Troy Bilt Blower TBBV User Manual

Operator’s Manual  
Blower/Vacuum  
TBBV  
IMPORTANT: READ SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS CAREFULLY  
TROY-BILT LLC, P.O. BOX 361131, CLEVELAND, OH 44136-0019  
P/N 769-00423 (9/02)  
PRINTED IN USA  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RULES FOR SAFE OPERATION  
The purpose of safety symbols is to attract your attention to  
possible dangers. The safety symbols, and their  
explanations, deserve your careful attention and  
understanding. The safety warnings do not by themselves  
eliminate any danger. The instructions or warnings they give  
are not substitutes for proper accident prevention measures.  
DANGER: Failure to obey a safety warning  
will result in serious injury to yourself or to  
others. Always follow the safety precautions  
to reduce the risk of fire, electric shock, and  
personal injury.  
WARNING: Failure to obey a safety warning can  
result in injury to yourself and others. Always  
follow the safety precautions to reduce the risk  
of fire, electric shock, and personal injury.  
SYMBOL  
MEANING  
SAFETY ALERT SYMBOL: Indicates  
danger, warning, or caution. Attention is  
required in order to avoid serious personal  
injury. May be used in conjunction with other  
symbols or pictographs.  
CAUTION: Failure to obey a safety warning  
may result in property damage or personal  
injury to yourself or to others. Always follow  
the safety precautions to reduce the risk of  
fire, electric shock, and personal injury.  
NOTE: Advises you of information or instructions vital  
to the operation or maintenance of the equipment.  
• IMPORTANT SAFETY INFORMATION •  
• Always stop the engine and allow it to cool before filling the  
fuel tank. Never remove the cap of the fuel tank, or add fuel,  
when the engine is hot. Never operate the unit without the  
fuel cap securely in place. Loosen the fuel tank cap slowly to  
relieve any pressure in the tank.  
READ ALL INSTRUCTIONS  
WARNING: When using the unit, the safety  
rules must be followed. For your own safety  
and that of bystanders, please read these  
instructions before operating the unit. Please  
keep the instructions safe for later use.  
• Mix and add fuel in a clean, well-ventilated area outdoors  
where there are no sparks or flames. Slowly remove the fuel  
cap only after stopping engine. Do not smoke while fueling or  
mixing fuel. Wipe up any spilled fuel from the unit  
immediately.  
BEFORE OPERATING  
• Carefully read and understand the operator's manual of the  
unit that powers this attachment.  
• Avoid creating a source of ignition for spilled fuel. Do not  
start the engine until fuel vapors dissipate.  
• Read this operating instruction manual carefully. Be  
thoroughly familiar with the controls and the proper use of  
the equipment. Know how to stop the unit and disengage the  
controls quickly.  
• Move the unit at least 30 feet (9.1 m) from the fueling source  
and site before starting the engine. Do not smoke. Keep  
sparks and open flames away from the area while adding fuel  
or operating the unit.  
• Do not operate this unit when tired, ill, or under the influence  
of alcohol, drugs, or medication.  
• Never start or run the unit inside a closed room or building.  
Breathing exhaust fumes can kill. Operate this unit only in a  
well ventilated area outdoors.  
• Never allow children to operate the equipment. Never allow  
adults unfamiliar with the instructions to use the unit. Never  
allow adults to operate the equipment without proper  
instruction.  
SPECIAL SAFETY WARNINGS FOR ELECTRIC  
POWERHEADS AND BLOWER/VACUUMS  
• All guards and safety attachments must be installed properly  
before operating the unit.  
WARNING: To reduce the risk of electrical  
shock, use only extension cords approved for  
outdoor use, such as an extension cord of  
cord type SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A,  
SJW-A, SJOW-A, SJTW-W or SJTOW-A.  
Extension cords are available from your local  
retailer. Use only round-jacketed extension  
cords approved for outdoor use.  
• Inspect the unit before use.  
• Clear the area before each use. Remove all objects such as  
rocks, broken glass, nails, wire, or string which can be  
thrown or become entangled in the attachment. As a  
vacuum, the unit is designed to pick up dry materials such as  
leaves, grass, small twigs and bits of paper. To avoid severe  
damage to the impeller, Do Not attempt to vacuum, wet  
debris, metal, broken glass, gravel, stones, etc..  
• CORD SETS: Make sure your cord set is in good condition.  
When using a cord set, be sure to use a cord that is heavy  
enough to carry the current that your unit will draw. An  
undersized cord set will cause a drop in line voltage resulting  
in loss of power and overheating. See the operator’s manual  
for the unit that will power this add-on for the recommended  
cord size.  
SPECIAL SAFETY WARNINGS FOR GAS  
POWERHEADS AND BLOWER/VACUUMS  
WARNING: Gasoline is highly flammable, and  
its vapors can explode if ignited. Take the  
following precautions:  
• Inspect all extension cords and the unit power connection  
periodically. Look closely for deterioration, cuts or cracks in  
the insulation. Also inspect the connections for damage.  
Replace the cords if any defects or damage appear.  
• Store fuel only in containers specifically designed and  
approved for the storage of such materials.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RULES FOR SAFE OPERATION  
• Prevent disconnection of the blower/vacuum powerhead  
• Do not put any object into openings. Do not use with any  
opening blocked; keep free of dirt, debris, and anything that  
may reduce the air flow.  
from extension cord during operation by using a plug-  
receptacle retaining strap, connector, or by making a knot as  
shown below:  
• Do not operate the engine faster than the speed  
needed to do the job. Do not run the engine at high speed  
when not in use.  
Extension  
Cord  
Extension  
Cord  
Blower/Vacuum  
Cord  
Blower/Vacuum  
Cord  
• Always stop the engine/motor when operation is delayed or  
when walking from one location to another.  
• If you strike or become entangled with a foreign object, stop  
the engine/motor immediately and check for damage. Have  
any damage repaired before attempting further operations.  
• Avoid dangerous environments. Never operate your unit in  
damp or wet conditions. Moisture is a shock hazard.  
• Stop the unit IMMEDIATELY if you feel excessive vibration.  
Vibration is a sign of trouble. Inspect thoroughly for loose  
nuts, bolts or damage before continuing. Repair or replace  
affected parts as necessary.  
• Do not use the unit in the rain. Do not use in or around water.  
• Do not handle the plug or unit with wet hands or standing on  
any wet surfaces.  
• Do not leave the unit plugged in when not in use, changing  
attachments or add-ons, or while being serviced.  
• Stop and switch the unit to off for maintenance, repair, or for  
changing add-ons or other attachments. The unit must be  
stopped and the impeller no longer turning to avoid injury.  
WHILE OPERATING  
• Use only genuine factory replacement parts and accessories  
for this unit. These are available from your authorized service  
dealer. Use of any unauthorized parts or accessories could  
lead to serious injury to the user or damage to the unit, and  
void your warranty.  
• Keep bystanders, especially children and pets, at least 50 ft  
(15 m) away.  
• Wear safety glasses or goggles that are marked as meeting  
ANSI Z87.1 standards, and ear/hearing protection when  
operating this unit. Wear a face or dust mask if the operation  
is dusty.  
OTHER SAFETY WARNINGS  
• Allow the unit to cool before storing or transporting. Be sure  
to secure the unit while transporting.  
• Wear heavy, long pants, boots, gloves and a long sleeve  
shirt. Do not wear loose clothing, jewelry, short pants,  
sandals or go barefoot. Secure hair above shoulder level.  
• Store the unit in a locked up and dry or high and dry place to  
prevent unauthorized use or damage, out of the reach of  
children.  
• Use the unit only in daylight or good artificial light.  
• Use the right tool. Only use this tool for the purpose  
intended.  
• Never douse or squirt the unit with water or any other liquid.  
Keep handles dry, clean and free from debris. Clean unit and  
labels with a damp sponge. Clean after each use.  
• Keep air intake opening clear of debris while blowing.  
• Avoid situations that could catch the vacuum bag on fire. Do  
not operate near an open flame. Do not vacuum warm ash  
from fireplaces, barbecue pits, brush piles, etc. Do not  
vacuum discarded cigars or cigarettes.  
• Keep these instructions. Refer to them often and use them to  
instruct other users. If you loan someone this unit, also loan  
them these instructions.  
• Only qualified personnel should perform any repairs or  
maintenance procedures that are not described in this  
manual.  
• Never operate the unit without the vacuum tube and vacuum  
bag or blower tube installed.  
• Never attempt to clear a clogged vacuum or blower tube with  
the engine/motor running.  
• Check shear bolts, engine mounting bolts and other bolts at  
frequent intervals for proper tightness to be sure the  
equipment is in safe working condition.  
• Never operate the unit with a damaged bag. Bags are subject  
to deteriorate during use. Check the bag for damage and  
replace when necessary. A damaged bag may let objects  
pass through, causing injury.  
• Inside a building store the machine away from ignition  
sources. Allow the engine to cool before storing in any  
enclosure.  
• Always make sure the bag is completely zipped prior to  
starting the unit.  
• Always refer to the Operator’s Manual instructions for  
important details if the unit is to be stored for an extended  
period.  
• Do not force unit. It will do the job better and with less  
likelihood of injury at a rate for which it was designed.  
• Do not attempt to repair the machine unless you have the  
proper tools, and instructions for disassembly and repair of  
the machine.  
• Do not overreach, take extra care when working on steep  
slopes or inclines. Always keep proper footing and balance.  
• Always hold the unit with both hands when operating. Keep a  
firm grip on both the front and rear handle or grips.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
• Keep hands, face, and feet at a distance from all moving  
parts. Do not touch or try to stop the impeller when it is  
rotating. Do not operate without guards in place.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RULES FOR SAFE OPERATION  
SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS  
This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product.  
Read the operator's manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information.  
SYMBOL  
MEANING  
• SAFETY ALERT SYMBOL  
Indicates danger, warning, or caution. May be used in conjunction with other symbols or pictographs.  
• WARNING - READ OPERATOR'S MANUAL  
Read the Operator’s Manual(s) and follow all warnings and safety instructions. Failure to do so can  
result in serious injury to the operator and/or bystanders.  
• WEAR EYE AND HEARING PROTECTION  
WARNING: The operation of any power tool can be the source of thrown objects and loud noise which  
can cause severe eye injury and hearing loss. Always wear safety glasses or goggles eye protection  
meeting ANSI Z87.1 standards and ear protection when operating this unit. Use a full face shield when  
needed.  
• KEEP BYSTANDERS AWAY  
WARNING: Keep all bystanders, especially children and pets, at least 50 feet (15 m) from the  
operating area.  
• THROWN OBJECTS CAN CAUSE SEVERE INJURY  
WARNING: Do not operate unit without proper attachments and guards in place.  
• BLOWER/VACUUM – ROTATING IMPELLER CAN CAUSE SEVERE INJURY  
WARNING: Stop the engine/motor before installing or removing tubes and bag, or before cleaning or  
performing any maintenance. Do not put hands or other objects into fan housing. Keep hands and  
feet away from rotating impeller.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RULES FOR SAFE OPERATION  
KNOW YOUR UNIT  
APPLICATIONS  
With Blower/Vacuum Add-On:  
• Easily converts from blower to vacuum.  
• Wide diameter tube for easy debris collection.  
• Turns debris into mulch.  
Shaft Housing  
BLOWER  
Air intake  
Hanger  
Knob  
Blower  
Tube  
VACUUM  
Strap  
Shaft Housing  
Vacuum Tube  
Vacuum Bag  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY INSTRUCTIONS  
NOTE: Your unit is completely assembled as a blower in  
CONVERTING TO A BLOWER  
the carton. Use the following instructions to  
convert between a blower and a vacuum.  
1. Remove the vacuum bag.  
2. Clip the blower tube to the end of the vacuum tube  
WARNING: To avoid serious personal injury  
and damage to the unit, shut unit off before  
removing or installing add-ons.  
(Fig. 3).  
Vacuum Tube  
CONVERTING TO A VACUUM  
1. Loosen the clamping knob on the blower housing  
counterclockwise.  
2. Remove the blower tube.  
Clip  
3. Install the bag elbow and tighten the knob clockwise  
(Fig. 1).  
Knob  
Blower Tube  
Fig. 3  
3. Install the blower tube and tighten the knob (Fig. 4).  
Knob  
Elbow  
Vacuum Bag  
Fig. 1  
4. Fasten the strap to the shaft above the assist handle,  
located on the powerhead (Fig. 2).  
Blower Tube  
Strap  
Assist Handle  
Fig. 4  
Shaft  
Fig. 2  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
Release Button  
ASSEMBLING THE COUPLER  
Coupler Primary Hole  
The following Troy-Bilt Add-Ons are also available for your unit:  
Cultivator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBGC  
Hedge Trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBHS  
Edger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .TBLE  
Straight Shaft Trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBSS  
Snow Thrower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBST  
Turbo Blower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBTB  
Tree Pruner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .TBTP  
Removing the add-on  
Upper Shaft  
Housing  
Lower Shaft  
Housing  
Knob  
Fig. 6  
4. Turn the knob clockwise to tighten (Fig. 7).  
CAUTION: Lock the release button in the  
primary hole (Fig. 6) and securely tighten the  
knob before operating this unit.  
WARNING: Read and understand operator’s  
manual for unit to be used with this add-on  
prior to operation.  
1. Turn the knob counterclockwise to loosen (Fig. 5).  
2. Press and hold the release button (Fig. 5).  
3. While firmly holding the upper shaft housing, pull the  
blower/vaccuum add-on out of the coupler (Fig. 6).  
Installing the add-on  
Knob  
WARNING: To avoid serious personal injury  
and damage to the unit, shut unit off before  
removing or installing add-ons.  
Fig. 7  
NOTE: To make installing or removing the add-on  
easier, place the unit on the ground or on a  
work bench.  
CAUTION: The add-ons with the coupler  
system are to be used in the primary hole  
only. Using the wrong hole could lead to  
personal injury or damage to the unit.  
1. Remove the hanger from the top of the shaft housing.  
2. Turn knob counterclockwise to loosen (Fig. 5).  
3. While firmly holding the add-on, push it straight into  
the coupler (Fig. 6).  
The blower/vacuum add-on should be installed with the  
release button in the primary hole.  
Check Flex Shaft Engagement Prior to Using  
1. Start the unit.  
Release Button  
Coupler  
Guide Recess  
2. Briefly engage and release the trigger.  
3. Check that add-on is operating.  
4. If the add-on is not operating, remove add-on and  
repeat steps for installing the add-on.  
5. Recheck operation of add-on attachment.  
Counterclockwise  
Clockwise  
Knob  
Fig. 5  
NOTE: Aligning the release button with the guide recess  
will help installation (Fig. 5).  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
OPERATING TIPS  
OPERATING BLOWER  
1. You can blow debris from around buildings, trees,  
shrubs, and flower beds, or into a pile to be  
vacuumed (Fig. 10).  
NOTE: Move the unit slowly back and forth over debris  
to be vacuumed or blown.  
NOTE: Vacuum a large pile of debris by working from the  
outside of the pile. Do not force the suction tube  
into the debris because this can clog the unit.  
OPERATING VACUUM  
1. The vacuum can be used for cleaning around rocks,  
under shrubs and trees, along walls, or vacuuming  
piles of debris formed by blower (Fig. 8).  
Fig. 10  
OPERATING TIPS  
• Be sure the vacuum bag is zipped closed before  
operating the unit.  
• Assure the unit is not directed at loose debris or  
persons before starting unit.  
Fig. 8  
• The unit is in good working condition. The tubes and  
guards are in place and secure.  
2. Disconnect unit from power source before removing  
bag. Once removed, shake the bag vigorously while  
emptying to completely remove the contents (Fig. 9).  
• Always hold the unit with both hands when  
operating. Keep a firm grip on both the front and rear  
handle or grips.  
• To reduce the risk of hearing loss associated with  
sound level(s), the use of hearing protection is  
required.  
• Watch out for children, pets, open windows, or freshly  
washed cars, and blow debris away.  
• After using blowers and other equipment, CLEAN UP!  
Dispose of debris in trash receptacles.  
Fig. 9  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS  
STORAGE  
ACCESSORIES/REPLACEMENT PARTS  
Vacuum bag assembly . . . . . . . . . . . . . . . . .791-180108  
Vacuum tube assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . .753-1215  
Blower tube assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . .791-181641  
• Check unit before storage to be sure the equipment is  
in safe working condition.  
• Stop the engine or motor.  
• Store the unit indoors, in a dry and locked place, out of  
the reach of children.  
Use only original genuine factory replacement parts.  
For gas powerhead units  
• Allow the unit to cool before storing in any enclosure.  
• Drain fuel from unit. Never store the unit with fuel in the  
fuel tank inside a building where ignition sources are  
present such as hot water and space heaters, clothes  
dryers, etc.  
TRANSPORTING  
• Allow the unit to cool before transporting.  
• Secure the unit while transporting.  
For gas powerhead units  
• Drain fuel from unit.  
• Tighten fuel cap before transporting.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPECIFICATIONS  
BLOWER/VACUUM ADD-ON  
Weight of Attachment: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.6 lbs. (10.1 kg)  
Bag Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Bushels (.0728 m3)  
Air Velocity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Up to 120 MPH  
Drive Shaft Housing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Steel Tube  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:  
The limited warranty set forth below is given by Troy-Bilt  
No implied warranty, including any implied warranty  
of merchantability or fitness for a particular purpose,  
applies after the applicable period of express written  
warranty above as to the parts as identified. No other  
express warranty or guaranty, whether written or  
oral, except as mentioned above, given by any person  
or entity, including a dealer or retailer, with respect to  
any product shall bind Troy-Bilt LLC During the  
period of the Warranty, the exclusive remedy is repair  
or replacement of the product as set forth above.  
(Some states do not allow limitations on how long an  
implied warranty lasts, so the above limitation may not  
apply to you.)  
LLC with respect to new merchandise purchased and  
used in the United States, its possessions and territories.  
Troy-Bilt LLC warrants this product against defects in  
material and workmanship for a period of two (2) years  
commencing on the date of original purchase and will, at  
its option, repair or replace, free of charge, any part found  
to be defective in material or workmanship. This limited  
warranty shall only apply if this product has been  
operated and maintained in accordance with the  
Operator’s Manual furnished with the product, and has  
not been subject to misuse, abuse, commercial use,  
neglect, accident, improper maintenance, alteration,  
vandalism, theft, fire, water or damage because of other  
peril or natural disaster. Damage resulting from the  
installation or use of any accessory or attachment not  
approved by Troy-Bilt LLC for use with the product(s)  
covered by this manual will void your warranty as to any  
resulting damage. This warranty is limited to ninety (90)  
days from the date of original retail purchase for any Troy-  
Bilt product that is used for rental or commercial  
purposes, or any other income-producing purpose.  
The provisions as set forth in this Warranty provide  
the sole and exclusive remedy arising from the sales.  
Troy-Bilt LLC shall not be liable for incidental or  
consequential loss or damages including, without  
limitation, expenses incurred for substitute or  
replacement lawn care services, for transportation or  
for related expenses, or for rental expenses to  
temporarily replace a warranted product. (Some  
states do not allow limitations on how long an implied  
warranty lasts, so the above limitation may not apply to  
you.)  
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is  
available, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH  
YOUR LOCAL AUTHORIZED SERVICE DEALER. To  
locate the dealer in your area, visit our website at  
call 1 (866) 840-6483 or 1 (330) 558-7220 or write to P.O.  
In no event shall recovery of any kind be greater than the  
amount of the purchase price of the product sold.  
Alteration of the safety features of the product shall void  
this Warranty. You assume the risk and liability for loss,  
damage, or injury to you and your property and/or to  
others and their property arising out of the use or misuse  
or inability to use the product.  
Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019  
.
This limited warranty does not provide coverage in  
the following cases:  
This limited warranty shall not extend to anyone other  
than the original purchaser, original lessee or the person  
for whom it was purchased as a gift.  
A. Tune-ups - Spark Plugs, Carburetor Adjustments,  
Filters  
B. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools, Cutting  
Line, Inner Reels, Starter Pulley,Starter Ropes,  
Drive Belts  
How State Law Relates to this Warranty: This warranty  
gives you specific legal rights, and you may also have  
other rights which vary from state to state.  
C. Troy-Bilt LLC does not extend any warranty for  
products sold or exported outside of the United  
States of America, its possessions and territories,  
except those sold through Troy-Bilt’s authorized  
channels of export distribution.  
To locate your nearest service dealer dial  
1 (877) 282-8684  
.
Troy-Bilt LLC reserves the right to change or improve  
the design of any Troy-Bilt Product without assuming  
any obligation to modify any product previously  
manufactured.  
Troy-Bilt LLC  
P.O. Box 361131  
Cleveland, OH 44136-0019  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manuel de L'utilisateur  
Souffleuse/  
Aspirateur  
TBBV  
IMPORTANT: LISEZ LES RÈGLES ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ SOIGNEUSEMENT  
TROY-BILT LLC, P.O. BOX 361131, CLEVELAND, OH 44136-0019  
P/N 769-00423 (9/02)  
PRINTED IN USA  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLE DES MATIÈRES  
INTRODUCTION  
I. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F3-F6  
A. Importantes consignes de sécurité . . . . . . . F3-F4  
B. Symboles de sécurité et internationaux . . . . . . F5  
C. Familiarisez-vous avec votre appareil . . . . . . . . F6  
TOUS NOS REMERCIEMENTS  
Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit de  
qualité. Cet outil moderne de plein air est conçu pour  
vous rendre service pendant longtemps. Il vous sauvera  
beaucoup de temps comme vous pourrez vous en rendre  
compte. Ce manuel de l'utilisateur comporte un mode  
d'emploi facile à comprendre. Prenez soin de le lire au  
complet et de respecter toutes les instructions pour  
conserver votre outil en excellent état de fonctionnement.  
II. Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F7  
III. Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . F8-F9  
A. Montage du coupleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F8  
B. Conseils pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F9  
RÉFÉRENCES, ILLUSTRATIONS ET SPÉCIFICATIONS  
RELATIVES AU PRODUIT  
Toutes les informations, illustrations et spécifications  
contenues dans ce manuel tiennent compte des  
dernières informations techniques disponibles au  
moment de mettre sous presse. Nous nous réservons le  
droit de les modifier à tout moment, sans préavis.  
IV. Instructions de d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . F10  
A. Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F10  
B. Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F10  
C. Accessoires/Pièces de rechange . . . . . . . . . . F10  
V. Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F10  
VI. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F12  
CONTENU DE L'EMBALLAGE  
Cet appareil comporte les éléments suivants :  
• Accessoire de souffleuse/aspirateur TBBV  
• Ensemble du tube de soufflage  
• Ensemble du tube d'aspirateur et du sac  
d'aspirateur  
Copyright ©2002 MTD SOUTHWEST INC  
Tous droits réservés.  
Troy-BiltMD est une marque déposée de  
MTD SOUTHWEST INC  
ENTRETIEN  
L’entretien de cet appareil pendant et en dehors de  
la période de garantie devrait être réalisé par un  
concessionnaire agréé.  
• Crochet  
• Manuel de l'utilisateur  
• Carte d'enregistrement du produit  
Téléphonez au :  
• 1-330-558-7220  
ou  
REMARQUE : ce produit est prévu pour être utilisé sur  
• 1-866-840-6483 pour obtenir une liste des  
concessionnaires agréés les plus proches.  
une tête d’entraînement à essence ou électrique.  
NE RETOURNEZ PAS L’APPAREIL CHEZ LE  
DETAILLANT.  
REMARQUE : FACTURE D’ACHAT EXIGEE  
POUR LE SERVICE SOUS GARANTIE.  
Prenez soin de lire et de bien comprendre ce manuel  
avant de démarrer ou de faire fonctionner cet équipement.  
CE PRODUIT EST COUVERT PAR UN OU PLUSIEURS  
BREVETS AMÉRICAINS, ET D’AUTRES SONT EN INSTANCE.  
AVERTISSEMENT !  
Lisez le(s) manuel(s) de l'utilisateur et suivez tous les  
avertissements et consignes de sécurité. Vous pourriez  
à défaut entraîner des blessures graves pour vous ou  
d'autres personnes.  
F2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
Les symboles de sécurité attirent votre attention sur des  
DANGER : le non-respect d’un avertissement  
entraînera des blessures graves pour tous.  
Respectez toujours les consignes de sécurité afin  
de réduire les risques d'incendie, de choc  
électrique et de blessures.  
dangers potentiels. Ces symboles et leurs détails  
explicatifs méritent que vous les lisiez et compreniez bien.  
Les avertissements de sécurité ne peuvent éviter les  
dangers de par eux-mêmes. Les consignes ou mises en  
garde qu'ils donnent ne remplacent pas des mesures  
préventives appropriées contre les accidents.  
AVERTISSEMENT : le non-respect d’un  
avertissement peut entraîner des blessures graves  
pour tous. Respectez toujours les consignes de  
sécurité afin de réduire les risques d'incendie, de  
choc électrique et de blessures.  
SYMBOLE  
SIGNIFICATION  
SYMBOLE D’ALERTE DE SÉCURITÉ : indique un  
danger, un avertissement ou une mise en garde.  
Soyez vigilant afin d'éviter toute blessure grave. Ce  
symbole peut être combiné à d'autres  
MISE EN GARDE : le non-respect d’un  
avertissement risque d’entraîner des dommages  
matériels ou des blessures graves pour tous.  
Respectez toujours les consignes de sécurité afin  
de réduire les risques d'incendie, de choc  
électrique et de blessures.  
symboles ou pictogrammes.  
REMARQUE : donne des informations ou des instructions  
vitales pour le fonctionnement ou l'entretien de  
l'équipement.  
• IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ •  
• Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de  
remplir le réservoir de carburant. N'enlevez jamais le bouchon  
du réservoir et n'ajoutez jamais de carburant pendant que le  
moteur est chaud. Ne faites jamais fonctionner l'appareil sans  
que le bouchon de carburant soit bien mis. Desserrez  
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS  
AVERTISSEMENT : suivez soigneusement les  
consignes de sécurité lorsque vous utilisez cet appareil.  
Dans l'intérêt de votre sécurité et de celle des personnes  
à proximité, prenez soin de lire ces instructions avant de  
faire fonctionner la machine. Veuillez garder les  
instructions en lieu sûr pour usage ultérieur.  
lentement le bouchon afin de réduire la pression du réservoir.  
Mélangez et ajoutez le carburant dans un endroit bien aéré et propre en  
plein air à l'abri des étincelles ou des flammes. N'enlevez lentement le  
bouchon du réservoir d'essence qu'après avoir arrêté le moteur. Ne  
fumez pas pendant le remplissage ou le mélange de carburant. Essuyez  
immédiatement tout déversement de carburant de l'appareil.  
AVANT L'UTILISATION  
• Prenez soin de bien lire et comprendre le manuel de  
l'appareil qui alimente cet accessoire.  
• Évitez de créer une source d'allumage pour le carburant  
déversé. Ne démarrez pas le moteur avant que les vapeurs  
de carburant ne se soient dissipées.  
Veuillez lire le manuel de l'utilisateur attentivement. Familiarisez-vous  
avec les commandes et l'utilisation correcte de l’appareil. Sachez  
comment arrêter l’appareil et désactiver les commandes rapidement.  
• Éloignez l'appareil d'au moins 9,1 m (30 pi) de la source de  
ravitaillement en carburant avant de démarrer le moteur. Ne  
fumez pas et éloignez toute source d'étincelles ou de flammes  
vives du lieu de ravitaillement ou de fonctionnement de l'appareil.  
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous  
l'effet de l'alcool, de drogues ou de médicaments.  
Ne laissez pas les enfants faire fonctionner l’appareil. Ne laissez  
jamais des adultes qui ne se sont pas familiarisés avec les  
instructions utiliser l’appareil. Ne laissez jamais des adultes n'ayant  
jamais reçu les instructions nécessaires faire fonctionner l’appareil.  
• Évitez de démarrer ou de faire marcher l'appareil à l'intérieur  
d'une pièce ou d'un bâtiment fermé. La respiration de  
fumées d'échappement peut tuer. Ne faites fonctionner cet  
appareil qu'à l'extérieur, dans un endroit bien aéré.  
• Tous les accessoires de sécurité et protections doivent être  
correctement installés avant d'utiliser cet appareil.  
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SPÉCIAUX POUR  
LES TÊTES D’ENTRAÎNEMENT ÉLECTRIQUES ET  
LES SOUFFLEUSES/ASPIRATEURS  
• Inspectez l'appareil avant utilisation.  
• Dégagez la zone avant chaque utilisation. Enlevez tous les objets  
pouvant être projetés ou happés par l'accessoire : cailloux, verre  
brisé, clous, fil ou ficelle. En tant qu'aspirateur, l'appareil est  
conçu pour ramasser des matériaux secs comme des feuilles, de  
l'herbe, des brindilles et des morceaux de papier. Pour éviter  
d'endommager sérieusement l'hélice, évitez d'aspirer des débris  
humides, du métal, du verre brisé, du gravier, des cailloux, etc.  
AVERTISSEMENT : afin de diminuer les risques  
d'électrocution, utilisez uniquement des rallonges  
homologuées pour l’usage à l’extérieur : type SW-A,  
SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-  
W ou SJTOW-A. Vous pourrez vous en procurer chez  
votre détaillant. Utilisez uniquement des rallonges à  
prise ronde, homologuées pour l'usage à l'extérieur.  
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SPÉCIAUX POUR  
LES TÊTES D’ENTRAÎNEMENT À ESSENCE ET LES  
SOUFFLEUSES/ASPIRATEURS  
CORDONS : assurez-vous que votre cordon est en bon état et  
assez solide pour transporter le courant nécessaire à l'appareil. Il  
peut sinon provoquer une chute de tension entraînant une panne  
de courant et une surchauffe. Reportez-vous au calibre de cordon  
recommandé dans le manuel de l’utilisateur de l’appareil motorisé.  
AVERTISSEMENT: l'essence est extrêmement  
inflammable et ses vapeurs peuvent exploser si on y  
met le feu. Veuillez prendre les précautions suivantes :  
• Inspectez régulièrement toutes les rallonges ainsi que la  
connexion d’alimentation de l’appareil. Soyez à l’affût de signes  
de détérioration, de coupures ou de fissures dans l’isolation.  
Vérifiez aussi que les connexions ne sont pas endommagées.  
• Ne stockez le carburant que dans des contenants spécialement  
conçus et homologués pour le stockage de ce type de matières.  
F3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
• Évitez que la tête d'entraînement de la souffleuse/aspirateur  
• Gardez les mains, le visage et les pieds éloignés des pièces  
mobiles. Ne touchez pas l'hélice en rotation ni essayez de  
l'arrêter. Ne faites pas fonctionner l'appareil sans les protections.  
ne se déconnecte de la rallonge en utilisant une sangle de  
fixation ou un connecteur de retenue de la fiche et de la  
prise, ou en faisant un nœud comme indiqué ci-dessous:  
• N'introduisez aucun objet dans les ouvertures. N'utilisez pas  
l'appareil avec des ouvertures bouchées; protégez-le des  
saletés et débris ou de toute matière restreignant le débit d'air.  
Rallonge  
Rallonge  
Cordon de  
souffleuse/aspirateur  
Cordon de  
souffleuse/aspirateur  
• Ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif pour  
l’élagage. Ne faites pas tourner l'appareil à haut régime si  
vous ne faites pas d’élagage.  
• Arrêtez toujours l’appareil si vous suspendez la coupe ou si  
vous vous déplacez d'un lieu de travail vers un autre.  
• Évitez les lieux dangereux. N’utilisez jamais l’appareil dans  
des conditions humides ou mouillées. L’humidité peut  
provoquer l’électrocution.  
• Si vous heurtez ou happez un corps étranger, arrêtez le moteur  
immédiatement et vérifiez que rien n'a été endommagé.  
Réparez tout dommage éventuel avant de poursuivre le travail.  
• N’utilisez pas l'appareil sous la pluie. Ne l’utilisez pas à  
proximité de l’eau.  
Arrêtez le moteur IMMÉDIATEMENT si vous ressentez une vibration  
excessive car cela indique un problème. Vérifiez soigneusement  
qu'il n'y a ni écrous ni boulons desserrés, ni aucun dommage avant  
de continuer. Réparez ou remplacez au besoin les pièces affectées.  
• Ne manipulez pas la prise ou l'appareil les mains mouillées  
ou debout sur une surface mouillée.  
• Ne laissez pas l'appareil branché quand il ne sert pas, lors  
d’un entretien ou d’un changement d’accessoires.  
• Arrêtez et éteignez l'appareil dans ces cas-ci : entretien,  
réparation, changement d'accessoires. L'appareil et les  
hélice doivent être arrêtés pour éviter toute blessure.  
PENDANT L'UTILISATION DE L'APPAREIL  
• Tenez les visiteurs, surtout les enfants et les animaux  
familiers à une distance d'au moins 15 m (50 pi).  
• N’utilisez que des pièces de rechange et accessoires d’usine  
pour cet appareil. Ils sont disponibles auprès de votre  
• Portez des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI  
Z87.1 ainsi que des protège-oreilles durant l'utilisation de  
l'appareil. Portez un masque facial ou antipoussières si vous  
travaillez dans un lieu poussiéreux.  
concessionnaire agréé. L’utilisation de toutes pièces ou de tous  
accessoires non-autorisés peut entraîner des blessures graves  
ou des dommages à l’appareil et l’annulation de votre garantie.  
AUTRES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ  
• Portez des pantalons épais et longs, des bottes, des gants et  
une chemise à manches longues. Ne marchez pas pieds nus  
et évitez les vêtements lâches, bijoux, pantalons courts et  
sandales. Relevez les cheveux au-dessus des épaules.  
• Laissez l’appareil refroidir avant de l'entreposer ou de le  
transporter. Attachez bien l'appareil pendant le transport.  
• Rangez l'appareil dans un lieu sec, verrouillé ou élevé pour  
éviter les accidents ou une utilisation non autorisée. Gardez  
hors de portée des enfants.  
N'utilisez l'appareil qu'en plein jour ou avec un bon éclairage artificiel.  
• Utilisez les outils appropriés. N'employez l’outil que pour son  
usage prévu.  
• Ne trempez et n'arrosez jamais l'appareil avec de l'eau ou un  
liquide quelconque. Gardez les poignées sèches, propres et  
exemptes de débris. Nettoyez l’appareil et les étiquettes  
avec une éponge humide. Nettoyez après chaque utilisation.  
• Lorsque vous aspirez, gardez l'ouverture de prise d'air  
exempte de débris.  
Évitez les situations pouvant mettre le feu au sac d'aspirateur. Ne  
faites pas marcher l'appareil près d'une flamme vive. N'aspirez  
pas les cendres chaudes des foyers à bois ou de barbecue, des  
tas de broussailles, etc. ni les cigares ou cigarettes.  
• Conservez ces instructions. Consultez-les souvent et servez-  
vous en pour instruire d'autres usagers. Si vous prêtez  
l'appareil à quelqu'un, prêtez-lui également ces instructions.  
• Les réparations ou les procédures d'entretien qui ne sont pas  
décrites dans le manuel doivent être strictement confiées à  
des techniciens qualifiés.  
• N'utilisez jamais l'appareil sans son tube d'aspirateur et sac  
d'aspirateur, ou son tube de soufflage.  
• N'essayez jamais de déboucher le tube d'aspirateur ou le  
tube de soufflage pendant que le moteur est en marche.  
Vérifiez à intervalles fréquents que les boulons des forces à tondre  
et les boulons de montage du moteur et autres sont bien serrés  
afin de vous assurer que l'équipement fonctionne correctement.  
N'utilisez jamais l'appareil avec un sac d'aspirateur endommagé.  
Les sacs sont susceptibles de se détériorer en cours d'utilisation.  
Vérifiez si le sac est endommagé et remplacez-le au besoin. Un sac  
endommagé peut laisser passer des objets et causer des blessures.  
• À l'intérieur d'un bâtiment, rangez l'appareil à l'écart des  
sources d'allumage. Laissez le moteur refroidir avant de  
l'entreposer dans une enceinte.  
• Avant de démarrer l'appareil, assurez-vous toujours que la  
fermeture éclair du sac est bien fermée.  
• Reportez-vous toujours aux importantes instructions du  
manuel de l'utilisateur si vous prévoyez d'entreposer  
l'appareil pendant une durée prolongée.  
• Ne forcez pas l'appareil. Il posera moins de risques de blessures  
et fonctionnera mieux à la vitesse pour laquelle il a été conçu.  
• N'essayez pas de réparer l'appareil à moins de disposer des  
outils appropriés et des instructions de démontage et de  
réparation de la machine.  
• Ne vous étirez pas et faites très attention lorsque vous travaillez  
sur des pentes ou inclinaisons abruptes. Tenez-vous toujours  
bien campé, en position d'équilibre.  
• Tenez toujours l'appareil des deux mains lorsque vous le faites  
marcher. Agrippez fermement les poignées avant et arrière.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
F4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX  
Ce manuel d’utilisation décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce  
produit. Consulter le manuel d’utilisation pour les informations concernant la sécurité, l’assemblage, le fonctionnement,  
l’entretien et les réparations.  
SYMBOLE  
SIGNIFICATION  
• SYMBOLE D’ALERTE DE SÉCURITÉ  
Indique un danger, un avertissement ou une mise en garde. Ce symbole peut être combiné  
à d'autres symboles ou pictogrammes.  
• AVERTISSEMENT - LISEZ LE MANUEL DE L'UTILISATEUR  
Lisez le manuel de l'utilisateur et suivez tous les avertissements et consignes de sécurité. Vous  
pourriez à défaut entraîner des blessures graves pour vous ou d'autres personnes.  
• PORTEZ DES PROTECTIONS (YEUX ET OREILLES  
AVERTISSEMENT : les outils motorisés peuvent projeter des objets et faire beaucoup de bruit, ce qui  
peut gravement blesser les yeux et endommager l’ouïe. Portez toujours des lunettes de sécurité  
conformes aux normes ANSI Z87.1 ainsi que des protège-oreilles durant l’utilisation de l’appareil.  
Protégez-vous le visage avec un masque intégral au besoin.  
• ÉLOIGNEZ LES SPECTATEURS  
AVERTISSEMENT : éloignez les spectateurs, les enfants et les animaux domestiques  
en particulier, d'au moins 15 m (50 pi) de la zone de coupe.  
• LES OBJETS PROJETÉS ET LA TÊTE COUPANTE ROTATIVE PEUVENT INFLIGER DES  
BLESSURES GRAVES  
AVERTISSEMENT : ne faites pas fonctionner l'appareil sans les accessoires et protections  
nécessaires.  
• SOUFFLEUSE/ASPIRATEUR – L’HÉLICE ROTATIVE PEUT INFLIGER DES BLESSURES  
GRAVES  
AVERTISSEMENT : arrêtez le moteur avant d’installer ou de changer les tubes ou le sac et avant  
toute opération de nettoyage, d’entretien ou de réparation. Ne mettez pas les mains ou un autre objet  
dans le boîtier du ventilateur. Gardez les mains et les pieds éloignés de l’hélice en rotation.  
F5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC L’APPAREIL  
APPLICATIONS  
Avec l'accessoire de souffleuse/aspirateur :  
• Conversion facile de la souffleuse en aspirateur.  
• Tube de gros diamètre permettant une collecte facile  
des débris.  
• Déchiquette les débris.  
Corps de l'arbre  
SOUFFLEUSE  
Prise d'air  
Crochet  
Bouton  
Tube de  
souffleuse  
ASPIRATEUR  
Bride  
Corps de l'arbre  
Sac d’aspirateur  
Tube d’aspirateur  
F6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS DE MONTAGE  
REMARQUE : votre appareil est livré entièrement  
CONVERSION EN SOUFFLEUSE  
monté en tant que souffleuse. Les instructions ci-  
dessous permettent de convertir l'appareil de  
souffleuse en aspirateur.  
1. Retirez le sac d'aspirateur.  
2. Fixez le tube de soufflage à l'extrémité du tube  
d'aspirateur. (Fig. 3)  
AVERTISSEMENT : pour éviter des blessures  
graves et ne pas endommager l'appareil,  
éteignez l'appareil avant d'enlever ou  
d'installer des accessoires.  
Tube d’aspirateur  
CONVERSION EN ASPIRATEUR  
1. Dévissez le bouton de serrage du boîtier de la  
souffleuse dans le sens contraire des aiguilles d'une  
montre.  
Fixation  
2. Retirez le tube de soufflage.  
Tube de souffleuse  
3. Installez le coude du sac d'aspirateur et vissez le  
bouton dans le sens des aiguilles d'une montre.  
(Fig. 1)  
Fig. 3  
3. Installez le tube de soufflage et vissez le bouton.  
(Fig. 4)  
Bouton  
Bouton  
Coude  
Sac d’aspirateur  
Tube de souffleuse  
Fig. 4  
Fig. 1  
4. Fixez la bride sur l'arbre, au-dessus de la poignée de  
maintien, située sur la tête d'entraînement. (Fig. 2)  
Bride  
Poignée de  
maintien  
Arbre  
Fig. 2  
F7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODE D'EMPLOI  
Bouton de déclenchement  
Trou principal  
MONTAGE DU COUPLEUR  
Les accessoires Troy-Bilt suivants sont également disponibles  
pour votre appareil :  
Coupleur  
Cultivateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBGC  
Taille-haies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBHS  
Coupe-bordure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBLE  
Désherbeuse à arbre droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBSS  
Souffleuse à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .TBST  
Turbosouffleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBTB  
Élagueuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBTP  
Retrait de l'accessoire  
Corps de l'arbre  
supérieur  
Corps de l'arbre  
inférieur  
Bouton  
Fig. 6  
4. Serrez le bouton en le tournant à droite (Fig. 7).  
AVERTISSEMENT : veuillez bien assimiler le  
manuel des accessoires avant utilisation.  
MISE EN GARDE : verrouillez le bouton de  
déclenchement dans le trou principal (Fig. 6)  
et vissez bien le bouton avant de faire  
marcher l'appareil.  
1. Dévissez le bouton vers la gauche (Fig. 5).  
2. Appuyez sur le bouton de déclenchement et  
maintenez-le enfoncé (Fig. 5).  
3. En tenant fermement le logement de l’arbre  
supérieur, retirez l’accessoire soufflante/aspirateur  
du couplage (Fig. 6).  
Installation de l'accessoire  
Bouton  
AVERTISSEMENT : pour éviter des blessures  
graves, éteignez l'appareil avant d'enlever ou  
d'installer des accessoires.  
REMARQUE : pour faciliter l'installation ou le retrait  
d'accessoires, placez l'appareil au sol ou sur un  
établi.  
Fig. 7  
MISE EN GARDE : les accessoires avec  
coupleur doivent utiliser le trou principal  
uniquement. L'utilisation du mauvais trou  
pourrait causer des blessures ou  
endommager l'appareil.  
1. Enlevez le crochet de la partie supérieure du corps  
de l'arbre.  
2. Dévissez le bouton vers la gauche (Fig. 5).  
3. Tenez fermement l'accessoire et enfoncez-le tout  
droit dans le coupleur (Fig. 6).  
L'accessoire de souffleuse/aspirateur doit être installé  
avec le bouton de déclenchement dans le trou principal.  
REMARQUE : alignez le bouton de déclenchement avec le  
Vérifiez que le bras flexible est bien engagé avant  
l’utilisation  
renfoncement-guide pour faciliter l'installation (Fig. 5).  
1. Démarrez l’appareil.  
Coupleur  
Bouton de  
déclenchement  
Renfoncement-  
guide  
2. Appuyez brièvement sur la détente, puis relâchez-la.  
3. Vérifiez le fonctionnement de l’accessoire.  
4. S’il ne fonctionne pas, retirez-le et répétez la  
procédure d’installation.  
5. Vérifiez de nouveau le fonctionnement de  
l’accessoire.  
À gauche  
À droite  
Bouton  
Fig. 5  
F8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODE D'EMPLOI  
CONSEILS D'UTILISATION  
UTILISATION COMME SOUFFLEUSE  
1. Vous pouvez souffler les débris le long des  
bâtiments, des arbres, des arbustes et des massifs  
de fleurs, ou les entasser. (Fig. 10)  
REMARQUE : déplacez l'appareil en un mouvement de  
va-et-vient lent par-dessus les débris à aspirer ou  
souffler.  
REMARQUE : pour aspirer un gros tas de débris,  
procédez de l'extérieur vers l'intérieur du tas. Ne  
forcez pas le tube de succion dans le tas de  
débris car cela pourrait boucher l'appareil.  
Fig. 10  
CONSEILS D’UTILISATION  
• Assurez-vous que le sac de l’aspirateur est bien fermé  
avant d’utiliser l’appareil.  
Fig. 8  
UTILISATION COMME ASPIRATEUR  
• Assurez-vous que l’appareil n’est pas dirigé vers des  
personnes ou des débris épars avant de le démarrer.  
1. Vous pouvez vous servir de l'aspirateur pour nettoyer  
autour des pierres, sous les arbustes et les arbres, le  
long des murs ou pour aspirer les tas de débris  
formés par la souffleuse. (Fig. 8)  
• Vérifiez que l’appareil est en bon état de  
fonctionnement et que les tubes et carters sont bien en  
place.  
2. Débranchez l'appareil avant d'enlever le sac. Une fois  
le sac retiré, secouez-le vigoureusement pour le vider  
complètement. (Fig. 9)  
• Tenez toujours l’appareil des deux mains lorsque vous  
l’utilisez. Tenez fermement les manettes ou poignées  
avant et arrière.  
• Pour réduire le risque de perte auditive associé au  
niveau sonore, il est nécessaire de porter une  
protection antibruit.  
• Faites attention aux enfants, animaux, fenêtres  
ouvertes et voitures propres et soufflez les débris dans  
une autre direction.  
• Après avoir utilisé un souffleur ou un autre appareil,  
NETTOYEZ ! Jetez les débris dans une poubelle.  
Fig. 9  
F9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS  
ENTREPOSAGE  
ACCESSOIRES/PIÈCES DE RECHANGE  
Ens. de sac d’aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . .791-180108  
Ens. de tube d’aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . . .753-1215  
Ens. de tube de souffleuse . . . . . . . . . . . . . .791-181641  
• Vérifiez l’appareil avant de le ranger pour vous assurer  
qu’il est en bon état de fonctionnement.  
• Arrêtez le moteur.  
• Rangez l'appareil à l'intérieur, dans un lieu sec et  
verrouillé, hors de portée des enfants.  
N’utilisez que des pièces de rechange et accessoires  
d’usine pour cet appareil.  
Pour les unités à tête d’entraînement à essence :  
• Laissez l’appareil refroidir avant de l'entreposer dans  
une enceinte.  
• Vidangez tout le carburant de l’appareil. Ne rangez  
jamais l'appareil avec du carburant dans le réservoir à  
l’intérieur d’un bâtiment où se trouvent des sources  
potentielles d’allumage tels que des radiateurs à eau  
chaude ou indépendants, des sécheuses, etc.  
TRANSPORT  
• Laissez le moteur refroidir avant de l'entreposer.  
• Attachez bien l'appareil lors du transport.  
Pour les unités à tête d’entraînement à essence :  
• Videz tout le carburant de l’appareil.  
• Serrez le bouchon du réservoir avant le transport.  
F10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTÉRISTIQUES  
ACCESSOIRE DE SOUFFLEUSE/ASPIRATEUR  
Poids de l'accessoire : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10,1 kg (4,6 lb)  
Capacité du sac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,0728 m3 (2 boisseaux)  
Vitesse de l'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195 km/h (120 mph) max.  
Logement de l'arbre d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tube en acier  
F11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR :  
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par  
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie  
de valeur marchande ou d'adaptation à une fin  
particulière, ne s'applique après la période applicable  
de garantie expresse écrite ci-dessus concernant les  
pièces qui sont identifiées. Aucune autre garantie ou  
caution expresse, écrite ou orale, à l'exception de  
celle mentionnée ci-dessus, accordée par toute  
personne ou entité, y compris tout distributeur ou  
détaillant, concernant tout produit n'engagera la  
responsabilité de Troy-Bilt LLC. Pendant la période  
de garantie, le recours exclusif est la réparation ou le  
remplacement du produit dans les conditions  
énoncées ci-dessus. (Certains états ne permettent pas  
la limitation de la garantie implicite, il est donc possible  
que la limitation ci-dessus ne s'applique pas à vous.)  
Troy-Bilt LLC et concerne les marchandises neuves  
achetées et utilisées aux États-Unis, ses possessions et  
territoires.  
Troy-Bilt LLC garantit ce produit contre tout vice de  
matière ou de façon pendant une période de deux (2) ans  
à compter de la date d'achat initiale et elle se réserve le  
choix de réparer ou de remplacer, à titre gratuit, toute  
pièce présentant un vice de matière ou de façon. Cette  
garantie limitée ne s'appliquera que dans la mesure où le  
produit aura été utilisé et entretenu conformément au  
Manuel de l'utilisateur fourni avec le produit et n'aura pas  
fait l'objet d'un usage inadéquat, abusif, commercial ou  
négligent, d'un accident, d'un entretien inadéquat, d'une  
modification, de vandalisme, d'un vol, d'un incendie, de  
dégâts d'eau ou d'un endommagement résultant d'un  
autre péril ou d'un désastre naturel. Les dommages  
résultats de l'installation ou de l'utilisation de tout  
accessoire ou équipement non approuvé par Troy-Bilt  
pour une utilisation avec le(s) produit(s) couvert(s) par le  
présent manuel annuleront la garantie en ce qui concerne  
les dommages qui en résulteraient éventuellement. La  
présente garantie est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours  
à compter de la date d'achat au détail initiale pour tout  
produit Troy-Bilt utilisé à des fins locatives ou  
commerciales, ou toute utilisation produisant des  
revenus.  
Les clauses énoncées dans la présente Garantie  
constituent le recours unique et exclusif inhérent aux  
ventes. Troy-Bilt LLC ne sera en aucun cas tenue  
pour responsable de tout dommage indirect ou  
consécutif ou de dommages comprenant, entre  
autres, les dépenses encourues du fait du recours à  
des services de remplacement ou de substitution  
pour l'entretien des pelouses, le transport ou des  
frais connexes, ou les frais entraînés par une location  
destinée à remplacer provisoirement un produit sous  
garantie. (Certains états ne permettent pas la limitation  
de la garantie implicite, il est donc possible que la  
limitation ci-dessus ne s'applique pas à vous.)  
POUR L'OBTENTION DU SERVICE DE GARANTIE : le  
service au titre de la garantie est disponible, SUR  
PRÉSENTATION D'UNE PREUVE D'ACHAT, AUPRÈS  
DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ LOCAL. Pour trouver un  
distributeur dans votre région, visitez notre site Web  
le 1 (866) 840-6483 ou le 1 (330) 558-7220 ou écrivez à  
l'adresse P.O. Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019.  
Aucun recouvrement, quel qu'il soit, ne sera d'un  
montant supérieur au prix du produit vendu. Toute  
modification des dispositifs de sécurité du produit  
annulera la présente Garantie. Vous assumez tout risque  
et toute responsabilité résultant de la perte, de  
l'endommagement ou du préjudice que vous et votre  
propriété et/ou d'autres et leur propriété pourront  
encourir d'un fait de l'utilisation normale, de la mauvaise  
utilisation ou de l'incapacité d'utiliser le produit.  
La garantie limitée n'offre aucune couverture dans  
les cas suivants :  
La présente garantie limitée n'est accordée qu'à  
l'acheteur initial, au preneur initial ou à la personne à  
laquelle le produit a été offert.  
A. Mises au point : bougies, réglages de carburateur,  
filtres  
B. Éléments pouvant s'user : boutons de butée,  
bobines extérieures, fil de coupe, moulinets  
intérieurs, poulie du démarreur, cordons de  
démarrage, courroies d'entraînement  
Le Droit des États vis à vis de la présente garantie : la  
présente garantie vous confère certains droits juridiques  
et vous pouvez bénéficier d'autres droits lesquels varient  
d'un état à l'autre.  
C. Troy-Bilt LLC n'accorde aucune garantie pour les  
produits vendus ou exportés des États-Unis  
d'Amérique, de leurs possessions et territoires,  
exception faite en ce qui concerne les produits  
vendus par l'intermédiaire de ses canaux agréés de  
distribution à l'exportation.  
Pour obtenir l'adresse du distributeur réparateur le plus  
proche, composez le :1 (877) 282-8684.  
Troy-Bilt LLC  
Troy-Bilt LLC se réserve le droit de modifier ou  
d'améliorer la conception de ses produits sans pour  
autant assumer l'obligation de modifier tout produit  
d'une fabrication plus ancienne.  
P.O. Box 361131  
Cleveland, OH 44136-0019  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual Del Operador  
Sopladora/  
Aspiradora  
TBBV  
IMPORTANTE: LEA LAS REGLAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE  
TROY-BILT LLC, P.O. BOX 361131, CLEVELAND, OH 44136-0019  
P/N 769-00423 (9/02)  
PRINTED IN USA  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INTRODUCCIÓN  
ÍNDICE DE CONTENIDO  
I. Normas para una operación segura . . . . . . . . E3-E6  
A. Importante información de seguridad . . . . . E3-E4  
B. Símbolos de seguridad e internacionales . . . . . E5  
C. Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E6  
MUCHAS GRACIAS  
Gracias por haber adquirido este gran producto. Esta  
moderna herramienta motriz de exteriores está diseñada  
para brindarle muchas horas de servicio útil. Usted  
comprobará que es un artefacto que le ahorrará mucho  
trabajo. Este manual del operador le brinda instrucciones de  
operación de fácil comprensión. Lea todo el manual y siga  
todas las instrucciones para mantener su nueva herramienta  
motriz para exteriores en las mejores condiciones de  
funcionamiento.  
II. Instrucciones de ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . E7  
III. Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . E8-E9  
A. Ensamblaje del acoplador . . . . . . . . . . . . . . . . E8  
B. Consejos útiles sobre la operación . . . . . . . . . . E9  
REFERENCIAS, ILUSTRACIONES Y  
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO  
IV. Instrucciones de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . E10  
A. Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E10  
B. Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E10  
C. Accessorios/Repuestos . . . . . . . . . . . . . . . . . E10  
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones  
contenidas en este manual se basan en la información más  
reciente disponible en el momento de impresión del manual.  
Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier  
momento sin previo aviso.  
V. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E10  
VI. Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E12  
Copyright© 2002 MTD SOUTHWEST INC  
Todos los derechos reservados.  
Troy-Bilt® es una marca registrada de  
MTD SOUTHWEST INC  
CONTENIDO DE LA CAJA  
Esta unidad debe consistir en lo siguiente:  
• Aditamento para Soplador/Aspiradora TBBV  
• Conjunto del tubo soplador  
INFORMACIÓN SOBRE SERVICIOS  
El servicio a esta unidad, tanto en el período de  
garantía como después del mismo, deberá ser  
realizado por un proveedor de servicio autorizado y  
aprobado.  
• Conjunto del tubo de succión y bolsa de succión  
• Suspensor  
• Manual del operador  
Llame al:  
• Tarjeta de registro del producto  
• 1-330-558-7220  
O bien, al  
NOTA: Este producto ha sido evaluado para uso tanto  
con cabezales a gasolina como eléctricos  
• 1-866-840-6483 para obtener la lista de los  
proveedores de servicio autorizados cerca de  
usted.  
NO DEVUELVA LA UNIDAD AL COMERCIO.  
NOTA: SE REQUERIRÁ PRUEBA DE COMPRA  
PARA EL SERVICIO DE GARANTÍA.  
Antes de arrancar u operar este equipo, asegúrese  
de leer y comprender bien este manual.  
ESTE PRODUCTO ESTÁ CUBIERTO POR UNA Ó MÁS  
PATENTES DE EE.UU. OTRAS PATENTES EN TRÁMITE.  
¡ADVERTENCIA!  
Lea el manual del operador y siga todas las  
advertencias e instrucciones de seguridad. De no  
hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden  
sufrir graves lesiones.  
E2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA  
PELIGRO: El no obedecer una advertencia de  
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención  
sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus  
explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Los  
símbolos de seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismos.  
Las instrucciones o advertencias que ofrecen no substituyen las  
medidas adecuadas de prevención de accidentes.  
seguridad puede conducir a que usted u otras  
personas sufran lesiones graves. Siga siempre las  
precauciones de seguridad para reducir el riesgo de  
incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.  
ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia de  
seguridad puede conducir a que usted u otras  
personas sufran lesiones. Siga siempre las  
precauciones de seguridad para reducir el riesgo de  
incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.  
SÍMBOLO  
SIGNIFICADO  
SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD: Indica  
peligro, advertencia o precaución. Debe prestar  
atención para evitar sufrir graves lesiones personales.  
Puede utilizarse junto con otros símbolos o figuras.  
PRECAUCION: El no seguir una advertencia de  
seguridad puede conducir a daño patrimonial o a  
que usted u otras personas sufran lesiones  
personales. Siga siempre las precauciones de  
seguridad para reducir el riesgo de incendio,  
descarga eléctrica y lesiones personales.  
NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son  
esenciales para la operación o mantenimiento del  
equipo.  
• IMPORTANTE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD •  
• Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre el  
motor y espere que se enfríe. No quite nunca la tapa del  
tanque de combustible ni abastezca combustible mientras el  
motor esté caliente. No opere nunca la unidad sin la tapa del  
combustible puesta firmemente en su lugar. Afloje la tapa del  
combustible lentamente para disipar la presión del tanque.  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
ADVERTENCIA: Debe seguir las siguientes reglas de  
seguridad cuando use la unidad. Por favor lea estas  
instrucciones para su propia seguridad y las de los  
espectadores, antes de hacer funcionar la unidad. Por  
favor mantenga estas instrucciones en un lugar  
seguro para uso futuro.  
• Mezcle y abastezca el combustible en un área exterior, limpia y  
bien ventilada donde no haya chispas ni llamas. Quite lentamente  
la tapa del combustible sólo después de apagar el motor. No  
fume mientras abastezca o mezcle el combustible. Limpie de  
inmediato todo el combustible que se haya derramado.  
ANTES DE LA OPERACIÓN  
• Lea cuidadosamente y entienda el manual del operador de la  
unidad que impulsa a este acople.  
• Evite crear una fuente de encendido por combustible  
derramado. No arranque el motor hasta que se hayan  
disipado los vapores del combustible.  
• Lea este manual de instrucciones de funcionamiento  
detenidamente. Familiarícese completamente con los controles  
y el uso apropiado del equipo. Sepa cómo apagar la unidad y  
desactivar los controles con rapidez.  
• Aleje la unidad a por lo menos 30 pies (9.1 m) del lugar y fuente  
de abastecimiento de combustible antes de arrancar el motor.  
No fume, mantenga las chispas y las llamas abiertas lejos del  
área mientras abastezca el combustible u opere la unidad.  
• No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los  
efectos del alcohol, drogas o medicamentos.  
• No arranque ni opere la unidad en una sala o edificio  
cerrado. Los gases de escape de monóxido de carbono  
pueden ser letales en un área cerrada. Opere esta unidad  
sólo en un área exterior bien ventilada.  
Nunca permita que los niños manejen el equipo. Nunca permita que  
los adultos usen la unidad cuando no estén familiarizados con las  
instrucciones. Nunca permita que las personas adultas manejen el  
equipo si no cuentan con las instrucciones apropiadas.  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECIALES PARA LAS  
UNIDADES MOTRICES Y SOPLADORA/ASPIRADORA  
ELÉCTRICOS  
• Se debe instalar adecuadamente todos los protectores y  
dispositivos de seguridad antes de hacer funcionar la unidad.  
• Inspeccione la unidad antes de usarla.  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de  
• Despeje el área antes de cada uso. Quite todos los objetos tales  
como piedras, vidrios quebrados, clavos, alambre o cuerdas que  
puedan ser lanzados o que se puedan enredar en el aditamento.  
Como aspiradora, la unidad está diseñada para recoger material  
seco tal como hojas, césped, ramitas y pedazos de papel. Para  
evitarle daños graves al impulsor, no aspire desechos mojados,  
metales, vidrios partidos, grava, piedras, etc.  
descarga eléctrica, use sólo cables de extensión  
aprobados para ser usados en exteriores, como los  
cables de extensión tipo SW-A, SOW-A, STW-A,  
STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-W o SJTOW-A.  
Puede adquirir cables de extensión en su  
distribuidor local. Use sólo cables de extensión de  
camisa cilíndrica aprobados para uso en exteriores.  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECIALES PARA LAS  
UNIDADES MOTRICES Y SOPLADORA/ASPIRADORA A GAS  
• CABLES DE EXTENSIÓN: Verifique que su cable de extensión  
esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cable de  
extensión, verifique que el mismo sea lo suficientemente  
grueso para conducir la corriente que consume la unidad. Si  
utiliza un cable demasiado delgado, eso ocasionará una caída  
de voltaje de la línea, y en consecuencia, una pérdida de  
potencia y recalentamiento. Lea el manual del operador de la  
unidad que manejará este accesorio para informarse acerca  
del tamaño recomendado de cable de extensión.  
ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable y  
sus gases pueden explotar si se encienden. Tome  
las siguientes precauciones:  
Guarde el combustible en envases que hayan sido diseñados y  
aprobados especialmente para el almacenamiento de dichos materiales.  
E3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA  
• Inspeccione con frecuencia todos los cables de extensión y  
No fuerce la unidad. Hará mejor el trabajo y con menos probabilidad  
de lesión bajo la tasa de funcionamiento que fue diseñada.  
la conexión de la unidad a la corriente. Revise con cuidado  
para ver si hay deterioro, cortes o grietas en el aislamiento.  
Inspeccione también las conexiones para ver si han sufrido  
daños. Cambie los cables si observa algún defecto o daño.  
• No se estire demasiado, tenga cuidado adicional cuando  
trabaje en pendientes o inclinaciones. Mantenga la pisada  
firme y un buen equilibrio en todo momento.  
• Evite la desconexión del cabezal motorizado del  
• Sostenga siempre la unidad con ambas manos durante la  
operación. Agarre firmemente ambas manijas o mangos  
anteriores y posteriores.  
soplador/aspiradora del cable de extensión durante el  
funcionamiento, utilizando un retenedor de enchufe-receptáculo,  
conector o haciendo un nudo como se muestra aquí debajo:  
Cable de  
extensión  
Cable de  
extensión  
Cable de la  
Sopladora/Aspiradora  
Cable de la  
Sopladora/Aspiradora  
• Mantenga las manos, cara y pies lejos de todas las piezas  
que se muevan. No toque ni intente detener el impulsor  
cuando esté girando. No la haga funcionar sin los  
protectores puestos en su lugar.  
• No ponga ningún objeto en las aberturas. No la use cuando  
cualquier abertura esté bloqueada, manténgalas libres de mugre,  
desechos o cualquier cosa que pueda reducir el flujo de aire.  
• Evite los ambientes peligrosos. No opere nunca su unidad en  
ambientes húmedos ni mojados. La humedad representa un  
peligro de descarga eléctrica.  
• No opere la unidad a una velocidad mayor que la necesaria  
para hacer el trabajo. No opere la unidad a alta velocidad  
cuando no la esté usando.  
• No use la unidad bajo la lluvia. No lo use dentro del agua ni  
alrededor de ella.  
• Pare siempre la unidad cuando posponga el trabajo o  
mientras camine entre diferentes zonas de corte.  
• No toque el enchufe ni la unidad con las manos mojadas ni  
cuando se pare sobre una superficie mojada.  
• Si golpea algún objeto extraño o se enreda con él, pare el  
motor inmediatamente y busque daños. Haga arreglar  
cualquier daño antes de intentar el funcionamiento ulterior.  
• No deje la unidad enchufada mientras no la use, mientras cambie  
los accesorios o aditamentos, ni mientras hace el servicio.  
• Pare la unidad DE INMEDIATO si siente una vibración excesiva.  
La vibración es señal de que hay problemas. Inspeccione bien  
si hay tuercas o pernos flojos o daños antes de continuar.  
Repare o cambie las piezas afectadas según sea necesario.  
DURANTE LA OPERACIÓN  
• Mantenga retirados a los espectadores, especialmente a los  
niños y animales domésticos por lo menos a 50 ft (15 m) de  
distancia.  
Pare y apague la unidad para hacerle mantenimiento, arreglos o  
para cambiarle aditamentos o accesorios. Debe detener la unidad  
y el impulsor debe dejar de voltear para que evite lesiones.  
• Use lentes o gafas de protección que cumplan con las  
normas ANSI Z87.1, y protección para sus oídos/audición  
mientras opere esta unidad. Use siempre una máscara facial  
o para protegerse contra el polvo si la operación levanta  
polvo.  
• Use sólo piezas y accesorios de repuesto genuinos de fábrica  
para esta unidad. Puede obtenerlos en su proveedor de servicio  
autorizado. El uso de piezas o accesorios no autorizados puede  
causar lesiones graves al usuario o daño a la unidad, y la  
cancelación de su garantía.  
• Use pantalones largos y gruesos y guantes. No vista ropa  
holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni esté  
descalzo. Asegure su cabello a la altura de los hombros.  
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD  
• Espere que el motor se enfríe antes de guardar o transportar la  
unidad. Compruebe que la unidad esté segura al transportarla.  
• Use la unidad únicamente con la luz diurna o con buena luz  
artificial.  
• Use la herramienta correcta. Use esta herramienta sólo para  
el trabajo para el que fue diseñada.  
• Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y seco  
para evitar el uso por personas no autorizadas y daños, lejos  
del alcance de los niños.  
• Mantenga la abertura de la toma de aire libre de desechos  
mientras sopla.  
• Nunca remoje o chorree la unidad con agua o cualquier otro  
líquido. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de  
escombros. Limpie la unidad y los rótulos con una esponja  
húmeda. Límpiela después de cada uso.  
• Evite situaciones que puedan prenderle fuego a la bolsa de  
recolección. No la haga funcionar cerca de una llama  
expuesta. No aspire cenizas tibias de chimeneas, hornos de  
barbacoa, montones de maleza, etc. No aspire cigarros o  
cigarrillos descartados.  
• Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y  
utilícelas para enseñar a otros usuarios. Si le presta esta  
unidad a alguien, préstele también estas instrucciones.  
• Nunca haga funcionar la unidad sin que tenga puesto el tubo  
de succión, la bolsa de succión o el tubo de soplado.  
• Cualquier reparación o procedimientos de mantenimiento  
que no estén descritos en este manual deben ser hechos  
únicamente por personal calificado.  
• Nunca intente despejar una aspiradora o tubo soplador  
atascados mientras el motor esté funcionando.  
• Nunca haga funcionar la unidad con una bolsa dañada. Las  
bolsas están sujetas al deterioro durante el uso. Revise los daños  
en la bolsa y cámbiela cuando sea necesario. Una bolsa dañada  
permite el paso directo de objetos, lo cual causa lesiones.  
• Compruebe frecuentemente el apriete de los pernos de la cizalla,  
de montaje del motor y otros pernos para que tenga la seguridad  
de que el equipo esté en buen estado de funcionamiento.  
• Cuando guarde la unidad dentro de un edificio, aléjela de  
fuentes de encendido. Permita que el motor se enfríe antes  
de guardarla en cualquier caja protectora.  
• Compruebe que la bolsa esté completamente cerrada en  
todo momento, antes de poner en marcha la unidad.  
E4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA  
• Consulte siempre las instrucciones del Manual del Operario  
para que se informe sobre detalles importantes, si va a  
guardar la unidad durante un período de tiempo prolongado.  
• No intente arreglar la máquina a menos que tenga las  
herramientas apropiadas y las instrucciones para  
desensamblarla y arreglarla.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES  
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este  
producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y  
mantenimiento y reparación.  
SÍMBOLO  
SIGNIFICADO  
• SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD  
Indica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras.  
• ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR  
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad.  
De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones.  
• USE PROTECCIÓN OCULAR Y AUDITIVA  
ADVERTENCIA: La operación de cualquier herramienta electromecánica puede ser el origen del  
lanzamiento de objetos y ruidos elevados que pueden causar lesiones oculares severas y pérdida  
auditiva. Use siempre gafas de seguridad o protección visual que cumpla con las normas ANSI Z87.1  
y protección auditiva, cuando maneje esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite.  
• MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES  
ADVERTENCIA: Mantenga a todos los espectadores, en especial a los niños y animales  
domésticos a por lo menos 50 pies (15 m) del área de corte.  
• LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA ROTATIVA CAUSAN LESIONES GRAVES  
ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la protección plástica de la línea no está  
puesta en su lugar. Manténgase lejos del accesorio de corte giratorio.  
• LAS SOPLADORAS Y SOPLADORAS/ASPIRADORAS – CUCHILLAS GIRATORIAS DEL  
ROTOR PUEDEN CAUSAR LESIONES GRAVES  
ADVERTENCIA: Pare el motor y permita que el rotor se detenga antes de instalarle o cambiarle tubos  
o la bolsa, o antes de limpiar o hacerle cualquier mantenimiento.  
E5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA  
CONOZCA SU UNIDAD  
APLICACIONES  
Con Aditamento para Sopladora/Aspiradora:  
• Fácil conversión de sopladora a aspiradora.  
• Tubo de amplio diámetro para recolección fácil de  
desechos.  
• Convierte los desechos en capote.  
Bastidor del eje  
SOPLADORA  
Toma de aire  
Suspensor  
Botón  
Tubo para  
soplado  
ASPIRADORA  
Correa  
Bastidor del eje  
Bolsa de Recolección  
Tubo de succión  
E6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE  
NOTA: La unidad está completamente ensamblada  
CONVERSIÓN A SOPLADOR  
como soplador en la caja. Siga las siguientes  
instrucciones para convertirla de sopladora a  
aspiradora.  
1. Quite la bolsa de succión.  
2. Fije el tubo de soplado en la punta del tubo de  
succión. (Fig. 3)  
ADVERTENCIA: Para que evite lesiones  
personales graves y daños a la unidad,  
apáguela antes de quitarle o instalarle  
aditamentos.  
Tubo de succión  
CONVERSIÓN A ASPIRADORA  
1. Afloje el botón de sujeción de la cubierta del  
soplador hacia la izquierda.  
Sujetador  
2. Quite el tubo de soplado.  
3. Instale el codo de la bolsa y apriete el botón. (Fig. 1)  
Tubo para  
soplado  
Botón  
Fig. 3  
3. Instale el tubo de soplado y apriete el botón. (Fig. 4)  
Botón  
Codo  
Bolsa de  
succión  
Fig. 1  
4. Fije la correa al asta, por encima del mango auxiliar  
ubicado en el cabezal motorizado. (Fig. 2  
Tubo soplador  
Fig. 4  
Correa  
Mango auxiliar  
Asta  
Fig. 2  
E7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
Botón de  
desconexión  
ENSAMBLAJE DEL ACOPLADOR  
Los siguientes accesorios Troy-Bilt también están disponibles  
para su unidad:  
Acoplador  
Orificio  
primario  
Cultivador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBGC  
Recortador de setos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBHS  
Recortador de bordes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBLE  
Recortador de eje recto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBSS  
Soplador de nieve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBST  
Turbosoplador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBTB  
Podador de árboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TBTP  
Cubierta  
superior del eje  
Cubierta  
inferior del eje  
Botón  
Fig. 6  
ADVERTENCIA: Lea y comprenda el manual  
del operador de los accesorios antes de su  
operación.  
4. Apriete el botón girándolo hacia la derecha (Fig. 7).  
Remoción del accesorio  
1. Para aflojarlo, gire el botón en el sentido opuesto al  
de las manecillas del reloj (Fig. 5).  
PRECAUCIÓN: Trabe el botón de desconexión  
en el orificio primario (Fig. 6) y ajuste bien la  
perilla antes de operar esta unidad.  
2. Oprima y sostenga oprimido el botón de liberación  
(Fig. 5).  
3. Mientras sostiene con firmeza el bastidor del eje  
superior, tire del accesorio de soplador/aspiradora  
hacia afuera del acoplador (Fig. 2).  
Instalación del accesorio  
Botón  
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones  
personales, apague la unidad antes de sacar  
o instalar accesorios.  
Fig. 7  
NOTA: Para facilitar la instalación o remoción de los  
accesorios, ponga la unidad sobre el suelo  
o sobre un banco de trabajo.  
PRECAUCIÓN: Los aditamentos junto con el  
sistema de acople son para usarlos  
1. Quite el colgador de encima de la cubierta del eje.  
únicamente en el orificio primario. El uso del  
orificio equivocado puede causarle lesiones  
personales a usted o daños a la unidad.  
2. Apriete el botón girándolo hacia la derecha (Fig. 5).  
3. Mientras sostiene el accesorio con firmeza, empújelo  
en línea recta en el acoplador (Fig. 6).  
El aditamento para soplador/aspiradora se debe instalar  
con el botón de liberación puesto en el orificio primario.  
NOTE: La alineación del botón de desconexión con la  
guía ayuda en la instalación (Fig. 5).  
Inspeccione el acoplamiento del eje acodado antes  
de usar la unidad  
Botón de desconexión  
Acoplador  
Guía  
1. Arranque la unidad.  
2. Enganche y suelte el gatillo brevemente.  
3. Compruebe que el accesorio esté funcionando.  
4. Si el accesorio no está funcionando, retire el  
accesorio y repita los pasos para su instalación.  
5. Vuelva a comprobar el funcionamiento del accesorio.  
En sentido contrario  
al de las manecillas  
del reloj  
En el sentido  
de las  
manecillas del  
reloj  
Botón  
Fig. 5  
E8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
CONSEJOS ÚTILES PARA EL  
FUNCIONAMIENTO DEL SOPLADOR  
FUNCIONAMIENTO  
1. Puede soplar desechos alrededor de edificios,  
árboles, arbustos y macizos de flores o formar un  
montón para aspirarlo. (Fig. 10)  
NOTA: Mueva la unidad lentamente de un lado a otro  
sobre los desechos que va a aspirar o soplar.  
NOTA: Aspire los desechos amontonados empezando  
desde afuera del montón. No fuerce el tubo de  
succión dentro de los desechos ya que puede  
obstruir la unidad.  
Fig. 10  
CONSEJOS DE USO  
• Antes de usar el aparato, verifique que el saco colector  
de residuos esté bien cerrado.  
Fig. 8  
FUNCIONAMIENTO DE LA ASPIRADORA  
• Verifique que el aparato no esté dirigido hacia ninguna  
persona o hacia restos esparcidos, antes de poner en  
marcha el motor.  
1. La aspiradora se puede usar para limpiar alrededor  
de piedras, debajo de arbustos y árboles, a lo largo  
de paredes o para aspirar montones de desechos  
creados por el soplador. (Fig. 8)  
• Verifique que el aparato esté en buenas condiciones  
de funcionamiento y que los tubos y deflectores estén  
bien instalados.  
2. Desconecte la unidad de la corriente antes de  
quitarle la bolsa. Cuando la quite, agítela  
vigorosamente para vaciar el contenido  
completamente. (Fig. 9)  
• Al trabajar, sostenga el aparato con ambas manos,  
sujetando firmemente las asas o empuñaduras  
delantera y trasera.  
• Para reducir el riesgo de disminución auditiva  
resultante del nivel sonoro, es necesario adoptar un  
elemento que lo proteja del ruido.  
• Preste atención a los niños, animales, ventanas  
abiertas y coches limpios, y sople los restos hacia otra  
dirección.  
• Después de usar un soplador u otro aparato, ¡NO  
DEJE DE LIMPIARLO! Arroje los restos en un cubo de  
basura.  
Fig. 9  
E9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN  
ALMACENAMIENTO  
ACCESORIOS / PIEZAS DE REPUESTO  
Conjunto de Bolsa de Recolección . . . . . . . .791-180108  
Conjunto de Tubo de succión . . . . . . . . . . . . . .753-1215  
Conjunto de Tubo para soplado . . . . . . . . . .791-181641  
• Examine la unidad antes de guardarla para que  
compruebe que el equipo se encuentre en buen  
estado de funcionamiento.  
• Pare el motor.  
Use sólo piezas y accesorios de repuesto genuinos de  
fábrica para esta unidad.  
• Guarde la unidad bajo techo en un lugar seco y  
asegurado, lejos del alcance de los niños.  
• Mantenga o cambie las etiquetas de seguridad e  
instrucciones, como sea necesario.  
Para unidades a gasolina:  
• Permita que la unidad se enfríe antes de guardarla en  
cualquier lugar encerrado.  
• Vacíe el combustible de la unidad. Nunca guarde la  
unidad con combustible dentro del tanque en un edificio  
en donde haya presentes fuentes de ignición tales como  
calentadores portátiles, secadoras de ropa, etc.  
TRANSPORTE  
• Espere que el motor se enfríe antes de su transporte.  
• Asegure la unidad durante su transporte.  
Para unidades de gasolina:  
• Drene el combustible de la unidad.  
• Ajuste la tapa del combustible antes del transporte.  
ESPECIFICACIONES  
ACCESORIO SOPLADORA/ASPIRADORA  
Peso del accesorio: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4.6 lbs. (10.1 kg)  
Capacidad de la bolsa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..0728 m3 (2 Bushels)  
Velocidad del aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Hasta 120 MPH (53.64 met/seg)  
Cubierta del eje de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tubo de acero  
E10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REPLACEMENT PARTS - MODEL TBBV  
BLOWER VACUUM ADD-ON  
PPN 41AJBV-C063  
1
4
2
11  
3
5
6
10  
9
7
12  
8
20  
13  
14  
15  
17  
20  
16  
21  
18  
19  
Item Part No. Description  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
791-612605 Hanger  
Item Part No. Description  
12 791-181560 Palnut  
13 791-181636 Bushing Housing Assembly  
14 791-612931 Impeller Shaft  
15 791-180197 Impeller  
16 791-683887 Nut and Washer Assembly  
17 791-181586 Shield  
18 791-180875 Lower Housing  
19 791-181345 Mounting Screw  
753-04267 Boom Assembly  
791-145569 Anti-Rotation Screw  
753-04268 Drive Shaft Assembly  
791-153597 Lower Clamp Assembly (includes 3)  
791-181853 Mounting Screw  
791-180874 Upper Housing  
791-683884 Clamp Assembly  
791-612929 Adapter  
10 791-612930 Clamp  
20 753-1215  
Vacuum Tube Assembly  
11 753-04269 Vacuum Bag Assembly  
(includes items 9 and 10)  
21 791-181641 Blower Tube Assembly  
Issued 8/02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:  
Ninguna garantía implícita es aplicable después del  
Troy-Bilt LLC concede la garantía limitada establecida  
debajo para mercancías nuevas que sean compradas y  
usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y  
territorios.  
período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita  
con anterioridad, incluyendo cualquier garantía implícita  
de comerciabilidad o idoneidad para un propósito  
particular con respecto a las piezas identificadas.  
Exceptuando lo mencionado anteriormente, ninguna  
otra garantía expresa bien sea escrita o verbal con  
respecto a cualquier producto que sea concedida por  
cualquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor o  
minorista, deberá comprometer a Troy-Bilt LLC durante  
el período de la Garantía, el remedio exclusivo es el  
arreglo o la sustitución del producto según lo  
establecido anteriormente. (Algunos estados no  
permiten limitaciones en cuanto al período de duración  
de una garantía implícita, de manera que puede que la  
limitación anterior no sea aplicable en su caso.)  
Troy-Bilt LLC garantiza este producto contra defectos  
en el material y la mano de obra durante un período de  
dos (2) años, a partir de la fecha de compra original y a  
su entera discreción, arreglará o substituirá sin costo  
alguno cualquier pieza cuyo material o mano de obra  
se considere defectuoso. Esta garantía limitada se  
deberá aplicar únicamente si este producto ha sido  
manejado y mantenido de acuerdo al Manual del  
Operario incluido con el producto y, si no ha sido  
sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia,  
accidente, mantenimiento inapropiado, alteración,  
vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a  
otros riesgos o desastre natural. Los daños  
ocasionados por la instalación o el uso de cualquier  
accesorio o aditamento que no esté aprobado por  
Troy-Bilt y que sea usado con el (los) producto(s)  
contemplados en este manual, anularán la garantía con  
respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está  
limitada a noventa (90) días a partir de la fecha de  
compra original al detalle de cualquier producto Troy-  
Bilt que se use para alquiler, para propósitos  
comerciales o cualquier otro propósito que genere  
ingresos.  
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen  
la solución única y exclusiva que resulte de las ventas.  
Troy-Bilt no deberá ser responsable de pérdidas o  
daños incidentales o consecuentes que incluyan, sin  
limitación, gastos incurridos debido a la sustitución de  
servicios de mantenimiento de prados, transporte o  
gastos relacionados, o gastos de alquiler para  
reemplazar temporalmente un producto bajo garantía.  
(Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al  
período de duración de una garantía implícita, de  
manera que puede que la limitación anterior no sea  
aplicable en su caso.)  
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía  
está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR DE  
SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL  
COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al  
distribuidor en su área, visite nuestro sitio en Internet en  
Páginas Amarillas, llame al 1 (866) 840-6483, 1 (330)  
558-7220 o escriba a P.O. Box 361131, Cleveland, OH  
44136-0019.  
Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al  
precio de compra del producto vendido, en ningún caso.  
La alteración de las características de seguridad del  
producto deberá anular esta Garantía. Usted adopta el  
riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su  
persona o a su propiedad y/o la de otras personas y sus  
propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la  
incompetencia para usar el producto.  
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra  
persona distinta al comprador original, arrendatario  
original, o la persona para la cual se compró en calidad  
de regalo.  
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los  
siguientes casos:  
A.  
Sincronizaciones - bujías, ajustes de  
carburadores, filtros.  
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta  
garantía le confiere derechos legales específicos, y  
puede que usted también tenga otros derechos, los  
cuales varían en cada estado.  
B.  
Artículos de desgaste, perillas percusivas,  
carretes externos, línea de corte, carretes internos,  
polea de arranque, cuerdas de arranque, correas  
motoras.  
Para localizar al distribuidor de servicio local más  
cercano, marque el número 1 (877) 282-8684.  
C.  
Troy-Bilt no le ofrece ninguna garantía a los  
productos que sean vendidos o exportados fuera de  
los Estados Unidos de América, sus posesiones y  
territorios, excepto aquellos que se vendan a través de  
los canales de distribución para exportación  
autorizados por Troy-Bilt.  
Troy-Bilt LLC  
P.O. Box 361131  
Cleveland, OH 44136-0019  
Troy-Bilt se reserva el derecho a cambiar o mejorar el  
diseño de cualquier producto Troy-Bilt, sin adoptar  
ninguna obligación para modificar cualquier producto  
fabricado con anterioridad.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Technics Car Stereo System SL P9066 User Manual
Toshiba Air Conditioner RAV SM1100UT E User Manual
Toshiba Blu ray Player BDX3300 User Manual
Toshiba Computer Drive 4200FA XT1 User Manual
Toshiba Printer B9700LANQMR User Manual
Toshiba Security Camera IPSe16X User Manual
Ultimate Support Systems Switch AX 90B User Manual
Valcom Marine Safety Devices V 9885 User Manual
ViewSonic Car Video System VA2232w LED User Manual
Viking Ventilation Hood VIVC User Manual