EP2300SE Piston Pump
Owner’s Manual • Notice d’utilisation • Manual del Propietario
Model Numbers:
0294083 Cart
0294084 Lowboy Cart
1770 Fernbrook Lane
Minneapolis, MN 55447
Printed in the U. S. A.
0301 © 2001 SprayTECH Corporation. All rights reserved. Form No. 0507805B
Español Français English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
HAZARD: EXPLOSION OR FIRE - Solvent and paint fumes
can explode or ignite. Severe injury and/or
property damage can occur.
HAZARD: GENERAL - This product can cause severe
injury or property damage.
PREVENTION:
• Read all instructions and safety precautions before
operating equipment.
• Always disconnect the motor from the power supply
before working on the equipment.
PREVENTION:
• Provide extensive exhaust and fresh air introduction to
keep the air within the spray area free from accumulation
of flammable vapors.
• Avoid all ignition sources such as static electric sparks,
open flames, pilot lights, and hot objects. Connecting or
disconnecting power cords or working light switches can
make sparks.
• Do not smoke in spray area.
• Fire extinguisher must be present and in good working
order.
• Follow all appropriate local, state, and national codes
governing ventilation, fire prevention, and operation.
• The United States Government Safety Standards have
been adopted under the Occupational Safety and Health
Act (OSHA). These standards, particularly part 1910 of
the General Standards and part 1926 of the Construction
Standards should be consulted.
• Place paint pump at a minimum of 3 feet (preferably
more) into a separate, well ventilated room from the spray
object or at least 20 feet from the spray object in a well
ventilated area (add more hose if necessary). Flammable
vapors are often heavier than air. Floor area must be
extremely well ventilated. The paint pump contains arcing
parts that emit spark and can ignite vapors.
• Use only manufacturer authorized parts. User assumes
all risks and liabilities when using parts that do not meet
the minimum specifications and safety devices of the
pump manufacturer.
• Before each use, check all hoses for cuts, leaks, abrasion
or bulging of cover. Check for damage or movement of
couplings. Immediately replace the hose if any of these
conditions exist. Never repair a paint hose. Replace it
with another grounded high-pressure hose.
• The equipment and objects in and around the spray area
must be properly grounded to prevent static sparks.
• Use only conductive or grounded high pressure fluid hose.
Gun must be grounded through hose connections.
• All hoses, swivels, guns, and accessories must be
pressure rated at or above 3000PSI/207 BAR.
• Power cord must be connected to a grounded circuit.
• Do not spray outdoors on windy days.
• Always flush unit into a separate metal container, at low
pump pressure, with spray tip removed. Hold gun firmly
against side of container to ground container and prevent
static sparks.
• Wear clothing to keep paint off skin and hair.
• Follow the material and solvent manufacturer's warnings
and instructions.
• Use extreme caution when using materials with a
flashpoint below 70° F (21° C). Flashpoint is the
temperature that a fluid can produce enough vapors to
ignite.
• Plastic can cause static sparks. Never hang plastic to
enclose a spray area. Do not use plastic drop cloths
when spraying flammable materials.
• Use lowest possible pressure to flush equipment.
GAS ENGINE (WHERE APPLICABLE)
Always place pump outside of structure in fresh air. Keep all
solvents away from the engine exhaust. Never fill fuel tank
with a running or hot engine. Hot surface can ignite spilled
fuel. Always attach ground wire from pump unit to a grounded
object, such as a metal water pipe. Refer to engine owner’s
manual for complete safety information.
HAZARD: EXPLOSION HAZARD DUE TO INCOMPATIBLE
MATERIALS - Will cause severe injury or
property damage.
PREVENTION:
• Do not use materials containing bleach or chlorine.
• Do not use halogenated hydrocarbon solvents such as
mildewcide, methylene chloride and 1,1,1 -
trichloroethane. They are not compatible with aluminum.
• Contact your coating supplier about the compatibility of
material with aluminum.
HAZARD: HAZARDOUS VAPORS - Paints, solvents,
insecticides, and other materials can be
harmful if inhaled or come in contact with the
body. Vapors can cause severe nausea,
fainting, or poisoning.
PREVENTION:
• Use a respirator or mask if vapors can be inhaled. Read
all instructions supplied with the mask to be sure it will
provide the necessary protection.
• Wear protective eyewear.
• Wear protective clothing as required by coating
manufacturer.
© SprayTECH Corporation. All rights reserved.
3
English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Grounding Instructions
Operation
Purging and Priming
This product must be grounded. In the event of an electrical
short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by
providing an escape wire for the electric current. This product
is equipped with a cord having a grounding wire with an
appropriate grounding plug. The plug must be plugged into an
outlet that is properly installed and grounded in accordance
with all local codes and ordinances.
CAUTION
Always keep the spray gun locked in the off position while
purging the system.
If this unit is new, it is shipped with test fluid in the fluid section
to prevent corrosion during shipment and storage. If you are
going to spray with latex paint, this fluid must be thoroughly
cleaned out of the system. For spraying with solvent-based
paint, thorough cleaning of this material is not necessary.
DANGER — Improper installation of the grounding plug can
result in a risk of electric shock. If repair or replacement of the
cord or plug is necessary, do not connect the green grounding
wire to either flat blade terminal. The wire with insulation
having a green outer surface with or without yellow stripes is
the grounding wire and must be connected to the grounding
pin.
If it is already in service, you will need to purge the water or
solvent used in cleanup.
Check with a qualified electrician or serviceman if the
grounding instructions are not completely understood, or if you
are in doubt as to whether the product is properly grounded.
Do not modify the plug provided. If the plug will not fit the
outlet, have the proper outlet installed by a qualified
electrician.
Purging and Priming the Pump for Latex Paint
1. Secure the return hose into a waste container.
2. Place a bucket of soapy water under the suction tube.
This product is for use on a nominal 120 volt circuit and has a
grounding plug that looks like the plug illustrated below. A
temporary adapter which looks like the adapter illustrated in
the figure below may be used to connect this plug to a 2 pole
receptacle as shown if a properly grounded outlet is not
available.
The temporary adapter should be used only until a properly
grounded outlet as shown below can be installed by a qualified
electrician. The green colored rigid ear, lug, or the grounding
wire extending from the adapter must be connected to a
permanent ground such as a properly grounded outlet box
cover. Whenever the adapter is used, it must be held in place
by a metal screw.
3. Turn the pressure control
knob fully
Pressure Control Knob
counterclockwise to
reduce the pressure to
its lowest setting.
4. Set the PRIME/SPRAY
valve to PRIME.
5. Turn the ON/OFF switch
to ON.
6. Slowly turn the pressure control knob clockwise to
increase the pressure until fluid starts to come out of the
return hose. Use only enough pressure to keep the fluid
coming out.
7. Turn the pressure control knob fully counterclockwise to
its lowest setting when the test fluid is purged and soapy
water is coming out of the return hose.
Grounded Outlet
Grounding Pin
8. Remove the bucket of soapy water from the suction tube
and replace it with a bucket of clear water.
9. Increase the pressure to the minimum necessary to keep
fluid flowing until clear water is coming out of the return hose.
10. Turn the pressure control knob fully counterclockwise to
its lowest setting.
Cover for grounded outlet box
Adapter
Metal Screw
Tab for
Grounding Screw
11. Remove the bucket of water
from under the suction tube
and replace it with a
container of latex paint.
12. Increase the pressure slowly
until paint is coming through
the return hose.
13. Remove the return hose
from the waste container and
place it in its operating
position above the container
of latex paint.
14. Keep circulating the paint through the system until the
paint coming out of the return hose is free of air bubbles.
15. Turn the pressure control knob fully counterclockwise to
its lowest setting.
CAUTION
Use only a 3-wire extension cord that has a 3-blade
grounding plug and a 3-slot receptacle that will accept the
plug on the product. Make sure your extension cord is in
good condition. When using an extension cord, be sure
to use one heavy enough to carry the current your
product will draw. An undersized cord will cause a drop
in line voltage resulting in loss of power and overheating.
A 14 or 12 gauge cord is recommended. If an extension
cord is to be used outdoors, it must be marked with the
suffix W-A after the cord type designation. For example, a
designation of SJTW-A would indicate that the cord would
be appropriate for outdoor use.
The pump is now purged. Skip to Purging and Priming the
Spray Hose.
NOTE: Do not use more than 50 feet of extension
cord. If you need to paint further than 100
feet from your power source, use more paint
hose, not more extension cord.
4
© SprayTECH Corporation. All rights reserved.
English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Purging and Priming for Solvent-Based Paint
Operating the Spray Gun
WARNING
POSSIBLE INJECTION HAZARD. Do not spray without the
tip guard in place. Never trigger the gun unless the tip is
in either the spray or the unclog position. Always engage
the gun trigger lock before removing, replacing or
cleaning tip.
Thorough cleaning is not necessary when using solvent-based
paint. All you need to do is purge the test fluid from the
system.
1. Secure the return hose into a waste container.
2. Place a full container of paint under the suction tube.
3. Turn the pressure control knob fully counterclockwise to
reduce the pressure to its lowest setting.
4. Set the PRIME/SPRAY
valve to PRIME.
5. Turn the ON/OFF switch
to ON.
Pressure Relief Procedure
6. Slowly turn the pressure
control knob clockwise to
WARNING
Be sure to follow the pressure relief procedure when
shutting the unit down for any purpose, including
servicing or adjusting any part of the spray system,
changing or cleaning spray tips, or preparing for cleanup.
increase the pressure until
fluid starts to come out of
the return hose. Use only
enough pressure to keep
the fluid coming out.
PRIME/SPRAY
Valve
7. Turn the pressure control knob fully counterclockwise to
its lowest setting when the test fluid is purged and paint is
coming out of the return hose.
8. Remove the return hose from the waste container and
place it in its operating position above the container of
solvent-based paint.
1. Lock the gun by turning the gun trigger lock to the locked
position.
Pressure Control Knob
2. Turn the motor off.
3. Turn the pressure
control knob
9. Keep circulating the paint through the system until the
paint coming out of the return hose is free of air bubbles.
counterclockwise to its
lowest setting.
10. Turn the pressure control knob fully counterclockwise to
its lowest setting.
4. Turn the PRIME/SPRAY
knob to PRIME.
The pump is now purged. Skip to Purging and Priming the
Spray Hose.
5. Unlock the gun by
turning the gun trigger lock to the unlocked position.
Purging and Priming the Spray Hose
6. Hold the metal part of the gun firmly to
the side of a metal container to ground
the gun and avoid a build up of static
electricity.
7. Trigger the gun to remove any
pressure which may still be in the
hose.
After the pump is purged and primed, you must do the same
for the spray hose.
NOTE: Make certain that the spray gun has no tip
installed.
8. Lock the gun by turning the gun trigger lock to the locked
position.
WARNING
If a metal container is used, ground the
gun by holding it against the edge of
the container while flushing. Failure to
do so may lead to a static electric
discharge which may cause a fire.
WARNING
POSSIBLE INJECTION HAZARD. Do not spray without the
tip guard in place. Never trigger the gun unless the tip is
in either the spray or the unclog position. Always engage
the gun trigger lock before removing, replacing or
cleaning tip.
Pressure Control Knob
1. Turn the pressure
control knob fully
counterclockwise to its
lowest setting.
2. Set the PRIME/SPRAY
knob to SPRAY.
3. Unlock the spray gun.
4. Turn the pressure
control knob slowly clockwise to increase pressure.
5. Trigger the gun into a waste container until all air, water or
solvent is purged from the spray hose and paint is flowing
freely.
6. Turn the pressure control knob fully counterclockwise to
its lowest setting.
7. Set the PRIME/SPRAY knob to PRIME and trigger the gun
into the waste container to be sure that no pressure is left
in the hose.
8. Lock the spray gun trigger lock.
© SprayTECH Corporation. All rights reserved.
5
English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Proper way to trigger the spray gun
Spraying
NOTE: When spraying block filler, mastics or high
solid coating, leave out the gun filter and high
pressure filter screens.
Keep stroke
even
Approximately
10 to 12 inches
Spraying Technique
The key to a good paint job is an even coating over the entire
surface. This is done by using even strokes. Keep your arm
moving at a constant speed and keep the spray gun at a
constant distance from the surface. The best spraying
distance is 10 to 12 inches between the spray tip and the
surface.
Start stroke
Pull trigger
Keep steady
Release trigger End stroke
Overlap each stroke by about 30%. This will ensure an even
coating.
Even coat throughout
When you stop painting, lock the gun trigger lock, turn the
pressure control knob counterclockwise to its lowest setting
and set the PRIME/SPRAY valve to PRIME. Turn the motor
switch to OFF and unplug the sprayer.
Approximately
10 to 12 inches
Practice
1. Be sure that the paint hose is free of kinks and clear of
objects with sharp cutting edges.
2. Turn the pressure control knob counterclockwise to its to
its lowest setting.
3. Turn the PRIME/SPRAY valve to SPRAY.
4. Turn the pressure control knob clockwise to its highest
setting. The paint hose should stiffen as paint begins to
flow through it.
Keep stroke smooth and at an even speed.
5. Unlock the gun trigger lock.
6. Trigger the spray gun to bleed air out of the hose.
7. When paint reaches the spray tip, spray a test area to
check the spray pattern.
Keep the spray gun at right angles to the surface. This means
moving your entire arm back and forth rather than just flexing
your wrist.
Light Coat
Heavy Coat
Light Coat
8. Use the lowest pressure
setting necessary to get a
good spray pattern. If the
Good spray pattern
pressure is set too high, the
spray pattern will be too light.
If the pressure is set too low,
tailing will appear or the paint
will spatter out in gobs rather
than in a fine spray.
Paint tailing pattern
Cleanup
WARNING
Do not flex wrist while spraying.
Special cleanup instructions for use with flammable
solvents:
Keep the spray gun perpendicular to the surface, otherwise
one end of the pattern will be thicker than the other.
• Always flush spray gun preferably outside and at least one
hose length from spray pump.
• If collecting flushed solvents in a one gallon metal
container, place it into an empty five gallon container, then
flush solvents.
Approximately
10 to 12 inches
Right way
• Area must be free of flammable vapors.
• Follow all cleanup instructions.
CAUTION
Wrong way
The pump, hose, and gun should be cleaned thoroughly
after daily use. Failure to do so permits material to cake,
seriously affecting the performance of the unit.
WARNING
Always spray at minimum pressure with the gun nozzle tip
removed when using mineral spirits or any other solvent
to clean the pump, hose, or gun. Static electricity buildup
may result in a fire or explosion in the presence of
flammable vapors.
The spray gun should be triggered by turning it on and off with
each stroke. This will save paint and avoid paint buildup at the
end of the stroke. Do not trigger the gun during the middle of
a stroke. This will result in an uneven spray and splotchy
coverage.
6
© SprayTECH Corporation. All rights reserved.
English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cleaning the Intake Screen
Flushing the Unit
Siphon Tube
Intake Screen
1. Remove the intake
screen and clean with a
solvent appropriate to
the type of material
being used.
Flush the unit with the solvent appropriate to the material
being used after daily use. The unit should then be flushed
again with mineral spirits.
For long term storage, flush the unit with an appropriate oil
before storing.
1. Follow the pressure relief procedure found earlier in this
manual.
2. Turn the PRIME/SPRAY
valve to spray to bleed off
any pressure remaining in
the pump.
Repacking the Fluid Section
Repacking the fluid section includes replacing the packings as
well as any valve parts that show signs of wear.
3. Remove the gun tip and
clean with a solution
NOTE: If any parts are difficult to disassemble, soak them
in an appropriate solvent until the paint softens.
appropriate to the type of
PRIME/SPRAY
material being sprayed.
Valve
Removing the Fluid Section
1. Unscrew the siphon tube
4. Remove the material
container and replace it
assembly from the fluid
section assembly.
2. Unscrew the fluid hose from
the fluid section assembly.
with a container of solvent
Yoke
Pin
appropriate to the type of material being sprayed.
5. Check to be sure the pressure control knob is turned fully
counterclockwise to its lowest setting.
3. Remove the return tube
clamp and move the return
tube away from the fluid
section assembly.
4. Unscrew the five screws
holding the front cover to the
pump housing and remove
the cover.
6. Turn the power switch to on.
7. Trigger the spray gun into a waste container until solvent
comes out and the pump, hose, and gun are clean.
8. Follow the pressure relief procedure found earlier in this
manual.
9. Make certain that the power switch is turned to off.
10. Turn the PRIME/SPRAY valve to spray to bleed off any
remaining solvent.
11. Unplug the unit and store in a clean, dry area.
Packing Nut
Cover
Return Tube
Clamp
5. Unscrew the two screws
holding the packing nut cover
to the pump housing and remove the cover.
Maintenance
6. Carefully run the pump for short intervals until the
connecting pin is in front of the recessed area of the pump
housing.
7. Disconnect the pump’s power cord from the power supply.
8. Push the connecting pin out of the piston rod and yoke.
Use the short end of a hex wrench if necessary.
Daily Maintenance
Perform the following procedures daily.
Filling the Packing Nut Reservoirs With Oil
Before you start to spray each day, squirt a
lubricant such as hydraulic oil into the slots in
the upper pump housing. Household oil and
cooking oil also work when hydraulic oil is not
available.
9. Loosen the locknut at the top of the fluid section assembly.
10. Unscrew the fluid section assembly from the pump.
CAUTION
Do not run the pump with the fluid section assembly
NOTE: Do not apply so much that it
overflows and drips into the paint.
removed.
This lubricant keeps the piston seals pliant, minimizing paint
bypass and piston wear. If the unit is operated several hours a
day, lubricate approximately every 4 hours.
Disassembling the Fluid Section
Disassembling the Inlet Valve Housing
1. Place the wrench flats of the inlet valve housing into a
Cleaning the High Pressure Filter Screen
vise. Tighten the vise.
The high pressure filter will clog and
Upper O-Ring
Lower Ball
Stop Disc
2. Unscrew the cylinder from the
inlet valve housing in a
must be cleaned at least once a day.
Filter Body
1. Turn the filter body
counterclockwise direction.
Set the cylinder aside.
counterclockwise to remove it
from the filter head.
Lower Ball
3. Remove and inspect the
upper o-ring. If damaged,
replace the o-ring during re-
assembly.
4. Remove the inlet valve
housing from the vise. Tap
out the lower ball stop disk,
the lower ball cage, and the
lower ball.
2. Take out the filter sieve and
Filter Sieve
Lower Ball
Cage
wash it thoroughly with the
appropriate solvent. Scrub the
filter sieve with a fiber-bristled
Filter Sieve
Lower Ball
Seat
brush if necessary.
Support
Lower O-Ring
O-Ring
CAUTION
Inlet Valve
Housing
Filter Head
Do not use a wire brush. It could
5. Remove the lower ball seat.
Inspect the ball and ball seat
for damage. If the lower ball
damage the filter sieve.
seat is worn or damaged it can be flipped to the unused
side during re-assembly. The lower ball must be replaced
if it is damaged or if the lower ball seat is flipped.
NOTE: If you are using block fillers, mastics or other
similar materials, leave the filter out.
6. Remove the lower o-ring from the inlet valve holder.
© SprayTECH Corporation. All rights reserved.
7
English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Disassembling the Cylinder and the Piston Rod
1. Place the wrench flats of the cylinder into the vise.
CAUTION
Tighten the vise.
When removing the piston, keep the piston from falling or
the piston may be damaged.
CAUTION
Do not over-tighten the vise. Damage to the cylinder may
occur.
4. Remove the lower leather and UHMWPE packings and
the lower female adapter from the cylinder if they did not
come out with the piston rod.
5. Remove the lower male adapter and the lower wave spring.
6. Remove the upper leather and UHMWPE packings, the
upper female adapter, the upper male adapter, and the
upper wave spring.
7. Insert the connecting pin through hole in the piston rod.
Lock the connecting pin in the vise jaws so the piston rod
is positioned vertically..
Packing Nut
Upper Female Adapter
Upper UHMWPE
Packings
Upper Leather Packings
Upper Male Adapter
Upper Wave Spring
Locknut
CAUTION
Do not put the piston rod itself into the vise. The vise
jaws will damage piston rod.
8. Remove the jam nut.
9. Remove the piston seat retainer with a 5/16'' hex wrench.
10. Remove the piston rod assembly from the vise.
11. Remove the washer, the upper ball seat, the upper ball,
the upper ball cage, and the upper ball stop disk from
lower end of piston rod assembly.
Cylinder
12. Inspect the upper ball, and the upper ball seat for
damage. If the upper ball seat is worn or damaged it can
be flipped to the unused side during re-assembly. The
upper ball must be replaced if it is damaged or if the
upper ball seat is flipped. The washer must be replaced.
Lower Wave Spring
Piston Rod
Reassembling the Fluid Section
1. Insert the connecting pin through hole in the piston rod.
Lock the connecting pin in the vise jaws so the piston rod
is positioned vertically
2. Insert the upper ball stop disk, the upper ball cage, the
new upper ball, the new upper ball seat, and the new
washer into the piston assembly.
3. Place removable lock-tite on the piston seat retainer and
insert the retainer into the piston rod assembly. Tighten
the piston seat retainer (Torque to 250 in./lbs.).
4. Place removable lock-tite on the jam nut. Tighten the jam
nut onto the piston seat retainer (Torque to 200 in./lbs.)
5. Remove the piston rod assembly from the vice.
6. Place the wrench flats of the cylinder into the vise.
Tighten the vise.
7. Soak the new upper leather packings in linseed oil for 5
minutes. Do not over-soak.
8. Insert the new lower wave spring and the new lower male
adapter into the cylinder.
Lower Male Adapter
Lower Leather
Lower UHMWPE Packings
Packings
Lower Female Adapter
Upper Ball Stop Disk
Upper Ball Cage
Upper Ball
Upper Ball Seat
Washer
Piston Seat Retainer
Jam Nut
Upper O-Ring
9. Remove the new lower leather packings from the oil.
Install the new lower leather packings alternately with the
new lower UHMWPE packings.
10. Insert the new lower female adapter.
Lower Ball Stop Disk
Lower Ball
11. Insert the piston rod assembly into the bottom of the
cylinder. A slight force may be required to push the piston
rod up through the lower packings.
12. Place the new lower o-ring, the new lower ball seat, the
lower ball cage, the new lower ball, and the lower ball stop
disk into the inlet valve holder.
13. Place anti-seize compound on the lower threads of the
cylinder.
Lower Ball Cage
Lower Ball Seat
Lower O-Ring
14. Place the new upper o-ring on the cylinder.
Inlet Valve Housing
15. Loosen the vise and tilt the cylinder assembly to a 45
degree angle. Tighten the vise.
16. Tighten the inlet valve holder onto the cylinder until the
cylinder bottoms out in the inlet valve holder. Make sure
to use the wrench flats on the inlet valve holder to tighten
completely (Torque to 40 ft./lbs.).
17. Soak the new upper leather packings in linseed oil for 5
minutes. Do not over-soak.
2. Remove the packing nut.
3. Gently tap the piston rod assembly out of the lower end
of the cylinder with a rubber mallet.
8
© SprayTECH Corporation. All rights reserved.
English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
18. Insert the new upper wave spring and the new upper male
adapter.
19. Remove the new upper leather packings from the oil.
Install the new upper leather packings alternately with the
the new upper UHMWPE packings. (A tool, SprayTECH
part #06009, may be required to compress the packings.).
Cleaning the Spray Tip
1. Flush the gun with solvent immediately after the work is
completed.
2. Oil the sliding pins to prevent them from seizing up.
Should the spray tip become clogged,
reverse the spray tip with the lever and
pull the trigger. Once the obstruction
comes out of the spray tip, release the
trigger, reverse the spray tip back to the
spray pattern setting, and resume
spraying.
20. Insert the new upper female adapter.
21. Install the packing nut and tighten until the nut bottoms
out in the cylinder (Torque to 25 ft./lbs.). Do not over-
tighten.
22. Install the locknut onto the upper cylinder threads and turn
until the nut bottoms out on the threads of the cylinder.
23. Put anti-seize compound on the upper cylinder threads.
WARNING
Do not attempt to clean the tip with your finger.
24. Remove the repacked fluid section from the vice and
install it into the main pump housing. The piston rod will
align itself inside the yoke.
Do not use a needle or other sharp pointed instrument to
clean the tip. The hard tungsten carbide is brittle and can
be chipped.
25. Rotate the fluid section slightly to align the hole in the
yoke and the hole in the piston assembly. Insert the
connecting pin.
26. Replace the spring retainer.
Cleaning the Filter
27. Thread the fluid section into the pump housing completely,
then unscrew up to 3/4 turn to align the outlet elbow with
the fluid hose.
28. Rotate the locknut clockwise until it is tight against the
pump housing.
Clean the filter with a brush dipped in solvent. Never poke the
filter with a sharp instrument.
Changing the Filter
1. Pull the trigger guard forward
so that it comes loose from
the handle.
Motor Brush Replacement
Brushes should be inspected periodically to insure uninterrupt-
ed service. Their life depends on speed as well as load.
Gun Housing
2. Unscrew the handle from the
housing and remove the old
Filter
Handle
If one of the brushes measures less than 1/4'' or is worn
roughly or chipped, replace both motor brushes. It is also
recommended that brushes be checked when packings are
replaced.
filter.
3. Slide the new filter, taper end
first, into the gun housing.
4. Replace the handle, washer
and spring. Screw the handle
into the housing until hand-
tight. Replace the trigger
guard.
WARNING
Never operate the pump with the front cover removed.
Brush Cap
Replacing the Valve Union Assembly
NOTE: Replace the packing if the spray gun is
disassembled. Replace the sliding pins if they
are worn.
Motor Brush
1. Unscrew the spray tip.
2. Lock the gun in the ON position and remove the diffuser
with a wrench
3. Unlock the gun.
4. Unscrew the nut with a wrench and remove the retainer
block.
5. Remove the sliding pins with care and store them in a
safe place so they will not be lost.
1. Disconnect power cord from electrical supply.
2. Remove the four (4) motor shroud mounting screws and
remove the motor shroud.
3. Unscrew and remove brush caps holding brushes in
place.
4. Remove brushes.
6. Drive the valve union assembly forward from the back of
the retainer block. Use the handle of a wooden hammer
or similar soft tool to avoid damaging the valve union
assembly.
Sliding Pin
Retainer Block
5. Replace with new brushes.
6. Replace brush caps.
7. Replace motor shroud and screws.
Nut
Gun Housing
Valve Union
Assembly
Diffuser
© SprayTECH Corporation. All rights reserved.
9
English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Choosing the Correct Spray Gun Filter
Accessories
Use the proper gun filter based on the type of material being
applied as shown below.
Part No.
0297xxx
0502xxx
0297078
0297070
0291004
0291003
0291002
0291000
0093896
0088154
0152001
0152308
0152307
0152309
0152310
0152235
0152236
0152237
0152238
0152700
0270145
0093930
0152909
0152900
0502007
Description
RC Tip Assembly
Replacement Core, RC Tip
Tip Guard, RC Tip (11/16”)
Tip Guard, RC Tip (7/8”)
Hose, Whip End, 3' x 3/16"
Hose, Whip End, 5’ x 3/16”
Hose, Wireless, 25’ x 1/4"
Hose, Wireless, 50’ x 1/4"
Hose Connector, 1/4” x 1/4”M
Pressure Gauge
Power Roller Gun Attachment
9" Roller Cover, 3/8” Nap
9" Roller Cover, 1/2” Nap
9" Roller Cover, 3/4” Nap
9" Roller Cover, 1-1/4” Nap
12" Roller Cover, 1/2" Nap
12" Roller Cover, 3/8" Nap
12" Roller Cover, 3/4" Nap
12" Roller Cover, 1-1/4" Nap
Adapter, Power Roller Extension
G-10 Four Finger Airless Spray Gun (no tip)
Anti-Seize Compound
Part no. Application
Filter
type
Mesh
number Filter
body
Color of
0089960 Synthetic resin,
enamels, clean
varnishes, stains
azures
Extrafine 0.084 mm red
0089959 Base coat enamels,
primer enamels,
Fine
0.140 mm yellow
fillers, marking paints,
textured enamels
0089958 Emulsions,
latex paints,
Medium 0.315 mm white
acrylic paints
0089957 Filler paints,
large area surfaces
Coarse
0.560 mm green
R-10 Telescoping Roller, 9", 3/8" Nap
R-10 Telescoping 12" Roller, 3/8" Nap
G-10 Four Finger Airless Spray Gun with 517
Reversible Tip
0502011
0502009
G-10 Two Finger Airless Spray Gun (no tip)
G-10 Two Finger Airless Spray Gun with 517
Reversible Tip
0270214
0502012
G-10 Four Finger Spray Pack with 50’ x 1/4”
airless hose
G-10 Two Finger Spray Pack with 50” x 1/4”
Airless Hose
10
© SprayTECH Corporation. All rights reserved.
English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Troubleshooting
Problem
The unit will not run.
Cause
Solution
1. Blown panel fuse or tripped breaker.
2. The unit is not plugged in.
3. The pressure control knob is set too
low.
1. Check and replace or reset.
2. Plug the unit in.
3. Turn the knob clockwise to increase the
pressure.
4. Faulty or loose wiring.
4. Inspect and take to a SprayTECH authorized
service center.
5. Worn motor brushes.
5. Take to a SprayTECH authorized service
center.
6. Faulty ON/OFF switch fuse.
6. Take to a SprayTECH authorized service
center.
The unit will not prime.
1. The piston packings are dried out.
1. Remove the suction tube and feel the lower
ball check to be sure it is free to move off its
seat. Place a full cup of paint thinner over the
end of the fluid section and turn the pump on.
2. Remove the screen and clean.
2. The pump inlet screen is plugged.
3. There is air in the pump or hose.
3. Trigger the gun and run the unit for about 10
seconds until air is purged.
4. The packings are worn.
5. The fluid is too viscous.
4. Replace the packings.
5. Prime the pump with a solvent appropriate to
the material being used. Carefully remove the
pump from the solvent container and immerse
the suction tube in heavy material to be
sprayed. With the nozzle tip removed, trigger
the gun until the heavy material appears at the
gun. Replace the nozzle tip.
6. The suction tube is clogged.
7. The suction tube has an air leak.
6. Remove the suction tube and clean.
7. Check the connection and seal.
The unit will not build or
maintain pressure.
1. The pressure adjusting knob is not
properly set.
1. Turn the pressure control knob clockwise to
increase the pressure.
2. The pump intake screen is dirty.
3. The PRIME/SPRAY valve balls or seals
are worn or dirty.
2. Remove and clean the intake screen.
3. Replace or clean.
4. There is air in the pump or hose.
4. Trigger the gun and run the unit for about 10
seconds until the air is purged.
5. The packings are worn.
6. The spray tip is worn.
5. Replace the packings.
6. Replace the spray tip following the instructions
that came with your gun.
7. There is internal leakage.
7. With the gun trigger closed, allow the unit to
pump up to pressure and shut off. If the pump
momentarily starts, internal leakage is
indicated and fluid section repacking or valve
replacement is necessary.
8. There is a fluid leak.
8. Check for external leaks including hydraulic
fittings attached to the pressure control
housing.
9. Consult the manufacturer's recommendations
on the material container.
10. Replace the spray tip following the instructions
that came with your gun.
9. The fluid is too viscous.
10. The spray tip is too large.
Fluid leakage at the upper end
of the fluid section.
1. The upper packings are worn.
2. The piston rod is worn.
1. Relieve the pressure or replace the packings.
2. Replace the piston rod.
Poor spray pattern.
1. The spray tip is too large for the
material being used.
1. Change to a smaller tip.
2. The pressure adjustment is wrong.
3. Insufficient fluid delivery.
4. The fluid is too viscous.
2. Adjust the pressure control knob.
3. Clean all screens and filters.
4. Add solvent according to the manufacturer's
recommendations.
The unit lacks power.
1. The pressure adjustment is too low.
2. Improper voltage supply.
1. Increase the pressure.
2. Reconnect the input voltage for 120V AC.
Blown fuses at the pump.
1. There is excessive pressure.
2. A circuit breaker has tripped.
1. Take to a SprayTECH authorized service
center.
2. Take to a SprayTECH authorized service
center.
3. The gear box, linkage, or motor has
failed.
3. Repair or replace the malfunctioning parts.
© SprayTECH Corporation. All rights reserved.
11
English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Table des matières
Sécurité
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Instructions de mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Choix d'une rallonge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Mode d'emploi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Vidange et amorçage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Mode d'emploi du pistolet de pulvérisation. . . . . . . . . . . 15
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Technique de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Purge de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Entretien quotidien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Remplacement des garnitures de la section fluide . . . . . . 17
Remplacement des balais du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . 19
Nettoyage de la tête de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Nettoyage du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Remplacement du ressort de valve . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Choix du filtre approprié pour le pistolet de pulvérisation . 20
En cas de problème . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Dispositif de principale/Chariot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Dispositif de chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Dispositif de principale/Low Boy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Dispositif de chariot Low Boy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Dispositif de entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Dispostif de réglage de la pression . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Ensemble transducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Ensemble moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Compartiment liquide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Filtre/Ensemble vanne AMORCAGE/PULVERISATION . . 42
Cartouche de soupape AMORCAGE/PULVERISATION . . 43
Dispositif de succion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Garantie limitée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Le présent manuel comprend des renseignements devant être
lus attentivement avant toute utilisation de l'appareil. Lorsque
l'un des symboles suivants apparaît, il est recommandé d'être
particulièrement attentif et de tenir compte des mesures de
sécurité indiquées.
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique un danger potentiel pouvant causer des
blessures graves ou même mortelles. Des renseignements
importants sur la sécurité sont également indiqués.
ATTENTION
Ce symbole indique un danger potentiel pouvant causer des
blessures corporelles ou des dommages à l'équipement. Des
renseignements importants sur la façon de prévenir tout
dommage à l'équipement ou toute blessure corporelle mineure
sont également indiqués.
NOTA : Les remarques donnent des renseignements
importants requérant une attention particulière.
AVERTISSEMENT
DANGER: BLESSURES PAR PERFORATION - Le jet de
peinture à haute pression produit par cet
appareil peut perforer la peau et les tissus
sous-jacents et entraîner de sévères blessures
pouvant nécessiter une amputation. Consultez
immédiatement un médecin.
NE PAS TRAITER UNE BLESSURE PAR PERFORATION
COMME UNE SIMPLE COUPURE! Une perforation peut
entraîner des risques d'amputation. Consultez
immédiatement un médecin.
Pression de service maximale du fluide dans l’appareil :
Introduction
3000 lb/po2 / 207BAR.
Cette pompe à piston de haute performance est un appareil
électrique de précision qui peut être utilisé pour la pulvérisation
d'un grand nombre de produits. Lisez attentivement ce manuel
et suivez scrupuleusement les consignes qui y sont données
quant au mode de fonctionnement, à l'entretien et l'utilisation
sécuritaire de l'appareil.
MESURES PRÉVENTIVES:
• NE JAMAIS diriger le pistolet vers une quelconque partie
du corps.
• NE JAMAIS mettre une quelconque partie du corps en
contact avec le jet de liquide. NE JAMAIS se mettre au
contact d'un jet de liquide provenant d'une fuite du flexible
d'alimentation en liquide.
• NE JAMAIS placer votre main devant le pistolet. Des
gants ne vous protégeront pas contre les risques de
blessures par perforation.
• TOUJOURS verrouiller la gâchette du pistolet, fermer la
pompe à liquide et décompresser l'appareil lorsque vous
travaillez sur celui-ci, nettoyez le protecteur de tête,
remplacez la tête de pulvérisation ou vous éloignez de
l'appareil. Couper le moteur ne décompresse pas l'appareil.
Vous devez, pour le décompresser, placer le bouton
AMORÇAGE/PULVÉRISATION en position AMORÇAGE.
Reportez-vous, pour cela, à la PROCÉDURE DE
DÉCOMPRESSION décrite dans de ce manuel.
• TOUJOURS s'assurer que le protecteur de tête est en
place lorsque vous pulvérisez. Le protecteur de tête offre
une certaine protection contre les blessures par perforation
mais sa principale fonction est d'ordre préventif.
• TOUJOURS ôter la tête de pulvérisation avant de purger
ou nettoyer l'appareil.
• Le flexible d'alimentation en peinture peut fuir à la suite
d'une usure, de chocs ou de mauvais traitements. Une
fuite peut entraîner une perforation de la peau. Inspecter
le flexible avant chaque utilisation.
• NE JAMAIS utiliser un pistolet dont la gâchette n'est pas
munie d'un loquet ou un cran de sécurité qui soit en état
de fonctionner.
• Tous les accessoires doivent être homologués pour une
pression égale ou supérieure à 3 000 lb/po2 / 207BAR.
Cela s'applique, entre autres, aux têtes de pulvérisation,
aux accessoires du pistolet et aux flexibles.
12
© SprayTECH Corporation. Tous droits réservés.
Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MOTEUR À ESSENCE
AVERTISSEMENT AUX MÉDECINS : Une perforation
sous-cutanée constitue un traumatisme. Il est
important de traiter la blessure de façon chirurgicale
aussitôt que possible. NE RETARDEZ PAS ce traitement
pour des recherches de toxicité. La toxicité n'est un
risque que dans les cas où certains produits de
revêtement pénètrent dans le flux sanguin. Il peut être
nécessaire de faire appel à des soins de chirurgie
plastique ou de reconstruction de la main.
(DANS LES CAS OÙ CELA S’APPLIQUE)
Toujours placer la pompe à l’extérieur de la structure à l’air
frais. Garder tous les solvants loin de l’échappement du
moteur. Ne jamais remplir le réservoir à carburant lorsque le
moteur est en marche ou lorsqu’il est chaud ; les surfaces
chaudes risquent d’enflammer le carburant déversé
accidentellement. Toujours raccorder un fil de mise à la terre
entre la pompe et un objet mis à la terre, tel qu’une conduite
d’eau métallique. Se reporter au guide d’utilisation du moteur
pour obtenir de plus amples renseignements concernant la
sécurité.
DANGER: RISQUES D'EXPLOSION OU D'INCENDIE - Les
vapeurs dégagées par le solvant ou la peinture
sont explosives et inflammables et peuvent
causer des corporels sérieux ou dommages
matériels.
DANGER: RISQUES D'EXPLOSION PAR INCOMPATIBILITÉ
DES MATÉRIAUX - Peuvent être à l'origine de
corporels sérieux ou dommages matériels.
MESURES PRÉVENTIVES:
MESURES PRÉVENTIVES:
• Ne pas utiliser de matériaux contenant des agents de
blanchiment ou du chlore.
• Ne pas utiliser des solvants à base d’hydrocarbure
halogéné tels que l’agent anticryptogamique, le chlorure
de méthylène et le trichloro-éthane-1,1,1. Ces produits ne
sont pas compatibles avec l’aluminium
• Veiller à éviter toute accumulation de vapeurs
inflammables en vous assurant que la zone où la
pulvérisation a lieu est suffisamment ventilée.
• Veiller à éviter la présence de toute source incandescente
telle qu'étincelle électrostatique, flamme nue, flamme-
pilote, objet brûlant, cigarette et étincelle provenant du
branchement ou du débranchement d'un cordon
d'alimentation électrique ou d'un commutateur.
• Communiquer avec votre fournisseur de revêtement pour
connaître la compatibilité du matériau avec l’aluminium.
• Ne pas fumer dans la zone d’épandage.
• Toujours avoir un extincteur en état de fonctionner à
portée de la main.
DANGER: VAPEURS NOCIVES – la peinture, les solvants,
les insecticides et autres matériaux peuvent
être nocifs lorsqu’ils sont inhalés ou en contact
avec le corps. Les vapeurs peuvent causer une
nausée importante, des évanouissements ou
un empoisonnement.
• Placer la pompe à peinture à une distance d’au moins un
mètre (3 pi) (on recommande d’ailleurs une plus grande
distance) de l’objet qui doit être vaporisé dans une pièce
séparée bien aérée, ou à une distance d’au moins six
mètres (20 pi) de celui-ci dans une zone bien aérée
(utiliser d’autres tuyaux si nécessaires). Les vapeurs
inflammables sont souvent plus lourdes que l’air. Le
plancher doit être extrêmement bien aéré. La pompe à
peinture contient des pièces pouvant créer des étincelles
et enflammer les vapeurs présentes dans l’air.
• Le matériel utilisé, ainsi que les objets se trouvant à
proximité de la zone de pulvérisation, doivent être
convenablement reliés à la terre afin d'éviter toute
étincelle ou toute décharge électrostatique.
• N'utiliser que des flexibles d'alimentation en liquide à
haute pression conducteurs ou reliés à la terre dans les
cas d'utilisation sans air comprimé. S'assurer que le
pistolet est convenablement relié à la terre par
l'intermédiaire du flexible.
• Le cordon d’alimentation doit être raccordé à un circuit
mis à la terre.
MESURES PRÉVENTIVES:
• Utiliser un respirateur ou un masque chaque fois qu'il y a
des risques d'inhalation de vapeurs. Lire attentivement
toutes les instructions se rapportant au masque pour
vérifier que celui-ci vous assure une protection suffisante
contre les vapeurs toxiques.
• Porter des lunettes de protection.
• Porter des vêtements de protection, conformément aux
directives du fabricant de revêtement.
DANGER: GÉNÉRALITÉS - Peut causer des dommages
matériels ou corporels sérieux.
MESURES PRÉVENTIVES:
• Avant d'utiliser tout équipement, lire attentivement toutes
les instructions et les consignes de sécurité
• Toujours débrancher le moteur de l’alimentation électrique
avant d’effectuer des travaux sur l’appareil.
• Se conformer à la législation locale, provinciale ou fédérale
pour tout ce qui concerne la ventilation, la prévention des
incendies et les conditions générales d'utilisation.
• Les normes de sécurité du Gouvernement américain sont
régies par le Occupational Safety and Health Act (OSHA).
Il est important de consulter ces normes, en particulier la
section 1910 sur le normes générales et la section 1926
sur les des normes de la construction.
• N’utiliser que les pièces autorisées par le fabricant.
L’utilisateur assume tous les risques et responsabilités
lorsqu’il utilise des pièces qui ne sont pas conformes aux
caractéristiques techniques minimales ainsi qu’aux
dispositifs de sécurité du fabricant de la pompe.
• Vérifier, avant toute utilisation, que les flexibles ne
présentent pas d'entaille ou de fuite, que le couvercle ne
soit pas gonflé et que les raccords ne soient pas
endommagés. Si le flexible a subi l'un des dommages
précités, remplacez-le immédiatement. Ne jamais réparer
un flexible d'alimentation en peinture. Le remplacer par un
autre flexible mis à la terre.
• Toujours purger l’appareil dans un contenant métallique
séparé, en s’assurant que la pompe soit à basse pression
et que le chapeau soit retiré. Tenir le pistolet fermement
contre la paroi du contenant pour mettre celui-ci à la terre
et empêcher l’émission d’étincelles causées par
l’électricité statique.
• Se conformer aux consignes et recommandations de
sécurité du fabricant du solvant ou du produit.
• S’entourer de toutes les précautions possibles lorsqu’on
utilise des produits ayant un point d’éclair inférieur à 21
°C (70 °F). Le point d’éclair d’un fluide est la température
à laquelle les vapeurs émanant du fluide peuvent
s’enflammer au contact d’une flamme ou d’une étincelle.
• Le plastique peut être une source d’étincelles provoquées
par l’électricité statique. Ne jamais utiliser une couverture
en plastique pour fermer une zone d’épandage ni utiliser
des toiles de protection en plastique lors de la
pulvérisation de matières inflammables.
• Lorsque vous purgez l'appareil, veillez à utiliser à la
pression minimale.
• Tout flexible, raccord orientable, pistolet et accessoire
utilisé avec cet appareil doit pouvoir fonctionner à une
pression égale ou supérieure à 3 000 lb/po2 / 207BAR.
• Ne jamais pulvériser lorsqu'il vente.
• Porter des vêtements pour protéger la peau et les
cheveux contre tout contact avec la peinture.
© SprayTECH Corporation. Tous droits réservés.
13
Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions de mise à la terre
Mode d'emploi
Cet appareil doit être mis à la terre. La mise à la terre réduit
les risques d'électrocution lors d'un court-circuit en permettant
au courant de s'écouler par le fil de mise à la terre. Cet
appareil est muni d'un cordon électrique avec fil de mise à la
terre ainsi que d'une fiche de terre. La fiche doit être branchée
sur une prise installée correctement et mise à la terre
Vidange et amorçage
ATTENTION
Toujours garder le pistolet en position FERMÉE (OFF) lors
de la vidange de l'appareil.
conformément à la réglementation et aux codes en vigueur.
DANGER — Une prise de terre mal branchée peut être à
l'origine d'électrocutions. S'il s'avère nécessaire de réparer ou
de remplacer le cordon électrique ou la fiche, ne pas brancher le
fil vert de mise à la terre sur l'une ou l'autre des bornes à broche
plate. Le fil recouvert d'un isolant vert avec ou sans rayures
jaunes est le fil de mise à la terre et doit être branché sur la
broche de mise à la terre.
Si vous ne comprenez pas les instructions de mise à la terre
ou si vous n'êtes pas sûr que l'appareil est correctement mis à
la terre, contactez un électricien agréé. Ne pas modifier la
fiche d'origine. Si la prise ne convient pas à la fiche, faites
installer la prise adéquate par un électricien agréé.
Cet appareil est conçu pour un tension normale de 120 V et
est muni d'une fiche de mise à la terre semblable à celle de
l'illustration ci-dessous. Un adaptateur temporaire semblable à
celui illustré à la figure ci-dessous, peut être utilisé pour
raccorder cette fiche dans une prise bipolaire, tel qu’illustré,
lorsqu’une prise de courant avec contact de mise à la terre
n’est pas disponible.
L’adaptateur temporaire doit être utilisé seulement jusqu’à ce
qu’une prise de courant avec contact de mise à la terre, tel
qu’illustré ci-dessous, puisse être installée par un électricien
qualifié. L’oreillette de fixation rigide de couleur verte ou le fil
de mise à la terre raccordé à l’adaptateur doit être mis à la
terre en permanence, par l’entremise d’un composant
quelconque, tel qu’une boîte de sortie. Lorsque l’adaptateur
est utilisé, il doit être tenu en place au moyen d’une vis
métallique.
Un appareil neuf est rempli d'un liquide d'essai afin
d'empêcher toute corrosion pendant le transport et
l'entreposage. Si vous utilisez ce pistolet avec de la peinture
au latex, il est important de complètement drainer ce fluide du
système. Si vous devez utiliser une peinture à base de
solvant, un nettoyage complet n'est pas nécessaire.
Si cet appareil a déjà été utilisé, vous devez vidanger l'eau ou
le solvant utilisé pour le nettoyage.
Vidange et amorçage de la pompe pour utilisa-
tion avec de la peinture au latex
1. Placez l'extrémité du flexible de retour dans un récipient
de récupération.
2. Plongez le tube siphon dans un seau d'eau savonneuse.
3. Tournez le bouton de
réglage de la pression à
fond dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre
afin de réduire la pression
au minimum.
4. Placez le bouton
AMORÇAGE/
PULVÉRISATION dans la
position AMORÇAGE.
5. Placez le commutateur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE .
6. Tournez doucement le bouton de réglage de la pression
dans le sens des aiguilles d'une montre afin d'augmenter
la pression jusqu'à ce que le liquide commence à sortir
par le flexible de retour. N'utilisez que la pression
minimale nécessaire à ce que le liquide s'écoule.
Prise de terre
7. Lorsque le liquide d'essai a été vidangé et que l'eau
savonneuse s'écoule par le flexible de retour, tournez le
bouton de commande de la pression dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à la position
minimale.
8. Retirez le tube siphon du seau d'eau savonneuse et
plongez-le dans un seau d'eau claire.
Goupille de mise la terre
Couvercle du bo tier de prise de terre
Adapteur
Vis m tallique
9. Augmentez la pression jusqu'à ce que de l'eau claire
Patte pour
vis de mise
la terre
commence à sortir du flexible de retour.
10. Tournez le bouton de réglage de la pression à fond dans
le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à la
position minimale.
ATTENTION
11. Retirez le tube siphon du
seau d'eau claire et plongez-
le dans le pot de peinture au
latex.
12. Augmentez progressivement
la pression jusqu'à ce que la
peinture sorte par le flexible
de retour.
Utiliser uniquement une rallonge à trois fils munie d'une
fiche de terre dans une prise secteur mise à la terre
correspondant au type de fiche de l'appareil. S'assurer
que votre rallonge est en bon état. Lorsque vous utilisez
une rallonge, assurez-vous qu'elle soit d'un calibre
suffisant pour supporter l'intensité du courant requise par
l'appareil. Une rallonge trop mince entraîne une chute de
tension, une diminution de l'intensité et une surchauffe.
Une rallonge de calibre 14 ou 12 est recommandée. Si
vous devez utiliser une rallonge à l’extérieur, celle-ci doit
comprendre la marque W-A après la désignation indiquant
le type de cordon. Par exemple, la désignation SJTW-A
indique que le cordon est conçu pour être utilisé à
l’extérieur.
13. Retirez le flexible de retour
du récipient de récupération
et placez-le dans sa position
de fonctionnement au-
dessus du pot de peinture au latex.
14. Continuez de faire circuler la peinture dans l'appareil
jusqu'à ce que la peinture sortant du flexible de retour ne
contienne plus de bulles.
15. Tournez le bouton de réglage de la pression à fond dans
le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à la
position minimale.
NOTA: Ne pas utiliser de rallonge de plus de 16 m
(50 pi). Si vous devez peindre à plus de 33 m
de la prise d'alimentation, utilisez un tuyau de
peinture plus long et non une rallonge plus
longue.
La pompe est maintenant vidangée. Passez maintenant à la
section Vidange et amorçage du flexible de pulvérisation.
14
© SprayTECH Corporation. Tous droits réservés.
Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5. Appuyer sur la gâchette du pistolet, celui-ci étant dirigé
sur un récipient de récupération, jusqu'à ce l'air, l'eau ou
le solvant soit purgé du flexible de pulvérisation et que la
peinture s'écoule librement.
6. Tournez le bouton de réglage de la pression à fond dans
le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à la
position minimale.
7. Placez le bouton AMORÇAGE/PULVÉRISATION sur
AMORÇAGE, dirigez le pistolet sur le récipient de
récupération et appuyez sur la gâchette du pistolet afin de
vous assurer que le flexible n'est plus sous pression.
Vidange et amorçage pour peinture à base de
solvant
Un nettoyage complet n'est pas nécessaire pour l'utilisation de
peinture à base de solvant. Seule la purge du fluide d'essai de
l'appareil est nécessaire.
1. Placez l'extrémité du flexible de retour dans un récipient
récupération.
2. Placez le tube siphon dans un pot de peinture.
3. Tournez le bouton de réglage de la pression à fond dans
le sens contraire des aiguilles d'une montre afin de
réduire la pression au minimum.
8. Verrouillez le pistolet.
4. Placez le bouton
AMORÇAGE/
Mode d'emploi du pistolet de
PULVÉRISATION sur
AMORÇAGE.
pulvérisation
5. Placez le commutateur
MARCHE/ARRÊT sur
MARCHE.
AVERTISSEMENT
RISQUES DE PERFORATION. Ne jamais utiliser le pistolet
sans protecteur de tête. Ne jamais utiliser le pistolet sans
tête de pulvérisation que ce soit en position pulvérisation
ou débouchage. Toujours mettre le cran de sûreté du
pistolet avant d'enlever, de remplacer ou de nettoyer la tête.
6. Tournez doucement le bouton
de réglage de la pression
dans le sens des aiguilles
d'une montre afin d'augmenter
la pression jusqu'à ce que le
liquide commence à sortir par le flexible de retour.
N'utilisez que la pression minimale nécessaire à ce que le
liquide s'écoule.
AVERTISSEMENT
Toujours verrouiller le pistolet lorsqu’il ne sert pas.
Procédure de décompression
7. Lorsque le liquide d'essai a été vidangé et que la peinture
s'écoule par le flexible de retour, tournez le bouton de
commande de la pression à fond dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre jusqu'à la position minimale.
8. Retirez le flexible de retour du récipient de récupération et
placez-le dans sa position de fonctionnement au-dessus
du pot de peinture à base de solvant.
9. Continuez de faire circuler la peinture dans l'appareil
jusqu'à ce que la peinture sortant par le flexible de retour
ne contienne plus de bulles.
10. Tournez le bouton de réglage de la pression à fond dans
le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à la
position minimale.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de bien suivre la procédure de
décompression lorsque vous fermez l'appareil pour
quelque raison que ce soit : entretien, réglage d'une pièce
du système de pulvérisation, remplacement ou nettoyage
des têtes de pulvérisation, préparation de l'appareil pour
son nettoyage ou autre.
1. Verrouillez le pistolet en plaçant le loquet dans la position
de verrouillage.
2. Coupez le moteur.
3. Tournez le bouton de
réglage de la pression à
fond dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre
jusqu'à la position minimale.
La pompe est maintenant vidangée. Passez maintenant à la
section Vidange et amorçage du flexible de pulvérisation.
Vidange et amorçage du flexible de pulvérisation
Une fois la pompe vidangée et amorcée, il faut effectuer la
même procédure pour le flexible de pulvérisation.
NOTA : S'assurer qu'aucune tête de pulvérisation n'est
installée sur le pistolet.
4. Placez le bouton
AVERTISSEMENT
AMORÇAGE/PULVÉRISATION en position AMORÇAGE.
5. Déverrouillez le pistolet en plaçant le loquet dans la
Si vous utilisez un récipient métallique,
maintenez le pistolet contre la paroi du
position de déverrouillage.
récipient pour créer une mise à la terre durant
la purge. Si vous ne faites pas cela, vous
risquez que se produisent des décharges
d'électricité statique qui pourraient entraîner un incendie.
6. Appuyez fermement la partie
métallique du pistolet contre la paroi
d'un récipient métallique afin de mettre
le pistolet à la terre et d'éviter
l'accumulation d'électricité statique.
1. Tournez le bouton de
réglage de la pression à
fond dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre
jusqu'à la position minimale.
7. Appuyez sur la gâchette afin de libérer
toute pression qui pourrait rester dans le flexible.
8. Verrouillez le pistolet en plaçant le loquet dans la position
de verrouillage.
2. Placez le bouton
AMORÇAGE/
AVERTISSEMENT
PULVÉRISATION sur
PULVÉRISATION.
RISQUES DE PERFORATION. Ne jamais utiliser le pistolet
sans protecteur de tête. Ne jamais utiliser le pistolet sans
tête de pulvérisation que ce soit en position pulvérisation
ou débouchage. Toujours mettre le cran de sûreté du
pistolet avant d'enlever, de remplacer ou de nettoyer la tête.
3. Déverrouillez le pistolet.
4. Tournez doucement le bouton de réglage de la pression
dans le sens des aiguilles d'une montre afin d'augmenter
la pression.
© SprayTECH Corporation. Tous droits réservés.
15
Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Comment bien utiliser la gâchette du pistolet
Pulvérisation
NOTA : Lorsque vous pulvérisez du hourdis, du mastic
ou une peinture à haut extrait sec, n'utilisez pas le
filtre du pistolet ou le filtre tamis de haute
pression.
Déplacez votre bras
d'un mouvement Environ 25 à 30 cm
régulier
(10 à 12 pi)
Technique de pulvérisation
Pour obtenir une peinture d'un fini impeccable il est essentiel
que le produit soit également réparti sur toute la surface. Il
faut pour cela que vous appliquiez la peinture de façon
régulière en déplaçant votre bras à vitesse constante et en
gardant le pistolet de pulvérisation à une distante constante
de la surface. La meilleure distance de pulvérisation est de 25
à 30 cm (10 à 12 po) entre le pistolet et la surface traitée.
Début Appuyez sur
du passage la gâchette
Gardez une
vitesse constante
Relâchez Fin
la gâchette du passage
Chevauchez chaque passage d'environ 30% afin d'obtenir un
fini régulier.
Lorsque vous vous arrêtez, verrouillez le loquet de sécurité du
pistolet, tournez le bouton de commande de la pression à fond
dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à la position
minimale et placez le bouton AMORÇAGE/PULVÉRISATION en
position AMORÇAGE. Placez le commutateur du moteur en
position ARRÊT (OFF) et débranchez le pulvérisateur.
Revêtement également réparti
Environ 25 à 30 cm
(10 à 12 pi)
Utilisation
1. Vérifiez que le flexible d'alimentation en peinture ne soit
pas plié ou proche d'objets tranchants.
2. Tournez le bouton de commande de la pression à fond
dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à
la position minimale.
3. Placez le bouton AMORÇAGE/PULVÉRISATION en
Déplacez votre bras d'un mouvement régulier
position PULVÉRISATION.
et à vitesse constante.
4. Tournez le bouton de réglage de la pression à fond dans
le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la position
maximale. Le flexible d'alimentation en peinture doit se
raidir lorsque la peinture commence à y circuler.
Gardez le pistolet perpendiculaire à la surface traitée. Il vous
faut pour cela déplacer tout votre bras de haut en bas et non
pas seulement fléchir votre poignet.
5. Déverrouillez le loquet de sécurité du pistolet.
Revêtement fin Revêtement épais Revêtement fin
6. Appuyez sur la gâchette afin de purger l'air emprisonné
dans le flexible.
7. Lorsque la peinture a atteint la tête de pulvérisation, faites
un essai de pulvérisation afin de vérifier la bonne
répartition du produit.
8. Utilisez la pression la plus
basse possible pour l'obtention
d'une bonne répartition. Si la
Bonne répartition
pression est trop élevée, la
couche de produit sera trop
fine. Si la pression est trop
faible, la pulvérisation risque
d'être irrégulière et des traînées
ou éclaboussures risquent
d'apparaître.
de la pulvérisation
Traînées de peinture
Ne pas fléchir le poignet durant la pulvérisation.
Veillez à garder le pistolet perpendiculaire à la surface traitée
afin d'éviter qu'une extrémité de chaque passage soit plus
épaisse que l'autre.
Nettoyage
AVERTISSEMENT
Instructions de nettoyage spèciales si des solvants
inflammables sont utilisès :
Environ 25 à 30 cm
(10 à 12 pi)
• Toujours rincer le pistolet pulvèrisateur préférablement
dehors et au moins une longueur de tubulure partir de la
pompe de pulvèrisation.
Bonne
technique
• Si l'on prèvoit rècolter les solvants issus du rinçage dans
un rècipient en mètal de 4 litres (1 gallon US), placer ce
dernier dans un rècipient vide de 20 litres (5 gallons US)
avant d'effectuer le rinçage des solvants.
• Il ne doit y avoir aucune vapeur de produits inflammables
proximitè.
Mauvaise
technique
• Suivre toutes les instructions de nettoyage.
ATTENTION
Appuyez sur la gâchette au début et à la fin de chaque
passage. Vous éviterez ainsi de gaspiller de la peinture ou
d'avoir une accumulation de peinture à l'extrémité du passage.
Ne jouez pas avec la gâchette durant le passage afin d'éviter
un fini irrégulier ou des éclaboussures.
La pompe, le flexible et le pistolet doivent être
quotidiennement nettoyés avec soin après chaque
utilisation. Faute de quoi, le produit risque de sécher et
de diminuer grandement le rendement de l'appareil.
16
© SprayTECH Corporation. Tous droits réservés.
Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nettoyage de la grille du filtre haute pression
AVERTISSEMENT
Le filtre haute pression s’encrasse
et doit être nettoyé au moins une
fois par jour.
Corps de filtre
TOUJOURS pulvériser à la pression minimale et en ayant
eu soin de retirer la tête de pulvérisation lorsque vous
utilisez de l'essence minérale ou tout autre solvant pour
nettoyer la pompe, le flexible ou le pistolet. Ceci afin
d'éviter une accumulation d'électricité statique qui
risquerait de déclencher un incendie ou une explosion en
présence de vapeurs inflammables.
1. Tourner le corps du filtre en
sens antihoraire pour le retirer
de la tête de filtre.
Tamis de filtre
2. Retirer le tamis de filtre et le
laver à fond à l’aide du solvant
qui convient. Au besoin,
nettoyer le tamis de filtre à
l’aide d’une brosse à soies de
fibres.
Support de
tamis de filtre
Purge de l'appareil
Purgez quotidiennement l'appareil après utilisation avec le
solvant approprié au produit utilisé. L'appareil doit être ensuite
de nouveau purgé avec de l'essence minérale.
Joint torique
Tête de filtre
Pour un remisage à long terme, purgez l'appareil avec une
huile appropriée avant de le remiser.
1. Suivez la procédure de décompression décrite
précédemment dans ce manuel.
ATTENTION
2. Placez le bouton
AMORÇAGE/
Ne pas se servir d’une brosse métallique. Cela pourrait
PULVÉRISATION en position
PULVÉRISATION afin de
purger toute pression restant
dans la pompe.
endommager le tamis de filtre.
NOTA : Pour l’application de bouche-pores, de mastics
ou d’autres matériaux semblables, ne pas
utiliser le filtre.
3. Retirez la tête de
pulvérisation et nettoyez-la
avec le solvant approprié au
produit que vous venez de
pulvériser.
Nettoyage du tamis d'alimentation
1. Retirez le tamis
d'alimentation et
nettoyez-le avec le
solvant approprié au
produit utilisé.
Filtre d'entrée
4. Retirez le pot de produit et
remplacez-le par un pot du solvant approprié au produit
que vous venez de pulvériser.
5. Vérifiez que le bouton de réglage de la pression est bien
tourné à fond dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre jusqu'à sa position minimale.
6. Placez le commutateur du moteur en position MARCHE
(ON).
7. Appuyez sur la gâchette du pistolet de pulvérisation en
direction d'un récipient de récupération jusqu'à ce que le
solvant sorte du pistolet et que celui-ci ainsi que la pompe
et le flexible soient propres.
Remplacement des garnitures de la
section fluide
Le remplacement des garnitures de la section fluide comprend le
remplacement des garnitures d'étanchéité ainsi que de toutes les
pièces de la soupape présentant des signes d'usure.
NOTA: Si certaines pièces sont difficiles à démonter, les
faire tremper dans un solvant approprié pour
ramollir la peinture.
8. Suivez la procédure de décompression décrite
précédemment dans ce manuel.
9. Assurez-vous que le commutateur du moteur soit bien en
Retrait de la section fluide
position ARRÊT (off).
1. Dévisser l'ensemble
10. Placez le bouton AMORÇAGE/PULVÉRISATION en
position PULVÉRISATION afin de purger tout solvant
restant dans la pompe.
Étrier
Broche
tube siphon de
l'ensemble section
fluide.
11. Débranchez l'appareil et remisez-le dans un endroit
2. Dévisser le boyau de
propre et sec.
l'ensemble section fluide.
Entretien
3. Retirer la bride du
boyau de retour et
l'éloigner de l'ensemble
section fluide.
Couvercle d'écrous
Entretien quotidien
de presse-garniture
Effectuer les opérations suivantes chaque jour.
Bride du tuyau
de retour
4. Dévisser les cinq vis qui
fixent le capot avant au
boîtier de pompe et le
retirer.
5. Dévisser les deux vis qui fixent le couvercle des écrous
de presse-garniture au boîtier de pompe et retirer le
couvercle.
6. Faire tourner avec précautions la pompe par petits coups
jusqu'à ce que la broche de liaison se trouve en face de la
zone en retrait du boîtier de pompe.
Ajout d’huile dans les graisseurs à écrou de garniture
Chaque jour, avant de commencer la
pulvérisation, vaporiser un lubrifiant, par
exemple de l’huile hydraulique, dans les
rainures dans le corps supérieur de la
pompe. L’huile de graissage domestique et
l’huile de cuisson sont de bons équivalents
lorsque l’huile hydraulique fait défaut.
NOTA : Ne pas appliquer trop d’huile, l’excédent
pouvant se déverser dans la peinture.
7. Débrancher le cordon d'alimentation de la pompe.
Ce lubrifiant maintient la souplesse des joints de piston, ce qui
minimise les fuites de peinture et l’usure du piston. Lorsque
l’appareil fonctionne plusieurs heures par jour, lubrifier environ
toutes les 4 heures.
8. Pousser la broche de liaison hors de la tige et de l'étrier
de piston. Utiliser le côté court d'une clé six pans si
nécessaire.
9. Desserrer le contre-écrou sur le dessus de l'ensemble
section fluide.
10. Dévisser l'ensemble section fluide de la pompe.
© SprayTECH Corporation. Tous droits réservés.
17
Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Retirer et inspecter le joint torique supérieur. S'il est
endommagé, le remplacer au remontage.
ATTENTION
Ne pas faire tourner la pompe si l'ensemble section fluide
4. Retirer le boîtier de soupape d'admission de l'étau. En
tapotant, retirer le disque d'arrêt de la bille inférieure, le
logement de bille inférieure et la bille.
5. Retirer le siège de bille inférieur. Inspecter siège de bille
inférieure et la bille. Si le siège est usé ou endommagé, il
peut être retourné du côté inutilisé au remontage. La bille
inférieure doit être remplacée si elle est en mauvais état
ou si le siège de bille a déjà été inversé.
est retiré.
Démontage de la section fluide
Démontage du boîtier de la soupape d'admission
Écrou de
presse-garniture
6. Retirer le joint torique inférieur du support de soupape
d'admission.
Raccord supérieur femelle
Démontage du cylindre et de la tige de piston.
1. Placer les pans de manœuvre du cylindre dans un étau.
Serrer l'étau.
Garnitures
Garnitures supérieur en cuir
UHMWPE
supérieures
Raccord supérieur mâle
Ressort ondulé supérieur
ATTENTION
Ne pas trop serrer l'étau. Ceci risquerait d'endommager le
Contre écrou
cylindre.
2. Retirer l'écrou de presse-garniture.
3. A l'aide d'un maillet en caoutchouc, tapoter doucement
l'ensemble tige du piston pour le sortir du bas du piston.
Cylindre
ATTENTION
Ressort ondulé inférieur
Prendre garde à ne pas faire tomber le piston ce qui
risquerait de l'endommager.
4. Retirer du cylindre les garnitures inférieures en cuir et
UHMWPE et le raccord femelle inférieur s'ils ne sont pas
sortis avec la tige de piston.
Tige de piston
5. Retirer le raccord mâle et le ressort ondulé inférieurs.
6. Retirer les garnitures supérieures en cuir et UHMWPE, le
raccord supérieur femelle, le raccord supérieur mâle et le
ressort ondulé supérieur.
7. Insérer la broche de connexion dans l'orifice de la tige de
piston. Bloquer la broche dans les mâchoires d'un étau de
façon à ce que la tige de piston soit maintenue verticalement.
Raccord inférieur mâle
Garnitures UHMWPE
ATTENTION
Ne pas mettre la tige de piston elle-même dans l'étau. Les
mâchoires de l'étau risquent de l'endommager.
8. Retirer le contre-écrou.
9. Retirer la bague d'arrêt avec une clé six pans de 5/16".
10. Retirer l'ensemble tige de piston de l'étau.
Garnitures
inférieures
en cuir
inférieures
Raccord inférieur femelle
Disque d'arrêt de
bille supérieure
Logement d'arrêt
de bille supérieure
Bille supérieure
Siège de bille supérieure
Rondelle
11. Retirer la rondelle, le siège de bille supérieure, la bille
supérieure, le logement de bille supérieure, et le disque
d'arrêt de bille supérieure de la partie basse de l'ensemble
de tige de piston.
12. Vérifier que la bille supérieure et le siège de bille
supérieure ne sont pas endommagés. Si le siège de bille
supérieure est usé ou endommagé, il peut être inversé du
côté inutilisé au remontage. La bille supérieure doit être
remplacée si elle est en mauvais état ou si le siège a déjà
été retourné. La rondelle doit être remplacée.
Bague d'arrêt du siège
de piston
Contre-écrou
Joint torique supérieur
Disque d'arrêt
de bille inférieure
Bille inférieure
Logement de bille
inférieure
Remontage de la section fluide
1. Insérer la broche de connexion dans l'orifice de la tige de
piston. Bloquer la broche de connexion dans les
mâchoires d'un étau de façon à ce que la tige de piston
soit maintenue verticalement.
Siège de bille inférieure
Joint torique inférieur
2. Insérer le disque d'arrêt de bille supérieure, le logement
de bille supérieure, la nouvelle bille supérieure, le
nouveau siège de bille supérieure, et la nouvelle rondelle
dans l'ensemble de piston.
Boîtier de soupape
d'admission
3. Placer une rondelle de blocage amovible sur la bague
d'arrêt du siège de piston et insérer la bague d'arrêt de
siège dans l'ensemble de tige de piston. Serrer la bague
d'arrêt de siège (couple : 28 Nm (250 in/lbs)).
1. Mettre les pans de manœuvre de la soupape d'admission
dans un étau. Serrer l'étau.
2. Dévisser le cylindre du boîtier de soupape d'admission
dans le sens anti-horaire. Mettre le cylindre de côté.
18
© SprayTECH Corporation. Tous droits réservés.
Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Placer une rondelle de blocage amovible sur le contre-
écrou. Serrer le contre-écrou sur la bague d'arrêt du
siège de piston. (Couple : 22 Nm (200 in/lbs))
Remplacement des balais du moteur
Les balais doivent être inspectés régulièrement pour garantir
un fonctionnement continu. Leur durée de vie dépend à la fois
de la vitesse et de la charge.
5. Retirer l'ensemble de tige de piston de l'étau.
6. Placer les pans de manœuvre du cylindre dans l'étau.
Si l'un des balais mesure moins de 0,65 cm (_") ou est usé
irrégulièrement ou écaillé, remplacer les deux balais du
moteur. Il est aussi conseillé de vérifier les balais lors du
changement des garnitures.
Serrer l'étau.
7. Faire tremper les nouvelles garnitures supérieures en cuir
dans de l'huile de lin pour 5 minutes. Ne pas les
détremper.
Porte-balais
8. Insérer dans le cylindre le nouveau ressort ondulé
inférieur et le nouveau raccord mâle inférieur.
Balais de moteur
9. Retirer de l'huile les nouvelles garnitures inférieures en
cuir. Installer les nouvelles garnitures inférieures en cuir
en alternance avec les nouvelles garnitures inférieures
UHMWPE.
10. Insérer le nouveau raccord inférieur femelle.
11. Introduire le nouvel ensemble tige de piston dans bas du
cylindre. Une certaine force peut être nécessaire pour
pousser la tige de piston à travers les garnitures
inférieures.
12. Placer le nouveau joint torique inférieur, le nouveau siège
de bille inférieure, le nouveau logement de bille inférieure,
la nouvelle bille inférieure, et le nouveau disque d'arrêt de
bille inférieure dans le support de soupape d'admission.
13. Mettre de l'anti-grippant sur les filetages inférieurs du
AVERTISSEMENT
cylindre.
14. Placer le joint torique supérieur dans le cylindre.
Ne jamais faire marcher la pompe avec le capot avant
15. Desserrer l'étau et basculer l'ensemble cylindre à 45
retiré.
degrés. Resserrer l'étau.
1. Déconnecter le cordon électrique de l’alimentation.
2. Retirer les 4 vis de montage du carter du moteur et retirer
le carter.
16. Serrer le support de soupape d'admission sur le cylindre
jusqu'à ce que le cylindre touche le fond du support de
soupape d'admission. Veiller à utiliser les pans de
manœuvre sur le support de soupape d'admission pour
serrer à fond (couple : 55 Nm (40 ft./lbs)).
3. Dévisser et retirer les porte-balais qui maintiennent les
balais en place.
4. Retirer les balais.
5. Remplacer avec de nouveaux balais.
6. Replacer les porte-balais.
17. Faire tremper les nouvelles garnitures supérieures en cuir
dans de l'huile de lin pour 5 minutes. Ne pas les
détremper.
18. Insérer le nouveau ressort ondulé supérieur et le nouveau
7. Replacer le carter du moteur et les vis.
raccord mâle supérieur.
19. Retirer de l'huile les nouvelles garnitures supérieures en
cuir. Installer les nouvelles garnitures supérieures en cuir
en alternance avec les nouvelles garnitures supérieures
UHMWPE. (Un outil peut être nécessaire pour comprimer
les garnitures, N° de pièce SprayTECH #06009).
Nettoyage de la tête de pulvérisation
1. Purgez le pistolet avec du solvant dès votre travail terminé.
2. Huilez les goupilles cylindriques afin d'éviter qu'elles ne se
grippent.
Si l'embout de pulvérisation est bouché, inverser
la position du cône de pulvérisation au moyen
du levier et tirer la détente. Une fois l'embout
dégagé, relâcher la détente, remettre le cône à
la position initiale et continuer à pulvériser.
20. Insérer le nouveau raccord supérieur femelle.
21. Installer l'écrou de presse-garniture et serrer jusqu'à ce
que l'écrou touche le fond du cylindre (couple : 35 Nm (25
ft./lbs)). Ne pas trop serrer.
22. Installer le contre-écrou sur les filetages supérieurs du
cylindre et tourner le contre-écrou jusqu'à ce qu'il touche
le fond des filetages du cylindre.
23. Mettre de l'anti-grippant sur les filetages supérieurs du
AVERTISSEMENT
cylindre.
Ne pas essayer de nettoyer la tête avec vos doigts. Ne
pas utiliser aiguille ou tout autre objet pointu pour
nettoyer la tête qui, faite de carbure de tungstène, est
fragile et risque de s'effriter.
24. Retirer de l'étau la section fluide ainsi regarnie et l'installer
dans le boîtier de la pompe. La tige de piston va s'aligner
toute seule sur la bride.
25. Tourner légèrement la section fluide pour aligner l'orifice
de la bride sur l'orifice de l'ensemble piston. Insérer la
broche de connexion.
26. Replacer la bague d’arrêt à ressort.
27. Visser la section fluide à fond dans le boîtier de pompe,
puis desserrer de trois quarts de tour pour aligner le
coude de sortie sur le boyau.
28. Tourner le contre-écrou dans le sens horaire jusqu'à ce
qu'il soit serré contre le boîtier de pompe.
© SprayTECH Corporation. Tous droits réservés.
19
Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nettoyage du filtre
Accessoires
Nettoyez le filtre avec une brosse trempée dans du solvant.
N'utilisez jamais un instrument pointu pour nettoyer le filtre.
Nº de pièce Description
Ensemble de tête RC
0297xxx
0502xxx
0297078
0297070
0291004
0291003
0291002
0291000
0093896
0088154
0152001
0152308
0152307
0152309
0152310
0152235
0152236
0152237
0152238
0152700
0270145
Changement de filtre
1. Tirez la protection de la gâchette
vers l'avant afin de la détacher de la
poignée.
Le noyau de remplacement, tête RC
Protecteur de tête, tête RC (11/16”)
Protecteur de tête, tête RC (7/8”)
Flexible, bout libre, 0,91 m (3 pi) x 0,48 cm (3/16 po)
Flexible, bout libre, 1,52 m (5 pi) x 0, 48 cm (3/16 po)
Flexible, sans fil, 7,6 m (25 pi) x 0,64 cm (1/4 po)
Flexible, sans fil, 15,2 m (50 pi) x 0,64 cm (1/4 po)
Raccord de flexible, 0,64 cm (1/4 po) x 0,64 cm (1/4 po M)
Manomètre
Accessoire de pistolet, rouleau électrique
Manchon, 23 cm (9 po), 0,95 cm (3/8 po) Grain
Manchon, 23 cm (9 po), 1,27 cm (1/2 po) Grain
Manchon, 23 cm (9 po), 1,91 cm (3/4 po) Grain
Manchon, 23 cm (9 po), 3,18 cm (1-1/4 po) Grain
Manchon, 30 cm (12 po), 1,27 cm (1/2 po) Grain
Manchon, 30 cm (12 po), 0,95 cm (3/8 po) Grain
Manchon, 30 cm (12 po), 1,91 cm (3/4 po) Grain
Manchon, 30 cm (12 po), 3,18 cm (1-1/4 po) Grain
Adapteur, rallonge du rouleau électrique
Pistolet à dépression G-10 de type « à quatre doigts »
(pas d'embout)
2. Dévissez la poignée du boîtier et
retirez le filtre usagé.
3. Faites glisser le nouveau filtre, bout
pointu en premier, dans le boîtier du
pistolet.
4. Replacez la poignée, la rondelle et
le ressort. Revissez, en la serrant bien à la main, la
poignée dans le boîtier. Replacez la protection de la
gâchette.
Remplacement du ressort de valve
NOTA : Remplacez le joint si le pistolet ne fonctionne
plus. Remplacez les goupilles coulissantes si
celles-ci sont usées.
1. Dévisser l'embout.
2. Verrouiller le pistolet en position MARCHE et retirer le
0093930
0152909
Antigrippant
Rouleau téléscopique R-10, 23 cm (9 po),
0,95 cm (3/8 po) Grain
diffuseur au moyen d'une clé.
3. Déverrouiller le pistolet.
4. Dévisser l'écrou au moyen d'une clé et retirer le dispositif
0152900
0502007
0502011
0502009
0270214
0502012
Rouleau téléscopique R-10, 30 cm (12 po),
0,95 cm (3/8 po) Grain
G-10 Pistolet à dépression à quatre doigts avec
embout réversible 517.
G-10 Pistolet à dépression à deux doigts
(sans embout))
G-10 Pistolet à dépression à deux doigts avec
embout réversible 517.
G-10 Pack de pulvérisation à quatre doigts avec
boyau airless de 50” x 1/4” [1,27 m x 6 mm]
G-10 Pack de pulvérisation à deux doigts avec
boyau airless de 50” x 1/4” [1,27 m x 6 mm]
de retenue.
5. Enlever les tiges coulissantes avec soin et les entreposer
dans un endroit sûr afin d'éviter de les perdre.
6. Ramener le ressort de soupape situé à l'arrière du
dispositif de retenue vers l'avant au moyen d'un marteau
en bois ou d'un outil semblable afin d'éviter
d'endommager le ressort.
Choix du filtre approprié pour
le pistolet de pulvérisation
Choisissez le filtre approprié en fonction du type de produit
utilisé en vous reportant au tableau ci-dessous.
No de
pièce
Utilisation
Type de
filtre
No de
maille
Couleur du
corps du
filtre
0089960
0089959
Résine synthétique,
émails, vernis clair,
teintures, azurs
Extra-fin
Fin
0,084 mm
0,140 mm
rouge
Émails de base,
émails primaires,
bouche-pores,
peintures à marquer,
émails texturés
jaune
0089958
0089957
Émulsions, peintures
au latex, peintures
acryliques
Moyen
0,315 mm
0,560 mm
blanc
vert
Peintures garnissantes,
grandes surfaces
Grossier
20
© SprayTECH Corporation. Tous droits réservés.
Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
En case de problème
Problème
L'appareil ne démarre pas.
Cause
Solution
1. Fusible brûlé ou disjoncteur déclenché.
2. L'appareil n'est pas branché.
3. Le bouton de réglage de la pression est
ajusté trop bas.
1. Vérifiez, remplacez ou réenclenchez-le.
2. Branchez l'appareil.
3. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une
montre pour augmenter la pression.
4. Vérifiez-le et apportez l'appareil à un centre
d'entretien agréé SprayTECH.
5. Apportez l'appareil à un centre d'entretien agréé
SprayTECH.
6. Apportez l'appareil à un centre d'entretien agréé
SprayTECH.
4. Cordon d'alimentation électrique défectueux
ou mal fixé.
5. Les balais du moteur sont usés.
6. Mauvais fonctionnement du fusible du
commutateur marche/arrêt.
Impossible d'amorcer l'appareil.
1. Les joints du piston sont desséchés.
1. Retirez le tube siphon et vérifiez que la boule
inférieure est libre de se mouvoir dans son
logement. Versez une tasse pleine de diluant à
peinture sur l'extrémité du compartiment à liquide et
mettez la pompe en marche.
2. Le tamis d'admission de la pompe est
obstrué.
2. Retirez et nettoyez le tamis.
3. Il y a de l'air dans la pompe ou dans le
flexible.
3. Appuyez sur la gâchette pendant une dizaine de
secondes afin de purger l'air.
4. Remplacez les joints.
4. Les joints sont usés.
5. Le liquide est trop visqueux.
5. Amorcez la pompe avec un solvant approprié au
produit utilisé. Enlevez avec précaution la pompe du
pot de solvant et plongez le tube siphon dans le
produit épais devant être pulvérisé. Après avoir
retiré la tête de pulvérisation, appuyez sur la
gâchette jusqu'à ce que le produit épais sorte du
pistolet. Replacez la tête de pulvérisation.
6. Retirez et nettoyez le tube siphon.
6. Le tube siphon est obstrué.
7. Le tube siphon est crevé.
7. Vérifiez le branchement et les joints.
L'appareil ne se met pas, ou ne
reste pas, sous pression.
1. Le bouton de réglage de la pression est mal
1. Tournez le bouton de réglage de la pression dans le
sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la
pression.
ajusté.
2. Le tamis d'admission de la pompe est sale.
3. Les boules ou joints de la valve
d'amorçage/pulvérisation sont usés ou sales.
4. Il y a de l'air dans la pompe ou dans le
flexible.
5. Les joints sont usés.
6. La tête de pulvérisation est usée.
2. Retirez et nettoyez le tamis d'admission.
3. Remplacez ou nettoyez-les.
4. Appuyez sur la gâchette pendant une dizaine de
secondes afin de purger l'air.
5. Remplacez les joints.
6. Remplacez la tête de pulvérisation en suivant les
instructions fournies avec le pistolet.
7. Il y a une fuite interne.
7. Sans appuyer sur la gâchette du pistolet, laissez
l'appareil augmenter la pression et coupez la pompe
si la pompe commence à démarrer. Dans ce cas,
une fuite interne s'est produite et il est nécessaire
de reétanchéifier le compartiment à liquide.
8. Vérifiez l'existence de fuite externe telle qu'une fuite
du raccord hydraulique du boîtier de contrôle de la
pression.
8. Il y a une fuite de liquide.
9. Le liquide est trop visqueux.
9. Reportez-vous aux recommandations du fabricant
sur le pot du produit.
10. Remplacez la tête de pulvérisation en suivant les
instructions fournies avec le pistolet
10. La tête de pulvérisation est trop grosse.
Du liquide s'échappe de
l'extrémité supérieure du
compartiment à liquide.
1. Les joints supérieurs sont usés.
1. Décompressez et resserrez l'écrou de serrage du
joint ou remplacez le joint.
2. Remplacez la tige du piston.
2. La tige du piston est usée.
Mauvaise répartition de la
pulvérisation.
1. La tête de pulvérisation est trop grosse pour
le produit utilisé.
1. Remplacez-la par une tête plus petite.
2. La pression est mal réglée.
2. Ajustez le bouton de réglage de pression.
3. Nettoyez tous les tamis et les filtres.
4. Ajoutez du solvant en suivant les recommandations
du fabricant.
3. L'alimentation en liquide est insuffisante.
4. Le liquide est trop visqueux.
L'appareil manque de puissance.
1. Le réglage de la pression est trop faible.
2. La tension du secteur est trop faible.
1. Augmentez la pression.
2. Réglez la tension d'alimentation sur 120 V c.a.
Les fusibles de la pompe ont
sauté.
1. La pression est trop élevée.
1. Apportez l'appareil à un centre d'entretien agréé
SprayTECH.
2. Un disjoncteur s'est déclenché.
2. Apportez l'appareil à un centre d'entretien agréé
SprayTECH.
3. La boîte de vitesse, la transmission ou le
3. Réparez ou remplacez les éléments défectueux.
moteur ont cassé.
© SprayTECH Corporation. Tous droits réservés.
21
Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Índice
Seguridad
Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Instrucciones para conectar a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Selección de la extensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Para purgar y cebar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Para hacer funcionar la pistola de atomización . . . . . . . 25
Procedimiento para liberar la presión. . . . . . . . . . . . . . . . 25
Para atomizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Técnica para atomizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Práctica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Para enjuagar la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Mantenimiento diario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Re-empacando la Sección de Fluídos . . . . . . . . . . . . . . . 27
Cambio del Cepillo del Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Para limpiar la boquilla de atomización . . . . . . . . . . . . . . 29
Para limpiar el filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Para reemplazar la unidad de resorte de la válvula . . . . . 30
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Para escojer el filtro de pistola de atomización correcto . . 30
Detección de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Lista de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Conjunto del principal/Carro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Conjunto del Carro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Conjunto del principal/Cama Baja (Low Boy) . . . . . . . . . . 34
Conjunto del carro de Cama Baja (Low Boy) . . . . . . . . . . 35
Conjunto del impulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Conjunto del control de la presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Conjunto del transductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Conjunto del Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Conjunto de la sección de fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Conjunto de la Válvula Filtro/CEBAR/PINTAR . . . . . . . . . 42
Cartucho de la Válvula CEBAR/PINTAR . . . . . . . . . . . . . 43
Conjunto del equipo de succión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Garantía Limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Este manual contiene información que debe leer y comprender
antes de usar el equipo. Cuando se encuentre con uno de los
siguientes símbolos, asegúrese de observar sus indicaciones
de seguridad.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica la existencia de un peligro potencial que
puede causar lesiones graves o la muerte. Después del
mismo se incluye información de seguridad importante.
PRECAUCION
Este símbolo indica la existencia de un peligro potencial para
usted o el equipo. Después del mismo se incluye información
importante que indica la forma de evitar daños al equipo o la
forma de prevenir lesiones menores.
NOTA: los avisos contienen información importante,
présteles especial atención.
ADVERTENCIA
PELIGRO: LESIÓN POR INYECCIÓN - La corriente de
pintura de alta presión que produce este
equipo puede perforar la piel y tejidos
subyacentes, lo que conduciría a lesiones
serias y una posible amputación. Consulte de
inmediato a un médico.
NO TRATE LAS LESIONES POR INYECCIÓN COMO SI
FUERAN SIMPLES CORTADAS! Una inyección puede
conducir a una amputación. Consulte de inmediato a un
médico.
El rango de operación máximo de la unidad es 3000 PSI /
207BAR de presión de fluidos.
PARA PREVENIR:
Descripción general
• NO dirija NUNCA la punta de la pistola hacia alguna parte
Esta bomba de pistón de alta calidad es una herramienta
eléctrica de precisión que se usa para atomizar muchos tipos
de material. Lea y siga con atención este manual de
del cuerpo.
• NO permita NUNCA que alguna parte del cuerpo tenga
contacto con la corriente del fluido. EVITE tener contacto
con corrientes de fluido que salgan de fugas que haya en
la manguera.
instrucción para conocer las instrucciones de operación y la
información sobre mantenimiento y de seguridad apropiadas.
• NO ponga NUNCA la mano enfrente de la manguera. Los
guantes no ofrecen ninguna protección contra lesiones
por inyección.
• Bloquee SIEMPRE el gatillo de la pistola, apague la
bomba de fluido y libere toda la presión antes de dar
mantenimiento, limpiar el protector de la boquilla, cambiar
la boquilla o dejar desatendido el equipo. La presión no
se liberará al apagar el motor. Para liberar la presión
debe girarse la perilla PRIME/SPRAY (cebar/atomizar)
hasta la posición PRIME. Consulte el PROCEDIMIENTO
PARA LIBERAR LA PRESIÓN que se describe en este
manual.
• Mantenga puesto SIEMPRE el protector de la boquilla
mientras atomice. El protector de la boquilla ofrece cierta
protección contra lesiones por inyección pero es
principalmente un dispositivo de advertencia.
• Quite SIEMPRE la boquilla del atomizador antes de
enjuagar o limpiar el sistema.
• Pueden desarrollarse fugas en la manguera de pintura
por causa del desgaste, retorcimientos o el abuso. Una
fuga es capaz de inyectar el material en la piel. Cada vez
que use la manguera de pintura, inspecciónela antes.
• NO use nunca una pistola de atomización que no tenga
un bloqueador o un protector de gatillo puesto y que
funcione.
• Todos los accesorios deben tener una capacidad de 3000
lb/pulg2 / 207BAR o mayor. Esto incluye las boquillas de
atomizador, pistolas, extensiones y mangueras.
22
© SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados.
Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PELIGRO: PELIGRO DE EXPLOSIÓN DEBIDO A
MATERIALES INCOMPATIBLES - Podría
causar lesiones severas o daños en la
propiedad.
NOTA PARA EL MÉDICO: La inyección dentro de la piel
es una lesión traumática. Es importante que la lesión
se trate quirúrgicamente tan pronto como sea posible .
NO retrase el tratamiento por investigar la toxicidad.
La toxicidad es motivo de preocupación con algunos
revestimientos que se inyectan directamente en la
corriente sanguínea. Es recomendable consultar a un
cirujano plástico o reconstructor de manos.
PARA PREVENIR:
• No utilice materiales que contengan blanqueador o cloro.
• No use solventes con hidrocarburos halogenados, tales
como productos para eliminar el moho, cloruro de
metileno y 1,1,1 - tricloroetano. Estos no son compatibles
con el aluminio.
PELIGRO: EXPLOSIÓN O INCENDIO - Los vapores de
solventes y pintura pueden explotar o
• Comuníquese con el proveedor del producto para obtener
información de compatibilidad con materiales de aluminio.
incendiarse, causando con esto lesiones
severas y/o daños en la propiedad.
PELIGRO: GASES PELIGROSOS - Las pinturas, solventes,
insecticidas y otros materiales pueden ser
PARA PREVENIR:
• Debe proveerse un escape y aire fresco para hacer que el
aire que está dentro del área de atomización se mantenga
libre de acumulaciones de vapores inflamables.
perjudiciales si se inhalan o entran en contacto
con el cuerpo. Los gases pueden causar
náusea, desmayos o envenenamiento graves.
• Evite todas las fuentes de ignición como son las chispas
electrostáticas, llamas abiertas, flamas de piloto, objetos
calientes, cigarros, y chispas que se generan al conectar
y desconectar las extensiones o de apagadores de luz
que estén funcionando.
• No fume en la zona de trabajo.
• Debe haber un equipo para extinguir incendios
permanentemente y en buenas condiciones.
• Coloque la bomba para pintar a un mínimo de 1 m (de
preferencia más) en una habitación aparte, bien ventilada,
alejada del objeto que va a pintar o a por lo menos 6 m
de dicho objeto, en una zona bien ventilada (utilice una
manguera más larga, si es necesario). Los gases
inflamables a menudo son más pesados que el aire. La
zona del piso debe tener la debida ventilación. La bomba
para pintar contiene piezas que forman arcos que emiten
chispas y pueden encender los gases.
• El equipo que se utilice, así como los objetos que estén
dentro y alrededor del área de atomización, deben
conectarse a tierra de manera apropiada para prevenir las
descargas eléctricas y las chispas.
• Use solamente mangueras para fluidos de alta presión,
conductoras o conectadas a tierra, para aplicaciones sin
aire. Asegúrese de que la pistola esté conectada a tierra
de manera apropiada, mediante conexiones de
manguera.
• El cable de alimentación debe enchufarse a un circuito
aterrado.
PARA PREVENIR:
• Use una mascarilla respiratoria o careta siempre que
exista la posibilidad de que se puedan inhalar vapores.
Lea todas las intrucciones que vengan con la careta para
estar seguro de que se tendrá la protección necesaria
contra la inhalación de vapores dañinos.
• Use gafas protectoras.
• Use ropa de protección, según lo requiera el fabricante
del producto.
PELIGRO: GENERAL - Puede causar daños en la
propiedad o lesiones severas.
PARA PREVENIR:
• Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad
antes de hacer funcionar cualquier equipo.
• Desconecte siempre el motor del suministro eléctrico
antes de dar servicio al equipo.
• Observe todos los códigos locales, estatales y nacionales
apropiados que rigen las medidas de ventilación,
prevención de incendios y operación.
• Los Estándares de Seguridad del Gobierno de los
Estados Unidos se han adoptado bajo el Acta de
Seguridad y Salud Ocupacionales (OSHA por sus siglas
en inglés). Deben consultarse estos estándares,
particularmente la parte 1910 de los Estándares
Generales y la parte 1926 de los Estándares de la
Construcción.
• Utilice únicamente piezas autorizadas por el fabricante.
El usuario asume todos los riesgos y responsabilidades si
usa piezas que no cumplen con las especificaciones
mínimas y dispositivos de seguridad del fabricante de la
bomba.
• Antes de usarla cada vez, revise todas las mangueras para
ver que no tengan cortadas, fugas, una cubierta desgastada
por abrasión o con abolladuras, así como uniones dañadas
o que se hayan movido. Si existiera cualquiera de estas
condiciones, reemplace la manguera inmediatamente. No
repare nunca una manguera de pintura. Reemplácela con
otra manguera conectada a tierra.
• Siempre enjuague la unidad en un recipiente de metal por
separado, con presión baja en la bomba y sin la boquilla.
Sostenga la pistola firmemente contra el recipiente para
ponerlo a tierra y evitar chispas estáticas.
• Siga las advertencias y avisos de seguridad del fabricante
de los materiales y solventes.
• Tenga muchísimo cuidado al usar materiales cuyo punto
de ignición sea inferior a 70° F (21° C). El punto de
ignición es la temperatura a la cual pueden encenderse
los vapores emanados por un fluido al exponerlos a
llamas o chispas.
• El plástico puede causar chispas estáticas. Nunca
cuelgue plástico en las ventanas ni en las puertas del
área donde va a pintar. No utilice plástico para proteger
el piso cuando pinte materiales inflamables.
• Cuando enjuague el equipo utilice la presión más baja
posible.
• Todas las mangueras, soportes giratorios, pistolas y
accesorios que se usen con esta unidad deben tener una
capacidad de presión de 3000 lb/pulg2 o mayor.
• No atomice en días con viento.
• Use ropa que evite el contacto de la pintura con la piel y
el cabello.
MOTOR DE GAS (SEGÚN CORRESPONDA)
Coloque siempre la bomba fuera del edificio, al aire libre.
Mantenga todo solvente alejado del escape del motor. Nunca
llene el tanque de combustible si el motor está encendido o
caliente. La superficie caliente puede encender el combustible
derramado. Conecte siempre un conductor de tierra desde la
unidad de la bomba a un objeto puesto a tierra, por ejemplo
una tubería de agua metálica. Consulte el manual del motor
para obtener información completa de seguridad.
© SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados.
23
Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instrucciones para conectar a tierra
Operación
Este producto se debe conectar a tierra. En caso de que
ocurra un corto circuito, la conexión a tierra reduce el riesgo
de choque eléctrico al proporcionar un alambre de escape
para la corriente eléctrica. Este producto está equipado con
un cable que tiene un alambre de conexión a tierra con un
enchufe de conexión a tierra apropiado. El enchufe se debe
enchufar en una toma de corriente que se haya instalado y
conectado a tierra debidamente, de acuerdo con todos los
códigos y estatutos locales.
Para purgar y cebar
PRECAUCION
Mantenga siempre la pistola de atomización bloqueada en
la posición OFF (apagada) mientras se purga el sistema
Si esta unidad es nueva, vendrá entonces empacada con
fluido de prueba dentro de la sección de fluido con el fin de
prevenir que se corroa durante el envío y almacenamiento. Si
va a atomizar usando pintura de látex, este fluido deberá
extraerse por completo del sistema. Para atomizar usando
una pintura a base de solvente, esta extracción a fondo del
material no será necesaria.
PELIGRO — Una instalación inapropiada del enchufe de
conexión a tierra puede dar como resultado el que exista un
riesgo de choque eléctrico. Si es necesario reparar o
reemplazar el cable o el enchufe, no conecte el alambre de
conexión a tierra a ninguno de los terminales de hoja planos. El
alambre con aislamiento que tiene la superficie exterior de color
verde con franjas amarillas o sin ellas es el alambre de conexión
a tierra que debe conectarse al conector de conexión a tierra.
Si está ya funcionando, necesitará entonces purgarle el agua
o solvente que se usó en la limpieza.
Verifique con un electricista o técnico de servicio calificado si
las instrucciones para conectar a tierra no le han quedado
completamente claras, o si duda que el producto haya
quedado conectado a tierra de manera apropiada. No
modifique el enchufe que se proporciona. Si el enchufe no
entra en la toma de corriente, pídale a un electricista calificado
que instale la toma apropiada.
Este producto está diseñado para usarse en un circuito de 120
voltios nominales y el enchufe de conexión a tierra que tiene
se parece al enchufe que se ilustra a continuación. Si no
dispone de una toma de corriente con conexión a tierra, puede
usar un adaptador temporal que se asemeja al adaptador
ilustrado en la figura a continuación, para conectar este
enchufe en un receptáculo de 2 polos como se muestra.
El adaptador temporal solamente se debe utilizar hasta que un
electricista calificado instale debidamente una toma de
corriente con conexión a tierra. La patilla verde o alambre de
conexión a tierra que se extiende desde el adaptador se debe
conectar a tierra permanente, tal como la tapa de una caja de
distribución conectada a tierra. Cuando use el adaptador, debe
mantenerlo en su lugar con un tornillo metálico.
Purgación y cebadura de la bomba para usar
pintura de látex
1. Asegure la manguera de retorno dentro de un recipiente
para desperdicios.
2. Ponga una cubeta de agua jabonosa debajo del tubo
sifón.
3. Gire completamente la
perilla de control de la
presión en dirección opuesta
a las manecillas del reloj
para disminuir la presión
hasta la posición más baja.
4. Fije la válvula
PRIME/SPRAY en la
posición PRIME.
5. Gire el interruptor ON/OFF (encendido/apagado) hasta la
posición ON (encendido).
6. Gire lentamente la perilla de control de la presión en
dirección de las manecillas del reloj para aumentar la
presión hasta que empiece a salir fluido de la manguera
de retorno. Use sólo la presión que sea suficiente para
que siga saliendo fluido.
Tomacorriente aterrado
7. Gire completamente la perilla de control de la presión en
dirección opuesta a las manecillas del reloj hasta su
posición más baja cuando se extraiga el fluido de prueba
y el agua jabonosa esté saliendo de la manguera de
retorno.
Terminal de tierra
Tapa de la caja del tomacorriente aterrado
8. Quite la cubeta con agua jabonosa del tubo sifón y
Adaptador
Tornillo met lico
reemplácela con una cubeta de agua limpia.
9. Aumente la presión hasta la mínima necesaria para que
siga fluyendo fluido hasta que salga agua limpia de la
manguera de retorno.
10. Gire completamente la perilla de control de la presión en
dirección opuesta a las manecillas del reloj hasta su
posición más baja.
Lengueta
del tornillo
de conexi n a tierra
PRECAUCION
Use solamente extensiones trifilares que tengan un enchufe
de conexión a tierra de 3 hojas y un receptáculo de triple
ranura que acepte el enchufe del producto. Asegúrese de
que su extensión esté en buenas condiciones. Cuando use
una extensión, asegúrese de usar una que sea lo
suficientemente resistente como para soportar la corriente
que descargue su producto. Un cable de un tamaño menor
causará una caída de voltage en la línea que dará como
resultado una pérdida de energía y un sobrecalenta|ôento.
Se recomienda usar un cable de calibre 14 ó 12. Si se utiliza
un cable de extensión en el exterior, tiene que estar
marcado con el sufijo W-A después de la designación del
tipo de cable. Por ejemplo, SJTW-A para indicar que el
cable es apropiado para uso en exteriores.
11. Quite la cubeta con agua que
está debajo del tubo sifón y
reemplácela con un recipiente
de pintura de látex.
12. Aumente lentamente la
presión hasta que salga
pintura a través de la
manguera de retorno.
13. Quite la manguera de retorno
del recipiente de desperdicios
y póngala en posición de
operación sobre el recipiente
de pintura de látex.
14. Mantenga la pintura circulando a través del sistema hasta
que la pintura que salga de la manguera de retorno no
tenga burbujas.
15. Gire completamente la perilla de control de la presión en
dirección opuesta a las manecillas del reloj hasta su
posición más baja.
La bomba ha quedado purgada. Pase ahora a la sección
Para purgar y cebar la manguera del atomizador.
NOTA: No use una extensión de más de 50 pies. Si
necesita pintar a una distancia que esté más
allá de 100 pies de su fuente de energía, alargue
la manguera de pintura, no la extensión.
24
© SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados.
Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. Gire completamente la perilla de control de la presión en
dirección opuesta a las manecillas del reloj hasta su
posición más baja.
7. Fije la válvula PRIME/SPRAY en la posición PRIME y
dispare la pistola dentro del recipiente de desperdicios
para asegurarse de que la manguera haya quedado libre
de presión.
Purgación y cebadura para usar pintura a base
de solvente
No será necesario limpiar perfectamente cuando se use
pintura a base de solvente. Todo lo que necesita hacer es
extraer el fluido de prueba del sistema.
1. Asegure la manguera de retorno dentro del recipiente de
desperdicios.
8. Bloquee la pistola de atomización.
2. Ponga un recipiente lleno de pintura debajo del tubo sifón.
3. Gire completamente la perilla de control de la presión en
dirección opuesta a las manecillas del reloj para disminuir
la presión hasta la posición más baja.
Para hacer funcionar la pistola
de atomización
4. Fije la válvula PRIME/SPRAY
en la posición PRIME.
5. Gire el interruptor ON/OFF
ADVERTENCIA
hasta la posición ON.
6. Gire lentamente la perilla de
control de la presión en
PELIGRO DE INYECCIÓN PROBABLE. No atomice sin que
el protector de la boquilla esté puesto. No dispare nunca
la pistola a menos que la boquilla esté en la posición de
atomización o en la de desobstrucción. Trabe siempre el
interruptor de seguridad de la pistola antes de que quite,
reemplace o limpie la boquilla.
dirección de las manecillas
del reloj para aumentar la
presión hasta que el fluido
empiece a salir de la
manguera de retorno. Use
sólo la presión que sea
suficiente para que siga saliendo fluido.
Procedimiento para liberar la presión
7. Gire completamente la perilla de control de la presión en
dirección opuesta a las manecillas del reloj hasta su
posición más baja cuando se extraiga el fluido de prueba
y esté saliendo pintura de la manguera de retorno.
8. Quite la manguera de retorno del recipiente de
desperdicios y póngala en posición de operación sobre el
recipiente de pintura de látex.
9. Mantenga la pintura circulando a través del sistema hasta
que la pintura que salga de la manguera de retorno no
tenga burbujas.
ADVERTENCIA
Asegúrese de seguir el procedimiento para liberar la
presión cuando apague la unidad por cualquier motivo;
incluyendo cuando se de servicio o ajuste cualquier parte
del sistema de atomización, se cambien o limpien las
boquillas del atomizador o se prepare para la limpieza.
1. Bloquee la pistola girando el interruptor de seguridad de
la pistola hasta la posición de bloqueado.
10. Gire completamente la perilla de control de la presión en
dirección opuesta a las manecillas del reloj hasta su
posición más baja.
La bomba ha quedado purgada. Pase ahora a la sección
Para purgar y cebar la manguera del atomizador.
2. Apague el motor.
3. Gire la perilla de control de
la presión en dirección
opuesta a las manecillas
del reloj hasta su posición
más baja.
Para purgar y cebar la manguera del atomizador
4. Gire la perilla
Después de que se purgue y cebe la bomba, deberá hacer lo
PRIME/SPRAY hasta la
posición PRIME.
mismo con la manguera del atomizador.
5. Desbloquee la pistola girando el interruptor de seguridad
NOTA: Cerciórese de que la pistola de atomización no
de la pistola hasta la posición de desbloqueado.
tenga instalada una boquilla.
6. Sostenga firmemente unida la parte de
metal de la pistola a la pared del
recipiente de metal para conectar a
tierra la pistola y evitar la formación de
electricidad estática.
ADVERTENCIA
Si se usa un recipiente de metal, conecte a
tierra la pistola sujetándola contra el borde
del recipiente mientras la enjuaga. El no
hacerlo puede conducir a que surja una
descarga electrostática que podría causar
un incendio.
7. Dispare la pistola para extraer la
presión que pudiera haber todavía en la manguera.
8. Bloquee la pistola girando el interruptor de seguridad de
la pistola hasta la posición de bloqueado.
1. Gire completamente la
perilla de control de la
presión hasta su posición
más baja.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INYECCIÓN PROBABLE. No atomice sin que
el protector de la boquilla esté puesto. No dispare nunca
la pistola a menos que la boquilla esté en la posición de
atomización o en la de desobstrucción. Trabe siempre el
interruptor de seguridad de la pistola antes de que quite,
reemplace o limpie la boquilla.
2. Fije la válvula
PRIME/SPRAY
(cebar/atomizar) hasta la
posición SPRAY (atomizar).
3. Desbloquee la pistola de
atomización.
4. Gire lentamente la perilla de control de la presión en dirección
de las manecillas del reloj para aumentar la presión.
5. Dispare la pistola dentro de un recipiente de desperdicios
hasta que se haya extraído todo el aire, agua o solvente de
la manguera del atomizador y la pintura fluya libremente.
© SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados.
25
Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Forma apropiada de disparar la pistola de atomización
Para atomizar
NOTA: Cuando atomice relleno de bloque, mástiques o
revestimientos con alto conenido de sólidos,
no utilice el filtro de la pistola ni pantallas de
filtro de alta presión.
Mantenga una Aproximadamente de
descarga uniforme 10 a 12 pulgadas
Técnica para atomizar
La clave para lograr un buen trabajo de pintura consiste en
aplicar un revestimiento uniforme a través de toda la superfice.
Esto se logra empleando descargas uniformes. Mantenga el
brazo moviéndose a una velocidad constante y la pistola de
atomización a una distancia de la superficie también
Inicie
Jale
Manténgala firme
Suelte
Finalice
constante. La mejor distancia para atomizar es de 10 a 12
pulgadas, entre la boquilla del atomizador y la superficie.
la descarga
el gatillo
el gatillo
la descarga
Al efectuar las descargas haga que las capas se traslapen
aproximadamente un 30%. Con esto se asegurará un
revestimiento uniforme.
Capa uniforme a todo lo largo
Cuando deje de pintar, bloque el interruptor de seguridad de la
pistola, gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta
a las manecillas del reloj hasta su posición más baja y fije la
válvula prime/spray en la posición PRIME. Gire el interruptor del
motor hasta la posición OFF y desconecte el atomizador.
Aproximadamente de
10 a 12 pulgadas
Práctica
1. Asegúrese de que la manguera de pintura no esté
retorcida ni cerca de objetos con orillas cortantes filosas.
2. Gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta
a las manecillas del reloj hasta su posición más baja.
3. Gire la válvula PRIME/SPRAY hasta la posición SPRAY.
Mantenga una descarga que sea suave
y a una velocidad uniforme.
4. Gire la perilla de control de la presión hasta su posición más
alta. La manguera de pintura debe ponerse rígida en el
momento en que la pintura empiece a fluir a través de ella.
Mantenga la pistola de atomización en ángulo recto con la
superficie. Esto significa que debe mover todo el brazo de un
lado para otro en lugar de flexionar sólo la muñeca.
5. Desbloquee el interruptor de seguridad de la pistola.
6. Dispare la pistola de atomización para extraer el aire de la
manguera.
Capa ligera
Capa gruesa
Capa ligera
7. Cuando la pintura llegue a la boquilla del atomizador, atomice
un área de prueba para comprobar el patrón de atomización.
8. Use la posición de presión
más baja que sea necesaria
para obtener un patrón de
Patrón de
atomización correcto
atomización correcto. Si se
fija una presión demasiado
alta, el patrón de atomización
será muy ligero. Si se fija una
presión demasiado baja,
aparecerá un patrón de
Patron de
pintura que se desvanece
gradualmente o la pintura
desvanecimiento de pintura
salpicará como gotas grandes en lugar de salir como una
atomización fina.
No flexione la muñeca mientras atomice.
Mantenga la pistola de atomización perpendicular a la
superficie; de lo contrario un extremo del patrón quedará más
grueso que el otro.
Limpieza
ADVERTENCIA
Aproximadamente de
10 a 12
Instrucciones especiales de limpieza para usarse con
pulgadas
solventes inflamables:
Forma
correcta
• Enjuague siempre la pistola atomizadora preferentemente
afuera y por lo menos a un largo de manguera de distancia
de la bomba atomizadora.
• Si está colectando solventes enjuagados en un recipiente
metálico de 1 galón (3.875 lts), colóquelos en un
recipiente vacío de 5 galones (19.375 lts), luego enjuague
los solventes.
Forma
incorrecta
• El área debe estar libre de vapores inflamables.
• Siga todas las instrucciones de limpieza.
PRECAUCION
La pistola de atomización debe dispararse encendiéndola y
apagándola cada vez que se haga una descarga. Con esto se
ahorrará pintura y se evitará una acumulación de pintura al
final de cada descarga. No dispare la pistola en medio de una
descarga. Esto traería como consecuencia que la atomización
no fuera uniforme y el recubrimiento tuviera salpicaduras.
La bomba, manguera y pistola deberán limpiarse
perfectamente todos los días después de usarse. El no
hacerlo dará lugar a que el material se solidifique, afectando
seriamente con esto el funcionamiento de la unidad.
26
© SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados.
Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Limpieza del cedazo de alta presión
El filtro de alta presión tiende a
obstruirse y debe limpiarse al menos
una vez por día.
1. Gire el cuerpo del filtro en sentido
antihorario para retirarlo del
cabezal.
ADVERTENCIA
Cuerpo
del filtro
Atomice SIEMPRE a la presión mínima y sin que la
boquilla de la pistola esté puesta cuando utilice solventes
derivados del petróleo o cualquier otro solvente para
limpiar la bomba, manguera o pistola. La electricidad
estática acumulada podría ocasionar un incendio o una
explosión al haber presentes vapores inflamables.
Cedazo
2. Extraiga el cedazo y lávelo bien con
el solvente adecuado. De ser
necesario, restriegue el cedazo con
un cepillo de cerdas de fibras.
Soporte
del cedazo
Para enjuagar la unidad
Enjuague la unidad con el solvente que sea apropiado para el
material que se esté utilizando, todos los días después de
usarla. La unidad después debe enjuagarse de nuevo con un
solvente derivado del petróleo.
Anillo en O
PRECAUCION
Cabezal
del filtro
No use un cepillo de alambres ya que
Cuando se almacene la unidad un largo plazo, enjuáguela con
el lubricante apropiado antes de almacenarla.
podría dañar el cedazo.
NOTA: Extraiga el cedazo cuando use materiales para
rellenar juntas, masillas u otros materiales
similares.
1. Siga el procedimiento para
liberar la presión que se
encuentra anteriormente en
este manual.
2. Gire la válvula prime/spray
hasta la posición spray para
extraer toda la presión que
quede en la bomba.
3. Quite la boquilla de la pistola y
límpiela con una solución que
sea apropiada para el tipo de
material que se esté atomizando.
4. Quite el recipiente del material y reemplácelo por un
recipiente de solvente que sea apropiado para el tipo de
material que se esté atomizando.
Para limpiar la pantalla de la entrada
Pantalla
de entrada
1. Quite la pantalla de la
entrada y límpiela con un
solvente que sea apropiado
para el tipo de material que
se esté usando.
Re-empacando la Sección de Fluído
Re-empacar la sección de fluídos incluye reponer los
empaques así como cualesquiera partes de válvulas que
muestren señas de desgaste.
NOTA: Si hay partes difíciles de desensamblar,
sumérjalas en un solvente adecuado hasta que la
pintura se adelgace.
5. Revise la perilla de control de la presión para asegurarse
de que se haya girado completamente en dirección
opuesta a las manecillas del reloj hasta su posición más
baja.
Quitando la Sección de Fluído
6. Gire el interruptor de la energía hasta la posición on.
1. Desenrosque el
7. Dispare la pistola de atomización dentro de un recipiente
de desperdicios hasta que salga solvente y la bomba,
manguera y pistola queden limpias.
Yugo
Perno
ensamble del tubo del
sifón del ensamble de
la sección de fluído.
8. Siga el procedimiento para liberar la presión que se
2. Desenrosque la
encuentra anteriormente en este manual.
manguera de fluído del
ensamble de la sección
9. Cerciórese de que el interruptor de la energía se haya
girado hasta la posición off.
de fluído.
Tapa de la Tuerca
10. Gire la válvula prime/spray hasta la posición spray para
3. Quite la abrazadera del
tubo de retorno y aleje
el tubo de retorno del
ensamble de la sección
de fluído.
de Empacado
extraer todo el solvente que quede.
Abrazadera del Tubo
de Retorno
11. Desconecte la unidad y almacénela en un área limpia y
seca.
Mantenimiento
4. Desatornille los cinco
tornillos que sujetan la tapa delantera al cuerpo de la
bomba y quite la tapa.
Mantenimiento diario
Efectúe los siguientes pasos todos los días.
5. Desatornille los dos tornillos que sujetan la tapa de la
tuerca de empacado al cuerpo de la bomba y quite la
tapa.
6. Con cuidado, corra la bomba durante intervalos cortos
hasta que el perno conector está frente al área en bajo-
relieve del cuerpo de la bomba.
Cómo llenar de aceite los depósitos de las tuer-
cas de presión
Todos los días, antes de comenzar a
pulverizar, aplique algún lubricante (como
aceite hidráulico) en las ranuras de la cubierta
superior de la bomba. Si no tiene aceite
hidráulico, puede utilizar aceite de uso
doméstico o aceite para cocinar.
7. Desconecte el cable de energía de la bomba de su fuente
de poder.
8. Empuje el perno conector fuera de la varilla del pistón y
yugo. Si es necesario, use el extremo corto de una llave
hexagonal.
NOTA: No aplique demasiado aceite, ya que éste
podría rebosar y gotear sobre la pintura.
9. Afloje la tuerca candado en la parte superior del ensamble
de la sección de fluído.
Este lubricante mantiene la elasticidad de los sellos del
émbolo, minimizando fugas de pintura y desgaste del émbolo.
Si utiliza la unidad durante varias horas todos los días,
lubríquela aproximadamente cada 4 horas.
10. Desenrosque el ensamble de la sección de fluído de la
bomba.
PRECAUCION
No corra la bomba cuando está quitado el ensamble de la
sección de fluído.
© SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados.
27
Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5. Quite el asiento de la bola inferior. Revise la bola y el
asiento de la bola para que no estén dañados. Si el
asiento de la bola inferior se encuentra dañado o gastado,
puede voltearse al lado no usado durante el re-ensamble.
La bola inferior debe cambiarse si está dañada o si
asiento de la bola inferior se encuentra volteado.
Desarmando la Sección de Fluído
Desarmando el Cuerpo de la Válvula de Admisión
Tuerca de Empacado
Adaptador Hembra Superior
6. Quite el aro-sello inferior del porta válvula de admisión.
Desarmando el Cilindro y Varilla del Pistón
Empaques Superior
Empaques
de Carnaza
Superiores
1. Coloque los lados planos del cilindro en la prensa de
de UHMWPE
Adaptador Macho Superior
Resorte de Onda Superior
Tuerca Candado
banco. Apriete la prensa.
PRECAUCION
No sobre-apriete la prensa. Puede ocurrir daños al
cilindro.
2. Quite la tuerca de empacado.
3. Suavemente, con un mazo de plástico saque el ensamble
de la varilla del pistón fuera del extremo inferior del
pistón.
Cilindro
Resorte de Onda Inferior
PRECAUCION
Al quitar el pistón, evite que el pistón se caiga o de lo
contrario puede dañarse el pistón.
4. Quite los empaques inferiores de carnaza y UHMWPE y
el adaptador hembra inferior del cilindro si es que no
salieron junto con la varilla del pistón.
Varilla del Pistón
5. Quite el adaptador macho inferior y el resorte de onda
inferior.
6. Quite los empaques superior de carnaza y UHMWPE, el
adaptador hembra superior, el adaptador macho superior,
y el resorte de onda superior.
7. Inserte el perno conector a través del orificio en la varilla
del pistón. Asegure el perno conector en las mordazas de
la prensa de banco hasta que la varilla del pistón esté
colocada verticamente.
Adaptador Macho Inferior
Empaques Inferior
de UHMWPE
Adaptador Hembra Inferior
Empaques
Inferiores
de Carnaza
Disco de Tope
PRECAUCION
de Bola Superior
No ponga la varilla del pistón sola en la prensa de banco.
Jaula de Tope
de Bola Superior
Las mordazas de la prensa dañarán la varilla del pistón.
8. Quite la tuerca de presión.
Bola Superior
Asiento de Bola Superior
Arandela
Retén del Asiento del Pistón
Tuerca de Presión
Aro-sello Superior
9. Quite el retén del asiento del pistón con una llave
hexagonal de 5/16''.
10. Quite el ensamble de la varilla del pistón de la prensa.
11. Quite la arandela, el asiento de la bola superior, la bola
superior, la jaula de la bola superior y el disco tope de la
bola superior del extremo inferior del ensamble de la
varilla del pistón.
Disco de Tope
de Bola Inferior
12. Revise la bola superior y el asiento de la bola superior
para que no tenga daños. Si el asiento de la bola superior
está gastado o dañado, puede voltearse al lado no usado
durante el re-ensamblado. La bola superior debe
Bola Inferior
Jaula de Bola Inferior
cambiarse si está dañada o si el asiento de la bola
superior está volteado. La arandela debe cambiarse.
Asiento de Bola Inferior
Aro-sello Inferior
Re-ensamblando la Sección de Fluído
1. Inserte el perno conector a través del orificio en la varilla
del pistón. Asegure el perno conector en las mordazas de
la prensa de banco de manera que la varilla del pistó esté
colocada verticalmente.
Cuerpo de la Válvula
de Admisión
2. Inserte el disco tope de la bola superior, la jaula de la bola
superior, la nueva bola superior y la arandela nueva en el
ensamble del pistón.
3. Coloque sello removible (tipo lock-tite) en el retén del
asiento del pistón e inserte el retén en el ensamble de la
varilla del pistón. Apriete el retén del asiento del pistón
(apriete con 250 pulg./lbs. de torque).
4. Coloque sello removible (tipo lock-tite) en la tuerca de
presión. Apriete la tuerca de presión sobre el retén del
asiento del pistón (apriete con 200 pulg./lbs. de torque).
1. Coloque los lados planos del cuerpo de la válvula de
admisión en una prensa de banco. Apriete la prensa.
2. Desenrosque el cilindro del cuerpo de la válvula de
admisión en sentido contrario a las manecillas del reloj.
Ponga el cilindro a un lado.
3. Quite e inspecciones el aro-sello superior. Si está dañado,
cambie el aro-sello durante el re-ensamblado.
4. Quite el cuerpo de la válvula de admisión de la prensa de
banco. Saque el disco del tope de la bola inferior, la jaula
de la bola inferior, y la bola inferior.
5. Quite el ensamble de la varilla del pistón de la prensa de
banco.
28
© SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados.
Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. Coloque los lados planos del cilindro en la prensa de
banco. Apriete la prensa.
7. Sumerja los empaques nuevos de carnaza en aceite de
linaza durante 5 minutos. No debe excederse.
8. Inserte el nuevo resorte de onda inferior y el nuevo
adaptador macho inferior en el cilindro.
9. Quite los empaques de carnaza inferiores nuevos del
aceite. Instale los nuevos empaques inferiores de carnaza
alternadamente con los nuevos empaques inferiores de
UHMWPE.
Reemplazo del Cepillo del Motor
Los cepillos deben revisarse periódicamente para asegurar su
vida ininterrumpida. Su vida depende tanto de la carga como
de la velocidad.
Si uno de los cepillos mide menos de 1/4'' o está desgastado
o quebrado, cambie ambos cepillos del motor. Además, se
recomienda que los cepillos se revisen cuando se cambien los
empaques.
Tapa del Cepillo
Cepillo del Motor
10. Inserte el nuevo adaptador hembra inferior.
11. Inserte el ensamble de la varilla del pistón en el fondo del
cilindro. Pudiera ser necesaria una ligera fuerza para
empujar al pistón por los empaques inferiores.
12. Coloque el nuevo aro-sello inferior, el nuevo asiento de la
bola, la jaula de la bola inferior y el disco tope de la bola
inferior en el sujetador de la válvula de admisión.
13. Coloque compuesto anti-derrapante en las cuerdas
inferiores del cilindro.
14. Coloque el nuevo aro-sello superior en el cilindro.
15. Afloje la prensa de banco e incline el cilindro a un ángulo
de 45 grados. Apriete la prensa.
16. Apriete el sujetador de la válvula de admisión sobre el
cilindro hasta que el cilindro sale por el fondo en el
sujetador de la válvula de admisión. Asegúrese de usar
los lados planos en el sujetador de la válvula de admisión
para apretar completamente (apretar a 40 lbs/pie de
torque).
17. Sumerja los empaques nuevos de carnaza en aceite de
linaza durante 5 minutos. No debe excederse.
18. Inserte el nuevo resorte de onda superior y el nuevo
adaptador macho superior en el cilindro.
19. Quite los empaques de carnaza superiores nuevos del
aceite. Instale los nuevos empaques superiores de
carnaza alternadamente con los nuevos empaques
superiores de UHMWPE. (Para comprimir los empaques
pudiera ser necesaria una herramienta, SprayTECH no.
de parte #06009.)
ADVERTENCIA
Nunca opere la bomba sin la cubierta frontal.
1. Desconecte el cable de energía de la fuente eléctrica.
2. Quite los cuatro (4) tornillos de montaje de la guarda del
motor y quite la guarda del motor.
3. Desatornille y quite las tapas de cepillos que sujetan los
cepillos en su sitio.
4. Quite los cepillos.
5. Cambie con cepillos nuevos.
6. Cambie las tapas de los cepillos.
7. Cambie la guarda del motor y los tornillos.
20. Inserte el nuevo adaptador hembra superior.
Para limpiar la boquilla de atomización
21. Instale la tuerca de empacado y apriete hasta que la
tuerca salga por el fondo en el cilindro (apretar a 25
lbs./pie de torque). No sobre apriete.
22. Instale la tuerca candado en las cuerdas del cilindro
superior y gire hasta que la tuerca salga por el fondoen
las cuerdas del cilindro.
23. Ponga compuesto anti-derrapante en las cuerdas del
cilindro superior.
24. Quite la sección de fluído re-empacada de la prensa de
banco e instálela en el cuerpo de la bomba principal. La
varilla del pistón se alineará sola dentro del yugo.
1. Enjuague la pistola con solvente inmediatamente después
de que se complete el trabajo.
2. Lubrique los pasadores cilíndricos para prevenir que se traben.
Si la boquilla del atomizador se llegara a taponar,
invierta la boquilla con la palanca y jale el gatillo.
Una vez que la obstrucción haya salido de la
boquilla del atomizador, suelte el gatillo, invierta de
nuevo la boquilla hasta dejarla en la posición de
patrón de atomización, y siga atomizando.
ADVERTENCIA
No intente limpiar la boquilla con el dedo. No use agujas
ni ninguno otro instrumento puntiagudo filoso para
limpiar la boquilla. El carburo de tungsteno duro es
quebradizo y se puede desportillar.
25. Gire ligeramente la sección de fluído para alinear el
orificio en el yugo y el orificio en el ensamble del pistón.
Inserte el perno conector.
26. Cambie el retén de resorte.
27. Enrosque completamente la sección de fluído en el
cuerpo de la bomba, luego desenrosque hasta _ de vuelta
para alinear el codo de salida con la manguera de fluído.
28. Gire la tuerca candado a favor de las manecillas del reloj
hasta quedar apretada contra el cuerpo de la bomba.
Para limpiar el filtro
Limpie el filtro con un cepillo que haya sumergido en solvente.
No pique nunca el filtro con un instrumento filoso.
Para cambiar el filtro
1. Jale hacia adelante el protector del
gatillo para que se suelte del
manubrio.
2. Desatornille el manubrio para
separarlo de la caja y quite el filtro
anterior.
3. Deslice el nuevo filtro, introduciendo
primero el extremo cónico, dentro
de la caja de la pistola.
4. Vuelva a colocar el manubrio, la rondana y el resorte.
Atornille el manubrio en la caja hasta que quede apretado
a mano. Vuelva a colocar el protector del gatillo.
© SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados.
29
Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Para reemplazar la unidad de resorte
Accesorios
Pieza #
Descripción
de la válvula
0297xxx
0502xxx
0297078
0297070
0291004
0291003
0291002
0291000
0093896
0088154
0152001
0152308
0152307
0152309
0152310
0152235
0152236
0152237
0152238
0152700
0270145
Conjunto de la boquilla RC
NOTA: Reemplace la emapquetadura si la pistola de
atomización está desensamblada. Reemplace
los pasadores deslizables si están desgastados.
El núcleo de reemplazo, la boquilla RC
Protector de boquilla, la boquilla RC (11/16”)
Protector de boquilla, la boquilla RC (7/8”)
Manguera, Extremo de conexión flexible, 3' x 3/16"
Manguera, Extremo de conexión flexible, 5’ x 3/16”
Manguera, Inalámbrica, 25’ x 1/4"
Manguera, Inalámbrica, 50’ x 1/4"
Conectador de manguera, 1/4” x 1/4”M
Manómetro
Accesorio para pistola de rodillo eléctrico
Cubierta de rodillo de 9", Felpa de 3/8”
Cubierta de rodillo de 9", Felpa de 1/2”
Cubierta de rodillo de 9", Felpa de 3/4”
Cubierta de rodillo de 9", Felpa de 1-1/4”
Cubierta de rodillo de 12", Felpa de 1/2"
Cubierta de rodillo de 12", Felpa de 3/8"
Cubierta de rodillo de 12", Felpa de 3/4"
Cubierta de rodillo de 12", Felpa de 1-1/4"
Adaptador, Extensión de rodillo eléctrico
Pistola de atomización sin aire de activación manual G-10
(sin punta)
1. Desenrosque la boquilla del atomizador.
2. Bloquee la pistola en la posición ON y quite el difusor con
una llave de tuercas.
3. Desbloquee la pistola.
4. Desenrosque la tuerca con una llave de tuercas y saque
el bloque retenedor.
5. Quite los pasadores deslizables con cuidado y guárdelos
en un lugar seguro para que no se vayan a extraviar.
6. Impulse la unidad de resorte de la válvula hacia adelante
desde la parte posterior del bloque retenedor. Use el mango
de un martillo de madera o una herramienta suave similar
para evitar que se dañe la unidad de resorte de la válvula.
0093930
0152909
0152900
0502007
Compuesto antiatascamiento
Rodillo de contracción R-10, 9", Felpa de 3/8"
Rodilla de contracción R-10, 12", Felpa de 3/8"
Pistola Atomizadora sin Aire G-10 de Cuatro
Dedos con Punta Reversible 517
0502011
0502009
0270214
0502012
Pistola Atomizadora sin Aire G-10 de Dos Dedos
(sin punta)
Pistola Atomizadora sin Aire G-10 de Dos Dedos
con Punta Reversible 517
Paquete Atomizador G-10 de Cuatro Dedos con
Manguera sin Aire de 50” x _” [1,27 mm x 6 mm]
Paquete Atomizador G-10 de Dos Dedos con
Manguera sin Aire de 50” x _” [1,27 mm x 6 mm]
Para escojer el filtro de pistola de
atomización correcto
Use el filtro de pistola de atomización basándose en el tipo de
material que se vaya a aplicar, como se muestra a continuación.
No. de
pieza
Aplicación
Tipo de
filtro
Número
de malla
Color del
cuerpo del
filtro
0089960
0089959
Resina sintética,
esmaltes, barnices
claros, tintes, pinturas
azures
Extrafino
Fino
0.084 mm
0.140 mm
rojo
Esmaltes de
amarillo
revestimiento, esmaltes
imprimadores, blancos
de carga, pinturas para
marcar, esmaltes de textura
0089958
0089957
Emulsiones, pinturas
de látex, pinturas
acrílicas
Mediano
Grueso
0.315 mm
0.560 mm
blanco
verde
Pinturas de fondo,
superficies de área
extensa
30
© SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados.
Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Detección de problemas
Solución
Problema
Causa
1. Verifique y reemplácelo o vuelva a conectarlo.
La unidad no funciona.
1. Fusible del panel quemado o interruptor
desconectado.
2. Conecte la unidad.
2. La unidad no está conectada.
3. Se fijó la perilla de control de la presión
demasiado abajo.
3. Gire la perilla en dirección de las manecillas del
reloj para aumentar la presión.
4. Inspecciónelo y llévelo a un centro de servicio
autorizado de SprayTECH.
4. Cableado defectuoso o suelto.
5. Llévelo a un centro de servicio autorizado de
SprayTECH.
6. Llévelo a un centro de servicio autorizado de
SprayTECH.
5. Brochas accionadas por motor desgastadas.
6. Fusible del interruptor de
encendido/apagado defectuoso.
1. Quite el tubo sifón y sienta el tope de la bola inferior
para estar seguro de que puede sacarse libremente
de su asiento. Ponga una taza llena de
adelgazador de pintura sobre el extremo de la
sección de fluido y encienda la bomba.
La unidad no ceba.
1. Las empaquetaduras del pistón se secaron.
2. Quite la pantalla y límpiela.
2. La pantalla de entrada de la bomba está
tapada.
3. Hay aire en la bomba o manguera.
3. Dispare la pistola y haga funcionar la unidad
durante aproximadamente 10 segundos hasta
extraerle el aire.
4. Reemplace las empaquetaduras.
4. Las empaquetaduras están desgastadas.
5. El fluido es demasiado viscoso.
5. Cebe la bomba con un solvente que sea apropiado
para el tipo de material que se esté usando. Quite
con cuidado la bomba del recipiente de solvente y
sumerja el tubo sifón en el material altamente denso
que se va a atomizar. Teniendo la pistola sin
boquilla, dispárela hasta que aparezca el material
altamente denso en la pistola. Vuelva a colocar la
boquilla.
6. Quite el tubo sifón y límpielo.
7. Revise la conexión y selle.
6. El tubo sifón está obstruído.
7. El tubo sifón tiene una fuga de aire.
1. Gire la perilla de control de la presión en dirección
de las manecillas del reloj para aumentar la presión.
2. Quite y limpie la pantalla de entrada.
La unidad no acumula presión o
no la mantiene.
1. La perilla para ajustar la presión no está
debidamente ajustada.
2. La pantalla de entrada de la bomba está
sucia.
3. Reemplácelos o límpielos.
3. Las bolas o sellos de la válvula de
cebar/atomizar están desgastados o sucios.
4. Hay aire en la bomba o manguera.
4. Dispare la pistola y haga funcionar la unidad
durante aproximadamente 10 segundos hasta
extraerle el aire.
5. Reemplace las empaquetaduras.
6. Reemplace la boquilla siguiendo las instrucciones
que vienen con la pistola.
7. Teniendo el gatillo de la pistola cerrado, deje que la
unidad bombee a presión y apáguela si la bomba
arranca momentáneamente. Se habrá indicado una
fuga interna y será necesario reempaquetar de
nuevo la sección de fluido.
8. Revise que no haya fugas externas, incluyendo los
adaptadores hidráulicos que están en la caja de
control de la presión.
5. Las empaquetaduras están desgastadas.
6. La boquilla del atomizador está desgastada.
7. Hay una fuga interna.
8. Hay una fuga de fluido.
9. Consulte las recomendaciones sobre el recipiente
de material del fabricante.
10. Reemplace la boquilla del atomizador siguiendo las
instrucciones que vienen con la pistola.
9. El fluido es demasiado viscoso.
10. La boquilla del atomizador es demasiado
grande.
1. Libere la presión y asegure la tuerca de
compensación de la empaquetadura o reemplace
las empaquetaduras.
Una fuga de fluido en el extremo
superior de la sección de fluido.
1. Las empaquetaduras superiores están
desgastadas
2. Reemplace el vástago del pistón.
2. El vástago del pistón está desgastado.
1. Cámbiela por una boquilla más pequeña.
Patrón de atomización deficiente.
1. La boquilla del atomizador resulta
demasiado grande para el tipo de material
que se está usando.
2. Ajuste la perilla de control de la presión.
3. Limpie todas las pantallas y filtros.
4. Añada solvente de acuerdo a las recomendaciones
del fabricante.
2. El ajuste de presión es incorrecto.
3. Entrega de fluido insuficiente.
4. El fluido es demasiado viscoso.
1. Aumente la presión.
2. Vuelva a conectar el voltaje de entrada de 120V
CA.
Le falta potencia a la unidad.
1. El ajuste de la presión es demasiado bajo.
2. Suministro de voltaje inapropiado.
1. Llévela a un centro de servicio autorizado de
SprayTECH.
Los fusibles de la bomba están
quemados.
1. Hay un exceso de presión.
2. Llévela a un centro de servicio autorizado de
SprayTECH.
2. Un disyuntor se disparó.
3. Repare o reemplace las piezas que no funcionan
correctamente.
3. La caja del engranaje, el mecanismo o el
motor se descompusieron.
© SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados.
31
Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Parts List • Liste des pièces • Lista de piezas
Main Assembly/Cart • Dispositif de principal/chariot • Conjunto del principal/Carro
1
2
3
21
22
4
14
5
23
24
25
26
6
7
19
20
13
14
3
8
9
10
11
19
20
15
16
17
18
12
English
Item
Part #
Description
Quantity
Item
15
16
17
18
19
20
21
22
Part #
13549
Description
Quantity
1
02518
Nipple....................................................1
Shroud ..................................................1
Screw....................................................6
Baffle.....................................................1
Drive Assembly.....................................1
Screw....................................................5
Cover, Front..........................................1
Cover, Packing Nut...............................1
Fluid Section Assembly ........................1
Return Tube Clamp................................1
Siphon Tube Assembly.........................1
Intake Screen........................................1
Transducer Assembly ...........................1
Elbow 45° .............................................2
Hose, Fluid............................................1
Elbow, 90°.............................................1
Manifold ................................................1
Nipple....................................................1
Washer, Lock........................................4
Bolt, Hex. Head ....................................4
Cart Assembly.......................................1
Filter Assembly .....................................1
Optional Filter Assembly
2
3
0279498
9802515
0294344
-----------
9802543
0294425
0294393
0294133
0294584
0279473
02975
12440
0294415
05045
4
5
51357
6
52183
7
0508949
0294220
0507155
8
9
10
11
12
13
14
(Includes Items 1, 14, 22, 24 & 25)
23
24
25
26
0294609
51055
9885563
0507149
Hose, Fluid,1/4 NPT .............................1
Plug, Pipe .............................................2
Fitting, Tube..........................................1
Tube, Return.........................................1
02208
9885547
Français
Article Nº de pièce Description
Quantité
Article Nº de pièce Description
Quantité
1
2
02518
Raccord fileté........................................1
15
16
17
18
19
20
21
22
13549
12440
Flexible d’alimentation en liquide..........1
0279498 Buse munie...........................................1
9802515 Vis.........................................................6
0294344 Déflecteur .............................................1
Coude de 90°........................................1
3
0294415 Manifold ...............................................1
4
05045
51357
Raccord fileté........................................2
Rodelle de serrage ...............................4
Boulon, Tête six pans...........................4
Dispositif de chariot ..............................1
5
-----------
Entraînement ........................................1
6
9802543 Vis.........................................................5
0294425 Capot, Avant .........................................1
52183
-----------
7
8
0294393
Couvercle d'écrou de presse-garniture...1
0294220 Ensemble filtre......................................1
0507155 Ensemble de filtre optionnel (comprend
les éléments 1, 14, 22, 24 & 25)
9
0294133 Compartiment liquide............................1
0294584 Bride de tube de retour ..........................1
10
11
12
13
14
0279473 Dispositif de tube siphon ......................1
23
24
25
26
0294609 Flexible d’alimentation en liquide,1/4 NPT 1
02975
02208
Filtre d’entrée........................................1
51055
Bouchon, Tuyau....................................2
Transducteur.........................................1
9885563 Raccord, Tuyau.....................................1
0507149 Tube de renvoi......................................1
9885547 Coude de 45°........................................2
32
© SprayTECH Corporation. All rights reserved.
English Français Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Español
Artículo Pieza #
Descripción
Cantidad
Artículo Pieza #
Descripción
Cantidad
1
2
02518
Niple......................................................1
15
16
17
18
19
20
21
22
13549
12440
Manguera de fluido...............................1
0279498 Cubierta ................................................1
9802515 Tornillo ..................................................6
0294344 Deflector ...............................................1
Codo de 90°..........................................1
3
0294415 Multiple (manifold) ................................1
4
05045
51357
Niple......................................................2
Pondana de presión .............................4
Tornillo, Cabeza Hexagonal..................4
Conjunto del carro ................................1
5
-----------
Conjunto del impulsor...........................1
6
9802543 Tornillo ..................................................5
0294425 Tapa, Frente..........................................1
0294393 Tapa, Tuerca de Empacado..................1
0294133 Conjunto de la sección de fluido ..........1
52183
-----------
7
8
0294220 Ensamblaje del filtro .............................1
0507155 Ensamble de Filtro Opcional (Incluye
artículos 1, 14, 22, 24 & 25)
9
10
11
12
13
14
0294584
Abrazadera del Tubo de Retorno...........1
0279473 Conjunto del tubo sifón.........................1
23
24
25
26
0294609 Manguera de fluido,1/4 NPT.................1
51055
02975
02208
Pantalla de entrada ..............................1
Conjunto del transductor ......................1
Tapón, Tubo..........................................2
9885563 Conector, Tubo .....................................1
0507149 Tubo de retorno ....................................1
9885547 Codo de 45°..........................................2
Cart Assembly • Dispositif de chariot •
English
Conjunto del Carro (P/N 0508949)
Item
1
Part #
Description
Quantity
0507144
0295610
9841504
0295607
0295609
0507134
9885571
13538
Handle ..................................................1
Pin, roll..................................................2
Button, snap..........................................2
Sleeve, handle......................................2
Washer, flat...........................................2
Cart.......................................................1
Plug.......................................................2
Foot.......................................................2
Screw....................................................2
Screw....................................................4
Washer, lock .........................................4
Screw....................................................4
Cord wrap .............................................2
Spacer, Wheel ......................................4
Wheel....................................................2
Cap .......................................................2
2
3
4
5
6
7
8
9
1
54458
10
11
12
13
14
15
16
0295608
0509386
0293357
0279437
0294534
0278373
9890104
2
3
4
Français
5
Article Nº de pièce Description
Quantité
1
2
0507144 Poignée.................................................1
0295610 Goupille rouleau....................................2
9841504 Bouton d’enclenchement ......................2
0295607 Manche de poignée..............................2
0295609 Rondelle plate.......................................2
0507134 Chariot ..................................................1
9885571 Prise......................................................2
10
11
6
3
4
5
12
13
6
7
8
13538
54458
Pied.......................................................2
Vis.........................................................2
14
15
9
10
11
12
13
14
15
16
0295608 Vis.........................................................4
0509386 Rondelle de sécurité.............................4
0293357 Vis.........................................................4
0279437 Attache de cordon ................................2
0294534 Rondelle d’espacement ........................4
0278373 Roue .....................................................2
9890104 Chapeau ...............................................2
7
14
16
8
9
Español
Artículo Pieza #
Descripción
Cantidad
1
2
0507144 Mango...................................................1
0295610 Pasador de rollo ...................................2
9841504 Botón, a presion ...................................2
0295607 Manga de asa.......................................2
0295609 Rondana, plana ....................................2
0507134 Carro.....................................................1
9885571 Tapón....................................................2
3
4
5
6
7
8
13538
54458
Pata ......................................................2
Tornillo ..................................................2
9
10
11
12
13
14
15
16
0295608 Tornillo ..................................................4
0509386 Rondana de seguridad .........................4
0293357 Tornillo ..................................................4
0279437 Amarra..................................................2
0294534 Espaciador............................................4
0278373 Rueda ...................................................2
9890104 Tapa......................................................2
© SprayTECH Corporation. All rights reserved.
33
Español Français English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Main Assembly/Low Boy • Dispositif principale/Low Boy •
Conjunto del principal/Cama Baja (Low Boy)
1
2
3
4
21
16
5
20
17
18
6
24
11
12
2
19
20
8
9
7
22
23
13
14
15
10
13
16
English
Item
Part #
Description
Quantity
Item
14
15
16
17
18
19
20
21
Part #
12440
Description
Quantity
1
2
0279498
9802515
0294344
-----------
9802543
0294425
0294185
0294393
0294133
0090447
02208
Shroud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Baffle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Drive Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Cover, Front. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Suction Set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cover, Packing Nut . . . . . . . . . . . . . . 1
Fluid Section Assembly . . . . . . . . . . . 1
Elbow, 90º . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Transducer Assembly. . . . . . . . . . . . . 1
Elbow 45° . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Hose, Fluid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Elbow, 90° . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Manifold. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Nipple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Elbow, 90º (return tube) . . . . . . . . . . . 1
Tube, Return . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Nipple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Plug, Pipe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Filter Assembly. . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Optional Filter Assembly
0294415
05045
3
4
9885559
0294767
02518
51055
0294220
0294228
5
6
7
8
9
10
11
12
13
(Includes Items 16, 17, 19, 20 & 21)
Washer, Lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Bolt, Hex. Head . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Low Boy Cart Assembly . . . . . . . . . . . 1
22
23
24
51357
52183
-----------
9885547
13549
Français
Article Nº de pièce Description
Quantité
Article Nº de pièce Description
Quantité
Coude de 90° . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
0294415 Manifold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
1
2
0279498 Buse munie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
9802515 Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
0294344 Déflecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
14
15
16
17
18
19
20
21
12440
3
05045
Raccord fileté . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
4
-----------
Entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
9885559 Coude de 90º (tube de renvoi) . . . . . .1
5
9802543 Vis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
0294425 Capot, Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
0294185 Ensemble d'aspiration . . . . . . . . . . . . .1
0294767 Tube de renvoi . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
02518
51055
0294220 Ensemble filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
0294228 Ensemble de filtre optionnel (comprend
les éléments 16, 17, 19, 20 & 21)
51357
52183
6
Raccord fileté . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Bouchon, Tuyau . . . . . . . . . . . . . . . . .2
7
8
0294393
Couvercle d'écrou de presse-garniture .1
9
0294133 Compartiment liquide . . . . . . . . . . . . .1
10
11
12
13
0090447 Coude de 90º . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
02208
Transducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
22
23
24
Rodelle de serrage . . . . . . . . . . . . . . .4
Boulon, Tête six pans . . . . . . . . . . . . .4
Dispositif de basse chariot . . . . . . . . .1
9885547 Coude de 45° . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
13549
Flexible d’alimentation en liquide . . . . .2
-----------
34
© SprayTECH Corporation. All rights reserved.
English Français Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Español
Artículo Pieza #
Descripción
Cantidad
Artículo Pieza #
Descripción
Codo de 90° . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
0294415 Multiple (manifold) . . . . . . . . . . . . . . .1
Cantidad
1
2
0279498 Cubierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
9802515 Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
0294344 Deflector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
14
15
16
17
18
19
20
21
12440
3
05045
Niple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
4
-----------
Conjunto del impulsor . . . . . . . . . . . . .1
9885559 Coco de 90º (tubo de retorno) . . . . . .1
5
9802543 Tornillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
0294425 Tapa, Frente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
0294185 Conjunto de Succión . . . . . . . . . . . . .1
0294393 Tapa, Tuerca de Empacado . . . . . . . .1
0294133 Conjunto de la sección de fluido . . . . .1
0090447 Codo de 90º . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
0294767 Tubo de retorno . . . . . . . . . . . . . . . . .1
02518
51055
0294220 Ensamblaje del filtro . . . . . . . . . . . . . .1
0294228 Ensamble del Filtro Opcional (Incluye
artículos 16, 17, 19, 20 & 21)
51357
52183
6
Niple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Tapón, Tubo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
7
8
9
10
11
12
13
02208
9885547 Codo de 45° . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
13549 Manguera de fluido . . . . . . . . . . . . . .1
Conjunto del transductor . . . . . . . . . .1
22
23
24
Pondana de presión . . . . . . . . . . . . . .4
Bolt, Hex. Head . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Conjunto del bajo carro . . . . . . . . . . .1
-----------
Low Boy Cart Assembly • Dispositif de
chariot Low Boy • Conjunto del Carro
de Cama Baja (Low Boy)
English
Item
Part #
Description
Quantity
1
2
3
4
5
6
7
8
0507154
9802518
0288661
0294534
0278373
9890104
0507153
0270343
Handle ..................................................1
Bolt........................................................2
Knob .....................................................2
Spacer ..................................................4
Wheel....................................................2
Cap .......................................................2
Cart.......................................................1
Foot.......................................................2
1
Français
Article Nº de pièce Description
Quantité
1
2
3
4
5
6
7
8
0507154 Poignée.................................................1
9802518 Boulon...................................................2
0288661 Bouton...................................................2
0294534 Rondelle d’espacement.........................4
0278373 Roue......................................................2
9890104 Chapeau................................................2
0507153 Chariot...................................................1
0270343 Pied.......................................................2
2
3
4
5
Español
Artículo Pieza #
Descripción
Cantidad
4
6
1
2
3
4
5
6
7
8
0507154 Mango...................................................1
9802518 Tornillo ..................................................2
0288661 Perilla....................................................2
0294534 Espaciador............................................4
0278373 Rueda ...................................................2
9890104 Tapa......................................................2
0507153 Carro.....................................................1
0270343 Pata ......................................................2
7
8
© SprayTECH Corporation. All rights reserved.
35
Español Français English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Drive Assembly • Dispositif de entraînement • Conjunto del impulsor
1
2
3
4
5
6
7
8
9
25
26
27
10
11
12
13
28
29
30
14
15
31
32
33
34
35
36
37
16
17
18
19
20
21
22
23
38
39
24
40
41
42
English
Item
1
Part #
50547
Description
Quantity
Item
23
Part #
Description
Quantity
Bearing .................................................1
Gear......................................................1
Screw....................................................2
Washer..................................................2
Retaining Ring ......................................1
Bearing .................................................1
Key........................................................1
Crankshaft ............................................1
Housing.................................................1
Washer..................................................1
Drag Link ..............................................1
Bearing .................................................1
Bolt, Shoulder .......................................1
Rod, Connecting...................................1
Bearing .................................................1
Bushing.................................................1
Bearing .................................................2
Bearing .................................................1
Yoke......................................................1
Retaining Ring ......................................2
Pin, Connecting ....................................1
Retainer. Spring....................................1
0294365
0294394
0508147
Pin, Yoke...............................................1
Gasket ..................................................1
Motor with Pinion
2
05282
24
3
53082
25
4
11843
(includes items 28 and 29) ...................1
Screw..................................................13
Washer................................................13
Pinion....................................................1
Spring Pin .............................................1
Gear Case ............................................1
Gasket ..................................................1
Bearing .................................................1
High Speed Cluster ..............................1
Gear Set
(includes items 28, 29, and 33) ............1
Bearing .................................................1
Bearing .................................................1
Thrust washer.......................................1
Low Speed Cluster ...............................1
Screw....................................................6
Bearing .................................................1
Lock Washer.........................................6
Plate, Adapter (includes item 35) .........1
5
51845
26
27
28
29
30
31
32
33
34
50318
50113
05207
0295722
0508905
17183
50989
0507167
05208
6
51837
7
05304
8
11177
9
0295605
0294446
0294602
0294368
0294410
0294604
50555
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
35
36
37
38
39
40
41
42
0507475
50962
0294364
0294367
0294366
0294606
51187
0294302
0294301
0507473
05274
53074
50954
9821506
0508964
0508963
Gear service kit
(includes items 28, 29, 33, and 42)
36
© SprayTECH Corporation. All rights reserved.
English Français Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Français
Article Nº de pièce Description
Quantité
Article Nº de pièce Description
Quantité
1
2
50547
05282
53082
11843
51845
51837
05304
11177
Roulement ............................................1
Engrenage ............................................1
Vis.........................................................2
Rondelle................................................2
Bague de retenue.................................1
Roulement ............................................1
Clé ........................................................1
Vilebrequin............................................1
24
25
0294394 Joint ......................................................1
0508147 Moteur avec pignon
3
(inclus les articles 28 et 29)..................1
4
26
27
28
29
30
31
32
33
34
50318
50113
05207
Vis.......................................................13
Rondelle..............................................13
Pignon...................................................1
5
6
7
0295722 Goupille-ressort ....................................1
0508905 Carter d'engrenages.............................1
8
9
0295605 Boîtier ...................................................1
0294446 Rondelle................................................1
0294602 Câble ....................................................1
0294368 Roulement ............................................1
0294410 Vis à épaulement..................................1
0294604 Tringle de liaison...................................1
17183
50989
Joint ......................................................1
Roulement ............................................1
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
0507167 Train d'engrenages haute vitesse.........1
05208
Jeu d'engrenages
(inclus les articles 28, 29, et 33)...........1
35
36
37
38
39
40
41
42
0507475 Roulement ............................................1
50555
Roulement ............................................1
50962
Roulement ............................................1
0294364 Manchon...............................................1
0294367 Roulement ............................................2
0294366 Roulement ............................................1
0294606 Support .................................................1
0507473 Rondelle de butée ................................1
05274
53074
50954
Train d'engrenages basse vitesse........1
Vis.........................................................6
Roulement ............................................1
51187
Bague de retenuer................................2
9821506 Rondelle de sécurité.............................6
0508964 Plaque adaptatrice
0294302 Broche de connexion............................1
0294301 Bague d'arrêt à ressort.........................1
0294365 Broche de bride ....................................1
(inclus le articles 35).............................1
0508963 L'ensemble de service d'engrenages
(inclus les articles 28, 29, 33, et 42)
Español
Artículo Pieza #
Descripción
Cantidad
Artículo Pieza #
Descripción
Cantidad
1
2
50547
05282
53082
11843
51845
51837
05304
11177
Cojinete.................................................1
Engranaje .............................................1
Tornillo ..................................................2
Rondana ...............................................2
Anillo de retención................................1
Cojinete.................................................1
Cuña .....................................................1
Cigüeñal................................................1
24
25
0294394 Empaque ..............................................1
0508147 Motor con Piñón
3
(incluye los artículos 28 y 29)...............1
4
26
27
28
29
30
31
32
33
34
50318
50113
05207
Tornillo ................................................13
Rondana .............................................13
Piñón.....................................................1
5
6
7
0295722 Perno Resorte.......................................1
0508905 Caja de Engrane...................................1
8
9
0295605 Caja ......................................................1
0294446 Rondana ...............................................1
0294602 Línea de Arrastre..................................1
0294368 Cojinete.................................................1
0294410 Tornillo, Hombro....................................1
0294604 Varilla, Conexión...................................1
17183
50989
Empaque ..............................................1
Cojinete.................................................1
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
0507167 Cluster de Alta Velocidad......................1
05208
Conjunto de Engranes
(incluye los artículos 28, 29, y 33)........1
35
36
37
38
39
40
41
42
0507475 Cojinete.................................................1
50555
Cojinete.................................................1
50962
Cojinete.................................................1
0294364 Buje.......................................................1
0294367 Cojinete.................................................2
0294366 Cojinete.................................................1
0294606 Yoke......................................................1
0507473 Arandela de empuje .............................1
05274
53074
50954
Cluster de Baja Velocidad ....................1
Tornillo ..................................................6
Cojinete.................................................1
51187
Anillo de retenciónr...............................2
9821506 Rondana de seguridad .........................6
0508964 Placa, Adaptador
0294302 Perno, Conector....................................1
0294301 Retén, Resorte......................................1
0294365 Perno, Yugo..........................................1
(incluye artículo 35) ..............................1
0508963 El juego servicio de engrane
(incluye los artículos 28, 29, 33, y 42)
© SprayTECH Corporation. All rights reserved.
37
Español Français English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pressure Control Assembly • Dispositif de réglage de la pression •
Conjunto del control de la presión
3
12
13
14
4
15
16
17
5
6
1
2
18
19
20
7
8
9
10
11
21
English
Item
Part #
Description
Quantity
Item
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Part #
Description
Quantity
1
53280
ON/OFF switch .....................................1
Lead wire ..............................................1
Pressure increase label........................1
Pressure control knob...........................1
Fuse (12 amp) ......................................1
Relay (25 amp).....................................1
Retaining ring........................................1
Screw....................................................3
Spacer ..................................................1
Pressure switch assembly....................1
Screw....................................................2
02491
52671
Cord set.................................................1
Ring terminal.........................................1
Toggle boot............................................1
Plate, ON/OFF ......................................1
Housing.................................................1
Strain relief............................................1
Strain relief............................................1
Spring....................................................1
Plunger..................................................1
Transducer assy....................................1
2
3
0508313
0294837
0295426
54276
02585
4
0089986
0295605
9850664
9850629
02712
5
6
18066
7
9822522
9804928
03662
8
9
0294359
02208
10
11
0508302
9800604
Français
Article Nº de pièce Description
Quantité
Article Nº de pièce Description
Quantité
1
2
53280
Commutateur, MARCHE/ARRÊT .........1
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
02491
52671
02585
Cordon..................................................1
Bague de terminaison...........................1
Botte de commutateur ..........................1
0508313 Fil de connexion ...................................1
0294837 Étiquette d'augmentation de pression ..1
0295426 Bouton de réglage de la pression.........1
3
4
0089986 Plaque, MARCHE/ARRÊT....................1
0295605 Boîtier ...................................................1
9850664 Bride de cordon ....................................1
9850629 Bride de cordon ....................................1
5
54276
18066
Fusible (12 A) .......................................1
Relais (25 A).........................................1
6
7
9822522 Bague de retenue.................................1
9804928 Vis.........................................................3
8
02712
Ressort .................................................1
9
03662
Séparateur............................................1
0294359 Plongeur ...............................................1
10
11
0508302 Interupteur de la pression.....................1
9800604 Vis.........................................................2
02208
Transducteur.........................................1
38
© SprayTECH Corporation. All rights reserved.
English Français Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Español
Artículo Pieza #
Descripción
Cantidad
Artículo Pieza #
Descripción
Cantidad
1
2
53280
Interruptor, ON/OFF..............................1
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
02491
52671
02585
Juego de cables ...................................1
Terminal de argolla ...............................1
Bota de interruptor................................1
0508313 Alambre principal..................................1
0294837 Etiqueta de incremento de presión.......1
0295426 Perilla de control de la presión.............1
3
4
0089986 Placa, ON/OFF .....................................1
0295605 Caja ......................................................1
9850664 Refuerzo de tensión .............................1
9850629 Refuerzo de tensión .............................1
02712
0294359 Inmersor................................................1
02208 Conjunto del transductor.......................1
5
54276
18066
Fusible, (12 amperios)..........................1
Relé (25 amperios)...............................1
6
7
9822522 Anillo de retención................................1
8
9804928 Tornillo ..................................................3
Resorte .................................................1
9
03662
Espaciador............................................1
10
11
0508302 Interruptor de la presión .......................1
9800604 Tornillo ..................................................2
Transducer Assembly • Ensemble
Français
transducteur • Conjunto del transductor
Article Nº de pièce Description
Quantité
1
2
3
4
5
6
50431
50504
02216
02232
50512
50482
02305
Bague de retenue.................................1
Joint torique..........................................1
Logement du transducteur ...................1
Piston ...................................................1
Bague de renfort ..................................1
Joint torique (standard) ........................1
Joint torique (en option,
1
2
3
4
pour matériaux à base de laque)
Bague de retenue.................................1
Kit de garnitures du transducteur
7
8
50423
02283
5
6
7
(comprend les éléments 1, 2, 4, 5, 6, et 7)
NOTA: Quand la peinture commence à sortir par
l'orifice de fuite sur l'ensemble transducteur,
remplacer les garnitures du transducteur.
English
Item
Part #
50431
50504
02216
02232
50512
50482
02305
Description
Quantity
Español
1
2
3
4
5
6
Retaining ring........................................1
O-ring....................................................1
Transducer body...................................1
Piston....................................................1
Back-Up Ring........................................1
O-ring (standard) ..................................1
O-ring
Artículo Pieza #
Descripción
Cantidad
1
2
3
4
5
6
50431
50504
02216
02232
50512
50482
02305
Anillo de retención................................1
Junta de anillo ......................................1
Cuerpo del transductor.........................1
Pistón ...................................................1
Argolla de Respaldo .............................1
Junta de anillo (estándar).....................1
Junta de anillo
(optional, for lacquer-based material)
Retaining ring........................................1
Transducer packing kit
7
8
50423
02283
(opcional, para materiales base laca)
Anillo de retención................................1
Kit de Empacado de Transductor
(includes items 1, 2, 4, 5, 6, and 7)
7
8
50423
02283
NOTE: When paint begins to leak through the weep
hole on the transducer assembly, repack the
transducer assembly.
(incluye artículos 1, 2, 4, 5, 6 y 7)
NOTA: Cuando la pintura comience a fugar a través
del orificio de purgado en el ensamble del
transductor, vuelva a empacar el ensamble del
transductor.
© SprayTECH Corporation. All rights reserved.
39
Español Français English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Motor Assembly • Ensemble moteur •
Français
Article Nº de pièce Description
Conjunto del Motor
Quantité
1
2
3
01686
01694
01678
01783
Capuchon de balais ......................................2
Balais de moteur...................................2
Porte-balais...........................................2
Goujon ..................................................2
1
2
4
5
6
7
8
9
10
0279504 Ensemble stator....................................1
50148
50865
01791
50962
19497
Rondelle de blocage.............................4
Écrou ....................................................4
Rondelle Belleville ................................4
Roulement côté collecteur....................2
Roulements côté induit
(comprend le roulement P/N 50962) ....1
Ensemble plaque terminale..................1
3
4
11
05453
NOTA: Les rondelles Belleville doivent
être installéesde façon que les
côtés convexes soient
5
dirigésvers l'avant.
Español
6
7
Artículo Pieza #
Descripción
Cantidad
1
2
3
01686
01694
01678
01783
Tapa del cepillo ...............................................2
Cepillo del motor...................................2
Porta cepillo..........................................2
Vástago.................................................2
8
9
4
5
0279504 Ensamble del Estator ...........................1
6
7
8
9
50148
50865
01791
50962
19497
Arandela de Presión.............................4
Tuerca...................................................4
Arandela Belleville ...............................4
Extremo de rodamiento-conmutador....2
Armadura c/rodamientos (incluye
10
10
rodamiento No. de parte 50962) ..........1
Ensamble de la placa extremo.............1
9
11
05453
11
NOTA: Las rondanas Bellville deben
instalarse con los lados
convexos frente a frente.
6
7
English
Item
1
2
3
4
5
6
7
8
Part #
01686
01694
01678
01783
0279504
50148
50865
01791
50962
19497
Description
Quantity
Brush cap...........................................................2
Motor brush...........................................2
Brush holder .........................................2
Stud ......................................................2
Stator assembly....................................1
Lockwasher...........................................4
Nut ........................................................4
Belleville washer...................................4
Bearing-commutator end ......................2
Aramature w/bearings
9
10
(includes bearing P/N 50962)...............1
End plate assembly ..............................1
11
05453
NOTE: Belleville washers should be
installed with the convex sides
facing.
40
© SprayTECH Corporation. All rights reserved.
English Français Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fluid Section Assembly •
Français
Article Nº de pièce Description
Compartiment liquide • Conjunto de
la sección de fluido (P/N 0294133)
Quantité
1
2
0294319
Écrou de serrage (couple de torsion: 25 pi//lb.)..1
0294377 Raccord supérieur femelle....................1
3
08180
00078
Garnitures UHMWPE............................3
Garnitures en cuir.................................2
4
11*
5
0294376 Raccord supérieur mâle .......................1
1
6
0294379 Ressort ondulé......................................1
7
00302
Contre-écrou.........................................1
2*
3*
12*
13*
8
0294318 Cylindre.................................................1
9
13364
Ressort ondulé......................................1
4*
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
0294316 Tige de piston .......................................1
14*
0294326 Raccord inférieur mâle .........................1
5*
6*
08070
09091
Garnitures inférieures UHMWPE..........3
Garnitures inférieures en cuir ...............2
15
16
0294375 Raccord inférieur femelle......................1
7
17*+
13458
13357
50164
13359
09446
13481
Disque d'arrêt de bille supérieure.........1
Logement de bille supérieure ...............1
Bille supérieure.....................................1
Siège de bille supérieure......................1
Rondelle................................................1
Fixation de la cale du piston
(couple de torsion:28 Nm (250 in./lbs.)) .............1
Contre-écrou (couple de torsion: 22,5 Nm (200 in./lbs.)).1
Joint torique supérieur..........................1
Disque d'arrêt de bille inférieure...........1
Bille inférieure.......................................1
Logement de bille inférieure .................1
Siège de bille inférieure........................1
Joint torique inférieur............................1
Logement de la soupage d’aspiration
(couple de torsion: 55 Nm (40 ft./lbs.)) ..............1
18+
19*+
20
21
8
22*+
23
21
22
23
24
25
26
27
28
13482
13381
13380
51519
00311
00310
00203
13403
24*+
25
9*
26+
10
27*+
NOTA : L'ensemble de remplacement des joints P/N
0294905 contient les articles marqués d'un *.
L'ensemble de remplacement de la valve P/N
0294689 contient les articles marqués d'une +.
28
Español
Artículo Pieza #
Descripción
Cantidad
English
1
0294319 Tuerca de empaquetadura
(par de torsión hasta de 25 pie./lb)...................1
Item
1
Part #
0294319
0294377
08180
Description
Quantity
2
3
0294377 Adaptador hembra superior..................1
Packing nut (torque to 25 ft./lbs.).................1
Upper female adapter...........................1
Packings, UHMWPE.............................3
Packings, leather ..................................2
Upper male adapter..............................1
Wave spring..........................................1
Locknut .................................................1
Cylinder.................................................1
Wave spring..........................................1
Piston rod..............................................1
Lower male adapter..............................1
Lower packings, UHMWPE ..................3
Lower packings, leather........................2
Lower female adapter...........................1
Upper ball stop disk..............................1
Upper ball cage ....................................1
Upper ball .............................................1
Upper ball seat .....................................1
Washer..................................................1
Piston seat retainer (torque to 250 in./lbs.) ..1
Jam nut (torque to 200 in./lbs.) ....................1
Upper o-ring..........................................1
Lower ball stop disk..............................1
Lower ball .............................................1
Lower ball cage ....................................1
Lower ball seat .....................................1
Lower o-ring..........................................1
Inlet valve housing (torque to 40 ft./lbs.) .....1
08180
00078
Empaques, UHMWPE ..........................3
Empaques, carnaza..............................2
2
4
3
5
0294376 Adaptador macho superior ...................1
0294379 Resorte de onda...................................1
4
00078
6
5
0294376
0294379
00302
0294318
13364
7
00302
Tuerca de seguridad.............................1
6
8
0294318 Cilindro..................................................1
7
9
13364
Resorte de onda...................................1
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
0294316 Varilla del pistón ...................................1
9
0294326 Adaptador macho inferior .....................1
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
0294316
0294326
08070
08070
09091
Empaques inferiores, UHMWPE ..........3
Empaques inferiores, carnaza..............2
0294375 Adaptador hembra inferior....................1
09091
13458
13357
50164
13359
09446
13481
Disco tope de bola superior..................1
Jaula de bola superior ..........................1
Bola superior.........................................1
Asiento de bola superior.......................1
Rondana ...............................................1
Retenedor del asiento del pistón
0294375
13458
13357
50164
13359
(par de torsión hasta de (250 pulg./lbs.).............1
Tuerca de presión
09446
21
13482
13481
(par de torsión hasta de 200 pulg./lbs.) .............1
Aro-sello superior..................................1
Disco tope de bola inferior....................1
Bola inferior...........................................1
Jaula de la bola inferior ........................1
Asiento de la bola inferior.....................1
Aro-sello inferior....................................1
Cámara de la válvula de entrada
13482
22
23
24
25
26
27
28
13381
13380
51519
00311
00310
00203
13403
13381
13380
51519
00311
00310
00203
13403
(par de torsión hasta de 40 pies/lbs.)................1
NOTE: Packing kit P/N 0294905 includes those items
marked with a *.
NOTA: El juego de empaquetadura, no. de pieza (P/N)
0294905, incluye los artículos marcados con
asterisco (*).
Valve kit P/N 0294689 includes those items
marked with an +.
El juego de la válvula, no. de pieza (P/N) 0294689,
incluye los artículos marcados con un una cruz (+).
© SprayTECH Corporation. All rights reserved.
41
Español Français English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Filter/PRIME/SPRAY Valve Assembly •
Filtre/Ensemble vanne AMORCAGE/
PULVERISATION • Conjunto de la
Válvula del Filtro/CEBAR/PINTAR
(P/N 0294220)
Français
Article Nº de pièce Description
Quantité
1
2
0294194 Logement du filtre.................................1
14069
14068
Tamis filtrant (maille de 50) ..................1
Tamis filtrant (maille de 100, en option)
3
4
5
6
7
8
9
9894245 Support du tamis filtrant........................1
14072 Joint torique ..........................................1
0294555 Tête de filtre/soupape...........................1
0294499 Joint de soupape ..................................1
0294516 Siège de soupape.................................1
9841502 Bille, 10mm...........................................1
0294214 Dispositif de soupape AMORCAGE/
PULVERISATION (Couple de 48 Nm
1
2
(35 ft./lbs.))............................................1
NOTA: Avant le remontage, appliquer de l'anti-grippant
sur la cartouche de soupape AMORCAGE/
PULVERISATION.
3
ATTENTION
Tourner et maintenir la cartouche AMORCAGE/
PULVERISATION en position anti-horaire pendant le
remontage pour éviter d'endommager le siège de la
soupape.
4
Español
5
Artículo Pieza #
Descripción
Cantidad
1
2
0294194 Cuerpo del filtro ....................................1
14069
14068
Criba del filtro (malla 50) ......................1
Criba del filtro (malla 100, opcional)
6
7
8
3
4
5
6
7
8
9
9894245 Soporte de la criba del filtro..................1
14072 Anillo en O............................................1
0294555 Filtro/Cabezal de la válvula ..................1
0294499 Sello de la válvula.................................1
0294516 Asiento de la válvula.............................1
9841502 Bola, 10mm...........................................1
0294214 Conjunto de la válvula CEBAR/PINTAR
(apretar con torque a 35 pies/lbs.) .......1
9
NOTA: Aplique compuesto anti-derrapante a las
cuerdas del cartucho de válvula CEBAR/PINTAR
antes de re-ensamblar.
English
PRECAUCION
Voltee y sostenga el mango del cartucho de válvula
CEBAR/PINTAR en su posición contraria a las manecillas
del reloj durante el re-ensamblado para evitar daños al
asiento de la válvula.
Item
1
2
Part #
0294194
14069
Description
Quantity
Filter body.............................................1
Filter sieve (50 mesh)...........................1
Filter sieve (100 mesh, optional)
14068
9894245
14072
0294555
0294499
0294516
9841502
0294214
3
4
5
6
7
8
9
Filter sieve support ...............................1
O-ring....................................................1
Filter/valve head ...................................1
Valve seal .............................................1
Valve seat .............................................1
Ball, 10mm............................................1
PRIME/SPRAY valve assembly
(torque to 35 ft./lbs.) .............................1
NOTE: Apply anti-sieze compound to the PRIME/SPRAY
valve cartridge threads before reassembly.
CAUTION
Turn and hold the PRIME/SPRAY valve cartridge handle in
its counterclockwise position during reassembly to avoid
damage to the valve seat
42
© SprayTECH Corporation. All rights reserved.
English Français Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRIME/SPRAY Valve Cartridge •
Dispositif de soupape AMORCAGE/
PULVERISATION • Conjunto de la
Válvula CEBAR/PINTAR
Suction Set Assembly • Dispositif de
succion • Conjunto del equipo de
succión (P/N 0294185)
1
1
2
3
9
4
2
4
5
6
5
6
7
3
7
English
8
Item
Part #
Description
Quantity
1
2
3
4
5
6
7
0294767
13463
Return tube...........................................1
Siphon tube...........................................1
Intake screen ........................................1
Elbow....................................................1
Fitting, Hose..........................................1
Clamp, Hose.........................................1
Siphon hose..........................................1
02975
0090447
13455
English
Item
1
Part #
Description
Quantity
53635
9871046
0294498
9871045
0294500
0294501
9822516
0294788
0294711
0508110
O-ring....................................................1
Body, PRIME/SPRAY valve..................1
O-ring....................................................1
Stem, PRIME/SPRAY valve..................1
Washer..................................................1
Retaining ring........................................1
Belleville washer...................................4
Handle ..................................................1
PRIME/SPRAY valve cartridge.............1
0294426
2
3
Français
Article Nº de pièce Description
4
Quantité
5
1
2
3
4
5
6
7
0294767 Tube de renvoi......................................1
6
13463
02975
Tube siphon..........................................1
Filtre d'entrée........................................1
7
8
0090447 Coude ..................................................1
9
13455
53635
Raccord de boyau ................................1
Collier de boyau....................................1
Français
0294426 Boyau de siphon...................................1
Article Nº de pièce Description
Quantité
Español
1
2
9871046 Joint torique ..........................................1
0294498 Corps de soupape AMORCAGE/
PULVERISATION..................................1
Artículo Pieza #
Descripción
Cantidad
1
2
3
4
5
6
7
0294767 Tubo de retorno ....................................1
3
4
9871045 Joint torique ..........................................1
0294500 Tige de soupape AMORCAGE/
13463
02975
Tubo sifón.............................................1
Pantalla de entrada ..............................1
PULVERISATION..................................1
0090447 Codo .....................................................1
5
6
7
8
9
0294501 Rondelle................................................1
9822516 Bague de retenue.................................1
0294788 Rondelle Belleville ................................4
13455
53635
Conexión, manguera ............................1
Abrazadera, manguera.........................1
0294426 Manguera del sifón...............................1
0294711
0508110
Poignée.................................................1
Cartouche de soupape
AMORCAGE/PULVERISATION............1
Español
Artículo Pieza #
Descripción
Cantidad
1
2
3
4
5
6
7
8
9
9871046 Anillo en O............................................1
0294498 Cuerpo, válvula de PINTAR/CEBAR ....1
9871045 Anillo en O............................................1
0294500 Vástago, válvula CEBAR/PINTAR........1
0294501 Arandela ...............................................1
9822516 Anillo de retención................................1
0294788 Arandela Belleville ...............................4
0294711
0508110
Mango...................................................1
Cartucho de válvula CEBAR/PINTAR ..1
© SprayTECH Corporation. All rights reserved.
43
Español Français English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Limited Warranty
Commercial Airless Spray Equipment
Two Year Warranty
Spray Tech, a division of Wagner Spray Tech Corporation ("Spray Tech"), warrants this product against defects in material and
workmanship for a period of two years following the date of purchase by the original purchaser. During that period, Spray Tech
will repair or replace any defective or worn-out component or, at Spray Tech’s option, refund to the original purchaser the full
purchase price for the product in exchange for the return of that product. However, Spray Tech will not replace or repair any fluid
pump component on account of wear more than once during the two year warranty period. This warranty does not cover
consumable products such as filters and tips.
Lifetime Warranty on Gear Trains, Electric Motors, and Gas Engines
Spray Tech warrants any gear train, electric motor (excluding brushes) and gas engine (excluding the clutch) in this product
against defects in material and workmanship for the lifetime of the original purchaser. If Spray Tech determines that the foregoing
warranty has been breached, Spray Tech will repair or replace the defective components without charge or, at Spray Tech’s
option, refund to the original purchaser the full purchase price for the product in exchange for the return of that product.
Warranty Claims
Any request for repair or replacement pursuant to the warranties above must be accompanied by the return of the applicable
parts, with transportation charges prepaid, to a service center authorized by Spray Tech or to Wagner Spray Tech Corporation,
1770 Fernbrook Lane, Minneapolis, MN 55447.
Limitation of Remedies
THE REMEDIES SET FORTH ABOVE ARE THE EXCLUSIVE REMEDIES AVAILABLE FOR BREACH OF EXPRESS AND
IMPLIED WARRANTIES. These remedies shall not be deemed to have failed of their essential purpose so long as Spray Tech is
willing to repair or replace parts, or to refund the purchase price, as set forth above.
What Is Not Covered By This Warranty
This warranty does not cover defects or damages caused by:
• the use or installation of repair or replacement parts or accessories not manufactured by Spray Tech;
• repair performed by anyone other than a Spray Tech Authorized Service Center; or
• abuse, misuse, negligence, accident, faulty installation or tampering in a manner which impairs normal operation.
This warranty also does not cover equipment and accessories supplied to Spray Tech from an original equipment manufacturer,
including but not limited to hoses, tips, and accessories. Spray Tech will provide the purchaser with copies of the original
equipment manufacturer’s express warranties provided to Spray Tech along with the name and address of the appropriate
manufacturer.
Limitation of Remedies
IN NO CASE SHALL SPRAY TECH BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR
LOSS, INCLUDING TRANSPORTATION COSTS, WHETHER SUCH DAMAGES ARE BASED UPON A BREACH OF EXPRESS
OR IMPLIED WARRANTIES, BREACH OF CONTRACT, NEGLIGENCE, STRICT TORT, OR ANY OTHER LEGAL THEORY.
Disclaimer of Implied Warranties
THE FOREGOING WARRANTIES ARE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT
NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
No Ability To Transfer
This warranty is extended to the original purchaser only and is not transferable.
SprayTECH 30-Day Satisfaction Guarantee
If, within a 30-day period from the date of purchase, you are not totally satisfied with a SprayTECH/CAPSpray unit, you
may return it for full credit toward another SprayTECH or CAPSpray product of equal or greater value.
Patents
These products are covered by one or more of the following U.S. patents:
5,234,592
5,346,037
5,282,722
D382,938
5,887,793
D344,832
5,494,199
4,992,633
3,963,180
5,893,522
5,318,314
5,472,318
5,725,364
4,025,045
5,252,210
5,435,697
5,769,321
D405,159
5,228,842
5,211,611
5,848,566
D412,965
5,192,425
5,671,656
D376,637
5,505,381
5,099,183
D384,676
D387,414
5,765,753
1770 Fernbrook Lane
Minneapolis, Minnesota 55447
Telephone 1-800-292-4637
44
© SprayTECH Corporation. All rights reserved.
English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Garantie limitée
Equipement commercial de pulvérisation sans air
Garantie de deux ans
Spray Tech, une division de Wagner Spray Tech Corporation ("Spray Tech") garantit ce produit contre les défauts de matière et
de main-d'oeuvre pour une période de deux ans suivant la date d'achat par le premier acheteur. Pendant cette période, Spray
Tech s'engage à réparer ou à remplacer tout composant défectueux ou usé ou, selon décision de Spray Tech, à rembourser au
premier acheteur le prix d'achat entier du produit en échange du retour de ce produit. Cependant, Spray Tech ne remplacera pas
ni ne réparera tout composant de la pompe pour cause d'usure, plus de une fois qu' pendant la période de garantie de deux ans.
Cette garantie ne couvre pas les produits d'usure normale tels que les filtres et les buses.
Garantie à vie pour les trains d'engrenage, les moteurs électriques et les moteurs à gaz.
Spray Tech garantit tout train d'engrenage, tout moteur électrique (à l'exclusion des balais) et tout moteur à gaz (à l'exclusion de
l'embrayage) contenu dans ce produit contre les défauts de matière et de main-d'oeuvre pour toute la durée de vie de l'achat par
l'acheteur original. Au cas où Spray Tech constate que la garantie ci-dessus a été transgressée, Spray Tech s'engage à réparer
ou à remplacer le composant défectueux sans frais ou, selon décision de Spray Tech, à rembourser au premier acheteur le prix
d'achat entier du produit en échange du retour de ce produit.
Réclamations sous garantie
Toute demande de réparation ou de remplacement en application des garanties ci-dessus doit être accompagnée du retour des
pièces incriminées, avec frais de transport prépayés, à un centre de service agréé par Spray Tech ou à Wagner Spray Tech
Corporation, 1770 Fernbrook Lane, Minneapolis, MN 55447.
Limitation des recours
LES RECOURS INDIQUÉS CI-DESSUS SONT LES RECOURS EXCLUSIFS EN CAS D'INEXÉCUTION DES GARANTIES
EXPRESSES ET IMPLICITES. Ces recours ne seront pas réputés comme ayant transgressé leur objet essentiel aussi longtemps
que Spray Tech accepte de réparer ou de remplacer les pièces ou de rembourser le prix d'achat, tel qu'indiqué ci-dessus.
Ce qui n'est pas couvert par cette garantie
Cette garantie ne couvre pas les défauts ou les dommages provoqués par :
• l'utilisation ou le montage de pièces réparées ou de pièces de remplacement ou d'accessoires non fabriqués par Spray Tech ;
• toute réparation non effectuée par un Centre de Service agréé par Spray Tech; ou
• tout abus, mauvaise utilisation, négligence, accident, montage défectueux ou tentative d'altération portant atteinte au
fonctionnement normal.
De même, cette garantie ne couvre pas les équipements et les accessoires fournis à Spray Tech par un fabricant d'équipements
originaux, y compris mais non limité aux flexibles, buses et accessoires. Spray Tech fournira à l'acheteur des copies des
garanties expresses du fabricant d'équipements originaux remises à Spray Tech, ainsi que le nom et l'adresse du fabricant
approprié.
Limitation des recours
EN AUCUN CAS SPRAY TECH NE SERA TENU POUR RESPONSABLE DES DOMMAGES OU PERTES FORTUITS,
PARTICULIERS OU CONSÉCUTIFS, Y COMPRIS LES FRAIS DE TRANSPORT, QUE DE TELS DOMMAGES SOIENT BASÉS
SUR L'INEXÉCUTION DES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, L'INEXÉCUTION DU CONTRAT, UNE NÉGLIGENCE,
UNE RESPONSABILITÉ DÉLICTUELLE STRICTE OU TOUT AUTRE PRINCIPE DE DROIT.
Renonciation aux garanties implicites
LES GARANTIES CI-DESSUS REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS MAIS NON
LIMITÉ AUX GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIABILITÉ ET DE CONFORMITÉ A UN USAGE PARTICULIER.
Interdiction de transmission
Cette garantie est accordée uniquement à l'acheteur original et elle n'est pas transmissible.
Garantie de satisfaction 30 jours de SprayTECH
Si, au cours des 30 jours suivant l'achat, vous n'êtes pas totalement satisfait d'un appareil SprayTECH/CAPSpray, vous
pouvez le renvoyer et obtenir un crédit complet contre un autre produit SprayTECH ou CAPSpray de valeur égale ou
supérieure.
Brevets
Ces produits sont protégés par un ou plusieurs des brevets (U.S.A.) suivants :
5,234,592
5,346,037
5,282,722
D382,938
5,887,793
D344,832
5,494,199
4,992,633
3,963,180
5,893,522
5,318,314
5,472,318
5,725,364
4,025,045
5,252,210
5,435,697
5,769,321
D405,159
5,228,842
5,211,611
5,848,566
D412,965
5,192,425
5,671,656
D376,637
5,505,381
5,099,183
D384,676
D387,414
5,765,753
1770 Fernbrook Lane
Minneapolis, Minnesota 55447
Telephone 1-800-292-4637
© SprayTECH Corporation. Tous droits réservés.
45
Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Garantía Limitada
Equipo Rociador Comercial Sin Aire
Garantía de Dos Años
Spray Tech, una division de Wagner Spray Tech Corporation ("Spray Tech"), garantiza este
producto contra defectos de materiales y de fabricación por un período de dos años a contar de la fecha de adquisición por el
comprador original. Durante este período, Spray Tech reparará o reemplazará cualquier componente defectuosa o desgastada
o, por decisión de Spray Tech, devolverá el total del precio pagado por el producto a su comprador original, a cambio de la
devolución del producto. Sin embargo, Spray Tech no reemplazará o reparará ningún componente de la bomba de fluido a
causa del desgaste más de una vez durante el período de garantía de dos años. Esta garantía no cubre productos de consumo
tales como filtros y puntas.
Garantía de por vida en trenes de engranajes, motores eléctricos y motores a gas
Spray Tech garantiza de por vida, al comprador original, los trenes de engranaje, motores eléctricos (excluyendo las escobillas)
y motores a gas (excluyendo el embrague) de este producto contra defectos de material y fabricación. Si Spray Tech determina
que la garantía mencionada ha sido quebrantada, reparará o reemplazará sin costo las componentes defectuosas o, en su
defecto podrá decidir devolver al comprador original el total del precio de compra del producto a cambio de la devolución de él.
Reclamos de garantía
Cualquier solicitud de reparación o reemplazo de acuerdo con la garantía precedente deberá ser acompañada por el envío de
las piezas defectuosas correspondientes, incluyendo el pago previo de los costos de transporte, a un centro de servicio
autorizado por Spray Tech o a Wagner Spray Tech Corporation, 1770 Fernbrook Lane, Minneapolis, MN 55447.
Limites de recursos
LOS RECURSOS INDICADOS ANTERIORMENTE SON LOS UNICOS RECURSOS DISPONIBLES ANTE EL
INCUMPLIMIENTO DE GARANTIAS EXPRESAS E IMPLICITAS. Estos recursos no deberán considerarse como faltantes a su
propósito esencial mientras Spray Tech esté dispuesta a reparar o reemplazar las partes, o a devolver el precio de compra,
como se indica más arriba.
Qué no está Cubierto por esta Garantía
Esta garantía no cubre defectos o daños causados por:
• El empleo o instalación de partes de repuesto o reemplazo o accesorios no fabricados por Spray Tech;
• reparaciones realizadas por cualquier servicio distinto al Centro de Servicio Autorizado por Spray Tech; o
• abuso, mal uso, negligencia, accidente, instalación defectuosa, o manipulación de manera que deteriora la operación
normal.
Esta garantía tampoco cubre los equipos y accesorios suministrados a Spray Tech por otro fabricante de equipos originales,
incluyendo pero no limitadas a las mangueras, puntas y accesorios. Spray Tech proveerá al comprador de copias de las
garantías entregadas a Spray Tech por el fabricante de equipos originales, junto con el nombre y dirección del fabricante
correspondiente.
Limites de recursos
EN NINGUN CASO SERA SPRAY TECH RESPONSABLE POR NINGUN DAÑO O PERDIDA ACCIDENTAL, ESPECIAL O
CONSECUENCIAL, INCLUYENDO LOS COSTOS DE TRANSPORTE, SI TALES DAÑOS SE BASAN EN UN
INCUMPLIMIENTO
DE GARANTIAS EXPRESAS O IMPLICITAS, INCUMPLIMIENTO DE CONTRATOS, NEGLIGENCIA, AGRAVIO ESTRICTO, O
CUALQUIER OTRA VERSION LEGAL.
Renuncia de Garantías Implicitas
LAS GARANTIAS ANTERIORES SUBSTITUYEN A TODAS LAS OTRAS GARANTIAS, EXPRESAS O IMPLICITAS,
INCLUYENDO PERO NO LIMITADAS A LAS GARANTIAS IMPLICITAS DE COMERCIALIZACION E INTERPRETACION PARA
UN PROPOSITO PARTICULAR.
Garantía Instranferible
Esta garantía se extiende sólo al comprador original y no es transferible.
Garantía de Satisfacción SprayTECH por 30-Días
ISi, dentro de un periódo de 30-días de la fecha de compra, usted no está totalmente satisfecho con una unidad
SprayTECH/CAPSpray, puede regresarla y recibir un crédito total hacia otro producto SprayTECH o CAPSpray de igual o
mayor valor.
Patentes
Estos productos están protegidos por una de las siguientes patentes (U.S.A.):
5,234,592
5,346,037
5,282,722
D382,938
5,887,793
D344,832
5,494,199
4,992,633
3,963,180
5,893,522
5,318,314
5,472,318
5,725,364
4,025,045
5,252,210
5,435,697
5,769,321
D405,159
5,228,842
5,211,611
5,848,566
D412,965
5,192,425
5,671,656
D376,637
5,505,381
5,099,183
D384,676
D387,414
5,765,753
1770 Fernbrook Lane
Minneapolis, Minnesota 55447
Telephone 1-800-292-4637
46
© SprayTECH Corporation. Todos los derechos reservados.
Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1770 Fernbrook Lane
Minneapolis, MN 55447
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|