m o c . m a e b n u s . w w w t a s u t i s i V
1 2 0 3 . N P 0 8 .
Notice d’emploi
Cafetière programmable
12 tasses
MODÈLE
HDX23-33
X 2 3 H - D 3 3
M O D E L
e r
e e m o a f k C f
a m g m r o a r b p l e u p C 1 2
l a u n a M r e s U
P.N. 120308
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA vERSEUSE
Observez les directives suivantes pour ne pas risquer de briser la verseuse:
• Spécialement conçue pour la cafetière Sunbeam®, cette verseuse en verre ne
. d e h s i n fi n e h w t o l s e h t n i d r o c e h t k c o L . r e k a m e e f f o c e h t
doit être utilisée ni sur les foyers de cuisson des cuisinières ni dans les fours
o t n i t i d e e f y l t n e
p o w e r c o r d ( n o t t h e p o w e r p l u g ) , l i f t i t o u t o f t h e s l o t a n d g
ordinaires ou à micro-ondes.
o d . e T c r e a s e t h e l e n g t h o f f t r h o e m p o t h w e e c r o c f o f e r e d m : G a k r a e r s p t h e
c o r d ( n o t t h e p o w e r p l u g ) a n d g e n t l y l i f t i t o u t o f t h e s l o t , t h e n p u l l i t a w a y
• Ne posez jamais la verseuse chaude sur une surface mouillée ou froide.
o i n c r e a s e t h e l e n g t h l e o n f g t h e y p o o u w d e r s i c r o e . r d T : g r a s p t h e p o w e r
• N’utilisez pas une verseuse en verre fêlée ou bien dont la poignée est soit
o u . c Y a n w c u a y s t o m i z e t h e l e n g t h o f t h e p o w e r c o r d s o t h a t i t i s t h e e x a c t
desserrée soit branlante.
d o e s n o t fi t , c o n t a c t a q u a l i fi e d e l e c t r i c i a n . D o n o t m o d i f y t h e p l u g i n a n y
• Ne nettoyez pas la verseuse avec des poudres récurantes, des tampons
. I f t h e p o l u n g e d w o a e y s n o t fi t f u l l y i n t h e o u t l e t , r e v e r s e t h e p l u g . I f i t s t i l l
métalliques à récurer ou d’autres produits abrasifs de ce genre.
r e d u c e t h e r i s k o f e l e c t r i c s h o c k , t h i s p l u g w i l l fi t i n a p o l a r i z e d o u t l e t o n l y
T h i 5 s . a p p l i a n c e h a s a p o l a r i z e d p l u g ( o n e b l a d e i s w i d e r t h a n t h e o t h e r ) . T
o
• Jetez immédiatement la verseuse si elle a bouilli à sec.
.
w h e r e i t c a n b e p u l l e d o n b y c h i l d r e n o r t r i p p e d o v e r a c c i d e n t a l l y
• Évitez de cogner ou de rayer la verseuse et de la manipuler brusquement.
m u s t b e a r r a n g e d s o t h a t i t w i l l n o t d r a p e o v e r a c o u n t e r t o p o r t a b l e t o p
AvERTISSEMENT: Pour réduire les risques d’incendie ou de choc, n’enlevez
c o r d m u s t b e a t l e a s t 1 0 a m p s a n d 1 2 0 v o l t s . T h e r e s u l t i n g e x t e n d e d c o r d
aucun couvercle d’entretien. La cafetière ne contient pas de pièces que puisse
I f a 4 n . e x t e n s i o n c o r d i s u s e d , t h e m a r k e d e l e c t r i c a l r a t i n g o f t h e e x t e n s i o n
réparer l’utilisateur. Confiez toujours les réparations au personnel autorisé.
. e s u s t i n i d e s i c r e x e s i e r a c f i d e s u d n a d e s a h c r u p e b y a m d r o c n o i s n e t x e n A . 3
. d r o c r e g n o l a , r e v o g n i p p i r t r o , n i d e l g n a t n e g n i m o c e b t e p r o n o s r e p
a m o r f g n i t l u s e r s d r a z a h e h t e c u d e r o t d e d i v o r p s i d r o c y l p p u s r e w o p t r o h s A . 2
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS SPÉCIALES QUANT AU CORDON
F o r 1 y . o u r c o n v e n i e n c e t h e p l u g i s s t o r e d i n s i d e t h e c o r d s t o r a g e .
1. Par mesure de commodité, la fiche se place dans le range-cordon.
S P E C I A L C O R D S E T I N S T R U C T I O N S
2. Cette cafetière comprend un cordon court afin de ne pas risquer de faire
trébucher, comme ce serait le cas en présence d’un cordon plus long.
I N S T E R S h U E T C E T v I O S N A S
3. Un cordon prolongateur peut être utilisé, à condition d’agir avec prudence.
.
a u t h o r i z e d p e r s o n n e l s h o u l d r e p a i r t h e c o f f e e m a k e r
4. Si un cordon prolongateur est employé, ses caractéristiques électriques
s e r v i c e c o v e r s . T h e r e a r e n o u s e r s e r v i c e a b l e p a r t s i n s i d e t h e c o f f e e m a k e r
doivent être d’au moins 10 ampères et 120 volts. Il ne doit pas pendre au
. O n l y
o r e d u c e t h e r A i s R W k N o I f N fi G r e : o T r e l e c t r i c s h o c k , d o n o t r e m o v e a n y
bord du plateau de table ou du plan de travail, afin que les enfants ne
P r o • t e c t t h e d e c a n t e r f r o m s h a r p b l o w s , s c r a t c h e s o r r o u g h h a n d l i n g .
risquent pas de le tirer et qu’il ne puisse pas faire accidentellement trébucher.
.
D i s • c a r d t h e d e c a n t e r i m m e d i a t e l y i f i t i s e v e r b o i l e d d r y
5. Cet appareil est équipé d’une fiche polarisée (une lame est plus large que
l’autre). Pour réduire les risques de choc électrique, la fiche n’enfonce dans
a b r a s i v e m a t e r i a l s .
D o • n o t c l e a n t h e d e c a n t e r w i t h a b r a s i v e c l e a n e r s , s t e e l w o o l p a d s o r o t h e r
les prises de courant que dans un sens. Si la fiche ne rentre pas totalement
dans la prise, inversez la fiche. Si elle ne pénètre toujours pas entièrement,
h a n d l e .
contactez un électricien qualifié. Ne modifiez la fiche en aucune façon.
D o • n o t u s e a c r a c k e d d e c a n t e r o r a d e c a n t e r h a v i n g a l o o s e o r w e a k e n e d
vous pouvez modifier la longueur du cordon d’alimentation au besoin. Pour
D o • n o t s e t a h o t d e c a n t e r o n a w e t o r c o l d s u r f a c e .
augmenter la longueur, tenez le cordon (et non la fiche) du bout des doigts,
levez-le délicatement pour le sortir de la fente puis tirez la longueur requise
m i c r o w a v e o v e n .
hors de la cafetière. Pour réduire la longueur du cordon, tenez le cordon
t h e r e f o r e m u s t n e v e r b e u s e d o n a r a n g e t o p o r i n a n y o v e n , i n c l u d i n g a
(et non la fiche) du bout des doigts, levez-le délicatement pour le sortir de
T h i • s d e c a n t e r i s d e s i g n e d f o r u s e w i t h y o u r S u n b e a m
c o f f e e m a k e r a n d
®
la fente puis repoussez-le dans la cafetière. Bloquez le cordon dans la fente
g l a s s d e c a n t e r :
après avoir modifié sa longueur.
F o l l o w t h e i n s t r u c t i o n s b e l o w t o r e d u c e o r e l i m i n a t e t h e c h a n c e o f b r e a k i n g t h e
D E C A N T E R U S E A N D C A R E
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2
3
f
Familiarisez-vous avec votre
cafetière HDX
1
C l o f c k D i s p l a y
B r e w e N o w e S w i t c h / O f f
a
1 Couvercle de la cafetière
2
2 Couvercle du réservoir à eau
3 Réservoir à eau amovible
C l o d c k S e t B u t t o n
i m e D S i e a t l c T
4 Antigouttes d’arrêt
8
D e l a b y S e t B u t t o n
B r e w a L a t e r S w i t c h / O f f
C o 8 n t r o l P a n e l
temporaire de service
3
4
b
d
c
5 verseuse en verre
6 Range-cordon
7 Plaque chauffante
8 Tableau de commande
(détails ci-dessous)
0 1
9
9 Diffuseur
10 Porte-filtre amovible/
filtre permanent
5
6
7
6
5
7
9
R e m 1 o 0 v a b l e
S h o 9 w e r
10
e a h d
C o 8 n t r o l P a
a r m W i n 7 g P l a t e
C o 6 r d S t o r a
G l a 5 s s D e c a
P a u 4 s e ’ n S e
4
3
8 Tableau de commande
c
d
b
a
Interrupteur d’infusion
différée/arrêt
8
b
Bouton de réglage
d’infusion différée
a t e r R e s e r v o i r R e 3 m o v a b l e
a t e W r R 2 e s e r v o i
c
d
e
Cadran de réglage de l’heure
Bouton de réglage de l’horloge
2
C o 1 f f e e m a k
a
e
1
Interrupteur d’infusion
immédiate/arrêt
r e k a m e e f f o C X D H
r u o Y t u o b A g n i n r a e L
f
Afficheur de l’heure
f
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3
4
Caractéristiques et avantages
de la cafetière
Votre nouvelle cafetière-filtre Sunbeam® présente les
caractéristiques suivantes:
• Capacité – 12 tasses – série à verseuse en verre
o u Y r c o f f e e m a k e r i s n o w r e a d y t o u s e . E n j o y i t !
• Panier-filtre avec porte-filtre amovible/filtre permanent – Facile à sortir, il simplifie le
, d e c a n t e r l i d , a n d fi l t e r b a s k e t . d e c a n t e r a n d r i n s e t h e d e c a n t e r
nettoyage et l’addition de mouture de café.
W h 3 e . n b r e w i n g i s c o m p l e t e , t u r n y o u r c o f f e e m a k e r o f f , d i s c a r d t h e w a t e r i n t h e
• Arrêt temporaire de service – vous donne jusqu’à 30 secondes durant lesquelles
.
w i t h o u t a d d i n g c o f f e e a n d c o f f e e fi l t e r
vous servir une première tasse de café au cours de l’infusion. Retirez prudemment
R e p 2 l . a c e a l l t h e p a r t s a n d c l o s e t h e l i d . T h e n , r u n a b r e w c y c l e w i t h w a t e r o n l y
,
la verseuse pour activer automatiquement l’antigouttes qui arrête momentanément
. R i n s e e a c a h n d t h w o r a o t e u r g h l y ( p l e a s e r e f e r t o t h e p a r t s d i a g r a m ) .
l’écoulement du café dans la verseuse.
, d e c a n t e r l i d a n a d s h t W h t e h 1 fi e . l d t e e r c a b n a t s e k r e t i n a m i x t u r e o f m i l d d e t e r g e n t
• Réservoir à eau amovible – Facile à remplir puisque vous pouvez le porter à l’évier.
C o f f e e m a k e r b e f o r e i t s fi r s t u s e . J u s t f o l l o w t h e s e s i m p l e s t e p s :
• Plaque chauffante antiadhésive – Garde le café filtré à la température de service.
M a k e s u r e y o u r fi r s t c u p o f c o f f e e i s a s g o o d a s c a n b e b y c l e a n i n g y o u r S u n b e a m
® i m T e s t i r h T e F
o Y u r C o f C f l e e a m n a k e r •B e Rf ano gr e-e corU dos ni n – g Accueille l’excédent de cordon pour libérer sur le plan de travail.
Le revêtement antiadhésif empêche la verseuse de coller à la plaque chauffante.
p o w e r o u t a g e .
• Témoin d’infusion immédiate/arrêt – vous indique que la cafetière fonctionne.
u p o n t h e l a s t o p e r a t i o n s e l e c t e d i f t h e p o w e r i s r e s t o r e d w i t h i n 1 0 s e c o n d s a f t e r a
• Autres fonctions – programmables:
I f y o u h N a O v e T s E e l : e c t e d a n y o f t h e o p e r a t i n g f u n c t i o n s , t h e c o f f e e m a k e r w i l l a c t
– Horloge – Peut servir d’horloge de cuisine, permet de différer
l’heure de la mise en marche et de voir l’heure choisie pour la
mise en marche de l’infusion différée.
, t h e n a u t o m a t a i c f a t e l l r y y t o u u r n b s r e o w f f .
– K e e p s y o u r c o f f e e w a r w m T o f - – o H r o 2 u r h o A u u r t s o S h u t - O f f
b r e w y o u r c o f f e e , u p t o 2 4 h o u r s i n a d v a n c e .
– A l l o w s y o D u – e t l a o y p B r e r s e e w t t h e c o f f e e m a k e r t o a u t o m a t i c a l l y
– Infusion différée – vous permet de régler – jusqu’à 24 heures à
l’avance – l’heure à laquelle vous souhaitez que la cafetière se mette
.
D e l a y B r e w f e a t u r e . A n d t o s e e w h a t t i m e t h e D e l a y B r e w i s s e t f o r
automatiquement en marche.
– S e r v C e l s – o a c s k a h a n d y k i t c h e n c l o c k a n d a l l o w s y o u t o s e t t h e
– Hors tension automatique au bout de deux heures – Garde le
café filtré chaud pendant 2 heures puis s’éteint automatiquement.
A d • d i t i o n a l P r o g r a m m a b l e C o n t r o l F e a t u r e s :
– L e t s y o u k n o w w h e n y o u r c o f B f e r e e • m w a k N e o r w i s / O “ o f f n . I ” n d i c a t o r L i g h t
REMARQUE: En cas de coupure de courant de moins de 10 secondes, la cafetière
procédera à la dernière fonction choisie, si vous en aviez sélectionné une.
– S a f e l y s t o r e C s o e • r x d c e S s t s o c r a o g r d e t o k e e p y o u r c o u n t e r t o p n e a t .
w a r m i n g p l a t e .
Nettoyage de la cafetière avant sa première utilisation
T h e n o n - s t i c k a t t r i b u t e p r e v e n t s t h e d e c a n t e r f r o m s t i c k i n g t o t h e s u r f a c e o f t h e
Assurez-vous que le goût de la première tasse de café soit aussi fin que possible en
– A l l o w s y o u a r t m o i k n e g e P p l a y t o e u N r o c • o n f - f S e t e i c h k o W t a f t e r b r e w i n g .
nettoyant votre cafetière Sunbeam® avant de la mettre en service. Observez pour ceci les
simples directives qui suivent.
fi l l i n g .
a t e r R e s e r v o i r o u t f o r e a s y – A l l o w s y o u a t t o e r t a R k e e s t e h r v e o W i r R e m • o v a b l e W
1. Lavez la verseuse, son couvercle ainsi que le porte-filtre/filtre permanent (consultez
le schéma des pièces qui est fourni) à l’eau additionnée d’un détergent liquide doux
.
t h e d e c a n t e r
f e a t u r e w i l l b e a u t o m a t i c a l l y a c t i v a t e d , t e m p o r a r i l y s t o p p i n g t h e fl o w o f c o f f e e i n t o
pour vaisselle. Rincez chaque pièce à fond.
c o f f e e m a k e r i s s t i l l b r e w i n g . C a r e f u l l y r e m o v e t h e d e c a n t e r a n d t h e P a u s e ’ n S e r v e
2. Replacez toutes les pièces puis fermez le couvercle. Soumettez alors la cafetière à un
– A l l o w s y o u u P p a t u • o s e 3 0 ’ n s S e e c r o v n e d s t o p o u r a c u p o f c o f f e e w h i l e t h e
cycle de fonctionnement complet, mais sans vous servir de filtre ou de mouture de
c l e a n i n g a n d fi l l i n g .
café – uniquement de l’eau.
B r e • w B a s k e t w i t h R e m o v a b l e F i l t e r B a s k e t
3. À la fin du cycle, réglez la cafetière à l’arrêt, jetez l’eau qui a coulé dans la verseuse,
– 1 2 c u p s – G l a s s d B e r c e • a w n i t n e r g s C e r a i p e a s c i t y
– L i f t s o u t f o r f a s t a n d e a s y
puis rincez la verseuse, son couvercle ainsi que le porte-filtre/filtre permanent.
t u r e s : w i n g f e a t h s e f o l l o
c o f f e e m a k e r h a o Y u r n e w S u n b e a m
votre cafetière est alors prête à servir. Prenez plaisir à l’utiliser!
®
t u r e s a n d B e n e f i t C s o f f e e m a k e r F e a
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4
5
Réglages de l’horloge et d’infusion différée
b a s k e t .
B e s 4 u . r e t h e
Réglage de l’hoRloge:
1. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise de courant standard.
L’afficheur clignotera au tableau, indiquant qu’elle n’a pas été réglée.
t h e fi l t e
t h e s i d e
c i n g i n
2. Appuyez sur le bouton «Clock Set» (réglage de l’horloge) et «Set Time» (réglage
de l’heure) s’affichera et les heures clignoteront.
I f u s i n g N p O a p T e E r :
. t
s u r e m e n t C h a r
S u g g e s t e d
3. Tournez le cadran dans un sens ou dans l’autre
pour régler l’heure (en tenant compte du témoin
des heures de 0 à 12 et de 12 à 24).
A d 3 d . t h e d e
P l a 2 c . e a 1 2
r e m o v a b l e
L i f 1 t . a n d o p
4. Appuyez de nouveau sur le bouton «Clock Set»
(réglage de l’horloge) et les minutes clignoteront.
o f f C e e o R u n g d a n R d t a e
W
d d a i n g
5. Tournez le cadran dans un sens ou dans l’autre
pour régler le nombre de minutes.
5 t b s p .
4 C u p s
6 C u p s
6. Appuyez de nouveau sur le bouton «Clock Set»
Figure 1
4 . 5 t b s p .
pour confirmer l’heure sans quoi l’horloge le fera
automatiquement après un laps de 5 secondes.
U s e m o r e o r l e s s c o f f e e t o s u i t y o u r t a s t e .
6 . 5 t b s p .
8 C u p s
1 c u p = 5 fl . o z . o f b r e w e d c o f f e e
REMARQUE: L’horloge doit être réglée pour activer l’infusion différée.
7 . 5 t b s p .
1 0 C u p s
1 2 C u p s
. / 0 . 1 7 o z .
1 l e v e l t a b l e s p o o n ( t b s p ) = 5 g r
9 t b s p .
Préparatifs en vue de l’utilisation
Choix et mesuRe de la moutuRe de Café
G r o u n d C o f f o e T e B r e w
t R h a C
e m R e n t e a s m u
o f f C e e
u s g g e s t
M a k e s
F o r b e s
Des cuillerées rases de mouture de café moyenne fourniront les meilleurs résultats.
.
tableau des quantités suggéRées de moutuRe de Café
o f f C e e o R u n g d i n R g e a s m u a n d t C i n g e l s e
Pour
Mouture
12 tasses
10 tasses
8 tasses
6 tasses
4 tasses
9 cuillerées à table
7,5 cuillerées à table
6,5 cuillerées à table
4,5 cuillerées à table
5 cuillerées à table
o r U s e a r i n g P r F e p
1 cuillerée à table rase = 5 gr/0,17 oz
1 tasse = 5 oz = 145 mL de café filtré
Utilisez plus ou moins de café selon vos goûts.
o u Y m u s t s e N t O t h T e E c : l
5 s e c o n d s
t h e c l o c k
P r e 6 s . s t h e C
F i g u r e 1
t h e m i n u t
u r T n 5 t h . e c l o c
addition d’eau et de moutuRe de Café
1. Levez le couvercle de la cafetière afin de l’ouvrir. Le porte-filtre/filtre permanent est
amovible par mesure de commodité.
w i l l b l i n k
P r e 4 s . s t h e C
2. Placez un filtre papier circulaire de 12 tasses dans le porte-filtre/filtre permanent.
h o u r ( b e m
u r T n 3 t h . e c l o c
3. Déposez la mouture requise dans le filtre papier et secouez légèrement pour égaliser
la surface. voyez le Tableau des quantités suggérées de mouture de café.
d i s p l a y w
S i m 2 p . l y p r
REMARQUE: Le pourtour du filtre papier doit être tout contre la paroi du porte-filtre/
filtre permanent. Si le filtre a tendance à s’affaisser, mieux vaut l’humecter avant de le
placer dans le porte-filtre/filtre permanent amovible et d’y déposer la mouture de café.
i m e ” w i l l a p p e a r o n t h e c l o c k
c o n t r o l p a
P l u 1 g . t h e p
4.Assurez-vous que le porte-filtre/filtre permanent soit parfaitement centré et enfoncé à
fond dans le panier-filtre.
: k C l o C t h e e t s o t
i m T e
y B r e w
h T e C l o c k S a e n t t d i n D
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5
6
5. Levez le couvercle du réservoir pour l’ouvrir. Avantage
apprécié, le réservoir est amovible. (Figure 2)
6. versez la quantité d’eau fraîche requise dans le réservoir –
1 tasse = 5 oz = 145 mL. Les repères du réservoir indiquent le
volume d’eau requis pour faire le nombre correspondant de
tasses de café, pour vous aider à mesurer avec précision. Ne
dépassez pas le repère «12 cups» (12 tasses), l’eau découlerait
par l’orifice de trop-plein, à l’arrière de la cafetière.
B e 4 s u . r e t o t u r n y o u r c o f f e e m a k e r o f f w h e n n o l o n g e r u s i n g i t .
La mouture de café absorbant un peu d’eau et la vapeur
utilisant également un peu d’eau, vous obtiendrez légèrement
c o n t e n t s t o c o o l b e f o r e h a n d l i n g .
moins de café filtré que vous n’aviez versé d’eau dans le réservoir.
Figure 2
A f t 3 e . r t h e u s e d c o f f e e g r o u n d s h a v e c o o l e d , c a r e f u l l y d i s c a r d t h e m .
. U n p l u g t h e c o f f e e m a k u e r r n a n o d f f w t h a e i t c f o o f r f e t e h m e c o a k f f e e r e m a k e r l i d . T
7. Replacez le réservoir à eau, fermez son couvercle puis posez la verseuse vide sur la
, d o n o t o p e n t h e
I f t h e b r e w b a s k e t o v e r fl o w s o r f a i l s t o e m p t y i n t o t h e d e c a n t e r
plaque chauffante. Assurez-vous que le réservoir à eau soit tout contre le corps de la
.
s e c o n d s t o p r e v e n t o v e r fl o w a n d p o s s i b l e i n j u r y
cafetière, qu’il glisse à fond dans le socle et qu’il se bloque solidement.
R . e p l a c e t h e d e c a n t e r o n t h e o w f a c r o m f f i e n e g f p r o l a m t e t w h e i t d h e i n c a 3 n 0 t e r
REMARQUE: Assurez-vous que la verseuse soit parfaitement placée sur la plaque
W h i l e t h e c o f f e e i s b r e w i n g , t h e P a u s e ’ n S e r v e f e a t u r e a l l o w s y o u t o s n e a k a c u p
chauffante afin que l’eau et le marc ne risquent pas de déborder du panier-filtre.
l i g h t w i l l t u r n o f f t o i n d i c a t e t h e c o f f e e m a k e r i s o f f
Un débordement peut causer des blessures corporelles ou des dommages matériels.
o T t u r n t h e c o f f e e m a k e r o f f , p u s h d o w n t h e B r e w N o w s w i t c h . T h e g r e e n i n d i c a t o r
ATTENTION! Pour ne pas risquer d’endommager la verseuse ou de causer des
o u Y r c o f f e e m a k e r w i l l k e e p y o u r c o f f e e h o t f o r 2 h o u r s , t h e n a u t o m a t i c a l l y s h u t o f f .
blessures corporelles, ne versez jamais d’eau froide dans une verseuse déjà chaude.
Laissez refroidir la verseuse avant de l’utiliser de nouveau.
c o f f e e m a k e r s w i t c h e s o v e r t o t h e w a r m i n g m o d e .
o n t o s i g n a l t h a t t h e c o f f e e m a k e r Ii s nb fr e w ui n sg i. oW h ne n it h me b mr e w éi n dg ic y ac l te ei s c do m up l e t ce t ah e fé
L i f 2 t . u p B r e w N o w s w i t c h t o b e g i n b r e w i n g c y c l e . T h e g r e e n i n d i c a t o r l i g h t w i l l t u r n
1. Assurez-vous que la verseuse soit vide avant de commencer à faire votre café.
M a 1 k . e s u r e t h e d e c a n t e r i s e m p t y b e f o r e s t a r t i n g t o b r e w c o f f e e .
2. Levez l’interrupteur«Brew Now» pour faire débuter le cycle. Le témoin vert
w
B r e w i n g C o f f e e N o
s’allumera pour indiquer que la cafetière filtre le café. À la fin du cycle d’infusion la
cafetière passera automatiquement au mode garde-au-chaud.
d e c a n t e r t o c o o l b e f o r e u s i n g .
, d o n i o n t j u a r d y d c o l d w a t e r t o t h e d e c a n t e r i f t h e d e c a n t e r i s a l r e a d y h o t . A l l o w t h e
La cafetière gardera le café filtré à la température de service pendant 2 heures
o T r e d u c e t h e r i C s k A o U f T d I a O m N a g ! i n g t h e d e c a n t e r a n d / o r t h e r i s k o f p e r s o n a l
puis elle s’éteindra automatiquement.
.
o r d a m a g e t o p r o p e r t y
Pour éteindre la cafetière avant que les 2 heures soient écoulées, abaissez le levier de
t h e g r o u n d s w i l l o v e r fl o w f r o m t h e fi l t e r b a s k e t . A n o v e r fl o w m a y c a u s e p e r s o n a l i n j u r y
l’interrupteur«Brew Now». Le témoin vert s’éteindra pour signaler que la cafetière
M : a k e O s N T u r E e t h e d e c a n t e r i s f u l l y p l a c e d o n t h e w a r m i n g p l a t e o r t h e w a t e r a n d
est hors tension.
p l a c e .
Pendant l’infusion du café, l’antigouttes d’arrêt temporaire de service vous permet
de vous servir cette première tasse tant attendue. Replacez la verseuse sur la plaque
chauffante sous 30 secondes afin que le café ou le marc ne risquent pas de déborder
b a c k o f t h e c o f f e e m a k e r a n d s l i d e s a l l t h e w a y d o w n o n t h e b a s e u n t i l i t i s l o c k e d i n
d e c a n t e r o n t o t h e w a r m i n g p l a t e . B e s u r e t h e w a t e r r e s e r v o i r i s p r e s s e d a g a i n s t t h e
R e p 7 l . a c e w a t e r r e s e r v o i r a n d c l o s e t h e w a t e r r e s e r v o i r l i d t h e n p l a c e t h e e m p t y
et de provoquer des blessures.
t o t h e m i n i m u m a b s o r p t i o n o f w a t e r b y t h e c o f f e e g r o u n d s a n d s t e a m l o s s .
Si le panier-filtre déborde ou bien si le café ne coule pas normalement dans la
. T h i s i s d u e
t h e a m o u n t o f w a t e r p o u r e d i n t h e w a t e r r e s e r v o i r
verseuse, n’ouvrez pas le couvercle de la cafetière. Éteignez la cafetière, débranchez-
F i g u r e 2
T h e a m o u n t o f c o f f e e b r e w e d w i l l a l w a y s b e s l i g h t l y l e s s t h a n
la et attendez que son contenu ait refroidi avant de toucher à quoi que ce soit.
.
h o l e i n t h e b a c k o f t h e w a t e r r e s e r v o i r
3. Jetez prudemment le marc de café après son refroidissement.
p a s t t h e “ 1 2 C u p ” l i n e o r w a t e r w i l l fl o w o u t o f t h e o v e r fi l l
4. N’oubliez pas de mettre la cafetière hors tension quand elle ne sert pas.
m a k e t h e c o r r e s p o n d i n g d e s i r e d n u m b e r o f c u p s . D o n o t fi l l
o n t h e w a t e r r e s e r v o i r s h o w t h e a m o u n t o f w a t e r n e e d e d t o
o u n c e s ) . F o r e a s y a n d a c c u r a t e fi l l i n g , t h e w a t e r m a r k i n g s
F i l l 6 w . a t e r r e s e r v o i r t o t h e d e s i r e d c a p a c i t y ( 1 c u p e q u a l s 5
. ( F i g u r e 2 )
c a n r e m o v e t h e w a t e r r e s e r v o i r
L i f 5 t . o p e n t h e w a t e r r e s e r v o i r l i d . F o r y o u r c o n v e n i e n c e , y o u
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6
7
Infusion différée et réglage de son heure
1. Pressez «Delay Set» (réglage d’infusion différée) après avoir réglé l’horloge.
2. «Delay Brew Set Time» s’affichera et les heures clignoteront.
.
v i n e g a r
s r e c o m m e n a d f f e e d c t t h i
M i n e r a
C o f f e e m a k e r
D e c a l c
®
3. Tournez le cadran dans un sens ou dans l’autre pour régler les heures (en tenant
compte du témoin des heures de 0 à 12 ou de 12 à 24).
e C
a i n m t e n a a n n d
l e a C n R i n g e g R u l a
4. Pressez de nouveau «Delay Set» et les minutes clignoteront.
.
i n t h e d
, i n a n y o t h e r l i q u i d o r p l a c e
N e v e r i m m e r C s e A t U h e T c
5. Tournez le cadran dans un sens ou dans l’autre pour régler les minutes.
.
fi l t e r
D i s h w a
N e v e r
6. Pressez le bouton«Delay Set» une dernière fois pour confirmer l’heure sans quoi
l’horloge le fera automatiquement après un
délai de 5 secondes. La petite flèche du cadran
indiquera l’heure d’infusion différée. (Figure 3)
a s o l u t
, d e c a n t e r a n d d e c a n t e r l i d a n d w a s h t h e m R e i n m o v
A l w a y s
7. Pour activer l’infusion différée, levez le levier
de l’interrupteur «Brew Later» (différé).
l e a C n y i n a g i l d
o u Y r C o f f e e m a k e r
C l e a n i n g a n d
8. Préparez votre café tel que décrit sous
«Addition d’eau et de mouture de café».
9. À l’heure choisie, le témoin vert s’allumera,
Figure 3
a i n i n g
signe que l’infusion a débuté.
10. La plaque chauffante gardera le café filtré à la température de service pendant
2 heures avant de se mettre hors tension.
T E R , b y r e p e a t i n g S t e p s 7 a n d 8 a b o , v e c . o f fi f e l e t e a r n d
, s i m p l y a d d a n e w
I f y o u w
A s a s a
Pour annuler l’INFUSION DIFFÉRÉE, appuyez sur le bouton «Delay Set». Le témoin
de l’infusion différée (Brew Later) s’éteindra.
.
l i g h t w
T E R : P u s h d o w n t h o e T c D a e n l c a e y l
Par mesure de sécurité, la cafetière ne se mettra PAS automatiquement en marche le
lendemain. Si vous souhaitez que le café soit prêt à la même heure le jour suivant,
mettez tout simplement un filtre neuf, de la mouture de café et de l’eau puis réglez la
cafetière à BREW LATER (infusion différée), en répétant les étapes 7 et 8 ci-dessus.
T E R i n d i c a t o r
a u t o m a t i c a
T h e 1 c 0 o . f f e e m
t u r n o n , i n d
A t t h 9 e . p r e -
F i g u r e 3
Net t oyage et ent r et ien de l a cafet ièr e
s ” e c t i o n .
a t e W r a n d G r o u
P r e p 8 a . r e y o u
nettoyage quotidien
Débranchez toujours la cafetière et laissez-la refroidir avant de la nettoyer.
Retirez le porte-filtre/filtre permanent ainsi que la verseuse et son couvercle et lavez-les
à l’eau chaude additionnée d’un détergent liquide doux.
t h e B r e w L
o T a c t i 7 v a . t e t h
i m e . ( F i g u r B e r 3 e ) w S e t T
S m a l l a r r o w
N’employez jamais de produits abrasifs (poudre, tampons d’acier, ou autres).
La verseuse en verre et son couvercle ainsi que le porte-filtre/filtre permanent sont
lavables dans le panier supérieur du lave-vaisselle.
a u t o m a t i c a
P r e s 6 s . t h e D
ATTENTION! N’immergez jamais la cafetière même, quel que soit le liquide,
et ne la mettez jamais au lave-vaisselle.
u r T n t h 5 e . C l o c
P r e s 4 s . t h e D
détaRtRage et entRetien péRiodique
Détartrage de la cafetière Sunbeam®
l i g h t ) .
u r T n t h 3 e . c l o c k
Les minéraux (calcaire) en suspension dans l’eau du robinet se déposent dans la
cafetière et peuvent affecter son fonctionnement à la longue. En conséquence, nous
conseillons de détartrer régulièrement la cafetière au vinaigre blanc.
i m e w i l l a p p e a r o D n e t h l a e 2 y . c B l o r c e k w
A f t e 1 r . s e t t i n
i m T e
y B r e w t e r / D e l a
B r e w
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7
8
1. versez 4 tasses/20 oz US ou 600 mL de vinaigre blanc non dilué dans le réservoir.
2. Placez un filtre papier circulaire vide dans le porte-filtre/filtre permanent puis fermez
le couvercle de la cafetière.
3. Posez alors la verseuse vide – parfaitement centrée – sur la plaque chauffante.
4. Laissez filtrer 3 tasses/425 mL du vinaigre.
5. Éteignez la cafetière et laissez-la reposer pendant 30 minutes.
6. Faites filtrer le reste de la solution.
7. Jetez la solution puis rincez la verseuse à fond, à l’eau claire.
8. Remplissez le réservoir d’eau fraîche propre.
9. Posez alors la verseuse vide – parfaitement centrée – sur la plaque chauffante.
10. Retirez le filtre papier utilisé durant le cycle de détartrage et jetez-le.
11. Mettez la cafetière en marche et faites-lui subir un cycle de complet.
t h e d e c a n t e r t o b r e a k .
, s c r a t c h e s m a y c a u s e
.
D o n o t u s e h a r s h a b r a s i v e c l e a n e r s t h a t m a y s c r a t c h t h e d e c a n t e r
12. Répétez les instructions de 8 à 11 une fois de plus.
D i s c 2 a . r d t h e s o l u t i o n , t h e n w a s h a n d r i n s e t h e d e c a n t e r
votre cafetière est maintenant détartrée et prête à faire un nouveau pot de délicieux café
aromatique et bien chaud!
s o l u t i o n s t a n d i n t h e d e c a n t e r f o r a p p r o x i m a t e l y 2 0 m i n u t e s .
F i l l t 1 h . e d e c a n t e r w i t h a s o l u t i o n o f e q u a l p a r t s w a t e r a n d v i n e g a r a n d l e t t h e
inteRvalles suggéRés entRe détaRtRages
o T r e m o v e d e c a n t e r s t a i n s :
Genre d’eau
Fréquence de détartrage
s t a i n b r o w n .
, a n d c o f f e e m a y t h e n t u r n t h i s
a r h d w a t e r c a n l e a v e a w h i t i s h s t a i n o n t h e d e c a n t e r
Eau douce Tous les 80 cycles d’infusion
R
a C n e t e d t h e
l e C a n i n g
Eau dure (calcaire) Tous les 40 cycles d’infusion
E v e r y 4 0 B r e w a t e C r y c l a e r s h d W
détaRtRage de la veRseuse
L’eau dure laisse un dépôt calcaire blanchâtre sur la surface intérieure de la verseuse et, au
contact du café, cette incrustation devient brune.
E v e r y 8 0 B r e w a C t e y r c l e s S o f t W
C l e a n i n g F r a e t q e r u e n c y y p T e o f W
Pour faire disparaître les taches de la verseuse:
a v l R n i t e
i f C y i n a C l g e d
u s g g e s t e d
1. Remplissez la verseuse d’une solution moitié eau du robinet et moitié vinaigre puis
laissez reposer la solution dans la verseuse pendant environ 20 minutes.
o u Y r c o f f e e m a k e r i s n o w c l e a n a n d r e a d y t o b r e w t h e n e x t p o t o f d e l i c i o u s , h o t c o f f e e !
2. Jetez la solution, lavez puis rincez la verseuse.
R e p e 1 a 2 t . S t e p s 8 t h r o u g h 1 1 o n e m o r e t i m e .
Ne vous servez pas de produits récurants ou abrasifs qui risquent de rayer la verseuse et
B e g i 1 n 1 b . r e w i n g a n d a l l o w t h e f u l l b r e w c y c l e t o c o m p l e t e .
de la rendre susceptible au bris.
R e m 1 o 0 v . e a n d d i s c a r d t h e p a p e r fi l t e r u s e d d u r i n g t h e c l e a n i n g c y c l e .
, c e n t e r e d o n t h e w a r m i n g p l a t e .
.
P l a c 9 e . t h e e m p t y d e c a n t e r b a c k o n t h e c o f f e e m a k e r
F i l l t 8 h . e w a t e r r e s e r v o i r w i t h c l e a n , f r e s h w a t e r
.
D i s c 7 a . r d t h e c l e a n i n g s o l u t i o n a n d r i n s e t h e d e c a n t e r t h o r o u g h l y w i t h c l e a n w a t e r
R u n 6 t . h e r e m a i n d e r o f t h e c l e a n i n g s o l u t i o n t h r o u g h t h e c o f f e e m a k e r
u r T n t h 5 e . c o f f e e m a k e r o f f a n d l e t s t a n d f o r 3 0 m i n u t e s .
.
.
B r e w 4 . t h r e e c u p s o f c l e a n i n g s o l u t i o n t h r o u g h t h e c o f f e e m a k e r
P l a c 3 e . t h e e m p t y d e c a n t e r b a c k i n t h e u n i t , c e n t e r e d o n t h e w a r m i n g p l a t e .
P l a c 2 e . a n e m p t y p a p e r fi l t e r i n t o t h e fi l t e r b a s k e t a n d c l o s e c o f f e e m a k e r l i d .
.
r e s e r v o i r
P o u 1 r . 4 c u p s o r 2 0 fl . o z . o f u n d i l u t e d , w h i t e h o u s e h o l d v i n e g a r i n t o t h e w a t e r
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8
9
Dépannage de la cafetière
votre cafetière Sunbeam® a été soigneusement conçue pour vous servir pendant de
nombreuses années. Si, toutefois, la cafetière ne fonctionnait pas convenablement, consultez
les problèmes décrits ci-après et essayez les solutions AvANT d’entrer en rapport avec un
centre de service agréé Sunbeam.
w e t w a r m i n g p l a t e o r i t m i g h t c r a c k .
D o n o t s e t h o t d e c a n t e r b a c k o n t h e 3 0 s e c o n d s .
i p e u p t h e s p i l l . A l l o w t o c o o l . W
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
t h e w a r m i n g p l a t e f o r m o r e t h a n
u r T n o f f a n d u n p l u g t h e u n i t .
T h e d e c a n t e r w a s r e m o v e d f r o m
LE TÉMOIN DE
La cafetière est débranchée
Branchez la cafetière
FONCTIONNEMENT
NE S’ALLUME PAS
B e g i n g r e w i n g p r o c e s s a g a i n .
I f p e r m a n e n t fi l t e r
, r i n s e .
, r e p l a c e .
, d i s c a r d g r o u R n e d m s . o v e fi l t e r
I f p a p e r fi l t e r
.
p l a c e d i n t h e fi l t e r
o o T m a n y c o f f e e g r o u n d s w e r e
Il y a une panne de courant
Attendez que le courant soit rétabli
Branchez la cafetière
LE CAFÉ NE FILTRE PAS La cafetière est débranchée
Il y a une panne de courant
.
P l a . c e l i d o n t h e d e c a n t e r
T h e d e c a n t e r l i d i s n o t o n d e c a n t e r
Attendez que le courant soit rétabli
w a r m i n g p l a t e .
t h e w a y i n o n t h e w a r m i n g p l a t e .
T h e d e c a n t e r i s n o t p l a c e d a l l
Le réservoir à eau est vide
vérifiez le niveau qu’indiquent les
indicateurs de niveau
P l a c e d e c a n t e r c o r r e c t l y o n
p r o p e r l y i n s e r t e d .
E R v F O L O W S
Le porte-filtre/filtre permanent
n’est pas convenablement
positionné
Rectifiez la position du porte-filtre/
filtre permanent pour qu’il soit
convenablement placé
.
I n s e r t fi l t e r b a s k e t c o r r e c t l y
T h e fi l t e r b a s k e t i s T n E o t R B E A h F S I T L K E T
“ C l e a n i n g a n d M a n i n t a i n i n g ” s e c t i o n .
C l e a n c o f f e e m a k e r a s d e s c r i b e d i n T h e c o f f e e m a k e r n e e d s c E l e h C a n T O i n F g F . E E M
Y
B R E W S
La verseuse a été mal placée
sur la plaque chauffante
Placez convenablement la verseuse
sur la plaque chauffante
t h e fi l t e r T b A E a R s k e t . Y B R O E W N L S W
A d d t h e d e s i r e d a m o u n t o f c o f f e e . T h e r e a r e n o c o f f e e g r o u E n d h C s T O i n F F E E M
L’interrupteur d’infusion n’a
pas été activé
Levez le levier de l’interrupteur et
assurez-vous que le témoin vert qui
signale l’infusion soit allumé
t o b e g i n b r e w i n g .
c h e c k t h a t g r e e n l i g h t i s o n
L i f t u p B r e w N o w s w i t c h a n d
B r e w S w i t c h n o t a c t i v a t e d .
LA CAFETIÈRE NE
FILTRE QUE DE L’EAU dans le porte-filtre
Il n’y a pas de mouture de café
Ajoutez la quantité nécessaire de
mouture dans le filtre papier
o n w a r m e r p l a t e .
P l a c e d e c a n t e r c o r r e c t l y
w a y i n o n t h e w a r m i n g p l a t e .
T h e d e c a n t e r i s n o t p l a c e d a l l t h e
LE FILTRAGE EST
TRÈS LENT
La cafetière a besoin d’être
détartrée
Détartrez la cafetière tel que décrit
sous la rubrique «Détartrage et
entretien périodique»
p r o p e r l y i n s e r t e d .
T h e fi l t e r b a s k e t i s n o t
.
I n s e r t fi l t e r b a s k e t c o r r e c t l y
C h e c k t h . e w a t e r w i n d o w s .
a i t W f o r p o w e r t o b e r e s t o r e d .
T h e w a t e r r e s e r v o i r i s e m p t y
LE CAFÉ DÉBORDE DU Le porte-filtre/filtre permanent
PANIER-FILTRE
Positionnez correctement le porte-filtre/
filtre permanent dans le panier-filtre
n’est pas correctement placé
dans le panier-filtre
s a p o w T e h r e r o e u ’ t a g e .
N O T B R
T h e a p p l i a n c e i s u n p l u g g E e d h C . T O F F E E
La verseuse a été mal placée
sur la plaque chauffante
Rectifiez le positionnement de la
verseuse sur la plaque chauffante
P l u g u n i t i n .
a i t W f o r p o w e r t o b e r e s t o r e d .
s a p o w T e h r e r o e u ’ t a g e .
T h U P
La verseuse n’a pas son couvercle
Posez le couvercle sur la verseuse
D O E S N
T h e a p p l i a n T c e h i s u n p l u g g E e d h O . T N L I G
vous avez déposé trop de
mouture de café dans le filtre
Sortez le filtre et jetez le marc;
P l u g u n i t i n .
s’il s’agit d’un filtre papier, changez-le;
s’il s’agit du filtre permanent, rincez-le
soigneusement – ceci fait, recommencez
à préparer un nouveau pot de café
S O L U T I O N
P O S S I B L E C A U S E
P R O B L
.
r e c o m m
, p l e a s e r e v i e w t h e f o o l l p o e w r a i n t e g
o f t r o u
La verseuse a été retirée de la
plaque chauffante plus des
30 secondes permises
Éteignez et débranchez la cafetière;
laissez-la refroidir puis essuyez les
dégouttures; ne posez pas une verseuse
chaude sur une plaque chauffante
mouillée, elle risquerait de se fêler
C o f f e e m a k e r h o a u Y s r b S e u e n n b
®
o Y u r C o f f e e m a k e r o r u T b l e s h o o
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9
1 0
LE CAFÉ N’EST
Il y a une panne de courant
Attendez que le courant soit rétabli
PAS ChAUD
L’ARRÊT automatique
a été activé (modèles
programmables seulement)
Pour obtenir les résultats les plus
satisfaisants, mieux vaut préparer
un nouveau pot de café
LE CAFÉ EST INSIPIDE vous avez utilisé de la mouture
Servez-vous de la mouture de café
de café autre que la mouture pour recommandée, soit celle pour
les cafetière goutte-à-goutte
les cafetière goutte-à-goutte
vous n’avez pas employé
suffisamment de mouture de café
pour le volume d’eau
Utilisez la mouture de café et
l’eau dans les proprotions qui sont
recommandées
La cafetière a besoin d’être
détartrée
Détartrez la cafetière tel que décrit
sous la rubrique «Détartrage et
entretien périodique»
IL Y A DU MARC DANS Le porte-filtre/filtre permanent
Placez correctement le porte-filtre/
filtre permanent dans le panier-filtre
LE CAFÉ FILTRÉ
n’est pas convenablement placé
dans le panier-filtre
Le filtre papier s’est affaissé
Enlevez-le et remplacez-le
. s u n b w e a w m w . c o m .
L’INFUSION DIFFÉRÉE Le réglage d’infusion différée
Levez le levier de l’interrupteur
C o n s u m e r S e r v i c e D e p a r t m e n t , 1 - 8 0 0 - 6 6 7 - 8 6 2 3 , o r y o u c a n v i s i t u s a t
o u c a n c a l l u s t o l l - f r e e t i l a l t h t a h v e e J D q a u r o d e y e s t n o i u o C n s o s ? n s Y u m e r S o l u t i o n s
N’A PAS MARChÉ
n’a pas été activé
«Brew Later» (infusion différée)
jusqu’à ce que le témoin lumineux
jaune s’allume
. ( A d M a y / P M )
b r e w i s s e t f o r t h e c o r r e c t t i m e o f
. C h e c k t h a t s e t t h e p r d o e p l a e y r l y
L’heure n’a pas été correctement
réglée en tenant compte des
heures de 0 à 12 et de 12 à 24
vérifiez l’horloge pour vous assurer
qu’elle soit correctement réglée en
fonction de l’heure du jour puis
assurez-vous que le réglage d’infusion
différée soit réglé à l’heure désirée
de la matinée ou de l’après-midi
C h e c k c l o c k . t h a t t h e A M / P M i s
A M / P M n o t s e t p r o p e r l y
u n t i l y e l l o w l i g h t i s l i t .
L i f t u p o n t h e B r e w L t a t c e t r i v s a w t e i d t c . h
D I D N ’ T W O R K
B r e w l a t e r w a s n Y ’ B R E W E h D T E L A
R e m o v e fi l t e r a n d r e p l a c e .
T h e fi l t e r c o l l a p s e d .
D’autres questions? Appelez sans frais le service à la clientèle de
t h e fi l t e r b a s k e t .
S e a t fi l t e r p r o p e r l y w i t h i n
i n t h e b a s k e t .
T h e fi l t e r i s n o t p r o p e r l y E s e h G a T R t e O d U N D S A R E
E h C O F I F N E E T
Jarden Consumer Solutions au 1 800-667-8623 ou bien visitez www.sunbeam.com.
c o f f e e m a k e r ” s e c t i o n .
“ C l e a n i n g a n d M a n t a i n i n g y o u r
C l e a n c o f f e e m a k e r a s d e s c r i b e d i n T h e c o f f e e m a k e r n e e d s c l e a n i n g .
r a t i o . w a s u n b a l a n c e d .
U s e c o r r e c t g r o u n d c o f f e e - t o - w a t e r T h e g r o u n d c o f f e e - t o - w a t e r r a t i o
u s e d .
a u t o m a t i c d r i p c o f f e e m a k e r s .
a u t o m a t i c d r i p c o f f e e m a k e A r T S w T e E r S e B A D
U s e c o f f e e g r i n d r e c o m m e n d e d f o r C o f f e e g r o u n d s o t h e r t h a E n h C f T o O r F a F n E E
( P r o g r a m m a b l e m o d e l s o n l y )
o f c o f f e e .
a c t i v a t e d .
F o r b e s t r e s u l t s , b r e w a f r - e O s h F U F p T h o h t a s b e A e n u t o S
O T h
N O T
a i t W f o r p o w e r t o b e r e s t r o r e d .
s a p o w T e h r e r o e u ’ t a g e .
E h C T O F F E E I S
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
10
1 1
Service et entretien
PIÈCES DE REChANGE
• Filtres à café – Les filtres papier circulaires sont vendus dans la plupart des épiceries.
• verseuses – vous devriez pouvoir vous procurer une verseuse de rechange au
magasin où vous avez acheté la cafetière. Si ce n’est pas le cas, visitez notre site
(anglais seulement) sunbeam.com aux États-Unis ou au Canada, vous y trouverez les
renseignements voulus en ce qui concerne les magasins qui tiennent les verseuses de
rechange.
RÉPARATIONS
Si votre cafetière a besoin d’être réparée, ne la retournez pas au magasin où vous l’avez
achetée. Toutes les réparations doivent être effectuées par Sunbeam ou par un centre de
service agréé JCS.
Si vous habitez au Canada ou aux États-Unis, appelez-nous au numéro sans frais
approprié pour connaître le centre de service agréé le plus proche:
Canada 1 800 667-8623
États-Unis 1 800 458-8407
– vous y trouverez la liste intégrale des centres de service agréés.
p r o d u c t s .
t h e l a t e
o u w i l l a l s o fi n d c u a p r i o c h f
. s u n b e a m . c o m a n d d i s c o i s v i v e t r o t u h r e w
®
Pour nous aider à bien vous servir, veuillez avoir le numéro de modèle ainsi que la date
d’achat sous la main. Le numéro du modèle est indiqué dessous la cafetière.
Nous apprécions vos questions, commentaires et suggestions. veuillez inclure vos nom
(en entier), adresse et numéro de téléphone, ainsi que la description de la défectuosité
dans toutes vos communications.
t h e p r o
p l e a s e i
e w W e l c o m
visitez notre site Web (anglais seulement) au www.sunbeam.com, les secrets de
la parfaite tasse de café y sont révélés. vous y trouverez également des recettes
gastronomiques, des idées délicieuses pour vos réceptions, ainsi que les tout derniers
renseignements au sujet des produits Sunbeam®.
.
c o f f e e m
o f p u r c
o T a s s i s t u
. s u n b e a m . c o m f o r a l i s t o f s e r v i c e c e n t o e u Y r s m . a y a
C a n a d a 1
U . S . 1 - 8 0 0
n u m b e
I f y o u l
.
S e r v i c e
i t . A l l r
I f y o u r
A I R E P S R
t h a t c a r r i e
s u n b e a m . c
. I f y o u a r e u n a b l e t o fi n d a r e p l a y c o e u m p e n u t r , c p h
o u c a n u s u a l l y D p e u • c r a c n h t a e r s s e
C o • f f e e F i l
E P R L A C E
v T i S c A e S R P e a r n d M a i n t e
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
11
1 2
A D D R E S S E S O R T O T H E P L A C E O F P U R C H A S E .
Garantie limitée de un an
P L E A S E D O N O T R E T U R N T H I S P R O D U C T T O A N Y O F T H E S E
Sunbeam Products, Inc., faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions ou, au Canada,
Sunbeam Corporation (Canada) Limited, faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions,
(collectivement «JCS») garantit cet article contre tout vice de matériau et de fabrication pendant
8 . v
C o n s u m J e a r r d a e s n
w a r r t a h n i t s y
S o l u t i o n s , l o c a t e d a t 5 9 7 5 F a l b o u r n e S t r e e t , M i s s i s s a g u a , O n t a r i o L 5 R 3
b u s i n e s d s o i n g
L i m i t e d , ( C a n a d a )
C o r p o r a t i o S n u n b y e a m o f f e r e d
l o c a t e d S o l u t i o n s , C o n s u m e r
w a r r t a h n i s t y U . S . t A h . e , I n
un (1) an courant à compter de la date de l’achat. JCS se réserve le droit de choisir entre réparer
ou remplacer l’article ou toute pièce de celui-ci dont la défectuosité a été constatée au cours de la
période de garantie. Le remplacement se fera au moyen d’une pièce neuve ou réusinée. Si l’article
i s
C a n I n a d a , 3 3 4 3 1 . F l o r i d a R a t o n B , o c i n a
b u s i n e s d s o i n g I n c . , P r o d u c t s , S u n b b y e a m o f f i e s r e d
J a r a d s e n
p l e a s e c a l l 1 - 8 0 0 - 6 6 7 - 8 6 2 3 a n d a c o n v e n i e n t s e r v i c e c e n t e r a d d r e s s w i l l b e p r o v i d e d t o y o u .
n’est plus disponible, il pourra être remplacé par un article semblable, de valeur égale ou supérieure.
s e r v i c e , w a r r a n t o y b t t a o i n l i k e w o o u r l d
s e r v i c e , w a r r a n t o y b t t a o i n l i k e w o o u r l d
w a r r t a h n i s t y
w a r r t a h n i s t y
r e g a r d i n g q u e s a t i n o y n h a v e y o I u f
I n C a n a d a
La présente constitue la garantie exclusive qu’offre JCS.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail original, à partir de la date de l’achat
p l e a s e c a l l 1 - 8 0
a
0
u
- 4 dé
5
t
8
a
-
i
8
l
4
in
0
i
7
tia
a
l
n
,
d
et
a
e
c
ll
o
e
n
n
v
’
e
e
n
sti e
p
n
a
t
s
s e tr
r
a
v
n
i c
s
e
fé
c
rae n bl
t
e
e
.
r
v
a
e
d
u
d
i
r
ll
e
e
s
z
s
g
w
a
i
r
l
d
l
e
b
r
e
v
p
o
r
t
o
rev i
r
d
e
e
ç
d
u
t o y o u .
de caisse original. Une
r e g a r d i n g q u e s a t i n o y n h a v e y o I u f
preuve d’achat est requise pour obtenir le service prévu par la garantie. Les concessionnaires JCS,
I n t h e U . S . A . les centres de service et les détaillants qui vendent des articles JCS n’ont pas le droit d’altérer, de
modifier ou de changer d’une manière quelconque les modalités de cette garantie.
a r r a n t y S e r v i c e H o w t o O b t a i n W
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ou l’endommagement attribuable à la
f r o m p r o v i n c e t o p r o v i n c e , s t a t e t o s t a t e o r j u r i s d i c t i o n t o j u r i s d i c t i o n .
négligence, à l’utilisation abusive de l’article, au branchement sur un circuit de tension ou courant
v a r y t h a t r i g h t s o t h e r h a v e a l s o m a y y o u a n d r i g h t s l , e g a l s p e c i y fi o c u g i v e s
w a r r a T n h t y i s
inapproprié, au non-respect du mode d’emploi, au démontage et à la réparation ou à l’altération
par quiconque, sauf JCS ou un centre de service agréé JCS. Cette garantie ne couvre pas non plus
les cas de force majeure comme incendies, inondations, ouragans et tornades.
l i m i t a t i o n s o r e x c l u s i o n s m a y n o t a p p l y t o y o u .
c o n o s r e q u e n t i a l
p r o v i n S c o e m s , e
a b o t v h e e s o l a s t s ,
w a r r a n t y i m p a l n i e d l o n g h o w o n
l i m o i t r a t i o n s d a m a g e s
j u r i o s r d i c t i o s n t a s t e s
i n c o i d f e n t a l l i m o i t r a t i o n e x c l t u h s e i o n a l l o w n o t d o
Quelles sont les limites de la responsabilité de JCS?
.
f u n d a m e n t a l o r o t h e r w i s e , o r f o r a n y c l a i m b r o u g h t a g a i n s t p u r c h a s e r b y a n y o t h e r p a r t y
JCS n’assume aucune responsabilité pour les dommages accessoires ou indirects résultant du non-
c o n o t f r a c t , b r e a a c h n y f o r o r
g r o o s r s n e g l i g e n c e i n c l u d t o i n r t g , a n y f r o m a r i s i n g d a m f o a g r o e r s
s i m o i r l a r c o n s e q u s e p n e t c i a i a l l , i n c i d e n t a l , i n c l u d i n g p r o d t h u e c t u s e t o
o r u s e p u r c t h h a e s e , f r o m r e s u l t k i n i n g d a n y o f d a m a a g n e y s f o r l i a b b l e e n o t s h a l l J C S
e m o p r l o y e e s a g e i n t s t s J C S b , y
c o m m f a i t u t o e l t d r
p r o o fi f t s , l o s o s r
i n a o b r i l i o t y f ,
n e g l i g e n c e ,
respect de toute garantie ou condition explicite, implicite ou générale.
d a m a g e s
Sauf dans la mesure interdite par la législation pertinente, toute garantie ou condition implicite de
m i s u s e
qualité marchande ou d’application à un usage particulier est limitée à la durée de la garantie ou
condition ci-dessus.
o r o t h e r w i s e .
d i s c l J a C i m S s
JCS dénie toute responsabilité en ce qui concerne toutes autres garanties, conditions ou
représentations expresses, tacites, générales, ou autres.
s t a t u t o r y i m p l i e d , e x p r e s s ,
r e p o r r e s e n t a t i o n c s o , n o d r i t i o n s
w a r r a o n t h i e a e s l r l ,
.
p u r p o s e p a a r t i c f u o l r a r fi t n o e r s s
a p p b l i y c a b l e p r o h i b i e t e x d t e n t h t e t o
a b o v e w a r r a n t y
JCS n’assume aucune responsabilité pour les dommages, quels qu’ils soient, résultant de l’achat,
t h e o f
o f
d u r a t h t i e o t o n
c o n o d r i t i o n
d u i r n a t i o n l i m i s i t e d
w a r r a n t y i m p l i a e n d , y l a w
m e r c h a n t a b i l i t y
E x c e p t
a n y e x p r e s s , i m p l i e d o r s t a t u t o r y w a r r a n t y o r c o n d i t i o n .
de l’utilisation normale ou abusive ou de l’inaptitude à utiliser le produit, y compris les dommages
accessoires, les dommages-intérêts particuliers, les dommages immatériels et les dommages
similaires ou pertes de profits; ou pour les dommages résultant de délits, y compris de négligence,
de négligence grossière ou de faute commise par JCS, ses agents ou employés; ou bien pour les
violations de contrat, fondamentales, ou autres, ou les réclamations contre l’acheteur par un tiers.
o f
b r e a t c h h e b y
c a u s e d d a m a g e s
c o n o s r e q u e n t i a l i n c i d a e n n y t a f o l r l i a b b l e n o t s h a l l J C S
s L i a b i l i t y ?
W h a t a r e t h e L i m i t s o n J C S ’
Certains États, certaines provinces ou juridictions interdisent d’exclure ou de limiter les dommages
s u c h a s fi r e , fl o o d , h u r r i c a n e s a n d t o r n a d o e s .
accessoires ou indirects, ou ne permettent pas la limitation de la durée d’application de la garantie
implicite, de sorte que vous pouvez ne pas être assujetti aux limites ou exclusions énoncées ci-dessus.
G o o d f , A c t s c o v e n r o : t d o e s
t h a n o t h e r a n y b o y n e
u s e c u r o r e r n t , v o l t a g e i m p o r n o p e u r s e
t h e o f a n y f r o m r e s u l t i n g d a m o a r g e p a r o t s f
w a r t r h a , e n t y F u . r t h e r c e n t e r s e r v i J c C e S
a u t a h n o r o i z r e d J C S
d i s a s s e m b l y i n s t r u c t i o n o s p , e r t h a t e t i n o g c o n t r a r y
a l t e o r r a t i o n r e , p a i r
Cette garantie vous confère des droits juridiques précis et vous pouvez avoir d’autres droits, ces
droits variant d’un État ou d’une province ou juridiction à l’autre.
p r o d t h u e c o t , f
m i s o u r s e u s e
w e a r n o r m a c l o v e n r o t d o e s
n e g l i g e n t f o l l o w i n g :
w a r r a T n h t y i s
Service prévu par la garantie
Aux États-Unis
Pour toute question concernant la garantie ou pour obtenir le service prévu par la garantie, composez le
1 800 458-8407 et nous vous fournirons l’adresse d’un centre de service agréé commodément situé.
.
, m o d i f y o r a n y w a y c h h a a v n e g t e h t e h r e i g t e h r t m t o s a n l t d e r c o n d i t i o n s o f t h i s w a r r a n t y
n o t d o
o b t a o i n
p u r c h a r e s t e a i l i n i t o i a f l d a t e t h e f r o m
p r o d J u C c S t s s e l l i n g s t o r e s r e t a o i r l
r e q i s u i r e d p u r o c f h a s e P r o o f r e c e i p s t a . l e s
p u r c h a r e s t e a r i l o r i g t i h n e a l f o r v a i l s i d
c e n t e r s , s e r v i c e d e a l e J r C s S ,
p e r f o r m a n w c a e . r r a n t y
t r a n n s f o e i t s r a b l a e n . d
w a r r a T n h t i y s
o r i g t i h n e a l K e e p
Au Canada
p r o d u c t o f e q u a l o r g r e a t e r v a l u e . T h i s i s y o u r e x c l u s i v e w a r r a n t y f r o m J C S .
Pour toute question concernant la garantie ou pour obtenir le service prévu par la garantie, composez le
s i m a i l a r w i t h m a d b e m a y
p r o d u c t
d u r i n g d e f b e c e t t i o v e
r e p l a c e m e n a t v a i l a b l o e , n g n e o r i s
r e m o a r n u f n a e c a w t u r e d w i t h m a d b e w i l l
f o u n d p r o d t h u e c o t f c o m p a n o y n o e r n t
w o r k a m n a d n s h i p . m a i t n e r i a l d e f e c t s f r o m f r e e b e w i l l
p u r o c f h a s e d , a t e t h e f r o m y e a r o n e o f p e a r i o d f o r t h a t w a r r a n t “ s J C S ” )
S o l u t i o n s , C o n s u m J e a r r d a e s n b u s i n e s d s o i n g L i m i t e d , ( C a n a d a )
C a n i n a d i f a , o r S o l u t i o n s , C o n s u m J e a r r d a e s n b u s i n e s d s o i n g I n c . ,
p r o d t h u e c I t f
R e p l a c e m p e e r n i o t d . w a r r t h a n e t y
p r o d t u h c i s t r e p o l a r c e r e p a i r
c o m p o n e n t .
1 800 667-8623 et nous vous fournirons l’adresse d’un centre de service agréé commodément situé.
o r
Aux États-Unis, cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc., faisant affaires sous le nom de
Jarden Consumer Solutions, de Boca Raton, en Floride 33431. Au Canada, cette garantie est offerte
par Sunbeam Corporation (Canada) Limited, faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer
Solutions, du 20 hereford Street à Brampton, en Ontario L6Y 0M1.
w i l l
t h i s
o p t i o t s n a , t J C S ,
p r o d u c t
( c o l l e c t i v e l y
C o r p o r a t i o S n u n b e a m
P r o d u c t s , S u n b e a m
NE RETOURNEZ CE PRODUIT NI À L’UNE DES ADRESSES
CI-DESSUS NI AU LIEU D’ACHAT.
a r r W a n t y L i m e i t a e r d 1 - Y
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
12
G S C - I C 0 4 0 7
U . S i n . A .
P r i n t e d
e r e h f o r d S t r e e t , B r a m p t o n , O n t a r i o L 6 Y 0 M 1 .
d o i n g b u
C a n a d a :
B o c a R a
U . S . A . : D
A l l r i g h t
© 2 0 0 7 S
. s u n b w e a w m w . c o m
C a n a d a
U . S . A . :
F o r p r o d
Pour toutes questions, appelez le service à la clientèle de Sunbeam
États-Unis : 1 800 458.8407
Canada : 1 800 667.8623
www.sunbeam.com
©2007 Sunbeam Products, Inc., faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions.
Tous droits réservés.
États-Unis : Distribuée par Sunbeam Products, Inc., faisant affaires sous le nom de Jarden
Consumer Solutions, de Boca Raton en Floride 33431.
Canada : Importée et distribuée par Sunbeam Corporation (Canada) Limited, faisant affaires sous
le nom de Jarden Consumer Solutions, 20 hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1.
Imprimé aux États-Unis
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|