  
Beschichtungsstoff tropft Beschichtungsstoff-  
Reinigen  
an der Düse nach  
Aufbau an Luftkappe,  
Düse oder Nadel  
Düse lose  
Überwurfmutter anziehen  
Auswechseln  
Düsendichtung  
verschlissen  
Düse verschlissen  
Auswechseln  
Zu grobe Zerstäubung  
Materialmenge zu groß  
Materialmengen-Einstell-  
schraube zu weit nach  
rechts gedreht  
Materialmengen-Einstell-  
schraube nach links  
drehen (-)  
Düse verunreinigt  
Beschichtungsstoff zu  
dickflüssig  
Reinigen  
Weiter verdünnen  
Zu geringer Druckaufbau Behälter anziehen  
im Behälter  
Luftfilter stark  
Auswechseln  
verschmutzt  
Zu geringe Luftmenge  
Luftmengenregulierung  
nach links drehen (+)  
Spritzstrahl pulsiert  
Beschichtungsstoff im  
Behälter geht zu Ende  
Düsendichtung  
verschlissen  
Luftfilter stark  
verschmutzt  
Nachfüllen  
Auswechseln  
Auswechseln  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E I-Spray  
D
Störung  
ursache  
Abhilfe  
Beschichtungsstoff-  
Läufer  
Zuviel Beschichtungsstoff Materialmengeneinstell-  
aufgetragen  
schraube nach links  
drehen (-)  
Zuviel  
Beschichtungsstoff-  
Nebel (Overspray)  
Abstand zum  
Spritzobjekt zu groß  
Zuviel  
Beschichtungsstoff-  
Auftrag  
Spritzabstand verringern  
Materialmengeneinstell-  
schraube nach links  
drehen (-)  
Zu hohe Luftmenge  
Luftmengenregulierung  
nach rechts drehen (-)  
Farbe im  
Belüftungsschlauch  
Membran verschmutzt  
Membran defekt  
Membran reinigen  
Membran ersetzen  
Gerät funktioniert nicht  
Gerät überhitzt  
Netzstecker ziehen, Gerät  
30 Minuten abkühlen  
lassen, Schlauch nicht  
knicken, Luftfilter prüfen,  
Ansaugschlitze nicht  
abdecken  
Schlechte Deckkraft an  
der Wand  
Sprühmaterial zu kalt  
Sprühmaterial erwärmen  
(max. bis 40°C)  
Im Kreuzgang sprühen  
(Abb. 13)  
Stark saugender  
Untergrund oder Farbe  
mit schlechter Deckkraft  
Abstand zu groß  
Näher ans Objekt  
26. technische Daten  
technische Daten  
Max. Viskosität:  
Innenwandfarbe  
Lacke, Lasuren, usw.  
3600 mPas  
170 DIN-s  
Max. Fördermenge:  
Innenwandfarbe  
400 ml/min  
200 ml/min  
Lacke, Lasuren, usw.  
Spannung  
230 V~ , 50 Hz  
615 W  
Leistungsaufnahme  
Zerstäubungsleistung  
Doppelisolation  
160 W  
Schalldruckpegel*  
Schallleistungspegel*  
77 dB (A); Unsicherheit K= 4 dB  
90 dB (A); Unsicherheit K= 4 dB  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D
W 687 E I-Spray  
technische Daten  
< 2,5 m/s  
3,5 m  
Schwingungspegel**  
Luftschlauchlänge  
Gewicht  
ca. 3,3 kg  
* Gemessen nach EN 50144-2-7:2000  
** Gemessen nach EN 60745-1  
information zum Schwingungspegel  
Der angegeben Schwingungspegel ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen  
worden und kann zum Vergleich von Elektrowerkzeugen verwendet werden.  
Der Schwingungspegel dient auch zu einer einleitenden Einschätzung der  
Schwingungsbelastung.  
Achtung! Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung  
des Elektrowerkzeuges vom Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art undWeise,  
in der das Elektrowerkzeug verwendet wird. Es ist notwendig, Sicherheitsmaßnahmen  
zum Schutz der Bedienperson festzulegen, die auf einer Abschätzung der Aussetzung  
während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des  
Betriebszyklus zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug  
abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung  
läuft).  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E I-Spray  
D
2 Jahre Garantie  
Die Garantie beträgt 2 Jahre, gerechnet vomTag desVerkaufes (Kassenbon). Sie umfasst  
und beschränkt sich auf die kostenlose Behebung der Mängel, die nachweisbar auf die  
Verwendung nicht einwandfreien Materials bei der Herstellung oder Montagefehler  
zurückzuführen sind oder kostenlosen Ersatz der defekten Teile. Verwendung oder  
Inbetriebnahme, sowie selbständig vorgenommene Montagen oder Reparaturen, die  
nicht in unserer Bedienungsanleitung angegeben sind, schließen eine Garantieleistung  
aus. DemVerschleiß unterworfeneTeile sind ebenfalls von der Garantie ausgeschlossen.  
Die Garantieleistung schließt den gewerblichen Einsatz aus. Die Garantieleistung  
behalten wir uns ausdrücklich vor. Die Garantie erlischt, wenn das Gerät von anderen  
Personen als dem WAGNER Service - Personal geöffnet wurde. Transportschäden,  
Wartungsarbeiten sowie Schäden und Störungen durch mangelhafteWartungsarbeiten  
fallen, nicht unter die Garantieleistungen. Der Nachweis über den Erwerb des Gerätes  
muss bei Inanspruchnahme der Gewährleistung durch Vorlage des Originalbeleges  
geführt werden. Soweit gesetzlich möglich, schließen wir jede Haftung für jegliche  
Personen,- Sach- oder Folgeschäden aus, insbesondere, wenn das Gerät anders als für  
den in der Bedienungsanleitung angegebenen Verwendungszweck eingesetzt wurde,  
nichtnachunsererBedienungsanleitunginBetriebgenommenoderinstandgesetztoder  
Reparaturen selbständig von einem Nichtfachmann ausgeführt wurden. Reparaturen  
oder Instandsetzungsarbeiten, die weitergehen als in dieser Bedienungsanleitung  
angegeben, behalten wir uns im Werk vor. Im Garantie- bzw. Reparaturfall wenden Sie  
sich bitte an Ihre Verkaufsstelle.  
Sehr geehrter WAGner-kunde,  
unser Service-Zentrum bietet Ihnen die beste Unterstützung durch unsere Hotline,  
die wir für Sie unter der Telefonnummer 0180 5 59 24 637 (14 Cent/Min. aus dem  
deutschen Festnetz, Mobilfunk max. 42 Cent/Min) geschaltet haben. Unsere Experten  
garantieren Ihnen schnelle Hilfe und kompetente Auskunft. Sie geben Tips und Tricks  
zum Benutzen unserer Produkte.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
W 687 E I-Spray  
translation of the original operating instructions  
MAny tHAnkS fOr PlACinG yOur truSt in uS  
We would like to congratulate you on purchasing this brand product from Wagner;  
we are sure that you will enjoy working with it greatly.  
Please read the Operating Manual carefully and observe the safety information  
before starting the device. Store the Operating Manual in a safe place close to the  
product in case it needs to be used by someone else.  
We would be happy to be of assistance if you have any questions, suggestions or requests.  
Please contact us via the phone number included on the back page or via our homepage,  
Contents  
1. Explanation of symbols used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21  
2. General Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21  
3. Safety Instructions for Spray Guns . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24  
4. Description/ Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25  
5. Field of application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25  
6. Coating Materials Suitable for Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26  
7. Coating Materials Not Suitable for Use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26  
8. Preparation of the workplace (for interior wall paint) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26  
9. Preparation of the Coating Material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26  
10. Start-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27  
11. Selecting the Spray Setting (Perfect Spray spray attachment) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27  
12. Selecting the Spray Setting (WallPerfect I-Spray spray attachment). . . . . . . . . . . . . 28  
13. Adjusting the Material Volume (Fig. 10). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28  
14. Setting the Amount of Air (Fig. 11) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28  
15. Spray Technique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28  
16. Interruption of Work till 4 Hours. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29  
17. Taking Out of Operation and Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29  
18. Cleaning the Perfect Spray spray attachment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30  
19. Cleaning the WallPerfect I-Spray spray attachment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31  
20. Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32  
21. Spare Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32  
22. Accessories. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33  
23. Environmental protection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34  
24. Important Note regarding Product Liability! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34  
25. Correction of Malfunctions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34  
26. Technical Data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E I-Spray  
GB  
2 years guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37  
CE Declaration of Conformity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75  
1. explanation of symbols used  
this symbol indicates a potential danger for you or for the device.  
under this symbol you can find important information on how to  
avoid injuries and damage to the device.  
Danger of electrical shock  
indicates tips for use and other particularly useful information.  
i
Devices and accessories marked with this symbol are suitable for  
processing low-viscosity materials such as paints, glazes and wall  
paints specifically designed for this purpose.  
if a material bears this logo, it is particularly well suited for use with  
the relevant device.  
Devices and accessories marked with this symbol are suitable for  
processing high-viscosity materials such as e.g. interior wall paints  
(dispersions and latex paints).  
if a material bears this logo, it is particularly well suited for use with  
the relevant device.  
2. General Safety instructions  
Caution!  
Read all the instructions. Non-observance of the instructions below can cause  
electric shock, fire and or serious personal injuries. The term "power tool" used  
below covers both mains-operated power tools (with mains lead) and  
accumulator-operated power tools (without mains lead).  
1. Safety at the workplace  
a) keep your workplace clean and well lit. Disorder or unlit workplaces may result in  
accidents.  
b) never use the tool in hazardous areas that contain flammable liquids, gases  
or dusts. Power tools generate sparks that can ignite the dust or vapors.  
c) keep children and other persons away when using the power tool. You can  
lose control of the tool if you are distracted.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
W 687 E I-Spray  
2. electrical Safety  
a) the tool plug must fit into the socket. the plug may not be modified in any  
form. Do not use adaptor plugs together with protective-earthed tools.  
Unmodified plugs and suitable sockets reduce the risk of an electric shock.  
b) Avoid physical contact with earthed surfaces such as pipes, heating  
elements, stoves and refrigerators. The risk through electric shock increases if  
your body is earthed.  
c) keep the equipment away from rain and moisture. The risk of an electric shock  
increases if water penetrates electrical equipment.  
d) Do not misuse the mains lead by carrying the tool by the lead, hanging it  
from the lead or by pulling on the lead to remove the plug. keep the lead  
away from heat, oil, sharp edges or moving tool parts. Damaged or twisted  
leads increase the risk of an electric shock.  
e) if you work outdoors with a power tool, only use extension cables suitable  
for outdoor use. The use of an extension lead that is suitable for outdoors reduces  
the risk of an electric shock.  
f) if you cannot avoid using the tool in a damp environment, use a residual  
current operated circuit-breaker. Using a residual current operated circuit-breaker  
avoids the risk of electric shock.  
3. Safety of Persons  
a) Be attentive. Pay attention to what you are doing and work sensibly with  
apower tool. Do not use the tool if you are tired or under the influence of  
drugs, alcohol or medication. Just a moment of inattentiveness while using the  
tool can lead to serious injuries.  
b) Wear personal safety equipment and always wear safety goggles Wearing  
personal protective equipment, such as dust mask, non-slip safety shoes, safety helm  
or ear protection, depending on the type of power tools, reduces the risk of injury.  
c) Avoid accidental starting-up. Make sure that the electric tool is switched off  
before you connect it to the power supply, pick it up or carry it. Accidents can  
occur if you carry the power tool while your finger is on the switch or if you connect  
the power tool to the power supply which it is on.  
d) remove setting tools or wrenches before switching on the power tool. A tool  
or wrench that is in a rotating tool part can lead to injuries.  
e) Avoid an unnatural posture. ensure that you are standing securely and  
have your balance at all times. This ensures that you can control the tool better in  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E I-Spray  
GB  
unexpected situations.  
f) Wear suitable clothing. Do not wear wide clothing or jewelry. keep your hair,  
clothes and gloves away from moving parts. Loose clothing, jewelry or long hair  
can be caught in moving parts.  
g) this device can be used by children over the age of 8 as well as by people  
with restricted physical, sensory or mental abilities or who have little  
experience or knowledge about it, providing they are supervised or  
instructed on how to use the device safely and what risks are involved.  
Children may not play with the device. User maintenance and cleaning may not be  
carried out by children unattended.  
4. usage and treatment of the electric tool  
a) Do not overload the tool. use the power tool designed for the work that you  
are doing. You work better and safer in the specified performance range if you use  
the suitable power tool.  
b) Do not use power tools whose switch is defective. A power tool that cannot be  
switched on or off is dangerous and has to be repaired.  
c) remove the plug from the socket before carrying out tool settings, changing  
accessories or putting the tool away. This precautionary measure prevents  
unintentional starting of the tool.  
d) Store unused power tools so that they are inaccessible to children. Do not  
let persons use the tool who are not familiar with it or who have not read  
these instructions. Power tools are dangerous when they are used by inexperienced  
persons.  
e) take proper care of your tools. Check whether the moving parts  
functiontrouble-free and do not jam, whether parts are broken or damaged  
so that the tool function is impaired. Have damaged parts repaired before  
using the tool. Many accidents have their origin in power tools that have been  
maintained badly.  
f) use the power tool, accessories, insert tools, etc. in accordance with these  
instructions and in a fashion specified for this special tool type. take the  
working conditions and the activity to be carried out into consideration. The  
use of power tools for purposes other than the intended ones can lead to dangerous  
situations.  
5. Service  
a) Have your tool repaired only by qualified specialist personnel and only with  
original spare parts. This ensures that the tool safety is maintained.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
W 687 E I-Spray  
b) if the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its  
service agent or a similarly qualified person in order to avoid a safety hazard.  
3. Safety instructions for Spray Guns  
CAutiOn! Wear breathing equipment: Paint mist and solvent vapors are damaging to  
health. Always wear breathing equipment and only work in well ventilated rooms or  
using supplementary ventilating equipment. It is advisable to wear working clothing,  
safety glasses, ear protection and gloves.  
CAutiOn: Danger ofinjury! never point the spray stream towards human  
beings or animals.  
Sockets and plugs must be masked. risk of an electric shock as a  
consequence of sprayed material entering the socket!  
Do not use the spray guns to spray flammable substances.  
The spray guns are not to be cleaned with flammable solvents.  
Caution against dangers that can arise from the sprayed substance and observe the  
text and information on the containers or the specifications given by the substance  
manufacturer.  
Do not spray any liquid of unknown hazard potential.  
The device may not be used in workplaces covered by the explosion-protection  
regulations.  
To avoid the hazard of explosion when spraying, provide for effective natural or artificial  
ventilation.  
There must be no sources of ignition such as, for example, open fires, smoke of lit  
cigarettes, cigars and tobacco pipes, sparks, glowing wires, hot surfaces, etc. in the  
vicinity during spraying.  
Ensure that no solvent vapors are sucked in by the unit. Do not spray onto the unit!  
The spray gun is not a toy; children must therefore not be allowed to handle it or play  
with it.  
Before working on the spray gun remove the power plug from the socket.  
Cover areas that are not to be sprayed.When working keep in mind that wind, for example,  
may transport paint mist over great distances and cause damage.  
The units may only be used with a functional valve. ifpaints rises in the ventilating hose  
(fig. 1, item 18) do not operate the unit further! Dismantle and clean the ventilating  
hose, valve and diaphragm and replace the diaphragm if necessary.  
Do not lay the spray gun.  
The device is equipped with a thermal release which disconnects the device in case of  
overheating. In this case, turn off the device, remove the plug and let the device cool  
down for at least 1/2 hour. Eliminate the cause of heating, e.g. bent hose, soiled air filter,  
slots for air intake covered.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E I-Spray  
GB  
With original WAGner accessories and spare parts, you have the guarantee that all  
safety regulations are fulfilled.  
4. Description/ Scope of delivery  
Description/ Scope of delivery (fig. 1)  
1) Air cap  
2) Tip  
3) Union nut  
5) Trigger  
7) Gun handle  
4) Perfect Spray spray attachment  
6) Material volume regulation  
8) ON/OFF switch  
9) Carry handle  
11) Air hose  
10) Air volume control  
12) Power cable  
13) Cover of air filter compartment  
15) Gun holder  
17) Valve  
14) Air filter  
16) Container (800 ml)  
18) Ventilating hose  
19) Carrying belt  
21) Stirring rod  
23) Replacement nozzle seal (3 pcs.)*  
25) Operatimg instructions  
20) WallPerfect I-Spray spray attachment  
22) Feed hopper (2 pcs.)  
24) Practice poster  
26) Lubricating grease (without illustration)*  
* This is inside the container: remove it before starting operations!  
5. field of application  
Many different coating substances can be processed with the W687 E.  
A different spray attachment must be used, depending on the coating substance:  
Coating Materials  
Spray attachment  
Low-viscosity coating substances:  
Water- and solvent-based paints, finishes,  
primers, 2-component paints, clear  
finishes, automotive finishes, staining  
sealers and wood sealer-preservatives.  
All coating materials with the red Perfect  
Spray logo  
Perfect Spray (anthracite)  
Interior wall paint (dispersions and latex  
paint)  
WallPerfect (white)  
All coating materials with the green  
Perfect Spray logo  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
W 687 E I-Spray  
6. Coating Materials Suitable for use  
Interior wall paint (dispersions and latex paint)  
Water- and solvent-based paints, finishes, primers, 2-component paints, clear finishes,  
automotive finishes, staining sealers and wood sealer-preservatives.  
7. Coating Materials not Suitable for use  
Materials that contain highly abrasive components, facade paint, caustic solutions and  
acidic coating substances. Flammable materials.  
8. Preparation of the workplace (for interior wall paint)  
Sockets and plugs must be masked. risk of an electric shock as a  
consequence of sprayed material entering the socket!  
Mask all the areas and objects that are not to be spray painted, or  
remove them from the work area. no liability is assumed for damage  
due to overspray.  
Silicate paint corrodes glass and ceramic surfaces upon contact! All  
such surfaces must therefore be completely covered.  
Pay attention to the quality of the adhesive tape used.  
Do not use excessively strong adhesive tape on wallpaper and painted  
i
surfaces, in order to avoid damaging these surfaces when removing the  
tape. Remove adhesive tape slowly and evenly; do not use jerky movements.  
Do not leave adhesive tape on surfaces any longer than necessary, in order  
to minimise the possibility of residues when removing.  
Also observe the adhesive tape manufacturer's instructions.  
9. Preparation of the Coating Material  
Mix the material well in the original container. When using interior wall paint, an  
agitator is recommended.  
W 687 has been developed for use with all conventional paints in their undiluted  
form. If the surface is smooth and the paint you are using is very thick and  
gel-like, dilute it by 10%. Dilution can be necessary if the atomisation is  
coarse or if the flow rate is too low even at the maximum setting.  
Detailed information about the various materials and the maximum permitted  
dilution can be found on the manufacturers' technical data sheets (e.g. available  
on the Internet).  
i
Spray material that is at least at room temperature provides a better spray  
result.  
i
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E I-Spray  
GB  
10. Start-up  
Before connecting to the mains supply, be sure that the supply voltage is identical with  
the value given on the rating plate.  
Put the machine down only on a level, clean surface. Otherwise, the gun may suck in  
dust, etc.  
1. Attach the carrying strap to the unit. (Fig. 2)  
2. Unscrew the container from the spray gun.  
3. Aligning suction tube. (Fig. 3)  
If the suction tube is positioned correctly, the container contents can be sprayed  
without almost any residue.  
When spraying horizontal surfaces, turn suction tube forward. (Fig. 3 A)  
When spraying objects overhead, turn suction tube back. (Fig. 3 B)  
For easier coating of ceilings and lying objects, we recommend the 60 cm  
HVLP handle extension. (Order no. 2307 678)  
i
4. Set the container on a sheet of paper, pour in the prepared coating material and screw  
the container tightly onto the spray gun.  
5. Connect the front part with the rear part of the gun. (Fig. 5)  
6. Mount the air hose (Fig. 4, A + B). Insert the air hose firmly into the connection of the  
unit and the gun handle. The position of the hose is not relevant.  
7. Sling on the carrying strap with the unit.  
8. Press the ON/OFF switch at the device.  
the enclosed practice poster is ideal for familiarising yourself with  
operation of the spray gun. After trying out the first spray coatings, it  
i
makes sense to test it further on cardboard or a similar surface in order  
to find out the right flow rate of paint and air for the best spray pattern.  
Detailed information about these settings can be found in chapter  
11- 14.  
11. Selecting the Spray Setting  
(Perfect Spray spray attachment)  
WArninG!  
Dangerofinjury!neverpullthetriggerguardwhileadjusting  
the air cap.  
With the union nut (fig. 6, 1) slightly unscrewed, turn the air cap (2) to the desired  
spraysetting position (arrow). Then tighten the union nut.  
fig. 7 A = horizontal flat jet  
for horizontal surfaces  
fig. 7 B = vertical flat jet  
fig. 7 C = circular jet  
for vertical surfaces  
for corners, edges and hard-to-reach surfaces  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
W 687 E I-Spray  
12. Selecting the Spray Setting  
(WallPerfect i-Spray spray attachment)  
WArninG! Danger of injury! never pull the trigger guard while adjusting  
the air cap.  
2 different spray jet shapes can be set by turning the adjustment ring (fig. 8, 1)  
fig. 9 A = vertical flat jet  
for horizontal surfaces  
for vertical surfaces  
fig. 9 B = horizontal flat jet  
13. Adjusting the Material Volume (fig. 10)  
Set the material volume by turning the regulator on the trigger guard of the spray gun.  
- turn to the left  
lower material volume  
higher material volume  
+ turn to the right   
14. Setting the Amount of Air (fig. 11)  
Depending on the viscosity of the material to be sprayed and the finish of the object to be  
coated, it may be advisable to vary the amount of air. Very low viscosity materials, such as  
watery glazes do not have to be atomised with the maximum amount of air. In this case it  
is advisable to reduce the amount of air and thus minimize the spray vapour.  
This also applies for the use of the low-scale and radiator/detail spray attachment  
(accessory).  
- turn to the right  
+ turn to the left  
lower amount of air  
higher amount of air  
15. Spray technique  
The spray result depends heavily on the smoothness and cleanliness of the  
surface to be sprayed. Therefore the surface should be carefully prepared and  
kept free of dust.  
i
Cover all surfaces not to be sprayed.  
Cover screw threads or similar parts of the target object.  
important: Start at the edge of the area to be sprayed. Start the spray  
i
movement first of all, and then press the trigger. Avoid interruptions  
within the area to be sprayed.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E I-Spray  
GB  
The spray movement should come from the arm, not just from the wrist.This ensures that  
a uniform distance is maintained between the spray gun and the spray surface during  
the spray operation. Select a distance of 5 - 15 cm, depending on the desired spray jet  
width. When you are using interior wall paint, the distance should be about 20-30 cm.  
fig. 12 A/ 12 B:  
fig. 12 B:  
COrreCt Even distance to the object.  
inCOrreCt An uneven distance will result in uneven paint  
application.  
Move the spray gun evenly cross-wise or up-and-down, depending on the spray  
pattern setting.  
An even movement of the spray gun results in an even surface quality.  
When coating material builds up on the nozzle and air cap, clean both parts with a  
solvent or water.  
"Cross spray" when using paint with a poor covering capacity or if the  
surface is highly absorbent (Fig. 13).  
i
Interior wall paint in strong colour shades should be applied at least twice  
(allow first paint coat to dry first). This will ensure good coverage.  
i
16. interruption of Work till 4 Hours  
Turn the machine off.  
During longer breaks, vent the container by briefly opening and then closing it again.  
Clean nozzle openings after an interruption in operation.  
When processing 2-component varnishes, clean the device immediately.  
17. taking Out of Operation and Cleaning  
Proper cleaning is the prerequisite for problem-free operation ofthe paint application  
device. no warranty claims are accepted in case of improper or no cleaning.  
1) Turn the machine off. Vent the container in case of longer breaks and after the work  
has been terminated. This can be done by briefly turning open and then closing the  
container or by pulling the trigger guard and letting the paint into the original paint  
container.  
2) Divide the spray gun. Press the hook (Fig. 5 "click") slightly downwards. Turn the gun  
front part and gun rear part against each other and take them apart.  
3) Unscrew the container. Empty any remaining coating material back into the material  
tin.  
4) Preclean the container and feed tube with a brush. Clean the ventilating bore  
(Fig. 14, A).  
5) Pour solvent or water into the container. Screw the container back on.  
Do not use flammable materials for cleaning purposes.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
W 687 E I-Spray  
6) Assemble the gun again (Fig. 5).  
7) Turn on the machine and spray the solvent or water into a container or a cloth.  
8) Repeat the above procedure until the solvent or water emerging from the nozzle is  
clear.  
9) Turn off the machine and divide the spray gun. Press the hook (Fig. 5 "click") slightly  
downwards. Turn the gun front part and gun rear part against each other and take  
them apart.  
18. Cleaning the Perfect Spray  
spray attachment  
1) Screw of the container and empty it. Pull out the suction tub with container seal.  
CAutiOn! Nevercleanseals,diaphragmandnozzleorairholesofthespraygunwithmetal  
objects.  
The ventilation hose and diaphragm are only solvent-resistant to a limited  
extent. Do not immerse in solvent, only wipe.  
2) Pull the ventilating hose (Fig.15, A) at the top from the gun body. Screw off the valve  
cover (B). Remove the diaphragm (C). Clean all the parts carefully.  
3) Unscrew the union nut and remove the air cap and nozzle. Clean the air cap, nozzle  
seal and nozzle with a brush and solvent or water (Fig. 16).  
4) Clean the outside of the spray gun and container with a cloth soaked in solvent or  
water.  
5) Assemble the parts again (see “Assembly”).  
Assembly  
The unit may only be operated with an integer diaphragm (Fig. 15, C).  
1) Place the diaphragm (Fig. 15 ,C) with the pin facing upwards on the bottom section  
of the valve. Also see the marking on the gun body.  
2) Place on the valve cover (Fig. 15 ,B) and screw it closed.  
3) Place the ventilating hose (Fig. 15, A) on the valve cover and on the nipple at the gun  
body.  
4) Slide the nozzle seal (Fig. 17, 1) with the groove (slot) facing forwards into the nozzle  
(Fig. 17, 2).  
5) Put the nozzle onto the gun body and find the correct position by turning it.  
6) Put the air cap onto the nozzle and tighten it using the union nut.  
7) Place the container seal from below on the suction tube and slide it over the collar,  
while turning the container seal slightly.  
8) Insert the suction tube with container seal in the gun body.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E I-Spray  
GB  
19. Cleaning the WallPerfect i-Spray  
spray attachment  
1) Screw of the container and empty it. Pull out the suction tub with container seal.  
CAutiOn! Nevercleanseals,diaphragmandnozzleorairholesofthespraygunwithmetal  
objects.  
The ventilation hose and diaphragm are only solvent-resistant to a limited  
extent. Do not immerse in solvent, only wipe.  
2) Pull the ventilating hose (Fig. 15, A) at the top from the gun body. Screw off the valve  
cover (B). Remove the diaphragm (C). Clean all the parts carefully.  
3) Remove the adjustment ring (fig. 18, 1) carefully from the union nut (2).  
4) Unscrew the union nut (fig. 18, 2) and remove the air cap (3) and nozzle (4). Clean the  
air cap and nozzle with a brush and solvent or water.  
5) Clean the outside of the spray gun and container with a cloth soaked in solvent or  
water.  
6) Assemble the parts again (see “Assembly”).  
Assembly  
The unit may only be operated with an integer diaphragm (Fig. 15, C).  
1) Place the diaphragm (Fig. 15, C) with the pin facing upwards on the bottom section  
of the valve. Also see the marking on the gun body.  
2) Place on the valve cover (Fig. 15, B) and screw it closed.  
3) Place the ventilating hose (Fig. 15, A) on the valve cover and on the nipple at the gun  
body.  
4) Slide the nozzle seal (Fig. 19, 5) with the groove (slot) facing forwards into the  
nozzle.  
5) Place the nozzle (fig. 19, 4) on to the gun body with the recess facing downwards.  
Attention: Position of needle must be congruent with the nozzle aperture.  
(fig.20)  
6) Put the air cap (Fig. 21, 3) onto the nozzle (4) and tighten it using the union nut (2)  
7) Position the adjustment ring (fig. 22, 1) on the union nut so that the recesses on the  
adjustment ring can snap into both horns on the air cap.  
8) Place the container seal from below on the suction tube and slide it over the collar,  
while turning the container seal slightly.  
9) Insert the suction tube with container seal in the gun body.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
W 687 E I-Spray  
20. Maintenance  
Replace the air filters depending on soiling. Unplug the power plug. Open the cover of  
the air filter compartment (Fig. 23, A). Replace both air filters (Fig. 23, B). Close the cover  
of the air filter compartment.  
WArninG! Never operate the machine without the air filter; dirt could be sucked in  
and interfere with the function of the machine.  
in order to mount the gun more easily apply lubricating grease (enclosed) liberally  
to the O-ring at the spray attachment (fig. 16, A).  
21. Spare Parts  
Spare Parts list Perfect Spray spray attachment (fig. 24)  
Pos. Designation  
Perfect Spray spray attachment complete with 800 ml container  
Union nut  
Order no.  
2315 861  
0417 319  
2305 129  
2305 131  
0417 706  
0417 308  
2304 027  
0417 357  
0417 358  
0420 708  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Air cap  
Nozzle  
Nozzle seal  
O-ring of spray attachment  
Ventilating hose, valve cover, diaphragm  
Suction tube  
Container seal  
Container with cover 800 ml  
Spare Parts list WallPerfect i-Spray spray attachment (fig. 25)  
Pos. Designation  
WallPerfect spray attachment complete with 1800 ml container  
Order no.  
2326 477  
2328 900  
2328 903  
2328 905  
2328 908  
2304 433  
0417 308  
2304 027  
2328 922  
2328 919  
2304 025  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Spray jet adjustment ring  
Union nut  
Air cap  
Nozzle  
Nozzle seal (2 pcs.)  
O-ring of spray attachment  
Ventilating hose, valve cover, diaphragm  
Suction tube  
Container seal  
10 Container with cover 1800 ml  
(only for WallPerfect spray attachment)  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E I-Spray  
GB  
Spare Parts list W687 (fig. 26)  
Pos. Designation  
Order no.  
2322 299  
2303 300  
2303 410  
2316 052  
2318 585  
2304 419  
2304 028  
2315 539  
1
2
3
4
5
6
7
Carrying belt  
Gun handle  
Air hose  
Cover of air filter compartment (right and left)  
Air filter (2 pcs.)  
Stirring rod  
Feed hopper (3 pcs.)  
Lubricating grease  
22. Accessories  
the new CliCk&PAint SySteM with additional spray attachments and accessories  
offers the right tool for each work.  
Accessories (not included in the delivery)  
name  
Order no.  
2307 678  
0413 909  
HVLP handle extension  
For easier coating of ceilings and horizontal objects.  
Container with cover 800 ml  
Ensures that the paint does not dry out and the solvent does not  
evaporate.  
Brilliant spray attachment incl. 600 ml container  
Optimised nozzle and air guidance for brilliant paint results  
Perfect Spray spray attachment incl. 800 ml. conainer  
For a rapid paint change. For medium- and large-scale objects and  
furniture.  
0417 932  
0417 914  
Small-scale spray attachment incl. 250 ml container  
For filigree objects, detailed and creative work.  
Perfect Spray spray attachment incl. 1400 ml container  
Rapid working at larger objects such as timber houses, garage doors, etc.  
Detail / Radiator spray attachment incl. 600 ml container  
For inaccessible places, such as radiators, cupboard corners, recesses etc.  
WallPerfect I-Spray spray attachment incl. 1300 ml container  
For processing interior wall paint and high-viscosity coating materials.  
0417 918  
0417 917  
0417 915  
2321 896  
further information about theWAGnerrange ofproducts for renovating is available  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
W 687 E I-Spray  
23. environmental protection  
The device and all accessories and packaging have to be recycled in an  
environmentally friendly manner. Do not dispose of the appliance with  
household waste. Support environmental protection by taking the appliance  
to a local collection point or obtain information from a specialist retailer.  
Leftover paint and solvents may not be emptied into drains, the sewage system  
or disposed of as household rubbish. It has to be disposed of separately as  
special waste. Please pay special attention to the instructions on the product  
packaging.  
24. important note regarding Product liability!  
Due to an EC ordinance in effect since 01.01.1990, the manufacturer is liable for his product  
only if all parts originate from or were approved by the manufacturer and the devices  
are assembled and operated correctly. The use of other accessories and spare parts can  
partially or completely invalidate the liability.  
25. Correction of Malfunctions  
Malfunction  
Cause  
remedy  
No coating  
material emerges  
from the nozzle  
Nozzle clogged  
Material volume setting turned too Turn to the right (+)  
far to the left (-)  
Clean  
No pressure build-up in container  
Container empty  
Feed tube loose  
Feed tube clogged  
Ventilating bore (Fig.14, A) clogged Clean  
Tighten container  
Refill  
Insert  
Clean  
Coating material  
drips from the  
nozzle  
Coating material assembly at air  
cap, nozzle or needle  
Nozzle loose  
Nozzle seal worn  
Nozzle worn  
Clean  
Union nut tighten  
Change  
Change  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E I-Spray  
GB  
Malfunction  
Cause  
remedy  
Atomisation too  
coarse  
Material volume too large  
Material volume adjusting screw  
turned too far to the right (+)  
Turn material volume  
adjusting screw to the  
left (-)  
Nozzle contaminated  
Viscosity of coating material too  
high  
Clean  
Dilute further  
Too little pressure build-up in  
container  
Tighten container  
Change  
Air filter heavily soiled  
Amount of air too low  
Turn the air volume  
control to the left (+)  
Spray jet pulsates  
Coating material in container  
running out  
Refill  
Nozzle seal worn  
Air filter heavily soiled  
Replace  
Change  
Coating material  
causes "paint  
tears"  
Too much coating material applied. Turn material volume  
adjusting screw to the  
right (-)  
Too much fog of  
coating material  
(Overspray)  
Distance to the object too large  
Too much coating material applied Turn material volume  
Reduce distance  
adjusting screw to the  
left (-)  
Amount of air too high  
Turn the air volume  
control to the left (-)  
Paint in the  
ventilating hose  
Diaphragm soiled  
Diaphragm defective  
Clean the diaphragm  
Replace the diaphragm  
Device does not  
function  
Device overheated  
Unplug the power  
plug, let the device  
cool down approx. 30  
minutes, do not bend  
the hose, check the air  
filter, do not cover the  
intake slots  
Poor covering  
capacity on the  
wall  
Spray material is too cold  
Heat spray material (to  
maximum 40°C)  
Cross spray (Fig. 13)  
Highly absorbent surface or paint  
with poor covering capacity  
Distance too large  
Closer to the object  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
W 687 E I-Spray  
26. technical Data  
technical Data  
Max. viscosity:  
Interior wall paint  
3600 mPas  
Varnish paints, glazes, etc. 170 DIN-s  
Max. flow rate:  
Interior wall paint  
400 ml/min  
Varnish paints, glazes, etc. 200 ml/min  
Power source  
230 V~ , 50 Hz  
615 W  
160 W  
Power consumption  
Atomizing output:  
Double insulation  
Sound pressure level*  
Sound pressure output*  
77 dB (A); Uncertainty K = 4 dB  
90 dB (A); Uncertainty K =4 dB  
Oscillation level**  
Air hose length  
Weight  
< 2.5 m/s  
3.5 m  
approx. 3.3 kg  
* Measured in accordance with EN 50144-2-7:2000  
** Measured in accordance with EN 60745-1  
information about the oscillation level  
The specified oscillation level has been measured according to a standard test  
procedure and can be used to compare against electric tools.  
The oscillation level is also for determining an initial assessment of the vibrational  
strain.  
Attention! The vibration emission value can differ from the specified value when the  
electric tool is actually in use, depending on how the electric tool is being used. It is  
necessary to specify safety measures to protect the operating personnel. These measures  
are based on an estimated shutdown during the actual conditions of use (all parts of the  
operating cycle are taken into consideration here, for example periods when the electric  
tool is switched off, and, when it is switched on but running without any load).  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E I-Spray  
GB  
Warning  
If the supply cord of this appliance is damaged, it  
must only be replaced by a repair shop appointed  
by the manufacturer, because special purpose tools  
are required.  
Warning: Do not connect the blue or brown wire to  
the earth terminal of the plug!The wires in this mains  
lead are coloured in accordance with the following  
code:  
blue = neutral brown = live  
As the colours of the wires in the mains lead of this  
appliance may not correspond with the coloured  
markings identifiying the terminals in your plug,  
proceed as follows:  
Should the moulded plug have to be replaced, never re-use the defective plug or attempt to plug  
it into a different 13 A socket. This could result in an electric shock.  
ShoulditbenecessarytoexchangethefuseintheplugonlyusefusesapprovedbyASTAinaccordancewith  
BS 1362. 5 Amp fuses may be used.  
To ensure that the fuse and fuse carrier are correctly mounted please observe the provided  
markings or colour coding in the plug.  
After changing the fuse, always make sure that the fuse carrier is correctly inserted. With out the  
fuse carrier, it is not permissible to use the plug.  
The correct fuses and fuse carriers are available from your local electrical supplies stockist.  
2 years guarantee  
The guarantee runs for two years, counting from the date of sale (sales slip). It covers  
and is restricted to free-of-charge rectification of faults which are demonstrably  
attributable to the use of faulty materials in manufacture, or assembly errors; or free-  
of-charge replacement of the defective parts. The guarantee does not cover incorrect  
use or commissioning or fitting or repair work which is not stated in our operating  
instructions. Wearing parts are also excluded from the guarantee. The guarantee  
excludes commercial use. We expressly reserve the right to fulfil the guarantee. The  
guarantee expires if the tool is opened up by persons other than WAGNER service  
personnel. Transport damage, maintenance work and loss and damage due to faulty  
maintenance work are not covered by the guarantee. Under any guarantee claim,  
there must be proof of purchase of the tool through submission of the original receipt.  
Wherever legally possible, we exclude all liability for injury, damage or consequential  
loss, especially if the tool has been used for a purpose other than that stated in the  
operating instructions, commissioned or repaired other than in accordance with our  
operating instructions or if repairs are performed by someone who is unqualified.  
We reserve the right to perform any repairs in excess of those stated in our operating  
instructions. In case of guarantee or repair, please refer to your point of sale.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
W 687 E I-Spray  
traduction du mode d'emploi original  
MerCi De VOtre COnfiAnCe  
Nous vous félicitons pour l'acquisition de ce produit de la marque Wagner et  
nous sommes convaincus qu'il vous apportera entièrement satisfaction.  
Avant la mise en service, veuillez lire attentivement le manuel d'utilisation et observer  
les consignes de sécurité. Veuillez conserver soigneusement le manuel d'utilisation  
et joignez-le au produit si jamais vous cédez celui-ci.  
Nous nous tenons volontiers à votre disposition pour toutes vos questions,  
suggestions et souhaits au nº de téléphone indiqué au dos ou sur le site  
table des matières  
1. Explication des symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39  
2. Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39  
3. Consignes de sécurité pour pistolet électrique basse pression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42  
4. Description/ Étendue de la fourniture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43  
5. Domaine d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44  
6. Produits de revêtement applicables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44  
7. Produits de revêtement non applicables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44  
8. Préparation de la zone de travail (en cas de peinture murale intérieure). . . . . . . . . . 44  
9. Préparation des produits de revêtement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45  
10. Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45  
11. Réglage de la forme de jet désiré (Façade amovible Perfect Spray) . . . . . . . . . . . . . 46  
12. Réglage de la forme de jet désiré (Façade amovible WallPerfect I-Spray) . . . . . . . . 46  
13. Réglage du débit de produit (Fig. 10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47  
14. Réglage du débit d'air (Fig. 11) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47  
15. Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47  
16. Interruption de travail de jusqu'à 4 heures. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48  
17. Mise hors service et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48  
18. Mise hors service et nettoyage (Façade amovible Perfect Spray). . . . . . . . . . . . . . . . 49  
19. Mise hors service et nettoyage (Façade amovible WallPerfect I-Spray) . . . . . . . . . . 49  
20. Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50  
21. Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51  
22. Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52  
23. Protection de l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53  
24. Indication importante de responsabilité de produit! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53  
25. Elimination des défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53  
26. Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E I-Spray  
F
Durée de garantie: 2 ans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56  
CE Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75  
1. explication des symboles utilisés  
Ce symbole attire l'attention sur un danger potentiel pour  
vous-même ou pour l'appareil. Au-dessous de ce symbole,  
vous trouverez des informations importantes visant à éviter les  
blessures et les dommages sur l'appareil.  
Danger de choc électrique  
Caractérise des conseils d’utilisation et d’autres remarques  
particulièrement utiles.  
i
les appareils et accessoires pourvus de ce symbole peuvent être  
utilisés pour l'application de produits à consistance liquide, tels que  
peintures, lasures et peintures murales spécialement adaptées à cet  
effet. les produits qui portent ce logo se prêtent particulièrement  
bien à une application avec l'appareil correspondant.  
les appareils et accessoires pourvus de ce symbole peuvent être  
utilisés pour l'application de produits à consistance épaisse, tels que  
les peintures murales intérieures (en phase aqueuse ou solvantée).  
les produits qui portent ce logo se prêtent particulièrement bien à  
une application avec l'appareil correspondant.  
2. Consignes générales de sécurité  
Attention! Lire toutes les instructions. Des erreurs lors de l’application des instructions  
mentionnées dans la suite peuvent provoquer un choc électrique, un incendie  
et/ou de graves blessures. Le terme utilisé dans la suite d’"outils électriques" se  
rapporte aux outils électriques fonctionnant sur le secteur (avec câble  
d’alimentation) et aux outils électriques fonctionnant sur accus (sans câble  
d’alimentation).  
1. Sécurité du poste de travail  
a) Maintenez votre zone de travail propre et veillez à ce qu'elle soit bien  
éclairée. Le désordre et le manque d'éclairage des zones de travail peuvent être  
sources d'accident.  
b) ne travaillez pas avec l’appareil dans un environnement à risque  
dexplosion, là où se trouvent des liquides, gaz ou poussières inflammables.  
Les outils électriques génèrent des étincelles, qui peuvent enflammer la poussière ou  
les vapeurs.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
W 687 E I-Spray  
c) Maintenez les enfants et les autres personnes à distance pendant l’utilisation  
de loutil électrique. Si vous êtes distrait, vous risquez de perdre le contrôle de  
l’appareil.  
2. Sécurité électrique  
a) la fiche mâle de l’appareil doit convenir pour la prise de courant. la fiche  
mâle ne peut en aucune manière être modifiée. n’utilisez pas d’adaptateur  
en même temps que des appareils avec protection de terre. Une fiche mâle non  
modifiée et des prises de courant appropriées diminuent le risque de choc électrique.  
b) evitez le contact corporel avec des surfaces mises à la terre, telles que celles  
de tuyaux, chauffages, cuisinières et réfrigérateurs. Il existe un risque accru de  
choc électrique lorsque votre corps est mis à la terre.  
c) Maintenez l’appareil à l’écart de la pluie et de l’humidité. L’infiltration d’eau  
dans un appareil électrique augmente le risque de choc électrique.  
d) n’utilisez pas le câble dans un autre but que celui auquel il est destiné,  
notamment pour porter l’appareil, le suspendre ou pour tirer la fiche de la  
prise de courant. Maintenez le câble à lécart de la chaleur, de l’huile, des  
arêtes vives ou de parties d’appareil en mouvement. Les câbles endommagés  
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.  
e) lorsque vous travaillez en extérieur, n'utilisez que des rallonges également  
adaptées à une utilisation en extérieur. Lutilisation d’une rallonge appropriée  
pour l’extérieur diminue le risque de choc électrique.  
f) S'il n'est pas possible d'éviter l'utilisation de l'appareil dans un  
environnement humide, ayez recours à un disjoncteur différentiel.  
Ceci évite le risque d'une décharge électrique.  
3. Sécurité des personnes  
a) Soyez attentif à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lors de  
l’utilisation d’un outil électrique. n’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué  
ou sous l’influence de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment  
d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut provoquer des blessures sérieuses.  
b) Portez un équipement de protection personnelle et toujours des lunettes  
de sécurité. Le port d’un équipement de protection personnelle tel que masque  
antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou  
protection auditive, selon la nature et l’utilisation de l’outil électrique, diminue le  
risque de blessures.  
c) evitez toute mise en service intempestive de l’appareil. Assurez-vous que  
l'outil électrique est arrêté, avant de le raccorder à l'alimentation électrique,  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E I-Spray  
F
de le prendre ou de le porter. Si vous avez le doigt sur l’interrupteur de l’appareil  
pendant son transport ou si vous raccordez l’appareil enclenché à l’alimentation  
électrique, ceci peut conduire à des accidents.  
d) enlevez les outils de réglage raccordés avant de connecter l’appareil. Un outil  
ou une clé qui se trouve dans une partie d’appareil en mouvement peut être source de  
blessures.  
e) Évitez une posture anormale. Veillez à une position stable et gardez à tout  
moment léquilibre. De la sorte, vous pourrez mieux maîtriser l’appareil en cas de  
situation inattendue.  
f) Portez des vêtements appropriés. ne portez pas de vêtements amples ni  
de bijoux. Maintenez les cheveux, les vêtements et les chaussures à lécart  
des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs  
peuvent être saisis par des pièces en mouvement.  
g) Cet appareil peut être utilisé par les enfants dès l'âge de 8 ans et au-delà  
également par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles  
ou mentales réduites ou qui manquent d'expérience et de connaissances,  
quand ils sont surveillés ou qu'ils ont été initiés à l'emploi en toute sécurité  
de l'appareil et qu'ils comprennent les risques en résultant. Les enfants ne  
doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué par l'utilisateur  
ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.  
4. Manipulation et utilisation soigneuses des outils électriques  
a) ne surchargez pas l’appareil. utilisez loutil électrique approprié pour votre  
travail. Avec l’outil électrique approprié, vous travaillerez mieux et de manière plus  
sûre dans la plage de puissance indiquée.  
b) n’utilisez pas doutil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Un outil  
électrique qui ne se laisse plus mettre en service et hors service est dangereux et doit  
être réparé.  
c) tirez la fiche mâle de la prise de courant avant de procéder à des réglages sur  
l’appareil, de changer des accessoires ou de ranger l’appareil. Cette mesure de  
précaution empêche le démarrage intempestif de l’appareil.  
d) rangez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants. ne  
laissez aucune personne utiliser l’appareil si elle nest pas familiarisée avec  
celui-ci ou n’a pas lu ces instructions. Les outils électriques sont dangereux  
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.  
e) traitez l’appareil avec soin. Contrôlez si les éléments mobiles de l’appareil  
fonctionnent correctement et se coincent pas, si des pièces sont cassées ou  
endommagées au point dentraver le fonctionnement de l’appareil. faites  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
W 687 E I-Spray  
réparer les pièces endommagées avant d’utiliser l’appareil. De nombreux  
accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.  
f) utilisez loutil électrique, les accessoires, les outils d’intervention etc.  
conformément à ces instructions et de la manière prescrite pour ce type  
particulier d’appareil. tenez compte à cet effet des conditions de travail et  
de l’activité à effectuer. Lutilisation d’outils électriques pour d’autres buts que les  
applications prévues peut conduire à des situations dangereuses.  
5. Maintenance  
a) faites réparer l’appareil uniquement par du personnel spécialisé qualifié et  
uniquement avec des pièces de rechange dorigine. Ceci garantira le maintien  
de la sécurité de l’appareil.  
b) Si le câble de raccordement au secteur de cet appareil est endommagée, il  
doit être remplacé par le fabricant ou son service après-vente ou par une  
personne de qualification similaire, afin d'éviter tous dangers.  
3. Consignes de sécurité pour pistolet électrique basse  
pression  
Attention! Porter une protection respiratoire: le brouillard de peinture et les vapeurs de  
solvants sont nocifs pour la santé. Travailler uniquement dans des locaux bien ventilés  
ou avec une ventilation forcée. Le port de vêtements de travail, de gants, de lunettes  
de protection, de protection auditives et un masque de protection respiratoire sont  
recommandés.  
AttentiOn: DAnGer De BleSSureS!  
ne pas diriger l'appareil sur les personnes et les animaux!  
Coller obligatoirement les prises et les interrupteurs.  
Danger de choc électrique en cas de pénétration du produit pulvérisé !  
Ne pas pulvériser des produits inflammables.  
Ne pas nettoyer le pistolet avec des solvants inflammables.  
Veuillez vérifier et suivre les instructions données sur les pots de peinture ou sur les  
recommandations techniques et de sécurité des fabricants de produits.  
Ne pas pulvériser de liquides présentant un risque.  
Ne pas utiliser le pistolet sur les ateliers et bureaux d'usines qui tombent sous le coup  
de la loi de protection contre les explosions.  
Ne pas utiliser le pistolet sur les ateliers et bureaux d'usines qui tombent sous le coup  
de la loi de protection contre les explosions.  
Pendant la projection, toute source inflammable est prohibée dans l'entourage, comme  
par exemple des flammes, cigarettes allumées, étincelles, fils incandescents ou surfaces  
très chaudes.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E I-Spray  
F
Veiller à ce que l'appareil n'aspire pas de vapeurs de solvants. Ne pas les pulvériser vers  
l'appareil!  
Le pistolet n'est pas un jouet. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil ou le  
manipuler.  
Avant tout travail sur le pistolet, débrancher l'appareil.  
Recouvrir les surfaces à protéger avec du ruban adhésif et du papier de masquage. Ne  
pas oublier qu'en cas de vent par exemple, les particules de peinture se déplacent et  
peuvent causer des dégâts.  
L'appareil peut uniquement être exploité avec une façade fonctionnelle. ne plus utiliser  
l'appareil si de la peinture monte dans le tuyau de dépressurisation (fig. 1, réf. 18)!  
Démonter le tuyau de dépressurisation, la vanne et la membrane, nettoyer et le cas  
échéant remplacer la membrane.  
Ne pas poser le pistolet de pulvérisation  
L'appareil est équipé d'une protection thermique qui met l'appareil hors tension en cas  
de surchauffe. Dans ce cas, mettre l'appareil hors service, tirer la fiche mâle de la prise de  
courant et laisser refroidir l'appareil pendant au moins 1/2 heure. Supprimer la cause de  
la surchauffe, p. ex. flexible plié, filtre à air encrassé, fentes d'aspiration d'air obturées.  
les accessoires et pièces de rechange de WAGner remplissent l'ensemble des  
prescriptions de sécurité.  
4. Description/ Étendue de la fourniture  
Description/ Étendue de la fourniture (fig. 1)  
1) Capuchon d'air  
3) Ecrou-raccord  
5) Gâchette  
7) Poignée du pistolet  
9) Poignée de transport  
11)Flexible d'air  
2) Buse  
4) Façade amovible Perfect Spray  
6) Réglage du débit de peinture  
8) Interrupteur MARCHE / ARRET  
10)Réglage du débit d'air  
12)Câble d'alimentation  
14)Filtre à air  
13)Couvercle du compartiment  
du filtre à air  
15)Support de pistolet  
17)Valve  
19)Bretelle  
21)Mélangeur-agitateur  
23) Joint de buse de réserve (3 unités)*  
25)Mode d'emploi  
16)Godet (800 ml)  
18)Tuyau flexible de dépressurisation  
20)Façade amovible WallPerfect I-Spray  
22)Entonnoir (2 unités)  
24) Poster d'entraînement  
26) Graisse lubrifiante (non représenté)*  
* Se trouve dans le récipient, à retirer avant la mise en service !  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
W 687 E I-Spray  
5. Domaine d’utilisation  
Le W687 permet l'application d'une multitude de produits de revêtement.  
Selon le produit de revêtement à appliquer, il faudra monter une autre façade  
amovible:  
Produits de revêtement  
façade amovible  
Produits de revêtement liquides Perfect Spray (antracite)  
Peintures solvantées et / ou aqueuses,  
laques, lasures, vernis, couches  
primaires, peintures à 2 composants,  
produits décapants, produits de  
protection du bois et du métal, huiles.  
Tous les produits de revêtement avec le  
logo rouge Perfect Spray  
Peintures murales intérieures (en phase  
aqueuse ou solvantée)  
WallPerfect (blanc)  
Tous les produits de revêtement avec le  
logo vert Perfect Spray  
6. Produits de revêtement applicables  
Peintures murales intérieures (en phase aqueuse ou solvantée)  
Peintures solvantées et / ou aqueuses, laques, lasures, vernis, couches primaires, peintures  
à 2 composants, produits décapants, produits de protection du bois et du métal, huiles.  
7. Produits de revêtement non applicables  
Produits renfermant des composants fortement abrasifs, peinture pour façades,  
produits de revêtement acides et alcalins.  
Produits de revêtement combustibles.  
8. Préparation de la zone de travail  
(en cas de peinture murale intérieure)  
Coller obligatoirement les prises et les interrupteurs.  
Danger de choc électrique en cas de pénétration du produit pulvérisé !  
recouvrez toutes les surfaces et tous les objets que vous ne souhaitez  
pas peindre ou retirez-les de la zone de travail. le fabricant ne peut  
être tenu responsable des dommages dû à des brouillards de peinture  
(overspray). Certaines peintures contenant de la silice peuvent  
endommager les surfaces en verre et en céramique! il faut donc  
absolument recouvrir complètement les surfaces concernées.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E I-Spray  
F
Veillez à la qualité de l'adhésif utilisé pour le masquage.  
N'utilisez pas d'adhésif trop puissant sur les tapisseries et supports peints,  
afin d'éviter de les endommager lorsque vous le retirerez. Enlevez l'adhésif  
en procédant lentement et régulièrement, jamais brusquement. Masquez  
les surfaces juste le temps nécessaire, afin de minimiser le risque d'y laisser  
des traces d'adhésif quand vous l'enlèverez.  
i
Respectez également les instructions du fabricant de l'adhésif.  
9. Préparation des produits de revêtement  
Mélangez soigneusement le produit dans le récipient d'origine. Un agitateur est  
recommandé pour les peintures murales intérieures.  
L'appareil Flexio 585 a été conçu, afin de pouvoir utiliser toutes les peintures  
disponiblesdanslecommercesanslesdiluer.Encasdesupportslissesetdepeintures  
particulièrementvisqueusesquiressemblentàdugel,ilfautdiluercelles-cià10%.  
Unedilutionpeutêtreégalementnécessaireencasdevaporisationtropgrossière  
ou d'un débit trop réduit malgré le réglage maximum.  
i
Vous trouverez des informations détaillées sur les différents produits et la  
dilution maximale autorisée sur la fiche technique du fabricant de produits  
(disponible par ex. sur Internet).  
Si le produit à pulvériser est au moins à la température ambiante de la pièce,  
on obtiendra un meilleur résultat de pulvérisation.  
i
10. Mise en service  
Avant le branchement au réseau électrique, vérifier que la tension du réseau  
corresponde bien à celle indiquée sur la plaque signalétique.  
Ne déposer l'appareil que sur une surface plane et propre. L'appareil risque sinon de se  
renverser!  
1) Monter la sangle de suspension sur l'appareil (Fig.2).  
2) Dévisser le réservoir du pistolet pulvérisateur  
3) Positionner le tube d'aspiration la surface a peindre (Fig. 3).  
Pour la pulvérisation d'objets plats, tourner le tube d'aspiration vers l'avant (Fig. 3, A).  
Pour la pulvérisation d'objets se trouvant plus haut que la tête, tourner le tube  
d'aspiration vers l'arrière. (Fig. 3, B)  
Pour faciliter l'application du produit sur les plafonds et surfaces  
horizontales, nous recommandons d'utilisation de la extension de poignée  
HVLP (60 cm de long). (n° de comm. 2307 678)  
i
4) Placer le godet sur un papier ou un carton et le remplir avec le produit à pulvériser.  
Ensuite, bien visser le godet sur le pistolet.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
W 687 E I-Spray  
5) Assembler les parties et arrière du pistolet (Fig. 5).  
6) Monter le tuyau d'air (Fig. 4, A + B). Insérer fermement le tuyau d'air dans le raccordement  
de l'appareil et de la poignée de pistolet. Ce faisant, la position du flexible peut être  
choisie librement.  
7) Accrocher l'appareil avec la sangle de suspension.  
8) Actionner l'interrupteur MARCHE/ARRET sur l'appareil.  
le poster d'entraînement joint à la fourniture est idéal pour se familiariser  
i
avec l'utilisation du pistolet pulvérisateur. une fois ces premiers essais  
de pulvérisation effectués, il convient de réaliser un échantillon sur  
du carton ou un support similaire, afin de déterminer la quantité de  
produit et d'air nécessaire pour optimiser le résultat de la pulvérisation.  
Vous trouverez des informations détaillées sur ces réglages aux chapitres  
12 -15 ci-après.  
11. réglage de la forme de jet désiré  
(façade amovible Perfect Spray)  
AVertiSSeMent! Danger de blessures! ne jamais tirer le pointeau pendant  
le réglage du capot d'air.  
L'écrou-raccord (fig. 6, 1) étant légèrement serré, tourner le capot d'air (2) jusqu'à l'atteinte  
de la position correspondant à la forme désirée du jet (flèche). Resserrer ensuite l'écrou-  
raccord.  
fig. 7 A = Jet vertical plat  
fig. 7 B = Jet horizontal plat  
fig. 7 C = Jet rond  
pour appliquer de gauche à droite  
pour appliquer de haut en bas  
pour les coins, les bords et les surfaces  
difficilement accessibles  
12. réglage de la forme de jet désiré  
(façade amovible WallPerfect i-Spray)  
AVertiSSeMent! Danger de blessures! ne jamais tirer le pointeau pendant  
le réglage du capot d'air.  
En tournant la bague de réglage (fig. 8, 1), il est possible de régler 2 formes différentes  
de jet de pulvérisation.  
fig. 9 A = Jet vertical plat  
fig. 9 B = Jet horizontal plat  
pour appliquer de gauche à droite  
pour appliquer de haut en bas  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E I-Spray  
F
13. réglage du débit de produit (fig. 10)  
Régler le débit de peinture en tournant la bague de réglage de la gâchette du pistolet.  
- rotation à gauche  
+ rotation à droite  
moins de peinture  
plus de peinture  
14. réglage du débit d'air (fig. 11)  
Selon la viscosité (fluidité) de la peinture à pulvériser et la nature de l'objet à revêtir, il  
peut être avantageux de faire varier le débit d'air. Les peintures très fluides telles que  
les lasures par exemple ne doivent pas être pulvérisées avec le débit d'air maximal. Il est  
conseillé de réduire le débit d'air pour minimiser le brouillard de peinture.  
Ceci vaut également pour l'utilisation de façade amovible pour petites quantités/accès  
difficiles (accessoires).  
- tourner vers la droite  
débit d'air plus faible  
débit d'air plus fort  
+ tourner vers la gauche   
15. Pulvérisation  
La forme du jet dépend largement de ce que la surface à traiter soit lisse et  
propre. Préparer donc d'abord la surface et en éliminer la poussière.  
i
Recouvrir les endroits devant rester protégés.  
Recouvrir des filetages et des parties similaires.  
Commencer en effectuant le mouvement de pulvérisation, puis appuyer  
i
sur la gâchette. Éviter les interruptions à l'intérieur de la surface à peindre  
par pulvérisation.  
Le mouvement de pulvérisation doit venir du bras et non pas du poignet. On garantit  
ainsi que la distance entre le pistolet de pulvérisation et la surface reste toujours la  
même pendant la pulvérisation. Sélectionnez une distance de 5 - 15 cm selon la largeur  
de jet de pulvérisation désiré. Lors de l'application d'une peinture murale intérieure, la  
distance doit être d'env. 20-30 cm.  
fig. 12 A/ 12 B: COrreCt Distance régulière à l'objet.  
fig. 12 C:  
fAuX Fort brouillard de peinture, qualité irrégulière de la surface.  
Déplacez le pistolet pulvérisateur d'un mouvement transversal ou vertical régulier,  
selon le réglage du schéma de pulvérisation.  
On obtient une qualité de surface uniforme en guidant le pistolet régulièrement.  
En cas de formation de dépôts de produit sur la buse et sur le capot, nettoyer les deux  
pièces au solvant ou à l'eau selon le cas.  
Si la peinture couvre mal ou que le support absorbe beaucoup, pulvérisez  
i
"en croix" (fig. 13).  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
W 687 E I-Spray  
Appliquer au moins deux couches pour les peintures murales intérieures  
de couleur vive (laisser d'abord sécher la première couche de peinture).  
Ceci est nécessaire pour que la peinture couvre bien.  
i
16. interruption de travail de jusqu'à 4 heures  
Arrêter le pistolet.  
Pour une interruption prolongée du travail, depressuriser le réservoir en le dévissant  
brièvement et en le revissant ensuite.  
Nettoyer les orifices de la buse après avoir interrompu le travail.  
En cas de mise en oeuvre de peintures à 2 composants, l'appareil doit immédiatement  
être nettoyé.  
17. Mise hors service et nettoyage  
un nettoyage approprié est une condition pour le fonctionnement impeccable de  
l'appareil d'application de peinture. nous déclinons tout droit à la garantie en cas  
d'absence de nettoyage ou de nettoyage inapproprié.  
1) Arrêter le pistolet. En cas de pauses de longue durée et à la fin du travail, ventiler  
le godet. Ceci peut se faire en ouvrant brièvement et en refermant le godet ou en  
actionnant la gâchette et en vidant la peinture dans l'emballage d'origine.  
2) Ouvrir le pistolet. Pousser légèrement le crochet (Fig. 5 "clic") vers le bas. Faire  
tourner la partie avant et la partie arrière du pistolet l'une par rapport à l'autre et les  
désassembler.  
3) Dévisser le réservoir. Vider les restes du produit dans la boîte.  
4) Effectuer un nettoyage préalable du godet et du tube d'aspiration avec un pinceau.  
Nettoyer l'orifice de désaération (Fig. 14, A).  
5) Remplir de solvant ou d'eau le godet puis le revisser.  
n'utilisez aucun matériau combustible pour le nettoyage.  
6) Remonter le pistolet (Fig. 5).  
7) Brancher la fiche dans la prise, enclencher l'appareil et pulvériser le solvant ou l'eau  
dans un récipient ou sur un chiffon.  
8) Répéter ce processus jusqu'à ce qu'il sorte du solvant ou de l'eau claire de la buse.  
9) Arrêter le pistolet. Ouvrir le pistolet. Pousser légèrement le crochet (Fig. 5 "clic") vers  
le bas. Faire tourner la partie avant et la partie arrière du pistolet l'une par rapport à  
l'autre et les désassembler.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E I-Spray  
F
18. Mise hors service et nettoyage  
(façade amovible Perfect Spray)  
1) Dévisser le godet et le vider. Extraire le tube d'aspiration avec le joint de godet.  
AttentiOn! Ne jamais nettoyer les joints d'étanchéité, la membrane et les buses ou les  
trous pour l'air du pistolet de pulvérisation avec des objets métalliques  
pointus ou des abrasifs.  
Le tuyau d'aération et la membrane ne résistent aux solvants que sous  
certaines conditions. Ne pas les plonger dans le solvant, mais les essuyer  
simplement.  
2) Tirer le tube de dépressurisation (Fig. 15, A) du corps de pistolet en haut. Dévisser le  
chapeau de vanne (B). Enlever la membrane (C). Nettoyer soigneusement toutes les  
pièces.  
3) Dévisser l'écrou-raccord. Nettoyer le capuchon d'air, le joint de buse et la buse avec  
un pinceau et du solvant ou de l'eau. (Fig. 16)  
4) Nettoyer l'extérieur du pistolet et du réservoir au moyen d'un torchon imbibé dans  
du solvant ou dans l'eau.  
5) Remonter le pistolet (voir “Assemblage”).  
Assemblage  
L'appareil peut uniquement être exploité avec une membrane intacte (Fig. 15, C).  
1) Placer la membrane (Fig. 15, C) avec la goupille vers le haut sur la partie inférieure de  
la vanne. Voir également à ce sujet le marquage sur le corps de pistolet.  
2) Placer avec prudence le chapeau de vanne (Fig. 15, B) et visser.  
3) Insérer le tuyau de dépressurisation (Fig. 15, A) sur le chapeau de vanne et sur le raccord  
fileté du corps de pistolet.  
4) Insérer d'abord le joint de buse (Fig. 17, 1) avec rainure (fente) dans la buse  
(Fig. 17, 2).  
5) Enficher la buse sur le corps de pistolet et trouver la position correcte par rotation.  
6) Enficher le capuchon d'air sur la buse et le serrer avec l'écrou-raccord.  
7) Insérer le joint de réservoir d'en bas sur le tube d'aspiration et le pousser jusqu'au  
dessus du collet. Ce faisant, tourner légèrement le joint de réservoir.  
8) Insérer le tube plongeur avec le joint de réservoir dans le corps de pistolet.  
19. Mise hors service et nettoyage  
(façade amovible WallPerfect i-Spray)  
1) Dévisser le réservoir et le vider. Extraire le tube plongeur avec le joint de réservoir.  
AttentiOn! Ne jamais nettoyer les joints d'étanchéité, la membrane et les buses ou les  
trous pour l'air du pistolet de pulvérisation avec des objets métalliques  
pointus ou des abrasifs.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
W 687 E I-Spray  
Le tuyau d'aération et la membrane ne résistent aux solvants que sous  
certaines conditions. Ne pas les plonger dans le solvant, mais les essuyer  
simplement.  
2) Tirer le tuyau flexible de ventilation (Fig. 15, A) du corps de pistolet en haut. Dévisser  
le chapeau de vanne (B). Enlever la membrane (C). Nettoyer soigneusement toutes  
les pièces.  
3) Enlever la bague de réglage (fig. 18, 1) avec précaution de l'écrou-raccord (2).  
4) Dévisser l'écrou-raccord (fig. 18, 2). Nettoyer le capuchon d’air (3), le joint de buse et  
la buse (4) avec un pinceau et du solvant ou de l’eau.  
5) Nettoyer l'extérieur du pistolet et du réservoir au moyen d'un torchon imbibé dans  
du solvant ou dans l'eau.  
6) Remonter le pistolet (voir "Assemblage").  
Assemblage  
L'appareil peut uniquement être exploité avec une membrane intacte (Fig. 15, C).  
1) Placer la membrane (Fig. 15, C) avec la goupille vers le haut sur la partie inférieure de  
la vanne. Voir également à ce sujet le marquage sur le corps de pistolet.  
2) Placer avec prudence le chapeau de vanne (Fig. 15, B) et visser.  
3) Insérer le tuyau de dépressurisation (Fig. 15, A) sur le chapeau de vanne et sur le raccord  
fileté du corps de pistolet.  
4) Insérer d'abord le joint de buse (Fig. 19, 5) avec rainure (fente) dans la buse.  
5) Enficher la buse (fig. 19, 4) sur le corps du pistolet avec l'encoche tournée vers le bas.  
Attention : la position de l'aiguille doit concorder avec l'orifice de la buse.  
(fig.20)  
6) Enficher le capuchon d'air (Fig. 21, 3) sur la buse (4) et le serrer avec l'écrou-raccord  
(2).  
7) Poser la bague de réglage (fig. 22, 1) sur l'écrou-raccord de manière à ce que les encoches  
sur la bague de réglage s'emboîtent dans les deux cornes du capuchon d'aération.  
8) Insérer le joint de réservoir d'en bas sur le tube d'aspiration et le pousser jusqu'au  
dessus du collet. Ce faisant, tourner légèrement le joint de réservoir.  
9) Insérer le tube plongeur avec le joint de réservoir dans le corps de pistolet.  
20. entretien  
Remplacer les filtres à air en fonction du degré de colmatage. Retirer le couvercle du filtre  
à air. (Fig. 23, A). Remplacer les deux filtres à air (fig. 23, B). Reverrouiller le couvercle sur  
l'appareil.  
AVertiSSeMent! Nejamaisfairemarcherlepistoletsansleltreàair.Ilrisqueraitd'aspirer  
des impuretés et son fonctionnement en serait compromis.  
Afin de faciliter le montage du pistolet, veuillez appliquer généreusement de la  
graisse lubrifiante (fournie) sur le joint torique à la partie avant du pistolet après le  
nettoyage (fig. 16, A).  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E I-Spray  
F
21. Pièces de rechange  
liste des pièces de rechange  
façade amovible Perfect Spray (fig. 24)  
Poste Désignation  
n° de cde.  
2315 861  
0417 319  
2305 129  
2305 131  
0417 706  
0417 308  
2304 027  
0417 357  
0417 358  
0420 708  
Façade amovible Perfect Spray cpl. avec godet 800 ml  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Ecrou-raccord  
Capot d'air  
Buse  
Joint de buse  
Joint torique de la façade amovible  
Tuyau de dépressurisation, chapeau de vanne, membrane  
Tuyau de montée  
Joint du réservoir  
Godet (800 ml) avec couvercle  
liste des pièces de rechange  
façade amovible WallPerfect i-Spray (fig. 25)  
Poste Désignation  
Façade amovible WallPerfect cpl. avec godet 1800 ml  
n° de cde.  
2326 477  
2328 900  
2328 903  
2328 905  
2328 908  
2304 433  
0417 308  
2304 027  
2328 922  
2328 919  
2304 025  
1
2
Bague de réglage du jet de pulvérisation  
Ecrou-raccord  
3
Capot d'air  
4
Buse  
5
6
7
8
Joint de buse (2 unités)  
Joint torique de la façade amovible  
Tuyau de dépressurisation, chapeau de vanne, membrane  
Tuyau de montée  
9
Joint du réservoir  
10  
Godet (1800 ml) avec couvercle  
liste des pièces de rechange W687 (fig. 26)  
Poste Désignation  
n° de cde.  
2322 299  
2303 300  
2303 410  
2316 052  
2318 585  
2304 419  
2304 028  
1
2
3
4
5
6
7
Bretelle  
Poignée de pistolet  
Flexible d'air  
Couvercle du compartiment du filtre à air (à droite + à gauche)  
Filtre à air (2 unités)  
Mélangeur-agitateur  
Entonnoir (3 unités)  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
W 687 E I-Spray  
liste des pièces de rechange W687 (fig. 26)  
Graisse lubrifiante  
2315 539  
22. Accessoires  
le nouveau système Click & Paint avec ses façades amovibles supplémentaires et  
ses accessoires, propose un outil adapté pour chaque application.  
Accessoires (non compris dans la livraison)  
Désignatione  
référence  
lance Basse Pression  
Pour un revêtement plus aisé des plafonds et des objets se trouvant au sol 2307 678  
Godet 800 ml avec couvercle  
Empêche la peinture de se dessécher et l'évaporation du solvant.  
façade amovible Brilliant avec godet 600 ml  
Mise en peinture des boiseries avec des laques, lasures pour une finition et  
un tendu impeccable.  
0413 909  
0417 932  
façade amovible Perfect Spray avec godet 800 ml  
Pour un changement rapide de peinture. pour objets et meubles de  
moyenne et grande taille.  
façade amovible petites surfaces avec godet 250 ml  
Pour objets filigranes, travaux détaillés et créatifs.  
Façade amovible Perfect Spray avec godet 1400 ml  
0417 914  
0417 918  
Travail rapide pour objets de grande taille tels que maisons en bois, portes 0417 917  
de garages, etc.  
façade amovible pour accès difficiles avec prolongement, avec godet  
600 ml. Pour endroits difficilement accessibles, p. ex. radiateurs, coins  
d'armoires, niches, etc.  
0417 915  
0414 909  
tuyau d'air - longueur 4 m  
façade amovible WallPerfect i-Spray avec godet 1300 ml  
Pour l'application de peintures murales intérieures.  
2321 896  
Vous trouverezdes informations complémentaires sur la gamme de produitsWAGner  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E I-Spray  
F
23. Protection de lenvironnement  
L'appareil, y compris ses accessoires et son emballage, doit être recyclé dans le  
respect de l'environnement. Ne pas jeter l'appareil dans les ordures ménagères.  
Protégez l'environnement et amener dès lors l'appareil à un point de recyclage  
local ou renseignezvous auprès de votre commerçant spécialisé. Les résidus  
de peinture et de solvant ne doivent pas être versés dans les égouts, le réseau  
d'évacuation ou les ordures ménagères. Ils doivent être traités à part en tant que  
déchets spéciaux. Tenez compte à ce sujet des indications sur les emballages  
des produits.  
24. indication importante de responsabilité de produit!  
En raison d'un règlement UE en vigueur depuis le 01.01.1990, le fabricant est uniquement  
responsable pour son produit si toutes les pièces proviennent du fabricant ou ont été  
approuvées par celui-ci, et si les appareils sont montés et utilisés correctement. En cas  
d'utilisation d'accessoires et de pièces de rechange non d'origine, la responsabilité du  
fabricant peut devenir partiellement ou entièrement caduque.  
25. elimination des défauts  
Problème  
Cause  
Mesure  
Il ne sort pas de  
produit de la  
buse  
Buse colmatée  
Réglage du débit de peinture  
tourné trop loin vers la gauche (-)  
Pas d'établissement de pression  
La nettoyer  
Tourner vers la droite (+)  
Serrer le réservoir  
dans le réservoir  
Godet vide  
Tube de montée desserré  
Tube de montée colmatée  
L'orifice de désaération (Fig. 14 A) Le nettoyer  
Le remplir  
Le resserrer  
Le nettoyer  
colmatée  
Le produit forme Accumulation de produit de  
Les nettoyer  
des gouttelettes  
sur la buse  
revêtement sur le capuchon d'air,  
la buse ou Buse desserrée  
Buse desserrée  
La serrer  
Le remplacer  
La remplacer  
Joint de buse usée  
Buse usée  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
W 687 E I-Spray  
Problème  
Cause  
Mesure  
Pulvérisation  
trop grossière  
Flux de produit trop élevé  
Tourner la vis de réglage  
du débit de peinture vers  
la gauche (-)  
Vis de réglage du débit de  
peinture tournée trop loin vers la  
droite (+)  
Viscosité trop élevée du produit  
de revêtement  
Ajouter 5 - 10% de  
dilution  
Buse encrassée  
Etablissement de pression dans le Serrer le réservoir  
réservoir trop faible  
La nettoyer  
Filtre à air fortement colmaté  
Débit d'air trop faible  
Le remplacer  
Tourner le réglage du  
débit d'air vers la gauche  
(+)  
Pulsation du jet  
La quantité de produit dans le  
réservoir touche à sa fin  
Joint de buse usé  
Le remplir  
Le remplacer  
Le remplacer  
Filtre à air fortement colmatè  
Ecoulement  
de produit de  
revêtement  
Apport excessif de produit  
Tourner la vis de réglage  
du débit de peinture vers  
la droite (-)  
Brouillard  
Trop grande distance de l'objet  
Apport excessif de produit  
Réduire la distance  
Tourner la vis de réglage  
du débit de peinture vers  
la gauche (-)  
de produit  
trop intense  
(Overspray)  
Débit d'air trop important  
Tourner le réglage du  
débit d'air vers la gauche  
(-)  
Peinture dans  
le tube de  
dépressurisation  
Membrane encrassée  
Membrane défectueuse  
Nettoyer la membrane  
Remplacer la membrane  
Mauvais pouvoir Produit à pulvériser trop froid  
couvrant sur le  
mur  
Réchauffer le produit à  
pulvériser (jusqu'à 40° C  
au plus)  
Support fortement absorbant ou Pulvériser en croix (fig. 13)  
mauvais pouvoir couvrant de la  
peinture  
Trop loin de l'objet à peindre  
Se rapprocher de l'objet à  
peindre  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E I-Spray  
F
Problème  
Cause  
Mesure  
L'appareil ne  
fonctionne pas  
Appareil en surchauffe  
Tirer la fiche de la prise,  
laisser refroidir l'appareil  
pendant env. 30 minutes,  
ne pas plier le flexible,  
contrôler le filtre à air,  
ne pas couvrir les fentes  
d'aspiration  
26. Caractéristiques techniques  
Caractéristiques techniques  
Viscosité max.:  
Peintures murales intérieures  
3600 mPas  
Laques, vernis, et bien d'autres 170 DIN-s  
Débit produit max.:  
Peintures murales intérieures  
400 ml/min  
Laques, vernis, et bien d'autres 200 ml/min  
Tension  
230 V~ , 50 Hz  
615 W  
160 W  
Puissance consommée  
Puissance de pulvérisation:  
Double isolation électrique  
Niveau de pression sonore*  
Niveau sonore en fonction*  
77 dB (A); Incertitude K= 4 dB  
90 dB (A); Incertitude K= 4 dB  
Niveau de vibrations**  
Longueur du flexible à air  
Poids  
< 2,5 m/s  
3,5 m  
env. 3,3 kg  
* Mesure effectuée en conformité avec EN 50144-2-7:2000  
** Mesure effectuée en conformité avec EN 60745-1  
information relative au niveau de vibrations  
Le niveau de vibrations indiqué a été mesuré selon une méthode standardisée de contrôle  
et peut être utilisé pour comparer les outils électriques.  
Le niveau de vibrations sert également à effectuer une première estimation de l'exposition  
aux vibrations.  
Attention ! La valeur d'émission vibratoire peut différer de la valeur indiquée pendant  
l'utilisation effective de l'outil électrique, en fonction de la manière dont celui-ci est employé.  
Il est nécessaire de déterminer les précautions à prendre pour protéger l'utilisateur ; celles-  
ci reposent sur une estimation de l'exposition dans les conditions effectives d'utilisation  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
W 687 E I-Spray  
(il faut alors tenir compte de toutes les phases du cycle de fonctionnement, par ex. les  
périodes où l'outil électrique est arrêté et celles où il est certes en marche, mais où il n'est  
pas sollicité).  
Durée de garantie: 2 ans  
La durée de garantie s'élève à deux ans, à compter de la date de la vente à l'utilisa-  
teur (bon de caisse). Elle comprend et est limitée à l'élimination gratuite des défauts  
dus à un vice de matériel ou de fabrication, ou à un remplacement gratuit des pièces  
défectueuses. L'utilisation ou la mise en service, ainsi que des montages ou répara-  
tions effectués et qui ne figurent pas dans nos instructions de service, excluent toute  
responsabilité. Il en va de même pour des pièces assujetties à l'usure. La garantie ne  
s'étend pas sur l'utilisation commerciale et professionnelle. Nous nous réservons for-  
mellement la fourniture de la garantie. La garantie est exclue si l'appareil a été ouvert  
par des personnes ne faisant pas partie du personnel de service de WAGNER. Des  
dommages de transport, des travaux d'entretien ainsi que des dommages et déran-  
gements dus à des travaux d'entretien non appropriés ne sont pas couverts par la  
garantie. Le recours à la garantie ne pourra se faire que contre présentation du bon  
de caisse. Dans la mesure stipulée par la loi, il est exclu toute responsabilité pour des  
dommages corporels, matériels ou consécutifs, notamment si l'appareil a été utilisé  
à des fins non prévues dans les instructions de service, si la mise en service et les ré-  
parations n'ont pas été exécutées conformément aux instructions de service ou si  
des réparations ont été effectuées par une personne non spécialisée. Nous nous ré-  
servons l'exécution à l'usine des réparations allant au delà de ce qui est décrit dans  
les instructions de service.  
Merci de vous-adressez pour cette garantie ou en cas de réparation à votre point de  
vente.  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E I-Spray  
NL  
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing  
HArteliJk DAnk VOOr uW VertrOuWen  
Wij feliciteren u met de aankoop van dit merkproduct van Wagner en zijn ervan  
overtuigd, dat u er veel plezier van zult hebben.  
Lees voor inbedrijfname de bedieningshandleiding aandachtig door en neem de  
veiligheidsaanwijzingen in acht. Bewaar de bedieningshandleiding zorgvuldig en houd  
deze bij het product, als u dit eens zou doorgeven.  
Voor vragen, suggesties en wensen staan wij graag voor u klaar op het op de achterkant  
aangegeven telefoonnummer of via de website www.wagner-group.com/service.  
inhoudsopgave  
1. Uitleg van de gebruikte symbolen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58  
2. Algemene veiligheidsaanwijzingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58  
3. Veiligheidsaanwijzingen voor spuitpistolen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61  
4. Beschrijving/ Leveringsomvang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62  
5. Toepassingsbereik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62  
6. Verwerkbare materialen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63  
7. Niet-verwerkbare materialen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63  
8. Voorbereiding van de werkplek (bij binnenwandverf). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63  
9. Voorbereiden van het materiaal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64  
10. Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64  
11. Instelling van de gewenste spuitstraalvorm (Perfect Spray spuitopzet) . . . . . . . . . 65  
12. Instelling van de gewenste spuitstraalvorm (WallPerfect I-Spray spuitopzet). . . . 65  
13. Instelling van de materiaalhoeveelheid (Afb. 10) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66  
14. Instelling van de luchthoeveelheid (Afb. 11) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66  
15. Spuittechniek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66  
16. Werkonderbreking van maximaal 4 uur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67  
17. Buiten bedrijf stellen en reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67  
18. Buiten bedrijf stellen en reinigen (Perfect Spray spuitopzet). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68  
19. Buiten bedrijf stellen en reinigen (WallPerfect I-Spray spuitopzet) . . . . . . . . . . . . . . 68  
20. Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69  
21. Reserveonderdelenlijst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70  
22. Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71  
23. Milieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71  
24. Belangrijke aanwijzing m.b.t. productaansprakelijkheid! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71  
25. Verhelpen van storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72  
26. Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
W 687 E I-Spray  
2 jaar garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74  
CE Conformiteitsverklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75  
1. uitleg van de gebruikte symbolen  
Dit symbool duidt op een potentieel gevaar voor u, resp. het  
apparaat. Onder dit symbool vindt u belangrijke informatie over  
het vermijden van letsel en schade op het apparaat.  
Gevaar voor een elektrische schok  
Duidt toepassingstips en andere bijzonder nuttige aanwijzingen  
aan.  
i
Met dit symbool aangeduide apparaten en accessoires zijn  
geschikt voor de verwerking van dunvloeibare materialen zoals  
bijvoorbeeld lak, lazuurverfen speciaal daarop ingestelde muurverf.  
Als het materiaal dit logo heeft is het bijzonder goed geschikt voor  
het gebruik met het overeenkomstige apparaat.  
Met dit symbool aangeduide apparaten en accessoires zijn  
geschikt voor de verwerking van dikvloeibare materialen  
zoals bijvoorbeeld binnenwandverf (dispersies en latexverf).  
Als het materiaal dit logo heeft is het bijzonder goed geschikt voor  
het gebruik met het overeenkomstige apparaat.  
2. Algemene veiligheidsaanwijzingen  
let op!  
Lees alle aanwijzingen goed door. Fouten bij het opvolgen van hieronder  
vermelde aanwijzingen kunnen leiden tot elektrische schokken, brand en/of  
ernstig letsel. Met het hieronder gebruikte begrip "elektrisch gereedschap" wordt  
zowel elektrisch gereedschap op netvoeding (met netkabel) bedoeld als  
oplaadbaar elektrisch gereedschap (zonder netkabel).  
1. Veiligheid op de werkplek  
a) Houd de werkplek schoon en goed verlicht. Wanorde en niet verlichte  
werkplekken kunnen tot ongevallen leiden.  
b) Gebruik het apparaat niet in een explosiegevaarlijke omgeving met  
brandbare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap wekt vonken op  
die stof of dampen kunnen ontsteken.  
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van elektrisch  
gereedschap op afstand. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E I-Spray  
NL  
apparaat verliezen.  
2. elektrische veiligheid  
a) De netstekker van het apparaat moet passen in de wandcontactdoos.  
De stekker mag op geen enkele manier worden gewijzigd. Gebruik geen  
stekkeradapter voor geaarde apparaten. Ongewijzigde stekkers en passende  
wandcontactdozen verminderen het risico van elektrische schokken.  
b) Voorkom contact van uw lichaam met geaarde oppervlakken van b.v.  
buizen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op  
elektrische schokken wanneer uw lichaam is geaard.  
c) Houd het apparaat uit de regen en breng het niet in contact met water. In en  
elektrisch apparaat binnendringend water verhoogd het risico van elektrische schokken.  
d) Gebruik de netkabel niet voor andere doeleinden, b.v. om het apparaat  
aan te dragen, op te hangen of om de stekker uit de wandcontactdoos  
te trekken. Houd de kabel verwijderd van warmtebronnen, olie, scherpe  
randen of bewegende delen van apparaten. Beschadigde kabels en kabels die in  
de war zijn verhogen het risico van elektrische schokken.  
e) Vermijd een abnormale lichaamshouding. zorg voor een goede houding en  
bewaar op elk moment uw evenwicht. Dan kunt u het apparaat in onverwachte  
situaties beter onder controle houden.  
f) Als het gebruik van het apparaat in een vochtige omgeving niet valt  
te vermijden, gebruik dan een aardlekschakelaar. Het gebruik van een  
aardlekschakelaar voorkomt het risico van een elektrische schok.  
3. Veiligheid van personen  
a) Wees alert, let op wat u doet en gebruik uw gezond verstand bij het werken  
met elektrisch gereedschap. Gebruik het apparaat niet wanneer u moe bent  
of onder de invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Eén moment van  
onachtzaamheid tijdens het gebruik van het apparaat kan leiden tot ernstig letsel.  
b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen en draag altijd een veiligheids-  
bril. Het gebruik van persoonlijke beschermingsmiddelen, zoals stofmasker, antislip  
veiligheidsschoenen, veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van type en  
gebruik van het elektrisch gereedschap, vermindert het risico van letsel.  
c) Voorkom onbedoeld starten van het gereedschap. Overtuig u ervan, dat het  
elektrische gereedschap is uitgeschakeld voordat u het op de stroomtoevoer  
aansluit, het oppakt of draagt. Wanneer u tijdens het dragen van het apparaat  
een vinger op de schakelaar houdt of het apparaat ingeschakeld op de netvoeding  
aansluit, kan dit leiden tot ongevallen.  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
W 687 E I-Spray  
d) Verwijder afstelgereedschap of moersleutels voordat u het apparaat  
inschakelt. Gereedschap of een moersleutel die zich in een draaiend deel van het  
apparaat bevindt, kan leiden tot letsel.  
e) Overschat uzelf niet. zorg voor een goede houding en bewaar op elk  
moment uw evenwicht. Dan kunt u het apparaat in onverwachte situaties beter  
onder controle houden.  
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende kleding of sierraden. Houd  
haren, kleding en handschoenen verwijderd van bewegende delen. Loszittende  
kleding, sierraden of lange haren kunnen door bewegende delen worden gegrepen.  
g) Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en verder ook door personen met  
verminderde lichamelijke, sensorische of mentale capaciteiten of gebrek  
aan ervaring en kennis gebruikt worden, als er toezicht op hen gehouden  
wordt of zij over het veilige gebruik van het toestel onderricht werden en de  
daaruit voortkomende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet spelen met het  
toestel. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht  
uitgevoerd worden.  
4. Gebruik en behandeling van het elektrische gereedschap  
a) zorg dat u het apparaat niet overbelast. Gebruik voor uw werkzaamheden  
het daarvoor bedoelde elektrische gereedschap. Met het juiste elektrische  
gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven vermogensbereik.  
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is.  
Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en  
moet worden gerepareerd.  
c) Verwijder de stekker uit de wandcontactdoos voordat u afstellingen aan het  
apparaat uitvoert, accessoires vervangt of het apparaat aan de kant legt.  
Deze voorzorgsmaatregel voorkomt dat het apparaat onbedoeld wordt gestart.  
d) Bewaar elektrisch gereedschap, wanneer het niet wordt gebruikt, buiten  
bereik van kinderen. laat geen personen met het apparaat werken die daar  
niet mee vertrouwd zijn of die deze aanwijzingen niet hebben gelezen.  
Elektrisch gereedschap is gevaarlijk wanneer dit door onervaren personen wordt  
gebruikt.  
e) Onderhoud het apparaat zorgvuldig. Controleer dat bewegende delen  
correct functioneren en niet klemmen en dat er geen onderdelen zijn  
gebroken of zodanig beschadigd dat de werking van het apparaat  
nadelig wordt beïnvloed. laat beschadigde onderdelen voor gebruik van  
het apparaat repareren. Veel ongevallen worden veroorzaakt door slecht  
onderhouden elektrisch gereedschap.  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E I-Spray  
NL  
f) Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, hulpmiddelen enz. in overeen-  
stemming met deze aanwijzingen en zoals voor dit specifieke type apparaat  
is voorgeschreven. Houd daarbij rekening met de werkomstandigheden en  
de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrisch gereedschap voor  
ander dan het bedoelde gebruik kan leiden tot gevaarlijke situaties.  
5. Service  
a) laat het apparaat uitsluitend repareren door gekwalificeerd technisch  
personeel en uitsluitend met originele onderdelen. Daarmee blijft de  
veiligheid van het apparaat gewaarborgd.  
b) Wanneer het netsnoer van dit apparaat is beschadigd, moet dit door de  
fabrikant, zijn klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon  
worden vervangen om gevaren te voorkomen.  
3. Veiligheidsaanwijzingen voor spuitpistolen  
let op! Draag adembescherming: verfnevel en oplosmiddeldampen zijn schadelijk voor  
de gezondheid. Werk uitsluitend in ruimten met goede natuurlijke ventilatie of gebruik  
geforceerde ventilatie. Het dragen van werkkleding, veiligheidsbril, gehoorbescherming  
en handschoenen wordt aanbevolen.  
let OP! GeVAAr VOOr letSel!  
richt de spuitstraal nooit op personen of dieren!  
Stopcontacten en schakelaars beslist afplakken. Gevaar voor een  
elektrische schok door binnendringend spuitmateriaal!  
De spuitpistolen mogen niet worden gebruikt voor het verspuiten van brandbare  
stoffen.  
De spuitpistolen mogen niet worden gereinigd met brandbare oplosmiddelen.  
Houd rekening met gevaren die het gevolg kunnen zijn van het verspoten materiaal en  
neem tevens de aanwijzingen op de verpakking of van de fabrikant van het materiaal  
in acht.  
Verspuit geen materialen waarvan u de eventuele gevaren niet kent.  
De spuitpistolen mogen niet worden gebruikt op arbeidsplaatsen, die vallen onder de  
wetgeving voor plaatsen waar ontploffingsgevaar kan heersen.  
Om explosiegevaar tijdens spuitwerkzaamheden te voorkomen, moet worden gezorgd  
voor goede natuurlijke of geforceerde ventilatie.  
Tijdens het spuiten mogen zich in de omgeving geen ontstekingsbronnen bevinden,  
zoals open vuur, brandende sigaretten, vonken, gloeidraden en hete oppervlakken.  
Let erop, dat er geen oplosmiddeldampen door het apparaat worden aangezogen. Spuit  
niet over het apparaat!  
Het spuitpistool is geen speelgoed. Laat nooit kinderen met het spuitpistool werken of  
ermee spelen.  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
W 687 E I-Spray  
Verwijder voor alle werkzaamheden aan het spuitpistool de netstekker uit de  
wandcontactdoos.  
Dek de oppervlakken die niet moeten worden gespoten af. Houd er tijdens de  
werkzaamheden rekening mee dat verfnevel b.v door de wind over grote afstanden  
kan worden verplaats en daardoor schade kan veroorzaken.  
Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt met goede werkend ventiel. Stop het  
gebruik van het apparaat wanneer er verf in de ventilatieslang (Afb. 1, Pos. 18)  
omhoog komt!  
Demonteer en reinig de ventilatieslang, het ventiel en het membraan; vervang zonodig  
het membraan.  
Leg het spuitpistool niet neer.  
Het apparaat is voorzien van een thermische beveiliging die het apparaat bij oververhitting  
uitschakelt. Schakel in dat geval het apparaat uit, verwijder de netstekker en laat het  
apparaat tenminste ½ uur afkoelen. Verhelp de oorzaak van de oververhitting, b.v. een  
geknikte slang, een vervuild luchtfilter of een afgedekte sleuf voor het aanzuigen van  
lucht.  
Met originele WAGner accessoires en reserveonderdelen heeft u de garantie dat  
aan alle veiligheidsvoorschriften is voldaan.  
4. Beschrijving/ leveringsomvang  
Beschrijving/ leveringsomvang (Afb. 1)  
1) Luchtkap  
2) Spuitkop  
3) Wartel  
5) Trekker  
4) Perfect Spray spuitopzet  
6) Materiaalregeling  
8) Aan/uit-schakelaar  
10) Luchtregeling  
12) Netsnoer  
14) Luchtfilter  
16) Reservoir (800 ml)  
18) Ventilatieslang  
20) WallPerfect I-Spray spuitopzet  
22) Vultrechter (2 stuks)  
7) Pistoolgreep  
9) Draaggreep  
11) Luchtslang  
13) Deksel luchtfiltercompartiment  
15) Pistoolhouder  
17) Ventiel  
19) Draagriem  
21) Roerstaaf  
23) Vervangende mondstukafdichting 24) Oefeningsposter  
(3 stuks)*  
25) Gebruiksaanwijzing  
26) Smeervet (zonder afbeelding)*  
* Bevindt zich in het reservoir, a.u.b. voor inbedrijfname verwijderen!  
5. toepassingsbereik  
Met de W687 kan een groot aantal coatingmaterialen verwerkt worden.  
Afhankelijk van het coatingmateriaal moet een ander spuitopzetstuk gebruikt worden:  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E I-Spray  
NL  
Materiaal  
Spuitopzet  
Dunvloeibare coatingmaterialen:  
Oplosmiddelhoudende en  
Perfect Spray (antraciet)  
waterverdunbare lakken, beitsen,  
grondverven, 2-componentlakken,  
blanke lakken, autolakken en  
houtveredelingsmiddelen.  
Alle coatingmaterialen met rood Perfect  
Spray-logo  
Binnenwandverf (dispersies en latexverf) WallPerfect (wit)  
Alle coatingmaterialen met groen Perfect  
Spray-logo  
6. Verwerkbare materialen  
Binnenwandverf (dispersies en latexverf)  
Oplosmiddelhoudende en waterverdunbare lakken, beitsen, grondverven,  
2-componentlakken, blanke lakken, autolakken en houtveredelingsmiddelen.  
7. niet-verwerkbare materialen  
Materialen die sterk schurende bestanddelen bevatten, façadeverf, logen en zuurhoudende  
coatingmaterialen.  
Brandbare coatingmaterialen.  
8. Voorbereiding van de werkplek (bij binnenwandverf)  
Stopcontacten en schakelaars beslist afplakken. Gevaar voor een  
elektrische schok door binnendringend spuitmateriaal!  
Dek alle oppervlakken en objecten af, die niet gespoten moeten  
worden of verwijder deze uit het werkbereik. Wagner stelt zich niet  
aansprakelijk voor schade die ontstaat door verfnevel (overspray).  
Silicaatverf tast bij contact glas- en keramiekvlakken aan! Alle  
overeenkomstige oppervlaken moeten daarom beslist compleet  
worden afgedekt.  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
W 687 E I-Spray  
Let op de kwaliteit van het gebruikte afplakband.  
i
Gebruik op behang en geverfde ondergronden niet een te sterk hechtend  
plakband om beschadigingen bij het verwijderen te vermijden. Verwijder de  
plakbanden langzaam en gelijkmatig; in geen geval schoksgewijs. Laat de  
oppervlakken alleen zo lang als nodig is afgeplakt, om mogelijke resten bij  
het verwijderen te minimaliseren.  
Let ook op de instructies van de plakbandfabrikant.  
9. Voorbereiden van het materiaal  
Roer het materiaal grondig om in de originele bak. Bij binnenwandverf wordt hiervoor  
een roerwerk aanbevolen.  
De W 687 werd ontwikkeld, om iedere universele verf onverdund te  
kunnen verwerken. Bij gladde ondergrond en bijzonder dikvloeibare, gel-  
achtige verf moet 10% verdund worden. Ook bij te grove verstuiving of  
een, zelfs bij maximale instelling, te geringe transporthoeveelheid kan  
verdunning noodzakelijk zijn.  
i
Gedetailleerde informatie over de afzonderlijke materialen en de maximaal  
toegestane verdunning is te vinden op het technische gegevensblad van de  
materiaalfabrikant (bijv. beschikbaar op internet).  
Spuitmateriaal minimaal op kamertemperatuur leidt tot een beter  
spuitresultaat.  
i
10. inbedrijfstelling  
Controleer voor aansluiting op het lichtnet dat de netspanning overeenkomt met de  
gegevens op het typeplaatje.  
Plaats het apparaat uitsluitend op een schone, vlakke ondergrond zodat het geen stof  
kan aanzuigen.  
1) Bevestig de draagriem aan het apparaat. (Afb. 2)  
2) Schroef het reservoir los van het spuitpistool.  
3) Positioneer de stijgbuis. (Afb. 3)  
Bij een juiste stand van de stijgbuis kan de inhoud van het reservoir nagenoeg  
zonder achterblijvende restanten worden verspoten.  
Bijspuitwerkzaamhedenopliggendevoorwerpen:stijgbuisnaarvorendraaien. (Afb. 3A)  
Bij spuitwerkzaamheden boven het hoofd: stijgbuis naar achteren draaien. (Afb. 3B)  
Voor het eenvoudiger coaten van plafonds en liggende objecten adviseren  
i
wij de 60cm lange HVLP-handgreepverlenging (Best. nr. 2307 678)  
4) Plaats het reservoir op een stuk papier en vul deze met het voorbereide materiaal.  
Draai het reservoir stevig aan het spuitpistool vast.  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E I-Spray  
NL  
5) Koppel voor- en achterstuk van het pistool aan elkaar. (Afb. 5)  
6) Monteer de luchtslang (Afb. 4, A + B). Steek de luchtslang stevig in de aansluiting op  
het apparaat en op de pistoolgreep. De stand van de slang kan daarbij willekeurig  
worden gekozen.  
7) Hang het apparaat met de draagriem om.  
8) Bedien de AAN/UIT-schakelaar op het apparaat.  
De bijgevoegde oefeningsposter is ideaal, om zich met de bediening van  
het spuitpistool vertrouwd te maken. na deze eerste spuitpogingen, moet  
doelmatig op karton of soortgelijke ondergrond een spuittest worden  
uitgevoerd, om de materiaal- en luchthoeveelheid voor een optimaal  
spuitbeeld vast te stellen. Gedetailleerde informatie over deze instellingen  
is te vinden in de volgende hoofdstukken 11 -14.  
i
11. instelling van de gewenste spuitstraalvorm  
(Perfect Spray spuitopzet)  
WAArSCHuWinG! Gevaar voor verwonding! nooit tijdens het instellen  
van de luchtkap aan de handbeugel trekken.  
Door draaien aan de instelring (afb. 6, 1) kunnen 2 verschillende spuitstraalvormen  
ingesteld worden.  
Afb. 7 A = verticale vlakke straal voor het horizontaal opbrengen van verf  
Afb. 7 B = horizontale vlakke straalvoor het verticaal opbrengen van verf  
Afb. 7 C = ronde straal  
voor hoeken en randen en voor moeilijk  
bereikbare oppervlakken  
12. instelling van de gewenste  
spuitstraalvorm (WallPerfect i-Spray  
spuitopzet)  
WAArSCHuWinG! Gevaar voor verwonding! nooit tijdens het instellen  
van de luchtkap aan de handbeugel trekken.  
Door draaien aan de instelring (afb. 8, 1) kunnen 2 verschillende spuitstraalvormen  
ingesteld worden.  
Afb. 9 A = verticale vlakke straal voor het horizontaal opbrengen van verf  
Afb. 9 B = horizontale vlakke straalvoor het verticaal opbrengen van verf  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
W 687 E I-Spray  
13. instelling van de materiaalhoeveelheid (Afb. 10)  
Bepaal de materiaalhoeveelhid door de stelschroef op de trekker van het pistool te  
verdraaien.  
- naar links draaien  
minder materiaal  
meer materiaal  
+ naar rechts draaien  
14. instelling van de luchthoeveelheid (Afb. 11)  
Afhankelijk van de viscositeit (vloeibaarheid) van het te verspuiten materiaal en de aard van  
het te coaten object kan het zinvol zijn de luchthoeveelheid te variëren. Zeer dunvloeibare  
materialen, zoals waterige beits, hoeven niet met de maximale luchthoeveelheid te worden  
verstoven. Het is aan te raden daarbij de luchthoeveelheid te reduceren en daardoor de  
spuitnevel te minimaliseren.  
Dat geldt ook bij gebruik van de spuitopzet voor kleine hoeveelheden en de radiator-/  
detailspuitopzet (accessoires).  
- naar rechts draaien  
+ naar links draaien  
minder lucht  
meer lucht  
15. Spuittechniek  
Het spuitresultaat wordt grotendeels bepaald door hoe glad en schoon het  
te spuiten oppervlak vooraf is gemaakt. Behandel het oppervlak daarom  
zorgvuldig voor en houd het stofvrij.  
i
Dek oppervlakken die niet moeten worden gespoten af.  
Dek schroefdraden en dergelijke aan het spuitobject af.  
Belangrijk: Begin buiten het te spuiten oppervlak en voorkom  
i
onderbrekingen binnen het te spuiten oppervlak.  
De spuitbeweging moet niet met de pols worden uitgevoerd, maar met de arm. Zo  
blijft tijdens het spuiten de afstand tussen het spuitpistool en het oppervlak altijd  
gelijk. Kies een afstand van 5 - 15 cm, afhankelijk van de gewenste straalbreedte. Bij  
de verwerking van binnenwandverf moet de afstand ca. 20-30 cm bedragen.  
Afb. 12 A/12 B: GOeD gelijkmatige afstand tot het object.  
Afb. 12 C:  
fOut ongelijke afstand heeft een ongelijke verfaanbrenging als  
resultaat.  
Beweeg het spuitpistool gelijkmatig heen en weer of op en neer, afhankelijk van de  
instelling van de spuitstraalvorm.  
Gelijkmatige bewegingen met het spuitpistool geven een uniforme  
oppervlaktekwaliteit.  
Reinig spuitkop en luchtkap met oplosmiddel resp. water wanneer zich daarop materiaal  
heeft opgebouwd.  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E I-Spray  
NL  
Spuit bij slecht dekkende verf of sterk zuigende ondergrund in "kruisgang"  
(afb. 13).  
i
i
Binnenwandverf in krachtige tinten minstens tweemaal aanbrengen  
(eerste verflaag eerst laten drogen). Daardoor word een dekkende  
aanbrenging bereikt.  
16. Werkonderbreking van maximaal 4 uur  
Schakel het apparaat uit.  
Bij langere pauzes reservoir door kort opendraaien en vervolgens weer afsluiten  
ontluchten.  
Na de werkonderbreking mondstukopeningen reinigen.  
Bij het verwerken van 2-componentenlakken moet het apparaat direct worden  
gereinigd.  
17. Buiten bedrijf stellen en reinigen  
Deskundige reiniging is een voorwaarde voor een storingsvrij gebruik van het  
verfopbrengapparaat. Bij niet of ondeskundig uitgevoerde reiniging vervalt elke  
aanspraak op garantie.  
1) Schakel het apparaat uit. Ontlucht het reservoir bij lange werkonderbrekingen en bij  
het beëindigen van de werkzaamheden. Dit kan worden gedaan door het reservoir  
kort open te draaien en weer af te sluiten of door de trekker in te drukken en de verf  
terug te laten lopen in de verfemmer.  
2) Demonteer het pistool. Druk de haak (Afb. 5 "klik") iets omlaag. Voorste en achterste  
pistooldeel tegen elkaar draaien en uit elkaar halen.  
3) Draai het reservoir los. Giet het resterende materiaal terug in het verfblik.  
4) Maak reservoir en stijgbuis met een kwast zo ver mogelijk schoon. Reinig de  
ontluchtingsboring (Afb. 14, A).  
5) Vul het reservoir met oplosmiddel resp. water. Draai het reservoir weer vast.  
Gebruik voor het schoonmaken geen brandbare materialen.  
6) Zet het pistool weer in elkaar. (Afb. 5)  
7) Schakel het apparaat in en spuit het oplosmiddel resp. het water in een reservoir of  
op een doek.  
8) Herhaal dit proces tot er helder oplosmiddel resp. water uit de spuitkop komt.  
9) Schakel het apparaat uit en demonteer het pistool. Voorste en achterste pistooldeel  
tegen elkaar draaien en uit elkaar halen.  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
W 687 E I-Spray  
18. Buiten bedrijf stellen en reinigen  
(Perfect Spray spuitopzet)  
1) Draai het reservoir los en maak het leeg. Verwijder de stijgbuis met reservoir-  
afdichting.  
let OP! Reinig nooit afdichtingen, membraan en sproeier- of luchtopeningen van het  
spuitpistool met spitse metalen voorwerpen.  
Luchttoevoerslang en membraan zijn slechts beperkt oplosmiddelbestendig.  
Niet in oplosmiddel leggen, maar alleen afvegen.  
2) Trek de ventilatieslang (Afb. 15, A) boven van het pistoollichaam af. Draai het  
ventieldeksel (B) los. Verwijder het membraan (C). Reinig alle delen zorgvuldig.  
3) Draaidewartellosenverwijderluchtkapenspuitkop.Reinigluchtkap,spuitkopafdichting  
en spuitkop met kwast en oplosmiddel resp. water (Afb. 16)  
4) Maak de buitenzijde van spuitpistool en reservoir schoon met een in oplosmiddel  
resp. water gedrenkte doek.  
5) Zet alle delen weer in elkaar (zie “Montage”).  
Montage  
Het apparaat mag uitsluitend met onbeschadigd membraan (Afb. 15, C) worden  
gebruikt.  
1) Plaats het membraan (Afb. 15, C) met de stift naar boven op het onderste deel van  
het ventiel. Zie daarvoor ook de markering op het pistoollichaam.  
2) Breng voorzichtig het ventieldeksel (Afb. 15, B) aan en draai het vast.  
3) Steek de ventilatieslang (Afb. 15, A) op het ventieldeksel en op de nippel op het  
pistoollichaam.  
4) Schuif de spuitkopafdichting (Afb. 17, 1) met de groef (sleuf) naar voren in de spuitkop  
(Afb. 17, 2).  
5) Breng de spuitkop aan op het pistoollichaam en zoek de juiste positie door deze te  
draaien.  
6) Breng de luchtkap aan op de spuitkop en draai deze met de wartel vast.  
7) Steek de reservoirafdichting van onder af op de stijgbuis en schuif deze door tot over  
de kraag. Draai de reservoirafdichting daarbij licht heen en weer.  
8) Steek de stijgbuis met reservoirafdichting in het pistoollichaam.  
19. Buiten bedrijf stellen en reinigen  
(WallPerfect i-Spray spuitopzet)  
1) Draai het container los en maak het leeg. Verwijder de aanzuigstok met  
containerafdichting.  
let OP! Reinig nooit afdichtingen, membraan en sproeier- of luchtopeningen van het  
spuitpistool met spitse metalen voorwerpen.  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E I-Spray  
NL  
Luchttoevoerslang en membraan zijn slechts beperkt oplosmiddelbestendig.  
Niet in oplosmiddel leggen, maar alleen afvegen.  
2) Trek de ventilatieslang (afb. 15, A) boven van het pistoollichaam af. Draai het  
ventieldeksel (B) los. Verwijder het membraan (C). Reinig alle delen zorgvuldig.  
3) Instelring (afb. 18, 1) voorzichtig van de wartelmoer (2) trekken.  
4) Wartelmoer losschroeven (afb. 18, 2), luchtkap (3) en spuitkop (4) verwijderen. Reinig  
luchtkap, spuitkopafdichting en spuitkop met kwast en oplosmiddel resp. water.  
5) Spuitpistool en container aan de buitenkant met een in oplosmiddel resp. water  
gedrenkte doek reinigen.  
6) Zet alle delen weer in elkaar (zie “Montage”).  
Montage  
Het apparaat mag uitsluitend met onbeschadigd membraan (afb. 15, C) worden  
gebruikt.  
1) Plaats het membraan (afb. 15, C) met de stift naar boven op het onderste deel van het  
ventiel. Zie daarvoor ook de markering op het pistoollichaam.  
2) Breng voorzichtig het ventieldeksel (afb. 15, B) aan en draai het vast.  
3) Steek de ventilatieslang (afb. 15, A) op het ventieldeksel en op de nippel op het  
pistoollichaam.  
4) Schuif de spuitkopafdichting (afb. 19, 5) met de groef (sleuf) naar voren in de  
spuitkop.  
5) Spuitkop (afb. 19, 4) met de uitsparing naar beneden op het pistoollichaam stekken.  
Pas op: Stand van de naald moet met de spuitkopopening overeenkomen.  
(Afb. 20)  
6) Breng de luchtkap (afb. 21, 3) aan op de spuitkop (4)en draai deze met de wartelmoer  
vast.  
7) Instelring (afb. 22, 1) zo op de wartelmoer zetten dat de uitsparingen aan de instelring  
in beide hoorns op de luchtkap ineensluiten.  
8) Steek de reservoirafdichting van onder af op de stijgbuis en schuif deze door tot over  
de kraag. Draai de reservoirafdichting daarbij licht heen en weer.  
9) Steek de stijgbuis met reservoirafdichting in het pistoollichaam.  
20. Onderhoud  
Afhankelijk van de vervuiling de luchtfilters vervangen. Verwijder de afdekking van het  
luchtfilter. (afb. 23, A). Beide luchtfilters (afb. 23, B) vervangen. Klik de afdekking weer  
vast in het apparaat.  
Belangrijk! Gebruik het apparaat nooit zonder luchtfilter omdat eventueel aangezogen  
vuil de werking van het apparaat kan beïnvloeden.  
Om het pistool gemakkelijker te kunnen monteren, kunt u na het reinigen een ruime  
hoeveelheid smeervet (bijgeleverd) aanbrengen op de O-ring van het voorstuk van  
het pistool (Afb. 16, A).  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
W 687 E I-Spray  
21. reserveonderdelenlijst  
reserveonderdelenlijst Perfect Spray spuitopzet (Afb. 24)  
Pos. Benaming  
Perfect Spray spuitopzet compl. met reservoir 800 ml  
Wartel  
Bestelnr.  
2315 861  
0417 319  
2305 129  
2305 131  
0417 706  
0417 308  
2304 027  
0417 357  
0417 358  
0420 708  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Luchtkap  
Spuitkop  
Spuitkopafdichting  
O-ring spuitopzet  
Ventilatieslang, ventieldeksel, membraan  
Stijgbuis  
Reservoirafdichting  
Reservoir (800 ml) met deksel  
reserveonderdelenlijst WallPerfect i-Spray spuitopzet (Afb. 25)  
Pos. Benaming  
WallPerfect I-Spray spuitopzet compl. met reservoir 1800 ml  
Bestelnr.  
2326 477  
2328 900  
2328 903  
2328 905  
2328 908  
2304 433  
0417 308  
2304 027  
2328 922  
2328 919  
2304 025  
1
2
Instelring spuitstraal  
Wartel  
3
Luchtkap  
4
Spuitkop  
5
6
7
8
Spuitkopafdichting (2 stuks)  
O-ring spuitopzet  
Ventilatieslang, ventieldeksel, membraan  
Stijgbuis  
9
10  
Reservoirafdichting  
Reservoir (1800 ml) met deksel  
reserveonderdelenlijst W687 (Afb. 26)  
Pos. Benaming  
Bestelnr.  
2322 299  
2303 300  
2303 410  
2316 052  
2318 585  
2304 419  
2304 028  
2315 539  
1
2
3
4
5
6
7
Draagriem  
Pistoolgreep  
Luchtslang  
Deksel luchtfiltercompartiment (rechts en links)  
Luchtfilter (2 stuks)  
O-ring spuitopzet  
Vultrechter (3 stuks)  
Smeervet  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E I-Spray  
NL  
22. Accessoires  
Het nieuwe CliCk&PAint SySteM biedt met het juist opzetstuk en diverse  
toebehoren voor elke klus het juiste gereedschap.  
Accessoires (niet bij levering inbegrepen)  
Benaming  
Bestelnr.  
HVLP-handgreepverlenging  
Voor het eenvoudig aanbrengen van verf op plafonds en liggende objecten 2307 678  
Reservoir 800 ml met deksel  
Voorkomt het uitdrogen van de verf en het verdampen van het oplosmiddel. 0413 909  
Brilliant-spuitopzet incl. reservoir 600 ml  
Geoptimaliseerd mondstuk en luchtgeleiding voor briljante lakresultaten  
0417 932  
Perfect Spray Spuitopzet incl. reservoir 800 ml  
Voor het snel wisselen van verf. Voor middelgrote en grote voorwerpen en 0417 914  
meubels.  
Spuitopzet voor kleine hoeveelheden incl. reservoir 250 ml  
Foor filigreine voorwerpen, gedetailleerd en creatief werk.  
Perfect Spray Spuitopzet incl. reservoir 1400 ml  
Vlot werken op grote voorwerpen zoals blokhutten, garagedeuren. enz.  
Detail- en radiatorspuitopzet met verlengstuk incl. reservoir 600 ml  
0417 918  
0417 917  
Voor moeilijk bereikbare plaatsen, b. v. radiatoren, hoekjes in kasten, nissen, 0417 915  
enz.  
WallPerfect I-Spray Spuitopzet incl. reservoir 1300 ml  
Voor de verwerking van binnenwandverf en dikvloeibare coatingmaterialen. 2321 896  
Meer informatie over de productenreeks vanWAGnervoor renovatiewerkzaamheden  
23. Milieu  
Het toestel met toebehoren en verpakking moet milieuvriendelijk gerecycled  
worden. Deponeer het apparaat niet bij het huisvuil. Bescherm het milieu en lever  
het apparaat in bij een lokaal inzamelpunt of informeer bij de winkel. Verfresten  
en oplosmiddelen mogen niet in de riolering, het afvoersysteem of het huisvuil  
worden gestort. Deze dienen als speciaal afval apart te worden afgevoerd. Neem  
daarvoor de aanwijzingen op de productverpakkingen in acht.  
24. Belangrijke aanwijzing m.b.t. productaansprakelijkheid!  
Op basis van een sinds 01.01.1990 geldende EU-verordening is de fabrikant uitsluitend  
aansprakelijk voor zijn product, wanneer alle onderdelen van hem afkomstig zijn of door  
hem zijn vrijgegeven, resp. wanneer de apparatuur correct is gemonteerd en wordt gebruikt.  
Bij gebruik van niet-originele accessoires en reserveonderdelen kan de aansprakelijkheid  
geheel of gedeeltelijk vervallen.  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
W 687 E I-Spray  
25. Verhelpen van storingen  
Storing  
Oorzaak  
Oplossing  
Er komt geen  
materiaal uit  
de spuitkop  
Spuitkop verstopt  
Stelschroef materiaalhoeveelheid  
te ver naar rechts gedraaid (-)  
Geen drukopbouw in het reservoir Reservoir vastdraaien  
Reservoir leeg  
Stijgbuis los  
Stijgbuis verstopt  
Ontluchtingsboring (Afb. 14 A)  
verstopt  
Reinigen  
Naar links draaien (+)  
Bijvullen  
Insteken  
Reinigen  
Reinigen  
Materiaal  
Ophoping van materiaal op  
Reinigen  
druppelt na uit luchtkap, spuitkop of naald  
de spuitkop  
Spuitkop los  
Spuitkopafdichting versleten  
Spuitkop versleten  
Wartel vastdraaien  
Vervangen  
Vervangen  
Te grove  
verstuiving  
Materiaalhoeveelheid te hoog  
Stelschroef materiaalhoeveelheid  
te ver naar links gedraaid (+)  
Spuitkop vuil  
Materiaal te dikvloeibaar  
Te lage drukopbouw in het  
reservoir  
Stelschroef  
materiaalhoeveelheid naar  
rechts draaien (-)  
Reinigen  
Verder verdunnen  
Reservoir vastdraaien  
Luchtfilter sterk vervuild  
Te geringe luchthoeveelheid  
Vervangen  
Draai de luchtregeling  
naar links (+)  
Spuitstraal  
pulseert  
Materiaal in het reservoir is bijna  
op  
Spuitkopafdichting versleten  
Luchtfilter sterk vervuild  
Bijvullen  
Vervangen  
Vervangen  
Materiaal  
vormt tot  
uitlopers  
Teveel materiaal opgebracht.  
Stelschroef  
materiaalhoeveelheid naar  
rechts draaien (-)  
Teveel  
materiaalnevel groot  
Afstand tot het spuitobject te  
Spuitafstand verkleinen  
(Overspray)  
Materiaalhoeveelheid te hoog  
Stelschroef  
materiaalhoeveelheid naar  
rechts draaien (-)  
Te grote luchthoeveelheid  
Draai de luchtregeling  
naar rechts (-)  
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E I-Spray  
NL  
Storing  
Oorzaak  
Oplossing  
Verf in de  
ventilatieslang Membraan defect  
Membraan vuil  
Membraan reinigen  
Membraan vervangen  
Het apparaat  
werkt niet  
Het apparaat is oververhit  
Verwijder de netstekker,  
laat het apparaat ca.  
30 minuten afkoelen,  
slang niet knikken,  
luchtfilter controleren,  
aanzuigsleuven niet  
afdekken  
Slechte  
dekkracht aan  
de wand  
Spuitmateriaal te koud  
Spuitmateriaal verwarmen  
(tot max. 40°C)  
Sterk zuigende ondergrond of verf In kruisgang spuiten (afb.  
met slechte dekkracht  
Afstand te groot  
13)  
Dichter bij het object  
26. technische gegevens  
technische gegevens  
Max. viscositeit.:  
Binnenwandverf  
3600 mPas  
170 DIN-s  
zoals lak, beits, enz.  
Max. transport hoeveelheid:  
Binnenwandverf  
zoals lak, beits, enz.  
Spanning  
Opgenomen vermogen  
Verstuivingsvermogen:  
Dubbel geïsoleerd  
400 ml/min  
200 ml/min  
230 V~ , 50 Hz  
615 W  
160 W  
Geluidsdrukniveau*  
Geluidsdrukvermogen*  
77 dB (A); Onzekerheid K= 4 dB  
90 dB (A); Onzekerheid K= 4 dB  
Trillingsniveaus**  
Lengte luchtslang  
Gewicht  
< 2,5 m/s  
3,5 m  
ca. 3,3 kg  
* Gemeten volgens EN 50144-2-7:2000  
** Gemeten volgens EN 60745-1  
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
W 687 E I-Spray  
informatie over het trillingsniveau  
Het aangegeven trillingsniveau is volgens een genormaliseerde testprocedure gemeten  
en kan ter vergelijking van elektrisch gereedschap worden gebruikt.  
Het trillingsniveau dient ook voor een inleidende inschatting van de trillingsbelasting.  
Pas op! De trillingsemissiewaarde kan tijdens het feitelijke gebruik van het elektrische  
gereedschap van de aangegeven waarde afwijken, afhankelijk van de wijze waarop het  
elektrische gereedschap wordt gebruikt. Het is noodzakelijk om veiligheidsmaatregelen  
ter bescherming van de bedienende persoon vast te leggen, die op een schatting van  
de blootstelling tijdens de feitelijke gebruiksvoorwaarden berusten (hierbij dienen alle  
delen van de bedrijfscyclus in acht genomen te worden, bijvoorbeeld tijden, waarin het  
elektrische gereedschap is uitgeschakeld, en zulke, waarin het weliswaar is ingeschakeld  
maar zonder belasting draait).  
2 jaar garantie  
De garantie bedraagt 2 jaar, gerekend vanaf de dag van verkoop (kassabon). Deze  
garantie omvat en is beperkt tot het gratis verhelpen van eventuele gebreken, die  
aantoonbaar te wijten zijn aan het gebruik van niet onberispelijk materiaal bij de  
fabricage of montagefouten of tot het kosteloos vervangen van de defecte onderdelen.  
De garantie geldt niet in geval van beschadigingen te wijten aan ondeskundig gebruik of  
ondeskundige inbedrijfname. Degarantie vervalt bij zelfstandig uitgevoerde montages of  
reparaties, die niet in onze bedieningshandleiding zijn vermeld. De aan normale slijtage  
onderhevige onderdelen zijn eveneens uitgesloten van garantie. Industriële toepassingen  
zijn van aansprakelijkheid uitgesloten. Wij behouden ons het recht op garantieclaim  
uitdrukkelijk voor. De garantie vervalt indien het apparaat door andere personen dan  
het Wagner-personeel wordt geopend. Transportschade, onderhoudswerkzaam heden  
evenals schade en storingen door ondeskundige onderhoudswerkzaamheden zijn  
uitgesloten van garantie. De garantie geldt alleen als het aankoopbewijs en de volledig  
ingevulde garantiekaart kunnen worden voorgelegd. Tenzij de Wet anders oordeelt,  
zijn garantieclaims uitgesloten voor alle persoonlijke ongelukken, materiële schade of  
verdere schade voortvloeiend uit een schadegeval, in het bijzonder indien het apparaat  
voor een andere toepassing dan in de bedieningshandleiding beschreven werd gebruikt,  
niet volgens onze bedieningshandleiding in bedrijf werd genomen of onderhouden, of  
indien reparaties zelfstandig door niet deskundigen werden uitgevoerd. Wij behouden  
ons alle reparaties en reparaties in onze werkplaats voor, die buiten het aangegeven  
bestek van deze handleiding vallen.  
Indien het een garantie of reparatie betreft, richt u zich tot de desbetreffende dealer.  
74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E I-Spray  
D
Ce konformitätserklärung  
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den folgenden  
einschlägigen Bestimmungen entspricht:  
2006/42/EG; 2004/108 EG; 2002/95/EG; 2002/96/EG  
Angewandte harmonisierte Normen:  
EN 60335-1:2012; EN 50144-2-7:2000; EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011;  
EN 55014-2:1997 + Corrigendum 1997 + A1:2001 + A2:2008;  
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009; EN 61000-3-3:2008; EN 62233:2008  
GB  
Ce Declaration of Conformity  
We declare under sole responsibility that this product conforms to the following  
relevant stipulations:  
2006/42/EG; 2004/108 EG; 2002/95/EG; 2002/96/EG  
Applied harmonised norms:  
EN 60335-1:2012; EN 50144-2-7:2000; EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011;  
EN 55014-2:1997 + Corrigendum 1997 + A1:2001 + A2:2008;  
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009; EN 61000-3-3:2008; EN 62233:2008  
Ce Déclaration de conformité  
F  
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en conformité avec les  
réglementations suivantes:  
2006/42/EG; 2004/108 EG; 2002/95/EG; 2002/96/EG  
Conforme aux normes et documents normalisés:  
EN 60335-1:2012; EN 50144-2-7:2000; EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011;  
EN 55014-2:1997 + Corrigendum 1997 + A1:2001 + A2:2008;  
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009; EN 61000-3-3:2008; EN 62233:2008  
Ce Conformiteitsverklaring  
NL  
Wij verklaren dat dit product voldoet aan de volgende normen:  
2006/42/EG; 2004/108 EG; 2002/95/EG; 2002/96/EG  
En normatieve dokumenten:  
EN 60335-1:2012; EN 50144-2-7:2000; EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011;  
EN 55014-2:1997 + Corrigendum 1997 + A1:2001 + A2:2008;  
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009; EN 61000-3-3:2008; EN 62233:2008  
i.V. T. Jeltsch  
i. V. J. Ulbrich  
Senior Vice President  
Global Product Strategy & Planning  
Vice President Engineering  
Dokumentationsverantwortlicher  
Responsible person for documents  
Responsable de la documentation  
Documentatieverantwoordelijke  
J. Wagner GmbH Otto-Lilienthal-Str. 18 D-88677 Markdorf  
75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E I-Spray  
76  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E I-Spray  
77  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E I-Spray  
J. Wagner GmbH  
Otto-Lilienthal-Str. 18  
D-88677 Markdorf  
Hotline 0180 5 59 24 637  
+49/ (0) 75 44/ 505-1169  
e-Coreco s.r.o.  
Na Roudné 102  
301 00 Plzeň  
D
B
CZ  
+420 734 792 823 +420 227 077 364  
J. Wagner Spraytech ibérica S.A.  
Ctra. N-340, Km 1245,4  
08750 Molins de rei (Barcelona)  
Wagner Spraytech Belgie  
Veilinglaan 56-58  
1861 Meise-Wolvertem  
E
+34/93/6 80 00 28 +34/93/6 68 01 56  
+32/2/2 69 46 75 +32/2/2 69 78 45  
Wagner france S.a.r.l.  
12 Avenue des Tropiques  
Z.A. de Courtaboeuf  
Adresa servisa:  
SLO  
F
GMA elektromehanika d.o.o.  
Cesta Andreja Bitenca 115,  
ljubljana 1000/Slovenija  
91978 les ulis Cedex  
0 825 011 111 +33 (0) 1 69 81 72 57  
+386(1)/583 83 04 +386(1)/518 38 03  
Wagner Spraytech  
Scandinavia A/S  
Helgeshøj Allé 28  
Dk-2630 tåstrup  
Magyarországi szerviz  
Hondimpex kft.  
Kossuth L. u. 48-50  
DK/S  
H
8060 Mór  
+45/43 27 18 18 +45/43 43 05 28  
+36(-22)/407 321 +36(-22)/407 852  
J. Wagner AG  
Industriestraße 22  
9450 Altstätten  
Put Wagner Service  
ul. E. Imieli 14  
41-605 Swietochlowice  
CH  
PL  
+41/71/7 57 22 11 +41/71/7 57 23 23  
+48/32/2 45 06 19 +48/32/2 41 42 51  
Phobos Corporation Spol.r.o  
Stanicna 6, 92700 Sala  
Slowakei  
Adresa servisa:  
el-Me-HO  
Horvatinčićev put 2  
SK  
HR  
10436 rakov Potok/kroatien  
/+385(-1)65 86 - 028  
+421/31/7 70 78 84 +421/31/7 70 22 42  
Wagner Spraytech  
Australia Pty. ltd.,  
14-16 Kevlar Close,  
Wagner Spraytech Benelux B.V.  
De Heldinnenlaan 200  
3543 MB utrecht  
AUS  
NL  
Braeside, ViC 3195/Australia  
+61/3/95 87 20 00 +61/3/95 80 91 20  
+31/30/2 41 41 55 +31/30/2 41 17 87  
Wagner Spraytech (uk) ltd.  
The Coach House  
GB  
2 Main Road  
Middleton Cheney OX17 2nD  
01295 714200 01295 710100  
Irrtümer und Änderungen vorbehalten.  
Not responsible for errors and changes.  
Sous réserves d’erreurs et de modifications.  
Fouten en wijzigingen voorbehouden.  
Part. no. 2329194 11/2012_rS  
© Copyright by J.Wagner GmbH  
78  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Toshiba Projector tdpT90 User Manual
Toshiba Rice Cooker RC 10NMF User Manual
Tricity Bendix Kitchen Entertainment Center BA 450 User Manual
Tripp Lite Surge Protector P050 008 User Manual
Tripp Lite TV Cables N201 002 RD User Manual
Uniden Cordless Telephone TRU9465 User Manual
Viking Medical Alarms ACD 10 User Manual
Vision Fitness Elliptical Trainer S7200HRT User Manual
Vizio Mouse TECRA S10 User Manual
VTech Riding Toy 91 002768 007 User Manual