Stearns Recreational Boat B801 Green Red User Manual

OWNER’S MANUAL FOR  
STEARNS®  
INFLATABLE CANOE  
BACK COUNTRY(B801)  
TAMBIÉN SE INCLUYE VERSIÓN EN ESPAÑOL.  
INCLUT AUSSI UNE VERSION FRANÇAISE.  
ENTHÄLT DEUTSCHE TEXTVERSION.  
IMPORTANT!  
BEFORE PROCEEDING  
READ THIS MANUAL CAREFULLY  
(CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION,  
AS WELL AS CARE AND MAINTENANCE)  
Back Country™  
(B801)  
Green  
Red  
Stearns® Inc.  
St. Cloud, Minnesota 56302 U.S.A.  
Phone: (320) 252-1642 or 1-800-697-5801  
Fax: (320) 252-4425  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OWNER’S MANUAL FOR STEARNS® INFLATABLE CANOE  
TABLE OF CONTENTS  
Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3  
2. Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3  
2.1 Modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3  
3. Boating Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4  
3.1 Boating Regulations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5  
3.1.1 Boating Safety Labels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5  
3.1.2 Registration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5  
3.1.3 Education . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5  
3.2 Responsibilities of the Operator(s) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6  
3.3 Restricted Areas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6  
4. Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7  
4.1 Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7  
4.2 Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8  
5. Preparing Your Stearns® Inflatable Canoe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9  
5.1 Quick Start to Inflating Your Boat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9  
5.2 Knowing Your Valves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10  
5.3 Make Sure Bladders Are Aligned . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10  
5.4 Over Inflation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11  
6. Underway . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12  
6.1 Before You Start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12  
6.2 Transporting, Carrying, and Towing . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12  
6.3 Care and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13  
7. Repairs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14  
7.1 Repairing Small Punctures and Cuts . . . . . . . . . . . . . . . . . .14  
7.2 Repairing Pinholes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14  
7.3 Seam Openings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15  
8. Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15  
9. Limited Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16  
Stearns® Warranty Registration  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Declaration of Conformity  
(according to ISO/IEC Guide 22 and EN 45014)  
Manufacturer’s Name: Stearns Inc.  
Manufacturer’s Address: P. O. Box 1498  
St. Cloud, MN 56302  
declares, that the product:  
Product Name: BackCountry™  
Model Number(s): B801 or H801  
to which this declaration relates, meets the essential health and  
safety requirements and is in conformity with the relevant EU Directives  
listed below:  
General Product Safety Directive  
using the relevant section of the following EU standards and other  
normative documents:  
EN / ISO 6185-1 : 2002  
ABYC H28-76  
Date: 01/10/04  
Paul Ebnet, President  
This product complies with European directives for recreational vessels  
as published by the International Organization for Standardization  
(ISO).  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. INTRODUCTION  
This manual has been compiled to help you operate your craft with  
safety and pleasure. It contains details of the craft, the equipment  
supplied or fitted, its systems, and information on its operation and  
maintenance. Please read it carefully, and familiarize yourself with the  
craft before using it.  
If this is your first craft, or you are changing to a type of craft you are  
not familiar with, for your own comfort and safety, please ensure that  
you obtain handling and operating experience before assuming  
command of the craft.  
PLEASE KEEP THIS MANUAL IN A SECURE PLACE, AND PASS IT  
ON TO THE NEW OWNER IF YOU SELL THE CRAFT.  
2. WARRANTY  
Complete and return the Warranty Registration Form found on the back  
page of this Owner’s Manual.  
2.1 MODIFICATIONS  
Because of the possibility of interference with the factory design  
integrity of the canoe, owner modifications to the canoe are not  
recommended.  
Unauthorized modifications to the canoe could compromise safety,  
design integrity or warranty coverage.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. BOATING SAFETY  
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to  
potential personal injury hazards. Obey all safety messages  
that follow this symbol to avoid possible injury or death.  
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided,  
will result in death or serious injury or substantial property  
damage.  
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,  
could result in death or serious injury or property damage.  
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,  
may result in property damage.  
Used without the safety alert symbol indicates a potentially  
hazardous situation which, if not avoided, may result in property  
damage.  
NOTICE  
Indicates installation, operation or maintenance information which  
is important but not hazard-related.  
The precautions listed in this manual and on the craft are not  
all-inclusive. If a procedure, method, tool or part is not specifically  
recommended, you must satisfy yourself that it is safe for you and  
others, and that the craft will not be damaged or made unsafe as a  
result of your decision. REMEMBER - always use common sense when  
paddling YOUR CANOE!  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3.1 Boating Regulations  
The U.S. Coast Guard is the authority of the waterways; they are there  
to help the boating public. State boating regulations are enforced by  
local authorities. You are subject to marine traffic laws and “Rules of the  
Road” for both federal and state waterways; you must stop if signaled  
to do so by enforcement officers.  
There are many pamphlets, prepared by the Coast Guard, available to  
you. These pamphlets explain “Rules of the Road,” signal lights, buoys,  
safety equipment, international and inland regulations and much more  
than is presented in this manual. For more information contact your  
local U.S. Coast Guard Unit or call the Coast Guard Customer Info line  
at 1-800-368-5647.  
3.1.1 Boat Safety Labels  
Your canoe is affixed with various safety labels at the time of  
manufacture. These labels appear at specific locations on the craft  
where safety is of particular concern. Safety labels must remain legible  
and should not be removed. If you suspect a label is missing or one  
becomes damaged, contact STEARNS® at 320-252-1642 or  
1-800-697-5801.  
3.1.2 Registration  
The U.S. Coast Guard requires that all power boats operated on the  
navigable waters of the United States must be registered in the state of  
main use; also, many states require registration in that state whenever  
boating on waters within their state boundary. Always contact your state  
boating authorities (and neighboring states) for registration information  
on boats.  
Once you have been issued a number, it is best to affix it on the boat  
by printing it on the material with a permanent ink marker.  
3.1.3 Education  
This manual is not intended to provide complete training on all aspects  
of boat operation. We strongly recommend that all operators of this  
boat seek additional training on boat handling and safety, and provide  
safety training for all passengers.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3.2 RESPONSIBILITIES OF THE OPERATOR(S)  
IMPORTANT  
Users of this product agree by their use to accept the  
inherent risks involved in this water sports activity and  
agree to follow all instructions, DANGERS, CAUTIONS, and  
WARNINGS carefully before using their STEARNS® canoe.  
READ OWNER’S MANUAL: Improper Use May Cause Injury or  
Death. Pay close attention to items marked “DANGER,”  
“WARNING,” “CAUTION” or “NEVER.”  
Use the canoe in a SAFE and SOBER manner, taking all  
reasonable precautions.  
Each passenger MUST wear an approved personal flotation  
device (PFD). All safety equipment & PFDs must be in good  
condition and suitable for your canoe and passenger use.  
THIS CANOE IS NOT A PERSONAL FLOTATION DEVICE.  
Follow all inflation and care instructions.  
BE AWARE of local boating regulations and follow them.  
BE AWARE of your environment, water currents, tides,  
weather, traffic and other potential hazards in the water and  
surroundings.  
DO NOT use this canoe UNDER the INFLUENCE of DRUGS or  
ALCOHOL.  
DO NOT use this canoe if you suspect a tear or hole. IT MAY  
BE UNSAFE.  
USE CAUTION when entering or exiting the canoe. Keep your  
weight centered and distribute the weight of the gear and  
passengers evenly.  
DO NOT allow children to use this canoe without the  
supervision of an adult or someone who is experienced in its  
safe use.  
DO NOT tow this canoe.  
Seek shelter from open water if there is threat of lightning.  
3.3 RESTRICTED AREAS  
Before canoeing, check with Local, State and Federal authorities to  
identify restricted areas. Because of the threat of terrorism, the U.S.  
Coast Guard has and will continue to implement strict limits on  
watercraft near U.S. Navy and Coast Guard ships and other potential  
targets.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. SPECIFICATIONS  
Back Country(B801)  
Length - 11’ 6” (350 cm)  
Beam - 39” (99 cm)  
Dimensions:  
Dry Weight:  
39 lbs. (17.7 kg)  
2 persons  
Max. Persons Capacity:  
Max. Persons & Gear Capacity:  
485 lbs. (NMMA)  
142 kg (ISO)  
Recommended Pressure:  
Main chambers:  
Floor chamber:  
1.5 psi (0.10 bar)  
1.0 psi (0.07 bar)  
4.1 CAPACITY  
The person/load capacity is determined by the availability of proper  
seating on the canoe. Acceptable seating determines the number of  
passengers, not the overall load capacity.  
Back Country™  
Do not exceed the certified maximum capacities under any  
circumstances. Overloading will reduce freeboard and increase  
the likelihood of swamping, especially in heavy seas. Overloading  
causes handling to become sluggish, making it difficult to react  
quickly.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4.2 FEATURES  
Back Country™  
10  
1
5
2
2
6
8
7
3
9
4
4
1. Main chamber valves (2)  
2. Carrying / grab handles  
3. Floor valve  
4. Inflatable seats  
5. Tie down D-rings  
6. Tie down cords  
7. Tracking fins (2)  
8. Abrasion rail guards  
9. Hull number / Registration tag (Registration required in some states)  
10. Mesh pocket (behind seat)  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. PREPARING YOUR STEARNS® INFLATABLE CANOE  
The STEARNS® Inflatable canoe is designed for recreational use and  
can be used in a number of settings. Every usage has its own set of  
required skill levels and dangers. Be sure you are prepared for each  
use before attempting it and you understand the inherent dangers.  
Inflation Setup  
Use a STEARNS® “bellows” style foot pump (Model B502) or  
equivalent pump to inflate your canoe. Use caution not to over inflate  
your canoe. (Pump not included)  
For proper inflation and safety, the user must make sure that the wall  
inflation valves are sealed properly.  
NEVER USE COMPRESSORS, CO OR COMPRESSED AIR. DO  
2
NOT OVER-INFLATE THE FLOOR OR THE SIDE CHAMBERS.  
5.1 QUICK START TO INFLATING YOUR CANOE  
Follow steps below. If you do not understand or are unfamiliar with the  
following quick start steps, refer to the following pages for detailed  
explanation.  
1. Unfold and layout canoe on flat level ground  
2. First inflate floor chamber to 1.0 psi, (0.07 bar), do not over inflate  
(see page 11)  
3. Partially inflate both side chambers  
4. Make sure the 2 air valves are aligned with the holes in the cover  
5. If any twisting is apparent with the bladders, unzip and align  
bladders to cover (see page 10, section 5.3)  
6. Next, inflate both main chambers equally until full or 1.5 psi  
(0.10 bar), do not over inflate (see details on page 11)  
7. Inflate both seats until cushion feels semi-firm, do not over inflate  
(see page 11)  
8. Make sure all valves are tightly secured and seats are properly  
placed  
Main chambers  
Floor chambers  
To inflate To deflate  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5.2 KNOWING YOUR VALVES  
Stearns Canoe uses two types of valves. Type I and II (II is a smaller  
version of Type I) to inflate floor and main chambers.  
Type I (II)  
Valve  
Cap  
TO INFLATE  
Welded  
Reciprocal  
TO DEFLATE  
5.3 MAKE SURE BLADDERS ARE ALIGNED:  
1. Each internal air chambers are aligned in relation with the cover  
which can be adjusted by unzipping the cover access zippers  
2. Upper and lower weld seams of the air chambers are running parallel  
with the cover and centered all around  
If the air chambers are not aligned or centered:  
1. Relieve air pressure  
2. Unzip the cover  
3. Partially inflate  
4. Realign air chambers, zip cover and inflate chambers  
3. All valves are closed tightly, protective caps are reinstalled  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5.4 OVER-INFLATION  
Do not over-inflate the canoe. Over-inflation is the primary  
cause of leaks. Inflate the canoe until most of the wrinkles in  
the fabric are gone and it feels firm to the touch, but do not  
exceed 1.75 psi (0.12 bar) in the main air chambers and 1.0 psi  
(0.07 bar) in the floor chamber.  
Water temperature and weather affect the air pressure in the  
boat. In cold weather your canoe will lose some pressure  
because the air will contract. If this occurs, you may want to  
add more air to improve your boat’s performance. In hot  
weather, the air will expand. You must let out some air to  
prevent the boat from failing from over pressure. Avoid  
exposing your canoe to extreme temperatures (hot or cold).  
On warm sunny days, keep the canoe either in water or in  
shade (if kept inflated on land). This will avoid expanding  
chambers due to rise in temperature which can result in seam  
tears, delamination, popped I-Beams and pinholes. Also keep  
in mind to avoid asphalt, sand, pebbles or concrete in direct  
sunlight as they radiate high ground heat.  
Check for proper inflation often. Use your thumb to press on the port  
(left) and starboard (right) air chambers. You should be able to press  
down 3/4 in. (19 mm). The chamber should feel firm without too much  
resistance.  
If you have difficulty achieving 3/4 in. (19 mm), the chamber could be  
over inflated.  
If you are easily able to press further than 3/4 in. (19 mm), the chamber  
could be under inflated.  
Before paddling, be sure all the canoe's air chambers are properly  
inflated.  
DO NOT overload your canoe which exceeds the rating on the  
capacity plate. Overloading a canoe can result in loss of  
control and an unsafe canoe. If your canoe has no capacity  
plate, contact the selling dealer or the manufacturer.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. UNDERWAY  
In all your uses of STEARNS® Inflatable canoe, make SAFETY a high  
priority. Each person should wear an approved personal flotation  
device. Learn about your boating area. Get official information about  
the local conditions, tides and currents before canoeing there. Be  
careful that you do not overestimate your strength, endurance or skill.  
Be careful never to underestimate the forces of nature.  
6.1 Before You Start  
Be smart when canoeing and using your equipment.  
Properly inflate your canoe. Do not under or over-inflate.  
Outside temperatures of air and water will drastically change  
the volume inside chambers. Chambers may need to be  
adjusted (inflated or deflated) for optimum performance and  
safety.  
Know the conditions of the environment.  
Tell someone of your travel plans. Check local weather reports  
before casting off; do not leave the dock area when strong  
winds and electrical storms are in the area or predicted to be in  
the area.  
Secure or store loose items before getting underway.  
6.2 Transporting, Carrying and Towing  
Your canoe should always be transported dry and in its transporting  
(carrying) bag. Dry and clean as much as possible before placing  
canoe in carrying bag. Once you have reached your destination, or  
before long periods of non-use, inflate the canoe and allow it to air dry  
before storing.  
Use care when transporting or storing to avoid sharp points or edges;  
they will damage your canoe. Use the carrying handles to lift your  
canoe. Never pull or lift it by the sides or attach any other device to lift  
or carry it.  
Do not exceed the maximum recommended load. The total  
weight of all persons, gear and fluid capacities must  
never exceed the maximum load.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6.3 Care and Maintenance  
The STEARNS® inflatable canoe is made of very durable materials.  
However, like anything else, proper care will increase the life of your  
canoe. Before storing your canoe, make sure it is clean and completely  
dry before you store it in its carrying bag. It should be deflated and kept  
out of direct sunlight when stored. Avoid exposure to extreme  
temperatures (hot or cold). If your canoe is exposed to freezing  
temperatures while storing, allow it to warm before unfolding. If a zipper  
is stuck or sticking, do not force it. Use liquid soap and a toothbrush to  
lubricate the zipper open. Rinse completely.  
Never unzip the chamber covers when the canoe is inflated.  
Be sure to rinse your canoe with fresh water after every use in salt  
water and allow it to dry thoroughly before storing.  
To store your canoe:  
1. Wash your canoe using a mild soap or detergent. Never use strong  
solvents to clean your canoe. Rinse it off with fresh water and allow  
it to dry thoroughly before storing.  
2. Deflate the canoe. Make sure the valves are open so air can flow  
freely. Dry and clean as much as possible before placing canoe in  
carrying bag.  
3. Fix any punctures before storing your canoe in the carrying bag.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7. REPAIRS  
The STEARNS® Back Country comes equipped with a repair kit that  
includes adhesive and several patches. This can be found in the mesh  
pocket and should remain with the canoe. Making repairs to the inner  
tube of the canoe may require unzipping the cover and temporarily  
removing the tube. Always make sure the canoe is fully deflated before  
unzipping the cover. If there is difficulty opening the zipper, refer to the  
section “Care and Maintenance.” When the repair has been  
completed, be sure the tube is aligned properly in the canoe cover and  
the zipper is completely closed and appropriately locked.  
Figure 9  
7.1 Repairing Small Punctures and Cuts  
1. Cut a patch which is round or with round corners, at least 1/2 in.  
(12.7 mm) larger than the hole or cut.  
2. Use water and/or mild soap to clean the area where the patch will  
be placed.  
3. Make sure all surfaces are dry.  
4. Spread a thin layer of glue on both the patch and on the damaged  
area and let it sit for three to five minutes or until tacky.  
5. Press the patch onto the canoe , making sure that no air bubbles  
form.  
6. Apply pressure to the patch by placing weight on it. Do not peel  
back to see if adhesive is holding.  
7. Do not inflate the canoe for at least twelve hours.  
7.2 Repairing Pinholes  
1. Inflate the canoe. Locate the pinhole by sponging soapy water over  
the tube until you see air bubbles.  
2. Deflate the canoe. Clean the area around the pinhole and apply a  
drop of adhesive to the hole once the area is completely dry.  
A patch may not be necessary.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7.3 Seam Openings  
Seam openings are difficult to repair but can be done with certain seam  
repair adhesives. Contact STEARNS® for more information or ask your  
local marine shop.  
8. TROUBLESHOOTING  
This chart will help you find and correct minor problems with your  
canoe.  
Problem  
Slow leak.  
Solution  
Check valve gaskets and make sure the  
cap tether is not interfering with the seal.  
The valve gaskets must be closed tightly.  
Still leaks slowly.  
Check for pinholes. Read section  
“Repairing Pinholes.”  
Air valves don’t align.  
Let air out of both chambers to allow you  
to shift the inner tube to match up with the  
valve holes in the cover.  
Doesn’t inflate  
completely.  
Make sure that the tube is aligned.  
The zipper is stuck.  
Read “Care and Maintenance” section  
(6.3) regarding zippers.  
Difficulty draining water. Wipe off excess water with a high  
absorbing sponge or towel. The canoe  
dries much quicker inflated, and in a well  
ventilated area. Do not expose in direct  
sunlight to dry. Deflate canoe and briefly  
hang it from the molded handles with seats  
removed and seating compartment exposed.  
To avoid mold, do not pack or fold while  
boat is damp or wet.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9. LIMITED WARRANTY  
STEARNS® warrants this product to be free from defects in material or  
workmanship for a period of one year from the date of purchase.  
Products that prove to be defective under conditions of normal and  
proper use during the warranty period because of defective  
workmanship or faulty material will be replaced or repaired without  
charge. For warranty service, return product to place of purchase.  
STEARNS® shall inspect all warranty claims and in the event of a  
defect, repair or replace the defective part or entire item, at its option.  
This warranty does NOT cover:  
Products used for rental, for hire or in professionally guided tours and  
other uses not considered normal recreational purposes; punctures,  
cuts and abrasions sustained in normal use; items involved in  
accidents; items damaged in whitewater mishaps, and other  
unreasonable uses or improper storage.  
STEARNS® shall within (30) days from receipt of an authorized return  
from purchaser, perform its responsibilities in conformance with this  
warranty.  
THERE ARE NO WARRANTIES WHICH EXTEND BEYOND THE  
DESCRIPTION OF THE FACE HEREOF. STEARNS SHALL NOT BE  
HELD LIABLE FOR INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES.  
THIS WARRANTY IS INCLUSIVE IN LIEU OF ALL OTHER  
WARRANTIES.  
This warranty gives you specific legal rights and you may also have  
other rights that vary from state to state.  
Stearns®  
1100 Stearns Drive  
Sauk Rapids, MN 56379  
USA  
320-252-1642  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nota: Si el estado donde usted reside requiere este documento para obtener la licencia  
de su embarcación, póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente  
de Stearns® para completarlo u obtener más información.  
CERTIFICADO DE ORIGEN ORIGEN DE UNA EMBARCACIÓN,  
EMITIDO POR EL FABRICANTE,  
VENDIDA EN EL ESTADO DE ____________________________  
El fabricante que suscribe este documento certifica que la nueva embarcación descrita más abajo,  
propiedad de dicho fabricante, ha sido transferida en el día ______ del mes de _____________, del  
año 20____, mediante Factura # __________, a la persona indicada a continuación:  
Nombre del propietario/vendedor ________________________________________________  
Dirección __________________________________________________________________  
Ciudad, Estado, Código Postal ________________________________________________  
Nombre del modelo  
Año del modelo  
_________  
Número de identificación del casco del fabricante  
HIN # _______________________  
• BackCountry(B801/H801)  
Tipo: Canoa  
Eslora general: ___________  
Construido para: Recreación  
Material del casco de la canoa: ________________________  
Manga: ___________  
Información de la placa de capacidad de la Guardia Costera de los EE. UU. (si corresponde):  
Capacidad máxima en personas _________  
Capacidad máxima en peso (personas & aparejos) _________  
El fabricante también certifica que ésta es la primera transferencia de dicha embarcación nueva, y  
que toda la información aquí incluida es, a su mejor entender, veraz y precisa.  
1100 Stearns Drive • Sauk Rapids, MN 56379  
_________________________________________________________________________________  
Firma  
PRIMERA ASIGNACIÓN  
POR EL VALOR RECIBIDO, en la cantidad de $ _________________________________________,  
el que suscribe transfiere el Certificado de Origen y la embarcación descrita en este documento a:  
________________________________________________________________________________  
Dirección ________________________________________________________________________  
y certifica que la embarcación es nueva y no ha sido registrada en éste ni en ningún otro estado;  
asimismo, garantiza que dispone del título de dicha embarcación al momento de la entrega, sujeto  
sólo a las retenciones y gravámenes que se establecen a continuación:  
Monto de la retención  
_____________  
Fecha  
_________  
Acreedor  
__________________  
Dirección  
________________________  
Fechas ____________________ 20 ______, en _____________________ __________________  
_____________________ Por: ______________________________________________  
El cesionista (nombre de la empresa) firma aquí ___________________ Puesto _______________  
Ante mí se presenta personalmente ________________________ quien bajo juramento dice que las  
declaraciones indicadas más arriba son veraces y correctas. Suscrito y declarado bajo juramento  
ante mí, el día ___________ del mes de _______________________________ del año 20  
________.  
__________________________ Notario público Fecha de expiración de la comisión ____________  
(SELLO)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUAL DEL USUARIO DE LA CANOA INFLABLE STEARNS®  
ÍNDICE  
Declaración de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
1. Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3  
2. Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3  
2.1 Modificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3  
3. Seguridad en el uso de la canoa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4  
3.1 Normas para el uso de canoas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5  
3.1.1 Etiquetas de seguridad en las canoas . . . . . . . . . . .5  
3.1.2 Registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5  
3.1.3 Educación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5  
3.2 Responsabilidades del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6  
3.3 Áreas restringidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6  
4. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7  
4.1 Capacidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7  
4.2 Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8  
5. Preparación de la canoa inflable Stearns® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9  
5.1 Guía rápida para inflar la canoa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..9  
5.2 Descripción de las válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10  
5.3 Importancia de la alineación de las cámaras . . . . . . . . . . . .10  
5.4 Exceso de inflado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11  
6. Partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12  
6.1 Antes de partir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12  
6.2 Transporte, traslado y remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12  
6.3 Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13  
7. Reparaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14  
7.1 Reparación de cortes y perforaciones pequeñas . . . . . . . . .14  
7.2 Reparación de orificios pequeños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14  
7.3 Fallas en la costura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15  
8. Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15  
9. Garantía limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16  
Registro de la garantía de Stearns® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Declaración de conformidad  
(de acuerdo con las normas ISO/IEC Guía 22 y EN 45014)  
Nombre del fabricante: Stearns Inc.  
Dirección del fabricante: P. O. Box 1498  
St. Cloud, MN 56302  
declara que el producto:  
Nombre del producto: BackCountry™  
Número(s) del modelo: B801 or H801  
al cual se aplica esta declaración, satisface los requisitos esenciales  
sanitarios y de seguridad, y cumple con las Directivas relevantes de la Unión  
Europea que se indican a continuación:  
Directiva General de Seguridad del Producto  
mediante la sección relevante de los siguientes estándares de la Unión Europea y  
otros documentos normativos:  
EN / ISO 6185-1 : 2002  
ABYC H28-76  
Fecha: 01/10/04  
Paul Ebnet, Presidente  
Este producto cumple las directrices europeas para embarcaciones  
recreativas publicadas por ISO (International Organization for  
Standardization).  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. INTRODUCCIÓN  
Este manual ha sido preparado para ayudarle a usar su embarcación  
con seguridad y disfrutándola. Incluye detalles de la embarcación, el  
equipo suministrado o agregado, sus sistemas y también información  
sobre su operación y mantenimiento. Léalo cuidadosamente y  
familiarícese con la embarcación antes de usarla.  
Si ésta es su primera embarcación o si está cambiando a un tipo de  
embarcación con la cual no está familiarizado, por su propia seguridad  
y comodidad, asegúrese de adquirir cierta experiencia en su operación  
y manejo antes de tomar su mando.  
MANTENGA ESTE MANUAL EN UN LUGAR SEGURO Y  
ENTRÉGUESELO AL NUEVO PROPIETARIO CUANDO VENDA LA  
EMBARCACIÓN.  
2. GARANTÍA  
Complete y envíe el formulario de registro de la garantía que se  
encuentra en la última página del Manual del usuario.  
2.1 MODIFICACIONES  
Debido a la posibilidad de interferencia con la integridad del diseño  
original de la canoa, no se recomienda que el propietario haga  
modificaciones en ella.  
Las modificaciones no autorizadas de la canoa pueden comprometer la  
seguridad, la integridad del diseño y la cobertura de la garantía.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. SEGURIDAD EN EL USO DE LA CANOA  
Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Se usa para  
advertirle de un potencial peligro de lesiones personales.  
Respete todos los avisos de seguridad que contienen este  
símbolo para evitar posibles lesiones o muerte  
L PELIGRO L  
Indica una situación de inminente peligro que, si no se evita,  
puede provocar la muerte, lesiones graves o importantes daños a  
la propiedad.  
L ADVERTENCIA  
Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,  
puede provocar la muerte, lesiones graves o daños a la propiedad.  
L PRECAUCIÓN  
Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,  
puede provocar daños a la propiedad.  
PRECAUCIÓN  
Cuando esta palabra se usa sin el símbolo de advertencia de  
seguridad, indica que existe una situación de riesgo potencial  
que, si no se evita, puede causar daño a la propiedad.  
NOTIFICACIÓN  
Indica información de instalación, operación o mantenimiento que  
es importante pero no está relacionada con un peligro.  
Las precauciones incluidas en este manual y en la embarcación no son  
inclusivas. Si un procedimiento, método, herramienta o pieza no está  
específicamente recomendado, debe decidir por usted mismo si es  
seguro para usted y otros, y si la embarcación será dañada o resultará  
insegura como resultado de su decisión. RECUERDE: ¡use siempre el  
sentido común cuando maneja SU CANOA!  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3.1 Normas para el uso de canoas  
La Guardia Costera de los EE.UU. (U.S. Coast Guard) es la autoridad a  
cargo de las vías navegables. Una de sus funciones es ayudar al público  
que usa embarcaciones. Las autoridades locales son las encargadas de  
hacer cumplir los reglamentos estatales sobre el uso de embarcaciones.  
Usted debe cumplir las leyes de tráfico marítimo y las normas de tráfico  
(Rules of the Road) en las vías navegables federales y estatales; también  
debe detenerse cuando así se lo indiquen los funcionarios del orden.  
Hay muchos folletos disponibles preparados por la Guardia Costera.  
Estos folletos explican las normas de tráfico, las señales luminosas, las  
boyas, el equipo de seguridad, los reglamentos internacionales y  
fluviales, y otras informaciones incluidas en este manual. Si desea  
obtener más información, póngase en contacto con la unidad local de la  
Guardia Costera o llame al teléfono gratuito 1-800-368-5647, donde se  
brinda información a clientes de esa organización.  
3.1.1 Etiquetas de seguridad en las canoas  
Su canoa exhibe varias etiquetas de seguridad que fueron colocadas  
durante su fabricación. Esas etiquetas aparecen en lugares específicos de  
la embarcación donde la seguridad es especialmente importante. Las  
etiquetas de seguridad deben permanecer legibles y nunca deben quitarse.  
Si cree que una etiqueta falta o está dañada, póngase en contacto con  
STEARNS® llamando a los teléfonos 320-252-1642 o 1-800-697-5801.  
3.1.2 Registro  
La Guardia Costera de los EE. UU. requiere que todos las  
embarcaciones a motor que se usan en aguas navegables de ese país  
estén registradas en el estado donde se lleva a cabo la mayor parte de  
su uso. Además, muchos estados requieren que estén registradas en su  
territorio cuando se usan dentro de sus límites. Póngase siempre en  
contacto con las autoridades de su estado (y los estados vecinos) para  
obtener información acerca del registro de embarcaciones.  
Una vez recibido su número, la mejor forma de fijarlo a la embarcación  
es escribirlo en el material con un marcador de tinta permanente.  
3.1.3 Educación  
Este manual no pretende proporcionar un entrenamiento completo en  
todos los aspectos de la operación de la embarcación. Recomendamos  
especialmente que todos sus usuarios reciban entrenamiento adicional  
en su manejo y seguridad, y que a su vez brinden entrenamiento en  
seguridad a todos los pasajeros.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3.2 RESPONSABILIDADES DEL USUARIO  
IMPORTANTE  
Los usuarios de este producto reconocen que aceptan los riesgos  
inherentes a este deporte náutico y que seguirán cuidadosamente todas  
las instrucciones, y notificaciones de PELIGROS , PRECAUCIONES y  
ADVERTENCIAS antes de utilizar una canoa STEARNS®.  
LEA EL MANUAL DEL USUARIO: El uso incorrecto puede provocar  
lesiones o la muerte. Preste especial atención a los elementos  
marcados «PELIGRO», «ADVERTENCIA», «PRECAUCIÓN» o  
«NUNCA».  
Utilice siempre la canoa de manera SEGURA y SENSATA, tomando  
todas las precauciones razonables.  
Todos los pasajeros DEBEN usar un dispositivo de flotación personal  
(PFD) aprobado. Todo el equipo de seguridad y los dispositivos PFD  
deben estar en buen estado y ser adecuados para la canoa y el uso de  
los pasajeros.  
ESTA CANOA NO ES UN DISPOSITIVO DE FLOTACIÓN PERSONAL.  
Siga todas las instrucciones de cuidado e inflado.  
CONOZCA y cumpla todas las regulaciones locales del uso de  
embarcaciones.  
TENGA EN CUENTA el entorno, las corrientes de agua, las mareas, el  
clima, el tráfico y todos los peligros potenciales en el agua y en sus  
alrededores.  
NO use esta canoa BAJO LOS EFECTOS DE DROGAS O ALCOHOL.  
NO use esta canoa si sospecha que tiene una rajadura o agujero.  
PODRÍA NO SER SEGURO.  
TENGA CUIDADO cuando sube o baja de la canoa. Mantenga centrado  
su peso, y distribuya el peso de los aparejos y los pasajeros de  
manera pareja.  
NO permita que los niños usen esta canoa sin la supervisión de un  
adulto o de alguien con experiencia en su uso seguro.  
NUNCA remolque esta canoa.  
Busque refugio si está en aguas abiertas y hay peligro de rayos.  
3.3 ÁREAS RESTRINGIDAS  
Antes de usar la canoa, consulte con las autoridades locales, estatales y  
federales a fin de identificar las áreas restringidas. Debido a la amenaza  
de terrorismo, la Guardia Costera de los EE.UU. tiene y continuará  
estableciendo límites estrictos para embarcaciones que se encuentren  
en la proximidad de barcos de dicha Guardia Costera y de la Marina de  
los EE. U.U. (U.S. Navy), así como de otros objetivos potenciales.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. ESPECIFICACIONES  
Back Country(B801)  
Eslora - 11’ 6" (350 cm)  
Manga - 39" (99 cm)  
Dimensiones:  
Peso en seco:  
39 libras (17.7 kg)  
2 personas  
Capacidad máxima en personas:  
Capacidad máxima de personas y 485 libras (NMMA)  
142 kg (ISO)  
aparejos:  
Presión recomendada:  
Cámaras principales:  
Cámara del piso:  
1.5 psi (0.10 bar)  
1.0 psi (0.07 bar)  
4.1 CAPACIDAD  
La capacidad para pasajeros está determinada por la disponibilidad de  
asientos adecuados en la canoa. Los asientos disponibles determinan  
la cantidad de pasajeros pero no la capacidad total de carga.  
Back Country™  
L ADVERTENCIA  
No exceda bajo ninguna circunstancia la capacidad máxima  
certificada. La sobrecarga reduce el francobordo y aumenta la  
posibilidad de inundación, especialmente en mar grueso. La  
sobrecarga provoca una lenta respuesta al manejo y dificulta una  
reacción rápida.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4.2 CARACTERÍSTICAS  
Back Country™  
10  
1
5
2
2
6
8
7
3
4
9
4
1. Válvulas de la cámara principal (2)  
2. Manillas para sujetar y transportar  
3. Válvula del piso  
4. Asientos inflables  
5. Anillos en D de fijación  
6. Correas de fijación  
7. Aletas de dirección (2)  
8. Protección lateral contra la abrasión  
9. Número de casco / Marca de registro (en algunos estados se  
requiere registro)  
10. Bolsillo de malla (detrás del asiento)  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. PREPARACIÓN DE LA CANOA INFLABLE STEARNS®  
La canoa inflable STEARNS® está diseñada para actividades  
recreativas y puede utilizarse con distintas configuraciones. Cada uso  
exige un nivel diferente de destreza e involucra sus propios riesgos.  
Asegúrese de estar preparado y de comprender los riesgos inherentes  
antes de empezar a usarla.  
Instrucciones de inflado  
Use un inflador de pie del tipo fuelle STEARNS® (modelo B502) u otro  
similar para inflar la canoa. Tenga cuidado de no inflarla demasiado.  
(no se incluye el inflador)  
Para lograr un inflado correcto y seguro, el usuario debe asegurarse de  
que las válvulas de inflado estén correctamente selladas.  
L ADVERTENCIA  
NUNCA UTILICE COMPRESORES, CO2 NI AIRE COMPRIMIDO. NO  
INFLE EXCESIVAMENTE EL PISO NI LAS CÁMARAS LATERALES.  
5.1 GUÍA RÁPIDA PARA INFLAR LA CANOA  
Siga estos pasos: Si no los comprende o no está familiarizado con ellos,  
consulte las páginas siguientes para obtener una explicación detallada.  
1. Desdoble y coloque la canoa sobre una superficie plana y nivelada  
2. Infle primero la cámara del piso hasta 1,0 psi, (0,07 bar), no la infle  
demasiado (vea la página 11)  
3. Infle parcialmente ambas cámaras laterales  
4. Asegúrese de que las dos válvulas de aire estén alineadas con los  
orificios ubicados en la cubierta  
5. Si observa que las cámaras están retorcidas, abra la cremallera y colóquelas  
alineadas con respecto a la cubierta (vea la página 10, sección 5.3)  
6. A continuación, infle ambas cámaras principales en forma pareja hasta  
que estén totalmente infladas o a 1.5 psi (0.10 bar). No las infle  
demasiado (vea los detalles en la página 11)  
7. Infle ambos asientos hasta que los cojines estén semifirmes, pero no en  
exceso (página 11)  
8. Asegúrese de que todas las válvulas estén bien aseguradas y los  
asientos correctamente colocados  
Cámaras Principales  
Cámaras del Piso  
Para inflar Para desinflar  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5.2 DESCRIPCIÓN DE LAS VÁLVULAS  
Las canoas Stearns tienen dos tipos de válvulas. Tipo I y II (II es una  
versión más pequeña del Tipo I) para inflar las cámaras principales y del  
piso.  
Tipo I (II)  
Válvula  
Tapa  
PARA INFLAR  
Recíproco  
Soldado  
PARA DESINFLAR  
5.3 IMPORTANCIA DE LA ALINEACIÓN DE LAS CÁMARAS  
1. Cada cámara de aire interna está alineada con respecto a su  
cubierta, y se puede ajustar abriendo las cremalleras de acceso  
2. Las costuras superior e inferior de las cámaras de aire están  
paralelas con la cubierta y centradas en toda su extensión  
Si las cámaras de aire no están alineadas o centradas:  
1. Reduzca la presión de aire  
2. Abra la cremallera de la cubierta  
3. Infle parcialmente  
4. Vuelva a alinear las cámaras de aire, cierre la cremallera de la  
cubierta e infle las cámaras  
3. Compruebe que todas las válvulas estén herméticamente cerradas y  
las tapas de protección instaladas  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5.4 EXCESO DE INFLADO  
PRECAUCIÓN  
No infle la canoa en exceso. El exceso de inflado es la causa  
principal de fugas. Infle la canoa hasta que la mayoría de las  
arrugas desaparezcan de la tela y se sienta firme al toque,  
pero no exceda 1.75 psi (0.07 bar) de presión en las cámaras  
principales, ni 1.0 psi (0.07 bar) en las cámaras del piso. La  
temperatura del agua y el clima afectan la presión del aire de  
la canoa. En clima frío, la canoa pierde algo de presión  
porque el aire se contrae. Si esto ocurre, puede añadir un  
poco de aire para mejorar el rendimiento de la canoa. En  
clima cálido el aire se expande. Debe dejar escapar parte del  
aire para impedir que la canoa falle debido al exceso de  
presión. Evite exponerla a temperaturas extremas (calientes o  
frías).  
PRECAUCIÓN  
En los días cálidos de verano, mantenga la canoa en el agua o  
a la sombra (si la mantiene inflada en tierra). Evitará así la  
expansión de las cámaras debido al aumento de temperatura,  
que puede provocar desgarros en las costuras, delaminación,  
reventones en los largueros y orificios pequeños. Evite  
también el asfalto, la arena, los guijarros y el concreto ya que  
irradian mucho calor a la luz directa del sol.  
Verifique a menudo que el inflado sea correcto. Use su pulgar para  
ejercer presión sobre las cámaras de aire de babor (izquierda) y  
estribor (derecha). Debe poder hundirlo alrededor de 3/4 pulg. (19  
mm). La cámara debe sentirse firme pero sin demasiada resistencia.  
Si tiene dificultad para alcanzar 3/4 pulg. (19 mm), la cámara podría  
estar inflada en exceso. Si le resulta fácil hundir el pulgar más de 3/4  
pulg. (19 mm), es posible que la cámara no esté totalmente inflada.  
Antes de usar la canoa, asegúrese de que todas las cámaras de aire  
estén correctamente infladas.  
L PELIGRO L  
NO sobrecargue la canoa ni exceda el límite indicado en la  
placa de capacidad. La sobrecarga puede provocar la pérdida  
de control y reducir la seguridad de la canoa. Si ésta no tiene  
una placa de capacidad, póngase en contacto con el vendedor  
o con el fabricante.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. PARTIDA  
Cada vez que utiliza una canoa inflable STEARNS®, haga de la  
SEGURIDAD su más alta prioridad. Cada persona debe usar un  
dispositivo de flotación personal aprobado. Obtenga información del  
área donde utilizará la canoa, especialmente la información oficial de  
las corrientes, mareas y condiciones locales antes de navegar en su  
canoa en dicha área. Tenga cuidado de no sobrestimar su fortaleza,  
resistencia ni destreza. Nunca subestime las fuerzas de la naturaleza.  
6.1 Antes de partir  
Use la canoa y su equipo en forma inteligente.  
Infle correctamente la canoa. No la infle de más ni de menos.  
La temperatura exterior del aire y del agua pueden cambiar  
drásticamente el volumen de las cámaras. Puede ser necesario  
ajustar las cámaras (inflarlas o desinflarlas) para obtener el  
mejor rendimiento y seguridad.  
Conozca las condiciones del entorno.  
Infórmele a alguien sobre sus planes de viaje. Averigüe el  
pronóstico local del clima antes de zarpar. No abandone el  
muelle si hay vientos fuertes o tormentas eléctricas, o cuando  
estén pronosticadas en el área.  
Asegure o almacene todos los artículos sueltos antes de partir.  
6.2 Transporte, traslado y remolque  
La canoa debe transportarse siempre seca y en su bolsa de transporte.  
Seque y limpie la canoa tanto como sea posible antes de colocarla en  
la bolsa de transporte. Una vez que llegue a su destino, o antes de un  
período prolongado fuera de uso, infle la canoa y deje que se seque al  
aire antes de guardarla.  
Tenga cuidado cuando transporta o guarda la canoa, para evitar puntas  
y bordes agudos que podrían dañarla. Use siempre las manillas de  
transporte para levantar la canoa. Nunca tire ni la levante de sus lados,  
ni coloque otro dispositivo para levantarla o acarrearla.  
L ADVERTENCIA  
No exceda la carga máxima recomendada. El peso total de todas  
las personas, los aparejos y la capacidad de fluidos nunca debe  
exceder la carga máxima.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6.3 Cuidado y mantenimiento  
Las canoas inflables STEARNS® están fabricadas con materiales muy  
durables. Sin embargo, como sucede con cualquier producto, el  
cuidado adecuado prolongará la vida de su canoa. Antes de guardarla,  
asegúrese de que al colocarla en la bolsa de transporte esté limpia y  
completamente seca. Cuando la guarde, debe desinflarla y mantenerla  
alejada de la luz directa del sol. Evite exponerla a temperaturas  
extremas (calientes o frías). Si, mientras estuvo guardada, su canoa ha  
estado expuesta a temperaturas por debajo del punto de congelación,  
deje que se caliente antes de desdoblarla. Si el cierre de cremallera  
está trabado o atascado, no lo fuerce. Use detergente líquido y un  
cepillo de dientes para lubricar y abrir el cierre de cremallera. Enjuague  
completamente.  
Nunca abra el cierre de cremallera de las cubiertas de las  
cámaras mientras la canoa esté inflada. Asegúrese de enjuagar  
la canoa con agua fresca después de usarla en agua salada, y deje  
que se seque antes de guardarla.  
Para guardar la canoa:  
1. Lave la canoa con detergente o jabón suave. Nunca utilice  
disolventes suaves para limpiarla. Enjuáguela con agua fresca y  
deje que se seque totalmente antes de guardarla.  
2. Desinfle la canoa. Asegúrese de que las válvulas estén abiertas  
para que el aire pueda salir libremente. Seque y limpie la canoa  
tanto como sea posible antes de colocarla en la bolsa de transporte.  
3. Arregle todas las perforaciones antes de guardar la canoa en la  
bolsa de transporte.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7. REPARACIONES  
Todas las canoas Bac Country de STEARNS® incluyen un equipo de  
reparación con material adhesivo y varios parches. Éste se encuentra en  
el bolsillo de malla y debe permanecer en la canoa. Para efectuar  
reparaciones en el tubo interior de la canoa es posible que sea necesario  
abrir el cierre de cremallera de la cubierta y retirar temporalmente el tubo.  
Asegúrese de que la canoa esté totalmente desinflada antes de abrir el  
cierre de cremallera de la cubierta. Si tiene dificultades para abrir el cierre  
de cremallera, consulte la sección «Cuidados y mantenimiento». Una  
vez completadas las reparaciones, asegúrese de que el tubo esté  
correctamente alineado con la cubierta de la canoa y de que el cierre de  
cremallera esté completamente cerrado y correctamente trabado.  
Figura 9  
7.1 Reparación de cortes y perforaciones pequeñas  
1. Corte un parche redondo o con esquinas redondeadas que sea por  
lo menos 1/2 pulg. (12.7 mm) más grande que el orificio o corte.  
2. Use agua o jabón suave para limpiar el área donde colocará el  
parche.  
3. Asegúrese de que todas las superficies estén secas.  
4. Aplique una capa delgada de pegamento sobre la superficie dañada  
y el parche, y déjelas secar durante tres a cinco minutos o hasta  
que estén pegajosas.  
5. Presione el parche contra la canoa asegurándose de que no se  
formen burbujas de aire.  
6. Aplique presión sobre el parche colocando un peso sobre él. No lo  
despegue para ver si el adhesivo se está pegando.  
7. Espere por los menos doce (12) horas para inflar la canoa.  
7.2 Reparación de orificios pequeños  
1. Infle la canoa. Ubique el pequeño orificio distribuyendo sobre el tubo  
agua jabonosa con una esponja hasta que aparezcan burbujas de aire.  
2. Desinfle la canoa. Limpie el área alrededor del orificio y coloque  
una gota de pegamento en el agujero cuando el área esté  
totalmente seca. Es posible que no necesite un parche.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7.3 Fallas en la costura  
Las fallas en las costuras son difíciles de reparar, pero no imposible  
con ciertos tipos de pegamento para reparación de costuras. Para  
obtener más información póngase en contacto con STEARNS® o  
consulte con su tienda local de productos marítimos.  
8. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Este cuadro le ayudará a encontrar y solucionar problemas menores de  
la canoa.  
Problema  
Solución  
Pérdida lenta de aire.  
Inspeccione las juntas de las válvulas y  
asegúrese de que la correa de la tapa no  
interfiera con el sello hermético. Las juntas  
de las válvulas deben estar firmemente  
cerradas.  
Continúa perdiendo aire. Compruebe que no haya orificios. Lea la  
sección «Reparación de orificios  
pequeños».  
Las válvulas de aire no Deje que salga aire de ambas cámaras  
están alineadas.  
para permitir desplazar el tubo interior y  
alinearlo con los orificios para las válvulas  
en la cubierta.  
No se infla  
completamente.  
Asegúrese de que el tubo esté alineado.  
El cierre de cremallera  
está trabado.  
Consulte la sección «Cuidados y  
mantenimiento» (6.3) en referencia a los  
cierres de cremallera.  
Dificultad para drenar  
el agua.  
Elimine el exceso de agua con una toalla o  
esponja muy absorbente. La canoa se seca  
más rápido si está inflada y en un área bien  
ventilada. No la ponga a secar a la luz  
directa del sol. Desinfle la canoa y cuélguela  
brevemente de las manillas moldeadas sin  
el cojín del asiento y con el compartimiento  
del asiento expuesto. Para evitar el moho,  
no guarde ni pliegue la canoa mientras esté  
húmeda.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9. GARANTÍA LIMITADA  
STEARNS® garantiza que este producto estará libre de defectos de  
material o de fabricación por un período de un año a partir de la fecha  
de compra. Los productos con fallas de fabricación o material durante  
el período de garantía en condiciones normales y adecuadas de uso  
serán reemplazados o reparados sin cargo alguno. Para obtener el  
servicio de garantía, devuelva el producto al lugar donde lo compró.  
STEARNS® verificará todos los reclamos de garantía y, en caso de  
comprobar la existencia de una falla, reparará o reemplazará el  
producto o la pieza defectuosa, a su criterio.  
Esta garantía NO cubre:  
Productos utilizados para alquilar, contratar o utilizar en excursiones  
turísticas profesionales y en otros usos no considerados como  
propósitos recreativos comunes; perforaciones, cortes y abrasiones  
producidos por uso normal; artículos involucrados en accidentes;  
artículos dañados en rápidos; y otros problemas derivados del uso  
irrazonable o del almacenamiento inadecuado.  
STEARNS® cumplirá con las responsabilidades emergentes de esta  
garantía dentro de los treinta (30) días de recibir la devolución  
autorizada del producto por parte del comprador.  
NO EXISTEN OTRAS GARANTÍAS CUYO ALCANCE EXCEDA LO  
QUE AQUÍ SE DESCRIBE. STEARNS NO SERÁ RESPONSABLE  
POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.  
ESTA GARANTÍA ES INCLUSIVA Y REEMPLAZA TODA OTRA  
GARANTÍA EXISTENTE.  
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Es posible que  
usted tenga otros derechos que varían de estado a estado.  
Stearns®  
1100 Stearns Drive  
Sauk Rapids, MN 56379  
USA  
320-252-1642  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGISTRO DE GARANTÍA DE STEARNS®  
(ESCRIBA CON CLARIDAD)  
Complete y envíe esta tarjeta por correo a Stearns dentro de los  
próximos 10 días. Su producto quedará así registrado en caso de que  
usted pierda la información de su recibo de compra.  
Nombre del propietario ______________________________________  
Dirección__________________________________________________  
Ciudad ______________ Estado______ Código Postal_______ País______  
Modelo # Back Country™ (B801/H801)  
Núm. de H.I.N. ______________________  
Fecha de compra ___________________________________________  
Nombre del vendedor________________________________________  
Dirección__________________________________________________  
Ciudad ______________ Estado______ Código Postal_______ País______  
Le agradecemos sus respuestas a las siguientes preguntas:  
1. ¿Cómo se enteró inicialmente de este producto?  
_____ Vendedor _____ Amigo  
_____ Revista  
_____ Radio  
_____ Otros  
_____ TV _____ Catálogo _____ Internet  
2. ¿Qué fue lo que más influenció su decisión de comprar este producto?  
_____ Precio  
_____ Calidad  
______ Características ______ Reputación de Stearns  
______ Otros  
3. ¿Posee otros productos de Stearns?  
______Sí  
______ No  
Si contestó Sí,  
______ Productos para deportes acuáticos  
______ Productos de Stearns Outdoors®  
______ Productos de Mad Dog Gear®  
AT1004  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remarque : Si votre état exige ce document pour donner une licence pour votre bateau,  
veuillez contacter le service à la clientèle de Stearns® pour le remplir ou pour obtenir  
plus d'information.  
CERTIFICAT D'ORIGINE D'UNE EMBARCATION  
DU FABRICANT  
VENDUE DANS L'ÉTAT DE ______________________________  
Le fabricant sous-signé certifie par la présente que la nouvelle embarcation décrite plus bas, la  
propriété dudit fabricant, a été transférée en ce ___________ jour de __________, 20 ________ sur  
la facture numéro ________ à :  
Nom du propriétaire/concessionnaire ____________________________________________  
Adresse____________________________________________________________________  
Ville, État, Zip ______________________________________________________________  
Nom du modèle  
Année du modèle Numéro d'identification de la coque (NIC) du fabricant.  
_________ NIC no _______________________  
• BackCountry(B801/H801)  
Type : Canoe  
Longueur hors tout : ___________  
Construit pour : Utilisation de plaisir  
Matériau de coque de canoë : ________________________  
Poutre : ___________  
Information de la plaque de capacité de la Garde côtière des É.-U. (s'il y a lieu) :  
Capacité maximum de personnes en nombre complet __________  
Capacité de poids maximum (personnes et équipement) __________  
Le fabricant certifie aussi que ceci est le premier transfert d'une telle nouvelle embarcation et que  
toute l'information fournie dans ce document est vraie et exacte au meilleur de sa connaissance :  
1100 Stearns Drive • Sauk Rapids, MN 56379  
_________________________________________________________________________________  
Signature  
PREMIÈRE CESSION  
POUR LA VALEUR REÇUE, au montant de ___________________________________________$,  
le sous-signé transfert par la présente le Certificat d'origine et le bateau décrit dans ce document à :  
________________________________________________________________________________  
Adresse : ________________________________________________________________________  
et certifie que l'embarcation est neuve et qu'elle n'a pas été enregistrée dans cet État ou dans tout  
autre État, il garantit aussi que le titre de ladite embarcation au moment de la livraison, sous réserve  
seulement des privilèges et autres charges selon la description plus bas :  
Montant de la sûreté Date  
_____________ _________  
À qui elle est due  
__________________  
Adresse  
______________________________  
Dates ____________________ 20 ______, à ______________________ ___________________  
_____________________ par : ______________________________________________  
Cessionnaire (nom de la firme) Signez ici ________________________ Poste _________________  
Devant moi est venu personnellement ________________________ qui a été dûment assermenté et  
qui indique que les déclarations contenues précédemment sont vraies et exactes. Souscrit et  
assermenté devant moi avant ce ________ jour de ____________________________ 20 ________.  
_______________________________ Notaire public dont la commission expire le ____________  
(SCEAU)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE DE CANOËS GONFLABLES  
STEARNS®  
TABLE DES MATIÈRES  
Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3  
2. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3  
2.1 Modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3  
3. Sécurité de navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4  
3.1 Règlements de navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5  
3.1.1 Étiquettes de sécurité de navigation . . . . . . . . . . . . . .5  
3.1.2 Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5  
3.1.3 Éducation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5  
3.2 Responsabilité des opérateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6  
3.3. Endroits réglementés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6  
4. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7  
4.1 Capacité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7  
4.2 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8  
5. Préparer votre canoë gonflable Stearns® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9  
5.1 Démarrage rapide de gonflage de votre embarcation . . . . . .9  
5.2 Connaître vos valves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10  
5.3 Assurez-vous que les cellules soient alignées . . . . . . . . . . .10  
5.4 Surgonflage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11  
6. En route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12  
6.1 Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12  
6.2 Transport et remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12  
6.3 Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13  
7. Réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14  
7.1 Réparer de petites perforations et coupures . . . . . . . . . . . .14  
7.2 Réparer des trous d'épingle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14  
7.3 Ouvertures de coutures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15  
8. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15  
9. Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16  
Enregistrement de la garantie Stearns® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Déclaration de conformité  
(selon le Guide ISO/IEC 22 et EN 45014)  
Nom du fabricant : Stearns Inc.  
Adresse du fabricant : P. O. Box 1498  
St. Cloud, MN 56302  
déclare que le produit :  
Nom du produit : BackCountry™  
Numéro(s) de modèle(s) : B801 ou H801  
sur lequel porte cette déclaration, répond aux exigences de sécurité et de santé  
essentielles et est conforme aux directives pertinentes de UE indiquées plus bas :  
Directive générale de sécurité du produit  
utilisant la section pertinente des normes de l'UE suivantes et autres documents  
normatifs :  
EN / ISO 6185-1 : 2002  
ABYC H28-76  
Date: 01/10/04  
Paul Ebnet, Président  
Ce produit se conforme aux directives européennes des embarcations  
récréatives telles que publiées par l'International Organization for  
Standardization (ISO).  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. INTRODUCTION  
Ce manuel a été compilé pour vous aider à faire fonctionner votre  
embarcation en toute sécurité pour votre plaisir. Il contient des détails  
au sujet de l'embarcation, l'équipement fourni ou installé, ses systèmes  
et l'information sur son utilisation et sa maintenance. Veuillez le lire  
attentivement et vous familiariser avec l'embarcation avant de l'utiliser.  
Si ceci est votre première embarcation ou si vous changez de type  
d'embarcation pour un modèle avec lequel vous n'êtes pas familier,  
veuillez pour votre confort et votre sécurité vous assurer d'obtenir de  
l'expérience de manipulation et d'utilisation avant de prendre la  
commande de l'embarcation.  
VEUILLEZ CONSERVER CE MANUEL DANS UN ENDROIT SÛR ET  
LE DONNER AU NOUVEAU PROPRIÉTAIRE SI VOUS VENDEZ  
L'EMBARCATION.  
2. GARANTIE  
Veuillez remplir et retourner la carte d'enregistrement de garantie qui se  
trouve à l'arrière de ce manuel du propriétaire.  
2.1 MODIFICATIONS  
À cause de la possibilité d'interférence avec l'intégrité du design de  
canoë de l'usine, les modifications du propriétaire apportées au canoë  
ne sont pas recommandées.  
Les modifications interdites au canoë pourraient compromettre la  
sécurité, l'intégrité du design ou la couverture de garantie.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. SÉCURITÉ DE NAVIGATION  
Ceci est un symbole d’alerte de sécurité. Il est utilisé pour  
vous aviser de dangers possibles de blessures personnelles.  
Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce  
symbole pour éviter toute blessure possible ou la mort.  
L DANGER L  
indique une situation dangereuse imminente qui mènera à la mort  
ou à des blessures graves ou à de graves dommages à la  
propriété si elle n’est pas évitée.  
L AVERTISSEMENT  
indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est  
pas évitée, pourrait mener à la mort ou à des blessures graves ou  
à des dommages à la propriété.  
L PRÉCAUTION  
indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est  
pas évitée, peut mener à des dommages à la propriété.  
PRÉCAUTION  
utilisé sans le symbole d'alerte à la sécurité, indique une situation  
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque  
d’entraîner des dommages à la propriété.  
NOTICE  
Indique de l'information d'installation, d'exploitation ou d'entretien  
qui est importante, mais non reliée à des dangers.  
Les précautions indiquées dans ce manuel et sur l'embarcation ne sont  
pas exhaustives. Si une procédure, une méthode, un outil ou une pièce  
n'est pas recommandé(e) spécifiquement, vous devez vous assurer  
que cela soit sans danger pour vous et pour les autres et que  
l'embarcation ne sera pas endommagée et ne deviendra pas  
dangereuse suite à votre décision. RAPPEL - utilisez toujours votre bon  
sens en pagayant VOTRE CANOË !  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3.1 Règlements de navigation  
La Garde côtière des É.-U. est l'autorité dans les cours d'eau des É.-U.  
et ils sont là pour aider le public sur les eaux. Les règlements de  
navigation des États américains sont mis en vigueur par les autorités  
locales. Vous êtes soumis aux lois de la circulation maritime et aux  
« Règles de la route » pour les cours d'eaux américains et des États  
américains; vous devez arrêter si des agents de l'autorité vous  
l'indiquent.  
Il y a de nombreuses brochures, préparées par la Garde côtière, qui  
vous sont disponibles. Ces brochures expliquent les « Règles de la  
route », les signaux lumineux, les bouées, l'équipement de sécurité, les  
règlements internationaux et des eaux intérieures et beaucoup d'autres  
choses dépassant ce qui est présenté dans ce manuel. Pour plus  
d'information, veuillez contacter la Garde côtière des É.-U. ou la ligne  
d'information des clients de la garde côtière au 1-800-368-5647.  
3.1.1 Étiquettes de sécurité des embarcations  
Votre canoë a diverses étiquettes de sécurité qui sont apposées au  
moment de sa fabrication. Ces étiquettes sont à des endroits précis sur  
l'embarcation où la sécurité est particulièrement importante. Les étiquettes  
de sécurité doivent toujours être lisibles et ne doivent pas être retirées. Si  
vous soupçonnez qu'il manque une étiquette ou si elle est endommagée,  
contactez STEARNS® au 320-252-1642 ou 1-800-697-5801.  
3.1.2 Enregistrement  
La Garde côtière des É.-U. exige que toutes les embarcations à moteur  
sur les eaux navigables des États-Unis doivent être enregistrées dans  
l'État de leur utilisation principale; donc, plusieurs États exigent  
l'enregistrement dans cet État lorsque vous naviguez sur les eaux dans  
les limites de leur État. Contactez toujours les autorités de navigation  
de votre État (et des états environnants) pour obtenir l'information  
d'enregistrement des embarcations.  
Après avoir reçu un numéro, il est préférable de l'apposer sur  
l'embarcation en l'imprimant sur le matériel avec un marqueur indélébile.  
3.1.3 Éducation  
Ce manuel n'a pas pour but de fournir une formation complète sur tous  
les aspects de l'utilisation des embarcations. Nous recommandons  
fortement à tous les opérateurs de cette embarcation d'obtenir de la  
formation supplémentaire sur le maniement et la sécurité du bateau et  
de fournir une formation de sécurité à tous les passagers..  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3.2 RESPONSABILITÉ DES OPÉRATEURS  
IMPORTANT  
Les utilisateurs de ce produit acceptent par leur utilisation les  
risques inhérents à cette activité de sport aquatique et  
acceptent aussi de suivre attentivement toutes les  
instructions, DANGERS, PRÉCAUTIONS et AVERTISSEMENTS  
avant d'utiliser leur kayak de STEARNS®.  
LISEZ LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE : Une mauvaise utilisation peut  
causer des blessures ou la mort. Attention tout particulièrement aux  
articles portant la mention « DANGER », « AVERTISSEMENT »,  
« PRÉCAUTION » ou « JAMAIS ».  
Utilisez le canoë d'une manière SÉCURITAIRE et SOBRE en prenant  
toutes les précautions raisonnables.  
Chaque passager DOIT porter un dispositif de flottaison individuel  
(DFI). Tout équipement de sécurité et DFI doivent être en bon état et  
convenir à la charge de votre canoë et de vos passagers.  
CE CANOË N'EST PAS UN DISPOSITIF DE FLOTTAISON INDIVIDUEL.  
Suivez toutes les instructions de gonflage et d'entretien.  
SOYEZ AU COURANT des règlements locaux de navigation et suivez-  
les.  
SOYEZ AU COURANT des dangers de l'environnement, des courants,  
des marées, du temps, de la circulation et autres dangers possibles  
dans l'eau et dans le milieu.  
N'utilisez PAS ce canoë SOUS L'INFLUENCE de LA DROGUE ou DE  
L'ALCOOL.  
N'utilisez PAS ce canoë si vous soupçonnez une fissure ou un trou. IL  
POURRAIT ÊTRE DANGEREUX.  
SOYEZ PRUDENT en entrant ou sortant du canoë. Gardez votre poids  
centré et répartissez uniformément le poids de l'équipement et des  
passagers.  
NE laissez PAS les enfants utiliser ce canoë sans la supervision d'un  
adulte ou quelqu'un qui a de l'expérience pour l'utilisation sans danger.  
NE remorquez PAS ce canoë.  
S'il y a danger d'éclairs, cherchez un abri hors de l'eau libre.  
3.3 ENDROITS RÉGLEMENTÉS  
Avant d'utiliser votre canoë, vérifiez auprès des autorités locales, d'État et  
fédérales des É.-U. pour identifier les endroits réglementés. À cause de la  
menace de terrorisme, la garde côtière des É.-U. a et continuera à mettre  
en oeuvre de strictes limites sur les embarcations près des navires de la  
marine et de la Garde côtière des É.-U. et autres cibles possibles.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. SPÉCIFICATIONS  
Back Country(B801)  
Longueur - 11 pi 6 po (350 cm)  
Poutre - 39 po (99 cm)  
Dimensions :  
Poids sec :  
39 lb (17,7 kg)  
Capacité maximum de personnes : 2 personnes  
Capacité maximum de personnes et 485 lb (NMMA)  
142 kg (ISO)  
équipement :  
Pression recommandée :  
Chambres principales :  
Chambre du fond :  
1,5 psi (0,10 bar)  
1,0 psi (0,07 bar)  
4.1 CAPACITÉ  
La capacité de charge/personne se détermine par la disponibilité de  
sièges appropriés sur le canoë. Les sièges acceptables déterminent le  
nombre de passagers non pas la capacité de charge d'ensemble.  
Back Country™  
L AVERTISSEMENT  
Ne dépassez pas dans aucun cas les capacités maximum  
certifiées. La surcharge réduira le franc-bord et augmentera la  
possibilité d'inonder tout particulièrement par mer houleuse. La  
surcharge donne un maniement lent, et il est alors plus difficile de  
réagir rapidement.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4.2 CARACTÉRISTIQUES  
Back Country™  
10  
1
5
2
2
6
8
7
3
9
4
4
1. Valves de chambres principales (2)  
2. Poignée de transport/maintien  
3. Valve de fond  
4. Sièges gonflables  
5. Anneaux en forme de D d’attache  
6. Cordes d’attache  
7. Dérives (2)  
8. Protecteurs de rails d'abrasion  
9. Numéro de coque / étiquette d'enregistrement (enregistrement requis  
dans certains états)  
10. Poche ajourée (derrière le siège)  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. PRÉPARER VOTRE CANOË GONFLABLE STEARNS®  
Le canoë gonflable STEARNS® est conçu à des fins récréatives et peut  
servir dans un certain nombre de milieux. Chaque utilisation a son  
propre ensemble de niveaux de compétences requis et ses dangers.  
Assurez-vous d'être prêt pour chaque utilisation avant d'essayer et de  
comprendre les dangers inhérents.  
Préparation de gonflage  
Utilisez une pompe à pieds de type à « soufflet » STEARNS® (modèle  
B502) ou une pompe équivalent pour gonfler votre canoë. Attention de  
ne pas trop gonfler votre canoë. (pompe non comprise)  
Pour un gonflage et une sécurité appropriés, l'utilisateur doit s'assurer  
que les valves de gonflage de la paroi soient bien étanches.  
L AVERTISSEMENT  
N'UTILISEZ JAMAIS DE COMPRESSEURS, DE CO2 OU D'AIR COMPRIMÉ.  
NE SURGONFLEZ PAS LE FOND OU LES CHAMBRES LATÉRALES.  
5.1 DÉMARRAGE RAPIDE DE GONFLAGE DE VOTRE CANOË  
Suivez les étapes plus bas. Si vous ne comprenez pas ou si vous  
n'êtes pas familier avec les étapes suivantes de démarrage rapide,  
reportez-vous aux pages suivantes pour l'explication détaillée.  
1. Dépliez et étendez le canoë sur un sol à niveau et à plat.  
2. Gonflez d'abord la chambre du fond à 1,0 psi, (0,07 bar), ne  
surgonflez pas (voir page 11)  
3. Gonflez partiellement les deux chambres latérales  
4. Assurez-vous que les 2 valves à air soient alignées avec les trous  
de l'enveloppe  
5. S'il y a une torsion apparente dans les cellules, abaissez la glissière  
et alignez les cellules à l'enveloppe (voir page 10, section 5.3)  
6. Ensuite, gonflez également les deux chambres principales jusqu'à  
ce qu'elles soient pleines ou à 1,5 psi (0,10 bar), sans surgonfler  
(voir les détails à la page 11)  
7. Gonflez les deux sièges jusqu'à ce que le coussin soit semi-  
ferme, sans surgonfler (voir page 11)  
8. Assurez-vous que toutes les valves soient bien fixées et que les  
sièges soient bien placés.  
Chambres principales  
Chambres du fond  
Pour gonfler Pour dégonfler  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5.2 CONNAÎTRE VOS VALVES  
Les canoës de Stearns utilisent deux types de valves. Le type I et II  
(type II est une version un peu plus petite) pour gonfler le fond et les  
chambres principales.  
Type I (II)  
Valve  
Capuchon  
POUR  
GONFLER  
Soudé  
réciproque  
POUR DÉGONFLER  
5.3 ASSUREZ-VOUS QUE LES CELLULES SOIENT  
ALIGNÉES :  
1. Chaque chambre d'air interne est alignée par rapport à l'enveloppe  
qui s'ajuste en ouvrant les glissières d'accès.  
2. Les joints de soudure inférieurs et supérieurs des chambres à air  
sont parallèles à l'enveloppe et centrés partout autour.  
Si les chambres à air ne sont pas alignées ou centrées :  
1. Dégagez la pression d'air  
2. Baissez la glissière de l'enveloppe  
3. Gonflez partiellement  
4. Réalignez les chambres à air, montez la glissière de l'enveloppe  
et gonflez les chambres  
3. Toutes les valves sont bien fermées, les capuchons de protection  
réinstallés  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5.4 SURGONFLAGE  
PRÉCAUTION  
Ne surgonflez pas le canoë. Surgonfler est la cause principale  
des fuites. Gonflez le canoë jusqu'à ce que la plupart des  
rides du tissu soient retirées et que le tout soit ferme au  
toucher, mais sans dépasser 1,75 psi (0,12 bar) dans les  
chambres à air principales et 1,0 psi (0,07 mm) dans la  
chambre du fond. Le temps et la température de l'eau  
affectent la pression de l'air dans le bateau. Par temps froids,  
votre canoë perdra de la pression à cause de la contraction de  
l'air. Si ceci se produit, vous pourriez ajouter plus d'air pour  
améliorer la performance de votre bateau. Par temps chauds,  
l'air se dilatera. Vous devez laisser un peu d'air s'échapper  
pour empêcher la défaillance de l'embarcation à cause d'une  
surpression. Évitez d'exposer votre canoë aux températures  
extrêmes (chaude ou froide).  
PRÉCAUTION  
Par jours ensoleillés, gardez le canoë soit dans l'eau ou à  
l'ombre (si vous le gardez gonflé sur la terre). Ceci préviendra  
l'expansion des chambres à cause d'une augmentation de  
température menant à des déchirures de coutures, délamination,  
poutrelles en I sortantes et trous d'aiguilles. Rappelez-vous  
aussi d'éviter l'asphalte, le sable, les galets ou le béton au soleil  
car ils peuvent rayonner la chaleur élevée du sol.  
Vérifiez souvent le bon gonflage. Utilisez votre pouce pour presser sur  
les chambres à air de babord (gauche) et de tribord (droite). Vous  
devriez pouvoir presser vers le bas de 3/4 po (19 mm). La chambre  
devrait être ferme au toucher sans trop de résistance.  
Si vous avez de la difficulté à atteindre 3/4 po (19 mm), la chambre  
pourrait être surgonflée. Si vous pouvez facilement presser plus de 3/4  
po (19 mm), la chambre pourrait être sous-gonflée. Avant de pagayer,  
assurez-vous que toutes les chambres à air du canoë soient gonflées  
de manière appropriée.  
L DANGER L  
NE surchargez PAS votre canoë pour qu'il dépasse la capacité  
de la plaque. Surcharger un canoë peut mener à une perte de  
contrôle et un canoë qui pourrait être dangereux. Si votre  
canoë n'a pas de plaque de capacité, contactez le vendeur ou  
le fabricant.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. EN ROUTE  
Pour toutes les utilisations de vos canoës gonflables STEARNS® faites de  
la SÉCURITÉ votre priorité. Chaque passager doit porter un dispositif de  
flottaison individuel approuvé. Renseignez-vous sur la région de  
navigation. Obtenez de l'information officielle au sujet des conditions  
locales, des marées et des courants avant d'y naviguer en canoë.  
Attention de ne pas surestimer votre force, votre endurance ou vos  
compétences. Attention de ne jamais sous-estimer les forces de la nature.  
6.1 Avant de commencer  
Soyez intelligent en naviguant en canoë et en utilisant votre équipement.  
Gonflez votre canoë correctement. Ne surgonflez et ne  
sousgonflez pas. Les températures extérieures de l'air et de l'eau  
changeront de manière drastique le volume des chambres  
intérieures. Les chambres devront peut-être être ajustées (gonflées  
ou dégonflées) pour une performance et une sécurité optimales.  
Connaissez les conditions de l'environnement.  
Parlez de vos plans de voyage à quelqu'un. Vérifiez les rapports  
de météo locaux avant de partir, ne quittez pas le quai par vents  
forts et par orages électriques dans la région ou s'ils sont prévus.  
Attachez ou rangez les articles qui ne sont pas arrimés avant  
de partir.  
6.2 Transport et remorquage  
Votre canoë devrait toujours être transporté à sec et dans son sac de  
transport. Asséchez et nettoyez autant que possible avant de placer le  
canoë dans son sac de transport. Après avoir atteint votre destination  
ou avant de longues périodes de non utilisation, gonflez le canoë et  
laissez-le sécher à l'air avant le rangement.  
Transportez et rangez avec soin pour éviter les pointes ou les bords  
tranchants; ils pourraient endommager votre canoë. Utilisez les  
poignées de transport pour soulever votre canoë. Ne tirez et ne  
soulevez pas par les bords et n'attachez pas d'autres dispositifs pour le  
soulever ou le transporter.  
L AVERTISSEMENT  
Ne dépassez pas la charge maximum recommandée. Le poids  
total de toutes les personnes, de l'équipement et des fluides ne  
doit jamais dépasser la charge maximum.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6.3 Entretien et maintenance  
Le canoë gonflable STEARNS® est fabriqué de matériaux très durables.  
Comme toute autre chose, un bon entretien prolongera la durée de vie  
utile de votre canoë. Avant de ranger votre canoë, assurez-vous qu'il  
soit propre et bien sec avant de le ranger dans son sac de transport. Il  
devrait être dégonflé et laissé hors du soleil pour son rangement.  
Évitez d'exposer votre bateau aux températures extrêmes (chaude ou  
froide). Si votre canoë est exposé au gel pendant son rangement,  
laissez-le se réchauffer avant de le déplier. Si une glissière se bloque  
ou colle, ne forcez pas. Utilisez du savon liquide et une brosse à dents  
pour lubrifiez la glissière ouverte. Rincez complètement  
N'ouvrez jamais la glissière de l'enveloppe de la chambre  
lorsque le canoë est gonflé. Assurez-vous de rincer votre canoë à  
l'eau fraîche après chaque utilisation dans l'eau salée et laissez  
bien sécher avant de ranger.  
Pour ranger votre canoë :  
1. Lavez votre canoë avec du savon doux ou du détergent. N'utilisez  
jamais de solvants forts pour nettoyer votre canoë. Rincez-le à l'eau  
fraîche et laissez-le bien sécher avant de le ranger.  
2. Dégonflez le canoë. Assurez-vous que les valves sont ouvertes pour  
que l'air puisse circuler librement. Asséchez et nettoyez autant que  
possible avant de placer le canoë dans son sac de transport.  
3. Réparez toutes les perforations avant de ranger votre canoë dans  
son sac de transport.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7. RÉPARATIONS  
Les Back Country de STEARNS® sont dotés d'une trousse de  
réparation qui inclut de l'adhésif et plusieurs pièces de réparation. Elle  
se trouve dans la pochette en filet et doit rester dans le canoë. Pour  
réparer le tube intérieur du canoë, il faudra ouvrir la glissière de  
l'enveloppe et retirer temporairement le tube. Assurez-vous toujours  
que le canoë est entièrement dégonflé avant d'ouvrir la glissière de  
l'enveloppe. S'il est difficile d'ouvrir la glissière, reportez-vous à la  
section « Entretien et maintenance ». Après la réparation, assurez-  
vous que le tube soit aligné correctement dans l'enveloppe du canoë et  
la glissière bien fermée et verrouillée de manière appropriée.  
A = 1/4 po (6,4 mm)  
1/2 po (12,7 mm)  
Figure 9  
7.1 Réparer de petites perforations et coupures  
1. Coupez une pièce de réparation ronde ou aux coins ronds d'au  
moins 1/2 po (12,7 mm) plus large que le trou ou la coupure.  
2. Utilisez de l'eau et/ou du savon doux pour nettoyer l'endroit où vous  
avez placé la pièce.  
3. Assurez-vous que toutes les surfaces soient sèches.  
4. Étalez une mince couche de colle sur la pièce et l'endroit  
endommagé et laissez en place de trois à cinq minutes ou jusqu'à  
ce que ce soit collant.  
5. Pressez la pièce sur le canoë en vous assurant qu'aucune bulle  
d'air ne se forme.  
6. Appliquez de la pression sur la pièce en y ajoutant un poids. Ne  
tirez pas pour voir si l'adhésif tient.  
7. Ne gonflez pas le canoë pendant au moins douze heures.  
7.2 Réparer des trous d'épingle  
1. Gonflez le canoë. Trouvez le trou d'épingle en épongeant de l'eau  
savonneuse sur le tube jusqu'à ce que vous voyiez des bulles d'air.  
2. Dégonflez le canoë. Nettoyez l'endroit entourant le trou d'épingle et  
appliquez une goutte d'adhésif au trou lorsque l'endroit est bien sec.  
Il n'est pas nécessaire d'utiliser une pièce.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7.3 Ouvertures de couture  
Les ouvertures de couture sont difficiles à réparer, mais cela peut se faire  
avec certains adhésifs de réparation de couture. Contactez STEARNS®  
pour plus d'information ou consultez votre boutique marine locale.  
8. DÉPANNAGE  
Ce tableau vous aidera à trouver et à corriger les problèmes mineurs  
de votre canoë.  
Problème  
Fuite lente  
Solution  
Vérifiez les joints d'étanchéité de valve et  
assurez-vous que l'arrimage du capuchon  
n'entrave pas l'étanchéité. Les joints  
d'étanchéité de la valve doivent être bien  
fermés.  
Fuit encore lentement.  
Vérifiez les trous d'épingle Lisez la section  
« Réparer des trous d'épingle »  
Les soupapes d'air ne  
s'alignent pas.  
Laissez sortir l'air des deux chambres pour  
vous permettre de déplacer le tube intérieur  
pour ajuster les trous de valve de  
l'enveloppe.  
Ne se gonfle pas  
entièrement.  
Assurez-vous que le tube soit aligné.  
La glissière colle.  
Lisez la section « Entretien et maintenance  
»
Difficulté de drainer  
l'eau.  
Essuyez le surplus d'eau avec une éponge  
ou une serviette très absorbante. Le canoë  
sèche beaucoup plus rapidement gonflé et  
dans un endroit bien ventilé. Ne l'exposez  
pas au soleil pour sécher. Dégonflez le  
canoë et suspendez-le brièvement des  
poignées moulées avec les sièges retirés et  
le compartiment des sièges exposé. Pour  
éviter la moisissure, n'emballez pas ou ne  
pliez pas tandis que l'embarcation est  
humide ou mouillée.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9. GARANTIE LIMITÉE  
STEARNS® garantit que ce produit est libre de défauts de matériau et  
de main d'œuvre pendant une période d'un an à partir de la date  
d'achat. Les produits qui s'avèrent défectueux sous des conditions  
d'utilisation normales et appropriées durant la période de garantie à  
cause de matériaux défectueux ou de fabrication défectueuse seront  
remplacés ou réparés sans frais. Pour le service sous garantie,  
retournez le produit au site d'achat.  
STEARNS® inspectera toutes les réclamations sous garantie et dans le  
cas d'un défaut, réparera ou remplacera la pièce défectueuse ou tout  
l'article, à sa discrétion.  
Cette garantie NE couvre PAS :  
Les produits utilisés pour la location ou dans des visites guidées  
professionnelles et d'autres utilisations non considérées des fins  
récréatives normales; les perforations, coupes et abrasions sous un  
usage normal; les articles qui sont dans des accidents; les articles  
endommagés dans des accidents en eaux vives et autres utilisations  
déraisonnables ou rangement inapproprié.  
STEARNS® dans les (30) jours de réception d'un retour autorisé de  
l'acheteur, répondra à ses responsabilités conformément à cette garantie.  
IL N'Y A AUCUNE GARANTIE AU-DELÀ DE LA DESCRIPTION AU  
DÉBUT DE CE DOCUMENT. STEARNS NE SERA PAS TENUE  
RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT OU CONSÉCUTIF.  
CETTE GARANTIE EST INCLUSIVE ET REMPLACE TOUTES LES  
AUTRES GARANTIES.  
Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques et vous  
pouvez aussi avoir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à  
l'autre.  
Stearns®  
1100 Stearns Drive  
Sauk Rapids, MN 56379  
USA  
320-252-1642  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE STEARNS®  
(VEUILLEZ TAPER OU ÉCRIRE EN MAJUSCULES LISIBLEMENT)  
Veuillez remplir et poster cette carte à Stearns dans les 10 jours  
suivants. Elle enregistrera votre produit si vous perdez l'information de  
votre preuve d'achat.  
Nom du propriétaire _________________________________________  
Adresse __________________________________________________  
Ville _____________ État/province _____ Zip/code postal_____ Pays____  
No de modèle Back Country™ (B801/H801)  
NIC. no ______________________  
Date d'achat ______________________________________________  
Dealer’s Name _____________________________________________  
Nom du concessionnaire _____________________________________  
Ville _____________ État/province _____ Zip/code postal_____ Pays____  
Merci de répondre à ce qui suit :  
1. Comment avez-vous appris l'existence du produit ?  
_____ Concessionnaire _____ Ami _____ Magazine _____ Radio  
_____ TV _____ Catalogue _____ Internet _____ Autre  
2. Qu'est-ce qui a le plus influencé votre décision d'achat de ce produit ?  
_____ Prix ______ Caractéristiques ______ Réputation de Stearns  
_____ Qualité ______ Autre  
3. Avez-vous d'autres produits Stearns ?  
______Oui ______ Non  
Si oui,  
______ Produits de sport aquatique  
______ Produits Stearns Outdoors®  
______ Produits Mad Dog Gear®  
AT1004  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Hinweis: Wenn Sie dieses Dokument in Ihrem Land für die Zulassung Ihres Bootes  
benötigen, kontaktieren Sie bitte Ihren Stearns® Kundendienst, um diese Seite  
auszufüllen oder um weitere Informationen zu erhalten.  
URSPRUNGSERKLÄRUNG DES HERSTELLERS  
FÜR EIN BOOT  
VERKAUFT IM BUNDESSTAAT____________________________  
Der unterzeichnende Hersteller bescheinigt hiermit, dass das hier beschriebene neue Boot, das  
Eigentum des besagten Herstellers war und am ____________ Tag des Monats ______________  
des Jahres 20___ durch Rechnung Nr. ____________ verkauft wurde an:  
Name des Besitzers/Händlers __________________________________________________  
Adresse____________________________________________________________________  
PLZ, Stadt, Land ____________________________________________________________  
Name des Modells  
Modelljahr  
Registriernummer des Herstellers  
(Hull Identification No.)  
HIN # _______________________  
• BackCountryTM (B801/H801)  
_________  
Typ: Kanu  
Länge über alles: ___________  
Hergestellt für: Freizeitaktivitäten  
Rumpfmaterial:________________________  
Breite: ___________  
U.S. Coast Guard Schild zur Tragfähigkeit (wo zutreffend):  
Maximale Anzahl Insassen, in ganzen Zahlen _________  
Maximale Tragfähigkeit (Insassen & Gepäck) __________  
Der Hersteller bescheinigt außerdem, dass dies der erste Verkauf dieses neuen Bootes ist und dass  
alle hier aufgeführten Angaben nach bestem Wissen und Gewissen wahr und vollständig sind.  
1100 Stearns Drive • Sauk Rapids, MN 56379  
_________________________________________________________________________________  
Unterschrift  
ERSTER VERKAUF  
GEGEN ERHALTENE ZAHLUNG von _____________________________________________,  
übergibt der Unterzeichnete die Ursprungserklärung und das hier beschriebene Boot  
an ______________________________________________________________________________  
Adresse __________________________________________________________________________  
und bescheinigt, dass das Boot neu ist und noch nicht in diesem oder einem anderen Bundesstaat  
verkauft worden ist; er garantiert auch den Rechtstitel des besagten Bootes zum Zeitpunkt des  
Verkaufs, mit den folgenden dinglichen Belastungen:  
Belastungshöhe  
_____________  
Datum  
_________  
Fällig an wen  
__________________  
Adresse  
_______________________________  
Datum____________________ 20 ______, in ______________________ ___________________  
_____________________ Durch: ______________________________________________  
Verkäufer (Firmenname), Unterschrift hier _______________________Position _________________  
________________________ ist vor mir persönlich erschienen und hat unter Eid ausgesagt, dass  
diese Angaben wahr und richtig sind. Unterzeichnet und vor mir beglaubigt am _______ Tag des  
Monats __________________________ 20________.  
_______________________________ Meine Lizenz als Notar läuft bis ____________  
(SIEGEL)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR STEARNS® KANU-SCHLAUCHBOOT  
INHALTSVERZEICHNIS  
Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
1. Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3  
2. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3  
2.1 Änderungen am Kanu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3  
3. Sicherheit an Bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4  
3.1 Bestimmungen für Boote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5  
3.1.1 Sicherheitsetiketten am Boot . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5  
3.1.2 Registrierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5  
3.1.3 Training . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5  
3.2 Verantwortlichkeiten des/der Bootsführer/s . . . . . . . . . . . . . .6  
3.3 Gebietsbeschränkungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6  
4. Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7  
4.1 Tragfähigkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7  
4.2 Merkmale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8  
5. Vorbereitung Ihres Stearns® Kanuschlauchbootes . . . . . . . . . . . . . .9  
5.1 Schnellstart zum Aufblasen des Kanus . . . . . . . . . . . . . . . . .9  
5.2 Ventiltypen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10  
5.3 Innenluftkammern ausrichten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10  
5.4 Überdruck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11  
6. Auf dem Wasser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12  
6.1 Vor dem Start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12  
6.2 Transport, Tragen und Abschleppen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12  
6.3 Pflege und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13  
7. Reparaturen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14  
7.1 Reparatur kleiner Löcher und Risse . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14  
7.2 Reparatur von nadelfeinen Löchern . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14  
7.3 Risse in der Schweißnaht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15  
8. Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15  
9. Beschränkte Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16  
Stearns® Garantiekarte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Konformitätserklärung  
(gemäß ISO/IEC Guide 22 und EN 45014)  
Name des Herstellers: Stearns Inc.  
Adresse des Herstellers: P.O. Box 1498  
St. Cloud, MN 56302  
erklärt, dass das Produkt:  
Name des Produkts: BackCountry™  
Modellnummer(n): B801 oder H801  
auf das sich diese Erklärung bezieht, die wesentlichen Gesundheits- und  
Sicherheitsbestimmungen erfüllt und der nachfolgend aufgeführten, einschlägigen EU-Richtlinie  
entspricht:  
Richtlinie zur Allgemeinen Produktsicherheit  
Anwendung finden dabei die entsprechenden Abschnitte der folgenden EU-Normen und  
weiteren normativen Dokumenten:  
EN / ISO 6185-1: 2002  
ABYC H28-76  
Datum: 01.10.04  
Paul Ebnet, Präsident  
Dieses Produkt erfüllt die von der Internationalen Organisation für  
Normung (ISO) herausgegebenen europäischen Richtlinien für  
Sportboote.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. EINLEITUNG  
Diese Gebrauchsanweisung wurde zusammengestellt, um eine sichere  
und angenehme Nutzung Ihres Kanus zu gewährleisten. Sie enthält  
eine Beschreibung der Einzelheiten des Boots, des gelieferten oder  
installierten Zubehörs und seiner Ausrüstung sowie Informationen zu  
seiner Bedienung und Wartung. Lesen Sie diese Anleitung bitte  
sorgfältig durch und machen Sie sich vor Gebrauch des Bootes damit  
vertraut.  
Wenn dies Ihr erstes Boot ist oder wenn Sie mit diesem Kanu zu einem  
Bootstyp wechseln, mit dem Sie noch keine Erfahrung haben, stellen  
Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit bitte sicher, dass Sie vor seiner  
Verwendung entsprechende Erfahrungen sammeln oder Kenntnisse  
erlangen (z.B. durch einen Kurs).  
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AN EINEM SICHEREN ORT  
AUF UND HÄNDIGEN SIE SIE BEI EINEM EVENTUELLEN VERKAUF  
DES BOOTES AN DEN NEUEN BESITZER AUS.  
2. GARANTIE  
Bitte die Garantiekarte auf der letzten Seite dieser Gebrauchsanweisung  
ausfüllen und einschicken.  
2.1 ÄNDERUNGEN AM KANU  
Wegen möglicher Beeinträchtigung der werksseitigen Integrität der  
Kanukonstruktion raten wir davon ab, Änderungen an Ihrem Kanu  
vorzunehmen.  
Durch nicht genehmigte Änderungen an diesem Kanu können  
Sicherheit und Konstruktionsintegrität beeinträchtigt werden und der  
Besitzer kann seine Garantieansprüche verlieren.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. SICHERHEIT AN BORD  
Dies ist das Symbol für einen Sicherheitshinweis. Es weist auf  
mögliche Verletzungsgefahren hin. Alle Sicherheitshinweise  
mit diesem Symbol sind zu beachten, um mögliche  
Verletzungen oder tödliche Unfälle zu vermeiden.  
L GEFAHR L  
Diese Kennzeichnung weist auf eine bevorstehende Gefahrensituation  
hin, die die zu schweren Verletzungen, zum Tod oder zu hohen  
Sachschäden führen kann, wenn sie nicht abgewendet wird.  
L WARNHINWEIS  
Diese Kennzeichnung weist auf eine potentielle Gefahrensituation  
hin, die zu schweren Verletzungen, zum Tod oder zu hohen  
Sachschäden führen kann, wenn sie nicht abgewendet wird.  
L VORSICHT  
Hinweis auf eine potenziell gefährliche Situation, die zu  
Sachschäden führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.  
VORSICHT  
Wird dieser Hinweis ohne das Symbol verwendet, weist dies auf  
eine potenziell gefährliche Situation hin, die zu Sachschäden  
führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.  
HINWEIS  
Mit „Hinweis“ werden wichtige Informationen hinsichtlich der  
Montage, Bedienung oder Wartung gekennzeichnet; es besteht  
jedoch keine Sicherheitsgefahr.  
Die Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung und am Boot  
erheben keinen Anspruch auf Vollständigkeit. Wenn eine Prozedur, eine  
Methode, ein Werkzeug oder ein anderer Teil nicht ausdrücklich  
empfohlen wird, müssen Sie selbst dafür Sorge tragen, dass damit für  
Sie oder andere keine Gefahren verbunden sind, und dass Ihr Boot  
dadurch nicht beschädigt wird oder durch Ihre Entscheidung keine  
Gefahr entsteht. DARAN DENKEN - benutzen Sie IHR KANU stets mit  
gesundem Menschenverstand!  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3.1 Bestimmungen für Boote  
Die U.S. Coast Guard hat die Weisungsbefugnis auf den Wasserwegen  
und schützt den öffentlichen Bootsverkehr. Die staatlichen  
Schifffahrtsordnungen werden von den lokalen Behörden durchgesetzt.  
Sie unterliegen der Schifffahrtsgesetzgebung und den „Ausweichregeln“  
auf Bundes- und Einzelstaatgewässern; werden Sie durch Wasser-  
schutzbeamte zum Anhalten aufgefordert, sind Sie hierzu verpflichtet.  
Die Coast Guard hat viele Schriften veröffentlicht, in denen die  
Ausweichregeln, die Lichtsignale, Bojen, Sicherheitseinrichtungen und  
die internationalen und nationalen Bestimmungen erläutert sind. Diese  
Regeln sind wesentlich umfangreicher als die Beschreibungen in dieser  
Bedienungsanleitung. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrer  
örtlichen U.S. Coast Guard oder bei der Auskunftsstelle der Coast  
Guard unter 1-800-368-5647.  
3.1.1 Sicherheitsetiketten am Boot  
Ihr Kanu wird bei der Herstellung mit verschiedenen Sicherheitsetiketten  
versehen. Diese Markierungen werden an Stellen am Boot angebracht,  
die insbesondere die Sicherheit betreffen. Die Sicherheitsetiketten  
müssen immer lesbar bleiben und dürfen nicht entfernt werden. Sollte  
ein Hinweisschild fehlen oder beschädigt sein, bitte STEARNS® unter  
320-252-1642 oder 1-800-697-5801 anrufen.  
3.1.2 Registrierung  
Die U.S. Coast Guard verlangt, dass alle Motorboote, die auf schiffbaren  
Gewässern der USA betrieben werden, im Bundesstaat, wo sie am  
häufigsten verkehren, angemeldet werden; außerdem verlangen viele  
Staaten eine Registrierung in angrenzenden Staaten, wenn ein Boot auf  
deren Grenzgewässern verkehren will. Kontaktieren Sie stets die  
zustän-digen Behörden Ihres Bundesstaates (und der Nachbarstaaten),  
um die einschlägigen Bestimmungen zu erfragen.  
Sobald Sie eine Registriernummer erhalten haben, schreiben Sie diese  
am besten mit einem wasserfesten Filzschreiber auf das Bootmaterial.  
3.1.3 Training  
Dieses Handbuch ist nicht als umfassender Bootskurs für alle Aspekte  
zum Betrieb eines Bootes gedacht. Wir empfehlen dringend, dass alle  
Bootsführer dieses Boots zusätzliche Kurse zum Führen und zur  
Sicherheit eines Bootes belegen und mit allen Passagieren ein  
Sicherheitstraining durchgeführt wird.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3.2 VERANTWORTLICHKEITEN DES/DER BOOTSFÜHRER/S  
WICHTIG  
Benutzer dieses Produktes nehmen die Risiken auf sich, die  
dieser Wassersport mit sich bringt und verpflichten sich zur  
Befolgung aller Anweisungen und Sicherheitshinweise vor  
und während der Benutzung ihres STEARNS® Kanus.  
BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN: Unsachgemäße Benutzung  
kann zu Verletzungen oder zum Tod führen. Auf alle Objekte  
achten, die mit „GEFAHR“, „WARNHINWEIS“, „VORSICHT“  
oder „NIEMALS“ markiert sind.  
Das Boot SICHER und NÜCHTERN führen, dabei alle  
entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen befolgen.  
Alle Personen an Bord MÜSSEN eine genehmigte  
Rettungsweste (PFD) tragen. Bitte achten Sie darauf, dass  
sämtliches Sicherheitszubehör und die Schwimmwesten in  
einem guten Zustand und für Ihr Kanu und die Mitfahrenden  
geeignet sind.  
DAS KANU IST KEIN RETTUNGSSCHWIMMHILFSMITTEL.  
Alle Anweisungen betreffs Aufblasen und Wartung befolgen.  
Die örtlichen Bootsbestimmungen KENNEN und beachten.  
Die Gefahren der Umgebung, Wasserströmung, Gezeiten,  
Wetter, Verkehr und andere potenzielle Gefahren im Wasser  
und an Land KENNEN.  
BEI DROGEN- oder ALKOHOLEINFLUSS das Kanu NICHT  
führen.  
Das Kanu NICHT benutzen, wenn Sie einen Riss oder ein  
Loch vermuten. ES BESTEHT EIN SICHERHEITSRISIKO.  
Beim Ein- und Aussteigen VORSICHTIG SEIN. Das Gewicht in  
der Bootsmitte halten und Gepäck und Passagiere  
gleichmäßig verteilen.  
Kinder dürfen das Boot NICHT ohne die Aufsicht durch einen  
Erwachsenen oder eine in der sicheren Führung des Boots  
erfahrenen Person benutzen.  
Das Kanu NIEMALS schleppen lassen.  
Bei Gewittergefahr nicht auf dem offenen Wasser bleiben.  
3.3 GEBIETSBESCHRÄNKUNGEN  
Bevor Sie mit Ihrem Kanu fahren, fragen Sie bei den örtlichen und  
bundesstaatlichen Behörden nach, ob es Einschränkungen zu  
bestimmten Gebieten gibt. Aufgrund von Terrordrohungen gelten  
eventuell strenge Regelungen durch die U.S. Coast Guard für das  
Führen von Booten in der Nähe von Schiffen der U.S. Navy und U.S.  
Cost Guard und anderen möglichen Zielen.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. TECHNISCHE DATEN  
Back Country™ (B801)  
Länge - 350 cm  
Abmessungen:  
Breite - 99 cm  
Trockengewicht:  
17,7 kg  
Max. Personenzahl  
2 Personen  
Max. Tragfähigkeit inkl.  
Gepäck  
142 kg (ISO)  
Empfohlener Druck:  
Hauptkammern:  
Bodenkammer:  
0,10 bar  
0,07 bar  
4.1 TRAGFÄHIGKEIT  
Wie viele Personen befördert werden können, hängt von den  
ordnungsgemäßen Sitzplätzen ab. Die Anzahl der akzeptablen  
Sitzplätze, nicht die Tragfähigkeit insgesamt, bestimmt die Anzahl  
der Passagiere.  
Back Country™  
L WARNHINWEIS  
Die zugelassene Tragfähigkeit darf unter keinen Umständen  
überschritten werden. Eine Überladung reduziert den Freibord und  
erhöht die Gefahr, dass das Boot bei Wellengang voll läuft. Bei  
Überladung lässt sich das Kanu auch nur schwer steuern, was im  
Notfall ein schnelles Ausweichen erschwert.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4.2 MERKMALE  
Back Country™  
10  
1
5
2
2
6
8
7
3
9
4
4
1. Ventile (2) der Hauptkammern  
2. Tragegriffe  
3. Bodenventil  
4. Aufblasbare Sitze  
5. Befestigungsringe  
6. Abspannschnüre  
7. Stütz- und Führungsleisten (2)  
8. Scheuerschutzleisten  
9. Registriernummer (in manchen Staaten ist eine Registrierung  
erforderlich)  
10. Netztasche (hinter dem Sitz)  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. VORBEREITUNG IHRES STEARNS® KANU-  
SCHLAUCHBOOTES  
Das STEARNS® Kanu-Schlauchboot ist für den Freizeiteinsatz  
bestimmt und kann auf verschiedene Arten verwendet werden. Jede  
Verwendung erfordert ein bestimmtes Können und bringt gewisse  
Gefahren mit sich. Vergewissern Sie sich, dass Sie mit den  
Anforderungen vertraut sind und die möglichen Gefahren kennen.  
Aufblasen  
Einen STEARNS® Blasebalg (Modell B502) oder eine ähnliche Pumpe  
zum Aufblasen verwenden. Darauf achten, dass der empfohlene Luftdruck  
nicht überschritten wird. (Pumpe nicht im Lieferumfang enthalten)  
Der Benutzer muss darauf achten, dass die Luftkammerventile richtig  
geschlossen sind, um den passenden Luftdruck und die erforderliche  
Sicherheit zu gewährleisten.  
L WARNHINWEIS  
NIEMALS MIT EINEM KOMPRESSOR, CO2 ODER DRUCKLUFT  
AUFBLASEN. DARAUF ACHTEN, DASS DIE BODEN- ODER  
SEITENKAMMERN NICHT ZU PRALL AUFGEBLASEN WERDEN.  
5.1 SCHNELLSTART ZUM AUFBLASEN DES KANUS  
Befolgen Sie die unten beschriebenen Schritte. Wenn Sie die folgende  
Kurzanleitung nicht verstehen oder damit keine Erfahrung haben, lesen  
Sie bitte die folgenden Seiten, auf denen die Schritte ausführlich  
beschrieben sind.  
1. Das Kanu auf einer ebenen Fläche ausbreiten  
2. Zuerst die Bodenkammer bis 1,0 psi, (0,07 bar) aufblasen. Darauf  
achten, dass diese nicht zu prall aufgeblasen wird (siehe Seite 11)  
3. Beide Seitenluftkammern teilweise aufblasen  
4. Sicherstellen, dass die 2 Luftventile auf die Ventilausschnitte der  
Bootshaut ausgerichtet sind.  
5. Wenn die Innenluftkammern nicht in der richtigen Position sind,  
die Reißverschlüsse öffnen und die Außenhülle neu ausrichten  
(siehe Seite 10, Abschnitt 5.3)  
6. Als Nächstes beide Hauptkammern mit dem gleichen Druck  
aufblasen bis sie gefüllt sind bzw. bis zu einem Druck von 0,10  
bar; nicht zu prall aufblasen (siehe Einzelheiten auf Seite 11)  
7. Beide Sitze aufblasen, bis sich die Kissen einigermaßen fest  
anfühlen; nicht zu prall aufblasen (siehe Seite 11)  
8. Darauf achten, dass alle Ventile fest geschlossen sind und dass  
sich die Sitze in der richtigen Position befinden  
Hauptkammern  
Bodenkammern  
Aufblasen Luft ablassen  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5.2 VENTILTYPEN  
Für Stearns® Kanus werden zwei Typen von Ventilen verwendet. Typ I  
und II (Typ II ist eine kleinere Version von Typ I) zum Aufblasen des  
Bodens und der Hauptkammern.  
TYP I (II)  
Ventil  
Ventildeckel  
ZUM AUFBLASEN  
Geschweißtes  
Gegenstück  
ZUM LUFT ABLASSEN  
5.3 INNENLUFTKAMMERN AUSRICHTEN  
1. Jede Innenluftkammer ist auf die Außenhaut ausgerichtet, die nach  
Öffnen der Zugangsreißverschlüsse zurechtgezogen werden kann.  
2. Die oberen und unteren Schweißnähte der Luftkammern verlaufen  
parallel zur Außenhaut und sind rundherum mittig zu ihr ausgerichtet.  
Wenn die Luftkammern nicht in der richtigen Position sind:  
1. Etwas Luft ablassen  
2. Reißverschlüsse der Außenhaut öffnen  
3. Etwas Luft hineinblasen  
4. Luftkammern neu ausrichten, Reißverschluss schließen und  
Luftkammern aufblasen  
3. Alle Ventile fest schließen und Schutzkappen wieder aufsetzen  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5.4 ÜBERDRUCK  
VORSICHT  
Das Kanu nicht zu prall aufblasen. Die meisten Lecks werden  
durch Überdruck verursacht. Blasen Sie das Kanu nur soweit  
auf, bis die meisten Falten im Material ausgeglättet sind und  
es sich fest anfühlt. Beachten Sie, dass die Hauptluftkammern  
nur bis 0,12 bar Luftdruck und die Bodenkammer bis zu 0,07  
bar aufgeblasen werden dürfen. Die Wassertemperatur und  
das Wetter verändern den Luftdruck im Boot. Bei Kälte  
verringert sich der Druck, weil sich die Luft zusammenzieht.  
In diesem Fall ist es ratsam, mehr Luft einzupumpen. Bei Hitze  
dehnt sich die Luft aus. Dann müssen Sie Luft ablassen, um  
Überdruck zu vermeiden. Extreme Temperaturen (heiß oder  
kalt) sind zu vermeiden.  
VORSICHT  
An warmen, sonnigen Tagen lassen Sie das Kanu entweder im  
Wasser oder im Schatten (falls es in aufgeblasenem Zustand  
an Land steht). Dadurch vermeiden Sie eine Ausdehnung der  
Luftkammern durch Temperaturanstieg, die zum Reißen der  
Nähte, Schichtablösungen, Ausreißen der I-Träger und  
nadelfeinen Löchern führen kann. Vermeiden Sie es ebenso,  
das Kanu auf Asphalt, Sand, Kieselsteinen oder Beton in  
direktem Sonnenlicht abzulegen, da diese Untergründe hohe  
Temperaturen abstrahlen.  
Den Luftdruck regelmäßig und oft überprüfen. Mit dem Daumen auf die  
Backbord (links) - und Steuerbordkammern (rechts) drücken. Sie sollten  
gute 19 mm eindrücken können. Die Kammer sollte steif sein, aber  
ohne extremen Widerstand.  
Wenn Sie die 19 mm nur mit Mühe eindrücken können, ist die Kammer  
wahrscheinlich zu prall aufgeblasen. Wenn Sie ohne Mühe mehr als 19  
mm eindrücken können, ist die Kammer wahrscheinlich nicht  
ausreichend aufgeblasen. Vor dem Ablegen darauf achten, dass alle  
Kammern angemessen aufgeblasen sind.  
L GEFAHR L  
Die auf dem Etikett angegebene Tragfähigkeit NICHT  
überschreiten. Das Überladen des Kanus kann dazu führen,  
dass Sie es nicht mehr richtig steuern können und die  
Kanufahrt gefährlich werden kann. Wenn sich an Ihrem Kanu  
kein Etikett oder Schild mit Angabe der Tragfähigkeit befindet,  
kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Hersteller.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. AUF DEM WASSER  
Sorgen Sie bei allen Einsätzen des STEARNS® Kanu-Schlauchbootes  
dafür, dass die SICHERHEIT höchste Priorität hat. Alle an Bord  
befindlichen Personen müssen eine genehmigte Rettungsweste tragen.  
Machen Sie sich mit dem Gebiet, in dem das Kanu benutzt wird,  
vertraut. Holen Sie offizielle Informationen über die örtlichen  
Bedingungen, Gezeiten und Wasserströmungen ein, bevor Sie das  
Kanu dort benutzen. Schätzen Sie Ihre Kräfte, Ausdauer oder  
Kenntnisse richtig ein und respektieren Sie die vorherrschenden  
Naturgewalten.  
6.1 Vor dem Start  
Seien Sie umsichtig vor dem Ablegen und bei der Benutzung Ihrer Ausrüstung.  
Das Kanu ordnungsgemäß mit dem entsprechenden Luftdruck  
aufblasen. Die Außentemperaturen, sowohl die der Luft als  
auch die des Wassers, beeinflussen den Druck in den  
Luftkammern. Es kann notwendig werden, die Kammern noch  
etwas aufzublasen oder Luft abzulassen, um Sicherheit und  
optimale Fahrt zu gewährleisten.  
Auf Umweltbedingungen achten.  
Es ist ratsam, jemanden über Ihre geplante Bootsfahrt zu  
informieren. Den örtlichen Wetterbericht vor der Abfahrt  
abhören; nicht abfahren, wenn gefährliche Windstärken und  
Gewitter im Zielgebiet gemeldet oder erwartet werden.  
Vor dem Abstoßen alle losen Gegenstände verstauen oder festmachen.  
6.2 Transport, Tragen und Abschleppen  
Ihr Kanu sollte immer trocken und in der Tragetasche transportiert  
werden. Vor dem Verstauen in der Tragetasche das Kanu so gut wie  
möglich reinigen und gut trocknen lassen. Sobald Sie Ihren Zielort  
erreicht haben oder wenn das Boot längere Zeit nicht benutzt werden  
soll, darauf achten, dass das aufgeblasene Kanu vor dem Verstauen  
völlig austrocknen kann.  
Vorsicht vor spitzen Ecken oder Kanten beim Transport oder bei der  
Aufbewahrung; sie können das Kanu beschädigen. Das Kanu mit den  
Tragegriffen anheben. Niemals an den Seiten ziehen oder anheben,  
auch keine andere Vorrichtung zum Anheben oder Tragen verwenden.  
L WARNHINWEIS  
Das empfohlene maximale Ladegewicht nicht  
überschreiten. Das Gesamtgewicht an Insassen, Zubehör  
und Flüssigkeiten darf niemals das maximale Ladegewicht  
überschreiten.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6.3 Pflege und Wartung  
Das STEARNS® Kanu-Schlauchboot ist aus strapazierfähigen  
Materialien hergestellt. Dennoch kann eine entsprechende Pflege, wie  
bei anderen Gegenständen auch, die Lebensdauer des Kanus  
verlängern. Vor dem Verstauen in der vorgesehenen Tragetasche  
darauf achten, dass das Kanu sauber und völlig trocken ist. Nur  
entleert und nicht in direktem Sonnenlicht aufbewahren. Extreme  
Temperaturen (heiß oder kalt) sind zu vermeiden. Wenn Ihr Kanu  
während der Lagerung Frosttemperaturen ausgesetzt war, breiten Sie  
es erst aus, wenn das Boot etwas aufgewärmt ist. Falls ein  
Reißverschluss klemmt, keine Gewalt anwenden. Den Reißverschluss  
mit Flüssigseife und einer Zahnbürste abschmieren. Danach gut  
abspülen.  
Niemals die Reißverschlüsse der Hülle öffnen, wenn das Kanu  
aufgeblasen ist.  
Darauf achten, dass das Kanu nach jeder Fahrt in Salzwasser mit  
Frischwasser abgespült wird und vor dem Verstauen völlig  
austrocknen kann.  
Zum Verstauen Ihres Kanus:  
1. Das Kanu mit milder Seife oder Reinigungsmittel waschen. Niemals  
starke Lösungsmittel zum Reinigen verwenden. Mit Frischwasser  
abspülen und vor dem Verstauen gründlich trocknen lassen.  
2. Die Luft aus dem Kanu ablassen. Darauf achten, dass die Ventile  
ganz offen sind, damit die Luft ungehindert entweichen kann. Vor  
dem Verstauen in der Tragetasche das Kanu so gut wie möglich  
reinigen und gut trocknen lassen.  
3. Etwaige Löcher möglichst noch vor dem Verstauen reparieren.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7. REPARATUREN  
Das STEARNS® Back Country Kanu-Schlauchboot wird mit einem  
Reparatursatz geliefert, der Klebstoff und mehrere Flicken enthält.  
Dieser ist in der Netztasche verstaut und sollte stets im Kanu  
aufbewahrt werden. Wenn der innere Schlauch des Kanus repariert  
werden muss, muss eventuell die Hülle entfernt und der innere  
Schlauch vorübergehend herausgenommen werden. Achten Sie stets  
darauf, dass die Luft aus dem Kanu vollständig abgelassen ist, bevor  
Sie die Hülle öffnen. Wenn der Reißverschluss klemmt, beachten Sie  
bitte die Hinweise im Abschnitt „Pflege und Wartung”. Nach Ende der  
Reparatur setzen Sie den Schlauch wieder passend in die Hülle ein,  
ziehen den Reißverschluss zu und verriegeln ihn.  
A= 6,4 mm  
12,7 mm  
Abbildung 9  
7.1 Reparatur kleiner Löcher und Risse  
1. Einen Flicken zuschneiden, entweder rund oder mit runden Ecken,  
in einer Größe mindestens 12,7 mm größer als das Loch oder der  
Riss.  
2. Die Flickstelle mit Wasser und/oder milder Seife reinigen.  
3. Dafür sorgen, dass alle Oberflächen trocken sind.  
4. Den Klebstoff dünn auftragen, sowohl auf den Flicken als auch auf  
die Flickstelle, und ca. drei bis fünf Minuten antrocknen lassen.  
5. Den Flicken auf das Kanu drücken; dabei darauf achten, dass keine  
Luftblasen entstehen.  
6. Mit einem Gewicht Druck auf den Flicken ausüben; den Flicken  
danach nicht mehr anheben, um zu sehen, ob der Klebstoff auch  
hält.  
7. Das Kanu danach mindestens zwölf Stunden nicht aufblasen.  
7.2 Reparatur von nadelfeinen Löchern  
1. Das Kanu aufblasen. Das Loch finden; dazu Seifenwasser über den  
Schlauch gießen, bis Sie Luftblasen sehen.  
2. Die Luft aus dem Kanu ablassen. Die Stelle um das Loch reinigen  
und einen Tropfen Klebstoff auftragen, sobald die Stelle vollständig  
trocken ist. Ein Flicken ist nicht immer erforderlich.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7.3 Risse in der Schweißnaht  
Risse in der Schweißnaht können nur bedingt repariert werden; eine  
Reparatur ist aber mit besonderen Schweißnahtklebstoffen möglich.  
Weitere Informationen erhalten Sie bei STEARNS® oder bei Ihrem  
Händler.  
8. FEHLERSUCHE  
Diese Tabelle soll Ihnen bei der Bestimmung und Behebung kleinerer  
Fehler am Kanu helfen. canoe.  
Problem  
Solution  
Langsames Entweichen Die Ventildichtungen prüfen und  
sicherstellen, dass nicht der  
Verschlussfaden in der Dichtung  
eingeklemmt ist. Die Ventildichtungen  
müssen dicht festgeschraubt sein.  
Weiterhin langsames  
Entweichen.  
Auf nadelfeine Löcher überprüfen. Siehe  
Abschnitt „Reparatur von nadelfeinen  
Löchern“.  
Ventile an der falschen Aus beiden Kammern die Luft ablassen,  
dann den inneren Schlauch auf die  
Ventillöcher der Hülle ausrichten.  
Stelle.  
Vollständiges Aufblasen Darauf achten, dass der Schlauch nicht  
nicht möglich  
verklemmt ist.  
Der Reißverschluss  
klemmt.  
Die Informationen zum Reißverschluss im  
Abschnitt 6.3 “Pflege und Wartung” lesen.  
Wasser fließt nicht  
richtig ab.  
Überschüssiges Wasser mit einem  
saugstarken Schwamm oder Tuch  
aufnehmen. Das Kanu trocknet im  
aufgeblasenen Zustand und in einer gut  
durchlüfteten Umgebung wesentlich  
schneller. Zum Trocknen das Kanu nicht  
direkter Sonneneinstrahlung aussetzen. Die  
Luft aus dem Kanu ablassen und das Kanu  
kurze Zeit an den Tragegriffen aufhängen,  
dabei die Sitzkissen herausnehmen und den  
Sitz freilegen. Zur Vermeidung von  
Schimmel, Boot nicht zusammenlegen,  
wenn es noch feucht oder nass ist.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9. BESCHRÄNKTE GARANTIE  
STEARNS® gewährt ab Kaufdatum für die Dauer von einem Jahr die  
Garantie, dass dieses Produkt frei von Material- oder  
Herstellungsfehlern ist. Produkte, die bei normalem und angemessenen  
Gebrauch innerhalb der Garantiezeit Material- oder Herstellungsfehler  
aufweisen, werden kostenlos repariert oder ersetzt. Im Garantiefall bitte  
das Produkt an den Händler zurückgeben.  
STEARNS® prüft alle Garantieansprüche und wird nach eigenem  
Ermessen fehlerhafte Teile oder das ganze Produkt reparieren oder  
ersetzen.  
Diese Garantie gilt NICHT für:  
Produkte, die im Verleih oder bei gewerbsmäßig geführten Touren  
und anderen Anwendungen, die nicht als normale Freizeitzwecke  
bezeichnet werden können, verwendet wurden; Löcher, Risse und  
Abschürfungen, die durch normalen Verschleiß entstanden sind;  
Produkte, die in Unfälle verwickelt sind; Produkte, die bei  
Wildwasserunfällen und anderen unsachgemäßen Verwendungen  
oder durch fehlerhafte Aufbewahrung beschädigt wurden.  
STEARNS® erfüllt seine Verpflichtungen im Rahmen dieser Garantie  
innerhalb von dreißig (30) Tagen nach Erhalt des vom Käufer  
zurückgegebenen Produkts, wenn berechtigte Garantieansprüche  
bestehen.  
STEARNS® GEWÄHRT KEINE WEITERGEHENDEN GARANTIEN  
ALS DIE HIER BESCHRIEBENEN UMSTÄNDE. EINE HAFTUNG FÜR  
NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN IST AUSGESCHLOSSEN.  
DIESE GARANTIE ERSETZT ALLE ANDEREN GARANTIEN.  
Diese Garantie gewährt Ihnen bestimmte gesetzlich geregelte Rechte;  
es ist auch möglich, dass gewisse Bundesstaaten zusätzliche Rechte  
gewähren.  
Stearns®  
1100 Stearns Drive  
Sauk Rapids, MN 56379  
USA  
320-252-1642  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
STEARNS® GARANTIEKARTE  
(BITTE SAUBER IN DRUCKSCHRIFT AUSFÜLLEN)  
Bitte diese Karte ausfüllen und innerhalb von 10 Tagen an Stearns  
absenden. Dadurch wird Ihr Boot registriert, falls Sie Ihre  
Kaufunterlagen verlieren sollten.  
Name des Besitzers ________________________________________  
Adresse: _________________________________________________  
Stadt ____________________ PLZ__________ Land______________  
Modell-Nr. Back Country™ (B801/H801)  
H.I.N. # . (Registriernummer) ______________________  
Kaufdatum ________________________________________________  
Name des Händlers _________________________________________  
Adresse __________________________________________________  
Stadt ____________________ PLZ__________ Land______________  
Wir danken Ihnen für Ihre Antworten zu den folgenden Fragen:  
1.Wo haben Sie zum ersten Mal von diesem Produkt gehört?  
_____ Händler _____ Freund  
_____ TV _____ Katalog  
_____ Zeitschrift _____ Radio  
_____ Internet _____ Anderes  
2. Was war für den Kauf dieses Produktes ausschlaggebend?  
_____ Preis ______ Vorzüge ______ Markenname Stearns  
_____ Qualität ______ Nein  
3. Besitzen Sie noch andere Stearns-Produkte?  
______Ja  
______ Nein  
Falls ja,  
______ Wassersport-Produkte  
______ Stearns Outdoors® Produkte  
______ Mad Dog Gear® Produkte  
AT1004  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
STEARNS® WARRANTY REGISTRATION  
(PLEASE TYPE OR PRINT CLEARLY)  
Please complete and mail this card to Stearns within 10 days. It will  
register your product in case you ever lose your proof of purchase  
information.  
Owner’s Name _____________________________________________  
Address __________________________________________________  
City _________________ State_______ Zip________ Country_______  
Model # Back Country(B801/H801)  
H.I.N. # ______________________  
Purchase Date _____________________________________________  
Dealer’s Name _____________________________________________  
Address __________________________________________________  
City _________________ State_______ Zip________ Country_______  
Thank you for responding to the following:  
1. How did you first learn of this product?  
_____ Dealer  
_____ TV  
_____ Friend  
_____ Magazine _____ Radio  
_____ Other  
_____ Catalog _____ Internet  
2. What most influenced your decision to purchase this product?  
_____ Price  
______ Features  
______ Other  
______ Stearns’ reputation  
_____ Quality  
3. Do you own other Stearns products?  
______Yes  
______ No  
If yes,  
______ Watersports Products  
______ Stearns Outdoors® Products  
______ Mad Dog Gear® Products  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NO POSTAGE  
NECESSARY  
IF MAILED  
IN THE  
UNITED STATES  
BUSINESS REPLY MAIL  
POSTAGE WILL BE PAID BY ADDRESSEE  
FIRST CLASS  
PERMIT NO. 558  
ST. CLOUD, MINNESOTA  
STEARNS INC  
PO BOX 1498  
ST. CLOUD, MN 56302-9743  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Servis Rhino Compact Loader 2409TL User Manual
Shoprider Mobility Aid JIFFY11 UL7WR11 User Manual
Sony DVD Recorder DS 2 User Manual
Sony MP3 Player WM FX277 User Manual
Sony TV Mount KDP 65WS550 User Manual
Speed Queen Clothes Dryer AC06 500 User Manual
Sterling Thermostat 6210 abx User Manual
Stinger Automobile Parts SPV35 User Manual
Stovax Ventilation Hood PM256 User Manual
Sunbeam Hot Beverage Maker KE9600 User Manual