PRO 48
INSTALLATION INSTRUCTIONS
PRO48 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
PRO48 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
PRO48 ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
E N G L I S H
PRO 48 Installation Recommendations
PRO 48 Overall Dimensions
5
6
PRO 48 Installation Specifications
PRO 48 Installation Instructions
PRO 48 Installation Checklist
PRO 48 Service Information
8
10
20
21
E S P Ã N O L
Recomendaciones para la instalación del PRO 48
Medidas generales del PRO 48
23
24
26
28
37
39
Especificaciones de la instalación del PRO 48
Instrucciones de instalación del PRO 48
Lista de comprobación de la instalación del PRO 48
Información de mantenimiento del PRO 48
F R A N Ç A I S
PRO 48 - Recommandations d’installation
PRO 48 - Dimensions hors-tout
41
42
44
46
56
57
PRO 48 - Spécifications d’installation
PRO 48 - Instructions d’installation
PRO 48 - Liste de contrôle de l’installation
PRO 48 - Service après-vente
I TA L I A N O
Consigli per l’installazione del modello PRO 48
Dimensioni d’ingombro del modello PRO 48
Specifiche per l’installazione del modello PRO 48
Istruzioni per l’installazione del modello PRO 48
Check list per l’installazione del modello PRO 48
Informazioni per l’assistenza del modello PRO 48
59
60
62
64
74
75
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
As you follow these instructions, you will
notice WARNING and CAUTION symbols.
This blocked information is important for the
safe and efficient installation of Sub-Zero
equipment. There are two types of potential
hazards that may occur during installation.
signals a situation where minor injury or
product damage may occur if you do not
follow instructions.
states a hazard that may cause serious
injury or death if precautions are not
followed.
Another footnote we would like to identify is
IMPORTANT NOTE: This highlights informa-
tion that is especially relevant to a problem-
free installation.
SUB-ZERO® is a registered trademark of Sub-Zero Freezer Company, Inc.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRO 48 I N S TA L L AT I O N R E C O M M E N DAT I O N S
INSTALLATION R E C O M M E N DAT I O N S
The importance of the Sub-Zero PRO 48
installation cannot be overemphasized. The
installation procedure should be completed by
a qualified installer.
TO O L S A N D M AT E R I A L S R E Q U I R E D
The following is a list of tools and materials
that should be available for proper installation
of the PRO 48.
Before you begin the installation process, it is
recommended that you read this entire Instal-
lation Instructions book. There are key details
that you should take special care to observe
during the installation. By reading these
instructions carefully, you will make the instal-
lation process easier, problem-free and, most
importantly, safe.
Phillips screwdriver set
Slotted screwdriver set
Torx drive screwdriver set
1200 mm of 6,35 mm copper tubing and
saddle valve for the water line—part
#4200880
Model
ICB648PRO
The installation process is identical for both
the Model ICB648PROG which features a
glass door on the upper refrigerator compart-
ment and Model ICB648PRO with a solid door.
(do not use self-piercing valves)
Copper tubing cutter
Level—0,6 m and 1,2 m recommended
Any questions or problems about the
installation should be directed to your
Sub-Zero dealer or go to the locator page of
our website, subzero.com, to find the regional
distributor by country.
Appliance Dolly able to support 454 kg and
adequate manpower tohandle the weight
of the unit
Various sized pliers
Wrench set
Model
ICB648PROG
with Glass Door
Allen wrench set
11 mm hex bolt nut driver
Crescent wrenches
Cordless drill and assorted drill bits
Masonite, plywood, 3,175 mm pressed
fiberboard, cardboard or other suitable
material to protect finished flooring
Appropriate materials to cover and protect
the home and its furnishings during instal-
lation
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRO 48 OV E R A L L D I M E N S I O N S
OVERALL D I M E N S I O N S
M O D E L S I C B 6 4 8 P R O A N D
I C B 6 4 8 P R O G
IMPORTANT NOTE: Model ICB648PROG
features a glass door on the upper refrigerator
compartment and Model ICB648PRO has a
solid door. All overall dimensions and installa-
tion dimensions are identical for each of the
PRO 48 units.
Overall Width
Overall Height
1219 mm
2134 mm
Depth from behind Face Frame
(standard installation)
606 mm
Depth to front of Face Frame
(flush installation)
657 mm
766 mm
730* mm
521* mm
401 kg
Depth to Handles
Door Clearance (refrigerator)
Door Clearance (freezer)
Shipping Weight – ICB648PRO
Shipping Weight – ICB648PROG
408 kg
*Door clearance from front of face frame, add
51 mm depth of face frame for standard
installation.
+
_
Dimensions may vary by 3 mm.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRO 48 OV E R A L L D I M E N S I O N S
OV E R A L L D I M E N S I O N S
Front, side and top dimensions for Models ICB648PRO and ICB648PROG.
Model ICB648PRO
Model ICB648PROG
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRO 48 I N S TA L L AT I O N S P E C I F I C AT I O N S
INSTALLATION S P E C I F I C AT I O N S
The PRO 48 can be used free-standing or
installed as a standard or flush built-in
application. For standard built-in installa-
tions, the face frame of the unit will extend
51 mm beyond cabinetry. In flush built-in
installations, the front of the face frame will
be flush with surrounding cabinetry.
IMPORTANT NOTE: To operate properly,
doors must be able to open a minimum of 90˚.
Use a filler strip in built-in corner installations
to assure a 90˚ door opening. Allow enough
clearance in front of the unit for full door
swing.
IMPORTANT NOTE: Make sure that the floor
under the unit is level with the surrounding
finished floor and will be able to support the
weight of the unit—401 kg or 408 kg.
For built-in installations, make sure that the
finished rough opening where the unit is to
be installed is properly prepared. Refer to
the Installation Specifications illustration to
be sure that the rough opening dimensions,
electrical service and plumbing are correct.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRO 48 I N S TA L L AT I O N S P E C I F I C AT I O N S
I N S TA L L AT I O N S P E C I F I C AT I O N S
Standard or flush installation for Models ICB648PRO and ICB648PROG.
M O D E L S I C B 6 4 8 P R O A N D
I C B 6 4 8 P R O G
Rough Opening Width
(standard installation)
1206 mm
1219 mm
2127 mm
2137 mm
2121 mm
610 mm
Rough Opening Width
(flush installation)
Rough Opening Height
(standard installation)
Rough Opening Height
(flush installation)
Minimum Height Required
(to finished flooring)
Rough Opening Depth
(standard installation)
Rough Opening Depth
(flush installation)
660 mm
Dimensions are for finished rough openings.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRO 48 I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S
ELECTRICAL R E Q U I R E M E N T S
A 220-240 V AC, 50/60 Hz, 10 amp circuit
breaker and electrical supply are required. A
separate circuit, servicing only this appliance,
is required. Locate the electrical outlet within
the shaded area indicated in the Installation
Specifications illustration on the previous
page.
Do not use an extension cord or two
prong adapter. Electrical ground is
required on this appliance. Do not remove
the power supply cord ground prong.
The PRO 48 is equipped with a detachable
power supply cord with a 3-prong grounding
plug, which must be plugged into a mating
3-prong grounding-type wall receptacle. Follow
local codes and ordinances when installing the
receptacle.
The outlet must be checked by a qualified
electrician to be sure that it is wired with
the correct polarity. Verify that the outlet
provides 115 volts and is properly
grounded.
IMPORTANT NOTE: A ground fault circuit
interrupter (GFCI) is not recommended and
may cause interruption of operation.
Always shut power off at the circuit
breaker before performing any installa-
tion, service or maintenance.
IMPORTANT NOTE: The PRO 48 is equipped
with an appliance inlet type device. This allows
easy replacement of the power cord. The appli-
ance inlet is located on top of the unit on the
compressor shroud.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRO 48 I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S
U N PAC K I N G T H E PRO 48
PLUMBING R E Q U I R E M E N T S
Uncrate the unit and inspect for any damages.
Remove the wood base and discard the
shipping bolts and brackets that hold the wood
base to the bottom of the unit. Tip the unit
slightly to each side to remove styrene pads
under the base. Remove and discard all
packing materials.
The PRO 48 has an automatic ice maker. This
system operates on water pressure between
1.4 bar and 8.3 bar.
Rough in the cold water supply line using
6,35 mm OD copper line. The water line should
be routed up through the floor within 13 mm
from the back wall and no higher than 76 mm
off the floor. If you have to come through the
wall, make sure the water line is no more than
76 mm from the floor.
IMPORTANT NOTE: Do not discard the kick-
plate, anti-tip bracket and hardware or corner
protectors. These items will be needed for
installation.
Regardless of the routing, allow .9 m of excess
copper tubing to remain outside the wall or
floor for easy connection to the unit. Locate
the water supply line within the shaded area
indicated in the Installation Specifications illus-
tration on the previous page.
Use an easily accessible shut-off valve
between the water supply and the unit. Do not
use self-piercing valves. A saddle valve kit
(part #4200880) is available from your
Sub-Zero dealer.
It is not recommended that the ice maker be
connected to a softened water supply. Water
softener chemicals, such as salt from a
malfunctioning softener, can damage the ice
maker and lead to poor ice quality. If a
softened water supply cannot be avoided, be
sure that the water softener is well maintained
and operating properly.
IMPORTANT NOTE: Do not use with water
that is microbiologically unsafe or of unknown
water quality without adequate disinfection
before or after the system. Systems certified
for cyst reduction may be used on disinfected
waters that may contain filterable cysts.
MPORTANT NOTE: All installations must
meet local plumbing code requirements.
IMPORTANT NOTE: A reverse osmosis
system can be used, provided there is constant
water pressure of 1.4 bar to 8.3 bar supplied to
the unit at all times.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRO 48 I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S
R E M OV I N G T H E GRILLE
ANTI-TIP BRACKET I N S TA L L AT I O N
In order to prevent damage to the grille, the
top grille assembly should be removed prior
to moving the unit.
A N T I - T I P H A R DWA R E I N C L U D E D
12 12 x 63.5 mm PN HD
Wood Screw
6201190
To remove the grille assembly, pull out on the
bottom edge of the grille and tilt the grille
frame forward. Disconnect the low-voltage
cable which connects the exterior temperature
displays on the grille to the display module,
and cut the two white cable ties which attach
the network cable to the right grille support.
These cables ties should be replaced once the
unit is properly installed with the extra cable
ties provided in this package. Remove the
three 11 mm bolts from base of the grille.
Remove the screw from the upper grille area to
remove the grille assembly. Refer to the illus-
tration below.
3
9,52 mm x 95,25 mm
Trubolt Anchor
6110620
6240040
12 #12 flat washer
3
#8–18 x 31,75 mm
AB PH HD Screw
6201520
6160390
3
Nylon Zip-It Wall Anchor
Removing the grille
Anti-tip bracket alignment
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRO 48 I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S
WO O D F L O O R A P P L I C AT I O N S
IMPORTANT NOTE: Placement of the anti-tip
bracket is critical to a stable installation. It
must be installed exactly 660 mm from the
front of the face frame of the unit to the back
of the anti-tip bracket. Also, the centering line
on the lower flange of the anti-tip bracket must
be centered in the rough opening. Failure to
properly position the anti-tip bracket will
prevent it from engaging the unit. Be sure that
the anti-tip bracket is installed on a solid base.
Refer to the illustrations below.
Use the twelve #12 x 51mm wood screws and
the twelve #12 flat washers provided. Drill
pilot holes 5 mm diameter maximum and be
sure that the screws penetrate through the
flooring material and into the wall plate a
minimum of 19. Be sure that the screws hold
tight. Refer to the illustration below.
IMPORTANT NOTE: If the wood screws do not
hit a wall stud in any of the upper holes on the
anti-tip bracket, use the provided #8–18 x
31,75 mm wood screw, #12 flat washer and
nylon zip-it wall anchor in its place.
IMPORTANT NOTE: For a stable installation,
be sure to use all anti-tip bracket hardware as
instructed for wood or concrete floors to
properly secure the bracket.
IMPORTANT NOTE: In some installations the
subflooring or finished floor may necessitate
angling the wood screws used to fasten the
anti-tip bracket to the back wall. Refer to the
illustration below.
To prevent the PRO 48 from tipping
forward and provide a stable installation,
the unit must be secured in place with
the anti-tip bracket shipped with the unit
Make sure that there are no electrical
wires or plumbing in the area which the
screws could penetrate.
C
L
Anti-tip bracket centerline
Wood floors
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRO 48 I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S
ANTI-TIP BRACKET I N S TA L L AT I O N
C O N C R E T E F L O O R A P P L I C AT I O N S
I N S TA L L C O N C R E T E W E D G E A N C H O R S
Use the three 10 x 95,25 mm concrete wedge
anchors, six #12 x 63,5 mm wood screws and
six #12 flat washers provided. Be sure that the
anchors and screws hold tight. Refer to the
illustration below.
1) Drill a 10 mm diameter hole any depth
exceeding the minimum embedment. Clean
the hole or continue drilling additional
depth to accommodate drill fines. Use a
carbide drill bit.
IMPORTANT NOTE: If the wood screws do not
hit a wall stud in any of the upper holes on the
anti-tip bracket, use the provided #8–18 x
31,75 mm wood screw, #12 flat washer and
nylon zip-it wall anchor in its place.
2) Assemble the washer and nut flush with the
end of anchor to protect threads. Drive the
anchor through the material to be fastened
until the washer is flush with the surface
material.
IMPORTANT NOTE: In some installations the
subflooring or finished floor may necessitate
angling the wood screws used to fasten the
anti-tip bracket to the back wall. Refer to the
illustration below.
3) Expand the anchor by tightening the nut
3–5 turns past hand-tight position or to 25
foot-pounds of torque.
Always wear safety glasses and use other
necessary protective devices or apparel
when installing or working with anchors.
Make sure that there are no electrical
wires or plumbing in the area which the
screws could penetrate.
Anchors are not recommended for use in
lightweight masonry material such as
block or brick, or for use in new concrete
which has not had sufficient time to cure.
The use of core drills is not recommended
to drill holes for the anchors.
Concrete floors
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRO 48 I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S
M OV I N G T H E PRO 48
Retract the front leveling legs all the way up to
allow the unit to be moved into position more
easily. You will extend the front leveling legs
down and adjust once the unit is in position.
After you've completed the steps for unpack-
ing the PRO 48 and have removed the grille
and installed the anti-tip bracket, carefully
move the unit onto an appliance dolly. When
securing the unit on the appliance dolly, use
the corner protectors retained from the pack-
aging under the strapping to avoid damage to
the stainless steel exterior. Also, secure the
doors and drawers closed with the strapping.
Refer to the illustration below for proper
placement of the appliance dolly.
IMPORTANT NOTE: The rear levelers must be
in their lowest position in order to push the
unit back into the rough opening. Therefore,
leveling cannot be completed until the unit is
in position.
Shut off power to the wall outlet. Plug the
power supply cord into the 10 amp grounded
outlet and roll the unit into position. Be sure
that the anti-tip bracket is properly engaged.
IMPORTANT NOTE: Protect the surrounding
finished flooring with masonite, plywood,
3 mm pressed fiberboard or other suitable
material before moving the unit across it.
IMPORTANT NOTE: If for any reason the unit
has been laid on its back or side, you must
allow the unit to stand upright for a minimum
of 24 hours before connecting power.
Carefully move the PRO 48 into place near the
rough opening and move it off of the appliance
dolly. The PRO 48 is equipped with rollers, so it
can be moved into position more easily.
The PRO 48 is very heavy – 401 kg or
408 kg – be sure to have adequate
manpower when moving and positioning
the unit. Secure doors and drawers
closed before moving the unit.
Proper placement of appliance dolly
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRO 48 I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S
WATER LINE C O N N E C T I O N
LEVELING T H E U N I T
Approximately 0,9 m of 6,35 mm plastic
tubing is connected to the ice maker with a
preassembled 6,35 mm compression
connection at the end. This tubing is located
under the unit.
Once the unit is in position, extend the front
leveling legs down by turning the legs
counterclockwise and adjust the height. The
rear height adjustment can be made from
the front of the base. Use a 8 mm socket to
adjust the rear rollers. Turn the 8 mm hex
bolt clockwise to raise the unit or counter-
clockwise to lower it.
The water line fitting connection kit,
provided with the unit, contains a 6,35 mm
compression sleeve and a 6,35 mm compres-
sion nut for connection to the household
water line. Place the compression nut and
sleeve on the water line and fasten to the
connection at the end of the tubing under
the unit. Do not over tighten. Check all water
line fittings for leaks. Make sure that the
drain pan can be installed or removed
without any water line interference.
When the unit is leveled properly, or squared
off, door and/or drawer adjustments are less
likely to be necessary. Refer to the illustra-
tion below for location of the rear roller base
adjustment.
IMPORTANT NOTE: Be sure to reference
leveling of the unit to the floor and not to
surrounding cabinetry. This could affect the
operation of the unit, such as doors not
closing properly.
IMPORTANT NOTE: Be sure to purge the
water line prior to final connection to the
unit. This will remove any debris that may
be present in the tubing from installing the
new water line.
I N S TA L L T H E KICKPLATE
IMPORTANT NOTE: Let your customer
know that the ice maker will not produce ice
immediately, and that the first bucket of ice
produced should be discarded. Allow 48
hours of ice production, before discarding
the first bucket of ice.
To install, screw the kickplate to brackets
attached to the inside surface of each roller
base.
Rear roller base adjustment
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRO 48 I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S
DOOR A D J U S T M E N T
Loosen the two cabinet hinge fasteners 1/4 to
1/2 turn. Refer to the illustration below. Rein-
stall hinge pins and door. Open the door and
using the Allen wrench provided, turn the
adjustment screw to relocate the cabinet
hinge. Close the door and check alignment.
Repeat these steps until the door is properly
aligned.
Check to make sure that both doors are
properly adjusted. If not, adjustments can be
made to the cabinet and door hinges.
IMPORTANT NOTE: Be sure the unit is
properly leveled before doing any cabinet or
door hinge adjustment.
C A B I N E T H I N G E A D J U S T M E N T
Remove the door and hinge pins again and
tighten the two cabinet hinge fasteners. Rein-
stall hinge pins and door and close the vent
portion of the top grille.
The door must be removed to adjust cabinet
hinges. To remove the door, lift up the vent
portion of the top grille, open the door to
about 45° and lift the door off the cabinet
hinges. Remove the hinge pins.
Hinge pins may stick in the door rather
than the cabinet hinge and may fall out of
the door after a few seconds, which could
cause damage to floors or injury.
Cabinet hinge adjustment
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRO 48 I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S
DOOR A D J U S T M E N T
D O O R H I N G E A D J U S T M E N T
The door must be removed to adjust door
hinges. To remove the door, lift up the vent
portion of the top grille, open the door to
about 45° and lift the door off the cabinet
hinges. Remove the hinge pins.
When adjusting cabinet and door hinges,
it is important to keep the hinges parallel
to the face of the door and side of the
cabinet. The door switch will not function
if the hinges are excessively misaligned,
which will cause the lights to stay on and
the fan to not operate. This will result in
elevated cabinet temperatures. After
hinge adjustments are made, check that
the door switch is functioning properly.
Loosen the two door hinge fasteners, slide
hinge to the desired position and retighten the
fasteners. Refer to the illustrations below. Rein-
stall hinge pins and door. Check alignment and
door seal. Close the vent portion of the top
grille.
Door hinge adjustment
Door hinge adjustment
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRO 48 I N S TA L L AT I O N I N S T R U C T I O N S
DRAWER A D J U S T M E N T
Check to make sure that all drawers are
properly adjusted. If not, vertical and horizon-
tal adjustments can be made to the drawers.
H O R I Z O N TA L A D J U S T M E N T
The drawer must be removed to make horizon-
tal adjustments. To remove the drawer, pull the
drawer all the way out until it stops, lift up
evenly on both sides of the drawer front and
pull out.
V E RT I C A L A D J U S T M E N T
The drawer must be removed to make vertical
adjustments. To remove the drawer, pull the
drawer all the way out until it stops, lift up
evenly on both sides of the drawer front and
pull out.
Loosen the screws on the front two slides,
then move adjustments blocks to the desired
position and retighten the screws. Refer to the
illustration below.
Loosen the three drawer slide mounting
fasteners. Using a 11 mm open-end wrench,
turn the adjustment fastener to the desired
position and retighten the fasteners. Refer to
the illustration below.
Release the rear adjustment block by disen-
gaging the snaps. Move the block forward to
shift drawer to the right and back to shift
drawer to the left. Each position will move the
drawer 0,8 mm. Refer to the illustration below.
Snap the block over the pins located on the
rear adjuster. Both sides should be moved in
the same direction.
To reinstall the drawer, raise the front of the
drawer and place onto the drawer slide tracks.
Be sure to engage the front of the drawer slide
with the drawer assembly.
To reinstall the drawer, raise the front of the
drawer and place onto the drawer slide tracks.
Be sure to engage the front of the drawer slide
with the drawer assembly.
Check alignment of the automatic drawer
closer. If the closer catch does not align with
the closer pin, adjust the position of the auto-
close mechanism.
Vertical drawer adjustment
Horizontal drawer adjustment
Horizontal drawer adjustment
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRO 48 I N S TA L L AT I O N C H E C K L I S T
INSTALLATION C H E C K L I S T
The importance of the installation of the
Sub-Zero PRO 48 cannot be overemphasized.
Proper installation is the responsibility of the
selling dealer or installer.
I N S TA L L AT I O N C H E C K L I S T
Has the packing material been removed?
Has any damage to stainless steel been
noted?
IMPORTANT NOTE: To ensure a safe and
proper installation, the following checklist
should be completed by the installer to ensure
that no part of the installation has been over-
looked.
Turn the unit on. Is it operating properly? If
not, is the unit plugged in? Is the control
button turned on?
Is the water supply line connected and not
leaking?
Any questions or problems about the
installation should be directed to your
Sub-Zero dealer or go to the locator page of
our website, subzero.com, to find the regional
distributor by country.
Has anti-tip bracket been installed securely?
Is the unit leveled properly on a solid, level
floor?
Has the drain pan been installed properly?
Is the kickplate installed?
Are the grille screws back in position?
Are the doors and drawers adjusted for
proper operation, sealing and alignment?
Does either door need a 90° door stop?
Does your customer understand the unit's
operation?
Is the water supply turned on and ice maker
switch on?
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRO 48 S E RV I C E I N F O R M AT I O N
SERVICE I N F O R M AT I O N
If you need service, be sure to have the model
and serial number when you call. You’ll find
these numbers on the model and serial
number plate located on the left side of the top
freezer drawer compartment.
If you are storing or disposing of your old
refrigerator or freezer, please do it safely.
Remove the doors or tightly secure the
doors closed. Child entrapment accidents
can be tragic.
For service in your area, contact either your
Sub-Zero dealer or go to the locator page of
our website, subzero.com, to find the regional
distributor by country.
S I D E A N D TO P PANELS
Accessory stainless steel side and top panels
are available through your Sub-Zero dealer.
Installation instructions are included with the
panels.
9 0 D E G R E E DOOR STOP
The doors of PRO 48 models open to 135
degrees. An optional 90˚ door stop kit is avail-
able through your Sub-Zero dealer.
The information and images in this book are the
copyright property of Sub-Zero Freezer Company, Inc.
Neither this book nor any information or images
contained herein may be copied or used in whole or
in part without the express written permission of
Sub-Zero Freezer Company, Inc.
©Sub-Zero Freezer Company, Inc. all rights reserved.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
A medida que siga estas instrucciones,
encontrará símbolos de PRECAUCIÓN y
AVISO. Esta información es importante para
instalar el equipo de Sub-Zero de forma
segura y eficaz. Existen dos tipos de riesgos
potenciales que pueden surgir durante la
instalación.
indica una situación en la que se pueden
producir heridas personales leves o daños
secundarios al producto si no se siguen
las instrucciones.
indica peligro de que se produzcan
heridas presonales graves o incluso puede
provocar la muerte si no se siguen las
precauciones.
Otro tipo de información que deberá
observar con atención es la que se incluye en
NOTA IMPORTANTE: En esta nota se resalta
la información que resulta especialmente
importante para que la instalación se pueda
realizar sin problemas.
SUB-ZERO® es una marca comercial registrada de Sub-Zero Freezer Company, Inc.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
R E C O M E N DAC I O N E S PA R A L A I N S TA L AC I Ó N D E L PRO 48
R E C O M E N DAC I O N E S
D E INSTALACIÓN
H E R R A M I E N TA S
N E C E S A R I O S
Y
M AT E R I A L E S
La instalación del PRO 48 de Sub-Zero es de
suma importancia. El procedimiento de
instalación debe ser realizado por un instalador
cualificado.
A continuación se especifican las herramientas y
los materiales necesarios para realizar la insta-
lación correcta del PRO 48.
Antes de comenzar el proceso de instalación,
se recomienda que lea con detenimiento la
guía de instrucciones de instalación. Durante la
instalación, existe información importante a la
que debe prestar especial atención. Si lee estas
instrucciones con detenimiento, podrá llevar a
cabo el proceso de instalación de forma fácil,
sin problemas y, lo que es más importante, de
forma segura.
Juego de destornilladores Phillips
Juego de destornilladores para tornillos
ranurados
Juego de destornilladores para tornillos
de cabeza torx
Modelo
ICB648PRO
Tubo de cobre de 1200 mm de 6,35 mm de
diámetro y válvula de montaje para el
conducto del agua—pieza número 4200880
(no utilice válvulas autoperforantes)
El proceso de instalación es igual para el
modelo ICB648PROG con puerta de cristal en
el compartimento superior del frigorífico que
para el modelo ICB648PRO con puerta sólida.
Instrumento especial para cortar el tubo
de cobre
Si tiene alguna pregunta o problema rela-
cionado con la instalación, debe ponerse en
contacto con su distribuidor de Sub-Zero o ir a
nuestra página Web, subzero.com, para buscar
el distribuidor regional por país.
Se recomienda tener un nivel para la
nivelación del frente de 1200 mm y del
costado de —6,35 mm
Modelo
ICB648PROG
con puerta de
cristal
Unidad rodante para mover el aparato capaz
de soportar 454 kg y personal para
manejar el peso de la unidad.
Alicates de varios tamaños
Juego de llaves
Juego de llaves Allen
Llave para tuercas hexagonales
de 11 mm
Llaves ajustables (inglesas)
Taladro inalámbrico y varias brocas
Masonita, madera contrachapada, panel de
fibra prensado de 3,175 mm, cartón u otro
material adecuado para proteger el acabado
del suelo
Materiales apropiados para cubrir y proteger
el hogar y el mobiliario durante la instalación
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
M E D I DA S G E N E R A L E S D E L PRO 48
M E D I DA S GENERALES
M O D E L O S I C B 6 4 8 P R O Y
I C B 6 4 8 P R O G
NOTA IMPORTANTE: El modelo ICB648PROG
incluye una puerta de cristal en el com
partimento superior del frigorífico y el modelo
ICB648PRO tiene una puerta sólida. Las
medidas generales y las medidas de la insta-
lación son iguales para todas las unidades PRO
48.
Ancho total
Alto total
1219 mm
2134 mm
Fondo desde detrás de marco
frontal (instalación estándar)
606 mm
Fondo a parte delantera de marco
frontal (instalación para empotrar
mueble a medida)
657 mm
766 mm
Fondo a tiradores
argen de apertura de la puerta
(frigorífico)
730* mm
Margen de apertura de la puerta
(congelador)
521* mm
401 kg
Peso de envío – ICB648PRO
Peso de envío – ICB648PROG
408 kg
*Margen de apertura de la puerta desde la parte
delantera del marco frontal más 51 mm de fondo
del marco frontal para la instalación estándar.
+
_
Las dimensiones pueden variar en 3 mm.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
M E D I DA S G E N E R A L E S D E L PRO 48
M E D I DA S G E N E R A L E S
Medidas de la parte frontal, lateral y superior de los modelos ICB648PRO y
ICB648PROG.
Modelo ICB648PRO
Modelo ICB648PROG
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRO 48 E S P E C I F I C AC I O N E S D E L A I N S TA L AC I Ó N
E S P E C I F I C AC I O N E S D E L A
INSTALACIÓN
NOTA IMPORTANTE: Para que funcionen de
La unidad PRO 48 se puede instalar para libre
colocación o para empotrar o integrar de
manera estándar o en mueble a medida. En el
caso de las instalaciones integrables estándar,
el marco frontal de la unidad se prolonga
51 mm por detrás del mueble. En instalaciones
integrables en mueble a medida, la parte
delantera del marco frontal se nivela con el
mobiliario circundante.
forma correcta, las puertas deben abrirse a un
ángulo mínimo de 90º. Para las instalaciones
integrables, utilice una tira protectora en las
esquinas para asegurarse de que la puerta
puede abrirse con un ángulo de 90º. Deje
suficiente espacio delante de la unidad para
que la puerta pueda abrirse totalmente.
NOTA IMPORTANTE: Compruebe que el suelo
debajo de la unidad está al mismo nivel que el
suelo circundante y asegúrese de que va a
poder soportar el peso de la unidad: 401 kg ó
408 kg.
En instalaciones integrables, compruebe que la
cavidad en la que se va a instalar la unidad está
preparada correctamente. Vea la ilustración
Especificaciones de la instalación para
comprobar que las medidas de la cavidad,
de la instalación eléctrica y de la instalación
de fontanería son correctas.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
E S P E C I F I C AC I O N E S D E L A I N S TA L AC I Ó N D E L PRO 48
E S P E C I F I C AC I O N E S D E L A I N S TA L AC I Ó N
Instalación estándar o para empotrar en mueble a medida
de los modelos ICB648PRO y ICB648PROG.
M O D E L O S I C B 6 4 8 P R O Y
I C B 6 4 8 P R O G
Anchura de la cavidad
(instalación estándar)
1206 mm
Anchura de la cavidad
(instalación para empotrar
en mueble a medida)
1219 mm
2127 mm
Altura de la cavidad
(instalación estándar)
Altura de la cavidad
(instalación para empotrar
en mueble a medida)
2137 mm
2121 mm
610 mm
Altura mínima requerida
(a suelo acabado)
Fondo de cavidad
(instalación estándar)
Fondo de cavidad
(instalación para empotrar
en mueble a medida)
660 mm
Las medidas son para las cavidades acabadas.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I N S T R U C C I O N E S D E I N S TA L AC I Ó N D E L PRO 48
R E Q U I S I TO S ELÉCTRICOS
Es necesario que la red eléctrica y el
cortacircuitos sean de 220-240 V CA, 50/60
No utilice una alargadera ni un adaptador de
hercios y 10 amperios. Se necesita un circuito
separado que alimente solamente a esta
unidad. Ubique la toma eléctrica en el área
sombreada que se muestra en la ilustración
de la sección Especificaciones de la instalación
de la página anterior.
dos púas. En este aparato se necesita una
conexión a toma de tierra. No quite la clavija
de conexión a tierra del cable eléctrico.
La unidad PRO 48 viene equipada con un cable
eléctrico bipolar con un enchufe de 2 clavijas
de conexión a tierra, ésta debe enchufarse en
un enchufe de pared de igual tipo con toma
a tierra. Tenga en cuenta las normativas
nacionales vigentes sobre instalaciones
eléctricas y enchufes.
La toma de corriente debe ser revisada por
un electricista cualificado para comprobar
que la conexión se ha realizado con la polari-
dad correcta. Compruebe que la toma de
corriente suministra 220 voltios y que está
conectada a tierra de manera correcta.
NOTA IMPORTANTE: No se recomienda
utilizar un interruptor de circuito de fallos de
conexión a tierra (GFCI) ya que puede
Apague siempre la corriente eléctrica en el
cuadro antes de realizar la instalación o las
tareas de servicio o mantenimiento.
interrumpir el funcionamiento de la unidad.
NOTA IMPORTANTE: La unidad PRO 48 está
equipada con un orificio de entrada. Esto
permite que el cable eléctrico se pueda cambiar
de forma sencilla. El orificio de entrada de los
aparatos está situado en la parte superior de la
unidad en el protector del compresor.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I N S T R U C C I O N E S D E I N S TA L AC I Ó N D E L PRO 48
D E S E M B A L A J E D E L PRO 48
REQUISITOS DE F O N TA N E R Í A
Desembale la unidad y compruebe si tiene
algún daño o desperfecto. Quite la base de
madera, retirando todos los tornillos que
sujetan la base misma a la parte inferior de
la unidad. Incline ligeramente la unidad
hacia los lados para sacar las almohadillas
de estireno colocadas debajo de la unidad.
Quite y tire todo el material de embalaje.
La unidad PRO 48 tiene un fabricador de cubitos
de hielo automático. Este sistema funciona con
una presión de agua que oscila entre 1,4 bar
y 8,3 bar.
Instale el conducto de suministro de agua
utilizando un tubo de cobre OD de 6,35 mm. El
conducto de agua debe pasar por el suelo a una
distancia de 13 mm con respecto a la pared
trasera y a no más de 76 mm del suelo. Si tiene
que atravesar la pared, procure que el conducto
de agua no pase a más de 76 mm del suelo.
NOTA IMPORTANTE No tire el zócalo, el
soporte anti-vuelco, los protectores de las
esquinas ni las piezas de la unidad. Estos
elementos son necesarios para instalar la
unidad.
Independientemente de por donde pase el
conducto, deje 0,9 m de tubo de cobre fuera de la
pared o del suelo para facilitar la conexión con la
unidad. Ubique la toma de agua en el área
sombreada que se muestra en la ilustración de la
sección Especificaciones de la instalación de la
página anterior.
Utilice una conexión ràpida o roscada de fácil
acceso entre la toma de agua y la unidad. No
utilice conexiones autoperforantes. Puede adquirir
un equipo de conexión de montaje (pieza número
4200880) a través de su distribuidor de Sub-Zero.
El fabricador de cubitos de hielo no debe estar
conectado a un descalcificador, ablandador de
agua. Las sustancias químicas del ablandador del
agua, por ejemplo, la sal de un ablandador que
funcione mal, puede dañar el fabricador de
cubitos de hielo y hacer que el hielo que se
fabrique sea de poca calidad. Si no puede evitar
tener el suministro de agua a través de un
ablandador, procure que el mantenimiento del
ablandador de agua sea el adecuado y que
funcione de manera correcta.
NOTA IMPORTANTE: No utilice el fabricador de
cubitos de hielo con agua que pueda tener micro-
bios o con agua de la que desconozca la calidad
sin antes realizar la desinfección o tratamiento
corres-pondiente. Los sistemas certificados para
reducir el cecidio se pueden utilizar en aguas
desinfectadas que pueden contener cecidios filtra-
bles.
NOTA IMPORTANTE: Todas las instalaciones
deben cumplir los requisitos y normativas de
fontanería nacionales.
NOTA IMPORTANTE: Se puede utilizar un
sistema de osmosis invertido, teniendo en cuenta
que se proporciona a la unidad una presión de
agua constante que oscile entre 1,4 bar y 8,3 bar.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I N S T R U C C I O N E S D E I N S TA L AC I Ó N D E L PRO 48
E X T R AC C I Ó N D E L A REJILLA
I N S TA L AC I Ó N D E L SOPORTE
ANTI-VUELCO
Para evitar que se produzcan daños en la rejilla
superior, ésta debe quitarse antes de mover la
unidad.
P I E Z A S A N T I - V U E L C O I N C L U I DA S
12 Tornillos de madera del
12 x 63,5 mm PN
6201190
Para quitar la rejilla, tire del borde inferior
de la misma e incline el marco de la rejilla
hasta sacarlo hacia adelante. Desconecte el
cable de bajo voltaje que conecta la pantalla
de tempe-ratura exterior de la rejilla al módulo
y corte las dos conexiones blancas del cable
que conectan con el cable de red en el soporte
derecho de la rejilla. Estas conexiones deben
cambiarse una vez que la unidad se haya
instalado correctamente por las conexiones
de cable extra que se incluyen en este paquete.
Quite los tres tornillos de 11 mm de la base
de la rejilla. Quite el tornillo del área superior
de la rejilla para extraer el conjunto de la rejilla.
Observe la siguiente ilustración.
3
Anclajes de expansión para
hormigón de 9,52 mm x 95,25 mm 6110620
12 Arandelas planas del #12
6240040
3
Tornillos del
#8–18 x 31,75 mm AB PH
6201520
6160390
3
Anclajes para pared de nailon
Alineación del soporte anti-vuelco
Extracción de la rejilla
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I N S T R U C C I O N E S D E I N S TA L AC I Ó N D E L PRO 48
A P L I C AC I O N E S E N S U E L O
D E M A D E R A
NOTA IMPORTANTE: La colocación del
soporte anti-vuelco es muy importante para
conseguir que la instalación de la unidad sea
estable. El soporte debe instalarse exactamente
a una distancia de 660 mm desde la parte
delantera del marco frontal de la unidad a la
parte trasera del soporte anti-vuelco. Además,
la línea central del borde inferior del soporte
anti-vuelco debe estar centrada en el hueco de
apertura. Si no coloca bien el soporte anti-
vuelco, es posible que el soporte no quede
enganchado a la unidad. Procure instalar el
soporte anti-vuelco en una base sólida.
Observe la siguiente ilustración.
Utilice los doce tornillos de madera del 12 x
63,5 mm y las doce arandelas planas del #12
que se incluyen. Haga un agujero guía con un
diámetro máximo de 5mm y asegúrese de que
los torni-llos se insertan en el material del
suelo y en la placa de la pared un mínimo de
19mm. Procure que los tornillos queden bien
apretados. Observe la siguiente ilustración.
NOTA IMPORTANTE: Si los tornillos de
madera no tocan el montante de ninguno de
los agujeros superiores del soporte anti-vuelco,
utilice en su lugar el tornillo de madera del
#8–18 x 31,75 mm, las arandelas planas del #12
y el anclaje para pared de nailon que se
incluyen.
NOTA IMPORTANTE: Para llevar a cabo una
instalación estable, procure utilizar las piezas
del soporte anti-vuelco tal y como se indica en
las instrucciones para suelos de madera u
hormigón con el fin de que el soporte quede
bien sujeto.
NOTA IMPORTANTE: En algunas instala-
ciones, es posible que debido al tipo de suelo o
acabado de éste, necesite colocar inclinados
los tornillos de madera utilizados para sujetar
el soporte anti-vuelco a la pared trasera.
Observe la siguiente ilustración.
Para impedir que la unidad PRO 48 se
incline hacia adelante y para instalarla de
forma segura, la unidad debe sujetarse
con el soporte anti-vuelco que se envía
con la misma.
Compruebe que no hay cables eléctricos
ni tuberías en el área en el que se van a
introducir los tornillos.
603 mm
603 mm
C
L
C
L
Base de
suelo acabado
Placa de
pared
Línea central del soporte anti-vuelco
Suelos de madera
Contrapiso
SUELO
DE MADERA
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I N S T R U C C I O N E S D E I N S TA L AC I Ó N D E L PRO 48
I N S TA L AC I Ó N D E L
SOPORTE ANTI-VUELCO
A P L I C AC I O N E S E N S U E L O
D E M A D E R A
I N S TA L A R A N C L A J E S D E E X PA N S I Ó N
PA R A H O R M I G Ó N
Utilice los tres anclajes de expansión para
hormigón de 10 x 95,25 mm, los seis tornillos
de madera del #12 x 63,5 mm y las seis arande-
las planas del #12 que se incluyen. Compruebe
que los torni-llos queden bien apretados.
Observe la siguiente ilustración.
1) Haga un agujero de 10 mm de diámetro con una
profundidad superior al incrustado mínimo.
Limpie el agujero o continúe taladrando para
hacer el agujero más profundo y que quepan los
residuos en él. Utilice una broca de carburo.
2) Coloque la arandela y la tuerca al nivel del
extremo del anclaje para proteger las roscas.
Inserte el anclaje en el material en el que debe
atornillarse hasta que la arandela quede
nivelada con el material de la superficie.
NOTA IMPORTANTE: Si los tornillos de
madera no tocan el montante de ninguno de
los agujeros superiores del soporte anti-vuelco,
utilice en su lugar el tornillo de madera del
#8–18 x 31,75 mm, las arandelas planas del #12
y el anclaje para pared de nailon que se
proporcionan.
3) Extienda el anclaje utilizando para ello una llave
que sirva para apretar la tuerca 3–5 vueltas más
de su posición lograda con el apriete manual o
hasta 25 libras de torsión.
NOTA IMPORTANTE: En algunas
instalaciones, es posible que el acabado del
necesite montar inclinados los tornillos de
madera utilizados para sujetar el soporte
anti-vuelco a la pared trasera. Observe la
siguiente ilustración.
Lleve siempre gafas de seguridad y utilice
cualquier otro dispositivo o ropa de protec-
ción que sea necesario cuando esté insta-
lando o trabajando con anclajes.
Se recomienda no utilizar los anclajes en
material de mampostería poco pesado, por
ejemplo, bloques o ladrillos, ni utilizarlo en
hormigón fresco que no se haya secado el
tiempo suficiente. No se recomienda utilizar
brocas huecas para hacer agujeros para los
anclajes.
Compruebe que no hay cables eléctricos
ni tuberías en el área en la que se van a
introducir los tornillos.
Suelos de hormigón
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I N S T R U C C I O N E S D E I N S TA L AC I Ó N D E L PRO 48
M OV E R L A U N I DA D PRO 48
Repliegue las patas de nivelación delanteras
Una vez que haya completado los pasos para
desembalar el PRO 48 y haya extraído la rejilla
e instalado el soporte anti-vuelco, mueva con
cuidado la unidad a la plataforma rodante para
la unidad. Cuando haya sujetado bien la unidad
en la plataforma rodante, utilice los protectores
de las esquinas incluidos en el paquete con el
precinto para evitar que se produzcan daños en
el exterior de acero inoxidable. Además, no
quite el precinto de las puertas y los cajones.
Consulte la siguiente ilustración para colocar de
forma correcta la plataforma rodante.
totalmente hacia arriba para permitir que la
unidad se pueda colocar en la posición
adecuada con mayor facilidad. Extienda las
patas de nivelación delanteras hacia abajo y
ajústelas cuando la unidad esté colocada en la
posición correcta.
NOTA IMPORTANTE: Los apoyos traseros
deben estar en la posición más baja para que la
unidad pueda empujarse hasta el hueco corre-
spondiente. Por lo tanto, no se puede comple-
tar la nivelación hasta que la unidad esté
colocada en la posición correcta.
NOTA IMPORTANTE: Proteja el suelo circun-
dante con madera contrachapada, panel de
fibra prensado de 3 mm u otro material
adecuado antes de mover la unidad por el
suelo.
Apague la corriente eléctrica de la toma de
pared. Enchufe el cable eléctrico en una toma
de conexión a tierra de 10 amperios y coloque
la unidad en la posición adecuada. Compruebe
que el soporte anti-vuelco está colocado de
manera correcta.
Con cuidado, mueva la unidad PRO 48 a su
lugar cerca de la apertura y sáquela fuera de la
plataforma rodante. PRO 48 viene equipado con
ruedas para que resulte más fácil colocarlo en
la posición adecuada.
NOTA IMPORTANTE: Si por algún motivo, la
unidad se ha colocado en posición horizontal o
hacia atrás, debe dejar que la unidad
permanezca en posición vertical durante un
mínimo de 24 horas antes de conectarla a la
fuente de alimentación.
La unidad PRO 48 es muy pesada, 401 kg
ó 408 kg, procure disponer del personal
necesario cuando mueva y coloque la
unidad. Asegúrese de que las puertas y
los cajones están cerrados antes de
mover la unidad.
Colocación correcta de la plataforma rodante
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I N S T R U C C I O N E S D E I N S TA L AC I Ó N D E L PRO 48
C O N E X I Ó N A L A TOMA DE AGUA
NIVELACIÓN D E L A U N I DA D
Debe conectar un tubo de plástico de 0,9 m
de 6,35mm al fabricador de cubitos de hielo
con una conexión de presión de 6,35 mm
montada en el extremo. Este tubo está situado
debajo de la unidad.
Una vez que la unidad esté colocada en la
posición correcta, extienda las patas de
nivelación delanteras girándolas en el sentido
de las agujas del reloj y ajuste la altura. El
ajuste de la altura de la parte trasera se puede
realizar desde la parte delantera de la base.
Utilice una llave de cubo de 8mm para ajustar
las ruedas traseras. Gire el tornillo hexagonal
de 8 mm en el sentido de las agujas del reloj
para levantar la unidad o en el sentido
El kit de conexión a la toma de agua que se
proporciona con la unidad contiene un mango
de compresión de 6,35 mm y una tuerca de
compresión de 6,35 mm para que se pueda
realizar la conexión a la toma de agua
contrario al de las agujas del reloj para bajarla.
doméstica. Coloque la tuerca y el manguito de
compresión en el conducto del agua y sujételo
a la conexión del extremo del tubo situado
debajo de la unidad. No lo apriete demasiado.
Compruebe si existe alguna fuga de agua en
las conexiones del conducto. Asegúrese de que
el depósito de desagüe se ha instalado y
quitado sin que se haya producido ningún
problema en el conducto ni en la toma de agua.
Cuando la unidad está nivelada correctamente
o está bien cuadrada, no es tan necesario
realizar los ajustes de las puertas y/o de los
cajones. Observe la siguiente ilustración para
ubicar el ajuste de la base de las ruedas
traseras.
NOTA IMPORTANTE: Compruebe que la
unidad está nivelada con el suelo y no con el
mobiliario circundante. Esto puede afectar al
funciona-miento de la unidad, por ejemplo, es
posible que las puertas no cierren correcta-
mente.
NOTA IMPORTANTE: Asegúrese de purgar
el conducto de agua antes de conectarlo a la
unidad. Esto hará que se elimine cualquier tipo
de suciedad que pueda haber en el tubo al
instalar el nuevo conducto de agua.
NOTA IMPORTANTE: Informe al cliente de que
el fabricador de cubitos de hielo no fabricará
hielo inmediatamente y que deberá tirar la
primera cubeta de hielo que fabrique. Antes de
tirar la primera cubeta, deje que el fabricador
de cubitos fabrique hielo durante 48 horas.
I N S TA L AC I Ó N D E L ZÓCALO
Para instalarlo, atornille el zócalo en los
soportes unidos a la superficie interior de cada
una de las bases de la rueda.
Ajuste de la base de la rueda trasera
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I N S T R U C C I O N E S D E I N S TA L AC I Ó N D E L PRO 48
A J U S T E D E L A PUERTA
Afloje los dos fijadores de las bisagras de
Asegúrese de que las dos puertas están
ajustadas correctamente. Si no es así, puede
realizar los ajustes en las bisagras de la puerta
y del armario.
la puerta con una vuelta de 1/4 a 1/2. Observe
la siguiente ilustración. Vuelva a instalar las
clavijas de las bisagras y la puerta. Abra la
puerta y con la llave Allen que se incluye, gire
el tornillo de ajuste para colocar de nuevo la
bisagra del armario. Cierre la puerta y
compruebe la alinea-ción. Repita estos pasos
hasta que la puerta esté alineada correcta-
mente.
NOTA IMPORTANTE: Compruebe que la
unidad está nivelada correctamente antes de
realizar algún ajuste en las bisagras de la
puerta o del armario.
A J U S T E D E L A B I S AG R A D E L
A R M A R I O
Quite las clavijas de la bisagra y la puerta de
nuevo y apriete los dos fijadores de la bisagra
del armario. Vuelva a instalar la puerta y las
clavijas de la bisagra y cierre la zona de venti-
lación de la rejilla superior.
Para ajustar las bisagras del armario es
necesario que la puerta esté quitada. Para
quitar la puerta, levante la zona de ventilación
superior de la rejilla, abra la puerta 45° aproxi-
madamente y saque la puerta de las bisagras
del armario. Quite las clavijas de las bisagras.
Es posible que las clavijas de la bisagra se
claven en la puerta en lugar de en la
bisagra del armario y es posible que se
caigan de la puerta trascurridos unos
segundos, lo cual podría causar heridas o
podría dañar el suelo.
Ajuste de la bisagra del armario
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I N S T R U C C I O N E S D E I N S TA L AC I Ó N D E L PRO 48
A J U S T E D E L A PUERTA
A J U S T E D E L A B I S AG R A
D E L A P U E RTA
Cuando ajuste las bisagras de la puerta y
del armario, es importante que las
Para ajustar las bisagras de la puerta es
necesario que la puerta esté quitada. Para
quitar la puerta, levante la zona de ventilación
de la rejilla superior, abra la puerta 45°
aproximadamente y saque la puerta de las
bisagras del armario. Quite las clavijas de las
bisagras.
bisagras se mantengan paralelas a la parte
frontal de la puerta y al lateral del armario.
El interruptor de la puerta no funcionará si
las bisagras están mal alineadas; si las
bisagras están mal alineadas, la luces
permanecen encendidas y el ventilador no
funciona. Esto hace que la temperatura del
armario suba. Una vez que se hayan real-
izado los ajustes de las bisagras,
Afloje los dos fijadores de la bisagra de la
puerta, mueva la bisagra a la posición que
desea y apriete de nuevo los fijadores. Observe
la si-guiente ilustración. Vuelva a instalar las
clavijas de las bisagras y la puerta. Compruebe
la alineación y el sellado de la puerta. Cierre la
zona de ventilación de la rejilla superior.
compruebe que el interruptor de la puerta
está funcionando correctamente.
Ajuste de la bisagra de la puerta
Ajuste de la bisagra de la puerta
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I N S T R U C C I O N E S D E I N S TA L AC I Ó N D E L PRO 48
A J U S T E D E L CAJÓN
Asegúrese de que los dos cajones están ajusta-
dos correctamente. Si no es así, puede realizar
los ajustes verticales y horizontales de los
cajones.
A J U S T E H O R I Z O N TA L
Para realizar los ajustes horizontales, es
necesario que quite el cajón. Para extraer el
cajón, tire del cajón hacia fuera hasta que se
detenga, levante el cajón hacia arriba tirando
de los dos lados de la parte delantera y tire de
él hacia fuera.
A J U S T E V E RT I C A L
Para realizar los ajustes verticales, es necesario
que quite el cajón. Para extraer el cajón, tire del
cajón hacia fuera hasta que se detenga, levante
el cajón hacia arriba tirando de los dos lados
de la parte delantera y sáquelo hacia fuera.
Afloje los tornillos de las dos guías deslizantes
delanteras y, a continuación, mueva los
bloques de ajuste a la posición que desee y
apriete los tornillos de nuevo. Observe la
siguiente ilustración.
Afloje los tres fijadores de montaje del sistema
deslizante del cajón. Con una llave de boca de
11 mm, gire el fijador de ajuste a la posición
que desee y apriete los fijadores de nuevo.
Observe la siguiente ilustración.
Suelte el bloque de ajuste trasero desengan-
chando los cierres. Mueva el bloque hacia
adelante para desplazar el cajón a la derecha,
y hacia atrás para desplazar el cajón a la
izquierda. Cada posición moverá el cajón 0,8
mm. Observe la siguiente ilustración. Quite el
bloque por las clavijas situadas en el ajustador
trasero. Los dos lados deben moverse en la
misma dirección.
Para colocar el cajón de nuevo, levante la parte
delantera del cajón y colóquelo en las guías de
desplazamiento del cajón. Asegúrese de engan-
char de manera correcta la parte delantera del
cajón en el conjunto del cajón.
Para colocar el cajón de nuevo, levante la parte
delantera del cajón y colóquelo en las guías de
desplazamiento del cajón. Asegúrese de engan-
char de manera correcta la parte delantera del
cajón en el conjunto del cajón.
Compruebe la alineación del sistema de cierre
automático del cajón. Si el pasador del sistema
de cierre no está alineado con la clavija del
sistema de cierre, ajuste la posición del
mecanismo de cierre automático.
Ajuste vertical del cajón
Ajuste horizontal del cajón
Ajuste horizontal del cajón
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRO 48 L I S TA D E C O M P RO B AC I Ó N D E L A I N S TA L AC I Ó N
L I S TA D E C O M P RO B AC I Ó N D E L A
INSTALACIÓN
L I S TA D E C O M P RO B AC I Ó N
D E L A I N S TA L AC I Ó N
Debe tenerse en cuenta la importancia de
la instalación del PRO 48 de Sub-Zero. Llevar a
cabo una instalación correcta es responsabilidad
del instalador o del distribuidor de ventas.
¿Ha retirado el material de embalaje?
¿Ha notado algún daño en el acero
inoxidable?
NOTA IMPORTANTE: Para que la instalación se
lleve a cabo de forma segura y eficaz, la siguiente
lista de comprobación debe ser completada por
el instalador para asegurarse de que no se ha
omitido ninguna parte del proceso de instalación.
Encienda la unidad. ¿Funciona de forma
correcta? Si no es así, compruebe si la unidad
está enchufada. ¿Está encendido
el botón de control?
Si tiene alguna pregunta o problema relacionado
con la instalación, debe ponerse en contacto con
su distribuidor de Sub-Zero o ir a nuestra página
Web, subzero.com, para buscar el distribuidor
regional por país.
¿Está conectado el conducto de suministro de
agua y no tiene fugas?
¿Se ha instalado el soporte anti-vuelco
de forma segura?
¿Está la unidad nivelada correctamente en una
superficie sólida y nivelada?
¿Se ha instalado de manera correcta el
depósito de desagüe?
¿Ha instalado el zócalo?
¿Están colocados los tornillos de la rejilla en la
posición correcta?
¿Se han ajustado las puertas y los cajones
para un funcionamiento, sellado y alineación
correctos? ¿Necesita alguna puerta un tope de
puerta a 90°?
¿Entiende su cliente el funcionamiento de
la unidad?
¿Está conectado el suministro de agua y está
encendido el fabricador de cubitos de hielo?
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRO 48 I N F O R M AC I Ó N D E M A N T E N I M I E N TO
I N F O R M AC I Ó N D E MANTENIMIENTO
Si el cliente necesita ayuda, pídale que anote el
modelo y el número de serie cuando llame. Encon-
trará estos números en la placa de modelo y
número de serie situada en el lateral izquierdo del
compartimiento superior de cajones del conge-
lador.
Si va a almacenar o a tirar el frigorífico o
el congelador antiguos, hágalo de manera
segura. Quite las puertas o ciérrelas de
forma segura. Recuerde que si algún niño
queda atrapado, las consecuencias
pueden ser trágicas.
Para buscar el servicio técnico de su área, póngase
en contacto con su distribuidor de Sub-Zero o
buscar el distribuidor regional por país.
PANELES LATERALY SUPERIOR
Los paneles superior y lateral de acero inoxidable
accesorios están disponibles a través del
distribuidor de Sub-Zero. Las instrucciones de
instalación vienen incluidas con los paneles.
TOPE DE PUERTA A 90 GRADOS
Las puertas de los modelos PRO 48 se abren a 135
grados. Existe un tope de puerta a 90º disponible a
través de su distribuidor de Sub-Zero.
La información y las imágenes que se incluyen en
este documento son propiedad Sub-Zero de Freezer
Company, Inc. Este documento y la información y las
imágenes que en él se incluyen no puede copiarse ni
utilizarse total ni parcialmente sin el consentimiento
por escrito de Sub-Zero Freezer Company, Inc.
©Sub-Zero Freezer Company, Inc. Reservados todos
los derechos.
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Vous remarquerez toute au long de ce manuel
d’instructions les mentions AVERTISSEMENT
et MISE EN GARDE, destinées à fournir des
recommandations importantes afin d’assurer
la sécurité et l’efficacité de l’installation du
matériel Sub-Zero. Deux types de dangers
potentiels peuvent se présenter au cours de
l’installation.
signale un danger qui pourrait causer
une blessure mineure ou endommager
le produit si vous ne suivez pas les
instructions.
signale un danger qui pourrait causer des
blessures graves voire fatales si vous ne
prenez pas certaines précautions.
De plus, la mention REMARQUE IMPORTANTE
met l’accent sur de l’information particulière-
ment importante pour assurer une installation
sans problème.
SUB-ZERO® est une marque déposée de Sub-Zero Freezer Company, Inc.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRO 48 - R E C O M M A N DAT I O N S D ’ I N S TA L L AT I O N
RECOMMANDATIONS D ’ I N S TA L L AT I O N
On ne soulignera jamais assez l’importance
que revêt l’installation du Sub-Zero PRO 48. A
ce titre, elle devra être exécutée par un instal-
lateur qualifié.
O U T I L S E T M AT E R I A U X R E Q U I S
Vous trouverez ci-dessous la liste des outils et
des matériaux dont vous devrez disposer pour
installer un appareil PRO 48 comme il se doit.
Avant de commencer le processus d’installa-
tion, nous vous recommandons de lire le
Manuel d’instructions d’installation dans son
intégralité. Il fournit des détails essentiels dont
vous devrez tout spécialement tenir compte au
cours de l’installation. La lecture attentive de
ces instructions facilitera le processus d’instal-
lation, éliminera les problèmes et, plus impor-
tant encore, assurera la sécurité.
Ensemble de tournevis pour têtes Phillips
Ensemble de tournevis pour têtes plates
Ensemble de tournevis Torx
1200 mm de tube en cuivre de 6,35 mm et
un robinet-vanne à étrier pour la tuyauterie
d’alimentation—#4200880
Modèle
ICB648PRO
(n'utilisez pas de robinet auto-perceur)
Le processus d’installation est identique pour
le modèle ICB648PROG, doté d’une porte
vitrée sur le compartiment supérieur, que pour
le modèle ICB648PRO, doté d’une porte
pleine.
Coupe-tube en cuivre
Niveaux— 0,6 m et 0,2 m recommandés
Chariot pour appareils ménagers pouvant
transporter un poids de 454 kg et main-
d’oeuvre adéquate pour manier un appareil
de ce poids
Toutes questions ou problèmes d’ installation
devront être addressés à votre dépositaire
Sub-Zero. Vous pouvez également aller à la
page « Locator » de notre site Internet,
subzero.com, pour trouver les coordonnées du
distributeur régional de chaque pays.
Pinces de différentes dimensions
Ensemble de clés
Modèle
ICB648PROG
avec porte vitrée
Ensemble de clés Allen
Douille hexagonale 11 mm
Clés à molette Crescent
Perceuse sans fil et mèches assorties
Panneau dur, contreplaqué, panneau
d’aggloméré de 3,175 mm ou autre
matériau équivalent pour protéger le
revêtement de sol
Matériel approprié pour recouvrir,
protéger la maison et les meubles pendant
l’installation
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRO 48 - D I M E N S I O N S H O R S - TO U T
DIMENSIONS H O R S - TO U T
M O D E L E S I C B 6 4 8 P R O E T I C B 6 4 8 P R O G
REMARQUE IMPORTANTE : Le
modèle ICB648PROG est doté
d’une porte vitrée sur le comparti-
ment supérieur du réfrigérateur,
tandis que le modèle ICB648PRO
est muni d’une porte pleine. Toutes
les dimensions hors-tout ainsi que
les dimensions d’installation sont
identiques pour les deux modèles
PRO 48.
Largeur hors tout
Hauteur hors tout
1219 mm
2134 mm
Profondeur à l’arrière du cadre avant
(installation standard encastrée)
606 mm
Profondeur jusque devant le cadre avant
(installation à fleur)
657 mm
766 mm
730* mm
521* mm
401 kg
Profondeur jusqu’aux poignées
Dégagement de la porte (réfrigérateur)
Dégagement de la porte (congélateur)
Poids à l’expédition – ICB648PRO
Poids à l’expédition – ICB648PROG
408 kg
*Ajouter 51 mm de dégagement de porte dans le cas d’une
installation standard encastrée.
+
_
Les dimensions peuvent varier de 3 mm.
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRO 48 - D I M E N S I O N S H O R S - TO U T
D I M E N S I O N S H O R S - TO U T
Dimensions de face, de côté et du dessus des modèles ICB648PRO et
ICB648PROG.
Modèle ICB648PRO
Modèle ICB648PROG
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRO 48 - S P E C I F I C AT I O N S D ’ I N S TA L L AT I O N
SPECIFICATIONS D ’ I N S TA L L AT I O N
Les modèles de la série PRO 48 peuvent être
installés en version posable, encastrés
standard ou à fleur de la charnière. Lors
d'une installation encastrée standard, le
cadre situé derrière la charnière dépasse du
meuble de 51mm. Lors d’une installation à
fleur de la charnière, l’avant du cadre
affleure le meuble adjacent.
REMARQUE IMPORTANTE : Pour fonction-
ner correctement, l’angle d’ouverture des
portes doit être de 90° minimum. Dans le cas
d'une installation encastrée en angle,
prévoyez une bande de remplissage pour
que la porte puisse s’ouvrir à 90°. Prévoyez
un dégagement suffi-sant devant l’appareil
pour permettre à la porte de s’ouvrir
complètement.
Pour les installations encastrées, assurez-
vous que la niche dans laquelle l’appareil
sera installé est correctement préparée et
finie. Reportez-vous à l’illustration
« Spécifications d’installation » afin de vous
assurer que les dimensions de l’ouverture, le
coffret de branchement et la plomberie sont
adéquats.
REMARQUE IMPORTANTE : Assurez-vous
que le sol situé sous l’appareil soit de niveau
avec le reste du sol et qu’il pourra supporter
le poids de 401 kg ou de 408 kg de l’appareil.
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRO 48 - S P E C I F I C AT I O N S D ’ I N S TA L L AT I O N
S P E C I F I C AT I O N S D ’ I N S TA L L AT I O N
standard et intégrée des modèles ICB648PRO et ICB648PROG.
M O D E L E S I C B 6 4 8 P R O E T
I C B 6 4 8 P R O G
Largeur de l’ouverture
(installation encastrée)
1206 mm
1219 mm
2127 mm
2137 mm
121 mm
610 mm
60 mm
Largeur de l’ouverture
(installation à fleur)
Hauteur de l’ouverture
(installation encastrée)
Hauteur de l’ouverture
(installation à fleur)
Hauteur minimum requise
(jusqu’au revêtement de sol)
Profondeur de l’ouverture
(installation encastrée)
Profondeur de l’ouverture
(installation à fleur)
Ces dimensions s’appliquent aux ouvertures
finies.
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRO 48 - I N S T R U C T I O N S D ’ I N S TA L L AT I O N
CONFIGURATION E L E C T R I Q U E
Vous aurez besoin d’un disjoncteur
de 220 - 240 V c.a., 50/60 Hz, 10 A et amp
et d’une alimentation électrique. Un circuit
séparé, alimentant uniquement cet appareil
ménager, est également requis. Repérez la
prise électrique dans la zone ombrée
figurant dans l’illustration Spécifications
d’installation de la page précédente.
N’utilisez pas de cordon de rallonge ou
d’adaptateur à deux broches. La mise à la
terre électrique est requise sur cet appareil
ménager. N’enlevez pas la broche de mise
à la terre du cordon électrique.
Les modèles de la série PRO 48 sont munis
d’un cordon électrique détachable doté
d’une fiche de mise à la terre à 3 broches,
qui doit être branché dans une prise murale
comportant une liaison à la terre-.
La prise doit être vérifiée par un élec-
tricien qualifié qui doit s’assurer qu’elle
est dotée de la polarité adéquate.
Assurez-vous que la prise fournit
220 volts et qu’elle est correctement mise
à la terre.
Conformez-vous aux ordonnances et aux
codes locaux lorsque vous installez la prise.
REMARQUE IMPORTANTE : L’utilisation
d’un disjoncteur de fuite de terre n’est pas
recommandée et pourrait provoquer l’inter-
ruption du fonctionnement.
Coupez toujours le courant au disjoncteur
avant d’exécuter toute opération d’instal-
lation, de réparation ou de maintenance.
REMARQUE IMPORTANTE : L’unité PRO 48
est dotée d’un orifice d’accès qui facilite le
remplacement du cordon électrique. Cet
orifice d’accès est situé sur le dessus de
l’unité, sur le capot du compresseur.
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRO 48 - I N S T R U C T I O N S D ’ I N S TA L L AT I O N
D E B A L L AG E D U PRO 48
CONFIGURATION D E L A P L O M B E R I E
Dégagez l’appareil du carton et inspectez-le
afin de déceler tous dommages éventuels.
Enlevez le socle en bois et jetez les écrous
et les supports qui le retiennent à la base de
l’appareil. Faites basculer légèrement l’ap-
pareil de chaque côté pour enlever les
coussins de styrolène qui se trouve sous
la base. Retirez et jetez tous les matériaux
d’emballage.
Le modèle PRO 48 est équipé d’une machine à
glaçons dont le fonctionnement nécessite une
pression d’eau de 1,4 bars à 8,3 bars.
Mettez en place la tuyauterie d’alimentation
d’eau froide en utilisant un tuyau de cuivre de
6,35 mm de diamètre extérieur. La tuyauterie
d’eau devra être acheminée par le sol à une
distance maximum de 13 mm du mur d’ex-
trémité et à une hauteur du sol ne dépassant
pas. Si la tuyauterie doit traverser le mur,
assurez-vous qu’elle n’est pas à plus de 76 mm
du sol.
REMARQUE IMPORTANTE : Ne jetez pas la
plaque de bas de porte, le support antibas-
culement et les cornières de protection. Vous
en aurez besoin au cours de l’installation.
Indépendamment du type d’acheminement,
laissez un excès de 0,9 m de tube de cuivre hors
du mur ou du sol pour faciliter le raccordement
à l’unité. Localisez la tuyauterie d’alimentation
d’eau dans la zone ombrée figurant dans l’illus-
tration Spécifications d’installation de la page
précédente.
Utilisez un robinet d’arrêt facilement accessible
entre l’alimentation d’eau et l’unité. N’utilisez
pas de robinet autoperceur. Un robinet-vanne à
étrier (pièce no 4200880) est disponible chez
votre dépositaire Sub-Zero.
Il n’est pas recommandé de raccorder le
distributeur de glaçons à une alimentation d’eau
adoucie. En effet, les produits chimiques
contenus dans les adoucisseurs d’eau, tel que le
sel dans un adoucisseur qui ne fonctionne pas
correctement, peuvent endommager le distribu-
teur et altérer la qualité des glaçons. Si vous
devez utiliser l’alimentation d’eau adoucie,
assurez-vous que l’adoucisseur est bien
entretenu et fonctionne correctement.
REMARQUE IMPORTANTE : N’utilisez pas de
l’eau qui est microbiologiquement peu sûre ou
dont vous ne connaissez pas la qualité sans une
désinfection adéquate avant ou après l’installa-
tion du système. Les systèmes certifiés pour la
réduction des kystes peuvent être utilisés avec
les eaux désinfectées qui peuvent contenir des
kystes filtrables.
REMARQUE IMPORTANTE : Toutes les instal-
lations doivent être conformes aux codes de
plomberie locaux.
REMARQUE IMPORTANTE : Un système
d’osmose inverse peut être utilisé, à condition
qu’une pression d’eau constante de 1,4 bar à
8,3 bars soit générée en permanence à l’unité.
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRO 48 - I N S T R U C T I O N S D ’ I N S TA L L AT I O N
R E T R A I T D E L A GRILLE
INSTALLATION DU
SUPPORT A N T I B A S C U L E M E N T
Afin d’éviter d’endommager la grille, vous
devriez retirer l’ensemble de la grille
supérieure avant de déplacer l’appareil.
MATÉRIEL ANTIBASCULEMENT INCLUS
12 Vis à bois no 12 x 63,5 mm
6201190
3
pièces d’ancrage Trubolt de
9,52 mm x 95,25 mm
6110620
6240040
6201520
Pour ce faire, tirez sur le bord inférieur de la
grille et faites basculer son cadre vers
12 Rondelle plate no 12
l’avant. Débranchez le câble à basse tension
qui raccorde les afficheurs de la température
extérieure situés sur la grille au module d’af-
fichage et coupez les deux ligatures de câble
blanches qui attachent le câble du réseau au
support droit de la grille. Une fois que
l’appareil a été correctement installé, ces
ligatures de câble doivent être remplacées
par les autres ligatures de câble contenues
dans cette boîte. Retirez les trois boulons de
11 mm po de la base de la grille. Retirez la
vis de la partie supérieure de la grille afin de
retirer l’ensemble de la grille. Reportez-vous
à l’illustration ci-après.
3
3
Vis AB PH HD no 8 - 18 - 31,75
Pièce d’ancrage murale
en nylon Zip-It
6160390
Retrait de la grille
Alignement du support
antibasculement
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRO 48 - I N S T R U C T I O N S D ’ I N S TA L L AT I O N
A P P L I C AT I O N S P O U R L E S
P L A N C H E R S D E B O I S
REMARQUE IMPORTANTE : La pose du
support antibasculement est cruciale pour
assurer la stabilité de l’installation. Celuici doit
être installé selon une distance précise de
660 mm allant du devant du cadre avant de
l’appareil à l’arrière du support antibascule-
ment. De plus, l’axe de la bride inférieure du
support antibasculement doit être centré par
rapport à l’ouverture dans laquelle sera instal-
lée l’appareil. Si le support antibasculement
n’est pas correctement positionné, vous ne
pourrez pas engager l’appareil. Assurez-vous
que le support antibasculement repose sur une
base solide. Reportez-vous aux illustrations ci-
après.
Utilisez les douze vis à bois no 12 x 63,5 mm po
et les douze rondelles plates no 12 four-nies.
Percez les avant-trous de 5 maximum de
diamètre et assurez-vous que les vis pénètrent
dans le revêtement de sol et le montant à une
profondeur minimum de 19 mm Les vis doivent
être solidement maintenues en place.
REMARQUE IMPORTANTE : Si les vis à bois
ne rencontrent pas de poteau mural par l'un ou
l'autre des orifices supérieurs du support
antibasculement, utilisez plutôt les dix-huit vis à
bois no 8 de 31,75 mm, l'entretoise plate no 12
et l'ancrage mural en nylon Zip-it fournis.
REMARQUE IMPORTANTE : Pour assurer la
stabilité de l’installation, veillez à utiliser le
matériel de pose du support antibasculement
recommandé pour les planchers de bois ou les
sols en béton, afin de fixer solidement le
support.
REMARQUE IMPORTANTE : Dans le cas de
certaines installations, la chape ou le sol fini
nécessitent que les vis à bois utilisées pour fixer
le support antibasculement au mur soient
posées en angle. Reportez-vous à l’illustration ci-
après.
Pour éviter que le PRO 48 ne bascule vers
l’avant et assurer la stabilité de l’installa-
tion, l’appareil doit être fixé à l’aide du
support antibasculement fourni avec
l’unité.
Assurez-vous que la zone où vous
travaillez est exempte de fils électriques
ou de conduites de plomberie que les vis
pourraient percer.
C
L
Axe du support antibasculement
Planchers de bois
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRO 48 - I N S T R U C T I O N S D ’ I N S TA L L AT I O N
INSTALLATION DU SUPPORT
A N T I B A S C U L E M E N T
A P P L I C AT I O N S P O U R S O L S
E N B É TO N
I N S TA L L AT I O N D E S A N C R AG E S
A C A L E P O U R S O L S E N B E TO N
Utilisez les trois ancrages à cale pour sol en
béton de 9,52 mm x 95,25 mm, les six vis à
bois n° 12 de 63,50 mm et les six rondelles
plates n° 12 fournies. Assurez-vous que les
pièces d'ancrage et les vis sont solidement
maintenues en place. Reportez-vous à l’illus-
tration ci-après.
1) Percez un trou de 10 de diamètre à une
profondeur excédant l’enfouissement
minimum. Nettoyez le trou ou continuez à
percer plus profond afin d’enfoncer les
mèches fines. Utilisez une mèche à pointe
de carbure.
2) Assemblez la rondelle et l’écrou de sorte
qu’ils affleurent avec l’extrémité de l’an-
crage afin de protéger les filets. Faites
passer l’ancrage dans le matériau à fixer
jusqu’à ce que la rondelle affleure avec le
matériau de surface.
Utilisez les trois ancrages à cale pour sol en
béton de 10 x 95,25 mm et les six rondelles
plates no 12 fournies. Assurez-vous que les
pièces d'ancrage et les vis sont solidement
maintenues en place. Reportez-vous à l'illus-
tration ci-après.
3) Étendez l’ancrage en serrant l’écrou de
3 à 5 tours après la position de serrage
manuel ou à un couple de 33,90 N-m.
REMARQUE IMPORTANTE : Si les vis à
bois ne rencontrent pas de poteau mural par
l'un ou l'autre des orifices supérieurs du
support antibasculement, utilisez plutôt les
dix-huit vis à bois no 8 de 31,75 mm, l'entre-
toise plate no 12 et l'ancrage mural en nylon
Zip-it fournis.
Mettez toujours des lunettes de sécurité et
utilisez tout équipement ou vêtement de
protection requis lorsque vous réalisez une
pose ou un travail d’ancrage.
REMARQUE IMPORTANTE : Dans le cas de
certaines installations, le support de revête-
ment de sol ou le revêtement de sol néces-
site que les vis à bois utilisées pour fixer le
support antibasculement au mur d’extrémité
soient posées en angle. Reportez-vous à
l’illustration ci-après.
L’utilisation des ancrages n’est pas recom-
mandée avec les matériaux de maçonnerie
légers comme les blocs en béton ou les
briques, ni dans le béton nouvellement
coulé qui n’a pas eu le temps de vieillir. De
plus, l’utilisation de dorets-élaseurs n’est
pas recommandée pour percer des trous
pour les ancres.
Assurez-vous que les vis ne vont pas
rencontrer de fils électriques ou de
conduites de plomberie qu’ils pourraient
percer.
Sols en béton
50
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRO 48 - I N S T R U C T I O N S D ’ I N S TA L L AT I O N
D E P L AC E M E N T D U PRO 48
Rentrez complètement les pieds avant la mise
Après avoir exécuté les étapes de déballage de
l’appareil PRO 48, enlevé la grille et installé le
support antibasculement, placez avec précaution
l’appareil sur le chariot pour appareils ménagers.
Lorsque vous fixez l’appareil sur le chariot, placez
les cornières de protection conservées au
moment du déballage sous les attaches, afin
d’éviter d’endommager l’extérieur en acier
inoxydable. De plus, maintenez les portes et les
tiroirs fermés à l’aide des attaches. Pour une mise
en place adéquate sur le chariot pour appareils
ménagers, reportez-vous à l’illustration ci-après.
à niveau afin de pouvoir mettre plus facilement
l’appareil en place. Vous les ferez sortir et les
ajusterez une fois que l’appareil sera en place.
REMARQUE IMPORTANTE : Les vérins de
calage arrière doivent être à la position la plus
basse afin de permettre de repousser l’appareil
dans l’ouverture. Par conséquent, la mise à
niveau ne peut pas être exécutée tant que
l’appareil n’est pas en place.
Coupez l’alimentation électrique à la prise murale.
Branchez le cordon électrique dans la prise mise
à la terre de 10 A et faites rouler l’appareil à sa
place. Assurez-vous que le support antibascule-
ment est correctement engagé.
REMARQUE IMPORTANTE : Protégez le
revêtement de sol environnant avec un panneau
dur, du contreplaqué, un panneau d’aggloméré
de 3 mm ou autre matériau équivalent pour le
passage de l’unité.
REMARQUE IMPORTANTE : Si, pour quelque
raison que ce soit, l’appareil a été couché sur
sa partie arrière ou sur le côté, le laisser droit
pendant au moins 24 heures avant de le
raccorder à l’alimentation électrique.
Avec précaution, mettez l’appareil PRO 48 en
place à côté de l’ouverture dans laquelle il sera
installé, et enlevez-le du chariot. L’appareil PRO 48
est équipé de roulettes et peut donc être mis en
place plus facilement.
Le PRO 48 est très lourd – 401 ou 408 kg –
assurez-vous de disposer de la main-
d’oeuvre suffisante pour vous aider à
déplacer et à mettre en place l’unité.
Maintenez les portes et les tiroirs fermés
lorsque vous déplacez l’unité.
Mise en place adéquate sur le
chariot pour appareils ménagers.
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRO 48 - I N S T R U C T I O N S D ’ I N S TA L L AT I O N
RACCORDEMENT DE LA T U YA U -
MISE A NIVEAU D E L’ U N I T E
T E R I E D ’ A L I M E N TAT I O N D ’ E A U
Un tube de plastique de 0,9m environ et de
6,35 mm de diamètre est raccordé au distrib-
uteur de glaçons, à l’extrémité, au moyen
d’un raccord à compression de 6,35 mm.
Ce tube se trouve sous l’appareil.
Une fois que l’unité est en place, faites sortir
les pieds avant la mise à niveau en les faisant
tourner dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre, et réglez la hauteur. Le réglage
de la hauteur arrière peut s’effectuer à partir
de l’avant de la base. Utilisez une douille de
8 mm pour régler les roulettes arrière.
Tournez l’écrou hexagonal de 8 mm dans
le sens des aiguilles d’une montre pour
soulever l’unité ou dans le sens inverse pour
l’abaisser.
Le kit de raccordement de tuyauterie d’eau,
fourni avec l’appareil, contient une olive et
un écrou à compression de 6,35 mm qui
servent à raccorder l’appareil à la tuyauterie
d’alimentation d’eau de la maison. Placez
l’olive et l’écrou à compression sur la
tuyauterie d’eau et fixez-les au raccord, à
l’extrémité du tube qui se trouve sous
l’unité. Ne serrez pas trop fort. Vérifiez tous
les raccords pour déceler toutes fuites d’eau
éventuelles. Assurez-vous que vous pouvez
placer ou retirer le bac de vidange sans être
gêné par la tuyauterie d’eau.
Si l’appareil est correctement mis à niveau,
vous ne devriez pas avoir à ajuster les portes
et/ou les tiroirs. Pour repérer l’emplacement
du dispositif d’ajustement de la base à
roulettes arrière, reportez-vous à l’illustration
ci-après.
REMARQUE IMPORTANTE : Assurez-vous
de mettre à niveau l’appareil par rapport au
sol et non par rapport à élément adjacent, ce
qui pourrait avoir des conséquences néfastes
sur le fonctionnement de l’appareil, notam-
ment sur la fermeture des portes.
REMARQUE IMPORTANTE : Assurez-vous
de purger la tuyauterie d’alimentation d’eau
avant d’effectuer le raccordement final à
l’unité, afin de supprimer les débris qui
pourraient avoir pénétré dans le tube lors de
l’installation de la nouvelle tuyauterie
d’alimentation d’eau.
I N S TA L L AT I O N D E L A PLINTHE DE
BAS DE PORTE
REMARQUE IMPORTANTE : Avisez le client
que le distributeur de glaçons ne produira
pas de glaçons immédiatement et qu’il
devrait jeter le premier bac de glace. Il
devrait attendre 48 heures de production de
glaçons avant de jeter le premier bac.
Pour installer la plynthe de bas de porte,
vissez-la sur les supports attachés à la
surface intérieure de chaque base à roulettes.
Ajustement de la base à roulettes arrière
52
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRO 48 - I N S T R U C T I O N S D ’ I N S TA L L AT I O N
AJUSTEMENT D E S P O RT E S
Desserez les deux fixations de charnière de
meuble en effectuant 1/4 à 1/2 tour. Reportez-
vous à l’illustration ci-après. Réinstallez les
broches de charnière et la porte. Ouvrez la
porte à l’aide de la clé Allen fournie et
tournez la vis de réglage pour replacer la
charnière de meuble. Fermez la porte et
vérifiez l’alignement. Répétez ces étapes
jusqu’à ce que la porte soit correctement
alignée.
Assurez-vous que les portes sont correcte-
ment ajustées. Si ce n’est pas le cas, les
ajustements peuvent être effectués aux
charnières de meuble et de porte.
NOTE IMPORTANTE : Assurez-vous que
l’appareil est correctement mis à niveau
avant d’ajuster une charnière de porte ou de
meuble.
A J U S T E M E N T D E L A C H A R N I E R E
D E M E U B L E
Enlevez à nouveau la porte et les broches de
charnière et serrez les deux fixations de
charnière de meuble. Réinstallez les broches
de charnière et la porte et fermez la partie de
la grille supérieure destinée à la ventilation.
Vous devez enlever la porte pour pouvoir
ajuster les charnières d'armoire. Pour ce
faire, soulevez la partie de la grille supérieure
destinée à la ventilation, ouvrez la porte à
environ 45° et soulevez-la pour la dégager
des charnières d'armoire. Retirez les broches
de charnière.
Les broches de charnière pourraient s’en-
foncer dans la porte plutôt que dans la
charnière de meuble et tomber de la
porte après quelques secondes, ce qui
pourrait endommager le sol ou entraîner
des blessures.
Ajustement de la charnière de meuble
53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRO 48 - I N S T R U C T I O N S D ’ I N S TA L L AT I O N
AJUSTEMENT D E S P O RT E S
A J U S T E M E N T D E S C H A R N I È R E S
D E P O RT E
Lorsque vous ajustez les charnières de
meuble ou de porte, il est important que
vous mainteniez les charnières parallèles
à la paroi de la porte et au côté du
meuble. L’interrupteur de porte ne fonc-
tionnera pas si les charnières sont exces-
sivement mal alignées, ce qui aura pour
effet de maintenir les lumières allumées,
d’empêcher le ventilateur de fonctionner,
et à terme, d’élever les températures du
meuble. Après avoir ajusté les charnières,
vous devez donc vérifier si l’interrupteur
de porte fonctionne correctement.
Vous devez enlever la porte pour pouvoir
ajuster les charnières de porte. Pour ce faire,
soulevez la partie de la grille supérieure
destinée à la ventilation, ouvrez la porte à
environ 45° et soulevez-la pour la dégager des
charnières du meuble. Retirez les broches de
charnière.
Desserez les deux fixations de charnière de
porte, faites glisser la charnière à la position
souhaitée et serrez à nouveau les fixations.
Reportez-vous aux illustrations ci-après. Réin-
stallez les broches de charnière et la porte.
Vérifiez l’alignement et le joint d’étanchéité.
Fermez la partie de la grille supérieure
destinée à la ventilation.
Ajustement de la charnière de porte
Ajustement de la charnière de porte
54
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRO 48 - I N S T R U C T I O N S D ’ I N S TA L L AT I O N
AJUSTEMENT D E S T I R O I R S
Assurez-vous que tous les tiroirs sont correcte-
ment ajustés. Si ce n’est pas le cas, il est
possible de les ajuster verticalement et hori-
zontalement.
A J U S T E M E N T H O R I Z O N TA L
Vous devez retirer le tiroir pour pouvoir
effectuer les ajustements horizontaux. Pour ce
faire, tirez le tiroir complètement jusqu’à ce
qu’il se bloque, soulevez de façon égale ses
deux côtés avant et enlevez-le.
A J U S T E M E N T V E RT I C A L
Vous devez retirer le tiroir pour pouvoir
effectuer les ajustements verticaux. Pour ce
faire, tirez le tiroir complètement jusqu’à ce
qu’il se bloque, soulevez de façon égale ses
deux côtés avant et enlevez-le.
Desserez les vis se trouvant sur les deux
coulisses avant, placez les cales d’ajustement
à la position souhaitée et serrez à nouveau les
vis. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
Libérez la cale d’ajustement arrière en désen-
gageant les cliquets. Déplacez la cale vers
l’avant pour déplacer le tiroir vers la droite
ou vers l’arrière pour déplacer le tiroir vers
la gauche. Chaque cran déplace le tiroir de
0,8 mm. Reportez-vous
Déserrez les trois fixations de montage coulis-
santes du tiroir. A l’aide d’une clé à fourche de
11 mm, tournez la fixation d’ajustement à la
position souhaitée et serrez à nouveau les fixa-
tions. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
à l’illustration ci-après. Enclenchez la cale sur
les pattes situées sur l’ajusteur arrière. Les
deux côtés doivent être déplacés dans la
même direction.
Pour réinstaller le tiroir, soulevez l’avant de
celui-ci et placez-le sur les guides coulissants
du tiroir. Assurez-vous d’engager l’avant de
la coulisse du tiroir avec l’ensemble du tiroir.
Pour réinstaller le tiroir, soulevez l’avant de
celui-ci et placez-le sur les guides coulissants
du tiroir. Assurez-vous d’engager l’avant de la
coulisse du tiroir avec l’ensemble du tiroir.
Vérifiez l’alignement du ferme-tiroir automa-
tique. Si le mentonnet du ferme-tiroir n’est pas
aligné avec la broche de ce dernier, réglez
la position du mécanisme de fermeture
automatique.
Ajustement vertical du tiroir
Ajustement horizontal du tiroir
Ajustement horizontal du tiroir
55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRO 48 - L I S T E D E C O N T RO L E D E L’ I N S TA L L AT I O N
LISTE DE CONTROLE D E
L’ I N S TA L L AT I O N
L I S T E D E C O N T RO L E D E
L’ I N S TA L L AT I O N
On ne soulignera jamais assez l’importance
que revêt l’installation du Sub-Zero PRO 48.
C’est au dépositaire qui vend l’appareil ou à
l’installateur qu’incombe la responsabilité de
l’installation.
Le matériel d’emballage a-t-il été enlevé ?
Des dommages ont-ils été constatés sur
l’acier inoxydable ?
Mettez l’appareil en marche. Fonctionne-t-il
correctement ? Si ce n’est pas le cas, l’ap-
pareil est-il branché ? Le bouton de
commande est-il sur ON ?
REMARQUE IMPORTANTE : Pour s’assurer
que l’installation est sûre et adéquate et
qu’aucun détail n’a été négligé, la liste de
contrôle suivante doit être établie par
l’installateur.
La tuyauterie d’alimentation d’eau est-elle
raccordée, exempte de fuite ?
Toutes questions ou problèmes en rapport
avec l’installation doivent être addressés à
votre dépositaire Sub-Zero. Vous pouvez égale-
ment aller à la page « Locator » de notre site
Internet, subzero.com, pour trouver les coor-
données du distributeur régional de chaque
pays.
Le support antibasculement a-t-il été
installé correctement ?
L’appareil a-t-il été correctement mis à
niveau, sur un sol compact et de niveau ?
Le bac de vidange a-t-il été installé
correctement ?
La plynthe de bas de porte a-t-elle été
installée ?
Les vis de la grille ont-elles été remises
en place ?
Les portes et les tiroirs ont-ils été ajustés
pour assurer un fonctionnement, une
étanchéité et un alignement adéquats ? Est-
ce que l’une des portes doit-être dotée d’un
arrêt de porte à 90° ?
Votre client comprend-il le fonctionnement
de l’appareil ?
L’alimentation d’eau a-t-elle été établie et le
distributeur à glaçons mis en marche ?
56
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRO 48 - S E RV I C E A P R E S - V E N T E
SERVICE A P R E S - V E N T E
Si vous avez besoin de contacter le service
après-vente, assurez-vous de disposer du
numéro de modèle et du numéro de série
lorsque vous appelez. Vous trouverez ces
numéros sur la plaque du numéro de modèle
et du numéro de série qui se trouve sur le côté
gauche du compartiment supérieur du tiroir du
congélateur.
Si vous entreposez ou jetez votre ancien
réfrigérateur ou congélateur, veuillez
procéder en toute sécurité. Enlevez les
portes ou maintenez-les bien fermées,
afin d’éviter tout accident tragique
d’enfant coincé à l’intérieur de l’appareil.
Pour obtenir les coordonnées du service après-
vente de votre secteur, adressez-vous à votre
dépositaire Sub-Zero ou consultez la page
« Locator » de notre site Web, subzero.com,
pour trouver le distributeur régional par pays.
PA N N E A U X L AT E R A U X ET PAROIS
SUPERIEURES
Vous pouvez vous procurer des panneaux
latéraux et une paroi supérieure en acier
inoxydable chez votre dépositaire Sub-Zero.
Les instructions d’installation sont fournies
avec les panneaux.
A R R E T D E P O RT E A 90 DEGRES
Les portes des modèles PRO 48 s’ouvrent à
135°. Un kit d’arrêt de porte à 90° est
disponible en option chez votre dépositaire
Sub-Zero.
Les informations et les images contenues dans ce
manuel sont protégées par des droits d’auteur et sont
la propriété de Sub-Zero Freezer Company, Inc.
Elles ne peuvent être copiées ou utilisées, en partie
ou en totalité, sans l’autorisation écrite expresse de
Sub-Zero Freezer Company, Inc.
©Sub-Zero Freezer Company, Inc. Tous droits
réservés.
57
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Man mano che seguite queste istruzioni,
noterete dei simboli di PERICOLO e ATTEN-
ZIONE. Queste informazioni evidenziate sono
importanti per l’installazione sicura ed effi-
ciente del modello Sub-Zero. Durante l’instal-
lazione sarete esposti a due potenziali
pericoli.
Segnala una situazione con possibili
lesioni minori o danni al prodotto qualora
non ci si attenga a queste istruzioni.
Indica un pericolo che potrebbe causare
gravi lesioni o morte, qualora non ci si
attenga alle precauzioni.
Un’altra nota in calce che troverete è NOTA
IMPORTANTE: evidenzia informazioni di parti-
colare importanza per un’installazione senza
problemi.
SUB-ZERO® è un marchio depositato Sub-Zero Freezer Company, Inc.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C O N S I G L I P E R L’ I N S TA L L A Z I O N E D E L M O D E L L O PRO 48
CONSIGLI PER L’ I N S TA L L A Z I O N E
L’importanza di una corretta installazione del
modello Sub-Zero PRO 48 non può essere mai
sottovalutata. La procedura di installazione va
completata da personale qualificato.
AT T R E Z Z I E M AT E R I A L E R I C H I E S T I
Segue elenco di attrezzi e materiali da avere a
disposizione per la corretta installazione dell’unità
PRO 48.
Prima di cominciare l’installazione, consigliamo di
leggere queste istruzioni per l’installazione nella
loro interezza. Esse contengono infatti dettagli
chiave da considerare con attenzione durante
l’installazione. Leggendo con attenzione queste
istruzioni l’installazione risulterà più semplice,
senza problemi e decisamente più sicura.
Serie di cacciavite a croce
Serie di cacciavite a taglio
Chiave dinamometrica
Il tubo da 6,35 mm di pollice fornito insieme al
frigorifero per il collegamento idrico e la
predisposizione di un rubinetto 9,525 mm
uscita femmina per il collegamento alla rete
idrica #4200880
L’installazione è identica per entrambi i modelli
ICB648PROG con porta in vetro per il comparto
fri-gorifero superiore e ICB648PRO con porta
solida.
Modello
ICB648PRO
(non usare valvola auto-perforanti)
In caso di domande o problemi con l’installazione
rivolgersi al proprio rivenditore Sub-Zero oppure
consultare il nostro sito Web, subzero.com, per
trovare i distributori di zona in base al Paese.
Taglierina per tubi in rame
Si consiglia una leva da 0,6 m e 1,2 m
Carrello per elettrodomestici in grado di
sostenere 454 kg e personale adeguato al
peso del frigorifero
Modello
ICB648PROG
con porta in vetro
Pinze di varia misura
Serie di chiavi
Serie di chiavi brugola
Chiave a tubo esagonale da 11 mm di pollice
Pappagallo
Trapano a batteria e punte da trapano
di varie misure
Un pannello di masonite o di legno compen-
sato, o una tavola in fibre pressate da
3,175 mm di pollice, o del cartone o qualsiasi
altro materiale adeguato per il pavimento
Materiale adeguato per coprire e proteggere
cose e mobili durante l’installazione
59
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
D I M E N S I O N I D ’ I N G O M B RO D E L M O D E L L O PRO 48
DIMENSIONI D ’ I N G O M B R O
M O D E L L I I C B 6 4 8 P R O E
I C B 6 4 8 P R O G
NOTA IMPORTANTE: il modello ICB648PROG
ha la porta in vetro nel comparto frigorifero supe-
riore, mentre il modello ICB648PRO ha la porta
solida. Tutte le dimensioni d’ingombro e le
dimensioni per l’installazione sono identiche in
ogni modello PRO 48.
Larghezza totale
Altezza totale
1219 mm
134 mm
Profondità dietro la cornice
(installazione standard)
606 mm
Profondità fino alla parte frontale
della cornice (installazione a filo)
657 mm
766 mm
730* mm
521* mm
401 kg
Profondità incluse le maniglie
Ingombro porta (frigorifero)
Ingombro porta (freezer)
Peso lordo – ICB648PRO
Peso lordo – ICB648PROG
408 kg
*Considerare 51 mm in più di ingombro della porta
nel caso di installazione standard.
+
_
Le dimensioni variano di 3 mm.
60
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
D I M E N S I O N I D ’ I N G O M B RO D E L M O D E L L O PRO 48
D I M E N S I O N I D ’ I N G O M B RO
Dimensioni vista fronte, vista lato e vista sopra per i modelli ICB648PRO e ICB648PROG.
Modello ICB648PRO
Modello ICB648PROG
61
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
S P E C I F I C H E P E R L’ I N S TA L L A Z I O N E D E L M O D E L L O PRO 48
SPECIFICHE PER L’ I N S TA L L A Z I O N E
Il modello PRO 48 può essere installato come
un prodotto da libera installazione oppure
incassato nel modo standard oppure incassato
con la cornice frontale a filo. Per le installazioni
ad incasso standard, la cornice frontale del frig-
orife-ro fuoriesce di 51 mm rispetto ai mobili
della cucina. Nelle installazioni ad incasso a
filo, la parte anteriore del telaio frontale risulta
a filo con i mobili circostanti.
NOTA IMPORTANTE: per un utilizzo corretto
le porte devono potersi aprire di almeno 90
gradi. Se l’installazione avviene a lato di una
parete lasciare a lato del frigorifero uno spazio
sufficiente per consentire l’apertura della porta.
Lasciare spazio sufficiente davanti al frigorifero
per consentire l’apertura totale delle porte.
NOTA IMPORTANTE: accertarsi che il pavi-
mento sotto il frigorifero sia perfettamente
piano e che sia in grado di sostenere il peso del
friorife-ro di — 401 kg o 408 kg.
Per le installazioni ad incasso, accertarsi che
l’incasso finito in cui viene installato il frigorif-
ero sia preparato correttamente. Consultare le
specifiche per l’installazione per accertarsi che
le dimensioni dell’apertura, l’impianto elettrico
ed idraulico siano corretti.
62
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
S P E C I F I C H E P E R L’ I N S TA L L A Z I O N E D E L M O D E L L O PRO 48
S P E C I F I C H E P E R L’ I N S TA L L A Z I O N E
Installazione standard o a filo per i modelli ICB648PRO e
ICB648PROG.
M O D E L L I I C B 6 4 8 P R O E
I C B 6 4 8 P R O G
Larghezza incasso
(installazione standard)
1206 mm
1219 mm
2127 mm
2137 mm
2121 mm
610 mm
Larghezza incasso
(installazione a filo)
Altezza incasso
(installazione standard)
Altezza incasso
(installazione a filo)
Altezza minima richiesta
(per pavimenti finiti)
Profondità incasso
(installazione standard)
Profondità incasso
(installazione a filo)
660 mm
Le dimensioni sono relative al vano incasso finito.
63
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I S T R U Z I O N I P E R L’ I N S TA L L A Z I O N E D E L M O D E L L O PRO 48
COLLEGAMENTO E L E T T R I C O
Predisporre una presa di corrente da 220-240 V
c.a., 50/60 Hz, 10 ampere collegata ad un interrut-
Non usare prolunghe o riduttori per la
tore automatico. È necessario predisporre un
circuito elettrico dedicato per questo elet-
trodomestico. Predisporre la presa di corrente
all’interno dell’area ombreggiata riportata nella
figura della pagina precedente.
spina. Questo elettrodomestico richiede la
messa a terra. Non rimuovere il polo di
messa a terra del cavo di alimentazione.
Il modello PRO 48 è dotato di un cavo di alimen-
tazione con una spina tipo shuko, che va inserita
in una presa a parete con messa a terra. Durante
l’installazione della presa, attenersi alle dispo-
sizioni locali esistenti.
La presa di corrente va controllata da un
elettricista qualificato per accertarsi che
sia collegata con la polarità giusta.
Controllare che la presa di corrente sia da
220 volt e con messa a terra adeguata.
NOTA IMPORTANTE: si sconsiglia l’utilizzo di
un interruttore automatico salvavita (GFCI), che
potrebbe causare problemi di funzionamento.
NOTA IMPORTANTE: il modello PRO 48 è
dotato di un dispositivo che favorisce la sosti-
tuzione del cavo di alimentazione. Questo disposi-
tivo si trova nella parte superiore del frigorifero in
corrispondenza del vano compressore.
Prima di eseguire un’operazione di instal-
lazione, riparazione o manutenzione,
togliere sempre corrente dall’elet-
trodomestico.
64
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I S T R U Z I O N I P E R L’ I N S TA L L A Z I O N E D E L M O D E L L O PRO 48
D I S I M B A L L AG G I O D E L M O D E L L O
COLLEGAMENTO I D R I C O
PRO 48
Togliere l’imballo e controllare che non vi siano
danni. Togliere la base in legno e gettare i
bulloni e le piastre di fissaggio che tengono la
base in legno fissa al fondo del frigorifero.
Ribaltare leggermente il frigorifero su entrambi
i lati per togliere le imbottiture in polistirolo
sotto la base. Togliere e gettare tutto il materi-
ale di imballaggio.
Il modello PRO 48 è dotato di fabbricatore di
ghiaccio automatico. Questo impianto funziona
con una pressione idrica compresa tra
1,4 bar e 8,3 bar.
Tracciare la linea di fornitura dell’acqua fredda
utilizzando il tubo in rame fornito 6,35 mm. Il
tubo per l’allacciamento va fatto passare lungo
il pavimento entro 13 mm dalla parete posteri-
ore e non a più di 76 mm sopra il pavimento.
Per attraversare la parete, accertarsi che la
conduttura idrica non sia a più di 76 mm dal
pavimento.
NOTA IMPORTANTE: Non buttate lo zoccolo,
la barra antiribaltamento, la viteria e le
protezioni angolari. Tutti questi componenti
saranno necessari per l’installazione.
Indipendentemente da dove arriva il tubo per
l’allacciamento idrico, prevedere almeno 0,9 m
di tubo sporgente dalla parete posteriore per
facilitare la connessione al frigorifero.
Prevedere l’arrivo del tubo per l’allacciamento
idrico in corrispondenza dell’area ombreggiata
indicata nell’immagine della pagina precedente.
Predisporre un rubinetto 9,525 mm femmina, in
una posizione facilmente accessibile, dove
collegare l’altra estremità del tubo di allaccia-
mento. Non usare valvole auto-perforanti. Il kit
valvole a sella (n. di parte #4200880) sono
disponibili presso i rivenditori Sub-Zero.
Si sconsiglia di collegare il fabbricatore di
ghiaccio ad un addolcitore. Le sostanze
chimiche utilizzate in un addolcitore come per
esempio il sale che arriva da un addolcitore
mal funzionante, possono danneggiare il fabbri-
catore e rendere il ghiaccio di qualità scarsa.
Qualora non sia possibile evitare l’uso di un
addolcitore, accertarsi di tenerlo sempre pulito
ed operante correttamente.
NOTA IMPORTANTE: non usare con acqua
microbiologicamente pericolosa o di qualità
non nota senza adeguata disinfezione a valle
e a monte dell’impianto. È possibili usare
impianti certificati per la riduzione di cisti in
acque già disinfettate che potrebbero contenere
cisti filtrabili.
NOTA IMPORTANTE: tutte le installazioni
devono essere conformi alle normative locali
vigenti.
NOTA IMPORTANTE: è possibile usare un
impianto ad osmosi inversa, ammesso che vi
sia sempre una pressione dell’acqua compresa
tra 1,4 bar e 8,3 bar
65
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I S T R U Z I O N I P E R L’ I N S TA L L A Z I O N E D E L M O D E L L O PRO 48
R I M O Z I O N E D E L L A GRIGLIA
INSTALLAZIONE DELLA BARRA
A N T I R I B A LTA M E N TO
Al fine di prevenire danni alla griglia,
rimuovere il gruppo griglia superiore prima
di spostare il frigorifero.
V I T E R I A A N T I R I B A LTA M E N TO I N
D OTA Z I O N E
12 Viti per legno #12 x 63,5 mm
Tasselli 9,52 mm x 95,25 mm
12 Rondelle piatte #12
6201190
Per rimuovere il gruppo griglia, estrarre
il bordo inferiore della griglia e ribaltare
il telaio della griglia in avanti. Scollegare
il cavo a bassa tensione che collega il display
della temperatura esterna sulla griglia al
modulo di visualizzazione, e tagliare le due
fascette bianche che fissano il cavo della rete al
supporto della griglia destro. Dopo aver instal-
lato il frigori-fero, usare le fascette extra fornite.
Togliere i tre bulloni da 11 mm dalla base della
griglia. Togliere la vite dalla griglia superiore e
staccare la griglia. Vedere l’illustrazione che
segue.
3
6110620
6240040
6201520
6160390
3
3
Viti #8–18 x 31,75 mm
Ancore in nylon a muro
Rimozione della griglia
Allineamento della barra antiribaltamento
66
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I S T R U Z I O N I P E R L’ I N S TA L L A Z I O N E D E L M O D E L L O PRO 48
A P P L I C A Z I O N E P E R PAV I M E N T I I N
L E G N O
NOTA IMPORTANTE: l’utilizzo della barra
antiribaltamento è estremamente importante
per garantire un’installazione stabile. Installarla
esattamente a 660 mm dalla parte anteriore
della cornice frontale del frigorifero al retro
della barra antiribaltamento. La linea di allinea-
mento sulla flangia inferiore della barra antirib-
altamento deve essere centrata con l’apertura
dell’incasso. Il posizionamento errato della
barra antiribaltamento impedirebbe l’aggancio
al frigorifero. Accertarsi che la barra antiribalta-
mento sia installata su una base sicura. Vedere
l’illustrazione che segue.
Usare le 12 viti per legno #12 x 63,5 mm e le
12 rondelle piatte #12 in dotazione. Praticare
dei fori pilota con diametro massimo da 5 mm
ed accertarsi che le viti penetrino attraverso il
pavimento e nella parete per almeno 19 mm.
Accertarsi che le viti siano ben serrate. Vedere
l’illustrazione qui sotto.
NOTA IMPORTANTE: se le viti per legno
non entrano nella parete, usare la vite #8–18 x
31,75 mm, la rondella piatta #12 e l’ancora a
muro in nylon in dotazione.
NOTA IMPORTANTE: per garantire un’instal-
lazione sicura, accertarsi di usare la viteria della
barra antiribaltamento così come indicato nelle
istruzioni per pavimenti in legno o cemento per
un fissaggio adeguato.
NOTA IMPORTANTE: in alcune installazioni
potrebbe essere necessario inclinare le viti per
legno usate per fissare la barra antiri-balta-
mento e penetrare nella parete posteriore.
Vedere l’illustrazione qui sotto.
Per impedire che il frigorifero PRO 48 si
ribalti in avanti e garantire un’instal-
lazione stabile, il frigorifero va fissato in
posizione con la barra antiribaltamento
fornita insieme al frigorifero.
Accertarsi che non vi siano cavi elettrici o
tubi dell’acqua nell’area attraversata
dalle viti.
C
L
Allineamento della barra antiribaltamento
Pavimenti in legno
67
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I S T R U Z I O N I P E R L’ I N S TA L L A Z I O N E D E L M O D E L L O PRO 48
INSTALLAZIONE DELLA BARRA
A N T I R I B A LTA M E N TO
A P P L I C A Z I O N E P E R PAV I M E N T I I N
C E M E N TO
I N S TA L L A Z I O N E D E I TA S S E L L I P E R
C E M E N TO
Usare tre tasselli da 10 x 95,25 mm, le sei viti per
legno #12 x 63,5 mm e le sei rondelle piatte #12
in dotazione. Accertarsi che i tasselli e le viti
siano ben serrati. Vedere l’illustrazione qui sotto.
1) Praticare un foro con diametro da 10 mm
e profondità che superi l’incasso minimo.
Pulire il foro o continuare a perforare più in
profondità per depositare la polvere. Usare
una punta al carburo.
NOTA IMPORTANTE: se le viti per legno non
entrano nella parete, usare la vite #8–18 x
31,75 mm, la rondella piatta #12 e l’ancora a
muro in nylon in dotazione.
2) Montare la rondella ed il dado a filo con
l’estremità del tassello per proteggere i filetti.
Inserire il tassello attraverso il materiale da
fissare fin quando la rondella non si trova a
filo con il materiale in superficie.
NOTA IMPORTANTE: in alcune installazioni
potrebbe essere necessario inclinare le viti per
legno usate per fissare la barra antiribaltamento
alla parete posteriore. Vedere l’illustrazione qui
sotto.
3) Stringere il tassello di 3–5 giri oltre la
posizione di serraggio a mano o con una
chiave.
Accertarsi che non vi siano cavi elettrici o
tubi dell’acqua nell’area attraversata
dalle viti.
Indossare sempre occhiali di sicurezza ed
usare tutte le precauzioni del caso durante
l’installazione.
I tasselli sono sconsigliati nel caso di
pareti realizzate con materiale per
muratura leggera, ad esempio blocchi o
mattoni, o con cemento fresco. Non si
consiglia l’uso di una sonda campionatrice
per praticare i fori per i tasselli.
Pavimenti in cemento
68
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I S T R U Z I O N I P E R L’ I N S TA L L A Z I O N E D E L M O D E L L O PRO 48
S P O S TA M E N TO D E L L’ U N I T À PRO 48
Sollevare completamente i piedini di livella-
Dopo aver completamente disimballato il
friorifero PRO 48, rimosso la griglia ed installato
la barra antiribaltamento, spostare con cura il
frigorifero con un carrello per elettrodomestici.
Al momento di fissare il frigorifero sul carrello,
usare le protezioni angolari tenute dall’im
ballaggio originale ed inseritele sotto le cinghie
per evitare di danneggiare l’esterno in acciaio.
Chiudere con le cinghie anche le porte ed i
cassetti. Vedere l’illustrazione seguente per il
corretto posizionamento del carrello per
elettrodomestici.
mento anteriori per favorire il posizionamento
del frigorifero. Con il frigorifero in posizione,
abbassare i piedini e regolare.
NOTA IMPORTANTE: i piedini di livellamento
posteriori devono essere nella posizione più
bassa per consentire di spingere il frigorifero
nell’incasso. Non è possibile pertanto
completare il livellamento fin quando il
frigorifero non è in posizione.
Togliere corrente dalla presa a parete. Inserire
il cavo di alimentazione in una presa da
10 ampere con messa a terra e spingere il
frigorifero in posizione. Accertarsi che la barra
antiribaltamento sia ben agganciata.
NOTA IMPORTANTE: proteggere il
pavimento finito circostante con pannelli di
masonite o di legno compensato o in fibre
pressate da 3 mm o qualsiasi altro materiale
adeguato prima di spostare il frigorifero.
NOTA IMPORTANTE: se per qualche motivo
il frigorifero è stato tenuto o appoggiato di lato,
attendere che sia rimasto in posizione verticale
per almeno 24 ore prima di accenderlo.
Posizionare con cura il frigorifero PRO 48 in
prossimità dell’incasso e toglierlo dal carrello. Il
frigorifero PRO 48 è dotato di rulli per favorirne
il posizionamento.
Il modello PRO 48 è molto pesante:
401 kg o 408 kg; accertarsi di disporre di
personale adeguato per spostarlo e
posizionarlo. Prima di spostare il frigo-
rifero, bloccare porte e cassetti.
Poisizionamento corretto del
carrello per elettrodomestici
69
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I S T R U Z I O N I P E R L’ I N S TA L L A Z I O N E D E L M O D E L L O PRO 48
COLLEGAMENTO I D R I C O
LIVELLAMENTO D E L F R I G O R I F E RO
Al fabbricatore di ghiaccio è connesso un tubo
in plastica di circa 0,9 m di lunghezza e sezione
da 6,35 mm; all’estremità del tubo si trova un
connettore da 6,35 mm. Questo tubo si trova
sotto il frigorifero.
Con il frigorifero in posizione, abbassare i piedini
di livellamento anteriori ruotandoli in senso antio-
rario e regolare l’altezza. La regolazione dell’al-
tezza posteriore può essere effettuata dalla parte
anteriore della base. Usare una chiave a tubo da
8 mm per regolare i rulli posteriori. Ruotare il
bullone esagonale da 8 mm in senso orario per
sollevare l’unità, in senso antiorario per abbas-
sarla.
Il kit di connessione per raccordi delle tubazioni
idriche, in dotazione al frigorifero, contiene una
ogiva da 6,35 mm ed un dado da 6,35 mm per
il collegamento del tubo di allacciamento.
Posizionare il dado e l’ogiva sul tubo per l’allac-
ciamento e collegarlo al tubo del fabbricatore.
Non stringere troppo il dado. Controllare che
i raccordi non perdano. Accertarsi che la
vaschetta raccoglicondensa possa essere
installata o rimossa senza interferire con la
conduttura idrica.
Quando l’unità è a livello, o a squadra, non
dovrebbe essere necessario regolare le porte e/o
i cassetti. Vedere l’illustrazione seguente per la
regolazione della base dei rulli posteriori.
NOTA IMPORTANTE: accertarsi di livellare
l’unità rispetto al pavimento e non rispetto ai
pensili circostanti. In caso contrario si rischia di
compromettere il funzionamento dell’unità (ad
esempio, le porte potrebbero non aprirsi corretta-
mente).
NOTA IMPORTANTE: accertarsi di spurgare il
tubo di allacciamento prima di effettuare la
connessione finale al frigorifero. Così facendo
si eliminano eventuali detriti presenti nel tubo a
seguito dell’installazione della nuova condut-
tura idrica.
I N S TA L L A Z I O N E D E L L O ZOCCOLO
NOTA IMPORTANTE: informare il cliente che
il fabbricatore di ghiaccio non produce ghiaccio
immediatamente e che si consiglia di gettare il
primo cassetto di ghiaccio. Attendere 48 ore
che si formi il ghiaccio prima di gettare via il
primo cassetto.
Per installare, avvitare lo zoccolo sulle piastre
fissate alla superficie interna della base dei rulli.
Regolazione della base dei rulli posteriori
70
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I S T R U Z I O N I P E R L’ I N S TA L L A Z I O N E D E L M O D E L L O PRO 48
REGOLAZIONE DELLE P O RT E
Allentare i due fissaggi dei cardini del mobile di
Controllare che entrambe le porte siano
regolate correttamente. In caso contrario,
regolare i cardini del mobile e delle porte.
1/4 o 1/2 di giro. Vedere l’illustrazione qui sotto.
Rimontare i perni dei cardini e la porta. Aprire la
porta e con la chiave brugola in dotazione,
ruotare la vite di registro quanto basta per ripo-
sizionare il cardine del mobile. Chiudere la porta
e controllare l’allineamento. Ripetere le fasi fino
al completo allineamento della porta.
NOTA IMPORTANTE: accertarsi che il frigo-
rifero sia a livello prima di regolare i cardini del
mobile o delle porte.
R E G O L A Z I O N E D E I C A R D I N I D E L
M O B I L E
Togliere la porta ed i perni dei cardini e serrare i
due fissaggi dei cardini. Reinstallare i perni dei
cardini e la porta e chiudere la griglia superiore.
Per regolare i cardini del mobile occorre
staccare la porta. Per staccare la porta, solle-
vare la griglia superiore, aprire la porta di circa
45 gradi e sollevarla dai cardini. Togliere i perni
dei cardini.
I perni dei cardini potrebbero attaccarsi
alla porta anziché ai cardini del mobile,
staccandosi dopo alcuni secondi, con
danni al pavimento o lesioni a persone.
Regolazione dei cardini del mobile
71
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I S T R U Z I O N I P E R L’ I N S TA L L A Z I O N E D E L M O D E L L O PRO 48
REGOLAZIONE DELLE P O RT E
R E G O L A Z I O N E D E I C A R D I N I D E L
M O B I L E
Durante la regolazione dei cardini del
mobile e delle porta, tenere i cardini paral-
leli alla superficie della porta e lateralmente
al mobile. L’interruttore della porta non
funziona se i cardini non sono allineati
correttamente; di conseguenza le luci
restano accese e la ventola non funziona.
Questo causa l’aumento della temperatura
del mobile. Dopo aver regolato i cardini,
controllare che l’interruttore della porta
funzioni correttamente.
Per regolare i cardini della porta occorre
staccare la porta. Per staccare la porta,
sollevare la griglia superiore, aprire la porta di
circa 45 gradi e sollevarla dai cardini. Togliere
i perni dei cardini.
Allentare i due fissaggi, far scorrere il cardine
sulla posizione desiderata e serrare nuova-
mente i fissaggi. Vedere l’illustrazione che
segue. Rimontare i perni dei cardini e la porta.
Controllare l’allineamento e la tenuta della
porta. Chiudere la griglia superiore.
Regolazione dei cardini della porta
Regolazione dei cardini della porta
72
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I S T R U Z I O N I P E R L’ I N S TA L L A Z I O N E D E L M O D E L L O PRO 48
REGOLAZIONE DEI C A S S E T T I
Controllare che tutti i cassetti siano regolati
correttamente. In caso contrario, regolare i
cassetti in senso verticale ed orizzontale.
R E G O L A Z I O N E O R I Z Z O N TA L E
Per effettuare regolazioni in senso orizzontale
occorre rimuovere il cassetto. Per togliere
il cassetto, tirarlo in fuori fin quando non si
arresta, sollevarlo da entrambi i lati dalla parte
anteriore ed estrarlo.
R E G O L A Z I O N E V E RT I C A L E
Per effettuare regolazioni in senso verticale
occorre rimuovere il cassetto. Per togliere il
cassetto, tirarlo in fuori fin quando non si
arresta, sollevarlo da entrambi i lati dalla parte
anteriore ed estrarlo.
Allentare le viti sui due meccansimi scorrevoli
anteriori, quindi spostare i blocchi di
regolazione sulla posizione desiderata e serrare
nuovamente le viti. Vedere l’illustrazione
qui sotto.
Allentare i tre fissaggi del meccanismo scorrev-
ole del cassetto. Con una chiave da 11 mm,
ruotare il fissaggio di registro sulla posizione
desiderata e serrare nuovamente i fissaggi.
Vedere l’illu-strazione qui.
Rilasciare il blocco di regolazione posteriore
sganciando gli scatti. Spostare in avanti il
blocco per spostare il cassetto a destra, indietro
per spostarlo a sinistra. Ciascuna posizione
sposta il cassetto di 0,8 mm. Vedere l’illus-
trazione qui sotto. Far scattare il blocco sui
perni situati sul registro posteriore. Entrambi
i lati vanno spostati nella stessa direzione.
Per rimontare il cassetto, sollevarne la parte
anteriore e posizionarla sui binari scorrevoli
del cassetto. Accertarsi di agganciare la parte
anteriore del meccanismo scorrevole con
il cassetto.
Per rimontare il cassetto, sollevarne la parte
anteriore e posizionarla sui binari scorrevoli del
cassetto. Accertarsi di agganciare la parte
anteriore del meccanismo scorrevole con
il cassetto.
Controllare l’allineamento del meccanismo
di chiusura automatica del cassetto. Se l’aggan-
cio non si allinea con il perno di chiusura,
regolare la posizione del meccansimo di
chiusura automatica.
Regolazione verticale dei cassetti
Regolazione orizzontale dei cassetti
Regolazione orizzontale dei cassetti
73
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C H E C K L I S T P E R L’ I N S TA L L A Z I O N E D E L M O D E L L O PRO 48
CHECK LIST PER L’ I N S TA L L A Z I O N E
L’importanza di una corretta installazione delle
unità Sub-Zero PRO 48 non può essere mai sotto-
valutata. Un’installazione corretta è responsabilità
del concessionario che vende l’unità o di chi la
installa.
C H E C K L I S T P E R L’ I N S TA L L A Z I O N E
Il materiale di imballaggio è stato rimosso?
Si sono notati danni all’acciaio inossidabile?
Accendere l’unità. Funziona correttamente? In
caso contrario, è collegata all’alimentazione? Il
pulsante di controllo è acceso?
NOTA IMPORTANTE: per garantire un’instal-
lazione sicura ed adeguata, l’addetto all’instal-
lazione dovrà completare la seguente check list
per accertarsi che non venga dimenticato nulla.
La conduttura idrica è collegata e non perde?
La barra antiribaltamento è stata installata
bene?
In caso di domande o problemi con l’installazione
rivolgersi al proprio rivenditore Sub-Zero oppure
passare alla pagina di ricerca del nostro sito Web,
subzero.com, per trovare i distributori di zona in
base al Paese.
L’unità è livellata correttamente su un pavi-
mento sicuro ed in piano?
La vaschetta raccogli condensa è stata instal-
lata correttamente?
La protezione è installata?
Le viti della griglia sono state rimontate?
Le porte ed i cassetti sono regolati per un
funzionamento sicuro, con tenuta ed allinea-
mento adeguati? Una delle porte ha bisogno
di un fermaporta a 90 gradi?
Il cliente comprende il funzionamento
dell’unità?
Il collegamento idrico è attivato ed il fabbrica-
tore del ghiaccio è acceso?
74
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I N F O R M A Z I O N I P E R I L S E RV I Z I O D I A S S I S T E N Z A D E L M O D E L L O PRO 48
INFORMAZIONI PER IL SERVIZIO
DI ASSISTENZA
Per ottenere assistenza, prima di chiamare accer-
Per conservare o smaltire un vecchio frigo-
tarsi di avere a disposizione il numero di modello
rifero o freezer, procedere con cautela.
o di serie. Questi numeri sono riportati sulla pia-
strina situata sul lato sinistro del comparto con
cassetti del freezer superiore.
Togliere le porte o bloccarle bene. Gli inci-
denti con bambini intrappolati all’interno
possono avere risultati tragici.
Per l’assistenza in zona, rivolgersi al proprio
rivenditore Sub-Zero oppure andare alla pagina di
ricerca del nostro sito Web, subzero.com, per
trovare i distributori di zona in base al Paese.
PA N N E L L I L AT E R A L E E SUPERIORE
I pannelli accessori laterale e superiore in acciaio
inossidabile sono disponibile presso i rivenditori
Sub-Zero. Le istruzioni per l’installazione sono in
dotazione ai pannelli.
F E R M A P O RTA DA 90 GRADI
Le porte dei modelli PRO 48 si aprono a 135 gradi.
Presso i rivenditori Sub-Zero sono inoltre disponi-
bili kit fermaporta opzionali a 90.
Le informazioni e le immagini contenute in queste sede
sono protette da copyright della Sub-Zero Freezer
Company, Inc. Questo documento e le informazioni o
immagini qui contenute non potranno essere copiati o
usati, in parte o nella loro interezza, senza l’esplicito
consenso scritto della Sub-Zero Freezer Company, Inc.
©Sub-Zero Freezer Company, Inc. Tutti i diritti riservati.
75
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SUB-ZERO FREEZER COMPANY, INC.
P. O. BOX 44130
MADISON, WI 53744 USA
SUBZERO.COM
3 7 5 8 7 2 5
R E V
B
1 2 / 2 0 0 6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|