Troy Bilt Tiller 769 03618 User Manual

Safe Operation Practices • Set-Up • Operation • Maintenance • Service • Troubleshooting • Warranty  
OperatOrs Manual  
Rear Tine Tiller — Super Bronco  
WARNING  
READ AND FOLLOW ALL SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL  
BEFORE ATTEMPTING TO OPERATE THIS MACHINE.  
FAILURE TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS MAY RESULT IN PERSONAL INJURY.  
TROY-BILT LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019  
Printed In USA  
Form No. 769-03618  
(November 21, 2007)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Important Safe Operation Practices  
2
WARNING! This symbol points out important safety instructions which, if not followed,  
could endanger the personal safety and/or property of yourself and others. Read and follow  
all instructions in this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply  
with these instructions may result in personal injury.  
When you see this symbol. HEED ITS WARNING!  
CALIFORNIA PROPOSITION 65  
WARNING! Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle components  
contain or emit chemicals known to State of California to cause cancer and birth defects  
or other reproductive harm.  
WARNING! Battery posts, terminals, and related accessories contain lead and lead  
compounds, chemicals known to the State of California to cause cancer and reproductive  
harm. Wash hands after handling  
DANGER! This machine was built to be operated according to the safe operation practices in  
this manual. As with any type of power equipment, carelessness or error on the part of the  
operator can result in serious injury. This machine is capable of amputating fingers, hands,  
toes and feet. Failure to observe the following safety instructions could result in serious  
injury or death.  
2.  
Wear sturdy, rough-soled work shoes and close fitting  
slacks and shirt. Loose fitting clothes or jewelry can be  
caught in moving parts. Never operate this machine in bare  
feet or sandals.  
Training  
1.  
Read, understand, and follow all instructions on the  
machine and in the manual(s) before attempting to  
assemble and operate. Keep this manual in a safe place for  
future and regular reference and for ordering replacement  
parts.  
3.  
4.  
5.  
Disengage clutch levers and shift (if provided) into neutral  
(“N”) before starting the engine.  
Never leave this machine unattended with the engine  
running.  
2.  
3.  
Be familiar with all controls and their proper operation.  
Know how to stop the machine and disengage them  
quickly.  
Never attempt to make any adjustments while engine is  
running, except where specifically recommended in the  
Never allow children under 14 years of age to operate this  
machine. Children 14 and over should read and understand  
the instructions and safe operation practices in this manual  
and on the machine and be trained and supervised by an  
adult.  
operator’s manual.  
Safe Handling of Gasoline:  
To avoid personal injury or property damage use extreme care  
in handling gasoline. Gasoline is extremely flammable and the  
vapors are explosive. Serious personal injury can occur when  
gasoline is spilled on yourself or your clothes which can ignite.  
Wash your skin and change clothes immediately.  
4.  
5.  
Never allow adults to operate this machine without proper  
instruction.  
Keep the area of operation clear of all persons, particularly  
small children and pets. Stop machine if anyone enters the  
area.  
a. Use only an approved gasoline container.  
b. Never fill containers inside a vehicle or on a truck  
or trailer bed with a plastic liner. Always place  
containers on the ground away from your vehicle  
before filling.  
Preparation  
1.  
Thoroughly inspect the area where the equipment is to  
be used. Remove all stones, sticks, wire, and other foreign  
objects which could be tripped over and cause personal  
injury.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
c. When practical, remove gas-powered equipment  
from the truck or trailer and refuel it on the ground.  
If this is not possible, then refuel such equipment on  
a trailer with a portable container, rather than from a  
gasoline dispenser nozzle.  
11. After striking a foreign object, stop the engine, disconnect  
the spark plug wire and ground against the engine.  
Thoroughly inspect the machine for any damage. Repair  
the damage before starting and operating.  
12. Disengage all clutch levers (if fitted) and stop engine  
before you leave the operating position (behind the  
handles). Wait until the tines come to a complete stop  
before unclogging the tines, making any adjustments, or  
inspections.  
d. Keep the nozzle in contact with the rim of the fuel  
tank or container opening at all times until fueling is  
complete. Do not use a nozzle lock-open device.  
e. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and other  
sources of ignition.  
13. Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area.  
Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless  
and deadly gas.  
f.  
Never fuel machine indoors.  
g. Never remove gas cap or add fuel while the engine  
is hot or running. Allow engine to cool at least two  
minutes before refueling.  
14. Muffler and engine become hot and can cause a burn. Do  
not touch.  
15. Use caution when tilling near fences, buildings and  
underground utilities. Rotating tines can cause property  
damage or personal injury.  
h. Never over fill fuel tank. Fill tank to no more than ½  
inch below bottom of filler neck to allow space for  
fuel expansion.  
16. Do not overload machine capacity by attempting to till soil  
too deep at too fast of a rate.  
i.  
j.  
Replace gasoline cap and tighten securely.  
If gasoline is spilled, wipe it off the engine and  
equipment. Move unit to another area. Wait 5  
minutes before starting the engine.  
17. If the machine should start making an unusual noise or  
vibration, stop the engine, disconnect the spark plug wire  
and ground it against the engine. Inspect thoroughly for  
damage. Repair any damage before starting and operating.  
k. To reduce fire hazards, keep machine free of grass,  
leaves, or other debris build-up. Clean up oil or fuel  
spillage and remove any fuel soaked debris.  
18. Keep all shields, guards, and safety devices in place and  
operating properly.  
l.  
Never store the machine or fuel container inside  
where there is an open flame, spark or pilot light  
as on a water heater, space heater, furnace, clothes  
dryer or other gas appliances.  
19. Never pick up or carry machine while the engine is running.  
20. Use only attachments and accessories approved by the  
manufacturer. Failure to do so can result in personal injury.  
21. If situations occur which are not covered in this manual, use  
care and good judgement. Contact Customer Support for  
assistance and the name of you nearest servicing dealer..  
Operation  
1.  
2.  
3.  
Do not put hands or feet near rotating parts. Contact with  
the rotating parts can amputate hands and feet.  
Maintenance & Storage  
Do not operate machine while under the influence of  
alcohol or drugs.  
1.  
Keep machine, attachments and accessories in safe  
working order.  
Never operate this machine without good visibility or light.  
Always be sure of your footing and keep a firm hold on the  
handles.  
2.  
Allow a machine to cool at least five minutes before  
storing. Never tamper with safety devices. Check their  
proper operation regularly.  
4.  
5.  
Keep bystanders away from the machine while it is in  
operation. Stop the machine if anyone enters the area.  
3.  
4.  
Check bolts and screws for proper tightness at frequent  
intervals to keep the machine in safe working condition.  
Also, visually inspect machine for any damage.  
Be careful when tilling in hard ground. The tines may catch  
in the ground and propel the tiller forward. If this occurs,  
let go of the handle bars and do not restrain the machine.  
Before cleaning, repairing, or inspecting, stop the engine  
and make certain the tines and all moving parts have  
stopped. Disconnect the spark plug wire and ground it  
against the engine to prevent unintended starting.  
6.  
7.  
Exercise extreme caution when operating on or crossing  
gravel surfaces. Stay alert for hidden hazards or traffic. Do  
not carry passengers.  
5.  
Do not change the engine governor settings or over-speed  
the engine. The governor controls the maximum safe  
operating speed of engine.  
Never operate the machine at high transport speeds on  
hard or slippery surfaces.  
8.  
9.  
Exercise caution to avoid slipping or falling.  
6.  
7.  
8.  
Maintain or replace safety and instruction labels, as  
necessary.  
Look down and behind and use care when in reverse or  
pulling machine towards you.  
Follow this manual for safe loading, unloading,  
transporting, and storage of this machine.  
10. Start the engine according to the instructions found in this  
manual and keep feet well away from the tines at all times.  
Always refer to the operator’s manual for important details  
if the machine is to be stored for an extended period.  
4
sectiOn 2 — iMpOrtant safe OperatiOn practices  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9.  
If the fuel tank has to be drained, do this outdoors.  
Average Useful Life  
10. Observe proper disposal laws and regulations for gas, oil,  
etc. to protect the environment.  
According to the Consumer Products Safety Commission  
(CPSC) and the U.S. Environmental Protection Agency (EPA),  
this product has an Average Useful Life of seven (7) years, or 130  
hours of operation. At the end of the Average Useful Life, buy  
a new machine or have the machine inspected annually by an  
authorized service dealer to ensure that all mechanical and  
safety systems are working properly and not worn excessively.  
Failure to do so can result in accidents, injuries or death.  
Notice Regarding Emissions  
Engines which are certified to comply with California and federal  
EPA emission regulations for SORE (Small Off Road Equipment)  
are certified to operate on regular unleaded gasoline, and  
may include the following emission control systems: Engine  
Modification (EM) and Three Way Catalyst (TWC) if so equipped.  
Spark Arrestor  
WARNING! This machine is equipped with an  
internal combustion engine and should not be used  
on or near any unimproved forest-covered,  
brushcovered or grass-covered land unless the  
engine’s exhaust system is equipped with a spark  
arrester meeting applicable local or state laws (if  
any).  
If a spark arrester is used, it should be maintained in effective  
working order by the operator. In the State of California the  
above is required by law (Section 4442 of the California Public  
Resources Code). Other states may have similar laws. Federal laws  
apply on federal lands.  
A spark arrester for the muffler is available through your  
nearest engine authorized service dealer or contact the service  
department, P.O. Box 361131 Cleveland, Ohio 44136-0019.  
WARNING! Your Responsibility—Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and  
follow the warnings and instructions in this manual and on the machine.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS!  
sectiOn 2 — iMpOrtant safe OperatiOn practices  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly & Set-Up  
3
Contents of Carton  
One Tiller  
One Handlebar Support  
One Operator’s Manual  
One Handlebar Assembly  
One Hardware Pack  
One Engine Operator’s Manual  
WARNING! To prevent personal injury or property  
damage, do not start the engine until all assembly  
steps are complete and you have read and  
understand the safety and operating instructions in  
this manual.  
Handle  
NOTE: All references to the right or left side of the tiller are from  
the operators positon.  
1.  
Loosely attach the legs of the handlebar support to the  
inner sides of the tiller frame using two 38”-16 x 34” hex  
head screws, 38” flat washers, and 38”-16 hex locknuts. See  
Fig. 3-1.  
Recommended Tools for Assembly  
12” open-end wrench  
916” open-end wrench  
38” open-end wrench  
Flat Washer  
Scissors (to trim plastic ties)  
Ruler (for belt tension check)  
Block of wood (to support tiller when removing wheels)  
Tire pressure gauge (for models with pneumatic tires)  
Clean oil funnel  
Locknut  
Hex Screw  
Motor oil. Refer to the Engine Operator’s Manual for oil  
specifications and quantity required.  
Contents of Hardware pack  
Hex Screw, 516-18 x 1-12”  
Hex Screw, 38-16 x 34”  
Flat Washer, 38”  
Split Lock Washer, 516”  
Hex Nut, 516”-18  
Hex Locknut, 38”-16  
Figure 3-1  
Assembly  
Unpacking Instructions  
NOTE: While unpacking, do not severely bend any of the control  
cables.  
1.  
2.  
3.  
The tiller weighs approximately 133 lbs. Do not attempt to  
remove it from the shipping platform until instructed to do  
so in these assembly steps.  
Remove any packaging material from the carton. Remove  
any staples from the bottom of the carton and remove the  
carton from the shipping platform.  
Remove all unassembled parts and the separate hardware  
pack from the carton. Check that you have the items listed  
in the Contents of Carton list (contact your local dealer or  
the factory if items are missing or damaged).  
4.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2.  
Using two 516”-18 x 1-12” screws, 516” split lock washers and  
516”-18 hex nuts, loosely attach the handlebar support  
using the upper holes. Tighten the two screws securely.  
See Fig. 3-2.  
2.  
Remove the click pin from the wheel hub and wheel shaft.  
See Fig. 3-3.  
Click Pin  
Hex nut  
Lock Washer  
Hex Screw  
Figure 3-3  
3.  
4.  
Slide the wheel fully inward on the wheel shaft . Reinstall  
the click pin through the wheel shaft only (not through the  
wheel hub). See Fig. 3-3. The wheel should now spin freely  
(freewheel) on the wheel shaft. Repeat with the other  
wheel.  
Figure 3-ꢀ  
3.  
There are three height adjustment holes in the two  
handlebar support brackets. Use a setting that will position  
the handlebars at approximately waist level when the tines  
are 3-4” into the soil. Loosely attach the support brackets  
to the outside of the handlebar assembly using two 516”-18  
x 1-12” screws, 516” split lock washers and 516”-18 hex nuts.  
Refer to Fig. 3-2.  
Use the handlebar to roll the tiller to a flat area.  
NOTE: Before starting the engine, the wheels must be placed in  
the WHEEL DRIVE position (pins through wheel hubs and wheel  
shaft).  
NOTE: If a support bracket will not move, loosen attaching  
screw and nut.  
NOTE: The support brackets must be assembled to the  
outside of the handlebar assembly.  
4.  
Tighten all the handlebar mounting hardware securely.  
Move Tiller Off Crate  
To roll the tiller off the shipping platform, put the wheels in  
freewheel, as follows:  
1.  
Place a sturdy block under the transmission to raise one  
wheel about 1” off the ground.  
sectiOn 2 — asseMbly & set-up  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4.  
Check for the correct tension on the forward drive belt by  
taking two measurements of the cable spring, as follows:  
Forward Clutch Cable  
1.  
Carefully unwrap the forward clutch cable from its  
a. With the Forward Clutch Bail in an open (released)  
position, measure the length of the cable spring  
from the outermost coil to the outermost coil. See  
Fig. 3-6.  
shipping position and slide the thin cable wire into the slot  
in the cable bracket. Push the cable connector up through  
the hole in the bracket until the groove in the connector  
snaps into place. See Fig. 3-4.  
Cable Bracket  
Forward  
Clutch  
Cable  
Figure 3-4  
Figure 3-6  
b. Squeeze the Forward Clutch Bail against the  
handlebar (see Fig. 3-6) and re-measure the spring  
length. The belt tension is correct if this second  
measurement is between 116” to 316” longer than  
the first measurement. If so, turn the hex nut tightly  
against the cable adjuster while preventing the  
cable adjuster from turning.  
2.  
Thread the #10-24 hex nut halfway onto the screw which  
runs through the spring. See Inset Fig. 3-6.  
c. If the spring length is incorrect, you must adjust  
the cable tension as described in the Maintenance  
& Adjustments Section under Forward Drive Belt.  
Incorrect cable tension can result in belt slippage  
(cable tension too loose), or unintentional tine  
movement when the clutch bail is in Neutral (cable  
tension too tight).  
Spring  
Hex Nut  
Figure 3-5  
3.  
Thread the screw into the cable adjuster.  
sectiOn 2— asseMbly & set-up  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Reverse Clutch Cable  
Transmission Gear Oil  
1.  
Unwrap the reverse clutch cable from its shipping position  
and route it up to the handlebar. See Fig. 3-7. Be sure that  
the cable is routed beneath the Forward Clutch Bail.  
The transmission was filled with gear oil at the factory. However,  
you should check the gear oil level at this time to make certain it  
is correct.  
NOTE: Do not operate the tiller if the gear oil level is low. Doing  
so will result in severe damage to the transmission components.  
1.  
With the tiller on level ground, pull the Depth Regulator  
Lever back and then all the way up until the lowest notch in  
the lever is engaged. See Fig. 3-8.  
Cable Bracket  
Hex Nut  
Depth Regulator Lever  
Reverse Clutch  
Cable  
Figure 3-ꢁ  
2.  
Insert the cable through the slot in the cable bracket and  
position the flat side of the threaded assembly next to the  
flat side of the hole. Slide the hex nut up the cable and  
tighten it securely.  
Figure 3-ꢂ  
3.  
4.  
Fasten the reverse clutch cable to the left side handlebar  
with a cable tie.  
2.  
Remove the oil fill plug from the transmission housing  
cover and locate the main drive shaft situated inside the  
housing. See Fig. 3-9.  
Test the function of the reverse clutch by pulling out and  
releasing the cable knob. The knob should return to its  
neutral position (resting against bracket). If it doesn’t,  
contact your local dealer or Troy-Bilt LLC for technical  
assistance.  
Set-Up  
Tire Pressure  
Check the air pressure with a tire guage. Deflate or inflate the  
tires equally to between 15 and 20 PSI.  
NOTE: Be sure that both tires are inflated equally or the tiller will  
pull to one side.  
Gas & Oil Fill Up  
Oil Fill Plug  
WARNING! Use extreme care when handling  
gasoline. Gasoline is extremely flammable and the  
vapors are explosive. Never fuel the machine  
indoors or while the engine is hot or running.  
Extinguish cigarettes, cigars, pipes and any other  
sources of ignition.  
Figure 3-9  
Service the engine with gasoline and oil as instructed in the  
Engine Operator’s Manual packed seperately with your tiller.  
Read the instructions carefully.  
3.  
4.  
The gear oil level is correct if the gear oil is approximately  
halfway up the side of the main drive shaft.  
If the oil level is low, add gear oil by referring to the  
Maintenance & Adjustments Section.  
sectiOn 2 — asseMbly & set-up  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controls and Features  
4
Forward Clutch Bail  
Reverse Clutch Control  
Depth Regulator  
Handlebar  
Height  
Adjustment  
Wheel Drive Pin  
Figure 4-1  
NOTE: This Operator’s Manual covers various models of tillers  
and the machine illustrated may vary slightly from your tiller.  
Depth Regulator Lever  
This lever controls the tilling depth of the tines. Pull the lever  
back and slide it up or down to engage the notched height  
settings.  
Engine Controls  
For detailed information on all engine controls refer to the  
seperate Engine Operator’s Manual.  
Handlebar Height Adjustment  
The handlebar height is adjustable to three different settings. In  
general, adjust the handlebars so they are at waist level when the  
tines are 3-4” in the ground.  
Wheel Drive Pins  
Each wheel is equipped with a wheel drive click pin that secures  
the wheel to the wheel shaft. The wheels can be positioned in  
either a WHEEL DRIVE or a FREEWHEEL mode.  
Gas Cap  
Unthread the gas cap to add gasoline to the fuel tank.  
Forward Clutch Bail  
The forward clutch bail controls the engagement of the forward  
drive of the wheels and tines.  
Oil Fill  
Engine oil level can be checked and oil added through the oil fill.  
Reverse Clutch Control  
The Reverse Clutch Control controls the engagement of reverse  
drive to the wheels and tines.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operation  
5
6.  
Put the ignition switch and/or throttle the control lever  
located on the engine in the “ON”, “RUN”, “FAST” or “START”  
position, as instructed in the Engine Operator’s Manual.  
Starting the Engine  
Pre-Start Checklist  
With the spark plug wire disconnected from the spark plug,  
perform the following checks and services before each use:  
7.  
8.  
Choke or prime engine, as instructed in Engine Operator’s  
Manual.  
Put one hand on the fuel tank to stabilize the tiller when  
pulling the starter rope handle. Then use recoil starter to  
start the engine, as instructed in the Engine Operator’s  
Manual. When the engine starts, gradually move choke  
lever (if so equipped) to “NO CHOKE”, “CHOKE OFF” or  
“RUN” position.  
1.  
2.  
Read the Safe Operation Practices and Features & Controls  
Sections in this manual. Read the separate Engine  
Operator’s Manual provided with the tiller.  
Put the wheels in the WHEEL DRIVE position (wheel pins  
must be through holes in wheel hubs and wheel shaft).  
WARNING! Never allow either of the wheels to be  
in the FREEWHEEL position when the engine is  
running. Always put both wheels in the WHEEL  
DRIVE position before starting the engine. Failure to  
comply could cause loss of tiller control, property  
damage, or personal injury.  
9.  
Use the “FAST” throttle speed setting when tilling.  
Stopping the Engine  
1.  
To stop the wheels and tines, release the Forward Clutch  
Bail.  
2.  
To stop the engine, put the ignition switch and/or the  
throttle control lever in the “OFF” or “STOP” position.  
3.  
Check the tiller for loose or missing hardware. Service as  
required.  
4.  
5.  
6.  
Check engine oil level. See Engine Operator’s Manual.  
Check that all safety guards and covers are in place.  
Check air cleaner and engine cooling system. See Engine  
Operator’s Manual.  
7.  
Fill the fuel tank with gasoline according to the directions  
in the separate Engine Operator’s Manual. Follow all  
instructions and safety rules carefully.  
8.  
Attach the spark plug wire to the spark plug.  
Starting the Engine  
WARNING! To help prevent serious personal injury  
or damage to equipment, put both wheels in the  
WHEEL DRIVE position. Never have wheels in  
FREEWHEEL position when the engine is running.  
When the wheels are in FREEWHEEL, they do not  
hold back the tiller and the tines could propel the  
tiller rapidly forward or backward. Put the Forward  
Clutch Bail in neutral (disengaged) positions by  
releasing levers.  
WARNING! Never run the engine indoors or in  
enclosed, poorly ventilated areas. Engine exhaust  
contains carbon monoxide, an odorless and deadly  
gas. Avoid the engine muffler and nearby areas.  
Temperatures in these areas may exceed 150° F.  
1.  
2.  
3.  
Complete the Pre-Start Checklist on this page.  
Put the wheels in the WHEEL DRIVE position.  
Move the Depth Regulator Lever all the way down to the  
“travel” position, so that the tines clear the ground.  
4.  
5.  
Release all the controls on the tiller.  
On engine’s with a fuel shut-off valve, turn the valve to  
the open position, as instructed in the separate Engine  
Operator’s Manual.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To Engage Drive & Tines  
Turning the Tiller  
1.  
For forward motion of the wheels and power to the tines  
pull the Forward Clutch Bail up against the handlebar.  
Release the bail to stop the forward motion of the wheels  
and tines.  
1.  
Practice turning the tiller in a level, open area. Be very  
careful to keep your feet and legs away from the tines.  
2.  
To begin a turn, lift the handlebars until the tines are out of  
the ground and the engine and tines are balanced over the  
wheels (Fig. 5-2).  
2.  
When tilling, relax and let the wheels pull the machine  
while the tines dig. Walk behind and a little to one side  
of the tiller. Use one hand, yet keep a light — but secure  
— grip on the handlebar (while keeping your arm loose).  
See Fig. 5-1. Let the tiller move at its own pace and do not  
push down on the handlebars to try and force the tines to  
dig deeper — this takes weight off the wheels and reduces  
traction.  
Figure 5-ꢀ  
3.  
With the tiller balanced, push sideways on the handlebar  
to steer in the direction of the turn. After turning, slowly  
lower the tines into the soil to resume tilling. See Fig. 5-3.  
Figure 5-1  
WARNING! Do not push down on the handlebars  
to try to make the tiller till more deeply. This  
prevents the wheels from holding the tiller back and  
can allow the tines to rapidly propel the tiller  
forward, which could result in loss of control,  
property damage, or personal injury.  
1.  
To move in reverse:  
a. Look behind and exercise caution when operating in  
reverse. Do not till while in reverse.  
b. Stop all forward motion. Lift the handlebar with one  
hand until the tines are off the ground and then  
pull the Reverse Clutch Control knob out. To stop  
reversing, let go of the Reverse Clutch Control knob  
c. If longer distances need to be covered in reverse,  
shut off the engine, then place the two wheels in  
FREEWHEEL.  
Figure 5-3  
1ꢀ  
sectiOn 5— OperatiOn  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
When cultivating (breaking up surface soil around plants  
to destroy weeds, see Fig. 4-9), adjust the tines to dig only  
1” to 2” deep. Using shallow tilling depths helps prevent  
injury to the plants whose roots often grow close to the  
surface. If needed, lift up on the handlebars slightly to  
prevent the tines from digging too deeply. (Cultivating on a  
regular basis not only eliminates weeds, it also loosens and  
aerates the soil for better moisture absorption and faster  
plant growth.) Watering the garden area a few days prior  
to tilling will make tilling easier, as will letting the newly  
worked soil set for a day or two before making a final, deep  
tilling pass.  
Clearing the Tines  
The tines have a self-clearing action which eliminates most  
tangling of debris in the tines. However, occasionally dry  
grass, stringy stalks or tough vines may become tangled.  
Follow these procedures to help avoid tangling and to  
clean the tines, if necessary.  
To reduce tangling, set the depth regulator deep enough  
to get maximum “chopping” action as the tines chop the  
material against the ground. Also, try to till under crop  
residues or cover crops while they are green, moist and  
tender.  
While tilling, try swaying the handlebars from side to side  
(about 6” to 12”). This “fishtailing” action often clears the  
tines of debris.  
If tangling occurs, lift the tines out of the soil and run the  
tiller in reverse for a few feet. This reversing action should  
unwind a good deal of debris.  
WARNING! Before clearing the tines by hand, stop  
the engine, allow all moving parts to stop and  
disconnect the spark plug wire. Remove the ignition  
key on electric start models. Failure to follow this  
warning could result in personal injury.  
Tilling Tips & Techniques  
Tilling Depth  
WARNING! Before tilling, contact your telephone  
or utilities company and inquire if underground  
equipment or lines are used on your property. Do  
not till near buried electric cables, telephone lines,  
pipes or hoses.  
Figure 5-4  
This is a CRT (counter-rotating tine) tiller. As the wheels  
pull forward, the tines rotate backward. This creates an  
“uppercut” tine action which digs deeply, uprooting soil  
and weeds. Don’t overload the engine, but dig as deeply  
as possible on each pass. On later passes, the wheels may  
tend to spin in the soft dirt. Help them along by lifting up  
slightly on the handlebar (one hand, palm up, works most  
easily).  
Choosing Correct Wheel & Tine Speeds  
With experience, you will find the tilling depth and tilling speed  
combination that is best for your garden. Set the engine throttle  
lever at a speed to give the engine adequate power and yet  
allow it to operate at the slowest possible speed until you have  
achieved the maximum tilling depth you desire. Faster engine  
speeds may be desirable when making final passes through the  
seedbed or when cultivating. Selection of the correct engine  
speed, in relation to the tilling depth, will ensure a sufficient  
power level to do the job without causing the engine to labor.  
Avoid the temptation to push down on the handlebars in  
an attempt to force the tiller to dig deeper. Doing so takes  
the weight off the powered wheels, causing them to lose  
traction. Without the wheels to hold the tiller back, the  
tines will attempt to propel the tiller backward, towards  
the operator.  
sectiOn 5 — OperatiOn  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
If the garden size will not permit lengthwise and then  
crosswise tilling, overlap the first passes by one-half a tiller  
width, followed by successive passes at one-quarter width.  
See Fig. 5-7.  
Suggested Tilling Patterns  
When preparing a seedbed, go over the same path twice in  
the first row, then overlap one-half the tiller width on the  
rest of the passes. See Fig. 5-5.  
1
2
3
Figure 5-ꢁ  
Figure 5-5  
Tilling on a Slope  
When finished in one direction, make a second pass at  
a right angle, as shown in Fig. 5-6. Overlap each pass for  
best results (in very hard ground, it may take three or four  
passes to thoroughly pulverize the soil.)  
WARNING! Do not operate the tiller on a slope too  
steep for safe operation. Till slowly and be sure you  
have good footing. Never permit the tiller to  
freewheel down slopes. Failure to follow this  
warning could result in personal injury.  
1.  
2.  
Till only on moderate slopes, never on steep ground where  
the footing is difficult.  
We recommend tilling up and down slopes rather than  
terracing. Tilling vertically on a slope allows maximum  
planting area and also leaves room for cultivating.  
NOTE: When tilling on slopes, be sure the correct oil level  
is maintained in the engine (check every one-half hour  
of operation). The incline of the slope will cause the oil to  
slant away from its normal level and this can starve engine  
parts of the required lubrication. Keep the motor oil level at  
the full point at all times.  
Tilling Up and Down a Slope  
1.  
To keep soil erosion to a minimum, be sure to add enough  
organic matter to the soil so that it has good moisture-  
holding texture and try to avoid leaving footprints or  
wheel marks.  
2.  
When tilling vertically, try to make the first pass uphill  
as the tiller digs more deeply going uphill than it does  
downhill. In soft soil or weeds, you may have to lift the  
handlebars slightly while going uphill. When going  
downhill, overlap the first pass by about one-half the width  
of the tiller.  
Figure 5-6  
14  
sectiOn 5— OperatiOn  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Position the loading vehicle so that the ramp angle is as flat  
as possible (the less incline to the ramp, the better). Turn  
the vehicle’s engine off and apply its parking brake.  
Terrace Gardening  
1.  
To create a terrace, start at the top of the slope and work  
down. Go back and forth across the first row as shown in  
Fig. 5-8.  
When going up ramps, stand in the normal operating  
position and push the tiller ahead of you. Have a person at  
each side to turn the wheels.  
When going down ramps, walk backward with the tiller  
following you. Keep alert for any obstacles behind you.  
Position a person at each wheel to control the speed of the  
tiller. Never go down ramps tiller-first, as the tiller could tip  
forward.  
UPHILL  
1
1
Place wooden blocks on the downhill side of the wheels  
if you need to stop the tiller from rolling down the ramp.  
Also, use the blocks to temporarily keep the tiller in place  
on the ramps (if necessary), and to chock the wheels in  
place after the tiller is in the vehicle.  
2
3
12" UNTILLED  
After loading the tiller, prevent it from rolling by engaging  
the wheels in the WHEEL DRIVE position. Chock the wheels  
with blocks and securely tie the tiller down.  
REPEAT  
DOWNHILL  
Figure 5-ꢂ  
2.  
Each succeeding lower terrace is started by walking below  
the terrace you’re preparing. For added stability of the  
tiller, always keep the uphill wheel in the soft, newly tilled  
soil. Do not till the last 12” or more of the downhill outside  
edge of each terrace. This untilled strip helps prevents the  
terraces from breaking apart and washing downhill. It also  
provides a walking path between rows.  
Loading & Unloading the Tiller  
WARNING! Loading and unloading the tiller into a  
vehicle is potentially hazardous and it is not  
recommend doing so unless absolutely necessary,  
as this could result in personal injury or property  
damage.  
However, if you must load or unload the tiller, follow the  
guidelines given next.  
Before loading or unloading, stop the engine, wait for all  
parts to stop moving, disconnect the spark plug wire and  
let the engine and muffler cool.  
The tiller is too heavy and bulky to be lifted safely by one  
person. Two or more people should share the load.  
Use sturdy ramps and manually — with the engine shut  
off — roll the tiller into and out of the vehicle. Two or more  
people are needed to do this.  
The ramps must be strong enough to support the  
combined weight of the tiller and any handlers. The ramps  
should provide good traction to prevent slipping; they  
should have side rails to guide the tiller along the ramps;  
and they should have a locking device to secure them to  
the vehicle.  
The handlers should wear sturdy footwear that will help  
prevent slipping.  
sectiOn 5 — OperatiOn  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance & Adjustments  
6
Maintenance Schedule  
Check  
After first after first  
ꢀ hours  
Change  
See  
Engine  
Manual  
Before  
each use  
Every  
5 Hours  
Every  
10 Hours  
Every  
30 Hours  
ꢀ hours  
Check Motor Oil Level  
Clean Engine  
P P  
P
P
Check Drive Belt Tension  
Check Nuts and Bolts  
Change Motor Oil  
P
P
P
P
P
P
P
Lubricate Tiller  
Service Engine Air Cleaner System  
Check Gear Oil Level in Transmission  
Check Tines for Wear  
Check Air Pressure in Tires  
Service Spark Plug  
P
P
P
P
P
WARNING! Before inspecting, cleaning or  
Hardware  
servicing the machine, shut off the engine, wait for  
all moving parts to come to a complete stop,  
disconnect the spark plug wire and move the wire  
away from the spark plug. Remove the ignition key  
on electric start models. Failure to follow these  
instructions can result in serious personal injury or  
property damage.  
Check for loose or missing hardware after every 10 operating  
hours and tighten or replace (as needed) before using tiller  
Be sure to check the screws underneath the tiller hood that  
secure the transmission cover and the Depth Regulator Lever to  
the transmission.  
Air Filter  
Maintenance  
The air cleaner filters dirt and dust out of the air before it enters  
the carburetor. Operating the engine with a dirty, clogged air  
filter can cause poor performance and damage to the engine.  
Never operate the engine without the air cleaner installed.  
Inspect and service the air cleaner more often if operating in very  
dusty or dirty conditions. Refer to the Engine Operator’s Manual  
for air cleaner service intervals and instructions.  
Engine  
Refer to the Engine Operator’s Manual packed with your tiller for  
all engine maintenance.  
Tire Pressure  
Check the air pressure in both tires. The air pressure should be  
between 15-20 PSI.  
Keep both tires equally inflated to help prevent machine from  
pulling to one side.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Transmission Gear Oil  
Check the transmission gear oil after every 30 hours of operation  
or whenever you notice any oil leak. Operating the tiller when  
the transmission is low on oil can result in severe damage.  
Lubrication  
After every 10 operating hours, oil or grease the lubrication  
points shown in Fig. 6-2 and described below.  
To Check the Transmission Gear Oil Level:  
1.  
Check the gear oil level when the transmission is cool. Gear  
oil will expand in warm operating temperatures and this  
expansion will provide an incorrect oil level reading.  
Handlebar  
Depth  
Attaching Screws  
Regulator  
Lever  
2.  
3.  
With the tiller on level ground, pull the Depth Regulator  
Lever all the way up.  
Remove the oil fill plug from the transmission housing and  
look inside the oil fill hole to locate the main drive shaft  
situated below the hole. Refer to Fig. 6-1.  
Wheel Shaft  
Tine Shaft  
Figure 6-ꢀ  
Use a clean lubricating oil (#30 weight motor oil is suitable)  
and a clean general purpose grease (grease containing a metal  
lubricant is preferred, if available).  
Oil Fill Plug  
Remove the wheels, clean the wheel shaft and apply a thin  
coating of grease to the wheel shaft.  
Grease the back, front and sides of the depth regulator  
lever.  
Remove the tines and clean the tine shaft. Use a file or  
sandpaper to gently remove any rust, burrs or rough spots  
(especially around holes in shaft). Apply grease to the  
ends of shaft before installing the tines.  
Figure 6-1  
4.  
5.  
6.  
The gear oil level is correct if the gear oil is approximately  
halfway up the side of the main drive shaft.  
Oil the threads on the handlebar height adjustment screws  
and the handlebar attaching screws.  
If the gear oil level is low, add gear oil as described below. If  
the gear oil level is okay, securely replace the oil fill plug.  
If adding only a few ounces of gear oil, use API rated GL-4  
or GL-5 gear oil having a viscosity of SAE 140, SAE 85W-140  
or SAE 80W-90. If refilling an empty transmission, use only  
GL-4 gear oil having a viscosity of SAE 85W-140 or SAE 140.  
7.  
8.  
While checking frequently to avoid overfilling, slowly add  
gear oil into the oil fill hole until it reaches the halfway  
point on the drive shaft.  
Securely replace the oil fill plug.  
sectiOn 6 — Maintenance & adjustMents  
1ꢁ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
d. Use pliers to prevent the adjuster from turning and  
turn the slotted screw located inside the spring  
clockwise (viewed from operator’s position) to  
increase tension on the spring. Turn the screw  
counterclockwise to decrease tension. Once  
adjusted, reattach the spring to the Forward Clutch  
Bail.  
Adjustments  
Forward Drive Belt  
It is important to maintain the correct tension on the forward  
drive belt. A loose belt will cause the tines and wheels to  
slow down — or stop completely — even though the engine  
is running at full speed. A belt that is too tight can result in  
unintentional tine movement when the clutch bail is in the  
Neutral (released) position.  
e. Repeat Steps 2 and 3 to re-measure the length of the  
spring. When the second measurement is between  
116” -to- 316” longer than the first measurement,  
Check the belt tension after the first two hours of break-in  
operation and after every 10 operating hours.  
retighten the hex nut against the top of the adjuster.  
Reverse Drive Belt  
Check the belt tension after the first two hours of break-in  
operation and after every 10 operating hours.  
At the end of each tilling season, check the belt for cracks,  
cuts or frayed edges and replace it as soon as possible.  
Check Forward Belt Tension (refer to Fig. 6-3):  
To Check Reverse Belt Tension (Refer to Fig. 6-4):  
Inner  
Jam Nut  
Cable Spring  
Cable Adjuster  
Adjuster Spring  
Hex Nut  
Forward  
Drive Cable  
Z-Fitting  
Forward  
Clutch Bail  
Outer  
Jam Nut  
Figure 6-3  
Figure 6-4  
1.  
Stop engine, wait for all parts to stop moving and  
disconnect spark plug wire.  
1.  
2.  
Stop the engine, wait for all parts to stop moving and  
disconnect the spark plug wire.  
2.  
3.  
With the Forward Clutch Bail in an open (released) position,  
measure and note the overall length of the cable spring by  
measuring from the outermost coil to the outermost coil.  
Remove the screw in the plastic belt cover and slide the  
belt cover — which is attached to forward clutch cable  
— out of the way.  
Squeeze the Forward Clutch Bail against the handlebar  
and re-measure the length of the coils. The belt tension is  
correct if this second measurement is between 116” -to- 316”  
longer than the first measurement.  
3.  
4.  
Have an assistant pull the Reverse Clutch Control knob all  
the way out and hold it in that position. Measure the length  
of the cable wire between the end of the threaded cable  
adjuster and the end of the Z-fitting to which the cable  
wire is attached.  
4.  
5.  
If the spring is too short (less than 116”), the tension is too  
loose. If the spring is too long (more than 316”), the tension  
is too tight.  
The belt tension is ideal if the cable wire length measures  
between 18” to 14”. If it is less than 18” (and if there is no  
reverse action when the tiller is running), then make the  
following adjustments  
To adjust the length of the spring:  
a. Release the Forward Clutch Bail.  
b. Unthread the hex nut halfway up the adjustment  
screw.  
NOTE: If the length is more than 14”, no adjustment is  
needed — as long as the reverse action functions properly.  
c. Unhook the top of the spring from the Forward  
Clutch Bail.  
5.  
Release the Reverse Clutch Control knob and then  
unthread the inner jam nut one to two turns. Pull the  
threaded cable adjuster to the left until the inner jam nut  
touches the bracket.  
1ꢂ  
sectiOn 6— Maintenance & adjustMents  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6.  
Prevent the inner jam nut from turning and tighten the  
outer jam nut against the bracket. Prevent the outer jam  
nut from turning and tighten the inner jam nut against the  
bracket.  
7.  
8.  
Measure the gap by repeating Step 3. Readjust as needed  
by repeating Steps 5 and 6.  
Reinstall the belt cover.  
Off-Season Storage  
When the tiller won’t be used for an extended period, prepare it  
for storage as follows:  
1.  
2.  
Clean the tiller and engine.  
Do routine tiller lubrication and check for loose parts and  
hardware.  
3.  
Protect the engine and perform recommended engine  
maintenance by following the storage instructions found  
in the Engine Operator’s Manual. Be sure to protect the  
fuel lines, carburetor and fuel tank from gum deposits  
by removing fuel or by treating fuel with a fuel stabilizer  
(follow the engine manufacturer’s recommendations).  
4.  
5.  
Store the tiller in a clean, dry area.  
Never store the tiller with fuel in the fuel tank in an  
enclosed area where gas fumes could reach an open flame  
or spark, or where ignition sources are present (space  
heaters, hot water heaters, furnaces, etc.).  
sectiOn 6 — Maintenance & adjustMents  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
19  
Service  
7
Removing/Installing a Tine Assembly:  
Belt Replacement  
1.  
A tine assembly consists of eight tines mounted on a tine  
holder.  
If the drive belt needs to be replaced, see your local authorized  
dealer or refer to the Replacement Parts Section for ordering  
information. Use only a factory-authorized belt as an “over- the-  
counter” belt may not perform satisfactorily. The procedure  
requires average mechanical ability and commonly available  
tools.  
2.  
If removing both tine assemblies, mark them “left” and  
“right” before removal. Remove the screw and locknut that  
secure the tine assembly to the tine shaft. If necessary, use  
a rubber mallet to tap the tine assembly outward off the  
shaft.  
Tines  
3.  
4.  
Before reinstalling the tine assembly, inspect the tine  
shaft for rust, rough spots or burrs. Lightly file or sand, as  
needed. Apply a thin coat of grease to the shaft.  
The bolo tines will wear with use and should be inspected  
at the beginning of each tilling season and after every 30  
operating hours. The tines can be replaced either individually  
or as a complete set. See the Replacement Parts Section for tine  
identification and part numbers.  
Install each tine assembly so that the cutting (sharp) edge  
of the tines will enter the soil first when the tiller moves  
forward. Secure the tine assembly to the tine shaft using  
the screw and locknut.  
Tine Inspection  
With use, the tines will become shorter, narrower and pointed.  
Badly worn tines will result in a loss of tilling depth, and reduced  
effectiveness when chopping up and turning under organic  
matter.  
Change Transmission Gear Oil  
NOTE: The transmission gear oil does not need to be changed  
unless it has been contaminated with dirt, sand or metal  
particles.  
1.  
Drain the gasoline from the fuel tank or run the engine  
until the fuel tank is empty. Drain the oil from the engine.  
Front/Forward  
2.  
Remove four screws and remove the transmission cover  
and gasket. See Fig. 7-2.  
Screw  
Transmission Cover  
Nuts  
Screw  
Nuts  
Figure ꢁ-1  
Screws  
Refer to Fig. 7-1 for the following steps procedures.  
Removing/Installing a Single Tine  
Figure ꢁ-ꢀ  
1.  
With the engine shut off and the spark plug wire  
disconnected, remove the two screws and nuts that attach  
a single tine to a tine holder. If needed, use penetrating oil  
on the nuts.  
3.  
Remove the left-side wheel. Tilt the left-side wheel shaft  
into a drain pan and allow the gear oil to drain through the  
top of the transmission.  
2.  
When installing a single tine, be sure to position it so that  
its cutting edge (sharp) will enter the soil first as the tiller  
moves forward.  
4.  
5.  
Reinstall the wheel. Install a new gasket (do not reuse the  
old gasket) and reinstall the transmission cover.  
Refill the transmission using GL-4 gear oil (SAE 85W-140 or  
SAE 140). Refill the engine with motor oil and replenish the  
fuel tank with gasoline.  
ꢀ0  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting  
8
Problem  
Cause  
Remedy  
Engine does not start  
1. Spark plug wire disconnected.  
2. Engine Throttle Control Lever incorrectly set.  
3. Fuel tank empty.  
1. Reconnect wire.  
2. Put lever in START position.  
3. Add fuel.  
4. Stale gasoline.  
4. Drain fuel and add fresh fuel.  
5. Dirty air filter.  
5. Clean or replace filter (see Engine Manual).  
6. Inspect spark plug (see Engine Manual).  
7. See Engine Service Dealer.  
6. Defective or incorrectly gapped spark plug.  
7. Carburetor out of adjustment.  
8. Misadjusted throttle control.  
8. See Engine Service Dealer  
9. Dirt or water in fuel tank.  
9. See Engine Service Dealer.  
Engine runs poorly  
1. Defective or incorrectly gapped spark plug.  
1. Inspect spark plug (see Engine Manual).  
2. Dirty air filter(s).  
2. Clean or replace (see Engine Manual).  
3. See Engine Service Dealer.  
3. Carburetor out of adjustment.  
4. Stale gasoline.  
4. Replace with fresh gasoline.  
5. See Engine Service Dealer.  
5. Dirt or water in fuel tank.  
6. Engine cooling system clogged.  
1. Engine cooling system clogged.  
6. Clean air cooling system (see Engine Manual).  
1. Clean air cooling area (see Engine Manual).  
Engine overheats  
2. Carburetor out of adjustment.  
3. Oil level is low.  
2. See Engine Service Dealer.  
3. Check oil level (see Engine Manual).  
Engine does not shut off  
Wheels/Tines will not turn  
1. Misadjusted throttle control or ignition  
switch.  
1. See Engine Manual or Engine Service Dealer.  
1. Improper use of controls.  
1. Review Operation section.  
2. Replace or adjust belts.  
2. Worn, broken, or misadjusted drive belt(s).  
3. Internal transmission wear or damage.  
3. Contact local dealer or the factory.  
4. Bolt loose in transmission pulley.  
4. Tighten bolt.  
Tines turn, but wheels don’t  
Wheels turn, but tines Don’t  
Poor tilling performance  
1. Wheel Drive Pins not in WHEEL DRIVE.  
1. Inserts Drive Pins properly.  
2. Bolt loose in transmission pulley.  
3. Internal transmission wear or damage.  
1. Tine holder mounting hardware missing.  
2. Bolt loose in transmission pulley.  
3. Internal transmission wear or damage.  
1. Worn tines.  
2. Tighten bolt.  
3. Contact local Dealer or the Factory.  
1. Replace hardware.  
2. Tighten bolt.  
3. Contact local Dealer or the Factory.  
1. Replace Tines.  
2. Improper Depth Regulator setting.  
3. Incorrect throttle setting.  
2. See “Tilling Tips & Techniques.”  
3. See Maintenance & Adjustments Section.  
4. See Maintenance & Adjustments Section.  
4. Forward Drive Belt slipping.  
ꢀ1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Replacement Parts  
9
Component  
Part Number and Description  
754-04091  
754-04090  
Reverse Drive Belt  
Forward Drive Belt  
746-04208  
746-04058  
Forward Drive Cable  
Reverse Drive Cable  
742-04116  
742-04117  
Bolo Tine, 10” (RT)  
Bolo Tine, 10” (LT)  
634-04232  
Wheels, 13 x 5 x 6  
17211-ZL8-023 Air Filter  
98079-56846  
Spark Plug (BPR6ES)  
Phone (800) 800-7310 to order replacement parts or a complete Parts Manual (have your full model number and serial number ready).  
ꢀꢀ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notes  
10  
ꢀ3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR  
The limited warranty set forth below is given by Troy-Bilt LLC with  
b. Log splitter pumps, valves, and cylinders have a separate one-  
year warranty.  
respect to new merchandise purchased and used in the United States  
and/or its territories and possessions, and by MTD Products Limited  
with respect to new merchandise purchased and used in Canada  
and/or its territories and possessions (either entity respectively,  
“Troy-Bilt”).  
c. Routine maintenance items such as lubricants, filters, blade  
sharpening, tune-ups, brake adjustments, clutch adjustments,  
deck adjustments, and normal deterioration of the exterior finish  
due to use or exposure.  
“Troy-Bilt” warrants this product (excluding its Belts, Transmission  
and Attachments as described below) against defects in material and  
workmanship for a period of two (2) years commencing on the date  
of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of  
charge, any part found to be defective in materials or workmanship.  
This limited warranty shall only apply if this product has been  
operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual  
furnished with the product, and has not been subject to misuse,  
abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance,  
alteration, vandalism, theft, fire, water, or damage because of other  
peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or  
use of any part, accessory or attachment not approved by Troy-Bilt  
for use with the product(s) covered by this manual will void your  
warranty as to any resulting damage.  
d. Service completed by someone other than an authorized service  
dealer.  
e. Troy-Bilt does not extend any warranty for products sold or  
exported outside of the United States and/or Canada, and their  
respective possessions and territories, except those sold through  
Troy-Bilt’s authorized channels of export distribution.  
f. Replacement parts that are not genuine Troy-Bilt parts.  
g. Transportation charges and service calls.  
h. Troy-Bilt does not warrant this product for commercial use.  
No implied warranty, including any implied warranty of  
merchantability of fitness for a particular purpose, applies after  
the applicable period of express written warranty above as to the  
parts as identified. No other express warranty, whether written or  
oral, except as mentioned above, given by any person or entity,  
including a dealer or retailer, with respect to any product, shall  
bind Troy-Bilt. During the period of the warranty, the exclusive  
remedy is repair or replacement of the product as set forth above.  
Belts are warranted to be free from defects in material and  
workmanship for a period of thirty (30) days from the date of  
purchase.  
Transmission Troy-Bilt warrants the transmission (including  
all gears, shafts and housings) against defects in material and  
workmanship for the life of the tiller, to the original purchaser only,  
commencing on the date of original purchase or lease.  
The provisions as set forth in this warranty provide the sole and  
exclusive remedy arising from the sale. Troy-Bilt shall not be liable  
for incidental or consequential loss or damage including, without  
limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn  
care services or for rental expenses to temporarily replace a  
warranted product.  
Attachments Troy-Bilt warrants attachments for this product  
against defects in material and workmanship for a period of one (1)  
year, commencing on the date of the attachment’s original purchase  
or lease. Attachments include, but are not limited to items such as:  
grass collectors and mulch kits.  
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental  
or consequential damages, or limitations on how long an implied  
warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply  
to you.  
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH  
PROOF OF PURCHASE, through your local authorized service dealer.  
To locate the dealer in your area:  
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of  
the purchase price of the product sold. Alteration of safety features of  
the product shall void this warranty. You assume the risk and liability  
for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others  
and their property arising out of the misuse or inability to use the  
product.  
In the U.S.A.  
Check your Yellow Pages, or contact Troy-Bilt LLC at P.O. Box 361131,  
Cleveland, Ohio 44136-0019, or call 1-866-840-6483,  
In Canada  
This limited warranty shall not extend to anyone other than the  
original purchaser or to the person for whom it was purchased as a  
gift.  
Contact MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, or call 1-800-  
This limited warranty does not provide coverage in the following  
cases:  
HOW STATE LAW RELATES TO THIS WARRANTY: This limited  
warranty gives you specific legal rights, and you may also have other  
rights which vary from state to state.  
a. The engine or component parts thereof. These items may carry a  
separate manufacturer’s warranty. Refer to applicable manufactur-  
er’s warranty for terms and conditions.  
IMPORTANT: Owner must present Original Proof of Purchase to  
obtain warranty coverage.  
Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Phone: 1-866-840-6483, 1-330-558-7220  
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Phone 1-800-668-1238  
GDOC-100023 REV. C  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Medidas importantes de seguridad • Configuración • Funcionamiento • Mantenimiento • Servicio •  
Solución de problemas • Garantía  
Manual del OperadOr  
Cultivadoras de Dientes Traseros — Super Bronco  
ADVERTENCIA  
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL ANTES DE PONER EN  
FUNCIONAMIENTO ESTA MÁQUINA.  
SI NO RESPETA ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES.  
TROY-BILT LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019  
Impreso en Estados Unidos de América  
Formulario No. 769-03618  
(Diciembre 21, 2007)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Al propietario  
1
Gracias  
Gracias por comprar una Ciltivadora de Jardín fabricada por MTD  
LLC. La misma ha sido diseñada cuidadosamente para brindar  
excelente rendimiento si se la opera y mantiene correctamente.  
estándar sin previo aviso y sin generar responsabilidad por  
obligaciones de ningún tipo.  
Este producto cumple con las estrictas normas de seguridad  
del Outdoor Power Equipment Institute y de un laboratorio  
de pruebas independiente. Si tiene algún problema o duda  
respecto a la unidad, llame a un distribuidor de servicio MTD  
autorizado o póngase en contacto directamente con nosotros.  
Los números de teléfono, dirección del sitio web y dirección  
postal de la Asistencia al Cliente de MTD se encuentran en esta  
página. Queremos garantizar su entera satisfacción en todo  
momento.  
Por favor lea todo este manual antes de operar el equipo.  
Le indica cómo configurar, operar y mantener la máquina  
con seguridad y fácilmente. Por favor asegúrese de seguir  
cuidadosamente y en todo momento las prácticas de seguridad  
recomendadas, y hacérselas seguir a cualquier otra persona que  
opere la máquina. En caso de no hacerlo podrían producirse  
lesiones personales o daños materiales.  
Toda la información contenida en este manual hace referencia  
a la más reciente información de producto disponible en el  
momento de la impresión. Revise el manual frecuentemente  
para familiarizarse con la unidad, sus características y  
funcionamiento. Por favor tenga en cuenta que este Manual  
del Operador puede cubrir una gama de especificaciones de  
productos de diferentes modelos. Las características y funciones  
incluidas y/o ilustradas en este manual pueden no ser aplicables  
a todos los modelos. MTD se reserva el derecho de modificar  
las especificaciones de los productos, los diseños y el equipo  
En este manual, las referencias al lado derecho o izquierdo de la  
máquina se observan desde la posición del operador.  
El fabricante del motor es el responsable de todas las  
cuestiones relacionadas con el rendimiento, potencia de salida,  
especificaciones, garantía y mantenimiento del motor. Para  
obtener mayor información consulte el Manual del Propietario /  
Operador entregado por el fabricante del motor, que se envía, en  
un paquete por separado, junto con su unidad.  
Índice  
Importante Medidas importantes de seguridad.. 3 Mantenimiento y Ajustes.......................................15  
Ensamblado y Configuración................................. 6 Servicio....................................................................18  
Controles y Características....................................10 Solución de Problemas ......................................... 22  
Funcionamiento .....................................................13 Piezas de Reemplazo ............................................ 23  
Registro de información de producto  
núMerO de MOdelO  
núMerO de serie  
Antes de configurar y operar su equipo nuevo, por favor localice  
la placa del modelo en el equipo y registre la información en  
el área situada a la derecha. Para encontrar la placa de modelo,  
colóquese detrás de la unidad en la posición del operador y mire  
hacia la parte inferior de la sección trasera del chasis. Si tiene  
que solicitar soporte técnico a través de nuestro sitio web, el  
Departamento de Asistencia al Cliente, o de un distribuidor de  
servicio autorizado local, necesitará esta información.  
Asistencia al Cliente  
Por favor, NO devuelva la unidad al minorista o distribuidor sin ponerse en contacto primero con el Departamento de  
Asistencia al Cliente.  
En caso de tener problemas para montar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento o  
mantenimiento del mismo, puede solicitar la ayuda de expertos. Elija entre las opciones que se presentan a continuación:  
Llame a un representante de Asistencia al Cliente al (800) 800-7310 ó (330) 220-4683  
Escríbanos a MTD LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Medidas importantes de seguridad  
2
¡ADVERTENCIA! La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones  
importantes de seguridad que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad  
personal y/o material y la de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones de este  
manual antes de poner en funcionamiento esta máquina. Si no respeta estas instrucciones  
puede provocar lesiones personales.  
Cuando vea este símbolo. ¡TENGA EN CUENTA LAS ADVERTENCIAS!  
PROPOSICIóN 65 DE CALIFORNIA  
¡ADVERTENCIA! El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y  
algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que el estado  
de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros  
problemas reproductivos.  
¡ADVERTENCIA! Los bornes de la batería y los accesorios afines contienen plomo y  
compuestos de plomo, sustancias químicas que según lo establecido por el Estado de  
California causan cáncer y daños en el sistema reproductivo. Lávese las manos después de  
estar en contacto con estos componentes.  
¡PELIGRO! Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de  
seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado,  
un descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es  
capaz de amputar dedos (de las manos y/o los pies), manos y pies. De no respetar las  
instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.  
2.  
Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte, así  
como pantalones y camisas ajustados. Las prendas sueltas  
y las alhajas se pueden enganchar en las piezas móviles.  
Nunca opere la máquina descalzo o con sandalias.  
Capacitación  
1.  
Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en  
la máquina y en el(los) manual(es) antes de intentar realizar  
el montaje de la unidad y utilizarla. Guarde este manual  
en un lugar seguro para consultas futuras y periódicas, así  
como para solicitar repuestos.  
3.  
Antes de arrancar el motor, desenganche las palancas del  
embrague y desplácelas (en caso de haber) a la posición  
neutral (“N”).  
2.  
3.  
Familiarícese con todos los controles y con el uso adecuado  
de los mismos. Sepa cómo detener la máquina y desactivar  
los controles rápidamente.  
4.  
5.  
Nunca deje la máquina en funcionamiento sin vigilancia.  
Nunca intente realizar ajustes mientras el motor está  
en marcha excepto en los casos específicamente  
No permita nunca que los niños menores de 14 años utilicen  
esta máquina. Los niños de 14 años en adelante deben  
leer y entender las instrucciones de operación y normas  
de seguridad contenidas en este manual y en la máquina y  
deben ser entrenados y supervisados por un adulto.  
recomendados en el manual del operador.  
Manejo seguro de la gasolina:  
Para evitar lesiones personales o daños materiales tenga mucho  
cuidado cuando trabaje con gasolina. La gasolina es sumamente  
inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Si se  
derrama gasolina encima o sobre la ropa se puede lesionar  
gravemente ya que se puede incendiar. Lávese la piel y cámbiese  
de ropa de inmediato.  
4.  
5.  
Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin  
recibir antes la instrucción apropiada.  
Mantenga el área de operación despejada de personas,  
particularmente de niños pequeños y mascotas. Detenga la  
máquina si alguien se acerca.  
a. Utilice sólo los recipientes para gasolina autorizados.  
b. Nunca llene los recipientes en el interior de  
un vehículo o camión o caja de remolque con  
recubrimiento plástico. Antes de llenarlos, coloque  
siempre los recipientes en el suelo y lejos del  
vehículo.  
Preparativos  
1.  
Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el  
equipo. Quite las piedras, palos, alambres y otros objetos  
extraños con los que se pueda tropezar y provocar lesiones  
personales.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
c. Cuando sea factible, retire el equipo a gasolina del  
camión o remolque y llénelo en el suelo. Si esto  
no es posible, llene el equipo en un remolque con  
un contenedor portátil, en vez de hacerlo con una  
boquilla dispensadora de gasolina.  
11. Después de golpear con algún objeto extraño, detenga el  
motor, desconecte el cable de la bujía y conecte el motor a  
masa. Inspeccione minuciosamente la máquina para ver si  
está dañada. Repare el daño antes de arrancar y utilizar la  
máquina.  
d. Mantenga la boquilla de llenado en contacto con el  
borde del depósito de combustible o con la abertura  
del recipiente en todo momento, hasta terminar  
la carga. No utilice un dispositivo de boquilla de  
apertura/cierre.  
12. Desenganche todas las palancas de embrague (en caso  
de haber) y detenga el motor antes de dejar la posición  
de operación (detrás de las manijas). Espere hasta que los  
dientes se detengan completamente antes de limpiarlos,  
hacer algún ajuste o inspeccionarlos.  
e. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras  
13. Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una  
zona con poca ventilación. El escape del motor contiene  
monóxido de carbono, un gas inodoro y letal.  
fuentes de combustión.  
f.  
Nunca cargue combustible en la máquina en un  
espacio cerrado.  
14. El silenciador y el motor se calientan y pueden causar  
quemaduras. No los toque.  
g. Nunca saque la tapa de la gasolina ni agregue  
combustible mientras el motor está caliente o en  
marcha. Deje que el motor se enfríe por lo menos dos  
minutos antes de volver a cargar combustible.  
15. Tenga precaución cuando labre terreno cerca de vallas,  
edificios y servicios subterráneos. Los dientes rotatorios  
pueden causar daños materiales o lesiones personales.  
h. Nunca llene en exceso el depósito de combustible.  
Llene el tanque no más de ½ pulgada por debajo  
de la base del cuello del tapón de carga, para dejar  
espacio para la expansión del combustible.  
16. No sobrecargue la capacidad de la máquina intentando  
labrar el suelo a un nivel demasiado profundo o a una  
velocidad demasiado rápida.  
17. Si la máquina arranca haciendo un sonido o una vibración  
rara, detenga el motor, desconecte el cable de la bujía y  
conéctelo a masa contra el motor. Inspeccione la máquina  
minuciosamente para ver si está dañada. Repare todos los  
daños antes de encender y operar la máquina.  
i.  
j.  
Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajústela bien.  
Limpie el combustible que se haya derramado sobre  
el motor y el equipo. Traslade la máquina a otra zona.  
Espere 5 minutos antes de encender el motor.  
18. Mantenga todos los escudos, protectores y dispositivos de  
k. Para reducir el riesgo de incendio, mantenga la  
máquina limpia de pasto, hojas y de acumulación  
de otros residuos. Limpie los derrames de aceite o  
combustible y saque todos los residuos embebidos  
en combustible.  
seguridad en su lugar y en correcto funcionamiento.  
19. Nunca levante o transporte la máquina cuando el motor  
está encendido.  
20. Use sólo aditamentos y accesorios aprobados por el  
fabricante. Si no lo hace, pueden producirse lesiones  
personales.  
21. Si se presentan situaciones que no están previstas en este  
manual, tenga cuidado y use el sentido común. Póngase en  
contacto con Asistencia al Cliente para solicitar ayuda y el  
nombre del distribuidor de servicio más cercano.  
l.  
Nunca guarde la máquina o el recipiente de  
combustible en un espacio cerrado donde haya  
fuego, chispas o luz piloto, como por ejemplo de  
calentadores de agua, calefactores de ambientes,  
hornos, secadores de ropa u otros aparatos a gas.  
Funcionamiento  
Mantenimiento y Almacenamiento  
1.  
No coloque las manos ni los pies cerca de las piezas  
giratorias. El contacto con la piezas giratorias puede resultar  
en la amputación de manos o pies.  
1.  
Mantenga la máquina, los aditamentos y accesorios en  
condiciones de funcionamiento seguro.  
2.  
3.  
No utilice la máquina bajo la influencia del alcohol o las  
drogas.  
2.  
Deje que la máquina se enfríe por lo menos cinco minutos  
antes de guardarla. Nunca altere los dispositivos de  
seguridad. Controle periódicamente que funcionen  
correctamente.  
Nunca opere esta máquina sin buena visibilidad o  
iluminación. Siempre debe estar seguro de que está bien  
afirmado y sujetando firmemente las manijas.  
Mantenga a los transeúntes alejados de la máquina mientras  
la misma está en funcionamiento. Detenga la máquina si  
alguien se acerca.  
Tenga cuidado cuando labre tierras duras. Los dientes  
pueden clavarse en la tierra e impulsar la cultivadora  
hacia adelante. Si esto ocurre, suelte el manubrio y deje la  
máquina libre.  
Sea sumamente precavido cuando opere la máquina sobre  
una superficie con grava o cuando la cruce. Manténgase  
alerta por si se presentan peligros ocultos o tránsito. No  
transporte pasajeros.  
Nunca utilice la máquina a altas velocidades de  
desplazamiento sobre superficies duras o resbaladizas.  
Tenga cuidado para evitar resbalar o caerse.  
Mire hacia abajo y hacia atrás y tenga cuidado cuando se  
desplace en marcha atrás o cuando jale de la máquina hacia  
usted.  
3.  
4.  
5.  
Controle frecuentemente que todos los pernos y tornillos  
estén bien ajustados para comprobar que la máquina se  
encuentra en condiciones seguras de funcionamiento.  
Además, haga una inspección visual de la máquina para  
verificar si está dañada.  
Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina,  
detenga el motor y asegúrese de que los dientes y todas  
las partes móviles se hayan detenido. Desconecte el cable  
de la bujía y póngalo haciendo masa contra el motor para  
evitar que se encienda accidentalmente.  
4.  
5.  
6.  
No cambie la configuración del regulador del motor ni lo  
opere a sobrevelocidad. El regulador del motor controla la  
velocidad máxima de funcionamiento seguro del motor.  
7.  
6.  
7.  
Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e  
8.  
9.  
instrucciones según sea necesario.  
Siga las instrucciones de este manual para cargar,  
descargar, transportar y almacenar de manera segura esta  
máquina.  
10. Arranque el motor de acuerdo con las instrucciones del  
manual y mantenga los pies alejados de los dientes en todo  
momento.  
8.  
Si la máquina se va a almacenar por un período  
prolongado, consulte siempre el manual del operador para  
ver los detalles importantes que sean necesarios.  
4
sectiOn 2 — Medidas iMpOrtantes de seguridad  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9.  
Si debe vaciar el tanque de combustible, hágalo al aire  
libre.  
Vida útil media  
10. Respete las normas referentes a la disposición correcta de  
residuos y las reglamentaciones sobre gasolina, aceite, etc.  
para proteger el medio ambiente.  
Según la Comisión de Seguridad de Productos para el  
Consumidor de los Estados Unidos (CPSC) y la Agencia de  
Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA), este  
producto tiene una vida útil media de siete (7) años ó 130 horas  
de funcionamiento. Al finalizar la vida útil media, adquiera una  
máquina nueva o haga inspeccionar anualmente esta unidad  
por un distribuidor de servicio autorizado para cerciorarse de  
que todos los sistemas mecánicos y de seguridad funcionan  
correctamente y no tienen excesivo desgaste. Si no lo hace,  
pueden producirse accidentes, lesiones o la muerte.  
Aviso referido a emisiones  
Los motores que están certificados y cumplen con las  
regulaciones de emisiones federales EPA y de California para  
SORE (Equipos pequeños todo terreno) están certificados para  
operar con gasolina común sin plomo y pueden incluir los  
siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación de  
motor (EM) y catalizador de tres vías (TWC) si están equipados de  
esa manera.  
Amortiguador de chispas  
¡ADVERTENCIA! Esta máquina está equipada con  
un motor de combustión interna y no debe ser  
utilizada en un terreno agreste cubierto por bosque,  
malezas o hierba ni cerca del mismo excepto que el  
sistema de escape del motor esté equipado con un  
amortiguador de chispas que cumpla con las leyes  
locales o estatales correspondientes (en caso de  
haber).  
Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe  
mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado  
de California las medidas anteriormente mencionadas son  
exigidas por ley (Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos  
de California). Es posible que existan leyes similares en otros  
estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales.  
Puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador  
a través de su distribuidor de mantenimiento de motores  
autorizado más cercano o poniéndose en contacto con el  
departamento de servicios, Apartado Postal 361131 Cleveland,  
Ohio 44136-0019.  
¡ADVERTENCIA! Su responsabilidad—Restrinja el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean,  
comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que figuran en este manual y en la máquina.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
sectiOn 2 — Medidas iMpOrtantes de seguridad  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Montaje y Configuración  
3
El Contenido del Cartón  
Un Cultivadora  
Un Asamblea del Manija  
Un Manual de Operario  
Un Unidad de la Manija  
One Hardware Pack  
Un Manual de Operario de Motor  
NOTA: En este manual aparecen varios modelos de cultivadoras  
y el cultivadora de su máquina puede verse diferente a los  
ilustrados en este manual.  
Montaje  
Instrucciones para Desembalar  
¡ADVERTENCIA! Para evitar lesiones personales o  
daños materiales, no arranque el motor hasta  
después de haber completado todos los pasos de  
ensamblado y de haber leído y comprendido las  
instrucciones de seguridad y operativas de este  
manual.  
NOTA: Al desembalar el equipo, no doble demasiado ningún  
cable de control.  
1.  
2.  
3.  
La cultivadora pesa aproximadamente 133 libras. No  
intente retirarla de la plataforma de embarque hasta el  
momento indicado en estos Pasos para el ensamblado.  
Retire todo el material de embalaje de la caja. Retire  
todas las grapas del fondo de la caja y quite la caja de la  
plataforma de embarque.  
Herramientas Recomendadas para la Montaje  
llave de extremo abierto de 12”  
Retire todas las piezas no ensambladas y la bolsa de  
elementos de ferretería separada de la caja. Verifique que  
estén todos los elementos enumerados en laLista de Piezas  
Sueltas (póngase en contacto con el distribuidor local o la  
fábrica respecto de los elementos faltantes o dañados).  
llave de extremo abierto de 916”  
llave de extremo abierto de 38”  
Tijera (para recortar las ataduras plásticas)  
Regla (para controlar la tensión de la correa))  
Manija  
Bloque de madera (para sostener la cultivadora cuando se  
sacan las ruedas)  
NOTA: Las referencias al lado derecho o izquierdo de la  
cultivadora se determinan desde la parte posterior de la unidad  
en la posición de operación.  
Manómetro para los neumáticos (para los modelos que  
tienen neumáticos)  
1.  
Una las patas de soporte de las barras de control, sin  
ajustar, a los lados interiores de la estructura de la  
cultivadora con dos tornillos de cabeza hexagonal de  
38”-16 x 34” , arandelas planas de 38” y tuercas de seguridad  
hexagonales de 38”-16. Vea la Fig. 3-1.  
Embudo limpio para aceite  
Aceite de motor. Consulte el Manual del Motor del  
Operador para ver las especificaciones del aceite y la  
cantidad necesaria.  
Contenido del Paquete del Hardware  
Arandela plana  
Tornillo de hexagonal, 516-18 x 1-12”  
Tornillo de hexagonal, 38-16 x 34”  
Arandela plana, 38”  
Tuerca de seguridad  
Tornillo de hexagonal  
Arandela de seguridad hendida, 516”  
Tuerca hexagonal, 516”-18  
Tuerca de seguridad hexagonalt, 38”-16  
Figura 3-1  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2.  
Con dos tornillos de 516”-18 x 1-12”, arandelas de seguridad  
hendidas de 516”y tuercas hexagonales de 516”-18, una el  
soporte de las barras de control, sin ajustar, usando los  
orificios superiores. Apriete los dos tornillos con firmeza.  
Vea la Fig. 3-2.  
2.  
Retire la pasador de haga clic en las ruedas del cubo de la  
rueda y eje de la rueda. Vea la Fig. 3-3.  
Pasador de  
Haga Clic  
Tuerca  
hexagonal  
Arandela de  
seguridad  
Tornillo de  
hendida  
hexagonal  
Figura 3-3  
3.  
4.  
Deslice la rueda totalmente hacia adentro en el eje de  
la rueda. Reinstale el pasador de haga clic en las ruedas  
a través del eje de la rueda únicamente (no a través del  
cubo de la rueda). Veala Fig. 3-3. La rueda debe girar  
libremente (ruedas libres) sobre el eje de la rueda. Repita el  
procedimiento con la otra rueda.  
Figura 3-ꢀ  
3.  
Hay tres orificios de ajuste de la altura en las dos ménsulas  
de soporte de las barras de control. Use una configuración  
que posicione las barras de control aproximadamente  
al nivel de la cintura cuando los dientes se encuentran  
aproximadamente 3”-4” dentro del suelo. Una las ménsulas  
de soporte, sin ajustar, al exterior del conjunto de las barras  
de control usando dos tornillos de 516”-18 x 1-1/2”, arandelas  
de seguridad hendidas de 516” y tuercas hexagonales de  
516”-18. Vea la Fig. 3-2.  
Use la barra de control para hacer rodar la cultivadora hasta  
un área plana.  
NOTA: Antes de arrancar el motor, las ruedas se deben colocar en  
la posición TRANSMISIÓN EN LAS RUEDAS (pasadores a través de  
los cubos de las ruedas y del eje de las ruedas).  
NOTA: Si una ménsula de soporte no se mueve, afloje el  
tornillo y la tuerca de sujeción.  
NOTA: Las ménsulas de soporte se deben montar en el  
exterior delconjunto de las barras de control..  
4.  
Apriete con firmeza todos los elementos de ferretería de  
montaje de las barras de control.  
Saque la Cultivadora de la Caja de Embalaje  
Para deslizar la cultivadora fuera de la plataforma de embarque,  
coloque las ruedas en posición “ruedas libres”, según se indica a  
continuación:  
1.  
Coloque un bloque resistente debajo de la transmisión  
para elevar una rueda aproximadamente 1” sobre el piso.  
sección 3 — MOntaje y cOnfiguración  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4.  
Verifique la tensión correcta de la correa de transmisión de  
marcha directa realizando dos mediciones del resorte del  
cable, de la siguiente forma:  
Gancho de embrague de marcha directa  
1.  
Desenrolle cuidadosamente el cable del embrague de  
marcha directa de la posición de embarque y deslice  
el alambre delgado del cable dentro de la ranura de la  
ménsula del cable. Empuje el conector del cable hacia  
arriba a través del orificio de la ménsula hasta que la ranura  
del conector quede en su lugar. Vea la Fig. 3-4.  
a. Con el gancho del embrague de marcha directa  
en posición abierta, mida la longitud del resorte  
del cable desde la bobina exterior hasta la bobina  
exterior. Vea la Fig. 3-6.  
Soporte  
de Cable  
Gancho de  
Embrague  
de Marcha  
Directa  
Figure 3-4  
Figure 3-6  
b. Apriete el gancho del embrague de marcha directa  
contra las barras de control (Vea la Fig. 3-6) y vuelva  
a medir la longitud del resorte. La tensión de la  
correa es correcta si esta segunda medición es entre  
116” y 316” más larga que la primera medición. Si es  
así, gire la tuerca hexagonal apretándola bien contra  
el ajustador del cable mientras evita que el ajustador  
gire.  
2.  
Enrosque la tuerca hexagonal #10-24 hasta la mitad sobre  
el tornillo que corre a través del resorte. Vea la Fig. 3-5.  
c. Si la longitud del resorte es incorrecta, debe  
ajustar la tensión del cable según se describe en  
Verificación y ajuste de la tensión de la correa de  
transmisión de marcha directa en la Mantenimiento  
y Ajustes Sección. Una tensión incorrecta del  
cable puede resultar en el deslizamiento de la  
correa (tensión de cable demasiado floja) o en el  
movimiento no intencional de los dientes cuando  
el gancho del embrague se encuentra en posición  
neutral (tensión de cable demasiado ajustada).  
Resorte  
Tuerca  
Hexagonal  
El Cable del Embrague de Marcha Atras  
1.  
Desenrolle el cable del embrague de marcha atrás de su  
posición de embarque y oriéntelo hacia la barra de control.  
Asegúrese que el cable esté colocado debajo del gancho  
del embrague de marcha directa.  
Figure 3-5  
3.  
Enrosque el tornillo dentro del ajustador del cable.  
sección 3— MOntaje y cOnfiguración  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2.  
Inserte el cable a través de la ranura de la ménsula del  
cable y posicione el lado plano del conjunto roscado  
junto al lado plano del orificio. Deslice la tuerca hexagonal  
subiendo por el cable y ajústela con firmeza. Vea la Fig. 3-7.  
NOTA: No opere la cultivadora si el nivel de aceite de engranajes  
es bajo. Si lo hace se pueden producir daños graves en los  
componentes de la transmisión.  
1.  
Con la cultivadora a nivel del suelo, jale la palanca  
del regulador de profundidad hacia atrás y luego  
completamente hacia arriba hasta enganchar la ranura más  
baja en la palanca. Vea la Fig. 3-8.  
Regulador de  
Profundidad  
Soporte de  
Cable  
Tuerca Hexagonal  
El Cable del  
Embrague de  
Marcha Directa  
Figura 3-ꢁ  
3.  
4.  
Una el cable del embrague de marcha atrás a la barra de  
control del lado izquierdo con una unión de cable.  
Figure 3-ꢂ  
Pruebe el funcionamiento del embrague de marcha  
atrás jalando hacia afuera y soltando la perilla del cable.  
La perilla debe volver a la posición neutral (apoyada  
contra la ménsula). Si no es así, póngase en contacto  
con el distribuidor local o con Troy-Bilt LLC para solicitar  
asistencia técnica.  
2.  
Saque el tapón de llenado de aceite de la tapa del  
alojamiento de la transmisión y ubique el eje de la  
transmisión principal situado dentro del alojamiento. Vea  
la Fig. 3-9.  
Configuración  
Presión de Neumático  
Verifique la presión de aire con un manómetro para neumáticos.  
Desinfle o infle los neumáticos en forma uniforme entre 15 PSI y  
20 PSI (libras por pulgada cuadrada).  
NOTA: Asegúrese que los dos neumáticos estén inflados en  
forma uniforme o la unidad tirará hacia un lado.  
Carga de Gas y Aceite  
¡ADVERTENCIA! Sea sumamente cuidadoso al  
manipular la gasolina. La gasolina es sumamente  
inflamable y sus vapores pueden causar  
explosiones. Nunca cargue combustible en la  
máquina en un espacio cerrado o cuand o el motor  
está caliente o en marcha.  
Tapón de  
Llenado de  
Aceite  
Cargue el motor con gasolina y aceite como se indica en el  
manual del motor que se entrega con la cultivadora. Lea las  
instrucciones con atención.  
Figure 3-9  
3.  
4.  
El nivel de aceite de engranajes es correcto si el mismo  
llega aproximadamente hasta la mitad del lado del eje de  
transmisión principal.  
De Aceite de Engranajes de la Transmisión  
La transmisión se llena de aceite de engranajes en fábrica. Sin  
embargo, debe verificar el nivel de aceite de engranajes en este  
momento, para asegurarse que sea correcto.  
Si el nivel de aceite es bajo, agregue aceite de engranajes  
consultando la Mantenimiento y Ajustes Sección  
sección 3 — MOntaje y cOnfiguración  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controles y Características  
4
Gancho de  
Embrague de  
Marcha Directa  
Control del Embrague  
de Marcha Atrás  
Regulador de  
Profundidad  
Ajuste de  
la Altura de  
la Barra de  
Control  
Pasador de  
Transmisión en  
las Ruedas  
Figura 4-1  
NOTA: En este manual aparecen varios modelos de cultivadoras  
y el cultivadora de su máquina puede verse diferente a los  
ilustrados en este manual.  
Regulador de profundidad  
Esta palanca controla la profundidad de labranza de los dientes.  
Tire la palanca hacia atrás y deslícela hacia arriba o hacia abajo  
para engranar los valores de altura de la muesca.  
Controles del Motor  
Consulte el Manual del Motor del Operador que entrega el  
fabricante para identificar los controles del motor.  
Ajuste de la Altura de la Barra de Control  
La altura de la barra de control se ajusta en tres valores  
diferentes. En general, ajuste las barras de control de modo que  
queden al nivel de la cintura cuando los dientes están a 3”- 4”  
dentro del suelo.  
Pasador de Transmisión en las Ruedas  
Cada rueda está equipada con un pasador Klik de transmisión  
en las ruedas que ajusta la rueda al eje de la rueda. Las ruedas  
se pueden posicionar ya sea en el modo TRANSMISIÓN EN LAS  
RUEDAS o RUEDAS LIBRES.  
Casquillo de Gas  
Descoser el casquillo de gas para agregar la gasolina al depósito  
de gasolina  
Gancho de Embrague de Marcha Directa  
El gancho del embrague de marcha directa controla el  
engranado de la marcha directa en las ruedas y dientes.  
Terraplén del Aceite  
El nivel de aceite de motor se puede ser comprobado y aceite  
agregar a través del terraplén del aceite  
Control del Embrague de Marcha Atrás  
El control del embrague de marcha atrás controla el engranado  
de la marcha atrás en las ruedas y dientes.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funcionamiento  
5
¡ADVERTENCIA! Nunca encienda el motor en  
Encendido del Motor  
espacios cerrados o en una zona con poca  
ventilación. El escape del motor contiene monóxido  
de carbono, un gas inodoro y letal. Evite el  
Lista de Verificación Previa al Arranque  
Con el cable de la bujía desconectado de la bujía, realice los  
siguientes controles y servicios antes de usar la máquina:  
silenciador del motor y las áreas cercanas. Las  
temperaturas de estas áreas pueden exceder 150ºF..  
1.  
2.  
Lea las secciones de Medidas Importantes de Seguridad y  
Controles y Características de este manual. Lea el Manual  
del Motor del Operador que se entrega con la unidad.  
1.  
2.  
3.  
Complete la lista de control previa al arranque que aparece  
en esta página.  
Coloque las ruedas en la posición TRANSMISIÓN EN LAS  
RUEDAS.  
Coloque las ruedas en la posición TRANSMISIÓN EN LAS  
RUEDAS (los pasadores de las ruedas deben atravesar los  
orificios de los cubos de las ruedas y del eje de las ruedas).  
Mueva la palanca del regulador de profundidad totalmente  
hacia abajo a la posición “de desplazamiento”, de modo  
que los dientes estén separados del suelo.  
¡ADVERTENCIA! Nunca deje que ninguna de las  
ruedas se encuentre en posición RUEDAS LIBRES  
mientras el motor está en funcionamiento. Siempre  
coloque las dos ruedas en la posición TRANSMISIÓN  
EN LAS RUEDAS antes de arrancar el motor. Si no se  
cumple esta indicación, se podría producir la  
pérdida del control de la cultivadora, daños  
materiales o lesiones personales.  
4.  
5.  
Suelte todos los controles de la cultivadora.  
En los motores con válvula de paso de combustible, gire  
la válvula a la posición abierta, según las instrucciones  
del Manual del Motor del Operador que se entrega por  
separado.  
6.  
Coloque el interruptor de encendido y/o la palanca  
de control del regulador ubicado sobre el motor en la  
posición “ON” (encendido), “RUN” (funcionamiento), “FAST”  
(velocidad rápida) o “START” (arranque) de acuerdo con las  
instrucciones del Manual del Motor del Operador.  
3.  
Verifique si hay algún elemento de ferretería suelto o  
faltante en la unidad. Realice el mantenimiento según sea  
necesario.  
4.  
5.  
6.  
7.  
Revise el nivel de aceite del motor. Vea el Manual del Motor  
del Operador.  
7.  
8.  
Ponga el cebador o cebe el motor, según las instrucciones  
del Manual del Motor del Operador.  
Verifique que todas las guardas y cubiertas de seguridad se  
encuentren en su lugar.  
Coloque una mano sobre el tanque de combustible  
para estabilizar la unidad cuando jale de la manija de la  
cuerda de arranque. Luego use el arrancador de retroceso  
para arrancar el motor, de acuerdo con las instrucciones  
del Manual del Motor del Operador. Cuando el motor  
arranque, gradualmente mueva la palanca del cebador  
(en caso de haber) a la posición “NO CHOKE” (sin cebador),  
“CHOKE OFF” (cebador apagado) o “RUN” (funcionamiento).  
Verifique el filtro de aire y el sistema de enfriamiento del  
motor. Vea el Manual del Motor del Operador.  
Llene el tanque de gasolina de acuerdo con las  
instrucciones del Manual del Motor del Operador que  
se entrega por separado. Siga todas las instrucciones y  
normas de seguridad atentamente.  
8.  
Conecte el cable de la bujía a la misma.  
9.  
Use la configuración del regulador en velocidad “RÁPIDA”  
cuando realice tareas de labranza.  
Encendido del Motor  
¡ADVERTENCIA! Para ayudar a evitar lesiones  
Detención del Motor  
personales graves o daños al equipo antes de  
arrancar el motor, coloque las dos ruedas en la  
posición TRANSMISIÓN EN LAS RUEDAS. Nunca deje  
las ruedas en la posición RUEDAS LIBRES mientras el  
motor está en funcionamiento. Cuando las ruedas  
están en posición RUEDAS LIBRES, no retienen la  
cultivadora y los dientes pueden propulsar la  
cultivadora rápidamente hacia adelante o hacia  
atrás. Antes de arrancar el motor, coloque el gancho  
del embrague de marcha directa (todos los modelos)  
y el control del embrague de marcha atrás en la  
posición neutral (desengranados) soltando las  
palancas.  
1.  
Para detener las ruedas y los dientes, suelte el gancho del  
embrague de marcha directa.  
2.  
Para detener el motor, coloque el interruptor de encendido  
y/ o la palanca de control del regulador en la posición  
“OFF” (apagado) o “STOP” (detención).  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para Dedicar la Impulsión y los Dientes  
Dar la Vuelta con la Cultivadora  
1.  
Para el movimiento de las ruedas hacia adelante y la  
potencia en los dientes Jale el gancho del embrague de  
marcha directa hacia arriba contra la barra de control.  
Suelte el gancho para detener el movimiento hacia  
adelante de las ruedas y los dientes.  
1.  
Practique dar la vuelta con la cultivadora en un área abierta  
y nivelada. Tenga cuidado para mantener los pies y las  
piernas lejos de los dientes.  
2.  
Para comenzar a voltear, levante las barras de control hasta  
que los dientes se separen del suelo y el motor y los dientes  
estén balanceados por encima de las ruedas. Vae la Fig. 5-2.  
2.  
Cuando realiza la labranza, distiéndase y deje que las  
ruedas tiren de la unidad mientras los dientes cavan.  
Camine detrás, levemente hacia un lado de la unidad. Use  
una mano, pero sujete la barra de control de forma ligera  
– aunque firme (mientras deja el brazo flojo). Vea la Fig.  
5-1. Deje que la unidad se mueva a su propio ritmo y no  
empuje hacia abajo en las barras de control para intentar  
forzar los dientes para que caven más profundo – esto  
quita peso a las ruedas y reduce la tracción.  
Figura 5-ꢀ  
3.  
Con la cultivadora equilibrada, empuje hacia el costado  
sobre la barra de control en la dirección en que se está  
volteando. Luego de dar la vuelta, lentamente baje los  
dientes al suelo para reiniciar la labranza. Vea la Fig. 5-3.  
Figura 5-1  
¡ADVERTENCIA! No empuje hacia abajo sobre las  
barras de control para intentar hacer que la  
cultivadora labre más profundo. Esto evita que las  
ruedas retengan la cultivadora y puede permitir a  
los dientes propulsar rápidamente la cultivadora  
hacia adelante, lo cual podría resultar en la pérdida  
de control, daños materiales o lesiones personales.  
1.  
Para mover marcha atrás:  
a. Mire hacia atrás con precaución cuando opere  
marcha atrás. No realice labranza mientras se  
desplaza marcha atrás.  
b. Detenga todo movimiento hacia adelante. Levante  
la barra de control con una mano hasta que los  
dientes se separen del suelo y luego tire de la perilla  
de control del embrague de marcha atrás hacia  
afuera. Para detener la marcha atrás, suelte la perilla  
de control del embrague de marcha atrás.  
Figura 5-3  
c. Si es necesario cubrir distancias más largas marcha  
atrás, apague el motor, luego coloque las dos ruedas  
en posición RUEDAS LIBRES.  
1ꢀ  
sección 5 — funciOnaMientO  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sin las ruedas para retener la cultivadora, los dientes  
intentarán propulsar la cultivadora hacia atrás, hacia el  
operador. (Algunas veces una leve presión hacia abajo  
sobre las barras de control ayudará a atravesar un sector de  
tierra o suelo no fracturado particularmente duro, pero en  
la mayoría de los casos no es necesario).  
Limpieza de los Dientes  
Los dientes tienen una acción autolimpiante que elimina  
la mayor parte de los desechos que se enredan en los  
mismos. Sin embargo, a veces se pueden enredar pasto  
seco, tallos fibrosos o enredaderas resistentes. Siga estos  
procedimientos para ayudar a evitar que se formen  
marañas en los dientes y para limpiarlos, si es necesario.  
Al realizar tareas de labranza (rompiendo la superficie de  
suelo alrededor de las plantas para destruir las malezas,  
vea la Fig. 5-4), ajuste los dientes para cavar únicamente  
a una profundidad de 1” a 2”. El uso de profundidades  
de labranza menos pronunciadas ayuda a evitar lesiones  
a las plantas cuyas raíces a menudo crecen cerca de la  
superficie. Si es necesario, levante las barras de control  
ligeramente para evitar que los dientes caven demasiado  
profundo. (La labranza regular no sólo elimina malezas,  
sino que además afloja y airea el suelo para mejor  
absorción de la humedad y crecimiento más rápido de las  
plantas). Si se riega el área del jardín unos cuantos días  
antes de la labranza se facilitará esta tarea; también se  
contribuye permitiendo al suelo recién trabajado asentarse  
por uno o dos días antes de la pasada final, profunda, de la  
cultivadora.  
Para reducir el enmarañado de elementos en los dientes,  
ajuste el regulador con un valor de profundidad suficiente  
para lograr una máxima acción de corte ya que los dientes  
“pican” los materiales contra el suelo. Asimismo, trate de  
realizar la labranza debajo de los residuos de cosecha o  
cultivos de cobertura mientras están verdes, húmedos y  
tiernos.  
Mientras realiza la labranza, trate de balancear las barras  
de control de un lado al otro (aproximadamente entre 6” y  
12”). La acción de “coleado” a menudo despeja los dientes  
desprendiendo los desechos.  
Si se produce enmarañado, levante los dientes del suelo  
y pase la cultivadora marcha atrás (si la unidad está  
equipada con marcha atrás motorizada) unos cuantos pies.  
Esta acción de marcha atrás debe desprender una buena  
cantidad de desechos.  
Puede ser necesario quitar los desechos de forma manual  
(un cuchillo de bolsillo puede ayudar a cortar el material  
para que se desprenda). Asegúrese de detener el motor  
y desconectar el cable de la bujía antes de despejar los  
dientes a mano.  
¡ADVERTENCIA! Before clearing the tines by hand,  
stop the engine, allow all moving parts to stop and  
disconnect the spark plug wire. Remove the ignition  
key on electric start models. Failure to follow this  
warning could result in personal injury.  
Sugerenciasy Y Técnicas de Labranza  
Profundidades  
¡ADVERTENCIA! Antes de despejar los dientes a  
mano, detenga el motor, deje que todas las partes  
en movimiento se detengan y desconecte el cable  
de la bujía. Retire la llave de encendido en los  
modelos con arranque eléctrico.  
Figura 5-4  
Esta es una cultivadora de “dientes que rotan en sentido  
contrario” (CRT). A medida que las ruedas tiran hacia  
adelante, los dientes rotan hacia atrás. Esto crea una acción  
de “gancho” de los dientes que cava en profundidad,  
arrancando de raíz suelo y malezas. No sobrecargue el  
motor, pero cave lo más profundo posible en cada pasada.  
En pasadas posteriores, las ruedas pueden tender a girar en  
el fango blando. Ayúdelas levantando ligeramente la barra  
de control (una mano, la palma hacia arriba, funciona con  
mucha facilidad).  
Elección de las Velocidades Correctas de las Ruedas y Dientes  
Con experiencia, podrá encontrar la combinación de  
profundidad y velocidad de labranza más adecuada a las  
necesidades de su jardín. Ajuste la palanca del regulador del  
motor a una velocidad que dé al motor adecuada potencia y que,  
al mismo tiempo, opere a la velocidad más lenta posible — por  
lo menos hasta que haya alcanzado la máxima profundidad de  
labranza que desee. Al realizar las pasadas finales a través del  
lecho de siembra o al realizar la labranza tal vez sea deseable  
utilizar velocidades más rápidas del motor. La selección de la  
velocidad correcta del motor, en relación con la profundidad de  
labranza, asegurará un nivel de potencia suficiente para hacer la  
tarea sin someter al motor a excesiva exigenciar.  
Evite la tentación de empujar hacia abajo sobre las  
barras de control para forzar a la cultivadora a cavar más  
profundo. Esto quita peso a las ruedas con potencia,  
haciéndoles perder tracción.  
sección 5 — funciOnaMientO  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Si las dimensiones del jardín no permiten la labranza  
en sentido longitudinal y luego en sentido transversal,  
entonces traslape las primeras pasadas por la mitad  
del ancho de la cultivadora, continuando con sucesivas  
pasadas a un cuarto del ancho. Vea la Fig. 5-7.  
Sugerido Patrón de Labranza  
Al preparar el lecho de siembra, recorra la misma senda  
dos veces en la primera hilera, luego traslape la mitad del  
ancho de la cultivadora en el resto de las pasadas. Vea la  
Fig. 5-5.  
1
2
3
Figura 5-ꢁ  
Figura 5-5  
Cuando termine en una dirección, realice una segunda  
pasada en ángulo recto, según se muestra en la Fig. 5-6.  
Traslape cada pasada para obtener mejores resultados  
(en terreno muy duro, puede ser necesario realizar tres o  
cuatro pasadas para pulverizar el suelo a fondo).  
Labranza en Pendientes  
¡ADVERTENCIA! No opere la cultivadora en una  
pendiente demasiado empinada para una operación  
segura. Realice la labranza lentamente y asegúrese  
de estar firmemente parado. Nunca permita que la  
cultivadora se desplace con las ruedas libres en el  
descenso de.  
1.  
2.  
Realice la labranza únicamente en pendientes moderadas,  
nunca en terreno demasiado empinado donde sea difícil  
mantener la estabilidad.  
Recomendamos realizar la labranza subiendo y bajando  
las pendientes en lugar de hacerlo según un patrón de  
terrazas. La labranza vertical en una pendiente permite un  
área máxima de plantación y además deja espacio para el  
cultivo..  
NOTA: Cuando realice la labranza en pendientes,  
asegúrese de mantener el nivel de aceite correcto en  
el motor (controle cada media hora de operación). La  
inclinación de la pendiente hace que el aceite se mueva  
en sentido oblicuo respecto de su nivel normal y esto  
puede subalimentar ciertas partes del motor que requieren  
lubricación. ¡Mantenga el nivel de aceite de motor en el  
punto más alto en todo momento  
Labranza Cuesta Arriba y Cuesta Abajo  
Figura 5-6  
1.  
Para mantener la erosión del suelo al mínimo, asegúrese de  
agregar suficiente materia orgánica al suelo de modo que  
tenga una textura con adecuado nivel de humedad y trate  
de evitar dejar huellas de pisadas o marcas de ruedas.  
14  
sección 5 — funciOnaMientO  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2.  
Al realizar la labranza verticalmente, trate de hacer la  
primera pasada hacia arriba ya que la cultivadora cava  
con mayor profundidad cuando sube que cuando baja. En  
suelo blando o donde hay malezas, puede ser necesario  
que levante las barras de control levemente al ir cuesta  
arriba. Al realizar la labranza cuesta abajo, traslape la  
primera pasada en aproximadamente la mitad del ancho  
de la cultivadora.  
Carga y Descarga de la Cultivadora  
¡ADVERTENCIA! La carga y descarga de la  
cultivadora en un vehículo es potencialmente  
peligrosa y no recomendamos que se haga a menos  
que sea absolutamente necesario, ya que esto  
podría resultar en lesiones personales o daños  
materiales.  
Sin embargo, si debe cargar o descargar la cultivadora, siga las  
pautas que se suministran a continuación.  
Jardinería en Terrazas  
1.  
Para crear una terraza, comience en la cima de la pendiente  
y trabaje hacia abajo. Recorra la primera hilera hacia atrás y  
hacia adelante como se muestra en la Fig. 5-8.  
Antes de cargar o descargar, detenga el motor, espere que  
todas las partes dejen de moverse, desconecte el cable de  
la bujía y deje que el motor y el silenciador se enfríen.  
La cultivadora es demasiado pesada y voluminosa para que  
una persona la levante con seguridad. Dos o más personas  
deben repartirse la carga.  
CUESTA  
Use rampas resistentes y haga rodar la cultivadora  
manualmente (con el motor apagado) para subirla o bajarla  
del vehículo. Para realizar esto se necesitan dos o más  
personas.  
ARRIBA  
1
1
2
Las rampas deben ser lo suficientemente fuertes como  
para soportar el peso combinado de la cultivadora y de  
los cargadores. Las rampas deben proporcionar buena  
tracción para evitar resbalones, deben tener rieles laterales  
para guiar la cultivadora a lo largo de las mismas y deben  
estar equipadas con un dispositivo de sujeción que las  
enganche al vehículo.  
3
1ꢀ SIN CULTIVAR  
1
REPEAT  
REPITA  
CUESTA ABAJO  
Los cargadores deben usar calzado resistente que los  
ayude a evitar resbalones.  
DL  
Posicione el vehículo de carga de modo que el ángulo de  
la rampa sea lo más plano posible (cuanto menos inclinada  
sea la rampa, mejor). Apague el motor del vehículo y ponga  
el freno de mano.  
Figura 5-ꢂ  
2.  
El trabajo en cada terraza inferior sucesiva comienza  
caminando en la terraza debajo de la que está en  
preparación. Para mayor estabilidad de la cultivadora,  
siempre mantenga la rueda cuesta arriba en el suelo  
blando, recién labrado. No realice la labranza en las últimas  
12” o más del borde exterior cuesta abajo de cada terraza.  
Esta franja sin labrar ayuda a evitar que las terrazas se  
quiebren y desintegren cuesta abajo. También proporciona  
una senda para caminar entre las hileras.  
Al subir por las rampas, párese en la posición operativa  
normal detrás de la cultivadora y empújela. Una persona  
a cada lado debe hacer girar las ruedas. • Al bajar rampas,  
camine hacia atrás con la cultivadora a continuación.  
Manténgase alerta por si hay algún obstáculo detrás.  
Posicione una persona en cada rueda para controlar la  
velocidad de la cultivadora. Nunca baje la rampa con la  
cultivadora en primer lugar, ya que la máquina podría  
voltearse hacia adelante.  
Coloque bloques de madera del lado de las ruedas  
pendiente abajo si necesita detener la cultivadora mientras  
baja por la rampa. Además, use los bloques para mantener  
la cultivadora temporariamente en su lugar en las rampas  
(en caso de ser necesario), y para calzar las ruedas en  
su lugar una vez que la cultivadora se encuentre en el  
vehículo.  
Después de cargar la cultivadora, evite que la misma ruede  
engranando las ruedas en la posición TRANSMISIÓN EN  
LAS RUEDAS. Calce las ruedas con bloques y amarre la  
cultivadora con firmeza.  
sección 5 — funciOnaMientO  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento y Ajustes  
6
Programa de Mantenimiento  
Control  
después  
de las  
Cámbielo  
después  
de las  
Vea el  
Manual  
del Motor  
Antes de  
cada uso  
Cada 5  
horas  
Cada 10  
horas  
Cada 30  
horas  
primeras ꢀ primeras ꢀ  
horas  
horas  
Revise el Nivel de Aceite del Motor  
Limpie el Motor  
P P  
P
P
Verifique la Tensión de la Correa de Transmisión  
Verifique las Tuercas y los Pernos  
Cambie el Aceite de Motor  
P
P
P
P
P
P
P
Lubrique la Cultivadora  
Realice el Mantenimiento del Filtro  
de Aire del Motor  
P
P
Verifique el Nivel de Aceite de  
Engranajes de la Transmisión  
P
P
P
Verifique el Desgaste de los Dientes  
Verifique la Presión de Aire de los Neumáticos  
Realice el Mantenimiento de la Bujía  
¡ADVERTENCIA! Antes de inspeccionar, limpiar o  
realizar el mantenimiento de la máquina, apague el  
motor, espere a que todas las partes en movimiento  
se detengan completamente, desconecte el cable  
de la bujía y aleje el cable de la bujía. Retire la llave  
de encendido en los modelos con arranque  
eléctrico. Si no se observan estas instrucciones se  
pueden producir lesiones personales graves o daños  
materiales.  
Elementos de Ferretería  
Verifique si hay elementos de ferretería sueltos o faltantes  
cada 10 horas de operación y ajústelos o cámbielos (según sea  
necesario) antes de volver a usar la cultivadora.  
Asegúrese de inspeccionar los tornillos que están debajo de la  
cubierta de la cultivadora que fijan la cubierta de la transmisión y  
la palanca del regulador de profundidad a la transmisión.  
Filtro de Aire  
Mantenimiento  
El filtro de aire filtra la suciedad y el polvo que hay en el aire  
antes de que éste ingrese al carburador. El funcionamiento  
del motor con un filtro de aire sucio, tapado, puede causar  
un rendimiento inadecuado y dañar el motor. Nunca opere  
el motor sin el filtro de aire instalado. Inspeccione y realice el  
mantenimiento del filtro de aire más a menudo en condiciones  
de gran cantidad de polvo o suciedad. Consulte el Manual del  
Motor del Operador para ver los intervalos e instrucciones para la  
limpieza del filtro de aire.  
Motor  
Consulte el Manual del Motor del Operador que entrega el  
fabricante para identificar los controles del motor.  
Presión de Neumático  
Verifique la presión de aire en los dos neumáticos. La presión de  
aire se debe encontrar entre 15 PSI y 20 PSI (libras por pulgada  
cuadrada). Mantenga los dos neumáticos inflados de forma  
pareja para evitar que la máquina tire hacia un lado.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Aceite de Engranajes de la Transmisión  
Lubrucación  
Verifique el nivel de aceite de engranajes de la transmisión cada  
30 horas de funcionamiento o cada vez que advierta una pérdida  
de aceite. Si se opera la cultivadora cuando el nivel de aceite de  
la transmisión es bajo se pueden producir daños graves.  
Después de cada 10 horas de funcionamiento, aceite o engrase  
los puntos de lubricación que se muestran en la Figura 6-1 y que  
se describen más abajo.  
Los Tornillos  
de Unión de las  
Barras de Control  
Regulador de  
Para verificar el nivel de aceite de engranajes de la transmisión:  
Palanca del  
1.  
Verifique el nivel de aceite de engranajes cuando la  
transmisión está fría. El aceite de engranajes se expande  
en temperaturas de operación cálidas y esta expansión  
suministra una lectura incorrecta del nivel de aceite.  
Profundidad  
2.  
3.  
Con la cultivadora a nivel del suelo, tire de la palanca del  
regulador de profundidad totalmente hacia arriba.  
Saque el tapón de llenado de aceite del alojamiento de  
la transmisión y mire adentro del orificio de llenado para  
ubicar el eje de la transmisión principal situado debajo del  
orificio. Vea la Fig. 6-1.  
Eje de los  
Eje de las  
Dientes  
Ruedas  
Figura 6-ꢀ  
Use aceite lubricante limpio (es adecuado el aceite para motores  
de peso #30) y grasa de uso general limpia (es preferible grasa  
que contenga un lubricante de metal, si hay disponible).  
Retire las ruedas, limpie el eje de las ruedas y aplique una  
capa delgada de grasa al eje de las ruedas.  
Tapón de  
Llenado de  
Aceite  
Engrase los lados traseros, frontales y laterales de la  
palanca del regulador de profundidad.  
Retire los dientes y limpie el eje de los dientes. Use una  
lima o papel de lija para quitar suavemente cualquier  
óxido, rebabas o asperezas (especialmente alrededor de  
los orificios del eje). Aplique grasa a los extremos del eje  
antes de instalar los dientes.  
Figura 6-1  
4.  
5.  
El nivel de aceite de engranajes es correcto si el mismo  
llega aproximadamente hasta la mitad del lado del eje de  
transmisión principal.  
Aceite las roscas de los tornillos de ajuste de altura de las  
barras de control y los tornillos de unión de las barras de  
control.  
Si el nivel de aceite de engranajes es bajo, agregue aceite  
de engranajes según se describe a continuación. Si el nivel  
de aceite de engranajes es correcto, vuelva a colocar el  
tapón de llenado de aceite.  
6.  
Si se agregan solamente unas pocas onzas de aceite de  
engranajes, use aceite de engranajes API de grado GL-4  
o GL-5 de viscosidad SAE 140, SAE 85W-140 o SAE 80W-  
90. Si recarga la transmisión por encontrarse vacía, use  
únicamente aceite de engranajes GL-4 con viscosidad SAE  
85W-140 o SAE 140.  
7.  
8.  
Mientras controla frecuentemente para evitar  
sobrellenado, agregue el aceite de engranajes por el  
orificio de llenado hasta que alcance el punto medio del  
eje de transmisión.  
Vuelva a colocar y ajuste el tapón de llenado de aceite.  
sección 6 — ManteniMientO y ajustes  
1ꢁ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
c. Desenganche la parte superior del resorte del  
gancho del embrague de marcha directa.  
Ajustes  
Correa de Marcha Directa  
d. Use pinzas para evitar que el ajustador gire, y gire  
el tornillo ranurado ubicado dentro del resorte  
en el sentido de las agujas del reloj (visto desde la  
posición del operador) para aumentar la tensión  
del resorte. Gire el tornillo en sentido contrario  
a las agujas del reloj para reducir la tensión. Una  
vez ajustado, vuelva a unir el resorte al gancho del  
embrague de marcha directa.  
Es importante mantener la tensión correcta de la correa  
de transmisión de marcha directa. Si la correa está floja los  
dientes y las ruedas se moverán lentamente — o se detendrán  
completamente — aún cuando el motor esté en funcionamiento  
a toda velocidad. Una correa demasiado ajustada puede causar  
un movimiento no deseado de los dientes cuando el gancho del  
embrague se encuentre en posición neutral (suelto).  
e. Repita los pasos 2 y 3 para volver a medir la longitud  
del resorte. Cuando la segunda medición se  
encuentre entre 116” y 316” más larga que la primera  
medición, vuelva a apretar la tuerca hexagonal  
contra la parte superior del ajustador.  
Controle la tensión de la correa después de las primeras  
dos horas de funcionamiento inicial y cada 10 horas de  
funcionamiento.  
Al finalizar cada temporada de labranza, controle la correa  
para ver si hay grietas, cortes o bordes deshilachados y  
cámbiela tan pronto como fuere posible.  
Correa de Marcha Atrás  
Para verificar la tensión de la correa de marcha directa (vea la  
Fig. 6-3):  
Controle la tensión de la correa después de las primeras  
dos horas de funcionamiento inicial y cada 10 horas de  
funcionamiento.  
Para verificar la tensión de la correa de marcha atrás (vea la Fig.  
6-4):  
Resorte del Cable  
Contratuerca  
Ajustador del  
Exterior  
Resorte del  
Ajustador  
Cable  
Tuerca  
Hexagonal  
Cable de  
Marcha  
Directa  
Gancho de  
Embrague  
de Marcha  
Directa  
Accesorio Z  
Contratuerca  
Interior  
Figura 6-3  
1.  
2.  
Detenga el motor, espere a que todas las partes dejen de  
moverse y desconecte el cable de la bujía.  
Figura 6-4  
Con el gancho del embrague de marcha directa en  
posición abierta (suelto), mida y anote la longitud total del  
resorte del cable midiendo desde la bobina exterior hasta  
la bobina exterior.  
1.  
2.  
Detenga el motor, espere a que todas las partes dejen de  
moverse y desconecte el cable de la bujía.  
Quite el tornillo de la cubierta plástica de la correa y deslice  
la cubierta de la correa — la cual está unida al cable del  
embrague de marcha directa — hacia afuera.  
3.  
Apriete el gancho del embrague de marcha directa contra  
la barra de control (vea la Fig. 5-4) y vuelva a medir la  
longitud de las bobinas. La tensión de la correa es correcta  
si esta segunda medición es entre 16” y 316” más larga que la  
primera medición.  
3.  
Haga que un asistente tire de la perilla de control del  
embrague de marcha atrás totalmente hacia afuera y  
manténgala en esa posición Mida la longitud del alambre  
del cable entre el extremo del ajustador del cable roscado  
y el extremo del accesorio Z al cual está unido el alambre  
del cable.  
4.  
5.  
Si el resorte es demasiado corto (menos de 116”), la tensión  
es demasiado floja. Si el resorte es demasiado largo (más  
de 316”), la tensión es demasiado ajustada  
Para ajustar la longitud del resorte:  
4.  
La tensión de la correa es ideal si la longitud del alambre  
del cable mide entre 18” y 14”. Si es inferior a 18” (y no hay  
acción de marcha atrás cuando la cultivadora se encuentra  
en funcionamiento), entonces haga los siguientes ajustes  
a. Suelte el gancho del embrague de marcha directa.  
b. Desenrosque la tuerca hexagonal hasta la mitad del  
recorrido del tornillo de ajuste.  
1ꢂ  
sección 6 — ManteniMientO y ajustes  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTA: Si la longitud es superior a 14”, no hace falta ningún  
ajuste — en tanto y en cuanto la acción de marcha atrás  
funcione adecuadamente.  
5.  
6.  
Suelte la perilla de control de embrague de marcha atrás  
y luego desenrosque la contratuerca interior de una a  
dos vueltas. Tire del ajustador de cable roscado hacia  
la izquierda hasta que la contratuerca interior toque la  
ménsula.  
Evite que la contratuerca interior gire y ajuste la  
contratuerca exterior contra la ménsula. Evite que la  
contratuerca exterior gire y ajuste la contratuerca interior  
contra la ménsula.  
7.  
8.  
Mida la separación repitiendo el Paso 3. Reajuste según sea  
necesario repitiendo los Pasos 5 y 6.  
Reinstale la cubierta de la correa.  
Almacenamiento Fuera de Temporada  
Si la cultivadora no se ha de utilizar durante un período  
prolongado, prepárela para el almacenamiento de la siguiente  
forma:  
1.  
2.  
Limpie la cultivadora y el motor.  
Realice la lubricación de rutina de la cultivadora y verifique  
si hay piezas o elementos de ferretería sueltos.  
3.  
Proteja el motor y realice el mantenimiento de motor  
recomendado de acuerdo con las instrucciones para el  
almacenamiento que se encuentran en el Manual del  
Motor del Operador. Asegúrese de proteger las líneas de  
combustible, el carburador y el tanque de combustible  
contra los depósitos de goma, retirando el combustible o  
tratando el mismo con un estabilizador de combustible  
(siga las recomendaciones del fabricante del motor).  
4.  
5.  
Almacene la unidad en una zona limpia y seca.  
Nunca almacene la cultivadora con combustible en el  
tanque de combustible en un área cerrada donde las  
emanaciones de la gasolina podrían alcanzar llama  
expuesta o chispas, o donde hubiere fuentes de ignición  
(calefactores, calentadores de agua, hornos, etc.).  
sección 6 — ManteniMientO y ajustes  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
19  
Servicio  
7
Retiro/Instalación de un Conjunto de Dientes:  
Reemplazo de la Correa  
1.  
Un conjunto de dientes comprende ocho dientes  
montados en un soporte de dientes.  
Si es necesario cambiar la correa de transmisión, vea al  
distribuidor local autorizado o consulte la Lista de piezas para  
obtener la información y realizar el pedido. Use únicamente  
correas autorizadas en fábrica, ya que tal vez las correas  
“genéricas” no suministren un rendimiento satisfactorio.  
El procedimiento requiere habilidad mecánica media y  
herramientas habitualmente disponibles.  
2.  
Si retira los dos conjuntos de dientes, antes de hacerlo  
márquelos para identificarlos como “izquierdo” y  
“derecho”. Quite el tornillo y la tuerca de seguridad que  
fija el conjunto de dientes al eje de los dientes. De ser  
necesario, use una maza de goma para golpear el conjunto  
de dientes y desplazarlo hacia afuera del eje.  
Dientes  
3.  
4.  
Antes de volver a instalar el conjunto de dientes,  
inspeccione el eje de los dientes para verificar si hay óxido,  
asperezas o rebabas. Lime o lije ligeramente, según sea  
necesario. Aplique al eje una capa delgada de grasa.  
Los dientes bolo se desgastan con el uso y se los debe  
inspeccionar al comienzo de cada temporada de labranza y a  
intervalos de 30 horas de funcionamiento. Los dientes se pueden  
cambiar individualmente o como juego completo. Vea las  
páginas de Piezas de Reemplazo para consultar la identificación  
de los dientes y los números de piezas.  
Instale cada conjunto de dientes de modo que el borde  
cortante (filoso) de los dientes penetre el suelo primero  
cuando la cultivadora se mueva hacia adelante. Fije el  
conjunto de dientes al eje de dientes usando el tornillo y la  
tuerca de seguridad.  
Inspección de los Dientes  
Con el uso, los dientes se acortan, se angostan y vuelven  
puntiagudos. El uso de dientes muy desgastados resultará en la  
pérdida de la profundidad de labranza y en una menor eficacia  
para cortar y girar debajo de la materia orgánica.  
Cambio el Aceite de Engranajes de la Transmisión  
NOTA: El aceite de engranajes de la transmisión no necesita ser  
cambiado a menos que se contamine con suciedad, arena o  
partículas de metal.  
Vea la Fig. 7-1 para los procedimientos siguientes de los pasos.  
1.  
Vacíe la gasolina del tanque o haga funcionar el motor  
hasta que el tanque de combustible esté vacío.  
Frente/Delantero  
2.  
Quite los cuatro tornillos (B, Figura 5-2) y retire la tapa y  
junta de la transmisión. Vea la Fig. 7-2.  
Tornillos  
cubierta de la  
transmisión  
Tuercas  
Tornillos  
Tuercas  
Figura ꢁ-1  
Tornillos  
Retiro/Instalación de un Solo Diente  
1.  
Con el motor apagado y el cable de la bujía desconectado,  
retire los dos tornillos y las tuercas que unen un solo  
diente al soporte de dientes. De ser necesario, use aceite  
penetrante en las tuercas.  
Figura ꢁ-ꢀ  
3.  
4.  
Retire la rueda del lado izquierdo. Incline el eje de la rueda  
del lado izquierdo sobre una cubeta de drenaje y deje que  
el aceite de engranajes drene a través de la parte superior  
de la transmisión. Vuelva a instalar la rueda. Instale una  
junta nueva (no vuelva a usar una junta vieja) y vuelva a  
instalar la cubierta de la transmisión  
2.  
Cuando instale un solo diente, asegúrese de posicionarlo  
de modo que su borde cortante (filoso) penetre el suelo  
primero a medida que la cultivadora se mueve hacia  
adelante.  
Llene la transmisión usando aceite de engranajes GL-4 (SAE  
85W-140 o SAE 140). Cargue el motor con aceite de motor y  
llene el tanque de combustible con gasolina.  
ꢀ0  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Solución de Problemas  
8
Problem  
Cause  
Remedy  
El motor no arranca  
1. Se ha desconectado el cable de la bujía.  
1. Reconecte el cable.  
2. Ajuste incorrecto de la palanca de control del  
regulador del motor.  
2. Coloque la palanca en la posición START  
(arranque).  
3. El tanque de combustible está vacío  
4. Gasolina vieja.  
3. Agregue combustible.  
4. Drene el combustible y agregue combustible  
fresco.  
5. Filtro de aire sucio.  
5. Limpie o cambie el filtro.  
6. Inspeccione la bujía.  
6. Separación defectuosa o incorrecta en la  
bujía.  
7. Es necesario ajustar el carburador.  
7. Consulte al distribuidor de mantenimiento  
de motores.  
8. Ajuste incorrecto del control del regulador.  
8. Consulte al distribuidor de mantenimiento  
de motores.  
9. Agua o suciedad en el tanque del  
combustible.  
9. Consulte al distribuidor de mantenimiento  
de motores.  
El motor funciona de forma  
defectuosa  
1. Separación defectuosa o incorrecta en la  
bujía.  
1. Inspeccione la bujía (vea el Manual del  
Motor).  
2. Filtro(s) de aire sucio(s).  
3. Es necesario ajustar el carburador.  
4. Gasolina vieja.  
2. Límpielo o cámbielo (vea el Manual del  
Motor).  
3. Consulte al distribuidor de mantenimiento  
de motores.  
4. Cámbiela por gasolina fresca.  
5. Agua o suciedad en el tanque del  
combustible.  
5. Consulte al distribuidor de mantenimiento  
de motores.  
6. Sistema de enfriamiento del motor tapado.  
6. Limpie el sistema de enfriamiento de aire  
(vea el Manual del Motor).  
El motor recalienta.  
El motor no se apaga  
1. Sistema de enfriamiento del motor tapado.  
1. Limpie el área de enfriamiento de aire (vea el  
Manual del Motor).  
2. Es necesario ajustar el carburador.  
3. Nivel de aceite bajo.  
2. Consulte al distribuidor de mantenimiento  
de motores.  
3. Verifique el nivel de aceite (vea el Manual del  
Motor).  
1. Ajuste incorrecto del control del regulador o  
del interruptor de ignición.  
1. Vea el Manual del Motor o consulte al  
distribuidor de mantenimiento de motores.  
Las ruedas y los dientes no  
giran  
1. Uso incorrecto de los controles.  
1. Revise la secciones de Funcionemento.  
2. Reemplazo o ajuste las correas.  
2. Correa(s) de transmisión desgastada(s),  
rota(s) o mal ajustada(s).  
3. Trasmisión interna desgastada o dañada.  
3. Póngase en contacto con el distribuidor local  
o la fábrica.  
4. Perno suelto en la polea de transmisión.  
4. Ajuste el perno.  
ꢀ1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Problem  
Cause  
Remedy  
Los dientes giran, las ruedas  
no.  
1. Los pasadores de la transmisión en las  
ruedas no se encuentran en la posición  
TRANSMISIÓN EN LAS RUEDAS.  
1. Pernos de impulsión de los rellenos  
correctamente.  
2. Perno suelto en la polea de transmisión.  
3. Trasmisión interna desgastada o dañada.  
2. Ajuste el perno.  
3. Póngase en contacto con el distribuidor local  
o la fábrica.  
Las ruedas giran, los dientes  
no.  
1. Falta elemento de ferretería en el montaje  
del soporte de dientes.  
1. Vuelva a colocar el elemento de ferretería.  
2. Perno suelto en la polea de transmisión.  
3. Trasmisión interna desgastada o dañada.  
2. Ajuste el perno.  
3. Póngase en contacto con el distribuidor local  
o la fábrica.  
Rendimiento deficiente de  
la labranza  
1. Dientes desgastados.  
1. Reemplazo Dientes.  
2. Configuración incorrecta del regulador de  
profundidad.  
2. Vea la “Vea la Mantenimiento y Ajustes  
Seccion.”  
3. Configuración incorrecta del regulador.  
3. Vea la Mantenimiento y Ajustes Seccion.  
4. Vea la Mantenimiento y Ajustes Seccion.  
4. Deslizamiento de la correa de transmisión de  
marcha directa.  
ꢀꢀ  
sección 8 — sOlución de prObleMas  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notas  
9
ꢀ3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA  
La siguiente garantía limitada es otorgada por Troy-Bilt LLC con  
garantía separada de un año.  
respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Estados  
Unidos y/o sus territorios y posesiones, y por MTD Products Limited  
con respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Canadá  
y/o sus territorios y posesiones (cualquiera de las dos entidades,  
respectivamente, “Troy-Bilt”).  
c. Los artículos necesarios para el mantenimiento de rutina como  
por ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas, sincroni-  
zación del motor, los ajustes de los frenos, del embrague o de la  
plataforma y el deterioro normal del acabado exterior debido al  
uso o exposición.  
“Troy-Bilt” garantiza este producto (excluidas las Correas,  
d. Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio  
autorizado.  
transmisión y Accesorios según se describe más abajo) contra  
defectos en los materiales y mano de obra por un período de dos (2)  
años a partir de la fecha de compra original y, a su opción, reparará o  
reemplazará, sin costo alguno, cualquier pieza que presente defectos  
en los materiales o de mano de obra. Esta garantía limitada sólo se  
aplicará si el producto ha sido operado y mantenido de acuerdo con  
las instrucciones del Manual del Operador que se proporciona con el  
producto y no ha sido sujeto a uso inapropiado, abuso, uso comercial,  
abandono, accidente, mantenimiento incorrecto, alteración,  
vandalismo, robo, incendio, inundación o algún daño debido a otro  
peligro o desastre natural. El daño resultante por la instalación o el  
uso de piezas, accesorios o aditamentos no aprobados por Troy-Bilt  
para su uso con el(los) producto(s) incluido(s) en este manual  
anulará la garantía en lo que respecta a esos daños.  
e. Troy-Bilt no extiende ninguna garantía para los productos  
vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América  
y/o Canadá, y sus respectivas posesiones y territorios, excepto  
para aquellos vendidos a través de los canales autorizados de  
distribución de exportaciones de Troy-Bilt.  
f. Piezas de reemplazo que no son piezas originales de Troy-Bilt.  
g. Gastos de transporte y visitas técnicas.  
h. Troy-Bilt no garantiza este producto para uso comercial.  
No existe ninguna garantía implícita, incluyendo cualquier  
garantía implícita de comerciabilidad o adaptabilidad para un  
propósito en particular, una vez transcurrido el período aplicable  
de garantía escrita según lo antedicho en relación con las piezas  
identificadas. Ninguna otra garantía expresa, ni oral ni escrita,  
excepto la mencionada anteriormente, extendida por personas  
reales o jurídicas, incluidos los distribuidores o los minoristas  
con respecto a cualquier producto, obligará a Troy-Bilt. Durante el  
plazo de la garantía el único recurso es la reparación o reemplazo  
del producto como se indicó anteriormente.  
Las correas se garantiza para estar libres de defectos en material y la  
ejecución por un período de treinta (30) días a partir de la fecha de la  
compra.  
Transmisión - Troy-Bilt garantiza la transmisión (todos los engranajes  
incluyendo, los ejes y las cubiertas) contra defectos en material y la  
ejecución para la vida de la sierpe, al comprador original solamente,  
comenzando la fecha de la compra o del arriendo original.  
Las disposiciones de esta garantía cubren el recurso de reparación  
única y exclusiva que surge de la venta. Troy-Bilt no se hará  
responsable de ninguna pérdida o daño incidental o resultante,  
incluyendo sin limitación, los gastos incurridos para los servicios  
de mantenimiento del césped, o los gastos de arrendamiento para  
reemplazar de manera transitoria un producto bajo garantía.  
Accesorios — Troy-Bilt garantiza que los accesorios de este  
producto están libres de defectos de material y mano de obra  
durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra o  
arrendamiento original del accesorio. Los accesorios incluyen, pero  
no se limitan a: colectores de césped y kits para abono.  
CÓMO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de  
la garantía está disponible, CON PRUEBA DE COMPRA, a través del  
distribuidor de servicio local autorizado. Para localizar al distribuidor  
de su zona:  
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños y  
perjuicios incidentales o directos, o las limitaciones sobre la duración  
de las garantías implícitas, por lo que las exclusiones o limitaciones  
mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación.  
En Estados Unidos de América  
En ningún caso se obtendrá una compensación de ningún tipo por un  
monto mayor al precio de compra del producto vendido. La alteración  
de las características de seguridad del producto anulará esta garantía.  
Usted asume el riesgo y la responsabilidad de las pérdidas, daños  
o lesiones que sufran usted y sus bienes y / u otras personas y sus  
bienes como resultado del uso incorrecto o de la falta de capacidad  
para usar este producto.  
Consulte las páginas amarillas, o póngase en contacto con Troy-Bilt  
LLC en P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, llame al 1-  
866-840- -6483, 1-330-558-7220 ó visite nuestro sitio web en www.  
troybilt.com.  
En Canadá  
Póngase en contacto con MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G  
4J1, llame al 1-800-668-1238 ó visite nuestro sitio web en www.  
mtdcanada.com.  
Esta garantía limitada cubre solamente al comprador original, o a la  
persona que recibió el producto de regalo.  
CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN ESTATAL CON ESTA  
GARANTÍA: Esta garantía limitada le otorga derechos legales  
específicos y usted también puede contar con otros derechos que  
varían de un estado a otro.  
Esta garantía limitada no suministra cobertura en los siguientes  
casos:  
a. El motor o las piezas que lo componen. Estos productos pueden  
tener garantía del fabricante por separado. Consulte los términos y  
condiciones en la garantía correspondiente del fabricante.  
IMPORTANTE: El propietario debe presentar prueba de compra  
original para obtener la cobertura de la garantía.  
b. Las bombas, válvulas y cilindros del rompetroncos tienen una  
Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019,Teléfono: 1-866-840-6483,  
1-330-558-7220 MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1;Teléfono 1-800-668-1238  
GDOC-100020 REV. A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Thermaltake Computer Hardware CLP0537 User Manual
Thule Satellite Radio 876 User Manual
Tiger Handheld Game System 03 140 User Manual
Timex Watch 61 User Manual
Toshiba Network Card S2T User Manual
Toshiba Projection Television TW56D90 User Manual
Toshiba Security Camera CS4000B Series User Manual
Univex Flat Panel Television 32PFL5332S User Manual
UTStarcom Cell Phone Handset User Manual
Vantec Computer Hardware UGTS110 User Manual